Code

updated PO file
[inkscape.git] / po / gl.po
index a6e678633064a73986a00fb42f1dd9190bb5e5b7..82d775c6c0ab65b744e1b1b6ae1bfbe705027607 100644 (file)
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
 # Translation of Inkscape to Galician.
 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
 # Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2006, 2007, 2008.
-#
-# Proxecto Trasno http://trasno.net
-#
+# Copyright © 2006, 2007, 2008, 2010 Leandro Regueiro.
+# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega:  Se desexas
+# colaborar connosco, podes atopar máis información en <http://trasno.net>
+# Francisco Xosé Vázquez Grandal <fxvazquez@arrakis.es>, 2001.
+# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2006, 2007, 2008, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: inkscape\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-24 15:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-08 15:02+0100\n"
-"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro DOT regueiro AT gmail DOT com>\n"
-"Language-Team: Galician <trasno@trasno.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-26 22:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-02 15:58+0100\n"
+"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>\n"
+"Language-Team: proxecto@trasno.net\n"
+"Language: gl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 
-#: ../inkscape.desktop.in.h:1
-msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
-msgstr "Cree e edite imaxes Scalable Vector Graphics"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
+msgid "Add Nodes"
+msgstr "Engadir Nodos"
 
-#: ../inkscape.desktop.in.h:2
-msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
-msgstr "Editor de imaxes vectoriais Inkscape"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
+msgid "By max. segment length"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Matte jelly"
-msgstr "Recheo de patrón"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
+msgid "By number of segments"
+msgstr "Por número de segmentos"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:3
-#: ../share/filters/filters.svg.h:4 ../share/filters/filters.svg.h:5
-#: ../share/filters/filters.svg.h:10 ../share/filters/filters.svg.h:15
-#: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:40
-#: ../share/filters/filters.svg.h:49 ../share/filters/filters.svg.h:50
-#: ../share/filters/filters.svg.h:51 ../share/filters/filters.svg.h:52
-#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:57
-#: ../share/filters/filters.svg.h:70 ../share/filters/filters.svg.h:72
-#: ../share/filters/filters.svg.h:90 ../share/filters/filters.svg.h:102
-#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Bevels"
-msgstr "Nivel"
+msgid "Division method"
+msgstr "Di_visión"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:2
-msgid "Bulging, matte jelly covering"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
+msgid "Maximum segment length (px)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:3
-msgid "Glossy jelly"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
+#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
+#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
+#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
+msgid "Modify Path"
+msgstr "Modificar camiño"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:3
-msgid "Bulging, glossy jelly covering"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
+msgid "Number of segments"
+msgstr "Número de segmentos"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:4
-msgid "Glossy jelly, backlit"
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
+msgid "AI 8.0 Input"
+msgstr "Entrada de AI 8.0"
+
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
+msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
+msgstr "Adobe Illustrator 8.0 e inferior (*.ai)"
+
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
+msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
+msgstr "Abrir ficheiros gardados con Adobe Illustrator 8.0 ou anterior"
+
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
+msgid "AI SVG Input"
+msgstr "Entrada de SVG de AI"
+
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
+msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
+msgstr "SVG de Adobe Illustrator (*.ai.svg)"
+
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
+msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:4
-msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources"
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Metal casting"
-msgstr "Habilitar a edición de degradados"
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:5
-msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
+msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Motion blur, horizontal"
-msgstr "Mover horizontalmente"
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
+msgstr "Ficheiros de Corel DRAW 7-X4 (*.cdr)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:6 ../share/filters/filters.svg.h:7
-#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:58
-#: ../share/filters/filters.svg.h:95 ../share/filters/filters.svg.h:109
-#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:169
-#, fuzzy
-msgid "Blurs"
-msgstr "Desenfoque"
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Input"
+msgstr "Entrada de Corel DRAW"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:6
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
-"force"
-msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados horizontalmente"
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
+msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
+msgstr "Abrir ficheiros gardados con Corel DRAW 7-X4"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Motion blur, vertical"
-msgstr "Mover verticalmente"
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:7
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
-"force"
-msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados verticalmente"
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW templates input"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Apparition"
-msgstr "Saturación"
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
+msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
+msgstr "Abrir ficheiros gardados con Corel DRAW 7-13"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:8
-msgid "Edges are partly feathered out"
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
+msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Cutout"
-msgstr "_Personalizado"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:41
-#: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/filters/filters.svg.h:96
-#: ../share/filters/filters.svg.h:120 ../share/filters/filters.svg.h:179
-#: ../share/filters/filters.svg.h:180 ../share/filters/filters.svg.h:181
-#: ../share/filters/filters.svg.h:187
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Shadows and Glows"
-msgstr "Amosar/Agochar"
+msgid "Computer Graphics Metafile files input"
+msgstr "Entrada de ficheiros de imaxes vectoriais de sK1"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:9
-msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
+msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:10
-msgid "Jigsaw piece"
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:10
-msgid "Low, sharp bevel"
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Roughen"
-msgstr "nodo final"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:108
-#: ../share/filters/filters.svg.h:110 ../share/filters/filters.svg.h:116
-#: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:119
-#: ../share/filters/filters.svg.h:123 ../share/filters/filters.svg.h:177
-#: ../share/filters/filters.svg.h:211
-msgid "ABCs"
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
+msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Small-scale roughening to edges and content"
-msgstr "Escalar as esquinas redondeadas"
+#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:1
+msgid "Black and White"
+msgstr "Branco e negro"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Rubber stamp"
-msgstr "Número de Niveis"
+#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
+#: ../share/filters/filters.svg.h:31
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32
+#: ../share/filters/filters.svg.h:33
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196
+#: ../share/filters/filters.svg.h:205
+#: ../share/filters/filters.svg.h:215
+#: ../share/filters/filters.svg.h:218
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
+msgid "Color"
+msgstr "Cor"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:18
-#: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:20
-#: ../share/filters/filters.svg.h:22 ../share/filters/filters.svg.h:23
-#: ../share/filters/filters.svg.h:37 ../share/filters/filters.svg.h:38
-#: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:91
-#: ../share/filters/filters.svg.h:114 ../share/filters/filters.svg.h:115
-#: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:160
-#: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:196
+#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Overlays"
-msgstr "Metro"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:12
-msgid "Random whiteouts inside"
-msgstr ""
+msgid "Brighter"
+msgstr "Brillo"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Ink bleed"
-msgstr "Azul"
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
+msgid "Blue Function"
+msgstr "Función do azul"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:13 ../share/filters/filters.svg.h:14
-#: ../share/filters/filters.svg.h:42 ../share/filters/filters.svg.h:176
-#, fuzzy
-msgid "Protrusions"
-msgstr "Posición"
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:991
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizado"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:13
-msgid "Inky splotches underneath the object"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
+msgid "Green Function"
+msgstr "Función do verde"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:14
-msgid "Fire"
-msgstr "Lume"
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
+msgid "Red Function"
+msgstr "Función do vermello"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:14
-msgid "Edges of object are on fire"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
+msgid "Darker"
+msgstr "Escurecer"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:15
+#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
+#: ../share/filters/filters.svg.h:31
 #, fuzzy
-msgid "Bloom"
-msgstr "Zoom"
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Distribuír"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:15
-msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Escala de grises"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:16
+#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Ridged border"
-msgstr "_Cor do bordo:"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:16
-msgid "Ridged border with inner bevel"
-msgstr ""
+msgid "Less Hue"
+msgstr "Menos Luz"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:17
+#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Ripple"
-msgstr "Título"
+msgid "Less Light"
+msgstr "Menos Luz"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:17 ../share/filters/filters.svg.h:44
-#: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:111
-#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:183
-#: ../share/filters/filters.svg.h:207
+#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Distort"
-msgstr "Di_visión"
+msgid "Less Saturation"
+msgstr "Menos Saturación"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:17
+#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Horizontal rippling of edges"
-msgstr "Raio horizontal das esquinas redondeadas"
+msgid "More Hue"
+msgstr "Máis Lux"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:18
+#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Speckle"
-msgstr "D_eseleccionar"
+msgid "More Light"
+msgstr "Máis Lux"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:18
-msgid "Fill object with sparse translucent specks"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
+msgid "More Saturation"
+msgstr "Máis saturación"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:19
-msgid "Oil slick"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Negative"
+msgstr "Negativo"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:19
-msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
+#: ../src/flood-context.cpp:250
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4454
+msgid "Hue"
+msgstr "Matiz"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:20
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
+#: ../src/flood-context.cpp:252
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:444
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:445
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4486
+msgid "Lightness"
+msgstr "Brillo"
+
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Frost"
-msgstr "Fonte"
+msgid "Randomize"
+msgstr "Árbore Aleatoria"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:20
-msgid "Flake-like white splotches"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
+#: ../src/flood-context.cpp:251
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:442
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4470
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturación"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:21
-msgid "Leopard fur"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
+msgid "Remove Blue"
+msgstr "Eliminar o azul"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:59
-#: ../share/filters/filters.svg.h:60 ../share/filters/filters.svg.h:61
-#: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:68
-#: ../share/filters/filters.svg.h:79 ../share/filters/filters.svg.h:80
-#: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
-#: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:161
-#: ../share/filters/filters.svg.h:162 ../share/filters/filters.svg.h:163
-#, fuzzy
-msgid "Materials"
-msgstr "Marca"
+#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
+msgid "Remove Green"
+msgstr "Eliminar o verde"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:21
-msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
+#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
+msgid "Remove Red"
+msgstr "Eliminar o vermello"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
+msgid "By color (RRGGBB hex):"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:22
-msgid "Zebra"
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
+msgid "Replace color"
+msgstr "Substituir unha cor"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
+msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:22
-msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
+msgid "RGB Barrel"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:23
+#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Clouds"
-msgstr "Pe_char"
+msgid "Convert to Dashes"
+msgstr "Converter a Braille"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:23
-msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
+msgid "A diagram created with the program Dia"
+msgstr "Un diagrama creado co programa Dia"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:24
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
-#, fuzzy
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Figuras"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:2
+msgid "Dia Diagram (*.dia)"
+msgstr "Diagrama de Dia (*.dia)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:24 ../share/filters/filters.svg.h:25
-#: ../share/filters/filters.svg.h:26 ../share/filters/filters.svg.h:27
-#: ../share/filters/filters.svg.h:28 ../share/filters/filters.svg.h:29
-#: ../share/filters/filters.svg.h:30 ../share/filters/filters.svg.h:31
-#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:101
-#: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:172
-#: ../share/filters/filters.svg.h:186 ../share/filters/filters.svg.h:203
-#, fuzzy
-msgid "Image effects"
-msgstr "O camiño está pechado."
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:3
+msgid "Dia Input"
+msgstr "Entrada de Dia"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:24
-msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
+msgid "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia at http://live.gnome.org/Dia"
+msgstr "Para poder importar ficheiros de Dia, Dia debe estar instalado.  Pode obter Dia en http://live.gnome.org/Dia"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Sharpen more"
-msgstr "Figuras"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:5
+msgid "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  If you do not have it, there is likely to be something wrong with your Inkscape installation."
+msgstr "O script dia2svg.sh debería terse instalado xunta con Inkscape.  Se non o ten, o máis probable é que haxa algo mal na instalación de Inkscape."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:25
-msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Dimensións"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:26
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:4
+#: ../share/extensions/handles.inx.h:2
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:20
+msgid "Visualize Path"
+msgstr "Visualizar Camiño"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
+msgid "X Offset"
+msgstr "Desprazamento X"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
+msgid "Y Offset"
+msgstr "Desprazamento Y"
+
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
+msgid "Dot size"
+msgstr "Tamaño de punto"
+
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:2
+msgid "Font size"
+msgstr "Tamaño da fonte"
+
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
+msgid "Number Nodes"
+msgstr "Numerar Nodos"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Oil painting"
-msgstr "_Pintar o trazo"
+msgid "Altitudes"
+msgstr "Aliñar os nodos"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:26
-msgid "Simulate oil painting style"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Angle Bisectors"
+msgstr "Ángulo (graos):"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:27
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Edge detect"
-msgstr "Detección de bordos"
+msgid "Centroid"
+msgstr "Centrar"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:27
-msgid "Detect color edges in object"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Circumcentre"
+msgstr "Documento"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:28
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Horizontal edge detect"
-msgstr "Texto horizontal"
+msgid "Circumcircle"
+msgstr "Círculo"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:28
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
 #, fuzzy
-msgid "Detect horizontal color edges in object"
-msgstr "Coordenada horizontal da selección"
+msgid "Common Objects"
+msgstr "Obxectos"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:29
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
 #, fuzzy
-msgid "Vertical edge detect"
-msgstr "Texto vertical"
+msgid "Contact Triangle"
+msgstr "Triángulo"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:29
-msgid "Detect vertical color edges in object"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
+msgid "Custom Point Specified By:"
 msgstr ""
 
-#. Pencil
-#: ../share/filters/filters.svg.h:30
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2516
-msgid "Pencil"
-msgstr "Lapis"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Custom Points and Options"
+msgstr "Opcións de liña de comandos"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:30
-msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
+msgid "Draw Circle Around This Point"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:31
-#, fuzzy
-msgid "Blueprint"
-msgstr "Ancho, alto:"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
+msgid "Draw From Triangle"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:31
-msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
+msgid "Draw Isogonal Conjugate"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:32
-#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
+msgid "Draw Isotomic Conjugate"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
+msgid "Draw Marker At This Point"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
 #, fuzzy
-msgid "Desaturate"
-msgstr "Distribuír"
+msgid "Excentral Triangle"
+msgstr "Triángulo"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33
-#: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:73
-#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:99
-#: ../share/filters/filters.svg.h:100 ../share/filters/filters.svg.h:167
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
-#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
-msgid "Color"
-msgstr "Cor"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:170
-msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
-msgid "Invert"
-msgstr "Inverter"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:33
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
 #, fuzzy
-msgid "Invert colors"
-msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados horizontalmente"
+msgid "Excentres"
+msgstr "Extrusión"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:34
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
 #, fuzzy
-msgid "Sepia"
-msgstr "Espiral"
+msgid "Excircles"
+msgstr "círculo"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:34
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
 #, fuzzy
-msgid "Render in warm sepia tones"
-msgstr "Escalar as esquinas redondeadas dos rectángulos"
+msgid "Extouch Triangle"
+msgstr "Triángulo"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:35
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
 #, fuzzy
-msgid "Age"
-msgstr "Ángulo"
+msgid "Gergonne Point"
+msgstr "_Pintar o trazo"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:35
-msgid "Imitate aged photograph"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:3
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:5
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
+msgid "Help"
+msgstr "Axuda"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:36
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
 #, fuzzy
-msgid "Organic"
-msgstr "Orixe X"
+msgid "Incentre"
+msgstr "Sangrar o nodo"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:43
-#: ../share/filters/filters.svg.h:46 ../share/filters/filters.svg.h:47
-#: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:64
-#: ../share/filters/filters.svg.h:65 ../share/filters/filters.svg.h:82
-#: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:85
-#: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:126
-#: ../share/filters/filters.svg.h:127 ../share/filters/filters.svg.h:128
-#: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:131
-#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133
-#: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
-#: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:165
-#: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184
-#: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:193
-#: ../share/filters/filters.svg.h:194 ../share/filters/filters.svg.h:200
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
 #, fuzzy
-msgid "Textures"
-msgstr "Textos"
+msgid "Incircle"
+msgstr "círculo"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:36
-msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Nagel Point"
+msgstr "Recheo negro"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:37
-msgid "Barbed wire"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
+msgid "Nine-Point Centre"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:37
-msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
+msgid "Nine-Point Circle"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:38
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
 #, fuzzy
-msgid "Swiss cheese"
-msgstr "Pegar estilo"
+msgid "Orthic Triangle"
+msgstr "Triángulo"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:38
-msgid "Random inner-bevel holes"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Orthocentre"
+msgstr "Metro"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:39
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
 #, fuzzy
-msgid "Blue cheese"
-msgstr "Función do azul"
+msgid "Point At"
+msgstr "píxels con"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:39
-msgid "Marble-like bluish speckles"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
+msgid "Radius / px"
+msgstr "Raio/px"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:40
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:5
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Button"
-msgstr "Baixar ó fondo"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:40
-msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
-msgstr ""
+msgid "Render"
+msgstr "Renderizado"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:41
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
 #, fuzzy
-msgid "Inset"
-msgstr "Inserir"
+msgid "Report this triangle's properties"
+msgstr "Definir as propiedades da guía"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:41
-msgid "Shadowy outer bevel"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Symmedial Triangle"
+msgstr "Triángulo"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
 #, fuzzy
-msgid "Dripping"
-msgstr "Script"
+msgid "Symmedian Point"
+msgstr "Texto vertical"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:42
-msgid "Random paint streaks downwards"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
+msgid "Symmedians"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:43
-#, fuzzy
-msgid "Jam spread"
-msgstr "Espiral"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:43
-msgid "Glossy clumpy jam spread"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
+msgid ""
+"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create your own ones.\n"
+"            \n"
+"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
+"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre function.\n"
+"Enter as functions of the side length or angles.\n"
+"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
+"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
+"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
+"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
+"\n"
+"You can use any standard Python math function:\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
+"\n"
+"Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
+"sec(x); csc(x); cot(x)\n"
+"\n"
+"You can specify the radius of a circle around a custom point using a formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
+"            "
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57
 #, fuzzy
-msgid "Pixel smear"
-msgstr "Píxels"
+msgid "Triangle Function"
+msgstr "Función do azul"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
 #, fuzzy
-msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
-msgstr "Converter os efectos de desenfoque en mapas de bits"
+msgid "Trilinear Coordinates"
+msgstr "Coordenadas"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:45
-#, fuzzy
-msgid "HSL Bumps"
-msgstr "Mapa de bits"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
+msgid ""
+"- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
+"- assume dxf drawing is in mm.\n"
+"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
+"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
+"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:98
-#: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:122
-#: ../share/filters/filters.svg.h:125 ../share/filters/filters.svg.h:171
-#: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:191
-#: ../share/filters/filters.svg.h:192 ../share/filters/filters.svg.h:195
-#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198
-#: ../share/filters/filters.svg.h:205
-#, fuzzy
-msgid "Bumps"
-msgstr "Mapa de bits"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
+msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
+msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:45
-msgid "Highly flexible specular bump"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
+msgid "Character Encoding"
+msgstr "Codificación de caracteres"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:46
-msgid "Cracked glass"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
+msgid "DXF Input"
+msgstr "Entrada de DXF"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:46
-msgid "Under a cracked glass"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
+msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
+msgstr "Importar Document Exchange Format de AutoCAD"
+
+#. ## end option page
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:11
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
+msgid "Options"
+msgstr "Opcións"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
+msgid "Or, use manual scale factor"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:47
-msgid "HSL bubbles"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
+msgid "Use automatic scaling to size A4"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:105
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
 msgid ""
-"Highly flexible bubbles effect depending on color hue saturation and "
-"luminance"
+"- AutoCAD Release 13 format.\n"
+"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
+"- assume dxf drawing is in mm.\n"
+"- only line and spline elements are supported.\n"
+"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n"
+"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a legacy version of the LINE output."
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:48
-msgid "Glowing bubble"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Desktop Cutting Plotter"
+msgstr "Desktop Cutting Plotter"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:53
-#: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:66
-#: ../share/filters/filters.svg.h:67 ../share/filters/filters.svg.h:69
-#: ../share/filters/filters.svg.h:71
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
 #, fuzzy
-msgid "Ridges"
-msgstr "Desenfocar o Bordo"
+msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
+msgstr "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:48
-msgid "Bubble effect with refraction and glow"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11
+msgid "use LWPOLYLINE type of line output"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:49
-#, fuzzy
-msgid "Neon"
-msgstr "Ningún"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:49
-msgid "Neon light effect with glow"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12
+msgid "use ROBO-Master type of spline output"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:50
-#, fuzzy
-msgid "Molten metal"
-msgstr "Enhanced Metafile"
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
+msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
+msgstr "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:50
-msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
+msgid "DXF Output"
+msgstr "Saída de DXF"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:51
-#, fuzzy
-msgid "Pressed steel"
-msgstr " R_establecer"
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
+msgid "DXF file written by pstoedit"
+msgstr "Ficheiro DXF escrito por pstoedit"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:51
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
+msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
+msgstr "pstoedit debe estar instalado para executalo; consulte http://www.pstoedit.net/pstoedit"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Pressed metal with a rolled edge"
-msgstr "Establecer a cor do trazo"
+msgid "Blur height"
+msgstr "Ancho, alto:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:52
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Matte Bevel"
-msgstr "Pegar o tamaño"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:52
-msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:53
-msgid "Thin Membrane"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:53
-msgid "Thin like a soap membrane"
-msgstr ""
+msgid "Blur stdDeviation"
+msgstr "Destino da impresión"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Matte ridge"
-msgstr "Menos Luz"
+msgid "Blur width"
+msgstr "Ancho, alto:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Soft pastel ridge"
-msgstr "Configurar o tamaño da páxina"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:55
-msgid "Glowing metal"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:55
-msgid "Bright and glowing metal texture"
-msgstr ""
+msgid "Edge 3D"
+msgstr "Detección de bordos"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:56
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Leaves"
-msgstr "Nivel"
+msgid "Illumination Angle"
+msgstr "Ángulo de Iluminación"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:56 ../share/filters/filters.svg.h:78
-#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
 #, fuzzy
-msgid "Scatter"
-msgstr "Patrón"
+msgid "Only black and white"
+msgstr "Só branco e negro"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:56
-msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
+msgid "Shades"
+msgstr "Sombras"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:57
-#, fuzzy
-msgid "Translucent"
-msgstr "Triángulo"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:691
+msgid "Stroke width"
+msgstr "Ancho do trazo"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:57
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
-msgstr "Ángulo de Iluminación"
+msgid "Embed Images"
+msgstr "Buscar imaxes"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:58
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Cross-smooth"
-msgstr "suavizado"
+msgid "Embed only selected images"
+msgstr "Só se pode seleccionar un elemento"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:58
-#, fuzzy
-msgid "Blur inner borders and intersections"
-msgstr "Obxecto a camiño"
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
+#: ../src/dialogs/find.cpp:617
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+msgid "Images"
+msgstr "Imaxes"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:59
-msgid "Iridescent beeswax"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
+msgid "EPS Input"
+msgstr "Entrada de EPS"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:59
-msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:363
+msgid "Encapsulated PostScript"
+msgstr "Encapsulated PostScript"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:60
-#, fuzzy
-msgid "Eroded metal"
-msgstr "Enhanced Metafile"
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381
+msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
+msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:60
-msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
+msgid "Additional packages (comma-separated): "
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:61
-msgid "Cracked Lava"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
+msgid "LaTeX formula"
+msgstr "Formula LaTeX"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:61
-msgid "A volcanic texture, a little like leather"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
+msgid "LaTeX formula: "
+msgstr "Formula LaTeX:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Bark"
-msgstr "Marca"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:62
-msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:63
-msgid "Lizard skin"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:63
-msgid "Stylized reptile skin texture"
-msgstr ""
+msgid "Export as GIMP Palette"
+msgstr "Exportar coma Paleta de GIMP"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:64
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Stone wall"
-msgstr "Borrar todo"
+msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
+msgstr "Exporta as cores deste documento coma unha Paleta de GIMP"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:64
-msgid "Stone wall texture to use with dark colors"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
+msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
+msgstr "Paleta de GIMP (*.gpl)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:65
-msgid "Silk carpet"
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
+msgid ""
+"* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n"
+"* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's home directory."
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:65
-msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
+msgid "Extract Image"
+msgstr "Extraer a imaxe"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Refractive gel A"
-msgstr "Movemento rela_tivo"
+msgid "Path to save image:"
+msgstr "Ruta na que se vai gardar a imaxe"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:66
-msgid "Gel effect with light refraction"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:94
+msgid "Extrude"
+msgstr "Extrusión"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:67
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:4
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:3
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:2
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
 #, fuzzy
-msgid "Refractive gel B"
-msgstr "Movemento rela_tivo"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:67
-msgid "Gel effect with strong refraction"
-msgstr ""
+msgid "Generate from Path"
+msgstr "Eliminar o camiño de corte da selección"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:68
-#, fuzzy
-msgid "Metallized paint"
-msgstr "Habilitar a edición de degradados"
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
+#: ../share/extensions/split.inx.h:2
+msgid "Lines"
+msgstr "Liñas"
+
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2171
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4044
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4422
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4689
+msgid "Mode:"
+msgstr "Modo:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:68
-msgid ""
-"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
+msgid "Polygons"
+msgstr "Polígonos"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:69
-#, fuzzy
-msgid "Dragee"
-msgstr "Limiar de clic/arrastre:"
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
+msgid "Open files saved with XFIG"
+msgstr "Abrir ficheiros gardados con XFIG"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:69
-msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
+msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
+msgstr "Ficheiro de imaxe de XFIG (*.fig)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:70
-#, fuzzy
-msgid "Raised border"
-msgstr "Subir o nodo"
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
+msgid "XFIG Input"
+msgstr "Entrada de XFIG"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:70
-msgid "Strongly raised border around a flat surface"
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
+msgid "Flatness"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:71
-msgid "Metallized ridge"
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
+msgid "Flatten Beziers"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:71
-msgid "Gel Ridge metallized at its top"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Add Guide Lines"
+msgstr "Liña-guía"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Fat oil"
-msgstr "Cor uniforme"
+msgid "Depth"
+msgstr "Dentes"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:72
-msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
+msgid "Foldable Box"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:73
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Colorize"
-msgstr "Cor"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3297
+msgid "Height"
+msgstr "Alto"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:73
-msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Paper Thickness"
+msgstr "Tamaño da fonte [px]"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:74
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
 #, fuzzy
-msgid "Parallel hollow"
-msgstr "Desprazamento do patrón"
+msgid "Tab Proportion"
+msgstr "Escalar proporcionalmente"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:74 ../share/filters/filters.svg.h:75
-#: ../share/filters/filters.svg.h:76 ../share/filters/filters.svg.h:77
-#: ../share/filters/filters.svg.h:88 ../share/filters/filters.svg.h:89
-#: ../share/filters/filters.svg.h:93 ../share/filters/filters.svg.h:94
-#: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:106
-#: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:178
-#: ../src/filter-enums.cpp:31
-msgid "Morphology"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:74
-msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:75
-msgid "Hole"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
+#: ../src/helper/units.cpp:37
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
+msgid "Unit"
+msgstr "Unidade"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:75
-msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3280
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4616
+msgid "Width"
+msgstr "Ancho"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:76
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Black hole"
-msgstr "Trazo negro"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:76
-msgid "Creates a black light inside and outside"
-msgstr ""
+msgid "Fractalize"
+msgstr "Recheo fractal"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:77
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Smooth outline"
-msgstr "Caixa de contorno"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:77
-msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
-msgstr ""
+msgid "Smoothness"
+msgstr "Suavizar"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Cubes"
-msgstr "Cubo"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:78
-msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
-msgstr ""
+msgid "Subdivisions"
+msgstr "Di_visión"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:79
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Peel off"
-msgstr "Desprazamento do patrón"
+msgid "Calculate first derivative numerically"
+msgstr "Calcular a primeira derivada numéricamente"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:79
-msgid "Peeling painting on a wall"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
+msgid "Draw Axes"
+msgstr "Debuxar eixes"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:80
-#, fuzzy
-msgid "Gold splatter"
-msgstr "Transformar os patróns"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
+msgid "End X value"
+msgstr "Valor X final"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:80
-msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
+msgid "First derivative"
+msgstr "Primeira derivada"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:81
-#, fuzzy
-msgid "Gold paste"
-msgstr "Estrela: Cambiar a relación de aspecto"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
+msgid "Function"
+msgstr "Función"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:81
-msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
+msgid "Function Plotter"
+msgstr "Representar Funcións"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:82
-msgid "Crumpled plastic"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
+msgid "Functions"
+msgstr "Funcións"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:82
-msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
+msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:83
-msgid "Enamel jewelry"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
+msgid "Multiply X range by 2*pi"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:83
-msgid "Slightly cracked enameled texture"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Number of samples"
+msgstr "Número de filas"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
 #, fuzzy
-msgid "Rough paper"
-msgstr "nodo final"
+msgid "Range and sampling"
+msgstr "R_echeo e Trazo"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:84
-msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Remove rectangle"
+msgstr "Crear rectángulo"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:85
-msgid "Rough and glossy"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
+msgid ""
+"Select a rectangle before calling the extension,\n"
+"it will determine X and Y scales.\n"
+"\n"
+"With polar coordinates:\n"
+"   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
+"   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
+"   Isotropic scaling is disabled.\n"
+"   First derivative is always determined numerically."
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:85
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
 msgid ""
-"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
+"Standard Python math functions are available:\n"
+"\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
+"\n"
+"The constants pi and e are also available."
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
+msgid "Start X value"
+msgstr "Valor X inicial"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
 #, fuzzy
-msgid "In and Out"
-msgstr "Non pintar"
+msgid "Use"
+msgstr "En Uso"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:86
-msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Use polar coordinates"
+msgstr "Permitir coordenadas relativas"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:87
-msgid "Air spray"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
+msgid "Y value of rectangle's bottom"
+msgstr "Valor Y do fondo do rectángulo"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:87
-msgid "Air Spray; adjust the Displacement Map amount"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
+msgid "Y value of rectangle's top"
+msgstr "Valor Y da cima do rectángulo"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:88
-msgid "Warm inside"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Circular pitch, px"
+msgstr "Tamaño da fonte [px]"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:88
-msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Gear"
+msgstr "_Limpar"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:89
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:3
+msgid "Number of teeth"
+msgstr "Número de dentes"
+
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Cool outside"
-msgstr "Caixa de contorno"
+msgid "Pressure angle"
+msgstr "Ángulo (graos):"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:89
-msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1
+msgid " Average size of cell (px) "
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:90
-msgid "Electronic microscopy"
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2
+msgid " Size of Border (px) "
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:90
-msgid ""
-"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:3
+msgid "Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group."
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:91
-#, fuzzy
-msgid "Tartan"
-msgstr "Obxectivo:"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:91
-msgid "Checkered tartan pattern"
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5
+msgid "If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size of the pattern and get an empty border."
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:92
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6
 #, fuzzy
-msgid "Invert hue"
-msgstr "Inverter"
+msgid "Voronoi Pattern"
+msgstr "Transformar os patróns"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:92
-msgid "Invert hue, or rotate it"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
+msgid "GIMP XCF"
+msgstr "XCF de GIMP"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:93
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Inner outline"
-msgstr "Cor das liñas-guía"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:93
-msgid "Draws an outline around"
-msgstr ""
+msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
+msgstr "XCF de GIMP conservando as capas (*.XCF)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Outline, double"
-msgstr "_Bosquexo"
+msgid "Save Grid:"
+msgstr "Reixa rectangular"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:94
-msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
+msgid "Save Guides:"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:95
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Fancy blur"
-msgstr "Cambiar o desenfoque"
+msgid "Border Thickness [px]"
+msgstr "Tamaño da fonte [px]"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:95
-msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Glow"
-msgstr "Cor inicial:"
+msgid "Cartesian Grid"
+msgstr "Reixa rectangular"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:96
-msgid "Glow of object's own color at the edges"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
+msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:97
-#, fuzzy
-msgid "Outline"
-msgstr "_Bosquexo"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:97
-msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
+msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:98
-#, fuzzy
-msgid "Color emboss"
-msgstr "Cores"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
+msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:98
-msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
+msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:99
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
 #, fuzzy
-msgid "Solarize"
-msgstr "Tamaño"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:99
-msgid "Classical photographic solarization effect"
-msgstr ""
+msgid "Major X Division Spacing [px]"
+msgstr "Espacio vertical entre as filas (unidades en píxels)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
 #, fuzzy
-msgid "Moonarize"
-msgstr "Cor"
+msgid "Major X Division Thickness [px]"
+msgstr "Espacio vertical entre as filas (unidades en píxels)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:100
-msgid ""
-"An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
-"lights"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Major X Divisions"
+msgstr "Cor das liñas principais da reixa"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:101
-msgid "Soft focus lens"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Major Y Division Spacing [px]"
+msgstr "Espacio vertical entre as filas (unidades en píxels)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:101
-msgid "Glowing image content without blurring it"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Major Y Division Thickness [px]"
+msgstr "Cor das liñas principais da reixa"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:102
-msgid "Stained glass"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Major Y Divisions"
+msgstr "Cor das liñas principais da reixa"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
 #, fuzzy
-msgid "Illuminated stained glass effect"
-msgstr "Ángulo de Iluminación"
+msgid "Minor X Division Thickness [px]"
+msgstr "Espacio vertical entre as filas (unidades en píxels)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:103
-msgid "Dark glass"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
+msgstr "Cor das liñas principais da reixa"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:103
-msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
+msgid "Subdivisions per Major X Division"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:104
-msgid "HSL Bumps, alpha"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
+msgid "Subdivisions per Major Y Division"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:104 ../share/filters/filters.svg.h:105
-#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:175
-#: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189
-#: ../share/filters/filters.svg.h:190 ../share/filters/filters.svg.h:199
-#: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202
-#: ../share/filters/filters.svg.h:204 ../share/filters/filters.svg.h:206
-#, fuzzy
-msgid "Image effects, transparent"
-msgstr "O camiño está pechado."
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:104
-msgid ""
-"Same than HSL bumps but with an alpha added for combination with "
-"transparency depending filters"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
+msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:105
-msgid "HSL bubbles, alpha"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
+msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:106
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
 #, fuzzy
-msgid "Smooth edges"
-msgstr "Suavizar"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:106
-msgid ""
-"Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
-msgstr ""
+msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
+msgstr "<small>Por fila:</small>"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:107
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
 #, fuzzy
-msgid "Torn edges"
-msgstr "Mover os nodos"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:107
-msgid ""
-"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
-msgstr ""
+msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
+msgstr "<small>Por fila:</small>"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Feather"
-msgstr "Metro"
+msgid "Angle Divisions"
+msgstr "Ángulo (graos):"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:108
-msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
+msgid "Angle Divisions at Centre"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:109
-#, fuzzy
-msgid "Blur content"
-msgstr "Modo de _visualización"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:109
-msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
+msgid "Centre Dot Diameter [px]"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:110
-#, fuzzy
-msgid "Specular light"
-msgstr "Cor especular"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:110
-msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
+msgid "Circumferential Label Outset [px]"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:111
-#, fuzzy
-msgid "Roughen inside"
-msgstr "Modo de _visualización"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:111
-msgid "Roughen all inside shapes"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
+msgid "Circumferential Label Size [px]"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:112
-msgid "Evanescent"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
+msgid "Circumferential Labels"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:112
-msgid ""
-"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
-"transparency at edges"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
+msgid "Degrees"
+msgstr "Graos"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:113
-msgid "Chalk and sponge"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
+msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:113
-msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
+msgstr "Cor das liñas principais da reixa"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
 #, fuzzy
-msgid "People"
-msgstr "Substituír"
+msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
+msgstr "Espacio vertical entre as filas (unidades en píxels)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:114
-msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
+msgstr "Cor das liñas principais da reixa"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:115
-msgid "Scotland"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Major Circular Divisions"
+msgstr "Cor das liñas principais da reixa"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
+msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:115
-msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
+msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:116
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
 #, fuzzy
-msgid "Noise transparency"
-msgstr "0 (transparente)"
+msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
+msgstr "Cor das liñas principais da reixa"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:116
-msgid "Basic noise transparency texture"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:8
+#: ../src/filter-enums.cpp:96
+#: ../src/flood-context.cpp:264
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:474
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:601
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:602
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1127
+#: ../src/verbs.cpp:2192
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:362
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4072
+msgid "None"
+msgstr "Ningún"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:117
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
 #, fuzzy
-msgid "Noise fill"
-msgstr "Sen recheo"
+msgid "Polar Grid"
+msgstr "Reixa rectangular"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:117
-msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
+msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:118
-msgid "Garden of Delights"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
+msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:118
-msgid ""
-"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
+msgid "1/10"
+msgstr "1/10"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:119
-#, fuzzy
-msgid "Diffuse light"
-msgstr "Cor inicial:"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
+msgid "1/2"
+msgstr "1/2"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:119
-msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
+msgid "1/3"
+msgstr "1/3"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:120
-#, fuzzy
-msgid "Cutout Glow"
-msgstr "_Personalizado"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
+msgid "1/4"
+msgstr "1/4"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:120 ../share/filters/filters.svg.h:187
-msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
+msgid "1/5"
+msgstr "1/5"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:121
-msgid "HSL Bumps, diffuse"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
+msgid "1/6"
+msgstr "1/6"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:121
-msgid ""
-"Same than HSL bumps but with a diffuse reflexion instead of a specular one"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
+msgid "1/7"
+msgstr "1/7"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:122
-msgid "Dark Emboss"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
+msgid "1/8"
+msgstr "1/8"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:122
-msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
+msgid "1/9"
+msgstr "1/9"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:123
-msgid "Simple blur"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
+msgid "Custom..."
+msgstr "Personalizado..."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:123
-msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Delete existing guides"
+msgstr "Eliminar as guías existentes"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:124
-msgid "HSL bubbles, diffuse"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Golden ratio"
+msgstr "Estrela: Cambiar a relación de aspecto"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:124
-msgid ""
-"Same than HSL bubbles but with a diffuse light instead of a specular one"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Guides creator"
+msgstr "Co_r das guías"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:125
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
-msgid "Emboss"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal guide each"
+msgstr "Texto horizontal"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:125
-msgid ""
-"Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
-"Blend"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Preset"
+msgstr " R_establecer"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:126
-msgid "Blotting paper"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
+msgid "Rule-of-third"
+msgstr "Regra de tres"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:126
-msgid "Inkblot on blotting paper"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Start from edges"
+msgstr "comeza no centro"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:127
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
 #, fuzzy
-msgid "Wax print"
-msgstr "Impresión LaTeX"
+msgid "Vertical guide each"
+msgstr "Establecer espacio:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:127
-msgid "Wax print on tissue texture"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Draw Handles"
+msgstr "Debuxar camiño"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:128
-msgid "Inkblot"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
+msgid "Export to an HP Graphics Language file"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:128
-msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
+msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
+msgstr "Ficheiro HP Graphics Language (*.hpgl)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
+msgid "HPGL Output"
+msgstr "Saída HPGL"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
+msgid "Mirror Y-axis"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:129
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Burnt edges"
-msgstr "Caixa de contorno"
+msgid "Pen number"
+msgstr "Ángulo (graos):"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:129
-msgid "Torn edges with a dark inner blur"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Plot invisible layers"
+msgstr "Seleccionar en tódalas capas"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
 #, fuzzy
-msgid "Color outline, in"
-msgstr "Cor das liñas-guía"
+msgid "Resolution (dpi)"
+msgstr "Resolución (puntos por polgada)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:130
-msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
+msgid "X-origin (px)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:131
-msgid "Liquid"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9
+msgid "Y-origin (px)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:131
-msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10
+msgid "hpgl output flatness"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:132
-#, fuzzy
-msgid "Watercolor"
-msgstr "Pegar cor"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
+msgid "Ask Us a Question"
+msgstr "Fáganos unha pregunta"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:132
-msgid "Cloudy watercolor effect"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
+msgid "Command Line Options"
+msgstr "Opcións de liña de comandos"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:133
-#, fuzzy
-msgid "Felt"
-msgstr "Pés"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
+msgid "FAQ"
+msgstr "FAQ"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:133
-msgid ""
-"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
+msgid "Keys and Mouse Reference"
+msgstr "Referencia das teclas e do rato"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:134
-#, fuzzy
-msgid "Ink paint"
-msgstr "Non pintar"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
+msgid "Inkscape Manual"
+msgstr "Manual de Inkscape"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:134
-msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
+msgid "New in This Version"
+msgstr "Que hai novo nesta versión"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:135
-msgid "Tinted rainbow"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "Comunicar un erro"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:135
-msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
+msgid "SVG 1.1 Specification"
+msgstr "Especificación de SVG 1.1"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Melted rainbow"
-msgstr "Ángulo esquerdo"
+msgid "Duplicate endpaths"
+msgstr "Duplicar o nodo"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:136
-msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
+msgid "Exponent"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:137
-msgid "Flex metal"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
+msgid "Interpolate"
+msgstr "Interpolar"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:137
-msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Interpolate style"
+msgstr "Pegar estilo"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:138
-msgid "Comics draft"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
+msgid "Interpolation method"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:138 ../share/filters/filters.svg.h:139
-#: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:143
-#: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
-#: ../share/filters/filters.svg.h:148 ../share/filters/filters.svg.h:150
-#: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:154
-#: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:157
-#: ../share/filters/filters.svg.h:159 ../share/filters/filters.svg.h:166
-msgid "Non realistic 3D shaders"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
+msgid "Interpolation steps"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:138
-msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Attribute to Interpolate"
+msgstr "Nome do atributo"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:139
-msgid "Comics fading"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
+msgid "End Value"
+msgstr "Valor final"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:139
-msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:57
+msgid "Fill"
+msgstr "Recheo"
 
