Code

updated PO file
[inkscape.git] / po / gl.po
index dc34f1468d9cf000cc842da87d36561a4688d7f5..82d775c6c0ab65b744e1b1b6ae1bfbe705027607 100644 (file)
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
 # Translation of Inkscape to Galician.
 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
 # Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Proxecto Trasno http://trasno.net
-#
-# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2006.
-#
+# Copyright © 2006, 2007, 2008, 2010 Leandro Regueiro.
+# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega:  Se desexas
+# colaborar connosco, podes atopar máis información en <http://trasno.net>
+# Francisco Xosé Vázquez Grandal <fxvazquez@arrakis.es>, 2001.
+# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2006, 2007, 2008, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: inkscape\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-14 22:37-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-05 18:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-26 22:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-02 15:58+0100\n"
 "Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Galician <trasno@trasno.net>\n"
+"Language-Team: proxecto@trasno.net\n"
+"Language: gl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 
-#: ../inkscape.desktop.in.h:1
-msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
-msgstr "Cree e edite imaxes Scalable Vector Graphics"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
+msgid "Add Nodes"
+msgstr "Engadir Nodos"
 
-# Rosetta
-#: ../inkscape.desktop.in.h:2
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
+msgid "By max. segment length"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
+msgid "By number of segments"
+msgstr "Por número de segmentos"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
-msgstr "Ilustrador Vectorial Inkscape"
+msgid "Division method"
+msgstr "Di_visión"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:339
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
+msgid "Maximum segment length (px)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/arc-context.cpp:340 ../src/rect-context.cpp:383
-msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
-msgstr "<b>Shift</b>: debuxar arredor do punto de inicio"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
+#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
+#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
+#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
+msgid "Modify Path"
+msgstr "Modificar camiño"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:486
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
-"to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Elipse</b>: %s &#215; %s; con <b>Ctrl</b> para facer un circulo ou unha "
-"elipse de razón enteira; con <b>Shift</b> para debuxar arredor do punto "
-"inicial"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
+msgid "Number of segments"
+msgstr "Número de segmentos"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:488
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
-"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Elipse</b>: %s &#215; %s; con <b>Ctrl</b> para facer un circulo ou unha "
-"elipse de razón enteira; con <b>Shift</b> para debuxar arredor do punto "
-"inicial"
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
+msgid "AI 8.0 Input"
+msgstr "Entrada de AI 8.0"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:507
-msgid "Create ellipse"
-msgstr "Crear elipse"
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
+msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
+msgstr "Adobe Illustrator 8.0 e inferior (*.ai)"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:520
-msgid "Creating new connector"
-msgstr "Creando novo conectador"
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
+msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
+msgstr "Abrir ficheiros gardados con Adobe Illustrator 8.0 ou anterior"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:749
-#, fuzzy
-msgid "Connector endpoint drag cancelled."
-msgstr "Cancelouse o arrastre dun nodo ou dunha asa."
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
+msgid "AI SVG Input"
+msgstr "Entrada de SVG de AI"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:797
-msgid "Reroute connector"
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
+msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
+msgstr "SVG de Adobe Illustrator (*.ai.svg)"
+
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
+msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
 msgstr ""
 
-#. Flush pending updates
-#: ../src/connector-context.cpp:962
-msgid "Create connector"
-msgstr "Crear conectador"
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/connector-context.cpp:986
-msgid "Finishing connector"
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
 msgstr ""
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1130
-msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
+msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
 msgstr ""
-"<b>Punto de conexión</b>: prema ou arrastre para crear un novo conectador"
 
-# Rosetta
-#: ../src/connector-context.cpp:1203
-#, fuzzy
-msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
+msgstr "Ficheiros de Corel DRAW 7-X4 (*.cdr)"
+
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Input"
+msgstr "Entrada de Corel DRAW"
+
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
+msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
+msgstr "Abrir ficheiros gardados con Corel DRAW 7-X4"
+
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
 msgstr ""
-"<b>Punto final do conector</b>: Arrastre para modificar a rota ou reconectar "
-"a figuras novas."
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1314
-msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW templates input"
 msgstr ""
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1319 ../src/widgets/toolbox.cpp:5036
-#, fuzzy
-msgid "Make connectors avoid selected objects"
-msgstr "Facer que os conectadores eviten os obxectos seleccionados"
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
+msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
+msgstr "Abrir ficheiros gardados con Corel DRAW 7-13"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1320 ../src/widgets/toolbox.cpp:5046
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
+msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Make connectors ignore selected objects"
-msgstr "Facer que os conectadores ignoren os obxectos seleccionados"
+msgid "Computer Graphics Metafile files input"
+msgstr "Entrada de ficheiros de imaxes vectoriais de sK1"
 
-#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
-msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
+msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
 msgstr ""
-"<b>A capa actual está agochada</b>. Fagaa visible para poder debuxar nela."
 
-#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
-msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
 msgstr ""
-"<b>A capa actual está bloqueada</b>. Desbloqueea para poder debuxar nela."
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:149
-#, fuzzy
-msgid "Create guide"
-msgstr "Crear elipse"
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
+msgstr ""
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:233
-#, fuzzy
-msgid "Move guide"
-msgstr "Amosar _guías"
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
+msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
+msgstr ""
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:239 ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:127
-#, fuzzy
-msgid "Delete guide"
-msgstr "Borrar o nodo"
+#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:1
+msgid "Black and White"
+msgstr "Branco e negro"
 
-#: ../src/desktop.cpp:722
-msgid "No previous zoom."
-msgstr "Non hai ningún zoom anterior."
+#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
+#: ../share/filters/filters.svg.h:31
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32
+#: ../share/filters/filters.svg.h:33
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196
+#: ../share/filters/filters.svg.h:205
+#: ../share/filters/filters.svg.h:215
+#: ../share/filters/filters.svg.h:218
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
+msgid "Color"
+msgstr "Cor"
 
-#: ../src/desktop.cpp:747
-msgid "No next zoom."
-msgstr "Non hai ningún zoom posterior."
+#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Brighter"
+msgstr "Brillo"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
-msgid "<small>Nothing selected.</small>"
-msgstr "<small>Non hai nada seleccionado.</small>"
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
+msgid "Blue Function"
+msgstr "Función do azul"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
-msgid "<small>More than one object selected.</small>"
-msgstr "<small>Hai máis dun obxecto seleccionado.</small>"
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:991
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizado"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:181
-#, c-format
-msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
-msgstr "<small>O obxecto ten <b>%d</b> clons en mosaico.</small>"
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
+msgid "Green Function"
+msgstr "Función do verde"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:186
-msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
-msgstr "<small>O obxecto non ten clons en mosaico.</small>"
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
+msgid "Red Function"
+msgstr "Función do vermello"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:985
-msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
+msgid "Darker"
+msgstr "Escurecer"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1007
+#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
+#: ../share/filters/filters.svg.h:31
 #, fuzzy
-msgid "Unclump tiled clones"
-msgstr "Cor inicial do mosaico de clons"
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Distribuír"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1037
-msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Escala de grises"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1060
+#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Delete tiled clones"
-msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
+msgid "Less Hue"
+msgstr "Menos Luz"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1106 ../src/selection-chemistry.cpp:2200
-msgid "Select an <b>object</b> to clone."
-msgstr "Seleccione un <b>obxecto</b> para clonalo."
+#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Less Light"
+msgstr "Menos Luz"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
-msgid ""
-"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
-"group</b>."
-msgstr ""
-"Se desexa clonar varios obxectos, <b>agrúpeos</b> e <b>clone o grupo</b>."
+#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Less Saturation"
+msgstr "Menos Saturación"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1514
+#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Create tiled clones"
-msgstr "Crear un Mosaico de Clons..."
+msgid "More Hue"
+msgstr "Máis Lux"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1697
-msgid "<small>Per row:</small>"
-msgstr "<small>Por fila:</small>"
+#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "More Light"
+msgstr "Máis Lux"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1710
-msgid "<small>Per column:</small>"
-msgstr "<small>Por columna:</small>"
+#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
+msgid "More Saturation"
+msgstr "Máis saturación"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1718
-msgid "<small>Randomize:</small>"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Negative"
+msgstr "Negativo"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1872
-msgid "_Symmetry"
-msgstr "_Simetría"
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
+#: ../src/flood-context.cpp:250
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4454
+msgid "Hue"
+msgstr "Matiz"
 
-#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
-#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
-#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
-#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
-#.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880
-msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
-msgstr "Seleccione un dos 17 grupos de simetría para o mosaico"
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
+#: ../src/flood-context.cpp:252
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:444
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:445
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4486
+msgid "Lightness"
+msgstr "Brillo"
 
-#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1891
-msgid "<b>P1</b>: simple translation"
-msgstr "<b>P1</b>: translación simple"
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Randomize"
+msgstr "Árbore Aleatoria"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892
-msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>P2</b>: rotación de 180&#176;"
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
+#: ../src/flood-context.cpp:251
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:442
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4470
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturación"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893
-msgid "<b>PM</b>: reflection"
-msgstr "<b>PM</b>: reflexo"
+#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
+msgid "Remove Blue"
+msgstr "Eliminar o azul"
 
-# Rosetta
-#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
-#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
-#, fuzzy
-msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
-msgstr "<p>PG</b>: reflexo desprazado"
+#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
+msgid "Remove Green"
+msgstr "Eliminar o verde"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
-msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
+#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
+msgid "Remove Red"
+msgstr "Eliminar o vermello"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
+msgid "By color (RRGGBB hex):"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
-msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
-msgstr "<b>PMM</b>: reflexo + reflexo"
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
+msgid "Replace color"
+msgstr "Substituir unha cor"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899
-msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>PMG</b>: reflexo + rotación de 180&#176;"
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
+msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900
-msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
+msgid "RGB Barrel"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
-msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>CMM</b>: reflexo + reflexo + rotación de 180&#176;"
+#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Convert to Dashes"
+msgstr "Converter a Braille"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902
-msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
-msgstr "<b>P4</b>: rotación de 90&#176;"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
+msgid "A diagram created with the program Dia"
+msgstr "Un diagrama creado co programa Dia"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1903
-msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
-msgstr "<b>P4M</b>: rotación de 90&#176; + reflexo de 45&#176;"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:2
+msgid "Dia Diagram (*.dia)"
+msgstr "Diagrama de Dia (*.dia)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904
-msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
-msgstr "<b>P4G</b>: rotación de 90&#176; + reflexo de 90&#176;"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:3
+msgid "Dia Input"
+msgstr "Entrada de Dia"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
-msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
-msgstr "<b>P3</b>: rotación de 120&#176;"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
+msgid "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia at http://live.gnome.org/Dia"
+msgstr "Para poder importar ficheiros de Dia, Dia debe estar instalado.  Pode obter Dia en http://live.gnome.org/Dia"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
-msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:5
+msgid "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  If you do not have it, there is likely to be something wrong with your Inkscape installation."
+msgstr "O script dia2svg.sh debería terse instalado xunta con Inkscape.  Se non o ten, o máis probable é que haxa algo mal na instalación de Inkscape."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
-msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Dimensións"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
-msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
-msgstr "<b>P6</b>: rotación de 60&#176;"
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
-msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
-msgstr "<b>P6M</b>: reflexo + rotación de 60&#176;"
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937
-msgid "S_hift"
-msgstr "_Translación"
-
-#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1947
-#, no-c-format
-msgid "<b>Shift X:</b>"
-msgstr "<b>Translación X:</b>"
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1955
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
-msgstr "Translación horizontal por fila (en % do ancho da tesela)"
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
-msgstr "Translación horizontal por columna (en % do ancho da tesela)"
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
-msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1980
-#, no-c-format
-msgid "<b>Shift Y:</b>"
-msgstr "<b>Translación Y:</b>"
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:4
+#: ../share/extensions/handles.inx.h:2
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:20
+msgid "Visualize Path"
+msgstr "Visualizar Camiño"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1988
-#, no-c-format
-msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
-msgstr "Translación vertical por fila (en % do alto da tesela)"
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
+msgid "X Offset"
+msgstr "Desprazamento X"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
-#, no-c-format
-msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
-msgstr "Translación vertical por columna (en % do alto da tesela)"
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
+msgid "Y Offset"
+msgstr "Desprazamento Y"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2003
-msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
+msgid "Dot size"
+msgstr "Tamaño de punto"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2011 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2159
-msgid "<b>Exponent:</b>"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:2
+msgid "Font size"
+msgstr "Tamaño da fonte"
 
-# Rosetta
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2018
-#, fuzzy
-msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr ""
-"Se as fileiras están distribuídas uniformemente (1), converxen (<1) ou "
-"diverxen (>1)"
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
+msgid "Number Nodes"
+msgstr "Numerar Nodos"
 
-# Rosetta
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2025
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr ""
-"Se as columnas están espaciadas uniformemente (1), converxen (<1) ou "
-"diverxen (>1)"
+msgid "Altitudes"
+msgstr "Aliñar os nodos"
 
-# Rosetta
-#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2033 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2203
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2280 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2405 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2536
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "<small>Alternate:</small>"
-msgstr "<small>Alternar:</small>"
+msgid "Angle Bisectors"
+msgstr "Ángulo (graos):"
 
-# Rosetta
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
-msgstr "Alternar o signo dos desprazamentos en cada fileira"
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2044
-msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
-msgstr ""
+msgid "Centroid"
+msgstr "Centrar"
 
-# Rosetta
-#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2221
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
 #, fuzzy
-msgid "<small>Cumulate:</small>"
-msgstr "<small>Alternar:</small>"
+msgid "Circumcentre"
+msgstr "Documento"
 
-# Rosetta
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2057
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Cumulate the shifts for each row"
-msgstr "Alternar o signo dos desprazamentos en cada fileira"
+msgid "Circumcircle"
+msgstr "Círculo"
 
-# Rosetta
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2062
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
 #, fuzzy
-msgid "Cumulate the shifts for each column"
-msgstr "Alternar o signo dos desprazamentos en cada fileira"
+msgid "Common Objects"
+msgstr "Obxectos"
 
-# Rosetta
-#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2069
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
 #, fuzzy
-msgid "<small>Exclude tile:</small>"
-msgstr "<small>Alternar:</small>"
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2075
-msgid "Exclude tile height in shift"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080
-msgid "Exclude tile width in shift"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2089
-msgid "Sc_ale"
-msgstr "Esc_ala"
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097
-msgid "<b>Scale X:</b>"
-msgstr ""
+msgid "Contact Triangle"
+msgstr "Triángulo"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
+msgid "Custom Point Specified By:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Custom Points and Options"
+msgstr "Opcións de liña de comandos"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2120
-msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
+msgid "Draw Circle Around This Point"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2128
-msgid "<b>Scale Y:</b>"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
+msgid "Draw From Triangle"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
-#, no-c-format
-msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
+msgid "Draw Isogonal Conjugate"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
-#, no-c-format
-msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
+msgid "Draw Isotomic Conjugate"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2151
-msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
+msgid "Draw Marker At This Point"
 msgstr ""
 
-# Rosetta
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
 #, fuzzy
-msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr ""
-"Se as fileiras están distribuídas uniformemente (1), converxen (<1) ou "
-"diverxen (>1)"
+msgid "Excentral Triangle"
+msgstr "Triángulo"
 
-# Rosetta
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2173
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
 #, fuzzy
-msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr ""
-"Se as columnas están espaciadas uniformemente (1), converxen (<1) ou "
-"diverxen (>1)"
+msgid "Excentres"
+msgstr "Extrusión"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
 #, fuzzy
-msgid "<b>Base:</b>"
-msgstr "<b>Novo:</b>"
+msgid "Excircles"
+msgstr "círculo"
 
-# Rosetta
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2188 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
-msgstr ""
-"Se as fileiras están distribuídas uniformemente (1), converxen (<1) ou "
-"diverxen (>1)"
+msgid "Extouch Triangle"
+msgstr "Triángulo"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209
-msgid "Alternate the sign of scales for each row"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Gergonne Point"
+msgstr "_Pintar o trazo"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214
-msgid "Alternate the sign of scales for each column"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:3
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:5
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
+msgid "Help"
+msgstr "Axuda"
 
-# Rosetta
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
 #, fuzzy
-msgid "Cumulate the scales for each row"
-msgstr "Alternar o signo do cambio de opacidade para cada fileira"
+msgid "Incentre"
+msgstr "Sangrar o nodo"
 
-# Rosetta
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
 #, fuzzy
-msgid "Cumulate the scales for each column"
-msgstr "Alternar o signo do cambio de opacidade para cada fileira"
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2241
-msgid "_Rotation"
-msgstr "_Rotación"
+msgid "Incircle"
+msgstr "círculo"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
-msgid "<b>Angle:</b>"
-msgstr "<b>Ángulo:</b>"
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
-#, no-c-format
-msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
-#, no-c-format
-msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272
-msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Nagel Point"
+msgstr "Recheo negro"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2286
-msgid "Alternate the rotation direction for each row"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
+msgid "Nine-Point Centre"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2291
-msgid "Alternate the rotation direction for each column"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
+msgid "Nine-Point Circle"
 msgstr ""
 
-# Rosetta
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
-#, fuzzy
-msgid "Cumulate the rotation for each row"
-msgstr "Alternar o signo dos desprazamentos en cada fileira"
-
-# Rosetta
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2309
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
 #, fuzzy
-msgid "Cumulate the rotation for each column"
-msgstr "Alternar o signo do cambio de opacidade para cada fileira"
+msgid "Orthic Triangle"
+msgstr "Triángulo"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
 #, fuzzy
-msgid "_Blur & opacity"
-msgstr "Opacidade principal"
+msgid "Orthocentre"
+msgstr "Metro"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
 #, fuzzy
-msgid "<b>Blur:</b>"
-msgstr "<b>L:</b>"
+msgid "Point At"
+msgstr "píxels con"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
-#, fuzzy
-msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
-msgstr "Cambiar o matiz da tesela nesta porcentaxe para cada fila"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
+msgid "Radius / px"
+msgstr "Raio/px"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2341
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:5
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
-msgstr "Cambiar o matiz da tesela nesta porcentaxe para cada columna"
+msgid "Render"
+msgstr "Renderizado"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
 #, fuzzy
-msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
-msgstr "Cambiar o matiz da tesela nesta porcentaxe para cada fila"
+msgid "Report this triangle's properties"
+msgstr "Definir as propiedades da guía"
 
-# Rosetta
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2362
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
 #, fuzzy
-msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
-msgstr "Alternar o signo do cambio de opacidade para cada fileira"
+msgid "Symmedial Triangle"
+msgstr "Triángulo"
 
-# Rosetta
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
 #, fuzzy
-msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
-msgstr "Alternar o signo do cambio de opacidade para cada fileira"
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2376
-msgid "<b>Fade out:</b>"
-msgstr "<b>Esvaecer:</b>"
+msgid "Symmedian Point"
+msgstr "Texto vertical"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
-msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
+msgid "Symmedians"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2390
-msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
+msgid ""
+"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create your own ones.\n"
+"            \n"
+"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
+"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre function.\n"
+"Enter as functions of the side length or angles.\n"
+"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
+"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
+"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
+"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
+"\n"
+"You can use any standard Python math function:\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
+"\n"
+"Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
+"sec(x); csc(x); cot(x)\n"
+"\n"
+"You can specify the radius of a circle around a custom point using a formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
+"            "
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397
-msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Triangle Function"
+msgstr "Función do azul"
 
-# Rosetta
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2411
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
 #, fuzzy
-msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
-msgstr "Alternar o signo do cambio de opacidade para cada fileira"
+msgid "Trilinear Coordinates"
+msgstr "Coordenadas"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2416
-msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
+msgid ""
+"- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
+"- assume dxf drawing is in mm.\n"
+"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
+"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
+"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2424
-msgid "Co_lor"
-msgstr "C_or"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
+msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
+msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2429
-msgid "Initial color: "
-msgstr "Cor inicial:"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
+msgid "Character Encoding"
+msgstr "Codificación de caracteres"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433
-msgid "Initial color of tiled clones"
-msgstr "Cor inicial do mosaico de clons"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
+msgid "DXF Input"
+msgstr "Entrada de DXF"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
-"stroke)"
-msgstr ""
-"Cor inicial dos clons (só funciona se o orixinal non ten asignado un recheo "
-"ou trazo)"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
+msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
+msgstr "Importar Document Exchange Format de AutoCAD"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2448
-msgid "<b>H:</b>"
-msgstr "<b>H:</b>"
+#. ## end option page
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:11
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
+msgid "Options"
+msgstr "Opcións"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455
-msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
-msgstr "Cambiar o matiz da tesela nesta porcentaxe para cada fila"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
+msgid "Or, use manual scale factor"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462
-msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
-msgstr "Cambiar o matiz da tesela nesta porcentaxe para cada columna"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
+msgid "Use automatic scaling to size A4"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2469
-msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
+msgid ""
+"- AutoCAD Release 13 format.\n"
+"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
+"- assume dxf drawing is in mm.\n"
+"- only line and spline elements are supported.\n"
+"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n"
+"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a legacy version of the LINE output."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
-msgid "<b>S:</b>"
-msgstr "<b>S:</b>"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Desktop Cutting Plotter"
+msgstr "Desktop Cutting Plotter"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
-msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
-msgstr "Cambiar a saturación da cor nesta porcentaxe para cada fila"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
+msgstr "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2492
-msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
-msgstr "Cambiar a saturación da cor nesta porcentaxe para cada columna"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11
+msgid "use LWPOLYLINE type of line output"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2499
-msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12
+msgid "use ROBO-Master type of spline output"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2507
-msgid "<b>L:</b>"
-msgstr "<b>L:</b>"
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
+msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
+msgstr "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
-msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
-msgstr "Cambiar o brillo da cor nesta porcentaxe para cada fila"
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
+msgid "DXF Output"
+msgstr "Saída de DXF"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2521
-msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
-msgstr "Cambiar o brillo da cor nesta porcentaxe para cada columna"
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
+msgid "DXF file written by pstoedit"
+msgstr "Ficheiro DXF escrito por pstoedit"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2528
-msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
+msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
+msgstr "pstoedit debe estar instalado para executalo; consulte http://www.pstoedit.net/pstoedit"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2542
-msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Blur height"
+msgstr "Ancho, alto:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2547
-msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Blur stdDeviation"
+msgstr "Destino da impresión"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
-msgid "_Trace"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Blur width"
+msgstr "Ancho, alto:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
-msgid "Trace the drawing under the tiles"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Edge 3D"
+msgstr "Detección de bordos"
 
-# Rosetta
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
 #, fuzzy
-msgid ""
-"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
-"apply it to the clone"
-msgstr ""
-"Para cada clon, coller un valor do debuxo na localización dese clon e "
-"aplicarllo ao clon"
+msgid "Illumination Angle"
+msgstr "Ángulo de Iluminación"
 
-# Rosetta
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
 #, fuzzy
-msgid "1. Pick from the drawing:"
-msgstr "1. Coller do debuxo:"
+msgid "Only black and white"
+msgstr "Só branco e negro"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2591 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2738
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
-#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
-msgid "Color"
-msgstr "Cor"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
+msgid "Shades"
+msgstr "Sombras"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2592
-msgid "Pick the visible color and opacity"
-msgstr "Elixa a cor visible e a opacidade"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:691
+msgid "Stroke width"
+msgstr "Ancho do trazo"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2599 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2748
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1971
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3177
-msgid "Opacity"
-msgstr "Opacidade"
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Embed Images"
+msgstr "Buscar imaxes"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2600
-msgid "Pick the total accumulated opacity"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Embed only selected images"
+msgstr "Só se pode seleccionar un elemento"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
-msgid "R"
-msgstr "R"
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
+#: ../src/dialogs/find.cpp:617
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+msgid "Images"
+msgstr "Imaxes"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
-msgid "Pick the Red component of the color"
-msgstr "Elixa o compoñente Vermello da cor"
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
+msgid "EPS Input"
+msgstr "Entrada de EPS"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615
-msgid "G"
-msgstr "G"
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:363
+msgid "Encapsulated PostScript"
+msgstr "Encapsulated PostScript"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
-msgid "Pick the Green component of the color"
-msgstr "Elixa o compoñente Verde da cor"
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381
+msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
+msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
-msgid "B"
-msgstr "B"
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
+msgid "Additional packages (comma-separated): "
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
-msgid "Pick the Blue component of the color"
-msgstr "Elixa o compoñente Azul da cor"
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
+msgid "LaTeX formula"
+msgstr "Formula LaTeX"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2633
-msgid "clonetiler|H"
-msgstr "H"
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
+msgid "LaTeX formula: "
+msgstr "Formula LaTeX:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2634
-msgid "Pick the hue of the color"
-msgstr "Elixa o matiz da cor"
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Export as GIMP Palette"
+msgstr "Exportar coma Paleta de GIMP"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2643
-msgid "clonetiler|S"
-msgstr "S"
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
+msgstr "Exporta as cores deste documento coma unha Paleta de GIMP"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
-msgid "Pick the saturation of the color"
-msgstr "Elixa a saturación da cor"
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
+msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
+msgstr "Paleta de GIMP (*.gpl)"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2653
-msgid "clonetiler|L"
-msgstr "L"
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
+msgid ""
+"* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n"
+"* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's home directory."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2654
-msgid "Pick the lightness of the color"
-msgstr "Elixa o brillo da cor"
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
+msgid "Extract Image"
+msgstr "Extraer a imaxe"
 
-# Rosetta
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5
 #, fuzzy
-msgid "2. Tweak the picked value:"
-msgstr "2. Mudar o valor collido:"
+msgid "Path to save image:"
+msgstr "Ruta na que se vai gardar a imaxe"
 
-# Rosetta
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2674
-#, fuzzy
-msgid "Gamma-correct:"
-msgstr "Corrección gamma:"
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:94
+msgid "Extrude"
+msgstr "Extrusión"
 
-# Rosetta
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2679
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:4
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:3
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:2
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
 #, fuzzy
-msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
-msgstr ""
-"Desprazar o rango medio do valor collido para riba (>0) ou para baixo (<0)"
+msgid "Generate from Path"
+msgstr "Eliminar o camiño de corte da selección"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2686
-msgid "Randomize:"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
+#: ../share/extensions/split.inx.h:2
+msgid "Lines"
+msgstr "Liñas"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2691
-msgid "Randomize the picked value by this percentage"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2171
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4044
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4422
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4689
+msgid "Mode:"
+msgstr "Modo:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2698
-msgid "Invert:"
-msgstr "Inverter:"
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
+msgid "Polygons"
+msgstr "Polígonos"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
-msgid "Invert the picked value"
-msgstr "Inverter o valor seleccionado"
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
+msgid "Open files saved with XFIG"
+msgstr "Abrir ficheiros gardados con XFIG"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2708
-msgid "3. Apply the value to the clones':"
-msgstr "Aplicar o valor ós seguintes aspectos dos clons:"
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
+msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
+msgstr "Ficheiro de imaxe de XFIG (*.fig)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
-msgid "Presence"
-msgstr "Presencia"
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
+msgid "XFIG Input"
+msgstr "Entrada de XFIG"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2721
-msgid ""
-"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
-"that point"
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
+msgid "Flatness"
 msgstr ""
-"Cada clon créase ca probabilidade determinada polo valor elixido nese punto"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2728
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1948
-msgid "Size"
-msgstr "Tamaño"
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
+msgid "Flatten Beziers"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2731
-msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
-msgstr "O tamaño de cada clon determínase polo valor elixido nese punto"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Add Guide Lines"
+msgstr "Liña-guía"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2741
-msgid ""
-"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
-"or stroke)"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Depth"
+msgstr "Dentes"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
+msgid "Foldable Box"
 msgstr ""
-"Cada clon píntase ca cor escollida (o orixinal debe carecer de recheo ou "
-"trazo)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2751
-msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
-msgstr "A opacidade de cada clon determínase polo valor elixido nese punto"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3297
+msgid "Height"
+msgstr "Alto"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2778
-msgid "How many rows in the tiling"
-msgstr "O número de filas do mosaico"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Paper Thickness"
+msgstr "Tamaño da fonte [px]"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2798
-msgid "How many columns in the tiling"
-msgstr "O número de columnas do mosaico"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Tab Proportion"
+msgstr "Escalar proporcionalmente"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2828
-msgid "Width of the rectangle to be filled"
-msgstr "Ancho co rectángulo que se vai encher"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
+#: ../src/helper/units.cpp:37
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
+msgid "Unit"
+msgstr "Unidade"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2853
-msgid "Height of the rectangle to be filled"
-msgstr "Alto do rectángulo que se vai encher"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3280
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4616
+msgid "Width"
+msgstr "Ancho"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2868
-msgid "Rows, columns: "
-msgstr "Filas, columnas:"
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Fractalize"
+msgstr "Recheo fractal"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
-msgid "Create the specified number of rows and columns"
-msgstr "Crea o número especificado de filas e columnas"
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Smoothness"
+msgstr "Suavizar"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2878
-msgid "Width, height: "
-msgstr "Ancho, alto:"
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Subdivisions"
+msgstr "Di_visión"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2879
-msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
-msgstr "Encher o ancho e alto especificados co mosaico"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Calculate first derivative numerically"
+msgstr "Calcular a primeira derivada numéricamente"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
-msgid "Use saved size and position of the tile"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
+msgid "Draw Axes"
+msgstr "Debuxar eixes"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2898
-msgid ""
-"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
-"you tiled it (if any), instead of using the current size"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
+msgid "End X value"
+msgstr "Valor X final"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2922
-msgid " <b>_Create</b> "
-msgstr " <b>_Crear</b> "
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
+msgid "First derivative"
+msgstr "Primeira derivada"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2924
-msgid "Create and tile the clones of the selection"
-msgstr "Crear e poñer nun mosaico os clons da selección"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
+msgid "Function"
+msgstr "Función"
 
-#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
-#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
-#. diagrams on the left in the following screenshot:
-#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
-#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2939
-msgid " _Unclump "
-msgstr "_Espallar"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
+msgid "Function Plotter"
+msgstr "Representar Funcións"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
-msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
-msgstr ""
-"Separar os clons para reducir a acumulación; pode aplicarse repetidamente"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
+msgid "Functions"
+msgstr "Funcións"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2946
-msgid " Re_move "
-msgstr "Eli_minar"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
+msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2947
-msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
+msgid "Multiply X range by 2*pi"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
-msgid " R_eset "
-msgstr " R_establecer"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Number of samples"
+msgstr "Número de filas"
 
-#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2965
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Range and sampling"
+msgstr "R_echeo e Trazo"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Remove rectangle"
+msgstr "Crear rectángulo"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
 msgid ""
-"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
-"to zero"
+"Select a rectangle before calling the extension,\n"
+"it will determine X and Y scales.\n"
+"\n"
+"With polar coordinates:\n"
+"   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
+"   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
+"   Isotropic scaling is disabled.\n"
+"   First derivative is always determined numerically."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
-msgid "Messages"
-msgstr "Mensaxes"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
+msgid ""
+"Standard Python math functions are available:\n"
+"\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
+"\n"
+"The constants pi and e are also available."
+msgstr ""
 
-#. ## Add a menu for clear()
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201
-msgid "_File"
-msgstr "_Ficheiro"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
+msgid "Start X value"
+msgstr "Valor X inicial"
 
-#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:751
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
-msgid "_Clear"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Use"
+msgstr "En Uso"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Use polar coordinates"
+msgstr "Permitir coordenadas relativas"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
+msgid "Y value of rectangle's bottom"
+msgstr "Valor Y do fondo do rectángulo"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
+msgid "Y value of rectangle's top"
+msgstr "Valor Y da cima do rectángulo"
+
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Circular pitch, px"
+msgstr "Tamaño da fonte [px]"
+
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Gear"
 msgstr "_Limpar"
 
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
-msgid "Capture log messages"
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:3
+msgid "Number of teeth"
+msgstr "Número de dentes"
+
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Pressure angle"
+msgstr "Ángulo (graos):"
+
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1
+msgid " Average size of cell (px) "
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
-msgid "Release log messages"
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2
+msgid " Size of Border (px) "
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:162
-msgid "none"
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:3
+msgid "Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2478
-msgid "_Page"
-msgstr "_Páxina"
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5
+msgid "If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size of the pattern and get an empty border."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2482
-msgid "_Drawing"
-msgstr "_Debuxo"
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Voronoi Pattern"
+msgstr "Transformar os patróns"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2484
-msgid "_Selection"
-msgstr "_Selección"
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
+msgid "GIMP XCF"
+msgstr "XCF de GIMP"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:143
-msgid "_Custom"
-msgstr "_Personalizado"
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
+msgstr "XCF de GIMP conservando as capas (*.XCF)"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:267
-msgid "<big><b>Export area</b></big>"
-msgstr "<big><b>Área de exportación</b></big>"
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Save Grid:"
+msgstr "Reixa rectangular"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:281
-msgid "Units:"
-msgstr "Unidades:"
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
+msgid "Save Guides:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:309
-msgid "_x0:"
-msgstr "_x0:"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Border Thickness [px]"
+msgstr "Tamaño da fonte [px]"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:314
-msgid "x_1:"
-msgstr "x_1:"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Cartesian Grid"
+msgstr "Reixa rectangular"
 
-#. Stroke width
-#: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1090 ../src/widgets/toolbox.cpp:3017
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3322
-msgid "Width:"
-msgstr "Ancho:"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
+msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:325
-msgid "_y0:"
-msgstr "_y0:"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
+msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:330
-msgid "y_1:"
-msgstr "y_1:"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
+msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:335 ../src/dialogs/export.cpp:495
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
-msgid "Height:"
-msgstr "Alto:"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
+msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:466
-msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
-msgstr "<big><b>Tamaño do mapa de bits</b></big>"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Major X Division Spacing [px]"
+msgstr "Espacio vertical entre as filas (unidades en píxels)"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
-msgid "_Width:"
-msgstr "_Ancho:"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Major X Division Thickness [px]"
+msgstr "Espacio vertical entre as filas (unidades en píxels)"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:495
-msgid "pixels at"
-msgstr "píxels con"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Major X Divisions"
+msgstr "Cor das liñas principais da reixa"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:489
-msgid "dp_i"
-msgstr "_ppp"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Major Y Division Spacing [px]"
+msgstr "Espacio vertical entre as filas (unidades en píxels)"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:508 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
-msgid "dpi"
-msgstr "ppp"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Major Y Division Thickness [px]"
+msgstr "Cor das liñas principais da reixa"
 
-#. true = has mnemonic
-#: ../src/dialogs/export.cpp:519
-msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
-msgstr "<big><b>Nome de _ficheiro</b></big>"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Major Y Divisions"
+msgstr "Cor das liñas principais da reixa"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:590
-msgid "_Browse..."
-msgstr "E_xaminar..."
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Minor X Division Thickness [px]"
+msgstr "Espacio vertical entre as filas (unidades en píxels)"
 
-# [*] Revisar Layout
-#: ../src/dialogs/export.cpp:619
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
 #, fuzzy
-msgid "Batch export all selected objects"
-msgstr "Edita-lo equipamento dos obxectos seleccionados"
+msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
+msgstr "Cor das liñas principais da reixa"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:623
-msgid ""
-"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
-"(caution, overwrites without asking!)"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
+msgid "Subdivisions per Major X Division"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:631
-#, fuzzy
-msgid "Hide all except selected"
-msgstr "Manter seleccionado"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
+msgid "Subdivisions per Major Y Division"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:635
-msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
+msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:652
-msgid "_Export"
-msgstr "_Exportar"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
+msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:656
-msgid "Export the bitmap file with these settings"
-msgstr "Exportar o ficheiro de mapa de bits con esta configuración"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
+msgstr "<small>Por fila:</small>"
 
-# [*] Revisar Layout
-#: ../src/dialogs/export.cpp:682
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Batch export %d selected objects"
-msgstr "Edita-lo equipamento dos obxectos seleccionados"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
+msgstr "<small>Por fila:</small>"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1014
-msgid "Export in progress"
-msgstr "Exportando"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Angle Divisions"
+msgstr "Ángulo (graos):"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1084
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Exporting %d files"
-msgstr "Exporta-lo ficheiro"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
+msgid "Angle Divisions at Centre"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1124 ../src/dialogs/export.cpp:1196
-#, c-format
-msgid "Could not export to filename %s.\n"
-msgstr "Non se puido exportar ó nome de ficheiro %s.\n"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
+msgid "Centre Dot Diameter [px]"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1152
-msgid "You have to enter a filename"
-msgstr "Ten que introducir un nome de ficheiro"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
+msgid "Circumferential Label Outset [px]"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1157
-msgid "The chosen area to be exported is invalid"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
+msgid "Circumferential Label Size [px]"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1166
-#, c-format
-msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
-msgstr "O directorio %s non existe ou non é un directorio.\n"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
+msgid "Circumferential Labels"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1182
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
-msgstr "Exportando %s (%d x %d)"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
+msgid "Degrees"
+msgstr "Graos"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1303
-msgid "Select a filename for exporting"
-msgstr "Seleccione un nome de ficheiro para exportar"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
+msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:283
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
 #, fuzzy
-msgid "Change fill rule"
-msgstr "Cambia-los atributos"
+msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
+msgstr "Cor das liñas principais da reixa"
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:323 ../src/dialogs/fill-style.cpp:397
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
 #, fuzzy
-msgid "Set fill color"
-msgstr "Escolle-la cor de recheo"
+msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
+msgstr "Espacio vertical entre as filas (unidades en píxels)"
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:385 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:474
-msgid "Remove fill"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
+msgstr "Cor das liñas principais da reixa"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Major Circular Divisions"
+msgstr "Cor das liñas principais da reixa"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
+msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
+msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:466
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
 #, fuzzy
-msgid "Set gradient on fill"
-msgstr "Crear degradado no recheo"
+msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
+msgstr "Cor das liñas principais da reixa"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:8
+#: ../src/filter-enums.cpp:96
+#: ../src/flood-context.cpp:264
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:474
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:601
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:602
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1127
+#: ../src/verbs.cpp:2192
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:362
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4072
+msgid "None"
+msgstr "Ningún"
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:513
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
 #, fuzzy
-msgid "Set pattern on fill"
-msgstr "Recheo de patrón"
+msgid "Polar Grid"
+msgstr "Reixa rectangular"
 
-#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:528 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:492
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
-msgid "Unset fill"
-msgstr "Recheo non asignado"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
+msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
-#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:434
-#, c-format
-msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
-msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
-msgstr[0] "Atopouse <b>%d</b> obxecto (de <b>%d</b>), coincidencia %s."
-msgstr[1] "Atopáronse <b>%d</b> obxectos (de <b>%d</b>), coincidencia %s."
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
+msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
-msgid "exact"
-msgstr "exacta"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
+msgid "1/10"
+msgstr "1/10"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
-msgid "partial"
-msgstr "parcial"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
+msgid "1/2"
+msgstr "1/2"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:444
-msgid "No objects found"
-msgstr "Non se atoparon obxectos"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
+msgid "1/3"
+msgstr "1/3"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:540
-msgid "T_ype: "
-msgstr "T_ipo:"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
+msgid "1/4"
+msgstr "1/4"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
-msgid "Search in all object types"
-msgstr "Procurar en tódolos tipos de obxectos"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
+msgid "1/5"
+msgstr "1/5"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
-msgid "All types"
-msgstr "Tódolos tipos"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
+msgid "1/6"
+msgstr "1/6"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
-msgid "Search all shapes"
-msgstr "Buscar tódalas figuras"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
+msgid "1/7"
+msgstr "1/7"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
-msgid "All shapes"
-msgstr "Tódalas figuras"
-
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
-msgid "Search rectangles"
-msgstr "Buscar rectángulos"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
+msgid "1/8"
+msgstr "1/8"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
-msgid "Rectangles"
-msgstr "Rectángulos"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
+msgid "1/9"
+msgstr "1/9"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
-msgid "Search ellipses, arcs, circles"
-msgstr "Buscar elipses, arcos e círculos"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
+msgid "Custom..."
+msgstr "Personalizado..."
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
-msgid "Ellipses"
-msgstr "Elipses"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Delete existing guides"
+msgstr "Eliminar as guías existentes"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
-msgid "Search stars and polygons"
-msgstr "Buscar estrelas e polígonos"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Golden ratio"
+msgstr "Estrela: Cambiar a relación de aspecto"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
-msgid "Stars"
-msgstr "Estrelas"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Guides creator"
+msgstr "Co_r das guías"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
-msgid "Search spirals"
-msgstr "Buscar espirais"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal guide each"
+msgstr "Texto horizontal"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
-msgid "Spirals"
-msgstr "Espirais"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Preset"
+msgstr " R_establecer"
 
-#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
-#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
-msgid "Search paths, lines, polylines"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
+msgid "Rule-of-third"
+msgstr "Regra de tres"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
-msgid "Paths"
-msgstr "Camiños"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Start from edges"
+msgstr "comeza no centro"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
-msgid "Search text objects"
-msgstr "Buscar obxectos de texto"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Vertical guide each"
+msgstr "Establecer espacio:"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
-msgid "Texts"
-msgstr "Textos"
+#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Draw Handles"
+msgstr "Debuxar camiño"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
-msgid "Search groups"
-msgstr "Buscar grupos"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
+msgid "Export to an HP Graphics Language file"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupos"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
+msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
+msgstr "Ficheiro HP Graphics Language (*.hpgl)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
-msgid "Search clones"
-msgstr "Buscar clons"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
+msgid "HPGL Output"
+msgstr "Saída HPGL"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
-msgid "Clones"
-msgstr "Clons"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
+msgid "Mirror Y-axis"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
-msgid "Search images"
-msgstr "Buscar imaxes"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Pen number"
+msgstr "Ángulo (graos):"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
-msgid "Images"
-msgstr "Imaxes"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Plot invisible layers"
+msgstr "Seleccionar en tódalas capas"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
-msgid "Search offset objects"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Resolution (dpi)"
+msgstr "Resolución (puntos por polgada)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
-msgid "Offsets"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
+msgid "X-origin (px)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
-msgid "_Text: "
-msgstr "_Texto:"
-
-#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
-msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9
+msgid "Y-origin (px)"
 msgstr ""
-"Busca obxectos polo seu contido de texto (coincidencia parcial ou exacta)"
-
-#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
-msgid "_ID: "
-msgstr "_ID: "
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
-msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10
+msgid "hpgl output flatness"
 msgstr ""
-"Busca obxectos polo valor do seu atributo id (coincidencia parcial ou exacta)"
-
-#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
-msgid "_Style: "
-msgstr "E_stilo: "
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
-msgid ""
-"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
-msgstr ""
-"Busca obxectos polo valor do atributo style (coincidencia parcial ou exacta)"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
+msgid "Ask Us a Question"
+msgstr "Fáganos unha pregunta"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
-msgid "_Attribute: "
-msgstr "_Atributo: "
+#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
+msgid "Command Line Options"
+msgstr "Opcións de liña de comandos"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
-msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
-msgstr "Busca obxectos polo nome dun atributo (coincidencia parcial ou exacta)"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
+msgid "FAQ"
+msgstr "FAQ"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:709 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
-msgid "Search in s_election"
-msgstr "Buscar na s_elección"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
+msgid "Keys and Mouse Reference"
+msgstr "Referencia das teclas e do rato"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
-msgid "Limit search to the current selection"
-msgstr "Limita a busca á selección actual"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
+msgid "Inkscape Manual"
+msgstr "Manual de Inkscape"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:718 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
-msgid "Search in current _layer"
-msgstr "Buscar na _capa actual"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
+msgid "New in This Version"
+msgstr "Que hai novo nesta versión"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
-msgid "Limit search to the current layer"
-msgstr "Limitar a busca á capa actual"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "Comunicar un erro"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:727 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
-msgid "Include _hidden"
-msgstr "Incluir _agochados"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
+msgid "SVG 1.1 Specification"
+msgstr "Especificación de SVG 1.1"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
-msgid "Include hidden objects in search"
-msgstr "Incluir obxectos agochados na busca"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate endpaths"
+msgstr "Duplicar o nodo"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:736 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
-msgid "Include l_ocked"
-msgstr "Incluir os bl_oqueados"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
+msgid "Exponent"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:740 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
-msgid "Include locked objects in search"
-msgstr "Incluir os obxectos bloqueados na busca"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
+msgid "Interpolate"
+msgstr "Interpolar"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
-msgid "Clear values"
-msgstr "Limpar os valores"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Interpolate style"
+msgstr "Pegar estilo"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
-msgid "_Find"
-msgstr "_Buscar"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
+msgid "Interpolation method"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
-msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
-msgstr "Seleccionar os obxectos que coincidan con tódolos campos que encheu"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
+msgid "Interpolation steps"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:44
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Measure unit:"
-msgstr "Medir Camiño"
-
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:45
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 ../src/widgets/toolbox.cpp:1108
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
+msgid "Attribute to Interpolate"
+msgstr "Nome do atributo"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54 ../src/widgets/toolbox.cpp:1126
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
+msgid "End Value"
+msgstr "Valor final"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Degrees:"
-msgstr "graos"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:57
+msgid "Fill"
+msgstr "Recheo"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Rela_tive change"
-msgstr "Movemento rela_tivo"
+msgid "Float Number"
+msgstr "<b>Rectángulo</b>"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
-msgid "Move and rotate guide relative to current settings"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
+msgid "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here this \"other\":"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114
-#, fuzzy
-msgid "Set guide properties"
-msgstr "Propiedades do elemento"
-
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:153
-msgid "Guideline"
-msgstr "Liña-guía"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
+msgid "Integer Number"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:241
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Guideline: %s"
-msgstr "Liña-guía"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
+msgid "Interpolate Attribute in a group"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:247
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Current settings: %s"
-msgstr "Configuración do documento"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
+msgid "No Unit"
+msgstr "Sen unidades"
 
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:139
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4502
+msgid "Opacity"
+msgstr "Opacidade"
 
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:187
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1431
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1492
-msgid "Selection"
-msgstr "Selección"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
+msgid "Other"
+msgstr "Outro"
 
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:189
-msgid "Selection only or whole document"
-msgstr "Só a selección ou o documento enteiro"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
+msgid "Other Attribute"
+msgstr "Outro atributo"
 
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:197
-msgid "Refresh the icons"
-msgstr "Actualizar as iconas"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
+msgid "Other Attribute type"
+msgstr "Outro tipo de atributo"
 
-#. Create the label for the object id
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:321
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:399
-msgid "_Id"
-msgstr "_Id"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1657
+#: ../src/seltrans.cpp:527
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
+#, fuzzy
+msgid "Scale"
+msgstr "E_scalar"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
-msgid ""
-"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
-msgstr "O atributo id= (só se permiten letras, díxitos e os caracteres .-_:)"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
+msgid "Start Value"
+msgstr "Valor inicial"
 
-#. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2358
-#: ../src/verbs.cpp:2362
-msgid "_Set"
-msgstr "E_stablecer"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
+msgid "Style"
+msgstr " Estilo "
 
-#. Create the label for the object label
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
-msgid "_Label"
-msgstr "_Etiqueta"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Tag"
+msgstr "Obxectivo:"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
-msgid "A freeform label for the object"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
+msgid "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all elements inside the selected group or for all elements in a multiple selection"
 msgstr ""
 
-#. Create the label for the object title
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:239
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
+msgid "Transformation"
+msgstr "Transformación"
 
-#. Create the frame for the object description
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:283
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
-msgid "Description"
-msgstr "Descrición"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Translate X"
+msgstr "_Tradutores"
 
-#. Hide
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:217
-msgid "_Hide"
-msgstr "_Agochar"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Translate Y"
+msgstr "_Tradutores"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218
-msgid "Check to make the object invisible"
-msgstr "Marque para facer que o obxecto sexa invisible"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
+msgid "Where to apply?"
+msgstr ""
 
-#. Lock
-#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:227
-msgid "L_ock"
-msgstr "Bl_oquear"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
+msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
+msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228
-msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
+msgid ""
+"\n"
+"The path is generated by applying the \n"
+"substitutions of Rules to the Axiom, \n"
+"Order times. The following commands are \n"
+"recognized in Axiom and Rules:\n"
+"\n"
+"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
+"\n"
+"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
+"\n"
+"+: turn left\n"
+"\n"
+"-: turn right\n"
+"\n"
+"|: turn 180 degrees\n"
+"\n"
+"[: remember point\n"
+"\n"
+"]: return to remembered point\n"
 msgstr ""
-"Marque para facer que o obxecto sexa insensible (non seleccionable co rato)"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:304
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:311
-msgid "Ref"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
+msgid "Axiom"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
 #, fuzzy
-msgid "Lock object"
-msgstr "Non hai obxectos seleccionados"
+msgid "Axiom and rules"
+msgstr "R_echeo e Trazo"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
-#, fuzzy
-msgid "Unlock object"
-msgstr "Ignorar os obxectos bloqueados"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
+msgid "L-system"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
-#, fuzzy
-msgid "Hide object"
-msgstr "Non hai obxectos seleccionados"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
+msgid "Left angle"
+msgstr "Ángulo esquerdo"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
 #, fuzzy
-msgid "Unhide object"
-msgstr "Ignorar os obxectos agochados"
+msgid "Order"
+msgstr "Orde-z"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
-msgid "Id invalid! "
-msgstr "O ID é incorrecto!"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Randomize angle (%)"
+msgstr "Ángulo (graos):"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:396
-msgid "Id exists! "
-msgstr "O ID xa existe!"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
+#, no-c-format
+msgid "Randomize step (%)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
-#, fuzzy
-msgid "Set object ID"
-msgstr "Buscar obxectos de texto"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
+msgid "Right angle"
+msgstr "Ángulo dereito"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418
-#, fuzzy
-msgid "Set object label"
-msgstr "E_stilo do trazo"
-
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427
-#, fuzzy
-msgid "Set object title"
-msgstr "E_stilo do trazo"
-
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435
-#, fuzzy
-msgid "Set object description"
-msgstr "selecciona-la dirección"
-
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:593
-#, fuzzy
-msgid "Unhide layer"
-msgstr "Elevar a Capa"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
+msgid "Rules"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:593
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
 #, fuzzy
-msgid "Hide layer"
-msgstr "Elevar a Capa"
+msgid "Step length (px)"
+msgstr "Tamaño da fonte [px]"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:585
-#, fuzzy
-msgid "Lock layer"
-msgstr "Baixar a Capa"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
+msgid "Lorem ipsum"
+msgstr "Lorem ipsum"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:585
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Unlock layer"
-msgstr "Baixar a Capa"
-
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:735
-msgid "New"
-msgstr "Novo"
+msgid "Number of paragraphs"
+msgstr "Número de parágrafos"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:740
-msgid "Top"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
+msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:746
-msgid "Up"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Sentences per paragraph"
+msgstr "<small>Por fila:</small>"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:752
-msgid "Dn"
-msgstr ""
+#. Text
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
+#: ../share/extensions/split.inx.h:6
+#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375
+#: ../src/selection-describer.cpp:69
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
+#: ../src/verbs.cpp:2477
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:758
-msgid "Bot"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
+msgid "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:768
-msgid "X"
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
+msgid "Color Markers to Match Stroke"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
-msgid "Layer name:"
-msgstr "Nome da capa:"
-
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Add layer"
-msgstr "Engadir Capa"
+msgid "Area"
+msgstr "Deslíganse"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
-msgid "Above current"
-msgstr "Enriba da actual"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Font size [px]"
+msgstr "Tamaño da fonte [px]"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
-msgid "Below current"
-msgstr "Debaixo da actual"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:4
+msgid "Length"
+msgstr "Lonxitude"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
-msgid "As sublayer of current"
-msgstr "Coma subcapa da actual"
+#. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
+msgid "Length Unit: "
+msgstr "Unidade de lonxitude:"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
-msgid "Position:"
-msgstr "Posición:"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:7
+msgid "Measure"
+msgstr "Medida"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
-msgid "Rename Layer"
-msgstr "Renomear Capa"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
+msgid "Measure Path"
+msgstr "Medir Camiño"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Renomear"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Measurement Type: "
+msgstr "Medir Camiño"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
 #, fuzzy
-msgid "Rename layer"
-msgstr "Renomeouse a capa"
+msgid "Offset [px]"
+msgstr "Desprazamento do patrón"
 
-#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
-msgid "Renamed layer"
-msgstr "Renomeouse a capa"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:11
+msgid "Precision"
+msgstr "Precisión"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
-msgid "Add Layer"
-msgstr "Engadir Capa"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:12
+msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
-msgid "_Add"
-msgstr "_Engadir"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:14
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This effect measures the length, or area, of the selected path and adds it as a text-on-path object with the selected unit.\n"
+"            \n"
+"  * The number of significant digits can be controlled by the Precision field.\n"
+"  * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n"
+"  * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale must be set to 250.\n"
+"  * When calculating area, the result should be precise for polygons and Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as 0.03%."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
-msgid "New layer created."
-msgstr "Creouse unha nova capa."
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:1
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:1
+msgid "Angle"
+msgstr "Ángulo"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
-msgid "Href:"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
+msgid "Magnitude"
+msgstr "Magnitude"
 
-# Rosetta
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Target:"
-msgstr "Obxectivo:"
-
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipo:"
+msgid "Motion"
+msgstr "Posición"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
-#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
-msgid "Role:"
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
+msgid "ASCII Text with outline markup"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
-#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
-msgid "Arcrole:"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Text Outline File (*.outline)"
+msgstr "Ficheiro de Texto (*.txt)"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
-msgid "Title:"
-msgstr "Título:"
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Text Outline Input"
+msgstr "Entrada de SVG de AI"
 
-# Rosetta
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Show:"
-msgstr "Mostrar:"
+msgid "End t-value"
+msgstr "Valor do atributo"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
-msgid "Actuate:"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
+msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
+msgid "Multiply t-range by 2*pi"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s Properties"
-msgstr "Propiedades do elemento"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Parametric Curves"
+msgstr "Parámetros"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:182
-msgid "CC Attribution"
-msgstr "CC Recoñecemento"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Range and Sampling"
+msgstr "R_echeo e Trazo"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:187
-msgid "CC Attribution-ShareAlike"
-msgstr "CC Recoñecemento-Compartir baixo a mesma licenza"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Samples"
+msgstr "Figuras"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:192
-msgid "CC Attribution-NoDerivs"
-msgstr "CC Recoñecemento-Sen obras derivadas"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
+msgid ""
+"Select a rectangle before calling the extension,\n"
+"it will determine X and Y scales.\n"
+"\n"
+"First derivatives are always determined numerically."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:197
-msgid "CC Attribution-NonCommercial"
-msgstr "CC Recoñecemento-Non comercial"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Start t-value"
+msgstr "Valor X inicial"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:202
-msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
-msgstr "CC Recoñecemento-Non comercial-Compartir baixo a mesma licenza"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
+#, fuzzy
+msgid "x-Function"
+msgstr "Función"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:207
-msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
-msgstr "CC Recoñecemento-Non comercial-Sen obras derivadas"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
+#, fuzzy
+msgid "x-value of rectangle's left"
+msgstr "Elevar á cima"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:212
-msgid "Public Domain"
-msgstr "Dominio Público"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
+#, fuzzy
+msgid "x-value of rectangle's right"
+msgstr "Elevar á cima"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:217
-msgid "FreeArt"
-msgstr "FreeArt"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
+#, fuzzy
+msgid "y-Function"
+msgstr "Función"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:222
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
 #, fuzzy
-msgid "Open Font License"
-msgstr "Abrir un novo ficheiro"
+msgid "y-value of rectangle's bottom"
+msgstr "Baixar ó fondo"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:240
-msgid "Name by which this document is formally known."
-msgstr "Nome polo que se coñece o documento oficialmente."
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
+#, fuzzy
+msgid "y-value of rectangle's top"
+msgstr "Elevar á cima"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Copies of the pattern:"
+msgstr "Copias do patrón:"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
-msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
-msgstr "Data asociada ca creación deste documento (AAAA-MM-DD)."
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Deformation type:"
+msgstr "Tipo de deformación:"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
-msgid "Format"
-msgstr "Formato"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
+msgid "Duplicate the pattern before deformation"
+msgstr ""
 
-# Rosetta
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
 #, fuzzy
-msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
-msgstr "A manifestación física ou dixital deste documento (tipo MIME)."
+msgid "Normal offset"
+msgstr "Desprazamento do patrón"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1928
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1933
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1994
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Pattern along Path"
+msgstr "O camiño está pechado."
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
-msgid "Type of document (DCMI Type)."
-msgstr "Tipo de documento (Tipo DCMI)."
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Pattern is vertical"
+msgstr "O patrón é vertical"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
-msgid "Creator"
-msgstr "Creador"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
+msgid "Repeated"
+msgstr "Repetido"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
-msgid ""
-"Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
+msgid "Repeated, stretched"
 msgstr ""
-"Nome da principal entidade responsable de crear o contido deste documento."
-
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
-msgid "Rights"
-msgstr "Dereitos"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
-msgid ""
-"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
+msgid "Ribbon"
 msgstr ""
-"Nome da entidade que ten os dereitos de Propiedade Intelectual deste "
-"documento."
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
-msgid "Publisher"
-msgstr "Editor"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Single"
+msgstr "Ángulo"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
-msgid "Name of entity responsible for making this document available."
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
+msgid "Single, stretched"
 msgstr ""
-"Nome da entidade responsable de facer que este documento estea dispoñible."
-
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
-msgid "Identifier"
-msgstr "Identificador"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
 #, fuzzy
-msgid "Unique URI to reference this document."
-msgstr "URI único para referirse a este documento."
+msgid "Snake"
+msgstr "Axustar"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1455
-msgid "Source"
-msgstr "Fonte"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Space between copies:"
+msgstr "Espacion entre as copias do patrón"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
 #, fuzzy
-msgid "Unique URI to reference the source of this document."
-msgstr "URI único para referirse á fonte deste documento."
+msgid "Tangential offset"
+msgstr "Desprazamento do patrón"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
+msgid "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/clones... allowed)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:268
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Relation"
-msgstr "Relación"
+msgid "Cloned"
+msgstr "Clons"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Unique URI to a related document."
-msgstr "URI único a un documento relacionado."
+msgid "Copied"
+msgstr "Non se copiou nada."
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:271
-msgid "Language"
-msgstr "Lingua"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Follow path orientation"
+msgstr "O camiño está pechado."
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
-msgid ""
-"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
-"document.  (e.g. 'en-GB')"
-msgstr ""
-"Etiqueta de dúas letras da lingua con subetiquetas opcionais para a lingua "
-"deste documento. (p.ex. 'gl-ES')"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Moved"
+msgstr "Mover"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
-msgid "Keywords"
-msgstr "Palabras clave"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Original pattern will be:"
+msgstr "O patrón é vertical"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
-msgid ""
-"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
-"classifications."
-msgstr ""
-"O tema deste documento nunha lista de palabras clave, frases ou "
-"clasificacións separadas por comas."
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+#, fuzzy
+msgid "Scatter"
+msgstr "Patrón"
 
-#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
-#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
-msgid "Coverage"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
+msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
-msgid "Extent or scope of this document."
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
+msgid "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes, clones are allowed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:284
-msgid "A short account of the content of this document."
-msgstr "Breve resumo do contido deste documento."
-
-#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:288
-msgid "Contributors"
-msgstr "Contribuíntes"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Bleed (in)"
+msgstr " no grupo %s (%s)"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
-msgid ""
-"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
-"this document."
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
+msgid "Bond Weight #"
 msgstr ""
-"Nomes das entidades responsables de facer contribucións ó contido deste "
-"documento."
-
-#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:293
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
 
-#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:295
-msgid "URI to this document's license's namespace definition."
-msgstr "URI á definición do espazo de nomes da licenza deste documento."
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Book Height (inches)"
+msgstr "Pegar Alto por Separado"
 
-# Rosetta
-#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:299
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Fragment"
-msgstr "Fragmento de XML"
+msgid "Book Properties"
+msgstr "Propiedades do Libro"
 
-# Rosetta
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
 #, fuzzy
-msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
-msgstr "Fragmento de XML para a sección \"Licenza\" da RDF"
+msgid "Book Width (inches)"
+msgstr "Escalar o ancho do trazado"
 
-#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170
-#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
-msgid "Set attribute"
-msgstr "Establecer o atributo"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
+msgid "Caliper (inches)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:305 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:364
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
 #, fuzzy
-msgid "Set stroke color"
-msgstr "Escolle-la cor de trazado"
+msgid "Cover"
+msgstr "Cuberta"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:355 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:483
-msgid "Remove stroke"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
+msgid "Cover Thickness Measurement"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:416
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
 #, fuzzy
-msgid "Set gradient on stroke"
-msgstr "Crear degradado no trazo"
+msgid "Interior Pages"
+msgstr "Número de Páxinas"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
+msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
+msgid "Number of Pages"
+msgstr "Número de páxinas"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:460
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
 #, fuzzy
-msgid "Set pattern on stroke"
-msgstr "Trazo non asignado"
+msgid "Pages Per Inch (PPI)"
+msgstr "Resolución (puntos por polgada)"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:481 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:508
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
-msgid "Unset stroke"
-msgstr "Trazo non asignado"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
+msgid "Paper Thickness Measurement"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:793 ../src/filter-enums.cpp:94
-#: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/interface.cpp:829
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:455
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871 ../src/verbs.cpp:2119
-msgid "None"
-msgstr "Ningún"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
+msgid "Perfect-Bound Cover Template"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:848 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:881
-msgid "No document selected"
-msgstr "Non se seleccionou ningún documento"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Points"
+msgstr "Puntos"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:937
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
 #, fuzzy
-msgid "Set markers"
-msgstr "Marcas Iniciais:"
-
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1104 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
-msgid "Stroke width"
-msgstr "Ancho do trazo"
+msgid "Remove existing guides"
+msgstr "Eliminar as guías existentes"
 
-#. Join type
-#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
-#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1127
-msgid "Join:"
-msgstr "Xuntura:"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
+msgid "Specify Width"
+msgstr "Especificar o ancho"
 
-# [*] Revisar
-#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139
-#, fuzzy
-msgid "Miter join"
-msgstr "Xuntar metades"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
 
-#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
-msgid "Round join"
-msgstr "Xuntura redondeada"
+#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspectiva"
 
-# leo
-#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1155
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Bevel join"
-msgstr "Xuntar biselado"
+msgid "PixelSnap"
+msgstr "Píxel"
 
-#. Miterlimit
-#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
-#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
-#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
-#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
-#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
-#. when they become too long.
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1166
-msgid "Miter limit:"
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3
+msgid "Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and fills to full points"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1174
-msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
+msgid "AutoCAD Plot Input"
 msgstr ""
 
-#. Cap type
-#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1187
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Cap:"
-msgstr " Tapa ou punta.mirar o comentario para tradutores do lago"
+msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
+msgstr "Ficheiro de Gráficos de XFIG (*.fig)"
 
-#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
-#. of the line; the ends of the line are square
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1198
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Butt cap"
-msgstr "Punta decapitada"
+msgid "Open HPGL plotter files"
+msgstr "Abrir un novo ficheiro"
 
-#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
-#. line; the ends of the line are rounded
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1205
-#, fuzzy
-msgid "Round cap"
-msgstr "Punta redondeada"
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
+msgid "AutoCAD Plot Output"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
-#. line; the ends of the line are square
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1212
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Square cap"
-msgstr "Punta cadrada"
+msgid "Save a file for plotters"
+msgstr "Seleccione un nome de ficheiro para exportar"
 
-#. Dash
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1218
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Dashes:"
-msgstr "punteada"
+msgid "3D Polyhedron"
+msgstr "Polígono"
 
-#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
-#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1239
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Start Markers:"
-msgstr "Marcas Iniciais:"
+msgid "Clockwise wound object"
+msgstr "Establecer o ID do obxecto"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1249
-#, fuzzy
-msgid "Mid Markers:"
-msgstr "Marcas Centrais:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
+msgid "Cube"
+msgstr "Cubo"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1259
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
 #, fuzzy
-msgid "End Markers:"
-msgstr "Marcadores Finais:"
+msgid "Cuboctahedron"
+msgstr "Metro"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1605 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1703
-#, fuzzy
-msgid "Set stroke style"
-msgstr "E_stilo do trazo"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
+msgid "Dodecahedron"
+msgstr "Dodecaedro"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:494
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
 #, fuzzy
-msgid "Change color definition"
-msgstr "Orientación da páxina:"
+msgid "Draw back-facing polygons"
+msgstr "Crear estrelas e polígonos"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:635
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
 #, fuzzy
-msgid "Set stroke color from swatch"
-msgstr "Converte-lo texto en camiño"
+msgid "Edge-Specified"
+msgstr "Detección de bordos"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:635
-msgid "Set fill color from swatch"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
+msgid "Edges"
+msgstr "Bordos"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
+msgid "Face-Specified"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:954
-#, c-format
-msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
-msgstr "O directorio de paletas (%s) non está dispoñible."
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
+msgid "Faces"
+msgstr "Caras"
 
-#. TODO:  Insert widgets
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
-msgid "Font"
-msgstr "Fonte"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nome de ficheiro:"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:223
-msgid "Layout"
-msgstr "Disposición"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Fill color, Blue"
+msgstr "R_echeo e Trazo"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:237
-msgid "Align lines left"
-msgstr "Aliñar as liñas á esqueda"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Fill color, Green"
+msgstr "R_echeo e Trazo"
 
-#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:252
-msgid "Center lines"
-msgstr "Centrar as liñas"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Fill color, Red"
+msgstr "R_echeo e Trazo"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:266
-msgid "Align lines right"
-msgstr "Aliñar as liñas á dereita"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fill opacity, %"
+msgstr "Opacidade do recheo/ %"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:280
-#, fuzzy
-msgid "Justify lines"
-msgstr "Xustificar"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
+msgid "Great Dodecahedron"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:4839
-msgid "Horizontal text"
-msgstr "Texto horizontal"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
+msgid "Great Stellated Dodecahedron"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4850
-msgid "Vertical text"
-msgstr "Texto vertical"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
+msgid "Icosahedron"
+msgstr "Icosaedro"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:331
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
 #, fuzzy
-msgid "Line spacing:"
-msgstr "Espaciado de liñas:"
+msgid "Light X"
+msgstr "Aclarar"
 
-#. Text
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:66
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
-#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2390
-#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
-#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Light Y"
+msgstr "Aclarar"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:424
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
 #, fuzzy
-msgid "Set as default"
-msgstr "Establecer coma predeterminado"
+msgid "Light Z"
+msgstr "Aclarar"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
+msgid "Load from file"
+msgstr "Cargar desde ficheiro"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1438
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
 #, fuzzy
-msgid "Set text style"
-msgstr "E_stilo do trazo"
+msgid "Maximum"
+msgstr "mediana"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:353
-msgid "Arrange in a grid"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
+msgid "Mean"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
-msgid "Rows:"
-msgstr "Filas:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Minimum"
+msgstr "Tamaño mínimo"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:662
-msgid "Number of rows"
-msgstr "Número de filas"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Model file"
+msgstr "Ficheiro PDF"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:666
-msgid "Equal height"
-msgstr "Igual alto"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
+msgid "Object Type"
+msgstr "Tipo de obxecto"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:676
-msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
-msgstr "Se non está establecido, cada fila ten o alto do seu obxecto máis alto"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
+msgid "Object:"
+msgstr "Obxecto:"
 
-#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
-#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:682 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:752
-msgid "Align:"
-msgstr "Aliñar:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Octahedron"
+msgstr "Metro"
 
-#. #### Number of columns ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
-msgid "Columns:"
-msgstr "Columnas:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Rotate around:"
+msgstr "Rotar os nodos"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:732
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Número de columnas"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Rotation, degrees"
+msgstr "Rotación / Graos"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:736
-msgid "Equal width"
-msgstr "Igual ancho"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Scaling factor"
+msgstr "Mover, escalar, rotar"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:745
-msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Shading"
+msgstr "Separación _X:"
+
+# Rosetta
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
+msgid "Show:"
+msgstr "Mostrar:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Small Triambic Icosahedron"
+msgstr "<small>Non hai nada seleccionado.</small>"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
+msgid "Snub Cube"
 msgstr ""
-"Se non está establecido, cada columna ten o ancho do obxecto máis ancho que "
-"conteña"
 
-#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:791
-msgid "Fit into selection box"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
+msgid "Snub Dodecahedron"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:797
-msgid "Set spacing:"
-msgstr "Establecer espacio:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Stroke opacity, %"
+msgstr "Opacidade do trazo/ %"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
-msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
-msgstr "Espacio vertical entre as filas (unidades en píxels)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Stroke width, px"
+msgstr "Ancho do trazo"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:842
-msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
-msgstr "Espacio horizontal entre as columnas (unidades en píxels)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
+msgid "Tetrahedron"
+msgstr "Tetraedro"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:866
-msgid "Arrange selected objects"
-msgstr "Ordena-los obxectos seleccionados"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Then rotate around:"
+msgstr "Rotar 9_0º en sentido antihorario"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174
-msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
+msgid "Truncated Cube"
 msgstr ""
-"<b>Prema</b> para seleccionar os nodos, <b>arrastre</b> para reordenar."
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185
-msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
-msgstr "<b>Prema</b> nun atributo para editalo."
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
+msgid "Truncated Dodecahedron"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
-#, c-format
-msgid ""
-"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
-"commit changes."
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
+msgid "Truncated Icosahedron"
 msgstr ""
-"Seleccionou o atributo <b>%s</b>. Prema <b>Ctrl+Intro</b> cando remate de "
-"editar para confirmar os cambios."
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
-msgid "Drag to reorder nodes"
-msgstr "Arrastre para reordenar os nodos"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
+msgid "Truncated Octahedron"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:304
-msgid "New element node"
-msgstr "Novo nodo"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
+msgid "Truncated Tetrahedron"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
-msgid "New text node"
-msgstr "Novo nodo de texto"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
+msgid "Vertices"
+msgstr "Vértices"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
-#: ../src/nodepath.cpp:1878
-msgid "Duplicate node"
-msgstr "Duplicar o nodo"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
+#, fuzzy
+msgid "View"
+msgstr "_Ver"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
-#: ../src/nodepath.cpp:3120 ../src/widgets/toolbox.cpp:981
-msgid "Delete node"
-msgstr "Borrar o nodo"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
+msgid "X-Axis"
+msgstr "Eixe X"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580
-msgid "Unindent node"
-msgstr "Eliminar a sangría do nodo"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
+msgid "Y-Axis"
+msgstr "Eixe Y"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559
-msgid "Indent node"
-msgstr "Sangrar o nodo"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
+msgid "Z-Axis"
+msgstr "Eixe Z"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512
-msgid "Raise node"
-msgstr "Subir o nodo"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Z-sort faces by:"
+msgstr "> e < escalan:"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529
-msgid "Lower node"
-msgstr "Baixar o nodo"
+# leo
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Bleed Margin"
+msgstr " no grupo %s (%s)"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
-msgid "Delete attribute"
-msgstr "Borrar o atributo"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Bleed Marks"
+msgstr "Marcas Centrais:"
 
-#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:513
-msgid "Attribute name"
-msgstr "Nome do atributo"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Baixar ó fondo"
 
-#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:535
-msgid "Set"
-msgstr "Establecer"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
+msgid "Canvas"
+msgstr "Lenzo"
 
-#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:558
-msgid "Attribute value"
-msgstr "Valor do atributo"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Color Bars"
+msgstr "Cores"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891
-msgid "Drag XML subtree"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
+msgid "Crop Marks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318
-msgid "New element node..."
-msgstr "Novo nodo..."
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Left:"
+msgstr "Aliñar á esqueda"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Marks"
+msgstr "Marca"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345
-msgid "Create"
-msgstr "Crear"
+#. Label
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:827
+msgid "Offset:"
+msgstr "Desprazamento:"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1380
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
 #, fuzzy
-msgid "Create new element node"
-msgstr "Novo nodo"
+msgid "Page Information"
+msgstr "Información"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1396
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
 #, fuzzy
-msgid "Create new text node"
-msgstr "Novo nodo de texto"
+msgid "Positioning"
+msgstr "Posición"
 
-# Rosetta
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1467
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Printing Marks"
+msgstr "Imprimir usando os operadores de PostScript"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
+msgid "Registration Marks"
 msgstr ""
-"Non se pode consigar <b>%s</b>: Xa existe outro elemente de valor <b>%s</b>"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1482
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
 #, fuzzy
-msgid "Change attribute"
-msgstr "Establecer o atributo"
+msgid "Right:"
+msgstr "Dereitos"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:219
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1651
+msgid "Selection"
+msgstr "Selección"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
 #, fuzzy
-msgid "Rectangular grid"
-msgstr "Rectángulo"
+msgid "Set crop marks to"
+msgstr "Marcas Iniciais:"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:41
-msgid "Axonometric grid"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Star Target"
+msgstr "Obxectivo:"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:177
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
 #, fuzzy
-msgid "_Enabled"
-msgstr "absoluto"
+msgid "Top:"
+msgstr "Elevar á cima"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:178
-msgid ""
-"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
-"grids."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325
+#, fuzzy
+msgid "PostScript"
+msgstr "Postscript"
+
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:343
+msgid "PostScript (*.ps)"
+msgstr "PostScript (*.ps)"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:182
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
 #, fuzzy
-msgid "_Visible"
-msgstr "Visible"
+msgid "PostScript Input"
+msgstr "Entrada de Postscript"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:183
-msgid ""
-"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
-"to invisible grids."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Jitter nodes"
+msgstr "Mover os nodos"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:275
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Create new grid"
-msgstr "Crear elipse"
+msgid "Maximum displacement in X, px"
+msgstr "Novo nodo"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:415
-msgid "Grid _units:"
-msgstr "_Unidades da reixa:"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Maximum displacement in Y, px"
+msgstr "Novo nodo"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:416
-msgid "_Origin X:"
-msgstr "_Orixe X:"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Shift node handles"
+msgstr "Novo nodo"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:416
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840
-msgid "X coordinate of grid origin"
-msgstr "Coordenada X da orixe da reixa"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Shift nodes"
+msgstr "Mover os nodos"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:421
-msgid "O_rigin Y:"
-msgstr "Ori_xe Y:"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
+msgid "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the selected path."
+msgstr ""
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:421
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841
-msgid "Y coordinate of grid origin"
-msgstr "Coordenada Y da orixe da reixa"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
+msgid "Use normal distribution"
+msgstr "Usar distribución normal"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:426
-msgid "Spacing _X:"
-msgstr "Separación _X:"
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
+msgid "Alphabet Soup"
+msgstr "Sopa de letras"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:426
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Distance between vertical grid lines"
-msgstr "Distancia entre as liñas verticais da reixa"
+msgid "Random Seed"
+msgstr "Árbore Aleatoria"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:431
-msgid "Spacing _Y:"
-msgstr "Separación _Y:"
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Bar Height:"
+msgstr "Altura de Barra::"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:431
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:824
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
+msgid "Barcode"
+msgstr "Código de barras"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Distance between horizontal grid lines"
-msgstr "Distancia entre as liñas horizontais da reixa"
+msgid "Barcode Data:"
+msgstr "Tipo de Código de Barras:"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:436
-msgid "Grid line _color:"
-msgstr "_Cor das liñas da reixa:"
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Barcode Type:"
+msgstr "Tipo de Código de Barras:"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:436
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
-msgid "Grid line color"
-msgstr "Cor das liñas da reixa"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Arbitrary Angle:"
+msgstr "Ángulo (graos):"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:437
-msgid "Color of grid lines"
-msgstr "Cor das liñas da reixa"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:3
+msgid "Arrange"
+msgstr "Ordenar"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:438
-msgid "Ma_jor grid line color:"
-msgstr "Cor das _liñas principais da reixa:"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:4
+msgid "Bottom"
+msgstr "Fondo"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:438
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851
-msgid "Major grid line color"
-msgstr "Cor das liñas principais da reixa"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:5
+msgid "Bottom to Top (90)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:439
-msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
-msgstr "Cor das liñas principais (resaltadas) da reixa"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Point:"
+msgstr "Texto horizontal"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:441
-msgid "_Major grid line every:"
-msgstr "Liña _principal de reixa cada:"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:7
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27
+#, fuzzy
+msgid "Left"
+msgstr "Aliñar á esqueda"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:441
-msgid "lines"
-msgstr " liñas"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Left to Right (0)"
+msgstr "Aliñar as liñas á dereita"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:442
-msgid "_Show dots instead of lines"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Middle"
+msgstr "Título"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:443
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833
-msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Radial Inward"
+msgstr "Degradado radial"
 
-#: ../src/document.cpp:411
-#, c-format
-msgid "New document %d"
-msgstr "Novo documento %d"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Radial Outward"
+msgstr "Degradado radial"
 
-#: ../src/document.cpp:443
-#, c-format
-msgid "Memory document %d"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Restack"
+msgstr " R_establecer"
 
-#: ../src/document.cpp:583
-#, c-format
-msgid "Unnamed document %d"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Restack Direction:"
+msgstr "Descrición"
 
-#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
-#: ../src/draw-context.cpp:418
-msgid "Path is closed."
-msgstr "O camiño está pechado."
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:14
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28
+#, fuzzy
+msgid "Right"
+msgstr "Aliñar á dereita"
 
-#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
-#: ../src/draw-context.cpp:433
-msgid "Closing path."
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:15
+msgid "Right to Left (180)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/draw-context.cpp:542
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:16
 #, fuzzy
-msgid "Draw path"
-msgstr "_Romper aparte ou fragmentar"
-
-#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
-#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
-#: ../src/dropper-context.cpp:353
-#, c-format
-msgid " alpha %.3g"
-msgstr " alfa %.3g"
+msgid "Top"
+msgstr "Elevar á cima"
 
-#. where the color is picked, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:355
-#, c-format
-msgid ", averaged with radius %d"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:17
+msgid "Top to Bottom (270)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:355
-#, c-format
-msgid " under cursor"
-msgstr " baixo o cursor"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Point:"
+msgstr "Texto vertical"
 
-#. message, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:357
-msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
-msgstr "<b>Solte o rato</b> para establecer a cor."
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
+msgid "Initial size"
+msgstr "Tamaño inicial"
+
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
+msgid "Minimum size"
+msgstr "Tamaño mínimo"
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:357 ../src/tools-switch.cpp:223
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
 #, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
-"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
-"to copy the color under mouse to clipboard"
+msgid "Random Tree"
+msgstr "Árbore Aleatoria"
+
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
+#, no-c-format
+msgid "Curve (%):"
 msgstr ""
-"<b>Prema</b> para establecer o recheo, <b>Shift+clic</b> para establecer o "
-"trazo; <b>arrastre</b> para promediar a cor da área; con <b>Alt</b> para "
-"escoller a cor inversa; <b>Ctrl+C</b> para copiar a cor de debaixo do rato ó "
-"portarretallos"
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:390
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Set picked color"
-msgstr "Última cor seleccionada"
+msgid "Rubber Stretch"
+msgstr "Número de Niveis"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:700
-msgid ""
-"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
+#, no-c-format
+msgid "Strength (%):"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:702
-msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Embed rasters"
+msgstr "Buscar imaxes"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:807
-msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Enable id stripping"
+msgstr "Habilitar a edición de degradados"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Enable viewboxing"
+msgstr "Activar a previsualización"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:4
+msgid "Group collapsing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:807
-msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Indent"
+msgstr "Inserir"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:7
+msgid "Keep editor data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:810
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:9
 #, fuzzy
-msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
-msgstr "Debuxar liñas de caligrafía"
+msgid "Optimized SVG (*.svg)"
+msgstr "SVG de Inkscape (*.svg)"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1091
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:10
 #, fuzzy
-msgid "Draw calligraphic stroke"
-msgstr "Debuxar liñas de caligrafía"
+msgid "Optimized SVG Output"
+msgstr "Saída de SVG"
 
-#: ../src/event-context.cpp:592
-msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Scalable Vector Graphics"
+msgstr "Scalable Vector Graphics (*.svg)"
 
-#: ../src/event-log.cpp:37
-msgid "[Unchanged]"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Set precision"
+msgstr "Precisión"
 
-#. Edit
-#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2156
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Desfacer "
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Simplify colors"
+msgstr "Simplificar"
 
-#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2158
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Refacer"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Space"
+msgstr "D_eseleccionar"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:249
-msgid "Dependency:"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:16
+msgid "Strip xml prolog"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:250
-msgid "  type: "
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Style to xml"
+msgstr "E_stilo: "
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Tab"
+msgstr "Táboa"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:20
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n"
+"    * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n"
+"    * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n"
+"    * Group collapsing: collapse group elements.\n"
+"    * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n"
+"    * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n"
+"    * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator elements and attributes.\n"
+"    * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox.\n"
+"    * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n"
+"    * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n"
+"    * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: space)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:251
-msgid "  location: "
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
+msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
+msgstr "Abrir ficheiros gardados co editor de imaxes vectoriais sK1"
+
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
+msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
+msgstr "Ficheiros de imaxes vectoriais de sK1 (.sk1)"
+
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
+msgid "sK1 vector graphics files input"
+msgstr "Entrada de ficheiros de imaxes vectoriais de sK1"
+
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
+msgstr "Abrir ficheiros gardados co editor de imaxes vectoriais sK1"
+
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "sK1 vector graphics files output"
+msgstr "Entrada de ficheiros de imaxes vectoriais de sK1"
+
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
+msgid "A diagram created with the program Sketch"
+msgstr "Un diagrama creado co programa Sketch"
+
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
+msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
+msgstr "Diagrama de Sketch (*.sk)"
+
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
+msgid "Sketch Input"
+msgstr "Entrada de Sketch"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
+msgid "Gear Placement"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:252
-msgid "  string: "
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
+msgid "Inside (Hypotrochoid)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:255
-msgid "  description: "
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
+msgid "Outside (Epitrochoid)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/effect.cpp:35
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
 #, fuzzy
-msgid " (No preferences)"
-msgstr "Preferencias de Zoom"
+msgid "Quality (Default = 16)"
+msgstr "Establecer coma predeterminado"
 
-#. This is some filler text, needs to change before relase
-#: ../src/extension/error-file.cpp:53
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
-"span>\n"
-"\n"
-"The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
-"normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
-"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "R - Ring Radius (px)"
+msgstr "Tamaño da fonte [px]"
 
-#. This is some filler text, needs to change before relase
-#: ../src/extension/error-file.cpp:62
-msgid "Show dialog on startup"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
+msgid "Rotation (deg)"
+msgstr "Rotación (graos)"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Spirograph"
+msgstr "Espiral"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "d - Pen Radius (px)"
+msgstr "Tamaño da fonte [px]"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "r - Gear Radius (px)"
+msgstr "Tamaño da fonte [px]"
+
+#: ../share/extensions/split.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Letters"
+msgstr "Aliñar á esqueda"
+
+#: ../share/extensions/split.inx.h:3
+msgid "Preserve original text?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/execution-env.cpp:165
-#, c-format
-msgid "'%s' working, please wait..."
+#: ../share/extensions/split.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Split text"
+msgstr "Eliminar texto"
+
+#: ../share/extensions/split.inx.h:5
+msgid "Split:"
 msgstr ""
 
-#. static int i = 0;
-#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:249
-msgid ""
-"  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
-"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
+#: ../share/extensions/split.inx.h:7
+msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters. Select below how your text should be splitted."
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:252
-msgid "an ID was not defined for it."
+#: ../share/extensions/split.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Words"
+msgstr "Modo:"
+
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
+msgid "Behavior"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:256
-msgid "there was no name defined for it."
+#. You can add new elements from this point forward
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
+#: ../src/helper/units.cpp:42
+msgid "Percent"
+msgstr "Porcentaxe"
+
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Straighten Segments"
+msgstr "Número de segmentos"
+
+#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
+msgid "Envelope"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:260
-msgid "the XML description of it got lost."
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1
+#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
+msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
+msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
+
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2
+#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
+msgid "Microsoft's GUI definition format"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:264
-msgid "no implementation was defined for the extension."
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
+msgid "XAML Output"
+msgstr "Saída de XAML"
+
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
+msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
 msgstr ""
 
-#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:271
-msgid "a dependency was not met."
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
+msgid "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media files"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:291
-msgid "Extension \""
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
+msgid "ZIP Output"
+msgstr "Saída de ZIP"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
+msgid "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:291
-msgid "\" failed to load because "
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
+msgid "(The day names list must start from Sunday)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:622
-#, c-format
-msgid "Could not create extension error log file '%s'"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
+msgid "Automatically set size and position"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:729
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Calendar"
+msgstr "_Limpar"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:730
-msgid "ID:"
-msgstr "ID:"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Char Encoding"
+msgstr "Non redondeado"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:731
-msgid "State:"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
+msgid "Colors"
+msgstr "Cores"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:577
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuración"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Day color"
+msgstr "Cor inicial:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Day names"
+msgstr "Nome da capa:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
+msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:731
-msgid "Loaded"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
+msgid "January February March April May June July August September October November December"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:731
-msgid "Unloaded"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
+msgid "Layout"
+msgstr "Disposición"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Localization"
+msgstr "Situación"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
+msgid "Monday"
+msgstr "Luns"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
+msgid "Month (0 for all)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:731
-msgid "Deactivated"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Month Margin"
+msgstr "Cor inicial:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Month Width"
+msgstr "Ancho, alto:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Month color"
+msgstr "Cor inicial:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Month names"
+msgstr "Nome longo"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Months per line"
+msgstr "Centrar as liñas"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
+msgid "Next month day color"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1081
-msgid ""
-"Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
-"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
-"expected."
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
+msgid "Saturday"
+msgstr "Sábado"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
+msgid "Saturday and Sunday"
 msgstr ""
-"Inkscape recibiu datos adicionais do script que se executou.  O script non "
-"devolveu un erro, pero isto podería indicar que o resultado non é o agardado."
 