-#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
-#: ../share/filters/filters.svg.h:141
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Smooth shader NR"
-msgstr "Suavizar"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:141
-msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
-msgstr ""
+msgid "Float Number"
+msgstr "<b>Rectángulo</b>"
 
-#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
-#: ../share/filters/filters.svg.h:143
-msgid "Emboss shader NR"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
+msgid "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here this \"other\":"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:143
-msgid "Combination of smooth shading and embossing"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
+msgid "Integer Number"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
-#: ../share/filters/filters.svg.h:145
-msgid "Smooth shader dark NR"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
+msgid "Interpolate Attribute in a group"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:145
-msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
+msgid "No Unit"
+msgstr "Sen unidades"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4502
+msgid "Opacity"
+msgstr "Opacidade"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
+msgid "Other"
+msgstr "Outro"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
+msgid "Other Attribute"
+msgstr "Outro atributo"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
+msgid "Other Attribute type"
+msgstr "Outro tipo de atributo"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1657
+#: ../src/seltrans.cpp:527
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
 #, fuzzy
-msgid "Comics"
-msgstr "Combinar"
+msgid "Scale"
+msgstr "E_scalar"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:146
-msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
+msgid "Start Value"
+msgstr "Valor inicial"
 
-#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
-#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
+msgid "Style"
+msgstr " Estilo "
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
 #, fuzzy
-msgid "Satin NR"
-msgstr "Comezo"
+msgid "Tag"
+msgstr "Obxectivo:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:148
-msgid "Silky close to mother of pearl shading"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
+msgid "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all elements inside the selected group or for all elements in a multiple selection"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
-#: ../share/filters/filters.svg.h:150
-msgid "Frosted glass NR"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
+msgid "Transformation"
+msgstr "Transformación"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:150
-msgid "Non realistic frosted glass imitation"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Translate X"
+msgstr "_Tradutores"
 
-#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
-#: ../share/filters/filters.svg.h:152
-msgid "Smooth shader contour NR"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Translate Y"
+msgstr "_Tradutores"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:152
-msgid "Contouring version of smooth shader"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
+msgid "Where to apply?"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
-#: ../share/filters/filters.svg.h:154
-msgid "Aluminium NR"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
+msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
+msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:154
-msgid "Brushed aluminium shader"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
+msgid ""
+"\n"
+"The path is generated by applying the \n"
+"substitutions of Rules to the Axiom, \n"
+"Order times. The following commands are \n"
+"recognized in Axiom and Rules:\n"
+"\n"
+"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
+"\n"
+"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
+"\n"
+"+: turn left\n"
+"\n"
+"-: turn right\n"
+"\n"
+"|: turn 180 degrees\n"
+"\n"
+"[: remember point\n"
+"\n"
+"]: return to remembered point\n"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:155
-msgid "Comics fluid"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
+msgid "Axiom"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
 #, fuzzy
-msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
-msgstr "A_daptar a páxina á selección"
-
-#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
-#: ../share/filters/filters.svg.h:157
-msgid "Chrome NR"
-msgstr ""
+msgid "Axiom and rules"
+msgstr "R_echeo e Trazo"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:157
-msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
+msgid "L-system"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
-#: ../share/filters/filters.svg.h:159
-msgid "Chrome dark NR"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
+msgid "Left angle"
+msgstr "Ángulo esquerdo"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:159
-msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Order"
+msgstr "Orde-z"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:160
-msgid "Wavy tartan"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Randomize angle (%)"
+msgstr "Ángulo (graos):"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:160
-msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
+#, no-c-format
+msgid "Randomize step (%)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:161
-msgid "3D marble"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
+msgid "Right angle"
+msgstr "Ángulo dereito"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:161
-msgid "3D warped marble texture"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
+msgid "Rules"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
 #, fuzzy
-msgid "3D wood"
-msgstr "Caixa 3D"
+msgid "Step length (px)"
+msgstr "Tamaño da fonte [px]"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:162
-msgid "3D warped, fibered wood texture"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
+msgid "Lorem ipsum"
+msgstr "Lorem ipsum"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "3D mother of pearl"
-msgstr "Ancho do papel"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:163
-msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
-msgstr ""
+msgid "Number of paragraphs"
+msgstr "Número de parágrafos"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:164
-msgid "Tiger fur"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
+msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:164
-msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Sentences per paragraph"
+msgstr "<small>Por fila:</small>"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:165
-msgid "Shaken liquid"
-msgstr ""
+#. Text
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
+#: ../share/extensions/split.inx.h:6
+#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375
+#: ../src/selection-describer.cpp:69
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
+#: ../src/verbs.cpp:2477
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:165
-msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
+msgid "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:166
-msgid "Comics cream"
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
+msgid "Color Markers to Match Stroke"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:166
-msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Area"
+msgstr "Deslíganse"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:167
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Black Light"
-msgstr "Recheo negro"
+msgid "Font size [px]"
+msgstr "Tamaño da fonte [px]"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:167
-msgid "Light areas turn to black"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:4
+msgid "Length"
+msgstr "Lonxitude"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:168
-#, fuzzy
-msgid "Light eraser"
-msgstr "Brillo"
+#. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
+msgid "Length Unit: "
+msgstr "Unidade de lonxitude:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:168 ../share/filters/filters.svg.h:208
-#: ../share/filters/filters.svg.h:209 ../share/filters/filters.svg.h:210
-#: ../share/filters/filters.svg.h:212
-msgid "Transparency utilities"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:7
+msgid "Measure"
+msgstr "Medida"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:168
-msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
+msgid "Measure Path"
+msgstr "Medir Camiño"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:169
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
 #, fuzzy
-msgid "Noisy blur"
-msgstr "Cambiar o desenfoque"
+msgid "Measurement Type: "
+msgstr "Medir Camiño"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:169
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
 #, fuzzy
-msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
-msgstr "Escalar as esquinas redondeadas"
+msgid "Offset [px]"
+msgstr "Desprazamento do patrón"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:170
-#, fuzzy
-msgid "Film grain"
-msgstr "_Pintar o trazo"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:11
+msgid "Precision"
+msgstr "Precisión"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:171
-#, fuzzy
-msgid "HSL Bumps, transparent"
-msgstr "0 (transparente)"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:171
-msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:12
+msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:172
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1563
-msgid "Drawing"
-msgstr "Debuxo"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:14
+#, no-c-format
 msgid ""
-"Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
-"images and material filled objects"
+"This effect measures the length, or area, of the selected path and adds it as a text-on-path object with the selected unit.\n"
+"            \n"
+"  * The number of significant digits can be controlled by the Precision field.\n"
+"  * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n"
+"  * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale must be set to 250.\n"
+"  * When calculating area, the result should be precise for polygons and Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as 0.03%."
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:173
-msgid "Velvet bump"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:1
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:1
+msgid "Angle"
+msgstr "Ángulo"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:173
-msgid "Gives a smooth bump velvet like"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
+msgid "Magnitude"
+msgstr "Magnitude"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Alpha draw"
-msgstr "Alfa"
+msgid "Motion"
+msgstr "Posición"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:174
-msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
+msgid "ASCII Text with outline markup"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:175
-msgid "Alpha draw, color"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Text Outline File (*.outline)"
+msgstr "Ficheiro de Texto (*.txt)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:175
-msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Text Outline Input"
+msgstr "Entrada de SVG de AI"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:176
-msgid "Chewing gum"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "End t-value"
+msgstr "Valor do atributo"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
+msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:176
-msgid ""
-"Creates colourizable blotches which smoothly flow over the edges of the "
-"lines at their crossings"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
+msgid "Multiply t-range by 2*pi"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:177
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
 #, fuzzy
-msgid "Black outline"
-msgstr "Trazo negro"
+msgid "Parametric Curves"
+msgstr "Parámetros"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:177
-msgid "Draws a black outline around"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Range and Sampling"
+msgstr "R_echeo e Trazo"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:178
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
 #, fuzzy
-msgid "Color outline"
-msgstr "Cor das liñas-guía"
+msgid "Samples"
+msgstr "Figuras"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:178
-msgid "Draws a coloured outline around"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
+msgid ""
+"Select a rectangle before calling the extension,\n"
+"it will determine X and Y scales.\n"
+"\n"
+"First derivatives are always determined numerically."
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:179
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
 #, fuzzy
-msgid "Inner shadow"
-msgstr "Radio interior:"
+msgid "Start t-value"
+msgstr "Valor X inicial"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:179
-msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
+#, fuzzy
+msgid "x-Function"
+msgstr "Función"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:180
-msgid "Dark and glow"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
+#, fuzzy
+msgid "x-value of rectangle's left"
+msgstr "Elevar á cima"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:180
-msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
+#, fuzzy
+msgid "x-value of rectangle's right"
+msgstr "Elevar á cima"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:181
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
 #, fuzzy
-msgid "Darken edges"
-msgstr "Escurecer"
+msgid "y-Function"
+msgstr "Función"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:181
-msgid "Darken the edges with an inner blur"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
+#, fuzzy
+msgid "y-value of rectangle's bottom"
+msgstr "Baixar ó fondo"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:182
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
 #, fuzzy
-msgid "Warped rainbow"
-msgstr "Ángulo esquerdo"
+msgid "y-value of rectangle's top"
+msgstr "Elevar á cima"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:182
-msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Copies of the pattern:"
+msgstr "Copias do patrón:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:183
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Rough and dilate"
-msgstr "Modo de _visualización"
+msgid "Deformation type:"
+msgstr "Tipo de deformación:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:183
-msgid "Create a turbulent contour around"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
+msgid "Duplicate the pattern before deformation"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:184
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
 #, fuzzy
-msgid "Gelatine"
-msgstr "Relación"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:184
-msgid "Colorizable filling with gelatin like turbulence and transparency"
-msgstr ""
+msgid "Normal offset"
+msgstr "Desprazamento do patrón"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:185
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
 #, fuzzy
-msgid "HSL bubbles, transparent"
-msgstr "0 (transparente)"
+msgid "Pattern along Path"
+msgstr "O camiño está pechado."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:185
-msgid "Highly flexible specular bubbles with transparency"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Pattern is vertical"
+msgstr "O patrón é vertical"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:186
-msgid "Old postcard"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
+msgid "Repeated"
+msgstr "Repetido"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:186
-msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
+msgid "Repeated, stretched"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:187
-msgid "Fuzzy glow"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
+msgid "Ribbon"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:188
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
 #, fuzzy
-msgid "Dots transparency"
-msgstr "0 (transparente)"
+msgid "Single"
+msgstr "Ángulo"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:188
-msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
+msgid "Single, stretched"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:189
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
 #, fuzzy
-msgid "Canvas transparency"
-msgstr "0 (transparente)"
+msgid "Snake"
+msgstr "Axustar"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:189
-msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Space between copies:"
+msgstr "Espacion entre as copias do patrón"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:190
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
 #, fuzzy
-msgid "Smear transparency"
-msgstr "0 (transparente)"
+msgid "Tangential offset"
+msgstr "Desprazamento do patrón"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:190
-msgid ""
-"Paint objects with a transparent turbulence which turn around color edges"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
+msgid "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/clones... allowed)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:191
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Thick paint"
-msgstr "Non pintar"
+msgid "Cloned"
+msgstr "Clons"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:191
-msgid "Thick painting effect with turbulence"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Copied"
+msgstr "Non se copiou nada."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:192
-msgid "Thick paint, glossy"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Follow path orientation"
+msgstr "O camiño está pechado."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:192
-msgid "Thick painting effect with turbulence and a glossy varnish"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Moved"
+msgstr "Mover"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:193
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
 #, fuzzy
-msgid "Burst"
-msgstr "Desenfoque"
+msgid "Original pattern will be:"
+msgstr "O patrón é vertical"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:193
-msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+#, fuzzy
+msgid "Scatter"
+msgstr "Patrón"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:194
-msgid "Burst, glossy"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
+msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:194
-msgid "Burst balloon texture crumpled with holes and glossy"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
+msgid "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes, clones are allowed."
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:195
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Embossed leather"
-msgstr "Engadir Efecto:"
+msgid "Bleed (in)"
+msgstr " no grupo %s (%s)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:195
-msgid ""
-"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
-"texture"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
+msgid "Bond Weight #"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:196
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Carnaval"
-msgstr "Celeste"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:196
-msgid "White splotches evocating carnaval masks"
-msgstr ""
+msgid "Book Height (inches)"
+msgstr "Pegar Alto por Separado"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:197
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Plastify"
-msgstr "Xustificar"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:197
-msgid ""
-"Combine a HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect"
-msgstr ""
+msgid "Book Properties"
+msgstr "Propiedades do Libro"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:198
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Plaster"
-msgstr "Pegar"
+msgid "Book Width (inches)"
+msgstr "Escalar o ancho do trazado"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:198
-msgid ""
-"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
+msgid "Caliper (inches)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
 #, fuzzy
-msgid "Rough transparency"
-msgstr "0 (transparente)"
+msgid "Cover"
+msgstr "Cuberta"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:199
-msgid "Adds a turbulent transparency which displace pixels at the same time"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
+msgid "Cover Thickness Measurement"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
 #, fuzzy
-msgid "Gouache"
-msgstr "Fonte"
+msgid "Interior Pages"
+msgstr "Número de Páxinas"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:200
-msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
+msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:201
-msgid "Alpha engraving"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
+msgid "Number of Pages"
+msgstr "Número de páxinas"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:201
-msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Pages Per Inch (PPI)"
+msgstr "Resolución (puntos por polgada)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:202
-msgid "Alpha draw, liquid"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
+msgid "Paper Thickness Measurement"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:202
-msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
+msgid "Perfect-Bound Cover Template"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:203
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Points"
+msgstr "Puntos"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
 #, fuzzy
-msgid "Liquid drawing"
-msgstr "debuxo%s"
+msgid "Remove existing guides"
+msgstr "Eliminar as guías existentes"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:203
-msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
+msgid "Specify Width"
+msgstr "Especificar o ancho"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:204
-msgid "Marbled ink"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:204
-msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspectiva"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:205
-msgid "Thick acrylic"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "PixelSnap"
+msgstr "Píxel"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:205
-msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3
+msgid "Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and fills to full points"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:206
-msgid "Alpha engraving B"
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
+msgid "AutoCAD Plot Input"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:206
-msgid "Gives a controlable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
+msgstr "Ficheiro de Gráficos de XFIG (*.fig)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:207
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Lapping"
-msgstr "Non redondeado"
+msgid "Open HPGL plotter files"
+msgstr "Abrir un novo ficheiro"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:207
-msgid "Something like a water noise"
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
+msgid "AutoCAD Plot Output"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:208
-msgid "Monochrome positive"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Save a file for plotters"
+msgstr "Seleccione un nome de ficheiro para exportar"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:208
-msgid "Convert to a Clorizable transparent positive"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "3D Polyhedron"
+msgstr "Polígono"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:209
-msgid "Monochrome negative"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Clockwise wound object"
+msgstr "Establecer o ID do obxecto"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:209
-msgid "Convert to a colorizable transparent negative"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
+msgid "Cube"
+msgstr "Cubo"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:210
-msgid "Light eraser, negative"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Cuboctahedron"
+msgstr "Metro"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:210
-msgid ""
-"Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
+msgid "Dodecahedron"
+msgstr "Dodecaedro"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:211
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
 #, fuzzy
-msgid "Repaint"
-msgstr "Repetir:"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:211
-msgid "Repaint anything monochrome"
-msgstr ""
+msgid "Draw back-facing polygons"
+msgstr "Crear estrelas e polígonos"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:212
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
 #, fuzzy
-msgid "Punch hole"
-msgstr "Modo de _visualización"
+msgid "Edge-Specified"
+msgstr "Detección de bordos"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:212
-msgid "Punch object out of a colorizable opaque area"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
+msgid "Edges"
+msgstr "Bordos"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
-msgid "Stripes 1:1"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
+msgid "Face-Specified"
 msgstr ""
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
-msgid "Stripes 1:1 white"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
+msgid "Faces"
+msgstr "Caras"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
-msgid "Stripes 1:1.5"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nome de ficheiro:"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
-msgid "Stripes 1:1.5 white"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Fill color, Blue"
+msgstr "R_echeo e Trazo"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
-msgid "Stripes 1:2"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Fill color, Green"
+msgstr "R_echeo e Trazo"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
-msgid "Stripes 1:2 white"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Fill color, Red"
+msgstr "R_echeo e Trazo"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
-msgid "Stripes 1:3"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fill opacity, %"
+msgstr "Opacidade do recheo/ %"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
-msgid "Stripes 1:3 white"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
+msgid "Great Dodecahedron"
 msgstr ""
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
-msgid "Stripes 1:4"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
+msgid "Great Stellated Dodecahedron"
 msgstr ""
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
-msgid "Stripes 1:4 white"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
+msgid "Icosahedron"
+msgstr "Icosaedro"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
-msgid "Stripes 1:5"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Light X"
+msgstr "Aclarar"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
-msgid "Stripes 1:5 white"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Light Y"
+msgstr "Aclarar"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
-msgid "Stripes 1:8"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Light Z"
+msgstr "Aclarar"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
-msgid "Stripes 1:8 white"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
+msgid "Load from file"
+msgstr "Cargar desde ficheiro"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
-msgid "Stripes 1:10"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Maximum"
+msgstr "mediana"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
-msgid "Stripes 1:10 white"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
+msgid "Mean"
 msgstr ""
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
-msgid "Stripes 1:16"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Minimum"
+msgstr "Tamaño mínimo"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
-msgid "Stripes 1:16 white"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Model file"
+msgstr "Ficheiro PDF"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
-msgid "Stripes 1:32"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
+msgid "Object Type"
+msgstr "Tipo de obxecto"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
-msgid "Stripes 1:32 white"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
+msgid "Object:"
+msgstr "Obxecto:"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
-msgid "Stripes 1:64"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Octahedron"
+msgstr "Metro"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
-msgid "Stripes 2:1"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Rotate around:"
+msgstr "Rotar os nodos"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
-msgid "Stripes 2:1 white"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Rotation, degrees"
+msgstr "Rotación / Graos"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
-msgid "Stripes 4:1"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Scaling factor"
+msgstr "Mover, escalar, rotar"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
-msgid "Stripes 4:1 white"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Shading"
+msgstr "Separación _X:"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
-msgid "Checkerboard"
+# Rosetta
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
+msgid "Show:"
+msgstr "Mostrar:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Small Triambic Icosahedron"
+msgstr "<small>Non hai nada seleccionado.</small>"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
+msgid "Snub Cube"
 msgstr ""
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
-msgid "Checkerboard white"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
+msgid "Snub Dodecahedron"
 msgstr ""
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Stroke opacity, %"
+msgstr "Opacidade do trazo/ %"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
 #, fuzzy
-msgid "Packed circles"
-msgstr "círculo"
+msgid "Stroke width, px"
+msgstr "Ancho do trazo"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
-msgid "Polka dots, small"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
+msgid "Tetrahedron"
+msgstr "Tetraedro"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
-msgid "Polka dots, small white"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Then rotate around:"
+msgstr "Rotar 9_0º en sentido antihorario"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
+msgid "Truncated Cube"
 msgstr ""
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
-msgid "Polka dots, medium"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
+msgid "Truncated Dodecahedron"
 msgstr ""
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
-msgid "Polka dots, medium white"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
+msgid "Truncated Icosahedron"
 msgstr ""
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
-msgid "Polka dots, large"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
+msgid "Truncated Octahedron"
 msgstr ""
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
-msgid "Polka dots, large white"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
+msgid "Truncated Tetrahedron"
 msgstr ""
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
-#, fuzzy
-msgid "Wavy"
-msgstr "Onda"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
+msgid "Vertices"
+msgstr "Vértices"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
 #, fuzzy
-msgid "Wavy white"
-msgstr "Branco"
+msgid "View"
+msgstr "_Ver"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
-msgid "Camouflage"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
+msgid "X-Axis"
+msgstr "Eixe X"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
-#, fuzzy
-msgid "Ermine"
-msgstr "Combinar"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
+msgid "Y-Axis"
+msgstr "Eixe Y"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
-#, fuzzy
-msgid "Sand (bitmap)"
-msgstr "Vectorizar un mapa de bits"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
+msgid "Z-Axis"
+msgstr "Eixe Z"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
 #, fuzzy
-msgid "Cloth (bitmap)"
-msgstr "Crear mapa de bits"
+msgid "Z-sort faces by:"
+msgstr "> e < escalan:"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
+# leo
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Old paint (bitmap)"
-msgstr "Imprimir coma mapa de bits"
-
-#: ../src/arc-context.cpp:303
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
-msgstr ""
-
-#: ../src/arc-context.cpp:304 ../src/rect-context.cpp:345
-msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
-msgstr "<b>Shift</b>: debuxar arredor do punto de inicio"
+msgid "Bleed Margin"
+msgstr " no grupo %s (%s)"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:455
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
-"to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Elipse</b>: %s &#215; %s; con <b>Ctrl</b> para facer un circulo ou unha "
-"elipse de razón enteira; con <b>Shift</b> para debuxar arredor do punto "
-"inicial"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Bleed Marks"
+msgstr "Marcas Centrais:"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:457
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
-"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Rectángulo</b>: %s &#215; %s; con <b>Ctrl</b> para facer un cadrado ou un "
-"rectángulo de razón enteira; con <b>Shift</b> para debuxar arredor do punto "
-"de inicio"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Baixar ó fondo"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:483
-msgid "Create ellipse"
-msgstr "Crear elipse"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
+msgid "Canvas"
+msgstr "Lenzo"
 
-#: ../src/box3d-context.cpp:412 ../src/box3d-context.cpp:419
-#: ../src/box3d-context.cpp:426 ../src/box3d-context.cpp:433
-#: ../src/box3d-context.cpp:440 ../src/box3d-context.cpp:447
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Change perspective (angle of PLs)"
-msgstr "Crear rectángulo"
+msgid "Color Bars"
+msgstr "Cores"
 
-#. status text
-#: ../src/box3d-context.cpp:605
-msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
+msgid "Crop Marks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/box3d-context.cpp:629
-msgid "Create 3D box"
-msgstr "Crear caixa 3D"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Left:"
+msgstr "Aliñar á esqueda"
 
-#: ../src/box3d.cpp:315
-msgid "<b>3D Box</b>"
-msgstr "<b>Caixa 3D</b>"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Marks"
+msgstr "Marca"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:526
-msgid "Creating new connector"
-msgstr "Creando novo conectador"
+#. Label
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:827
+msgid "Offset:"
+msgstr "Desprazamento:"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:775
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
 #, fuzzy
-msgid "Connector endpoint drag cancelled."
-msgstr "Cancelouse o arrastre dun nodo ou dunha asa."
+msgid "Page Information"
+msgstr "Información"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:824
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
 #, fuzzy
-msgid "Reroute connector"
-msgstr "Crear conectador"
-
-#. Flush pending updates
-#: ../src/connector-context.cpp:988
-msgid "Create connector"
-msgstr "Crear conectador"
+msgid "Positioning"
+msgstr "Posición"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1012
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
 #, fuzzy
-msgid "Finishing connector"
-msgstr "Crear conectador"
+msgid "Printing Marks"
+msgstr "Imprimir usando os operadores de PostScript"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1154
-msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
+msgid "Registration Marks"
 msgstr ""
-"<b>Punto de conexión</b>: prema ou arrastre para crear un novo conectador"
 
-# Rosetta
-#: ../src/connector-context.cpp:1227
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
 #, fuzzy
-msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
-msgstr ""
-"<b>Punto final do conector</b>: Arrastre para modificar a rota ou reconectar "
-"a figuras novas."
+msgid "Right:"
+msgstr "Dereitos"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1339
-msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:219
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1651
+msgid "Selection"
+msgstr "Selección"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1344 ../src/widgets/toolbox.cpp:6972
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
 #, fuzzy
-msgid "Make connectors avoid selected objects"
-msgstr "Facer que os conectadores eviten os obxectos seleccionados"
+msgid "Set crop marks to"
+msgstr "Marcas Iniciais:"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1345 ../src/widgets/toolbox.cpp:6982
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
 #, fuzzy
-msgid "Make connectors ignore selected objects"
-msgstr "Facer que os conectadores ignoren os obxectos seleccionados"
-
-#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
-msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
-msgstr ""
-"<b>A capa actual está agochada</b>. Fagaa visible para poder debuxar nela."
+msgid "Star Target"
+msgstr "Obxectivo:"
 
-#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
-msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
-msgstr ""
-"<b>A capa actual está bloqueada</b>. Desbloqueea para poder debuxar nela."
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Top:"
+msgstr "Elevar á cima"
 
-#: ../src/desktop.cpp:819
-msgid "No previous zoom."
-msgstr "Non hai ningún zoom anterior."
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325
+#, fuzzy
+msgid "PostScript"
+msgstr "Postscript"
 
-#: ../src/desktop.cpp:844
-msgid "No next zoom."
-msgstr "Non hai ningún zoom posterior."
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:343
+msgid "PostScript (*.ps)"
+msgstr "PostScript (*.ps)"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:187
-msgid "Create guide"
-msgstr "Crear unha guía"
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "PostScript Input"
+msgstr "Entrada de Postscript"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:412
-msgid "Move guide"
-msgstr "Mover unha guía"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Jitter nodes"
+msgstr "Mover os nodos"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:419 ../src/desktop-events.cpp:466
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
-msgid "Delete guide"
-msgstr "Eliminar guía"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Maximum displacement in X, px"
+msgstr "Novo nodo"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:446
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Guideline</b>: %s"
-msgstr "Liña-guía"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Maximum displacement in Y, px"
+msgstr "Novo nodo"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
-msgid "<small>Nothing selected.</small>"
-msgstr "<small>Non hai nada seleccionado.</small>"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Shift node handles"
+msgstr "Novo nodo"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
-msgid "<small>More than one object selected.</small>"
-msgstr "<small>Hai máis dun obxecto seleccionado.</small>"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Shift nodes"
+msgstr "Mover os nodos"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
-#, c-format
-msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
-msgstr "<small>O obxecto ten <b>%d</b> clons en mosaico.</small>"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
+msgid "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the selected path."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
-msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
-msgstr "<small>O obxecto non ten clons en mosaico.</small>"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
+msgid "Use normal distribution"
+msgstr "Usar distribución normal"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
-msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
+msgid "Alphabet Soup"
+msgstr "Sopa de letras"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Unclump tiled clones"
-msgstr "Crear un Mosaico de Clons..."
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
-msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
-msgstr ""
+msgid "Random Seed"
+msgstr "Árbore Aleatoria"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Delete tiled clones"
-msgstr "Crear un Mosaico de Clons..."
+msgid "Bar Height:"
+msgstr "Altura de Barra::"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1883
-msgid "Select an <b>object</b> to clone."
-msgstr "Seleccione un <b>obxecto</b> para clonalo."
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
+msgid "Barcode"
+msgstr "Código de barras"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
-msgid ""
-"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
-"group</b>."
-msgstr ""
-"Se desexa clonar varios obxectos, <b>agrúpeos</b> e <b>clone o grupo</b>."
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Barcode Data:"
+msgstr "Tipo de Código de Barras:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
 #, fuzzy
-msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
-msgstr "<small>O obxecto ten <b>%d</b> clons en mosaico.</small>"
+msgid "Barcode Type:"
+msgstr "Tipo de Código de Barras:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Create tiled clones"
-msgstr "Crear un Mosaico de Clons..."
+msgid "Arbitrary Angle:"
+msgstr "Ángulo (graos):"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
-msgid "<small>Per row:</small>"
-msgstr "<small>Por fila:</small>"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:3
+msgid "Arrange"
+msgstr "Ordenar"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
-msgid "<small>Per column:</small>"
-msgstr "<small>Por columna:</small>"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:4
+msgid "Bottom"
+msgstr "Fondo"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
-#, fuzzy
-msgid "<small>Randomize:</small>"
-msgstr "<small>Non hai nada seleccionado.</small>"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:5
+msgid "Bottom to Top (90)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
-msgid "_Symmetry"
-msgstr "_Simetría"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Point:"
+msgstr "Texto horizontal"
 
-#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
-#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
-#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
-#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
-#.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
-msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
-msgstr "Seleccione un dos 17 grupos de simetría para o mosaico"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:7
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27
+#, fuzzy
+msgid "Left"
+msgstr "Aliñar á esqueda"
 
-#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
-msgid "<b>P1</b>: simple translation"
-msgstr "<b>P1</b>: translación simple"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Left to Right (0)"
+msgstr "Aliñar as liñas á dereita"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
-msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>P2</b>: rotación de 180&#176;"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Middle"
+msgstr "Título"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
-msgid "<b>PM</b>: reflection"
-msgstr "<b>PM</b>: reflexo"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Radial Inward"
+msgstr "Degradado radial"
 
-# Rosetta
-#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
-#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:11
 #, fuzzy
-msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
-msgstr "<b>PMG</b>: reflexo + rotación de 180&#176;"
+msgid "Radial Outward"
+msgstr "Degradado radial"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:12
 #, fuzzy
-msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
-msgstr "<b>PMG</b>: reflexo + rotación de 180&#176;"
+msgid "Restack"
+msgstr " R_establecer"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
-msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
-msgstr "<b>PMM</b>: reflexo + reflexo"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Restack Direction:"
+msgstr "Descrición"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
-msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>PMG</b>: reflexo + rotación de 180&#176;"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:14
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28
+#, fuzzy
+msgid "Right"
+msgstr "Aliñar á dereita"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
-msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:15
+msgid "Right to Left (180)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
-msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>CMM</b>: reflexo + reflexo + rotación de 180&#176;"
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
-msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
-msgstr "<b>P4</b>: rotación de 90&#176;"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Top"
+msgstr "Elevar á cima"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
-msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
-msgstr "<b>P4M</b>: rotación de 90&#176; + reflexo de 45&#176;"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:17
+msgid "Top to Bottom (270)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
-msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
-msgstr "<b>P4G</b>: rotación de 90&#176; + reflexo de 90&#176;"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Point:"
+msgstr "Texto vertical"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
-msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
-msgstr "<b>P3</b>: rotación de 120&#176;"
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
+msgid "Initial size"
+msgstr "Tamaño inicial"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
-msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
-msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
-msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
-msgstr "<b>P6</b>: rotación de 60&#176;"
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
-msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
-msgstr "<b>P6M</b>: reflexo + rotación de 60&#176;"
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
+msgid "Minimum size"
+msgstr "Tamaño mínimo"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
-msgid "S_hift"
-msgstr "_Translación"
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Random Tree"
+msgstr "Árbore Aleatoria"
 
-#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
 #, no-c-format
-msgid "<b>Shift X:</b>"
-msgstr "<b>Translación X:</b>"
+msgid "Curve (%):"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
-msgstr "Translación horizontal por fila (en % do ancho da tesela)"
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Rubber Stretch"
+msgstr "Número de Niveis"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
 #, no-c-format
-msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
-msgstr "Translación horizontal por columna (en % do ancho da tesela)"
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
-msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
+msgid "Strength (%):"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
-#, no-c-format
-msgid "<b>Shift Y:</b>"
-msgstr "<b>Translación Y:</b>"
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
-#, no-c-format
-msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
-msgstr "Translación vertical por fila (en % do alto da tesela)"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Embed rasters"
+msgstr "Buscar imaxes"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
-#, no-c-format
-msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
-msgstr "Translación vertical por columna (en % do alto da tesela)"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Enable id stripping"
+msgstr "Habilitar a edición de degradados"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
-msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Enable viewboxing"
+msgstr "Activar a previsualización"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
-msgid "<b>Exponent:</b>"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:4
+msgid "Group collapsing"
 msgstr ""
 
-# Rosetta
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:6
 #, fuzzy
-msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr ""
-"Se as fileiras están distribuídas uniformemente (1), converxen (<1) ou "
-"diverxen (>1)"
+msgid "Indent"
+msgstr "Inserir"
 
-# Rosetta
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
-#, fuzzy
-msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:7
+msgid "Keep editor data"
 msgstr ""
-"Se as columnas están espaciadas uniformemente (1), converxen (<1) ou "
-"diverxen (>1)"
 
-# Rosetta
-#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:9
 #, fuzzy
-msgid "<small>Alternate:</small>"
-msgstr "<small>Non hai nada seleccionado.</small>"
+msgid "Optimized SVG (*.svg)"
+msgstr "SVG de Inkscape (*.svg)"
 
-# Rosetta
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:10
 #, fuzzy
-msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
-msgstr "Alternar o signo dos desprazamentos en cada fileira"
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
-msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
-msgstr ""
+msgid "Optimized SVG Output"
+msgstr "Saída de SVG"
 
-# Rosetta
-#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:12
 #, fuzzy
-msgid "<small>Cumulate:</small>"
-msgstr "<small>Non hai nada seleccionado.</small>"
+msgid "Scalable Vector Graphics"
+msgstr "Scalable Vector Graphics (*.svg)"
 
-# Rosetta
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:13
 #, fuzzy
-msgid "Cumulate the shifts for each row"
-msgstr "Alternar o signo dos desprazamentos en cada fileira"
+msgid "Set precision"
+msgstr "Precisión"
 
-# Rosetta
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:14
 #, fuzzy
-msgid "Cumulate the shifts for each column"
-msgstr "Alternar o signo dos desprazamentos en cada fileira"
+msgid "Simplify colors"
+msgstr "Simplificar"
 
-# Rosetta
-#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:15
 #, fuzzy
-msgid "<small>Exclude tile:</small>"
-msgstr "<small>Non hai nada seleccionado.</small>"
+msgid "Space"
+msgstr "D_eseleccionar"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:16
+msgid "Strip xml prolog"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:17
 #, fuzzy
-msgid "Exclude tile height in shift"
-msgstr "Translación vertical por fila (en % do alto da tesela)"
+msgid "Style to xml"
+msgstr "E_stilo: "
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:18
 #, fuzzy
-msgid "Exclude tile width in shift"
-msgstr "Translación horizontal por fila (en % do ancho da tesela)"
+msgid "Tab"
+msgstr "Táboa"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
-msgid "Sc_ale"
-msgstr "Esc_ala"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:20
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n"
+"    * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n"
+"    * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n"
+"    * Group collapsing: collapse group elements.\n"
+"    * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n"
+"    * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n"
+"    * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator elements and attributes.\n"
+"    * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox.\n"
+"    * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n"
+"    * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n"
+"    * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: space)."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
-#, fuzzy
-msgid "<b>Scale X:</b>"
-msgstr "E_scalar"
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
+msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
+msgstr "Abrir ficheiros gardados co editor de imaxes vectoriais sK1"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
-msgstr "Translación horizontal por fila (en % do ancho da tesela)"
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
+msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
+msgstr "Ficheiros de imaxes vectoriais de sK1 (.sk1)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
-msgstr "Translación horizontal por columna (en % do ancho da tesela)"
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
+msgid "sK1 vector graphics files input"
+msgstr "Entrada de ficheiros de imaxes vectoriais de sK1"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
-msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
+msgstr "Abrir ficheiros gardados co editor de imaxes vectoriais sK1"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
 #, fuzzy
-msgid "<b>Scale Y:</b>"
-msgstr "E_scalar"
+msgid "sK1 vector graphics files output"
+msgstr "Entrada de ficheiros de imaxes vectoriais de sK1"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
-msgstr "Translación vertical por fila (en % do alto da tesela)"
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
+msgid "A diagram created with the program Sketch"
+msgstr "Un diagrama creado co programa Sketch"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
-msgstr "Translación vertical por columna (en % do alto da tesela)"
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
+msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
+msgstr "Diagrama de Sketch (*.sk)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
-msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
+msgid "Sketch Input"
+msgstr "Entrada de Sketch"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
+msgid "Gear Placement"
 msgstr ""
 
-# Rosetta
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
-#, fuzzy
-msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
+msgid "Inside (Hypotrochoid)"
 msgstr ""
-"Se as fileiras están distribuídas uniformemente (1), converxen (<1) ou "
-"diverxen (>1)"
 
-# Rosetta
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
-#, fuzzy
-msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
+msgid "Outside (Epitrochoid)"
 msgstr ""
-"Se as columnas están espaciadas uniformemente (1), converxen (<1) ou "
-"diverxen (>1)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
 #, fuzzy
-msgid "<b>Base:</b>"
-msgstr "<b>Novo:</b>"
+msgid "Quality (Default = 16)"
+msgstr "Establecer coma predeterminado"
 
-# Rosetta
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
-msgstr ""
-"Se as fileiras están distribuídas uniformemente (1), converxen (<1) ou "
-"diverxen (>1)"
+msgid "R - Ring Radius (px)"
+msgstr "Tamaño da fonte [px]"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
-msgid "Alternate the sign of scales for each row"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
+msgid "Rotation (deg)"
+msgstr "Rotación (graos)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
-msgid "Alternate the sign of scales for each column"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Spirograph"
+msgstr "Espiral"
 
-# Rosetta
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
 #, fuzzy
-msgid "Cumulate the scales for each row"
-msgstr "Alternar o signo do cambio de opacidade para cada fileira"
+msgid "d - Pen Radius (px)"
+msgstr "Tamaño da fonte [px]"
 
-# Rosetta
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
 #, fuzzy
-msgid "Cumulate the scales for each column"
-msgstr "Alternar o signo do cambio de opacidade para cada fileira"
+msgid "r - Gear Radius (px)"
+msgstr "Tamaño da fonte [px]"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
-msgid "_Rotation"
-msgstr "_Rotación"
+#: ../share/extensions/split.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Letters"
+msgstr "Aliñar á esqueda"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
-msgid "<b>Angle:</b>"
-msgstr "<b>Ángulo:</b>"
+#: ../share/extensions/split.inx.h:3
+msgid "Preserve original text?"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
-#, no-c-format
-msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
+#: ../share/extensions/split.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Split text"
+msgstr "Eliminar texto"
+
+#: ../share/extensions/split.inx.h:5
+msgid "Split:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
-#, no-c-format
-msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
+#: ../share/extensions/split.inx.h:7
+msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters. Select below how your text should be splitted."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
-msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/split.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Words"
+msgstr "Modo:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
-msgid "Alternate the rotation direction for each row"
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
+msgid "Behavior"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
-msgid "Alternate the rotation direction for each column"
-msgstr ""
+#. You can add new elements from this point forward
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
+#: ../src/helper/units.cpp:42
+msgid "Percent"
+msgstr "Porcentaxe"
 
-# Rosetta
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Cumulate the rotation for each row"
-msgstr "Alternar o signo dos desprazamentos en cada fileira"
+msgid "Straighten Segments"
+msgstr "Número de segmentos"
 
-# Rosetta
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
-#, fuzzy
-msgid "Cumulate the rotation for each column"
-msgstr "Alternar o signo do cambio de opacidade para cada fileira"
+#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
+msgid "Envelope"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
-msgid "_Blur & opacity"
-msgstr "_Desenfoque & opacidade"
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1
+#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
+msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
+msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
-msgid "<b>Blur:</b>"
-msgstr "<b>Desenfoque:</b>"
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2
+#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
+msgid "Microsoft's GUI definition format"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
-#, fuzzy
-msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
-msgstr "Cambiar o matiz da tesela nesta porcentaxe para cada fila"
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
+msgid "XAML Output"
+msgstr "Saída de XAML"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
-#, fuzzy
-msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
-msgstr "Cambiar o matiz da tesela nesta porcentaxe para cada columna"
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
+msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
-#, fuzzy
-msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
-msgstr "Cambiar o matiz da tesela nesta porcentaxe para cada fila"
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
+msgid "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media files"
+msgstr ""
 
-# Rosetta
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
-#, fuzzy
-msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
-msgstr "Alternar o signo do cambio de opacidade para cada fileira"
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
+msgid "ZIP Output"
+msgstr "Saída de ZIP"
 
-# Rosetta
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
-#, fuzzy
-msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
-msgstr "Alternar o signo do cambio de opacidade para cada fileira"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
+msgid "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
-msgid "<b>Fade out:</b>"
-msgstr "<b>Esvaecer:</b>"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
+msgid "(The day names list must start from Sunday)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
-#, fuzzy
-msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
-msgstr "Cambiar o matiz da tesela nesta porcentaxe para cada fila"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
+msgid "Automatically set size and position"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
-msgstr "Cambiar o matiz da tesela nesta porcentaxe para cada columna"
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
-msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
-msgstr ""
+msgid "Calendar"
+msgstr "_Limpar"
 
-# Rosetta
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
-msgstr "Alternar o signo do cambio de opacidade para cada fileira"
+msgid "Char Encoding"
+msgstr "Non redondeado"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
-msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
+msgid "Colors"
+msgstr "Cores"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
-msgid "Co_lor"
-msgstr "C_or"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:577
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuración"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
-msgid "Initial color: "
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Day color"
 msgstr "Cor inicial:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
-msgid "Initial color of tiled clones"
-msgstr "Cor inicial do mosaico de clons"
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
-"stroke)"
-msgstr ""
-"Cor inicial dos clons (só funciona se o orixinal non ten asignado un recheo "
-"ou trazo)"
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
-msgid "<b>H:</b>"
-msgstr "<b>H:</b>"
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
-msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
-msgstr "Cambiar o matiz da tesela nesta porcentaxe para cada fila"
+msgid "Day names"
+msgstr "Nome da capa:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
-msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
-msgstr "Cambiar o matiz da tesela nesta porcentaxe para cada columna"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
+msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
-msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
+msgid "January February March April May June July August September October November December"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
-msgid "<b>S:</b>"
-msgstr "<b>S:</b>"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
+msgid "Layout"
+msgstr "Disposición"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
-msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
-msgstr "Cambiar a saturación da cor nesta porcentaxe para cada fila"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Localization"
+msgstr "Situación"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
-msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
-msgstr "Cambiar a saturación da cor nesta porcentaxe para cada columna"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
+msgid "Monday"
+msgstr "Luns"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
-msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
+msgid "Month (0 for all)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
-msgid "<b>L:</b>"
-msgstr "<b>L:</b>"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Month Margin"
+msgstr "Cor inicial:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
-msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
-msgstr "Cambiar o brillo da cor nesta porcentaxe para cada fila"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Month Width"
+msgstr "Ancho, alto:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
-msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
-msgstr "Cambiar o brillo da cor nesta porcentaxe para cada columna"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Month color"
+msgstr "Cor inicial:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
-msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Month names"
+msgstr "Nome longo"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Months per line"
+msgstr "Centrar as liñas"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
+msgid "Next month day color"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
-msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
+msgid "Saturday"
+msgstr "Sábado"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
+msgid "Saturday and Sunday"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
-msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
+msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
-msgid "_Trace"
-msgstr "_Vectorizar"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
+msgid "Sunday"
+msgstr "Domingo"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
-msgid "Trace the drawing under the tiles"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
+msgid "The options below have no influence when the above is checked."
 msgstr ""
 
-# Rosetta
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
+msgid "Week start day"
+msgstr "Día inicial da semana"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
 #, fuzzy
-msgid ""
-"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
-"apply it to the clone"
+msgid "Weekday name color "
+msgstr "Usar cores con nome"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
+msgid "Weekend"
 msgstr ""
-"Para cada clon, coller un valor do debuxo na localización dese clon e "
-"aplicarllo ao clon"
 
-# Rosetta
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
 #, fuzzy
-msgid "1. Pick from the drawing:"
-msgstr "Coller cores da imaxe"
+msgid "Weekend day color"
+msgstr "Establecer a cor do trazo"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
-msgid "Pick the visible color and opacity"
-msgstr "Elixa a cor visible e a opacidade"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Year (0 for current)"
+msgstr "Debaixo da actual"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
-msgid "Opacity"
-msgstr "Opacidade"
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
 #, fuzzy
-msgid "Pick the total accumulated opacity"
-msgstr "Elixa a cor visible e a opacidade"
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
-msgid "R"
-msgstr "R"
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
-msgid "Pick the Red component of the color"
-msgstr "Elixa o compoñente Vermello da cor"
+msgid "Year color"
+msgstr "Cor inicial:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
-msgid "G"
-msgstr "G"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
+msgid "You may change the names for other languages:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
-msgid "Pick the Green component of the color"
-msgstr "Elixa o compoñente Verde da cor"
+#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
+msgid "Convert to Braille"
+msgstr "Converter a Braille"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
-msgid "B"
-msgstr "B"
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "fLIP cASE"
+msgstr "Inverter os nodos"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
-msgid "Pick the Blue component of the color"
-msgstr "Elixa o compoñente Azul da cor"
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "lowercase"
+msgstr "Baixar a Capa"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
-msgid "clonetiler|H"
-msgstr "H"
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "rANdOm CasE"
+msgstr "Árbore Aleatoria"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
-msgid "Pick the hue of the color"
-msgstr "Elixa o matiz da cor"
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "By:"
+msgstr "Desprazan:"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
-msgid "clonetiler|S"
-msgstr "S"
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
+msgid "Replace text"
+msgstr "Substituír texto"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
-msgid "Pick the saturation of the color"
-msgstr "Elixa a saturación da cor"
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
+msgid "Replace:"
+msgstr "Substituír:"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
-msgid "clonetiler|L"
-msgstr "L"
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Title Case"
+msgstr "Establecer o título do obxecto"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
-msgid "Pick the lightness of the color"
-msgstr "Elixa o brillo da cor"
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
+msgid "UPPERCASE"
+msgstr "MAIÚSCULAS"
 
-# Rosetta
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "2. Tweak the picked value:"
-msgstr "Inverter o valor seleccionado"
+msgid "Angle a / deg"
+msgstr "Rotación (graos)"
 
-# Rosetta
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Gamma-correct:"
-msgstr "Corrección gamma"
+msgid "Angle b / deg"
+msgstr "Rotación (graos)"
 
-# Rosetta
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
+msgid "Angle c / deg"
+msgstr "Rotación (graos)"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
+msgid "From Side a and Angles a, b"
 msgstr ""
-"Desprazar o rango medio do valor collido para riba (>0) ou para baixo (<0)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
-msgid "Randomize:"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
+msgid "From Side c and Angles a, b"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
-msgid "Randomize the picked value by this percentage"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
+msgid "From Sides a, b and Angle a"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
-msgid "Invert:"
-msgstr "Inverter:"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
+msgid "From Sides a, b and Angle c"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
-msgid "Invert the picked value"
-msgstr "Inverter o valor seleccionado"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "From Three Sides"
+msgstr "Aliñar os lados esquerdos"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
-msgid "3. Apply the value to the clones':"
-msgstr "Aplicar o valor ós seguintes aspectos dos clons:"
+#. # end multiple scan
+#. ## end mode page
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4421
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4688
+msgid "Mode"
+msgstr "Modo"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
-msgid "Presence"
-msgstr "Presencia"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Side Length a / px"
+msgstr "Tamaño da fonte [px]"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
-msgid ""
-"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
-"that point"
-msgstr ""
-"Cada clon créase ca probabilidade determinada polo valor elixido nese punto"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Side Length b / px"
+msgstr "Tamaño da fonte [px]"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
-msgid "Size"
-msgstr "Tamaño"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Side Length c / px"
+msgstr "Tamaño da fonte [px]"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
-msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
-msgstr "O tamaño de cada clon determínase polo valor elixido nese punto"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
+msgid "Triangle"
+msgstr "Triángulo"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
-msgid ""
-"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
-"or stroke)"
-msgstr ""
-"Cada clon píntase ca cor escollida (o orixinal debe carecer de recheo ou "
-"trazo)"
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
+msgid "ASCII Text"
+msgstr "Texto ASCII"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
-msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
-msgstr "A opacidade de cada clon determínase polo valor elixido nese punto"
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
+msgid "Text File (*.txt)"
+msgstr "Ficheiro de Texto (*.txt)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
-msgid "How many rows in the tiling"
-msgstr "O número de filas do mosaico"
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
+msgid "Text Input"
+msgstr "Entrada de Texto"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
-msgid "How many columns in the tiling"
-msgstr "O número de columnas do mosaico"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Background color:"
+msgstr "Cor do fondo"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
-msgid "Width of the rectangle to be filled"
-msgstr "Ancho co rectángulo que se vai encher"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "HTML class atribute:"
+msgstr "Establecer o atributo"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
-msgid "Height of the rectangle to be filled"
-msgstr "Alto do rectángulo que se vai encher"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "HTML id atribute:"
+msgstr "Establecer o atributo"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
-msgid "Rows, columns: "
-msgstr "Filas, columnas:"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Height unit:"
+msgstr "Alto"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
-msgid "Create the specified number of rows and columns"
-msgstr "Crea o número especificado de filas e columnas"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5
+msgid "Layout Group is only about to help a better code generation (if you need it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
-msgid "Width, height: "
-msgstr "Ancho, alto:"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Percent (relative to parent size)"
+msgstr "Ancho en píxels da área desenfocada"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
-msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
-msgstr "Encher o ancho e alto especificados co mosaico"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7
+msgid "Pixel (fixed)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
-msgid "Use saved size and position of the tile"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8
+msgid "Set a layout group"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
-msgid ""
-"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
-"you tiled it (if any), instead of using the current size"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Slicer"
+msgstr "Patrón"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10
+msgid "Undefined (relative to non-floating content size)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
-msgid " <b>_Create</b> "
-msgstr " <b>_Crear</b> "
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
+msgid "Web"
+msgstr "Web"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
-msgid "Create and tile the clones of the selection"
-msgstr "Crear e poñer nun mosaico os clons da selección"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Width unit:"
+msgstr "Ancho"
 
-#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
-#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
-#. diagrams on the left in the following screenshot:
-#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
-#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
-msgid " _Unclump "
-msgstr "_Espallar"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1
+msgid "0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best quality but least effective compression"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
-msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3
+msgid "Background — no repeat (on parent group)"
 msgstr ""
-"Separar os clons para reducir a acumulación; pode aplicarse repetidamente"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
-msgid " Re_move "
-msgstr "Eli_minar"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4
+msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
-msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5
+msgid "Background — repeat vertically (on parent group)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
-msgid " R_eset "
-msgstr " R_establecer"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Bottom and Center"
+msgstr "Cortar o camiño inferior en anacos"
 
-#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
-msgid ""
-"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
-"to zero"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Bottom and Left"
+msgstr "Cortar o camiño inferior en anacos"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2623
-msgid "_Page"
-msgstr "_Páxina"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Bottom and Right"
+msgstr "Cortar o camiño inferior en anacos"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2627
-msgid "_Drawing"
-msgstr "_Debuxo"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Create a slicer rectangle"
+msgstr "Crear rectángulo"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2629
-msgid "_Selection"
-msgstr "_Selección"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10
+msgid "DPI:"
+msgstr "PPP:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:141
-msgid "_Custom"
-msgstr "_Personalizado"
+#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12
+msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:266
-msgid "<big><b>Export area</b></big>"
-msgstr "<big><b>Área de exportación</b></big>"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Force Dimension:"
+msgstr "Dimensións"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:280
-msgid "Units:"
-msgstr "Unidades:"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14
+msgid "Format:"
+msgstr "Formato:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:308
-msgid "_x0:"
-msgstr "_x0:"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "GIF specific options"
+msgstr "Especificación de SVG 1.1"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:313
-msgid "x_1:"
-msgstr "x_1:"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19
+msgid "If set, this will replace DPI."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:318
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20
 #, fuzzy
-msgid "Wid_th:"
-msgstr "Ancho:"
+msgid "JPG specific options"
+msgstr "Especificación de SVG 1.1"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:324
-msgid "_y0:"
-msgstr "_y0:"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21
+msgid "Layout disposition:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:329
-msgid "y_1:"
-msgstr "y_1:"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22
+msgid "Left Floated Image"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:334
-#, fuzzy
-msgid "Hei_ght:"
-msgstr "Alto:"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23
+msgid "Middle and Center"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:466
-msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
-msgstr "<big><b>Tamaño do mapa de bits</b></big>"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Middle and Left"
+msgstr "O camiño está pechado."
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
-msgid "_Width:"
-msgstr "_Ancho:"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Middle and Right"
+msgstr "Cortar o camiño inferior en anacos"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:493
-msgid "pixels at"
-msgstr "píxels con"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26
+#: ../src/extension/extension.cpp:740
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:586
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:487
-msgid "dp_i"
-msgstr "_ppp"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Non Positioned Image"
+msgstr "_Centro de rotación"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:493 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
-msgid "_Height:"
-msgstr "A_lto:"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28
+msgid "Options for HTML export"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:504 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
-msgid "dpi"
-msgstr "ppp"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29
+msgid "Palette"
+msgstr "Paleta"
 
-#. true = has mnemonic
-#: ../src/dialogs/export.cpp:515
-msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
-msgstr "<big><b>Nome de _ficheiro</b></big>"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30
+msgid "Palette size:"
+msgstr "Tamaño da paleta:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:586
-msgid "_Browse..."
-msgstr "E_xaminar..."
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Position anchor:"
+msgstr "Posición"
 
-# [*] Revisar Layout
-#: ../src/dialogs/export.cpp:615
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32
 #, fuzzy
-msgid "Batch export all selected objects"
-msgstr "Edita-lo equipamento dos obxectos seleccionados"
+msgid "Positioned Image"
+msgstr "Posición"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:619
-msgid ""
-"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
-"(caution, overwrites without asking!)"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33
+msgid "Positioned html block element with the image as Background"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:627
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34
+msgid "Quality:"
+msgstr "Calidade:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35
 #, fuzzy
-msgid "Hide all except selected"
-msgstr "Agochar todo agás a selección"
+msgid "Right Floated Image"
+msgstr "Ángulo dereito"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:631
-msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36
+msgid "Tiled Background (on parent group)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:648
-msgid "_Export"
-msgstr "_Exportar"
-
-#: ../src/dialogs/export.cpp:652
-msgid "Export the bitmap file with these settings"
-msgstr "Exportar o ficheiro de mapa de bits con esta configuración"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Top and Center"
+msgstr "O camiño está pechado."
 