-#: ../src/extension/init.cpp:276
-msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
+msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/init.cpp:290
-#, c-format
-msgid ""
-"Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
-"will not be loaded."
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
+msgid "Sunday"
+msgstr "Domingo"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
+msgid "The options below have no influence when the above is checked."
 msgstr ""
-"O directorio de módulos (%s) non está dispoñible. Non se van cargar os "
-"módulos externos dese directorio."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
+msgid "Week start day"
+msgstr "Día inicial da semana"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
 #, fuzzy
-msgid "Adaptive Threshold"
-msgstr "Limiar:"
+msgid "Weekday name color "
+msgstr "Usar cores con nome"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2240 ../src/widgets/toolbox.cpp:3017
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
+msgid "Weekend"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
 #, fuzzy
-msgid "Width"
-msgstr "Ancho:"
+msgid "Weekend day color"
+msgstr "Establecer a cor do trazo"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2257
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
 #, fuzzy
-msgid "Height"
-msgstr "Alto:"
+msgid "Year (0 for current)"
+msgstr "Debaixo da actual"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
-#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1938
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
 #, fuzzy
-msgid "Offset"
-msgstr "Desprazamento:"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:57
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Raster"
-msgstr "Elevar"
+msgid "Year color"
+msgstr "Cor inicial:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
-msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
+msgid "You may change the names for other languages:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Add Noise"
-msgstr "Engadir Nodos"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
-msgid "Uniform Noise"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
+msgid "Convert to Braille"
+msgstr "Converter a Braille"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
-msgid "Gaussian Noise"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "fLIP cASE"
+msgstr "Inverter os nodos"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
-msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "lowercase"
+msgstr "Baixar a Capa"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
-msgid "Impulse Noise"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "rANdOm CasE"
+msgstr "Árbore Aleatoria"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Laplacian Noise"
-msgstr "Recheo fractal"
+msgid "By:"
+msgstr "Desprazan:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
-msgid "Poisson Noise"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
+msgid "Replace text"
+msgstr "Substituír texto"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
-msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
+msgid "Replace:"
+msgstr "Substituír:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Blur"
-msgstr "Azul"
+msgid "Title Case"
+msgstr "Establecer o título do obxecto"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1978
-#, fuzzy
-msgid "Radius"
-msgstr "Elevar"
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
+msgid "UPPERCASE"
+msgstr "MAIÚSCULAS"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Sigma"
-msgstr "pequeno"
+msgid "Angle a / deg"
+msgstr "Rotación (graos)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Blur selected bitmap(s)"
-msgstr "Agrupa-los obxectos seleccionados"
+msgid "Angle b / deg"
+msgstr "Rotación (graos)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Channel"
-msgstr "Cancelar"
+msgid "Angle c / deg"
+msgstr "Rotación (graos)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Layer"
-msgstr "_Capa"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
+msgid "From Side a and Angles a, b"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
-msgid "Red Channel"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
+msgid "From Side c and Angles a, b"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
-msgid "Green Channel"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
+msgid "From Sides a, b and Angle a"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
-msgid "Blue Channel"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
+msgid "From Sides a, b and Angle c"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
 #, fuzzy
-msgid "Cyan Channel"
-msgstr "Crear rectángulo"
+msgid "From Three Sides"
+msgstr "Aliñar os lados esquerdos"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Magenta Channel"
-msgstr "Maxenta"
+#. # end multiple scan
+#. ## end mode page
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4421
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4688
+msgid "Mode"
+msgstr "Modo"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
 #, fuzzy
-msgid "Yellow Channel"
-msgstr "Amarelo"
+msgid "Side Length a / px"
+msgstr "Tamaño da fonte [px]"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
 #, fuzzy
-msgid "Black Channel"
-msgstr "Negro"
+msgid "Side Length b / px"
+msgstr "Tamaño da fonte [px]"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
 #, fuzzy
-msgid "Opacity Channel"
-msgstr "Opacidade"
+msgid "Side Length c / px"
+msgstr "Tamaño da fonte [px]"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
-msgid "Matte Channel"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
+msgid "Triangle"
+msgstr "Triángulo"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
-msgid "Extract specific channel from image."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
+msgid "ASCII Text"
+msgstr "Texto ASCII"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
+msgid "Text File (*.txt)"
+msgstr "Ficheiro de Texto (*.txt)"
+
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
+msgid "Text Input"
+msgstr "Entrada de Texto"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Charcoal"
-msgstr "Cairo"
+msgid "Background color:"
+msgstr "Cor do fondo"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17
 #, fuzzy
-msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
-msgstr "Aplica-la transformación á selección"
+msgid "HTML class atribute:"
+msgstr "Establecer o atributo"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18
 #, fuzzy
-msgid "Colorize"
-msgstr "Cor"
+msgid "HTML id atribute:"
+msgstr "Establecer o atributo"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
-msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Height unit:"
+msgstr "Alto"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5
+msgid "Layout Group is only about to help a better code generation (if you need it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first."
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6
 #, fuzzy
-msgid "Contrast"
-msgstr "Puntas:"
+msgid "Percent (relative to parent size)"
+msgstr "Ancho en píxels da área desenfocada"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
-#, fuzzy
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Figuras"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7
+msgid "Pixel (fixed)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44
-msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8
+msgid "Set a layout group"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-convolve.html
-#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:50
-msgid "Convolve"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Slicer"
+msgstr "Patrón"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10
+msgid "Undefined (relative to non-floating content size)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:52
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
-msgid "Order"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
+msgid "Web"
+msgstr "Web"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Width unit:"
+msgstr "Ancho"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1
+msgid "0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best quality but least effective compression"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:53
-msgid "Kernel Array"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3
+msgid "Background — no repeat (on parent group)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:59
-msgid "Apply Convolve Effect"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4
+msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
-msgid "Cycle Colormap"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5
+msgid "Background — repeat vertically (on parent group)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:6
 #, fuzzy
-msgid "Amount"
-msgstr "Fonte"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
-msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+msgid "Bottom and Center"
+msgstr "Cortar o camiño inferior en anacos"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7
 #, fuzzy
-msgid "Despeckle"
-msgstr "D_eseleccionar"
+msgid "Bottom and Left"
+msgstr "Cortar o camiño inferior en anacos"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
-msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Bottom and Right"
+msgstr "Cortar o camiño inferior en anacos"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9
 #, fuzzy
-msgid "Edge"
-msgstr "Desenfocar o Bordo"
+msgid "Create a slicer rectangle"
+msgstr "Crear rectángulo"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
-msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10
+msgid "DPI:"
+msgstr "PPP:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
-msgid "Emboss"
+#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12
+msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
-msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Force Dimension:"
+msgstr "Dimensións"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14
+msgid "Format:"
+msgstr "Formato:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15
 #, fuzzy
-msgid "Enhance"
-msgstr "Cancelar"
+msgid "GIF specific options"
+msgstr "Especificación de SVG 1.1"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
-msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19
+msgid "If set, this will replace DPI."
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20
 #, fuzzy
-msgid "Equalize"
-msgstr "Igual ancho"
+msgid "JPG specific options"
+msgstr "Especificación de SVG 1.1"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
-msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21
+msgid "Layout disposition:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
-#: ../src/filter-enums.cpp:28
-msgid "Gaussian Blur"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22
+msgid "Left Floated Image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23
+msgid "Middle and Center"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24
 #, fuzzy
-msgid "Factor"
-msgstr "Cor uniforme"
+msgid "Middle and Left"
+msgstr "O camiño está pechado."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
-msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25
 #, fuzzy
-msgid "Implode"
-msgstr "Importar"
+msgid "Middle and Right"
+msgstr "Cortar o camiño inferior en anacos"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26
+#: ../src/extension/extension.cpp:740
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:586
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27
 #, fuzzy
-msgid "Implode selected bitmap(s)."
-msgstr "Manter seleccionado"
+msgid "Non Positioned Image"
+msgstr "_Centro de rotación"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
-msgid "Level (with Channel)"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28
+msgid "Options for HTML export"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Black Point"
-msgstr "Negro"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29
+msgid "Palette"
+msgstr "Paleta"
 
-# [*] Revisar
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "White Point"
-msgstr "Xuntar metades"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30
+msgid "Palette size:"
+msgstr "Tamaño da paleta:"
 
-# Rosetta
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31
 #, fuzzy
-msgid "Gamma Correction"
-msgstr "Corrección gamma:"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
-msgid ""
-"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
-"between the given ranges to the full color range."
-msgstr ""
+msgid "Position anchor:"
+msgstr "Posición"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32
 #, fuzzy
-msgid "Level"
-msgstr "Roda"
+msgid "Positioned Image"
+msgstr "Posición"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
-msgid ""
-"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
-"to the full color range."
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33
+msgid "Positioned html block element with the image as Background"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34
+msgid "Quality:"
+msgstr "Calidade:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35
 #, fuzzy
-msgid "Median Filter"
-msgstr "Engadir Capa"
+msgid "Right Floated Image"
+msgstr "Ángulo dereito"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
-msgid ""
-"Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median "
-"color in a circular neighborhood."
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36
+msgid "Tiled Background (on parent group)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37
 #, fuzzy
-msgid "Modulate"
-msgstr "Mover"
+msgid "Top and Center"
+msgstr "O camiño está pechado."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38
 #, fuzzy
-msgid "Brightness"
-msgstr "Brillo"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
-#: ../src/flood-context.cpp:254 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 ../src/widgets/toolbox.cpp:3149
-msgid "Saturation"
-msgstr "Saturación"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
-#: ../src/flood-context.cpp:253 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 ../src/widgets/toolbox.cpp:3135
-msgid "Hue"
-msgstr "Matiz"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
-msgid "Modulate percent hue, saturation, and brightness of selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+msgid "Top and Left"
+msgstr "O camiño está pechado."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39
 #, fuzzy
-msgid "Negate"
-msgstr "Crear"
+msgid "Top and right"
+msgstr "_Consellos e Trucos"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
-msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2252
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
-#, fuzzy
-msgid "Normalize"
-msgstr "Normal"
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1
+msgid "All sliced images, and optionally code, will be generated as you had configured and saved to one directory."
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
-msgid ""
-"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
-"range of color."
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2
+msgid "Create directory, if it does not exists"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
-msgid "Oil Paint"
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3
+msgid "Directory path to export:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
-msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4
+msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
-msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6
+msgid "With HTML and CSS"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:688
-msgid "Raise"
-msgstr "Elevar"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
+msgstr "Cada obxecto seleccionado ten unha marca con forma de diamante na esquina superior esquerda"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Raised"
-msgstr "Elevar"
+msgid "Attribute to set"
+msgstr "Nome do atributo"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
-msgid ""
-"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
-"appearance."
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
+msgid "Compatibility with previews code to this event"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
-msgid "Reduce Noise"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
+msgid "If you want to set more than one attribute, you must separate this with a space, and only with a space."
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
-msgid ""
-"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
+#: ../src/interface.cpp:1579
+msgid "Replace"
+msgstr "Substituír"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
-#, fuzzy
-msgid "Sample"
-msgstr "Figuras"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
+msgid "Run it after"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
-msgid ""
-"Alter the resolution of selected image by resizing it by given dimensions."
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
+msgid "Run it before"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
 #, fuzzy
-msgid "Shade"
-msgstr "Figuras"
+msgid "Set Attributes"
+msgstr "Establecer o atributo"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:772
-msgid "Azimuth"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
+msgid "Source and destination of setting"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:773
-#, fuzzy
-msgid "Elevation"
-msgstr "Relación"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
 #, fuzzy
-msgid "Colored Shading"
-msgstr "Cor da sombra"
+msgid "The first selected sets an attribute in all others"
+msgstr "Cada obxecto seleccionado ten unha marca con forma de diamante na esquina superior esquerda"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
-msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
+msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
-msgstr "Agrupa-los obxectos seleccionados"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
+msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "Solarize"
-msgstr "Tamaño"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
+msgid "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web browser (like Firefox)."
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
-msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
+msgid "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when a defined event occurs on the first selected element."
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
 #, fuzzy
-msgid "Spread"
-msgstr "Espiral"
+msgid "Value to set"
+msgstr "Valores"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
-msgid ""
-"Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
+msgid "When should the set be done?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "Swirl"
-msgstr "Espiral"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
+msgid "on activate"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
 #, fuzzy
-msgid "Degrees"
-msgstr "graos"
+msgid "on blur"
+msgstr "Cambiar o desenfoque"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
-msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
+msgid "on click"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
 #, fuzzy
-msgid "Threshold"
-msgstr "Limiar:"
+msgid "on element loaded"
+msgstr "Novo nodo"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
-msgid "Threshold selected bitmap(s)."
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
+msgid "on focus"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
-msgid "Unsharp Mask"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
+msgid "on mouse down"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
-msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
+msgid "on mouse move"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
 #, fuzzy
-msgid "Wave"
-msgstr "_Gardar"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1936
-msgid "Amplitude"
-msgstr ""
+msgid "on mouse out"
+msgstr "Aumentar ou reducir"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
-msgid "Wavelength"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
+msgid "on mouse over"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
-msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
-
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
-msgid "Inset/Outset Halo"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
+msgid "on mouse up"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
-#, fuzzy
-msgid "Width in px of the halo"
-msgstr "Ancho en píxels da área desenfocada"
-
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Number of steps"
-msgstr "Número de Niveis"
+msgid "All selected ones transmit to the last one"
+msgstr "Varios obxectos seleccionados teñen o mesmo trazo"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
-msgstr "Número de copias do obxecto a facer para simular o desenfoque"
+msgid "Attribute to transmit"
+msgstr "Nome do atributo"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
-msgid "Generate from Path"
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
+msgid "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this with a space, and only with a space."
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:173
-msgid "Restrict to PDF version"
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
+msgid "Source and destination of transmitting"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:174
-msgid "PDF 1.4"
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
+msgid "The first selected transmits to all others"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:176
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:212
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1715
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "Convert texts to paths"
-msgstr "Converte-lo texto en camiño"
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
+msgid "This effect transmits one or more attributes from the first selected element to the second when an event occurs."
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:177
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:213
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
 #, fuzzy
-msgid "Convert blur effects to bitmaps"
-msgstr "Converte-lo texto en camiño"
+msgid "Transmit Attributes"
+msgstr "Establecer o atributo"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:178
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:214
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
 #, fuzzy
-msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
-msgstr "Resolución preferida do mapa de bits (puntos por polgada)"
+msgid "When to transmit"
+msgstr "Aliñar as liñas á dereita"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:206
-msgid "Restrict to PS level"
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
+msgid "Amount of whirl"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:207
-#, fuzzy
-msgid "PostScript 3"
-msgstr "Postscript"
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
+msgid "Rotation is clockwise"
+msgstr "Rotar en sentido horario"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:209
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
 #, fuzzy
-msgid "PostScript level 2"
-msgstr "Ficheiro Postscript"
+msgid "Whirl"
+msgstr "Xirar"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1685
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "EMF Input"
-msgstr "Entrada de DXF"
+msgid "A popular graphics file format for clipart"
+msgstr "Un formato popular de gráficos para clipart"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1690
-#, fuzzy
-msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
+msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1691
-msgid "Enhanced Metafiles"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
+msgid "Windows Metafile Input"
+msgstr "Entrada de Windows Metafile"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1699
-#, fuzzy
-msgid "WMF Input"
-msgstr "Entrada de SVG"
+#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
+msgid "XAML Input"
+msgstr "Entrada de XAML"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1704
-#, fuzzy
-msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
-msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
+#: ../inkscape.desktop.in.h:1
+msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
+msgstr "Cree e edite imaxes Scalable Vector Graphics"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1705
-#, fuzzy
-msgid "Windows Metafiles"
-msgstr "Entrada de Windows Metafile"
+#: ../inkscape.desktop.in.h:2
+msgid "Inkscape"
+msgstr "Inkscape"
+
+#: ../inkscape.desktop.in.h:3
+msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
+msgstr "Editor de imaxes vectoriais Inkscape"
+
+#: ../inkscape.desktop.in.h:4
+msgid "Vector Graphics Editor"
+msgstr "Editor de imaxes vectoriais"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1713
+#: ../share/extensions/dimension.py:99
+msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
+msgstr "Non foi posible procesar este obxecto. Tente convertelo primeiro nun camiño."
+
+#. report to the Inkscape console using errormsg
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
 #, fuzzy
-msgid "EMF Output"
-msgstr "Saída de DXF"
+msgid "Side Length 'a'/px: "
+msgstr "Tamaño da fonte [px]"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1719
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
 #, fuzzy
-msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
-msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
+msgid "Side Length 'b'/px: "
+msgstr "Tamaño da fonte [px]"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1720
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
 #, fuzzy
-msgid "Enhanced Metafile"
-msgstr "Crear rectángulo"
+msgid "Side Length 'c'/px: "
+msgstr "Tamaño da fonte [px]"
 
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89
-msgid "Encapsulated Postscript Output"
-msgstr "Saída de Encapsulated Postscript"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
+msgid "Angle 'A'/radians: "
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
-msgid "Make bounding box around full page"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
+msgid "Angle 'B'/radians: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85
-msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
+msgid "Angle 'C'/radians: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
-msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
-msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
+msgid "Semiperimeter/px: "
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98
-msgid "Encapsulated Postscript File"
-msgstr "Ficheiro de Encapsulated Postscript"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
+msgid "Area /px^2: "
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:113
-#, c-format
-msgid "%s GDK pixbuf Input"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:34
+msgid "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required by this extension. Please install them and try again."
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
-msgid "GIMP Gradients"
-msgstr "Degradados de GIMP"
-
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
-msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
-msgstr "Degradado de GIMP (*.ggr)"
-
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
-msgid "Gradients used in GIMP"
-msgstr "Degradados usados en GIMP"
-
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
-msgid "Grid"
-msgstr "Reixa"
-
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
-msgid "Line Width"
-msgstr "Ancho da Liña"
+#: ../share/extensions/embedimage.py:75
+msgid "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to an existing file! Unable to embed image."
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Spacing"
-msgstr "Espacio Horizontal"
+#: ../share/extensions/embedimage.py:77
+#, python-format
+msgid "Sorry we could not locate %s"
+msgstr "Non se puido localizar %s"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
-#, fuzzy
-msgid "Vertical Spacing"
-msgstr "Espacio Vertical"
+#: ../share/extensions/embedimage.py:102
+#, python-format
+msgid "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, or image/x-icon"
+msgstr "%s non é de tipo image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, ou image/x-icon"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Offset"
-msgstr "Desprazamento Horizontal"
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
+msgid "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version from http://pyxml.sourceforge.net/."
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
-#, fuzzy
-msgid "Vertical Offset"
-msgstr "Desprazamento Vertical"
+#: ../share/extensions/extractimage.py:65
+#, python-format
+msgid "Image extracted to: %s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
+#: ../share/extensions/extractimage.py:72
 #, fuzzy
-msgid "Render"
-msgstr "Renderizado"
+msgid "Unable to find image data."
+msgstr "Vectorizar: A imaxe non ten datos de mapa de bits"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
-msgid "Draw a path which is a grid"
+#: ../share/extensions/inkex.py:67
+msgid "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore this extension. Please download and install the latest version from http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347
-msgid "LaTeX Print"
+#: ../share/extensions/inkex.py:230
+#, python-format
+msgid "No matching node for expression: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
-msgid "LaTeX Output"
-msgstr "Saída de LaTeX"
-
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
-msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
-msgstr "LaTeX con macros PSTricks (*.tex)"
-
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
-msgid "LaTeX PSTricks File"
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
+#, python-format
+msgid "No style attribute found for id: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424
-msgid "OpenDocument Drawing Output"
-msgstr "Saída de Debuxo OpenDocument"
-
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2429
-msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
-msgstr "Debuxo de OpenDocument (*.odg)"
-
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2430
-msgid "OpenDocument drawing file"
-msgstr "Ficheiro de debuxo de OpenDocument"
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
+#, python-format
+msgid "unable to locate marker: %s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
-msgid "Print Destination"
-msgstr "Destino da Impresión"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
+#: ../share/extensions/pathscatter.py:208
+#: ../share/extensions/perspective.py:61
+msgid "This extension requires two selected paths."
+msgstr "Esta extensión require ter seleccionados dous camiños."
 
-#. Print properties frame
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:161
-msgid "Print properties"
-msgstr "Propiedades de impresión"
+#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
+#, python-format
+msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
-msgid "Print using PDF operators"
+#: ../share/extensions/perspective.py:29
+msgid "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
+#: ../share/extensions/perspective.py:68
+#: ../share/extensions/summersnight.py:43
+#, python-format
 msgid ""
-"Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
-"size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
+"The first selected object is of type '%s'.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:175
-msgid "Print as bitmap"
-msgstr "Imprimir coma mapa de bits"
+#: ../share/extensions/perspective.py:74
+#: ../share/extensions/summersnight.py:50
+msgid "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:177
+#: ../share/extensions/perspective.py:99
+#: ../share/extensions/summersnight.py:82
 msgid ""
-"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
-"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
-"will be rendered exactly as displayed."
+"The second selected object is a group, not a path.\n"
+"Try using the procedure Object->Ungroup."
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:191
-msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
-msgstr "Resolución preferida do mapa de bits (puntos por polgada)"
-
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:205
-msgid "Resolution:"
-msgstr "Resolución:"
-
-#. Print destination frame
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:212
-msgid "Print destination"
-msgstr "Destino da impresión"
-
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:218
+#: ../share/extensions/perspective.py:101
+#: ../share/extensions/summersnight.py:84
 msgid ""
-"Printer name (as given by lpstat -p);\n"
-"leave empty to use the system default printer.\n"
-"Use '> filename' to print to file.\n"
-"Use '| prog arg...' to pipe to a program."
+"The second selected object is not a path.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021
-msgid "PDF Print"
+#: ../share/extensions/perspective.py:104
+#: ../share/extensions/summersnight.py:87
+msgid ""
+"The first selected object is not a path.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:53
-msgid "media box"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
+msgid "Failed to import the numpy module. This module is required by this extension. Please install it and try again.  On a Debian-like system this can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:54
-msgid "crop box"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
+msgid "No face data found in specified file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:55
-msgid "trim box"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
+msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
-msgid "bleed box"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
+msgid "No edge data found in specified file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
-msgid "art box"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
+msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "Select page:"
-msgstr "Seleccionar"
+#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
+msgid "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
+msgstr ""
 
-#. Display total number of pages
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:83
-#, c-format
-msgid "out of %i"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
+msgid "Internal Error. No view type selected\n"
 msgstr ""
 
-#. Crop settings
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:89
+#: ../share/extensions/summersnight.py:36
 #, fuzzy
-msgid "Clip to:"
-msgstr "Cor_tar"
+msgid ""
+"This extension requires two selected paths. \n"
+"The second path must be exactly four nodes long."
+msgstr "Esta extensión require ter seleccionados dous camiños."
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:101
-#, fuzzy
-msgid "Page settings"
-msgstr "Configuración do escritorio"
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:128
+#, python-format
+msgid "Could not locate file: %s"
+msgstr "Non se puido atopar o ficheiro: %s"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:103
-msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
+#: ../share/extensions/uniconv_output.py:118
+msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
-msgid ""
-"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
-"and slow performance."
+#: ../share/extensions/web-set-att.py:52
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
+msgid "You must select at least two elements."
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:109
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:378
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2
 #, fuzzy
-msgid "rough"
-msgstr "Agrupar"
+msgid "Matte jelly"
+msgstr "Recheo de patrón"
 
-#. Text options
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:113
-#, fuzzy
-msgid "Text handling:"
-msgstr "Establecer espacio:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107
+#: ../share/filters/filters.svg.h:109
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115
+#: ../share/filters/filters.svg.h:116
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167
+#: ../share/filters/filters.svg.h:206
+msgid "ABCs"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:115
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
-#, fuzzy
-msgid "Import text as text"
-msgstr "Converte-lo texto en camiño"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2
+msgid "Bulging, matte jelly covering"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Embed images"
-msgstr "Buscar imaxes"
+msgid "Smart jelly"
+msgstr "Recheo de patrón"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid "Import settings"
-msgstr "Configuración do documento"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3
+#: ../share/filters/filters.svg.h:4
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9
+#: ../share/filters/filters.svg.h:14
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48
+#: ../share/filters/filters.svg.h:49
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50
+#: ../share/filters/filters.svg.h:51
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69
+#: ../share/filters/filters.svg.h:71
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89
+#: ../share/filters/filters.svg.h:101
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+#: ../share/filters/filters.svg.h:207
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208
+#: ../share/filters/filters.svg.h:209
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210
+#: ../share/filters/filters.svg.h:211
+#, fuzzy
+msgid "Bevels"
+msgstr "Nivel"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3
+msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Metal casting"
+msgstr "Habilitar a edición de degradados"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:4
+msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:239
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5
 #, fuzzy
-msgid "PDF Import Settings"
-msgstr "Configuración do documento"
+msgid "Motion blur, horizontal"
+msgstr "Mover horizontalmente"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:379
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
-msgid "medium"
-msgstr "mediana"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5
+#: ../share/filters/filters.svg.h:6
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7
+#: ../share/filters/filters.svg.h:57
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+msgid "Blurs"
+msgstr "Desenfoques"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:380
-#, fuzzy
-msgid "fine"
-msgstr " liñas"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5
+msgid "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary force"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:381
+#: ../share/filters/filters.svg.h:6
 #, fuzzy
-msgid "very fine"
-msgstr "Recheo non asignado"
-
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
-msgid "PovRay Output"
-msgstr "Saída de PovRay"
+msgid "Motion blur, vertical"
+msgstr "Mover verticalmente"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:688
-msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:6
+msgid "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary force"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:689
-msgid "PovRay Raytracer File"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Apparition"
+msgstr "Saturación"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7
+msgid "Edges are partly feathered out"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8
 #, fuzzy
-msgid "Print Configuration"
-msgstr "Destino da Impresión"
+msgid "Cutout"
+msgstr "_Personalizado"
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:168
-msgid "Print using PostScript operators"
-msgstr "Imprimir usando os operadores de PostScript"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8
+#: ../share/filters/filters.svg.h:40
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119
+#: ../share/filters/filters.svg.h:169
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+#: ../share/filters/filters.svg.h:171
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+#: ../share/filters/filters.svg.h:214
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
+msgid "Shadows and Glows"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:170
-msgid ""
-"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
-"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
-"will be lost."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8
+msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1752
-msgid "Postscript Print"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9
+msgid "Jigsaw piece"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
-msgid "Postscript Output"
-msgstr "Saída de Postscript"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9
+msgid "Low, sharp bevel"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10
 #, fuzzy
-msgid "PostScript (*.ps)"
-msgstr "Postscript (*.ps)"
+msgid "Roughen"
+msgstr "nodo final"
 
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10
 #, fuzzy
-msgid "PostScript File"
-msgstr "Ficheiro Postscript"
-
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
-msgid "SVG Input"
-msgstr "Entrada de SVG"
-
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
-msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
-msgstr "Scalable Vector Graphics (*.svg)"
-
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
-msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
-msgstr "Formato de ficheiro nativo de Inkscape e estándar do W3C"
-
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
-msgid "SVG Output Inkscape"
-msgstr "Saída de SVG de Inkscape"
-
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
-msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
-msgstr "SVG de Inkscape (*.svg)"
+msgid "Small-scale roughening to edges and content"
+msgstr "Escalar as esquinas redondeadas"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
-msgid "SVG format with Inkscape extensions"
-msgstr "Formato SVG con extensións de Inkscape"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Rubber stamp"
+msgstr "Número de Niveis"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
-msgid "SVG Output"
-msgstr "Saída de SVG"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11
+#: ../share/filters/filters.svg.h:17
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18
+#: ../share/filters/filters.svg.h:19
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21
+#: ../share/filters/filters.svg.h:22
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36
+#: ../share/filters/filters.svg.h:37
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+#: ../share/filters/filters.svg.h:183
+#: ../share/filters/filters.svg.h:217
+#, fuzzy
+msgid "Overlays"
+msgstr "Metro"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
-msgid "Plain SVG (*.svg)"
-msgstr "SVG Simple (*.svg)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11
+msgid "Random whiteouts inside"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
-msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
-msgstr "Formato Scalable Vector Graphics tal e coma o definiu o W3C"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Ink bleed"
+msgstr "Azul"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
-msgid "SVGZ Input"
-msgstr "Entrada de SVGZ"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12
+#: ../share/filters/filters.svg.h:13
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+#, fuzzy
+msgid "Protrusions"
+msgstr "Posición"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
-msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
-msgstr "SVG de Inkscape Comprimido (*.svgz)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12
+msgid "Inky splotches underneath the object"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
-msgid "SVG file format compressed with GZip"
-msgstr "Ficheiro co formato SVG comprimido con GZip"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:13
+msgid "Fire"
+msgstr "Lume"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
-msgid "SVGZ Output"
-msgstr "Saída de SVGZ"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:13
+msgid "Edges of object are on fire"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
-msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
-msgstr "Formato de ficheiro nativo de Inkscape comprimido con GZip"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Bloom"
+msgstr "Zoom"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
-msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
-msgstr "SVG Simple Comprimido (*.svgz)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:14
+msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
-msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
-msgstr "Formato Scalable Vector Graphics comprimido con GZip"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Ridged border"
+msgstr "_Cor do bordo:"
 
-#: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
-msgid "Windows 32-bit Print"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15
+msgid "Ridged border with inner bevel"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16
 #, fuzzy
-msgid "WPG Input"
-msgstr "Entrada de SVG"
+msgid "Ripple"
+msgstr "Título"
 
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16
+#: ../share/filters/filters.svg.h:43
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+#: ../share/filters/filters.svg.h:128
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173
+#: ../share/filters/filters.svg.h:194
 #, fuzzy
-msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
-msgstr "Scalable Vector Graphics (*.svg)"
+msgid "Distort"
+msgstr "Di_visión"
 
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16
 #, fuzzy
-msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
-msgstr "Formato Scalable Vector Graphics tal e coma o definiu o W3C"
+msgid "Horizontal rippling of edges"
+msgstr "Raio horizontal das esquinas redondeadas"
 
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:230
+#: ../share/filters/filters.svg.h:17
 #, fuzzy
-msgid "Pin Dialog"
-msgstr "Formulario de aliñacións"
+msgid "Speckle"
+msgstr "D_eseleccionar"
 
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:230
-msgid ""
-"Toggles whether the dialog stays for multiple executions or disappears after "
-"one"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:17
+msgid "Fill object with sparse translucent specks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:231
-#, fuzzy
-msgid "Live Preview"
-msgstr "Previsualización"
-
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:231
-msgid "Controls whether the effect settings are rendered live on canvas"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18
+msgid "Oil slick"
 msgstr ""
 
-#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
-#. running from the console, in which case calling sp_ui
-#. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
-#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
-#: ../src/extension/system.cpp:102
-msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18
+msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
 msgstr ""
-"Fallo ó detectar automáticamente o formato. Vaise abrir o ficheiro coma se "
-"fora SVG."
-
-#. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
-#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
-#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
-#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
-#: ../src/file.cpp:136
-msgid "default.svg"
-msgstr "default.svg"
 
-#: ../src/file.cpp:222 ../src/file.cpp:962
-#, c-format
-msgid "Failed to load the requested file %s"
-msgstr "Erro ó cargar o ficheiro solicitado %s"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Frost"
+msgstr "Fonte"
 
-#: ../src/file.cpp:247
-msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:19
+msgid "Flake-like white splotches"
 msgstr ""
 
-#: ../src/file.cpp:253
-#, c-format
-msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20
+msgid "Leopard fur"
 msgstr ""
 
-#: ../src/file.cpp:282
-msgid "Document reverted."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59
+#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+#: ../share/filters/filters.svg.h:67
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+#: ../share/filters/filters.svg.h:79
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153
+#, fuzzy
+msgid "Materials"
+msgstr "Marca"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20
+msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/file.cpp:284
-msgid "Document not reverted."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21
+msgid "Zebra"
 msgstr ""
 
-#: ../src/file.cpp:406
-msgid "Select file to open"
-msgstr "Seleccione o ficheiro que desexa abrir"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21
+msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/file.cpp:484
+#: ../share/filters/filters.svg.h:22
 #, fuzzy
-msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
-msgstr "Desbotar as De_finicións"
+msgid "Clouds"
+msgstr "Pe_char"
 
-#: ../src/file.cpp:489
-#, c-format
-msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
-msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
-msgstr[0] "Eliminouse <b>%i</b> definición que non se usa en &lt;defs&gt;."
-msgstr[1] "Eliminaronse <b>%i</b> definicións que non se usan en &lt;defs&gt;."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:22
+msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
+msgstr ""
 
-#: ../src/file.cpp:494
-msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
-msgstr "Non hai definicións sen usar en &lt;defs&gt;."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Figuras"
 
-#: ../src/file.cpp:523
-#, c-format
-msgid ""
-"No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
-"caused by an unknown filename extension."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25
+#: ../share/filters/filters.svg.h:26
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27
+#: ../share/filters/filters.svg.h:28
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29
+#: ../share/filters/filters.svg.h:30
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175
+#: ../share/filters/filters.svg.h:190
+#, fuzzy
+msgid "Image effects"
+msgstr "O camiño está pechado."
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23
+msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
 msgstr ""
 
-#: ../src/file.cpp:524 ../src/file.cpp:532
-msgid "Document not saved."
-msgstr "Documento sen gardar."
-
-#: ../src/file.cpp:531
-#, c-format
-msgid "File %s could not be saved."
-msgstr "Non se puido gardar o ficheiro %s."
-
-#: ../src/file.cpp:542
-msgid "Document saved."
-msgstr "Documento gardado."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen more"
+msgstr "Figuras"
 
-#: ../src/file.cpp:681 ../src/file.cpp:1087 ../src/file.cpp:1203
-#, c-format
-msgid "drawing%s"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24
+msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
 msgstr ""
 
-#: ../src/file.cpp:687
-#, c-format
-msgid "drawing-%d%s"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Oil painting"
+msgstr "_Pintar o trazo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25
+msgid "Simulate oil painting style"
 msgstr ""
 
-#: ../src/file.cpp:706
+#: ../share/filters/filters.svg.h:26
 #, fuzzy
-msgid "Select file to save a copy to"
-msgstr "Seleccione o ficheiro no que se vai gardar"
+msgid "Edge detect"
+msgstr "Detección de bordos"
 
-#: ../src/file.cpp:708 ../src/file.cpp:715
-msgid "Select file to save to"
-msgstr "Seleccione o ficheiro no que se vai gardar"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:26
+msgid "Detect color edges in object"
+msgstr ""
 
-#: ../src/file.cpp:787
-msgid "No changes need to be saved."
-msgstr "Non hai cambios que gardar."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal edge detect"
+msgstr "Texto horizontal"
 
-#: ../src/file.cpp:804
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27
 #, fuzzy
-msgid "Saving document..."
-msgstr "Gardar o documento"
+msgid "Detect horizontal color edges in object"
+msgstr "Coordenada horizontal da selección"
 
-#: ../src/file.cpp:959
+#: ../share/filters/filters.svg.h:28
 #, fuzzy
-msgid "Import"
-msgstr "Importar"
+msgid "Vertical edge detect"
+msgstr "Texto vertical"
 
-#: ../src/file.cpp:991
-msgid "Select file to import"
-msgstr "Seleccione o ficheiro que desexa importar"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:28
+msgid "Detect vertical color edges in object"
+msgstr ""
 
-#: ../src/file.cpp:1109 ../src/file.cpp:1218
-msgid "Select file to export to"
-msgstr "Seleccione o ficheiro no que se vai exportar"
+#. Pencil
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
+#: ../src/verbs.cpp:2471
+msgid "Pencil"
+msgstr "Lapis"
 
-#: ../src/file.cpp:1245
-#, c-format
-msgid "Error saving a temporary copy"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29
+msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
 msgstr ""
 
-#: ../src/file.cpp:1264
-msgid "Open Clip Art Login"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Blueprint"
+msgstr "Ancho, alto:"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:30
+msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
 msgstr ""
 
-#: ../src/file.cpp:1285
-#, c-format
-msgid ""
-"Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
-"password are correct. If the server have support for webdav and verify if "
-"you didn't forget to choose a license too."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:31
+msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
 msgstr ""
 
-#: ../src/file.cpp:1306
-#, fuzzy
-msgid "Document exported..."
-msgstr "Propiedades do D_ocumento..."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
+msgid "Invert"
+msgstr "Inverter"
 
-#: ../src/file.cpp:1334 ../src/verbs.cpp:2145
-msgid "Import From Open Clip Art Library"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32
+msgid "Invert colors"
+msgstr "Inverter as cores"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:20
+#: ../share/filters/filters.svg.h:33
 #, fuzzy
-msgid "Blend"
-msgstr "Azul"
+msgid "Sepia"
+msgstr "Espiral"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:21
+#: ../share/filters/filters.svg.h:33
 #, fuzzy
-msgid "Color Matrix"
-msgstr "Cor do recheo"
-
-#: ../src/filter-enums.cpp:22
-msgid "Component Transfer"
-msgstr ""
+msgid "Render in warm sepia tones"
+msgstr "Escalar as esquinas redondeadas dos rectángulos"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:23
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34
 #, fuzzy
-msgid "Composite"
-msgstr "Tamaño personalizado"
+msgid "Age"
+msgstr "Ángulo"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:24
-msgid "Convolve Matrix"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34
+msgid "Imitate aged photograph"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Organic"
+msgstr "Orixe X"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45
+#: ../share/filters/filters.svg.h:61
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
+#: ../share/filters/filters.svg.h:127
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132
+#: ../share/filters/filters.svg.h:133
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134
+#: ../share/filters/filters.svg.h:135
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181
+#: ../share/filters/filters.svg.h:187
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+#, fuzzy
+msgid "Textures"
+msgstr "Textos"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:25
-msgid "Diffuse Lighting"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35
+msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:26
-msgid "Displacement Map"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36
+msgid "Barbed wire"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:27
-msgid "Flood"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36
+msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:52
-msgid "Image"
-msgstr "Imaxe"
-
-#: ../src/filter-enums.cpp:30
+#: ../share/filters/filters.svg.h:37
 #, fuzzy
-msgid "Merge"
-msgstr "Medir Camiño"
-
-#: ../src/filter-enums.cpp:31
-msgid "Morphology"
-msgstr ""
+msgid "Swiss cheese"
+msgstr "Pegar estilo"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:33
-msgid "Specular Lighting"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:37
+msgid "Random inner-bevel holes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:34
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38
 #, fuzzy
-msgid "Tile"
-msgstr "Título"
+msgid "Blue cheese"
+msgstr "Función do azul"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:117
-msgid "Turbulence"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38
+msgid "Marble-like bluish speckles"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "Source Graphic"
-msgstr "Fonte"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39
+msgid "Button"
+msgstr "Botón"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:41
-#, fuzzy
-msgid "Source Alpha"
-msgstr "Fonte"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39
+msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
+msgstr ""
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:42
+#: ../share/filters/filters.svg.h:40
 #, fuzzy
-msgid "Background Image"
-msgstr "Fondo"
+msgid "Inset"
+msgstr "Inserir"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Background Alpha"
-msgstr "Fondo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:40
+msgid "Shadowy outer bevel"
+msgstr ""
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:44
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41
 #, fuzzy
-msgid "Fill Paint"
-msgstr "R_echeo e Trazo"
+msgid "Dripping"
+msgstr "Script"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Stroke Paint"
-msgstr "_Pintar o trazo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41
+msgid "Random paint streaks downwards"
+msgstr ""
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Jam spread"
+msgstr "Espiral"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:52
-msgid "Multiply"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+msgid "Glossy clumpy jam spread"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:53
+#: ../share/filters/filters.svg.h:43
 #, fuzzy
-msgid "Screen"
-msgstr "Verde"
+msgid "Pixel smear"
+msgstr "Píxels"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:54
+#: ../share/filters/filters.svg.h:43
 #, fuzzy
-msgid "Darken"
-msgstr "Contagotas"
+msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
+msgstr "Converter os efectos de desenfoque en mapas de bits"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:55
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44
 #, fuzzy
-msgid "Lighten"
-msgstr "Brillo"
+msgid "HSL Bumps"
+msgstr "Mapa de bits"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:61
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121
+#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+#: ../share/filters/filters.svg.h:180
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182
+#: ../share/filters/filters.svg.h:184
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185
+#: ../share/filters/filters.svg.h:192
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201
+#: ../share/filters/filters.svg.h:202
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203
+#: ../share/filters/filters.svg.h:212
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213
+#: ../share/filters/filters.svg.h:216
 #, fuzzy
-msgid "Matrix"
-msgstr "Marca"
+msgid "Bumps"
+msgstr "Mapa de bits"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Saturate"
-msgstr "Saturación"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
+msgstr ""
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:63
-#, fuzzy
-msgid "Hue Rotate"
-msgstr "Rotar"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45
+msgid "Cracked glass"
+msgstr ""
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:64
-msgid "Luminance to Alpha"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45
+msgid "Under a cracked glass"
 msgstr ""
 
-#. File
-#: ../src/filter-enums.cpp:70 ../src/verbs.cpp:2122
-msgid "Default"
-msgstr "Predeterminado"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+msgid "Bubbly Bumps"
+msgstr ""
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:71
-#, fuzzy
-msgid "Over"
-msgstr "Metro"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
+msgstr ""
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:72
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47
+msgid "Glowing bubble"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47
+#: ../share/filters/filters.svg.h:52
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53
+#: ../share/filters/filters.svg.h:65
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
 #, fuzzy
-msgid "In"
-msgstr "Polgada"
+msgid "Ridges"
+msgstr "Desenfocar o Bordo"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:73
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47
+msgid "Bubble effect with refraction and glow"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48
 #, fuzzy
-msgid "Out"
-msgstr "Saída"
+msgid "Neon"
+msgstr "Ningún"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:74
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48
 #, fuzzy
-msgid "Atop"
-msgstr "Engadir fase"
+msgid "Neon light effect"
+msgstr "Engadir Efecto:"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:75
-msgid "XOR"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Molten metal"
+msgstr "Enhanced Metafile"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:76
-msgid "Arithmetic"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:49
+msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:82
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50
 #, fuzzy
-msgid "Identity"
-msgstr "Identificador"
-
-#: ../src/filter-enums.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "Table"
-msgstr "absoluto"
+msgid "Pressed steel"
+msgstr " R_establecer"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:84
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50
 #, fuzzy
-msgid "Discrete"
-msgstr "Distribuír"
+msgid "Pressed metal with a rolled edge"
+msgstr "Establecer a cor do trazo"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:85
+#: ../share/filters/filters.svg.h:51
 #, fuzzy
-msgid "Linear"
-msgstr "Licenza"
+msgid "Matte bevel"
+msgstr "Pegar o tamaño"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:86
-msgid "Gamma"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:51
+msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:298
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Duplicar"
-
-#: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/ui/widget/panel.cpp:139
-msgid "Wrap"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:52
+msgid "Thin Membrane"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:100 ../src/flood-context.cpp:250
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
-msgid "Red"
-msgstr "Vermello"
-
-#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:251
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
-msgid "Green"
-msgstr "Verde"
-
-#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:252
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
-msgid "Blue"
-msgstr "Azul"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:52
+msgid "Thin like a soap membrane"
+msgstr ""
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:256
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53
 #, fuzzy
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa:"
+msgid "Matte ridge"
+msgstr "Menos Luz"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:109
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53
 #, fuzzy
-msgid "Erode"
-msgstr "Nodo"
+msgid "Soft pastel ridge"
+msgstr "Configurar o tamaño da páxina"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:110
-#, fuzzy
-msgid "Dilate"
-msgstr "Data"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+msgid "Glowing metal"
+msgstr ""
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:116
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54
 #, fuzzy
-msgid "Fractal Noise"
-msgstr "Recheo fractal"
-
-#: ../src/filter-enums.cpp:123
-msgid "Distant Light"
-msgstr ""
+msgid "Glowing metal texture"
+msgstr "Texto horizontal"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:124
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55
 #, fuzzy
-msgid "Point Light"
-msgstr "Aliñar á dereita"
+msgid "Leaves"
+msgstr "Nivel"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:125
-msgid "Spot Light"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55
+msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
 msgstr ""
 
-#: ../src/flood-context.cpp:249
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56
 #, fuzzy
-msgid "Visible Colors"
-msgstr "Visible"
+msgid "Translucent"
+msgstr "Triángulo"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:255 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 ../src/widgets/toolbox.cpp:3163
-msgid "Lightness"
-msgstr "Brillo"
-
-#: ../src/flood-context.cpp:265
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56
 #, fuzzy
-msgid "Small"
-msgstr "pequeno"
+msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
+msgstr "Ángulo de Iluminación"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:266
+#: ../share/filters/filters.svg.h:57
 #, fuzzy
-msgid "Medium"
-msgstr "mediana"
+msgid "Cross-smooth"
+msgstr "suavizado"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:267
+#: ../share/filters/filters.svg.h:57
 #, fuzzy
-msgid "Large"
-msgstr "grande"
+msgid "Blur inner borders and intersections"
+msgstr "Obxecto a camiño"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:421
-msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58
+msgid "Iridescent beeswax"
 msgstr ""
 
-#: ../src/flood-context.cpp:461
-#, c-format
-msgid ""
-"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58
+msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
 msgstr ""
 
-#: ../src/flood-context.cpp:465
-#, c-format
-msgid "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Eroded metal"
+msgstr "Enhanced Metafile"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:681 ../src/flood-context.cpp:976
-msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59
+msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
 msgstr ""
 
-#: ../src/flood-context.cpp:981
-msgid ""
-"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
-"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+msgid "Cracked Lava"
 msgstr ""
 
-#: ../src/flood-context.cpp:997 ../src/flood-context.cpp:1157
-#, fuzzy
-msgid "Fill bounded area"
-msgstr "R_echeo e Trazo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+msgid "A volcanic texture, a little like leather"
+msgstr ""
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1017
+#: ../share/filters/filters.svg.h:61
 #, fuzzy
-msgid "Set style on object"
-msgstr "Patrón a obxectos"
+msgid "Bark"
+msgstr "Marca"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1076
-msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:61
+msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:73
-msgid "Linear gradient <b>start</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+msgid "Lizard skin"
 msgstr ""
 
-#. POINT_LG_BEGIN
-#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:74
-msgid "Linear gradient <b>end</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+msgid "Stylized reptile skin texture"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:75
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63
 #, fuzzy
-msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
-msgstr "Trazo de degradado linear"
+msgid "Stone wall"
+msgstr "Borrar todo"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:76
-msgid "Radial gradient <b>center</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63
+msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
-#: ../src/gradient-drag.cpp:77 ../src/gradient-drag.cpp:78
-msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64
+msgid "Silk carpet"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:79
-msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64
+msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
 msgstr ""
 
-#. POINT_RG_FOCUS
-#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
-#: ../src/gradient-drag.cpp:80 ../src/gradient-drag.cpp:81
+#: ../share/filters/filters.svg.h:65
 #, fuzzy
-msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
-msgstr "Trazo de degradado linear"
+msgid "Refractive gel A"
+msgstr "Movemento rela_tivo"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:160
-#, c-format
-msgid "%s selected out of %d gradient handles on %d selected object(s)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:65
+msgid "Gel effect with light refraction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:163
-#, c-format
-msgid ""
-"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected "
-"out of %d gradient handles on %d selected object(s)"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+#, fuzzy
+msgid "Refractive gel B"
+msgstr "Movemento rela_tivo"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:167
-#, c-format
-msgid "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+msgid "Gel effect with strong refraction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:170
-#, c-format
-msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Metallized paint"
+msgstr "Habilitar a edición de degradados"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:67
+msgid "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:368 ../src/gradient-context.cpp:461
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:735
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68
 #, fuzzy
-msgid "Add gradient stop"
-msgstr "Engadir novo degradado"
+msgid "Dragee"
+msgstr "Limiar de clic/arrastre:"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:436
-#, fuzzy
-msgid "Simplify gradient"
-msgstr "Degradado radial"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68
+msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:512
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69
 #, fuzzy
-msgid "Create default gradient"
-msgstr "Crear degradado linear"
+msgid "Raised border"
+msgstr "Subir o nodo"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:565
-msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69
+msgid "Strongly raised border around a flat surface"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:663
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+msgid "Metallized ridge"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:664
-msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+msgid "Gel Ridge metallized at its top"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:784
+#: ../share/filters/filters.svg.h:71
 #, fuzzy
-msgid "Invert gradient"
-msgstr "Degradado linear"
-
-#: ../src/gradient-context.cpp:893
-#, c-format
-msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "Fat oil"
+msgstr "Cor uniforme"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:897
-msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
-msgstr "Seleccione os <b>obxectos</b> nos que se vai crear o degradado"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:71
+msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:595
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
 #, fuzzy
-msgid "Merge gradient handles"
-msgstr "Recheo de degradado linear"
+msgid "Colorize"
+msgstr "Cor"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:904
-#, fuzzy
-msgid "Move gradient handle"
-msgstr "Non se seleccionou ningún degradado"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:957 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73
 #, fuzzy
-msgid "Delete gradient stop"
-msgstr "Borrar fase"
+msgid "Parallel hollow"
+msgstr "Desprazamento do patrón"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1121
-#, c-format
-msgid ""
-"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
-"+Alt</b> to delete stop"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92
+#: ../share/filters/filters.svg.h:93
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+#: ../share/filters/filters.svg.h:105
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+#: ../src/filter-enums.cpp:31
+msgid "Morphology"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1125 ../src/gradient-drag.cpp:1132
-msgid " (stroke)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73
+msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1129
-#, c-format
-msgid ""
-"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
-"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74
+msgid "Hole"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1137
-#, c-format
-msgid ""
-"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate focus"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74
+msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1140
-#, c-format
-msgid ""
-"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate"
-msgid_plural ""
-"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1815
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75
 #, fuzzy
-msgid "Move gradient handle(s)"
-msgstr "Non se seleccionou ningún degradado"
+msgid "Black hole"
+msgstr "Trazo negro"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1851
-#, fuzzy
-msgid "Move gradient mid stop(s)"
-msgstr "Borrar fase"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75
+msgid "Creates a black light inside and outside"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:2139
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76
 #, fuzzy
-msgid "Delete gradient stop(s)"
-msgstr "Borrar fase"
-
-#: ../src/helper/units.cpp:37
-msgid "Unit"
-msgstr "Unidade"
+msgid "Smooth outline"
+msgstr "Caixa de contorno"
 
-#. Add the units menu.
-#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:469
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1140 ../src/widgets/toolbox.cpp:2301
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5238
-msgid "Units"
-msgstr "Unidades"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76
+msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
+msgstr ""
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38
-msgid "Point"
-msgstr "Punto"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77
+#, fuzzy
+msgid "Cubes"
+msgstr "Cubo"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283
-msgid "pt"
-msgstr "pt"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77
+msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
+msgstr ""
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38
-msgid "Points"
-msgstr "Puntos"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+#, fuzzy
+msgid "Peel off"
+msgstr "Desprazamento do patrón"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38
-msgid "Pt"
-msgstr "Pt"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+msgid "Peeling painting on a wall"
+msgstr ""
 
-#: ../src/helper/units.cpp:39
-msgid "Pixel"
-msgstr "Píxel"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:79
+#, fuzzy
+msgid "Gold splatter"
+msgstr "Transformar os patróns"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:39 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
-msgid "px"
-msgstr "px"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:79
+msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
+msgstr ""
 
-#: ../src/helper/units.cpp:39
-msgid "Pixels"
-msgstr "Píxels"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80
+#, fuzzy
+msgid "Gold paste"
+msgstr "Estrela: Cambiar a relación de aspecto"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:39
-msgid "Px"
-msgstr "Px"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80
+msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
+msgstr ""
 
-#. You can add new elements from this point forward
-#: ../src/helper/units.cpp:41 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
-msgid "Percent"
-msgstr "Porcentaxe"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81
+msgid "Crumpled plastic"
+msgstr ""
 
-#: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81
+msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
+msgstr ""
 
-#: ../src/helper/units.cpp:41
-msgid "Percents"
-msgstr "Porcentaxes"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82
+msgid "Enamel jewelry"
+msgstr ""
 
-#: ../src/helper/units.cpp:42
-msgid "Millimeter"
-msgstr "Milímetro"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82
+msgid "Slightly cracked enameled texture"
+msgstr ""
 
-#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83
+#, fuzzy
+msgid "Rough paper"
+msgstr "nodo final"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:42
-msgid "Millimeters"
-msgstr "Milímetros"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83
+msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
+msgstr ""
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43
-msgid "Centimeter"
-msgstr "Centímetro"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+msgid "Rough and glossy"
+msgstr ""
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+msgid "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
+msgstr ""
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43
-msgid "Centimeters"
-msgstr "Centímetros"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85
+#, fuzzy
+msgid "In and Out"
+msgstr "Non pintar"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:44
-msgid "Meter"
-msgstr "Metro"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85
+msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
+msgstr ""
 
-#: ../src/helper/units.cpp:44
-msgid "m"
-msgstr "m"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+msgid "Air spray"
+msgstr ""
 
-#: ../src/helper/units.cpp:44
-msgid "Meters"
-msgstr "Metros"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
+msgstr ""
 
-#. no svg_unit
-#: ../src/helper/units.cpp:45
-msgid "Inch"
-msgstr "Polgada"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87
+msgid "Warm inside"
+msgstr ""
 
-#: ../src/helper/units.cpp:45
-msgid "in"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87
+msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
 msgstr ""
 
-#: ../src/helper/units.cpp:45
-msgid "Inches"
-msgstr "Polgadas"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88
+#, fuzzy
+msgid "Cool outside"
+msgstr "Caixa de contorno"
 
-#. Volatiles do not have default, so there are none here
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
-#: ../src/helper/units.cpp:48
-msgid "Em square"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88
+msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
 msgstr ""
 
-#: ../src/helper/units.cpp:48
-msgid "em"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89
+msgid "Electronic microscopy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/helper/units.cpp:48
-msgid "Em squares"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89
+msgid "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
 msgstr ""
 
-# leo
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
-#: ../src/helper/units.cpp:50
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90
 #, fuzzy
-msgid "Ex square"
-msgstr "Ex cadrado"
+msgid "Tartan"
+msgstr "Obxectivo:"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:50
-msgid "ex"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+msgid "Checkered tartan pattern"
 msgstr ""
 
-#: ../src/helper/units.cpp:50
-msgid "Ex squares"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91
+#, fuzzy
+msgid "Invert hue"
+msgstr "Inverter"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91
+msgid "Invert hue, or rotate it"
 msgstr ""
 
-#: ../src/inkscape.cpp:484
-msgid "Untitled document"
-msgstr "Documento sen título"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92
+#, fuzzy
+msgid "Inner outline"
+msgstr "Cor das liñas-guía"
 
-#. Show nice dialog box
-#: ../src/inkscape.cpp:513
-msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
-msgstr "Inkscape atopou un erro interno e vaise pechar agora mesmo.\n"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92
+msgid "Draws an outline around"
+msgstr ""
 
-#: ../src/inkscape.cpp:514
-msgid ""
-"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
-"locations:\n"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Outline, double"
+msgstr "_Bosquexo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:93
+msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
 msgstr ""
 
-#: ../src/inkscape.cpp:515
-msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+#, fuzzy
+msgid "Fancy blur"
+msgstr "Cambiar o desenfoque"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/inkscape.cpp:658
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create directory %s.\n"
-"%s"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95
+#, fuzzy
+msgid "Glow"
+msgstr "Cor inicial:"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95
+msgid "Glow of object's own color at the edges"
 msgstr ""
-"Non se puido crear o directorio %s.\n"
-"%s"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:659
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is not a valid directory.\n"
-"%s"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+#, fuzzy
+msgid "Outline"
+msgstr "_Bosquexo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
 msgstr ""
-"%s non é un directorio válido.\n"
-"%s"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:660
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create file %s.\n"
-"%s"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97
+#, fuzzy
+msgid "Color emboss"
+msgstr "Cores"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97
+msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
 msgstr ""
-"Non se puido crear o ficheiro %s.\n"
-"%s"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:661
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot write file %s.\n"
-"%s"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Solarize"
+msgstr "Tamaño"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+msgid "Classical photographic solarization effect"
 msgstr ""
-"Non se puido escribir o ficheiro %s.\n"
-"%s"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:662
-msgid ""
-"Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
-"and any changes made in preferences will not be saved."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99
+#, fuzzy
+msgid "Moonarize"
+msgstr "Cor"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99
+msgid "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water lights"
 msgstr ""
-"Ainda que se vai executar Inkscape, este usará as opcións predeterminadas,\n"
-"e non se ha gardar ningún cambio que se faga nas preferencias."
 
-#: ../src/inkscape.cpp:732 ../src/preferences.cpp:56
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is not a regular file.\n"
-"%s"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+msgid "Soft focus lens"
 msgstr ""
 