-# [*] Revisar Layout
-#: ../src/dialogs/export.cpp:678
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Batch export %d selected object"
-msgid_plural "Batch export %d selected objects"
-msgstr[0] "O ID do obxecto que se vai exportar"
-msgstr[1] "Edita-lo equipamento dos obxectos seleccionados"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Top and Left"
+msgstr "O camiño está pechado."
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1009
-msgid "Export in progress"
-msgstr "Exportando"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Top and right"
+msgstr "_Consellos e Trucos"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1079
-#, c-format
-msgid "Exporting %d files"
-msgstr "Exportando %d ficheiros"
+#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2252
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1119 ../src/dialogs/export.cpp:1192
-#, c-format
-msgid "Could not export to filename %s.\n"
-msgstr "Non se puido exportar ó nome de ficheiro %s.\n"
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1
+msgid "All sliced images, and optionally code, will be generated as you had configured and saved to one directory."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1148
-msgid "You have to enter a filename"
-msgstr "Ten que introducir un nome de ficheiro"
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2
+msgid "Create directory, if it does not exists"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1153
-msgid "The chosen area to be exported is invalid"
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3
+msgid "Directory path to export:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1162
-#, c-format
-msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
-msgstr "O directorio %s non existe ou non é un directorio.\n"
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4
+msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1178
-#, c-format
-msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
-msgstr "Exportando %s (%lu x %lu)"
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6
+msgid "With HTML and CSS"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1299
-msgid "Select a filename for exporting"
-msgstr "Seleccione un nome de ficheiro para exportar"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
+msgstr "Cada obxecto seleccionado ten unha marca con forma de diamante na esquina superior esquerda"
 
-#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
-#: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
-#, c-format
-msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
-msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
-msgstr[0] "Atopouse <b>%d</b> obxecto (de <b>%d</b>), coincidencia %s."
-msgstr[1] "Atopáronse <b>%d</b> obxectos (de <b>%d</b>), coincidencia %s."
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Attribute to set"
+msgstr "Nome do atributo"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
-msgid "exact"
-msgstr "exacta"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
+msgid "Compatibility with previews code to this event"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
-msgid "partial"
-msgstr "parcial"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
+msgid "If you want to set more than one attribute, you must separate this with a space, and only with a space."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
-msgid "No objects found"
-msgstr "Non se atoparon obxectos"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
+#: ../src/interface.cpp:1579
+msgid "Replace"
+msgstr "Substituír"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:530
-msgid "T_ype: "
-msgstr "T_ipo:"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
+msgid "Run it after"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
-msgid "Search in all object types"
-msgstr "Procurar en tódolos tipos de obxectos"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
+msgid "Run it before"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
-msgid "All types"
-msgstr "Tódolos tipos"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Set Attributes"
+msgstr "Establecer o atributo"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
-msgid "Search all shapes"
-msgstr "Buscar tódalas figuras"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
+msgid "Source and destination of setting"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
-msgid "All shapes"
-msgstr "Tódalas figuras"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "The first selected sets an attribute in all others"
+msgstr "Cada obxecto seleccionado ten unha marca con forma de diamante na esquina superior esquerda"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
-msgid "Search rectangles"
-msgstr "Buscar rectángulos"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
+msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
-msgid "Rectangles"
-msgstr "Rectángulos"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
+msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
-msgid "Search ellipses, arcs, circles"
-msgstr "Buscar elipses, arcos e círculos"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
+msgid "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web browser (like Firefox)."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
-msgid "Ellipses"
-msgstr "Elipses"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
+msgid "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when a defined event occurs on the first selected element."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
-msgid "Search stars and polygons"
-msgstr "Buscar estrelas e polígonos"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Value to set"
+msgstr "Valores"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
-msgid "Stars"
-msgstr "Estrelas"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
+msgid "When should the set be done?"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
-msgid "Search spirals"
-msgstr "Buscar espirais"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
+msgid "on activate"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
-msgid "Spirals"
-msgstr "Espirais"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "on blur"
+msgstr "Cambiar o desenfoque"
 
-#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
-#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
-#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
-msgid "Search paths, lines, polylines"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
+msgid "on click"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
-msgid "Paths"
-msgstr "Camiños"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
+#, fuzzy
+msgid "on element loaded"
+msgstr "Novo nodo"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
-msgid "Search text objects"
-msgstr "Buscar obxectos de texto"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
+msgid "on focus"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
-msgid "Texts"
-msgstr "Textos"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
+msgid "on mouse down"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
-msgid "Search groups"
-msgstr "Buscar grupos"
-
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupos"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
+msgid "on mouse move"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
-msgid "Search clones"
-msgstr "Buscar clons"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
+#, fuzzy
+msgid "on mouse out"
+msgstr "Aumentar ou reducir"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "Clones" is a noun indicating type of object to find
-#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
-msgid "find|Clones"
-msgstr "Clons"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
+msgid "on mouse over"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
-msgid "Search images"
-msgstr "Buscar imaxes"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
+msgid "on mouse up"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
-msgid "Images"
-msgstr "Imaxes"
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "All selected ones transmit to the last one"
+msgstr "Varios obxectos seleccionados teñen o mesmo trazo"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Search offset objects"
-msgstr "Buscar obxectos de texto"
+msgid "Attribute to transmit"
+msgstr "Nome do atributo"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
-msgid "Offsets"
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
+msgid "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this with a space, and only with a space."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
-msgid "_Text: "
-msgstr "_Texto:"
-
-#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
-msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
+msgid "Source and destination of transmitting"
 msgstr ""
-"Busca obxectos polo seu contido de texto (coincidencia parcial ou exacta)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
-msgid "_ID: "
-msgstr "_ID: "
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
+msgid "The first selected transmits to all others"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
-msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
+msgid "This effect transmits one or more attributes from the first selected element to the second when an event occurs."
 msgstr ""
-"Busca obxectos polo valor do seu atributo id (coincidencia parcial ou exacta)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
-msgid "_Style: "
-msgstr "E_stilo: "
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Transmit Attributes"
+msgstr "Establecer o atributo"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
-msgid ""
-"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "When to transmit"
+msgstr "Aliñar as liñas á dereita"
+
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
+msgid "Amount of whirl"
 msgstr ""
-"Busca obxectos polo valor do atributo style (coincidencia parcial ou exacta)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
-msgid "_Attribute: "
-msgstr "_Atributo: "
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
+msgid "Rotation is clockwise"
+msgstr "Rotar en sentido horario"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
-msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
-msgstr "Busca obxectos polo nome dun atributo (coincidencia parcial ou exacta)"
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Whirl"
+msgstr "Xirar"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
-msgid "Search in s_election"
-msgstr "Buscar na s_elección"
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "A popular graphics file format for clipart"
+msgstr "Un formato popular de gráficos para clipart"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
-msgid "Limit search to the current selection"
-msgstr "Limita a busca á selección actual"
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
+msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
+msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
-msgid "Search in current _layer"
-msgstr "Buscar na _capa actual"
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
+msgid "Windows Metafile Input"
+msgstr "Entrada de Windows Metafile"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
-msgid "Limit search to the current layer"
-msgstr "Limitar a busca á capa actual"
+#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
+msgid "XAML Input"
+msgstr "Entrada de XAML"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
-msgid "Include _hidden"
-msgstr "Incluir _agochados"
+#: ../inkscape.desktop.in.h:1
+msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
+msgstr "Cree e edite imaxes Scalable Vector Graphics"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
-msgid "Include hidden objects in search"
-msgstr "Incluir obxectos agochados na busca"
+#: ../inkscape.desktop.in.h:2
+msgid "Inkscape"
+msgstr "Inkscape"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
-msgid "Include l_ocked"
-msgstr "Incluir os bl_oqueados"
+#: ../inkscape.desktop.in.h:3
+msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
+msgstr "Editor de imaxes vectoriais Inkscape"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
-msgid "Include locked objects in search"
-msgstr "Incluir os obxectos bloqueados na busca"
+#: ../inkscape.desktop.in.h:4
+msgid "Vector Graphics Editor"
+msgstr "Editor de imaxes vectoriais"
 
-#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
-#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
-msgid "_Clear"
-msgstr "_Limpar"
+#: ../share/extensions/dimension.py:99
+msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
+msgstr "Non foi posible procesar este obxecto. Tente convertelo primeiro nun camiño."
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
-msgid "Clear values"
-msgstr "Limpar os valores"
+#. report to the Inkscape console using errormsg
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
+#, fuzzy
+msgid "Side Length 'a'/px: "
+msgstr "Tamaño da fonte [px]"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
-msgid "_Find"
-msgstr "_Buscar"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
+#, fuzzy
+msgid "Side Length 'b'/px: "
+msgstr "Tamaño da fonte [px]"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
-msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
-msgstr "Seleccionar os obxectos que coincidan con tódolos campos que encheu"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
+#, fuzzy
+msgid "Side Length 'c'/px: "
+msgstr "Tamaño da fonte [px]"
 
-#. Create the label for the object id
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
-msgid "_Id"
-msgstr "_Id"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
+msgid "Angle 'A'/radians: "
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
-msgid ""
-"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
-msgstr "O atributo id= (só se permiten letras, díxitos e os caracteres .-_:)"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
+msgid "Angle 'B'/radians: "
+msgstr ""
 
-#. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2486
-#: ../src/verbs.cpp:2492
-msgid "_Set"
-msgstr "E_stablecer"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
+msgid "Angle 'C'/radians: "
+msgstr ""
 
-#. Create the label for the object label
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
-msgid "_Label"
-msgstr "_Etiqueta"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
+msgid "Semiperimeter/px: "
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
-msgid "A freeform label for the object"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
+msgid "Area /px^2: "
 msgstr ""
 
-#. Create the label for the object title
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
-#, fuzzy
-msgid "_Title"
-msgstr "Título"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:34
+msgid "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required by this extension. Please install them and try again."
+msgstr ""
 
-#. Create the frame for the object description
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
-#, fuzzy
-msgid "_Description"
-msgstr "Descrición"
+#: ../share/extensions/embedimage.py:75
+msgid "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to an existing file! Unable to embed image."
+msgstr ""
 
-#. Hide
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
-msgid "_Hide"
-msgstr "_Agochar"
+#: ../share/extensions/embedimage.py:77
+#, python-format
+msgid "Sorry we could not locate %s"
+msgstr "Non se puido localizar %s"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
-msgid "Check to make the object invisible"
-msgstr "Marque para facer que o obxecto sexa invisible"
+#: ../share/extensions/embedimage.py:102
+#, python-format
+msgid "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, or image/x-icon"
+msgstr "%s non é de tipo image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, ou image/x-icon"
 
-#. Lock
-#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
-msgid "L_ock"
-msgstr "Bl_oquear"
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
+msgid "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version from http://pyxml.sourceforge.net/."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
-msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
+#: ../share/extensions/extractimage.py:65
+#, python-format
+msgid "Image extracted to: %s"
 msgstr ""
-"Marque para facer que o obxecto sexa insensible (non seleccionable co rato)"
 
-#. Create the frame for interactivity options
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
+#: ../share/extensions/extractimage.py:72
 #, fuzzy
-msgid "_Interactivity"
-msgstr "_Intersección"
+msgid "Unable to find image data."
+msgstr "Vectorizar: A imaxe non ten datos de mapa de bits"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
-msgid "Ref"
+#: ../share/extensions/inkex.py:67
+msgid "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore this extension. Please download and install the latest version from http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
-msgid "Lock object"
-msgstr "Bloquear o obxecto"
+#: ../share/extensions/inkex.py:230
+#, python-format
+msgid "No matching node for expression: %s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
-msgid "Unlock object"
-msgstr "Desbloquear o obxecto"
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
+#, python-format
+msgid "No style attribute found for id: %s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
-msgid "Hide object"
-msgstr "Agochar o obxecto"
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
+#, python-format
+msgid "unable to locate marker: %s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
-msgid "Unhide object"
-msgstr "Mostrar o obxecto"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
+#: ../share/extensions/pathscatter.py:208
+#: ../share/extensions/perspective.py:61
+msgid "This extension requires two selected paths."
+msgstr "Esta extensión require ter seleccionados dous camiños."
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
-msgid "Id invalid! "
-msgstr "O ID é incorrecto!"
+#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
+#, python-format
+msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
-msgid "Id exists! "
-msgstr "O ID xa existe!"
+#: ../share/extensions/perspective.py:29
+msgid "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
-msgid "Set object ID"
-msgstr "Definir o ID do obxecto"
-
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
-msgid "Set object label"
-msgstr "Definir a etiqueta do obxecto"
-
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
-msgid "Set object title"
-msgstr "Definir o título do obxecto"
-
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
-msgid "Set object description"
-msgstr "Definir a descrición do obxecto"
-
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
-msgid "Href:"
+#: ../share/extensions/perspective.py:68
+#: ../share/extensions/summersnight.py:43
+#, python-format
+msgid ""
+"The first selected object is of type '%s'.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
 msgstr ""
 
-# Rosetta
-#. default x:
-#. default y:
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
-#, fuzzy
-msgid "Target:"
-msgstr "Obxectivo:"
+#: ../share/extensions/perspective.py:74
+#: ../share/extensions/summersnight.py:50
+msgid "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
+msgstr ""
 
-#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipo:"
+#: ../share/extensions/perspective.py:99
+#: ../share/extensions/summersnight.py:82
+msgid ""
+"The second selected object is a group, not a path.\n"
+"Try using the procedure Object->Ungroup."
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
-#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
-msgid "Role:"
+#: ../share/extensions/perspective.py:101
+#: ../share/extensions/summersnight.py:84
+msgid ""
+"The second selected object is not a path.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
-#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
-msgid "Arcrole:"
+#: ../share/extensions/perspective.py:104
+#: ../share/extensions/summersnight.py:87
+msgid ""
+"The first selected object is not a path.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
-msgid "Title:"
-msgstr "Título:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
+msgid "Failed to import the numpy module. This module is required by this extension. Please install it and try again.  On a Debian-like system this can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
+msgstr ""
 
-# Rosetta
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
-#, fuzzy
-msgid "Show:"
-msgstr "Amosar/Agochar"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
+msgid "No face data found in specified file."
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
-msgid "Actuate:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
+msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
+msgid "No edge data found in specified file."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:502
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
+msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:505
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
+#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
+msgid "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
-msgid "Width:"
-msgstr "Ancho:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
+msgid "Internal Error. No view type selected\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
-msgid "Height:"
-msgstr "Alto:"
+#: ../share/extensions/summersnight.py:36
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This extension requires two selected paths. \n"
+"The second path must be exactly four nodes long."
+msgstr "Esta extensión require ter seleccionados dous camiños."
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
-#, c-format
-msgid "%s Properties"
-msgstr "Propiedades de %s"
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:128
+#, python-format
+msgid "Could not locate file: %s"
+msgstr "Non se puido atopar o ficheiro: %s"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
-#, c-format
-msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
+#: ../share/extensions/uniconv_output.py:118
+msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
-#, c-format
-msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
+#: ../share/extensions/web-set-att.py:52
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
+msgid "You must select at least two elements."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
-#, c-format
-msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Matte jelly"
+msgstr "Recheo de patrón"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
-msgid "<i>Checking...</i>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107
+#: ../share/filters/filters.svg.h:109
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115
+#: ../share/filters/filters.svg.h:116
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167
+#: ../share/filters/filters.svg.h:206
+msgid "ABCs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
-msgid "Fix spelling"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2
+msgid "Bulging, matte jelly covering"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Suggestions:"
-msgstr "Resolución:"
+msgid "Smart jelly"
+msgstr "Recheo de patrón"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
-msgid "_Accept"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3
+#: ../share/filters/filters.svg.h:4
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9
+#: ../share/filters/filters.svg.h:14
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48
+#: ../share/filters/filters.svg.h:49
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50
+#: ../share/filters/filters.svg.h:51
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69
+#: ../share/filters/filters.svg.h:71
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89
+#: ../share/filters/filters.svg.h:101
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+#: ../share/filters/filters.svg.h:207
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208
+#: ../share/filters/filters.svg.h:209
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210
+#: ../share/filters/filters.svg.h:211
+#, fuzzy
+msgid "Bevels"
+msgstr "Nivel"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
-msgid "Accept the chosen suggestion"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3
+msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
-msgid "_Ignore once"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Metal casting"
+msgstr "Habilitar a edición de degradados"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
-msgid "Ignore this word only once"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:4
+msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
-msgid "_Ignore"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Motion blur, horizontal"
+msgstr "Mover horizontalmente"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
-msgid "Ignore this word in this session"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5
+#: ../share/filters/filters.svg.h:6
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7
+#: ../share/filters/filters.svg.h:57
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+msgid "Blurs"
+msgstr "Desenfoques"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
-msgid "A_dd to dictionary:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5
+msgid "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary force"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
-msgid "Add this word to the chosen dictionary"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Motion blur, vertical"
+msgstr "Mover verticalmente"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:6
+msgid "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary force"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7
 #, fuzzy
-msgid "_Stop"
-msgstr "E_stablecer"
+msgid "Apparition"
+msgstr "Saturación"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
-msgid "Stop the check"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7
+msgid "Edges are partly feathered out"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8
 #, fuzzy
-msgid "_Start"
-msgstr "Comezo"
+msgid "Cutout"
+msgstr "_Personalizado"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
-msgid "Start the check"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8
+#: ../share/filters/filters.svg.h:40
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119
+#: ../share/filters/filters.svg.h:169
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+#: ../share/filters/filters.svg.h:171
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+#: ../share/filters/filters.svg.h:214
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
+msgid "Shadows and Glows"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
-msgid "Font"
-msgstr "Fonte"
-
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
-msgid "Layout"
-msgstr "Disposición"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8
+msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9
+msgid "Jigsaw piece"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9
+msgid "Low, sharp bevel"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Roughen"
+msgstr "nodo final"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Small-scale roughening to edges and content"
+msgstr "Escalar as esquinas redondeadas"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Rubber stamp"
+msgstr "Número de Niveis"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11
+#: ../share/filters/filters.svg.h:17
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18
+#: ../share/filters/filters.svg.h:19
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21
+#: ../share/filters/filters.svg.h:22
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36
+#: ../share/filters/filters.svg.h:37
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+#: ../share/filters/filters.svg.h:183
+#: ../share/filters/filters.svg.h:217
+#, fuzzy
+msgid "Overlays"
+msgstr "Metro"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11
+msgid "Random whiteouts inside"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Ink bleed"
+msgstr "Azul"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12
+#: ../share/filters/filters.svg.h:13
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+#, fuzzy
+msgid "Protrusions"
+msgstr "Posición"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12
+msgid "Inky splotches underneath the object"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:13
+msgid "Fire"
+msgstr "Lume"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:13
+msgid "Edges of object are on fire"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Bloom"
+msgstr "Zoom"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:14
+msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Ridged border"
+msgstr "_Cor do bordo:"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15
+msgid "Ridged border with inner bevel"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Ripple"
+msgstr "Título"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16
+#: ../share/filters/filters.svg.h:43
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+#: ../share/filters/filters.svg.h:128
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173
+#: ../share/filters/filters.svg.h:194
+#, fuzzy
+msgid "Distort"
+msgstr "Di_visión"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal rippling of edges"
+msgstr "Raio horizontal das esquinas redondeadas"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Speckle"
+msgstr "D_eseleccionar"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:17
+msgid "Fill object with sparse translucent specks"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18
+msgid "Oil slick"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18
+msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Frost"
+msgstr "Fonte"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:19
+msgid "Flake-like white splotches"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20
+msgid "Leopard fur"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59
+#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+#: ../share/filters/filters.svg.h:67
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+#: ../share/filters/filters.svg.h:79
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153
+#, fuzzy
+msgid "Materials"
+msgstr "Marca"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20
+msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21
+msgid "Zebra"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21
+msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Clouds"
+msgstr "Pe_char"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:22
+msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Figuras"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25
+#: ../share/filters/filters.svg.h:26
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27
+#: ../share/filters/filters.svg.h:28
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29
+#: ../share/filters/filters.svg.h:30
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175
+#: ../share/filters/filters.svg.h:190
+#, fuzzy
+msgid "Image effects"
+msgstr "O camiño está pechado."
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23
+msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen more"
+msgstr "Figuras"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24
+msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Oil painting"
+msgstr "_Pintar o trazo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25
+msgid "Simulate oil painting style"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Edge detect"
+msgstr "Detección de bordos"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:26
+msgid "Detect color edges in object"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal edge detect"
+msgstr "Texto horizontal"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Detect horizontal color edges in object"
+msgstr "Coordenada horizontal da selección"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Vertical edge detect"
+msgstr "Texto vertical"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:28
+msgid "Detect vertical color edges in object"
+msgstr ""
+
+#. Pencil
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
+#: ../src/verbs.cpp:2471
+msgid "Pencil"
+msgstr "Lapis"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29
+msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Blueprint"
+msgstr "Ancho, alto:"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:30
+msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:31
+msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
+msgid "Invert"
+msgstr "Inverter"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32
+msgid "Invert colors"
+msgstr "Inverter as cores"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Sepia"
+msgstr "Espiral"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Render in warm sepia tones"
+msgstr "Escalar as esquinas redondeadas dos rectángulos"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Age"
+msgstr "Ángulo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34
+msgid "Imitate aged photograph"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Organic"
+msgstr "Orixe X"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45
+#: ../share/filters/filters.svg.h:61
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
+#: ../share/filters/filters.svg.h:127
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132
+#: ../share/filters/filters.svg.h:133
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134
+#: ../share/filters/filters.svg.h:135
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181
+#: ../share/filters/filters.svg.h:187
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+#, fuzzy
+msgid "Textures"
+msgstr "Textos"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35
+msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
-msgid "Align lines left"
-msgstr "Aliñar as liñas á esqueda"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36
+msgid "Barbed wire"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
-msgid "Center lines"
-msgstr "Centrar as liñas"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36
+msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
-msgid "Align lines right"
-msgstr "Aliñar as liñas á dereita"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Swiss cheese"
+msgstr "Pegar estilo"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
-msgid "Justify lines"
-msgstr "Xustificar as liñas"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:37
+msgid "Random inner-bevel holes"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6779
-msgid "Horizontal text"
-msgstr "Texto horizontal"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Blue cheese"
+msgstr "Función do azul"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6791
-msgid "Vertical text"
-msgstr "Texto vertical"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38
+msgid "Marble-like bluish speckles"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39
+msgid "Button"
+msgstr "Botón"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39
+msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:40
 #, fuzzy
-msgid "Line spacing:"
-msgstr "Establecer espacio:"
+msgid "Inset"
+msgstr "Inserir"
 
-#. Text
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:69
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2522
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
-#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
-#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
-#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
-#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:40
+msgid "Shadowy outer bevel"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41
 #, fuzzy
-msgid "Set as default"
-msgstr "Establecer coma predeterminado"
+msgid "Dripping"
+msgstr "Script"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1493
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41
+msgid "Random paint streaks downwards"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
 #, fuzzy
-msgid "Set text style"
-msgstr "Establecer o estilo do texto"
+msgid "Jam spread"
+msgstr "Espiral"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
-msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+msgid "Glossy clumpy jam spread"
 msgstr ""
-"<b>Prema</b> para seleccionar os nodos, <b>arrastre</b> para reordenar."
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
-msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
-msgstr "<b>Prema</b> nun atributo para editalo."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Pixel smear"
+msgstr "Píxels"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
-#, c-format
-msgid ""
-"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
-"commit changes."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
+msgstr "Converter os efectos de desenfoque en mapas de bits"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+#, fuzzy
+msgid "HSL Bumps"
+msgstr "Mapa de bits"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121
+#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+#: ../share/filters/filters.svg.h:180
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182
+#: ../share/filters/filters.svg.h:184
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185
+#: ../share/filters/filters.svg.h:192
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201
+#: ../share/filters/filters.svg.h:202
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203
+#: ../share/filters/filters.svg.h:212
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213
+#: ../share/filters/filters.svg.h:216
+#, fuzzy
+msgid "Bumps"
+msgstr "Mapa de bits"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
 msgstr ""
-"Seleccionou o atributo <b>%s</b>. Prema <b>Ctrl+Intro</b> cando remate de "
-"editar para confirmar os cambios."
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
-msgid "Drag to reorder nodes"
-msgstr "Arrastre para reordenar os nodos"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45
+msgid "Cracked glass"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
-msgid "New element node"
-msgstr "Novo nodo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45
+msgid "Under a cracked glass"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
-msgid "New text node"
-msgstr "Novo nodo de texto"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+msgid "Bubbly Bumps"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
-#: ../src/nodepath.cpp:2237
-msgid "Duplicate node"
-msgstr "Duplicar o nodo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
-msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47
+msgid "Glowing bubble"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
-msgid "Unindent node"
-msgstr "Eliminar a sangría do nodo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47
+#: ../share/filters/filters.svg.h:52
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53
+#: ../share/filters/filters.svg.h:65
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Ridges"
+msgstr "Desenfocar o Bordo"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
-msgid "Indent node"
-msgstr "Sangrar o nodo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47
+msgid "Bubble effect with refraction and glow"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
-msgid "Raise node"
-msgstr "Subir o nodo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Neon"
+msgstr "Ningún"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
-msgid "Lower node"
-msgstr "Baixar o nodo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Neon light effect"
+msgstr "Engadir Efecto:"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
-msgid "Delete attribute"
-msgstr "Borrar o atributo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Molten metal"
+msgstr "Enhanced Metafile"
 
-#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
-msgid "Attribute name"
-msgstr "Nome do atributo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:49
+msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
-#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
-msgid "Set attribute"
-msgstr "Establecer o atributo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Pressed steel"
+msgstr " R_establecer"
 
-#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
-msgid "Set"
-msgstr "Establecer"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Pressed metal with a rolled edge"
+msgstr "Establecer a cor do trazo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Matte bevel"
+msgstr "Pegar o tamaño"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:51
+msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:52
+msgid "Thin Membrane"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:52
+msgid "Thin like a soap membrane"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Matte ridge"
+msgstr "Menos Luz"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Soft pastel ridge"
+msgstr "Configurar o tamaño da páxina"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+msgid "Glowing metal"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Glowing metal texture"
+msgstr "Texto horizontal"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Leaves"
+msgstr "Nivel"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55
+msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Translucent"
+msgstr "Triángulo"
 
-#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
-msgid "Attribute value"
-msgstr "Valor do atributo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
+msgstr "Ángulo de Iluminación"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
+#: ../share/filters/filters.svg.h:57
 #, fuzzy
-msgid "Drag XML subtree"
-msgstr "image/svg+xml"
+msgid "Cross-smooth"
+msgstr "suavizado"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
-msgid "New element node..."
-msgstr "Novo nodo..."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Blur inner borders and intersections"
+msgstr "Obxecto a camiño"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58
+msgid "Iridescent beeswax"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
-msgid "Create"
-msgstr "Crear"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58
+msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59
 #, fuzzy
-msgid "Create new element node"
-msgstr "Crear novo nodo de texto"
+msgid "Eroded metal"
+msgstr "Enhanced Metafile"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
-msgid "Create new text node"
-msgstr "Crear novo nodo de texto"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59
+msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
-msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+msgid "Cracked Lava"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
-msgid "Change attribute"
-msgstr "Cambiar o atributo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+msgid "A volcanic texture, a little like leather"
+msgstr ""
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
-msgid "Grid _units:"
-msgstr "_Unidades da reixa:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:61
+#, fuzzy
+msgid "Bark"
+msgstr "Marca"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
-msgid "_Origin X:"
-msgstr "_Orixe X:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:61
+msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
+msgstr ""
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
-msgid "X coordinate of grid origin"
-msgstr "Coordenada X da orixe da reixa"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+msgid "Lizard skin"
+msgstr ""
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
-msgid "O_rigin Y:"
-msgstr "Ori_xe Y:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+msgid "Stylized reptile skin texture"
+msgstr ""
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
-msgid "Y coordinate of grid origin"
-msgstr "Coordenada Y da orixe da reixa"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63
+#, fuzzy
+msgid "Stone wall"
+msgstr "Borrar todo"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
-msgid "Spacing _Y:"
-msgstr "Separación _Y:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63
+msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
+msgstr ""
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
-#, fuzzy
-msgid "Base length of z-axis"
-msgstr "Centrar no eixe vertical"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64
+msgid "Silk carpet"
+msgstr ""
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
-msgid "Angle X:"
-msgstr "Ángulo X:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64
+msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
+msgstr ""
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
-msgid "Angle of x-axis"
-msgstr "Ángulo do eixe X"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Refractive gel A"
+msgstr "Movemento rela_tivo"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
-msgid "Angle Z:"
-msgstr "Ángulo Z:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:65
+msgid "Gel effect with light refraction"
+msgstr ""
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
-msgid "Angle of z-axis"
-msgstr "Ángulo do eixe Z"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+#, fuzzy
+msgid "Refractive gel B"
+msgstr "Movemento rela_tivo"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
-msgid "Grid line _color:"
-msgstr "_Cor das liñas da reixa:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+msgid "Gel effect with strong refraction"
+msgstr ""
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
-msgid "Grid line color"
-msgstr "Cor das liñas da reixa"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Metallized paint"
+msgstr "Habilitar a edición de degradados"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
-msgid "Color of grid lines"
-msgstr "Cor das liñas da reixa"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:67
+msgid "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
+msgstr ""
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
-msgid "Ma_jor grid line color:"
-msgstr "Cor das _liñas principais da reixa:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68
+#, fuzzy
+msgid "Dragee"
+msgstr "Limiar de clic/arrastre:"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
-msgid "Major grid line color"
-msgstr "Cor das liñas principais da reixa"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68
+msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
+msgstr ""
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
-msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
-msgstr "Cor das liñas principais (resaltadas) da reixa"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69
+#, fuzzy
+msgid "Raised border"
+msgstr "Subir o nodo"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
-msgid "_Major grid line every:"
-msgstr "Liña _principal de reixa cada:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69
+msgid "Strongly raised border around a flat surface"
+msgstr ""
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
-msgid "lines"
-msgstr " liñas"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+msgid "Metallized ridge"
+msgstr ""
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
-msgid "Rectangular grid"
-msgstr "Reixa rectangular"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+msgid "Gel Ridge metallized at its top"
+msgstr ""
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
+#: ../share/filters/filters.svg.h:71
 #, fuzzy
-msgid "Axonometric grid"
-msgstr "Reixa rectangular"
+msgid "Fat oil"
+msgstr "Cor uniforme"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
-msgid "Create new grid"
-msgstr "Crear nova reixa"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:71
+msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
+msgstr ""
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
-msgid "_Enabled"
-msgstr "_Activado"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Colorize"
+msgstr "Cor"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
-msgid ""
-"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
-"grids."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
 msgstr ""
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
-msgid "Snap to visible _grid lines only"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73
+#, fuzzy
+msgid "Parallel hollow"
+msgstr "Desprazamento do patrón"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
-msgid ""
-"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
-"will be snapped to"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92
+#: ../share/filters/filters.svg.h:93
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+#: ../share/filters/filters.svg.h:105
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+#: ../src/filter-enums.cpp:31
+msgid "Morphology"
 msgstr ""
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
-msgid "_Visible"
-msgstr "_Visible"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73
+msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
+msgstr ""
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
-msgid ""
-"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
-"to invisible grids."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74
+msgid "Hole"
 msgstr ""
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
-msgid "Spacing _X:"
-msgstr "Separación _X:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74
+msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
+msgstr ""
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75
 #, fuzzy
-msgid "Distance between vertical grid lines"
-msgstr "Distancia entre as liñas verticais da reixa"
+msgid "Black hole"
+msgstr "Trazo negro"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
-#, fuzzy
-msgid "Distance between horizontal grid lines"
-msgstr "Distancia entre as liñas horizontais da reixa"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75
+msgid "Creates a black light inside and outside"
+msgstr ""
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76
 #, fuzzy
-msgid "_Show dots instead of lines"
-msgstr "Amosar puntos en troques de liñas"
-
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
-msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
-msgstr ""
-"Se está marcada, mostra puntos nas interseccións da reixa en vez de liñas"
+msgid "Smooth outline"
+msgstr "Caixa de contorno"
 
-#. TRANSLATORS: undefined target for snapping
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 ../src/display/snap-indicator.cpp:63
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:145 ../src/display/snap-indicator.cpp:148
-msgid "UNDEFINED"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76
+msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
 msgstr ""
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:66
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77
 #, fuzzy
-msgid "grid line"
-msgstr "Liña-guía"
+msgid "Cubes"
+msgstr "Cubo"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "grid intersection"
-msgstr "Intersección"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77
+msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
+msgstr ""
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:72
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78
 #, fuzzy
-msgid "guide"
-msgstr "Guías"
+msgid "Peel off"
+msgstr "Desprazamento do patrón"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "guide intersection"
-msgstr "Intersección"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+msgid "Peeling painting on a wall"
+msgstr ""
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
+#: ../share/filters/filters.svg.h:79
 #, fuzzy
-msgid "grid-guide intersection"
-msgstr "Intersección"
+msgid "Gold splatter"
+msgstr "Transformar os patróns"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "cusp node"
-msgstr "Obxecto a camiño"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:79
+msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
+msgstr ""
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80
 #, fuzzy
-msgid "smooth node"
-msgstr "Suavizar"
+msgid "Gold paste"
+msgstr "Estrela: Cambiar a relación de aspecto"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "path"
-msgstr "Camiño"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80
+msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
+msgstr ""
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "path intersection"
-msgstr "Intersección"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81
+msgid "Crumpled plastic"
+msgstr ""
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
-#, fuzzy
-msgid "bounding box corner"
-msgstr "Escalar as esquinas redondeadas"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81
+msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
+msgstr ""
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
-#, fuzzy
-msgid "bounding box side"
-msgstr "Caixa de contorno"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82
+msgid "Enamel jewelry"
+msgstr ""
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
-#, fuzzy
-msgid "bounding box"
-msgstr "Caixa de contorno"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82
+msgid "Slightly cracked enameled texture"
+msgstr ""
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83
 #, fuzzy
-msgid "page border"
-msgstr "Cor do bordo da páxina"
+msgid "Rough paper"
+msgstr "nodo final"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
-#, fuzzy
-msgid "line midpoint"
-msgstr "Ancho da Liña"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83
+msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
+msgstr ""
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
-#, fuzzy
-msgid "object midpoint"
-msgstr "Obxectos"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+msgid "Rough and glossy"
+msgstr ""
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
-#, fuzzy
-msgid "object rotation center"
-msgstr "Buscar obxectos no documento"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+msgid "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
+msgstr ""
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85
 #, fuzzy
-msgid "handle"
-msgstr "Figuras"
+msgid "In and Out"
+msgstr "Non pintar"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
-#, fuzzy
-msgid "bounding box side midpoint"
-msgstr "Caixa de contorno"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85
+msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
+msgstr ""
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
-#, fuzzy
-msgid "bounding box midpoint"
-msgstr "Escalar as esquinas redondeadas"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+msgid "Air spray"
+msgstr ""
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
-#, fuzzy
-msgid "page corner"
-msgstr "Cor do bordo da páxina"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
+msgstr ""
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
-msgid "convex hull corner"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87
+msgid "Warm inside"
 msgstr ""
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
-#, fuzzy
-msgid "quadrant point"
-msgstr "_Cor das liñas da reixa:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87
+msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
+msgstr ""
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88
 #, fuzzy
-msgid "center"
-msgstr "Centrar"
+msgid "Cool outside"
+msgstr "Caixa de contorno"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
-#, fuzzy
-msgid "corner"
-msgstr "Puntas:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88
+msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
+msgstr ""
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
-#, fuzzy
-msgid "text baseline"
-msgstr "Buscar obxectos de texto"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89
+msgid "Electronic microscopy"
+msgstr ""
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:151
-#, fuzzy
-msgid "Bounding box corner"
-msgstr "Escalar as esquinas redondeadas"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89
+msgid "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
+msgstr ""
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90
 #, fuzzy
-msgid "Bounding box midpoint"
-msgstr "Escalar as esquinas redondeadas"
+msgid "Tartan"
+msgstr "Obxectivo:"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:157
-#, fuzzy
-msgid "Bounding box side midpoint"
-msgstr "Caixa de contorno"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+msgid "Checkered tartan pattern"
+msgstr ""
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91
 #, fuzzy
-msgid "Smooth node"
-msgstr "Suavizar"
+msgid "Invert hue"
+msgstr "Inverter"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
-#, fuzzy
-msgid "Cusp node"
-msgstr "Modo de _visualización"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91
+msgid "Invert hue, or rotate it"
+msgstr ""
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92
 #, fuzzy
-msgid "Line midpoint"
-msgstr "Ancho da Liña"
+msgid "Inner outline"
+msgstr "Cor das liñas-guía"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:169
-#, fuzzy
-msgid "Object midpoint"
-msgstr "Obxectos"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92
+msgid "Draws an outline around"
+msgstr ""
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:172
+#: ../share/filters/filters.svg.h:93
 #, fuzzy
-msgid "Object rotation center"
-msgstr "Obxectos a patrón"
+msgid "Outline, double"
+msgstr "_Bosquexo"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:175
-#, fuzzy
-msgid "Handle"
-msgstr "Ángulo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:93
+msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
+msgstr ""
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:178
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94
 #, fuzzy
-msgid "Path intersection"
-msgstr "Intersección"
+msgid "Fancy blur"
+msgstr "Cambiar o desenfoque"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
-#, fuzzy
-msgid "Guide"
-msgstr "Guías"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
+msgstr ""
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:184
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95
 #, fuzzy
-msgid "Guide origin"
-msgstr "Cor das liñas-guía"
+msgid "Glow"
+msgstr "Cor inicial:"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
-msgid "Convex hull corner"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95
+msgid "Glow of object's own color at the edges"
 msgstr ""
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190
-msgid "Quadrant point"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+#, fuzzy
+msgid "Outline"
+msgstr "_Bosquexo"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193 ../src/widgets/toolbox.cpp:6709
-msgid "Center"
-msgstr "Centrar"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
+msgstr ""
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97
 #, fuzzy
-msgid "Corner"
-msgstr "Puntas:"
+msgid "Color emboss"
+msgstr "Cores"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97
+msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
 #, fuzzy
-msgid "Text baseline"
-msgstr "Buscar obxectos de texto"
+msgid "Solarize"
+msgstr "Tamaño"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+msgid "Classical photographic solarization effect"
+msgstr ""
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:238
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99
 #, fuzzy
-msgid " to "
-msgstr "Coller da selección"
+msgid "Moonarize"
+msgstr "Cor"
 
-#: ../src/document.cpp:441
-#, c-format
-msgid "New document %d"
-msgstr "Novo documento %d"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99
+msgid "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water lights"
+msgstr ""
 
-#: ../src/document.cpp:473
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Memory document %d"
-msgstr "Novo documento %d"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+msgid "Soft focus lens"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+msgid "Glowing image content without blurring it"
+msgstr ""
 
-#: ../src/document.cpp:628
-#, c-format
-msgid "Unnamed document %d"
-msgstr "Documento sen nome %d"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:101
+msgid "Stained glass"
+msgstr ""
 
-#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
-#: ../src/draw-context.cpp:581
-msgid "Path is closed."
-msgstr "O camiño está pechado."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:101
+#, fuzzy
+msgid "Illuminated stained glass effect"
+msgstr "Ángulo de Iluminación"
 
-#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
-#: ../src/draw-context.cpp:596
-msgid "Closing path."
-msgstr "Pechando o camiño."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+msgid "Dark glass"
+msgstr ""
 
-#: ../src/draw-context.cpp:706
-msgid "Draw path"
-msgstr "Debuxar camiño"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
+msgstr ""
 
-#: ../src/draw-context.cpp:866
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103
 #, fuzzy
-msgid "Creating single dot"
-msgstr "Creando novo conectador"
+msgid "HSL Bumps alpha"
+msgstr "Mapa de bits"
 
-#: ../src/draw-context.cpp:867
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179
+#: ../share/filters/filters.svg.h:186
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188
+#: ../share/filters/filters.svg.h:189
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191
+#: ../share/filters/filters.svg.h:193
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
 #, fuzzy
-msgid "Create single dot"
-msgstr "Crear nova reixa"
-
-#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
-#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
-#: ../src/dropper-context.cpp:291
-#, c-format
-msgid " alpha %.3g"
-msgstr " alfa %.3g"
+msgid "Image effects, transparent"
+msgstr "O camiño está pechado."
 
-#. where the color is picked, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:293
-#, fuzzy, c-format
-msgid ", averaged with radius %d"
-msgstr "<b>Estrela</b> de %d vértice"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:293
-#, c-format
-msgid " under cursor"
-msgstr " baixo o cursor"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+msgid "Bubbly Bumps alpha"
+msgstr ""
 
-#. message, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:295
-msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
-msgstr "<b>Solte o rato</b> para establecer a cor."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:295 ../src/tools-switch.cpp:208
+#: ../share/filters/filters.svg.h:105
 #, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
-"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
-"to copy the color under mouse to clipboard"
+msgid "Smooth edges"
+msgstr "Suavizar"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:105
+msgid "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
 msgstr ""
-"<b>Prema</b> para establecer o recheo, <b>Shift+clic</b> para establecer o "
-"trazo; <b>arrastre</b> para promediar a cor da área; con <b>Alt</b> para "
-"escoller a cor inversa; <b>Ctrl+C</b> para copiar a cor de debaixo do rato ó "
-"portarretallos"
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:328
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106
+#: ../share/filters/filters.svg.h:128
 #, fuzzy
-msgid "Set picked color"
-msgstr "Establecer a cor do trazo"
+msgid "Torn edges"
+msgstr "Mover os nodos"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
-msgid ""
-"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106
+#: ../share/filters/filters.svg.h:128
+msgid "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
-msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107
+#, fuzzy
+msgid "Feather"
+msgstr "Metro"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
-msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107
+msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
 #, fuzzy
-msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
-msgstr "O camiño está pechado."
+msgid "Blur content"
+msgstr "Modo de _visualización"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
-#, fuzzy
-msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
-msgstr "Establecer a cor do trazo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
+#: ../share/filters/filters.svg.h:109
 #, fuzzy
-msgid "Draw calligraphic stroke"
-msgstr "Establecer a cor do trazo"
+msgid "Specular light"
+msgstr "Cor especular"
 
-#: ../src/eraser-context.cpp:527
-#, fuzzy
-msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
-msgstr "Establecer a cor do trazo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:109
+#: ../share/filters/filters.svg.h:211
+msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
+msgstr ""
 
-#: ../src/eraser-context.cpp:830
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
 #, fuzzy
-msgid "Draw eraser stroke"
-msgstr "Establecer a cor do trazo"
+msgid "Roughen inside"
+msgstr "Modo de _visualización"
 
-#: ../src/event-context.cpp:618
-msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
+msgid "Roughen all inside shapes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/event-log.cpp:37
-msgid "[Unchanged]"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111
+msgid "Evanescent"
 msgstr ""
 
-#. Edit
-#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2276
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Desfacer "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111
+msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive transparency at edges"
+msgstr ""
 
-#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2278
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Refacer"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+msgid "Chalk and sponge"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:246
-msgid "Dependency:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:247
-msgid "  type: "
-msgstr "  tipo: "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113
+#, fuzzy
+msgid "People"
+msgstr "Substituír"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:248
-msgid "  location: "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113
+msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:249
-msgid "  string: "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+msgid "Scotland"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:252
-msgid "  description: "
-msgstr "  descrición: "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/effect.cpp:39
-msgid " (No preferences)"
-msgstr " (Sen preferencias)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115
+#, fuzzy
+msgid "Noise transparency"
+msgstr "0 (transparente)"
 
-#. This is some filler text, needs to change before relase
-#: ../src/extension/error-file.cpp:53
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
-"span>\n"
-"\n"
-"The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
-"normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
-"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115
+msgid "Basic noise transparency texture"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/error-file.cpp:63
-msgid "Show dialog on startup"
-msgstr "Mostrar o diálogo ó iniciar"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:116
+#, fuzzy
+msgid "Noise fill"
+msgstr "Sen recheo"
 
-#: ../src/extension/execution-env.cpp:134
-#, c-format
-msgid "'%s' working, please wait..."
-msgstr "'%s' está traballando, agarde..."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:116
+msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
+msgstr ""
 
-#. static int i = 0;
-#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:252
-msgid ""
-"  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
-"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117
+msgid "Garden of Delights"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:255
-msgid "an ID was not defined for it."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117
+msgid "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:259
-msgid "there was no name defined for it."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+#, fuzzy
+msgid "Diffuse light"
+msgstr "Cor inicial:"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:263
-msgid "the XML description of it got lost."
-msgstr "perdeuse a súa descrición XML."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119
+#, fuzzy
+msgid "Cutout Glow"
+msgstr "_Personalizado"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:267
-msgid "no implementation was defined for the extension."
-msgstr "non se definiu ningunha implementación para a extensión."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119
+msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
+msgstr ""
 
-#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:274
-msgid "a dependency was not met."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+#, fuzzy
+msgid "HSL Bumps, matte"
+msgstr "Mapa de bits"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+msgid "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:294
-msgid "Extension \""
-msgstr "A extensión \""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121
+msgid "Dark Emboss"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:294
-msgid "\" failed to load because "
-msgstr "\" non se puido cargar debido a "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121
+msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:625
-#, c-format
-msgid "Could not create extension error log file '%s'"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+msgid "Simple blur"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:723
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:724
-msgid "ID:"
-msgstr "ID:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+msgid "Bubbly Bumps, matte"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:725
-msgid "State:"
-msgstr "Estado:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:725
-msgid "Loaded"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
+msgid "Emboss"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:725
-msgid "Unloaded"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+msgid "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by Blend"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:725
-msgid "Deactivated"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125
+msgid "Blotting paper"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:756
-msgid ""
-"Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
-"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
-"this extension."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125
+msgid "Inkblot on blotting paper"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1058
-msgid ""
-"Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
-"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
-"expected."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
+#, fuzzy
+msgid "Wax print"
+msgstr "Impresión LaTeX"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
+msgid "Wax print on tissue texture"
 msgstr ""
-"Inkscape recibiu datos adicionais do script que se executou.  O script non "
-"devolveu un erro, pero isto podería indicar que o resultado non é o agardado."
 
-#: ../src/extension/init.cpp:274
-msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:127
+msgid "Inkblot"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/init.cpp:288
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
-#, c-format
-msgid ""
-"Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
-"will not be loaded."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:127
+msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
 msgstr ""
-"O directorio de módulos (%s) non está dispoñible. Non se van cargar os "
-"módulos externos dese directorio."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129
 #, fuzzy
-msgid "Adaptive Threshold"
-msgstr "Limiar de clic/arrastre:"
+msgid "Color outline, in"
+msgstr "Cor das liñas-guía"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
-msgid "Width"
-msgstr "Ancho"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129
+msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
-msgid "Height"
-msgstr "Alto"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+msgid "Liquid"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
-#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Offset"
-msgstr "Desprazamento"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131
 #, fuzzy
-msgid "Raster"
-msgstr "Elevar"
+msgid "Watercolor"
+msgstr "Pegar cor"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
-msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131
+msgid "Cloudy watercolor effect"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132
 #, fuzzy
-msgid "Add Noise"
-msgstr "Engadir Ruído"
+msgid "Felt"
+msgstr "Pés"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132
+msgid "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
+#: ../share/filters/filters.svg.h:133
 #, fuzzy
-msgid "Uniform Noise"
-msgstr "Engadir Ruído"
+msgid "Ink paint"
+msgstr "Non pintar"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Gaussian Noise"
-msgstr "Engadir Ruído"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:133
+msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
-msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134
+msgid "Tinted rainbow"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Impulse Noise"
-msgstr "Engadir Ruído"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134
+msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
+#: ../share/filters/filters.svg.h:135
 #, fuzzy
-msgid "Laplacian Noise"
-msgstr "Engadir Ruído"
+msgid "Melted rainbow"
+msgstr "Ángulo esquerdo"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Poisson Noise"
-msgstr "Engadir Ruído"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:135
+msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
-msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+msgid "Flex metal"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
-msgid "Blur"
-msgstr "Desenfoque"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Radius"
-msgstr "Radio"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137
+msgid "Comics draft"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Sigma"
-msgstr "Sigma"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "Non realistic 3D shaders"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Blur selected bitmap(s)"
-msgstr "<big><b>Tamaño do mapa de bits</b></big>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137
+msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
-msgid "Channel"
-msgstr "Canle"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138
+msgid "Comics fading"
+msgstr ""
 
-#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
-msgid "Layer"
-msgstr "Capa"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138
+msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139
 #, fuzzy
-msgid "Red Channel"
-msgstr "Función do vermello"
+msgid "Smooth shader"
+msgstr "Suavizar"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139
+msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
 #, fuzzy
-msgid "Green Channel"
-msgstr "Función do verde"
+msgid "Emboss shader"
+msgstr "Engadir Efecto:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+msgid "Combination of smooth shading and embossing"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141
 #, fuzzy
-msgid "Blue Channel"
-msgstr "Función do azul"
+msgid "Smooth shader dark"
+msgstr "Suavizar"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141
+msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
 #, fuzzy
-msgid "Cyan Channel"
-msgstr "Crear rectángulo"
+msgid "Comics"
+msgstr "Combinar"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143
 #, fuzzy
-msgid "Magenta Channel"
-msgstr "Maxenta"
+msgid "Satin"
+msgstr "Comezo"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+msgid "Silky close to mother of pearl shading"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
 #, fuzzy
-msgid "Yellow Channel"
-msgstr "Amarelo"
+msgid "Frosted glass"
+msgstr "Pechar o ficheiro"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+msgid "Non realistic frosted glass imitation"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145
 #, fuzzy
-msgid "Black Channel"
-msgstr "Recheo negro"
+msgid "Smooth shader contour"
+msgstr "Suavizar"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+msgid "Contouring version of smooth shader"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
 #, fuzzy
-msgid "Opacity Channel"
-msgstr "Cambiar a opacidade"
+msgid "Aluminium"
+msgstr "Tamaño mínimo"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
-msgid "Matte Channel"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+msgid "Brushed aluminium shader"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
-msgid "Extract specific channel from image."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147
+msgid "Comics fluid"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147
 #, fuzzy
-msgid "Charcoal"
-msgstr "Cairo"
+msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
+msgstr "A_daptar a páxina á selección"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
 #, fuzzy
-msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
-msgstr "Aplica-la transformación á selección"
+msgid "Chrome"
+msgstr "Combinar"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
-msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Contrast"
-msgstr "Puntas:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+msgid "Chrome dark"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
-#, fuzzy
-msgid "Adjust"
-msgstr "Axustar a saturación"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
-msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+msgid "Wavy tartan"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
-msgid "Cycle Colormap"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Amount"
-msgstr "Fonte"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151
+msgid "3D marble"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
-msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151
+msgid "3D warped marble texture"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
 #, fuzzy
-msgid "Despeckle"
-msgstr "D_eseleccionar"
+msgid "3D wood"
+msgstr "Caixa 3D"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
-msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+msgid "3D warped, fibered wood texture"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153
 #, fuzzy
-msgid "Edge"
-msgstr "Detección de bordos"
+msgid "3D mother of pearl"
+msgstr "Ancho do papel"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
-msgstr "<big><b>Tamaño do mapa de bits</b></big>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153
+msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
-msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+msgid "Tiger fur"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
-#, fuzzy
-msgid "Enhance"
-msgstr "Cancelar"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
-msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+msgid "Shaken liquid"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
-#, fuzzy
-msgid "Equalize"
-msgstr "Igual ancho"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
-msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "Comics cream"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
-#: ../src/filter-enums.cpp:28
-msgid "Gaussian Blur"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
 #, fuzzy
-msgid "Factor"
-msgstr "Cor uniforme"
+msgid "Black Light"
+msgstr "Recheo negro"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
-msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
+msgid "Light areas turn to black"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
 #, fuzzy
-msgid "Implode"
-msgstr "Importar"
+msgid "Light eraser"
+msgstr "Brillo"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+#: ../share/filters/filters.svg.h:195
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197
+#: ../share/filters/filters.svg.h:198
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+msgid "Transparency utilities"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
 #, fuzzy
-msgid "Implode selected bitmap(s)."
-msgstr "<big><b>Tamaño do mapa de bits</b></big>"
+msgid "Noisy blur"
+msgstr "Cambiar o desenfoque"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
 #, fuzzy
-msgid "Level (with Channel)"
-msgstr "<b>Estrela</b> de %d vértice"
+msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
+msgstr "Escalar as esquinas redondeadas"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
 #, fuzzy
-msgid "Black Point"
-msgstr "Recheo negro"
+msgid "Film grain"
+msgstr "_Pintar o trazo"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+msgid "Adds a small scale graininess"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
 #, fuzzy
-msgid "White Point"
-msgstr "Recheo branco"
+msgid "HSL Bumps, transparent"
+msgstr "0 (transparente)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1647
+msgid "Drawing"
+msgstr "Debuxo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+msgid "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to images and material filled objects"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+msgid "Velvet Bumps"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
 #, fuzzy
-msgid "Gamma Correction"
-msgstr "Corrección gamma"
+msgid "Alpha draw"
+msgstr "Alfa"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
-msgid ""
-"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
-"between the given ranges to the full color range."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
-msgid "Level"
-msgstr "Nivel"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+msgid "Alpha draw, color"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
-msgid ""
-"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
-"to the full color range."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+msgid "Chewing gum"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+msgid "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines at their crossings"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167
 #, fuzzy
-msgid "Median"
-msgstr "Medio"
+msgid "Black outline"
+msgstr "Trazo negro"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
-msgid ""
-"Replace each pixel component with the median color in a circular "
-"neighborhood."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167
+msgid "Draws a black outline around"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
 #, fuzzy
-msgid "HSB Adjust"
-msgstr "Axustar a saturación"
+msgid "Color outline"
+msgstr "Cor das liñas-guía"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+msgid "Draws a colored outline around"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
-#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4281
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
-msgid "Hue"
-msgstr "Matiz"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:169
+msgid "Inner Shadow"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
-#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
-msgid "Saturation"
-msgstr "Saturación"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:169
+msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
-msgid "Brightness"
-msgstr "Brillo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+msgid "Dark and Glow"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
-msgid ""
-"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
+#: ../share/filters/filters.svg.h:171
 #, fuzzy
-msgid "Negate"
-msgstr "Crear"
+msgid "Darken edges"
+msgstr "Escurecer"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
-msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:171
+msgid "Darken the edges with an inner blur"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
 #, fuzzy
-msgid "Normalize"
-msgstr "Normal"
+msgid "Warped rainbow"
+msgstr "Ángulo esquerdo"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
-msgid ""
-"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
-"range of color."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173
 #, fuzzy
-msgid "Oil Paint"
-msgstr "_Pintar o trazo"
+msgid "Rough and dilate"
+msgstr "Modo de _visualización"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
-msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173
+msgid "Create a turbulent contour around"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
-msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+msgid "Quadritone fantasy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
-msgid "Raise"
-msgstr "Elevar"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
 #, fuzzy
-msgid "Raised"
-msgstr "Elevouse a capa <b>%s</b>."
+msgid "Replace hue by two colors"
+msgstr "Substituir unha cor"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
-msgid ""
-"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
-"appearance."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175
+msgid "Old postcard"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Reduce Noise"
-msgstr "Engadir Ruído"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175
+msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Order"
-msgstr "Orde-z"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+msgid "Fuzzy Glow"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
-msgid ""
-"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177
 #, fuzzy
-msgid "Resample"
-msgstr "Figuras"
+msgid "Dots transparency"
+msgstr "0 (transparente)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
-msgid ""
-"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177
+msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
 #, fuzzy
-msgid "Shade"
-msgstr "Figuras"
+msgid "Canvas transparency"
+msgstr "0 (transparente)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
-msgid "Azimuth"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
+msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179
 #, fuzzy
-msgid "Elevation"
-msgstr "Relación"
+msgid "Smear transparency"
+msgstr "0 (transparente)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179
+msgid "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:180
 #, fuzzy
-msgid "Colored Shading"
-msgstr "Cor da sombra"
+msgid "Thick paint"
+msgstr "Non pintar"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
-msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:180
+msgid "Thick painting effect with turbulence"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181
 #, fuzzy
-msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
-msgstr "<big><b>Tamaño do mapa de bits</b></big>"
+msgid "Burst"
+msgstr "Desenfoque"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
-msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181
+msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182
 #, fuzzy
-msgid "Dither"
-msgstr "Metro"
+msgid "Embossed leather"
+msgstr "Engadir Efecto:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
-msgid ""
-"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
-"the original position"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182
+msgid "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable texture"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
+#: ../share/filters/filters.svg.h:183
 #, fuzzy
-msgid "Swirl"
-msgstr "Espiral"
+msgid "Carnaval"
+msgstr "Celeste"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
-msgid "Degrees"
-msgstr "Graos"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:183
+msgid "White splotches evocating carnaval masks"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
+#: ../share/filters/filters.svg.h:184
 #, fuzzy
-msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
-msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
+msgid "Plastify"
+msgstr "Xustificar"
 
-#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
-msgid "Threshold"
-msgstr "Limiar"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:184
+msgid "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable crumple"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185
 #, fuzzy
-msgid "Threshold selected bitmap(s)."
-msgstr "<big><b>Tamaño do mapa de bits</b></big>"
+msgid "Plaster"
+msgstr "Pegar"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
-msgid "Unsharp Mask"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185
+msgid "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
-msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:186
+#, fuzzy
+msgid "Rough transparency"
+msgstr "0 (transparente)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:186
+msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
-msgid "Wave"
-msgstr "Onda"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:187
+#, fuzzy
+msgid "Gouache"
+msgstr "Fonte"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
-msgid "Amplitude"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:187
+msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
-msgid "Wavelength"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188
+msgid "Alpha engraving"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
-msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188
+msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
-msgid "Inset/Outset Halo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:189
+msgid "Alpha draw, liquid"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
-#, fuzzy
-msgid "Width in px of the halo"
-msgstr "Ancho en unidades de lonxitude"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:189
+msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
+#: ../share/filters/filters.svg.h:190
 #, fuzzy
-msgid "Number of steps"
-msgstr "Número de filas"
+msgid "Liquid drawing"
+msgstr "debuxo%s"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
-#, fuzzy
-msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
-msgstr "Número de copias do obxecto a facer para simular o desenfoque"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:190
+msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:2
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Generate from Path"
-msgstr "Eliminar o camiño de corte da selección"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191
+msgid "Marbled ink"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "PostScript"
-msgstr "Postscript"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191
+msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
-msgid "Restrict to PS level"
-msgstr "Restrinxir a nivel de PS"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:192
+msgid "Thick acrylic"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
-msgid "PostScript level 3"
-msgstr "PostScript nivel 3"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:192
+msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
-msgid "PostScript level 2"
-msgstr "PostScript nivel 2"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:193
+msgid "Alpha engraving B"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
-#, fuzzy
-msgid "Export area is whole canvas"
-msgstr "A área de exportación é todo o lenzo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:193
+msgid "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
+#: ../share/filters/filters.svg.h:194
 #, fuzzy
-msgid "Export area is the drawing"
-msgstr "A área de exportación é todo o lenzo"
+msgid "Lapping"
+msgstr "Non redondeado"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430
-msgid "Convert texts to paths"
-msgstr "Converter os textos en camiños"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:194
+msgid "Something like a water noise"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
+#: ../share/filters/filters.svg.h:195
 #, fuzzy
-msgid "Rasterize filter effects"
-msgstr "Pegar o tamaño por separado"
+msgid "Monochrome transparency"
+msgstr "0 (transparente)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:195
+msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196
 #, fuzzy
-msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
-msgstr "Resolución (puntos por polgada)"
+msgid "Duotone"
+msgstr "Baixar ó fondo"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224
-msgid "Limit export to the object with ID"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196
+msgid "Change colors to a duotone palette"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
-msgid "PostScript (*.ps)"
-msgstr "PostScript (*.ps)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197
+msgid "Light eraser, negative"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
-msgid "PostScript File"
-msgstr "Ficheiro PostScript"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197
+msgid "Like Light eraser but converts to negative"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
+#: ../share/filters/filters.svg.h:198
 #, fuzzy
-msgid "Encapsulated PostScript"
-msgstr "Encapsulated Postscript"
+msgid "Alpha repaint"
+msgstr "Alfa (opacidade)"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
-msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:198
+msgid "Repaint anything monochrome"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
 #, fuzzy
-msgid "Encapsulated PostScript File"
-msgstr "Ficheiro de Encapsulated Postscript"
-
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
-msgid "Restrict to PDF version"
-msgstr "Restrinxir á versión de PDF"
-
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:217
-msgid "PDF 1.4"
-msgstr "PDF 1.4"
-
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
-msgid "Export drawing, not page"
-msgstr "Exportar o debuxo, non a páxina"
+msgid "Saturation map"
+msgstr "Saturación"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
-msgid "Export canvas"
-msgstr "Exportar o lenzo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+msgid "Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the saturation levels"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2400
-msgid "EMF Input"
-msgstr "Entrada de EMF"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+#, fuzzy
+msgid "Riddled"
+msgstr "Título"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2405
-msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
-msgstr "Enhanced Metafiles (*.emf)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+msgid "Riddle the surface and add bump to images"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
-msgid "Enhanced Metafiles"
-msgstr "Enhanced Metafiles"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201
+msgid "Wrinkled varnish"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2414
-msgid "WMF Input"
-msgstr "Entrada de WMF"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201
+msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2419
-msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
-msgstr "Windows Metafiles (*.wmf)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:202
+#, fuzzy
+msgid "Canvas Bumps"
+msgstr "Celeste"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
-msgid "Windows Metafiles"
-msgstr "Windows Metafiles"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:202
+msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2428
-msgid "EMF Output"
-msgstr "Saída de EMF"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203
+msgid "Canvas Bumps, matte"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
-msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
-msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203
+msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
-msgid "Enhanced Metafile"
-msgstr "Enhanced Metafile"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+msgid "Canvas Bumps alpha"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Drop Shadow"
-msgstr "Amo_sar a sombra do bordo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
+#: ../share/filters/filters.svg.h:205
 #, fuzzy
-msgid "Blur radius, px"
-msgstr "Tamaño da fonte [px]"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
-msgid "Opacity, %"
-msgstr "Opacidade, %"
+msgid "Lightness-Contrast"
+msgstr "Brillo"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal offset, px"
-msgstr "Desprazamento do patrón"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:205
+msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
+#: ../share/filters/filters.svg.h:206
 #, fuzzy
-msgid "Vertical offset, px"
-msgstr "Desprazamento do patrón"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
-#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
-#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtros"
+msgid "Clean edges"
+msgstr "Escurecer"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
-msgid "Black, blurred drop shadow"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:206
+msgid "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying some filters"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
+#: ../share/filters/filters.svg.h:207
 #, fuzzy
-msgid "Drop Glow"
-msgstr "Cor inicial:"
+msgid "Bright metal"
+msgstr "Brillo"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
-msgid "White, blurred drop glow"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:207
+msgid "Bright metallic effect for any color"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "Bundled"
-msgstr "Redondeado:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208
+msgid "Deep colors plastic"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
-msgid "Personal"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208
+msgid "Transparent plastic with deep colors"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
+#: ../share/filters/filters.svg.h:209
 #, fuzzy
-msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
+msgid "Melted jelly, matte"
+msgstr "Recheo de patrón"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:209
+msgid "Matte bevel with blurred edges"
 msgstr ""
-"O directorio de módulos (%s) non está dispoñible. Non se van cargar os "
-"módulos externos dese directorio."
 