-#: ../src/inkscape.cpp:733 ../src/preferences.cpp:57
-#, c-format
-msgid ""
-"%s not a valid XML file, or\n"
-"you don't have read permissions on it.\n"
-"%s"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+msgid "Glowing image content without blurring it"
 msgstr ""
-"%s non é un ficheiro XML correcto, ou\n"
-"non ten permisos de lectura nel.\n"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:101
+msgid "Stained glass"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:101
+#, fuzzy
+msgid "Illuminated stained glass effect"
+msgstr "Ángulo de Iluminación"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+msgid "Dark glass"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+#, fuzzy
+msgid "HSL Bumps alpha"
+msgstr "Mapa de bits"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179
+#: ../share/filters/filters.svg.h:186
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188
+#: ../share/filters/filters.svg.h:189
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191
+#: ../share/filters/filters.svg.h:193
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+#, fuzzy
+msgid "Image effects, transparent"
+msgstr "O camiño está pechado."
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+msgid "Bubbly Bumps alpha"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:105
+#, fuzzy
+msgid "Smooth edges"
+msgstr "Suavizar"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:105
+msgid "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106
+#: ../share/filters/filters.svg.h:128
+#, fuzzy
+msgid "Torn edges"
+msgstr "Mover os nodos"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106
+#: ../share/filters/filters.svg.h:128
+msgid "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107
+#, fuzzy
+msgid "Feather"
+msgstr "Metro"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107
+msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+#, fuzzy
+msgid "Blur content"
+msgstr "Modo de _visualización"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:109
+#, fuzzy
+msgid "Specular light"
+msgstr "Cor especular"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:109
+#: ../share/filters/filters.svg.h:211
+msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
+#, fuzzy
+msgid "Roughen inside"
+msgstr "Modo de _visualización"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
+msgid "Roughen all inside shapes"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111
+msgid "Evanescent"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111
+msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive transparency at edges"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+msgid "Chalk and sponge"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113
+#, fuzzy
+msgid "People"
+msgstr "Substituír"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113
+msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+msgid "Scotland"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115
+#, fuzzy
+msgid "Noise transparency"
+msgstr "0 (transparente)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115
+msgid "Basic noise transparency texture"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:116
+#, fuzzy
+msgid "Noise fill"
+msgstr "Sen recheo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:116
+msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117
+msgid "Garden of Delights"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117
+msgid "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+#, fuzzy
+msgid "Diffuse light"
+msgstr "Cor inicial:"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119
+#, fuzzy
+msgid "Cutout Glow"
+msgstr "_Personalizado"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119
+msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+#, fuzzy
+msgid "HSL Bumps, matte"
+msgstr "Mapa de bits"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+msgid "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121
+msgid "Dark Emboss"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121
+msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+msgid "Simple blur"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+msgid "Bubbly Bumps, matte"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
+msgid "Emboss"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+msgid "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by Blend"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125
+msgid "Blotting paper"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125
+msgid "Inkblot on blotting paper"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
+#, fuzzy
+msgid "Wax print"
+msgstr "Impresión LaTeX"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
+msgid "Wax print on tissue texture"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:127
+msgid "Inkblot"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:127
+msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129
+#, fuzzy
+msgid "Color outline, in"
+msgstr "Cor das liñas-guía"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129
+msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+msgid "Liquid"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131
+#, fuzzy
+msgid "Watercolor"
+msgstr "Pegar cor"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131
+msgid "Cloudy watercolor effect"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132
+#, fuzzy
+msgid "Felt"
+msgstr "Pés"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132
+msgid "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:133
+#, fuzzy
+msgid "Ink paint"
+msgstr "Non pintar"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:133
+msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134
+msgid "Tinted rainbow"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134
+msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:135
+#, fuzzy
+msgid "Melted rainbow"
+msgstr "Ángulo esquerdo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:135
+msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+msgid "Flex metal"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137
+msgid "Comics draft"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "Non realistic 3D shaders"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137
+msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138
+msgid "Comics fading"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138
+msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139
+#, fuzzy
+msgid "Smooth shader"
+msgstr "Suavizar"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139
+msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+#, fuzzy
+msgid "Emboss shader"
+msgstr "Engadir Efecto:"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+msgid "Combination of smooth shading and embossing"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141
+#, fuzzy
+msgid "Smooth shader dark"
+msgstr "Suavizar"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141
+msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+#, fuzzy
+msgid "Comics"
+msgstr "Combinar"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+#, fuzzy
+msgid "Satin"
+msgstr "Comezo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+msgid "Silky close to mother of pearl shading"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+#, fuzzy
+msgid "Frosted glass"
+msgstr "Pechar o ficheiro"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+msgid "Non realistic frosted glass imitation"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+#, fuzzy
+msgid "Smooth shader contour"
+msgstr "Suavizar"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+msgid "Contouring version of smooth shader"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+#, fuzzy
+msgid "Aluminium"
+msgstr "Tamaño mínimo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+msgid "Brushed aluminium shader"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147
+msgid "Comics fluid"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147
+#, fuzzy
+msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
+msgstr "A_daptar a páxina á selección"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+#, fuzzy
+msgid "Chrome"
+msgstr "Combinar"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+msgid "Chrome dark"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+msgid "Wavy tartan"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151
+msgid "3D marble"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151
+msgid "3D warped marble texture"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+#, fuzzy
+msgid "3D wood"
+msgstr "Caixa 3D"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+msgid "3D warped, fibered wood texture"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153
+#, fuzzy
+msgid "3D mother of pearl"
+msgstr "Ancho do papel"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153
+msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+msgid "Tiger fur"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+msgid "Shaken liquid"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "Comics cream"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
+#, fuzzy
+msgid "Black Light"
+msgstr "Recheo negro"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
+msgid "Light areas turn to black"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+#, fuzzy
+msgid "Light eraser"
+msgstr "Brillo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+#: ../share/filters/filters.svg.h:195
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197
+#: ../share/filters/filters.svg.h:198
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+msgid "Transparency utilities"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+#, fuzzy
+msgid "Noisy blur"
+msgstr "Cambiar o desenfoque"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+#, fuzzy
+msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
+msgstr "Escalar as esquinas redondeadas"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+#, fuzzy
+msgid "Film grain"
+msgstr "_Pintar o trazo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+msgid "Adds a small scale graininess"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+#, fuzzy
+msgid "HSL Bumps, transparent"
+msgstr "0 (transparente)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1647
+msgid "Drawing"
+msgstr "Debuxo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+msgid "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to images and material filled objects"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+msgid "Velvet Bumps"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+#, fuzzy
+msgid "Alpha draw"
+msgstr "Alfa"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+msgid "Alpha draw, color"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+msgid "Chewing gum"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+msgid "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines at their crossings"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167
+#, fuzzy
+msgid "Black outline"
+msgstr "Trazo negro"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167
+msgid "Draws a black outline around"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+#, fuzzy
+msgid "Color outline"
+msgstr "Cor das liñas-guía"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+msgid "Draws a colored outline around"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:169
+msgid "Inner Shadow"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:169
+msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+msgid "Dark and Glow"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:171
+#, fuzzy
+msgid "Darken edges"
+msgstr "Escurecer"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:171
+msgid "Darken the edges with an inner blur"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+#, fuzzy
+msgid "Warped rainbow"
+msgstr "Ángulo esquerdo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173
+#, fuzzy
+msgid "Rough and dilate"
+msgstr "Modo de _visualización"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173
+msgid "Create a turbulent contour around"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+msgid "Quadritone fantasy"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+#, fuzzy
+msgid "Replace hue by two colors"
+msgstr "Substituir unha cor"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175
+msgid "Old postcard"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175
+msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+msgid "Fuzzy Glow"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177
+#, fuzzy
+msgid "Dots transparency"
+msgstr "0 (transparente)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177
+msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
+#, fuzzy
+msgid "Canvas transparency"
+msgstr "0 (transparente)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
+msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179
+#, fuzzy
+msgid "Smear transparency"
+msgstr "0 (transparente)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179
+msgid "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:180
+#, fuzzy
+msgid "Thick paint"
+msgstr "Non pintar"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:180
+msgid "Thick painting effect with turbulence"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181
+#, fuzzy
+msgid "Burst"
+msgstr "Desenfoque"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181
+msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182
+#, fuzzy
+msgid "Embossed leather"
+msgstr "Engadir Efecto:"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182
+msgid "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable texture"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:183
+#, fuzzy
+msgid "Carnaval"
+msgstr "Celeste"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:183
+msgid "White splotches evocating carnaval masks"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:184
+#, fuzzy
+msgid "Plastify"
+msgstr "Xustificar"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:184
+msgid "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable crumple"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185
+#, fuzzy
+msgid "Plaster"
+msgstr "Pegar"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185
+msgid "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:186
+#, fuzzy
+msgid "Rough transparency"
+msgstr "0 (transparente)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:186
+msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:187
+#, fuzzy
+msgid "Gouache"
+msgstr "Fonte"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:187
+msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188
+msgid "Alpha engraving"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188
+msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:189
+msgid "Alpha draw, liquid"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:189
+msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:190
+#, fuzzy
+msgid "Liquid drawing"
+msgstr "debuxo%s"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:190
+msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191
+msgid "Marbled ink"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191
+msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:192
+msgid "Thick acrylic"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:192
+msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:193
+msgid "Alpha engraving B"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:193
+msgid "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:194
+#, fuzzy
+msgid "Lapping"
+msgstr "Non redondeado"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:194
+msgid "Something like a water noise"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:195
+#, fuzzy
+msgid "Monochrome transparency"
+msgstr "0 (transparente)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:195
+msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196
+#, fuzzy
+msgid "Duotone"
+msgstr "Baixar ó fondo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196
+msgid "Change colors to a duotone palette"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197
+msgid "Light eraser, negative"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197
+msgid "Like Light eraser but converts to negative"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:198
+#, fuzzy
+msgid "Alpha repaint"
+msgstr "Alfa (opacidade)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:198
+msgid "Repaint anything monochrome"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+#, fuzzy
+msgid "Saturation map"
+msgstr "Saturación"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+msgid "Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the saturation levels"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+#, fuzzy
+msgid "Riddled"
+msgstr "Título"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+msgid "Riddle the surface and add bump to images"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201
+msgid "Wrinkled varnish"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201
+msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:202
+#, fuzzy
+msgid "Canvas Bumps"
+msgstr "Celeste"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:202
+msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203
+msgid "Canvas Bumps, matte"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203
+msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+msgid "Canvas Bumps alpha"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:205
+#, fuzzy
+msgid "Lightness-Contrast"
+msgstr "Brillo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:205
+msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:206
+#, fuzzy
+msgid "Clean edges"
+msgstr "Escurecer"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:206
+msgid "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying some filters"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:207
+#, fuzzy
+msgid "Bright metal"
+msgstr "Brillo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:207
+msgid "Bright metallic effect for any color"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208
+msgid "Deep colors plastic"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208
+msgid "Transparent plastic with deep colors"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:209
+#, fuzzy
+msgid "Melted jelly, matte"
+msgstr "Recheo de patrón"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:209
+msgid "Matte bevel with blurred edges"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210
+#, fuzzy
+msgid "Melted jelly"
+msgstr "Recheo de patrón"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210
+#, fuzzy
+msgid "Glossy bevel with blurred edges"
+msgstr "Establecer a cor do trazo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:211
+#, fuzzy
+msgid "Combined lighting"
+msgstr "Combinados"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:212
+msgid "Tinfoil"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:212
+msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213
+msgid "Copper and chocolate"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213
+msgid "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic effects"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:214
+msgid "Inner Glow"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:214
+msgid "Adds a colorizable glow inside"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:215
+#, fuzzy
+msgid "Soft colors"
+msgstr "Cor inicial:"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:215
+msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:216
+#, fuzzy
+msgid "Relief print"
+msgstr "Ancho, alto:"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:216
+msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:217
+#, fuzzy
+msgid "Growing cells"
+msgstr "Debuxo rematado"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:217
+msgid "Random rounded living cells like fill"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:218
+#, fuzzy
+msgid "Fluorescence"
+msgstr "Presencia"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:218
+msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219
+#, fuzzy
+msgid "Tritone"
+msgstr "Título"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219
+msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
+msgid "Stripes 1:1"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
+msgid "Stripes 1:1 white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
+msgid "Stripes 1:1.5"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
+msgid "Stripes 1:1.5 white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
+msgid "Stripes 1:2"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
+msgid "Stripes 1:2 white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
+msgid "Stripes 1:3"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
+msgid "Stripes 1:3 white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
+msgid "Stripes 1:4"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
+msgid "Stripes 1:4 white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
+msgid "Stripes 1:5"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
+msgid "Stripes 1:5 white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
+msgid "Stripes 1:8"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
+msgid "Stripes 1:8 white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
+msgid "Stripes 1:10"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
+msgid "Stripes 1:10 white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
+msgid "Stripes 1:16"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
+msgid "Stripes 1:16 white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
+msgid "Stripes 1:32"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
+msgid "Stripes 1:32 white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
+msgid "Stripes 1:64"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
+msgid "Stripes 2:1"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
+msgid "Stripes 2:1 white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
+msgid "Stripes 4:1"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
+msgid "Stripes 4:1 white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
+msgid "Checkerboard"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
+msgid "Checkerboard white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Packed circles"
+msgstr "círculo"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
+msgid "Polka dots, small"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
+msgid "Polka dots, small white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
+msgid "Polka dots, medium"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
+msgid "Polka dots, medium white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
+msgid "Polka dots, large"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
+msgid "Polka dots, large white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Wavy"
+msgstr "Onda"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Wavy white"
+msgstr "Branco"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
+msgid "Camouflage"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Ermine"
+msgstr "Combinar"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Sand (bitmap)"
+msgstr "Vectorizar un mapa de bits"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Cloth (bitmap)"
+msgstr "Crear mapa de bits"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Old paint (bitmap)"
+msgstr "Imprimir coma mapa de bits"
+
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "Add a new connection point"
+msgstr "Creando novo conectador"
+
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid "Move a connection point"
+msgstr "Crear conectador"
+
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:282
+#, fuzzy
+msgid "Remove a connection point"
+msgstr "Crear conectador"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
+#, fuzzy
+msgid "Direction"
+msgstr "Descrición"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
+msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:378
+#: ../src/sp-text.cpp:427
+#: ../src/text-context.cpp:1604
+msgid " [truncated]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:381
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Flowed text</b> (%d character%s)"
+msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters%s)"
+msgstr[0] "Inserir caracter Unicode"
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:383
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character%s)"
+msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters%s)"
+msgstr[0] "Inserir caracter Unicode"
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/arc-context.cpp:324
+msgid "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/arc-context.cpp:325
+#: ../src/rect-context.cpp:369
+msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
+msgstr "<b>Shift</b>: debuxar arredor do punto de inicio"
+
+#: ../src/arc-context.cpp:476
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>Elipse</b>: %s &#215; %s; con <b>Ctrl</b> para facer un circulo ou unha elipse de razón enteira; con <b>Shift</b> para debuxar arredor do punto inicial"
+
+#: ../src/arc-context.cpp:478
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>Rectángulo</b>: %s &#215; %s; con <b>Ctrl</b> para facer un cadrado ou un rectángulo de razón enteira; con <b>Shift</b> para debuxar arredor do punto de inicio"
+
+#: ../src/arc-context.cpp:504
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "Crear elipse"
+
+#: ../src/box3d-context.cpp:440
+#: ../src/box3d-context.cpp:447
+#: ../src/box3d-context.cpp:454
+#: ../src/box3d-context.cpp:461
+#: ../src/box3d-context.cpp:468
+#: ../src/box3d-context.cpp:475
+#, fuzzy
+msgid "Change perspective (angle of PLs)"
+msgstr "Crear rectángulo"
+
+#. status text
+#: ../src/box3d-context.cpp:643
+msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
+msgstr ""
+
+#: ../src/box3d-context.cpp:671
+msgid "Create 3D box"
+msgstr "Crear caixa 3D"
+
+#: ../src/box3d.cpp:327
+msgid "<b>3D Box</b>"
+msgstr "<b>Caixa 3D</b>"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:236
+msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
+msgstr "<b>Punto de conexión</b>: prema ou arrastre para crear un novo conectador"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "<b>Connection point</b>: click to select, drag to move"
+msgstr "<b>Punto de conexión</b>: prema ou arrastre para crear un novo conectador"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:781
+msgid "Creating new connector"
+msgstr "Creando novo conectador"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1159
+#, fuzzy
+msgid "Connector endpoint drag cancelled."
+msgstr "Cancelouse o arrastre dun nodo ou dunha asa."
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1189
+#, fuzzy
+msgid "Connection point drag cancelled."
+msgstr "Cancelouse o arrastre dun nodo ou dunha asa."
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1307
+#, fuzzy
+msgid "Reroute connector"
+msgstr "Crear conectador"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1480
+msgid "Create connector"
+msgstr "Crear conectador"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1503
+#, fuzzy
+msgid "Finishing connector"
+msgstr "Crear conectador"
+
+# Rosetta
+#: ../src/connector-context.cpp:1790
+#, fuzzy
+msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
+msgstr "<b>Punto final do conector</b>: Arrastre para modificar a rota ou reconectar a figuras novas."
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1931
+msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1936
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8030
+#, fuzzy
+msgid "Make connectors avoid selected objects"
+msgstr "Facer que os conectadores eviten os obxectos seleccionados"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1937
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8040
+#, fuzzy
+msgid "Make connectors ignore selected objects"
+msgstr "Facer que os conectadores ignoren os obxectos seleccionados"
+
+#: ../src/context-fns.cpp:36
+#: ../src/context-fns.cpp:65
+msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
+msgstr "<b>A capa actual está oculta</b>. Fagaa visible para poder debuxar nela."
+
+#: ../src/context-fns.cpp:42
+#: ../src/context-fns.cpp:71
+msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
+msgstr "<b>A capa actual está bloqueada</b>. Desbloqueea para poder debuxar nela."
+
+#: ../src/desktop-events.cpp:189
+msgid "Create guide"
+msgstr "Crear unha guía"
+
+#: ../src/desktop-events.cpp:402
+msgid "Move guide"
+msgstr "Mover unha guía"
+
+#: ../src/desktop-events.cpp:409
+#: ../src/desktop-events.cpp:455
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
+msgid "Delete guide"
+msgstr "Eliminar guía"
+
+#: ../src/desktop-events.cpp:435
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Guideline</b>: %s"
+msgstr "Liña-guía"
+
+#: ../src/desktop.cpp:843
+msgid "No previous zoom."
+msgstr "Non hai ningún zoom anterior."
+
+#: ../src/desktop.cpp:868
+msgid "No next zoom."
+msgstr "Non hai ningún zoom posterior."
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
+msgid "<small>Nothing selected.</small>"
+msgstr "<small>Non hai nada seleccionado.</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
+msgid "<small>More than one object selected.</small>"
+msgstr "<small>Hai máis dun obxecto seleccionado.</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
+#, c-format
+msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
+msgstr "<small>O obxecto ten <b>%d</b> clons en mosaico.</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
+msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
+msgstr "<small>O obxecto non ten clons en mosaico.</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
+msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
+#, fuzzy
+msgid "Unclump tiled clones"
+msgstr "Crear un Mosaico de Clons..."
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
+msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
+#, fuzzy
+msgid "Delete tiled clones"
+msgstr "Crear un Mosaico de Clons..."
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2023
+msgid "Select an <b>object</b> to clone."
+msgstr "Seleccione un <b>obxecto</b> para clonalo."
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
+msgid "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the group</b>."
+msgstr "Se desexa clonar varios obxectos, <b>agrúpeos</b> e <b>clone o grupo</b>."
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
+#, fuzzy
+msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
+msgstr "<small>O obxecto ten <b>%d</b> clons en mosaico.</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
+#, fuzzy
+msgid "Create tiled clones"
+msgstr "Crear un Mosaico de Clons..."
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
+msgid "<small>Per row:</small>"
+msgstr "<small>Por fila:</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
+msgid "<small>Per column:</small>"
+msgstr "<small>Por columna:</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
+#, fuzzy
+msgid "<small>Randomize:</small>"
+msgstr "<small>Non hai nada seleccionado.</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
+msgid "_Symmetry"
+msgstr "_Simetría"
+
+#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
+#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
+#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
+#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
+#.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
+msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
+msgstr "Seleccione un dos 17 grupos de simetría para o mosaico"
+
+#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
+msgid "<b>P1</b>: simple translation"
+msgstr "<b>P1</b>: translación simple"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
+msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>P2</b>: rotación de 180&#176;"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
+msgid "<b>PM</b>: reflection"
+msgstr "<b>PM</b>: reflexo"
+
+# Rosetta
+#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
+#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
+#, fuzzy
+msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
+msgstr "<b>PMG</b>: reflexo + rotación de 180&#176;"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
+#, fuzzy
+msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
+msgstr "<b>PMG</b>: reflexo + rotación de 180&#176;"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
+msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
+msgstr "<b>PMM</b>: reflexo + reflexo"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
+msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>PMG</b>: reflexo + rotación de 180&#176;"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
+msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
+msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>CMM</b>: reflexo + reflexo + rotación de 180&#176;"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
+msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
+msgstr "<b>P4</b>: rotación de 90&#176;"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
+msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
+msgstr "<b>P4M</b>: rotación de 90&#176; + reflexo de 45&#176;"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
+msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
+msgstr "<b>P4G</b>: rotación de 90&#176; + reflexo de 90&#176;"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
+msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
+msgstr "<b>P3</b>: rotación de 120&#176;"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
+msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
+msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
+msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
+msgstr "<b>P6</b>: rotación de 60&#176;"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
+msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
+msgstr "<b>P6M</b>: reflexo + rotación de 60&#176;"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
+msgid "S_hift"
+msgstr "_Translación"
+
+#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
+#, no-c-format
+msgid "<b>Shift X:</b>"
+msgstr "<b>Translación X:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
+msgstr "Translación horizontal por fila (en % do ancho da tesela)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
+msgstr "Translación horizontal por columna (en % do ancho da tesela)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
+msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
+#, no-c-format
+msgid "<b>Shift Y:</b>"
+msgstr "<b>Translación Y:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
+#, no-c-format
+msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
+msgstr "Translación vertical por fila (en % do alto da tesela)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
+#, no-c-format
+msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
+msgstr "Translación vertical por columna (en % do alto da tesela)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
+msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
+msgid "<b>Exponent:</b>"
+msgstr ""
+
+# Rosetta
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
+#, fuzzy
+msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr "Se as fileiras están distribuídas uniformemente (1), converxen (<1) ou diverxen (>1)"
+
+# Rosetta
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
+#, fuzzy
+msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr "Se as columnas están espaciadas uniformemente (1), converxen (<1) ou diverxen (>1)"
+
+#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
+msgid "<small>Alternate:</small>"
+msgstr ""
+
+# Rosetta
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
+#, fuzzy
+msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
+msgstr "Alternar o signo dos desprazamentos en cada fileira"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
+msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
+msgid "<small>Cumulate:</small>"
+msgstr ""
+
+# Rosetta
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
+#, fuzzy
+msgid "Cumulate the shifts for each row"
+msgstr "Alternar o signo dos desprazamentos en cada fileira"
+
+# Rosetta
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
+#, fuzzy
+msgid "Cumulate the shifts for each column"
+msgstr "Alternar o signo dos desprazamentos en cada fileira"
+
+#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
+msgid "<small>Exclude tile:</small>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
+#, fuzzy
+msgid "Exclude tile height in shift"
+msgstr "Translación vertical por fila (en % do alto da tesela)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
+#, fuzzy
+msgid "Exclude tile width in shift"
+msgstr "Translación horizontal por fila (en % do ancho da tesela)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
+msgid "Sc_ale"
+msgstr "Esc_ala"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
+#, fuzzy
+msgid "<b>Scale X:</b>"
+msgstr "E_scalar"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
+msgstr "Translación horizontal por fila (en % do ancho da tesela)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
+msgstr "Translación horizontal por columna (en % do ancho da tesela)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
+msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
+#, fuzzy
+msgid "<b>Scale Y:</b>"
+msgstr "E_scalar"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
+msgstr "Translación vertical por fila (en % do alto da tesela)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
+msgstr "Translación vertical por columna (en % do alto da tesela)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
+msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
+msgstr ""
+
+# Rosetta
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
+#, fuzzy
+msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr "Se as fileiras están distribuídas uniformemente (1), converxen (<1) ou diverxen (>1)"
+
+# Rosetta
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
+#, fuzzy
+msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr "Se as columnas están espaciadas uniformemente (1), converxen (<1) ou diverxen (>1)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
+#, fuzzy
+msgid "<b>Base:</b>"
+msgstr "<b>Novo:</b>"
+
+# Rosetta
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
+#, fuzzy
+msgid "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
+msgstr "Se as fileiras están distribuídas uniformemente (1), converxen (<1) ou diverxen (>1)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
+msgid "Alternate the sign of scales for each row"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
+msgid "Alternate the sign of scales for each column"
+msgstr ""
+
+# Rosetta
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
+#, fuzzy
+msgid "Cumulate the scales for each row"
+msgstr "Alternar o signo do cambio de opacidade para cada fileira"
+
+# Rosetta
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
+#, fuzzy
+msgid "Cumulate the scales for each column"
+msgstr "Alternar o signo do cambio de opacidade para cada fileira"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
+msgid "_Rotation"
+msgstr "_Rotación"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
+msgid "<b>Angle:</b>"
+msgstr "<b>Ángulo:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
+#, no-c-format
+msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
+#, no-c-format
+msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
+msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
+msgid "Alternate the rotation direction for each row"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
+msgid "Alternate the rotation direction for each column"
+msgstr ""
+
+# Rosetta
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
+#, fuzzy
+msgid "Cumulate the rotation for each row"
+msgstr "Alternar o signo dos desprazamentos en cada fileira"
+
+# Rosetta
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
+#, fuzzy
+msgid "Cumulate the rotation for each column"
+msgstr "Alternar o signo do cambio de opacidade para cada fileira"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
+msgid "_Blur & opacity"
+msgstr "_Desenfoque & opacidade"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
+msgid "<b>Blur:</b>"
+msgstr "<b>Desenfoque:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
+#, fuzzy
+msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
+msgstr "Cambiar o matiz da tesela nesta porcentaxe para cada fila"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
+#, fuzzy
+msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
+msgstr "Cambiar o matiz da tesela nesta porcentaxe para cada columna"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
+#, fuzzy
+msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
+msgstr "Cambiar o matiz da tesela nesta porcentaxe para cada fila"
+
+# Rosetta
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
+#, fuzzy
+msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
+msgstr "Alternar o signo do cambio de opacidade para cada fileira"
+
+# Rosetta
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
+#, fuzzy
+msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
+msgstr "Alternar o signo do cambio de opacidade para cada fileira"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
+msgid "<b>Fade out:</b>"
+msgstr "<b>Esvaecer:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
+#, fuzzy
+msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
+msgstr "Cambiar o matiz da tesela nesta porcentaxe para cada fila"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
+#, fuzzy
+msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
+msgstr "Cambiar o matiz da tesela nesta porcentaxe para cada columna"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
+msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
+msgstr ""
+
+# Rosetta
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
+#, fuzzy
+msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
+msgstr "Alternar o signo do cambio de opacidade para cada fileira"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
+msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
+msgid "Co_lor"
+msgstr "C_or"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
+msgid "Initial color: "
+msgstr "Cor inicial:"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
+msgid "Initial color of tiled clones"
+msgstr "Cor inicial do mosaico de clons"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
+#, fuzzy
+msgid "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or stroke)"
+msgstr "Cor inicial dos clons (só funciona se o orixinal non ten asignado un recheo ou trazo)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
+msgid "<b>H:</b>"
+msgstr "<b>H:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
+msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
+msgstr "Cambiar o matiz da tesela nesta porcentaxe para cada fila"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
+msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
+msgstr "Cambiar o matiz da tesela nesta porcentaxe para cada columna"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
+msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
+msgid "<b>S:</b>"
+msgstr "<b>S:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
+msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
+msgstr "Cambiar a saturación da cor nesta porcentaxe para cada fila"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
+msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
+msgstr "Cambiar a saturación da cor nesta porcentaxe para cada columna"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
+msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
+msgid "<b>L:</b>"
+msgstr "<b>L:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
+msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
+msgstr "Cambiar o brillo da cor nesta porcentaxe para cada fila"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
+msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
+msgstr "Cambiar o brillo da cor nesta porcentaxe para cada columna"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
+msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
+msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
+msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
+msgid "_Trace"
+msgstr "_Vectorizar"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
+msgid "Trace the drawing under the tiles"
+msgstr ""
+
+# Rosetta
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
+#, fuzzy
+msgid "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and apply it to the clone"
+msgstr "Para cada clon, coller un valor do debuxo na localización dese clon e aplicarllo ao clon"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
+msgid "1. Pick from the drawing:"
+msgstr "1. Coller cores do debuxo:"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
+msgid "Pick the visible color and opacity"
+msgstr "Elixa a cor visible e a opacidade"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
+#, fuzzy
+msgid "Pick the total accumulated opacity"
+msgstr "Elixa a cor visible e a opacidade"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
+msgid "Pick the Red component of the color"
+msgstr "Elixa o compoñente Vermello da cor"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
+msgid "G"
+msgstr "G"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
+msgid "Pick the Green component of the color"
+msgstr "Elixa o compoñente Verde da cor"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
+msgid "Pick the Blue component of the color"
+msgstr "Elixa o compoñente Azul da cor"
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
+msgid "clonetiler|H"
+msgstr "H"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
+msgid "Pick the hue of the color"
+msgstr "Elixa o matiz da cor"
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
+msgid "clonetiler|S"
+msgstr "S"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
+msgid "Pick the saturation of the color"
+msgstr "Elixa a saturación da cor"
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
+msgid "clonetiler|L"
+msgstr "L"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
+msgid "Pick the lightness of the color"
+msgstr "Elixa o brillo da cor"
+
+# Rosetta
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
+#, fuzzy
+msgid "2. Tweak the picked value:"
+msgstr "Inverter o valor seleccionado"
+
+# Rosetta
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
+#, fuzzy
+msgid "Gamma-correct:"
+msgstr "Corrección gamma"
+
+# Rosetta
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
+#, fuzzy
+msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
+msgstr "Desprazar o rango medio do valor collido para riba (>0) ou para baixo (<0)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
+msgid "Randomize:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
+msgid "Randomize the picked value by this percentage"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
+msgid "Invert:"
+msgstr "Inverter:"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
+msgid "Invert the picked value"
+msgstr "Inverter o valor seleccionado"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
+msgid "3. Apply the value to the clones':"
+msgstr "Aplicar o valor ós seguintes aspectos dos clons:"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
+msgid "Presence"
+msgstr "Presencia"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
+msgid "Each clone is created with the probability determined by the picked value in that point"
+msgstr "Cada clon créase ca probabilidade determinada polo valor elixido nese punto"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
+msgid "Size"
+msgstr "Tamaño"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
+msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
+msgstr "O tamaño de cada clon determínase polo valor elixido nese punto"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
+msgid "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill or stroke)"
+msgstr "Cada clon píntase ca cor escollida (o orixinal debe carecer de recheo ou trazo)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
+msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
+msgstr "A opacidade de cada clon determínase polo valor elixido nese punto"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
+msgid "How many rows in the tiling"
+msgstr "O número de filas do mosaico"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
+msgid "How many columns in the tiling"
+msgstr "O número de columnas do mosaico"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
+msgid "Width of the rectangle to be filled"
+msgstr "Ancho co rectángulo que se vai encher"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
+msgid "Height of the rectangle to be filled"
+msgstr "Alto do rectángulo que se vai encher"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
+msgid "Rows, columns: "
+msgstr "Filas, columnas:"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
+msgid "Create the specified number of rows and columns"
+msgstr "Crea o número especificado de filas e columnas"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
+msgid "Width, height: "
+msgstr "Ancho, alto:"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
+msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
+msgstr "Encher o ancho e alto especificados co mosaico"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
+msgid "Use saved size and position of the tile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
+msgid "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time you tiled it (if any), instead of using the current size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
+msgid " <b>_Create</b> "
+msgstr " <b>_Crear</b> "
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
+msgid "Create and tile the clones of the selection"
+msgstr "Crear e poñer nun mosaico os clons da selección"
+
+#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
+#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
+#. diagrams on the left in the following screenshot:
+#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
+#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
+msgid " _Unclump "
+msgstr "_Espallar"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
+msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
+msgstr "Separar os clons para reducir a acumulación; pode aplicarse repetidamente"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
+msgid " Re_move "
+msgstr "Eli_minar"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
+msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
+msgid " R_eset "
+msgstr " R_establecer"
+
+#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
+msgid "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog to zero"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:146
+#: ../src/verbs.cpp:2582
+msgid "_Page"
+msgstr "_Páxina"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:146
+#: ../src/verbs.cpp:2586
+msgid "_Drawing"
+msgstr "_Debuxo"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:146
+#: ../src/verbs.cpp:2588
+msgid "_Selection"
+msgstr "_Selección"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:146
+msgid "_Custom"
+msgstr "_Personalizado"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:271
+msgid "<big><b>Export area</b></big>"
+msgstr "<big><b>Área de exportación</b></big>"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:285
+msgid "Units:"
+msgstr "Unidades:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:313
+msgid "_x0:"
+msgstr "_x0:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:318
+msgid "x_1:"
+msgstr "x_1:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:323
+#, fuzzy
+msgid "Wid_th:"
+msgstr "Ancho:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:329
+msgid "_y0:"
+msgstr "_y0:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:334
+msgid "y_1:"
+msgstr "y_1:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:339
+#, fuzzy
+msgid "Hei_ght:"
+msgstr "Alto:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:471
+msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
+msgstr "<big><b>Tamaño do mapa de bits</b></big>"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:484
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Ancho:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:484
+#: ../src/dialogs/export.cpp:498
+msgid "pixels at"
+msgstr "píxels con"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:492
+msgid "dp_i"
+msgstr "_ppp"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:498
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
+msgid "_Height:"
+msgstr "A_lto:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:509
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
+msgid "dpi"
+msgstr "ppp"
+
+#. true = has mnemonic
+#: ../src/dialogs/export.cpp:520
+msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
+msgstr "<big><b>Nome de _ficheiro</b></big>"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:590
+msgid "_Browse..."
+msgstr "E_xaminar..."
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:619
+msgid "Batch export all selected objects"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:623
+msgid "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any (caution, overwrites without asking!)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:631
+msgid "Hide all except selected"
+msgstr "Ocultar todo agás a selección"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:635
+msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:652
+msgid "_Export"
+msgstr "_Exportar"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:656
+msgid "Export the bitmap file with these settings"
+msgstr "Exportar o ficheiro de mapa de bits con esta configuración"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:682
+#, c-format
+msgid "Batch export %d selected object"
+msgid_plural "Batch export %d selected objects"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1013
+msgid "Export in progress"
+msgstr "Exportando"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1101
+#, c-format
+msgid "Exporting %d files"
+msgstr "Exportando %d ficheiros"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1145
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1222
+#, c-format
+msgid "Could not export to filename %s.\n"
+msgstr "Non se puido exportar ó nome de ficheiro %s.\n"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1175
+msgid "You have to enter a filename"
+msgstr "Ten que introducir un nome de ficheiro"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1180
+msgid "The chosen area to be exported is invalid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1195
+#, c-format
+msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
+msgstr "O directorio %s non existe ou non é un directorio.\n"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1207
+#, c-format
+msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
+msgstr "Exportando %s (%lu x %lu)"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1331
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1366
+msgid "Select a filename for exporting"
+msgstr "Seleccione un nome de ficheiro para exportar"
+
+#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
+#: ../src/dialogs/find.cpp:362
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:437
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
+msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
+msgstr[0] "Atopouse <b>%d</b> obxecto (de <b>%d</b>), coincidencia %s."
+msgstr[1] "Atopáronse <b>%d</b> obxectos (de <b>%d</b>), coincidencia %s."
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:365
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:440
+msgid "exact"
+msgstr "exacta"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:365
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:440
+msgid "partial"
+msgstr "parcial"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:372
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:447
+msgid "No objects found"
+msgstr "Non se atoparon obxectos"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:530
+msgid "T_ype: "
+msgstr "T_ipo:"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:537
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+msgid "Search in all object types"
+msgstr "Procurar en tódolos tipos de obxectos"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:537
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+msgid "All types"
+msgstr "Tódolos tipos"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:548
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+msgid "Search all shapes"
+msgstr "Buscar tódalas figuras"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:548
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+msgid "All shapes"
+msgstr "Tódalas figuras"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:565
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+msgid "Search rectangles"
+msgstr "Buscar rectángulos"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:565
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+msgid "Rectangles"
+msgstr "Rectángulos"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:570
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+msgid "Search ellipses, arcs, circles"
+msgstr "Buscar elipses, arcos e círculos"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:570
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+msgid "Ellipses"
+msgstr "Elipses"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:575
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+msgid "Search stars and polygons"
+msgstr "Buscar estrelas e polígonos"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:575
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+msgid "Stars"
+msgstr "Estrelas"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:580
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+msgid "Search spirals"
+msgstr "Buscar espirais"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:580
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+msgid "Spirals"
+msgstr "Espirais"
+
+#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
+#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
+#: ../src/dialogs/find.cpp:593
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+msgid "Search paths, lines, polylines"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:593
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2275
+msgid "Paths"
+msgstr "Camiños"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:598
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+msgid "Search text objects"
+msgstr "Buscar obxectos de texto"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:598
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+msgid "Texts"
+msgstr "Textos"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:603
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+msgid "Search groups"
+msgstr "Buscar grupos"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:603
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupos"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:608
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+msgid "Search clones"
+msgstr "Buscar clons"
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Clones" is a noun indicating type of object to find
+#: ../src/dialogs/find.cpp:612
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+msgid "find|Clones"
+msgstr "Clons"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:617
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+msgid "Search images"
+msgstr "Buscar imaxes"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Search offset objects"
+msgstr "Buscar obxectos de texto"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+msgid "Offsets"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60
+msgid "_Text: "
+msgstr "_Texto:"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60
+msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
+msgstr "Busca obxectos polo seu contido de texto (coincidencia parcial ou exacta)"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+msgid "_ID: "
+msgstr "_ID: "
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
+msgstr "Busca obxectos polo valor do seu atributo id (coincidencia parcial ou exacta)"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:689
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+msgid "_Style: "
+msgstr "E_stilo: "
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:689
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+msgid "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
+msgstr "Busca obxectos polo valor do atributo style (coincidencia parcial ou exacta)"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:690
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+msgid "_Attribute: "
+msgstr "_Atributo: "
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:690
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
+msgstr "Busca obxectos polo nome dun atributo (coincidencia parcial ou exacta)"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:704
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+msgid "Search in s_election"
+msgstr "Buscar na s_elección"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:708
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+msgid "Limit search to the current selection"
+msgstr "Limita a busca á selección actual"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:713
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+msgid "Search in current _layer"
+msgstr "Buscar na _capa actual"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:717
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+msgid "Limit search to the current layer"
+msgstr "Limitar a busca á capa actual"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:722
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+msgid "Include _hidden"
+msgstr "Incluir _ocultos"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:726
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+msgid "Include hidden objects in search"
+msgstr "Incluír os obxectos ocultos na busca"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:731
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+msgid "Include l_ocked"
+msgstr "Incluir os bl_oqueados"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:735
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+msgid "Include locked objects in search"
+msgstr "Incluir os obxectos bloqueados na busca"
+
+#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
+#: ../src/dialogs/find.cpp:746
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Limpar"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:746
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
+msgid "Clear values"
+msgstr "Limpar os valores"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:747
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87
+msgid "_Find"
+msgstr "_Buscar"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:747
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87
+msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
+msgstr "Seleccionar os obxectos que coincidan con tódolos campos que encheu"
+
+#. Create the label for the object id
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
+msgid "_Id"
+msgstr "_Id"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
+msgid "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
+msgstr "O atributo id= (só se permiten letras, díxitos e os caracteres .-_:)"
+
+#. Button for setting the object's id, label, title and description.
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143
+#: ../src/verbs.cpp:2439
+#: ../src/verbs.cpp:2445
+msgid "_Set"
+msgstr "E_stablecer"
+
+#. Create the label for the object label
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
+msgid "_Label"
+msgstr "_Etiqueta"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
+msgid "A freeform label for the object"
+msgstr ""
+
+#. Create the label for the object title
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
+msgid "_Title"
+msgstr "_Título"
+
+#. Create the frame for the object description
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
+msgid "_Description"
+msgstr "_Descrición"
+
+#. Hide
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
+msgid "_Hide"
+msgstr "_Ocultar"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
+msgid "Check to make the object invisible"
+msgstr "Marque para facer que o obxecto sexa invisible"
+
+#. Lock
+#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
+msgid "L_ock"
+msgstr "Bl_oquear"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
+msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
+msgstr "Marque para facer que o obxecto sexa insensible (non seleccionable co rato)"
+
+#. Create the frame for interactivity options
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "_Interactivity"
+msgstr "_Intersección"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
+msgid "Ref"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
+msgid "Lock object"
+msgstr "Bloquear o obxecto"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
+msgid "Unlock object"
+msgstr "Desbloquear o obxecto"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
+msgid "Hide object"
+msgstr "Ocultar o obxecto"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
+msgid "Unhide object"
+msgstr "Mostrar o obxecto"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
+msgid "Id invalid! "
+msgstr "O ID é incorrecto!"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
+msgid "Id exists! "
+msgstr "O ID xa existe!"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
+msgid "Set object ID"
+msgstr "Definir o ID do obxecto"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
+msgid "Set object label"
+msgstr "Definir a etiqueta do obxecto"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
+msgid "Set object title"
+msgstr "Definir o título do obxecto"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
+msgid "Set object description"
+msgstr "Definir a descrición do obxecto"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
+msgid "Href:"
+msgstr ""
+
+#. default x:
+#. default y:
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
+msgid "Target:"
+msgstr "Obxectivo:"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
+#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
+msgid "Role:"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
+#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
+msgid "Arcrole:"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
+msgid "Title:"
+msgstr "Título:"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
+msgid "Actuate:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1584
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:511
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4616
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5116
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6139
+msgid "Width:"
+msgstr "Ancho:"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
+msgid "Height:"
+msgstr "Alto:"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "Propiedades de %s"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
+#, c-format
+msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
+#, c-format
+msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
+#, c-format
+msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
+msgid "<i>Checking...</i>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
+msgid "Fix spelling"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
+msgid "Suggestions:"
+msgstr "Suxestións:"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
+msgid "_Accept"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
+msgid "Accept the chosen suggestion"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
+msgid "_Ignore once"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
+msgid "Ignore this word only once"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
+msgid "_Ignore"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
+msgid "Ignore this word in this session"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
+msgid "A_dd to dictionary:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
+msgid "Add this word to the chosen dictionary"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
+#, fuzzy
+msgid "_Stop"
+msgstr "E_stablecer"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
+msgid "Stop the check"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
+#, fuzzy
+msgid "_Start"
+msgstr "Comezo"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
+msgid "Start the check"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
+msgid "Font"
+msgstr "Fonte"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
+msgid "Align lines left"
+msgstr "Aliñar as liñas á esqueda"
+
+#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
+msgid "Center lines"
+msgstr "Centrar as liñas"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
+msgid "Align lines right"
+msgstr "Aliñar as liñas á dereita"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
+msgid "Justify lines"
+msgstr "Xustificar as liñas"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7487
+msgid "Horizontal text"
+msgstr "Texto horizontal"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7494
+msgid "Vertical text"
+msgstr "Texto vertical"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "Line spacing:"
+msgstr "Establecer espacio:"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
+#, fuzzy
+msgid "Set as default"
+msgstr "Establecer coma predeterminado"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665
+#: ../src/text-context.cpp:1500
+#, fuzzy
+msgid "Set text style"
+msgstr "Establecer o estilo do texto"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
+msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
+msgstr "<b>Prema</b> para seleccionar os nodos, <b>arrastre</b> para reordenar."
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
+msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
+msgstr "<b>Prema</b> nun atributo para editalo."
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
+#, c-format
+msgid "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to commit changes."
+msgstr "Seleccionou o atributo <b>%s</b>. Prema <b>Ctrl+Intro</b> cando remate de editar para confirmar os cambios."
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
+msgid "Drag to reorder nodes"
+msgstr "Arrastre para reordenar os nodos"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
+msgid "New element node"
+msgstr "Novo nodo"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
+msgid "New text node"
+msgstr "Novo nodo de texto"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
+msgid "Duplicate node"
+msgstr "Duplicar o nodo"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
+msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
+msgid "Unindent node"
+msgstr "Eliminar a sangría do nodo"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
+msgid "Indent node"
+msgstr "Sangrar o nodo"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
+msgid "Raise node"
+msgstr "Subir o nodo"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
+msgid "Lower node"
+msgstr "Baixar o nodo"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
+msgid "Delete attribute"
+msgstr "Borrar o atributo"
+
+#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
+msgid "Attribute name"
+msgstr "Nome do atributo"
+
+#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512
+#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
+#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
+msgid "Set attribute"
+msgstr "Establecer o atributo"
+
+#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
+msgid "Set"
+msgstr "Establecer"
+
+#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
+msgid "Attribute value"
+msgstr "Valor do atributo"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
+#, fuzzy
+msgid "Drag XML subtree"
+msgstr "image/svg+xml"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
+msgid "New element node..."
+msgstr "Novo nodo..."
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
+msgid "Create"
+msgstr "Crear"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
+#, fuzzy
+msgid "Create new element node"
+msgstr "Crear novo nodo de texto"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
+msgid "Create new text node"
+msgstr "Crear novo nodo de texto"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
+msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
+msgid "Change attribute"
+msgstr "Cambiar o atributo"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:670
+msgid "Grid _units:"
+msgstr "_Unidades da reixa:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:672
+msgid "_Origin X:"
+msgstr "_Orixe X:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:672
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
+msgid "X coordinate of grid origin"
+msgstr "Coordenada X da orixe da reixa"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:674
+msgid "O_rigin Y:"
+msgstr "Ori_xe Y:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:674
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+msgid "Y coordinate of grid origin"
+msgstr "Coordenada Y da orixe da reixa"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
+msgid "Spacing _Y:"
+msgstr "Separación _Y:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
+#, fuzzy
+msgid "Base length of z-axis"
+msgstr "Centrar no eixe vertical"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3611
+msgid "Angle X:"
+msgstr "Ángulo X:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
+msgid "Angle of x-axis"
+msgstr "Ángulo do eixe X"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3690
+msgid "Angle Z:"
+msgstr "Ángulo Z:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
+msgid "Angle of z-axis"
+msgstr "Ángulo do eixe Z"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:682
+msgid "Grid line _color:"
+msgstr "_Cor das liñas da reixa:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:682
+msgid "Grid line color"
+msgstr "Cor das liñas da reixa"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:682
+msgid "Color of grid lines"
+msgstr "Cor das liñas da reixa"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:687
+msgid "Ma_jor grid line color:"
+msgstr "Cor das _liñas principais da reixa:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:687
+msgid "Major grid line color"
+msgstr "Cor das liñas principais da reixa"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:688
+msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
+msgstr "Cor das liñas principais (resaltadas) da reixa"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:692
+msgid "_Major grid line every:"
+msgstr "Liña _principal de reixa cada:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:692
+msgid "lines"
+msgstr " liñas"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
+msgid "Rectangular grid"
+msgstr "Reixa rectangular"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Axonometric grid"
+msgstr "Reixa rectangular"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
+msgid "Create new grid"
+msgstr "Crear nova reixa"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
+msgid "_Enabled"
+msgstr "_Activado"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
+msgid "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible grids."
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
+msgid "Snap to visible _grid lines only"
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
+msgid "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones will be snapped to"
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
+msgid "_Visible"
+msgstr "_Visible"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
+msgid "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped to invisible grids."
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
+msgid "Spacing _X:"
+msgstr "Separación _X:"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
+#, fuzzy
+msgid "Distance between vertical grid lines"
+msgstr "Distancia entre as liñas verticais da reixa"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+#, fuzzy
+msgid "Distance between horizontal grid lines"
+msgstr "Distancia entre as liñas horizontais da reixa"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
+msgid "_Show dots instead of lines"
+msgstr "Mo_strar puntos en vez de liñas"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
+msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
+msgstr "Se está marcada, mostra puntos nas interseccións da reixa en vez de liñas"
+
+#. TRANSLATORS: undefined target for snapping
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:71
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:74
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:162
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:165
+msgid "UNDEFINED"
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "grid line"
+msgstr "Liña-guía"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "grid intersection"
+msgstr "Intersección"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "guide"
+msgstr "Guías"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "guide intersection"
+msgstr "Intersección"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "guide origin"
+msgstr "Cor das liñas-guía"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "grid-guide intersection"
+msgstr "Intersección"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "cusp node"
+msgstr "Obxecto a camiño"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "smooth node"
+msgstr "Suavizar"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "path"
+msgstr "Camiño"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "path intersection"
+msgstr "Intersección"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "bounding box corner"
+msgstr "Escalar as esquinas redondeadas"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "bounding box side"
+msgstr "Caixa de contorno"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "page border"
+msgstr "Cor do bordo da páxina"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "line midpoint"
+msgstr "Ancho da Liña"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "object midpoint"
+msgstr "Obxectos"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "object rotation center"
+msgstr "Buscar obxectos no documento"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "handle"
+msgstr "Figuras"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "bounding box side midpoint"
+msgstr "Caixa de contorno"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "bounding box midpoint"
+msgstr "Escalar as esquinas redondeadas"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "page corner"
+msgstr "Cor do bordo da páxina"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:137
+msgid "convex hull corner"
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "quadrant point"
+msgstr "_Cor das liñas da reixa:"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "center"
+msgstr "Centrar"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "corner"
+msgstr "Puntas:"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "text baseline"
+msgstr "Buscar obxectos de texto"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "constrained angle"
+msgstr "_Centro de rotación"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "constraint"
+msgstr "Conectar"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Bounding box corner"
+msgstr "Escalar as esquinas redondeadas"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "Bounding box midpoint"
+msgstr "Escalar as esquinas redondeadas"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Bounding box side midpoint"
+msgstr "Caixa de contorno"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:177
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1191
+#, fuzzy
+msgid "Smooth node"
+msgstr "Suavizar"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:180
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1190
+#, fuzzy
+msgid "Cusp node"
+msgstr "Modo de _visualización"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "Line midpoint"
+msgstr "Ancho da Liña"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Object midpoint"
+msgstr "Obxectos"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "Object rotation center"
+msgstr "Obxectos a patrón"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "Handle"
+msgstr "Ángulo"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "Path intersection"
+msgstr "Intersección"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Guide"
+msgstr "Guías"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Guide origin"
+msgstr "Cor das liñas-guía"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:205
+msgid "Convex hull corner"
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:208
+msgid "Quadrant point"
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:211
+msgid "Center"
+msgstr "Centrar"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "Corner"
+msgstr "Puntas:"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Text baseline"
+msgstr "Buscar obxectos de texto"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:220
+msgid "Multiple of grid spacing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid " to "
+msgstr "Coller da selección"
+
+#: ../src/document.cpp:478
+#, c-format
+msgid "New document %d"
+msgstr "Novo documento %d"
+
+#: ../src/document.cpp:510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Memory document %d"
+msgstr "Novo documento %d"
+
+#: ../src/document.cpp:740
+#, c-format
+msgid "Unnamed document %d"
+msgstr "Documento sen nome %d"
+
+#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
+#: ../src/draw-context.cpp:577
+msgid "Path is closed."
+msgstr "O camiño está pechado."
+
+#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
+#: ../src/draw-context.cpp:592
+msgid "Closing path."
+msgstr "Pechando o camiño."
+
+#: ../src/draw-context.cpp:702
+msgid "Draw path"
+msgstr "Debuxar camiño"
+
+#: ../src/draw-context.cpp:863
+#, fuzzy
+msgid "Creating single dot"
+msgstr "Creando novo conectador"
+
+#: ../src/draw-context.cpp:864
+#, fuzzy
+msgid "Create single dot"
+msgstr "Crear nova reixa"
+
+#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
+#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
+#: ../src/dropper-context.cpp:312
+#, c-format
+msgid " alpha %.3g"
+msgstr " alfa %.3g"
+
+#. where the color is picked, to show in the statusbar
+#: ../src/dropper-context.cpp:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid ", averaged with radius %d"
+msgstr "<b>Estrela</b> de %d vértice"
+
+#: ../src/dropper-context.cpp:314
+#, c-format
+msgid " under cursor"
+msgstr " baixo o cursor"
+
+#. message, to show in the statusbar
+#: ../src/dropper-context.cpp:316
+msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
+msgstr "<b>Solte o rato</b> para establecer a cor."
+
+#: ../src/dropper-context.cpp:316
+#: ../src/tools-switch.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> to copy the color under mouse to clipboard"
+msgstr "<b>Prema</b> para establecer o recheo, <b>Shift+clic</b> para establecer o trazo; <b>arrastre</b> para promediar a cor da área; con <b>Alt</b> para escoller a cor inversa; <b>Ctrl+C</b> para copiar a cor de debaixo do rato ó portarretallos"
+
+#: ../src/dropper-context.cpp:354
+#, fuzzy
+msgid "Set picked color"
+msgstr "Establecer a cor do trazo"
+
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
+msgid "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
+msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
+msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
+#, fuzzy
+msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
+msgstr "O camiño está pechado."
+
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
+#, fuzzy
+msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
+msgstr "Establecer a cor do trazo"
+
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
+#, fuzzy
+msgid "Draw calligraphic stroke"
+msgstr "Establecer a cor do trazo"
+
+#: ../src/eraser-context.cpp:527
+#, fuzzy
+msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
+msgstr "Establecer a cor do trazo"
+
+#: ../src/eraser-context.cpp:830
+#, fuzzy
+msgid "Draw eraser stroke"
+msgstr "Establecer a cor do trazo"
+
+#: ../src/event-context.cpp:615
+msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
+msgstr ""
+
+#: ../src/event-log.cpp:37
+msgid "[Unchanged]"
+msgstr ""
+
+#. Edit
+#: ../src/event-log.cpp:264
+#: ../src/event-log.cpp:267
+#: ../src/verbs.cpp:2229
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Desfacer "
+
+#: ../src/event-log.cpp:274
+#: ../src/event-log.cpp:278
+#: ../src/verbs.cpp:2231
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Refacer"
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:246
+msgid "Dependency:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:247
+msgid "  type: "
+msgstr "  tipo: "
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:248
+msgid "  location: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:249
+msgid "  string: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:252
+msgid "  description: "
+msgstr "  descrición: "
+
+#: ../src/extension/effect.cpp:39
+msgid " (No preferences)"
+msgstr " (Sen preferencias)"
+
+#. This is some filler text, needs to change before relase
+#: ../src/extension/error-file.cpp:53
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</span>\n"
+"\n"
+"The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run normally but those extensions will be unavailable.  For details to troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/error-file.cpp:63
+msgid "Show dialog on startup"
+msgstr "Mostrar o diálogo ó iniciar"
+
+#: ../src/extension/execution-env.cpp:134
+#, c-format
+msgid "'%s' working, please wait..."
+msgstr "'%s' está traballando, agarde..."
+
+#. static int i = 0;
+#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
+#: ../src/extension/extension.cpp:254
+msgid "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper .inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:257
+msgid "an ID was not defined for it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:261
+msgid "there was no name defined for it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:265
+msgid "the XML description of it got lost."
+msgstr "perdeuse a súa descrición XML."
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:269
+msgid "no implementation was defined for the extension."
+msgstr "non se definiu ningunha implementación para a extensión."
+
+#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
+#: ../src/extension/extension.cpp:276
+msgid "a dependency was not met."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:296
+msgid "Extension \""
+msgstr "A extensión \""
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:296
+msgid "\" failed to load because "
+msgstr "\" non se puido cargar debido a "
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:642
+#, c-format
+msgid "Could not create extension error log file '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:741
+msgid "ID:"
+msgstr "ID:"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:742
+msgid "State:"
+msgstr "Estado:"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:742
+msgid "Loaded"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:742
+msgid "Unloaded"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:742
+msgid "Deactivated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:773
+msgid "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding this extension."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:985
+msgid "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script did not return an error, but this may indicate the results will not be as expected."
+msgstr "Inkscape recibiu datos adicionais do script que se executou.  O script non devolveu un erro, pero isto podería indicar que o resultado non é o agardado."
+
+#: ../src/extension/init.cpp:276
+msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/init.cpp:290
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
+#, c-format
+msgid "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory will not be loaded."
+msgstr "O directorio de módulos (%s) non está dispoñible. Non se van cargar os módulos externos dese directorio."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Adaptive Threshold"
+msgstr "Limiar de clic/arrastre:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
+#: ../src/filter-enums.cpp:32
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:98
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Offset"
+msgstr "Desprazamento"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Raster"
+msgstr "Elevar"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
+msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Add Noise"
+msgstr "Engadir Ruído"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
+#: ../src/rdf.cpp:238
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Uniform Noise"
+msgstr "Engadir Ruído"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian Noise"
+msgstr "Engadir Ruído"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
+msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Impulse Noise"
+msgstr "Engadir Ruído"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Laplacian Noise"
+msgstr "Engadir Ruído"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Poisson Noise"
+msgstr "Engadir Ruído"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
+msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
+msgid "Blur"
+msgstr "Desenfoque"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
+msgid "Radius"
+msgstr "Raio"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Sigma"
+msgstr "Sigma"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Blur selected bitmap(s)"
+msgstr "<big><b>Tamaño do mapa de bits</b></big>"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
+msgid "Channel"
+msgstr "Canle"
+
+#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
+msgid "Layer"
+msgstr "Capa"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Red Channel"
+msgstr "Función do vermello"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Green Channel"
+msgstr "Función do verde"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Blue Channel"
+msgstr "Función do azul"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Cyan Channel"
+msgstr "Crear rectángulo"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Magenta Channel"
+msgstr "Maxenta"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Yellow Channel"
+msgstr "Amarelo"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Black Channel"
+msgstr "Recheo negro"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Opacity Channel"
+msgstr "Cambiar a opacidade"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
+msgid "Matte Channel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
+msgid "Extract specific channel from image."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Cairo"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
+msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
+msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Contrast"
+msgstr "Puntas:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Adjust"
+msgstr "Axustar a saturación"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
+msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
+msgid "Cycle Colormap"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4711
+#, fuzzy
+msgid "Amount"
+msgstr "Fonte"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
+msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Despeckle"
+msgstr "D_eseleccionar"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
+msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Edge"
+msgstr "Detección de bordos"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
+msgstr "<big><b>Tamaño do mapa de bits</b></big>"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
+msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "Enhance"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
+msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "Equalize"
+msgstr "Igual ancho"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
+msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
+#: ../src/filter-enums.cpp:28
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Factor"
+msgstr "Cor uniforme"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
+msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Implode"
+msgstr "Importar"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Implode selected bitmap(s)."
+msgstr "<big><b>Tamaño do mapa de bits</b></big>"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
+msgid "Level"
+msgstr "Nivel"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Black Point"
+msgstr "Recheo negro"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "White Point"
+msgstr "Recheo branco"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Gamma Correction"
+msgstr "Corrección gamma"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
+msgid "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Level (with Channel)"
+msgstr "<b>Estrela</b> de %d vértice"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
+msgid "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Median"
+msgstr "Medio"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
+msgid "Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "HSB Adjust"
+msgstr "Axustar a saturación"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
+msgid "Brightness"
+msgstr "Brillo"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
+msgid "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Negate"
+msgstr "Crear"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
+msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Normalize"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
+msgid "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible range of color."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Oil Paint"
+msgstr "_Pintar o trazo"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
+msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
+msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
+msgid "Raise"
+msgstr "Elevar"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Raised"
+msgstr "Elevouse a capa <b>%s</b>."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
+msgid "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Reduce Noise"
+msgstr "Engadir Ruído"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
+msgid "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Resample"
+msgstr "Figuras"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
+msgid "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Shade"
+msgstr "Figuras"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
+msgid "Azimuth"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
+#, fuzzy
+msgid "Elevation"
+msgstr "Relación"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Colored Shading"
+msgstr "Cor da sombra"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
+msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
+msgstr "<big><b>Tamaño do mapa de bits</b></big>"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46
+msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Dither"
+msgstr "Metro"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
+msgid "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of the original position"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Swirl"
+msgstr "Espiral"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
+msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
+msgid "Threshold"
+msgstr "Limiar"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Threshold selected bitmap(s)."
+msgstr "<big><b>Tamaño do mapa de bits</b></big>"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
+msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
+msgid "Wave"
+msgstr "Onda"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
+msgid "Amplitude"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
+msgid "Wavelength"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
+msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
+msgid "Inset/Outset Halo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Width in px of the halo"
+msgstr "Ancho en unidades de lonxitude"
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Number of steps"
+msgstr "Número de filas"
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
+msgstr "Número de copias do obxecto a facer para simular o desenfoque"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:365
+msgid "Restrict to PS level"
+msgstr "Restrinxir a nivel de PS"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366
+msgid "PostScript level 3"
+msgstr "PostScript nivel 3"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368
+msgid "PostScript level 2"
+msgstr "PostScript nivel 2"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:247
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2431
+msgid "Convert texts to paths"
+msgstr "Converter os textos en camiños"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334
+msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "Rasterize filter effects"
+msgstr "Pegar o tamaño por separado"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250
+#, fuzzy
+msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
+msgstr "Resolución (puntos por polgada)"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "Export area is drawing"
+msgstr "A área de exportación é todo o lenzo"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "Export area is page"
+msgstr "A área de exportación é todo o lenzo"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253
+msgid "Limit export to the object with ID"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344
+msgid "PostScript File"
+msgstr "Ficheiro PostScript"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372
+msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382
+#, fuzzy
+msgid "Encapsulated PostScript File"
+msgstr "Ficheiro de Encapsulated Postscript"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244
+msgid "Restrict to PDF version"
+msgstr "Restrinxir á versión de PDF"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:245
+msgid "PDF 1.4"
+msgstr "PDF 1.4"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248
+msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2401
+msgid "EMF Input"
+msgstr "Entrada de EMF"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
+msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
+msgstr "Enhanced Metafiles (*.emf)"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2407
+msgid "Enhanced Metafiles"
+msgstr "Enhanced Metafiles"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2415
+msgid "WMF Input"
+msgstr "Entrada de WMF"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
+msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
+msgstr "Windows Metafiles (*.wmf)"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2421
+msgid "Windows Metafiles"
+msgstr "Windows Metafiles"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2429
+msgid "EMF Output"
+msgstr "Saída de EMF"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
+msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
+msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2436
+msgid "Enhanced Metafile"
+msgstr "Enhanced Metafile"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Drop Shadow"
+msgstr "Amo_sar a sombra do bordo"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
+#, fuzzy
+msgid "Blur radius, px"
+msgstr "Tamaño da fonte [px]"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
+msgid "Opacity, %"
+msgstr "Opacidade, %"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal offset, px"
+msgstr "Desprazamento do patrón"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
+#, fuzzy
+msgid "Vertical offset, px"
+msgstr "Desprazamento do patrón"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
+#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtros"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
+msgid "Black, blurred drop shadow"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
+#, fuzzy
+msgid "Drop Glow"
+msgstr "Cor inicial:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
+msgid "White, blurred drop glow"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Bundled"
+msgstr "Redondeado:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
+msgid "Personal"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
+msgstr "O directorio de módulos (%s) non está dispoñible. Non se van cargar os módulos externos dese directorio."
+
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Snow crest"
+msgstr "Sen recheo"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Drift Size"
+msgstr "Pegar o tamaño"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Snow has fallen on object"
+msgstr "Definir o estilo do obxecto"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s GDK pixbuf Input"
+msgstr "Entrada de SVG de AI"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Link or embed image:"
+msgstr "Buscar imaxes"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "embed"
+msgstr "Velocidade:"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "link"
+msgstr " liñas"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:155
+msgid "Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file outside this SVG document and all files must be moved together."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
+msgid "GIMP Gradients"
+msgstr "Degradados de GIMP"
+
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
+msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
+msgstr "Degradado de GIMP (*.ggr)"
+
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
+msgid "Gradients used in GIMP"
+msgstr "Degradados usados en GIMP"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:112
+msgid "Grid"
+msgstr "Reixa"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
+msgid "Line Width"
+msgstr "Ancho da Liña"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Spacing"
+msgstr "Establecer espacio:"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Spacing"
+msgstr "Establecer espacio:"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Offset"
+msgstr "Desprazamento do patrón"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Offset"
+msgstr "Desprazamento do patrón"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:206
+msgid "Draw a path which is a grid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:966
+#, fuzzy
+msgid "JavaFX Output"
+msgstr "Saída de LaTeX"
+
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
+msgid "JavaFX (*.fx)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:972
+#, fuzzy
+msgid "JavaFX Raytracer File"
+msgstr "Ficheiro de Encapsulated Postscript"
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
+msgid "LaTeX Output"
+msgstr "Saída de LaTeX"
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
+msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
+msgstr "LaTeX con macros PSTricks (*.tex)"
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX PSTricks File"
+msgstr "LaTeX con macros PSTricks (*.tex)"
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:349
+msgid "LaTeX Print"
+msgstr "Impresión LaTeX"
+
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
+msgid "OpenDocument Drawing Output"
+msgstr "Saída de Debuxo OpenDocument"
+
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
+msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
+msgstr "Debuxo de OpenDocument (*.odg)"
+
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
+msgid "OpenDocument drawing file"
+msgstr "Ficheiro de debuxo de OpenDocument"
+
+#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
+#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "media box"
+msgstr "Caixa de contorno"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "crop box"
+msgstr "Caixa de contorno"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "trim box"
+msgstr "Caixa de contorno"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "bleed box"
+msgstr "Caixa de contorno"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "art box"
+msgstr "Caixa de contorno"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Select page:"
+msgstr "Configuración de páxina"
+
+#. Display total number of pages
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "out of %i"
+msgstr "<b>Esvaecer:</b>"
+
+#. Crop settings
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Clip to:"
+msgstr "<b>Ligazón</b> a %s"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
+msgid "Page settings"
+msgstr "Configuración de páxina"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
+msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
+msgid "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file and slow performance."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
+#, fuzzy
+msgid "rough"
+msgstr "Agrupar"
+
+#. Text options
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Text handling:"
+msgstr "Texto horizontal"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
+msgid "Import text as text"
+msgstr "Importar o texto coma texto"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
+msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Embed images"
+msgstr "Buscar imaxes"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
+msgid "Import settings"
+msgstr "Configuración de importación"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
+msgid "PDF Import Settings"
+msgstr "Configuración de importación de PDF"
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
+msgid "pdfinput|medium"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
+#, fuzzy
+msgid "fine"
+msgstr " liñas"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
+#, fuzzy
+msgid "very fine"
+msgstr "Recheo non asignado"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:754
+msgid "PDF Input"
+msgstr "Entrada de PDF"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
+msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
+msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:760
+msgid "Adobe Portable Document Format"
+msgstr "Adobe Portable Document Format"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:767
+msgid "AI Input"
+msgstr "Entrada de AI"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
+msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
+msgstr "Adobe Illustrator 9.0 e superior (*.ai)"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:773
+msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
+msgstr "Abrir ficheiros gardados con Adobe Illustrator 9.0 e versións máis novas"
+
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:700
+msgid "PovRay Output"
+msgstr "Saída de PovRay"
+
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:705
+msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:706
+#, fuzzy
+msgid "PovRay Raytracer File"
+msgstr "Ficheiro de Encapsulated Postscript"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:87
+msgid "SVG Input"
+msgstr "Entrada de SVG"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:92
+msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
+msgstr "Scalable Vector Graphics (*.svg)"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:93
+msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
+msgstr "Formato de ficheiro nativo de Inkscape e estándar do W3C"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:101
+msgid "SVG Output Inkscape"
+msgstr "Saída de SVG de Inkscape"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:106
+msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
+msgstr "SVG de Inkscape (*.svg)"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:107
+msgid "SVG format with Inkscape extensions"
+msgstr "Formato SVG con extensións de Inkscape"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:115
+msgid "SVG Output"
+msgstr "Saída de SVG"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:120
+msgid "Plain SVG (*.svg)"
+msgstr "SVG Simple (*.svg)"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:121
+msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
+msgstr "Formato Scalable Vector Graphics tal e coma o definiu o W3C"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
+msgid "SVGZ Input"
+msgstr "Entrada de SVGZ"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
+msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
+msgstr "SVG de Inkscape Comprimido (*.svgz)"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
+msgid "SVG file format compressed with GZip"
+msgstr "Ficheiro co formato SVG comprimido con GZip"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
+msgid "SVGZ Output"
+msgstr "Saída de SVGZ"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
+msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
+msgstr "Formato de ficheiro nativo de Inkscape comprimido con GZip"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
+msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
+msgstr "SVG Simple Comprimido (*.svgz)"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
+msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
+msgstr "Formato Scalable Vector Graphics comprimido con GZip"
+
+#: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
+msgid "Windows 32-bit Print"
+msgstr "Impresión de Windows 32-bits"
+
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
+msgid "WPG Input"
+msgstr "Entrada de WPG"
+
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
+msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
+msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
+
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
+msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
+msgstr "Formato de imaxes vectoriais usado por Corel WordPerfect"
+
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
+msgid "Live preview"
+msgstr "Previsualización en tempo real"
+
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
+msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
+msgstr ""
+
+#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
+#. running from the console, in which case calling sp_ui
+#. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
+#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
+#: ../src/extension/system.cpp:107
+msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
+msgstr "Fallo ó detectar automáticamente o formato. Vaise abrir o ficheiro coma se fora SVG."
+
+#: ../src/file.cpp:147
+msgid "default.svg"
+msgstr "default.svg"
+
+#: ../src/file.cpp:265
+#: ../src/file.cpp:1071
+#, c-format
+msgid "Failed to load the requested file %s"
+msgstr "Erro ó cargar o ficheiro solicitado %s"
+
+#: ../src/file.cpp:290
+msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file.cpp:296
+#, c-format
+msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
+msgstr "Vanse perder os cambios! Estás seguro de que desexas recargar o documento %s?"
+
+#: ../src/file.cpp:325
+#, fuzzy
+msgid "Document reverted."
+msgstr "Novo documento %d"
+
+#: ../src/file.cpp:327
+#, fuzzy
+msgid "Document not reverted."
+msgstr "Documento sen gardar."
+
+#: ../src/file.cpp:477
+msgid "Select file to open"
+msgstr "Seleccione o ficheiro que desexa abrir"
+
+#: ../src/file.cpp:564
+#, fuzzy
+msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
+msgstr "Desbotar as De_finicións"
+
+#: ../src/file.cpp:569
+#, c-format
+msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
+msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
+msgstr[0] "Eliminouse <b>%i</b> definición que non se usa en &lt;defs&gt;."
+msgstr[1] "Eliminaronse <b>%i</b> definicións que non se usan en &lt;defs&gt;."
+
+#: ../src/file.cpp:574
+msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
+msgstr "Non hai definicións sen usar en &lt;defs&gt;."
+
+#: ../src/file.cpp:605
+#, c-format
+msgid "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been caused by an unknown filename extension."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file.cpp:606
+#: ../src/file.cpp:614
+#: ../src/file.cpp:622
+#: ../src/file.cpp:628
+#: ../src/file.cpp:633
+msgid "Document not saved."
+msgstr "Documento sen gardar."
+
+#: ../src/file.cpp:613
+#, c-format
+msgid "File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file.cpp:621
+#, c-format
+msgid "File %s could not be saved."
+msgstr "Non se puido gardar o ficheiro %s."
+
+#: ../src/file.cpp:638
+msgid "Document saved."
+msgstr "Documento gardado."
+
+#. We are saving for the first time; create a unique default filename
+#: ../src/file.cpp:770
+#: ../src/file.cpp:1208
+#, c-format
+msgid "drawing%s"
+msgstr "debuxo%s"
+
+#: ../src/file.cpp:776
+#, c-format
+msgid "drawing-%d%s"
+msgstr "debuxo-%d%s"
+
+#: ../src/file.cpp:780
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%"
+
+#: ../src/file.cpp:795
+msgid "Select file to save a copy to"
+msgstr "Seleccione o ficheiro no que se vai gardar unha copia"
+
+#: ../src/file.cpp:797
+msgid "Select file to save to"
+msgstr "Seleccione o ficheiro no que se vai gardar"
+
+#: ../src/file.cpp:892
+msgid "No changes need to be saved."
+msgstr "Non hai cambios que gardar."
+
+#: ../src/file.cpp:909
+msgid "Saving document..."
+msgstr "Gardando o documento..."
+
+#: ../src/file.cpp:1068
+msgid "Import"
+msgstr "Importar"
+
+#: ../src/file.cpp:1118
+msgid "Select file to import"
+msgstr "Seleccione o ficheiro que desexa importar"
+
+#: ../src/file.cpp:1230
+msgid "Select file to export to"
+msgstr "Seleccione o ficheiro no que se vai exportar"
+
+#: ../src/file.cpp:1473
+#: ../src/verbs.cpp:2218
+msgid "Import From Open Clip Art Library"
+msgstr "Importar desde Open Clip Art Library"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:20
+#, fuzzy
+msgid "Blend"
+msgstr "Azul"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:21
+#, fuzzy
+msgid "Color Matrix"
+msgstr "Cor inicial:"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:22
+#, fuzzy
+msgid "Component Transfer"
+msgstr "Elixa o compoñente Vermello da cor"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:23
+#, fuzzy
+msgid "Composite"
+msgstr "Tamaño personalizado"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:24
+msgid "Convolve Matrix"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:25
+msgid "Diffuse Lighting"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:26
+msgid "Displacement Map"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:27
+msgid "Flood"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:29
+#: ../src/selection-describer.cpp:55
+msgid "Image"
+msgstr "Imaxe"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:30
+#, fuzzy
+msgid "Merge"
+msgstr "Medir Camiño"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:33
+msgid "Specular Lighting"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "Tile"
+msgstr "Título"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:35
+#: ../src/filter-enums.cpp:119
+msgid "Turbulence"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Source Graphic"
+msgstr "Fonte da Imaxe"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Source Alpha"
+msgstr " alfa %.3g"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Background Image"
+msgstr "Imaxe de Fondo"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Background Alpha"
+msgstr " alfa %.3g"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Fill Paint"
+msgstr "_Pintar o trazo"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Stroke Paint"
+msgstr "_Pintar o trazo"
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/filter-enums.cpp:53
+msgid "filterBlendMode|Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:54
+msgid "Multiply"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:55
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:347
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:359
+#, fuzzy
+msgid "Screen"
+msgstr "Verde"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:56
+msgid "Darken"
+msgstr "Escurecer"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:57
+msgid "Lighten"
+msgstr "Aclarar"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Matrix"
+msgstr "Marca"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Saturate"
+msgstr "Saturación"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Hue Rotate"
+msgstr "Rotar os nodos"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Luminance to Alpha"
+msgstr "Obxecto a camiño"
+
+#. File
+#: ../src/filter-enums.cpp:72
+#: ../src/verbs.cpp:2195
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:985
+msgid "Default"
+msgstr "Predeterminado"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Over"
+msgstr "Metro"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "In"
+msgstr " na %s"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Out"
+msgstr "<b>Esvaecer:</b>"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Atop"
+msgstr "Engadir fase"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:77
+msgid "XOR"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:78
+msgid "Arithmetic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:84
+msgid "Identity"
+msgstr "Identidade"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:85
+msgid "Table"
+msgstr "Táboa"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Discrete"
+msgstr "Distribuír"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:87
+msgid "Linear"
+msgstr "Lineal"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:88
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:94
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:425
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:141
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Duplicar"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:95
+msgid "Wrap"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:102
+#: ../src/flood-context.cpp:247
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:412
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:413
+msgid "Red"
+msgstr "Vermello"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:103
+#: ../src/flood-context.cpp:248
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:416
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:104
+#: ../src/flood-context.cpp:249
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:418
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:419
+msgid "Blue"
+msgstr "Azul"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:105
+#: ../src/flood-context.cpp:253
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Erode"
+msgstr "Nodo"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Dilate"
+msgstr "Data"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Fractal Noise"
+msgstr "Engadir Ruído"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Distant Light"
+msgstr "Menos Luz"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Point Light"
+msgstr "Menos Luz"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Spot Light"
+msgstr "Menos Luz"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:246
+msgid "Visible Colors"
+msgstr "Cores visibles"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:265
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
+msgid "Small"
+msgstr "Pequeno"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:266
+msgid "Medium"
+msgstr "Medio"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:267
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
+msgid "Large"
+msgstr "Grande"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:469
+msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
+msgstr ""
+
+#: ../src/flood-context.cpp:509
+#, c-format
+msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
+msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/flood-context.cpp:513
+#, c-format
+msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
+msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/flood-context.cpp:785
+#: ../src/flood-context.cpp:1099
+msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
+msgstr ""
+
+#: ../src/flood-context.cpp:1104
+msgid "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/flood-context.cpp:1122
+#: ../src/flood-context.cpp:1282
+#, fuzzy
+msgid "Fill bounded area"
+msgstr "Encher a zona        "
+
+#: ../src/flood-context.cpp:1142
+msgid "Set style on object"
+msgstr "Definir o estilo do obxecto"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:1201
+msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:132
+#: ../src/gradient-drag.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Linear gradient <b>start</b>"
+msgstr "Recheo de degradado linear"
+
+#. POINT_LG_BEGIN
+#: ../src/gradient-context.cpp:133
+#: ../src/gradient-drag.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Linear gradient <b>end</b>"
+msgstr "Recheo de degradado linear"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:134
+#: ../src/gradient-drag.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
+msgstr "Engadir outra fase de control do degradado"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:135
+#: ../src/gradient-drag.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Radial gradient <b>center</b>"
+msgstr "Recheo de degradado radial"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:136
+#: ../src/gradient-context.cpp:137
+#: ../src/gradient-drag.cpp:80
+#: ../src/gradient-drag.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
+msgstr "Recheo de degradado radial"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:138
+#: ../src/gradient-drag.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
+msgstr "Recheo de degradado radial"
+
+#. POINT_RG_FOCUS
+#: ../src/gradient-context.cpp:139
+#: ../src/gradient-context.cpp:140
+#: ../src/gradient-drag.cpp:83
+#: ../src/gradient-drag.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
+msgstr "Engadir outra fase de control do degradado"
+
+#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
+#: ../src/gradient-context.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%s selected"
+msgstr "seleccionouse %s"
+
+#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
+#: ../src/gradient-context.cpp:167
+#: ../src/gradient-context.cpp:176
+#, fuzzy, c-format
+msgid " out of %d gradient handle"
+msgid_plural " out of %d gradient handles"
+msgstr[0] "Degradado de GIMP (*.ggr)"
+msgstr[1] "Non se seleccionou ningún degradado"
+
+#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
+#: ../src/gradient-context.cpp:168
+#: ../src/gradient-context.cpp:177
+#: ../src/gradient-context.cpp:184
+#, c-format
+msgid " on %d selected object"
+msgid_plural " on %d selected objects"
+msgstr[0] " en %d obxecto seleccionado"
+msgstr[1] " en %d obxectos seleccionados"
+
+#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
+#: ../src/gradient-context.cpp:174
+#, c-format
+msgid "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgid_plural "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
+#: ../src/gradient-context.cpp:182
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
+msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
+#: ../src/gradient-context.cpp:189
+#, c-format
+msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
+msgid_plural "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:389
+#: ../src/gradient-context.cpp:482
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:743
+msgid "Add gradient stop"
+msgstr "Engadir unha fase ó degradado"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:457
+msgid "Simplify gradient"
+msgstr "Simplificar o degradado"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:534
+msgid "Create default gradient"
+msgstr "Crear degradado predeterminado"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:588
+msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:695
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:696
+msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:816
+msgid "Invert gradient"
+msgstr "Inverter o degradado"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:933
+#, c-format
+msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:937
+msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
+msgstr "Seleccione os <b>obxectos</b> nos que se vai crear o degradado"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:592
+#, fuzzy
+msgid "Merge gradient handles"
+msgstr "Degradado de GIMP (*.ggr)"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:891
+msgid "Move gradient handle"
+msgstr "Mover a asa do degradado"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:944
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:774
+msgid "Delete gradient stop"
+msgstr "Eliminar fase do degradado"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1108
+#, c-format
+msgid "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl+Alt</b> to delete stop"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1112
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1119
+msgid " (stroke)"
+msgstr " (trazo)"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1116
+#, c-format
+msgid "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1124
+#, c-format
+msgid "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to separate focus"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1127
+#, c-format
+msgid "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to separate"
+msgid_plural "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to separate"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1821
+#, fuzzy
+msgid "Move gradient handle(s)"
+msgstr "Degradado de GIMP (*.ggr)"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1857
+#, fuzzy
+msgid "Move gradient mid stop(s)"
+msgstr "Engadir outra fase de control do degradado"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2145
+#, fuzzy
+msgid "Delete gradient stop(s)"
+msgstr "Degradado de GIMP (*.ggr)"
+
+#. Add the units menu.
+#: ../src/helper/units.cpp:37
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1616
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3341
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6065
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8288
+msgid "Units"
+msgstr "Unidades"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Point"
+msgstr "Punto"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
+msgid "pt"
+msgstr "pt"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Pt"
+msgstr "Pt"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "Pica"
+msgstr ""
+
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "pc"
+msgstr ""
+
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Picas"
+msgstr "Camiños"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "Pc"
+msgstr ""
+
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+msgid "Pixel"
+msgstr "Píxel"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
+msgid "px"
+msgstr "px"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+msgid "Pixels"
+msgstr "Píxels"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+msgid "Px"
+msgstr "Px"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:42
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:42
+msgid "Percents"
+msgstr "Porcentaxes"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:43
+msgid "Millimeter"
+msgstr "Milímetro"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:43
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:43
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Milímetros"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+msgid "Centimeter"
+msgstr "Centímetro"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Centímetros"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:45
+msgid "Meter"
+msgstr "Metro"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:45
+msgid "m"
+msgstr "m"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:45
+msgid "Meters"
+msgstr "Metros"
+
+#. no svg_unit
+#: ../src/helper/units.cpp:46
+msgid "Inch"
+msgstr "Polgada"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "in"
+msgstr " na %s"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:46
+msgid "Inches"
+msgstr "Polgadas"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+msgid "Foot"
+msgstr "Pé"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+msgid "ft"
+msgstr ""
+
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+msgid "Feet"
+msgstr "Pés"
+
+#. Volatiles do not have default, so there are none here
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
+#: ../src/helper/units.cpp:50
+msgid "Em square"
+msgstr ""
+
+#: ../src/helper/units.cpp:50
+msgid "em"
+msgstr ""
+
+#: ../src/helper/units.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Em squares"
+msgstr "Crear rectángulos e cadrados"
+
+# leo
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
+#: ../src/helper/units.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Ex square"
+msgstr "Ex cadrado"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:52
+msgid "ex"
+msgstr ""
+
+#: ../src/helper/units.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Ex squares"
+msgstr "Crear rectángulos e cadrados"
+
+#: ../src/inkscape.cpp:328
+#, fuzzy
+msgid "Autosaving documents..."
+msgstr "Número máximo de documentos recentes:"
+
+#: ../src/inkscape.cpp:399
+msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape.cpp:402
+#: ../src/inkscape.cpp:409
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
+msgstr "Non se puido gardar o ficheiro %s."
+
+#: ../src/inkscape.cpp:424
+msgid "Autosave complete."
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape.cpp:661
+msgid "Untitled document"
+msgstr "Documento sen título"
+
+#. Show nice dialog box
+#: ../src/inkscape.cpp:691
+msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
+msgstr "Inkscape atopou un erro interno e vaise pechar agora mesmo.\n"
+
+#: ../src/inkscape.cpp:692
+msgid "Automatic backups of unsaved documents were done to the following locations:\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape.cpp:693
+msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
+msgstr ""
+
+#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
+#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
+#: ../src/interface.cpp:872
+msgid "Commands Bar"
+msgstr "Barra de Comandos"
+
+#: ../src/interface.cpp:872
+msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
+msgstr "Mostrar ou ocultar a barra de Comandos (embaixo do menú)"
+
+#: ../src/interface.cpp:874
+#, fuzzy
+msgid "Snap Controls Bar"
+msgstr "Barra de Controis das Ferramentas"
+
+#: ../src/interface.cpp:874
+msgid "Show or hide the snapping controls"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:876
+msgid "Tool Controls Bar"
+msgstr "Barra de Controis das Ferramentas"
+
+#: ../src/interface.cpp:876
+msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
+msgstr "Mostrar ou ocultar a barra de Controis das Ferramentas"
+
+#: ../src/interface.cpp:878
+msgid "_Toolbox"
+msgstr "Caixa de _Ferramentas"
+
+#: ../src/interface.cpp:878
+msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
+msgstr "Mostrar ou ocultar a caixa de ferramentas principal (á esquerda)"
+
+#: ../src/interface.cpp:884
+msgid "_Palette"
+msgstr "_Paleta"
+
+#: ../src/interface.cpp:884
+msgid "Show or hide the color palette"
+msgstr "Mostrar ou ocultar a paleta de cores"
+
+#: ../src/interface.cpp:886
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "Barra de e_stado"
+
+#: ../src/interface.cpp:886
+msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
+msgstr "Mostrar ou ocultar a barra de estado (no fondo da fiestra)"
+
+#: ../src/interface.cpp:960
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Verb \"%s\" Unknown"
+msgstr "Aplicouse un efecto descoñecido"
+
+#: ../src/interface.cpp:1002
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "Abrir _Recente"
+
+#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
+#: ../src/interface.cpp:1103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Enter group #%s"
+msgstr " no grupo %s (%s)"
+
+#: ../src/interface.cpp:1114
+#, fuzzy
+msgid "Go to parent"
+msgstr "Obxecto a camiño"
+
+#: ../src/interface.cpp:1205
+#: ../src/interface.cpp:1291
+#: ../src/interface.cpp:1394
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
+#, fuzzy
+msgid "Drop color"
+msgstr "Cor inicial:"
+
+#: ../src/interface.cpp:1244
+#: ../src/interface.cpp:1354
+#, fuzzy
+msgid "Drop color on gradient"
+msgstr "Establecer degradado no trazo"
+
+#: ../src/interface.cpp:1407
+msgid "Could not parse SVG data"
+msgstr "Non se puideron analizar os datos SVG"
+
+#: ../src/interface.cpp:1446
+#, fuzzy
+msgid "Drop SVG"
+msgstr "Entrada de SVG"
+
+#: ../src/interface.cpp:1480
+#, fuzzy
+msgid "Drop bitmap image"
+msgstr "image/svg+xml"
+
+#: ../src/interface.cpp:1572
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?</span>\n"
+"\n"
+"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+
+#: ../src/knot.cpp:431
+msgid "Node or handle drag canceled."
+msgstr "Cancelouse o arrastre dun nodo ou dunha asa."
+
+#: ../src/knotholder.cpp:150
+msgid "Change handle"
+msgstr "Cambiar a asa"
+
+#: ../src/knotholder.cpp:229
+msgid "Move handle"
+msgstr "Mover a asa"
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
+#: ../src/knotholder.cpp:250
+msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
+msgstr ""
+
+#: ../src/knotholder.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "Extraer obxectos dun recheo de patrón en mosaico"
+
+#: ../src/knotholder.cpp:256
+msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Master"
+msgstr "Elevar"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
+msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Dockbar style"
+msgstr "Pegar estilo"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
+msgid "Dockbar style to show items on it"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
+msgid "Iconify"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
+#, fuzzy
+msgid "Iconify this dock"
+msgstr "O propio estilo desta ferramenta:"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
+msgid "Close"
+msgstr "Pechar"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
+msgid "Close this dock"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
+msgid "Controlling dock item"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
+msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
+msgstr ""
+
+#. Name
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7499
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientación"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
+msgid "Orientation of the docking item"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
+msgid "Resizable"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
+msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
+msgid "Item behavior"
+msgstr "Comportamento do elemento"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
+msgid "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's locked, etc.)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
+msgid "Locked"
+msgstr "Bloqueado"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
+msgid "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
+msgid "Preferred width"
+msgstr "Ancho preferido"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
+msgid "Preferred width for the dock item"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
+msgid "Preferred height"
+msgstr "Alto preferido"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
+msgid "Preferred height for the dock item"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
+#, c-format
+msgid "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or some other compound dock object."
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
+#, c-format
+msgid "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one widget at a time; it already contains a widget of type %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
+#, c-format
+msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
+msgstr ""
+
+#. UnLock menuitem
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
+msgid "UnLock"
+msgstr "Desbloquear"
+
+#. Hide menuitem.
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
+msgid "Hide"
+msgstr "Ocultar"
+
+#. Lock menuitem
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
+msgid "Lock"
+msgstr "Bloquear"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
+#, c-format
+msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Default title"
+msgstr "default.svg"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
+msgid "Default title for newly created floating docks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
+msgid "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's 0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160
+#: ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
+#, fuzzy
+msgid "Switcher Style"
+msgstr "Pegar estilo"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161
+#: ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
+#, fuzzy
+msgid "Switcher buttons style"
+msgstr "Establecer o estilo do trazo"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Expand direction"
+msgstr "Espaciado de liñas:"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
+msgid "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the given direction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
+#, c-format
+msgid "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an item with that name (%p)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
+#, c-format
+msgid "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be named controller."
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1643
+msgid "Page"
+msgstr "Páxina"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
+msgid "The index of the current page"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:242
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
+msgid "Unique name for identifying the dock object"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
+msgid "Long name"
+msgstr "Nome longo"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
+msgid "Human readable name for the dock object"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
+msgid "Stock Icon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
+msgid "Stock icon for the dock object"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
+msgid "Pixbuf Icon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
+msgid "Pixbuf icon for the dock object"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Dock master"
+msgstr "Baixar a Capa"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
+msgid "Dock master this dock object is bound to"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
+#, c-format
+msgid "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which hasn't implemented this method"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
+#, c-format
+msgid "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might crash"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
+#, c-format
+msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
+#, c-format
+msgid "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
+msgid "Position"
+msgstr "Posición"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
+msgid "Position of the divider in pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Sticky"
+msgstr "diminuta"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
+msgid "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when the host is redocked"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
+msgid "Host"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
+msgid "The dock object this placeholder is attached to"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Next placement"
+msgstr "Seleccionar Seguinte"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
+msgid "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock to us"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
+msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
+msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Floating Toplevel"
+msgstr "Relación"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
+msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
+#, fuzzy
+msgid "X-Coordinate"
+msgstr "Coordenada X:"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate for dock when floating"
+msgstr "Coordenada X da orixe da reixa"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Y-Coordinate"
+msgstr "Coordenada X:"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate for dock when floating"
+msgstr "Coordenada Y da orixe da reixa"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
+msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
+#, c-format
+msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
+#, c-format
+msgid "Something weird happened while getting the child placement for %p from parent %p"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
+msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
+#, fuzzy
+msgid "Floating"
+msgstr "Relación"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
+msgid "Whether the dock is floating in its own window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
+msgid "Default title for the newly created floating docks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
+msgid "Width for the dock when it's of floating type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
+msgid "Height for the dock when it's of floating type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Float X"
+msgstr "Relación"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate for a floating dock"
+msgstr "Coordenada X da orixe da reixa"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Float Y"
+msgstr "Relación"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate for a floating dock"
+msgstr "Coordenada Y da orixe da reixa"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
+#, c-format
+msgid "Dock #%d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:897
+msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:87
+msgid "doEffect stack test"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Angle bisector"
+msgstr "Exportando"
+
+#. TRANSLATORS: boolean operations
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Boolops"
+msgstr "Ferramentas"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Circle (by center and radius)"
+msgstr "Mover o <b>centro</b> a %s, %s"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:92
+msgid "Circle by 3 points"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic stroke"
+msgstr "Trazo negro"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Lattice Deformation"
+msgstr "Tipo de deformación:"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Line Segment"
+msgstr "Número de segmentos"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:97
+msgid "Mirror symmetry"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Parallel"
+msgstr "Desprazamento do patrón"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Path length"
+msgstr "_Poñer no camiño"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
+msgid "Perpendicular bisector"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Perspective path"
+msgstr "Pechando o camiño."
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Rotate copies"
+msgstr "Rotar os nodos"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Recursive skeleton"
+msgstr "Eliminar o efecto da selección"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Tangent to curve"
+msgstr "Obxecto a camiño"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Text label"
+msgstr "Definir a etiqueta do obxecto"
+
+#. 0.46
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Bend"
+msgstr "Azul"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Gears"
+msgstr "_Limpar"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Pattern Along Path"
+msgstr "O camiño está pechado."
+
+#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Stitch Sub-Paths"
+msgstr "Converter textos en camiños"
+
+#. 0.47
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
+msgid "VonKoch"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
+msgid "Knot"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Construct grid"
+msgstr "Reixa rectangular"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
+msgid "Spiro spline"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Envelope Deformation"
+msgstr "Tipo de deformación:"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "Interpolate Sub-Paths"
+msgstr "Interpolar"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
+msgid "Hatches (rough)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Sketch"
+msgstr "Entrada de Sketch"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Ruler"
+msgstr "_Regras"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:278
+msgid "Is visible?"
+msgstr "É visible?"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:278
+msgid "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily disabled on canvas"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:299
+msgid "No effect"
+msgstr "Sen efectos"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:346
+#, c-format
+msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:644
+#, c-format
+msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
+msgstr "Editando o parámetro <b>%s</b>."
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:649
+msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Bend path"
+msgstr "Pechando o camiño."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
+msgid "Path along which to bend the original path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Width of the path"
+msgstr "Pechando o camiño."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Width in units of length"
+msgstr "Ancho en unidades de lonxitude"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Scale the width of the path in units of its length"
+msgstr "Ancho en píxels da área desenfocada"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Original path is vertical"
+msgstr "O elemento non é nin unha figura nin un camiño"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
+msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
+msgid "Size X"
+msgstr "Tamaño X"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
+msgid "The size of the grid in X direction."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
+msgid "Size Y"
+msgstr "Tamaño Y"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
+msgid "The size of the grid in Y direction."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Stitch path"
+msgstr "Pechando o camiño."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
+msgid "The path that will be used as stitch."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+msgid "Number of paths"
+msgstr "Número de camiños"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+msgid "The number of paths that will be generated."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Start edge variance"
+msgstr "Detección Óptima de Bordos"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+msgid "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside & outside the guide path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Start spacing variance"
+msgstr "Saturación"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
+msgid "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back & forth along the guide path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "End edge variance"
+msgstr "Detección Óptima de Bordos"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
+msgid "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & outside the guide path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "End spacing variance"
+msgstr "Saturación"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
+msgid "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & forth along the guide path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Scale width"
+msgstr "Escalar o ancho do trazado"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Scale the width of the stitch path"
+msgstr "Ancho en píxels da área desenfocada"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Scale width relative to length"
+msgstr "Ancho en píxels da área desenfocada"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
+msgstr "Ancho en píxels da área desenfocada"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid "Top bend path"
+msgstr "O camiño está pechado."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
+msgid "Top path along which to bend the original path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "Right bend path"
+msgstr "O camiño está pechado."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
+msgid "Right path along which to bend the original path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Bottom bend path"
+msgstr "Cortar o camiño inferior en anacos"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
+msgid "Bottom path along which to bend the original path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Left bend path"
+msgstr "O camiño está pechado."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
+msgid "Left path along which to bend the original path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
+msgid "Enable left & right paths"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
+msgid "Enable the left and right deformation paths"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Enable top & bottom paths"
+msgstr "Engadir nodos"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
+msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
+msgid "Teeth"
+msgstr "Dentes"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
+msgid "The number of teeth"
+msgstr "O número de dentes"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
+msgid "Phi"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
+msgid "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in contact."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
+#, fuzzy
+msgid "Trajectory"
+msgstr "Cor uniforme"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
+msgid "Path along which intermediate steps are created."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
+msgid "Steps"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
+msgid "Determines the number of steps from start to end path."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Equidistant spacing"
+msgstr "_Cor das liñas da reixa:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
+msgid "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the trajectory path."
+msgstr ""
+
+#. initialise your parameters here:
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
+#, fuzzy
+msgid "Fixed width"
+msgstr "Ancho, alto:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
+msgid "Size of hidden region of lower string"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
+#, fuzzy
+msgid "In units of stroke width"
+msgstr "Axustar o ancho do trazo"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
+msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
+msgid "Add the stroke width to the interruption size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334
+#, fuzzy
+msgid "Crossing path stroke width"
+msgstr "Cambiar o ancho do trazo"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334
+msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:335
+#, fuzzy
+msgid "Switcher size"
+msgstr "Pegar estilo"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:335
+msgid "Orientation indicator/switcher size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:336
+msgid "Crossing Signs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:336
+msgid "Crossings signs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
+msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
+msgstr ""
+
+#. / @todo Is this the right verb?
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:640
+#, fuzzy
+msgid "Change knot crossing"
+msgstr "Creando novo conectador"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Pattern source"
+msgstr "Fonte da Imaxe"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Path to put along the skeleton path"
+msgstr "Seleccione <b>un texto e un camiño</b> para poñer o texto no camiño."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Pattern copies"
+msgstr "Copias do patrón:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
+msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
+msgid "Width of the pattern"
+msgstr "Ancho do patrón"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
+msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Spacing"
+msgstr "Separación _X:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are limited to -90% of pattern width."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Offsets in unit of pattern size"
+msgstr "Obxectos a patrón"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
+msgid "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/height"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
+msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
+msgid "Fuse nearby ends"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
+msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
+msgid "Frequency randomness"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
+msgid "Variation of distance between hatches, in %."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Growth"
+msgstr "raíz"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
+msgid "Growth of distance between hatches."
+msgstr ""
+
+#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
+msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
+msgid "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. 0=sharp, 1=default"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
+msgid "1st side, out"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
+msgid "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, 1=default"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "2nd side, in"
+msgstr "nodo final"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
+msgid "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, 1=default"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
+msgid "2nd side, out"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
+msgid "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, 1=default"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
+msgid "Magnitude jitter: 1st side"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
+msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "2nd side"
+msgstr "nodo final"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
+msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
+msgid "Parallelism jitter: 1st side"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
+msgid "Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the boundary."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
+msgid "Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to the boundary."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
+msgid "Variance: 1st side"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
+msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
+msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
+msgstr ""
+
+#.
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "Generate thick/thin path"
+msgstr "Pechando o camiño."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "Simulate a stroke of varying width"
+msgstr "Escalar o ancho do trazado"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "Bend hatches"
+msgstr "Pechando o camiño."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
+msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
+msgid "Thickness: at 1st side"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
+msgid "Width at 'bottom' half-turns"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
+msgid "at 2nd side"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
+msgid "Width at 'top' half-turns"
+msgstr ""
+
+#.
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
+msgid "from 2nd to 1st side"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
+msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
+msgid "from 1st to 2nd side"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
+msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "Hatches width and dir"
+msgstr "Bloquear o ancho e mailo alto"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
+msgid "Defines hatches frequency and direction"
+msgstr ""
+
+#.
+#. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
+msgid "Global bending"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
+msgid "Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Both"
+msgstr "suavizado"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5572
+msgid "Start"
+msgstr "Comezo"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5585
+msgid "End"
+msgstr "Fin"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Mark distance"
+msgstr "Distancia de enganche:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Distance between successive ruler marks"
+msgstr "Distancia entre as liñas verticais da reixa"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Major length"
+msgstr "Ancho en unidades de lonxitude"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
+msgid "Length of major ruler marks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Minor length"
+msgstr "Ancho en unidades de lonxitude"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
+msgid "Length of minor ruler marks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
+msgid "Major steps"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
+msgid "Draw a major mark every ... steps"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Shift marks by"
+msgstr "Marcas Iniciais:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
+msgid "Shift marks by this many steps"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Mark direction"
+msgstr "Espaciado de liñas:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
+msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
+msgid "Offset of first mark"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Border marks"
+msgstr "_Cor do bordo:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
+msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
+msgstr ""
+
+#. initialise your parameters here:
+#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
+msgid "Strokes"
+msgstr "Trazos"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
+msgid "Draw that many approximating strokes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Max stroke length"
+msgstr "Establecer a cor do trazo"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
+msgid "Maximum length of approximating strokes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Stroke length variation"
+msgstr "Establecer a cor do trazo"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
+msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
+msgid "Max. overlap"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
+msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
+msgid "Overlap variation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
+msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
+msgid "Max. end tolerance"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
+msgid "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative to maximum length)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Average offset"
+msgstr "Desprazamento do patrón"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
+msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
+msgid "Max. tremble"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Maximum tremble magnitude"
+msgstr "Número máximo de documentos recentes:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
+msgid "Tremble frequency"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
+msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Construction lines"
+msgstr "Centrar as liñas"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
+msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
+msgid "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try 5*offset)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Max. length"
+msgstr "Ancho en unidades de lonxitude"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
+msgid "Maximum length of construction lines"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Length variation"
+msgstr "Ancho en unidades de lonxitude"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
+msgid "Random variation of the length of construction lines"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Placement randomness"
+msgstr "non redondeado"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
+msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "k_min"
+msgstr "_Combinar"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
+msgid "min curvature"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
+msgid "k_max"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "max curvature"
+msgstr "Limiar de clic/arrastre:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Nb of generations"
+msgstr "Número de revolucións"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
+msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Generating path"
+msgstr "Pechando o camiño."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
+msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
+msgid "Use uniform transforms only"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
+msgid "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only (otherwise, they define a general transform)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Draw all generations"
+msgstr "Buscar tódalas figuras"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
+msgid "If unchecked, draw only the last generation"
+msgstr ""
+
+#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Reference segment"
+msgstr "Eliminar o segmento"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
+msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
+msgstr ""
+
+#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
+#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
+#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
+msgid "Max complexity"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
+msgid "Disable effect if the output is too complex"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Change bool parameter"
+msgstr "Cambiar a definición da cor"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Change enumeration parameter"
+msgstr "Cambiar a definición da cor"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Change scalar parameter"
+msgstr "Cambiar a definición da cor"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "Edit on-canvas"
+msgstr "Non hai nada no portarretallos."
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:170
+msgid "Copy path"
+msgstr "Copiar o camiño"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:180
+msgid "Paste path"
+msgstr "Pegar o camiño"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Link to path"
+msgstr "Obxecto a camiño"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:418
+#, fuzzy
+msgid "Paste path parameter"
+msgstr "O camiño está pechado."
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:450
+#, fuzzy
+msgid "Link path parameter to path"
+msgstr "Engadindo ó camiño seleccionado"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Change point parameter"
+msgstr "Cambiar a definición da cor"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Change random parameter"
+msgstr "Cambiar a definición da cor"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Change text parameter"
+msgstr "Cambiar a definición da cor"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Change unit parameter"
+msgstr "Cambiar a definición da cor"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Change vector parameter"
+msgstr "Cambiar a definición da cor"
+
+#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
+#, c-format
+msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
+#, c-format
+msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:269
+msgid "Print the Inkscape version number"
+msgstr "Mostrar o número de versión de Inkscape"
+
+#: ../src/main.cpp:274
+msgid "Do not use X server (only process files from console)"
+msgstr "Non usar o servidor X (procesar os ficheiros só desde a consola)"
+
+#: ../src/main.cpp:279
+msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
+msgstr "Tentar usar o servidor X (incluso se $DISPLAY non está establecida)"
+
+#: ../src/main.cpp:284
+msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
+msgstr "Abrir os ficheiros especificados (débese excluír a cadea de opción)"
+
+#: ../src/main.cpp:285
+#: ../src/main.cpp:290
+#: ../src/main.cpp:295
+#: ../src/main.cpp:362
+#: ../src/main.cpp:367
+#: ../src/main.cpp:372
+#: ../src/main.cpp:377
+#: ../src/main.cpp:388
+#, fuzzy
+msgid "FILENAME"
+msgstr "Nome de ficheiro:"
+
+#: ../src/main.cpp:289
+msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
+msgstr "Imprimir os documentos ao ficheiro de saída especificado (use '| programa' para canalizar)"
+
+#: ../src/main.cpp:294
+msgid "Export document to a PNG file"
+msgstr "Exporta-lo documento a un ficheiro PNG"
+
+#: ../src/main.cpp:299
+msgid "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/EPS/PDF (default 90)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:300
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "DPI"
+msgstr "ppp"
+
+#: ../src/main.cpp:304
+msgid "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left corner)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:305
+msgid "x0:y0:x1:y1"
+msgstr "x0:y0:x1:y1"
+
+#: ../src/main.cpp:309
+#, fuzzy
+msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
+msgstr "A área de exportación é todo o debuxo (non o lenzo)"
+
+#: ../src/main.cpp:314
+#, fuzzy
+msgid "Exported area is the entire page"
+msgstr "A área de exportación é todo o lenzo"
+
+#: ../src/main.cpp:319
+msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG user units)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:324
+msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:325
+#, fuzzy
+msgid "WIDTH"
+msgstr "Ancho:"
+
+#: ../src/main.cpp:329
+msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:330
+msgid "HEIGHT"
+msgstr "ALTO"
+
+#: ../src/main.cpp:334
+msgid "The ID of the object to export"
+msgstr "O ID do obxecto que se vai exportar"
+
+#: ../src/main.cpp:335
+#: ../src/main.cpp:433
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
+#. See "man inkscape" for details.
+#: ../src/main.cpp:341
+msgid "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:346
+msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:351
+msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:352
+msgid "COLOR"
+msgstr "COR"
+
+#: ../src/main.cpp:356
+msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:357
+msgid "VALUE"
+msgstr "VALOR"
+
+#: ../src/main.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
+msgstr "Exportar o documento a un ficheiro SVG simple (sen )"
+
+#: ../src/main.cpp:366
+msgid "Export document to a PS file"
+msgstr "Exporta-lo documento a un ficheiro PS"
+
+#: ../src/main.cpp:371
+msgid "Export document to an EPS file"
+msgstr "Exporta-lo documento a un ficheiro EPS"
+
+#: ../src/main.cpp:376
+msgid "Export document to a PDF file"
+msgstr "Exporta-lo documento a un ficheiro PDF"
+
+#: ../src/main.cpp:381
+msgid "Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:387
+msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
+msgstr "Exportar o documento a un ficheiro Enhanced Metafile (EMF)"
+
+#: ../src/main.cpp:393
+msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
+msgstr "Converter os obxectos de texto a camiños ao exportar (PS, EPS, PDF)"
+
+#: ../src/main.cpp:398
+msgid "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, PDF)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:404
+msgid "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:410
+msgid "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:416
+msgid "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:422
+msgid "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:427
+msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:432
+msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
+#: ../src/main.cpp:438
+msgid "Print out the extension directory and exit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:443
+msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:448
+msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:453
+msgid "Verb to call when Inkscape opens."
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:454
+#, fuzzy
+msgid "VERB-ID"
+msgstr "O ID é incorrecto!"
+
+#: ../src/main.cpp:458
+msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid "OBJECT-ID"
+msgstr "Establecer o ID do obxecto"
+
+#: ../src/main.cpp:463
+msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:796
+#: ../src/main.cpp:1122
+msgid ""
+"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
+"\n"
+"Available options:"
+msgstr ""
+"[OPCIÓNS...] [FICHEIRO...]\n"
+"\n"
+"Opcións dispoñibles:"
+
+#. ## Add a menu for clear()
+#: ../src/menus-skeleton.h:16
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
+msgid "_File"
+msgstr "_Ficheiro"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:17
+msgid "_New"
+msgstr "_Novo"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:47
+#: ../src/verbs.cpp:2441
+#: ../src/verbs.cpp:2447
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:57
+#: ../src/verbs.cpp:2241
+msgid "Paste Si_ze"
+msgstr "Pegar Ta_maño"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:69
+msgid "Clo_ne"
+msgstr "Clo_nar"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:89
+msgid "_View"
+msgstr "_Ver"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:90
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Zoom"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:106
+msgid "_Display mode"
+msgstr "Modo de _visualización"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:120
+msgid "Show/Hide"
+msgstr "Mostrar/Ocultar"
+
+#. "       <verb verb-id=\"DialogScript\" />\n"
+#. Not quite ready to be in the menus.
+#. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
+#: ../src/menus-skeleton.h:139
+msgid "_Layer"
+msgstr "_Capa"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:159
+msgid "_Object"
+msgstr "_Obxecto"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:166
+msgid "Cli_p"
+msgstr "Cor_tar"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:170
+msgid "Mas_k"
+msgstr ""
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:174
+msgid "Patter_n"
+msgstr "Patró_n"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:198
+msgid "_Path"
+msgstr "Ca_miño"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:225
+msgid "_Text"
+msgstr "_Texto"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:245
+#, fuzzy
+msgid "Filter_s"
+msgstr "Filtros"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:251
+#, fuzzy
+msgid "Exte_nsions"
+msgstr "A extensión \""
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:258
+msgid "Whiteboa_rd"
+msgstr ""
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:262
+msgid "_Help"
+msgstr "A_xuda"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:266
+msgid "Tutorials"
+msgstr "Titoriais"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:439
+msgid "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the vertical radius the same"
+msgstr ""
+
+#: ../src/object-edit.cpp:443
+msgid "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the horizontal radius the same"
+msgstr ""
+
+#: ../src/object-edit.cpp:447
+#: ../src/object-edit.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to lock ratio or stretch in one dimension only"
+msgstr "Axusta o <b>ancho e o alto</b> do rectángulo; con <b>Ctrl</b> para bloquear"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:685
+#: ../src/object-edit.cpp:688
+#: ../src/object-edit.cpp:691
+#: ../src/object-edit.cpp:694
+msgid "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with <b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+msgstr ""
+
+#: ../src/object-edit.cpp:697
+#: ../src/object-edit.cpp:700
+#: ../src/object-edit.cpp:703
+#: ../src/object-edit.cpp:706
+msgid "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with <b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+msgstr ""
+
+#: ../src/object-edit.cpp:709
+msgid "Move the box in perspective"
+msgstr ""
+
+#: ../src/object-edit.cpp:927
+msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
+msgstr "Modificar o <b>ancho</b> da elipse, con <b>Ctrl</b> para facer un círculo"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:930
+msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
+msgstr "Modificar o <b>alto</b> da elipse, con <b>Ctrl</b> para facer un círculo"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:933
+msgid "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
+msgstr ""
+
+#: ../src/object-edit.cpp:937
+msgid "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
+msgstr ""
+
+#: ../src/object-edit.cpp:1076
+msgid "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize"
+msgstr ""
+
+#: ../src/object-edit.cpp:1083
+msgid "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize"
+msgstr ""
+
+#: ../src/object-edit.cpp:1272
+msgid "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to converge/diverge"
+msgstr ""
+
+#: ../src/object-edit.cpp:1275
+msgid "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to scale/rotate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/object-edit.cpp:1319
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
+msgstr "Axustar o ancho do trazo"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:1355
+msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
+msgstr "Seleccione un ou máis <b>obxectos</b> para elevalos."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:53
+msgid "Combining paths..."
+msgstr "Combinando camiños..."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:166
+msgid "Combine"
+msgstr "Combinar"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
+msgstr "Na selección non hai <b>obxectos</b> para convertelos en camiños."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:185
+msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
+msgstr "Seleccione un ou máis <b>camiños</b> para rompelos."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "Breaking apart paths..."
+msgstr "Converter textos en camiños"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:276
+#, fuzzy
+msgid "Break apart"
+msgstr "Ro_mper"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
+msgstr "Na selección non hai <b>obxectos</b> para convertelos en camiños."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:290
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
+msgstr "Seleccione <b>obxectos</b> para convertelos en camiños."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:296
+msgid "Converting objects to paths..."
+msgstr "Convertendo obxectos en camiños..."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:318
+msgid "Object to path"
+msgstr "Obxecto a camiño"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:320
+msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
+msgstr "Na selección non hai <b>obxectos</b> para convertelos en camiños."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:588
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
+msgstr "Seleccione <b>camiños</b> para simplificalos."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:597
+#, fuzzy
+msgid "Reversing paths..."
+msgstr "Número de camiños"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:631
+#, fuzzy
+msgid "Reverse path"
+msgstr "Pechando o camiño."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:633
+#, fuzzy
+msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
+msgstr "<b>Non hai camiños</b> para simplificar na selección."
+
+#: ../src/pen-context.cpp:253
+#: ../src/pencil-context.cpp:551
+msgid "Drawing cancelled"
+msgstr "Debuxo cancelado"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:494
+#: ../src/pencil-context.cpp:278
+msgid "Continuing selected path"
+msgstr "Continuando o camiño seleccionado"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:504
+#: ../src/pencil-context.cpp:286
+msgid "Creating new path"
+msgstr "Creando novo camiño"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:506
+#: ../src/pencil-context.cpp:289
+msgid "Appending to selected path"
+msgstr "Engadindo ó camiño seleccionado"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:666
+msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
+msgstr "<b>Prema</b> ou <b>prema e arrastre</b> para pechar e finalizar o camiño."
+
+#: ../src/pen-context.cpp:676
+msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
+msgstr "<b>Prema</b> ou <b>prema e arrastre</b> para continuar o camiño desde este punto."
+
+#: ../src/pen-context.cpp:1285
+#, c-format
+msgid "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pen-context.cpp:1286
+#, c-format
+msgid "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pen-context.cpp:1304
+#, c-format
+msgid "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pen-context.cpp:1326
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
+msgstr "<b>Rotar</b> a selección; con <b>Ctrl</b> para axustar o ángulo snap angle; con <b>Shift</b> para rotar arredor da esquina oposta"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:1327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
+msgstr "<b>Rotar</b> a selección; con <b>Ctrl</b> para axustar o ángulo snap angle; con <b>Shift</b> para rotar arredor da esquina oposta"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:1375
+msgid "Drawing finished"
+msgstr "Debuxo rematado"
+
+#: ../src/pencil-context.cpp:393
+msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
+msgstr "<b>Deixe de premer</b> aquí para pechar e finalizar o camiño."
+
+#: ../src/pencil-context.cpp:399
+msgid "Drawing a freehand path"
+msgstr "Debuxando un camiño a man alzada"
+
+#: ../src/pencil-context.cpp:404
+msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
+msgstr "<b>Arrastre</b> para continuar o camiño desde este punto."
+
+#. Write curves to object
+#: ../src/pencil-context.cpp:495
+msgid "Finishing freehand"
+msgstr "Rematando man alzada"
+
+#: ../src/pencil-context.cpp:601
+msgid "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. Release <b>Alt</b> to finalize."
+msgstr ""
+
+#: ../src/pencil-context.cpp:629
+#, fuzzy
+msgid "Finishing freehand sketch"
+msgstr "Rematando man alzada"
+
+#: ../src/persp3d.cpp:345
+#, fuzzy
+msgid "Toggle vanishing point"
+msgstr "Activar/desactivar a visibilidade da capa actual"
+
+#: ../src/persp3d.cpp:356
+msgid "Toggle multiple vanishing points"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:98
+#, fuzzy
+msgid "Dip pen"
+msgstr "Script"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:99
+#, fuzzy
+msgid "Marker"
+msgstr "Escurecer"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:100
+#, fuzzy
+msgid "Brush"
+msgstr "Desenfoque"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:101
+#, fuzzy
+msgid "Wiggly"
+msgstr "Título:"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:102
+msgid "Splotchy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:103
+#, fuzzy
+msgid "Tracing"
+msgstr "Separación _X:"
+
+#: ../src/preferences.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
+msgstr ""
+"Inkscape executarase ca configuración predeterminada.\n"
+"Non se vai gardar a nova configuración."
+
+#. the creation failed
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:145
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create profile directory %s."
+msgstr ""
+"Non se puido crear o directorio %s.\n"
+"%s"
+
+#. The profile dir is not actually a directory
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:163
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid directory."
+msgstr "%s non é un directorio válido."
+
+#. The write failed.
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:174
+#, c-format
+msgid "Failed to create the preferences file %s."
+msgstr "Produciuse un erro ao crear o ficheiro de configuración %s."
+
+#: ../src/preferences.cpp:210
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The preferences file %s is not a regular file."
+msgstr ""
+"%s non é un ficheiro normal.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/preferences.cpp:220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The preferences file %s could not be read."
+msgstr "Non se puido gardar o ficheiro %s."
+
+#: ../src/preferences.cpp:231
+#, c-format
+msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.cpp:240
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
+msgstr ""
+"%s non é un ficheiro de preferencias correcto.\n"
 "%s"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:735
+#: ../src/rdf.cpp:172
+msgid "CC Attribution"
+msgstr "CC Recoñecemento"
+
+#: ../src/rdf.cpp:177
+msgid "CC Attribution-ShareAlike"
+msgstr "CC Recoñecemento-Compartir baixo a mesma licenza"
+
+#: ../src/rdf.cpp:182
+msgid "CC Attribution-NoDerivs"
+msgstr "CC Recoñecemento-Sen obras derivadas"
+
+#: ../src/rdf.cpp:187
+msgid "CC Attribution-NonCommercial"
+msgstr "CC Recoñecemento-Non comercial"
+
+#: ../src/rdf.cpp:192
+msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
+msgstr "CC Recoñecemento-Non comercial-Compartir baixo a mesma licenza"
+
+#: ../src/rdf.cpp:197
+msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
+msgstr "CC Recoñecemento-Non comercial-Sen obras derivadas"
+
+#: ../src/rdf.cpp:202
+msgid "Public Domain"
+msgstr "Dominio Público"
+
+#: ../src/rdf.cpp:207
+msgid "FreeArt"
+msgstr "FreeArt"
+
+#: ../src/rdf.cpp:212
+msgid "Open Font License"
+msgstr "Licenza Open Font"
+
+#: ../src/rdf.cpp:229
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
+#: ../src/rdf.cpp:230
+msgid "Name by which this document is formally known."
+msgstr "Nome polo que se coñece o documento oficialmente."
+
+#: ../src/rdf.cpp:232
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: ../src/rdf.cpp:233
+msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
+msgstr "Data asociada ca creación deste documento (AAAA-MM-DD)."
+
+#: ../src/rdf.cpp:235
+msgid "Format"
+msgstr "Formato"
+
+#: ../src/rdf.cpp:236
+msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
+msgstr "A manifestación física ou dixital deste documento (tipo MIME)."
+
+#: ../src/rdf.cpp:239
+msgid "Type of document (DCMI Type)."
+msgstr "Tipo de documento (Tipo DCMI)."
+
+#: ../src/rdf.cpp:242
+msgid "Creator"
+msgstr "Creador"
+
+#: ../src/rdf.cpp:243
+msgid "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
+msgstr "Nome da principal entidade responsable de crear o contido deste documento."
+
+#: ../src/rdf.cpp:245
+msgid "Rights"
+msgstr "Dereitos"
+
+#: ../src/rdf.cpp:246
+msgid "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
+msgstr "Nome da entidade que ten os dereitos de Propiedade Intelectual deste documento."
+
+#: ../src/rdf.cpp:248
+msgid "Publisher"
+msgstr "Editor"
+
+#: ../src/rdf.cpp:249
+msgid "Name of entity responsible for making this document available."
+msgstr "Nome da entidade responsable de facer que este documento estea dispoñible."
+
+#: ../src/rdf.cpp:252
+msgid "Identifier"
+msgstr "Identificador"
+
+#: ../src/rdf.cpp:253
+msgid "Unique URI to reference this document."
+msgstr "URI único para referirse a este documento."
+
+#: ../src/rdf.cpp:255
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438
+msgid "Source"
+msgstr "Fonte"
+
+#: ../src/rdf.cpp:256
+msgid "Unique URI to reference the source of this document."
+msgstr "URI único para referirse á fonte deste documento."
+
+#: ../src/rdf.cpp:258
+msgid "Relation"
+msgstr "Relación"
+
+#: ../src/rdf.cpp:259
+msgid "Unique URI to a related document."
+msgstr "URI único a un documento relacionado."
+
+#: ../src/rdf.cpp:261
+msgid "Language"
+msgstr "Lingua"
+
+#: ../src/rdf.cpp:262
+msgid "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this document.  (e.g. 'en-GB')"
+msgstr "Etiqueta de dúas letras da lingua con subetiquetas opcionais para a lingua deste documento. (p.ex. 'gl-ES')"
+
+#: ../src/rdf.cpp:264
+msgid "Keywords"
+msgstr "Palabras clave"
+
+#: ../src/rdf.cpp:265
+msgid "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or classifications."
+msgstr "O tema deste documento nunha lista de palabras clave, frases ou clasificacións separadas por comas."
+
+#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
+#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
+#: ../src/rdf.cpp:269
+msgid "Coverage"
+msgstr ""
+
+#: ../src/rdf.cpp:270
+msgid "Extent or scope of this document."
+msgstr ""
+
+#: ../src/rdf.cpp:273
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
+msgid "Description"
+msgstr "Descrición"
+
+#: ../src/rdf.cpp:274
+msgid "A short account of the content of this document."
+msgstr "Breve resumo do contido deste documento."
+
+#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
+#: ../src/rdf.cpp:278
+msgid "Contributors"
+msgstr "Contribuíntes"
+
+#: ../src/rdf.cpp:279
+msgid "Names of entities responsible for making contributions to the content of this document."
+msgstr "Nomes das entidades responsables de facer contribucións ó contido deste documento."
+
+#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
+#: ../src/rdf.cpp:283
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
+#: ../src/rdf.cpp:285
+msgid "URI to this document's license's namespace definition."
+msgstr "URI á definición do espazo de nomes da licenza deste documento."
+
+# Rosetta
+#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
+#: ../src/rdf.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid "Fragment"
+msgstr "Fragmento"
+
+# Rosetta
+#: ../src/rdf.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
+msgstr "Fragmento de XML para a sección 'Licenza' da RDF"
+
+#: ../src/rect-context.cpp:368
+msgid "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner circular"
+msgstr ""
+
+#: ../src/rect-context.cpp:515
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>Rectángulo</b>: %s &#215; %s; con <b>Ctrl</b> para facer un cadrado ou un rectángulo de razón enteira; con <b>Shift</b> para debuxar arredor do punto de inicio"
+
+#: ../src/rect-context.cpp:518
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>Rectángulo</b>: %s &#215; %s; con <b>Ctrl</b> para facer un cadrado ou un rectángulo de razón enteira; con <b>Shift</b> para debuxar arredor do punto de inicio"
+
+#: ../src/rect-context.cpp:520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>Rectángulo</b>: %s &#215; %s; con <b>Ctrl</b> para facer un cadrado ou un rectángulo de razón enteira; con <b>Shift</b> para debuxar arredor do punto de inicio"
+
+#: ../src/rect-context.cpp:524
+#, c-format
+msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>Rectángulo</b>: %s &#215; %s; con <b>Ctrl</b> para facer un cadrado ou un rectángulo de razón enteira; con <b>Shift</b> para debuxar arredor do punto de inicio"
+
+#: ../src/rect-context.cpp:549
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "Crear rectángulo"
+
+#: ../src/select-context.cpp:177
+msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
+msgstr "Prema na selección para cambiar as asas de escalar polas de rotación"
+
+#: ../src/select-context.cpp:178
+msgid "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
+msgstr "Non hai obxectos selecccionados. Prema, Shift+clic, ou arrastre arredor dos obxectos para seleccionalos."
+
+#: ../src/select-context.cpp:237
+msgid "Move canceled."
+msgstr "Movemento cancelado."
+
+#: ../src/select-context.cpp:245
+msgid "Selection canceled."
+msgstr "Selección cancelada."
+
+#: ../src/select-context.cpp:560
+msgid "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to rubberband selection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/select-context.cpp:562
+msgid "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to touch selection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/select-context.cpp:727
+#, fuzzy
+msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
+msgstr "<b>Prema</b> para seleccionar os nodos, <b>arrastre</b> para reordenar."
+
+#: ../src/select-context.cpp:728
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/select-context.cpp:729
+msgid "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
+msgstr ""
+
+#: ../src/select-context.cpp:902
+msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:304
+msgid "Delete text"
+msgstr "Eliminar texto"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:312
+msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
+msgstr "Non se eliminou <b>nada</b>."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:330
+#: ../src/text-context.cpp:1002
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:220
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1405
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6157
+msgid "Delete"
+msgstr "Eliminar"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:358
+msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
+msgstr "Seleccione un ou máis <b>obxectos</b> para duplicalos."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:450
+msgid "Delete all"
+msgstr "Borrar todo"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:636
+msgid "Select <b>some objects</b> to group."
+msgstr "Seleccione <b>algúns obxectos</b> para agrupalos."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:651
+#: ../src/selection-describer.cpp:53
+msgid "Group"
+msgstr "Agrupar"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:665
+msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
+msgstr "Seleccione un <b>grupo</b> para desagrupalo."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:706
+msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
+msgstr "<b>Non hai grupos</b> para desagrupar na selección."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:712
+#: ../src/sp-item-group.cpp:500
+msgid "Ungroup"
+msgstr "Desagrupar"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:802
+msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
+msgstr "Seleccione un ou máis <b>obxectos</b> para elevalos."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:808
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:870
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:904
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:968
+msgid "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
+msgstr "Non pode elevar/baixar obxectos de <b>capas</b> ou <b>grupos diferentes</b>."
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:850
+#, fuzzy
+msgid "undo action|Raise"
+msgstr "Funcións"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:862
+msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
+msgstr "Seleccione algún <b>obxecto</b> para elevalo á cima."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:885
+msgid "Raise to top"
+msgstr "Elevar á cima"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:898
+msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
+msgstr "Seleccione <b>obxectos</b> para baixalos."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:948
+msgid "Lower"
+msgstr "Baixar"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:960
+msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
+msgstr "Seleccione <b>obxectos</b> para baixalos ó fondo."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:995
+msgid "Lower to bottom"
+msgstr "Baixar ó fondo"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1002
+msgid "Nothing to undo."
+msgstr "Non hai nada que desfacer."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1009
+msgid "Nothing to redo."
+msgstr "Non hai nada para refacer."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1069
+msgid "Paste"
+msgstr "Pegar"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1077
+msgid "Paste style"
+msgstr "Pegar estilo"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1087
+#, fuzzy
+msgid "Paste live path effect"
+msgstr "Pegar o tamaño por separado"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1108
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
+msgstr "Seleccione algún <b>obxecto</b> ó que pegarlle o tamaño."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1120
+#, fuzzy
+msgid "Remove live path effect"
+msgstr "Eliminar o efecto da selección"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1131
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
+msgstr "Seleccione algúns <b>obxectos</b> para quitarlles os filtros."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1141
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1342
+msgid "Remove filter"
+msgstr "Eliminar o filtro"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1150
+msgid "Paste size"
+msgstr "Pegar o tamaño"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1159
+msgid "Paste size separately"
+msgstr "Pegar o tamaño por separado"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169
+msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
+msgstr "Seleccione algún <b>obxecto</b> para movelo á capa superior."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1195
+msgid "Raise to next layer"
+msgstr "Elevar á seguinte capa"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1202
+msgid "No more layers above."
+msgstr "Non hai máis capas enriba."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1214
+msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
+msgstr "Seleccione algún <b>obxecto</b> para movelo á capa inferior."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
+msgid "Lower to previous layer"
+msgstr "Baixar á capa anterior"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1247
+msgid "No more layers below."
+msgstr "Non hai máis capas embaixo."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1456
+msgid "Remove transform"
+msgstr "Eliminar a transformación"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
+msgid "Rotate 90&#176; CCW"
+msgstr "Rotar 90º en sentido antihorario"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
+msgid "Rotate 90&#176; CW"
+msgstr "Rotar 90º en sentido horario"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1580
+#: ../src/seltrans.cpp:530
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
+msgid "Rotate"
+msgstr "Rotar"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1627
+#, fuzzy
+msgid "Rotate by pixels"
+msgstr "> e < escalan:"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1682
+msgid "Scale by whole factor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1697
+msgid "Move vertically"
+msgstr "Mover verticalmente"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1700
+msgid "Move horizontally"
+msgstr "Mover horizontalmente"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1729
+#: ../src/seltrans.cpp:524
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
+msgid "Move"
+msgstr "Mover"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1723
+#, fuzzy
+msgid "Move vertically by pixels"
+msgstr "As teclas de frecha moven:"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1726
+#, fuzzy
+msgid "Move horizontally by pixels"
+msgstr "As teclas de frecha moven:"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1854
+#, fuzzy
+msgid "The selection has no applied path effect."
+msgstr "Crear novos obxectos con:"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2059
+msgid "action|Clone"
+msgstr "Clonar"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2075
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>clones</b> to relink."
+msgstr "Seleccione un <b>clon</b> para desligalo."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2082
+#, fuzzy
+msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
+msgstr "Seleccione un <b>obxecto</b> para clonalo."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2106
+#, fuzzy
+msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
+msgstr "<b>Non hai clons para desligar</b> na selección."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2109
+#, fuzzy
+msgid "Relink clone"
+msgstr "Desligar clon"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2123
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
+msgstr "Seleccione un <b>clon</b> para desligalo."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2172
+msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
+msgstr "<b>Non hai clons para desligar</b> na selección."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2176
+msgid "Unlink clone"
+msgstr "Desligar clon"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2189
+msgid "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select a <b>flowed text</b> to go to its frame."
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
+msgid "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, flowed text?)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2218
+msgid "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;defs&gt;)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2264
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
+msgstr "Seleccione <b>obxectos</b> para convertelos en camiños."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2332
+#, fuzzy
+msgid "Objects to marker"
+msgstr "Obxectos a guías"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2360
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
+msgstr "Seleccione <b>obxectos</b> para convertelos en camiños."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2372
+msgid "Objects to guides"
+msgstr "Obxectos a guías"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2388
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
+msgstr "Seleccione <b>obxectos</b> para convertelos en patróns."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2476
+msgid "Objects to pattern"
+msgstr "Obxectos a patrón"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2492
+msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
+msgstr "Seleccione un <b>obxecto con recheo de patrón</b> para extraer obxectos del."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2545
+msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
+msgstr "<b>Non hai recheos con patróns</b> na selección."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2548
+msgid "Pattern to objects"
+msgstr "Patrón a obxectos"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2633
+msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
+msgstr "Seleccione un ou máis <b>obxectos</b> para facer unha copia de mapa de bits."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2637
+#, fuzzy
+msgid "Rendering bitmap..."
+msgstr "Crear mapa de bits"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2811
+msgid "Create bitmap"
+msgstr "Crear mapa de bits"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2843
+msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2846
+msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3027
+#, fuzzy
+msgid "Set clipping path"
+msgstr "Eliminar o camiño de corte da selección"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3029
+#, fuzzy
+msgid "Set mask"
+msgstr "Establecer o atributo"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3042
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3153
+#, fuzzy
+msgid "Release clipping path"
+msgstr "Eliminar o camiño de corte da selección"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3155
+msgid "Release mask"
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3173
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
+msgstr "Seleccione <b>obxectos</b> para convertelos en camiños."
+
+#. Fit Page
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3193
+#: ../src/verbs.cpp:2688
+#, fuzzy
+msgid "Fit Page to Selection"
+msgstr "A_daptar a páxina á selección"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3222
+#: ../src/verbs.cpp:2690
+#, fuzzy
+msgid "Fit Page to Drawing"
+msgstr "A_daptar a páxina á selección"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3243
+#: ../src/verbs.cpp:2692
+msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Link" means internet link (anchor)
+#: ../src/selection-describer.cpp:45
+msgid "web|Link"
+msgstr "Ligazón"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:47
+msgid "Circle"
+msgstr "Círculo"
+
+#. Ellipse
+#: ../src/selection-describer.cpp:49
+#: ../src/selection-describer.cpp:76
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499
+#: ../src/verbs.cpp:2465
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4075
+msgid "Ellipse"
+msgstr "Elipse"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Flowed text"
+msgstr "Texto horizontal"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:57
+msgid "Line"
+msgstr "Liña"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:59
+msgid "Path"
+msgstr "Camiño"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:61
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2918
+msgid "Polygon"
+msgstr "Polígono"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:63
+msgid "Polyline"
+msgstr ""
+
+#. Rectangle
+#: ../src/selection-describer.cpp:65
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
+#: ../src/verbs.cpp:2461
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Rectángulo"
+
+#. 3D box
+#: ../src/selection-describer.cpp:67
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
+#: ../src/verbs.cpp:2463
+msgid "3D Box"
+msgstr "Caixa 3D"
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Clone" is a noun, type of object
+#: ../src/selection-describer.cpp:74
+msgid "object|Clone"
+msgstr "Clon"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Offset path"
+msgstr "Pechando o camiño."
+
+#. Spiral
+#: ../src/selection-describer.cpp:80
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
+#: ../src/verbs.cpp:2469
+msgid "Spiral"
+msgstr "Espiral"
+
+#. Star
+#: ../src/selection-describer.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
+#: ../src/verbs.cpp:2467
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925
+msgid "Star"
+msgstr "Estrela"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:140
+msgid "root"
+msgstr "raíz"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:152
+#, c-format
+msgid "layer <b>%s</b>"
+msgstr "capa <b>%s</b>"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:154
+#, c-format
+msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
+msgstr "capa <b><i>%s</i></b>"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:163
+#, c-format
+msgid "<i>%s</i>"
+msgstr "<i>%s</i>"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:172
+#, c-format
+msgid " in %s"
+msgstr " na %s"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid " in group %s (%s)"
+msgstr " no grupo %s (%s)"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:176
+#, fuzzy, c-format
+msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
+msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
+msgstr[0] " no grupo %s (%s)"
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:179
+#, c-format
+msgid " in <b>%i</b> layers"
+msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
+msgstr[0] " en <b>%i</b> capa"
+msgstr[1] " en <b>%i</b> capas"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:189
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
+msgstr "Use <b>Shift+D</b> para buscar o orixinal"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:193
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
+msgstr "Use <b>Shift+D</b> para buscar un camiño"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
+msgstr "Use <b>Shift+D</b> para buscar o orixinal"
+
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:212
+#: ../src/spray-context.cpp:241
+#: ../src/tweak-context.cpp:201
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object selected"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
+msgstr[0] "<b>%i</b> obxecto seleccionado"
+msgstr[1] "<b>%i</b> obxectos seleccionados"
+
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:217
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
+msgstr[0] "<b>%i</b> obxectos de tipo <b>%s</b>"
+msgstr[1] "<b>%i</b> obxectos de tipo <b>%s</b>"
+
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:222
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[0] "<b>%i</b> obxectos de tipos <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[1] "<b>%i</b> obxectos de tipos <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:227
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[0] "<b>%i</b> obxectos de tipos <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[1] "<b>%i</b> obxectos de tipos <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:232
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
+msgstr[0] "<b>%i</b> obxectos de <b>%i</b> tipos"
+msgstr[1] "<b>%i</b> obxectos de <b>%i</b> tipos"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:237
+#, c-format
+msgid "%s%s. %s."
+msgstr "%s%s. %s."
+
+#: ../src/seltrans.cpp:533
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
+msgid "Skew"
+msgstr ""
+
+#: ../src/seltrans.cpp:545
+msgid "Set center"
+msgstr "Definir o centro"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:620
+msgid "Stamp"
+msgstr ""
+
+#: ../src/seltrans.cpp:642
+msgid "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with Shift also uses this center"
+msgstr "<b>Centro</b> de rotación e inclinación: arrastre para situalo noutro sitio; se escala con Shift tamén usa este centro"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:669
+msgid "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
+msgstr "<b>Comprimir ou estirar</b> a selección; con <b>Ctrl</b> para escalar de xeito uniforme; con <b>Shift</b> para escalar arredor do centro de rotación"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:670
+msgid "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
+msgstr "<b>Escalar</b> a selección; con <b>Ctrl</b> para escalar de xeito uniforme; con <b>Shift</b> para escalar desde o centro de rotación"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:674
+msgid "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to skew around the opposite side"
+msgstr "<b>Inclinar</b> a selección; con <b>Ctrl</b> para axustar ó angulo; con <b>Shift</b> para inclinar arredor da esquina oposta"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:675
+msgid "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to rotate around the opposite corner"
+msgstr "<b>Rotar</b> a selección; con <b>Ctrl</b> para axustar o ángulo; con <b>Shift</b> para rotar arredor da esquina oposta"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:809
+#, fuzzy
+msgid "Reset center"
+msgstr "Centrar as liñas"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:1042
+#: ../src/seltrans.cpp:1137
+#, c-format
+msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
+msgstr "<b>Escalar</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; con <b>Ctrl</b> para bloquear a razón"
+
+#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
+#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
+#: ../src/seltrans.cpp:1249
+#, c-format
+msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
+#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
+#: ../src/seltrans.cpp:1309
+#, c-format
+msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/seltrans.cpp:1351
+#, c-format
+msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
+msgstr "Mover o <b>centro</b> a %s, %s"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:1524
+#, c-format
+msgid "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; with <b>Shift</b> to disable snapping"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sp-anchor.cpp:178
+#, c-format
+msgid "<b>Link</b> to %s"
+msgstr "<b>Ligazón</b> a %s"
+
+#: ../src/sp-anchor.cpp:182
+msgid "<b>Link</b> without URI"
+msgstr "<b>Ligazón</b> sen URI"
+
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:501
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:878
+msgid "<b>Ellipse</b>"
+msgstr "<b>Elipse</b>"
+
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:642
+msgid "<b>Circle</b>"
+msgstr "<b>Círculo</b>"
+
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:873
+msgid "<b>Segment</b>"
+msgstr "<b>Sector</b>"
+
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:875
+msgid "<b>Arc</b>"
+msgstr "<b>Arco</b>"
+
+#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:270
+#, c-format
+msgid "Flow region"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
+#. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
+#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
+#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:487
+#, c-format
+msgid "Flow excluded region"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sp-guide.cpp:287
+msgid "Guides Around Page"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sp-guide.cpp:421
+#, fuzzy
+msgid "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to delete"
+msgstr "<b>Arrastre</b> para crear unha elipse. <b>Arrastre os controis</b> para facer un arco ou un sector. <b>Prema</b> para seleccionar."
+
+#: ../src/sp-guide.cpp:426
+#, fuzzy, c-format
+msgid "vertical, at %s"
+msgstr "píxels con"
+
+#: ../src/sp-guide.cpp:429
+#, fuzzy, c-format
+msgid "horizontal, at %s"
+msgstr "píxels con"
+
+#: ../src/sp-guide.cpp:434
+#, c-format
+msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sp-image.cpp:1134
+msgid "embedded"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sp-image.cpp:1142
+#, c-format
+msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
+msgstr "<b>Imaxe cunha referencia incorrecta</b>: %s"
+
+#: ../src/sp-image.cpp:1143
+#, c-format
+msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
+msgstr "<b>Imaxe</b> %d &#215; %d: %s"
+
+#: ../src/sp-item-group.cpp:745
+#, c-format
+msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
+msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
+msgstr[0] "<b>Grupo</b> de <b>%d</b> obxecto"
+msgstr[1] "<b>Grupo</b> de <b>%d</b> obxectos"
+
+#: ../src/sp-item.cpp:1038
+msgid "Object"
+msgstr "Obxecto"
+
+#: ../src/sp-item.cpp:1055
+#, c-format
+msgid "%s; <i>clipped</i>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sp-item.cpp:1060
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s; <i>masked</i>"
+msgstr "<i>%s</i>"
+
+#: ../src/sp-item.cpp:1068
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
+msgstr "%s; <i>filtrado</i>"
+
+#: ../src/sp-item.cpp:1070
+#, c-format
+msgid "%s; <i>filtered</i>"
+msgstr "%s; <i>filtrado</i>"
+
+#: ../src/sp-line.cpp:194
+msgid "<b>Line</b>"
+msgstr "<b>Liña</b>"
+
+#: ../src/sp-lpe-item.cpp:351
+msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
+#: ../src/sp-offset.cpp:426
+#, c-format
+msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sp-offset.cpp:427
+#: ../src/sp-offset.cpp:431
+msgid "outset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sp-offset.cpp:427
+#: ../src/sp-offset.cpp:431
+msgid "inset"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
+#: ../src/sp-offset.cpp:430
+#, c-format
+msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sp-path.cpp:156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
+msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
+msgstr[0] "<b>Camiño</b> (%i nodo, efecto de camiño)"
+msgstr[1] "<b>Camiño</b> (%i nodos, efecto de camiño)"
+
+#: ../src/sp-path.cpp:159
+#, c-format
+msgid "<b>Path</b> (%i node)"
+msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
+msgstr[0] "<b>Camiño</b> (%i nodo)"
+msgstr[1] "<b>Camiño</b> (%i nodos)"
+
+#: ../src/sp-polygon.cpp:226
+msgid "<b>Polygon</b>"
+msgstr "<b>Polígono</b>"
+
+#: ../src/sp-polyline.cpp:177
+msgid "<b>Polyline</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sp-rect.cpp:223
+msgid "<b>Rectangle</b>"
+msgstr "<b>Rectángulo</b>"
+
+#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
+#. string as needed to deal with an localized plural forms.
+#: ../src/sp-spiral.cpp:325
+#, c-format
+msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
+msgstr "<b>Espiral</b> de %3f revolucións"
+
+#: ../src/sp-star.cpp:309
+#, c-format
+msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
+msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
+msgstr[0] "<b>Estrela</b> de %d vértice"
+msgstr[1] "<b>Estrela</b> de %d vértices"
+
+#: ../src/sp-star.cpp:313
+#, c-format
+msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
+msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
+msgstr[0] "<b>Polígono</b> de %d vértice"
+msgstr[1] "<b>Polígono</b> de %d vértices"
+
+#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
+#: ../src/sp-text.cpp:419
+#, fuzzy
+msgid "&lt;no name found&gt;"
+msgstr "Non hai definicións sen usar en &lt;defs&gt;."
+
+#: ../src/sp-text.cpp:431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Text on path</b>%s (%s, %s)"
+msgstr "<b>Texto en camiño</b> (%s, %s)"
+
+#: ../src/sp-text.cpp:432
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Text</b>%s (%s, %s)"
+msgstr "<b>Texto</b> (%s, %s)"
+
+#: ../src/sp-tref.cpp:368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
+msgstr "Inserir caracter Unicode"
+
+#: ../src/sp-tref.cpp:369
+#, fuzzy
+msgid " from "
+msgstr "Coller da selección"
+
+#: ../src/sp-tref.cpp:374
+#, fuzzy
+msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
+msgstr "<b>Clon orfo</b>"
+
+#: ../src/sp-tspan.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "<b>Text span</b>"
+msgstr "Texto horizontal"
+
+#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
+#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
+#: ../src/sp-use.cpp:334
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: ../src/sp-use.cpp:342
+#, c-format
+msgid "<b>Clone</b> of: %s"
+msgstr "<b>Clon</b> de: %s"
+
+#: ../src/sp-use.cpp:346
+msgid "<b>Orphaned clone</b>"
+msgstr "<b>Clon orfo</b>"
+
+#: ../src/spiral-context.cpp:324
+#, fuzzy
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
+msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
+
+#: ../src/spiral-context.cpp:326
+msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
+msgstr ""
+
+#: ../src/spiral-context.cpp:458
+#, c-format
+msgid "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/spiral-context.cpp:484
+msgid "Create spiral"
+msgstr "Crear unha espiral"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:66
+#: ../src/splivarot.cpp:72
+msgid "Union"
+msgstr "Unión"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:78
+msgid "Intersection"
+msgstr "Intersección"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:84
+#: ../src/splivarot.cpp:90
+msgid "Difference"
+msgstr "Diferencia"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:96
+msgid "Exclusion"
+msgstr "Exclusión"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:101
+msgid "Division"
+msgstr "División"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:106
+msgid "Cut path"
+msgstr "Cortar camiño"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:121
+msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
+msgstr "Seleccione <b>polo menos 2 camiños</b> para levar a cabo unha operación booleana."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:125
+msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
+msgstr "Seleccione <b>polo menos 1 camiño</b> para levar a cabo unha unión booleana."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
+msgstr "Seleccione <b>polo menos 2 camiños</b> para levar a cabo unha operación booleana."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:147
+#: ../src/splivarot.cpp:162
+msgid "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for difference, XOR, division, or path cut."
+msgstr ""
+
+#: ../src/splivarot.cpp:192
+msgid "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
+msgstr "Un dos obxectos <b>non é un camiño</b>, non se pode levar a cabo a operación booleana."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:877
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
+msgstr "Seleccione <b>obxectos</b> para convertelos en camiños."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1220
+msgid "Convert stroke to path"
+msgstr "Converter trazo en camiño."
+
+#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
+#: ../src/splivarot.cpp:1223
+#, fuzzy
+msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
+msgstr "<b>Non hai camiños</b> para simplificar na selección."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1306
+msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
+msgstr ""
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1425
+#: ../src/splivarot.cpp:1494
+#, fuzzy
+msgid "Create linked offset"
+msgstr "Crear nova reixa"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1426
+#: ../src/splivarot.cpp:1495
+#, fuzzy
+msgid "Create dynamic offset"
+msgstr "Crear nova reixa"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1520
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
+msgstr "Seleccione un ou máis <b>camiños</b> para rompelos."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1738
+#, fuzzy
+msgid "Outset path"
+msgstr "Pechando o camiño."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1738
+#, fuzzy
+msgid "Inset path"
+msgstr "Pechando o camiño."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1740
+msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
+msgstr ""
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1918
+msgid "Simplifying paths (separately):"
+msgstr "Simplificando camiños (por separado):"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1920
+msgid "Simplifying paths:"
+msgstr "Simplificando camiños:"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1957
+#, c-format
+msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
+msgstr "%s <b>%d</b> de <b>%d</b> camiños simplificados..."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1969
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> paths simplified."
+msgstr "<b>%d</b> camiños simplificados."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1983
+msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
+msgstr "Seleccione <b>camiños</b> para simplificalos."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1997
+msgid "Simplify"
+msgstr "Simplificar"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1999
+msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
+msgstr "<b>Non hai camiños</b> para simplificar na selección."
+
+#: ../src/spray-context.cpp:243
+#: ../src/tweak-context.cpp:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Nothing</b> selected"
+msgstr "Non se eliminou <b>nada</b>."
+
+#: ../src/spray-context.cpp:249
+#, c-format
+msgid "%s. Drag, click or scroll to spray <b>copies</b> of the initial selection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/spray-context.cpp:252
+#, c-format
+msgid "%s. Drag, click or scroll to spray <b>clones</b> of the initial selection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/spray-context.cpp:255
+#, c-format
+msgid "%s. Drag, click or scroll to spray in a <b>single path</b> of the initial selection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/spray-context.cpp:773
+#, fuzzy
+msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
+msgstr "Converte-los obxectos seleccionados en camiños"
+
+#: ../src/spray-context.cpp:881
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4669
+#, fuzzy
+msgid "Spray with copies"
+msgstr "Espacion entre as copias do patrón"
+
+#: ../src/spray-context.cpp:885
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4676
+#, fuzzy
+msgid "Spray with clones"
+msgstr "Buscar clons"
+
+#: ../src/spray-context.cpp:889
+#, fuzzy
+msgid "Spray in single path"
+msgstr "Creando novo conectador"
+
+#: ../src/star-context.cpp:338
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
+msgstr ""
+
+#: ../src/star-context.cpp:469
+#, c-format
+msgid "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/star-context.cpp:470
+#, c-format
+msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/star-context.cpp:503
+msgid "Create star"
+msgstr "Crear unha estrela"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:104
+msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
+msgstr "Seleccione <b>un texto e un camiño</b> para poñer o texto no camiño."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:109
+msgid "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
+msgstr ""
+
+#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
+#: ../src/text-chemistry.cpp:115
+msgid "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to path first."
+msgstr ""
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:125
+msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
+msgstr ""
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:192
+#: ../src/verbs.cpp:2317
+msgid "Put text on path"
+msgstr "Poñer texto no camiño"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:204
+msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
+msgstr ""
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:226
+msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
+msgstr "<b>Non hai textos en camiño</b> na selección."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:229
+#: ../src/verbs.cpp:2319
+msgid "Remove text from path"
+msgstr "Eliminar o texto dun camiño"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:269
+#: ../src/text-chemistry.cpp:290
+msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
+msgstr ""
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid "Remove manual kerns"
+msgstr "Eliminar a reixa seleccionada."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:313
+msgid "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text into frame."
+msgstr ""
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:381
+#, fuzzy
+msgid "Flow text into shape"
+msgstr "Novo nodo de texto"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:403
+msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:477
+#, fuzzy
+msgid "Unflow flowed text"
+msgstr "Buscar obxectos de texto"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:489
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
+msgstr "Seleccione <b>obxectos</b> para convertelos en camiños."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:507
+msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
+msgstr ""
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:535
+#, fuzzy
+msgid "Convert flowed text to text"
+msgstr "Converter textos en camiños"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:540
+#, fuzzy
+msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
+msgstr "Na selección non hai <b>obxectos</b> para convertelos en camiños."
+
+#: ../src/text-context.cpp:448
+msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
+msgstr "<b>Prema</b> para edita-lo texto, <b>arrastre</b> para seleccionar parte do texto."
+
+#: ../src/text-context.cpp:450
+msgid "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
+msgstr ""
+
+#: ../src/text-context.cpp:505
+msgid "Create text"
+msgstr "Crear texto"
+
+#: ../src/text-context.cpp:529
+msgid "Non-printable character"
+msgstr "Caracter non imprimible"
+
+#: ../src/text-context.cpp:544
+msgid "Insert Unicode character"
+msgstr "Inserir caracter Unicode"
+
+#: ../src/text-context.cpp:579
+#, c-format
+msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
+msgstr "Unicode (<b>Intro</b> para rematar): %s: %s"
+
+#: ../src/text-context.cpp:581
+#: ../src/text-context.cpp:856
+msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
+msgstr "Unicode (<b>Intro</b> para rematar): "
+
+#: ../src/text-context.cpp:656
+#, c-format
+msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/text-context.cpp:688
+msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
+msgstr "Introduza texto; <b>Intro</b> para comezar unha nova liña."
+
+#: ../src/text-context.cpp:701
+msgid "Flowed text is created."
+msgstr ""
+
+#: ../src/text-context.cpp:703
+#, fuzzy
+msgid "Create flowed text"
+msgstr "Crear novo nodo de texto"
+
+#: ../src/text-context.cpp:705
+msgid "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not created."
+msgstr ""
+
+#: ../src/text-context.cpp:841
+#, fuzzy
+msgid "No-break space"
+msgstr "Non hai ningún zoom anterior."
+
+#: ../src/text-context.cpp:843
+msgid "Insert no-break space"
+msgstr ""
+
+#: ../src/text-context.cpp:880
+msgid "Make bold"
+msgstr "Facer negra"
+
+#: ../src/text-context.cpp:898
+msgid "Make italic"
+msgstr "Converter a itálica"
+
+#: ../src/text-context.cpp:937
+msgid "New line"
+msgstr "Nova liña"
+
+#: ../src/text-context.cpp:971
+msgid "Backspace"
+msgstr ""
+
+#: ../src/text-context.cpp:1019
+#, fuzzy
+msgid "Kern to the left"
+msgstr "Aliñar as liñas á esqueda"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1044
+#, fuzzy
+msgid "Kern to the right"
+msgstr "Aliñar as liñas á dereita"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1069
+msgid "Kern up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/text-context.cpp:1095
+msgid "Kern down"
+msgstr ""
+
+#: ../src/text-context.cpp:1172
+msgid "Rotate counterclockwise"
+msgstr "Rotar en sentido antihorario"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1193
+msgid "Rotate clockwise"
+msgstr "Rotar en sentido horario"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1210
+#, fuzzy
+msgid "Contract line spacing"
+msgstr "_Cor das liñas da reixa:"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1218
+msgid "Contract letter spacing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/text-context.cpp:1237
+#, fuzzy
+msgid "Expand line spacing"
+msgstr "_Cor das liñas da reixa:"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1245
+#, fuzzy
+msgid "Expand letter spacing"
+msgstr "Establecer espacio:"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1375
+msgid "Paste text"
+msgstr "Pegar texto"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1621
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new paragraph."
+msgstr "Introduza texto; <b>Intro</b> para comezar unha nova liña."
+
+#: ../src/text-context.cpp:1623
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
+msgstr "Introduza texto; <b>Intro</b> para comezar unha nova liña."
+
+#: ../src/text-context.cpp:1631
+#: ../src/tools-switch.cpp:197
+msgid "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; then type."
+msgstr ""
+
+#: ../src/text-context.cpp:1741
+msgid "Type text"
+msgstr "Introducir texto"
+
+#: ../src/text-editing.cpp:40
+msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:137
+msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:143
+msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:149
+msgid "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and resize. <b>Click</b> to select."
+msgstr "<b>Arrastre</b> para crear un rectángulo. <b>Arrastre os controis</b> para redondearlle as esquinas e redimensionalo. <b>Prema nel</b> para seleccionalo."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
+msgstr "<b>Arrastre</b> para crear unha estrela. <b>Arrastre os controis</b> para facer editar a figura de estrela. <b>Prema</b> para seleccionar."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:161
+msgid "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or segment. <b>Click</b> to select."
+msgstr "<b>Arrastre</b> para crear unha elipse. <b>Arrastre os controis</b> para facer un arco ou un sector. <b>Prema</b> para seleccionar."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:167
+msgid "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. <b>Click</b> to select."
+msgstr "<b>Arrastre</b> para crear unha estrela. <b>Arrastre os controis</b> para facer editar a figura de estrela. <b>Prema</b> para seleccionar."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:173
+msgid "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral shape. <b>Click</b> to select."
+msgstr "<b>Arrastre</b> para crear unha espiral. <b>Arrastre os controis</b> para facer editar a figura de espiral. <b>Prema</b> para seleccionar."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
+msgstr "<b>Arrastre</b> para crear unha liña a man alzada. Comece a debuxar con <b>Shift</b> para engadir ó camiño seleccionado. <b>Ctrl+clic</b> para crear só puntos."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight line modes only)."
+msgstr "<b>Arrastre</b> para crear unha liña a man alzada. Comece a debuxar con <b>Shift</b> para engadir ó camiño seleccionado. <b>Ctrl+clic</b> para crear só puntos."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:191
+msgid "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:203
+msgid "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, <b>drag handles</b> to adjust gradients."
+msgstr "<b>Arrastre</b> ou <b>faga dobre clic</b> para crear un degradado nos obxectos seleccionados, <b>arrastre as asas</b> para modificar os degradados."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:209
+msgid "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to zoom out."
+msgstr "<b>Prema</b> ou <b>arrastre arredor dunha área</b> para ampliala, <b>Shift+clic</b> para reducila."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:221
+msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
+msgstr "<b>Prema e arrastre</b> dunha figura a outra para crear un conectador."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:227
+msgid "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked object's fill and stroke to the current setting."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid "<b>Drag</b> to erase."
+msgstr "Arrastre para reordenar os nodos"
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:239
+msgid "Choose a subtool from the toolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
 #, c-format
-msgid ""
-"%s is not a valid menus file.\n"
-"%s"
+msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
+msgstr "Vectorizar: %d.  %ld nodos"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:71
+#: ../src/trace/trace.cpp:136
+#: ../src/trace/trace.cpp:144
+#: ../src/trace/trace.cpp:243
+msgid "Select an <b>image</b> to trace"
+msgstr "Seleccione unha <b>imaxe</b> para vectorizala"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:106
+msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
+msgstr "Seleccione só unha <b>imaxe</b> para vectorizala"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:124
+msgid "Select one image and one or more shapes above it"
+msgstr "Seleccione unha imaxe e unha ou máis figuras enriba dela"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Trace: No active desktop"
+msgstr "Vectorizar: A imaxe non ten datos de mapa de bits"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:334
+msgid "Invalid SIOX result"
+msgstr "Resultado SIOX incorrecto"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:439
+#, fuzzy
+msgid "Trace: No active document"
+msgstr "Non hai degradados no documento"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:462
+msgid "Trace: Image has no bitmap data"
+msgstr "Vectorizar: A imaxe non ten datos de mapa de bits"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:469
+msgid "Trace: Starting trace..."
+msgstr "Vectorizar: Iniciando a vectorización..."
+
+#. ## inform the document, so we can undo
+#: ../src/trace/trace.cpp:571
+msgid "Trace bitmap"
+msgstr "Vectorizar un mapa de bits"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:575
+#, c-format
+msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
+msgstr "Vectorización: Feita. Crearonse %ld nodos"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:209
+#, c-format
+msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
+msgstr "%s. Arrastre para <b>mover</b>."
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:213
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
 msgstr ""
-"%s non é un ficheiro de menús correcto.\n"
-"%s"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:736
-msgid ""
-"Inkscape will run with default menus.\n"
-"New menus will not be saved."
+#: ../src/tweak-context.cpp:217
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
 msgstr ""
-"Vaise executar Inkscape cos menús predeterminados.\n"
-"Non se van gardar os novos menús."
 