-#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210
 #, fuzzy
-msgid "Snow crest"
-msgstr "Sen recheo"
+msgid "Melted jelly"
+msgstr "Recheo de patrón"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210
 #, fuzzy
-msgid "Drift Size"
-msgstr "Pegar o tamaño"
+msgid "Glossy bevel with blurred edges"
+msgstr "Establecer a cor do trazo"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
+#: ../share/filters/filters.svg.h:211
 #, fuzzy
-msgid "Snow has fallen on object"
-msgstr "Definir o estilo do obxecto"
-
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s GDK pixbuf Input"
-msgstr "Entrada de SVG de AI"
-
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
-msgid "GIMP Gradients"
-msgstr "Degradados de GIMP"
-
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
-msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
-msgstr "Degradado de GIMP (*.ggr)"
-
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
-msgid "Gradients used in GIMP"
-msgstr "Degradados usados en GIMP"
+msgid "Combined lighting"
+msgstr "Combinados"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
-msgid "Grid"
-msgstr "Reixa"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:212
+msgid "Tinfoil"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
-msgid "Line Width"
-msgstr "Ancho da Liña"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:212
+msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Spacing"
-msgstr "Establecer espacio:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213
+msgid "Copper and chocolate"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
-#, fuzzy
-msgid "Vertical Spacing"
-msgstr "Establecer espacio:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213
+msgid "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic effects"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Offset"
-msgstr "Desprazamento do patrón"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:214
+msgid "Inner Glow"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
-#, fuzzy
-msgid "Vertical Offset"
-msgstr "Desprazamento do patrón"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:214
+msgid "Adds a colorizable glow inside"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
+#: ../share/filters/filters.svg.h:215
 #, fuzzy
-msgid "Render"
-msgstr "Renderizado"
+msgid "Soft colors"
+msgstr "Cor inicial:"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
-msgid "Draw a path which is a grid"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:215
+msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:965
+#: ../share/filters/filters.svg.h:216
 #, fuzzy
-msgid "JavaFX Output"
-msgstr "Saída de LaTeX"
+msgid "Relief print"
+msgstr "Ancho, alto:"
 
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970
-msgid "JavaFX (*.fx)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:216
+msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
+#: ../share/filters/filters.svg.h:217
 #, fuzzy
-msgid "JavaFX Raytracer File"
-msgstr "Ficheiro de Encapsulated Postscript"
+msgid "Growing cells"
+msgstr "Debuxo rematado"
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
-msgid "LaTeX Print"
-msgstr "Impresión LaTeX"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:217
+msgid "Random rounded living cells like fill"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
-msgid "LaTeX Output"
-msgstr "Saída de LaTeX"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:218
+#, fuzzy
+msgid "Fluorescence"
+msgstr "Presencia"
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
-msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
-msgstr "LaTeX con macros PSTricks (*.tex)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:218
+msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219
 #, fuzzy
-msgid "LaTeX PSTricks File"
-msgstr "LaTeX con macros PSTricks (*.tex)"
+msgid "Tritone"
+msgstr "Título"
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
-msgid "OpenDocument Drawing Output"
-msgstr "Saída de Debuxo OpenDocument"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219
+msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
-msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
-msgstr "Debuxo de OpenDocument (*.odg)"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
+msgid "Stripes 1:1"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
-msgid "OpenDocument drawing file"
-msgstr "Ficheiro de debuxo de OpenDocument"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
+msgid "Stripes 1:1 white"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
-#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "media box"
-msgstr "Caixa de contorno"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
+msgid "Stripes 1:1.5"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "crop box"
-msgstr "Caixa de contorno"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
+msgid "Stripes 1:1.5 white"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "trim box"
-msgstr "Caixa de contorno"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
+msgid "Stripes 1:2"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "bleed box"
-msgstr "Caixa de contorno"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
+msgid "Stripes 1:2 white"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "art box"
-msgstr "Caixa de contorno"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
+msgid "Stripes 1:3"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid "Select page:"
-msgstr "Configuración de páxina"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
+msgid "Stripes 1:3 white"
+msgstr ""
 
-#. Display total number of pages
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
-#, fuzzy, c-format
-msgid "out of %i"
-msgstr "<b>Esvaecer:</b>"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
+msgid "Stripes 1:4"
+msgstr ""
 
-#. Crop settings
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
-#, fuzzy
-msgid "Clip to:"
-msgstr "<b>Ligazón</b> a %s"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
+msgid "Stripes 1:4 white"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
-msgid "Page settings"
-msgstr "Configuración de páxina"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
+msgid "Stripes 1:5"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
-msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
+msgid "Stripes 1:5 white"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
-msgid ""
-"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
-"and slow performance."
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
+msgid "Stripes 1:8"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
-#, fuzzy
-msgid "rough"
-msgstr "Agrupar"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
+msgid "Stripes 1:8 white"
+msgstr ""
 
-#. Text options
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
-#, fuzzy
-msgid "Text handling:"
-msgstr "Texto horizontal"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
+msgid "Stripes 1:10"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
-msgid "Import text as text"
-msgstr "Importar o texto coma texto"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
+msgid "Stripes 1:10 white"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
-msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
+msgid "Stripes 1:16"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
-#, fuzzy
-msgid "Embed images"
-msgstr "Buscar imaxes"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
+msgid "Stripes 1:16 white"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
-msgid "Import settings"
-msgstr "Configuración de importación"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
+msgid "Stripes 1:32"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
-msgid "PDF Import Settings"
-msgstr "Configuración de importación de PDF"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
+msgid "Stripes 1:32 white"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
-msgid "pdfinput|medium"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
+msgid "Stripes 1:64"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
-#, fuzzy
-msgid "fine"
-msgstr " liñas"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
+msgid "Stripes 2:1"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
+msgid "Stripes 2:1 white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
+msgid "Stripes 4:1"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
+msgid "Stripes 4:1 white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
+msgid "Checkerboard"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
+msgid "Checkerboard white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
 #, fuzzy
-msgid "very fine"
-msgstr "Recheo non asignado"
+msgid "Packed circles"
+msgstr "círculo"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753
-msgid "PDF Input"
-msgstr "Entrada de PDF"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
+msgid "Polka dots, small"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
-msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
-msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
+msgid "Polka dots, small white"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
-msgid "Adobe Portable Document Format"
-msgstr "Adobe Portable Document Format"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
+msgid "Polka dots, medium"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766
-msgid "AI Input"
-msgstr "Entrada de AI"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
+msgid "Polka dots, medium white"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771
-msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
-msgstr "Adobe Illustrator 9.0 e superior (*.ai)"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
+msgid "Polka dots, large"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
-msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
+msgid "Polka dots, large white"
 msgstr ""
-"Abrir ficheiros gardados con Adobe Illustrator 9.0 e versións máis novas"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:677
-msgid "PovRay Output"
-msgstr "Saída de PovRay"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Wavy"
+msgstr "Onda"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Wavy white"
+msgstr "Branco"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
+msgid "Camouflage"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Ermine"
+msgstr "Combinar"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Sand (bitmap)"
+msgstr "Vectorizar un mapa de bits"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
-msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
-msgstr ""
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Cloth (bitmap)"
+msgstr "Crear mapa de bits"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
 #, fuzzy
-msgid "PovRay Raytracer File"
-msgstr "Ficheiro de Encapsulated Postscript"
+msgid "Old paint (bitmap)"
+msgstr "Imprimir coma mapa de bits"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
-msgid "SVG Input"
-msgstr "Entrada de SVG"
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "Add a new connection point"
+msgstr "Creando novo conectador"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
-msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
-msgstr "Scalable Vector Graphics (*.svg)"
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid "Move a connection point"
+msgstr "Crear conectador"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
-msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
-msgstr "Formato de ficheiro nativo de Inkscape e estándar do W3C"
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:282
+#, fuzzy
+msgid "Remove a connection point"
+msgstr "Crear conectador"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
-msgid "SVG Output Inkscape"
-msgstr "Saída de SVG de Inkscape"
+#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
+#, fuzzy
+msgid "Direction"
+msgstr "Descrición"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
-msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
-msgstr "SVG de Inkscape (*.svg)"
+#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
+msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
-msgid "SVG format with Inkscape extensions"
-msgstr "Formato SVG con extensións de Inkscape"
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:378
+#: ../src/sp-text.cpp:427
+#: ../src/text-context.cpp:1604
+msgid " [truncated]"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
-msgid "SVG Output"
-msgstr "Saída de SVG"
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:381
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Flowed text</b> (%d character%s)"
+msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters%s)"
+msgstr[0] "Inserir caracter Unicode"
+msgstr[1] ""
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
-msgid "Plain SVG (*.svg)"
-msgstr "SVG Simple (*.svg)"
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:383
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character%s)"
+msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters%s)"
+msgstr[0] "Inserir caracter Unicode"
+msgstr[1] ""
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
-msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
-msgstr "Formato Scalable Vector Graphics tal e coma o definiu o W3C"
+#: ../src/arc-context.cpp:324
+msgid "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
-msgid "SVGZ Input"
-msgstr "Entrada de SVGZ"
+#: ../src/arc-context.cpp:325
+#: ../src/rect-context.cpp:369
+msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
+msgstr "<b>Shift</b>: debuxar arredor do punto de inicio"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
-msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
-msgstr "SVG de Inkscape Comprimido (*.svgz)"
+#: ../src/arc-context.cpp:476
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>Elipse</b>: %s &#215; %s; con <b>Ctrl</b> para facer un circulo ou unha elipse de razón enteira; con <b>Shift</b> para debuxar arredor do punto inicial"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
-msgid "SVG file format compressed with GZip"
-msgstr "Ficheiro co formato SVG comprimido con GZip"
+#: ../src/arc-context.cpp:478
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>Rectángulo</b>: %s &#215; %s; con <b>Ctrl</b> para facer un cadrado ou un rectángulo de razón enteira; con <b>Shift</b> para debuxar arredor do punto de inicio"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
-msgid "SVGZ Output"
-msgstr "Saída de SVGZ"
+#: ../src/arc-context.cpp:504
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "Crear elipse"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
-msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
-msgstr "Formato de ficheiro nativo de Inkscape comprimido con GZip"
+#: ../src/box3d-context.cpp:440
+#: ../src/box3d-context.cpp:447
+#: ../src/box3d-context.cpp:454
+#: ../src/box3d-context.cpp:461
+#: ../src/box3d-context.cpp:468
+#: ../src/box3d-context.cpp:475
+#, fuzzy
+msgid "Change perspective (angle of PLs)"
+msgstr "Crear rectángulo"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
-msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
-msgstr "SVG Simple Comprimido (*.svgz)"
+#. status text
+#: ../src/box3d-context.cpp:643
+msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
-msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
-msgstr "Formato Scalable Vector Graphics comprimido con GZip"
+#: ../src/box3d-context.cpp:671
+msgid "Create 3D box"
+msgstr "Crear caixa 3D"
 
-#: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
-msgid "Windows 32-bit Print"
-msgstr "Impresión de Windows 32-bits"
+#: ../src/box3d.cpp:327
+msgid "<b>3D Box</b>"
+msgstr "<b>Caixa 3D</b>"
 
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
-msgid "WPG Input"
-msgstr "Entrada de WPG"
+#: ../src/connector-context.cpp:236
+msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
+msgstr "<b>Punto de conexión</b>: prema ou arrastre para crear un novo conectador"
 
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
-msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
-msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
+#: ../src/connector-context.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "<b>Connection point</b>: click to select, drag to move"
+msgstr "<b>Punto de conexión</b>: prema ou arrastre para crear un novo conectador"
 
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
-msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
-msgstr "Formato de imaxes vectoriais usado por Corel WordPerfect"
+#: ../src/connector-context.cpp:781
+msgid "Creating new connector"
+msgstr "Creando novo conectador"
 
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
+#: ../src/connector-context.cpp:1159
 #, fuzzy
-msgid "Live preview"
-msgstr "Previsualiza-la impresión do documento"
+msgid "Connector endpoint drag cancelled."
+msgstr "Cancelouse o arrastre dun nodo ou dunha asa."
 
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
-msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
-msgstr ""
+#: ../src/connector-context.cpp:1189
+#, fuzzy
+msgid "Connection point drag cancelled."
+msgstr "Cancelouse o arrastre dun nodo ou dunha asa."
 
-#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
-#. running from the console, in which case calling sp_ui
-#. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
-#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
-#: ../src/extension/system.cpp:104
-msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
-msgstr ""
-"Fallo ó detectar automáticamente o formato. Vaise abrir o ficheiro coma se "
-"fora SVG."
+#: ../src/connector-context.cpp:1307
+#, fuzzy
+msgid "Reroute connector"
+msgstr "Crear conectador"
 
-#. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
-#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
-#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
-#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
-#: ../src/file.cpp:157
-msgid "default.svg"
-msgstr "default.svg"
+#: ../src/connector-context.cpp:1480
+msgid "Create connector"
+msgstr "Crear conectador"
 
-#: ../src/file.cpp:249 ../src/file.cpp:1036
-#, c-format
-msgid "Failed to load the requested file %s"
-msgstr "Erro ó cargar o ficheiro solicitado %s"
+#: ../src/connector-context.cpp:1503
+#, fuzzy
+msgid "Finishing connector"
+msgstr "Crear conectador"
 
-#: ../src/file.cpp:274
-msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
-msgstr ""
+# Rosetta
+#: ../src/connector-context.cpp:1790
+#, fuzzy
+msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
+msgstr "<b>Punto final do conector</b>: Arrastre para modificar a rota ou reconectar a figuras novas."
 
-#: ../src/file.cpp:280
-#, c-format
-msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
+#: ../src/connector-context.cpp:1931
+msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
 msgstr ""
-"Vanse perder os cambios! Estás seguro de que desexas recargar o documento %s?"
 
-#: ../src/file.cpp:309
+#: ../src/connector-context.cpp:1936
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8030
 #, fuzzy
-msgid "Document reverted."
-msgstr "Novo documento %d"
+msgid "Make connectors avoid selected objects"
+msgstr "Facer que os conectadores eviten os obxectos seleccionados"
 
-#: ../src/file.cpp:311
+#: ../src/connector-context.cpp:1937
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8040
 #, fuzzy
-msgid "Document not reverted."
-msgstr "Documento sen gardar."
+msgid "Make connectors ignore selected objects"
+msgstr "Facer que os conectadores ignoren os obxectos seleccionados"
 
-#: ../src/file.cpp:461
-msgid "Select file to open"
-msgstr "Seleccione o ficheiro que desexa abrir"
+#: ../src/context-fns.cpp:36
+#: ../src/context-fns.cpp:65
+msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
+msgstr "<b>A capa actual está oculta</b>. Fagaa visible para poder debuxar nela."
 
-#: ../src/file.cpp:548
-#, fuzzy
-msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
-msgstr "Desbotar as De_finicións"
+#: ../src/context-fns.cpp:42
+#: ../src/context-fns.cpp:71
+msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
+msgstr "<b>A capa actual está bloqueada</b>. Desbloqueea para poder debuxar nela."
 
-#: ../src/file.cpp:553
-#, c-format
-msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
-msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
-msgstr[0] "Eliminouse <b>%i</b> definición que non se usa en &lt;defs&gt;."
-msgstr[1] "Eliminaronse <b>%i</b> definicións que non se usan en &lt;defs&gt;."
+#: ../src/desktop-events.cpp:189
+msgid "Create guide"
+msgstr "Crear unha guía"
 
-#: ../src/file.cpp:558
-msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
-msgstr "Non hai definicións sen usar en &lt;defs&gt;."
+#: ../src/desktop-events.cpp:402
+msgid "Move guide"
+msgstr "Mover unha guía"
 
-#: ../src/file.cpp:587
-#, c-format
-msgid ""
-"No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
-"caused by an unknown filename extension."
-msgstr ""
+#: ../src/desktop-events.cpp:409
+#: ../src/desktop-events.cpp:455
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
+msgid "Delete guide"
+msgstr "Eliminar guía"
 
-#: ../src/file.cpp:588 ../src/file.cpp:596 ../src/file.cpp:602
-msgid "Document not saved."
-msgstr "Documento sen gardar."
+#: ../src/desktop-events.cpp:435
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Guideline</b>: %s"
+msgstr "Liña-guía"
 
-#: ../src/file.cpp:595
-#, c-format
-msgid "File %s could not be saved."
-msgstr "Non se puido gardar o ficheiro %s."
+#: ../src/desktop.cpp:843
+msgid "No previous zoom."
+msgstr "Non hai ningún zoom anterior."
 
-#: ../src/file.cpp:609
-msgid "Document saved."
-msgstr "Documento gardado."
+#: ../src/desktop.cpp:868
+msgid "No next zoom."
+msgstr "Non hai ningún zoom posterior."
 
-#: ../src/file.cpp:750 ../src/file.cpp:1180 ../src/file.cpp:1300
-#, c-format
-msgid "drawing%s"
-msgstr "debuxo%s"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
+msgid "<small>Nothing selected.</small>"
+msgstr "<small>Non hai nada seleccionado.</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
+msgid "<small>More than one object selected.</small>"
+msgstr "<small>Hai máis dun obxecto seleccionado.</small>"
 
-#: ../src/file.cpp:756
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
 #, c-format
-msgid "drawing-%d%s"
-msgstr "debuxo-%d%s"
+msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
+msgstr "<small>O obxecto ten <b>%d</b> clons en mosaico.</small>"
 
-#: ../src/file.cpp:775
-msgid "Select file to save a copy to"
-msgstr "Seleccione o ficheiro no que se vai gardar unha copia"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
+msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
+msgstr "<small>O obxecto non ten clons en mosaico.</small>"
 
-#: ../src/file.cpp:777
-msgid "Select file to save to"
-msgstr "Seleccione o ficheiro no que se vai gardar"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
+msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
+msgstr ""
 
-#: ../src/file.cpp:857
-msgid "No changes need to be saved."
-msgstr "Non hai cambios que gardar."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
+#, fuzzy
+msgid "Unclump tiled clones"
+msgstr "Crear un Mosaico de Clons..."
 
-#: ../src/file.cpp:874
-msgid "Saving document..."
-msgstr "Gardando o documento..."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
+msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
+msgstr ""
 
-#: ../src/file.cpp:1033
-msgid "Import"
-msgstr "Importar"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
+#, fuzzy
+msgid "Delete tiled clones"
+msgstr "Crear un Mosaico de Clons..."
 
-#: ../src/file.cpp:1083
-msgid "Select file to import"
-msgstr "Seleccione o ficheiro que desexa importar"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2023
+msgid "Select an <b>object</b> to clone."
+msgstr "Seleccione un <b>obxecto</b> para clonalo."
 
-#: ../src/file.cpp:1201 ../src/file.cpp:1315
-msgid "Select file to export to"
-msgstr "Seleccione o ficheiro no que se vai exportar"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
+msgid "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the group</b>."
+msgstr "Se desexa clonar varios obxectos, <b>agrúpeos</b> e <b>clone o grupo</b>."
 
-#: ../src/file.cpp:1347
-#, c-format
-msgid "Error saving a temporary copy"
-msgstr "Produciuse un erro ó gardar unha copia temporal"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
+#, fuzzy
+msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
+msgstr "<small>O obxecto ten <b>%d</b> clons en mosaico.</small>"
 
-#: ../src/file.cpp:1367
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
 #, fuzzy
-msgid "Open Clip Art Login"
-msgstr "Nome de usuario de Open Clip Art Library:"
+msgid "Create tiled clones"
+msgstr "Crear un Mosaico de Clons..."
 
-#: ../src/file.cpp:1393
-#, c-format
-msgid ""
-"Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
-"password are correct, if the server has support for webdav and verify if you "
-"didn't forget to choose a license."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
+msgid "<small>Per row:</small>"
+msgstr "<small>Por fila:</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
+msgid "<small>Per column:</small>"
+msgstr "<small>Por columna:</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
+#, fuzzy
+msgid "<small>Randomize:</small>"
+msgstr "<small>Non hai nada seleccionado.</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
+msgid "_Symmetry"
+msgstr "_Simetría"
 
-#: ../src/file.cpp:1414
-msgid "Document exported..."
-msgstr "Documento exportado..."
+#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
+#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
+#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
+#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
+#.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
+msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
+msgstr "Seleccione un dos 17 grupos de simetría para o mosaico"
 
-#: ../src/file.cpp:1442 ../src/verbs.cpp:2265
-msgid "Import From Open Clip Art Library"
-msgstr "Importar dende Open Clip Art Library"
+#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
+msgid "<b>P1</b>: simple translation"
+msgstr "<b>P1</b>: translación simple"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:20
-#, fuzzy
-msgid "Blend"
-msgstr "Azul"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
+msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>P2</b>: rotación de 180&#176;"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:21
-#, fuzzy
-msgid "Color Matrix"
-msgstr "Cor inicial:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
+msgid "<b>PM</b>: reflection"
+msgstr "<b>PM</b>: reflexo"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:22
+# Rosetta
+#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
+#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
 #, fuzzy
-msgid "Component Transfer"
-msgstr "Elixa o compoñente Vermello da cor"
+msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
+msgstr "<b>PMG</b>: reflexo + rotación de 180&#176;"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:23
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
 #, fuzzy
-msgid "Composite"
-msgstr "Tamaño personalizado"
+msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
+msgstr "<b>PMG</b>: reflexo + rotación de 180&#176;"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:24
-msgid "Convolve Matrix"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
+msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
+msgstr "<b>PMM</b>: reflexo + reflexo"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:25
-msgid "Diffuse Lighting"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
+msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>PMG</b>: reflexo + rotación de 180&#176;"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:26
-msgid "Displacement Map"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
+msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:27
-msgid "Flood"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
+msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>CMM</b>: reflexo + reflexo + rotación de 180&#176;"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55
-msgid "Image"
-msgstr "Imaxe"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
+msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
+msgstr "<b>P4</b>: rotación de 90&#176;"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:30
-#, fuzzy
-msgid "Merge"
-msgstr "Medir Camiño"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
+msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
+msgstr "<b>P4M</b>: rotación de 90&#176; + reflexo de 45&#176;"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:33
-msgid "Specular Lighting"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
+msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
+msgstr "<b>P4G</b>: rotación de 90&#176; + reflexo de 90&#176;"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:34
-#, fuzzy
-msgid "Tile"
-msgstr "Título"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
+msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
+msgstr "<b>P3</b>: rotación de 120&#176;"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119
-msgid "Turbulence"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
+msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "Source Graphic"
-msgstr "Fonte da Imaxe"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
+msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
+msgstr ""
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:41
-#, fuzzy
-msgid "Source Alpha"
-msgstr " alfa %.3g"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
+msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
+msgstr "<b>P6</b>: rotación de 60&#176;"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Background Image"
-msgstr "Imaxe de Fondo"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
+msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
+msgstr "<b>P6M</b>: reflexo + rotación de 60&#176;"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Background Alpha"
-msgstr " alfa %.3g"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
+msgid "S_hift"
+msgstr "_Translación"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Fill Paint"
-msgstr "_Pintar o trazo"
+#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
+#, no-c-format
+msgid "<b>Shift X:</b>"
+msgstr "<b>Translación X:</b>"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Stroke Paint"
-msgstr "_Pintar o trazo"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
+msgstr "Translación horizontal por fila (en % do ancho da tesela)"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/filter-enums.cpp:53
-msgid "filterBlendMode|Normal"
-msgstr "Normal"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
+msgstr "Translación horizontal por columna (en % do ancho da tesela)"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:54
-msgid "Multiply"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
+msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Screen"
-msgstr "Verde"
+#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
+#, no-c-format
+msgid "<b>Shift Y:</b>"
+msgstr "<b>Translación Y:</b>"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:56
-msgid "Darken"
-msgstr "Escurecer"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
+#, no-c-format
+msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
+msgstr "Translación vertical por fila (en % do alto da tesela)"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:57
-msgid "Lighten"
-msgstr "Aclarar"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
+#, no-c-format
+msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
+msgstr "Translación vertical por columna (en % do alto da tesela)"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:63
-#, fuzzy
-msgid "Matrix"
-msgstr "Marca"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
+msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
+msgstr ""
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:64
-#, fuzzy
-msgid "Saturate"
-msgstr "Saturación"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
+msgid "<b>Exponent:</b>"
+msgstr ""
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:65
+# Rosetta
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
 #, fuzzy
-msgid "Hue Rotate"
-msgstr "Rotar os nodos"
+msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr "Se as fileiras están distribuídas uniformemente (1), converxen (<1) ou diverxen (>1)"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:66
+# Rosetta
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
 #, fuzzy
-msgid "Luminance to Alpha"
-msgstr "Obxecto a camiño"
+msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr "Se as columnas están espaciadas uniformemente (1), converxen (<1) ou diverxen (>1)"
 
-#. File
-#: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2242
-msgid "Default"
-msgstr "Predeterminado"
+#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
+msgid "<small>Alternate:</small>"
+msgstr ""
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:73
+# Rosetta
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
 #, fuzzy
-msgid "Over"
-msgstr "Metro"
+msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
+msgstr "Alternar o signo dos desprazamentos en cada fileira"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:74
-#, fuzzy
-msgid "In"
-msgstr " na %s"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
+msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
+msgstr ""
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Out"
-msgstr "<b>Esvaecer:</b>"
+#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
+msgid "<small>Cumulate:</small>"
+msgstr ""
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:76
+# Rosetta
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
 #, fuzzy
-msgid "Atop"
-msgstr "Engadir fase"
+msgid "Cumulate the shifts for each row"
+msgstr "Alternar o signo dos desprazamentos en cada fileira"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:77
-msgid "XOR"
-msgstr ""
+# Rosetta
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
+#, fuzzy
+msgid "Cumulate the shifts for each column"
+msgstr "Alternar o signo dos desprazamentos en cada fileira"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:78
-msgid "Arithmetic"
+#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
+msgid "<small>Exclude tile:</small>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:84
-msgid "Identity"
-msgstr "Identidade"
-
-#: ../src/filter-enums.cpp:85
-msgid "Table"
-msgstr "Táboa"
-
-#: ../src/filter-enums.cpp:86
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
 #, fuzzy
-msgid "Discrete"
-msgstr "Distribuír"
+msgid "Exclude tile height in shift"
+msgstr "Translación vertical por fila (en % do alto da tesela)"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:87
-msgid "Linear"
-msgstr "Lineal"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
+#, fuzzy
+msgid "Exclude tile width in shift"
+msgstr "Translación horizontal por fila (en % do ancho da tesela)"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:88
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
+msgid "Sc_ale"
+msgstr "Esc_ala"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:316
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Duplicar"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
+#, fuzzy
+msgid "<b>Scale X:</b>"
+msgstr "E_scalar"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:95
-msgid "Wrap"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
+msgstr "Translación horizontal por fila (en % do ancho da tesela)"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:96 ../src/flood-context.cpp:264
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 ../src/verbs.cpp:2239
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3887
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
-msgid "None"
-msgstr "Ningún"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
+msgstr "Translación horizontal por columna (en % do ancho da tesela)"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
-msgid "Red"
-msgstr "Vermello"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
+msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
+msgstr ""
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
-msgid "Green"
-msgstr "Verde"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
+#, fuzzy
+msgid "<b>Scale Y:</b>"
+msgstr "E_scalar"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
-msgid "Blue"
-msgstr "Azul"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
+msgstr "Translación vertical por fila (en % do alto da tesela)"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
+msgstr "Translación vertical por columna (en % do alto da tesela)"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:111
-#, fuzzy
-msgid "Erode"
-msgstr "Nodo"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
+msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
+msgstr ""
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:112
+# Rosetta
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
 #, fuzzy
-msgid "Dilate"
-msgstr "Data"
+msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr "Se as fileiras están distribuídas uniformemente (1), converxen (<1) ou diverxen (>1)"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:118
+# Rosetta
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
 #, fuzzy
-msgid "Fractal Noise"
-msgstr "Engadir Ruído"
+msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr "Se as columnas están espaciadas uniformemente (1), converxen (<1) ou diverxen (>1)"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:125
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
 #, fuzzy
-msgid "Distant Light"
-msgstr "Menos Luz"
+msgid "<b>Base:</b>"
+msgstr "<b>Novo:</b>"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:126
+# Rosetta
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
 #, fuzzy
-msgid "Point Light"
-msgstr "Menos Luz"
+msgid "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
+msgstr "Se as fileiras están distribuídas uniformemente (1), converxen (<1) ou diverxen (>1)"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:127
-#, fuzzy
-msgid "Spot Light"
-msgstr "Menos Luz"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
+msgid "Alternate the sign of scales for each row"
+msgstr ""
 
-#: ../src/flood-context.cpp:246
-msgid "Visible Colors"
-msgstr "Cores visibles"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
+msgid "Alternate the sign of scales for each column"
+msgstr ""
 
-#: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4311
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
-msgid "Lightness"
-msgstr "Brillo"
+# Rosetta
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
+#, fuzzy
+msgid "Cumulate the scales for each row"
+msgstr "Alternar o signo do cambio de opacidade para cada fileira"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
-msgid "Small"
-msgstr "Pequeno"
+# Rosetta
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
+#, fuzzy
+msgid "Cumulate the scales for each column"
+msgstr "Alternar o signo do cambio de opacidade para cada fileira"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:266
-msgid "Medium"
-msgstr "Medio"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
+msgid "_Rotation"
+msgstr "_Rotación"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
-msgid "Large"
-msgstr "Grande"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
+msgid "<b>Angle:</b>"
+msgstr "<b>Ángulo:</b>"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:469
-msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
+#, no-c-format
+msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
 msgstr ""
 
-#: ../src/flood-context.cpp:509
-#, c-format
-msgid ""
-"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
-msgid_plural ""
-"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/flood-context.cpp:513
-#, c-format
-msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
-msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
-msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
+#, no-c-format
+msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
 msgstr ""
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1104
-msgid ""
-"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
-"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
+msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
 msgstr ""
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
-#, fuzzy
-msgid "Fill bounded area"
-msgstr "Encher a zona        "
-
-#: ../src/flood-context.cpp:1142
-msgid "Set style on object"
-msgstr "Definir o estilo do obxecto"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
+msgid "Alternate the rotation direction for each row"
+msgstr ""
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1201
-msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
+msgid "Alternate the rotation direction for each column"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
+# Rosetta
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
 #, fuzzy
-msgid "Linear gradient <b>start</b>"
-msgstr "Recheo de degradado linear"
+msgid "Cumulate the rotation for each row"
+msgstr "Alternar o signo dos desprazamentos en cada fileira"
 
-#. POINT_LG_BEGIN
-#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
+# Rosetta
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
 #, fuzzy
-msgid "Linear gradient <b>end</b>"
-msgstr "Recheo de degradado linear"
+msgid "Cumulate the rotation for each column"
+msgstr "Alternar o signo do cambio de opacidade para cada fileira"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
-msgstr "Engadir outra fase de control do degradado"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
+msgid "_Blur & opacity"
+msgstr "_Desenfoque & opacidade"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "Radial gradient <b>center</b>"
-msgstr "Recheo de degradado radial"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
+msgid "<b>Blur:</b>"
+msgstr "<b>Desenfoque:</b>"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
-#: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
 #, fuzzy
-msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
-msgstr "Recheo de degradado radial"
+msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
+msgstr "Cambiar o matiz da tesela nesta porcentaxe para cada fila"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
 #, fuzzy
-msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
-msgstr "Recheo de degradado radial"
+msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
+msgstr "Cambiar o matiz da tesela nesta porcentaxe para cada columna"
 