-#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
-#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
-#: ../src/interface.cpp:841
-msgid "Commands Bar"
-msgstr "Barra de Comandos"
+#: ../src/tweak-context.cpp:221
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
+msgstr ""
 
-#: ../src/interface.cpp:841
-msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
-msgstr "Amosar ou agochar a barra de Comandos (embaixo do menú)"
+#: ../src/tweak-context.cpp:225
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, <b>counterclockwise</b>."
+msgstr ""
 
-#: ../src/interface.cpp:843
-msgid "Tool Controls Bar"
-msgstr "Barra de Controis das Ferramentas"
+#: ../src/tweak-context.cpp:229
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
+msgstr ""
 
-#: ../src/interface.cpp:843
-msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
-msgstr "Amosar ou agochar a barra de Controis das Ferramentas"
+#: ../src/tweak-context.cpp:233
+#, c-format
+msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
+msgstr ""
 
-#: ../src/interface.cpp:845
-msgid "_Toolbox"
-msgstr "Caixa de _Ferramentas"
+#: ../src/tweak-context.cpp:237
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
+msgstr ""
 
-#: ../src/interface.cpp:845
-msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
-msgstr "Amosar ou agochar a caixa de ferramentas principal (á esquerda)"
+#: ../src/tweak-context.cpp:245
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
+msgstr ""
 
-#: ../src/interface.cpp:851
-msgid "_Palette"
-msgstr "_Paleta"
+#: ../src/tweak-context.cpp:253
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
+msgstr ""
 
-#: ../src/interface.cpp:851
-msgid "Show or hide the color palette"
-msgstr "Amosar ou agochar a paleta de cores"
+#: ../src/tweak-context.cpp:257
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
+msgstr ""
 
-#: ../src/interface.cpp:853
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "Barra de e_stado"
+#: ../src/tweak-context.cpp:261
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:265
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1222
+msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1258
+#, fuzzy
+msgid "Move tweak"
+msgstr "Mover a:"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1262
+#, fuzzy
+msgid "Move in/out tweak"
+msgstr "A cor non está definida"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1266
+#, fuzzy
+msgid "Move jitter tweak"
+msgstr "Elixa o matiz da cor"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1270
+#, fuzzy
+msgid "Scale tweak"
+msgstr "E_scalar"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1274
+#, fuzzy
+msgid "Rotate tweak"
+msgstr "Rotar os nodos"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1278
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate/delete tweak"
+msgstr "Duplica-los obxectos seleccionados"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1282
+#, fuzzy
+msgid "Push path tweak"
+msgstr "A cor non está definida"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1286
+msgid "Shrink/grow path tweak"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1290
+msgid "Attract/repel path tweak"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1294
+#, fuzzy
+msgid "Roughen path tweak"
+msgstr "Converter textos en camiños"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1298
+#, fuzzy
+msgid "Color paint tweak"
+msgstr "A cor non está definida"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1302
+#, fuzzy
+msgid "Color jitter tweak"
+msgstr "Elixa o matiz da cor"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1306
+#, fuzzy
+msgid "Blur tweak"
+msgstr "Sen trazo"
+
+#. check whether something is selected
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:261
+msgid "Nothing was copied."
+msgstr "Non se copiou nada."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:333
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:544
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:568
+msgid "Nothing on the clipboard."
+msgstr "Non hai nada no portarretallos."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:392
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
+msgstr "Seleccione algún <b>obxecto</b> ó que pegarlle o estilo."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:403
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:421
+msgid "No style on the clipboard."
+msgstr "Non hai ningún estilo no portarretallos."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:446
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
+msgstr "Seleccione algún <b>obxecto</b> ó que pegarlle o tamaño."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:453
+msgid "No size on the clipboard."
+msgstr "Non hai ningún tamaño no portarretallos."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:506
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
+msgstr "Seleccione algún <b>obxecto</b> ó que pegarlle o tamaño."
+
+#. no_effect:
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:531
+msgid "No effect on the clipboard."
+msgstr "Non hai ningún efecto no portarretallos."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:551
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:579
+msgid "Clipboard does not contain a path."
+msgstr "O portarretallos non contén ningún camiño."
+
+#. Item dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:105
+msgid "Object _Properties"
+msgstr "Propiedades do _Obxecto"
+
+#. Select item
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:115
+msgid "_Select This"
+msgstr "_Seleccionar Isto"
+
+#. Create link
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:125
+msgid "_Create Link"
+msgstr "_Crea Ligazón"
+
+#. Set mask
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "Set Mask"
+msgstr "Establecer o atributo"
+
+#. Release mask
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Release Mask"
+msgstr "Ver mensaxes de depuración"
+
+#. Set Clip
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Set Clip"
+msgstr "Definir o recheo"
+
+#. Release Clip
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Release Clip"
+msgstr "Eliminar o camiño de corte da selección"
+
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:288
+#, fuzzy
+msgid "Create link"
+msgstr "_Crea Ligazón"
+
+#. "Ungroup"
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:306
+#: ../src/verbs.cpp:2313
+msgid "_Ungroup"
+msgstr "_Desagrupar"
+
+#. Link dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:346
+msgid "Link _Properties"
+msgstr "_Propiedades da Ligazón"
+
+#. Select item
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid "_Follow Link"
+msgstr "<b>Ligazón</b> a %s"
+
+#. Reset transformations
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:357
+msgid "_Remove Link"
+msgstr "_Eliminar a Ligazón"
+
+#. Link dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:405
+msgid "Image _Properties"
+msgstr "_Propiedades de Imaxe"
+
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:411
+#, fuzzy
+msgid "Edit Externally..."
+msgstr "Editar recheo..."
+
+#. Item dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:504
+msgid "_Fill and Stroke"
+msgstr "R_echeo e Trazo"
+
+#. *
+#. * Constructor
+#.
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
+msgid "About Inkscape"
+msgstr "Acerca de Inkscape"
+
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
+msgid "_Splash"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
+msgid "_Authors"
+msgstr "_Autores"
+
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
+msgid "_Translators"
+msgstr "_Tradutores"
+
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
+msgid "_License"
+msgstr "_Licenza"
+
+#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
+#. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
+#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
+#.
+#. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
+#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
+#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
+#. string here should be changed.)
+#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
+#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
+#. should be in UTF-*8..
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
+msgid "about.svg"
+msgstr "about.gl.svg"
+
+# Créditos dos tradutores
+#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
+#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Leandro Regueiro (leandro.regueiro@gmail.com)"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793
+msgid "Align"
+msgstr "Aliñar"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
+msgid "Distribute"
+msgstr "Distribuír"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
+msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
+msgstr "Espacio horizontal mínimo entre as caixas de contorno (en píxels)"
 
-#: ../src/interface.cpp:853
-msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
-msgstr "Amosar ou agochar a barra de estado (no fondo da ventá)"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "H:" stands for horizontal gap
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:471
+#, fuzzy
+msgid "gap|H:"
+msgstr " Tapa ou punta.mirar o comentario para tradutores do lago"
 
-#: ../src/interface.cpp:907
-#, c-format
-msgid "Verb \"%s\" Unknown"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:479
+msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
+msgstr "Espacio vertical mínimo entre as caixas de contorno (en píxels)"
 
-#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/interface.cpp:1026
-#, c-format
-msgid "Enter group #%s"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: Vertical gap
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:481
+msgid "V:"
+msgstr "V:"
 
-#: ../src/interface.cpp:1037
-msgid "Go to parent"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:510
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8127
+msgid "Remove overlaps"
+msgstr "Eliminar superposicións"
 
-#: ../src/interface.cpp:1128 ../src/interface.cpp:1213
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:461
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:541
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7916
 #, fuzzy
-msgid "Drop color"
-msgstr "Copiar cor"
+msgid "Arrange connector network"
+msgstr "Disposición da rede de conectadores"
 
-#: ../src/interface.cpp:1167
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:572
 #, fuzzy
-msgid "Drop color on gradient"
-msgstr "O degradado non ten fases"
-
-#: ../src/interface.cpp:1226
-msgid "Could not parse SVG data"
-msgstr "Non se puideron analizar os datos SVG"
+msgid "Unclump"
+msgstr "_Espallar"
 
-#: ../src/interface.cpp:1268
-msgid "Drop SVG"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:643
+msgid "Randomize positions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/interface.cpp:1326
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:742
 #, fuzzy
-msgid "Drop bitmap image"
-msgstr "Importar mapas de bits coma <image>"
-
-#: ../src/interface.cpp:1418
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
-"you want to replace it?</span>\n"
-"\n"
-"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr ""
+msgid "Distribute text baselines"
+msgstr "Buscar obxectos de texto"
 
-#: ../src/interface.cpp:1425
-msgid "Replace"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
+#, fuzzy
+msgid "Align text baselines"
+msgstr "Buscar obxectos de texto"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
-msgid "_Write session file:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
+msgid "Connector network layout"
+msgstr "Disposición da rede de conectadores"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
-msgid "Select a location and filename"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2267
+msgid "Nodes"
+msgstr "Nodos"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
-msgid "Set filename"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:803
+msgid "Relative to: "
+msgstr "Relativo a:"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
-msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
+#, fuzzy
+msgid "Treat selection as group: "
+msgstr "Crear novos obxectos con:"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
-msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
+#, fuzzy
+msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
+msgstr "Aliña-lo interior do obxecto á beira esquerda"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
-msgid "Accept invitation"
-msgstr "Aceptar a invitación"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
+#, fuzzy
+msgid "Align left edges"
+msgstr "Aliñar os lados esquerdos"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
-msgid "Decline invitation"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
+msgid "Center on vertical axis"
+msgstr "Centrar no eixe vertical"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
-msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
+msgid "Align right sides"
+msgstr "Aliñar os lados dereitos"
 
-#: ../src/knot.cpp:428
-msgid "Node or handle drag canceled."
-msgstr "Cancelouse o arrastre dun nodo ou dunha asa."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
+#, fuzzy
+msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
+msgstr "Aliña-lo interior do obxecto á beira dereita"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:258
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
 #, fuzzy
-msgid "Change handle"
-msgstr "Crear rectángulo"
+msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
+msgstr "Aliña-lo interior do obxecto á beira inferior"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:312
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
 #, fuzzy
-msgid "Move handle"
-msgstr "Movemento cancelado."
+msgid "Align top edges"
+msgstr "Aliñar os lados superiores"
 
-#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:774
-msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
+msgid "Center on horizontal axis"
+msgstr "Centrar no eixe horizontal"
 
-#. {constant defined in effect.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"}
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:50
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
 #, fuzzy
-msgid "Bend Path"
-msgstr "_Romper aparte ou fragmentar"
+msgid "Align bottom edges"
+msgstr "Aliñar os lados inferiores"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:51
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
 #, fuzzy
-msgid "Pattern Along Path"
-msgstr "_Poñer no camiño"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:53
-msgid "Slant"
-msgstr ""
+msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
+msgstr "Aliña-lo interior do obxecto á beira superior"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:54
-msgid "doEffect stack test"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
+msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:56
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
 #, fuzzy
-msgid "Gears"
-msgstr "_Limpar"
+msgid "Align baselines of texts"
+msgstr "Aliñar as liñas á esqueda"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:57
-msgid "Stitch Sub-Paths"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:850
+msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
 #, fuzzy
-msgid "No effect"
-msgstr "Desprazamento Horizontal"
+msgid "Distribute left edges equidistantly"
+msgstr "_Aliñar e Distribuír..."
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:154
-msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:857
+msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:332
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
-msgstr "<b>Rectángulo</b>"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
+#, fuzzy
+msgid "Distribute right edges equidistantly"
+msgstr "_Aliñar e Distribuír..."
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:337
-msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
+msgid "Make vertical gaps between objects equal"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:51
-msgid "Change enum parameter"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
+#, fuzzy
+msgid "Distribute top edges equidistantly"
+msgstr "_Aliñar e Distribuír..."
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
+msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
 #, fuzzy
-msgid "Teeth"
-msgstr "Texto"
+msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
+msgstr "_Aliñar e Distribuír..."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
+msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
 #, fuzzy
-msgid "The number of teeth"
-msgstr "Número de Niveis"
+msgid "Distribute baselines of texts vertically"
+msgstr "Distribuír verticalmente os nodos seleccionados"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
-msgid "Phi"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
+msgid "Randomize centers in both dimensions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
-msgid ""
-"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
-"contact."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890
+msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Stroke path"
-msgstr "_Pintar o trazo"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
+msgid "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not overlap"
+msgstr "Mover os obxectos o mínimo posible de xeito que as súas caixas de contorno non se superpoñan"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
-msgid "The path that will be used as stitch."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8089
+msgid "Nicely arrange selected connector network"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
 #, fuzzy
-msgid "Number of paths"
-msgstr "Número de filas"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
-msgid "The number of paths that will be generated."
-msgstr ""
+msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
+msgstr "Aliñar horizontalmente os nodos seleccionados"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
 #, fuzzy
-msgid "Start point jitter"
-msgstr "Saturación"
+msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
+msgstr "Aliñar verticalmente os nodos seleccionados"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
-msgid ""
-"The amount of random jitter to apply to the start points of the stitches"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913
+msgid "Distribute selected nodes horizontally"
+msgstr "Distribuír horizontalmente os nodos seleccionados"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
-msgid "End point jitter"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
+msgid "Distribute selected nodes vertically"
+msgstr "Distribuír verticalmente os nodos seleccionados"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
-msgid "The amount of random jitter to apply to the end points of the stitches"
-msgstr ""
+#. Rest of the widgetry
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
+msgid "Last selected"
+msgstr "Último seleccionado"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Spacing variation"
-msgstr "Saturación"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:922
+msgid "First selected"
+msgstr "Primeiro seleccionado"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
-msgid ""
-"Determines whether lines cluster together or have an equal spacing between "
-"each other."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923
+msgid "Biggest object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924
 #, fuzzy
-msgid "Scale width"
-msgstr "Escalar o ancho do trazado"
+msgid "Smallest object"
+msgstr "Definir o ID do obxecto"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
-msgid "Scaling of the width of the stroke path"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Profile name:"
+msgstr "Nome da capa:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
-msgid "Scale width relative"
+#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
+#. * update our running configuration
+#. *
+#. * FIXME!
+#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
+#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
+#.
+#.
+#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
+#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
+#.
+#. -----------
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:786
+msgid "Save"
+msgstr "Gardar"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:116
+#, c-format
+msgid "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
-msgid "Scale the width of the stroke path relative to its length"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:490
+msgid "Change color definition"
+msgstr "Cambiar a definición da cor"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:53
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:695
 #, fuzzy
-msgid "Single"
-msgstr "Ángulo"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:54
-msgid "Single, stretched"
-msgstr ""
+msgid "Remove stroke color"
+msgstr "Eliminar o trazo"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:55
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:695
 #, fuzzy
-msgid "Repeated"
-msgstr "Repetir:"
+msgid "Remove fill color"
+msgstr "Eliminar o recheo"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:56
-msgid "Repeated, stretched"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700
+#, fuzzy
+msgid "Set stroke color to none"
+msgstr "Definir a cor do trazo"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700
 #, fuzzy
-msgid "Pattern source"
-msgstr "Patrón"
+msgid "Set fill color to none"
+msgstr "Definir a cor do recheo"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
-msgid "Path to put along the skeleton path"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:716
+#, fuzzy
+msgid "Set stroke color from swatch"
+msgstr "Converte-lo texto en camiño"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:716
 #, fuzzy
-msgid "Pattern copies"
-msgstr "Patrón"
+msgid "Set fill color from swatch"
+msgstr "Converte-lo texto en camiño"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
-msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
+msgid "Messages"
+msgstr "Mensaxes"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
 #, fuzzy
-msgid "Width of the pattern"
-msgstr "Ancho do papel"
+msgid "Capture log messages"
+msgstr "Ver mensaxes de depuración"
+
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Release log messages"
+msgstr "Ver mensaxes de depuración"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadatos"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
+msgid "License"
+msgstr "Licenza"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:156
+msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
+msgstr "<b>Entidades Dublin Core</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:178
+msgid "<b>License</b>"
+msgstr "<b>Licenza</b>"
+
+#. ---------------------------------------------------------------
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
+msgid "Show page _border"
+msgstr "Mostrar o _bordo da páxina"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
+msgid "If set, rectangular page border is shown"
+msgstr "Se está marcado, amósase un bordo de páxina rectangular"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
+msgid "Border on _top of drawing"
+msgstr "Bordo por _riba do debuxo"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
+msgid "If set, border is always on top of the drawing"
+msgstr "Se está marcado, o bordo sempre está enriba do debuxo"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
+msgid "_Show border shadow"
+msgstr "Amo_sar a sombra do bordo"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
+msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
+msgstr "Se está marcado, o bordo da páxina mostra unha sombra nos lados inferior e dereito"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+msgid "Back_ground:"
+msgstr "_Fondo:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Width in units of length"
-msgstr "Ancho en píxels da área desenfocada"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+msgid "Background color"
+msgstr "Cor do fondo"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
-msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+msgid "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
+msgstr "Cor e transparencia do fondo da páxina (tamén se usa para a exportación de mapa de bits)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "Spacing"
-msgstr "Separación _X:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+msgid "Border _color:"
+msgstr "_Cor do bordo:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "Space between copies of the pattern"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+msgid "Page border color"
 msgstr "Cor do bordo da páxina"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:67
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Normal offset"
-msgstr "Desprazamento Horizontal"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+msgid "Color of the page border"
+msgstr "Cor do bordo da páxina"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:68
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Tangential offset"
-msgstr "Desprazamento Vertical"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
+msgid "Default _units:"
+msgstr "_Unidades predeterminadas:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:69
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Pattern is vertical"
-msgstr "Desprazamento do patrón"
+#. ---------------------------------------------------------------
+#. General snap options
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
+msgid "Show _guides"
+msgstr "Mostrar as _guías"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:149
-#, fuzzy
-msgid "Change scalar parameter"
-msgstr "Opacidade principal"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
+msgid "Show or hide guides"
+msgstr "Mostrar ou ocultar as guías"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:113
-#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:108
-msgid "Edit on-canvas"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
+msgid "_Snap guides while dragging"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:124
-#, fuzzy
-msgid "Paste path"
-msgstr "Pegar A_ncho"
-
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:183
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1265 ../src/selection-chemistry.cpp:1319
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1355
-msgid "Nothing on the clipboard."
-msgstr "Non hai nada no portarretallos."
-
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:193
-msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
+msgid "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small part of the guide near the cursor will snap)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:199
-#, fuzzy
-msgid "Paste path parameter"
-msgstr "Pegar Ancho por Separado"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+msgid "Guide co_lor:"
+msgstr "Co_r das guías"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:203
-msgid "Clipboard does not contain a path."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+msgid "Guideline color"
+msgstr "Cor das liñas-guía"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "Change point parameter"
-msgstr "Crear espirais"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+msgid "Color of guidelines"
+msgstr "Cor das liñas-guía"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid "Change bool parameter"
-msgstr "Opacidade principal"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+msgid "_Highlight color:"
+msgstr "Cor de re_salte:"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:143
-#, fuzzy
-msgid "Change random parameter"
-msgstr "Almacenar a transformación:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+msgid "Highlighted guideline color"
+msgstr "Cor da liña-guía resaltada"
 
-#: ../src/main.cpp:217
-msgid "Print the Inkscape version number"
-msgstr "Amosar o número de versión de Inkscape"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
+msgstr "Cor dunha liña-guía cando está debaixo do rato"
 
-#: ../src/main.cpp:222
-msgid "Do not use X server (only process files from console)"
-msgstr "Non usar o servidor X (procesar os ficheiros só dende a consola)"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "New" refers to grid
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+msgid "Grid|_New"
+msgstr "_Nova"
 
-#: ../src/main.cpp:227
-msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
-msgstr "Tentar usar o servidor X (incluso se $DISPLAY non está establecida)"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+msgid "Create new grid."
+msgstr "Crear unha nova reixa."
 
-#: ../src/main.cpp:232
-#, fuzzy
-msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
-msgstr "Abri-lo ficheiro especificado (débese exclui-la cadea de opcion)"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Eliminar"
 
-# Rosetta
-#: ../src/main.cpp:233 ../src/main.cpp:238 ../src/main.cpp:243
-#: ../src/main.cpp:310 ../src/main.cpp:315 ../src/main.cpp:320
-#: ../src/main.cpp:325 ../src/main.cpp:331
-#, fuzzy
-msgid "FILENAME"
-msgstr "NOME DO FICHEIRO"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
+msgid "Remove selected grid."
+msgstr "Eliminar a reixa seleccionada."
 
-#: ../src/main.cpp:237
-#, fuzzy
-msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
-msgstr ""
-"Imprimi-los ficheiros ó ficheiro de saida especificado (use '| programa' "
-"para canalización)"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2356
+msgid "Guides"
+msgstr "Guías"
 
-#: ../src/main.cpp:242
-msgid "Export document to a PNG file"
-msgstr "Exporta-lo documento a un ficheiro PNG"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1071
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2347
+msgid "Grids"
+msgstr "Reixas"
 
-#: ../src/main.cpp:247
-msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
+#: ../src/verbs.cpp:2544
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2212
+msgid "Snap"
+msgstr "Axustar"
 
-#: ../src/main.cpp:248
-msgid "DPI"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
+msgid "Color Management"
+msgstr "Xestión da cor"
 
-#: ../src/main.cpp:252
-msgid ""
-"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
-"corner)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Scripting"
+msgstr "Script"
 
-#: ../src/main.cpp:253
-msgid "x0:y0:x1:y1"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>Xeral</b>"
 
-#: ../src/main.cpp:257
-msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
-msgstr "A área de exportación é todo o debuxo (non o lenzo)"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
+msgid "<b>Border</b>"
+msgstr "<b>Bordo</b>"
 
-#: ../src/main.cpp:262
-msgid "Exported area is the entire canvas"
-msgstr "A área de exportación é todo o lenzo"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
+msgid "<b>Page Size</b>"
+msgstr "<b>Tamaño da páxina</b>"
 
-#: ../src/main.cpp:267
-msgid ""
-"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
-"user units)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
+msgid "<b>Guides</b>"
+msgstr "<b>Guías</b>"
 
-#: ../src/main.cpp:272
-msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "Snap _distance"
+msgstr "Distancia de enganche:"
 
-#: ../src/main.cpp:273
-msgid "WIDTH"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+msgid "Snap only when _closer than:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:277
-msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+msgid "Always snap"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:278
-msgid "HEIGHT"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:282
-msgid "The ID of the object to export"
-msgstr "O ID do obxecto que se vai exportar"
-
-#: ../src/main.cpp:283 ../src/main.cpp:381
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
+msgstr "Se está marcado, cando un obxecto se move axústase ó obxecto máis próximo, sen ter en conta a distancia"
 
-#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
-#. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:289
-msgid ""
-"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
+msgid "If set, objects only snap to another object when it's within the range specified below"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:294
-msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
-msgstr ""
+#. Options for snapping to grids
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid "Snap d_istance"
+msgstr "Distancia de enganche:"
 
-#: ../src/main.cpp:299
-msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+msgid "Snap only when c_loser than:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:300
-msgid "COLOR"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:304
-msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
+#, fuzzy
+msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
+msgstr "Se está marcado, cando un obxecto se move axústase ó obxecto máis próximo, sen ter en conta a distancia"
 
-#: ../src/main.cpp:305
-msgid "VALUE"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
+msgid "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range specified below"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:309
+#. Options for snapping to guides
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
 #, fuzzy
-msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
-msgstr "Exportar o documento a un ficheiro SVG simple (sen )"
-
-#: ../src/main.cpp:314
-msgid "Export document to a PS file"
-msgstr "Exporta-lo documento a un ficheiro PS"
+msgid "Snap dist_ance"
+msgstr "Distancia de enganche:"
 
-#: ../src/main.cpp:319
-msgid "Export document to an EPS file"
-msgstr "Exporta-lo documento a un ficheiro EPS"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+msgid "Snap only when close_r than:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:324
-msgid "Export document to a PDF file"
-msgstr "Exporta-lo documento a un ficheiro PDF"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:330
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
 #, fuzzy
-msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
-msgstr "Exporta-lo documento a un ficheiro EPS"
+msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
+msgstr "Se está marcado, cando un obxecto se move axústase ó obxecto máis próximo, sen ter en conta a distancia"
 
-#: ../src/main.cpp:336
-msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
-msgstr "Converter os obxectos de texto a camiños ó exportar (EPS)"
-
-#: ../src/main.cpp:341
-msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
+msgid "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified below"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:346
-msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "<b>Snap to objects</b>"
+msgstr "Obxectos a guías"
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:352
-msgid ""
-"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
-"query-id"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
+#, fuzzy
+msgid "<b>Snap to grids</b>"
+msgstr "Obxecto a camiño"
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:358
-msgid ""
-"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
-"query-id"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
+#, fuzzy
+msgid "<b>Snap to guides</b>"
+msgstr "Obxectos a guías"
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:364
-msgid ""
-"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
-"id"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
+msgid "(invalid UTF-8 string)"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:370
-msgid ""
-"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
-"id"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
+msgstr "O directorio de paletas (%s) non está dispoñible."
 
-#: ../src/main.cpp:375
-msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
-msgstr ""
+#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
+#. Inkscape::GC::release(defsRepr);
+#. inform the document, so we can undo
+#. Color Management
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:453
+#: ../src/verbs.cpp:2704
+#, fuzzy
+msgid "Link Color Profile"
+msgstr "Coller cores da imaxe"
 
-#: ../src/main.cpp:380
-msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:526
+#, fuzzy
+msgid "Remove linked color profile"
+msgstr "Eliminar a reixa seleccionada."
 
-#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:386
-msgid "Print out the extension directory and exit"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:540
+#, fuzzy
+msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
+msgstr "<b>Xeral</b>"
 
-#: ../src/main.cpp:391
-msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:542
+msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:396
-msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:544
+#, fuzzy
+msgid "Link Profile"
+msgstr "_Propiedades da Ligazón"
 
-#: ../src/main.cpp:401
-msgid "Verb to call when Inkscape opens."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:575
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Nome do perfil"
 
-#: ../src/main.cpp:402
-msgid "VERB-ID"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:606
+#, fuzzy
+msgid "<b>External script files:</b>"
+msgstr "Obxectos a guías"
 
-#: ../src/main.cpp:406
-msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:608
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:212
+msgid "Add"
+msgstr "Engadir"
 
-#: ../src/main.cpp:407
-msgid "OBJECT-ID"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:631
+msgid "Filename"
+msgstr "Nome de ficheiro"
 
-#: ../src/main.cpp:610
-msgid ""
-"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
-"\n"
-"Available options:"
-msgstr ""
-"[OPCIÓNS...] [FICHEIRO...]\n"
-"\n"
-"Opcións dispoñibles:"
+#. inform the document, so we can undo
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:671
+#, fuzzy
+msgid "Add external script..."
+msgstr "Editar recheo..."
 
-#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
-#, c-format
-msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:695
+#, fuzzy
+msgid "Remove external script"
+msgstr "Eliminar o texto dun camiño"
 
-#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
-#, c-format
-msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:776
+msgid "<b>Creation</b>"
+msgstr "<b>Creación</b>"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:17 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87
-msgid "_New"
-msgstr "_Novo"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:777
+#, fuzzy
+msgid "<b>Defined grids</b>"
+msgstr "<b>Xeral</b>"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:22
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "Abrir _Recente"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:987
+msgid "Remove grid"
+msgstr "Eliminar a reixa"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:49
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
+msgid "Information"
+msgstr "Información"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:60 ../src/verbs.cpp:2168
-msgid "Paste Si_ze"
-msgstr "Pegar Ta_maño"
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parámetros"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:72
-msgid "Clo_ne"
-msgstr "Clo_nar"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
+msgid "No preview"
+msgstr "Sen previsualización"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:89
-msgid "_View"
-msgstr "_Ver"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
+msgid "too large for preview"
+msgstr ""
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:90
-msgid "_Zoom"
-msgstr "_Zoom"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
+msgid "Enable preview"
+msgstr "Activar a previsualización"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:106
-msgid "_Display mode"
-msgstr "Modo de _visualización"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
+msgid "All Inkscape Files"
+msgstr "Tódolos ficheiros de Inkscape"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:117
-msgid "Show/Hide"
-msgstr "Amosar/Agochar"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
+msgid "All Files"
+msgstr "Tódolos ficheiros"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:134
-msgid "_Layer"
-msgstr "_Capa"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
+msgid "All Images"
+msgstr "Tódalas imaxes"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:153
-msgid "_Object"
-msgstr "_Obxecto"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "All Vectors"
+msgstr "Selector"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:161
-msgid "Cli_p"
-msgstr "Cor_tar"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "All Bitmaps"
+msgstr "Mapa de bits"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:165
-msgid "Mas_k"
+#. ###### File options
+#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
+msgid "Append filename extension automatically"
 msgstr ""
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:169
-msgid "Patter_n"
-msgstr "Patró_n"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339
+msgid "Guess from extension"
+msgstr "Escoller en base á extensión"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:193
-msgid "_Path"
-msgstr "Ca_miño"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
+#, fuzzy
+msgid "Left edge of source"
+msgstr "Detección Óptima de Bordos"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:218
-msgid "_Text"
-msgstr "_Texto"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
+#, fuzzy
+msgid "Top edge of source"
+msgstr "Detección Óptima de Bordos"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
+#, fuzzy
+msgid "Right edge of source"
+msgstr "Detección Óptima de Bordos"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:230
-msgid "Effe_cts"
-msgstr "Efe_ctos"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
+#, fuzzy
+msgid "Bottom edge of source"
+msgstr "Detección Óptima de Bordos"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:237
-msgid "Whiteboa_rd"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
+msgid "Source width"
+msgstr "Ancho da fonte"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:241
-msgid "_Help"
-msgstr "A_xuda"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
+msgid "Source height"
+msgstr "Alto da fonte"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:244
-msgid "Tutorials"
-msgstr "Titoriais"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
+#, fuzzy
+msgid "Destination width"
+msgstr "Ancho, alto:"
 
-#: ../src/node-context.cpp:185
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
-"+Alt</b>: move along handles"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
+#, fuzzy
+msgid "Destination height"
+msgstr "Ancho, alto:"
 
-#: ../src/node-context.cpp:186
-msgid ""
-"<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
+msgid "Resolution (dots per inch)"
+msgstr "Resolución (puntos por polgada)"
 
-#: ../src/node-context.cpp:187
-msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
-msgstr ""
+#. #########################################
+#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
+#. #########################################
+#. ##### Export options buttons/spinners, etc
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406
+msgid "Document"
+msgstr "Documento"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:642 ../src/seltrans.cpp:520
-msgid "Stamp"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458
+msgid "Cairo"
+msgstr "Cairo"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1340 ../src/nodepath.cpp:1367
-msgid "Move nodes vertically"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461
+msgid "Antialias"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1342 ../src/nodepath.cpp:1369
-msgid "Move nodes horizontally"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464
+msgid "Background"
+msgstr "Fondo"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1344 ../src/nodepath.cpp:1371 ../src/nodepath.cpp:1386
-#: ../src/nodepath.cpp:3206
-msgid "Move nodes"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
+msgid "Destination"
+msgstr "Destino"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1424
-msgid ""
-"<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
+msgid "Show Preview"
+msgstr "Mostrar previsualización"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1594
-msgid "Align nodes"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611
+msgid "No file selected"
+msgstr "Non se seleccionou ningún ficheiro"
+
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58
+msgid "Stroke _paint"
+msgstr "_Pintar o trazo"
+
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59
+msgid "Stroke st_yle"
+msgstr "E_stilo do trazo"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1656
-msgid "Distribute nodes"
+#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:471
+msgid "This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects one of the color components. Each column determines how much of each color component from the input is passed to the output. The last column does not depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
 msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1694
-msgid "Add nodes"
-msgstr "Engadir nodos"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:581
+msgid "Image File"
+msgstr "Ficheiro de imaxe"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1696 ../src/nodepath.cpp:1768
-msgid "Add node"
-msgstr "Engadir nodo"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:584
+msgid "Selected SVG Element"
+msgstr "Elemento SVG seleccionado"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1849
+#. TODO: any image, not just svg
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:654
 #, fuzzy
-msgid "Break path"
-msgstr "_Romper aparte ou fragmentar"
+msgid "Select an image to be used as feImage input"
+msgstr "Seleccione unha imaxe e unha ou máis figuras enriba dela"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1889 ../src/nodepath.cpp:1904 ../src/nodepath.cpp:1990
-#: ../src/nodepath.cpp:2005
-msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
-msgstr "Para unir, debe ter seleccionados <b>dous nodos finais</b>."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
+msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
+msgstr "Este efecto de filtro SVG non require ningún parámetro."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1925
-msgid "Close subpath"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:752
+msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
+msgstr "Este efecto de filtro SVG ainda non foi implementado en Inkscape."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1977
-msgid "Join nodes"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:944
+msgid "Light Source:"
+msgstr "Fonte de luz:"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2026
-msgid "Close subpath by segment"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
+msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2080
-msgid "Join nodes by segment"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
+msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2208 ../src/nodepath.cpp:2244 ../src/nodepath.cpp:2248
-msgid "Delete nodes"
-msgstr ""
+#. default x:
+#. default y:
+#. default z:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+msgid "Location"
+msgstr "Situación"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2210
-msgid "Delete nodes preserving shape"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
+msgid "X coordinate"
+msgstr "Coordenada X"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2267 ../src/nodepath.cpp:2281
-msgid ""
-"Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
-"segments."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Coordenada Y"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2377
-msgid "Cannot find path between nodes."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
+msgid "Z coordinate"
+msgstr "Coordenada Z"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2409
-msgid "Delete segment"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
+#, fuzzy
+msgid "Points At"
+msgstr "píxels con"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2430
-msgid "Change segment type"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:972
+msgid "Specular Exponent"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2447 ../src/nodepath.cpp:3164
-msgid "Change node type"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:972
+msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3441
-msgid "Retract handle"
-msgstr ""
+#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
+#, fuzzy
+msgid "Cone Angle"
+msgstr "Ángulo (graos):"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3490
-msgid "Move node handle"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
+msgid "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the light source and the point to which it is pointing at) and the spot light cone. No light is projected outside this cone."
 msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3630
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
-"angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
-"handles"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1035
+msgid "New light source"
+msgstr "Nova fonte de luz"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3824
-msgid "Rotate nodes"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1076
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "_Duplicar"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3955
-msgid "Scale nodes"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1102
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Filtro"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3999
-msgid "Flip nodes"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1116
+msgid "R_ename"
+msgstr "_Renomear"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4168
-msgid ""
-"<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
-"vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1219
+msgid "Rename filter"
+msgstr "Renomear o filtro"
 
-#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4394
-msgid "end node"
-msgstr "nodo final"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1255
+msgid "Apply filter"
+msgstr "Engadir o filtro"
 
-#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
-#: ../src/nodepath.cpp:4399
-msgid "cusp"
-msgstr "aguzado"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1324
+#, fuzzy
+msgid "filter"
+msgstr "Filtro"
 
-#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
-#: ../src/nodepath.cpp:4402
-msgid "smooth"
-msgstr "suavizado"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1331
+msgid "Add filter"
+msgstr "Engadir o filtro"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4404
-msgid "symmetric"
-msgstr "simétrico"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1357
+msgid "Duplicate filter"
+msgstr "Duplicar o filtro"
 
-#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4410
-msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1424
+msgid "_Effect"
+msgstr "_Efecto"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4412
-msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1432
+msgid "Connections"
+msgstr "Conexións"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4415
-msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1548
+#, fuzzy
+msgid "Remove filter primitive"
+msgstr "Eliminar a reixa seleccionada."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4427
-msgid ""
-"<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
-"<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
-"rotate"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1920
+#, fuzzy
+msgid "Remove merge node"
+msgstr "Novo nodo"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4428
-msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
-msgstr ""
-"<b>Arrastre</b> o nodo ou as súas asas; use as teclas de <b>frecha</b> para "
-"mover o nodo"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2036
+#, fuzzy
+msgid "Reorder filter primitive"
+msgstr "Arrastre para reordenar os nodos"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4453 ../src/nodepath.cpp:4465
-msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
-msgstr "Seleccione un único obxecto para editar os seus nodos ou as súas asas."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2070
+msgid "Add Effect:"
+msgstr "Engadir o efecto:"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4457
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
-"or <b>drag around</b> nodes to select."
-msgid_plural ""
-"<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
-"or <b>drag around</b> nodes to select."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2071
+msgid "No effect selected"
+msgstr "Non se seleccionou ningún efecto"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4463
-msgid "Drag the handles of the object to modify it."
-msgstr "Arrastre as asas do obxecto para modificalo."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2072
+msgid "No filter selected"
+msgstr "Non se seleccionou ningún filtro"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4471
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
-msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
-msgstr[0] "Seleccionouse <b>%i</b> nodo de <b>%i</b>; %s. %s."
-msgstr[1] "Seleccionaronse <b>%i</b> nodo de <b>%i</b>; %s. %s."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2110
+msgid "Effect parameters"
+msgstr "Parámetros do efecto"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4478
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-msgid_plural ""
-"<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2111
+#, fuzzy
+msgid "Filter General Settings"
+msgstr "Configuración do Efecto Anterior..."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4484
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
-msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
-msgstr[0] "Seleccionouse <b>%i</b> nodo de <b>%i</b>. %s."
-msgstr[1] "Seleccionaronse <b>%i</b> nodos de <b>%i</b>. %s."
+#. default x:
+#. default y:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
+msgid "Coordinates:"
+msgstr "Coordenadas:"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:501
-msgid ""
-"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
-"vertical radius the same"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
+msgstr "Crear e poñer nun mosaico os clons da selección"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:507
-msgid ""
-"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
-"horizontal radius the same"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
+msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
 msgstr ""
 
-#: ../src/object-edit.cpp:514 ../src/object-edit.cpp:521
+#. default width:
+#. default height:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
-"lock ratio or stretch in one dimension only"
-msgstr ""
-"Axusta o <b>ancho e o alto</b> do rectángulo; con <b>Ctrl</b> para bloquear"
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "Dimensións"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:709 ../src/object-edit.cpp:711
-#: ../src/object-edit.cpp:713 ../src/object-edit.cpp:715
-msgid ""
-"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
-"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
+#, fuzzy
+msgid "Width of filter effects region"
+msgstr "Ancho da selección"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:717 ../src/object-edit.cpp:719
-#: ../src/object-edit.cpp:721 ../src/object-edit.cpp:723
-msgid ""
-"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
-"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
+#, fuzzy
+msgid "Height of filter effects region"
+msgstr "Alto da selección"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:727
-msgid "Move the box in perspective."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174
+msgid "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be performed without specifying a complete matrix."
 msgstr ""
 
-#: ../src/object-edit.cpp:905
-msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-msgstr ""
-"Modificar o <b>ancho</b> da elipse, con <b>Ctrl</b> para facer un círculo"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2175
+msgid "Value(s):"
+msgstr "Valor(es):"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:908
-msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-msgstr ""
-"Modificar o <b>alto</b> da elipse, con <b>Ctrl</b> para facer un círculo"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
+#, fuzzy
+msgid "Operator:"
+msgstr "Creador"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:911
-msgid ""
-"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
-"segment"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
+msgid "K1:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/object-edit.cpp:914
-msgid ""
-"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
-"segment"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
+msgid "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel values of the first and second inputs respectively."
 msgstr ""
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1024
-msgid ""
-"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
-"round; with <b>Alt</b> to randomize"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
+msgid "K2:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1027
-msgid ""
-"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
-"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
-"randomize"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
+msgid "K3:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1191
-msgid ""
-"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
+msgid "K4:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1193
-msgid ""
-"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Shift</b> to scale/rotate"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
+msgid "Size:"
+msgstr "Tamaño:"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1230
-msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
+#, fuzzy
+msgid "width of the convolve matrix"
+msgstr "Escalar o ancho do trazado"
 
-#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
-#: ../src/object-edit.cpp:1260
-msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
+#, fuzzy
+msgid "height of the convolve matrix"
+msgstr "Pegar Alto por Separado"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1262
-msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
+msgid "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point."
 msgstr ""
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1264
-msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
+msgid "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point."
 msgstr ""
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1289
-msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
+#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2199
+#, fuzzy
+msgid "Kernel:"
+msgstr "Nome de usuario:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2199
+msgid "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input image in order to calculate the pixel colors at the output. Different arrangements of values in this matrix result in various possible visual effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value would lead to a common blur effect."
 msgstr ""
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:59
-msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
-msgstr "Seleccione <b>alomenos dous obxectos</b> para combinalos."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
+#, fuzzy
+msgid "Divisor:"
+msgstr "Di_visión"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:66
-msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
+msgid "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that number is divided by divisor to yield the final destination color value. A divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening effect on the overall color intensity of the result."
 msgstr ""
-"Alomenos un dos obxectos <b>non é un camiño</b>, non se pode combinalos."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:74
-msgid ""
-"You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
+#, fuzzy
+msgid "Bias:"
+msgstr "Mapa de bits"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
+msgid "This value is added to each component. This is useful to define a constant value as the zero response of the filter."
 msgstr ""
-"Non pode combinar obxectos de <b>grupos</b> ou <b>capas</b> diferentes."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
 #, fuzzy
-msgid "Combining paths..."
-msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
+msgid "Edge Mode:"
+msgstr "Modo de _visualización"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:147
-msgid "Combine"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
+msgid "Determines how to extend the input image as necessary with color values so that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at or near the edge of the input image."
 msgstr ""
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:162
-msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
-msgstr "Seleccione un ou máis <b>camiños</b> para rompelos."
-
-#: ../src/path-chemistry.cpp:166
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
 #, fuzzy
-msgid "Breaking apart paths..."
-msgstr "Romper"
+msgid "Preserve Alpha"
+msgstr " alfa %.3g"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
+msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
+msgstr ""
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:247
+#. default: white
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
 #, fuzzy
-msgid "Break apart"
-msgstr "Romper"
+msgid "Diffuse Color:"
+msgstr "Cor inicial:"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:249
-msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240
+msgid "Defines the color of the light source"
 msgstr ""
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:270
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
-msgstr "Seleccione <b>obxectos</b> para convertelos en camiños."
-
-#: ../src/path-chemistry.cpp:276
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
 #, fuzzy
-msgid "Converting objects to paths..."
-msgstr "Converte-lo texto en camiño"
+msgid "Surface Scale:"
+msgstr "Escalar proporcionalmente"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:348
-#, fuzzy
-msgid "Object to path"
-msgstr "Obxecto a Camiño"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
+msgid "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha channel"
+msgstr ""
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:350
-msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
-msgstr "Na selección non hai <b>obxectos</b> para convertelos en camiños."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2242
+msgid "Constant:"
+msgstr "Constante:"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:415
-msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2242
+msgid "This constant affects the Phong lighting model."
 msgstr ""
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:424
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244
 #, fuzzy
-msgid "Reversing paths..."
-msgstr "_Romper aparte ou fragmentar"
+msgid "Kernel Unit Length:"
+msgstr "Ancho en unidades de lonxitude"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:451
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
 #, fuzzy
-msgid "Reverse path"
-msgstr "_Romper aparte ou fragmentar"
+msgid "Scale:"
+msgstr "E_scalar"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:453
-msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
+msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
 msgstr ""
 
-#: ../src/pen-context.cpp:224 ../src/pencil-context.cpp:473
-msgid "Drawing cancelled"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
+msgid "X displacement:"
+msgstr "Desprazamento X:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
+msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pen-context.cpp:417 ../src/pencil-context.cpp:255
-msgid "Continuing selected path"
-msgstr "Continuando o camiño seleccionado"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
+msgid "Y displacement:"
+msgstr "Desprazamento Y:"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:428 ../src/pencil-context.cpp:264
-msgid "Creating new path"
-msgstr "Creando novo camiño"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
+msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
+msgstr ""
 
-#: ../src/pen-context.cpp:432 ../src/pencil-context.cpp:268
-msgid "Appending to selected path"
-msgstr "Engadindo ó camiño seleccionado"
+#. default: black
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
+#, fuzzy
+msgid "Flood Color:"
+msgstr "Cor inicial:"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:592
-msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
+msgid "The whole filter region will be filled with this color."
 msgstr ""
-"<b>Prema</b> ou <b>prema e arrastre</b> para pechar e finalizar o camiño."
 
-#: ../src/pen-context.cpp:602
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
-msgstr ""
-"<b>Prema</b> ou <b>prema e arrastre</b> para continuar o camiño dende este "
-"punto."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2220
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5705
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Opacidade:"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1101
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
-"<b>Enter</b> to finish the path"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
+#, fuzzy
+msgid "Standard Deviation:"
+msgstr "Destino da impresión"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
+msgid "The standard deviation for the blur operation."
 msgstr ""
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1126
-#, c-format
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
 msgid ""
-"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
-"angle"
+"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
+"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
 msgstr ""
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1156
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
-"with <b>Shift</b> to move this handle only"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
+msgid "Radius:"
+msgstr "Raio"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
+msgid "Source of Image:"
+msgstr "Fonte da imaxe:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
+msgid "Delta X:"
+msgstr "Delta X:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
+msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1192
-msgid "Drawing finished"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
+msgid "Delta Y:"
+msgstr "Delta Y:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
+msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:247
+#. default: white
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240
 #, fuzzy
-msgid "Creating single point"
-msgstr "Creando novo camiño"
+msgid "Specular Color:"
+msgstr "Cor especular"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:248
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
 #, fuzzy
-msgid "Create single point"
-msgstr "Crear un Mosaico de Clons..."
+msgid "Exponent:"
+msgstr "Exportar"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:349
-msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
-msgstr "<b>Deixe de premer</b> aquí para pechar e finalizar o camiño."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
+msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
+msgstr ""
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:355
-msgid "Drawing a freehand path"
-msgstr "Debuxando un camiño a man alzada"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2252
+msgid "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence function."
+msgstr ""
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:360
-msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
-msgstr "<b>Arrastre</b> para continuar o camiño dende este punto."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2253
+msgid "Base Frequency:"
+msgstr ""
 
-#. Write curves to object
-#: ../src/pencil-context.cpp:422
-msgid "Finishing freehand"
-msgstr "Rematando man alzada"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
+#, fuzzy
+msgid "Octaves:"
+msgstr "Activo"
 
-#: ../src/preferences.cpp:59
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is not a valid preferences file.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s non é un ficheiro de preferencias correcto.\n"
-"%s"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
+#, fuzzy
+msgid "Seed:"
+msgstr "Velocidade:"
 
-#: ../src/preferences.cpp:60
-msgid ""
-"Inkscape will run with default settings.\n"
-"New settings will not be saved."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
+msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
 msgstr ""
-"Inkscape executarase ca configuración predeterminada.\n"
-"Non se vai gardar a nova configuración."
 
-#: ../src/rect-context.cpp:382
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
-"circular"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2267
+msgid "Add filter primitive"
 msgstr ""
 
-#: ../src/rect-context.cpp:536
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
-"b> to draw around the starting point"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2284
+msgid "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, multiply, darken and lighten."
 msgstr ""
-"<b>Rectángulo</b>: %s &#215; %s; con <b>Ctrl</b> para facer un cadrado ou un "
-"rectángulo de razón enteira; con <b>Shift</b> para debuxar arredor do punto "
-"de inicio"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:539
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
-"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2288
+msgid "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
 msgstr ""
-"<b>Rectángulo</b>: %s &#215; %s; con <b>Ctrl</b> para facer un cadrado ou un "
-"rectángulo de razón enteira; con <b>Shift</b> para debuxar arredor do punto "
-"de inicio"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:541
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
-"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2292
+msgid "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's color components (red, green, blue, and alpha) according to particular transfer functions, allowing operations like brightness and contrast adjustment, color balance, and thresholding."
 msgstr ""
-"<b>Rectángulo</b>: %s &#215; %s; con <b>Ctrl</b> para facer un cadrado ou un "
-"rectángulo de razón enteira; con <b>Shift</b> para debuxar arredor do punto "
-"de inicio"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:545
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
-"ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2296
+msgid "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations between the corresponding pixel values of the images."
 msgstr ""
-"<b>Rectángulo</b>: %s &#215; %s; con <b>Ctrl</b> para facer un cadrado ou un "
-"rectángulo de razón enteira; con <b>Shift</b> para debuxar arredor do punto "
-"de inicio"
-
-#: ../src/rect-context.cpp:566
-msgid "Create rectangle"
-msgstr "Crear rectángulo"
 
-#: ../src/select-context.cpp:228
-msgid "Move canceled."
-msgstr "Movemento cancelado."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2300
+msgid "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on the image. Common effects created using convolution matrices are blur, sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive is faster and resolution-independent."
+msgstr ""
 
-#: ../src/select-context.cpp:236
-msgid "Selection canceled."
-msgstr "Selección cancelada."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2304
+msgid "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create \"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer."
+msgstr ""
 
-#: ../src/select-context.cpp:535
-msgid ""
-"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
-"rubberband selection"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2308
+msgid "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the first input using the second input as a displacement map, that shows from how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch effects."
 msgstr ""
 
-#: ../src/select-context.cpp:537
-msgid ""
-"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
-"touch selection"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2312
+msgid "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to a graphic."
 msgstr ""
 
-#: ../src/select-context.cpp:697
-#, fuzzy
-msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2316
+msgid "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
 msgstr ""
-"<b>Prema</b> para seleccionar os nodos, <b>arrastre</b> para reordenar."
 
-#: ../src/select-context.cpp:698
-msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2320
+msgid "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image or another part of the document."
 msgstr ""
 
-#: ../src/select-context.cpp:699
-msgid ""
-"<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2324
+msgid "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
 msgstr ""
 
-#: ../src/select-context.cpp:870
-msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2328
+msgid "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it thicker."
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:232
-msgid "Delete text"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2332
+msgid "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in a slightly different position than the actual object."
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:240
-msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
-msgstr "Non se eliminou <b>nada</b>."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2336
+msgid "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create \"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer."
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:258 ../src/text-context.cpp:995
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:985
-msgid "Delete"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2340
+msgid "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:273
-msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
-msgstr "Seleccione un ou máis <b>obxectos</b> para duplicalos."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2344
+msgid "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and smoke and in generating complex textures like marble or granite."
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:323
-msgid "Delete all"
-msgstr "Borrar todo"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2363
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate filter primitive"
+msgstr "Duplica-los obxectos seleccionados"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:447
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2416
 #, fuzzy
-msgid "Select <b>some objects</b> to group."
-msgstr "Seleccione <b>dous ou máis obxectos</b> para agrupalos."
+msgid "Set filter primitive attribute"
+msgstr "Borrar o atributo"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:520 ../src/selection-describer.cpp:50
-msgid "Group"
-msgstr "Agrupar"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "all"
+msgstr "absoluto"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:535
-msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
-msgstr "Seleccione un <b>grupo</b> para desagrupalo."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58
+msgid "common"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:576
-msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
-msgstr "<b>Non hai grupos</b> para desagrupar na selección."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59
+msgid "inherited"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:582 ../src/sp-item-group.cpp:449
-msgid "Ungroup"
-msgstr "Desagrupar"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166
+msgid "Arabic"
+msgstr "Árabe"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:643
-msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
-msgstr "Seleccione un ou máis <b>obxectos</b> para elevalos."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armenio"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:649 ../src/selection-chemistry.cpp:709
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:744 ../src/selection-chemistry.cpp:809
-msgid ""
-"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173
+msgid "Bengali"
 msgstr ""
-"Non pode elevar/baixar obxectos de <b>capas</b> ou <b>grupos diferentes</b>."
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:701
-msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
-msgstr "Seleccione algún <b>obxecto</b> para elevalo á cima."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:724
-msgid "Raise to top"
-msgstr "Elevar á cima"
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:738
-msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
-msgstr "Seleccione <b>obxectos</b> para baixalos."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "Bopomofo"
+msgstr "Zoom"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:788
-msgid "Lower"
-msgstr "Baixar"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Cherokee"
+msgstr "Combinar"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:801
-msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
-msgstr "Seleccione <b>obxectos</b> para baixalos ó fondo."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "Coptic"
+msgstr "Non se copiou nada."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:836
-msgid "Lower to bottom"
-msgstr "Baixar ó fondo"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162
+msgid "Cyrillic"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:843
-msgid "Nothing to undo."
-msgstr "Non hai nada que desfacer."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Deseret"
+msgstr "D_eseleccionar"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:850
-msgid "Nothing to redo."
-msgstr "Non hai nada para refacer."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172
+msgid "Devanagari"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1058
-msgid "Nothing was copied."
-msgstr "Non se copiou nada."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188
+msgid "Ethiopic"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1205
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186
 #, fuzzy
-msgid "Nothing in the clipboard."
-msgstr "Non hai nada no portarretallos."
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1226
-msgid "Paste"
-msgstr "Pegar"
+msgid "Georgian"
+msgstr "Cor das liñas-guía"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1238
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71
 #, fuzzy
-msgid "Nothing on the style clipboard."
-msgstr "Non hai nada no portarretallos."
+msgid "Gothic"
+msgstr "raíz"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1244
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
-msgstr "Seleccione algún <b>obxecto</b> ó que pegarlle o estilo."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72
+msgid "Greek"
+msgstr "Grego"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1253
-msgid "Paste style"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175
+msgid "Gujarati"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174
+msgid "Gurmukhi"
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75
 #, fuzzy
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
-msgstr "Seleccione algún <b>obxecto</b> ó que pegarlle o tamaño."
+msgid "Han"
+msgstr "Ángulo"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Hangul"
+msgstr "Ángulo"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1281
-msgid "Clipboard does not contain a live path effect."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
+msgid "Hebrew"
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1307
-#, fuzzy
-msgid "Paste live path effect"
-msgstr "Pegar o tamaño por separado"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253
+msgid "Hiragana"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1325 ../src/selection-chemistry.cpp:1361
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
-msgstr "Seleccione algún <b>obxecto</b> ó que pegarlle o tamaño."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179
+msgid "Kannada"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1343
-msgid "Paste size"
-msgstr "Pegar o tamaño"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254
+msgid "Katakana"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1384
-msgid "Paste size separately"
-msgstr "Pegar o tamaño por separado"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Khmer"
+msgstr "Metro"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1395
-msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
-msgstr "Seleccione algún <b>obxecto</b> para movelo á capa superior."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "Lao"
+msgstr "Disposición"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1420
-msgid "Raise to next layer"
-msgstr "Elevar á seguinte capa"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Latin"
+msgstr "Comezo"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1426
-msgid "No more layers above."
-msgstr "Non hai máis capas enriba."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180
+msgid "Malayalam"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1440
-msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
-msgstr "Seleccione algún <b>obxecto</b> para movelo á capa inferior."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199
+msgid "Mongolian"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1465
-msgid "Lower to previous layer"
-msgstr "Baixar á capa anterior"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185
+msgid "Myanmar"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1471
-msgid "No more layers below."
-msgstr "Non hai máis capas embaixo."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192
+msgid "Ogham"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1658
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88
 #, fuzzy
-msgid "Remove transform"
-msgstr "Elimina-la transformación"
+msgid "Old Italic"
+msgstr "Itálica"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1767
-msgid "Rotate 90&#176; CW"
-msgstr "Rotar 90º en sentido horario"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176
+msgid "Oriya"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1795
-msgid "Rotate 90&#176; CCW"
-msgstr "Rotar 90º en sentido antihorario"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "Runic"
+msgstr "Redondeado"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1816 ../src/seltrans.cpp:432
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:678
-msgid "Rotate"
-msgstr "Rotar"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Sinhala"
+msgstr "Ángulo"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1848
-msgid "Rotate by pixels"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167
+msgid "Syriac"
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1878 ../src/seltrans.cpp:429
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1965
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:657
-msgid "Scale"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamil"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1903
-msgid "Scale by whole factor"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178
+msgid "Telugu"
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1919
-msgid "Move vertically"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Thaana"
+msgstr "Obxectivo:"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1922
-msgid "Move horizontally"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182
+msgid "Thai"
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1925 ../src/selection-chemistry.cpp:1953
-#: ../src/seltrans.cpp:426 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:601
-msgid "Move"
-msgstr "Mover"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184
+msgid "Tibetan"
+msgstr "Tibetano"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1947
-msgid "Move vertically by pixels"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98
+msgid "Canadian Aboriginal"
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1950
-msgid "Move horizontally by pixels"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99
+msgid "Yi"
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2079
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194
 #, fuzzy
-msgid "The selection has no applied path effect."
-msgstr "Crear novos obxectos con:"
+msgid "Tagalog"
+msgstr "Obxectivo:"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2236
-msgid "action|Clone"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195
+msgid "Hanunoo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2253
-msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
-msgstr "Seleccione un <b>clon</b> para desligalo."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "Buhid"
+msgstr "Guías"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2302
-msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
-msgstr "<b>Non hai clons para desligar</b> na selección."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197
+msgid "Tagbanwa"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2306
-msgid "Unlink clone"
-msgstr "Desligar clon"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104
+msgid "Braille"
+msgstr "Braille"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2320
-msgid ""
-"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
-"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
-"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105
+msgid "Cypriot"
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2343
-msgid ""
-"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
-"flowed text?)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201
+msgid "Limbu"
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2349
-msgid ""
-"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
-"defs&gt;)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107
+msgid "Osmanya"
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2377
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108
 #, fuzzy
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
-msgstr "Seleccione <b>obxectos</b> para convertelos en patróns."
+msgid "Shavian"
+msgstr "Separación _X:"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2442
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109
 #, fuzzy
-msgid "Objects to marker"
-msgstr "Obxectos a patrón"
+msgid "Linear B"
+msgstr "Lineal"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2471
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202
 #, fuzzy
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
-msgstr "Seleccione <b>obxectos</b> para convertelos en patróns."
+msgid "Tai Le"
+msgstr "Título"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111
+msgid "Ugaritic"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2479
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203
 #, fuzzy
-msgid "Objects to guides"
-msgstr "Obxectos a patrón"
+msgid "New Tai Lue"
+msgstr "Nova liña"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2496
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
-msgstr "Seleccione <b>obxectos</b> para convertelos en patróns."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Buginese"
+msgstr "Liña"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2581
-msgid "Objects to pattern"
-msgstr "Obxectos a patrón"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241
+msgid "Glagolitic"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2598
-msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245
+msgid "Tifinagh"
 msgstr ""
-"Seleccione un <b>obxecto con recheo de patrón</b> para extraer obxectos del."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2651
-msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274
+msgid "Syloti Nagri"
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2654
-msgid "Pattern to objects"
-msgstr "Patrón a obxectos"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Old Persian"
+msgstr "<b>Ligazón</b> a %s"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2740
-msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118
+msgid "Kharoshthi"
 msgstr ""
-"Seleccione un ou máis <b>obxectos</b> para facer unha copia de mapa de bits."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2901
-msgid "Create bitmap"
-msgstr "Crear mapa de bits"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "unassigned"
+msgstr "Asignar"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2934
-msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "Balinese"
+msgstr " liñas"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2937
-msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121
+msgid "Cuneiform"
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3043
-msgid "Set clipping path"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Phoenician"
+msgstr "Lapis"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3045
-msgid "Set mask"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276
+msgid "Phags-pa"
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3059
-msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124
+msgid "N'Ko"
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3127
-msgid "Release clipping path"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279
+msgid "Kayah Li"
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3129
-msgid "Release mask"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209
+msgid "Lepcha"
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3140
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280
 #, fuzzy
-msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
-msgstr "Seleccione algún <b>obxecto</b> ó que pegarlle o tamaño."
+msgid "Rejang"
+msgstr "Rectángulo"
 
-# leo
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3174
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208
 #, fuzzy
-msgid "Fit page to selection"
-msgstr "Axustar a páxina á selección"
-
-#: ../src/selection-describer.cpp:42
-msgid "Link"
-msgstr "Ligazón"
+msgid "Sundanese"
+msgstr "Axustar"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:44
-msgid "Circle"
-msgstr "Círculo"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "Saurashtra"
+msgstr "Saturación"
 
-#. ellipse
-#: ../src/selection-describer.cpp:46 ../src/selection-describer.cpp:72
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2378
-msgid "Ellipse"
-msgstr "Elipse"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283
+#, fuzzy
+msgid "Cham"
+msgstr "Combinar"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:48
-msgid "Flowed text"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210
+msgid "Ol Chiki"
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:54
-msgid "Line"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269
+msgid "Vai"
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:56
-msgid "Path"
-msgstr "Camiño"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Carian"
+msgstr "Obxectivo:"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1874
-msgid "Polygon"
-msgstr "Polígono"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Lycian"
+msgstr "Liña"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:60
-msgid "Polyline"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Lydian"
+msgstr "Medio"
 
-#. Rectangle
-#: ../src/selection-describer.cpp:62
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 ../src/verbs.cpp:2374
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Rectángulo"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154
+msgid "Basic Latin"
+msgstr ""
 
-#. 3D box
-#: ../src/selection-describer.cpp:64
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 ../src/verbs.cpp:2376
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155
 #, fuzzy
-msgid "3D Box"
-msgstr "Caixa"
+msgid "Latin-1 Supplement"
+msgstr "Número de segmentos"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:70
-msgid "object|Clone"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156
+msgid "Latin Extended-A"
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:74
-msgid "Offset path"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157
+msgid "Latin Extended-B"
 msgstr ""
 
-#. spiral
-#: ../src/selection-describer.cpp:76
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 ../src/verbs.cpp:2382
-msgid "Spiral"
-msgstr "Espiral"
-
-#. star
-#: ../src/selection-describer.cpp:78
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 ../src/verbs.cpp:2380
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1881
-msgid "Star"
-msgstr "Estrela"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "IPA Extensions"
+msgstr "A extensión \""
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:106
-msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
-msgstr "Prema na selección para cambiar as asas de escalar polas de rotación"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159
+msgid "Spacing Modifier Letters"
+msgstr ""
 
-#. no items
-#: ../src/selection-describer.cpp:108
-msgid ""
-"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160
+msgid "Combining Diacritical Marks"
 msgstr ""
-"Non hai obxectos selecccionados. Prema, Shift+clic, ou arrastre arredor dos "
-"obxectos para seleccionalos."
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:117
-msgid "root"
-msgstr "raíz"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161
+msgid "Greek and Coptic"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:129
-#, c-format
-msgid "layer <b>%s</b>"
-msgstr "capa <b>%s</b>"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163
+msgid "Cyrillic Supplement"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:131
-#, c-format
-msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
-msgstr "capa <b><i>%s</i></b>"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168
+msgid "Arabic Supplement"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:140
-#, c-format
-msgid "<i>%s</i>"
-msgstr "<i>%s</i>"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170
+msgid "NKo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:149
-#, c-format
-msgid " in %s"
-msgstr " na %s"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "Samaritan"
+msgstr "Obxectivo:"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:151
-#, c-format
-msgid " in group %s (%s)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187
+msgid "Hangul Jamo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:153
-#, c-format
-msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
-msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/selection-describer.cpp:156
-#, c-format
-msgid " in <b>%i</b> layers"
-msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189
+msgid "Ethiopic Supplement"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:166
-msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191
+msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:170
-msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200
+msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:174
-msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204
+msgid "Khmer Symbols"
 msgstr ""
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:189
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object selected"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
-msgstr[0] "<b>%i</b> obxecto seleccionado"
-msgstr[1] "<b>%i</b> obxectos seleccionados"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206
+msgid "Tai Tham"
+msgstr ""
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:194
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
-msgstr[0] "<b>%i</b> obxectos de tipo <b>%s</b>"
-msgstr[1] "<b>%i</b> obxectos de tipo <b>%s</b>"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "Vedic Extensions"
+msgstr "A extensión \""
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:199
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[0] "<b>%i</b> obxectos de tipos <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[1] "<b>%i</b> obxectos de tipos <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "Phonetic Extensions"
+msgstr "Sobre as E_xtensións"
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:204
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[0] "<b>%i</b> obxectos de tipos <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[1] "<b>%i</b> obxectos de tipos <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213
+msgid "Phonetic Extensions Supplement"
+msgstr ""
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:209
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
-msgstr[0] "<b>%i</b> obxectos de <b>%i</b> tipos"
-msgstr[1] "<b>%i</b> obxectos de <b>%i</b> tipos"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214
+msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:214
-#, c-format
-msgid "%s%s. %s."
-msgstr "%s%s. %s."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215
+msgid "Latin Extended Additional"
+msgstr ""
 
-#: ../src/seltrans.cpp:435 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:736
-msgid "Skew"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216
+msgid "Greek Extended"
 msgstr ""
 
-#: ../src/seltrans.cpp:447
-msgid "Set center"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "General Punctuation"
+msgstr "Función do verde"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218
+msgid "Superscripts and Subscripts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/seltrans.cpp:542
-msgid ""
-"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
-"Shift also uses this center"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219
+msgid "Currency Symbols"
 msgstr ""
-"<b>Centro</b> de rotación e inclinación: arrastre para situalo noutro sitio; "
-"se escala con Shift tamén usa este centro"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:569
-msgid ""
-"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
-"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220
+msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
 msgstr ""
-"<b>Comprimir ou estirar</b> a selección; con <b>Ctrl</b> para escalar de "
-"xeito uniforme; con <b>Shift</b> para escalar arredor do centro de rotación"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:570
-msgid ""
-"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
-"b> to scale around rotation center"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221
+msgid "Letterlike Symbols"
 msgstr ""
-"<b>Escalar</b> a selección; con <b>Ctrl</b> para escalar de xeito uniforme; "
-"con <b>Shift</b> para escalar dende o centro de rotación"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:574
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222
 #, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
-"skew around the opposite side"
+msgid "Number Forms"
+msgstr "Número de filas"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "Arrows"
+msgstr "Erros"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224
+msgid "Mathematical Operators"
 msgstr ""
-"<b>Inclinar</b> a selección; con <b>Ctrl</b> to snap angle; con <b>Shift</b> "
-"para inclinar arredor da esquina oposta"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:575
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225
 #, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
-"to rotate around the opposite corner"
+msgid "Miscellaneous Technical"
+msgstr "Diversos consellos e trucos"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "Control Pictures"
+msgstr "Contribuíntes"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227
+msgid "Optical Character Recognition"
 msgstr ""
-"<b>Rotar</b> a selección; con <b>Ctrl</b> para axustar o ángulo snap angle; "
-"con <b>Shift</b> para rotar arredor da esquina oposta"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:709
-msgid "Reset center"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228
+msgid "Enclosed Alphanumerics"
 msgstr ""
 
-#: ../src/seltrans.cpp:964 ../src/seltrans.cpp:1094
-#, c-format
-msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "Box Drawing"
+msgstr "Debuxo"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230
+msgid "Block Elements"
 msgstr ""
-"<b>Escalar</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; con <b>Ctrl</b> para bloquear a razón"
 
-#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
-#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1192
-#, c-format
-msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231
+msgid "Geometric Shapes"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
-#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1241
-#, c-format
-msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous Symbols"
+msgstr "Diversos consellos e trucos"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233
+msgid "Dingbats"
 msgstr ""
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1284
-#, c-format
-msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
-msgstr "Mover o <b>centro</b> a %s, %s"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
+msgstr "Diversos consellos e trucos"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1573
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
-"with <b>Shift</b> to disable snapping"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235
+msgid "Supplemental Arrows-A"
 msgstr ""
 
-#: ../src/shape-editor.cpp:370
-msgid "Drag curve"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "Braille Patterns"
+msgstr "Transformar os patróns"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237
+msgid "Supplemental Arrows-B"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sp-anchor.cpp:179
-#, c-format
-msgid "<b>Link</b> to %s"
-msgstr "<b>Ligazón</b> a %s"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
+msgstr "Diversos consellos e trucos"
 
-#: ../src/sp-anchor.cpp:183
-msgid "<b>Link</b> without URI"
-msgstr "<b>Ligazón</b> sen URI"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239
+msgid "Supplemental Mathematical Operators"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:500 ../src/sp-ellipse.cpp:881
-msgid "<b>Ellipse</b>"
-msgstr "<b>Elipse</b>"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
+msgstr "Diversos consellos e trucos"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:642
-msgid "<b>Circle</b>"
-msgstr "<b>Círculo</b>"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242
+msgid "Latin Extended-C"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:876
-msgid "<b>Segment</b>"
-msgstr "<b>Sector</b>"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244
+msgid "Georgian Supplement"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:878
-msgid "<b>Arc</b>"
-msgstr "<b>Arco</b>"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246
+msgid "Ethiopic Extended"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:270
-#, c-format
-msgid "Flow region"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247
+msgid "Cyrillic Extended-A"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
-#. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
-#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
-#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:490
-#, c-format
-msgid "Flow excluded region"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248
+msgid "Supplemental Punctuation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:376
-#, c-format
-msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
-msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249
+msgid "CJK Radicals Supplement"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:378
-#, c-format
-msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
-msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250
+msgid "Kangxi Radicals"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:394
-#, fuzzy, c-format
-msgid "vertical guideline at %s"
-msgstr "liña-guía vertical"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251
+msgid "Ideographic Description Characters"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:396
-#, fuzzy, c-format
-msgid "horizontal guideline at %s"
-msgstr "liña-guía horizontal"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252
+msgid "CJK Symbols and Punctuation"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1039
-msgid "embedded"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256
+msgid "Hangul Compatibility Jamo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1047
-#, c-format
-msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257
+msgid "Kanbun"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1048
-#, c-format
-msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
-msgstr "<b>Imaxe</b> %d &#215; %d: %s"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258
+msgid "Bopomofo Extended"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sp-item-group.cpp:694
-#, c-format
-msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
-msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
-msgstr[0] "<b>Grupo</b> de <b>%d</b> obxecto"
-msgstr[1] "<b>Grupo</b> de <b>%d</b> obxectos"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "CJK Strokes"
+msgstr "Trazos"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:905
-msgid "Object"
-msgstr "Obxecto"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260
+msgid "Katakana Phonetic Extensions"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sp-item.cpp:922
-#, c-format
-msgid "%s; <i>clipped</i>"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261
+msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sp-item.cpp:927
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s; <i>masked</i>"
-msgstr "<i>%s</i>"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262
+msgid "CJK Compatibility"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sp-line.cpp:189
-msgid "<b>Line</b>"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263
+msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:431
-#, c-format
-msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264
+msgid "Yijing Hexagram Symbols"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
-msgid "outset"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265
+msgid "CJK Unified Ideographs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
-msgid "inset"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266
+msgid "Yi Syllables"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:435
-#, c-format
-msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267
+msgid "Yi Radicals"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sp-path.cpp:128
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect)"
-msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect)"
-msgstr[0] "<b>Camiño</b> (%i nodo)"
-msgstr[1] "<b>Camiño</b> (%i nodos)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "Lisu"
+msgstr "Lista de amigos"
 
-#: ../src/sp-path.cpp:131
-#, c-format
-msgid "<b>Path</b> (%i node)"
-msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
-msgstr[0] "<b>Camiño</b> (%i nodo)"
-msgstr[1] "<b>Camiño</b> (%i nodos)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270
+msgid "Cyrillic Extended-B"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sp-polygon.cpp:235
-msgid "<b>Polygon</b>"
-msgstr "<b>Polígono</b>"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "Bamum"
+msgstr "mediana"
 
-#: ../src/sp-polyline.cpp:178
-msgid "<b>Polyline</b>"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272
+msgid "Modifier Tone Letters"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sp-rect.cpp:240
-msgid "<b>Rectangle</b>"
-msgstr "<b>Rectángulo</b>"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273
+msgid "Latin Extended-D"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sp-rect.cpp:610
-#, fuzzy
-msgid "Convert to guides"
-msgstr "_Converter a Texto"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275
+msgid "Common Indic Number Forms"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
-#. string as needed to deal with an localized plural forms.
-#: ../src/sp-spiral.cpp:331
-#, c-format
-msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
-msgstr "<b>Espiral</b> de %3f revolucións"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278
+msgid "Devanagari Extended"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sp-star.cpp:307
-#, c-format
-msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
-msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
-msgstr[0] "<b>Estrela</b> de %d vértice"
-msgstr[1] "<b>Estrela</b> de %d vértices"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281
+msgid "Hangul Jamo Extended-A"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sp-star.cpp:311
-#, c-format
-msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
-msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
-msgstr[0] "<b>Polígono</b> de %d vértice"
-msgstr[1] "<b>Polígono</b> de %d vértices"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282
+msgid "Javanese"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sp-switch.cpp:100
-#, c-format
-msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
-msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284
+msgid "Myanmar Extended-A"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
-#: ../src/sp-text.cpp:415
-msgid "&lt;no name found&gt;"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285
+msgid "Tai Viet"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sp-text.cpp:421
-#, c-format
-msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Meetei Mayek"
+msgstr "Borrar capa"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287
+msgid "Hangul Syllables"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sp-text.cpp:422
-#, c-format
-msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
-msgstr "<b>Texto</b> (%s, %s)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288
+msgid "Hangul Jamo Extended-B"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sp-tspan.cpp:283
-#, fuzzy
-msgid "<b>Text span</b>"
-msgstr "<b>Rectángulo</b>"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289
+msgid "High Surrogates"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
-#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
-#: ../src/sp-use.cpp:316
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290
+msgid "High Private Use Surrogates"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sp-use.cpp:324
-#, c-format
-msgid "<b>Clone</b> of: %s"
-msgstr "<b>Clon</b> de: %s"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291
+msgid "Low Surrogates"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sp-use.cpp:328
-msgid "<b>Orphaned clone</b>"
-msgstr "<b>Clon orfo</b>"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292
+msgid "Private Use Area"
+msgstr ""
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:337
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293
+msgid "CJK Compatibility Ideographs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:339
-msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294
+msgid "Alphabetic Presentation Forms"
 msgstr ""
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:461
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295
+msgid "Arabic Presentation Forms-A"
 msgstr ""
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:482
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296
 #, fuzzy
-msgid "Create spiral"
-msgstr "Crear espirais"
+msgid "Variation Selectors"
+msgstr "A_daptar a páxina á selección"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:69 ../src/splivarot.cpp:75
-msgid "Union"
-msgstr "Unión"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297
+msgid "Vertical Forms"
+msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:81
-msgid "Intersection"
-msgstr "Intersección"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid "Combining Half Marks"
+msgstr "Imprimir usando os operadores de PostScript"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:87
-msgid "Difference"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299
+msgid "CJK Compatibility Forms"
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:93
-msgid "Exclusion"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300
+msgid "Small Form Variants"
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:98
-msgid "Division"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301
+msgid "Arabic Presentation Forms-B"
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:103
-#, fuzzy
-msgid "Cut path"
-msgstr "Cortar _Camiño"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302
+msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
+msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:120
-msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303
+msgid "Specials"
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:124
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:370
 #, fuzzy
-msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
-msgstr "Seleccione <b>alomenos dous obxectos</b> para combinalos."
+msgid "Script: "
+msgstr "Script"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:130
-msgid ""
-"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
-"cut."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:398
+msgid "Range: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
-msgid ""
-"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
-"difference, XOR, division, or path cut."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:463
+msgid "Append"
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:192
-msgid ""
-"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:574
+msgid "Append text"
 msgstr ""
-"Un dos obxectos <b>non é un camiño</b>, non se pode levar a cabo a operación "
-"booleana."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:602
-#, fuzzy
-msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
-msgstr "Seleccione <b>obxectos</b> para convertelos en camiños."
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
+msgid "Unit:"
+msgstr "Unidade:"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:886
-#, fuzzy
-msgid "Convert stroke to path"
-msgstr "Converte-lo texto en camiño"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
+msgid "Angle (degrees):"
+msgstr "Ángulo (graos):"
 
-#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:889
-#, fuzzy
-msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
-msgstr "<b>Non hai camiños</b> para simplificar na selección."
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
+msgid "Rela_tive change"
+msgstr "Cambio rela_tivo"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:973
-msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
+msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1093 ../src/splivarot.cpp:1162
-#, fuzzy
-msgid "Create linked offset"
-msgstr "_Crea Ligazón"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
+msgid "Set guide properties"
+msgstr "Definir as propiedades da guía"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1094 ../src/splivarot.cpp:1163
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
 #, fuzzy
-msgid "Create dynamic offset"
-msgstr "Crear novos obxectos con:"
+msgid "Guideline"
+msgstr "Cor das liñas-guía"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1190
-msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
+#, c-format
+msgid "Guideline ID: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
+#, c-format
+msgid "Current: %s"
+msgstr "Actual: %s"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:138
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:150
+msgid "Magnified:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1408
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:214
+msgid "Actual Size:"
+msgstr "Tamaño actual:"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:221
+msgid "Selection only or whole document"
+msgstr "Só a selección ou o documento enteiro"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
+msgid "Mouse"
+msgstr "Rato"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
 #, fuzzy
-msgid "Outset path"
-msgstr "Cortar _Camiño"
+msgid "Grab sensitivity:"
+msgstr "Sensibilidade de coller agarrar"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
+msgid "pixels"
+msgstr "píxels"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1408
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
 #, fuzzy
-msgid "Inset path"
-msgstr "Cortar _Camiño"
+msgid "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it with mouse (in screen pixels)"
+msgstr "Como de preto ten que estar na pantalla a un obxecto para poder collelo co rato (en píxels da pantalla)"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1410
-msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
+msgid "Click/drag threshold:"
+msgstr "Limiar de clic/arrastre:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
+msgid "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
+msgstr "Máximo arrastre do rato (en píxels da pantalla) que se considera un clic, e non un arrastre"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:785
+msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
+msgstr "Usar tableta sensible á presión (require reiniciar)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
+msgid "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a mouse)"
+msgstr "Usar as capacidades dunha tableta ou outro dispositivo sensible á presión. Desactive isto só se ten problemas ca tableta (se for así poderá continuar usando o rato)."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
+msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1571
-msgid "Simplifying paths (separately):"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
+msgid "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1573
-#, fuzzy
-msgid "Simplifying paths:"
-msgstr "Simplificar"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Desprazamento"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1610
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
-msgstr "Seleccionouse <b>%i</b> nodo de <b>%i</b>. %s."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
+msgid "Mouse wheel scrolls by:"
+msgstr "A roda do rato despraza:"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1621
-#, c-format
-msgid "<b>%d</b> paths simplified."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
+msgid "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels (horizontally with Shift)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1637
-msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
-msgstr "Seleccione <b>camiños</b> para simplificalos."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
+msgid "Ctrl+arrows"
+msgstr "Ctrl+frechas"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1651
-msgid "Simplify"
-msgstr "Simplificar"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
+msgid "Scroll by:"
+msgstr "Desprazan:"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1653
-msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
-msgstr "<b>Non hai camiños</b> para simplificar na selección."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
+msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
+msgstr "Se preme Ctrl+frechas despraza esta distancia (en píxels da pantalla)"
 
-#: ../src/star-context.cpp:348
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
+msgid "Acceleration:"
+msgstr "Aceleración:"
 
-#: ../src/star-context.cpp:471
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
+msgid "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no acceleration)"
+msgstr "Se mantén premido Ctrl+frecha aumentará a velocidade do desprazamento gradualmente (0 para non acelerar)"
 
-#: ../src/star-context.cpp:472
-#, c-format
-msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
+msgid "Autoscrolling"
+msgstr "Desprazamento automático"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
+msgid "Speed:"
+msgstr "Velocidade:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
+msgid "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn autoscroll off)"
+msgstr "Con que rapidez de despraza automáticamente o lenzo cando arrastra máis alá do bordo do lenzo (0 para desactivar o desprazamento automático)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8269
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Limiar:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
+msgid "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
+msgstr "A que distancia (en píxels da pantalla) ten que estar do bordo do lenzo para que comece a desprazarse automáticamente; positivo é fóra do lenzo, negativo é dentro do lenzo"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
+msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/star-context.cpp:495
-#, fuzzy
-msgid "Create star"
-msgstr "Crear mapa de bits"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
+msgid "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to Selector tool (default)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:100
-msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
-msgstr "Seleccione <b>un texto e un camiño</b> para poñer o texto no camiño."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "Mouse wheel zooms by default"
+msgstr "A roda do rato despraza:"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:105
-msgid ""
-"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
-"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
+msgid "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
 msgstr ""
 
-#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
-#: ../src/text-chemistry.cpp:111
-msgid ""
-"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
-"path first."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224
+msgid "Enable snap indicator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:121
-msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226
+msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:188 ../src/verbs.cpp:2240
-msgid "Put text on path"
-msgstr "Poñer texto no camiño"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "Delay (in ms):"
+msgstr "Intervalo (en minutos):"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:200
-msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
+msgid "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an additional fraction of a second. This additional delay is specified here. When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:222
-msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
+msgid "Only snap the node closest to the pointer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:225 ../src/verbs.cpp:2242
-msgid "Remove text from path"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
+msgid "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:265 ../src/text-chemistry.cpp:286
-msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
+msgid "Weight factor:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:289
-msgid "Remove manual kerns"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
+msgid "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was initially the closest to the pointer (when set to 1)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:309
-msgid ""
-"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
-"into frame."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240
+msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:377
-#, fuzzy
-msgid "Flow text into shape"
-msgstr "Novo nodo de texto"
-
-#: ../src/text-chemistry.cpp:399
-msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
+msgid "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the constraint line"
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:466
-msgid "Unflow flowed text"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244
+msgid "Snapping"
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:478
-#, fuzzy
-msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
-msgstr "Seleccione <b>obxectos</b> para convertelos en camiños."
+#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
+msgid "Arrow keys move by:"
+msgstr "As teclas de frecha moven:"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:496
-msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
+msgid "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance (in px units)"
+msgstr "Se preme unha tecla de frecha móvense os obxectos ou nodos seleccionados esta distancia (en unidades de píxels)"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:524
-#, fuzzy
-msgid "Convert flowed text to text"
-msgstr "Converte-lo texto en camiño"
+#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
+msgid "> and < scale by:"
+msgstr "> e < escalan:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258
+msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
+msgstr "Se preme > ou < escala a selección estas unidades (as unidades son píxels)"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:529
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
 #, fuzzy
-msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
-msgstr "Na selección non hai <b>obxectos</b> para convertelos en camiños."
+msgid "Inset/Outset by:"
+msgstr "> e < escalan:"
 
-#: ../src/text-context.cpp:452
-msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:261
+msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
 msgstr ""
-"<b>Prema</b> para edita-lo texto, <b>arrastre</b> para seleccionar parte do "
-"texto."
 
-#: ../src/text-context.cpp:454
-msgid ""
-"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid "Compass-like display of angles"
+msgstr "Mostrar os ángulos coma no compás"
 
-#: ../src/text-context.cpp:508
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
 #, fuzzy
-msgid "Create text"
-msgstr "Crear"
+msgid "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive counterclockwise"
+msgstr "Cando está marcado, os ángulos mostranse co 0 no norte, cun rango de 0 a 360, positivo e en sentido horario; doutro xeito co 0 no leste, cun rango de -180 a 180, positivo en sentido antihorario"
 
-#: ../src/text-context.cpp:532
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
 #, fuzzy
-msgid "Non-printable character"
-msgstr "Caracter non imprimible"
+msgid "Rotation snaps every:"
+msgstr "Rotar en sentido horario"
 
-#: ../src/text-context.cpp:547
-msgid "Insert Unicode character"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
+msgid "degrees"
+msgstr "graos"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
+msgid "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing [ or ] rotates by this amount"
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:582
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
-msgstr "Mover o <b>centro</b> a %s, %s"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
+msgid "Zoom in/out by:"
+msgstr "Aumentar/reducir:"
 
-#: ../src/text-context.cpp:584 ../src/text-context.cpp:849
-#, fuzzy
-msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
-msgstr "Mover o <b>centro</b> a %s, %s"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
+msgid "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this multiplier"
+msgstr "Un clic da ferramenta de zoom, das teclas +/-, ou un clic do botón central do rato amplian ou reducen esta porcentaxe"
 
-#: ../src/text-context.cpp:659
-#, c-format
-msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
+msgid "Show selection cue"
+msgstr "Mostrar o sinal de selección"
 
-#: ../src/text-context.cpp:691 ../src/text-context.cpp:1544
-msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
-msgstr "Introduza texto; <b>Intro</b> para comezar unha nova liña."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
+msgid "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
+msgstr "Indica se os obxectos seleccionados mostran un sinal de selección (a mesma ca no selector)"
 
-#: ../src/text-context.cpp:704
-msgid "Flowed text is created."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
+msgid "Enable gradient editing"
+msgstr "Habilitar a edición de degradados"
 
-#: ../src/text-context.cpp:706
-#, fuzzy
-msgid "Create flowed text"
-msgstr "Crear Clo_n"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288
+msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
+msgstr "Se os obxectos seleccionados mostran ou non controis de edición de degradados"
 
-#: ../src/text-context.cpp:708
-msgid ""
-"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
-"created."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:293
+msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:834
-msgid "No-break space"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
+msgid "Converting an object to guides places these along the object's true edges (imitating the object's shape), not along the bounding box"
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:836
-msgid "Insert no-break space"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
+msgid "Ctrl+click dot size:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:873
-#, fuzzy
-msgid "Make bold"
-msgstr "Completar"
-
-#: ../src/text-context.cpp:891
-msgid "Make italic"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
+msgid "times current stroke width"
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:930
-#, fuzzy
-msgid "New line"
-msgstr "Nova vista"
-
-#: ../src/text-context.cpp:964
-msgid "Backspace"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302
+msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:1012
-msgid "Kern to the left"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
+msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:1034
-#, fuzzy
-msgid "Kern to the right"
-msgstr "Aliñar abaixo á dereita"
-
-#: ../src/text-context.cpp:1056
-msgid "Kern up"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
+msgid "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple objects."
+msgstr "<b>Hai máis dun obxecto seleccionado.</b>  Non se pode coller o estilo de varios obxectos."
 
-#: ../src/text-context.cpp:1079
-msgid "Kern down"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
+msgid "Create new objects with:"
+msgstr "Crear novos obxectos con:"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1135
-#, fuzzy
-msgid "Rotate counterclockwise"
-msgstr "Rotar en sentido horario"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
+msgid "Last used style"
+msgstr "O último estilo que se usou"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1156
-#, fuzzy
-msgid "Rotate clockwise"
-msgstr "Rotar en sentido horario"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
+msgid "Apply the style you last set on an object"
+msgstr "Aplicar o último estilo que usou para un obxecto"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1173
-#, fuzzy
-msgid "Contract line spacing"
-msgstr "Espaciado de liñas:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
+msgid "This tool's own style:"
+msgstr "O propio estilo desta ferramenta:"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1181
-msgid "Contract letter spacing"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
+msgid "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use the button below to set it."
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:1200
-#, fuzzy
-msgid "Expand line spacing"
-msgstr "Espaciado de liñas:"
+#. style swatch
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
+msgid "Take from selection"
+msgstr "Coller da selección"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1208
-#, fuzzy
-msgid "Expand letter spacing"
-msgstr "Establecer espacio:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
+msgid "This tool's style of new objects"
+msgstr "O estilo desta ferramenta para os novos obxectos"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1312
-#, fuzzy
-msgid "Paste text"
-msgstr "Pegar E_stilo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
+msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
+msgstr "Lembrar o estilo do (primeiro) obxecto seleccionado coma o estilo desta ferramenta"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1542
-msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
+msgid "Tools"
+msgstr "Ferramentas"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1552 ../src/tools-switch.cpp:205
-msgid ""
-"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
-"then type."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
+msgid "Bounding box to use:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:1659
-#, fuzzy
-msgid "Type text"
-msgstr "T_ipo:"
-
-#: ../src/tools-switch.cpp:145
-msgid ""
-"To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
-"nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
-"object to select."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
+msgid "Visual bounding box"
 msgstr ""
-"Para editar un camiño, <b>prema</b>, <b>Shift+clic</b>, ou <b>arrastre "
-"arredor</b> dos nodos para seleccionalos, despois <b>arrastre</b> os nodos e "
-"as asas. <b>Prema</b> nun obxecto para seleccionalo."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:151
-msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
+msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:157
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
-"resize. <b>Click</b> to select."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
+msgid "Geometric bounding box"
 msgstr ""
-"<b>Arrastre</b> para crear un rectángulo. <b>Arrastre os controis</b> para "
-"redondearlle as esquinas e redimensionalo. <b>Prema nel</b> para "
-"seleccionalo."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:163
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
-"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
+msgid "This bounding box includes only the bare path"
 msgstr ""
-"<b>Arrastre</b> para crear unha estrela. <b>Arrastre os controis</b> para "
-"facer editar a figura de estrela. <b>Prema</b> para seleccionar."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:169
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
-"segment. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Arrastre</b> para crear unha elipse. <b>Arrastre os controis</b> para "
-"facer un arco ou un sector. <b>Prema</b> para seleccionar."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
+msgid "Conversion to guides:"
+msgstr "Conversión a guías:"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:175
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
-"<b>Click</b> to select."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
+msgid "Keep objects after conversion to guides"
 msgstr ""
-"<b>Arrastre</b> para crear unha estrela. <b>Arrastre os controis</b> para "
-"facer editar a figura de estrela. <b>Prema</b> para seleccionar."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:181
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
-"shape. <b>Click</b> to select."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
+msgid "When converting an object to guides, don't delete the object after the conversion"
 msgstr ""
-"<b>Arrastre</b> para crear unha espiral. <b>Arrastre os controis</b> para "
-"facer editar a figura de espiral. <b>Prema</b> para seleccionar."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:187
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path."
-msgstr ""
-"<b>Arrastre</b> para crear unha liña a man alzada. Comece a debuxar con "
-"<b>Shift</b> para engadir ó camiño seleccionado."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
+msgid "Treat groups as a single object"
+msgstr "Tratar os grupos como un único obxecto"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:193
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
+msgid "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than converting each child separately"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:199
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a "
-"guide, with <b>Alt</b> to thin/thicken. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/"
-"right) and angle (up/down)."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
+msgid "Average all sketches"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:211
-msgid ""
-"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
-"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
-msgstr ""
-"<b>Arrastre</b> ou <b>faga dobre clic</b> para crear un degradado nos "
-"obxectos seleccionados, <b>arrastre as asas</b> para modificar os degradados."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
+msgid "Width is in absolute units"
+msgstr "O ancho está en unidades absolutas"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:217
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
-"zoom out."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
+msgid "Select new path"
+msgstr "Seleccionar novo camiño"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
+msgid "Don't attach connectors to text objects"
 msgstr ""
-"<b>Prema</b> ou <b>arrastre arredor dunha área</b> para ampliala, <b>Shift"
-"+clic</b> para reducila."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:229
-msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
-msgstr "<b>Prema e arrastre</b> dunha figura a outra para crear un conectador."
+#. Selector
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
+msgid "Selector"
+msgstr "Selector"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:235
-msgid ""
-"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
-"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
-"object's fill and stroke to the current setting."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
+msgid "When transforming, show:"
+msgstr "Mentres se transforma, mostrar:"
 
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:500
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574
-#, c-format
-msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
+msgid "Objects"
+msgstr "Obxectos"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
-#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
-msgid "Select an <b>image</b> to trace"
-msgstr "Seleccione unha <b>imaxe</b> para vectorizala"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
+msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
+msgstr "Mostrar os obxectos actuais mentres se move ou se transforma"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:104
-msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
-msgstr "Seleccione só unha <b>imaxe</b> para vectorizala"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
+msgid "Box outline"
+msgstr "Caixa de contorno"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:122
-msgid "Select one image and one or more shapes above it"
-msgstr "Seleccione unha imaxe e unha ou máis figuras enriba dela"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
+msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
+msgstr "Mostra só unha caixa do contorno dos obxectos cando se moven ou se transforman"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:232
-msgid "Trace: No active desktop"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
+msgid "Per-object selection cue:"
+msgstr "Sinal de selección por obxecto:"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:331
-msgid "Invalid SIOX result"
-msgstr "Resultado SIOX incorrecto"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
+msgid "No per-object selection indication"
+msgstr "Sen indicación de selección por obxecto"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:436
-msgid "Trace: No active document"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
+msgid "Mark"
+msgstr "Marca"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:459
-msgid "Trace: Image has no bitmap data"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
+msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
+msgstr "Cada obxecto seleccionado ten unha marca con forma de diamante na esquina superior esquerda"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
+msgid "Box"
+msgstr "Caixa"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
+msgid "Each selected object displays its bounding box"
+msgstr "Cada obxecto seleccionado mostra unha caixa que o rodea (caixa de contorno)"
+
+#. Node
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
+msgid "Node"
+msgstr "Nodo"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
+#, fuzzy
+msgid "Path outline"
+msgstr "Caixa de contorno"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
+msgid "Path outline color"
 msgstr ""
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:466
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
 #, fuzzy
-msgid "Trace: Starting trace..."
-msgstr "_Vectorizar Mapa de Bits..."
+msgid "Selects the color used for showing the path outline"
+msgstr "Cor das liñas principais (resaltadas) da reixa"
 
-#. ## inform the document, so we can undo
-#: ../src/trace/trace.cpp:570
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
 #, fuzzy
-msgid "Trace bitmap"
-msgstr "Crear mapa de bits"
+msgid "Always show outline"
+msgstr "Caixa de contorno"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:574
-#, c-format
-msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
-msgstr "Vectorización: Feita. Crearonse %ld nodos"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
+msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
+msgid "Update outline when dragging nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
+msgid "Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the outline will only update when completing a drag"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
+msgid "Update paths when dragging nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
+msgid "Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will only be updated when completing a drag"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
+msgid "Show path direction on outlines"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:959
-msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
+msgid "Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the middle of each outline segment"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:964
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
-msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "Non se eliminou <b>nada</b>."
-msgstr[1] "Non se eliminou <b>nada</b>."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
+#, fuzzy
+msgid "Show temporary path outline"
+msgstr "Caixa de contorno"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:969
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
-msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "Ordena-los obxectos seleccionados"
-msgstr[1] "Ordena-los obxectos seleccionados"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
+msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:974
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
-msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "Agrupa-los obxectos seleccionados"
-msgstr[1] "Agrupa-los obxectos seleccionados"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
+#, fuzzy
+msgid "Show temporary outline for selected paths"
+msgstr "O camiño está pechado."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:979
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
-msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "Ordena-los obxectos seleccionados"
-msgstr[1] "Ordena-los obxectos seleccionados"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
+msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
+msgstr ""
 
-# [*] Revisar Layout
-#: ../src/tweak-context.cpp:984
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
-msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "Edita-lo equipamento dos obxectos seleccionados"
-msgstr[1] "Edita-lo equipamento dos obxectos seleccionados"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
+msgid "Flash time"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:989
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
-msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "Non se eliminou <b>nada</b>."
-msgstr[1] "Non se eliminou <b>nada</b>."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
+msgid "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the path"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:993
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
-msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "Ordena-los obxectos seleccionados"
-msgstr[1] "Ordena-los obxectos seleccionados"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
+msgid "Editing preferences"
+msgstr "Preferencias de edición"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:998
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
-msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "Facer que os conectadores eviten os obxectos seleccionados"
-msgstr[1] "Facer que os conectadores eviten os obxectos seleccionados"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
+msgid "Show transform handles for single nodes"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1038
-msgid "Push tweak"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
+msgid "Show transform handles even when only a single node is selected"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1042
-msgid "Shrink tweak"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
+msgid "Deleting nodes preserves shape"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1046
-msgid "Grow tweak"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
+msgid "Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to get the other behavior"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1050
-msgid "Attract tweak"
+#. Tweak
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
+#: ../src/verbs.cpp:2457
+msgid "Tweak"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1054
-msgid "Repel tweak"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
+msgid "Paint objects with:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1058
-msgid "Roughen tweak"
+#. Spray
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
+#: ../src/verbs.cpp:2459
+msgid "Spray"
+msgstr "Aerosol"
+
+#. Zoom
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062
+#: ../src/verbs.cpp:2481
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:487
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+#. Shapes
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
+msgid "Shapes"
+msgstr "Figuras"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
+msgid "Sketch mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1062
-msgid "Color paint tweak"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
+msgid "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, instead of averaging the old result with the new sketch"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1065
-msgid "Color jitter tweak"
+#. Pen
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1042
+#: ../src/verbs.cpp:2473
+msgid "Pen"
+msgstr "Pluma"
+
+#. Calligraphy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
+#: ../src/verbs.cpp:2475
+msgid "Calligraphy"
+msgstr "Caligrafía"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
+#, fuzzy
+msgid "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
+msgstr "Se está marcado, o ancho da pluma está en unidades absolutas (px) independientes do zoom; doutro xeito o ancho da pluma depende do zoom de xeito que ten o mesmo aspecto con calquera zoom"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
+msgid "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous selection)"
 msgstr ""
 
-#. Item dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:98
-msgid "Object _Properties"
-msgstr "Propiedades do _Obxecto"
+#. Paint Bucket
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
+#: ../src/verbs.cpp:2487
+msgid "Paint Bucket"
+msgstr "Lata de pintura"
 
-#. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:108
-msgid "_Select This"
-msgstr "_Seleccionar Isto"
+#. Eraser
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
+#: ../src/verbs.cpp:2491
+msgid "Eraser"
+msgstr "Goma"
 
-#. Create link
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:118
-msgid "_Create Link"
-msgstr "_Crea Ligazón"
+#. LPETool
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
+#: ../src/verbs.cpp:2493
+msgid "LPE Tool"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:175
-#, fuzzy
-msgid "Create link"
-msgstr "_Crea Ligazón"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
+msgid "Show font samples in the drop-down list"
+msgstr ""
 
-#. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2236
-msgid "_Ungroup"
-msgstr "_Desagrupar"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
+msgid "Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
+msgstr ""
 
-#. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:233
-msgid "Link _Properties"
-msgstr "_Propiedades da Ligazón"
+#. Gradient
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
+#: ../src/verbs.cpp:2479
+msgid "Gradient"
+msgstr "Degradado"
 
-#. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:239
-msgid "_Follow Link"
+#. Connector
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
+#: ../src/verbs.cpp:2485
+msgid "Connector"
+msgstr "Conectador"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565
+msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
 msgstr ""
 
-#. Reset transformations
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:244
-msgid "_Remove Link"
-msgstr "_Eliminar a Ligazón"
+#. Dropper
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
+#: ../src/verbs.cpp:2483
+msgid "Dropper"
+msgstr "Contagotas"
 
-#. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:293
-msgid "Image _Properties"
-msgstr "_Propiedades de Imaxe"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
+msgid "Save and restore window geometry for each document"
+msgstr ""
 
-#. Item dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:334
-msgid "_Fill and Stroke"
-msgstr "R_echeo e Trazo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
+msgid "Remember and use last window's geometry"
+msgstr "Lembrar e usar a última xeometría das fiestras"
 
-#. *
-#. * Constructor
-#.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
-msgid "About Inkscape"
-msgstr "Acerca de Inkscape"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
+msgid "Don't save window geometry"
+msgstr "Non gardar a xeometría das fiestras"
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
-msgid "_Splash"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
+msgid "Dockable"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
-msgid "_Authors"
-msgstr "_Autores"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
+msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
+msgstr "As caixas de diálogo non se mostran na barra de tarefas"
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
-msgid "_Translators"
-msgstr "_Tradutores"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
+msgid "Zoom when window is resized"
+msgstr "Modificar o zoom cando se redimensiona a fiestra"
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
-msgid "_License"
-msgstr "_Licenza"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
+msgid "Show close button on dialogs"
+msgstr "Mostrar os botóns pechar nos diálogos"
 
-#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
-#. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
-#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
-#.
-#. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
-#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
-#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
-#. string here should be changed.)
-#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
-#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
-#. should be in UTF-*8..
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
-msgid "about.svg"
-msgstr "about.svg"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7523
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7554
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7585
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
 
-#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
-#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:336
-#, fuzzy
-msgid "translator-credits"
-msgstr "_Tradutores"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
+msgid "Aggressive"
+msgstr "Agresivo"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
-msgid "Align"
-msgstr "Aliñar"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
+msgid "Saving window geometry (size and position):"
+msgstr "Gardar a xeometría das fiestras (tamaño e posición):"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:396
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
-msgid "Distribute"
-msgstr "Distribuír"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
+msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:465
-msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
-msgstr "Espacio horizontal mínimo entre as caixas de contorno (en píxels)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
+msgid "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user preferences)"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Horizontal gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2257
-msgid "H:"
-msgstr "H:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
+msgid "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the document)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475
-msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
-msgstr "Espacio vertical mínimo entre as caixas de contorno (en píxels)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
+msgid "Dialog behavior (requires restart):"
+msgstr "Comportamento das caixas de diálogo (require reiniciar)"
 
-#. TRANSLATORS: Vertical gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477
-msgid "V:"
-msgstr "V:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
+msgid "Dialogs on top:"
+msgstr "Diálogos enriba:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108
-msgid "Remove overlaps"
-msgstr "Eliminar superposicións"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
+msgid "Dialogs are treated as regular windows"
+msgstr "Os diálogos trátanse coma fiestras normais"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4968
-#, fuzzy
-msgid "Arrange connector network"
-msgstr "Disposición da rede de conectadores"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
+msgid "Dialogs stay on top of document windows"
+msgstr "As caixas de diálogo permanecen enriba das fiestras dos documentos"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:565
-#, fuzzy
-msgid "Unclump"
-msgstr "_Espallar"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610
+msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
+msgstr "Como Normal pero podería funcionar mellor con algúns xestores de fiestras"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635
-msgid "Randomize positions"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
+msgid "Dialog Transparency:"
+msgstr "Transparencia da caixa de diálogo:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
+msgid "Opacity when focused:"
+msgstr "Opacidade ao recibir o foco:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
+msgid "Opacity when unfocused:"
+msgstr "Opacidade ao perder o foco:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
+msgid "Time of opacity change animation:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:732
-msgid "Distribute text baselines"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
+msgid "Miscellaneous:"
+msgstr "Miscelánea:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
+msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:752
-#, fuzzy
-msgid "Align text baselines"
-msgstr "Aliñar os lados esquerdos"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
+msgid "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible (this is the default which can be changed in any window using the button above the right scrollbar)"
+msgstr "Modificar o zoom do debuxo cando se redimensiona a fiestra de documento, para manter visible a mesma área (isto ó predeterminado que se pode cambiar en tódalas fiestras usando o botón que hai enriba da barra de desprazamento da dereita)"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
-msgid "Connector network layout"
-msgstr "Disposición da rede de conectadores"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
+msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
+msgstr "Indica se as fiestras de diálogo teñen un botón para pechalas (require reiniciar)"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
-msgid "Nodes"
-msgstr "Nodos"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
+msgid "Windows"
+msgstr "Fiestras"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
-msgid "Relative to: "
-msgstr "Relativo a:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637
+msgid "Move in parallel"
+msgstr "Móvense en paralelo"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
-#, fuzzy
-msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
-msgstr "Aliña-lo interior do obxecto á beira esquerda"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
+msgid "Stay unmoved"
+msgstr "Non se moven"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
-msgid "Align left sides"
-msgstr "Aliñar os lados esquerdos"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
+msgid "Move according to transform"
+msgstr "Móvense de acordo con transform="
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
-msgid "Center on vertical axis"
-msgstr "Centrar no eixe vertical"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
+msgid "Are unlinked"
+msgstr "Deslíganse"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
-msgid "Align right sides"
-msgstr "Aliñar os lados dereitos"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
+msgid "Are deleted"
+msgstr "Bórranse"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
-#, fuzzy
-msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
-msgstr "Aliña-lo interior do obxecto á beira dereita"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
+msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
 #, fuzzy
-msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
-msgstr "Aliña-lo interior do obxecto á beira inferior"
+msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
+msgstr "Os clons trasládanse usando o mesmo vector do orixinal."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
-msgid "Align tops"
-msgstr "Aliñar os lados superiores"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
+#, fuzzy
+msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
+msgstr "Os clons conservan as súas posicións cando se move o orixinal."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
-msgid "Center on horizontal axis"
-msgstr "Centrar no eixe horizontal"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
+#, fuzzy
+msgid "Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
+msgstr "Cada clon móvese de acordo co valor do seu atributo transform=. Por exemplo, un clon rotado moverase nunha dirección diferente á do seu orixinal."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
-msgid "Align bottoms"
-msgstr "Aliñar os lados inferiores"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
+msgid "When the original is deleted, its clones:"
+msgstr "Cando se borra o orixinal, os seus clons:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
 #, fuzzy
-msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
-msgstr "Aliña-lo interior do obxecto á beira superior"
+msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
+msgstr "Os clons orfos convértense en obxectos normais."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
-msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
+msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
+msgstr "Os clons orfos bórranse xunto co seu orixinal."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
-msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661
+msgid "When duplicating original+clones:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
-msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:663
+#, fuzzy
+msgid "Relink duplicated clones"
+msgstr "Crear un Mosaico de Clons..."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
-msgid "Distribute left sides equidistantly"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665
+msgid "When duplicating a selection containing both a clone and its original (possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original instead of the old original"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
-msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
+msgid "Clones"
+msgstr "Clons"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
-msgid "Distribute right sides equidistantly"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
+msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
-msgid "Make vertical gaps between objects equal"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
+msgid "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853
-msgid "Distribute tops equidistantly"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
+msgid "Remove clippath/mask object after applying"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
-msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678
+msgid "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the drawing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
-msgid "Distribute bottoms equidistantly"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680
+msgid "Before applying clippath/mask:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
-msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682
+msgid "Do not group clipped/masked objects"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:867
-msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
+msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
-msgid "Randomize centers in both dimensions"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
+msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
-msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
+msgid "Apply clippath/mask to every object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
-msgid ""
-"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
-"overlap"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
+msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
 msgstr ""
-"Mover os obxectos o mínimo posible de xeito que as súas caixas de contorno "
-"non se superpoñan"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5070
-msgid "Nicely arrange selected connector network"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693
+msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
-msgid "Align selected nodes horizontally"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695
+msgid "After releasing clippath/mask:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892
-msgid "Align selected nodes vertically"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697
+msgid "Ungroup automatically created groups"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
-msgid "Distribute selected nodes horizontally"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699
+msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898
-msgid "Distribute selected nodes vertically"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
+msgid "Clippaths and masks"
 msgstr ""
 
-#. Rest of the widgetry
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903
-msgid "Last selected"
-msgstr "Último seleccionado"
-
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
-msgid "First selected"
-msgstr "Primeiro seleccionado"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
+msgid "Scale stroke width"
+msgstr "Escalar o ancho do trazado"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
-msgid "Biggest item"
-msgstr "Elemento meirande"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
+msgid "Scale rounded corners in rectangles"
+msgstr "Escalar as esquinas redondeadas dos rectángulos"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906
-msgid "Smallest item"
-msgstr "Elemento menor"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
+msgid "Transform gradients"
+msgstr "Transformar os degradados"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1427
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1484
-msgid "Page"
-msgstr "Páxina"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
+msgid "Transform patterns"
+msgstr "Transformar os patróns"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1488
-msgid "Drawing"
-msgstr "Debuxo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
+msgid "Optimized"
+msgstr "Optimizar"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:79
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metadatos"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
+msgid "Preserved"
+msgstr "Conservar"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:80
-msgid "License"
-msgstr "Licenza"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
+msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
+msgstr "Cando se escalan obxectos, escalar o ancho do trazo na mesma proporción"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:160
-msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
-msgstr "<b>Entidades Dublin Core</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
+msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
+msgstr "Cando se escalen rectángulos, escalar o raio das esquina redondeadas"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
-msgid "<b>License</b>"
-msgstr "<b>Licenza</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
+msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
+msgstr "Transformar os degradados (de recheo e de trazo) xunta cos obxectos"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "Create new grid."
-msgstr "Crear elipse"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
+msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
+msgstr "Transformar os patróns (de recheo e de trazo) xunta cos obxectos"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:63
-#, fuzzy
-msgid "_Remove"
-msgstr "Eli_minar"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
+msgid "Store transformation:"
+msgstr "Almacenar a transformación:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid "Remove selected grid."
-msgstr "Manter seleccionado"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
+msgid "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= attribute"
+msgstr "Se é posible, aplicar a transformación ós obxectos sen engadir un atributo transform="
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
-#, fuzzy
-msgid "Guides"
-msgstr "G_uías"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
+msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
+msgstr "Almacenar sempre a transformación coma un atributo transform= nos obxectos"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
-#, fuzzy
-msgid "Grids"
-msgstr "Reixa"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
+msgid "Transforms"
+msgstr "Transformacións"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 ../src/verbs.cpp:2446
+#. blur quality
+#. filter quality
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
 #, fuzzy
-msgid "Snap"
-msgstr "Axustar"
+msgid "Best quality (slowest)"
+msgstr "Calidade baixa (máis rápido)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
 #, fuzzy
-msgid "Snap points"
-msgstr "Engadir nodos"
+msgid "Better quality (slower)"
+msgstr "Calidade baixa (máis rápido)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
-msgid "Back_ground:"
-msgstr "_Fondo:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
+msgid "Average quality"
+msgstr "Calidade media"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
-msgid "Background color"
-msgstr "Cor do fondo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
+msgid "Lower quality (faster)"
+msgstr "Calidade menor (máis rápido)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
-msgid ""
-"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
+msgid "Lowest quality (fastest)"
 msgstr ""
-"Cor e transparencia do fondo da páxina (tamén se usa para a exportación de "
-"mapa de bits)"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
-msgid "Show page _border"
-msgstr "Amosa-lo _bordo da páxina"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
-msgid "If set, rectangular page border is shown"
-msgstr "Se está marcado, amósase un bordo de páxina rectangular"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
-msgid "Border on _top of drawing"
-msgstr "Bordo por _riba do debuxo"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
-msgid "If set, border is always on top of the drawing"
-msgstr "Se está marcado, o bordo sempre está enriba do debuxo"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
-msgid "Border _color:"
-msgstr "_Cor do bordo:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
+msgid "Gaussian blur quality for display:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
-msgid "Page border color"
-msgstr "Cor do bordo da páxina"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
+msgid "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export always uses best quality)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
-msgid "Color of the page border"
-msgstr "Cor do bordo da páxina"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
+msgid "Better quality, but slower display"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
-msgid "_Show border shadow"
-msgstr "Amo_sar a sombra do bordo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
+msgid "Average quality, acceptable display speed"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
-msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776
+msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
 msgstr ""
-"Se está marcado, o bordo da páxina amosa unha sombra nos lados inferior e "
-"dereito"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
-msgid "Default _units:"
-msgstr "_Unidades predeterminadas:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
+msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>Xeral</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
+msgid "Filter effects quality for display:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
-msgid "<b>Border</b>"
-msgstr "<b>Bordo</b>"
+#. show infobox
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781
+msgid "Show filter primitives infobox"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
-msgid "<b>Format</b>"
-msgstr "<b>Formato</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:783
+msgid "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the filter effects dialog"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230
-msgid "Show _guides"
-msgstr "Amosar _guías"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787
+msgid "Number of Threads:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230
-msgid "Show or hide guides"
-msgstr "Amosar ou agochar as guías"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
+msgid "(requires restart)"
+msgstr "(require reiniciar)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:231
-msgid "Guide co_lor:"
-msgstr "Co_r das guías"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
+msgid "Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian blur"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:231
-msgid "Guideline color"
-msgstr "Cor das liñas-guía"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:796
+msgid "Select in all layers"
+msgstr "Seleccionar en todas as capas"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232
-msgid "Color of guidelines"
-msgstr "Cor das liñas-guía"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
+msgid "Select only within current layer"
+msgstr "Seleccionar só na capa actual"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
-msgid "_Highlight color:"
-msgstr "Cor de re_salte:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
+msgid "Select in current layer and sublayers"
+msgstr "Seleccionar na capa actual e mailas súas subcapas"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
-msgid "Highlighted guideline color"
-msgstr "Cor da liña-guía resaltada"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799
+msgid "Ignore hidden objects and layers"
+msgstr "Ignorar as capas e os obxectos ocultos"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
-msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
-msgstr "Cor dunha liña-guía cando está debaixo do rato"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
+msgid "Ignore locked objects and layers"
+msgstr "Ignorar as capas e os obxectos bloqueados"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
-msgid "_Snap guides while dragging"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
+msgid "Deselect upon layer change"
+msgstr "Deseleccionar cando a capa cambia"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238
-msgid ""
-"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
-"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' "
-"tab; only a small part of the guide near the cursor will snap)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803
+msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
+msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
-msgid "<b>Guides</b>"
-msgstr "<b>Guías</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
+msgstr "Facer que os comandos de selección do teclado traballen con obxectos de tódalas capas"
 
-#. General options
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:261
-msgid "_Enable snapping"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
+msgstr "Facer que os comandos de selección do teclado traballen só con obxectos desta capa"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:262 ../src/verbs.cpp:2446
-msgid "Toggle snapping on or off"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:809
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all its sublayers"
+msgstr "Facer que os comandos de selección do teclado traballen só con obxectos desta capa e mailas súas subcapas"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:264
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
 #, fuzzy
-msgid "_Bounding box corners"
-msgstr "Axustar as caixas de contorno ás g_uías"
+msgid "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by themselves or by being in a hidden layer)"
+msgstr "Desmarque isto para poder seleccionar obxectos que están agochados (xa sexa porque o están eles mesmos ou porque pertencen a unha capa ou a un grupo agochado)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:265
-msgid ""
-"Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, to "
-"grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:267
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
 #, fuzzy
-msgid "_Nodes"
-msgstr "Nodos"
+msgid "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by themselves or by being in a locked layer)"
+msgstr "Desmarque isto para poder seleccionar obxectos que están bloqueados (xa sexa porque o están eles mesmos ou porque pertencen a unha capa ou a un grupo bloqueado)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:268
-msgid ""
-"Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, "
-"text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to "
-"paths and to other nodes"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816
+msgid "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the current layer changes"
+msgstr "Desmarque isto para poder manter seleccionados os obxectos cando cambia a capa actual"
 
-#. Options for snapping to objects
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
-#, fuzzy
-msgid "Snap to path_s"
-msgstr "Engadir nodos"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:818
+msgid "Selecting"
+msgstr "Selección"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
-#, fuzzy
-msgid "Snap nodes to object paths"
-msgstr "Axustar os nodos á reixa"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
+msgid "Default export resolution:"
+msgstr "Resolución predeterminada de exportación:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
-#, fuzzy
-msgid "Snap to n_odes"
-msgstr "Engadir nodos"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
+msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
+msgstr "Resolución predeterminada do mapa de bits no diálogo de Exportación (en puntos por polgada)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
-#, fuzzy
-msgid "Snap nodes and guides to object nodes"
-msgstr "Axustar os nodos á reixa"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
+msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
+msgstr "Nome do servidor de Open Clip Art Library:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
-#, fuzzy
-msgid "Snap to bounding box co_rners"
-msgstr "Axustar as caixas de contorno ás g_uías"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
+msgid "The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the Import and Export to OCAL function"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
-#, fuzzy
-msgid "Snap bounding box corners to other bounding box corners"
-msgstr "A_xustar as caixas de contorno á reixa"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831
+msgid "Open Clip Art Library Username:"
+msgstr "Usuario de Open Clip Art Library:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
-#, fuzzy
-msgid "Snap to bounding bo_x edges"
-msgstr "A_xustar as caixas de contorno á reixa"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
+msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
+msgstr "O nome de usuario que se vai usar para conectar a Open Clip Art Library"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
-msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
+msgid "Open Clip Art Library Password:"
+msgstr "Contrasinal de Open Clip Art Library:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
-#, fuzzy
-msgid "Snap _distance"
-msgstr "Distancia de enganche:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835
+msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
+msgstr "O contrasinal que se vai usar para conectar a Open Clip Art Library"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
-msgid "Snap only when _closer than:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
+msgid "Import/Export"
+msgstr "Importar/Exportar"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
-msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
+#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
+msgid "Perceptual"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
-msgid ""
-"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
-"specified below"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
+msgid "Relative Colorimetric"
 msgstr ""
 
-#. Options for snapping to grids
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
-#, fuzzy
-msgid "Snap d_istance"
-msgstr "Distancia de enganche:"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
-msgid "Snap only when c_loser than:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
+msgid "Absolute Colorimetric"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
-msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
+msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
+#, fuzzy
+msgid "Display adjustment"
+msgstr "Modo de _visualización"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905
+#, c-format
 msgid ""
-"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
-"specified below"
+"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
+"Searched directories:%s"
 msgstr ""
 
-#. Options for snapping to guides
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
 #, fuzzy
-msgid "Snap dist_ance"
-msgstr "Distancia de enganche:"
+msgid "Display profile:"
+msgstr "Modo de _visualización"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
-msgid "Snap only when close_r than:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911
+msgid "Retrieve profile from display"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
-msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914
+msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299
-msgid ""
-"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
-"below"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916
+msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
-#, fuzzy
-msgid "<b>Snapping</b>"
-msgstr "<b>Cambiar:</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921
+msgid "Display rendering intent:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
-#, fuzzy
-msgid "<b>What snaps</b>"
-msgstr "<b>Rectángulo</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
+msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:325
-#, fuzzy
-msgid "<b>Snap to objects</b>"
-msgstr "<b>Guías</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
+msgid "Proofing"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
-#, fuzzy
-msgid "<b>Snap to grids</b>"
-msgstr "<b>Xeral</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
+msgid "Simulate output on screen"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
-#, fuzzy
-msgid "<b>Snap to guides</b>"
-msgstr "<b>Guías</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928
+msgid "Simulates output of target device"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:362
-#, fuzzy
-msgid "_Grid with guides"
-msgstr "Reixa/Guías"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930
+msgid "Mark out of gamut colors"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:363
-msgid "Snap to grid-guide intersections"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
+msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:366
-#, fuzzy
-msgid "_Line segments"
-msgstr "Degradado linear"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
+msgid "Out of gamut warning color:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:367
-msgid ""
-"Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, see "
-"the previous tab)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
+msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
 msgstr ""
 
-#. Applies to both nodes and guides, but not to bboxes, that's why its located here
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:371
-#, fuzzy
-msgid "Rotation _center"
-msgstr "_Rotación"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
+msgid "Device profile:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:372
-msgid "Consider the rotation center of an object when snapping"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
+msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:378
-#, fuzzy
-msgid "<b>Snapping to intersections of</b>"
-msgstr "<b>Xeral</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
+msgid "Device rendering intent:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:380
-#, fuzzy
-msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
-msgstr "<b>Xeral</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
+msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:449
-#, fuzzy
-msgid "<b>Creation</b>"
-msgstr " <b>_Crear</b> "
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947
+msgid "Black point compensation"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:450
-#, fuzzy
-msgid "<b>Defined grids</b>"
-msgstr "<b>Xeral</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
+msgid "Enables black point compensation"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:665
-#, fuzzy
-msgid "Remove grid"
-msgstr "Eli_minar"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951
+msgid "Preserve black"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:32
-msgid "Export"
-msgstr "Exportar"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956
+msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
+msgstr "(Requírese LittleCMS 1.15 ou posterior)"
 
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
-msgid "Information"
-msgstr "Información"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
+msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
-msgid "Help"
-msgstr "Axuda"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
+msgid "<none>"
+msgstr "<ningún>"
 
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parámetros"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
+msgid "Color management"
+msgstr "Xestión da cor"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:382
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
 #, fuzzy
-msgid "No preview"
-msgstr "Previsualización"
+msgid "Major grid line emphasizing"
+msgstr "Cor das liñas principais da reixa"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:488
-msgid "too large for preview"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023
+msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:626
-#, fuzzy
-msgid "Enable preview"
-msgstr "Previsualización"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
+msgid "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead of major grid line color"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:758
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:759
-#, fuzzy
-msgid "All Inkscape Files"
-msgstr "Tódalas figuras"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
+msgid "Default grid settings"
+msgstr "Configuración predeterminada da reixa"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:763
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:764
-#, fuzzy
-msgid "All Files"
-msgstr "Tódolos tipos"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
+msgid "Grid units:"
+msgstr "Unidades da reixa:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:769
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:770
-#, fuzzy
-msgid "All Images"
-msgstr "Imaxes"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
+msgid "Origin X:"
+msgstr "Orixe X:"
 
-#. ###### Add the file types menu
-#. createFilterMenu();
-#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#. ###### File options
-#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:935
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1492
-msgid "Append filename extension automatically"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+msgid "Origin Y:"
+msgstr "Orixe Y:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1079
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1357
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
 #, fuzzy
-msgid "Guess from extension"
-msgstr "Coller da selección"
-
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1378
-msgid "Left edge of source"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1379
-msgid "Top edge of source"
-msgstr ""
+msgid "Spacing X:"
+msgstr "Separación _X:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1380
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
 #, fuzzy
-msgid "Right edge of source"
-msgstr "Fonte"
+msgid "Spacing Y:"
+msgstr "Separación _Y:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1381
-msgid "Bottom edge of source"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
+msgid "Grid line color:"
+msgstr "Cor das liñas da reixa:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1382
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
 #, fuzzy
-msgid "Source width"
-msgstr "Escalar o ancho do trazado"
+msgid "Color used for normal grid lines"
+msgstr "Selecciona a cor que se usa para as liñas normais da reixa."
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1383
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
 #, fuzzy
-msgid "Source height"
-msgstr "Alto:"
+msgid "Major grid line color:"
+msgstr "Cor das _liñas principais da reixa:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1384
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
 #, fuzzy
-msgid "Destination width"
-msgstr "Destino da Impresión"
+msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
+msgstr "Cor das liñas principais (resaltadas) da reixa"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1385
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
 #, fuzzy
-msgid "Destination height"
-msgstr "Destino da Impresión"
+msgid "Major grid line every:"
+msgstr "Liña _principal de reixa cada:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1386
-#, fuzzy
-msgid "Resolution (dots per inch)"
-msgstr "Resolución preferida do mapa de bits (puntos por polgada)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
+msgid "Show dots instead of lines"
+msgstr "Mostrar puntos en vez de liñas"
 
-#. #########################################
-#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
-#. #########################################
-#. ##### Export options buttons/spinners, etc
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1423
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
 #, fuzzy
-msgid "Document"
-msgstr "Documento"
+msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
+msgstr "Se está marcada, mostra puntos nas interseccións da reixa en vez de liñas"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1435
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
+msgid "Use named colors"
+msgstr "Usar cores con nome"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
+msgid "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or 'magenta') instead of the numeric value"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079
 #, fuzzy
-msgid "Custom"
-msgstr "_Personalizado"
+msgid "XML formatting"
+msgstr "Información"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
 #, fuzzy
-msgid "Cairo"
-msgstr "Cairo"
+msgid "Inline attributes"
+msgstr "Establecer o atributo"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1478
-msgid "Antialias"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
+msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1481
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
 #, fuzzy
-msgid "Background"
-msgstr "_Fondo:"
+msgid "Indent, spaces:"
+msgstr "Sangrar o nodo"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1504
-#, fuzzy
-msgid "Destination"
-msgstr "Destino da Impresión"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
+msgid "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no indentation"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:53
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1087
 #, fuzzy
-msgid "Fill"
-msgstr "Recheo"
+msgid "Path data"
+msgstr "Pegar o camiño"
 
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:54
-msgid "Stroke _paint"
-msgstr "_Pintar o trazo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089
+msgid "Allow relative coordinates"
+msgstr "Permitir coordenadas relativas"
 
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:55
-msgid "Stroke st_yle"
-msgstr "E_stilo do trazo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
+msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:755
-#, fuzzy
-msgid "Light Source:"
-msgstr "Fonte"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
+msgid "Force repeat commands"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:776
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:779
-#, fuzzy
-msgid "Location"
-msgstr "_Rotación"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
+msgid "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead of 'L 1,2 3,4')"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
+msgid "Numbers"
+msgstr "Números"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:781
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
 #, fuzzy
-msgid "Points At"
-msgstr "Puntos"
+msgid "Numeric precision:"
+msgstr "Descrición"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:782
-msgid "Specular Exponent"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
+msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:783
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
 #, fuzzy
-msgid "Cone Angle"
-msgstr "Ángulo"
+msgid "Minimum exponent:"
+msgstr "Tamaño mínimo"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:843
-msgid "New light source"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
+msgid "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; anything smaller is written as zero"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:884
-#, fuzzy
-msgid "_Duplicate"
-msgstr "Duplicar"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
+msgid "SVG output"
+msgstr "Saída de SVG"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:910
-#, fuzzy
-msgid "_Filter"
-msgstr "milímetros"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+msgid "System default"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:924
-#, fuzzy
-msgid "R_ename"
-msgstr "_Renomear"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+msgid "Albanian (sq)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1016
-#, fuzzy
-msgid "Rename filter"
-msgstr "Eli_minar"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+msgid "Amharic (am)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1052
-#, fuzzy
-msgid "Apply filter"
-msgstr "Engadir Capa"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+msgid "Arabic (ar)"
+msgstr "Árabe (ar)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1127
-#, fuzzy
-msgid "Add filter"
-msgstr "Engadir Capa"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+msgid "Armenian (hy)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1138
-#, fuzzy
-msgid "Remove filter"
-msgstr "Eli_minar"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+msgid "Azerbaijani (az)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1153
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
 #, fuzzy
-msgid "Duplicate filter"
-msgstr "Duplicar o nodo"
+msgid "Basque (eu)"
+msgstr "Medida"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1220
-#, fuzzy
-msgid "_Effect"
-msgstr "Efe_ctos"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+msgid "Belarusian (be)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1228
-#, fuzzy
-msgid "Connections"
-msgstr "Conectador"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Bulgarian (bg)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1700
-#, fuzzy
-msgid "Remove merge node"
-msgstr "Eli_minar"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Bengali (bn)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1816
-msgid "Reorder filter primitive"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Breton (br)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1852
-#, fuzzy
-msgid "Add Effect:"
-msgstr "Efe_ctos"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Catalan (ca)"
+msgstr "Catalán (ca)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1853
-#, fuzzy
-msgid "No effect selected"
-msgstr "Non se seleccionou ningún documento"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1866
-#, fuzzy
-msgid "<b>Effect parameters</b>"
-msgstr "<b>Rectángulo</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Chinese/China (zh_CN)"
+msgstr ""
 