-#. POINT_RG_FOCUS
-#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
-#: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
 #, fuzzy
-msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
-msgstr "Engadir outra fase de control do degradado"
-
-#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:165
-#, c-format
-msgid "%s selected"
-msgstr "seleccionouse %s"
-
-#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
-#, fuzzy, c-format
-msgid " out of %d gradient handle"
-msgid_plural " out of %d gradient handles"
-msgstr[0] "Degradado de GIMP (*.ggr)"
-msgstr[1] "Non se seleccionou ningún degradado"
-
-#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
-#: ../src/gradient-context.cpp:184
-#, c-format
-msgid " on %d selected object"
-msgid_plural " on %d selected objects"
-msgstr[0] " en %d obxecto seleccionado"
-msgstr[1] " en %d obxectos seleccionados"
-
-#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
-#: ../src/gradient-context.cpp:174
-#, c-format
-msgid ""
-"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
-msgid_plural ""
-"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
+msgstr "Cambiar o matiz da tesela nesta porcentaxe para cada fila"
 
-#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
-#: ../src/gradient-context.cpp:182
-#, c-format
-msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
-msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+# Rosetta
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
+#, fuzzy
+msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
+msgstr "Alternar o signo do cambio de opacidade para cada fileira"
 
-#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
-#: ../src/gradient-context.cpp:189
-#, c-format
-msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
-msgid_plural ""
-"<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+# Rosetta
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
+#, fuzzy
+msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
+msgstr "Alternar o signo do cambio de opacidade para cada fileira"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
-msgid "Add gradient stop"
-msgstr "Engadir unha fase ó degradado"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
+msgid "<b>Fade out:</b>"
+msgstr "<b>Esvaecer:</b>"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:457
-msgid "Simplify gradient"
-msgstr "Simplificar o degradado"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
+#, fuzzy
+msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
+msgstr "Cambiar o matiz da tesela nesta porcentaxe para cada fila"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:534
-msgid "Create default gradient"
-msgstr "Crear degradado predeterminado"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
+#, fuzzy
+msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
+msgstr "Cambiar o matiz da tesela nesta porcentaxe para cada columna"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:588
-msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
+msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:686
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
-msgstr ""
+# Rosetta
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
+#, fuzzy
+msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
+msgstr "Alternar o signo do cambio de opacidade para cada fileira"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:687
-msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
+msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:807
-msgid "Invert gradient"
-msgstr "Inverter o degradado"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
+msgid "Co_lor"
+msgstr "C_or"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:924
-#, c-format
-msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
+msgid "Initial color: "
+msgstr "Cor inicial:"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:928
-msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
-msgstr "Seleccione os <b>obxectos</b> nos que se vai crear o degradado"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
+msgid "Initial color of tiled clones"
+msgstr "Cor inicial do mosaico de clons"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:591
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
 #, fuzzy
-msgid "Merge gradient handles"
-msgstr "Degradado de GIMP (*.ggr)"
+msgid "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or stroke)"
+msgstr "Cor inicial dos clons (só funciona se o orixinal non ten asignado un recheo ou trazo)"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:912
-msgid "Move gradient handle"
-msgstr "Mover a asa do degradado"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
+msgid "<b>H:</b>"
+msgstr "<b>H:</b>"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:965 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
-msgid "Delete gradient stop"
-msgstr "Eliminar fase do degradado"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
+msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
+msgstr "Cambiar o matiz da tesela nesta porcentaxe para cada fila"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1129
-#, c-format
-msgid ""
-"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
-"+Alt</b> to delete stop"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
+msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
+msgstr "Cambiar o matiz da tesela nesta porcentaxe para cada columna"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
+msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1133 ../src/gradient-drag.cpp:1140
-msgid " (stroke)"
-msgstr " (trazo)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
+msgid "<b>S:</b>"
+msgstr "<b>S:</b>"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1137
-#, c-format
-msgid ""
-"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
-"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
+msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
+msgstr "Cambiar a saturación da cor nesta porcentaxe para cada fila"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
+msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
+msgstr "Cambiar a saturación da cor nesta porcentaxe para cada columna"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
+msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1145
-#, c-format
-msgid ""
-"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate focus"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
+msgid "<b>L:</b>"
+msgstr "<b>L:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
+msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
+msgstr "Cambiar o brillo da cor nesta porcentaxe para cada fila"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
+msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
+msgstr "Cambiar o brillo da cor nesta porcentaxe para cada columna"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
+msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1148
-#, c-format
-msgid ""
-"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate"
-msgid_plural ""
-"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
+msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1823
-#, fuzzy
-msgid "Move gradient handle(s)"
-msgstr "Degradado de GIMP (*.ggr)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
+msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1859
-#, fuzzy
-msgid "Move gradient mid stop(s)"
-msgstr "Engadir outra fase de control do degradado"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
+msgid "_Trace"
+msgstr "_Vectorizar"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
+msgid "Trace the drawing under the tiles"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:2147
+# Rosetta
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
 #, fuzzy
-msgid "Delete gradient stop(s)"
-msgstr "Degradado de GIMP (*.ggr)"
+msgid "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and apply it to the clone"
+msgstr "Para cada clon, coller un valor do debuxo na localización dese clon e aplicarllo ao clon"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
-msgid "Unit"
-msgstr "Unidade"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
+msgid "1. Pick from the drawing:"
+msgstr "1. Coller cores do debuxo:"
 
-#. Add the units menu.
-#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5660 ../src/widgets/toolbox.cpp:7178
-msgid "Units"
-msgstr "Unidades"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
+msgid "Pick the visible color and opacity"
+msgstr "Elixa a cor visible e a opacidade"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38
-msgid "Point"
-msgstr "Punto"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
+#, fuzzy
+msgid "Pick the total accumulated opacity"
+msgstr "Elixa a cor visible e a opacidade"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
-msgid "pt"
-msgstr "pt"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
+msgid "R"
+msgstr "R"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
-msgid "Points"
-msgstr "Puntos"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
+msgid "Pick the Red component of the color"
+msgstr "Elixa o compoñente Vermello da cor"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38
-msgid "Pt"
-msgstr "Pt"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
+msgid "G"
+msgstr "G"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:39
-msgid "Pica"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
+msgid "Pick the Green component of the color"
+msgstr "Elixa o compoñente Verde da cor"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:39
-msgid "pc"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
+msgid "B"
+msgstr "B"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Picas"
-msgstr "Camiños"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
+msgid "Pick the Blue component of the color"
+msgstr "Elixa o compoñente Azul da cor"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:39
-msgid "Pc"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
+msgid "clonetiler|H"
+msgstr "H"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40
-msgid "Pixel"
-msgstr "Píxel"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
+msgid "Pick the hue of the color"
+msgstr "Elixa o matiz da cor"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
-msgid "px"
-msgstr "px"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
+msgid "clonetiler|S"
+msgstr "S"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40
-msgid "Pixels"
-msgstr "Píxels"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
+msgid "Pick the saturation of the color"
+msgstr "Elixa a saturación da cor"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40
-msgid "Px"
-msgstr "Px"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
+msgid "clonetiler|L"
+msgstr "L"
 
-#. You can add new elements from this point forward
-#: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
-msgid "Percent"
-msgstr "Porcentaxe"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
+msgid "Pick the lightness of the color"
+msgstr "Elixa o brillo da cor"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
-msgid "%"
-msgstr "%"
+# Rosetta
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
+#, fuzzy
+msgid "2. Tweak the picked value:"
+msgstr "Inverter o valor seleccionado"
+
+# Rosetta
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
+#, fuzzy
+msgid "Gamma-correct:"
+msgstr "Corrección gamma"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:42
-msgid "Percents"
-msgstr "Porcentaxes"
+# Rosetta
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
+#, fuzzy
+msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
+msgstr "Desprazar o rango medio do valor collido para riba (>0) ou para baixo (<0)"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43
-msgid "Millimeter"
-msgstr "Milímetro"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
+msgid "Randomize:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
+msgid "Randomize the picked value by this percentage"
+msgstr ""
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43
-msgid "Millimeters"
-msgstr "Milímetros"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
+msgid "Invert:"
+msgstr "Inverter:"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:44
-msgid "Centimeter"
-msgstr "Centímetro"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
+msgid "Invert the picked value"
+msgstr "Inverter o valor seleccionado"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:44
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
+msgid "3. Apply the value to the clones':"
+msgstr "Aplicar o valor ós seguintes aspectos dos clons:"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:44
-msgid "Centimeters"
-msgstr "Centímetros"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
+msgid "Presence"
+msgstr "Presencia"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:45
-msgid "Meter"
-msgstr "Metro"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
+msgid "Each clone is created with the probability determined by the picked value in that point"
+msgstr "Cada clon créase ca probabilidade determinada polo valor elixido nese punto"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:45
-msgid "m"
-msgstr "m"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
+msgid "Size"
+msgstr "Tamaño"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:45
-msgid "Meters"
-msgstr "Metros"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
+msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
+msgstr "O tamaño de cada clon determínase polo valor elixido nese punto"
 
-#. no svg_unit
-#: ../src/helper/units.cpp:46
-msgid "Inch"
-msgstr "Polgada"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
+msgid "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill or stroke)"
+msgstr "Cada clon píntase ca cor escollida (o orixinal debe carecer de recheo ou trazo)"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "in"
-msgstr " na %s"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
+msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
+msgstr "A opacidade de cada clon determínase polo valor elixido nese punto"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:46
-msgid "Inches"
-msgstr "Polgadas"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
+msgid "How many rows in the tiling"
+msgstr "O número de filas do mosaico"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:47
-msgid "Foot"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
+msgid "How many columns in the tiling"
+msgstr "O número de columnas do mosaico"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:47
-msgid "ft"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
+msgid "Width of the rectangle to be filled"
+msgstr "Ancho co rectángulo que se vai encher"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:47
-msgid "Feet"
-msgstr "Pés"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
+msgid "Height of the rectangle to be filled"
+msgstr "Alto do rectángulo que se vai encher"
 
-#. Volatiles do not have default, so there are none here
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
-#: ../src/helper/units.cpp:50
-msgid "Em square"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
+msgid "Rows, columns: "
+msgstr "Filas, columnas:"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:50
-msgid "em"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
+msgid "Create the specified number of rows and columns"
+msgstr "Crea o número especificado de filas e columnas"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Em squares"
-msgstr "Crear rectángulos e cadrados"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
+msgid "Width, height: "
+msgstr "Ancho, alto:"
 
-# leo
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
-#: ../src/helper/units.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Ex square"
-msgstr "Ex cadrado"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
+msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
+msgstr "Encher o ancho e alto especificados co mosaico"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:52
-msgid "ex"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
+msgid "Use saved size and position of the tile"
 msgstr ""
 
-#: ../src/helper/units.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Ex squares"
-msgstr "Crear rectángulos e cadrados"
-
-#: ../src/inkscape.cpp:328
-#, fuzzy
-msgid "Autosaving documents..."
-msgstr "Número máximo de documentos recentes:"
-
-#: ../src/inkscape.cpp:399
-msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
+msgid "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time you tiled it (if any), instead of using the current size"
 msgstr ""
 
-#: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
-msgstr "Non se puido gardar o ficheiro %s."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
+msgid " <b>_Create</b> "
+msgstr " <b>_Crear</b> "
 
-#: ../src/inkscape.cpp:424
-msgid "Autosave complete."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
+msgid "Create and tile the clones of the selection"
+msgstr "Crear e poñer nun mosaico os clons da selección"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:655
-msgid "Untitled document"
-msgstr "Documento sen título"
+#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
+#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
+#. diagrams on the left in the following screenshot:
+#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
+#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
+msgid " _Unclump "
+msgstr "_Espallar"
 
-#. Show nice dialog box
-#: ../src/inkscape.cpp:685
-msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
-msgstr "Inkscape atopou un erro interno e vaise pechar agora mesmo.\n"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
+msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
+msgstr "Separar os clons para reducir a acumulación; pode aplicarse repetidamente"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:686
-msgid ""
-"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
-"locations:\n"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
+msgid " Re_move "
+msgstr "Eli_minar"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:687
-msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
+msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
 msgstr ""
 
-#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
-#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
-#: ../src/interface.cpp:828
-msgid "Commands Bar"
-msgstr "Barra de Comandos"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
+msgid " R_eset "
+msgstr " R_establecer"
 
-#: ../src/interface.cpp:828
-msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
-msgstr "Amosar ou agochar a barra de Comandos (embaixo do menú)"
+#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
+msgid "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog to zero"
+msgstr ""
 
-#: ../src/interface.cpp:830
-#, fuzzy
-msgid "Snap Controls Bar"
-msgstr "Barra de Controis das Ferramentas"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:146
+#: ../src/verbs.cpp:2582
+msgid "_Page"
+msgstr "_Páxina"
 
-#: ../src/interface.cpp:830
-#, fuzzy
-msgid "Show or hide the snapping controls"
-msgstr "Amosar ou agochar a barra de Controis das Ferramentas"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:146
+#: ../src/verbs.cpp:2586
+msgid "_Drawing"
+msgstr "_Debuxo"
 
-#: ../src/interface.cpp:832
-msgid "Tool Controls Bar"
-msgstr "Barra de Controis das Ferramentas"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:146
+#: ../src/verbs.cpp:2588
+msgid "_Selection"
+msgstr "_Selección"
 
-#: ../src/interface.cpp:832
-msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
-msgstr "Amosar ou agochar a barra de Controis das Ferramentas"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:146
+msgid "_Custom"
+msgstr "_Personalizado"
 
-#: ../src/interface.cpp:834
-msgid "_Toolbox"
-msgstr "Caixa de _Ferramentas"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:271
+msgid "<big><b>Export area</b></big>"
+msgstr "<big><b>Área de exportación</b></big>"
 
-#: ../src/interface.cpp:834
-msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
-msgstr "Amosar ou agochar a caixa de ferramentas principal (á esquerda)"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:285
+msgid "Units:"
+msgstr "Unidades:"
 
-#: ../src/interface.cpp:840
-msgid "_Palette"
-msgstr "_Paleta"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:313
+msgid "_x0:"
+msgstr "_x0:"
 
-#: ../src/interface.cpp:840
-msgid "Show or hide the color palette"
-msgstr "Amosar ou agochar a paleta de cores"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:318
+msgid "x_1:"
+msgstr "x_1:"
 
-#: ../src/interface.cpp:842
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "Barra de e_stado"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:323
+#, fuzzy
+msgid "Wid_th:"
+msgstr "Ancho:"
 
-#: ../src/interface.cpp:842
-msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
-msgstr "Amosar ou agochar a barra de estado (no fondo da ventá)"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:329
+msgid "_y0:"
+msgstr "_y0:"
 
-#: ../src/interface.cpp:912
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Verb \"%s\" Unknown"
-msgstr "Aplicouse un efecto descoñecido"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:334
+msgid "y_1:"
+msgstr "y_1:"
 
-#: ../src/interface.cpp:951
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "Abrir _Recente"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:339
+#, fuzzy
+msgid "Hei_ght:"
+msgstr "Alto:"
 
-#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/interface.cpp:1052
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Enter group #%s"
-msgstr " no grupo %s (%s)"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:471
+msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
+msgstr "<big><b>Tamaño do mapa de bits</b></big>"
 
-#: ../src/interface.cpp:1063
-#, fuzzy
-msgid "Go to parent"
-msgstr "Obxecto a camiño"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:484
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Ancho:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:484
+#: ../src/dialogs/export.cpp:498
+msgid "pixels at"
+msgstr "píxels con"
 
-#: ../src/interface.cpp:1154 ../src/interface.cpp:1240
-#: ../src/interface.cpp:1343 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
-#, fuzzy
-msgid "Drop color"
-msgstr "Cor inicial:"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:492
+msgid "dp_i"
+msgstr "_ppp"
 
-#: ../src/interface.cpp:1193 ../src/interface.cpp:1303
-#, fuzzy
-msgid "Drop color on gradient"
-msgstr "Establecer degradado no trazo"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:498
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
+msgid "_Height:"
+msgstr "A_lto:"
 
-#: ../src/interface.cpp:1356
-msgid "Could not parse SVG data"
-msgstr "Non se puideron analizar os datos SVG"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:509
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
+msgid "dpi"
+msgstr "ppp"
 
-#: ../src/interface.cpp:1395
-#, fuzzy
-msgid "Drop SVG"
-msgstr "Entrada de SVG"
+#. true = has mnemonic
+#: ../src/dialogs/export.cpp:520
+msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
+msgstr "<big><b>Nome de _ficheiro</b></big>"
 
-#: ../src/interface.cpp:1451
-#, fuzzy
-msgid "Drop bitmap image"
-msgstr "image/svg+xml"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:590
+msgid "_Browse..."
+msgstr "E_xaminar..."
 
-#: ../src/interface.cpp:1543
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
-"you want to replace it?</span>\n"
-"\n"
-"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+#: ../src/dialogs/export.cpp:619
+msgid "Batch export all selected objects"
 msgstr ""
 
-#: ../src/interface.cpp:1550 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
-msgid "Replace"
-msgstr "Substituír"
-
-#: ../src/io/sys.cpp:412 ../src/io/sys.cpp:420
-#, c-format
-msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:623
+msgid "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any (caution, overwrites without asking!)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/io/sys.cpp:444
-#, c-format
-msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
-msgstr "Fallo ó cambiar ó directorio '%s' (%s)"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:631
+msgid "Hide all except selected"
+msgstr "Ocultar todo agás a selección"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:450 ../src/io/sys.cpp:676
-#, c-format
-msgid "Failed to execute child process (%s)"
-msgstr "Fallo ó executar o proceso fillo (%s)"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:635
+msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
+msgstr ""
 
-#: ../src/io/sys.cpp:623
-#, c-format
-msgid "Invalid program name: %s"
-msgstr "Nome de programa incorrecto: %s"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:652
+msgid "_Export"
+msgstr "_Exportar"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:633 ../src/io/sys.cpp:922
-#, c-format
-msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/export.cpp:656
+msgid "Export the bitmap file with these settings"
+msgstr "Exportar o ficheiro de mapa de bits con esta configuración"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:644 ../src/io/sys.cpp:937
+#: ../src/dialogs/export.cpp:682
 #, c-format
-msgid "Invalid string in environment: %s"
-msgstr ""
+msgid "Batch export %d selected object"
+msgid_plural "Batch export %d selected objects"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: ../src/io/sys.cpp:705
-#, c-format
-msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1013
+msgid "Export in progress"
+msgstr "Exportando"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:918
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1101
 #, c-format
-msgid "Invalid working directory: %s"
-msgstr "Directorio de traballo incorrecto: %s"
+msgid "Exporting %d files"
+msgstr "Exportando %d ficheiros"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:986
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1145
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1222
 #, c-format
-msgid "Failed to execute helper program (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/knot.cpp:431
-msgid "Node or handle drag canceled."
-msgstr "Cancelouse o arrastre dun nodo ou dunha asa."
-
-#: ../src/knotholder.cpp:134
-msgid "Change handle"
-msgstr "Cambiar a asa"
+msgid "Could not export to filename %s.\n"
+msgstr "Non se puido exportar ó nome de ficheiro %s.\n"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:213
-msgid "Move handle"
-msgstr "Mover a asa"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1175
+msgid "You have to enter a filename"
+msgstr "Ten que introducir un nome de ficheiro"
 
-#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
-#: ../src/knotholder.cpp:234
-msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1180
+msgid "The chosen area to be exported is invalid"
 msgstr ""
 
-#: ../src/knotholder.cpp:237
-#, fuzzy
-msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
-msgstr "Extraer obxectos dun recheo de patrón en mosaico"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1195
+#, c-format
+msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
+msgstr "O directorio %s non existe ou non é un directorio.\n"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:240
-msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1207
+#, c-format
+msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
+msgstr "Exportando %s (%lu x %lu)"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
-#, fuzzy
-msgid "Master"
-msgstr "Elevar"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1331
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1366
+msgid "Select a filename for exporting"
+msgstr "Seleccione un nome de ficheiro para exportar"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
-msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
+#: ../src/dialogs/find.cpp:362
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:437
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
+msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
+msgstr[0] "Atopouse <b>%d</b> obxecto (de <b>%d</b>), coincidencia %s."
+msgstr[1] "Atopáronse <b>%d</b> obxectos (de <b>%d</b>), coincidencia %s."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
-#, fuzzy
-msgid "Dockbar style"
-msgstr "Pegar estilo"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:365
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:440
+msgid "exact"
+msgstr "exacta"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
-msgid "Dockbar style to show items on it"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:365
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:440
+msgid "partial"
+msgstr "parcial"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
-#, fuzzy
-msgid "Floating"
-msgstr "Relación"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:372
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:447
+msgid "No objects found"
+msgstr "Non se atoparon obxectos"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
-msgid "Whether the dock is floating in its own window"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:530
+msgid "T_ype: "
+msgstr "T_ipo:"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
-#, fuzzy
-msgid "Default title"
-msgstr "default.svg"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:537
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+msgid "Search in all object types"
+msgstr "Procurar en tódolos tipos de obxectos"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
-msgid "Default title for the newly created floating docks"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:537
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+msgid "All types"
+msgstr "Tódolos tipos"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
-msgid "Width for the dock when it's of floating type"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:548
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+msgid "Search all shapes"
+msgstr "Buscar tódalas figuras"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
-msgid "Height for the dock when it's of floating type"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:548
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+msgid "All shapes"
+msgstr "Tódalas figuras"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
-#, fuzzy
-msgid "Float X"
-msgstr "Relación"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:565
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+msgid "Search rectangles"
+msgstr "Buscar rectángulos"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
-#, fuzzy
-msgid "X coordinate for a floating dock"
-msgstr "Coordenada X da orixe da reixa"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:565
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+msgid "Rectangles"
+msgstr "Rectángulos"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
-#, fuzzy
-msgid "Float Y"
-msgstr "Relación"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:570
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+msgid "Search ellipses, arcs, circles"
+msgstr "Buscar elipses, arcos e círculos"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
-#, fuzzy
-msgid "Y coordinate for a floating dock"
-msgstr "Coordenada Y da orixe da reixa"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:570
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+msgid "Ellipses"
+msgstr "Elipses"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
-#, c-format
-msgid "Dock #%d"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:575
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+msgid "Search stars and polygons"
+msgstr "Buscar estrelas e polígonos"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientación"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:575
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+msgid "Stars"
+msgstr "Estrelas"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
-msgid "Orientation of the docking item"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:580
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+msgid "Search spirals"
+msgstr "Buscar espirais"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
-msgid "Resizable"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:580
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+msgid "Spirals"
+msgstr "Espirais"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
-msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
+#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
+#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
+#: ../src/dialogs/find.cpp:593
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+msgid "Search paths, lines, polylines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
-msgid "Item behavior"
-msgstr "Comportamento do elemento"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:593
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2275
+msgid "Paths"
+msgstr "Camiños"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
-msgid ""
-"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
-"locked, etc.)"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:598
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+msgid "Search text objects"
+msgstr "Buscar obxectos de texto"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
-msgid "Locked"
-msgstr "Bloqueado"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:598
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+msgid "Texts"
+msgstr "Textos"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
-msgid ""
-"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:603
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+msgid "Search groups"
+msgstr "Buscar grupos"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
-msgid "Preferred width"
-msgstr "Ancho preferido"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:603
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupos"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
-msgid "Preferred width for the dock item"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:608
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+msgid "Search clones"
+msgstr "Buscar clons"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
-msgid "Preferred height"
-msgstr "Alto preferido"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Clones" is a noun indicating type of object to find
+#: ../src/dialogs/find.cpp:612
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+msgid "find|Clones"
+msgstr "Clons"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
-msgid "Preferred height for the dock item"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:617
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+msgid "Search images"
+msgstr "Buscar imaxes"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
-#, c-format
-msgid ""
-"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
-"some other compound dock object."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Search offset objects"
+msgstr "Buscar obxectos de texto"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
-#, c-format
-msgid ""
-"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
-"widget at a time; it already contains a widget of type %s"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+msgid "Offsets"
 msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
-#, c-format
-msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60
+msgid "_Text: "
+msgstr "_Texto:"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60
+msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
+msgstr "Busca obxectos polo seu contido de texto (coincidencia parcial ou exacta)"
 
-#. UnLock menuitem
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
-msgid "UnLock"
-msgstr "Desbloquear"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+msgid "_ID: "
+msgstr "_ID: "
 
-#. Hide menuitem.
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
-msgid "Hide"
-msgstr "Agochar"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
+msgstr "Busca obxectos polo valor do seu atributo id (coincidencia parcial ou exacta)"
 
-#. Lock menuitem
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
-msgid "Lock"
-msgstr "Bloquear"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:689
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+msgid "_Style: "
+msgstr "E_stilo: "
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
-#, c-format
-msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:689
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+msgid "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
+msgstr "Busca obxectos polo valor do atributo style (coincidencia parcial ou exacta)"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
-msgid "Iconify"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:690
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+msgid "_Attribute: "
+msgstr "_Atributo: "
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
-#, fuzzy
-msgid "Iconify this dock"
-msgstr "O propio estilo desta ferramenta:"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:690
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
+msgstr "Busca obxectos polo nome dun atributo (coincidencia parcial ou exacta)"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
-msgid "Close"
-msgstr "Pechar"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:704
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+msgid "Search in s_election"
+msgstr "Buscar na s_elección"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
-#, fuzzy
-msgid "Close this dock"
-msgstr "Pechar esta ventá"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:708
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+msgid "Limit search to the current selection"
+msgstr "Limita a busca á selección actual"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
-msgid "Controlling dock item"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:713
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+msgid "Search in current _layer"
+msgstr "Buscar na _capa actual"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
-msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:717
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+msgid "Limit search to the current layer"
+msgstr "Limitar a busca á capa actual"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
-msgid "Default title for newly created floating docks"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:722
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+msgid "Include _hidden"
+msgstr "Incluir _ocultos"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
-msgid ""
-"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
-"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:726
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+msgid "Include hidden objects in search"
+msgstr "Incluír os obxectos ocultos na busca"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
-#, fuzzy
-msgid "Switcher Style"
-msgstr "Pegar estilo"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:731
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+msgid "Include l_ocked"
+msgstr "Incluir os bl_oqueados"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
-#, fuzzy
-msgid "Switcher buttons style"
-msgstr "Establecer o estilo do trazo"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:735
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+msgid "Include locked objects in search"
+msgstr "Incluir os obxectos bloqueados na busca"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
-#, fuzzy
-msgid "Expand direction"
-msgstr "Espaciado de liñas:"
+#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
+#: ../src/dialogs/find.cpp:746
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Limpar"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
-msgid ""
-"Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
-"given direction"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:746
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
+msgid "Clear values"
+msgstr "Limpar os valores"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
-#, c-format
-msgid ""
-"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
-"item with that name (%p)."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:747
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87
+msgid "_Find"
+msgstr "_Buscar"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
-#, c-format
-msgid ""
-"The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
-"named controller."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:747
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87
+msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
+msgstr "Seleccionar os obxectos que coincidan con tódolos campos que encheu"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1397
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1559
-msgid "Page"
-msgstr "Páxina"
+#. Create the label for the object id
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
+msgid "_Id"
+msgstr "_Id"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
-#, fuzzy
-msgid "The index of the current page"
-msgstr "Amosa-lo _bordo da páxina"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
+msgid "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
+msgstr "O atributo id= (só se permiten letras, díxitos e os caracteres .-_:)"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
+#. Button for setting the object's id, label, title and description.
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143
+#: ../src/verbs.cpp:2439
+#: ../src/verbs.cpp:2445
+msgid "_Set"
+msgstr "E_stablecer"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
-msgid "Unique name for identifying the dock object"
+#. Create the label for the object label
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
+msgid "_Label"
+msgstr "_Etiqueta"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
+msgid "A freeform label for the object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
-msgid "Long name"
-msgstr "Nome longo"
+#. Create the label for the object title
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
+msgid "_Title"
+msgstr "_Título"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
-msgid "Human readable name for the dock object"
-msgstr ""
+#. Create the frame for the object description
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
+msgid "_Description"
+msgstr "_Descrición"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
-msgid "Stock Icon"
-msgstr ""
+#. Hide
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
+msgid "_Hide"
+msgstr "_Ocultar"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
-msgid "Stock icon for the dock object"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
+msgid "Check to make the object invisible"
+msgstr "Marque para facer que o obxecto sexa invisible"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
-msgid "Pixbuf Icon"
-msgstr ""
+#. Lock
+#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
+msgid "L_ock"
+msgstr "Bl_oquear"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
-msgid "Pixbuf icon for the dock object"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
+msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
+msgstr "Marque para facer que o obxecto sexa insensible (non seleccionable co rato)"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
+#. Create the frame for interactivity options
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
 #, fuzzy
-msgid "Dock master"
-msgstr "Baixar a Capa"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
-msgid "Dock master this dock object is bound to"
-msgstr ""
+msgid "_Interactivity"
+msgstr "_Intersección"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
-#, c-format
-msgid ""
-"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
-"hasn't implemented this method"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
+msgid "Ref"
 msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
-#, c-format
-msgid ""
-"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
-"crash"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
+msgid "Lock object"
+msgstr "Bloquear o obxecto"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
-#, c-format
-msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
+msgid "Unlock object"
+msgstr "Desbloquear o obxecto"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
-#, c-format
-msgid ""
-"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
+msgid "Hide object"
+msgstr "Ocultar o obxecto"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
-msgid "Position"
-msgstr "Posición"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
+msgid "Unhide object"
+msgstr "Mostrar o obxecto"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
-msgid "Position of the divider in pixels"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
+msgid "Id invalid! "
+msgstr "O ID é incorrecto!"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
-#, fuzzy
-msgid "Sticky"
-msgstr "diminuta"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
+msgid "Id exists! "
+msgstr "O ID xa existe!"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
-msgid ""
-"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
-"the host is redocked"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
+msgid "Set object ID"
+msgstr "Definir o ID do obxecto"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
-msgid "Host"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
+msgid "Set object label"
+msgstr "Definir a etiqueta do obxecto"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
-msgid "The dock object this placeholder is attached to"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
+msgid "Set object title"
+msgstr "Definir o título do obxecto"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
-#, fuzzy
-msgid "Next placement"
-msgstr "Seleccionar Seguinte"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
+msgid "Set object description"
+msgstr "Definir a descrición do obxecto"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
-msgid ""
-"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
-"to us"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
+msgid "Href:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
-msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
+#. default x:
+#. default y:
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
+msgid "Target:"
+msgstr "Obxectivo:"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
+#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
+msgid "Role:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
-msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
+#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
+msgid "Arcrole:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
-#, fuzzy
-msgid "Floating Toplevel"
-msgstr "Relación"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
+msgid "Title:"
+msgstr "Título:"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
-msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
+msgid "Actuate:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
-#, fuzzy
-msgid "X-Coordinate"
-msgstr "Coordenada X:"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
-#, fuzzy
-msgid "X coordinate for dock when floating"
-msgstr "Coordenada X da orixe da reixa"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1584
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
-#, fuzzy
-msgid "Y-Coordinate"
-msgstr "Coordenada X:"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:511
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
-#, fuzzy
-msgid "Y coordinate for dock when floating"
-msgstr "Coordenada Y da orixe da reixa"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4616
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5116
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6139
+msgid "Width:"
+msgstr "Ancho:"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
-msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
+msgid "Height:"
+msgstr "Alto:"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
 #, c-format
-msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
-msgstr ""
+msgid "%s Properties"
+msgstr "Propiedades de %s"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
 #, c-format
-msgid ""
-"Something weird happened while getting the child placement for %p from "
-"parent %p"
+msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
 msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
-msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
+#, c-format
+msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
 msgstr ""
 