-#. # end multiple scan
-#. ## end mode page
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1925
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:3104
-#, fuzzy
-msgid "Mode"
-msgstr "Mover"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1929
-#, fuzzy
-msgid "Value(s)"
-msgstr "Valor"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Croatian (hr)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1934
-#, fuzzy
-msgid "Slope"
-msgstr " Estilo "
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Czech (cs)"
+msgstr "Checo (cs)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1935
-#, fuzzy
-msgid "Intercept"
-msgstr "Interpolar"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "Danish (da)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1937
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1988
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
-msgid "Exponent"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "Dutch (nl)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "Dzongkha (dz)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1941
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1977
-#, fuzzy
-msgid "Operator"
-msgstr "Creador"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "German (de)"
+msgstr "Alemán (de)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "Greek (el)"
+msgstr "Grego (el)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1942
-msgid "K1"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "English (en)"
+msgstr "Inglés (en)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "English/Australia (en_AU)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1943
-msgid "K2"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "English/Canada (en_CA)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1944
-msgid "K3"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "English/Great Britain (en_GB)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1945
-msgid "K4"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
 msgstr ""
 
-# Rosetta
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1949
-#, fuzzy
-msgid "Target"
-msgstr "Obxectivo:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+msgid "Esperanto (eo)"
+msgstr "Esperanto (eo)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1950
-msgid "Kernel"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+msgid "Estonian (et)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1952
-#, fuzzy
-msgid "Divisor"
-msgstr "Di_visión"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+msgid "Farsi (fa)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1953
-msgid "Bias"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+msgid "Finnish (fi)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1954
-#, fuzzy
-msgid "Edge Mode"
-msgstr "Mover"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "French (fr)"
+msgstr "Francés (fr)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1955
-#, fuzzy
-msgid "Preserve Alpha"
-msgstr "Conservar"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "Irish (ga)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1958
-#, fuzzy
-msgid "Diffuse Color"
-msgstr "Visible"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "Galician (gl)"
+msgstr "Galego (gl)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1959
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1986
-#, fuzzy
-msgid "Surface Scale"
-msgstr "Punta cadrada"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "Hebrew (he)"
+msgstr "Hebreo (he)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1960
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1987
-#, fuzzy
-msgid "Constant"
-msgstr "Conectar"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "Hungarian (hu)"
+msgstr "Húngaro (hu)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1961
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1989
-msgid "Kernel Unit Length"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Indonesian (id)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1966
-#, fuzzy
-msgid "X Channel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1967
-#, fuzzy
-msgid "Y Channel"
-msgstr "Cancelar"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Italian (it)"
+msgstr "Italiano (it)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1970
-#, fuzzy
-msgid "Flood Color"
-msgstr "Cor de recheo:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Japanese (ja)"
+msgstr "Xaponés (ja)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1974
-msgid "Standard Deviation"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Khmer (km)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1981
-msgid "Delta X"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Kinyarwanda (rw)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1982
-msgid "Delta Y"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Korean (ko)"
+msgstr "Coreano (ko)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1985
-#, fuzzy
-msgid "Specular Color"
-msgstr "Cor da Fase"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Lithuanian (lt)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1993
-msgid "Stitch Tiles"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Macedonian (mk)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1995
-msgid "Base Frequency"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Mongolian (mn)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1996
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
 #, fuzzy
-msgid "Octaves"
-msgstr "Activo"
+msgid "Nepali (ne)"
+msgstr "Nova liña"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1997
-#, fuzzy
-msgid "Seed"
-msgstr "Velocidade:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2009
-msgid "Add filter primitive"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2021
-msgid "Remove filter primitive"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Panjabi (pa)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2037
-#, fuzzy
-msgid "Duplicate filter primitive"
-msgstr "Duplica-la selección"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Polish (pl)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2076
-#, fuzzy
-msgid "Set filter primitive attribute"
-msgstr "Borrar o atributo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Portuguese (pt)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
-msgid "Mouse"
-msgstr "Rato"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
-#, fuzzy
-msgid "Grab sensitivity:"
-msgstr "Sensibilidade de coller agarrar"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Romanian (ro)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
-msgid "pixels"
-msgstr "píxels"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Russian (ru)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
-#, fuzzy
-msgid ""
-"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
-"with mouse (in screen pixels)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Serbian (sr)"
 msgstr ""
-"Como de preto ten que estar na pantalla a un obxecto para poder collelo co "
-"rato (en píxels da pantalla)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
-msgid "Click/drag threshold:"
-msgstr "Limiar de clic/arrastre:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
-msgid ""
-"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Slovak (sk)"
 msgstr ""
-"Máximo arrastre do rato (en píxels da pantalla) que se considera un clic, e "
-"non un arrastre"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
-msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Slovenian (sl)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
-msgid ""
-"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
-"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
-"mouse)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Spanish (es)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
-msgid "Scrolling"
-msgstr "Desprazamento"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
-msgid "Mouse wheel scrolls by:"
-msgstr "A roda do rato despraza:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Swedish (sv)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
-msgid ""
-"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
-"(horizontally with Shift)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Thai (th)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
-msgid "Ctrl+arrows"
-msgstr "Ctrl+frechas"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Turkish (tr)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
-msgid "Scroll by:"
-msgstr "Desprazan:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Ukrainian (uk)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
-msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
-msgstr "Se preme Ctrl+frechas despraza esta distancia (en píxels da pantalla)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Vietnamese (vi)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
-msgid "Acceleration:"
-msgstr "Aceleración:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126
+msgid "Language (requires restart):"
+msgstr "Idioma (require reiniciar)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
-msgid ""
-"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
-"acceleration)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
+msgid "Set the language for menus and number formats"
 msgstr ""
-"Se mantén premido Ctrl+frecha aumentará a velocidade do desprazamento "
-"gradualmente (0 para non acelerar)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
-msgid "Autoscrolling"
-msgstr "Desprazamento automático"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
+#, fuzzy
+msgid "Smaller"
+msgstr "Pequeno"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
-msgid "Speed:"
-msgstr "Velocidade:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133
+msgid "Toolbox icon size:"
+msgstr "Tamaño das iconas da barra de ferramentas:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
-msgid ""
-"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
-"autoscroll off)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
+msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
+msgstr "Define o tamaño das iconas das ferramentas (require reiniciar)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
+msgid "Control bar icon size:"
+msgstr "Tamaño das iconas da barra de controis:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138
+msgid "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
 msgstr ""
-"Con que rapidez de despraza automáticamente o lenzo cando arrastra máis alá "
-"do bordo do lenzo (0 para desactivar o desprazamento automático)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 ../src/widgets/toolbox.cpp:5223
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Limiar:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141
+msgid "Secondary toolbar icon size:"
+msgstr "Tamaño das iconas da barra secundaria:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
-msgid ""
-"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
-"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
+msgid "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
 msgstr ""
-"A que distancia (en píxels da pantalla) ten que estar do bordo do lenzo para "
-"que comece a desprazarse automáticamente; positivo é fóra do lenzo, negativo "
-"é dentro do lenzo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
-msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145
+msgid "Work-around color sliders not drawing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
-msgid ""
-"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
-"canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
-"Selector tool (default)."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147
+msgid "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing color sliders"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153
+msgid "Clear list"
+msgstr "Limpar a lista"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158
 #, fuzzy
-msgid "Mouse wheel zooms by default"
-msgstr "A roda do rato despraza:"
+msgid "Maximum documents in Open Recent:"
+msgstr "Número máximo de documentos recentes:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
-msgid ""
-"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
-"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159
+#, fuzzy
+msgid "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear the list"
+msgstr "A lonxitude máxima da lista Abrir Recente no menú Ficheiro"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
-msgid "Steps"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162
+msgid "Zoom correction factor (in %):"
 msgstr ""
 
-#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
-msgid "Arrow keys move by:"
-msgstr "As teclas de frecha moven:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
-msgid ""
-"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
-"(in px units)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
+msgid "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to display objects in their true sizes"
 msgstr ""
-"Se preme unha tecla de frecha móvense os obxectos ou nodos seleccionados "
-"esta distancia (en unidades de píxels)"
 
-#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
-msgid "> and < scale by:"
-msgstr "> e < escalan:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166
+msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
-msgid ""
-"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168
+msgid "When on, will allow dynamic layout of components that are not completely finished being refactored"
 msgstr ""
-"Se preme > ou < escala a selección estas unidades (as unidades son píxels)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
-msgid "Inset/Outset by:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177
+msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
-msgid ""
-"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179
+msgid "When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the directory where the currently open document is; when it's off, it will open in the directory where you last saved a file using that dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
+#. Autosave options
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183
 #, fuzzy
-msgid "Compass-like display of angles"
-msgstr "Mostrar os ángulos coma no compás"
+msgid "Enable autosave (requires restart)"
+msgstr "Comportamento das caixas de diálogo (require reiniciar)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
-#, fuzzy
-msgid ""
-"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
-"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
-"counterclockwise"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
+msgid "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus minimizing loss in case of a crash"
 msgstr ""
-"Cando está marcado, os ángulos mostranse co 0 no norte, cun rango de 0 a "
-"360, positivo e en sentido horario; doutro xeito co 0 no leste, cun rango de "
-"-180 a 180, positivo en sentido antihorario"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
-msgid "Rotation snaps every:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186
+msgid "Interval (in minutes):"
+msgstr "Intervalo (en minutos):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186
+msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
-msgid "degrees"
-msgstr "graos"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190
+msgid "filesystem|Path:"
+msgstr "Ruta:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
-msgid ""
-"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
-"[ or ] rotates by this amount"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190
+msgid "The directory where autosaves will be written"
+msgstr "O directorio onde se van gardar as salvagardas"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
-msgid "Zoom in/out by:"
-msgstr "Aumentar/reducir:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
+msgid "Maximum number of autosaves:"
+msgstr "Número máximo de salvagardas:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
-msgid ""
-"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
-"multiplier"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
+msgid "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
 msgstr ""
-"Un clic da ferramenta de zoom, das teclas +/-, ou un clic do botón central "
-"do rato amplian ou reducen esta porcentaxe"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:221
-msgid "Show selection cue"
-msgstr "Amosar sinal de selección"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
+msgid "2x2"
+msgstr "2x2"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
-msgid ""
-"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
-msgstr ""
-"Indica se os obxectos seleccionados amosan un sinal de selección (a mesma ca "
-"no selector)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
+msgid "4x4"
+msgstr "4x4"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:228
-msgid "Enable gradient editing"
-msgstr "Habilitar a edición de degradados"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
+msgid "8x8"
+msgstr "8x8"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
-msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
-msgstr ""
-"Se os obxectos seleccionados mostran ou non controis de edición de degradados"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
+msgid "16x16"
+msgstr "16x16"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
-msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1218
+#, fuzzy
+msgid "Oversample bitmaps:"
+msgstr "Sobremostrear bitmaps:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221
+msgid "Automatically reload bitmaps"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
-msgid ""
-"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
-"(imitating the object's shape), not along the bounding box."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1223
+msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:248
-msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
+msgid "Bitmap editor:"
+msgstr "Editor de mapas de bits:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
+msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
-msgid ""
-"<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
-"objects."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244
+msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
 msgstr ""
-"<b>Hai máis dun obxecto seleccionado.</b>  Non se pode coller o estilo de "
-"varios obxectos."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291
-msgid "Create new objects with:"
-msgstr "Crear novos obxectos con:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246
+msgid "Bitmaps"
+msgstr "Mapas de bits"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:293
-msgid "Last used style"
-msgstr "O último estilo que se usou"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
+msgid "Language:"
+msgstr "Idioma:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
-msgid "Apply the style you last set on an object"
-msgstr "Aplicar o último estilo que usou para un obxecto"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299
+msgid "Set the main spell check language"
+msgstr "Definir o idioma principal do corrector ortográfico"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300
-msgid "This tool's own style:"
-msgstr "O propio estilo desta ferramenta:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
+msgid "Second language:"
+msgstr "Segundo idioma:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
-msgid ""
-"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
-"the button below to set it."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
+msgid "Set the second spell check language; checking will only stop on words unknown in ALL chosen languages"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
-msgid "Take from selection"
-msgstr "Coller da selección"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
+msgid "Third language:"
+msgstr "Terceiro idioma:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
-#, fuzzy
-msgid "This tool's style of new objects"
-msgstr "O propio estilo desta ferramenta:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
+msgid "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown in ALL chosen languages"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321
-msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309
+msgid "Ignore words with digits"
 msgstr ""
-"Lembrar o estilo do (primeiro) obxecto seleccionado coma o estilo desta "
-"ferramenta"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
-msgid "Tools"
-msgstr "Ferramentas"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311
+msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
-msgid "Width is in absolute units"
-msgstr "O ancho está en unidades absolutas"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313
+msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315
+msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Corrección ortográfica"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
+# Rosetta
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
 #, fuzzy
-msgid "Select new path"
-msgstr "Seleccionar"
+msgid "Add label comments to printing output"
+msgstr "Engadir comentarios da etiqueta na saída de impresión"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
-msgid "Don't attach connectors to text objects"
+# Rosetta
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
+#, fuzzy
+msgid "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the rendered output for an object with its label"
+msgstr "De estar seleccionado, engadiráselle un comentario á saída crúa de impresión, marcando a saída rendererizada dun obxecto coa súa etiqueta"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
+msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
 msgstr ""
 
-#. Selector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
-msgid "Selector"
-msgstr "Selector"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
+msgid "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object may affect other objects using the same gradient"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
-msgid "When transforming, show:"
-msgstr "Mentres se transforma, amosar:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345
+msgid "Simplification threshold:"
+msgstr "Limiar de simplificación:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338
-msgid "Objects"
-msgstr "Obxectos"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346
+msgid "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke this command several times in quick succession, it will act more and more aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
-msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
-msgstr "Amosar os obxectos actuais mentres se move ou se transforma"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
+msgid "Latency skew:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
-msgid "Box outline"
-msgstr "Caixa de contorno"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350
+msgid "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on some systems)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
-msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352
+msgid "Pre-render named icons"
 msgstr ""
-"Amosa só unha caixa do contorno dos obxectos cando se moven ou se transforman"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344
-msgid "Per-object selection cue:"
-msgstr "Sinal de selección por obxecto:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354
+msgid "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for working around bugs in GTK+ named icon notification"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
-msgid "No per-object selection indication"
-msgstr "Sen indicación de selección por obxecto"
+#. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1360
+msgid "User config: "
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
-msgid "Mark"
-msgstr "Marca"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364
+msgid "User data: "
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
-msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368
+msgid "User cache: "
 msgstr ""
-"Cada obxecto seleccionado ten unha marca con forma de diamante na esquina "
-"superior esquerda"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351
-msgid "Box"
-msgstr "Caixa"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372
+msgid "System config: "
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353
-msgid "Each selected object displays its bounding box"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1375
+msgid "System data: "
 msgstr ""
-"Cada obxecto seleccionado amosa unha caixa que o rodea (caixa de contorno)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355
-#, fuzzy
-msgid "Bounding box to use:"
-msgstr "Axustar as caixas de contorno ás g_uías"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378
+msgid "PIXMAP: "
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
-#, fuzzy
-msgid "Visual bounding box"
-msgstr "Lado oposto da caixa de contorno"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1382
+msgid "DATA: "
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358
-msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1386
+msgid "UI: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
-#, fuzzy
-msgid "Geometric bounding box"
-msgstr "Lado oposto da caixa de contorno"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1395
+msgid "Icon theme: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1410
+msgid "System info"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
-msgid "This bounding box includes only the bare path"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1410
+msgid "General system information"
 msgstr ""
 
-#. Node
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
-msgid "Node"
-msgstr "Nodo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1412
+msgid "Misc"
+msgstr "Miscelánea"
 
-#. Tweak
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 ../src/verbs.cpp:2372
-msgid "Tweak"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:346
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:358
+msgid "Disabled"
 msgstr ""
 
-#. Zoom
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ../src/verbs.cpp:2394
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:483
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:348
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:360
+msgid "Window"
+msgstr ""
 
-#. Shapes
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
-msgid "Shapes"
-msgstr "Figuras"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:524
+msgid "Test Area"
+msgstr ""
 
-#. Pencil
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 ../src/verbs.cpp:2384
-msgid "Pencil"
-msgstr "Lapis"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:578
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:728
+msgid "Hardware"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:601
-msgid "Tolerance:"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:596
+msgid "Link:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
-msgid ""
-"This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
-"values produce more uneven paths with more nodes"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:611
+msgid "Axes count:"
 msgstr ""
 
-#. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406 ../src/verbs.cpp:2386
-msgid "Pen"
-msgstr "Pluma"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:634
+msgid "axis:"
+msgstr ""
 
-#. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 ../src/verbs.cpp:2388
-msgid "Calligraphy"
-msgstr "Caligrafía"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:646
+msgid "Button count:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
-"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:732
+msgid "Tablet"
 msgstr ""
-"Se está marcado, o ancho da pluma está en unidades absolutas (px) "
-"independientes do zoom; doutro xeito o ancho da pluma depende do zoom de "
-"xeito que ten o mesmo aspecto con calquera zoom"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
-msgid ""
-"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
-"selection)"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:752
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1430
+msgid "pad"
 msgstr ""
 
-#. Paint Bucket
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 ../src/verbs.cpp:2400
-#, fuzzy
-msgid "Paint Bucket"
-msgstr "Imprimi-lo documento"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
+msgid "Layer name:"
+msgstr "Nome da capa:"
 
-#. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 ../src/verbs.cpp:2392
-msgid "Gradient"
-msgstr "Degradado"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
+msgid "Add layer"
+msgstr "Engadir unha capa"
 
-#. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 ../src/verbs.cpp:2398
-msgid "Connector"
-msgstr "Conectador"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
+msgid "Above current"
+msgstr "Enriba da actual"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
-msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
+msgid "Below current"
+msgstr "Debaixo da actual"
 
-#. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 ../src/verbs.cpp:2396
-msgid "Dropper"
-msgstr "Contagotas"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
+msgid "As sublayer of current"
+msgstr "Coma subcapa da actual"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
-msgid "Save and restore window geometry for each document"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
+msgid "Position:"
+msgstr "Posición:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
-#, fuzzy
-msgid "Remember and use last window's geometry"
-msgstr "Gardar a xeometría das ventás"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
+msgid "Rename Layer"
+msgstr "Renomear Capa"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
-#, fuzzy
-msgid "Don't save window geometry"
-msgstr "Gardar a xeometría das ventás"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Renomear"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
-msgid "Dockable"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
+msgid "Rename layer"
+msgstr "Renomear unha capa"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
-#, fuzzy
-msgid "Floating"
-msgstr "Relación"
+#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
+msgid "Renamed layer"
+msgstr "Renomeouse a capa"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
-msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
+msgid "Add Layer"
+msgstr "Engadir Capa"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
-msgid "Zoom when window is resized"
-msgstr "Modificar o zoom cando se redimensiona a ventá"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
+msgid "_Add"
+msgstr "_Engadir"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
-msgid "Show close button on dialogs"
-msgstr "Amosar os botóns pechar nos diálogos"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
+msgid "New layer created."
+msgstr "Creouse unha nova capa."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
-msgid "Aggressive"
-msgstr "Agresivo"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:472
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
+msgid "Unhide layer"
+msgstr "Mostrar unha capa"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
-#, fuzzy
-msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
-msgstr "Os diálogos permanecen enriba das ventás dos documentos"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:472
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
+msgid "Hide layer"
+msgstr "Ocultar unha capa"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
-#, fuzzy
-msgid "Saving window geometry (size and position):"
-msgstr "Gardar a xeometría das ventás"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:483
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
+msgid "Lock layer"
+msgstr "Bloquear unha capa"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
-msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:483
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
+msgid "Unlock layer"
+msgstr "Desbloquear unha capa"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465
-msgid ""
-"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
-"preferences)"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:634
+msgid "New"
+msgstr "Novo"
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:641
+msgid "layers|Top"
+msgstr "Superior"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:647
+msgid "Up"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
-msgid ""
-"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
-"document)"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:653
+msgid "Dn"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
-#, fuzzy
-msgid "Dialog behavior (requires restart):"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:659
+msgid "Bot"
 msgstr ""
-"Indica se as ventás de diálogo teñen un botón para pechalas (require "
-"reiniciar)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
-msgid "Dialogs on top:"
-msgstr "Diálogos enriba:"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
+msgid "X"
+msgstr "X"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
-msgid "Dialogs are treated as regular windows"
-msgstr "Os diálogos trátanse coma ventás normais"
+#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
+msgid "Apply new effect"
+msgstr "Aplicar un novo efecto"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
-msgid "Dialogs stay on top of document windows"
-msgstr "Os diálogos permanecen enriba das ventás dos documentos"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
+msgid "Current effect"
+msgstr "Efecto actual"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
-msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
-msgstr ""
-"Coma Normal pero podería funcionar mellor con algúns xestores de ventás"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:81
+msgid "Effect list"
+msgstr "Lista de efectos"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
-msgid ""
-"Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
-"ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
-"'Restore' to bring back a minimized document window)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:270
+msgid "Unknown effect is applied"
+msgstr "Aplicouse un efecto descoñecido"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
-#, fuzzy
-msgid "Miscellaneous:"
-msgstr "Diversos consellos e trucos"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:273
+msgid "No effect applied"
+msgstr "Non se aplicou ningún efecto"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
-msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:277
+msgid "Item is not a path or shape"
+msgstr "O elemento non é un camiño ou unha figura"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
-msgid ""
-"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
-"(this is the default which can be changed in any window using the button "
-"above the right scrollbar)"
-msgstr ""
-"Modificar o zoom do debuxo cando se redimensiona a ventá de documento, para "
-"manter visible a mesma área (isto ó predeterminado que se pode cambiar en "
-"tódalas ventás usando o botón que hai enriba da barra de desprazamento da "
-"dereita)"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:281
+msgid "Only one item can be selected"
+msgstr "Só se pode seleccionar un elemento"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
-msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
-msgstr ""
-"Indica se as ventás de diálogo teñen un botón para pechalas (require "
-"reiniciar)"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:285
+msgid "Empty selection"
+msgstr "Selección baleira"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497
-msgid "Windows"
-msgstr "Ventás"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:309
+msgid "Unknown effect"
+msgstr "Efecto descoñecido"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
-msgid "Move in parallel"
-msgstr "Móvense en paralelo"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:376
+msgid "Create and apply path effect"
+msgstr "Crear e aplicar efecto de camiño"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504
-msgid "Stay unmoved"
-msgstr "Non se moven"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:394
+#, fuzzy
+msgid "Remove path effect"
+msgstr "Eliminar o efecto da selección"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
-msgid "Move according to transform"
-msgstr "Móvense de acordo con transform="
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:410
+#, fuzzy
+msgid "Move path effect up"
+msgstr "Use <b>Shift+D</b> para buscar un camiño"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
-msgid "Are unlinked"
-msgstr "Deslíganse"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "Move path effect down"
+msgstr "Eli_minar"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
-msgid "Are deleted"
-msgstr "Bórranse"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:465
+#, fuzzy
+msgid "Activate path effect"
+msgstr "Pegar o tamaño por separado"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
-msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:465
+#, fuzzy
+msgid "Deactivate path effect"
+msgstr "Pegar o tamaño por separado"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
-msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
-msgstr "Os clons trasládanse usando o mesmo vector do orixinal."
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
+msgid "Heap"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
-msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
-msgstr "Os clons conservan as súas posicións cando se move o orixinal."
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
+msgid "In Use"
+msgstr "En Uso"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
-msgid ""
-"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
-"example, a rotated clone will move in a different direction than its "
-"original."
+#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
+#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
+msgid "Slack"
 msgstr ""
-"Cada clon móvese de acordo co valor do seu atributo transform=. Por exemplo, "
-"un clon rotado moverase nunha dirección diferente á do seu orixinal."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
-msgid "When the original is deleted, its clones:"
-msgstr "Cando se borra o orixinal, os seus clons:"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
-msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
-msgstr "Os clons orfos convértense en obxectos normais."
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
+msgid "Unknown"
+msgstr "Descoñecido"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
-msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
-msgstr "Os clons orfos bórranse xunta ó seu orixinal."
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
+msgid "Combined"
+msgstr "Combinados"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
-msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
+msgid "Recalculate"
+msgstr "Volver calcular"
+
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
+msgid "Ready."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
-msgid ""
-"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
+msgid "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in preferences.xml"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
-msgid "Remove clippath/mask object after applying"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:422
+msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
-msgid ""
-"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
-"drawing"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:461
+msgid "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
-msgid "Clippaths and masks"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:475
+msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:495
-msgid "Scale stroke width"
-msgstr "Escalar o ancho do trazado"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:566
+msgid "Search for:"
+msgstr "Buscar:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
-msgid "Scale rounded corners in rectangles"
-msgstr "Escalar as esquinas redondeadas dos rectángulos"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:567
+msgid "No files matched your search"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
-msgid "Transform gradients"
-msgstr "Transformar os degradados"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:578
+msgid "Search"
+msgstr "Buscar"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
-msgid "Transform patterns"
-msgstr "Transformar os patróns"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:595
+#, fuzzy
+msgid "Files found"
+msgstr "Exportando %d ficheiros"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
-msgid "Optimized"
-msgstr "Optimizar"
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:97
+msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
-msgid "Preserved"
-msgstr "Conservar"
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:140
+msgid "Could not set up Document"
+msgstr "Non se puido configurar o documento"
+
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:144
+msgid "Failed to set CairoRenderContext"
+msgstr "Fallo ó definir CairoRenderContext"
+
+#. set up dialog title, based on document name
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:184
+msgid "SVG Document"
+msgstr "Documento SVG"
+
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:185
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimir"
+
+#. build custom preferences tab
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Rendering"
+msgstr "Renderizado"
+
+#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:61
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
+msgid "Cyan"
+msgstr "Celeste"
+
+#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:66
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470
+msgid "Magenta"
+msgstr "Maxenta"
+
+#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:71
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:473
+msgid "Yellow"
+msgstr "Amarelo"
+
+#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:76
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:475
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:476
+msgid "Black"
+msgstr "Negro"
+
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
+msgid "_Execute Javascript"
+msgstr "_Executar Javascript"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
-msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
-msgstr ""
-"Cando se escalan obxectos, escalar o ancho do trazo na mesma proporción"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
+msgid "_Execute Python"
+msgstr "_Executar Python"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:507
-msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
-msgstr "Cando se escalen rectángulos, escalar o raio das esquina redondeadas"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
+msgid "_Execute Ruby"
+msgstr "_Executar Ruby"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:518
-msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
-msgstr "Transformar os degradados (de recheo e de trazo) xunta cos obxectos"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
+msgid "Script"
+msgstr "Script"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:529
-msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
-msgstr "Transformar os patróns (de recheo e de trazo) xunta cos obxectos"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
+msgid "Output"
+msgstr "Saída"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
-msgid "Store transformation:"
-msgstr "Almacenar a transformación:"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
+msgid "Errors"
+msgstr "Erros"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
-msgid ""
-"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
-"attribute"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
+msgid "Set SVG Font attribute"
 msgstr ""
-"Se é posible, aplicar a transformación ós obxectos sen engadir un atributo "
-"transform="
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561
-msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
+msgid "Adjust kerning value"
 msgstr ""
-"Almacenar sempre a transformación coma un atributo transform= nos obxectos"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
-msgid "Transforms"
-msgstr "Transformacións"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
+msgid "Family Name:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
-msgid "Best quality (slowest)"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
+msgid "Set width:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
-msgid "Better quality (slower)"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
+msgid "glyph"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
-msgid "Average quality"
+#. SPGlyph* glyph =
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
+msgid "Add glyph"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
 #, fuzzy
-msgid "Lower quality (faster)"
-msgstr "Baixar a Capa"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
-msgid "Lowest quality (fastest)"
-msgstr ""
+msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
+msgstr "Seleccione un ou máis <b>camiños</b> para rompelos."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
-msgid "Gaussian blur quality for display:"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
+msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
-msgid ""
-"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
-"always uses best quality)"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
+msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
-msgid "Better quality, but slower display"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
+msgid "Set glyph curves"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
-msgid "Average quality, acceptable display speed"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
+msgid "Reset missing-glyph"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
-msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
+msgid "Edit glyph name"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
-msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
+msgid "Set glyph unicode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591
-#, fuzzy
-msgid "Filters"
-msgstr "milímetros"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
-msgid "Select in all layers"
-msgstr "Seleccionar en tódalas capas"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
-msgid "Select only within current layer"
-msgstr "Seleccionar só na capa actual"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
-msgid "Select in current layer and sublayers"
-msgstr "Seleccionar na capa actual e mailas súas subcapas"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
-#, fuzzy
-msgid "Ignore hidden objects and layers"
-msgstr "Ignorar os obxectos agochados"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
 #, fuzzy
-msgid "Ignore locked objects and layers"
-msgstr "Ignorar os obxectos bloqueados"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
-msgid "Deselect upon layer change"
-msgstr "Deseleccionar cando a capa cambia"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
-msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
-msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
+msgid "Remove font"
+msgstr "Eliminar o filtro"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
-msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
+msgid "Remove glyph"
 msgstr ""
-"Facer que os comandos de selección do teclado traballen con obxectos de "
-"tódalas capas"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
-msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
+msgid "Remove kerning pair"
 msgstr ""
-"Facer que os comandos de selección do teclado traballen só con obxectos "
-"desta capa"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610
-msgid ""
-"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
-"its sublayers"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
+msgid "Missing Glyph:"
 msgstr ""
-"Facer que os comandos de selección do teclado traballen só con obxectos "
-"desta capa e mailas súas subcapas"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
-"themselves or by being in a hidden layer)"
-msgstr ""
-"Desmarque isto para poder seleccionar obxectos que están agochados (xa sexa "
-"porque o están eles mesmos ou porque pertencen a unha capa ou a un grupo "
-"agochado)"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
+msgid "From selection..."
+msgstr "Da selección..."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
-"themselves or by being in a locked layer)"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
+msgid "Reset"
+msgstr "Restablecer"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
+msgid "Glyph name"
 msgstr ""
-"Desmarque isto para poder seleccionar obxectos que están bloqueados (xa sexa "
-"porque o están eles mesmos ou porque pertencen a unha capa ou a un grupo "
-"bloqueado)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
-"current layer changes"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
+msgid "Matching string"
 msgstr ""
-"Desmarque isto para poder manter seleccionados os obxectos cando cambia a "
-"capa actual"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
-msgid "Selecting"
-msgstr "Selección"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
+msgid "Add Glyph"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
-msgid "Default export resolution:"
-msgstr "Resolución predeterminada de exportación:"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
+msgid "Get curves from selection..."
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
-msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
+msgid "Add kerning pair"
 msgstr ""
-"Resolución predeterminada do mapa de bits no diálogo de Exportación (en "
-"puntos por polgada)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
-msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
+#. Kerning Setup:
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
+msgid "Kerning Setup:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630
-msgid ""
-"The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
-"Import and Export to OCAL function."
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
+msgid "1st Glyph:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
-msgid "Open Clip Art Library Username:"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
+msgid "2nd Glyph:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
-msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
+msgid "Add pair"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635
-msgid "Open Clip Art Library Password:"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
+msgid "First Unicode range"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636
-msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
+msgid "Second Unicode range"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
 #, fuzzy
-msgid "Import/Export"
-msgstr "Importar"
+msgid "Kerning value:"
+msgstr "Limpar os valores"
 
-#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
 #, fuzzy
-msgid "Perceptual"
-msgstr "Porcentaxe"
+msgid "Set font family"
+msgstr "Familia de fonte"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
-#, fuzzy
-msgid "Relative Colorimetric"
-msgstr "Movemento rela_tivo"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
+msgid "font"
+msgstr "tipo de letra"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
-msgid "Absolute Colorimetric"
+#. select_font(font);
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
+msgid "Add font"
+msgstr "Engadir tipo de letra"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
+msgid "_Font"
+msgstr "_Tipo de letra"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
+msgid "_Global Settings"
+msgstr "Configuración _global"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
+msgid "_Glyphs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
-msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
+msgid "_Kerning"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
-#, fuzzy
-msgid "Display adjustment"
-msgstr "Configuración da visualización"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
+msgid "Sample Text"
+msgstr "Texto de proba"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
 #, fuzzy
-msgid "Display profile:"
-msgstr "Configuración da visualización"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695
-msgid "The ICC profile to use to calibrate display output."
-msgstr ""
+msgid "Preview Text:"
+msgstr "Previsualización"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697
-msgid "Retrieve profile from display"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:192
+msgid "Set fill"
+msgstr "Definir o recheo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
-msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:200
+msgid "Set stroke"
+msgstr "Definir o trazo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
-msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:225
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:146
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
+msgid "Edit..."
+msgstr "Editar..."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
-#, fuzzy
-msgid "Display rendering intent:"
-msgstr "Configuración da visualización"
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:237
+msgid "Convert"
+msgstr "Converter"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
-msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:435
+#, c-format
+msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
+msgstr "O directorio de paletas (%s) non está dispoñible."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:348
 #, fuzzy
-msgid "Proofing"
-msgstr "Posición"
+msgid "Arrange in a grid"
+msgstr "Crear nova reixa"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
-msgid "Simulate output on screen"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:658
+msgid "Rows:"
+msgstr "Filas:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
-msgid "Simulates output of target device."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:666
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Número de filas"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
-msgid "Mark out of gamut colors"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:670
+msgid "Equal height"
+msgstr "Igual alto"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
-msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680
+msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
+msgstr "Se non está establecido, cada fila ten o alto do seu obxecto máis alto"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
-msgid "Out of gamut warning color:"
-msgstr ""
+#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
+#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:686
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:756
+msgid "Align:"
+msgstr "Aliñar:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
-msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
-msgstr ""
+#. #### Number of columns ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:728
+msgid "Columns:"
+msgstr "Columnas:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
-msgid "Device profile:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:736
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Número de columnas"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
-msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:740
+msgid "Equal width"
+msgstr "Igual ancho"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:730
-msgid "Device rendering intent:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:749
+msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
+msgstr "Se non está establecido, cada columna ten o ancho do obxecto máis ancho que conteña"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
+#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
 #, fuzzy
-msgid "Black point compensation"
-msgstr "Destino da Impresión"
+msgid "Fit into selection box"
+msgstr "A_daptar a páxina á selección"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
-msgid "Enables black point compensation."
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:801
+msgid "Set spacing:"
+msgstr "Establecer espacio:"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:821
+msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
+msgstr "Espacio vertical entre as filas (unidades en píxels)"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:846
+msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
+msgstr "Espacio horizontal entre as columnas (unidades en píxels)"
+
+#. ## The OK button
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:869
+msgid "tileClonesDialog|Arrange"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:870
+msgid "Arrange selected objects"
+msgstr "Ordena-los obxectos seleccionados"
+
+#. #### begin left panel
+#. ### begin notebook
+#. ## begin mode page
+#. # begin single scan
+#. brightness
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
 #, fuzzy
-msgid "Preserve black"
-msgstr "Conservar"
+msgid "Brightness cutoff"
+msgstr "Brillo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
-msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
+msgid "Trace by a given brightness level"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
-msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
+msgid "Brightness cutoff for black/white"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
 #, fuzzy
-msgid "<none>"
-msgstr "Ningún"
+msgid "Single scan: creates a path"
+msgstr "Debuxando un camiño a man alzada"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803
+#. canny edge detection
+#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
+msgid "Edge detection"
+msgstr "Detección de bordos"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
+msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
+msgstr "Vectorizar usando o algoritmo óptimo de detección de bordos de J. Canny"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
+msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
+msgstr ""
+
+#. quantization
+#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
+#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
+#. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
 #, fuzzy
-msgid "Color management"
-msgstr "Cor do bordo da páxina"
+msgid "Color quantization"
+msgstr "Cor inicial:"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
+msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
 #, fuzzy
-msgid "Default grid settings"
-msgstr "Configuración do escritorio"
+msgid "The number of reduced colors"
+msgstr "Por número de segmentos"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
+msgid "Colors:"
+msgstr "Cores:"
+
+#. swap black and white
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
+msgid "Invert image"
+msgstr "inverter a imaxe"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
+msgid "Invert black and white regions"
+msgstr ""
+
+#. # end single scan
+#. # begin multiple scan
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
+#, fuzzy
+msgid "Brightness steps"
+msgstr "Brillo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
-msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
+msgid "Trace the given number of brightness levels"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
-msgid ""
-"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
-"of major grid line color."
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
+msgid "Scans:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
 #, fuzzy
-msgid "Grid units"
-msgstr "_Unidades da reixa:"
+msgid "The desired number of scans"
+msgstr "Por número de segmentos"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840
-#, fuzzy
-msgid "Origin X"
-msgstr "_Orixe X:"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
+msgid "Trace the given number of reduced colors"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841
-#, fuzzy
-msgid "Origin Y"
-msgstr "Ori_xe Y:"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
+msgid "Grays"
+msgstr "Grises"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
-#, fuzzy
-msgid "Spacing X"
-msgstr "Separación _X:"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
+msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
+msgstr "O mesmo ca Cores, pero converte o resultado a escala de grises"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:824
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843
-#, fuzzy
-msgid "Spacing Y"
-msgstr "Separación _Y:"
+#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
+msgid "Smooth"
+msgstr "Suavizar"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
+msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
+msgstr "Aplicar un desenfoque de Gauss ó mapa de bits antes de vectorizar"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
-msgid "Selects the color used for normal grid lines."
+#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
+msgid "Stack scans"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851
-#, fuzzy
-msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
-msgstr "Cor das liñas principais (resaltadas) da reixa"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
+msgid "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with gaps)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
-#, fuzzy
-msgid "Major grid line every"
-msgstr "Liña _principal de reixa cada:"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
+msgid "Remove background"
+msgstr "Eliminar o fondo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
-msgid "Show dots instead of lines"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
+msgid "Remove bottom (background) layer when done"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843
-msgid "Base length of z-axis"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
+msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846
-#, fuzzy
-msgid "Angle X"
-msgstr "Ángulo:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846
-msgid "Angle of x-axis"
+#. ## begin option page
+#. # potrace parameters
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
+msgid "Suppress speckles"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
-#, fuzzy
-msgid "Angle Z"
-msgstr "Ángulo:"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
+msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
-msgid "Angle of z-axis"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
+msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
 msgstr ""
 
-# Rosetta
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
 #, fuzzy
-msgid "Add label comments to printing output"
-msgstr "Engadir comentarios da etiqueta na saída de impresión"
+msgid "Smooth corners"
+msgstr "Escalar as esquinas redondeadas"
 
-# Rosetta
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:862
-#, fuzzy
-msgid ""
-"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
-"rendered output for an object with its label"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
+msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
 msgstr ""
-"De estar seleccionado, engadiráselle un comentario á saída crúa de "
-"impresión, marcando a saída rendererizada dun obxecto coa súa etiqueta"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
-msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
+msgid "Increase this to smooth corners more"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
-msgid ""
-"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
-"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
-"may affect other objects using the same gradient"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
+msgid "Optimize paths"
+msgstr "Optimizar os camiños"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
+msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
-msgid "Simplification threshold:"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
+msgid "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive optimization"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
+msgid "Tolerance:"
+msgstr "Tolerancia:"
+
+#. ### credits
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
+#, fuzzy
 msgid ""
-"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
-"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
-"invoking it again after a pause restores the default threshold."
-msgstr ""
+"Inkscape bitmap tracing\n"
+"is based on Potrace,\n"
+"created by Peter Selinger\n"
+"\n"
+"http://potrace.sourceforge.net"
+msgstr "Grazas a Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
-msgid "2x2"
-msgstr "2x2"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
+msgid "Credits"
+msgstr "Créditos"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
-msgid "4x4"
-msgstr "4x4"
+#. #### begin right panel
+#. ## SIOX
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
+msgid "SIOX foreground selection"
+msgstr "Selección de primeiro plano con SIOX"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
-msgid "8x8"
-msgstr "8x8"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
+msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
+msgstr "Cubra a área que quere seleccionar coma primeiro plano"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
-msgid "16x16"
-msgstr "16x16"
+#. ## preview
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
+msgid "Update"
+msgstr "Actualizar"
 
-# leo
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
 #, fuzzy
-msgid "Oversample bitmaps:"
-msgstr "Sobremostrear bitmaps:"
+msgid "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual tracing"
+msgstr "Previsualizar o resultado ca vectorización actual"
 
-#. consider moving this to an UI tab:
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
-msgid "Make the commands toolbar icons smaller"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
+msgid "Preview"
+msgstr "Previsualización"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
-msgid ""
-"Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
+msgid "Abort a trace in progress"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
-msgid "Make the main toolbar icons smaller"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
+msgid "Execute the trace"
+msgstr "Executar a vectorización"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885
-msgid "Make the main tools use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "_Horizontal"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
-#, fuzzy
-msgid "Maximum number of recent documents:"
-msgstr "Número máximo de documentos recentes:"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
+msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
+msgstr "Desprazamento horizontal (relativo) ou posición (absoluto)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889
-msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
-msgstr "A lonxitude máxima da lista Abrir Recente no menú Ficheiro"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
+msgid "_Vertical"
+msgstr "_Vertical"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
-msgid "Misc"
-msgstr "Miscelánea"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
+msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
+msgstr "Desprazamento vertical (relativo) ou posición (absoluto)"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:62
-msgid "_Apply"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
+msgid "_Width"
+msgstr "_Ancho"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:62
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
 #, fuzzy
-msgid "Apply chosen effect to selection"
-msgstr "Aplica-la transformación á selección"
+msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
+msgstr "Incremento de tamaño horizontal (absoluto ou porcentaxe)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
+msgid "_Height"
+msgstr "_Alto"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:63
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
 #, fuzzy
-msgid "Remove effect from selection"
-msgstr "Eliminar o camiño de corte da selección"
+msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
+msgstr "Incremento de tamaño vertical (absoluto ou porcentaxe)"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:66
-msgid "Apply new effect"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+msgid "A_ngle"
+msgstr "Á_ngulo"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid "Current effect"
-msgstr "Capa actual"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
+msgstr "Ángulo de rotación (positivo = sentido antihorario)"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:164
-msgid "Unknown effect is applied"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+msgid "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement"
+msgstr "Ángulo de inclinación horizontal (positivo = sentido antihorario), ou desprazamento absoluto, ou porcentaxe de desprazamento"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:167
-msgid "No effect applied"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
+msgid "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement"
+msgstr "Ángulo de inclinación vertical (positivo = sentido antihorario), ou desprazamento absoluto, ou porcentaxe de desprazamento"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:171
-msgid "Item is not a shape or path"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Transformation matrix element A"
+msgstr "Novo nodo"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:175
-msgid "Only one item can be selected"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Transformation matrix element B"
+msgstr "Novo nodo"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:179
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
 #, fuzzy
-msgid "Empty selection"
-msgstr "Borra-la selección"
+msgid "Transformation matrix element C"
+msgstr "Novo nodo"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:259
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
 #, fuzzy
-msgid "Create and apply path effect"
-msgstr "Crear novos obxectos con:"
+msgid "Transformation matrix element D"
+msgstr "Novo nodo"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:273
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
 #, fuzzy
-msgid "Remove path effect"
-msgstr "Eli_minar"
+msgid "Transformation matrix element E"
+msgstr "Novo nodo"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
-msgid "Heap"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Transformation matrix element F"
+msgstr "Novo nodo"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
-msgid "In Use"
-msgstr "En Uso"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
+msgid "Rela_tive move"
+msgstr "Movemento rela_tivo"
 
-#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
-#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
-msgid "Slack"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
+msgid "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, edit the current absolute position directly"
+msgstr "Engadir o desprazamento relativo especificado á posición actual; doutro xeito, edita a posición absoluta actual directamente"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
-msgid "Total"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
+msgid "Scale proportionally"
+msgstr "Escalar proporcionalmente"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
-msgid "Unknown"
-msgstr "Descoñecido"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
+msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
+msgstr "Conservar a relación de anchura/altura dos obxectos escalados"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
-msgid "Combined"
-msgstr "Combinados"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
+msgid "Apply to each _object separately"
+msgstr "Aplicar a cada _obxecto por separado"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
-msgid "Recalculate"
-msgstr "Volver calcular"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
+msgid "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, transform the selection as a whole"
+msgstr "Aplicar escalar/rotar/inclinar a cada obxecto seleccionado por separado; doutro xeito, transformarase a selección coma un conxunto"
 
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
-msgid "Ready."
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Edit c_urrent matrix"
+msgstr "Editar as fases do degradado"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
+msgid "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by this matrix"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
-msgid ""
-"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
-"preferences.xml"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
+msgid "_Move"
+msgstr "_Mover"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
+msgid "_Scale"
+msgstr "E_scalar"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
+msgid "_Rotate"
+msgstr "_Rotar"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
+msgid "Ske_w"
+msgstr "_Inclinar"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
+msgid "Matri_x"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:71
-#, fuzzy
-msgid "File"
-msgstr "_Ficheiro"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
+msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
+msgstr "Restablecer os valores da lingüeta actual ós predeterminados"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
+msgid "Apply transformation to selection"
+msgstr "Aplica-la transformación á selección"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:169
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
 #, fuzzy
-msgid "Username:"
-msgstr "Nome de _usuario:"
+msgid "Edit transformation matrix"
+msgstr "Editar as fases do degradado"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:170
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100
 #, fuzzy
-msgid "Password:"
-msgstr "_Contrasinal:"
+msgid "Drag curve"
+msgstr "Limiar de clic/arrastre:"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:410
-msgid ""
-"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
-"name is correct in Configuration->Misc (e.g.: openclipart.org)"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:157
+msgid "Add node"
+msgstr "Engadir nodo"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:167
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:538
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:171
 #, fuzzy
-msgid "Search Tag"
-msgstr "Buscar imaxes"
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node"
+msgstr "<b>Punto de conexión</b>: prema ou arrastre para crear un novo conectador"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:539
-msgid "No files matched your search"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:179
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:227
+msgid "Change node type"
+msgstr "Cambiar o tipo de nodo"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:235
 #, fuzzy
-msgid "Search"
-msgstr "Xerarquía"
+msgid "Straighten segments"
+msgstr "Número de segmentos"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:565
-msgid "Files Found"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "Make segments curves"
+msgstr "Converte-los segmentos seleccionados en curvas"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:205
-msgid "_Execute Python"
-msgstr "_Executar Python"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:244
+msgid "Add nodes"
+msgstr "Engadir nodos"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
-msgid "_Execute Perl"
-msgstr "_Executar Perl"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:306
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1412
+msgid "Join nodes"
+msgstr "Unir os nodos"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:219
-msgid "Script"
-msgstr "Script"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:313
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1423
+#, fuzzy
+msgid "Break nodes"
+msgstr "Mover os nodos"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:229
-msgid "Output"
-msgstr "Saída"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:320
+msgid "Delete nodes"
+msgstr "Eliminar os nodos"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:239
-msgid "Errors"
-msgstr "Erros"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:618
+msgid "Move nodes"
+msgstr "Mover os nodos"
 
-#. #### begin left panel
-#. ### begin notebook
-#. ## begin mode page
-#. # begin single scan
-#. brightness
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:396
-#, fuzzy
-msgid "Brightness cutoff"
-msgstr "Brillo"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:621
+msgid "Move nodes horizontally"
+msgstr "Mover os nodos horizontalmente"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:400
-msgid "Trace by a given brightness level"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:625
+msgid "Move nodes vertically"
+msgstr "Mover os nodos verticalmente"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
-msgid "Brightness cutoff for black/white"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:629
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:632
+msgid "Rotate nodes"
+msgstr "Rotar os nodos"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:415
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:636
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:642
 #, fuzzy
-msgid "Single scan: creates a path"
-msgstr "Debuxando un camiño a man alzada"
+msgid "Scale nodes uniformly"
+msgstr "Mover os nodos"
 
-#. canny edge detection
-#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:639
 #, fuzzy
-msgid "Edge detection"
-msgstr "Detección de Bordos"
+msgid "Scale nodes"
+msgstr "Mover os nodos"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:424
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:646
 #, fuzzy
-msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
-msgstr "Vectorizar usando o algoritmo de detección de bordos de J. Canny"
-
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
-msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
-msgstr ""
+msgid "Scale nodes horizontally"
+msgstr "Mover os nodos horizontalmente"
 
-#. quantization
-#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
-#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
-#. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
-msgid "Color quantization"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:457
-msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:465
-msgid "The number of reduced colors"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:650
+#, fuzzy
+msgid "Scale nodes vertically"
+msgstr "Mover os nodos verticalmente"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
-msgid "Colors:"
-msgstr "Cores:"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:654
+#, fuzzy
+msgid "Flip nodes horizontally"
+msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados horizontalmente"
 
-#. swap black and white
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:657
 #, fuzzy
-msgid "Invert image"
-msgstr "Recheo non asignado"
+msgid "Flip nodes vertically"
+msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados verticalmente"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:478
-msgid "Invert black and white regions"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:537
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object selection"
 msgstr ""
 
-#. # end single scan
-#. # begin multiple scan
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:487
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:541
 #, fuzzy
-msgid "Brightness steps"
-msgstr "Brillo"
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: debuxar arredor do punto de inicio"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
-msgid "Trace the given number of brightness levels"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:551
+#, c-format
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:498
-msgid "Scans:"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:557
+#, c-format
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click clear the selection"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
-msgid "The desired number of scans"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:565
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:505
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:568
 #, fuzzy
-msgid "Colors"
-msgstr "Cores:"
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
+msgstr "Crear e poñer nun mosaico os clons da selección"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:509
-msgid "Trace the given number of reduced colors"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:573
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:513
-msgid "Grays"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:576
+#, fuzzy
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select objects to edit"
+msgstr "Converte-los obxectos seleccionados en camiños"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:517
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:207
 #, fuzzy
-msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
-msgstr "O mesmo ca Cor, pero converte o resultado a escala de grises"
+msgid "Cusp node handle"
+msgstr "Mover a asa do nodo"
 
-#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
-msgid "Smooth"
-msgstr "Suavizar"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Smooth node handle"
+msgstr "Novo nodo"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
-msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
-msgstr "Aplicar un desenfoque de Gauss ó mapa de bits antes de vectorizar"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "Symmetric node handle"
+msgstr "Novo nodo"
 
-#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
-msgid "Stack scans"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Auto-smooth node handle"
+msgstr "Mover a asa do nodo"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:341
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "more: Shift, Ctrl, Alt"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
-msgid ""
-"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
-"gaps)"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:343
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "more: Ctrl, Alt"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:535
-msgid "Remove background"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:349
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments while rotating both handles"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
-msgid "Remove bottom (background) layer when done"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:354
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
-msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:360
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles"
 msgstr ""
 
-#. ## begin option page
-#. # potrace parameters
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559
-msgid "Suppress speckles"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:363
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:561
-msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:370
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments and rotate both handles"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
-msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:374
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:379
 #, fuzzy
-msgid "Size:"
-msgstr "Tamaño"
+msgctxt "Path hande tip"
+msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle"
+msgstr "<b>Shift</b>: debuxar arredor do punto de inicio"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:574
-#, fuzzy
-msgid "Smooth corners"
-msgstr "Suavizar"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:386
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:576
-msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:389
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>%s</b>: drag to shape the segment (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585
-msgid "Increase this to smooth corners more"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:405
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:589
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1144
 #, fuzzy
-msgid "Optimize paths"
-msgstr "Optimizar"
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: debuxar arredor do punto de inicio"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:592
-msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1146
+#, fuzzy
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection"
+msgstr "<b>PMG</b>: reflexo + rotación de 180&#176;"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1151
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
-msgid ""
-"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
-"optimization"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1154
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type"
 msgstr ""
 
-#. ## end option page
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:607 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1158
 #, fuzzy
-msgid "Options"
-msgstr "Opcións de Oaf"
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes"
+msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
 
-#. ### credits
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621
-msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
-msgstr "Grazas a Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1166
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
-msgid "Credits"
-msgstr "Créditos"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1169
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles (more: Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr ""
 
-#. #### begin right panel
-#. ## SIOX
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:637
-msgid "SIOX foreground selection"
-msgstr "Selección de primeiro plano con SIOX"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1172
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:640
-msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
-msgstr "Cubra a área que quere seleccionar coma primeiro plano"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1180
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "Move node by %s, %s"
+msgstr "Mover os nodos"
 
-#. ## preview
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:645
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1192
 #, fuzzy
-msgid "Update"
-msgstr "Data"
+msgid "Symmetric node"
+msgstr "simétrico"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:651
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1193
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
-"tracing"
-msgstr "Previsualizar o resultado ca vectorización actual"
-
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:655
-msgid "Preview"
-msgstr "Previsualización"
-
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672
-msgid "Abort a trace in progress"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:676
-msgid "Execute the trace"
-msgstr "Executar a vectorización"
-
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
-msgid "_Horizontal"
-msgstr "_Horizontal"
-
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
-msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
-msgstr "Desprazamento horizontal (relativo) ou posición (absoluto)"
-
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
-msgid "_Vertical"
-msgstr "_Vertical"
-
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
-msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
-msgstr "Desprazamento vertical (relativo) ou posición (absoluto)"
-
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
-msgid "_Width"
-msgstr "_Ancho"
+msgid "Auto-smooth node"
+msgstr "Suavizar"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:763
 #, fuzzy
-msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
-msgstr "Incremento de tamaño horizontal (absoluto ou porcentaxe)"
-
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
-msgid "_Height"
-msgstr "_Alto"
+msgid "Scale handle"
+msgstr "Mover os nodos"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:787
 #, fuzzy
-msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
-msgstr "Incremento de tamaño vertical (absoluto ou porcentaxe)"
-
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
-msgid "A_ngle"
-msgstr "Á_ngulo"
-
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
-msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
-msgstr "Ángulo de rotación (positivo = sentido antihorario)"
-
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
-msgid ""
-"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
-"displacement, or percentage displacement"
-msgstr ""
-"Ángulo de inclinación horizontal (positivo = sentido antihorario), ou "
-"desprazamento absoluto, ou porcentaxe de desprazamento"
+msgid "Rotate handle"
+msgstr "Rotar os nodos"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
-msgid ""
-"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
-"or percentage displacement"
-msgstr ""
-"Ángulo de inclinación vertical (positivo = sentido antihorario), ou "
-"desprazamento absoluto, ou porcentaxe de desprazamento"
+#. We need to call MPM's method because it could have been our last node
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1290
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401
+msgid "Delete node"
+msgstr "Borrar o nodo"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
-msgid "Transformation matrix element A"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1305
+#, fuzzy
+msgid "Cycle node type"
+msgstr "Cambiar o tipo de nodo"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
-msgid "Transformation matrix element B"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1319
+#, fuzzy
+msgid "Drag handle"
+msgstr "Debuxar camiño"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
-msgid "Transformation matrix element C"
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1328
+msgid "Retract handle"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
-msgid "Transformation matrix element D"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:137
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center"
+msgstr "<b>Shift</b>: debuxar arredor do punto de inicio"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
-msgid "Transformation matrix element E"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:139
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly"
+msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
-msgid "Transformation matrix element F"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:144
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
-msgid "Rela_tive move"
-msgstr "Movemento rela_tivo"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:146
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center"
+msgstr "<b>Shift</b>: debuxar arredor do punto de inicio"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
-msgid ""
-"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
-"edit the current absolute position directly"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:149
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio"
 msgstr ""
-"Engadir o desprazamento relativo especificado á posición actual; doutro "
-"xeito, edita a posición absoluta actual directamente"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
-msgid "Scale proportionally"
-msgstr "Escalar proporcionalmente"
-
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
-msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
-msgstr "Conservar a relación de anchura/altura dos obxectos escalados"
-
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
-msgid "Apply to each _object separately"
-msgstr "Aplicar a cada _obxecto por separado"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:151
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection"
+msgstr "<b>Non hai camiños</b> para simplificar na selección."
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
-msgid ""
-"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
-"transform the selection as a whole"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:156
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%"
 msgstr ""
-"Aplicar escalar/rotar/inclinar a cada obxecto seleccionado por separado; "
-"doutro xeito, transformarase a selección coma un conxunto"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
-msgid "Edit c_urrent matrix"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:311
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° increments"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
-msgid ""
-"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
-"this matrix"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:314
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner"
+msgstr "<b>Shift</b>: debuxar arredor do punto de inicio"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:318
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments"
+msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:320
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation center"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:116
-msgid "_Move"
-msgstr "_Mover"
+#. event
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:325
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Rotate by %.2f°"
+msgstr "Rotar %.2f°"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119
-msgid "_Scale"
-msgstr "E_scalar"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:419
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° increments"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:122
-msgid "_Rotate"
-msgstr "_Rotar"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:422
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center"
+msgstr "<b>Shift</b>: debuxar arredor do punto de inicio"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:125
-msgid "Ske_w"
-msgstr "_Inclinar"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:426
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments"
+msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:128
-msgid "Matri_x"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:429
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:151
-msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
-msgstr "Restablecer os valores da lingüeta actual ós predeterminados"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:435
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Skew horizontally by %.2f°"
+msgstr "As teclas de frecha moven:"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158
-msgid "Apply transformation to selection"
-msgstr "Aplica-la transformación á selección"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Skew vertically by %.2f°"
+msgstr "As teclas de frecha moven:"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:763
-#, fuzzy
-msgid "Edit transformation matrix"
-msgstr "Reinicia-la transformación"
-
-#. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
-#. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
-#. File menu
-#. Edit menu
-#. View menu
-#. Layer menu
-#. Object menu
-#. Path menu
-#. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
-#. Text menu
-#. About menu
-#. Tools toolbox
-#. Select Tool controls
-#. Node Tool controls
-#. Calligraphy Tool controls
-#. Session playback controls
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:41 ../src/ui/stock-items.cpp:42
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:57 ../src/ui/stock-items.cpp:58
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:87 ../src/ui/stock-items.cpp:88
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:103 ../src/ui/stock-items.cpp:104
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:125 ../src/ui/stock-items.cpp:126
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:144
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:145 ../src/ui/stock-items.cpp:149
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:151
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:152 ../src/ui/stock-items.cpp:155
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:156 ../src/ui/stock-items.cpp:157
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:170 ../src/ui/stock-items.cpp:171
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:176 ../src/ui/stock-items.cpp:177
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:189
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:190 ../src/ui/stock-items.cpp:193
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:194 ../src/ui/stock-items.cpp:197
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:200 ../src/ui/stock-items.cpp:201
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:356 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:361
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:366 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:371
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:376 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:394 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:429 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:433
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:451
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:455 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:531
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:535 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:632
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:719 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:769
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:774 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:918
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:479
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1003
-msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:374
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:383
 msgid "Zoom drawing if window size changes"
-msgstr "Modificar o zoom do debuxo se o tamaño da ventá cambia"
+msgstr "Modificar o zoom do debuxo se o tamaño da fiestra cambia"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:503
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
 msgid "Cursor coordinates"
 msgstr "Coordenadas do cursor"
 
-#. display the initial welcome message in the statusbar
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549
-msgid ""
-"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
-"use selector (arrow) to move or transform them."
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:522
+msgid "Z:"
 msgstr ""
-"<b>Benvid@ a Inkscape!</b> Use as ferramentas de figuras ou debuxo a man "
-"alzada para crear obxectos; use o selector (frecha) para movelos e "
-"transformalos."
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:822
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
+#, fuzzy
+msgid "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them."
+msgstr "<b>Benvid@ a Inkscape!</b> Use as ferramentas de figuras ou debuxo a man alzada para crear obxectos; use o selector (frecha) para movelos e transformalos."
+
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:858
 #, c-format
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
-"closing?</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before closing?</span>\n"
 "\n"
 "If you close without saving, your changes will be discarded."
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gardar os cambios do documento \"%s\" "
-"antes de pechar?</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gardar os cambios do documento \"%s\" antes de pechar?</span>\n"
 "\n"
 "Se pecha sen gardar, descartaranse os cambios."
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1222 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1269
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:829 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:885
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:865
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:922
 msgid "Close _without saving"
 msgstr "Pechar _sen gardar"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:877
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
-"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
 "\n"
 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">O ficheiro \"%s\" gardouse co formato "
-"(%s) que pode provocar perdas de datos!</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">O ficheiro \"%s\" gardouse co formato (%s) que pode provocar perdas de datos!</span>\n"
 "\n"
 "Desexa gardar este ficheiro con outro formato?"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1272 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:888
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:925
 msgid "_Save as SVG"
+msgstr "Gardar coma _SVG"
+
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
+msgid "_Blend mode:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
+#, fuzzy
+msgid "B_lur:"
+msgstr "Azul"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
+msgid "Toggle current layer visibility"
+msgstr "Activar/desactivar a visibilidade da capa actual"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
+msgid "Lock or unlock current layer"
+msgstr "Bloquear ou desbloquear a capa actual"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
+msgid "Current layer"
+msgstr "Capa actual"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
+msgid "(root)"
+msgstr "(raíz)"
+
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Propietaria"
+
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
+msgid "MetadataLicence|Other"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
+msgid "Change blur"
+msgstr "Cambiar o desenfoque"
+
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
+msgid "Change opacity"
+msgstr "Cambiar a opacidade"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:229
+msgid "U_nits:"
+msgstr "U_nidades:"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
+msgid "Width of paper"
+msgstr "Ancho do papel"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
+msgid "Height of paper"
+msgstr "Alto do papel"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
+msgid "T_op margin:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
+msgid "Top margin"
+msgstr "Marxe superior"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
+msgid "L_eft:"
+msgstr "_Esquerda:"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
+msgid "Left margin"
+msgstr "Marxe esquerda"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
+msgid "Ri_ght:"
+msgstr "_Dereita:"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
+msgid "Right margin"
+msgstr "Marxe dereita"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "Botto_m:"
+msgstr "Baixar ó fondo"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "Bottom margin"
+msgstr "Cor inicial:"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:285
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Orientación:"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:288
+msgid "_Landscape"
+msgstr "A_paisado"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
+msgid "_Portrait"
+msgstr "_Retrato"
+
+#. ## Set up custom size frame
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:300
+msgid "Custom size"
+msgstr "Tamaño personalizado"
+
+#. ## Set up fit page expander
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:314
+msgid "Resi_ze page to content..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "_Resize page to drawing or selection"
+msgstr "A_daptar a páxina á selección"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:342
+msgid "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there is no selection"
+msgstr "Redimensiona a páxina para conter a selección actual, ou todo o debuxo se non hai nada seleccionado"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:406
+msgid "Set page size"
+msgstr "Configurar o tamaño da páxina"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "List"
+msgstr "Lista de amigos"
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
+msgid "swatches|Size"
+msgstr "Tamaño"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
 msgid "tiny"
 msgstr "diminuta"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
 msgid "small"
 msgstr "pequeno"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "medium" indicates size of colour swatches
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
+msgid "swatchesHeight|medium"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
 msgid "large"
 msgstr "grande"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
 msgid "huge"
 msgstr "enorme"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
-msgid "List"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
+msgid "swatches|Width"
+msgstr "Ancho"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "narrower"
+msgstr "Baixar"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
+msgid "narrow"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "medium" indicates width of colour swatches
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
+msgid "swatchesWidth|medium"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
+msgid "wide"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
+msgid "wider"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
+msgid "swatches|Wrap"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/random.cpp:123
+msgid "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of random numbers."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
 #, fuzzy
-msgid "_Blend mode:"
-msgstr "nodo final"
+msgid "Backend"
+msgstr "_Fondo:"
 
-#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
 #, fuzzy
-msgid "B_lur:"
-msgstr "Azul"
+msgid "Vector"
+msgstr "Selector"
 
-#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
-msgid "Proprietary"
-msgstr "Propietaria"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
+msgid "Bitmap"
+msgstr "Mapa de bits"
 
-#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
-#, fuzzy
-msgid "Other"
-msgstr "Metro"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
+msgid "Bitmap options"
+msgstr "Opcións de mapa de bits"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:103
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
 #, fuzzy
+msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
+msgstr "Resolución predeterminada do mapa de bits no diálogo de Exportación (en puntos por polgada)"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
+msgid "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects will not be correctly rendered."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
+msgid "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects will be rendered exactly as displayed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
 msgid "Fill:"
-msgstr "Recheo"
+msgstr "Recheo:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:104
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:106
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
 msgid "Stroke:"
-msgstr "Trazo"
+msgstr "Trazo:"
 
 # O de opacidade
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:105
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
 msgid "O:"
 msgstr "O:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1019
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1020
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
 msgid "Nothing selected"
 msgstr "Non hai nada seleccionado"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
 msgid "<i>None</i>"
-msgstr "<i>%s</i>"
+msgstr "<i>Ningún</i>"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
 msgid "No fill"
 msgstr "Sen recheo"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
 msgid "No stroke"
 msgstr "Sen trazo"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304 ../src/widgets/paint-selector.cpp:185
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:239
 msgid "Pattern"
 msgstr "Patrón"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306 ../src/widgets/paint-selector.cpp:993
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1027
 msgid "Pattern fill"
 msgstr "Recheo de patrón"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
+#, fuzzy
 msgid "Pattern stroke"
-msgstr ""
+msgstr "Establecer patrón no trazo"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
 #, fuzzy
 msgid "<b>L</b>"
 msgstr "<b>L:</b>"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
 msgid "Linear gradient fill"
 msgstr "Recheo de degradado linear"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
 msgid "Linear gradient stroke"
 msgstr "Trazo de degradado linear"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
 #, fuzzy
 msgid "<b>R</b>"
 msgstr "<b>H:</b>"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
 msgid "Radial gradient fill"
 msgstr "Recheo de degradado radial"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
 msgid "Radial gradient stroke"
 msgstr "Trazo de degradado radial"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
 msgid "Different"
-msgstr ""
+msgstr "Diferentes"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
 msgid "Different fills"
-msgstr ""
+msgstr "Recheos diferentes"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
 msgid "Different strokes"
-msgstr ""
+msgstr "Trazos diferentes"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
 #, fuzzy
 msgid "<b>Unset</b>"
-msgstr "<b>Licenza</b>"
+msgstr "Recheo non asignado"
+
+#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:674
+msgid "Unset fill"
+msgstr "Recheo non asignado"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:674
+msgid "Unset stroke"
+msgstr "Trazo non asignado"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
 msgid "Flat color fill"
 msgstr "Recheo de cor uniforme"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
 msgid "Flat color stroke"
 msgstr "Trazo de cor uniforme"
 
+# Leandro: p de promedio
 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
 msgid "<b>a</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>p</b>"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
 msgid "Fill is averaged over selected objects"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
+#, fuzzy
 msgid "<b>m</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>m</b>"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
 msgstr "Varios obxectos seleccionados teñen o mesmo recheo"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
-msgstr ""
+msgstr "Varios obxectos seleccionados teñen o mesmo trazo"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
 msgid "Edit fill..."
 msgstr "Editar recheo..."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
 msgid "Edit stroke..."
 msgstr "Editar trazo..."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
 msgid "Last set color"
-msgstr ""
+msgstr "Última cor definida"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
 msgid "Last selected color"
 msgstr "Última cor seleccionada"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
-msgid "Invert"
-msgstr "Inverter"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
 msgid "White"
 msgstr "Branco"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
-msgid "Black"
-msgstr "Negro"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
 msgid "Copy color"
 msgstr "Copiar cor"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
 msgid "Paste color"
 msgstr "Pegar cor"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:775
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
 msgid "Swap fill and stroke"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:517
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:526
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
+#, fuzzy
 msgid "Make fill opaque"
-msgstr ""
+msgstr "R_echeo e Trazo"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
+#, fuzzy
 msgid "Make stroke opaque"
-msgstr ""
+msgstr "Establecer a cor do trazo"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:484
+msgid "Remove fill"
+msgstr "Eliminar o recheo"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:484
+msgid "Remove stroke"
+msgstr "Eliminar o trazo"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:304
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
 msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:538
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
 msgid "Apply last set color to fill"
-msgstr "Recheo de cor uniforme"
+msgstr "Aplicar a última cor definida ó recheo"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:550
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
 msgid "Apply last set color to stroke"
-msgstr "Trazo de cor uniforme"
+msgstr "Aplicar a última cor definida ó trazo"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:561
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
 msgid "Apply last selected color to fill"
-msgstr "Última cor seleccionada"
+msgstr "Aplicar a última cor seleccionada ó recheo"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:572
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
 msgid "Apply last selected color to stroke"
-msgstr "Última cor seleccionada"
+msgstr "Aplicar a última cor seleccionada ó trazo"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:592
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
 msgid "Invert fill"
-msgstr "Recheo non asignado"
+msgstr "Inverter o recheo"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:612
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
 msgid "Invert stroke"
-msgstr "Trazo non asignado"
+msgstr "Inverter o trazo"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:624
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
 msgid "White fill"
-msgstr "Detrás do recheo"
+msgstr "Recheo branco"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:636
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
 msgid "White stroke"
-msgstr "Editar trazo..."
+msgstr "Trazo branco"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:648
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
 msgid "Black fill"
-msgstr "Negro"
+msgstr "Recheo negro"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:660
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
 msgid "Black stroke"
-msgstr "Trazo de cor uniforme"
+msgstr "Trazo negro"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:703
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
 msgid "Paste fill"
-msgstr "Recheo de patrón"
+msgstr "Pegar o recheo"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:721
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
 msgid "Paste stroke"
-msgstr "Trazo non asignado"
+msgstr "Pegar o trazo"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:850
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1141
-#, fuzzy
-msgid "Change opacity"
-msgstr "Opacidade principal"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:885
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
 msgid "Change stroke width"
-msgstr "Escalar o ancho do trazado"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:980
-msgid ", drag to adjust"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar o ancho do trazo"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
 #, fuzzy
-msgid "Opacity, %"
-msgstr "Opacidade:"
+msgid ", drag to adjust"
+msgstr "Arrastre para reordenar os nodos"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1058
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
 #, c-format
 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
 msgstr "Ancho do trazo: %.5g%s%s"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
 msgid " (averaged)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1090
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
 msgid "0 (transparent)"
 msgstr "0 (transparente)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1114
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
 msgid "100% (opaque)"
-msgstr "1.0 (opaco)"
+msgstr "100% (opaco)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1261
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278
 msgid "Adjust saturation"
-msgstr "Saturación"
+msgstr "Axustar a saturación"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1263
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280
 #, c-format
-msgid ""
-"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
-"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
+msgid "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1267
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
 #, fuzzy
 msgid "Adjust lightness"
-msgstr "Brillo"
+msgstr "Axustar o brillo"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1269
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
 #, c-format
-msgid ""
-"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
-"<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
+msgid "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1273
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
+#, fuzzy
 msgid "Adjust hue"
-msgstr ""
+msgstr "Axustar a saturación"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1275
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
 #, c-format
-msgid ""
-"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
-"b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
+msgid "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
-#, fuzzy
-msgid "Name"
-msgstr "Nome:"
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
-msgid "P_age size:"
-msgstr "T_amaño da páxina:"
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
-msgid "Page orientation:"
-msgstr "Orientación da páxina:"
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
-msgid "_Landscape"
-msgstr "A_paisado"
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
-msgid "_Portrait"
-msgstr "_Retrato"
-
-#. ## Set up custom size frame
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
-msgid "Custom size"
-msgstr "Tamaño personalizado"
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
-msgid "_Fit page to selection"
-msgstr "A_daptar a páxina á selección"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
+msgid "Adjust stroke width"
+msgstr "Axustar o ancho do trazo"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
-msgid ""
-"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
-"is no selection"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
+#, c-format
+msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
 msgstr ""
-"Redimensiona a páxina para conter a selección actual, ou todo o debuxo se "
-"non hai nada seleccionado"
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299
-msgid "U_nits:"
-msgstr "U_nidades:"
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
-msgid "Width of paper"
-msgstr "Ancho do papel"
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
-msgid "_Height:"
-msgstr "A_lto:"
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
-msgid "Height of paper"
-msgstr "Alto do papel"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Link" means to _link_ two sliders together
+#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
 #, fuzzy
-msgid "Set page size"
-msgstr "Configura-lo ancho da páxina"
+msgid "sliders|Link"
+msgstr "<b>Ligazón</b> a %s"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
 msgid "L Gradient"
 msgstr "Degradado L"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
 msgid "R Gradient"
 msgstr "Degradado R"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
 #, c-format
 msgid "Fill: %06x/%.3g"
-msgstr ""
+msgstr "Recheo: %06x/%.3g"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:318
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
 #, c-format
 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
-msgstr ""
+msgstr "Trazo: %06x/%.3g"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:350
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
 #, c-format
 msgid "Stroke width: %.5g%s"
 msgstr "Ancho do trazo: %.5g%s"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:366
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
 #, c-format
 msgid "O:%.3g"
 msgstr "O:%.3g"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:368
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
 #, c-format
 msgid "O:.%d"
 msgstr "O:.%d"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:373
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
 #, c-format
 msgid "Opacity: %.3g"
 msgstr "Opacidade: %.3g"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1116
-#, fuzzy
-msgid "Switch to next layer"
-msgstr "Elevar á seguinte capa"
-
-#: ../src/verbs.cpp:1117
-#, fuzzy
-msgid "Switched to next layer."
-msgstr "Moveuse á seguinte capa."
-
-#: ../src/verbs.cpp:1119
-#, fuzzy
-msgid "Cannot go past last layer."
-msgstr "Non se pode mover máis a capa."
-
-#: ../src/verbs.cpp:1128
-#, fuzzy
-msgid "Switch to previous layer"
-msgstr "Baixar á capa anterior"
-
-#: ../src/verbs.cpp:1129
-#, fuzzy
-msgid "Switched to previous layer."
-msgstr "Moveuse á capa anterior."
-
-#: ../src/verbs.cpp:1131
-#, fuzzy
-msgid "Cannot go before first layer."
-msgstr "Non se pode mover máis a capa."
-
-#: ../src/verbs.cpp:1148 ../src/verbs.cpp:1232
-msgid "No current layer."
-msgstr ""
-
-#: ../src/verbs.cpp:1177 ../src/verbs.cpp:1181
-#, c-format
-msgid "Raised layer <b>%s</b>."
-msgstr "Elevouse a capa <b>%s</b>."
-
-#: ../src/verbs.cpp:1178
-#, fuzzy
-msgid "Layer to top"
-msgstr "Capa á _Cima"
-
-#: ../src/verbs.cpp:1182
-#, fuzzy
-msgid "Raise layer"
-msgstr "Elevar a Capa"
-
-#: ../src/verbs.cpp:1185 ../src/verbs.cpp:1189
-#, c-format
-msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
-msgstr "Baixouse a capa <b>%s</b>."
-
-#: ../src/verbs.cpp:1186
-#, fuzzy
-msgid "Layer to bottom"
-msgstr "Capa ó _Fondo"
-
-#: ../src/verbs.cpp:1190
-#, fuzzy
-msgid "Lower layer"
-msgstr "Baixar a Capa"
-
-#: ../src/verbs.cpp:1199
-msgid "Cannot move layer any further."
-msgstr "Non se pode mover máis a capa."
-
-#: ../src/verbs.cpp:1227
-msgid "Delete layer"
-msgstr "Borrar capa"
-
-#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
-#: ../src/verbs.cpp:1230
-msgid "Deleted layer."
-msgstr "Eliminouse a capa."
-
-#: ../src/verbs.cpp:1312
-#, fuzzy
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "voltear horizontal"
-
-#: ../src/verbs.cpp:1327
-#, fuzzy
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "voltear vertical"
-
-#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
-#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
-#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1791
-msgid "tutorial-basic.svg"
-msgstr "tutorial-basic.svg"
-
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1795
-msgid "tutorial-shapes.svg"
-msgstr "tutorial-shapes.svg"
-
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1799
-msgid "tutorial-advanced.svg"
-msgstr "tutorial-advanced.svg"
-
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1803
-msgid "tutorial-tracing.svg"
-msgstr "tutorial-tracing.svg"
-
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1807
-msgid "tutorial-calligraphy.svg"
-msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
-
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1811
-msgid "tutorial-elements.svg"
-msgstr "tutorial-elements.svg"
-
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1815
-msgid "tutorial-tips.svg"
-msgstr "tutorial-tips.svg"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2092 ../src/verbs.cpp:2578
-#, fuzzy
-msgid "Unlock all objects in the current layer"
-msgstr "Renomear a capa actual"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2096 ../src/verbs.cpp:2580
-#, fuzzy
-msgid "Unlock all objects in all layers"
-msgstr "Seleccionar tódolos obxectos ou tódolos nodos"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2100 ../src/verbs.cpp:2582
-#, fuzzy
-msgid "Unhide all objects in the current layer"
-msgstr "Eliminar a capa actual"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2104 ../src/verbs.cpp:2584
-#, fuzzy
-msgid "Unhide all objects in all layers"
-msgstr "Seleccionar en tódalas capas"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2119
-msgid "Does nothing"
-msgstr ""
-
-#: ../src/verbs.cpp:2122
-msgid "Create new document from the default template"
-msgstr "Crear novo documento a partir do patrón predeterminado"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2124
-msgid "_Open..."
-msgstr "A_brir..."
-
-#: ../src/verbs.cpp:2125
-msgid "Open an existing document"
-msgstr "Abrir un documento existente"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2126
-msgid "Re_vert"
-msgstr "_Volver á Última Versión Gardada"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2127
-msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
-msgstr ""
-"Volver á última versión gardada do documento (perderanse tódolos cambios)"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2128
-msgid "_Save"
-msgstr "_Gardar"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2128
-msgid "Save document"
-msgstr "Gardar o documento"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2130
-msgid "Save _As..."
-msgstr "G_ardar Coma..."
-
-#: ../src/verbs.cpp:2131
-msgid "Save document under a new name"
-msgstr "Garda-lo documento cun novo nome"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2132
-#, fuzzy
-msgid "Save a Cop_y..."
-msgstr "G_ardar Coma..."
-
-#: ../src/verbs.cpp:2133
-#, fuzzy
-msgid "Save a copy of the document under a new name"
-msgstr "Garda-lo documento cun novo nome"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2134
-msgid "_Print..."
-msgstr "Im_primir..."
-
-#: ../src/verbs.cpp:2134
-msgid "Print document"
-msgstr "Imprimi-lo documento"
-
-#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:2137
-msgid "Vac_uum Defs"
-msgstr "Desbotar as De_finicións"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2137
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
-"defs&gt; of the document"
-msgstr "Eliminar as definicións que non se usan (coma degradados ou "
-
-#: ../src/verbs.cpp:2139
-msgid "Print Previe_w"
-msgstr ""
-
-#: ../src/verbs.cpp:2140
-msgid "Preview document printout"
-msgstr "Previsualiza-la impresión do documento"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2141
-msgid "_Import..."
-msgstr "_Importar..."
-
-#: ../src/verbs.cpp:2142
-msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
-msgstr "Importar un mapa de bits ou unha imaxe SVG a este documento"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2143
-msgid "_Export Bitmap..."
-msgstr "_Exportar Mapa de Bits..."
-
-#: ../src/verbs.cpp:2144
-msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
-msgstr ""
-"Exportar este documento ou unha selección coma unha imaxe de mapa de bits"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2145
-msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
-msgstr ""
-
-#: ../src/verbs.cpp:2146
-msgid "Export To Open Clip Art Library"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:123
+msgid "Split vanishing points"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2146
-#, fuzzy
-msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:168
+msgid "Merge vanishing points"
 msgstr ""
-"Exportar este documento ou unha selección coma unha imaxe de mapa de bits"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2147
-msgid "N_ext Window"
-msgstr "S_eguinte Ventá"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2148
-msgid "Switch to the next document window"
-msgstr "Cambiar á seguinte ventá de documento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2149
-msgid "P_revious Window"
-msgstr "Ven_tá Anterior"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:224
+msgid "3D box: Move vanishing point"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2150
-msgid "Switch to the previous document window"
-msgstr "Cambiar á ventá de documento anterior"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:305
+#, c-format
+msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
+msgid_plural "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2151
-msgid "_Close"
-msgstr "Pe_char"
+#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
+#. but currently we update the status message anyway
+#: ../src/vanishing-point.cpp:312
+#, c-format
+msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
+msgid_plural "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2152
-msgid "Close this document window"
-msgstr "Pechar esta ventá"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:320
+#, c-format
+msgid "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgid_plural "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2153
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Saír"
+#: ../src/verbs.cpp:1102
+msgid "Switch to next layer"
+msgstr "Cambiar á seguinte capa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2153
-msgid "Quit Inkscape"
-msgstr "Saír de Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:1103
+msgid "Switched to next layer."
+msgstr "Cambiouse á seguinte capa."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2156
-msgid "Undo last action"
-msgstr "Desface-la última acción"
+#: ../src/verbs.cpp:1105
+msgid "Cannot go past last layer."
+msgstr "Non se pode ir máis aló da última capa."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2159
-msgid "Do again the last undone action"
-msgstr "Facer outra vez a última acción que se desfixo"
+#: ../src/verbs.cpp:1114
+msgid "Switch to previous layer"
+msgstr "Cambiar á capa anterior"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2160
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Cor_tar"
+#: ../src/verbs.cpp:1115
+msgid "Switched to previous layer."
+msgstr "Cambiouse á capa anterior."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2161
-msgid "Cut selection to clipboard"
-msgstr "Corta-la selección ó portarretallos"
+#: ../src/verbs.cpp:1117
+msgid "Cannot go before first layer."
+msgstr "Non se pode ir máis alá da primeira capa."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2162
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copiar"
+#: ../src/verbs.cpp:1134
+#: ../src/verbs.cpp:1230
+#: ../src/verbs.cpp:1262
+#: ../src/verbs.cpp:1268
+msgid "No current layer."
+msgstr "Non hai capa actual."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2163
-msgid "Copy selection to clipboard"
-msgstr "Copia-la selección ó portarretallos"
+#: ../src/verbs.cpp:1163
+#: ../src/verbs.cpp:1167
+#, c-format
+msgid "Raised layer <b>%s</b>."
+msgstr "Elevouse a capa <b>%s</b>."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2164
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Pegar"
+#: ../src/verbs.cpp:1164
+msgid "Layer to top"
+msgstr "Capa á cima"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2165
-msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
-msgstr "Pegar obxectos dende o portarretallos ó punto do rato, ou pegar texto"
+#: ../src/verbs.cpp:1168
+msgid "Raise layer"
+msgstr "Elevar a capa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2166
-msgid "Paste _Style"
-msgstr "Pegar E_stilo"
+#: ../src/verbs.cpp:1171
+#: ../src/verbs.cpp:1175
+#, c-format
+msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
+msgstr "Baixouse a capa <b>%s</b>."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2167
-msgid "Apply the style of the copied object to selection"
-msgstr "Aplicar o estilo do obxecto copiado á selección"
+#: ../src/verbs.cpp:1172
+msgid "Layer to bottom"
+msgstr "Capa ó fondo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2169
-msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
-msgstr "Escalar a selección para que teña o mesmo tamaño có obxecto copiado"
+#: ../src/verbs.cpp:1176
+msgid "Lower layer"
+msgstr "Baixar a capa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2170
-msgid "Paste _Width"
-msgstr "Pegar A_ncho"
+#: ../src/verbs.cpp:1185
+msgid "Cannot move layer any further."
+msgstr "Non se pode mover máis a capa."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2171
-msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
+#: ../src/verbs.cpp:1199
+#: ../src/verbs.cpp:1217
+#, c-format
+msgid "%s copy"
 msgstr ""
-"Escalar horizontalmente a selección para que teña o ancho do obxecto copiado"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2172
-msgid "Paste _Height"
-msgstr "Pegar A_lto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2173
-msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
-msgstr ""
-"Escalar verticalmente a selección para que teña a altura do obxecto copiado"
+#: ../src/verbs.cpp:1225
+msgid "Duplicate layer"
+msgstr "Duplicar a capa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2174
-msgid "Paste Size Separately"
-msgstr "Pegar Tamaño por Separado"
+#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
+#: ../src/verbs.cpp:1228
+msgid "Duplicated layer."
+msgstr "Duplicouse a capa."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2175
-msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
-msgstr ""
-"Escalar cada obxecto seleccionado para que teña o mesmo có obxecto copiado"
+#: ../src/verbs.cpp:1257
+msgid "Delete layer"
+msgstr "Borrar capa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2176
-msgid "Paste Width Separately"
-msgstr "Pegar Ancho por Separado"
+#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
+#: ../src/verbs.cpp:1260
+msgid "Deleted layer."
+msgstr "Eliminouse a capa."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2177
-msgid ""
-"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
-"object"
-msgstr ""
-"Escalar horizontalmente cada obxecto seleccionado para que teña o ancho do "
-"obxecto copiado"
+#: ../src/verbs.cpp:1271
+#, fuzzy
+msgid "Toggle layer solo"
+msgstr "Activar/desactivar a visibilidade da capa actual"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2178
-msgid "Paste Height Separately"
-msgstr "Pegar Alto por Separado"
+#: ../src/verbs.cpp:1332
+#, fuzzy
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados horizontalmente"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2179
-msgid ""
-"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
-"object"
-msgstr ""
-"Escalar verticalmente cada obxecto da selección para que teña a altura do "
-"obxecto copiado"
+#: ../src/verbs.cpp:1337
+#, fuzzy
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados verticalmente"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2180
-msgid "Paste _In Place"
-msgstr "Pega_r na Localización"
+#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language,
+#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language
+#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
+#: ../src/verbs.cpp:1861
+msgid "tutorial-basic.svg"
+msgstr "tutorial-basic.svg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2181
-msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
-msgstr "Pegar obxectos dende o portarretallos á súa localización orixinal"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1865
+msgid "tutorial-shapes.svg"
+msgstr "tutorial-shapes.svg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2182
-#, fuzzy
-msgid "Paste Path _Effect"
-msgstr "Pegar E_stilo"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1869
+msgid "tutorial-advanced.svg"
+msgstr "tutorial-advanced.svg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2183
-#, fuzzy
-msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
-msgstr "Aplicar o estilo do obxecto copiado á selección"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1873
+msgid "tutorial-tracing.svg"
+msgstr "tutorial-tracing.svg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2184
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Borrar"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1877
+msgid "tutorial-calligraphy.svg"
+msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2185
-msgid "Delete selection"
-msgstr "Borra-la selección"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1881
+msgid "tutorial-interpolate.svg"
+msgstr "tutorial-interpolate.svg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2186
-msgid "Duplic_ate"
-msgstr "Duplic_ar"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1885
+msgid "tutorial-elements.svg"
+msgstr "tutorial-elements.svg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2187
-msgid "Duplicate selected objects"
-msgstr "Duplica-los obxectos seleccionados"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1889
+msgid "tutorial-tips.svg"
+msgstr "tutorial-tips.svg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2188
-msgid "Create Clo_ne"
-msgstr "Crear Clo_n"
+#: ../src/verbs.cpp:2165
+#: ../src/verbs.cpp:2696
+msgid "Unlock all objects in the current layer"
+msgstr "Desbloquear tódolos obxectos na capa actual"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2189
-msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
-msgstr "Crear un clon (unha copia ligada ó orixinal) do obxecto seleccionado"
+#: ../src/verbs.cpp:2169
+#: ../src/verbs.cpp:2698
+msgid "Unlock all objects in all layers"
+msgstr "Desbloquear tódolos obxectos en tódalas capas"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2190
-msgid "Unlin_k Clone"
-msgstr "Desli_gar o Clon"
+#: ../src/verbs.cpp:2173
+#: ../src/verbs.cpp:2700
+msgid "Unhide all objects in the current layer"
+msgstr "Mostrar tódolos obxectos da capa actual"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2191
-msgid ""
-"Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
-"object"
-msgstr ""
-"Cortar a ligazón do clon seleccionado ó seu orixinal, converténdoo nun "
-"obxecto independiente"
+#: ../src/verbs.cpp:2177
+#: ../src/verbs.cpp:2702
+msgid "Unhide all objects in all layers"
+msgstr "Mostrar tódolos obxectos de tódalas capas"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2192
-msgid "Select _Original"
-msgstr "Seleccionar o _Orixinal"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2193
-msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
-msgstr "Seleccionar o obxecto ó que está ligado o clon seleccionado"
+msgid "Does nothing"
+msgstr "Non fai nada"
 
-#. TRANSLATORS: Convert selection to a line marker
 #: ../src/verbs.cpp:2195
-#, fuzzy
-msgid "Objects to _Marker"
-msgstr "Obxectos a patrón"
+msgid "Create new document from the default template"
+msgstr "Crear novo documento a partir do patrón predeterminado"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2196
-#, fuzzy
-msgid "Convert selection to a line marker"
-msgstr "Converti-los segmentos seleccionados a liñas"
+#: ../src/verbs.cpp:2197
+msgid "_Open..."
+msgstr "A_brir..."
 
-#. TRANSLATORS: Convert selection to a collection of guidelines
 #: ../src/verbs.cpp:2198
-#, fuzzy
-msgid "Objects to Gu_ides"
-msgstr "Obxectos a patrón"
+msgid "Open an existing document"
+msgstr "Abrir un documento existente"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2199
-msgid ""
-"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
-"edges"
-msgstr ""
+msgid "Re_vert"
+msgstr "_Volver á Última Versión Gardada"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2200
+msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
+msgstr "Volver á última versión gardada do documento (perderanse tódolos cambios)"
 
-#. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
 #: ../src/verbs.cpp:2201
-msgid "Objects to Patter_n"
-msgstr "Obxectos a Patró_n"
+msgid "_Save"
+msgstr "_Gardar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2202
-msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
-msgstr "Converter a selección nun rectángulo cun recheo de patróns en mosaico"
+#: ../src/verbs.cpp:2201
+msgid "Save document"
+msgstr "Gardar o documento"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2203
+msgid "Save _As..."
+msgstr "G_ardar Coma..."
 
-#. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
 #: ../src/verbs.cpp:2204
-msgid "Pattern to _Objects"
-msgstr "Patrón a _Obxectos"
+msgid "Save document under a new name"
+msgstr "Garda-lo documento cun novo nome"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2205
-msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
-msgstr "Extraer obxectos dun recheo de patrón en mosaico"
+msgid "Save a Cop_y..."
+msgstr "Gardar unha cop_ia..."
 
 #: ../src/verbs.cpp:2206
-msgid "Clea_r All"
-msgstr ""
+msgid "Save a copy of the document under a new name"
+msgstr "Garda unha copia do documento cun novo nome"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2207
-msgid "Delete all objects from document"
-msgstr "Borrar tódolos obxectos do documento"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2208
-msgid "Select Al_l"
-msgstr "Se_leccionar Todo"
+msgid "_Print..."
+msgstr "Im_primir..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2209
-msgid "Select all objects or all nodes"
-msgstr "Seleccionar tódolos obxectos ou tódolos nodos"
+#: ../src/verbs.cpp:2207
+msgid "Print document"
+msgstr "Imprimi-lo documento"
 
+#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
 #: ../src/verbs.cpp:2210
-msgid "Select All in All La_yers"
-msgstr "Seleccionar T_odo en Tódalas Capas"
+msgid "Vac_uum Defs"
+msgstr "Desbotar as De_finicións"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2211
-msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
-msgstr "Seleccionar tódolos obxectos en tódalas capas visibles e desbloqueadas"
+#: ../src/verbs.cpp:2210
+#, fuzzy
+msgid "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;defs&gt; of the document"
+msgstr "Eliminar as definicións que non se usan (coma degradados ou "
 
 #: ../src/verbs.cpp:2212
-msgid "In_vert Selection"
-msgstr "In_verter a Selección"
+msgid "Print Previe_w"
+msgstr "Vista pre_via de impresión"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2213
-msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
-msgstr ""
-"Inverter a selección (deselecciona o que está seleccionado e selecciona todo "
-"o demais)"
+msgid "Preview document printout"
+msgstr "Previsualiza-la impresión do documento"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2214
-msgid "Invert in All Layers"
-msgstr "Inverter en Tódalas Capas"
+msgid "_Import..."
+msgstr "_Importar..."
 
 #: ../src/verbs.cpp:2215
-msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
-msgstr "Inverter a selección en tódalas capas visibles de desbloqueadas"
+msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
+msgstr "Importar un mapa de bits ou unha imaxe SVG a este documento"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2216
-#, fuzzy
-msgid "Select Next"
-msgstr "Seleccionar"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2217
-#, fuzzy
-msgid "Select next object or node"
-msgstr "Seleccionar tódolos obxectos ou tódolos nodos"
+msgid "_Export Bitmap..."
+msgstr "_Exportar Mapa de Bits..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2218
-#, fuzzy
-msgid "Select Previous"
-msgstr "Selección"
+#: ../src/verbs.cpp:2217
+msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
+msgstr "Exportar este documento ou unha selección coma unha imaxe de mapa de bits"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2219
-#, fuzzy
-msgid "Select previous object or node"
-msgstr "Seleccionar tódolos obxectos ou tódolos nodos"
+#: ../src/verbs.cpp:2218
+msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
+msgstr "Importar un documento desde Open Clip Art Library"
 
+#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
 #: ../src/verbs.cpp:2220
-msgid "D_eselect"
-msgstr "D_eseleccionar"
+msgid "N_ext Window"
+msgstr "S_eguinte fiestra"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2221
-msgid "Deselect any selected objects or nodes"
-msgstr "Deselecciona calquera obxecto ou nodo seleccionado"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2222 ../src/widgets/toolbox.cpp:1094
-#, fuzzy
-msgid "Next Path Effect Parameter"
-msgstr "Pegar Ancho por Separado"
+msgid "Switch to the next document window"
+msgstr "Cambiar á seguinte fiestra de documento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2223 ../src/widgets/toolbox.cpp:1095
-msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2222
+msgid "P_revious Window"
+msgstr "Ven_tá Anterior"
 
-#. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2226
-msgid "Raise to _Top"
-msgstr "Elevar á _Cima"
+#: ../src/verbs.cpp:2223
+msgid "Switch to the previous document window"
+msgstr "Cambiar á fiestra de documento anterior"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2227
-msgid "Raise selection to top"
-msgstr "Eleva-la selección á cima"
+#: ../src/verbs.cpp:2224
+msgid "_Close"
+msgstr "Pe_char"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2228
-msgid "Lower to _Bottom"
-msgstr "Baixar ó _Fondo"
+#: ../src/verbs.cpp:2225
+msgid "Close this document window"
+msgstr "Pechar esta fiestra"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2229
-msgid "Lower selection to bottom"
-msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
+#: ../src/verbs.cpp:2226
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Saír"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2230
-msgid "_Raise"
-msgstr "Eleva_r"
+#: ../src/verbs.cpp:2226
+msgid "Quit Inkscape"
+msgstr "Saír de Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2231
-#, fuzzy
-msgid "Raise selection one step"
-msgstr "Elevar a selección un nivel"
+#: ../src/verbs.cpp:2229
+msgid "Undo last action"
+msgstr "Desface-la última acción"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2232
-msgid "_Lower"
-msgstr "Bai_xar"
+msgid "Do again the last undone action"
+msgstr "Facer outra vez a última acción que se desfixo"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2233
-#, fuzzy
-msgid "Lower selection one step"
-msgstr "Baixa-la selección un nivel"
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Cor_tar"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2234
-msgid "_Group"
-msgstr "A_grupar"
+msgid "Cut selection to clipboard"
+msgstr "Corta-la selección ó portarretallos"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2235
-msgid "Group selected objects"
-msgstr "Agrupa-los obxectos seleccionados"
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copiar"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2236
+msgid "Copy selection to clipboard"
+msgstr "Copia-la selección ó portarretallos"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2237
-msgid "Ungroup selected groups"
-msgstr "Desagrupa-los grupos seleccionados"
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Pegar"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2238
+msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
+msgstr "Pegar obxectos desde o portarretallos ó punto do rato, ou pegar texto"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2239
-msgid "_Put on Path"
-msgstr "_Poñer no camiño"
+msgid "Paste _Style"
+msgstr "Pegar E_stilo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2241
-msgid "_Remove from Path"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2240
+msgid "Apply the style of the copied object to selection"
+msgstr "Aplicar o estilo do obxecto copiado á selección"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2242
+msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
+msgstr "Escalar a selección para que teña o mesmo tamaño có obxecto copiado"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2243
-msgid "Remove Manual _Kerns"
-msgstr ""
+msgid "Paste _Width"
+msgstr "Pegar A_ncho"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2244
+msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
+msgstr "Escalar horizontalmente a selección para que teña o ancho do obxecto copiado"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2245
+msgid "Paste _Height"
+msgstr "Pegar A_lto"
 
-#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
-#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
 #: ../src/verbs.cpp:2246
-msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
-msgstr ""
+msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
+msgstr "Escalar verticalmente a selección para que teña a altura do obxecto copiado"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2247
+msgid "Paste Size Separately"
+msgstr "Pegar Tamaño por Separado"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2248
-msgid "_Union"
-msgstr "_Unión"
+msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
+msgstr "Escalar cada obxecto seleccionado para que teña o mesmo có obxecto copiado"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2249
-msgid "Create union of selected paths"
-msgstr "Crear a unión dos camiños seleccionados"
+msgid "Paste Width Separately"
+msgstr "Pegar Ancho por Separado"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2250
-msgid "_Intersection"
-msgstr "_Intersección"
+msgid "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied object"
+msgstr "Escalar horizontalmente cada obxecto seleccionado para que teña o ancho do obxecto copiado"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2251
-msgid "Create intersection of selected paths"
-msgstr "Crear a intersección dos camiños seleccionados"
+msgid "Paste Height Separately"
+msgstr "Pegar Alto por Separado"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2252
-msgid "_Difference"
-msgstr "_Diferencia"
+msgid "Scale each selected object vertically to match the height of the copied object"
+msgstr "Escalar verticalmente cada obxecto da selección para que teña a altura do obxecto copiado"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2253
-msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
-msgstr ""
-"Crea a diferencia dos camiños seleccionados (o inferior menos o superior)"
+msgid "Paste _In Place"
+msgstr "Pega_r na Localización"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2254
-msgid "E_xclusion"
-msgstr "E_xclusión"
+msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
+msgstr "Pegar obxectos desde o portarretallos á súa localización orixinal"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2255
-msgid ""
-"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
-"path)"
-msgstr ""
-"Crea o OR exclusivo dos camiños seleccionados (as partes que pertencen só a "
-"un camiño)"
+#, fuzzy
+msgid "Paste Path _Effect"
+msgstr "Non se seleccionou ningún efecto"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2256
-msgid "Di_vision"
-msgstr "Di_visión"
+#, fuzzy
+msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
+msgstr "Aplicar o camiño de corte á selección (usando o obxecto que está enriba coma camiño de corte)"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2257
-msgid "Cut the bottom path into pieces"
-msgstr "Cortar o camiño inferior en anacos"
+#, fuzzy
+msgid "Remove Path _Effect"
+msgstr "Eliminar o efecto da selección"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2258
+#, fuzzy
+msgid "Remove any path effects from selected objects"
+msgstr "Eliminar o camiño de corte da selección"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2259
+#, fuzzy
+msgid "Remove Filters"
+msgstr "Eliminar filtro"
 
-#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
-#. Advanced tutorial for more info
 #: ../src/verbs.cpp:2260
-msgid "Cut _Path"
-msgstr "Cortar _Camiño"
+msgid "Remove any filters from selected objects"
+msgstr "Eliminar tódolos filtros dos obxectos seleccionados"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2261
-msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
-msgstr "Cortar o trazo do camiño inferior en anacos, eliminando o recheo"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Borrar"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2262
+msgid "Delete selection"
+msgstr "Borra-la selección"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2263
+msgid "Duplic_ate"
+msgstr "Duplic_ar"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2264
+msgid "Duplicate selected objects"
+msgstr "Duplica-los obxectos seleccionados"
 
-#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
-#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
-#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
 #: ../src/verbs.cpp:2265
-#, fuzzy
-msgid "Outs_et"
-msgstr "Cortar"
+msgid "Create Clo_ne"
+msgstr "Crear Clo_n"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2266
-#, fuzzy
-msgid "Outset selected paths"
-msgstr "Fragmenta-las curvas seleccionadas"
+msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
+msgstr "Crear un clon (unha copia ligada ó orixinal) do obxecto seleccionado"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2267
+msgid "Unlin_k Clone"
+msgstr "Desli_gar o Clon"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2268
-msgid "O_utset Path by 1 px"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into standalone objects"
+msgstr "Cortar a ligazón do clon seleccionado ó seu orixinal, converténdoo nun obxecto independiente"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2269
-msgid "Outset selected paths by 1 px"
+msgid "Relink to Copied"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2271
-msgid "O_utset Path by 10 px"
+#: ../src/verbs.cpp:2270
+msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
 msgstr ""
 
+#: ../src/verbs.cpp:2271
+msgid "Select _Original"
+msgstr "Seleccionar o _Orixinal"
+
 #: ../src/verbs.cpp:2272
-msgid "Outset selected paths by 10 px"
-msgstr ""
+msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
+msgstr "Seleccionar o obxecto ó que está ligado o clon seleccionado"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2273
+#, fuzzy
+msgid "Objects to _Marker"
+msgstr "Obxectos a guías"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2274
+#, fuzzy
+msgid "Convert selection to a line marker"
+msgstr "Na selección non hai <b>obxectos</b> para convertelos en camiños."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2275
+#, fuzzy
+msgid "Objects to Gu_ides"
+msgstr "Obxectos a Gu_ias"
 
-#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
-#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
-#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
 #: ../src/verbs.cpp:2276
-msgid "I_nset"
+msgid "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their edges"
 msgstr ""
 
 #: ../src/verbs.cpp:2277
-msgid "Inset selected paths"
-msgstr ""
+msgid "Objects to Patter_n"
+msgstr "Obxectos a Patró_n"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2278
+msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
+msgstr "Converter a selección nun rectángulo cun recheo de patróns en mosaico"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2279
-msgid "I_nset Path by 1 px"
-msgstr ""
+msgid "Pattern to _Objects"
+msgstr "Patrón a _Obxectos"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2280
-msgid "Inset selected paths by 1 px"
-msgstr ""
+msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
+msgstr "Extraer obxectos dun recheo de patrón en mosaico"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2281
+#, fuzzy
+msgid "Clea_r All"
+msgstr "Tódolos tipos"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2282
-msgid "I_nset Path by 10 px"
-msgstr ""
+msgid "Delete all objects from document"
+msgstr "Borrar tódolos obxectos do documento"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2283
-msgid "Inset selected paths by 10 px"
-msgstr ""
+msgid "Select Al_l"
+msgstr "Se_leccionar Todo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
-msgid "D_ynamic Offset"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2284
+msgid "Select all objects or all nodes"
+msgstr "Seleccionar tódolos obxectos ou tódolos nodos"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2285
-msgid "Create a dynamic offset object"
-msgstr ""
+msgid "Select All in All La_yers"
+msgstr "Seleccionar T_odo en Tódalas Capas"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2286
+msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
+msgstr "Seleccionar tódolos obxectos en tódalas capas visibles e desbloqueadas"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2287
-msgid "_Linked Offset"
-msgstr ""
+msgid "In_vert Selection"
+msgstr "In_verter a Selección"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2288
-msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
-msgstr ""
+msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
+msgstr "Inverter a selección (deselecciona o que está seleccionado e selecciona todo o demais)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2289
+msgid "Invert in All Layers"
+msgstr "Inverter en Tódalas Capas"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2290
-msgid "_Stroke to Path"
-msgstr "_Trazo a Camiño"
+msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
+msgstr "Inverter a selección en tódalas capas visibles de desbloqueadas"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2291
-msgid "Convert selected object's stroke to paths"
-msgstr "Converte-lo trazo dos obxectos seleccionados en camiños"
+msgid "Select Next"
+msgstr "Seleccionar o seguinte"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2292
-msgid "Si_mplify"
-msgstr "Si_mplificar"
+msgid "Select next object or node"
+msgstr "Seleccionar o seguinte obxecto ou nodo"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2293
-msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
-msgstr "Simplificar os camiños seleccionados (eliminar os nodos adicionais)"
+msgid "Select Previous"
+msgstr "Seleccionar o anterior"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2294
-msgid "_Reverse"
-msgstr ""
+msgid "Select previous object or node"
+msgstr "Seleccionar o obxecto ou nodo anterior"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2295
-msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
-msgstr ""
+msgid "D_eselect"
+msgstr "D_eseleccionar"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2296
+msgid "Deselect any selected objects or nodes"
+msgstr "Deselecciona calquera obxecto ou nodo seleccionado"
 
-#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
 #: ../src/verbs.cpp:2297
-msgid "_Trace Bitmap..."
-msgstr "_Vectorizar Mapa de Bits..."
+msgid "_Guides Around Page"
+msgstr ""
 
 #: ../src/verbs.cpp:2298
-msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
-msgstr "Crear un ou máis camiños a partir dun mapa de bits vectorizandoo"
+msgid "Create four guides aligned with the page borders"
+msgstr ""
 
 #: ../src/verbs.cpp:2299
-msgid "_Make a Bitmap Copy"
-msgstr "_Facer unha Copia de Mapa de Bits"
+#, fuzzy
+msgid "Next Path Effect Parameter"
+msgstr "Pegar Ancho por Separado"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2300
-msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
-msgstr "Exporta a selección a un mapa de bits e insíreo no documento"
+msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2301
-msgid "_Combine"
-msgstr "_Combinar"
+#. Selection
+#: ../src/verbs.cpp:2303
+msgid "Raise to _Top"
+msgstr "Elevar á _Cima"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2302
-msgid "Combine several paths into one"
-msgstr "Combinar varios camiños nun só"
+#: ../src/verbs.cpp:2304
+msgid "Raise selection to top"
+msgstr "Eleva-la selección á cima"
 
-#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
-#. Advanced tutorial for more info
 #: ../src/verbs.cpp:2305
-msgid "Break _Apart"
-msgstr "Ro_mper"
+msgid "Lower to _Bottom"
+msgstr "Baixar ó _Fondo"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2306
-msgid "Break selected paths into subpaths"
-msgstr "Romper os camiños seleccionados en subcamiños"
+msgid "Lower selection to bottom"
+msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2307
-msgid "Gri_d Arrange..."
-msgstr "Or_denar nunha Reixa..."
+msgid "_Raise"
+msgstr "Eleva_r"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2308
-msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
-msgstr "Ordenar os obxectos seleccionados seguindo o patrón dunha reixa"
+msgid "Raise selection one step"
+msgstr "Elevar a selección un nivel"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2309
+msgid "_Lower"
+msgstr "Bai_xar"
 
-#. Layer
 #: ../src/verbs.cpp:2310
-msgid "_Add Layer..."
-msgstr "En_gadir Capa..."
+msgid "Lower selection one step"
+msgstr "Baixar a selección un nivel"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2311
-msgid "Create a new layer"
-msgstr "Crear unha nova capa"
+msgid "_Group"
+msgstr "A_grupar"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2312
-msgid "Re_name Layer..."
-msgstr "Re_nomear Capa..."
-
-#: ../src/verbs.cpp:2313
-msgid "Rename the current layer"
-msgstr "Renomear a capa actual"
+msgid "Group selected objects"
+msgstr "Agrupa-los obxectos seleccionados"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2314
-msgid "Switch to Layer Abov_e"
-msgstr "Cambiar á Capa Sup_erior"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2315
-msgid "Switch to the layer above the current"
-msgstr "Cambiar á capa superior á actual"
+msgid "Ungroup selected groups"
+msgstr "Desagrupa-los grupos seleccionados"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2316
-msgid "Switch to Layer Belo_w"
-msgstr "Cambiar á Capa _Inferior"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2317
-msgid "Switch to the layer below the current"
-msgstr "Cambiar á capa inferior á actual"
+msgid "_Put on Path"
+msgstr "_Poñer no camiño"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2318
-msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
-msgstr "Move_r a Selección á Capa Superior"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2319
-msgid "Move selection to the layer above the current"
-msgstr "Mover a selección á capa superior á actual"
+#, fuzzy
+msgid "_Remove from Path"
+msgstr "Eliminar o camiño de corte da selección"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2320
-msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
-msgstr "M_over a Selección á Capa Inferior"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2321
-msgid "Move selection to the layer below the current"
-msgstr "Mover a selección á capa inferior á actual"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2322
-msgid "Layer to _Top"
-msgstr "Capa á _Cima"
+#, fuzzy
+msgid "Remove Manual _Kerns"
+msgstr "Eliminar a reixa seleccionada."
 
+#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
+#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
 #: ../src/verbs.cpp:2323
-msgid "Raise the current layer to the top"
-msgstr "Elevar a capa actual á cima"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2324
-msgid "Layer to _Bottom"
-msgstr "Capa ó _Fondo"
+msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
+msgstr ""
 
 #: ../src/verbs.cpp:2325
-msgid "Lower the current layer to the bottom"
-msgstr "Baixar a capa actual ó fondo"
+msgid "_Union"
+msgstr "_Unión"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2326
-msgid "_Raise Layer"
-msgstr "E_levar Capa"
+msgid "Create union of selected paths"
+msgstr "Crear a unión dos camiños seleccionados"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2327
-msgid "Raise the current layer"
-msgstr "Elevar a capa actual"
+msgid "_Intersection"
+msgstr "_Intersección"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2328
-msgid "_Lower Layer"
-msgstr "_Baixar capa"
+msgid "Create intersection of selected paths"
+msgstr "Crear a intersección dos camiños seleccionados"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2329
-msgid "Lower the current layer"
-msgstr "Baixar a capa actual"
+msgid "_Difference"
+msgstr "_Diferencia"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2330
-msgid "_Delete Current Layer"
-msgstr "_Eliminar a Capa Actual"
+msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
+msgstr "Crea a diferencia dos camiños seleccionados (o inferior menos o superior)"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2331
-msgid "Delete the current layer"
-msgstr "Eliminar a capa actual"
+msgid "E_xclusion"
+msgstr "E_xclusión"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2332
+msgid "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one path)"
+msgstr "Crea o OR exclusivo dos camiños seleccionados (as partes que pertencen só a un camiño)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2333
+msgid "Di_vision"
+msgstr "Di_visión"
 
-#. Object
 #: ../src/verbs.cpp:2334
-msgid "Rotate _90&#176; CW"
-msgstr "Rotar _90º en sentido horario"
+msgid "Cut the bottom path into pieces"
+msgstr "Cortar o camiño inferior en anacos"
 
-#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
-#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
+#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
+#. Advanced tutorial for more info
 #: ../src/verbs.cpp:2337
-#, fuzzy
-msgid "Rotate selection 90° clockwise"
-msgstr "Rota-la selección 90° en sentido horario"
+msgid "Cut _Path"
+msgstr "Cortar _Camiño"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2338
-msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
-msgstr "Rotar 9_0º en sentido antihorario"
-
-#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
-#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2341
-#, fuzzy
-msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
-msgstr "Rota-la selección 90° en sentido antihorario"
+msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
+msgstr "Cortar o trazo do camiño inferior en anacos, eliminando o recheo"
 
+#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
+#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
+#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
 #: ../src/verbs.cpp:2342
-msgid "Remove _Transformations"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Outs_et"
+msgstr "Cortar"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2343
-msgid "Remove transformations from object"
-msgstr ""
-
-#: ../src/verbs.cpp:2344
-msgid "_Object to Path"
-msgstr "_Obxecto a Camiño"
+#, fuzzy
+msgid "Outset selected paths"
+msgstr "Crear a unión dos camiños seleccionados"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2345
-msgid "Convert selected object to path"
-msgstr "Converte-los obxectos seleccionados en camiños"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2346
-msgid "_Flow into Frame"
+msgid "O_utset Path by 1 px"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2347
-msgid ""
-"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
-"frame object"
+#: ../src/verbs.cpp:2346
+msgid "Outset selected paths by 1 px"
 msgstr ""
 
 #: ../src/verbs.cpp:2348
-msgid "_Unflow"
+msgid "O_utset Path by 10 px"
 msgstr ""
 
 #: ../src/verbs.cpp:2349
-msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/verbs.cpp:2350
-msgid "_Convert to Text"
-msgstr "_Converter a Texto"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2351
-msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
+msgid "Outset selected paths by 10 px"
 msgstr ""
 
+#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
+#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
+#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
 #: ../src/verbs.cpp:2353
-msgid "Flip _Horizontal"
-msgstr "Voltear _Horizontalmente"
+msgid "I_nset"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2353
-msgid "Flip selected objects horizontally"
-msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados horizontalmente"
+#: ../src/verbs.cpp:2354
+#, fuzzy
+msgid "Inset selected paths"
+msgstr "Crear a unión dos camiños seleccionados"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2356
-msgid "Flip _Vertical"
-msgstr "Voltear _Verticalmente"
+msgid "I_nset Path by 1 px"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2356
-msgid "Flip selected objects vertically"
-msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados verticalmente"
+#: ../src/verbs.cpp:2357
+msgid "Inset selected paths by 1 px"
+msgstr ""
 
 #: ../src/verbs.cpp:2359
-msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
+msgid "I_nset Path by 10 px"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2360 ../src/verbs.cpp:2364
-msgid "_Release"
+#: ../src/verbs.cpp:2360
+msgid "Inset selected paths by 10 px"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2361
-msgid "Remove mask from selection"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2362
+#, fuzzy
+msgid "D_ynamic Offset"
+msgstr "Desprazamento do patrón"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2363
-msgid ""
-"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
+#: ../src/verbs.cpp:2362
+msgid "Create a dynamic offset object"
 msgstr ""
-"Aplicar o camiño de corte á selección (usando o obxecto que está enriba coma "
-"camiño de corte)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2364
+#, fuzzy
+msgid "_Linked Offset"
+msgstr "Desprazamento do patrón"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2365
-msgid "Remove clipping path from selection"
-msgstr "Eliminar o camiño de corte da selección"
+msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2367
+msgid "_Stroke to Path"
+msgstr "_Trazo a Camiño"
 
-#. Tools
 #: ../src/verbs.cpp:2368
-msgid "Select"
-msgstr "Seleccionar"
+msgid "Convert selected object's stroke to paths"
+msgstr "Converte-lo trazo dos obxectos seleccionados en camiños"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2369
-msgid "Select and transform objects"
-msgstr "Seleccionar e transformar obxectos"
+msgid "Si_mplify"
+msgstr "Si_mplificar"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2370
-msgid "Node Edit"
-msgstr ""
+msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
+msgstr "Simplificar os camiños seleccionados (eliminar os nodos adicionais)"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2371
-#, fuzzy
-msgid "Edit paths by nodes"
-msgstr "Editar os nodos dos camiños ou as asas de control"
+msgid "_Reverse"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2373
-msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
+#: ../src/verbs.cpp:2372
+msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
 msgstr ""
 
+#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
+#: ../src/verbs.cpp:2374
+msgid "_Trace Bitmap..."
+msgstr "_Vectorizar Mapa de Bits..."
+
 #: ../src/verbs.cpp:2375
-msgid "Create rectangles and squares"
-msgstr "Crear rectángulos e cadrados"
+msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
+msgstr "Crear un ou máis camiños a partir dun mapa de bits vectorizandoo"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2376
+msgid "_Make a Bitmap Copy"
+msgstr "_Facer unha Copia de Mapa de Bits"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2377
-#, fuzzy
-msgid "Create 3D boxes"
-msgstr "Crear un Mosaico de Clons..."
+msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
+msgstr "Exporta a selección a un mapa de bits e insíreo no documento"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2378
+msgid "_Combine"
+msgstr "_Combinar"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2379
-msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
-msgstr "Crear círculos, elipses e arcos"
+msgid "Combine several paths into one"
+msgstr "Combinar varios camiños nun só"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2381
-msgid "Create stars and polygons"
-msgstr "Crear estrelas e polígonos"
+#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
+#. Advanced tutorial for more info
+#: ../src/verbs.cpp:2382
+msgid "Break _Apart"
+msgstr "Ro_mper"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2383
-msgid "Create spirals"
-msgstr "Crear espirais"
+msgid "Break selected paths into subpaths"
+msgstr "Romper os camiños seleccionados en subcamiños"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2384
+msgid "Rows and Columns..."
+msgstr "Filas e columnas..."
 
 #: ../src/verbs.cpp:2385
-msgid "Draw freehand lines"
-msgstr "Debuxar liñas a man alzada"
+#, fuzzy
+msgid "Arrange selected objects in a table"
+msgstr "Ordenar os obxectos seleccionados seguindo o patrón dunha reixa"
 
+#. Layer
 #: ../src/verbs.cpp:2387
-msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
-msgstr "Debuxar curvas Bezier e liñas rectas"
+msgid "_Add Layer..."
+msgstr "En_gadir Capa..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2388
+msgid "Create a new layer"
+msgstr "Crear unha nova capa"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2389
-#, fuzzy
-msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
-msgstr "Debuxar liñas de caligrafía"
+msgid "Re_name Layer..."
+msgstr "Re_nomear Capa..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2390
+msgid "Rename the current layer"
+msgstr "Renomear a capa actual"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2391
-msgid "Create and edit text objects"
-msgstr "Crear e editar obxectos de texto"
+msgid "Switch to Layer Abov_e"
+msgstr "Cambiar á Capa Sup_erior"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2392
+msgid "Switch to the layer above the current"
+msgstr "Cambiar á capa superior á actual"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2393
-msgid "Create and edit gradients"
-msgstr "Crear e editar degradados"
+msgid "Switch to Layer Belo_w"
+msgstr "Cambiar á Capa _Inferior"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2394
+msgid "Switch to the layer below the current"
+msgstr "Cambiar á capa inferior á actual"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2395
-msgid "Zoom in or out"
-msgstr "Aumentar ou reducir"
+msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
+msgstr "Move_r a Selección á Capa Superior"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2396
+msgid "Move selection to the layer above the current"
+msgstr "Mover a selección á capa superior á actual"
 
-# leo
 #: ../src/verbs.cpp:2397
-#, fuzzy
-msgid "Pick colors from image"
-msgstr "Coller cores promediadas da imaxe"
+msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
+msgstr "M_over a Selección á Capa Inferior"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2398
+msgid "Move selection to the layer below the current"
+msgstr "Mover a selección á capa inferior á actual"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2399
-#, fuzzy
-msgid "Create diagram connectors"
-msgstr "Crear conectadores"
+msgid "Layer to _Top"
+msgstr "Capa á _Cima"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2400
+msgid "Raise the current layer to the top"
+msgstr "Elevar a capa actual á cima"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2401
-msgid "Fill bounded areas"
-msgstr ""
+msgid "Layer to _Bottom"
+msgstr "Capa ó _Fondo"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2402
+msgid "Lower the current layer to the bottom"
+msgstr "Baixar a capa actual ó fondo"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2403
+msgid "_Raise Layer"
+msgstr "E_levar Capa"
 
-#. Tool prefs
 #: ../src/verbs.cpp:2404
-msgid "Selector Preferences"
-msgstr "Preferencias do Selector"
+msgid "Raise the current layer"
+msgstr "Elevar a capa actual"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2405
-msgid "Open Preferences for the Selector tool"
-msgstr "Abrir as Preferencias da ferramenta Selector"
+msgid "_Lower Layer"
+msgstr "_Baixar capa"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2406
-msgid "Node Tool Preferences"
-msgstr "Preferencias da Ferramenta de Nodos"
+msgid "Lower the current layer"
+msgstr "Baixar a capa actual"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2407
-msgid "Open Preferences for the Node tool"
-msgstr "Abrir as Preferencias da Ferramenta de Nodos"
+msgid "Duplicate Current Layer"
+msgstr "Duplicar a capa actual"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2408
-#, fuzzy
-msgid "Tweak Tool Preferences"
-msgstr "Preferencias da Ferramenta de Nodos"
+msgid "Duplicate an existing layer"
+msgstr "Duplicar unha capa"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2409
-#, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
-msgstr "Abrir as Preferencias da ferramenta Texto"
+msgid "_Delete Current Layer"
+msgstr "_Eliminar a Capa Actual"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2410
-msgid "Rectangle Preferences"
-msgstr "Preferencias de Rectángulo"
+msgid "Delete the current layer"
+msgstr "Eliminar a capa actual"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2411
-msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
-msgstr "Abrir as Preferencias da ferramenta Rectángulo"
+msgid "_Show/hide other layers"
+msgstr "Mo_strar/ocultar as outras capas"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2412
 #, fuzzy
-msgid "3D Box Preferences"
-msgstr "Preferencias de Texto"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2413
-#, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
-msgstr "Abrir as Preferencias da Ferramenta de Nodos"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2414
-msgid "Ellipse Preferences"
-msgstr "Preferencias de Elipse"
+msgid "Solo the current layer"
+msgstr "Baixar a capa actual"
 
+#. Object
 #: ../src/verbs.cpp:2415
-msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
-msgstr "Abrir as Preferencias da ferramenta Elipse"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2416
-msgid "Star Preferences"
-msgstr "Preferencias de Estrela"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2417
-msgid "Open Preferences for the Star tool"
-msgstr "Abrir as Preferencias da ferramenta Estrela"
+msgid "Rotate _90&#176; CW"
+msgstr "Rotar _90º en sentido horario"
 
+#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
+#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
 #: ../src/verbs.cpp:2418
-msgid "Spiral Preferences"
-msgstr "Preferencias de Espiral"
+msgid "Rotate selection 90° clockwise"
+msgstr "Rotar a selección 90° en sentido horario"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2419
-msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
-msgstr "Abrir as Preferencias da ferramenta Espiral"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2420
-msgid "Pencil Preferences"
-msgstr "Preferencias do Lapis"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2421
-msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
-msgstr "Abrir as Preferencias da ferramenta Lapis"
+msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
+msgstr "Rotar 9_0º en sentido antihorario"
 
+#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
+#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
 #: ../src/verbs.cpp:2422
-msgid "Pen Preferences"
-msgstr "Preferencias da Pluma"
+msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
+msgstr "Rotar a selección 90° en sentido antihorario"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2423
-msgid "Open Preferences for the Pen tool"
-msgstr "Abrir as Preferencias da ferramenta Pluma"
+#, fuzzy
+msgid "Remove _Transformations"
+msgstr "Eliminar o trazo"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2424
-msgid "Calligraphic Preferences"
-msgstr "Preferencias da Caligrafía"
+#, fuzzy
+msgid "Remove transformations from object"
+msgstr "Eliminar o efecto da selección"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2425
-msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
-msgstr "Abrir as Preferencias da Ferramenta de Caligrafía"
+msgid "_Object to Path"
+msgstr "_Obxecto a Camiño"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2426
-msgid "Text Preferences"
-msgstr "Preferencias de Texto"
+msgid "Convert selected object to path"
+msgstr "Converte-los obxectos seleccionados en camiños"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2427
-msgid "Open Preferences for the Text tool"
-msgstr "Abrir as Preferencias da ferramenta Texto"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2428
-msgid "Gradient Preferences"
-msgstr "Preferencias de Degradado"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2429
-msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
-msgstr "Abrir as Preferencias da ferramenta Degradado"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2430
-msgid "Zoom Preferences"
-msgstr "Preferencias de Zoom"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2431
-msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
-msgstr "Abrir as Preferencias da ferramenta Zoom"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2432
-msgid "Dropper Preferences"
-msgstr "Preferencias do Contagotas"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2433
-msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
-msgstr "Abrir as Preferencias da ferramenta Contagotas"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2434
-msgid "Connector Preferences"
-msgstr "Preferencias do conectador"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2435
-msgid "Open Preferences for the Connector tool"
-msgstr "Abrir as Preferencias da Ferramenta Conectador"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2436
-#, fuzzy
-msgid "Paint Bucket Preferences"
-msgstr "Preferencias de Degradado"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2437
 #, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
-msgstr "Abrir as Preferencias da ferramenta Pluma"
-
-#. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2440
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Aumentar"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2440
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Aumentar"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2441
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Reducir"
+msgid "_Flow into Frame"
+msgstr "Cortar o camiño inferior en anacos"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2441
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Reducir"
+#: ../src/verbs.cpp:2428
+msgid "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the frame object"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2442
-msgid "_Rulers"
-msgstr "_Regras"
+#: ../src/verbs.cpp:2429
+msgid "_Unflow"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2442
-msgid "Show or hide the canvas rulers"
-msgstr "Amosar ou agochar as regras do lenzo"
+#: ../src/verbs.cpp:2430
+msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2443
-msgid "Scroll_bars"
-msgstr "_Barras de desprazamento"
+#: ../src/verbs.cpp:2431
+msgid "_Convert to Text"
+msgstr "_Converter a Texto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2443
-msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
-msgstr "Amosar ou agochar as barras de desprazamento do lenzo"
+#: ../src/verbs.cpp:2432
+msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2444
-msgid "_Grid"
-msgstr "Rei_xa"
+#: ../src/verbs.cpp:2434
+msgid "Flip _Horizontal"
+msgstr "Voltear _Horizontalmente"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2444
-msgid "Show or hide the grid"
-msgstr "Amosar ou agocha-la reixa"
+#: ../src/verbs.cpp:2434
+msgid "Flip selected objects horizontally"
+msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados horizontalmente"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2445
-msgid "G_uides"
-msgstr "G_uías"
+#: ../src/verbs.cpp:2437
+msgid "Flip _Vertical"
+msgstr "Voltear _Verticalmente"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2445
-msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
-msgstr ""
-"Amosar ou agochar as guías (arrastre dende unha regra para crear unha guía)"
+#: ../src/verbs.cpp:2437
+msgid "Flip selected objects vertically"
+msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados verticalmente"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2447
-msgid "Nex_t Zoom"
-msgstr "Seguin_te Zoom"
+#: ../src/verbs.cpp:2440
+#, fuzzy
+msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
+msgstr "Aplicar o camiño de corte á selección (usando o obxecto que está enriba coma camiño de corte)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2447
-msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
-msgstr "Seguinte zoom (do historial de zooms)"
+#: ../src/verbs.cpp:2442
+#, fuzzy
+msgid "Edit mask"
+msgstr "Editar recheo..."
 
+#: ../src/verbs.cpp:2443
 #: ../src/verbs.cpp:2449
-msgid "Pre_vious Zoom"
-msgstr "Zoom _Anterior"
+msgid "_Release"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2449
-msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
-msgstr "Zoom anterior (do historial de zooms)"
+#: ../src/verbs.cpp:2444
+#, fuzzy
+msgid "Remove mask from selection"
+msgstr "Eliminar o efecto da selección"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2451
-msgid "Zoom 1:_1"
-msgstr "Zoom 1:_1"
+#: ../src/verbs.cpp:2446
+msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
+msgstr "Aplicar o camiño de corte á selección (usando o obxecto que está enriba coma camiño de corte)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2451
-msgid "Zoom to 1:1"
-msgstr "Zoom a 1:1"
+#: ../src/verbs.cpp:2448
+#, fuzzy
+msgid "Edit clipping path"
+msgstr "Eliminar o camiño de corte da selección"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2453
-msgid "Zoom 1:_2"
-msgstr "Zoom 1:_2"
+#: ../src/verbs.cpp:2450
+msgid "Remove clipping path from selection"
+msgstr "Eliminar o camiño de corte da selección"
 
+#. Tools
 #: ../src/verbs.cpp:2453
-msgid "Zoom to 1:2"
-msgstr "Zoom a 1:2"
+msgid "Select"
+msgstr "Seleccionar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2455
-msgid "_Zoom 2:1"
-msgstr "_Zoom 2:1"
+#: ../src/verbs.cpp:2454
+msgid "Select and transform objects"
+msgstr "Seleccionar e transformar obxectos"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2455
-msgid "Zoom to 2:1"
-msgstr "Zoom a 2:1"
+#, fuzzy
+msgid "Node Edit"
+msgstr "Editar recheo..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2458
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Pantalla Completa"
+#: ../src/verbs.cpp:2456
+#, fuzzy
+msgid "Edit paths by nodes"
+msgstr "Simplificar os camiños seleccionados (eliminar os nodos adicionais)"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2458
-msgid "Stretch this document window to full screen"
-msgstr "Estirar esta ventá de documento para que ocupe toda a pantalla"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2461
-msgid "Duplic_ate Window"
-msgstr "Duplic_ar Ventá"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2461
-msgid "Open a new window with the same document"
-msgstr "Abrir unha nova ventá co mesmo documento"
+msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2463
-msgid "_New View Preview"
+#: ../src/verbs.cpp:2460
+msgid "Spray objects by sculpting or painting"
 msgstr ""
 
+#: ../src/verbs.cpp:2462
+msgid "Create rectangles and squares"
+msgstr "Crear rectángulos e cadrados"
+
 #: ../src/verbs.cpp:2464
-msgid "New View Preview"
-msgstr ""
+msgid "Create 3D boxes"
+msgstr "Crear caixas 3D"
 
-#. "view_new_preview"
 #: ../src/verbs.cpp:2466
-msgid "_Normal"
-msgstr "_Normal"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2467
-msgid "Switch to normal display mode"
-msgstr "Cambiar ó modo de visualización normal"
+msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
+msgstr "Crear círculos, elipses e arcos"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2468
-msgid "_Outline"
-msgstr "_Bosquexo"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2469
-msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
-msgstr "Cambiar ó modo de visualización de bosquexo"
+msgid "Create stars and polygons"
+msgstr "Crear estrelas e polígonos"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2470
-#, fuzzy
-msgid "_Toggle"
-msgstr "Á_ngulo"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2471
-msgid "Toggle between normal and outline display modes"
-msgstr ""
+msgid "Create spirals"
+msgstr "Crear espirais"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2473
-#, fuzzy
-msgid "Color manage view"
-msgstr "Cor do bordo da páxina"
+#: ../src/verbs.cpp:2472
+msgid "Draw freehand lines"
+msgstr "Debuxar liñas a man alzada"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2474
-msgid "Toggle color managed display adjustment for this document window"
-msgstr ""
+msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
+msgstr "Debuxar curvas Bezier e liñas rectas"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2476
 #, fuzzy
-msgid "Ico_n Preview..."
-msgstr "Previsualizar Ico_nas"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2477
-msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
-msgstr ""
-"Abre unha ventá para previsualizar os obxectos seleccionados con diferentes "
-"resolucións de iconas"
+msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
+msgstr "Debuxar liñas de caligrafía"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2479
-msgid "Zoom to fit page in window"
-msgstr "Modifica-lo zoom para que a páxina ocupe toda a ventá"
+#: ../src/verbs.cpp:2478
+msgid "Create and edit text objects"
+msgstr "Crear e editar obxectos de texto"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2480
-msgid "Page _Width"
-msgstr "A_ncho da Páxina"
+msgid "Create and edit gradients"
+msgstr "Crear e editar degradados"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2481
-msgid "Zoom to fit page width in window"
-msgstr "Modifica-lo zoom para que o ancho da páxina ocupe toda a ventá"
+#: ../src/verbs.cpp:2482
+msgid "Zoom in or out"
+msgstr "Aumentar ou reducir"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2483
-msgid "Zoom to fit drawing in window"
-msgstr "Modifica-lo zoom para que o debuxo ocupe toda a ventá"
+#: ../src/verbs.cpp:2484
+msgid "Pick colors from image"
+msgstr "Coller cores da imaxe"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2485
-msgid "Zoom to fit selection in window"
-msgstr "Modifica-lo zoom para que a selección ocupe toda a ventá"
+#: ../src/verbs.cpp:2486
+#, fuzzy
+msgid "Create diagram connectors"
+msgstr "Diagrama de Sketch (*.sk)"
 
-#. Dialogs
 #: ../src/verbs.cpp:2488
-msgid "In_kscape Preferences..."
-msgstr "Preferencias de In_kscape..."
+#, fuzzy
+msgid "Fill bounded areas"
+msgstr "R_echeo e Trazo"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2489
-msgid "Edit global Inkscape preferences"
-msgstr "Editar as preferencias globais de Inkscape"
+#, fuzzy
+msgid "LPE Edit"
+msgstr "Editar recheo..."
 
 #: ../src/verbs.cpp:2490
-msgid "_Document Properties..."
-msgstr "Propiedades do D_ocumento..."
-
-#: ../src/verbs.cpp:2491
-msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
-msgstr "Editar as propiedades deste documento (gardaranse no documento)"
+#, fuzzy
+msgid "Edit Path Effect parameters"
+msgstr "Pegar Ancho por Separado"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2492
-msgid "Document _Metadata..."
-msgstr "_Metadatos do Documento..."
-
-#: ../src/verbs.cpp:2493
-msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
-msgstr "Editar os metadatos do documento (gardaranse no documento)"
+#, fuzzy
+msgid "Erase existing paths"
+msgstr "Abrir un documento existente"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2494
-msgid "_Fill and Stroke..."
-msgstr "R_echeo e Trazo..."
-
-#: ../src/verbs.cpp:2495
-msgid ""
-"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
+msgid "Do geometric constructions"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
+#. Tool prefs
+#: ../src/verbs.cpp:2496
+msgid "Selector Preferences"
+msgstr "Preferencias do Selector"
+
 #: ../src/verbs.cpp:2497
-msgid "S_watches..."
-msgstr ""
+msgid "Open Preferences for the Selector tool"
+msgstr "Abrir as preferencias da ferramenta Selector"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2498
-msgid "Select colors from a swatches palette"
-msgstr ""
+msgid "Node Tool Preferences"
+msgstr "Preferencias da Ferramenta de Nodos"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2499
-msgid "Transfor_m..."
-msgstr "Transfor_mar..."
+msgid "Open Preferences for the Node tool"
+msgstr "Abrir as preferencias da ferramenta de Nodos"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2500
-msgid "Precisely control objects' transformations"
-msgstr "Controlar de xeito preciso as transformacións dos obxectos"
+#, fuzzy
+msgid "Tweak Tool Preferences"
+msgstr "Preferencias da Ferramenta de Nodos"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2501
-msgid "_Align and Distribute..."
-msgstr "_Aliñar e Distribuír..."
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
+msgstr "Abrir as Preferencias da ferramenta Selector"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2502
-msgid "Align and distribute objects"
-msgstr "Aliñar e distribuír os obxectos"
+msgid "Spray Tool Preferences"
+msgstr "Preferencias da ferramenta Aerosol"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2503
-msgid "Undo _History..."
-msgstr ""
+msgid "Open Preferences for the Spray tool"
+msgstr "Abrir as preferencias da ferramenta Aerosol"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2504
-msgid "Undo History"
-msgstr ""
+msgid "Rectangle Preferences"
+msgstr "Preferencias de Rectángulo"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2505
-msgid "_Text and Font..."
-msgstr "_Texto e Fonte..."
+msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
+msgstr "Abrir as preferencias da ferramenta Rectángulo"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2506
-msgid "View and select font family, font size and other text properties"
-msgstr ""
-"Ver e seleccionar a familia de fonte, o tamaño de fonte e outras propiedades "
-"do texto"
+#, fuzzy
+msgid "3D Box Preferences"
+msgstr "Preferencias da Ferramenta de Nodos"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2507
-msgid "_XML Editor..."
-msgstr "Editor de _XML..."
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
+msgstr "Abrir as Preferencias da Ferramenta de Nodos"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2508
-msgid "View and edit the XML tree of the document"
-msgstr "Ver e editar a árbore XML do documento"
+msgid "Ellipse Preferences"
+msgstr "Preferencias de Elipse"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2509
-msgid "_Find..."
-msgstr "B_uscar..."
+msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
+msgstr "Abrir as preferencias da ferramenta Elipse"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2510
-msgid "Find objects in document"
-msgstr "Buscar obxectos no documento"
+msgid "Star Preferences"
+msgstr "Preferencias de Estrela"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2511
-msgid "_Messages..."
-msgstr "_Mensaxes..."
+msgid "Open Preferences for the Star tool"
+msgstr "Abrir as preferencias da ferramenta Estrela"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2512
-msgid "View debug messages"
-msgstr "Ver mensaxes de depuración"
+msgid "Spiral Preferences"
+msgstr "Preferencias de Espiral"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2513
-msgid "S_cripts..."
-msgstr "S_cripts..."
+msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
+msgstr "Abrir as preferencias da ferramenta Espiral"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2514
-msgid "Run scripts"
-msgstr "Executar scripts"
+msgid "Pencil Preferences"
+msgstr "Preferencias do Lapis"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2515
-msgid "Show/Hide D_ialogs"
-msgstr "Amosar/Agochar os D_iálogos"
+msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
+msgstr "Abrir as preferencias da ferramenta Lapis"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2516
-msgid "Show or hide all open dialogs"
-msgstr "Amosar ou agochar tódolos d_iálogos abertos"
+msgid "Pen Preferences"
+msgstr "Preferencias da Pluma"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2517
-msgid "Create Tiled Clones..."
-msgstr "Crear un Mosaico de Clons..."
+msgid "Open Preferences for the Pen tool"
+msgstr "Abrir as preferencias da ferramenta Pluma"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2518
-msgid ""
-"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
-"scattering"
-msgstr ""
-"Crear varios clons dos obxectos seleccionados, ordenandoos nun patrón ou "
-"esparexendoos"
+msgid "Calligraphic Preferences"
+msgstr "Preferencias da Caligrafía"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2519
-msgid "_Object Properties..."
-msgstr "Propiedades do _Obxecto..."
+msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
+msgstr "Abrir as preferencias da ferramenta de Caligrafía"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2520
-msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
-msgstr ""
-"Editar o ID, os estados bloqueado e visible, e outras propiedades dos "
-"obxectos"
+msgid "Text Preferences"
+msgstr "Preferencias de Texto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2523
-msgid "_Instant Messaging..."
-msgstr "Mensaxería _Instantánea..."
+#: ../src/verbs.cpp:2521
+msgid "Open Preferences for the Text tool"
+msgstr "Abrir as preferencias da ferramenta Texto"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2522
+msgid "Gradient Preferences"
+msgstr "Preferencias de Degradado"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2523
-msgid "Jabber Instant Messaging Client"
-msgstr "Cliente de Mensaxería Instantánea Jabber"
+msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
+msgstr "Abrir as preferencias da ferramenta Degradado"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2524
+msgid "Zoom Preferences"
+msgstr "Preferencias de Zoom"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2525
-msgid "_Input Devices..."
-msgstr "Disposi_tivos de Entrada..."
+msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
+msgstr "Abrir as preferencias da ferramenta Zoom"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2526
-msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
-msgstr ""
+msgid "Dropper Preferences"
+msgstr "Preferencias do Contagotas"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2527
-msgid "_Extensions..."
-msgstr "_Extensións..."
+msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
+msgstr "Abrir as preferencias da ferramenta Contagotas"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2528
-msgid "Query information about extensions"
-msgstr "Solicitar información sobre as extensións"
+msgid "Connector Preferences"
+msgstr "Preferencias do conectador"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2529
-msgid "Layer_s..."
-msgstr "Capa_s..."
+msgid "Open Preferences for the Connector tool"
+msgstr "Abrir as preferencias da ferramenta Conectador"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2530
-msgid "View Layers"
-msgstr "Ver as Capas"
+#, fuzzy
+msgid "Paint Bucket Preferences"
+msgstr "Preferencias da Ferramenta de Nodos"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2531
 #, fuzzy
-msgid "Path Effects..."
-msgstr "Efe_ctos"
+msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
+msgstr "Abrir as Preferencias da ferramenta Pluma"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2532
-msgid "Manage path effects"
-msgstr ""
+msgid "Eraser Preferences"
+msgstr "Preferencias da Goma"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2533
-msgid "Filter Effects..."
-msgstr ""
+msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
+msgstr "Abrir as preferencias da ferramenta Goma"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2534
-msgid "Manage SVG filter effects"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "LPE Tool Preferences"
+msgstr "Preferencias da Ferramenta de Nodos"
 
-#. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2537
-msgid "About E_xtensions"
-msgstr "Sobre as E_xtensións"
+#: ../src/verbs.cpp:2535
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
+msgstr "Abrir as Preferencias da ferramenta Zoom"
 
+#. Zoom/View
 #: ../src/verbs.cpp:2538
-msgid "Information on Inkscape extensions"
-msgstr "Información sobre as extensións de Inkscape"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2539
-msgid "About _Memory"
-msgstr "Sobre a _Memoria"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2540
-msgid "Memory usage information"
-msgstr "Información do uso da memoria"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2541
-msgid "_About Inkscape"
-msgstr "_Acerca de Inkscape"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2542
-msgid "Inkscape version, authors, license"
-msgstr "Licenza, autores e versión de Inkscape"
-
-#. "help_about"
-#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
-#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
-#. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2547
-msgid "Inkscape: _Basic"
-msgstr "Inkscape: _Básico"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2548
-msgid "Getting started with Inkscape"
-msgstr "Comezar con Inkscape"
-
-#. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2549
-msgid "Inkscape: _Shapes"
-msgstr "Inkscape: Figura_s"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2550
-msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
-msgstr "Usar as ferramentas de figuras para crear e editar figuras"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2551
-msgid "Inkscape: _Advanced"
-msgstr "Inkscape: _Avanzado"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2552
-msgid "Advanced Inkscape topics"
-msgstr "Temas Avanzados de Inkscape"
-
-#. "tutorial_advanced"
-#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2554
-msgid "Inkscape: T_racing"
-msgstr "Inkscape: Vecto_rización"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2555
-msgid "Using bitmap tracing"
-msgstr "Usando a vectorización de mapas de bits"
-
-#. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2556
-msgid "Inkscape: _Calligraphy"
-msgstr "Inkscape: _Caligrafía"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2557
-msgid "Using the Calligraphy pen tool"
-msgstr "Usando a ferramenta pluma de Caligrafía"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2558
-msgid "_Elements of Design"
-msgstr "_Elementos de Deseño"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2559
-msgid "Principles of design in the tutorial form"
-msgstr "Principios de deseño en forma de titorial"
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Aumentar"
 
-#. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2560
-msgid "_Tips and Tricks"
-msgstr "_Consellos e Trucos"
+#: ../src/verbs.cpp:2538
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Aumentar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2561
-msgid "Miscellaneous tips and tricks"
-msgstr "Diversos consellos e trucos"
+#: ../src/verbs.cpp:2539
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Reducir"
 
-#. "tutorial_tips"
-#. Effect
-#: ../src/verbs.cpp:2564
-msgid "Previous Effect"
-msgstr "Efecto Anterior"
+#: ../src/verbs.cpp:2539
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Reducir"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2565
-msgid "Repeat the last effect with the same settings"
-msgstr "Repetir o último efecto ca mesma configuración"
+#: ../src/verbs.cpp:2540
+msgid "_Rulers"
+msgstr "_Regras"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2566
-msgid "Previous Effect Settings..."
-msgstr "Configuración do Efecto Anterior..."
+#: ../src/verbs.cpp:2540
+msgid "Show or hide the canvas rulers"
+msgstr "Mostrar ou ocultar as regras do lenzo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2567
-msgid "Repeat the last effect with new settings"
-msgstr "Repetir o último efecto cunha nova configuración"
+#: ../src/verbs.cpp:2541
+msgid "Scroll_bars"
+msgstr "_Barras de desprazamento"
 
-#. Fit Page
-#: ../src/verbs.cpp:2570
-#, fuzzy
-msgid "Fit Page to Selection"
-msgstr "Zoom á selección"
+#: ../src/verbs.cpp:2541
+msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
+msgstr "Mostrar ou ocultar as barras de desprazamento do lenzo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2571
-msgid "Fit the page to the current selection"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2542
+msgid "_Grid"
+msgstr "Rei_xa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2572
-msgid "Fit Page to Drawing"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2542
+msgid "Show or hide the grid"
+msgstr "Mostrar ou ocultar a reixa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2573
-msgid "Fit the page to the drawing"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2543
+msgid "G_uides"
+msgstr "G_uías"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2574
-msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2543
+msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
+msgstr "Mostrar ou ocultar as guías (arrastre desde unha regra para crear unha guía)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2575
-msgid ""
-"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
+#: ../src/verbs.cpp:2544
+msgid "Toggle snapping on or off"
 msgstr ""
 
-#. LockAndHide
-#: ../src/verbs.cpp:2577
-#, fuzzy
-msgid "Unlock All"
-msgstr "Baixar a Capa"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2579
-#, fuzzy
-msgid "Unlock All in All Layers"
-msgstr "Seleccionar T_odo en Tódalas Capas"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2581
-#, fuzzy
-msgid "Unhide All"
-msgstr "Elevar a Capa"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2583
-#, fuzzy
-msgid "Unhide All in All Layers"
-msgstr "Seleccionar T_odo en Tódalas Capas"
-
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
-msgid "Dash pattern"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2545
+msgid "Nex_t Zoom"
+msgstr "Seguin_te Zoom"
 
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
-msgid "Pattern offset"
-msgstr "Desprazamento do patrón"
+#: ../src/verbs.cpp:2545
+msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
+msgstr "Seguinte zoom (do historial de zooms)"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:611
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
-msgstr "%s: %d - Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:2547
+msgid "Pre_vious Zoom"
+msgstr "Zoom _Anterior"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
-#, c-format
-msgid "%s: %d - Inkscape"
-msgstr "%s: %d - Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:2547
+msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
+msgstr "Zoom anterior (do historial de zooms)"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (outline) - Inkscape"
-msgstr "%s - Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:2549
+msgid "Zoom 1:_1"
+msgstr "Zoom 1:_1"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619
-#, c-format
-msgid "%s - Inkscape"
-msgstr "%s - Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:2549
+msgid "Zoom to 1:1"
+msgstr "Zoom a 1:1"
 
-#. Family frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:150
-msgid "Font family"
-msgstr "Familia de fonte"
+#: ../src/verbs.cpp:2551
+msgid "Zoom 1:_2"
+msgstr "Zoom 1:_2"
 
-#. Style frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:181
-msgid "Style"
-msgstr " Estilo "
+#: ../src/verbs.cpp:2551
+msgid "Zoom to 1:2"
+msgstr "Zoom a 1:2"
 
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:219
-msgid "Font size:"
-msgstr "Tamaño:"
+#: ../src/verbs.cpp:2553
+msgid "_Zoom 2:1"
+msgstr "_Zoom 2:1"
 
-#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
-#. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
-#. * some representative characters that users of your locale will be
-#. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:615 ../src/widgets/toolbox.cpp:4612
-msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
-msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
+#: ../src/verbs.cpp:2553
+msgid "Zoom to 2:1"
+msgstr "Zoom a 2:1"
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:462
-msgid "Edit..."
-msgstr "Editar..."
+#: ../src/verbs.cpp:2556
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Pantalla completa"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156
-msgid ""
-"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
-"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
-"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
-"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2556
+msgid "Stretch this document window to full screen"
+msgstr "Estirar esta fiestra de documento para que ocupe toda a pantalla"
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166
-msgid "reflected"
+#: ../src/verbs.cpp:2559
+msgid "Toggle _Focus Mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:170
-msgid "direct"
+#: ../src/verbs.cpp:2559
+msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
-msgid "Repeat:"
-msgstr "Repetir:"
-
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:151
-#, fuzzy
-msgid "Assign gradient to object"
-msgstr "Aliñar e distribuír os obxectos"
+#: ../src/verbs.cpp:2561
+msgid "Duplic_ate Window"
+msgstr "Duplic_ar fiestra"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:185
-msgid "<small>No gradients</small>"
-msgstr "<small>Sen degradados</small>"
+#: ../src/verbs.cpp:2561
+msgid "Open a new window with the same document"
+msgstr "Abrir unha nova fiestra co mesmo documento"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:194
-msgid "<small>Nothing selected</small>"
-msgstr "<small>Non hai nada seleccionado</small>"
+#: ../src/verbs.cpp:2563
+#, fuzzy
+msgid "_New View Preview"
+msgstr "Previsualiza-la impresión do documento"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:205
-msgid "<small>No gradients in selection</small>"
-msgstr "<small>Non hai degradados na selección</small>"
+#: ../src/verbs.cpp:2564
+#, fuzzy
+msgid "New View Preview"
+msgstr "Previsualiza-la impresión do documento"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:215
-msgid "<small>Multiple gradients</small>"
-msgstr ""
+#. "view_new_preview"
+#: ../src/verbs.cpp:2566
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Normal"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:463
-msgid "Edit the stops of the gradient"
-msgstr "Editar as fases do degradado"
+#: ../src/verbs.cpp:2567
+msgid "Switch to normal display mode"
+msgstr "Cambiar ó modo de visualización normal"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522 ../src/widgets/toolbox.cpp:1784
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1856 ../src/widgets/toolbox.cpp:2185
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2222 ../src/widgets/toolbox.cpp:2836
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2859 ../src/widgets/toolbox.cpp:3726
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
-msgid "<b>New:</b>"
-msgstr "<b>Novo:</b>"
+#: ../src/verbs.cpp:2568
+#, fuzzy
+msgid "No _Filters"
+msgstr "Sen recheo"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:535
-msgid "Create linear gradient"
-msgstr "Crear degradado linear"
+#: ../src/verbs.cpp:2569
+#, fuzzy
+msgid "Switch to normal display without filters"
+msgstr "Cambiar ó modo de visualización normal"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:549
-msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
-msgstr "Crear degradado radial (elíptico ou circular)"
+#: ../src/verbs.cpp:2570
+msgid "_Outline"
+msgstr "_Bosquexo"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:564
-msgid "on"
-msgstr "en"
+#: ../src/verbs.cpp:2571
+msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
+msgstr "Cambiar ó modo de visualización de bosquexo"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:577
-msgid "Create gradient in the fill"
-msgstr "Crear degradado no recheo"
+#: ../src/verbs.cpp:2572
+#, fuzzy
+msgid "_Print Colors Preview"
+msgstr "Destino da Impresión"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:591
-msgid "Create gradient in the stroke"
-msgstr "Crear degradado no trazo"
+#: ../src/verbs.cpp:2573
+#, fuzzy
+msgid "Switch to print colors preview mode"
+msgstr "Cambiar ó modo de visualización normal"
 
-#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
-#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605 ../src/widgets/toolbox.cpp:1786
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2193 ../src/widgets/toolbox.cpp:2211
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2838 ../src/widgets/toolbox.cpp:2849
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729 ../src/widgets/toolbox.cpp:3740
-msgid "<b>Change:</b>"
-msgstr "<b>Cambiar:</b>"
+#: ../src/verbs.cpp:2574
+#, fuzzy
+msgid "_Toggle"
+msgstr "Á_ngulo"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
-msgid "No gradients in document"
-msgstr "Non hai degradados no documento"
+#: ../src/verbs.cpp:2575
+msgid "Toggle between normal and outline display modes"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
-msgid "No gradient selected"
-msgstr "Non se seleccionou ningún degradado"
+#: ../src/verbs.cpp:2577
+#, fuzzy
+msgid "Color-managed view"
+msgstr "Ver mensaxes de depuración"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:538
-msgid "No stops in gradient"
-msgstr "O degradado non ten fases"
+#: ../src/verbs.cpp:2578
+msgid "Toggle color-managed display for this document window"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:661
+#: ../src/verbs.cpp:2580
 #, fuzzy
-msgid "Change gradient stop offset"
-msgstr "Trazo de degradado linear"
-
-#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:803
-msgid "Add stop"
-msgstr "Engadir fase"
+msgid "Ico_n Preview..."
+msgstr "Previsualiza-la impresión do documento"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:806
-msgid "Add another control stop to gradient"
-msgstr "Engadir outra fase de control do degradado"
+#: ../src/verbs.cpp:2581
+msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
+msgstr "Abre unha fiestra para previsualizar os obxectos seleccionados con diferentes resolucións de iconas"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
-msgid "Delete stop"
-msgstr "Borrar fase"
+#: ../src/verbs.cpp:2583
+msgid "Zoom to fit page in window"
+msgstr "Modifica-lo zoom para que a páxina ocupe toda a fiestra"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
-msgid "Delete current control stop from gradient"
-msgstr "Borrar a fase de control actual do degradado"
+#: ../src/verbs.cpp:2584
+msgid "Page _Width"
+msgstr "A_ncho da páxina"
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:822
-msgid "Offset:"
-msgstr "Desprazamento:"
+#: ../src/verbs.cpp:2585
+msgid "Zoom to fit page width in window"
+msgstr "Modifica-lo zoom para que o ancho da páxina ocupe toda a fiestra"
 
-#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:867
-msgid "Stop Color"
-msgstr "Cor da Fase"
+#: ../src/verbs.cpp:2587
+msgid "Zoom to fit drawing in window"
+msgstr "Modifica-lo zoom para que o debuxo ocupe toda a fiestra"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:896
-msgid "Gradient editor"
-msgstr "Editor de degradados"
+#: ../src/verbs.cpp:2589
+msgid "Zoom to fit selection in window"
+msgstr "Modifica-lo zoom para que a selección ocupe toda a fiestra"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1171
-#, fuzzy
-msgid "Change gradient stop color"
-msgstr "Trazo de degradado linear"
+#. Dialogs
+#: ../src/verbs.cpp:2592
+msgid "In_kscape Preferences..."
+msgstr "Preferencias de In_kscape..."
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
-msgid "Toggle current layer visibility"
-msgstr "Activar/desactivar a visibilidade da capa actual"
+#: ../src/verbs.cpp:2593
+msgid "Edit global Inkscape preferences"
+msgstr "Editar as preferencias globais de Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
-msgid "Lock or unlock current layer"
-msgstr "Bloquear ou desbloquear a capa actual"
+#: ../src/verbs.cpp:2594
+msgid "_Document Properties..."
+msgstr "Propiedades do d_ocumento..."
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
-msgid "Current layer"
-msgstr "Capa actual"
+#: ../src/verbs.cpp:2595
+msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
+msgstr "Editar as propiedades deste documento (gardaranse no documento)"
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:564
-msgid "(root)"
-msgstr "(raíz)"
+#: ../src/verbs.cpp:2596
+msgid "Document _Metadata..."
+msgstr "_Metadatos do documento..."
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:177 ../src/widgets/paint-selector.cpp:560
-msgid "No paint"
-msgstr "Non pintar"
+#: ../src/verbs.cpp:2597
+msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
+msgstr "Editar os metadatos do documento (gardaranse no documento)"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:179 ../src/widgets/paint-selector.cpp:632
-msgid "Flat color"
-msgstr "Cor uniforme"
+#: ../src/verbs.cpp:2598
+msgid "_Fill and Stroke..."
+msgstr "R_echeo e trazo..."
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:703
-msgid "Linear gradient"
-msgstr "Degradado linear"
+#: ../src/verbs.cpp:2599
+msgid "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:706
-msgid "Radial gradient"
-msgstr "Degradado radial"
+#: ../src/verbs.cpp:2600
+msgid "Glyphs..."
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187
-#, fuzzy
-msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
+#: ../src/verbs.cpp:2601
+msgid "Select characters from a glyphs palette"
 msgstr ""
-"Non asignar cor (facer que non estea asignada a cor de xeito que non se "
-"poida herdar)"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:199
-msgid ""
-"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
-"evenodd)"
+#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
+#: ../src/verbs.cpp:2603
+msgid "S_watches..."
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:210
-msgid ""
-"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
+#: ../src/verbs.cpp:2604
+msgid "Select colors from a swatches palette"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
-msgid "No objects"
-msgstr "Non hai obxectos seleccionados"
+#: ../src/verbs.cpp:2605
+msgid "Transfor_m..."
+msgstr "Transfor_mar..."
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
-msgid "Multiple styles"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2606
+msgid "Precisely control objects' transformations"
+msgstr "Controlar de xeito preciso as transformacións dos obxectos"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
-msgid "Paint is undefined"
-msgstr "A cor non está definida"
+#: ../src/verbs.cpp:2607
+msgid "_Align and Distribute..."
+msgstr "_Aliñar e distribuír..."
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:980
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
-"pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
-"create a new pattern from selection."
+#: ../src/verbs.cpp:2608
+msgid "Align and distribute objects"
+msgstr "Aliñar e distribuír os obxectos"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2609
+msgid "_Spray options..."
 msgstr ""
-"Use <b>Obxecto &gt; Patrón &gt; Obxectos a Patrón</b> para crear un novo "
-"patrón a partir da selección."
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:238
+#: ../src/verbs.cpp:2610
 #, fuzzy
-msgid "Transform by toolbar"
-msgstr "Transformar os patróns"
+msgid "Some options for the spray"
+msgstr "O camiño está pechado."
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:293
-msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
-msgstr ""
-"Agora <b>hase escalar</b> o <b>ancho do trazo</b> cando se escalen os "
-"obxectos."
+#: ../src/verbs.cpp:2611
+msgid "Undo _History..."
+msgstr "_Historial de cambios..."
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:295
-msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
-msgstr ""
-"Agora <b>non se vai escalar</b> o <b>ancho do trazo</b> cando se escalen os "
-"obxectos."
+#: ../src/verbs.cpp:2612
+msgid "Undo History"
+msgstr "Historial de cambios"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
-msgid ""
-"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
-"scaled."
-msgstr ""
-"Agora <b>hanse escalar</b> as <b>esquinas redondeadas dos rectángulos</b> "
-"cando se escalen os rectángulos."
+#: ../src/verbs.cpp:2613
+msgid "_Text and Font..."
+msgstr "_Texto e tipo de letra..."
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
-msgid ""
-"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
-"are scaled."
-msgstr ""
-"Agora as <b>esquinas redondeadas dos rectángulos</b> <b>non se escalan</b> "
-"cando se escalan os rectángulos."
+#: ../src/verbs.cpp:2614
+msgid "View and select font family, font size and other text properties"
+msgstr "Ver e seleccionar a familia de fonte, o tamaño de fonte e outras propiedades do texto"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:315
-msgid ""
-"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
-"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
-"Agora os <b>degradados</b> <b>transformanse</b> xunta cos seus obxectos "
-"cando estes se transformen (cando se movan, escalen, roten, ou se inclinen)."
+#: ../src/verbs.cpp:2615
+msgid "_XML Editor..."
+msgstr "Editor de _XML..."
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
-msgid ""
-"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
-"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
+#: ../src/verbs.cpp:2616
+msgid "View and edit the XML tree of the document"
+msgstr "Ver e editar a árbore XML do documento"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2617
+msgid "_Find..."
+msgstr "B_uscar..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2618
+msgid "Find objects in document"
+msgstr "Buscar obxectos no documento"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2619
+msgid "Find and _Replace Text..."
 msgstr ""
-"Agora os <b>degradados</b> permanecen <b>fixos</b> cando os obxectos se "
-"transforman (cando se moven, escalan, rotan, ou se inclinan)."
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:326
-msgid ""
-"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
-"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+#: ../src/verbs.cpp:2620
+msgid "Find and replace text in document"
+msgstr "Buscar e substituír texto no documento"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2621
+msgid "Check Spellin_g..."
 msgstr ""
-"Agora os <b>patróns</b> <b>transformanse</b> xunta cos seus obxectos cando "
-"estes se transformen (cando se movan, escalen, roten, ou se inclinen)."
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:328
-msgid ""
-"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
-"scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
-"Agora os <b>patróns</b> permanecen <b>fixos</b> cando os obxectos "
-"transforman (cando se moven, escalan, rotan, ou se inclinan)."
+#: ../src/verbs.cpp:2622
+msgid "Check spelling of text in document"
+msgstr "Corrección ortográfica do texto do documento"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2623
+msgid "_Messages..."
+msgstr "_Mensaxes..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2624
+msgid "View debug messages"
+msgstr "Ver mensaxes de depuración"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2625
+msgid "S_cripts..."
+msgstr "S_cripts..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2626
+msgid "Run scripts"
+msgstr "Executar scripts"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2627
+msgid "Show/Hide D_ialogs"
+msgstr "Mostrar/Ocultar os d_iálogos"
 
-#. four spinbuttons
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429
-#, fuzzy
-msgid "select_toolbar|X position"
-msgstr "X"
+#: ../src/verbs.cpp:2628
+msgid "Show or hide all open dialogs"
+msgstr "Mostrar ou ocultar todos os diálogos abertos"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429
-msgid "select_toolbar|X"
-msgstr "X"
+#: ../src/verbs.cpp:2629
+msgid "Create Tiled Clones..."
+msgstr "Crear un mosaico de clons..."
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:431
-msgid "Horizontal coordinate of selection"
-msgstr "Coordenada horizontal da selección"
+#: ../src/verbs.cpp:2630
+msgid "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or scattering"
+msgstr "Crear varios clons dos obxectos seleccionados, ordenandoos nun patrón ou esparexendoos"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
-#, fuzzy
-msgid "select_toolbar|Y position"
-msgstr "Y"
+#: ../src/verbs.cpp:2631
+msgid "_Object Properties..."
+msgstr "Propiedades do _obxecto..."
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
-msgid "select_toolbar|Y"
-msgstr "Y"
+#: ../src/verbs.cpp:2632
+msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
+msgstr "Editar o ID, os estados bloqueado e visible, e outras propiedades dos obxectos"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
-msgid "Vertical coordinate of selection"
-msgstr "Coordenada vertical da selección"
+#. #ifdef WITH_INKBOARD
+#. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient",
+#. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL),
+#. #endif
+#: ../src/verbs.cpp:2637
+msgid "_Input Devices..."
+msgstr "Disposi_tivos de entrada..."
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443
-#, fuzzy
-msgid "select_toolbar|Width"
-msgstr "A"
+#: ../src/verbs.cpp:2638
+msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443
-msgid "select_toolbar|W"
-msgstr "A"
+#: ../src/verbs.cpp:2639
+msgid "_Extensions..."
+msgstr "_Extensións..."
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
-msgid "Width of selection"
-msgstr "Ancho da selección"
+#: ../src/verbs.cpp:2640
+msgid "Query information about extensions"
+msgstr "Solicitar información sobre as extensións"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:451
-#, fuzzy
-msgid "Lock width and height"
-msgstr "Ancho, alto:"
+#: ../src/verbs.cpp:2641
+msgid "Layer_s..."
+msgstr "Capa_s..."
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
-msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
-msgstr "Cando está bloqueado, cambia o ancho e mailo alto na mesma proporción"
+#: ../src/verbs.cpp:2642
+msgid "View Layers"
+msgstr "Ver as capas"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
+#: ../src/verbs.cpp:2643
 #, fuzzy
-msgid "select_toolbar|Height"
-msgstr "H"
+msgid "Path Effect Editor..."
+msgstr "Pechando o camiño."
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
-msgid "select_toolbar|H"
-msgstr "H"
-
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:465
-msgid "Height of selection"
-msgstr "Alto da selección"
+#: ../src/verbs.cpp:2644
+#, fuzzy
+msgid "Manage, edit, and apply path effects"
+msgstr "Crear e aplicar efecto de camiño"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:487
+#: ../src/verbs.cpp:2645
 #, fuzzy
-msgid "Affect:"
-msgstr "Desprazamento:"
+msgid "Filter Editor..."
+msgstr "Renomear filtro"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2646
+msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506
+#: ../src/verbs.cpp:2647
 #, fuzzy
-msgid "Scale rounded corners"
-msgstr "Escalar as esquinas redondeadas dos rectángulos"
+msgid "SVG Font Editor..."
+msgstr "Editor de _XML..."
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:517
+#: ../src/verbs.cpp:2648
 #, fuzzy
-msgid "Move gradients"
-msgstr "Non se seleccionou ningún degradado"
+msgid "Edit SVG fonts"
+msgstr "O camiño está pechado."
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:528
+#: ../src/verbs.cpp:2649
 #, fuzzy
-msgid "Move patterns"
-msgstr "Patrón"
+msgid "Print Colors..."
+msgstr "Im_primir..."
 
-#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
-msgid "System"
+#: ../src/verbs.cpp:2650
+msgid "Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:324
-msgid "RGBA_:"
-msgstr "RGBA_:"
+#. Help
+#: ../src/verbs.cpp:2653
+msgid "About E_xtensions"
+msgstr "Sobre as E_xtensións"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:332
-msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
-msgstr "Valor RGBA hexadecimal da cor"
+#: ../src/verbs.cpp:2654
+msgid "Information on Inkscape extensions"
+msgstr "Información sobre as extensións de Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
+#: ../src/verbs.cpp:2655
+msgid "About _Memory"
+msgstr "Sobre a _Memoria"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
-msgid "HSL"
-msgstr "HSL"
+#: ../src/verbs.cpp:2656
+msgid "Memory usage information"
+msgstr "Información do uso da memoria"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
-msgid "CMYK"
-msgstr "CMYK"
+#: ../src/verbs.cpp:2657
+msgid "_About Inkscape"
+msgstr "_Acerca de Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
-msgid "_R"
-msgstr "_R"
+#: ../src/verbs.cpp:2658
+msgid "Inkscape version, authors, license"
+msgstr "Licenza, autores e versión de Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
-msgid "_G"
-msgstr "_G"
+#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
+#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
+#. Tutorials
+#: ../src/verbs.cpp:2663
+msgid "Inkscape: _Basic"
+msgstr "Inkscape: _Básico"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
-msgid "_B"
-msgstr "_B"
+#: ../src/verbs.cpp:2664
+msgid "Getting started with Inkscape"
+msgstr "Comezar con Inkscape"
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
-msgid "_A"
-msgstr "_A"
+#. "tutorial_basic"
+#: ../src/verbs.cpp:2665
+msgid "Inkscape: _Shapes"
+msgstr "Inkscape: Figura_s"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
-msgid "Alpha (opacity)"
-msgstr "Alfa (opacidade)"
+#: ../src/verbs.cpp:2666
+msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
+msgstr "Usar as ferramentas de figuras para crear e editar figuras"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
-msgid "_H"
-msgstr "_H"
+#: ../src/verbs.cpp:2667
+msgid "Inkscape: _Advanced"
+msgstr "Inkscape: _Avanzado"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
-msgid "_S"
-msgstr "_S"
+#: ../src/verbs.cpp:2668
+msgid "Advanced Inkscape topics"
+msgstr "Temas Avanzados de Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
-msgid "_L"
-msgstr "_L"
+#. "tutorial_advanced"
+#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
+#: ../src/verbs.cpp:2670
+msgid "Inkscape: T_racing"
+msgstr "Inkscape: Vecto_rización"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
-msgid "_C"
-msgstr "_C"
+#: ../src/verbs.cpp:2671
+msgid "Using bitmap tracing"
+msgstr "Usando a vectorización de mapas de bits"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
-msgid "Cyan"
-msgstr "Celeste"
+#. "tutorial_tracing"
+#: ../src/verbs.cpp:2672
+msgid "Inkscape: _Calligraphy"
+msgstr "Inkscape: _Caligrafía"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
-msgid "_M"
-msgstr "_M"
+#: ../src/verbs.cpp:2673
+msgid "Using the Calligraphy pen tool"
+msgstr "Usando a ferramenta pluma de Caligrafía"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
-msgid "Magenta"
-msgstr "Maxenta"
+#: ../src/verbs.cpp:2674
+#, fuzzy
+msgid "Inkscape: _Interpolate"
+msgstr "Inkscape: Figura_s"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
-msgid "_Y"
-msgstr "_Y"
+#: ../src/verbs.cpp:2675
+msgid "Using the interpolate extension"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
-msgid "Yellow"
-msgstr "Amarelo"
+#. "tutorial_interpolate"
+#: ../src/verbs.cpp:2676
+msgid "_Elements of Design"
+msgstr "_Elementos de Deseño"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
-msgid "_K"
-msgstr "_K"
+#: ../src/verbs.cpp:2677
+msgid "Principles of design in the tutorial form"
+msgstr "Principios de deseño en forma de titorial"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
-msgid "Unnamed"
-msgstr ""
+#. "tutorial_design"
+#: ../src/verbs.cpp:2678
+msgid "_Tips and Tricks"
+msgstr "_Consellos e Trucos"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
-msgid "Wheel"
-msgstr "Roda"
+#: ../src/verbs.cpp:2679
+msgid "Miscellaneous tips and tricks"
+msgstr "Diversos consellos e trucos"
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:43
-msgid "Attribute"
-msgstr "Atributo"
+#. "tutorial_tips"
+#. Effect -- renamed Extension
+#: ../src/verbs.cpp:2682
+msgid "Previous Extension"
+msgstr "Extensión anterior"
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:44
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
+#: ../src/verbs.cpp:2683
+msgid "Repeat the last extension with the same settings"
+msgstr "Repetir o último efecto ca mesma configuración"
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:165
-msgid "Type text in a text node"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2684
+msgid "Previous Extension Settings..."
+msgstr "Configuración do efecto anterior..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:163
-msgid "Color/opacity used for color tweaking"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2685
+msgid "Repeat the last extension with new settings"
+msgstr "Repetir o último efecto cunha nova configuración"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:167
-msgid "Style of new stars"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2689
+#, fuzzy
+msgid "Fit the page to the current selection"
+msgstr "Limita a busca á selección actual"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:169
+#: ../src/verbs.cpp:2691
 #, fuzzy
-msgid "Style of new rectangles"
-msgstr "Alto do rectángulo"
+msgid "Fit the page to the drawing"
+msgstr "A_daptar a páxina á selección"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:171
+#: ../src/verbs.cpp:2693
 #, fuzzy
-msgid "Style of new 3D boxes"
-msgstr "Alto do rectángulo"
+msgid "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
+msgstr "Redimensiona a páxina para conter a selección actual, ou todo o debuxo se non hai nada seleccionado"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:173
-msgid "Style of new ellipses"
-msgstr ""
+#. LockAndHide
+#: ../src/verbs.cpp:2695
+#, fuzzy
+msgid "Unlock All"
+msgstr "Tódolos tipos"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:175
-msgid "Style of new spirals"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2697
+#, fuzzy
+msgid "Unlock All in All Layers"
+msgstr "Seleccionar en tódalas capas"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:177
-msgid "Style of new paths created by Pencil"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2699
+#, fuzzy
+msgid "Unhide All"
+msgstr "Tódolos tipos"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:179
-msgid "Style of new paths created by Pen"
+#: ../src/verbs.cpp:2701
+#, fuzzy
+msgid "Unhide All in All Layers"
+msgstr "Seleccionar en tódalas capas"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2705
+msgid "Link an ICC color profile"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:181
+#: ../src/verbs.cpp:2706
 #, fuzzy
-msgid "Style of new calligraphic strokes"
-msgstr "Debuxar liñas de caligrafía"
+msgid "Remove Color Profile"
+msgstr "Eliminar o filtro"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
-msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
+#: ../src/verbs.cpp:2707
+msgid "Remove a linked ICC color profile"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:970
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
 #, fuzzy
-msgid "Insert node"
-msgstr "Sangrar o nodo"
+msgid "Dash pattern"
+msgstr "Ancho do patrón"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:971
-msgid "Insert new nodes into selected segments"
-msgstr "Inserir nodos nos segmentos seleccionados"
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
+msgid "Pattern offset"
+msgstr "Desprazamento do patrón"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:974
-#, fuzzy
-msgid "Insert"
-msgstr "Inverter"
+#. display the initial welcome message in the statusbar
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:557
+msgid "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them."
+msgstr "<b>Benvid@ a Inkscape!</b> Use as ferramentas de figuras ou debuxo a man alzada para crear obxectos; use o selector (frecha) para movelos e transformalos."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:982
-msgid "Delete selected nodes"
-msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
+msgstr "SVG de Inkscape (*.svg)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:992
-#, fuzzy
-msgid "Join endnodes"
-msgstr "Uni-los nodos finais seleccionados"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:625
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %d (no filters) - Inkscape"
+msgstr "SVG de Inkscape (*.svg)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:993
-msgid "Join selected endnodes"
-msgstr "Uni-los nodos finais seleccionados"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:627
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape"
+msgstr "SVG de Inkscape (*.svg)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:996
-#, fuzzy
-msgid "Join"
-msgstr "Xuntura:"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:629
+#, c-format
+msgid "%s: %d - Inkscape"
+msgstr "%s: %d - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1003
-msgid "Join Segment"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:633
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (outline) - Inkscape"
+msgstr "SVG de Inkscape (*.svg)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1004
-msgid "Join selected endnodes with a new segment"
-msgstr "Uni-los nodos finais seleccionados cun novo segmento"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (no filters) - Inkscape"
+msgstr "SVG de Inkscape (*.svg)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1013
-#, fuzzy
-msgid "Delete Segment"
-msgstr "Borrar o nodo"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:637
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (print colors preview) - Inkscape"
+msgstr "SVG de Inkscape (*.svg)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1014
-msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
-msgstr "Dividir o camiño entre dous nodos non finais"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:639
+#, c-format
+msgid "%s - Inkscape"
+msgstr "%s - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1023
-msgid "Node Break"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:801
+msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1024
-msgid "Break path at selected nodes"
-msgstr "Romper o camiño nos nodos seleccionados"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:803
+msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1033
-#, fuzzy
-msgid "Node Cusp"
-msgstr "Nodos"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:914
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
+"\n"
+"Do you want to save this file as Inkscape SVG?"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">O ficheiro \"%s\" gardouse co formato (%s) que pode provocar perdas de datos!</span>\n"
+"\n"
+"Desexa gardar este ficheiro con outro formato?"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1034
-msgid "Make selected nodes corner"
-msgstr "Converter os nodos seleccionados en esquinas"
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
+msgid "none"
+msgstr "ningún"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1043
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
 #, fuzzy
-msgid "Node Smooth"
-msgstr "Suavizar"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1044
-msgid "Make selected nodes smooth"
-msgstr "Suavizar os nodos seleccionados"
+msgid "remove"
+msgstr "Eliminar"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1053
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:336
 #, fuzzy
-msgid "Node Symmetric"
-msgstr "simétrico"
+msgid "Change fill rule"
+msgstr "R_echeo e Trazo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1054
-msgid "Make selected nodes symmetric"
-msgstr "Facer simétricos os nodos seleccionados"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:421
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:500
+msgid "Set fill color"
+msgstr "Definir a cor do recheo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1063
-#, fuzzy
-msgid "Node Line"
-msgstr "Nova vista"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:421
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:500
+msgid "Set stroke color"
+msgstr "Definir a cor do trazo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1064
-msgid "Make selected segments lines"
-msgstr "Converte-los segmentos seleccionados en liñas"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:587
+msgid "Set gradient on fill"
+msgstr "Definir degradado no recheo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1073
-#, fuzzy
-msgid "Node Curve"
-msgstr "Sen previsualización"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:587
+msgid "Set gradient on stroke"
+msgstr "Definir degradado no trazo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1074
-msgid "Make selected segments curves"
-msgstr "Converte-los segmentos seleccionados en curvas"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:647
+msgid "Set pattern on fill"
+msgstr "Definir patrón no recheo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1083
-#, fuzzy
-msgid "Show Handles"
-msgstr "Amosar/Agochar"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:648
+msgid "Set pattern on stroke"
+msgstr "Definir patrón no trazo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1084
-msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
-msgstr "Amosar as asas Bezier dos nodos seleccionados"
+#. Family frame
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
+msgid "Font family"
+msgstr "Familia de fonte"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1108
-#, fuzzy
-msgid "X coordinate:"
-msgstr "Coordenadas do cursor"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. Style frame
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
+msgid "fontselector|Style"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1108
-#, fuzzy
-msgid "X coordinate of selected node(s)"
-msgstr "Coordenada vertical da selección"
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
+msgid "Font size:"
+msgstr "Tamaño:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1126
-#, fuzzy
-msgid "Y coordinate:"
-msgstr "Coordenadas do cursor"
+#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
+#. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
+#. * some representative characters that users of your locale will be
+#. * interested in.
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:641
+msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
+msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1126
-#, fuzzy
-msgid "Y coordinate of selected node(s)"
-msgstr "Coordenada vertical da selección"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:163
+msgid "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector (spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction (spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite directions (spreadMethod=\"reflect\")"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1539
-msgid "Star: Change number of corners"
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:173
+msgid "reflected"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1581
-#, fuzzy
-msgid "Star: Change spoke ratio"
-msgstr "Almacenar a transformación:"
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
+msgid "direct"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1624
-#, fuzzy
-msgid "Make polygon"
-msgstr "Completar"
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:185
+msgid "Repeat:"
+msgstr "Repetir:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1624
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
 #, fuzzy
-msgid "Make star"
-msgstr "Crear mapa de bits"
+msgid "Assign gradient to object"
+msgstr "Seleccione un <b>obxecto</b> para clonalo."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1659
-msgid "Star: Change rounding"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:190
+msgid "<small>No gradients</small>"
+msgstr "<small>Sen degradados</small>"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1693
-#, fuzzy
-msgid "Star: Change randomization"
-msgstr "Almacenar a transformación:"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
+msgid "<small>Nothing selected</small>"
+msgstr "<small>Non hai nada seleccionado</small>"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1875
-msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
-msgstr "Polígono regular (cunha asa) en vez dunha estrela"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:211
+msgid "<small>No gradients in selection</small>"
+msgstr "<small>Non hai degradados na selección</small>"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1882
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:221
 #, fuzzy
-msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
-msgstr "Polígono regular (cunha asa) en vez dunha estrela"
+msgid "<small>Multiple gradients</small>"
+msgstr "<small>Sen degradados</small>"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1902
-msgid "triangle/tri-star"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
+msgid "Edit the stops of the gradient"
+msgstr "Editar as fases do degradado"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1902
-msgid "square/quad-star"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:547
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2820
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2900
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3224
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3262
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3878
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5534
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5563
+msgid "<b>New:</b>"
+msgstr "<b>Novo:</b>"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1902
-msgid "pentagon/five-pointed star"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:560
+msgid "Create linear gradient"
+msgstr "Crear degradado linear"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1902
-msgid "hexagon/six-pointed star"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:574
+msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
+msgstr "Crear degradado radial (elíptico ou circular)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1905
-#, fuzzy
-msgid "Corners"
-msgstr "Puntas:"
+#. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:589
+msgid "on"
+msgstr "en"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1905
-msgid "Corners:"
-msgstr "Puntas:"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:602
+msgid "Create gradient in the fill"
+msgstr "Crear degradado no recheo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1905
-msgid "Number of corners of a polygon or star"
-msgstr "Número de puntas dun polígono ou dunha estrela"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:616
+msgid "Create gradient in the stroke"
+msgstr "Crear degradado no trazo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
-msgid "thin-ray star"
-msgstr ""
+#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
+#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:630
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2822
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3232
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3250
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3880
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5537
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5548
+msgid "<b>Change:</b>"
+msgstr "<b>Cambiar:</b>"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
-msgid "pentagram"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:267
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:914
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:417
+msgid "No document selected"
+msgstr "Non se seleccionou ningún documento"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
-msgid "hexagram"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:273
+msgid "No gradients in document"
+msgstr "Non hai degradados no documento"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
-msgid "heptagram"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:279
+msgid "No gradient selected"
+msgstr "Non se seleccionou ningún degradado"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
-msgid "octagram"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:546
+msgid "No stops in gradient"
+msgstr "O degradado non ten fases"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
 #, fuzzy
-msgid "regular polygon"
-msgstr "Completar"
+msgid "Change gradient stop offset"
+msgstr "Engadir outra fase de control do degradado"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1921
-#, fuzzy
-msgid "Spoke ratio"
-msgstr "Bloquea-la relación de aspecto"
+#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
+msgid "Add stop"
+msgstr "Engadir fase"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1921
-#, fuzzy
-msgid "Spoke ratio:"
-msgstr "Bloquea-la relación de aspecto"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
+msgid "Add another control stop to gradient"
+msgstr "Engadir outra fase de control do degradado"
 
-#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
-#. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1924
-msgid "Base radius to tip radius ratio"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:813
+msgid "Delete stop"
+msgstr "Borrar fase"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
-msgid "stretched"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816
+msgid "Delete current control stop from gradient"
+msgstr "Borrar a fase de control actual do degradado"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
-msgid "twisted"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
+msgid "Stop Color"
+msgstr "Cor da Fase"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
-msgid "slightly pinched"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:902
+msgid "Gradient editor"
+msgstr "Editor de degradados"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1201
 #, fuzzy
-msgid "NOT rounded"
-msgstr "Non redondeado"
+msgid "Change gradient stop color"
+msgstr "Engadir outra fase de control do degradado"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
-#, fuzzy
-msgid "slightly rounded"
-msgstr "Non redondeado"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:231
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:614
+msgid "No paint"
+msgstr "Non pintar"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
-#, fuzzy
-msgid "visibly rounded"
-msgstr "Non redondeado"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:233
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:678
+msgid "Flat color"
+msgstr "Cor uniforme"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
+#. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR);
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:235
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:741
+msgid "Linear gradient"
+msgstr "Degradado linear"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:744
+msgid "Radial gradient"
+msgstr "Degradado radial"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:241
 #, fuzzy
-msgid "well rounded"
-msgstr "Non redondeado"
+msgid "Swatch"
+msgstr "Entrada de Sketch"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:243
 #, fuzzy
-msgid "amply rounded"
-msgstr "Non redondeado"
+msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
+msgstr "Non asignar cor (facer que non estea asignada a cor de xeito que non se poida herdar)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942 ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
-msgid "blown up"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:255
+msgid "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: evenodd)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1945
-#, fuzzy
-msgid "Rounded"
-msgstr "Redondeado:"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1945
-msgid "Rounded:"
-msgstr "Redondeado:"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:266
+msgid "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1945
-msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
-msgstr "Como de redondas son as esquinas (0 para aguzadas)"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:581
+msgid "No objects"
+msgstr "Non hai obxectos seleccionados"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
-msgid "NOT randomized"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:592
+#, fuzzy
+msgid "Multiple styles"
+msgstr "Varios estilos"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
-msgid "slightly irregular"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:603
+msgid "Paint is undefined"
+msgstr "A cor non está definida"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
-msgid "visibly randomized"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1014
+#, fuzzy
+msgid "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new pattern from selection."
+msgstr "Use <b>Obxecto &gt; Patrón &gt; Obxectos a Patrón</b> para crear un novo patrón a partir da selección."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1103
 #, fuzzy
-msgid "strongly randomized"
-msgstr "Posición"
+msgid "Swatch fill"
+msgstr "Definir o recheo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1960
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
 #, fuzzy
-msgid "Randomized"
-msgstr "Árbore Aleatoria"
+msgid "Transform by toolbar"
+msgstr "Ancho"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1960
-msgid "Randomized:"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
+msgstr "Agora <b>hase escalar</b> o <b>ancho do trazo</b> cando se escalen os obxectos."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1960
-msgid "Scatter randomly the corners and angles"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
+msgstr "Agora <b>non se vai escalar</b> o <b>ancho do trazo</b> cando se escalen os obxectos."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1975 ../src/widgets/toolbox.cpp:2910
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3489 ../src/widgets/toolbox.cpp:5284
-msgid "Defaults"
-msgstr "Predeterminados"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
+msgid "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are scaled."
+msgstr "Agora <b>hanse escalar</b> as <b>esquinas redondeadas dos rectángulos</b> cando se escalen os rectángulos."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1976 ../src/widgets/toolbox.cpp:2911
-msgid ""
-"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
-"change defaults)"
-msgstr ""
-"Restablecer os parámetros da figura ós predeterminados (use Preferencias de "
-"Inkscape > Ferramentas para cambia-los predeterminados)"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
+msgid "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles are scaled."
+msgstr "Agora as <b>esquinas redondeadas dos rectángulos</b> <b>non se escalan</b> cando se escalan os rectángulos."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2048
-#, fuzzy
-msgid "Change rectangle"
-msgstr "Crear rectángulo"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
+msgid "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr "Agora os <b>degradados</b> <b>transformanse</b> xunta cos seus obxectos cando estes se transformen (cando se movan, escalen, roten, ou se inclinen)."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2240
-msgid "W:"
-msgstr "A:"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
+msgid "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr "Agora os <b>degradados</b> permanecen <b>fixos</b> cando os obxectos se transforman (cando se moven, escalan, rotan, ou se inclinan)."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2240
-msgid "Width of rectangle"
-msgstr "Ancho do rectángulo"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
+msgid "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr "Agora os <b>patróns</b> <b>transformanse</b> xunta cos seus obxectos cando estes se transformen (cando se movan, escalen, roten, ou se inclinen)."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2257
-msgid "Height of rectangle"
-msgstr "Alto do rectángulo"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
+msgid "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr "Agora os <b>patróns</b> permanecen <b>fixos</b> cando os obxectos transforman (cando se moven, escalan, rotan, ou se inclinan)."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2271 ../src/widgets/toolbox.cpp:2286
+#. four spinbuttons
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
 #, fuzzy
-msgid "not rounded"
-msgstr "Non redondeado"
+msgid "select toolbar|X position"
+msgstr "Ancho"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2274
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
 #, fuzzy
-msgid "Horizontal radius"
-msgstr "Espacio Horizontal"
+msgid "select toolbar|X"
+msgstr "X"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2274
-msgid "Rx:"
-msgstr "Rx:"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
+msgid "Horizontal coordinate of selection"
+msgstr "Coordenada horizontal da selección"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2274
-msgid "Horizontal radius of rounded corners"
-msgstr "Raio horizontal das esquinas redondeadas"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
+#, fuzzy
+msgid "select toolbar|Y position"
+msgstr "Ancho"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2289
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
 #, fuzzy
-msgid "Vertical radius"
-msgstr "Espacio Vertical"
+msgid "select toolbar|Y"
+msgstr "Y"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2289
-msgid "Ry:"
-msgstr "Ry:"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
+msgid "Vertical coordinate of selection"
+msgstr "Coordenada vertical da selección"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2289
-msgid "Vertical radius of rounded corners"
-msgstr "Raio vertical das esquinas redondeadas"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
+#, fuzzy
+msgid "select toolbar|Width"
+msgstr "Ancho"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2308
-msgid "Not rounded"
-msgstr "Non redondeado"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
+#, fuzzy
+msgid "select toolbar|W"
+msgstr "A"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2309
-msgid "Make corners sharp"
-msgstr "Facer que as esquinas teñan punta"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
+msgid "Width of selection"
+msgstr "Ancho da selección"
 
-#. TODO: use the correct axis here, too
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2498
-msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
+msgid "Lock width and height"
+msgstr "Bloquear o ancho e mailo alto"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2567
-msgid "Angle in X direction"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
+msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
+msgstr "Cando está bloqueado, cambia o ancho e mailo alto na mesma proporción"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2567
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
 #, fuzzy
-msgid "Angle X:"
-msgstr "Ángulo:"
+msgid "select toolbar|Height"
+msgstr "Alto"
 
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2569
-msgid "Angle of PLs in X direction"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
+#, fuzzy
+msgid "select toolbar|H"
+msgstr "H"
 
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2591
-msgid "State of VP in X direction"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
+msgid "Height of selection"
+msgstr "Alto da selección"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2592
-msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
+#, fuzzy
+msgid "Affect:"
+msgstr "Desprazamento:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2607
-msgid "Angle in Y direction"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
+msgid "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2607
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
 #, fuzzy
-msgid "Angle Y:"
-msgstr "Ángulo:"
+msgid "Scale rounded corners"
+msgstr "Escalar as esquinas redondeadas"
 
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2609
-msgid "Angle of PLs in Y direction"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
+#, fuzzy
+msgid "Move gradients"
+msgstr "Degradados de GIMP"
 
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
-msgid "State of VP in Y direction"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
+#, fuzzy
+msgid "Move patterns"
+msgstr "Transformar os patróns"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2631
-msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
+msgid "System"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2646
-msgid "Angle in Z direction"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
+msgid "CMS"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2646
-#, fuzzy
-msgid "Angle Z:"
-msgstr "Ángulo:"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411
+msgid "_R"
+msgstr "_R"
 
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2648
-msgid "Angle of PLs in Z direction"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:414
+msgid "_G"
+msgstr "_G"
 
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2669
-msgid "State of VP in Z direction"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:417
+msgid "_B"
+msgstr "_B"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2670
-msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437
+msgid "_H"
+msgstr "_H"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727
-#, fuzzy
-msgid "Change spiral"
-msgstr "Crear espirais"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:440
+msgid "_S"
+msgstr "_S"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2867
-msgid "just a curve"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:443
+msgid "_L"
+msgstr "_L"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2867
-#, fuzzy
-msgid "one full revolution"
-msgstr "Número de revolucións"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
+msgid "_C"
+msgstr "_C"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2870
-#, fuzzy
-msgid "Number of turns"
-msgstr "Número de filas"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468
+msgid "_M"
+msgstr "_M"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2870
-msgid "Turns:"
-msgstr "Voltas:"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:471
+msgid "_Y"
+msgstr "_Y"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2870
-msgid "Number of revolutions"
-msgstr "Número de revolucións"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:474
+msgid "_K"
+msgstr "_K"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
-#, fuzzy
-msgid "circle"
-msgstr "Círculo"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
+msgid "Gray"
+msgstr "Gris"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
-msgid "edge is much denser"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
+msgid "Fix"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
-msgid "edge is denser"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
+msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
-#, fuzzy
-msgid "even"
-msgstr "Verde"
+#. Label
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:446
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:477
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:135
+msgid "_A"
+msgstr "_A"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
-#, fuzzy
-msgid "center is denser"
-msgstr "Centrar as liñas"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:447
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:478
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:479
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:145
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:157
+msgid "Alpha (opacity)"
+msgstr "Alfa (opacidade)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
-msgid "center is much denser"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:339
+msgid "Color Managed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2884
-#, fuzzy
-msgid "Divergence"
-msgstr "_Diferencia"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2884
-msgid "Divergence:"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:347
+msgid "Out of gamut!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2884
-msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:355
+msgid "Too much ink!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
-#, fuzzy
-msgid "starts from center"
-msgstr "Escolle-la metría para o centro"
+#. Create RGBA entry and color preview
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:362
+msgid "RGBA_:"
+msgstr "RGBA_:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
-msgid "starts mid-way"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:370
+msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
+msgstr "Valor RGBA hexadecimal da cor"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
-msgid "starts near edge"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
-#, fuzzy
-msgid "Inner radius"
-msgstr "Degradado linear"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
-msgid "Inner radius:"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
-msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Sen nome"
 
-#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3014
-msgid "(pinch tweak)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:62
+msgid "Wheel"
+msgstr "Roda"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3014 ../src/widgets/toolbox.cpp:3030
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3191 ../src/widgets/toolbox.cpp:3319
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3351
-#, fuzzy
-msgid "(default)"
-msgstr "Predeterminado"
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atributo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3014
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
 #, fuzzy
-msgid "(broad tweak)"
-msgstr "Sen trazo"
+msgid "Type text in a text node"
+msgstr "Crear novo nodo de texto"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3017
-msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:502
+#, fuzzy
+msgid "Set markers"
+msgstr "Marcas Iniciais:"
 
-#. Force
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3030
-msgid "(minimum force)"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. Stroke width
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:677
+#, fuzzy
+msgid "StrokeWidth|Width:"
+msgstr "Ancho do trazo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3030
-msgid "(maximum force)"
-msgstr ""
+#. Join type
+#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
+#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:715
+msgid "Join:"
+msgstr "Xuntura:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3033
+#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:727
 #, fuzzy
-msgid "Force"
-msgstr "Fonte"
+msgid "Miter join"
+msgstr "Xuntura redondeada"
+
+#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:737
+msgid "Round join"
+msgstr "Xuntura redondeada"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3033
+#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:747
 #, fuzzy
-msgid "Force:"
-msgstr "Fonte"
+msgid "Bevel join"
+msgstr "Xuntura redondeada"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3033
-msgid "The force of the tweak action"
+#. Miterlimit
+#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
+#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
+#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
+#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
+#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
+#. when they become too long.
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:759
+msgid "Miter limit:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3050
-msgid "Push mode"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:767
+msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3051
-msgid "Push parts of paths in any direction"
+# Tapa ou punta.mirar o comentario para tradutores do lago
+#. Cap type
+#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:779
+msgid "Cap:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3057
+#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
+#. of the line; the ends of the line are square
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:791
 #, fuzzy
-msgid "Shrink mode"
-msgstr "Engadir nodos"
+msgid "Butt cap"
+msgstr "Punta decapitada"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3058
+#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are rounded
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:799
 #, fuzzy
-msgid "Shrink (inset) parts of paths"
-msgstr "Romper os camiños seleccionados en subcamiños"
+msgid "Round cap"
+msgstr "Xuntura redondeada"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3064
+#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are square
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:807
 #, fuzzy
-msgid "Grow mode"
-msgstr "Baixar o nodo"
+msgid "Square cap"
+msgstr "Punta cadrada"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3065
-msgid "Grow (outset) parts of paths"
-msgstr ""
+#. Dash
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:813
+#, fuzzy
+msgid "Dashes:"
+msgstr "punteada"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3071
+#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
+#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:830
 #, fuzzy
-msgid "Attract mode"
-msgstr "Nome do atributo"
+msgid "Start Markers:"
+msgstr "Marcas Iniciais:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3072
-msgid "Attract parts of paths towards cursor"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:832
+msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3078
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:841
 #, fuzzy
-msgid "Repel mode"
-msgstr "Modo de _visualización"
+msgid "Mid Markers:"
+msgstr "Marcas Centrais:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3079
-msgid "Repel parts of paths from cursor"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:843
+msgid "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and last nodes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3085
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:852
 #, fuzzy
-msgid "Roughen mode"
-msgstr "nodo final"
+msgid "End Markers:"
+msgstr "Marcas Finais:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3086
-msgid "Roughen parts of paths"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:854
+msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3092
-#, fuzzy
-msgid "Color paint mode"
-msgstr "Cor do bordo da páxina"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1207
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1304
+msgid "Set stroke style"
+msgstr "Definir o estilo do trazo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
+#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:139
 #, fuzzy
-msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
-msgstr "Facer que os conectadores eviten os obxectos seleccionados"
+msgid "Change swatch color"
+msgstr "Engadir outra fase de control do degradado"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3099
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:216
 #, fuzzy
-msgid "Color jitter mode"
-msgstr "Subir o nodo"
+msgid "Color/opacity used for color tweaking"
+msgstr "Selecciona a cor que se usa para as liñas normais da reixa."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3100
-#, fuzzy
-msgid "Jitter the colors of selected objects"
-msgstr "Facer que os conectadores eviten os obxectos seleccionados"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:222
+msgid "Style of new stars"
+msgstr "Estilo das novas estrelas"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3105
-#, fuzzy
-msgid "Mode:"
-msgstr "Mover"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:224
+msgid "Style of new rectangles"
+msgstr "Estilo dos novos rectángulos"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3125
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:226
 #, fuzzy
-msgid "Channels:"
-msgstr "Cancelar"
+msgid "Style of new 3D boxes"
+msgstr "Estilo dos novos camiños creados co Lapis"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3136
-msgid "In color mode, act on objects' hue"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:228
+msgid "Style of new ellipses"
+msgstr "Estilo das novas elipses"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3139
-#, fuzzy
-msgid "H"
-msgstr "H:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:230
+msgid "Style of new spirals"
+msgstr "Estilo das novas espirais"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3150
-msgid "In color mode, act on objects' saturation"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:232
+msgid "Style of new paths created by Pencil"
+msgstr "Estilo dos novos camiños creados co Lapis"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:234
+msgid "Style of new paths created by Pen"
+msgstr "Estilo dos novos camiños creados ca Pluma"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3153
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:236
 #, fuzzy
-msgid "S"
-msgstr "_S"
+msgid "Style of new calligraphic strokes"
+msgstr "Estilo dos novos camiños creados co Lapis"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164
-msgid "In color mode, act on objects' lightness"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:238
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:240
+msgid "TBD"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3167
-#, fuzzy
-msgid "L"
-msgstr "_L"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3178
-msgid "In color mode, act on objects' opacity"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:250
+msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
 msgstr ""
 
-# O de opacidade
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3181
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:986
 #, fuzzy
-msgid "O"
-msgstr "O:"
+msgid "Default interface setup"
+msgstr "Predeterminados"
 
-#. Fidelity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3191
-msgid "(rough, simplified)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:992
+msgid "Set the custom task"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3191
-msgid "(fine, but many nodes)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:997
+msgid "Wide"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3194
-#, fuzzy
-msgid "Fidelity"
-msgstr "Identificador"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:998
+msgid "Setup for widescreen work"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3194
-msgid "Fidelity:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1001
+msgid "Task"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3195
-msgid ""
-"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
-"generate a lot of new nodes"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1002
+msgid "Task:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3212 ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
-#, fuzzy
-msgid "Pressure"
-msgstr "Conservar"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390
+msgid "Insert node"
+msgstr "Inserir un nodo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3213
-msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1391
+msgid "Insert new nodes into selected segments"
+msgstr "Inserir nodos nos segmentos seleccionados"
 
-#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3319
-msgid "(hairline)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
+msgid "Insert"
+msgstr "Inserir"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3319
-#, fuzzy
-msgid "(broad stroke)"
-msgstr "Sen trazo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1402
+msgid "Delete selected nodes"
+msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3322
-#, fuzzy
-msgid "Pen Width"
-msgstr "A_ncho da Páxina"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
+msgid "Join selected nodes"
+msgstr "Unir os nodos seleccionados"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3323
-msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1416
+msgid "Join"
+msgstr "Unir"
 
-#. Thinning
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335
-msgid "(speed blows up stroke)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
+msgid "Break path at selected nodes"
+msgstr "Romper o camiño nos nodos seleccionados"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335
-msgid "(slight widening)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434
+msgid "Join with segment"
+msgstr "Unir cun segmento"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335
-msgid "(constant width)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
+msgid "Join selected endnodes with a new segment"
+msgstr "Uni-los nodos finais seleccionados cun novo segmento"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335
-msgid "(slight thinning, default)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1444
+msgid "Delete segment"
+msgstr "Eliminar o segmento"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335
-msgid "(speed deflates stroke)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1445
+msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
+msgstr "Dividir o segmento entre dous nodos non finais"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3338
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1454
 #, fuzzy
-msgid "Stroke Thinning"
-msgstr "_Pintar o trazo"
+msgid "Node Cusp"
+msgstr "Duplicar o nodo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3338
-msgid "Thinning:"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1455
+msgid "Make selected nodes corner"
+msgstr "Converter os nodos seleccionados en esquinas"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3339
-msgid ""
-"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
-"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1464
+#, fuzzy
+msgid "Node Smooth"
+msgstr "Duplicar o nodo"
 
-#. Angle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3351
-msgid "(left edge up)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1465
+msgid "Make selected nodes smooth"
+msgstr "Suavizar os nodos seleccionados"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3351
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1474
+msgid "Node Symmetric"
+msgstr "Nodo simétrico"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1475
+msgid "Make selected nodes symmetric"
+msgstr "Facer simétricos os nodos seleccionados"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1484
 #, fuzzy
-msgid "(horizontal)"
-msgstr "_Horizontal"
+msgid "Node Auto"
+msgstr "Editar recheo..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3351
-msgid "(right edge up)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1485
+#, fuzzy
+msgid "Make selected nodes auto-smooth"
+msgstr "Suavizar os nodos seleccionados"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3354
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1494
 #, fuzzy
-msgid "Pen Angle"
-msgstr "Ángulo"
+msgid "Node Line"
+msgstr "Ancho da Liña"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3354
-msgid "Angle:"
-msgstr "Ángulo:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1495
+msgid "Make selected segments lines"
+msgstr "Converte-los segmentos seleccionados en liñas"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3355
-msgid ""
-"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
-"fixation = 0)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504
+#, fuzzy
+msgid "Node Curve"
+msgstr "Duplicar o nodo"
 
-#. Fixation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3368
-msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1505
+msgid "Make selected segments curves"
+msgstr "Converte-los segmentos seleccionados en curvas"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3368
-msgid "(almost fixed, default)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1514
+msgid "Show Transform Handles"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3368
-msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1515
+msgid "Show transformation handles for selected nodes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3371
-#, fuzzy
-msgid "Fixation"
-msgstr "Relación"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1525
+msgid "Show Handles"
+msgstr "Mostrar as asas"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3371
-msgid "Fixation:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1526
+msgid "Show Bezier handles of selected nodes"
+msgstr "Mostrar as asas Bezier dos nodos seleccionados"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1536
+msgid "Show Outline"
+msgstr "Mostrar o contorno"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1537
+msgid "Show path outline (without path effects)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3372
-msgid ""
-"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
-"angle)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547
+msgid "Next path effect parameter"
 msgstr ""
 
-#. Cap Rounding
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384
-#, fuzzy
-msgid "(blunt caps, default)"
-msgstr "Establecer coma predeterminado"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1548
+msgid "Show next editable path effect parameter"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384
-msgid "(slightly bulging)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1558
+msgid "Edit clipping paths"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384
-msgid "(approximately round)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1559
+msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384
-msgid "(long protruding caps)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1569
+msgid "Edit masks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3388
-#, fuzzy
-msgid "Cap rounding"
-msgstr "Non redondeado"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1570
+msgid "Show mask(s) of selected object(s)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3388
-#, fuzzy
-msgid "Caps:"
-msgstr " Tapa ou punta.mirar o comentario para tradutores do lago"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1584
+msgid "X coordinate:"
+msgstr "Coordenada X:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3389
-msgid ""
-"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
-"round caps)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1584
+msgid "X coordinate of selected node(s)"
+msgstr "Coordenada X dos nodos seleccionados"
 
-#. Tremor
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3401
-#, fuzzy
-msgid "(smooth line)"
-msgstr "suavizado"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
+msgid "Y coordinate:"
+msgstr "Coordenada Y:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3401
-msgid "(slight tremor)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
+msgid "Y coordinate of selected node(s)"
+msgstr "Coordenada Y dos nodos seleccionados"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3401
-msgid "(noticeable tremor)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2212
+msgid "Enable snapping"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3401
-msgid "(maximum tremor)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2221
+msgid "Bounding box"
+msgstr "Caixa de contorno"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2221
+msgid "Snap bounding box corners"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3404
-#, fuzzy
-msgid "Stroke Tremor"
-msgstr "Escolle-la cor de trazado"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2230
+msgid "Bounding box edges"
+msgstr "Bordos da caixa de contorno"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3404
-msgid "Tremor:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2230
+msgid "Snap to edges of a bounding box"
+msgstr "Axustar aos bordos dunha caixa de contorno"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2239
+msgid "Bounding box corners"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3405
-msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2239
+msgid "Snap to bounding box corners"
 msgstr ""
 
-#. Wiggle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3418
-msgid "(no wiggle)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248
+msgid "BBox Edge Midpoints"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248
+msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3418
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2258
 #, fuzzy
-msgid "(slight deviation)"
-msgstr "Destino da impresión"
+msgid "BBox Centers"
+msgstr "Centrar"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3418
-msgid "(wild waves and curls)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2258
+#, fuzzy
+msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
+msgstr "A_xustar as caixas de contorno á reixa"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3421
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2267
 #, fuzzy
-msgid "Pen Wiggle"
-msgstr "Título:"
+msgid "Snap nodes or handles"
+msgstr "Novo nodo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3421
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2275
 #, fuzzy
-msgid "Wiggle:"
-msgstr "Título:"
+msgid "Snap to paths"
+msgstr "Obxecto a camiño"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
-msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2284
+#, fuzzy
+msgid "Path intersections"
+msgstr "Intersección"
 
-#. Mass
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3434
-msgid "(no inertia)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2284
+#, fuzzy
+msgid "Snap to path intersections"
+msgstr "Obxecto a camiño"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2293
+#, fuzzy
+msgid "To nodes"
+msgstr "Mover os nodos"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2293
+#, fuzzy
+msgid "Snap to cusp nodes"
+msgstr "Obxecto a camiño"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3434
-msgid "(slight smoothing, default)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2302
+#, fuzzy
+msgid "Smooth nodes"
+msgstr "Suavizar"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3434
-msgid "(noticeable lagging)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2302
+#, fuzzy
+msgid "Snap to smooth nodes"
+msgstr "Obxecto a camiño"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3434
-msgid "(maximum inertia)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2311
+#, fuzzy
+msgid "Line Midpoints"
+msgstr "Ancho da Liña"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3437
-msgid "Pen Mass"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2311
+msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3437
-msgid "Mass:"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2320
+#, fuzzy
+msgid "Object Centers"
+msgstr "Propiedades do _Obxecto"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3438
-msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2320
+#, fuzzy
+msgid "Snap from and to centers of objects"
+msgstr "Axustar os nodos á reixa"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3452
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2329
 #, fuzzy
-msgid "Trace Background"
-msgstr "Fondo"
+msgid "Rotation Centers"
+msgstr "_Centro de rotación"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3453
-msgid ""
-"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
-"minimum width, black - maximum width)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2329
+msgid "Snap from and to an item's rotation center"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3465
-msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2338
+#, fuzzy
+msgid "Page border"
+msgstr "Cor do bordo da páxina"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3476
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2338
 #, fuzzy
-msgid "Tilt"
-msgstr "Título"
+msgid "Snap to the page border"
+msgstr "A_daptar a páxina á selección"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3477
-msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2347
+#, fuzzy
+msgid "Snap to grids"
+msgstr "Obxecto a camiño"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3490
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2356
 #, fuzzy
-msgid "Reset all parameters to defaults"
-msgstr "Restablecer os valores da lingüeta actual ós predeterminados"
+msgid "Snap to guides"
+msgstr "Obxectos a guías"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3572
-msgid "Arc: Change start/end"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2560
+msgid "Star: Change number of corners"
+msgstr "Estrela: cambiar o número de puntas"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3638
-msgid "Arc: Change open/closed"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2607
+msgid "Star: Change spoke ratio"
+msgstr "Estrela: Cambiar a relación de aspecto"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2651
+msgid "Make polygon"
+msgstr "Converter en polígono"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2651
+msgid "Make star"
+msgstr "Converter en estrela"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3761
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2688
 #, fuzzy
-msgid "Start"
-msgstr "Comezo:"
+msgid "Star: Change rounding"
+msgstr "Estrela: Cambiar a relación de aspecto"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3761
-msgid "Start:"
-msgstr "Comezo:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2725
+#, fuzzy
+msgid "Star: Change randomization"
+msgstr "Estrela: Cambiar a relación de aspecto"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3762
-msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
-msgstr "O ángulo (en graos) dende a horizontal ó punto de comezo do arco"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2919
+msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
+msgstr "Polígono regular (cunha asa) en vez dunha estrela"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3774
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2926
 #, fuzzy
-msgid "End"
-msgstr "Fin:"
+msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
+msgstr "Polígono regular (cunha asa) en vez dunha estrela"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3774
-msgid "End:"
-msgstr "Fin:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2947
+msgid "triangle/tri-star"
+msgstr "triángulo/estrela de tres puntas"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3775
-msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
-msgstr "O ángulo (en graos) dende a horizontal ó punto de fin do arco"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2947
+msgid "square/quad-star"
+msgstr "cadrado/estrela de catro puntas"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3791
-#, fuzzy
-msgid "Closed arc"
-msgstr "Pecha-lo formulario"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2947
+msgid "pentagon/five-pointed star"
+msgstr "pentágono/estrela de cinco puntas"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3792
-#, fuzzy
-msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2947
+msgid "hexagon/six-pointed star"
+msgstr "hexágono/estrela de seis puntas"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2950
+msgid "Corners"
+msgstr "Puntas"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2950
+msgid "Corners:"
+msgstr "Puntas:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2950
+msgid "Number of corners of a polygon or star"
+msgstr "Número de puntas dun polígono ou dunha estrela"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2963
+msgid "thin-ray star"
 msgstr ""
-"Cambiar entre arco (figura aberta) e sector (figura pechada con dous raios)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3798
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2963
 #, fuzzy
-msgid "Open Arc"
-msgstr "Arco aberto"
+msgid "pentagram"
+msgstr "pentagrama"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3799
-msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2963
+msgid "hexagram"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3822
-msgid "Make whole"
-msgstr "Completar"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2963
+msgid "heptagram"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3823
-msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2963
+msgid "octagram"
 msgstr ""
-"Facer que a figura sexa unha elipse completa, e non un arco ou un sector"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890
-msgid "Pick alpha"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2963
+msgid "regular polygon"
+msgstr "polígono regular"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2966
+#, fuzzy
+msgid "Spoke ratio"
+msgstr "Estrela: Cambiar a relación de aspecto"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2966
+#, fuzzy
+msgid "Spoke ratio:"
+msgstr "Estrela: Cambiar a relación de aspecto"
+
+#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
+#. Base radius is the same for the closest handle.
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2969
+msgid "Base radius to tip radius ratio"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
-msgid ""
-"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
-"pick only the visible color premultiplied by alpha"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2987
+msgid "stretched"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
-msgid "Set alpha"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2987
+msgid "twisted"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3903
-msgid ""
-"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2987
+msgid "slightly pinched"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4232
-#, fuzzy
-msgid "Text: Change font family"
-msgstr "Configuración do escritorio"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2987
+msgid "NOT rounded"
+msgstr "NON redondeado"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4317
-msgid "Text: Change alignment"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2987
+#, fuzzy
+msgid "slightly rounded"
+msgstr "NON redondeado"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4400
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2987
 #, fuzzy
-msgid "Text: Change font style"
-msgstr "Configuración do escritorio"
+msgid "visibly rounded"
+msgstr "NON redondeado"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4447
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2987
 #, fuzzy
-msgid "Text: Change orientation"
-msgstr "Orientación da páxina:"
+msgid "well rounded"
+msgstr "NON redondeado"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4538
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2987
 #, fuzzy
-msgid "Text: Change font size"
-msgstr "Configuración do escritorio"
+msgid "amply rounded"
+msgstr "NON redondeado"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4719
-msgid ""
-"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
-"default font instead."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2987
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3002
+msgid "blown up"
 msgstr ""
-"Esta fonte non está instalada no sistema. Inkscape vai usar a fonte "
-"predeterminada en vez da outra."
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4757
-msgid "Align left"
-msgstr "Aliñar á esqueda"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4768
-msgid "Center"
-msgstr "Centrar"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
-msgid "Align right"
-msgstr "Aliñar á dereita"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2990
+msgid "Rounded"
+msgstr "Redondeado"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4790
-msgid "Justify"
-msgstr "Xustificar"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2990
+msgid "Rounded:"
+msgstr "Redondeado:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4806
-msgid "Bold"
-msgstr "Negra"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2990
+msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
+msgstr "Como de redondas son as esquinas (0 para aguzadas)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
-msgid "Italic"
-msgstr "Itálica"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3002
+msgid "NOT randomized"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4949
-#, fuzzy
-msgid "Change connector spacing"
-msgstr "Crear conectadores"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3002
+msgid "slightly irregular"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5035
-msgid "Avoid"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3002
+msgid "visibly randomized"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5045
-msgid "Ignore"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3002
+msgid "strongly randomized"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5057
-#, fuzzy
-msgid "Connector Spacing"
-msgstr "Crear conectadores"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3005
+msgid "Randomized"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5057
-msgid "Spacing:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3005
+msgid "Randomized:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5058
-msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3005
+msgid "Scatter randomly the corners and angles"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5069
-#, fuzzy
-msgid "Graph"
-msgstr "Agrupar"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3020
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3953
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8334
+msgid "Defaults"
+msgstr "Predeterminados"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5079
-#, fuzzy
-msgid "Connector Length"
-msgstr "Conectador"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3021
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3954
+msgid "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
+msgstr "Restablecer os parámetros da figura ós predeterminados (use Preferencias de Inkscape > Ferramentas para cambia-los predeterminados)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5079
-msgid "Length:"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
+msgid "Change rectangle"
+msgstr "Cambiar o rectángulo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5080
-msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3280
+msgid "W:"
+msgstr "A:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5092
-msgid "Downwards"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3280
+msgid "Width of rectangle"
+msgstr "Ancho do rectángulo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5093
-msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3297
+msgid "H:"
+msgstr "H:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5109
-msgid "Do not allow overlapping shapes"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3297
+msgid "Height of rectangle"
+msgstr "Alto do rectángulo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5210
-#, fuzzy
-msgid "Fill by"
-msgstr "Recheo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3311
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3326
+msgid "not rounded"
+msgstr "non redondeado"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5211
-#, fuzzy
-msgid "Fill by:"
-msgstr "Recheo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314
+msgid "Horizontal radius"
+msgstr "Raio horizontal"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5223
-#, fuzzy
-msgid "Fill Threshold"
-msgstr "Limiar:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314
+msgid "Rx:"
+msgstr "Rx:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5224
-msgid ""
-"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
-"pixels to be counted in the fill"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314
+msgid "Horizontal radius of rounded corners"
+msgstr "Raio horizontal das esquinas redondeadas"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5246
-msgid "Grow/shrink by"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3329
+msgid "Vertical radius"
+msgstr "Raio vertical"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3329
+msgid "Ry:"
+msgstr "Ry:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3329
+msgid "Vertical radius of rounded corners"
+msgstr "Raio vertical das esquinas redondeadas"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3348
+msgid "Not rounded"
+msgstr "Non redondeado"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3349
+msgid "Make corners sharp"
+msgstr "Aguzar as esquinas"
+
+#. TODO: use the correct axis here, too
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3544
+msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5246
-msgid "Grow/shrink by:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3611
+msgid "Angle in X direction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5247
-msgid ""
-"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3613
+msgid "Angle of PLs in X direction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5272
-#, fuzzy
-msgid "Close gaps"
-msgstr "Pecha-lo formulario"
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3635
+msgid "State of VP in X direction"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5273
-#, fuzzy
-msgid "Close gaps:"
-msgstr "Pecha-lo formulario"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3636
+msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5285
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
-"to change defaults)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3651
+msgid "Angle in Y direction"
 msgstr ""
-"Restablecer os parámetros da figura ós predeterminados (use Preferencias de "
-"Inkscape > Ferramentas para cambia-los predeterminados)"
 
-#.
-#. Local Variables:
-#. mode:c++
-#. c-file-style:"stroustrup"
-#. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
-#. indent-tabs-mode:nil
-#. fill-column:99
-#. End:
-#.
-#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
-msgid "Add Nodes"
-msgstr "Engadir Nodos"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3651
+msgid "Angle Y:"
+msgstr "Ángulo Y:"
+
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3653
+msgid "Angle of PLs in Y direction"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
-msgid "Maximum segment length"
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3674
+msgid "State of VP in Y direction"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
-#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
-#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
-msgid "Modify Path"
-msgstr "Modificar Camiño"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3675
+msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "AI 8.0 Input"
-msgstr "Entrada de AI"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3690
+msgid "Angle in Z direction"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
-msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)"
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
+msgid "Angle of PLs in Z direction"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
-msgstr "Abrir ficheiros gardados con Adobe Illustrator"
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3713
+msgid "State of VP in Z direction"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "AI 8.0 Output"
-msgstr "Saída de AI"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3714
+msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
-msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3771
+msgid "Change spiral"
+msgstr "Cambiar a espiral"
 
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
-msgid "AI SVG Input"
-msgstr "Entrada de SVG de AI"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3910
+msgid "just a curve"
+msgstr "só unha curva"
 
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
-msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
-msgstr "SVG de Adobe Illustrator (*.ai.svg)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3910
+msgid "one full revolution"
+msgstr "unha revolución completa"
 
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
-msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913
+msgid "Number of turns"
+msgstr "Número de voltas"
 
-#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Brighter"
-msgstr "Brillo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913
+msgid "Turns:"
+msgstr "Voltas:"
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Blue Function"
-msgstr "Función"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913
+msgid "Number of revolutions"
+msgstr "Número de revolucións"
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Custom..."
-msgstr "Personalizado"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3924
+msgid "circle"
+msgstr "círculo"
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Green Function"
-msgstr "Función"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3924
+msgid "edge is much denser"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3924
 #, fuzzy
-msgid "Red Function"
-msgstr "Función"
+msgid "edge is denser"
+msgstr "O camiño está pechado."
 
-#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3924
 #, fuzzy
-msgid "Darker"
-msgstr "Contagotas"
+msgid "even"
+msgstr "Verde"
 
-#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3924
 #, fuzzy
-msgid "Desaturate"
-msgstr "Distribuír"
+msgid "center is denser"
+msgstr "O camiño está pechado."
 
-#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
-msgid "Grayscale"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3924
+msgid "center is much denser"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
-msgid "Less Hue"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3927
+msgid "Divergence"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
-msgid "Less Light"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3927
+msgid "Divergence:"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Less Saturation"
-msgstr "Saturación"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3927
+msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "More Hue"
-msgstr "Amosar _guías"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3938
+msgid "starts from center"
+msgstr "comeza no centro"
 
-#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
-msgid "More Light"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3938
+msgid "starts mid-way"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "More Saturation"
-msgstr "Saturación"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3938
+msgid "starts near edge"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
-msgid "Negative"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
+msgid "Inner radius"
+msgstr "Raio interior"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
+msgid "Inner radius:"
+msgstr "Raio interior:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
+msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4013
 #, fuzzy
-msgid "Remove Blue"
-msgstr "Eli_minar"
+msgid "Bezier"
+msgstr "Bézier"
 
-#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4014
 #, fuzzy
-msgid "Remove Green"
-msgstr "Eli_minar"
+msgid "Create regular Bezier path"
+msgstr "Creando novo camiño"
 
-#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Remove Red"
-msgstr "Eli_minar"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4020
+msgid "Spiro"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
-msgid "RGB Barrel"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4021
+msgid "Create Spiro path"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
-msgid "By color (RRGGBB hex):"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4028
+msgid "Zigzag"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
-msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4029
+msgid "Create a sequence of straight line segments"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Replace color..."
-msgstr "Última cor seleccionada"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4035
+msgid "Paraxial"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
-msgid "A diagram created with the program Dia"
-msgstr "Un diagrama creado co programa Dia"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036
+msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:2
-msgid "Dia Diagram (*.dia)"
-msgstr "Diagrama de Dia (*.dia)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4044
+msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:3
-msgid "Dia Input"
-msgstr "Entrada de Dia"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4073
+msgid "Triangle in"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid ""
-"In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
-"at http://live.gnome.org/Dia"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4074
+msgid "Triangle out"
 msgstr ""
-"Para poder importar ficheiros de Dia, Dia debe estar instalado.  Pode obter "
-"Dia en http://www.gnome.org/projects/dia/"
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:5
-msgid ""
-"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
-"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
-"Inkscape installation."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4076
+msgid "From clipboard"
 msgstr ""
-"O script dia2svg.sh debería terse instalado xunta con Inkscape.  Se non o "
-"ten, o máis probable é que haxa algo mal na instalación de Inkscape."
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
-msgid "Dot size"
-msgstr "Tamaño de punto"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4101
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4102
+#, fuzzy
+msgid "Shape:"
+msgstr "Figuras"
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:2
-msgid "Font size"
-msgstr "Tamaño da fonte"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4101
+#, fuzzy
+msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
+msgstr "Estilo dos novos camiños creados co Lapis"
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
-msgid "Number Nodes"
-msgstr "Numerar Nodos"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4185
+msgid "(many nodes, rough)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
-msgid "Visualize Path"
-msgstr "Visualizar Camiño"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4185
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4293
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4518
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4613
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4629
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4645
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4708
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4737
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4755
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5113
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5146
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6136
+#, fuzzy
+msgid "(default)"
+msgstr "(predeterminado)"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
-msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
-msgstr "DXF de AutoCAD (*.dxf)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4185
+#, fuzzy
+msgid "(few nodes, smooth)"
+msgstr "Suavizar os nodos seleccionados"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
-msgid "DXF Input"
-msgstr "Entrada de DXF"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4188
+#, fuzzy
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "Suavizar"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
-msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
-msgstr "Importar Document Exchange Format de AutoCAD"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4188
+#, fuzzy
+msgid "Smoothing: "
+msgstr "Suavizar"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
-msgid ""
-"dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
-"sourceforge.net/"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4189
+msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
 msgstr ""
-"dxf2svg pode vir con Inkscape, pero tamén está en http://dxf-svg-convert."
-"sourceforge.net/"
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
-msgid "Desktop Cutting Plotter"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209
+#, fuzzy
+msgid "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
+msgstr "Restablecer os parámetros da figura ós predeterminados (use Preferencias de Inkscape > Ferramentas para cambia-los predeterminados)"
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
-msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4293
+msgid "(pinch tweak)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
-msgid "DXF Output"
-msgstr "Saída de DXF"
-
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
-msgid "DXF file written by pstoedit"
-msgstr "Ficheiro DXF escrito por pstoedit"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4293
+#, fuzzy
+msgid "(broad tweak)"
+msgstr "Sen trazo"
 
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
-msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
+msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
+#. Force
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
 #, fuzzy
-msgid "Blur height"
-msgstr "Alto:"
+msgid "(minimum force)"
+msgstr "Tamaño mínimo"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
 #, fuzzy
-msgid "Blur stdDeviation"
-msgstr "Destino da impresión"
+msgid "(maximum force)"
+msgstr "Número máximo de documentos recentes:"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
 #, fuzzy
-msgid "Blur width"
-msgstr "Igual ancho"
+msgid "Force"
+msgstr "Fonte"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
 #, fuzzy
-msgid "Edge 3D"
-msgstr "Desenfocar o Bordo"
+msgid "Force:"
+msgstr "Fonte"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
-msgid "Illumination Angle"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
+#, fuzzy
+msgid "The force of the tweak action"
+msgstr "Desface-la última acción"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
-msgid "Only black and white"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331
+#, fuzzy
+msgid "Move mode"
+msgstr "Mover os nodos"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4332
 #, fuzzy
-msgid "Shades"
-msgstr "Figuras"
+msgid "Move objects in any direction"
+msgstr "Exportando"
 
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
-msgid "Embed All Images"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4338
+#, fuzzy
+msgid "Move in/out mode"
+msgstr "Mover os nodos"
 
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
-msgid "Embed only selected images"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4339
+msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
-msgid "EPS Input"
-msgstr "Entrada de EPS"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345
+#, fuzzy
+msgid "Move jitter mode"
+msgstr "Elixa o matiz da cor"
 
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
-msgid "Encapsulated Postscript"
-msgstr "Encapsulated Postscript"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4346
+#, fuzzy
+msgid "Move objects in random directions"
+msgstr "Escalar as esquinas redondeadas dos rectángulos"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4352
+#, fuzzy
+msgid "Scale mode"
+msgstr "Mover os nodos"
 
-#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
-msgid "EPSI Output"
-msgstr "Saída de EPSI"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4353
+#, fuzzy
+msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
+msgstr "Definir o título do obxecto"
 
-#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
-msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
-msgstr "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4359
+#, fuzzy
+msgid "Rotate mode"
+msgstr "Rotar os nodos"
 
-#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
-msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4360
+#, fuzzy
+msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
+msgstr "Rotar a selección 90° en sentido antihorario"
 
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
-msgid "LaTeX formula"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4366
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate/delete mode"
+msgstr "Duplicar o nodo"
 
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
-msgid "LaTeX formula: "
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4367
+msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
-msgid "Export as GIMP Palette"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4373
+#, fuzzy
+msgid "Push mode"
+msgstr "Modo de _visualización"
 
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
-msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4374
+msgid "Push parts of paths in any direction"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4380
 #, fuzzy
-msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
-msgstr "Degradado de GIMP (*.ggr)"
+msgid "Shrink/grow mode"
+msgstr "Modo de _visualización"
 
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
-msgid "Extract One Image"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4381
+#, fuzzy
+msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
+msgstr "Romper os camiños seleccionados en subcamiños"
 
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
-msgid "Path to save image"
-msgstr "Ruta na que se vai gardar a imaxe"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4387
+#, fuzzy
+msgid "Attract/repel mode"
+msgstr "Modo de _visualización"
 
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
-msgid "Open files saved with XFIG"
-msgstr "Abrir ficheiros gardados con XFIG"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4388
+msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4394
 #, fuzzy
-msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
-msgstr "Ficheiro de Gráficos de XFIG (*.fig)"
-
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
-msgid "XFIG Input"
-msgstr "Entrada de XFIG"
+msgid "Roughen mode"
+msgstr "Modo de _visualización"
 
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
-msgid "Flatness"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4395
+#, fuzzy
+msgid "Roughen parts of paths"
+msgstr "Converter textos en camiños"
 
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
-msgid "Flatten Beziers"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4401
+#, fuzzy
+msgid "Color paint mode"
+msgstr "A cor non está definida"
 
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4402
 #, fuzzy
-msgid "Fractalize"
-msgstr "Recheo fractal"
+msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
+msgstr "Facer que os conectadores eviten os obxectos seleccionados"
 
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4408
 #, fuzzy
-msgid "Smoothness"
-msgstr "Suavizar"
+msgid "Color jitter mode"
+msgstr "Elixa o matiz da cor"
 
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4409
 #, fuzzy
-msgid "Subdivisions"
-msgstr "Di_visión"
+msgid "Jitter the colors of selected objects"
+msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados horizontalmente"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4415
 #, fuzzy
-msgid "Calculate first derivative numerically"
-msgstr "Calcular a primeira derivada numéricamente"
+msgid "Blur mode"
+msgstr "Modo de _visualización"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4416
 #, fuzzy
-msgid "Draw Axes"
-msgstr "Debuxar texto"
+msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
+msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados horizontalmente"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
-msgid "End x-value"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4443
+msgid "Channels:"
+msgstr "Canais:"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
-msgid "First derivative"
-msgstr "Primeira derivada"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4455
+msgid "In color mode, act on objects' hue"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Function"
-msgstr "Función"
+#. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4459
+msgid "H"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
-msgid "Function Plotter"
-msgstr "Representar Funcións"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4471
+msgid "In color mode, act on objects' saturation"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Functions"
-msgstr "Función"
+#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4475
+msgid "S"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
-msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4487
+msgid "In color mode, act on objects' lightness"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
-msgid "Multiply x-range by 2*pi"
+#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4491
+msgid "L"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
-msgid "Range and Sampling"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4503
+msgid "In color mode, act on objects' opacity"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Remove rectangle"
-msgstr "Crear rectángulo"
+# O de opacidade
+#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4507
+msgid "O"
+msgstr "O"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Samples"
-msgstr "Figuras"
+#. Fidelity
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4518
+msgid "(rough, simplified)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
-msgid ""
-"Select a rectangle before calling effect. Rectangle determines x and y "
-"scales. With polar coordinates: Start and End x-values define the angle "
-"range in radians. x scale is set so left and right edges of rectangle are at "
-"+/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined "
-"numerically."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4518
+msgid "(fine, but many nodes)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
-msgid ""
-"Standard python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
-"fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
-"pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
-"(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
-"constants pi and e are also available."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4521
+msgid "Fidelity"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Start x-value"
-msgstr "Valor do atributo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4521
+msgid "Fidelity:"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Use"
-msgstr "Non asignado"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4522
+msgid "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may generate a lot of new nodes"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Use polar coordinates"
-msgstr "Coordenadas do cursor"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4540
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5264
+msgid "Pressure"
+msgstr "Presión"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
-msgid "y-value of rectangle's bottom"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4541
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
-#, fuzzy
-msgid "y-value of rectangle's top"
-msgstr "Alto do rectángulo"
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4613
+msgid "(narrow spray)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:1
-msgid "Circular pitch, px"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4613
+msgid "(broad spray)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:2
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4616
 #, fuzzy
-msgid "Gear"
-msgstr "_Limpar"
+msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "O ancho da goma (relativo á zona visible do lenzo)"
 
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Number of teeth"
-msgstr "Número de Niveis"
+#. Mean
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4629
+msgid "(minimum mean)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Pressure angle"
-msgstr "Conservar"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4629
+msgid "(maximum mean)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
-msgid "GIMP XCF"
-msgstr "XCF de GIMP"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4632
+msgid "Focus"
+msgstr "Foco"
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
-msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
-msgstr "XCF de GIMP conservando as capas (*.XCF)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4632
+msgid "Focus:"
+msgstr "Foco:"
 
-#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
-msgid "Draw Handles"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4632
+msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius."
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
-msgid "Command Line Options"
+#. Standard_deviation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4645
+msgid "(minimum scatter)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
-msgid "FAQ"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4645
+msgid "(maximum scatter)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Keys and Mouse Reference"
-msgstr "Lista de atallos de teclado e de rato"
-
-#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Inkscape Manual"
-msgstr "Inkscape: Vecto_rización"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4651
+msgid "Toolbox|Scatter"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
-msgid "New in This Version"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4651
+msgid "Toolbox|Scatter:"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
-msgid "Report a Bug"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4651
+msgid "Increase to scatter sprayed objects."
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
-msgid "SVG 1.1 Specification"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4670
+msgid "Spray copies of the initial selection"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
-msgid "Duplicate endpaths"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4677
+msgid "Spray clones of the initial selection"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
-msgid "Interpolate"
-msgstr "Interpolar"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4683
+msgid "Spray single path"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
-msgid "Interpolate style (experimental)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4684
+msgid "Spray objects in a single path"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
-msgid "Interpolation method"
+#. Population
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4708
+msgid "(low population)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
-msgid "Interpolation steps"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4708
+msgid "(high population)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
-msgid "Axiom"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4711
+msgid "Amount:"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
-msgid "L-system"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712
+msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic."
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
-msgid "Left angle"
-msgstr "Ángulo esquerdo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4728
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects."
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
-#, no-c-format
-msgid "Randomize angle (%)"
+#. Rotation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4737
+msgid "(low rotation variation)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
-#, no-c-format
-msgid "Randomize step (%)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4737
+msgid "(high rotation variation)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
-msgid "Right angle"
-msgstr "Ángulo dereito"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4740
+msgid "Rotation"
+msgstr "Rotación"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
-msgid "Rules"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4740
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Rotación:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4742
+#, no-c-format
+msgid "Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation than the original object."
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
-msgid "Step length (px)"
+#. Scale
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4755
+msgid "(low scale variation)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
-msgid "Lorem ipsum"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4755
+msgid "(high scale variation)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761
 #, fuzzy
-msgid "Number of paragraphs"
-msgstr "Número de filas"
+msgid "Toolbox|Scale"
+msgstr "Caixa de _Ferramentas"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
-msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761
+#, fuzzy
+msgid "Toolbox|Scale:"
+msgstr "Caixa de _Ferramentas"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
-msgid "Sentences per paragraph"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
+#, no-c-format
+msgid "Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than the original object."
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
-msgid ""
-"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
-"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
-"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4937
+#, fuzzy
+msgid "No preset"
+msgstr "Sen recheo"
 
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
-msgid "Color Markers to Match Stroke"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4955
+msgid "Save..."
+msgstr "Gardar..."
+
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5113
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6136
+msgid "(hairline)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5113
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6136
 #, fuzzy
-msgid "Font size [px]"
-msgstr "Tamaño da fonte"
+msgid "(broad stroke)"
+msgstr "Eliminar o trazo"
 
-#. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:4
-msgid "Length Unit: "
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5116
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6139
+#, fuzzy
+msgid "Pen Width"
+msgstr "Ancho, alto:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5117
+msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
+msgstr ""
+
+#. Thinning
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130
+msgid "(speed blows up stroke)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130
+msgid "(slight widening)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:5
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130
 #, fuzzy
-msgid "Measure"
-msgstr "Medir Camiño"
+msgid "(constant width)"
+msgstr "Ancho, alto:"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
-msgid "Measure Path"
-msgstr "Medir Camiño"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130
+#, fuzzy
+msgid "(slight thinning, default)"
+msgstr "Establecer coma predeterminado"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:7
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130
 #, fuzzy
-msgid "Offset [px]"
-msgstr "Desprazamento:"
+msgid "(speed deflates stroke)"
+msgstr "Establecer a cor do trazo"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133
 #, fuzzy
-msgid "Precision"
-msgstr "Descrición"
+msgid "Stroke Thinning"
+msgstr "Eliminar o trazo"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
-msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133
+msgid "Thinning:"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:1
-msgid "Angle"
-msgstr "Ángulo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5134
+msgid "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:2
-msgid "Extrude"
-msgstr "Extrusión"
+#. Angle
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5146
+#, fuzzy
+msgid "(left edge up)"
+msgstr "Detección Óptima de Bordos"
 
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
-msgid "Magnitude"
-msgstr "Magnitude"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5146
+msgid "(horizontal)"
+msgstr "(horizontal)"
 
-#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
-msgid "ASCII Text with outline markup"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5146
+#, fuzzy
+msgid "(right edge up)"
+msgstr "Detección Óptima de Bordos"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5149
+#, fuzzy
+msgid "Pen Angle"
+msgstr "Ángulo (graos):"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5149
+msgid "Angle:"
+msgstr "Ángulo:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5150
+msgid "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if fixation = 0)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
+#. Fixation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5164
 #, fuzzy
-msgid "Text Outline File (*.outline)"
-msgstr "Ficheiro de Texto (*.txt)"
+msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
+msgstr "Converte-lo trazo dos obxectos seleccionados en camiños"
 
-#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5164
 #, fuzzy
-msgid "Text Outline Input"
-msgstr "Entrada de Texto"
+msgid "(almost fixed, default)"
+msgstr "Establecer coma predeterminado"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5164
 #, fuzzy
-msgid "Copies of the pattern:"
-msgstr "Cor do bordo da páxina"
+msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
+msgstr "Estilo dos novos camiños creados ca Pluma"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5167
 #, fuzzy
-msgid "Deformation type:"
-msgstr "Información"
+msgid "Fixation"
+msgstr "Relación"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
-msgid "Duplicate the pattern before deformation"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5167
+msgid "Fixation:"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
+msgid "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = fixed angle)"
+msgstr ""
+
+#. Cap Rounding
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5180
 #, fuzzy
-msgid "Pattern along Path"
-msgstr "_Poñer no camiño"
+msgid "(blunt caps, default)"
+msgstr "Establecer coma predeterminado"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
-msgid "Space between copies:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5180
+msgid "(slightly bulging)"
 msgstr ""
 
-# leo
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5180
 #, fuzzy
-msgid "Bleed (in)"
-msgstr "Xuntar biselado"
+msgid "(approximately round)"
+msgstr "Xuntura redondeada"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
-msgid "Book Height (inches)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5180
+msgid "(long protruding caps)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5184
 #, fuzzy
-msgid "Book Properties"
-msgstr "Propiedades do elemento"
+msgid "Cap rounding"
+msgstr "Non redondeado"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
-msgid "Book Width (inches)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5184
+#, fuzzy
+msgid "Caps:"
+msgstr " Tapa ou punta.mirar o comentario para tradutores do lago"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5185
+msgid "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = round caps)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
+#. Tremor
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
 #, fuzzy
-msgid "Cover"
-msgstr "Metro"
+msgid "(smooth line)"
+msgstr "Ancho da Liña"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
-msgid "Cover Thickness Measurement"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
+msgid "(slight tremor)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
-msgid "Generate Template"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
+msgid "(noticeable tremor)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
 #, fuzzy
-msgid "Interior Pages"
-msgstr "Interpolar"
-
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
-msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
-msgstr ""
+msgid "(maximum tremor)"
+msgstr "Número máximo de documentos recentes:"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5200
 #, fuzzy
-msgid "Number of Pages"
-msgstr "Número de Niveis"
+msgid "Stroke Tremor"
+msgstr "Eliminar o trazo"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
-msgid "Paper Thickness Measurement"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5200
+msgid "Tremor:"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
-msgid "Perfect-Bound Cover"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201
+msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
+#. Wiggle
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5215
 #, fuzzy
-msgid "Remove existing guides"
-msgstr "Crear rectángulo"
+msgid "(no wiggle)"
+msgstr "Sen recheo"
 
-#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5215
 #, fuzzy
-msgid "Perspective"
-msgstr "Presencia"
+msgid "(slight deviation)"
+msgstr "Destino da impresión"
 
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
-msgid "Postscript"
-msgstr "Postscript"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5215
+msgid "(wild waves and curls)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
-msgid "Postscript (*.ps)"
-msgstr "Postscript (*.ps)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5218
+#, fuzzy
+msgid "Pen Wiggle"
+msgstr "Preferencias da Pluma"
 
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
-msgid "Postscript Input"
-msgstr "Entrada de Postscript"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5218
+#, fuzzy
+msgid "Wiggle:"
+msgstr "Título:"
 
-#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:1
-msgid "Developer Examples"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5219
+msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:2
-msgid "RadioButton example"
-msgstr ""
+#. Mass
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
+#, fuzzy
+msgid "(no inertia)"
+msgstr "Sen recheo"
 
-#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
 #, fuzzy
-msgid "Select option: "
-msgstr "Selección"
+msgid "(slight smoothing, default)"
+msgstr "Establecer coma predeterminado"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
+msgid "(noticeable lagging)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
 #, fuzzy
-msgid "Select second option: "
-msgstr "Seleccione o ficheiro que desexa abrir"
+msgid "(maximum inertia)"
+msgstr "Número máximo de documentos recentes:"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5235
 #, fuzzy
-msgid "Jitter nodes"
-msgstr "Subir o nodo"
+msgid "Pen Mass"
+msgstr "Preferencias da Pluma"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
-msgid "Maximum displacement, px"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5235
+msgid "Mass:"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
-msgid "Shift node handles"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5236
+msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5251
 #, fuzzy
-msgid "Shift nodes"
-msgstr "Engadir nodos"
+msgid "Trace Background"
+msgstr "Imaxe de Fondo"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
-msgid ""
-"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
-"selected path."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252
+msgid "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - minimum width, black - maximum width)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
-msgid "Use normal distribution"
-msgstr "Usar distribución normal"
-
-#: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
-msgid "Random Point"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5265
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
-msgid "Random Position"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5277
+#, fuzzy
+msgid "Tilt"
+msgstr "Título"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5278
+msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5293
+msgid "Choose a preset"
+msgstr "Seleccione unha predefinición"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5382
+msgid "Arc: Change start/end"
+msgstr "Arco: cambiar comezo/fin"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5446
+msgid "Arc: Change open/closed"
+msgstr "Arco: cambiar aberto/pechado"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5572
+msgid "Start:"
+msgstr "Comezo:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5573
+msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
+msgstr "O ángulo (en graos) desde a horizontal ó punto de comezo do arco"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5585
+msgid "End:"
+msgstr "Fin:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5586
+msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
+msgstr "O ángulo (en graos) desde a horizontal ao punto final do arco"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5602
+msgid "Closed arc"
+msgstr "Arco pechado"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5603
 #, fuzzy
-msgid "Bar Height:"
-msgstr "Alto:"
+msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
+msgstr "Cambiar entre arco (figura aberta) e sector (figura pechada con dous raios)"
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
-msgid "Barcode"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609
+msgid "Open Arc"
+msgstr "Arco aberto"
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
-msgid "Barcode Data:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5610
+msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
+msgstr "Cambiar a arco (figura aberta)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5633
+msgid "Make whole"
+msgstr "Completar"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5634
+msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
+msgstr "Facer que a figura sexa unha elipse completa, e non un arco ou un sector"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5712
+msgid "Pick opacity"
+msgstr "Seleccionar a opacidade"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5713
+msgid "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, pick only the visible color premultiplied by alpha"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5716
 #, fuzzy
-msgid "Barcode Type:"
-msgstr "_Unidades da reixa:"
+msgid "Pick"
+msgstr "Elixa o matiz da cor"
 
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
-msgid "Initial size"
-msgstr "Tamaño inicial"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5725
+msgid "Assign opacity"
+msgstr "Asignar a opacidade"
 
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
-msgid "Minimum size"
-msgstr "Tamaño mínimo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5726
+msgid "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Random Tree"
-msgstr "Árbore Aleatoria"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
+msgid "Assign"
+msgstr "Asignar"
 
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
-msgid "A diagram created with the program Sketch"
-msgstr "Un diagrama creado co programa Sketch"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5914
+msgid "Closed"
+msgstr "Pechado"
 
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
-msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
-msgstr "Diagrama de Sketch (*.sk)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5916
+#, fuzzy
+msgid "Open start"
+msgstr "Arco aberto"
 
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
-msgid "Sketch Input"
-msgstr "Entrada de Sketch"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5918
+#, fuzzy
+msgid "Open end"
+msgstr "Abrir _Recente"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
-msgid "Gear Placement"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5920
+msgid "Open both"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
-msgid "Quality (Default = 16)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5979
+msgid "All inactive"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
-msgid "R - Ring Radius (px)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5980
+msgid "No geometric tool is active"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6013
 #, fuzzy
-msgid "Rotation (deg)"
-msgstr "_Rotación"
+msgid "Show limiting bounding box"
+msgstr "Lado oposto da caixa de contorno"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6014
+msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6025
 #, fuzzy
-msgid "Spirograph"
-msgstr "Espiral"
+msgid "Get limiting bounding box from selection"
+msgstr "Eliminar o camiño de corte da selección"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
-msgid "d - Pen Radius (px)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6026
+#, fuzzy
+msgid "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box of current selection"
+msgstr "A_xustar as caixas de contorno á reixa"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
-msgid "r - Gear Radius (px)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6038
+#, fuzzy
+msgid "Choose a line segment type"
+msgstr "Cambiar o tipo de segmento"
 
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
-msgid "Behavior"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6054
+#, fuzzy
+msgid "Display measuring info"
+msgstr "Cambiar ó modo de visualización normal"
 
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
-msgid "Straighten Segments"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6055
+msgid "Display measuring info for selected items"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
-msgid "Envelope"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6075
+msgid "Open LPE dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
-msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6076
+msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
-msgid ""
-"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
-"files"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6140
+msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "O ancho da goma (relativo á zona visible do lenzo)"
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
-msgid "ZIP Output"
-msgstr "Saída de ZIP"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6158
+msgid "Delete objects touched by the eraser"
+msgstr "Eliminar os obxectos tocados pola goma"
 
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
-msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6164
+msgid "Cut"
+msgstr "Cortar"
 
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
-msgid "Microsoft's GUI definition format"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6165
+#, fuzzy
+msgid "Cut out from objects"
+msgstr "Borrar tódolos obxectos do documento"
 
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6414
 #, fuzzy
-msgid "XAML Output"
-msgstr "Saída de DXF"
+msgid "Text: Change font family"
+msgstr "Configuración do escritorio"
 
-#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
-msgid "fLIP cASE"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6461
+msgid "Text: Change font size"
+msgstr "Texto: cambiar o tamaño da letra"
 
-#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6607
 #, fuzzy
-msgid "lowercase"
-msgstr "Baixar a Capa"
+msgid "Text: Change font style"
+msgstr "Configuración do escritorio"
 
-#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
-msgid "UPPERCASE"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6752
+msgid "Text: Change alignment"
+msgstr "Texto: cambiar a aliñación"
 
-#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
-msgid "rANdOm CasE"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6791
+#, fuzzy
+msgid "Text: Change line-height"
+msgstr "Duplicación, aliñación, distribución"
 
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6830
 #, fuzzy
-msgid "Replace text..."
-msgstr "Crear"
+msgid "Text: Change word-spacing"
+msgstr "Cambiar a definición da cor"
 
-#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6869
 #, fuzzy
-msgid "Title Case"
-msgstr "Título"
+msgid "Text: Change letter-spacing"
+msgstr "Establecer espacio:"
 
-#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
-msgid "Sentence case"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6914
+#, fuzzy
+msgid "Text: Change dx (kern)"
+msgstr "Configuración do escritorio"
 
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
-msgid "ASCII Text"
-msgstr "Texto ASCII"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6945
+#, fuzzy
+msgid "Text: Change dy"
+msgstr "Configuración do escritorio"
 
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
-msgid "Text File (*.txt)"
-msgstr "Ficheiro de Texto (*.txt)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6976
+#, fuzzy
+msgid "Text: Change rotate"
+msgstr "Configuración do escritorio"
 
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
-msgid "Text Input"
-msgstr "Entrada de Texto"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7021
+msgid "Text: Change orientation"
+msgstr "Texto: cambiar a orientación"
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
-msgid "Amount of whirl"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7343
+#, fuzzy
+msgid "Font Family"
+msgstr "Familia de fonte"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7344
+#, fuzzy
+msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
+msgstr "Familia de fonte"
+
+#. Entry width
+#. Extra list width
+#. Cell layout
+#. Enable entry completion
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7351
+msgid "Font not found on system"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
-msgid "Rotation is clockwise"
-msgstr "Rotar en sentido horario"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7383
+msgid "Font Size"
+msgstr "Tamaño da letra"
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7384
+msgid "Font size (px)"
+msgstr "Tamaño da letra (px)"
+
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7396
 #, fuzzy
-msgid "Whirl"
-msgstr "Xirar"
+msgid "Toggle Bold"
+msgstr "Á_ngulo"
 
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7397
+msgid "Toggle bold or normal weight"
+msgstr ""
+
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7409
+msgid "Toggle Italic/Oblique"
+msgstr ""
+
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7410
+msgid "Toggle italic/oblique style"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7427
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7428
+msgid "Align left"
+msgstr "Aliñar á esquerda"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7435
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7436
+msgid "Align center"
+msgstr "Aliñar ao centro"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7443
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7444
+msgid "Align right"
+msgstr "Aliñar á dereita"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7451
+msgid "Justify"
+msgstr "Xustificar"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7452
 #, fuzzy
-msgid "A popular graphics file format for clipart"
-msgstr "Un formato de gráficos popular para clipart"
+msgid "Justify (only flowed text)"
+msgstr "Buscar obxectos de texto"
 
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
-msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
-msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7458
+msgid "Alignment"
+msgstr "Aliñación"
 
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
-msgid "Windows Metafile Input"
-msgstr "Entrada de Windows Metafile"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7459
+msgid "Text alignment"
+msgstr "Aliñación do texto"
 
-#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7486
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontal"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7493
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertical"
+
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7500
+msgid "Text orientation"
+msgstr "Orientación do texto"
+
+#. Drop down menu
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7523
 #, fuzzy
-msgid "XAML Input"
-msgstr "Entrada de DXF"
+msgid "Smaller spacing"
+msgstr "Establecer espacio:"
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7523
 #, fuzzy
-#~ msgid "Snap at specified d_istance"
-#~ msgstr "Distancia de enganche:"
+msgid "Larger spacing"
+msgstr "Establecer espacio:"
 
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7528
 #, fuzzy
-#~ msgid "Snap di_stance"
-#~ msgstr "Distancia de enganche:"
+msgid "Line Height"
+msgstr "Alto"
+
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7529
+msgid "Line:"
+msgstr "Liña:"
 
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7530
 #, fuzzy
-#~ msgid "Snap at specified dis_tance"
-#~ msgstr "Distancia de enganche:"
+msgid "Spacing between lines (times font size)"
+msgstr "Espacion entre as copias do patrón"
 
+#. Drop down menu
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7554
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7585
 #, fuzzy
-#~ msgid "Snap at specified distan_ce"
-#~ msgstr "Distancia de enganche:"
+msgid "Negative spacing"
+msgstr "Establecer espacio:"
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7554
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7585
 #, fuzzy
-#~ msgid "_Include the object's rotation center"
-#~ msgstr "Incluir obxectos agochados na busca"
+msgid "Positive spacing"
+msgstr "Establecer espacio:"
 
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7559
 #, fuzzy
-#~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-#~ msgstr "Diversos consellos e trucos"
+msgid "Word spacing"
+msgstr "Establecer espacio:"
 
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7560
 #, fuzzy
-#~ msgid "Date:"
-#~ msgstr "Data"
+msgid "Word:"
+msgstr "Modo:"
 
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7561
 #, fuzzy
-#~ msgid "Format:"
-#~ msgstr "Formato"
+msgid "Spacing between words (px)"
+msgstr "Espacion entre as copias do patrón"
 
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7590
 #, fuzzy
-#~ msgid "Creator:"
-#~ msgstr "Creador"
+msgid "Letter spacing"
+msgstr "Establecer espacio:"
 
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7591
 #, fuzzy
-#~ msgid "Rights:"
-#~ msgstr "Dereitos"
+msgid "Letter:"
+msgstr "Aliñar á esqueda"
 
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7592
 #, fuzzy
-#~ msgid "Publisher:"
-#~ msgstr "Editor"
+msgid "Spacing between letters (px)"
+msgstr "Espacion entre as copias do patrón"
 
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7621
 #, fuzzy
-#~ msgid "Identifier:"
-#~ msgstr "Identificador"
+msgid "Kerning"
+msgstr "_Debuxo"
 
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7622
 #, fuzzy
-#~ msgid "Source:"
-#~ msgstr "Fonte"
+msgid "Kern:"
+msgstr "Nome de usuario:"
 
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7623
 #, fuzzy
-#~ msgid "Relation:"
-#~ msgstr "Relación"
+msgid "Horizontal kerning (px)"
+msgstr "Texto horizontal"
 
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7652
 #, fuzzy
-#~ msgid "Language:"
-#~ msgstr "Lingua"
+msgid "Vertical Shift"
+msgstr "Texto vertical"
 
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7653
 #, fuzzy
-#~ msgid "Subject:"
-#~ msgstr "Obxecto"
+msgid "Vert:"
+msgstr "Inverter:"
 
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7654
 #, fuzzy
-#~ msgid "Coverage:"
-#~ msgstr "Metro"
+msgid "Vertical shift (px)"
+msgstr "Desprazamento do patrón"
 
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7683
 #, fuzzy
-#~ msgid "Description:"
-#~ msgstr "Descrición"
+msgid "Letter rotation"
+msgstr "Establecer espacio:"
 
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684
 #, fuzzy
-#~ msgid "Contributor:"
-#~ msgstr "Contribuíntes"
+msgid "Rot:"
+msgstr "Filas:"
 
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7685
 #, fuzzy
-#~ msgid "Default Metadata"
-#~ msgstr "Metadatos"
+msgid "Character rotation (degrees)"
+msgstr "Rotación / Graos"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7800
+msgid "Set connector type: orthogonal"
+msgstr ""
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7800
+msgid "Set connector type: polyline"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7848
 #, fuzzy
-#~ msgid "Creative Commons: Attribution"
-#~ msgstr "CC Recoñecemento"
+msgid "Change connector curvature"
+msgstr "Creando novo conectador"
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7896
 #, fuzzy
-#~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
-#~ msgstr "CC Recoñecemento-Compartir baixo a mesma licenza"
+msgid "Change connector spacing"
+msgstr "Creando novo conectador"
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8014
 #, fuzzy
-#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
-#~ msgstr "CC Recoñecemento-Sen obras derivadas"
+msgid "EditMode"
+msgstr "Modo de _visualización"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8015
+msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8029
+msgid "Avoid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8039
+msgid "Ignore"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8050
+msgid "Orthogonal"
+msgstr "Ortogonal"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8051
+msgid "Make connector orthogonal or polyline"
+msgstr ""
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8065
 #, fuzzy
-#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
-#~ msgstr "CC Recoñecemento-Non comercial"
+msgid "Connector Curvature"
+msgstr "Preferencias do conectador"
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8065
 #, fuzzy
-#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
-#~ msgstr "CC Recoñecemento-Non comercial-Compartir baixo a mesma licenza"
+msgid "Curvature:"
+msgstr "Limiar de clic/arrastre:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8066
+msgid "The amount of connectors curvature"
+msgstr ""
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8076
 #, fuzzy
-#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
-#~ msgstr "CC Recoñecemento-Non comercial-Sen obras derivadas"
+msgid "Connector Spacing"
+msgstr "Establecer espacio:"
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8076
 #, fuzzy
-#~ msgid "Free Art License"
-#~ msgstr "Abrir un novo ficheiro"
+msgid "Spacing:"
+msgstr "Separación _X:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8077
+msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
+msgstr ""
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8088
 #, fuzzy
-#~ msgid "Default License"
-#~ msgstr "Predeterminados"
+msgid "Graph"
+msgstr "Agrupar"
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8098
 #, fuzzy
-#~ msgid "Angle Y"
-#~ msgstr "Ángulo:"
+msgid "Connector Length"
+msgstr "Crear conectador"
 
-#~ msgid "%s at %s"
-#~ msgstr "%s en %s"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8098
+msgid "Length:"
+msgstr "Lonxitude:"
 
-#~ msgid "Move to:"
-#~ msgstr "Mover a:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8099
+msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Moving %s %s"
-#~ msgstr "Movendo a %s %s"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8111
+msgid "Downwards"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change layer opacity"
-#~ msgstr "Opacidade principal"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8112
+msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Opacity, %:"
-#~ msgstr "Opacidade:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8128
+msgid "Do not allow overlapping shapes"
+msgstr ""
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8143
 #, fuzzy
-#~ msgid "Path along path"
-#~ msgstr "_Poñer no camiño"
+msgid "New connection point"
+msgstr "Creando novo conectador"
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8144
+msgid "Add a new connection point to the currently selected item"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8155
 #, fuzzy
-#~ msgid "Pattern along path"
-#~ msgstr "_Poñer no camiño"
+msgid "Remove connection point"
+msgstr "Crear conectador"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8156
+msgid "Remove the currently selected connection point"
+msgstr ""
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8256
 #, fuzzy
-#~ msgid "Print"
-#~ msgstr "Punto"
+msgid "Fill by"
+msgstr "Desprazan:"
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8257
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not set print source: %s"
-#~ msgstr "Non se puido exportar ó nome de ficheiro %s.\n"
+msgid "Fill by:"
+msgstr "Desprazan:"
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8269
 #, fuzzy
-#~ msgid "unknown error"
-#~ msgstr "Descoñecido"
+msgid "Fill Threshold"
+msgstr "Recheo non asignado"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8270
+msgid "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring pixels to be counted in the fill"
+msgstr ""
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8296
 #, fuzzy
-#~ msgid "Snap details"
-#~ msgstr "Engadir nodos"
+msgid "Grow/shrink by"
+msgstr "> e < escalan:"
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8296
 #, fuzzy
-#~ msgid "If set, objects snap to the nearest object, regardless of distance"
-#~ msgstr ""
-#~ "Se está marcado, cando un obxecto se move axústase ó obxecto máis "
-#~ "próximo, sen ter en conta a distancia"
+msgid "Grow/shrink by:"
+msgstr "> e < escalan:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8297
+msgid "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
+msgstr ""
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8322
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance"
-#~ msgstr ""
-#~ "Se está marcado, cando un obxecto se move axústase ó obxecto máis "
-#~ "próximo, sen ter en conta a distancia"
+msgid "Close gaps"
+msgstr "Pechar o ficheiro"
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8323
 #, fuzzy
-#~ msgid "If set, objects snap to the nearest guide, regardless of distance"
-#~ msgstr ""
-#~ "Se está marcado, cando un obxecto se move axústase ó obxecto máis "
-#~ "próximo, sen ter en conta a distancia"
+msgid "Close gaps:"
+msgstr "Pechar o ficheiro"
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8335
 #, fuzzy
-#~ msgid "Gridtype"
-#~ msgstr "_Unidades da reixa:"
+msgid "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
+msgstr "Restablecer os parámetros da figura ós predeterminados (use Preferencias de Inkscape > Ferramentas para cambia-los predeterminados)"
 
+#.
+#. Local Variables:
+#. mode:c++
+#. c-file-style:"stroustrup"
+#. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
+#. indent-tabs-mode:nil
+#. fill-column:99
+#. End:
+#.
+#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4:encoding=utf-8:textwidth=99 :
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1
 #, fuzzy
-#~ msgid "Change blur"
-#~ msgstr "Cambia-los atributos"
+msgid "Barcode - Datamatrix"
+msgstr "Tipo de Código de Barras:"
 
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2
 #, fuzzy
-#~ msgid "Display Calibration"
-#~ msgstr "Configuración da visualización"
+msgid "Cols"
+msgstr "Cores"
 
-#~ msgid "Print _Direct"
-#~ msgstr "Imprimir _Directamente"
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4
+msgid "Rows"
+msgstr "Filas"
 
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5
 #, fuzzy
-#~ msgid "Lock"
-#~ msgstr "Bl_oquear"
+msgid "Square Size / px"
+msgstr "Punta cadrada"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gradients"
-#~ msgstr "Degradado"
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
+msgid "Sentence case"
+msgstr ""
 
-# leo
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1
+msgid "Hide lines behind the sphere"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2
+msgid "Lines of latitude"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3
+msgid "Lines of longitude"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4
+msgid "Radius [px]"
+msgstr "Raio [px]"
+
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6
 #, fuzzy
-#~ msgid "Vertical kerning"
-#~ msgstr "Valor de centrado vertical"
+msgid "Rotation [deg]"
+msgstr "Rotación (graos)"
+
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7
+msgid "Tilt [deg]"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8
+msgid "Wireframe Sphere"
+msgstr ""
+