-#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780
-msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
+#, c-format
+msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:86
-msgid "doEffect stack test"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
+msgid "<i>Checking...</i>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "Angle bisector"
-msgstr "Exportando"
-
-#. TRANSLATORS: boolean operations
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "Boolops"
-msgstr "Ferramentas"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "Circle (by center and radius)"
-msgstr "Mover o <b>centro</b> a %s, %s"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:91
-msgid "Circle by 3 points"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
+msgid "Fix spelling"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:92
-#, fuzzy
-msgid "Dynamic stroke"
-msgstr "Trazo negro"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:93
-#, fuzzy
-msgid "Lattice Deformation"
-msgstr "Tipo de deformación:"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
+msgid "Suggestions:"
+msgstr "Suxestións:"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:94
-#, fuzzy
-msgid "Line Segment"
-msgstr "Número de segmentos"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
+msgid "_Accept"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
-msgid "Mirror symmetry"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
+msgid "Accept the chosen suggestion"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:97
-#, fuzzy
-msgid "Parallel"
-msgstr "Desprazamento do patrón"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
+msgid "_Ignore once"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "Path length"
-msgstr "_Poñer no camiño"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
+msgid "Ignore this word only once"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
-msgid "Perpendicular bisector"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
+msgid "_Ignore"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
-#, fuzzy
-msgid "Perspective path"
-msgstr "Pechando o camiño."
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
+msgid "Ignore this word in this session"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
-#, fuzzy
-msgid "Rotate copies"
-msgstr "Rotar os nodos"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
+msgid "A_dd to dictionary:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
-#, fuzzy
-msgid "Recursive skeleton"
-msgstr "Eliminar o efecto da selección"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
+msgid "Add this word to the chosen dictionary"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
 #, fuzzy
-msgid "Tangent to curve"
-msgstr "Obxecto a camiño"
+msgid "_Stop"
+msgstr "E_stablecer"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "Text label"
-msgstr "Definir a etiqueta do obxecto"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
+msgid "Stop the check"
+msgstr ""
 
-#. 0.46
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:107
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
 #, fuzzy
-msgid "Bend"
-msgstr "Azul"
+msgid "_Start"
+msgstr "Comezo"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:108
-#, fuzzy
-msgid "Gears"
-msgstr "_Limpar"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
+msgid "Start the check"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
-#, fuzzy
-msgid "Pattern Along Path"
-msgstr "O camiño está pechado."
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
+msgid "Font"
+msgstr "Fonte"
 
-#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
-#, fuzzy
-msgid "Stitch Sub-Paths"
-msgstr "Converter textos en camiños"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
+msgid "Align lines left"
+msgstr "Aliñar as liñas á esqueda"
 
-#. 0.47
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
-msgid "VonKoch"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
+msgid "Center lines"
+msgstr "Centrar as liñas"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
-msgid "Knot"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
+msgid "Align lines right"
+msgstr "Aliñar as liñas á dereita"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
-#, fuzzy
-msgid "Construct grid"
-msgstr "Reixa rectangular"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
+msgid "Justify lines"
+msgstr "Xustificar as liñas"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
-msgid "Spiro spline"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7487
+msgid "Horizontal text"
+msgstr "Texto horizontal"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
-#, fuzzy
-msgid "Envelope Deformation"
-msgstr "Tipo de deformación:"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7494
+msgid "Vertical text"
+msgstr "Texto vertical"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
 #, fuzzy
-msgid "Interpolate Sub-Paths"
-msgstr "Interpolar"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
-msgid "Hatches (rough)"
-msgstr ""
+msgid "Line spacing:"
+msgstr "Establecer espacio:"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
 #, fuzzy
-msgid "Sketch"
-msgstr "Entrada de Sketch"
+msgid "Set as default"
+msgstr "Establecer coma predeterminado"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665
+#: ../src/text-context.cpp:1500
 #, fuzzy
-msgid "Ruler"
-msgstr "_Regras"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:273
-msgid "Is visible?"
-msgstr "É visible?"
+msgid "Set text style"
+msgstr "Establecer o estilo do texto"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:273
-msgid ""
-"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
-"disabled on canvas"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
+msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
+msgstr "<b>Prema</b> para seleccionar os nodos, <b>arrastre</b> para reordenar."
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:294
-msgid "No effect"
-msgstr "Sen efectos"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
+msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
+msgstr "<b>Prema</b> nun atributo para editalo."
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:341
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
 #, c-format
-msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
-msgstr ""
+msgid "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to commit changes."
+msgstr "Seleccionou o atributo <b>%s</b>. Prema <b>Ctrl+Intro</b> cando remate de editar para confirmar os cambios."
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:639
-#, c-format
-msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
-msgstr "Editando o parámetro <b>%s</b>."
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
+msgid "Drag to reorder nodes"
+msgstr "Arrastre para reordenar os nodos"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:644
-msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
+msgid "New element node"
+msgstr "Novo nodo"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Bend path"
-msgstr "Pechando o camiño."
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
+msgid "New text node"
+msgstr "Novo nodo de texto"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
-msgid "Path along which to bend the original path"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
+msgid "Duplicate node"
+msgstr "Duplicar o nodo"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
+msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Width of the path"
-msgstr "Pechando o camiño."
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
+msgid "Unindent node"
+msgstr "Eliminar a sangría do nodo"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Width in units of length"
-msgstr "Ancho en unidades de lonxitude"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
+msgid "Indent node"
+msgstr "Sangrar o nodo"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Scale the width of the path in units of its length"
-msgstr "Ancho en píxels da área desenfocada"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
+msgid "Raise node"
+msgstr "Subir o nodo"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Original path is vertical"
-msgstr "O elemento non é nin unha figura nin un camiño"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
+msgid "Lower node"
+msgstr "Baixar o nodo"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
-msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
+msgid "Delete attribute"
+msgstr "Borrar o atributo"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
-msgid "Size X"
-msgstr "Tamaño X"
+#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
+msgid "Attribute name"
+msgstr "Nome do atributo"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
-msgid "The size of the grid in X direction."
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512
+#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
+#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
+msgid "Set attribute"
+msgstr "Establecer o atributo"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
-msgid "Size Y"
-msgstr "Tamaño Y"
+#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
+msgid "Set"
+msgstr "Establecer"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
-msgid "The size of the grid in Y direction."
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
+msgid "Attribute value"
+msgstr "Valor do atributo"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
 #, fuzzy
-msgid "Stitch path"
-msgstr "Pechando o camiño."
+msgid "Drag XML subtree"
+msgstr "image/svg+xml"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
-msgid "The path that will be used as stitch."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
+msgid "New element node..."
+msgstr "Novo nodo..."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
-msgid "Number of paths"
-msgstr "Número de camiños"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
-msgid "The number of paths that will be generated."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
+msgid "Create"
+msgstr "Crear"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
 #, fuzzy
-msgid "Start edge variance"
-msgstr "Detección Óptima de Bordos"
+msgid "Create new element node"
+msgstr "Crear novo nodo de texto"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
-msgid ""
-"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
-"& outside the guide path"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
+msgid "Create new text node"
+msgstr "Crear novo nodo de texto"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
+msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Start spacing variance"
-msgstr "Saturación"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
+msgid "Change attribute"
+msgstr "Cambiar o atributo"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
-msgid ""
-"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
-"& forth along the guide path"
-msgstr ""
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:670
+msgid "Grid _units:"
+msgstr "_Unidades da reixa:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "End edge variance"
-msgstr "Detección Óptima de Bordos"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:672
+msgid "_Origin X:"
+msgstr "_Orixe X:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
-msgid ""
-"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
-"outside the guide path"
-msgstr ""
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:672
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
+msgid "X coordinate of grid origin"
+msgstr "Coordenada X da orixe da reixa"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "End spacing variance"
-msgstr "Saturación"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:674
+msgid "O_rigin Y:"
+msgstr "Ori_xe Y:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
-msgid ""
-"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
-"forth along the guide path"
-msgstr ""
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:674
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+msgid "Y coordinate of grid origin"
+msgstr "Coordenada Y da orixe da reixa"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Scale width"
-msgstr "Escalar o ancho do trazado"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
+msgid "Spacing _Y:"
+msgstr "Separación _Y:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
 #, fuzzy
-msgid "Scale the width of the stitch path"
-msgstr "Ancho en píxels da área desenfocada"
+msgid "Base length of z-axis"
+msgstr "Centrar no eixe vertical"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Scale width relative to length"
-msgstr "Ancho en píxels da área desenfocada"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3611
+msgid "Angle X:"
+msgstr "Ángulo X:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
-msgstr "Ancho en píxels da área desenfocada"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
+msgid "Angle of x-axis"
+msgstr "Ángulo do eixe X"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
-#, fuzzy
-msgid "Top bend path"
-msgstr "O camiño está pechado."
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3690
+msgid "Angle Z:"
+msgstr "Ángulo Z:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
-msgid "Top path along which to bend the original path"
-msgstr ""
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
+msgid "Angle of z-axis"
+msgstr "Ángulo do eixe Z"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
-#, fuzzy
-msgid "Right bend path"
-msgstr "O camiño está pechado."
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:682
+msgid "Grid line _color:"
+msgstr "_Cor das liñas da reixa:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
-msgid "Right path along which to bend the original path"
-msgstr ""
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:682
+msgid "Grid line color"
+msgstr "Cor das liñas da reixa"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
-#, fuzzy
-msgid "Bottom bend path"
-msgstr "Cortar o camiño inferior en anacos"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:682
+msgid "Color of grid lines"
+msgstr "Cor das liñas da reixa"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
-msgid "Bottom path along which to bend the original path"
-msgstr ""
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:687
+msgid "Ma_jor grid line color:"
+msgstr "Cor das _liñas principais da reixa:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:687
+msgid "Major grid line color"
+msgstr "Cor das liñas principais da reixa"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:688
+msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
+msgstr "Cor das liñas principais (resaltadas) da reixa"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:692
+msgid "_Major grid line every:"
+msgstr "Liña _principal de reixa cada:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:692
+msgid "lines"
+msgstr " liñas"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
+msgid "Rectangular grid"
+msgstr "Reixa rectangular"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
 #, fuzzy
-msgid "Left bend path"
-msgstr "O camiño está pechado."
+msgid "Axonometric grid"
+msgstr "Reixa rectangular"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
+msgid "Create new grid"
+msgstr "Crear nova reixa"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
-msgid "Left path along which to bend the original path"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
+msgid "_Enabled"
+msgstr "_Activado"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
+msgid "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible grids."
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
-msgid "Enable left & right paths"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
+msgid "Snap to visible _grid lines only"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
-msgid "Enable the left and right deformation paths"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
+msgid "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones will be snapped to"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
-#, fuzzy
-msgid "Enable top & bottom paths"
-msgstr "Engadir nodos"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
+msgid "_Visible"
+msgstr "_Visible"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
-msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
+msgid "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped to invisible grids."
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
-msgid "Teeth"
-msgstr "Dentes"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
+msgid "Spacing _X:"
+msgstr "Separación _X:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
-msgid "The number of teeth"
-msgstr "O número de dentes"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
+#, fuzzy
+msgid "Distance between vertical grid lines"
+msgstr "Distancia entre as liñas verticais da reixa"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
-msgid "Phi"
-msgstr ""
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+#, fuzzy
+msgid "Distance between horizontal grid lines"
+msgstr "Distancia entre as liñas horizontais da reixa"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
-msgid ""
-"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
-"contact."
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
+msgid "_Show dots instead of lines"
+msgstr "Mo_strar puntos en vez de liñas"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
+msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
+msgstr "Se está marcada, mostra puntos nas interseccións da reixa en vez de liñas"
+
+#. TRANSLATORS: undefined target for snapping
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:71
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:74
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:162
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:165
+msgid "UNDEFINED"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:77
 #, fuzzy
-msgid "Trajectory"
-msgstr "Cor uniforme"
+msgid "grid line"
+msgstr "Liña-guía"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
-msgid "Path along which intermediate steps are created."
-msgstr ""
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "grid intersection"
+msgstr "Intersección"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
-msgid "Steps"
-msgstr ""
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "guide"
+msgstr "Guías"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
-msgid "Determines the number of steps from start to end path."
-msgstr ""
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "guide intersection"
+msgstr "Intersección"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:89
 #, fuzzy
-msgid "Equidistant spacing"
-msgstr "_Cor das liñas da reixa:"
+msgid "guide origin"
+msgstr "Cor das liñas-guía"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
-msgid ""
-"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
-"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
-"trajectory path."
-msgstr ""
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "grid-guide intersection"
+msgstr "Intersección"
 
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:95
 #, fuzzy
-msgid "Interruption width"
-msgstr "Ancho, alto:"
+msgid "cusp node"
+msgstr "Obxecto a camiño"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
-msgid "Size of hidden region of lower string"
-msgstr ""
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "smooth node"
+msgstr "Suavizar"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:101
 #, fuzzy
-msgid "unit of stroke width"
-msgstr "Axustar o ancho do trazo"
+msgid "path"
+msgstr "Camiño"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
-msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width."
-msgstr ""
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "path intersection"
+msgstr "Intersección"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
-msgid "add stroke width to interruption size"
-msgstr ""
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "bounding box corner"
+msgstr "Escalar as esquinas redondeadas"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
-msgid "Add the stroke width to the interruption size."
-msgstr ""
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "bounding box side"
+msgstr "Caixa de contorno"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
-msgid "add other's stroke width to interruption size"
-msgstr ""
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "page border"
+msgstr "Cor do bordo da páxina"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
-msgid "Add crossed stroke width to the interruption size."
-msgstr ""
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "line midpoint"
+msgstr "Ancho da Liña"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:119
 #, fuzzy
-msgid "Switcher size"
-msgstr "Pegar estilo"
+msgid "object midpoint"
+msgstr "Obxectos"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
-msgid "Orientation indicator/switcher size"
-msgstr ""
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "object rotation center"
+msgstr "Buscar obxectos no documento"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
-msgid "Crossing Signs"
-msgstr ""
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "handle"
+msgstr "Figuras"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
-msgid "Crossings signs"
-msgstr ""
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "bounding box side midpoint"
+msgstr "Caixa de contorno"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339
-msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
-msgstr ""
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "bounding box midpoint"
+msgstr "Escalar as esquinas redondeadas"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:134
 #, fuzzy
-msgid "Single"
-msgstr "Ángulo"
+msgid "page corner"
+msgstr "Cor do bordo da páxina"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
-msgid "Single, stretched"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:137
+msgid "convex hull corner"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
-msgid "Repeated"
-msgstr "Repetido"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "quadrant point"
+msgstr "_Cor das liñas da reixa:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
-msgid "Repeated, stretched"
-msgstr ""
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "center"
+msgstr "Centrar"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:146
 #, fuzzy
-msgid "Pattern source"
-msgstr "Fonte da Imaxe"
+msgid "corner"
+msgstr "Puntas:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:149
 #, fuzzy
-msgid "Path to put along the skeleton path"
-msgstr "Seleccione <b>un texto e un camiño</b> para poñer o texto no camiño."
+msgid "text baseline"
+msgstr "Buscar obxectos de texto"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:152
 #, fuzzy
-msgid "Pattern copies"
-msgstr "Copias do patrón:"
+msgid "constrained angle"
+msgstr "_Centro de rotación"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
-msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
-msgstr ""
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "constraint"
+msgstr "Conectar"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
-msgid "Width of the pattern"
-msgstr "Ancho do patrón"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Bounding box corner"
+msgstr "Escalar as esquinas redondeadas"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
-msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
-msgstr ""
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "Bounding box midpoint"
+msgstr "Escalar as esquinas redondeadas"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:174
 #, fuzzy
-msgid "Spacing"
-msgstr "Separación _X:"
+msgid "Bounding box side midpoint"
+msgstr "Caixa de contorno"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
-"limited to -90% of pattern width."
-msgstr ""
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:177
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1191
+#, fuzzy
+msgid "Smooth node"
+msgstr "Suavizar"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:180
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1190
 #, fuzzy
-msgid "Normal offset"
-msgstr "Desprazamento do patrón"
+msgid "Cusp node"
+msgstr "Modo de _visualización"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:183
 #, fuzzy
-msgid "Tangential offset"
-msgstr "Desprazamento do patrón"
+msgid "Line midpoint"
+msgstr "Ancho da Liña"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:186
 #, fuzzy
-msgid "Offsets in unit of pattern size"
+msgid "Object midpoint"
+msgstr "Obxectos"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "Object rotation center"
 msgstr "Obxectos a patrón"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
-msgid ""
-"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
-"height"
-msgstr ""
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "Handle"
+msgstr "Ángulo"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196
 #, fuzzy
-msgid "Pattern is vertical"
-msgstr "O patrón é vertical"
+msgid "Path intersection"
+msgstr "Intersección"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Guide"
+msgstr "Guías"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Guide origin"
+msgstr "Cor das liñas-guía"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
-msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:205
+msgid "Convex hull corner"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
-msgid "Fuse nearby ends"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:208
+msgid "Quadrant point"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
-msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
-msgstr ""
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:211
+msgid "Center"
+msgstr "Centrar"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
-msgid "Frequency randomness"
-msgstr ""
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "Corner"
+msgstr "Puntas:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
-msgid "Variation of distance between hatches, in %."
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Text baseline"
+msgstr "Buscar obxectos de texto"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:220
+msgid "Multiple of grid spacing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:263
 #, fuzzy
-msgid "Growth"
-msgstr "raíz"
+msgid " to "
+msgstr "Coller da selección"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
-msgid "Growth of distance between hatches."
-msgstr ""
+#: ../src/document.cpp:478
+#, c-format
+msgid "New document %d"
+msgstr "Novo documento %d"
 
-#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
-msgid "Half turns smoothness: 1st side, in"
-msgstr ""
+#: ../src/document.cpp:510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Memory document %d"
+msgstr "Novo documento %d"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
-msgid ""
-"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
-"1=default"
-msgstr ""
+#: ../src/document.cpp:740
+#, c-format
+msgid "Unnamed document %d"
+msgstr "Documento sen nome %d"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
-msgid "1st side, out"
-msgstr ""
+#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
+#: ../src/draw-context.cpp:577
+msgid "Path is closed."
+msgstr "O camiño está pechado."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
-msgid ""
-"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
-"1=default"
-msgstr ""
+#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
+#: ../src/draw-context.cpp:592
+msgid "Closing path."
+msgstr "Pechando o camiño."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
+#: ../src/draw-context.cpp:702
+msgid "Draw path"
+msgstr "Debuxar camiño"
+
+#: ../src/draw-context.cpp:863
 #, fuzzy
-msgid "2nd side, in"
-msgstr "nodo final"
+msgid "Creating single dot"
+msgstr "Creando novo conectador"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
-msgid ""
-"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, "
-"1=default"
-msgstr ""
+#: ../src/draw-context.cpp:864
+#, fuzzy
+msgid "Create single dot"
+msgstr "Crear nova reixa"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
-msgid "2nd side, out"
-msgstr ""
+#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
+#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
+#: ../src/dropper-context.cpp:312
+#, c-format
+msgid " alpha %.3g"
+msgstr " alfa %.3g"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
-msgid ""
-"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, "
-"1=default"
-msgstr ""
+#. where the color is picked, to show in the statusbar
+#: ../src/dropper-context.cpp:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid ", averaged with radius %d"
+msgstr "<b>Estrela</b> de %d vértice"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
-msgid "Magnitude jitter: 1st side"
-msgstr ""
+#: ../src/dropper-context.cpp:314
+#, c-format
+msgid " under cursor"
+msgstr " baixo o cursor"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
-msgid "Randomly moves 'bottom' halfsturns to produce magnitude variations."
-msgstr ""
+#. message, to show in the statusbar
+#: ../src/dropper-context.cpp:316
+msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
+msgstr "<b>Solte o rato</b> para establecer a cor."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
+#: ../src/dropper-context.cpp:316
+#: ../src/tools-switch.cpp:215
 #, fuzzy
-msgid "2nd side"
-msgstr "nodo final"
+msgid "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> to copy the color under mouse to clipboard"
+msgstr "<b>Prema</b> para establecer o recheo, <b>Shift+clic</b> para establecer o trazo; <b>arrastre</b> para promediar a cor da área; con <b>Alt</b> para escoller a cor inversa; <b>Ctrl+C</b> para copiar a cor de debaixo do rato ó portarretallos"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
-msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations."
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
-msgid "Parallelism jitter: 1st side"
-msgstr ""
+#: ../src/dropper-context.cpp:354
+#, fuzzy
+msgid "Set picked color"
+msgstr "Establecer a cor do trazo"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
-msgid ""
-"Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the "
-"boundary."
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
+msgid "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
-msgid ""
-"Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to "
-"the boundary."
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
+msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
-msgid "Variance: 1st side"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
+msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
-msgid "Randomness of 'bottom' halfturns smoothness"
-msgstr ""
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
+#, fuzzy
+msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
+msgstr "O camiño está pechado."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
-msgid "Randomness of 'top' halfturns smoothness"
-msgstr ""
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
+#, fuzzy
+msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
+msgstr "Establecer a cor do trazo"
 
-#.
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
 #, fuzzy
-msgid "Generate thick/thin path"
-msgstr "Pechando o camiño."
+msgid "Draw calligraphic stroke"
+msgstr "Establecer a cor do trazo"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
+#: ../src/eraser-context.cpp:527
 #, fuzzy
-msgid "Simulate a stroke of varrying width"
-msgstr "Escalar o ancho do trazado"
+msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
+msgstr "Establecer a cor do trazo"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
+#: ../src/eraser-context.cpp:830
 #, fuzzy
-msgid "Bend hatches"
-msgstr "Pechando o camiño."
+msgid "Draw eraser stroke"
+msgstr "Establecer a cor do trazo"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
-msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
+#: ../src/event-context.cpp:615
+msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
-msgid "Thickness: at 1st side"
+#: ../src/event-log.cpp:37
+msgid "[Unchanged]"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
-msgid "Width at 'bottom' half turns"
-msgstr ""
+#. Edit
+#: ../src/event-log.cpp:264
+#: ../src/event-log.cpp:267
+#: ../src/verbs.cpp:2229
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Desfacer "
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
-msgid "at 2nd side"
-msgstr ""
+#: ../src/event-log.cpp:274
+#: ../src/event-log.cpp:278
+#: ../src/verbs.cpp:2231
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Refacer"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
-msgid "Width at 'top' halfturns"
+#: ../src/extension/dependency.cpp:246
+msgid "Dependency:"
 msgstr ""
 
-#.
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
-msgid "from 2nd to 1st side"
+#: ../src/extension/dependency.cpp:247
+msgid "  type: "
+msgstr "  tipo: "
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:248
+msgid "  location: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
-msgid "Width of paths from 'top' to 'bottom' halfturns"
+#: ../src/extension/dependency.cpp:249
+msgid "  string: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
-msgid "from 1st to 2nd side"
+#: ../src/extension/dependency.cpp:252
+msgid "  description: "
+msgstr "  descrición: "
+
+#: ../src/extension/effect.cpp:39
+msgid " (No preferences)"
+msgstr " (Sen preferencias)"
+
+#. This is some filler text, needs to change before relase
+#: ../src/extension/error-file.cpp:53
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</span>\n"
+"\n"
+"The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run normally but those extensions will be unavailable.  For details to troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
-#, fuzzy
-msgid "Hatches width and dir"
-msgstr "Bloquear o ancho e mailo alto"
+#: ../src/extension/error-file.cpp:63
+msgid "Show dialog on startup"
+msgstr "Mostrar o diálogo ó iniciar"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
-msgid "Defines hatches frequency and direction"
+#: ../src/extension/execution-env.cpp:134
+#, c-format
+msgid "'%s' working, please wait..."
+msgstr "'%s' está traballando, agarde..."
+
+#. static int i = 0;
+#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
+#: ../src/extension/extension.cpp:254
+msgid "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper .inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
 msgstr ""
 
-#.
-#. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
-msgid "Global bending"
+#: ../src/extension/extension.cpp:257
+msgid "an ID was not defined for it."
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
-msgid ""
-"Relative position to a reference point defines global bending direction and "
-"amount"
+#: ../src/extension/extension.cpp:261
+msgid "there was no name defined for it."
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Left"
-msgstr "Aliñar á esqueda"
+#: ../src/extension/extension.cpp:265
+msgid "the XML description of it got lost."
+msgstr "perdeuse a súa descrición XML."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Right"
-msgstr "Aliñar á dereita"
+#: ../src/extension/extension.cpp:269
+msgid "no implementation was defined for the extension."
+msgstr "non se definiu ningunha implementación para a extensión."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
-#, fuzzy
-msgid "Both"
-msgstr "suavizado"
+#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
+#: ../src/extension/extension.cpp:276
+msgid "a dependency was not met."
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
-msgid "Start"
-msgstr "Comezo"
+#: ../src/extension/extension.cpp:296
+msgid "Extension \""
+msgstr "A extensión \""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
-msgid "End"
-msgstr "Fin"
+#: ../src/extension/extension.cpp:296
+msgid "\" failed to load because "
+msgstr "\" non se puido cargar debido a "
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Mark distance"
-msgstr "Distancia de enganche:"
+#: ../src/extension/extension.cpp:642
+#, c-format
+msgid "Could not create extension error log file '%s'"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Distance between successive ruler marks"
-msgstr "Distancia entre as liñas verticais da reixa"
+#: ../src/extension/extension.cpp:741
+msgid "ID:"
+msgstr "ID:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Major length"
-msgstr "Ancho en unidades de lonxitude"
+#: ../src/extension/extension.cpp:742
+msgid "State:"
+msgstr "Estado:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
-msgid "Length of major ruler marks"
+#: ../src/extension/extension.cpp:742
+msgid "Loaded"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Minor length"
-msgstr "Ancho en unidades de lonxitude"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
-msgid "Length of minor ruler marks"
+#: ../src/extension/extension.cpp:742
+msgid "Unloaded"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
-msgid "Major steps"
+#: ../src/extension/extension.cpp:742
+msgid "Deactivated"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
-msgid "Draw a major mark every ... steps"
+#: ../src/extension/extension.cpp:773
+msgid "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding this extension."
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Shift marks by"
-msgstr "Marcas Iniciais:"
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:985
+msgid "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script did not return an error, but this may indicate the results will not be as expected."
+msgstr "Inkscape recibiu datos adicionais do script que se executou.  O script non devolveu un erro, pero isto podería indicar que o resultado non é o agardado."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
-msgid "Shift marks by this many steps"
+#: ../src/extension/init.cpp:276
+msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Mark direction"
-msgstr "Espaciado de liñas:"
+#: ../src/extension/init.cpp:290
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
+#, c-format
+msgid "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory will not be loaded."
+msgstr "O directorio de módulos (%s) non está dispoñible. Non se van cargar os módulos externos dese directorio."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
-msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Adaptive Threshold"
+msgstr "Limiar de clic/arrastre:"
 
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
+#: ../src/filter-enums.cpp:32
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:98
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
-msgid "Offset of first mark"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Offset"
+msgstr "Desprazamento"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
 #, fuzzy
-msgid "Border marks"
-msgstr "_Cor do bordo:"
+msgid "Raster"
+msgstr "Elevar"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
-msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
+msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
 msgstr ""
 
-#. initialise your parameters here:
-#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
-msgid "Strokes"
-msgstr "Trazos"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Add Noise"
+msgstr "Engadir Ruído"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
-msgid "Draw that many approximating strokes"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
+#: ../src/rdf.cpp:238
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
 #, fuzzy
-msgid "Max stroke length"
-msgstr "Establecer a cor do trazo"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
-msgid "Maximum length of approximating strokes"
-msgstr ""
+msgid "Uniform Noise"
+msgstr "Engadir Ruído"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
 #, fuzzy
-msgid "Stroke length variation"
-msgstr "Establecer a cor do trazo"
+msgid "Gaussian Noise"
+msgstr "Engadir Ruído"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
-msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
+msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
-msgid "Max. overlap"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Impulse Noise"
+msgstr "Engadir Ruído"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
-msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Laplacian Noise"
+msgstr "Engadir Ruído"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
-msgid "Overlap variation"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Poisson Noise"
+msgstr "Engadir Ruído"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
-msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
+msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
-msgid "Max. end tolerance"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
+msgid "Blur"
+msgstr "Desenfoque"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
-msgid ""
-"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
-"to maximum length)"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
+msgid "Radius"
+msgstr "Raio"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
 #, fuzzy
-msgid "Average offset"
-msgstr "Desprazamento do patrón"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
-msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
-msgid "Max. tremble"
-msgstr ""
+msgid "Sigma"
+msgstr "Sigma"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
 #, fuzzy
-msgid "Maximum tremble magnitude"
-msgstr "Número máximo de documentos recentes:"
+msgid "Blur selected bitmap(s)"
+msgstr "<big><b>Tamaño do mapa de bits</b></big>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
-msgid "Tremble frequency"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
+msgid "Channel"
+msgstr "Canle"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
-msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
-msgstr ""
+#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
+msgid "Layer"
+msgstr "Capa"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
 #, fuzzy
-msgid "Construction lines"
-msgstr "Centrar as liñas"
+msgid "Red Channel"
+msgstr "Función do vermello"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
-msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Green Channel"
+msgstr "Función do verde"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1516
-#: ../src/seltrans.cpp:485 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
 #, fuzzy
-msgid "Scale"
-msgstr "E_scalar"
+msgid "Blue Channel"
+msgstr "Función do azul"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
-msgid ""
-"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
-"5*offset)"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Cyan Channel"
+msgstr "Crear rectángulo"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Magenta Channel"
+msgstr "Maxenta"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
 #, fuzzy
-msgid "Max. length"
-msgstr "Ancho en unidades de lonxitude"
+msgid "Yellow Channel"
+msgstr "Amarelo"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
-msgid "Maximum length of construction lines"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Black Channel"
+msgstr "Recheo negro"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
 #, fuzzy
-msgid "Length variation"
-msgstr "Ancho en unidades de lonxitude"
+msgid "Opacity Channel"
+msgstr "Cambiar a opacidade"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
-msgid "Random variation of the length of construction lines"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
+msgid "Matte Channel"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Placement randomness"
-msgstr "non redondeado"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
-msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
+msgid "Extract specific channel from image."
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
 #, fuzzy
-msgid "k_min"
-msgstr "_Combinar"
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Cairo"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
-msgid "min curvature"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
+msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
-msgid "k_max"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
+msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
 #, fuzzy
-msgid "max curvature"
-msgstr "Limiar de clic/arrastre:"
+msgid "Contrast"
+msgstr "Puntas:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
 #, fuzzy
-msgid "Nb of generations"
-msgstr "Número de revolucións"
+msgid "Adjust"
+msgstr "Axustar a saturación"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
-msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
+msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Generating path"
-msgstr "Pechando o camiño."
-
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
-msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
+msgid "Cycle Colormap"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
-msgid "Use uniform transforms only"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4711
+#, fuzzy
+msgid "Amount"
+msgstr "Fonte"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
-msgid ""
-"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
-"(otherwise, they define a general transform)."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
+msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
 #, fuzzy
-msgid "Draw all generations"
-msgstr "Buscar tódalas figuras"
+msgid "Despeckle"
+msgstr "D_eseleccionar"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
-msgid "If unchecked, draw only the last generation"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
+msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
 msgstr ""
 
-#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
 #, fuzzy
-msgid "Reference segment"
-msgstr "Eliminar o segmento"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
-msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter."
-msgstr ""
+msgid "Edge"
+msgstr "Detección de bordos"
 
-#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
-#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
-#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
-msgid "Max complexity"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
+msgstr "<big><b>Tamaño do mapa de bits</b></big>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
-msgid "Disable effect if the output is too complex"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
+msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "Change bool parameter"
-msgstr "Cambiar a definición da cor"
-
-#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
 #, fuzzy
-msgid "Change enumeration parameter"
-msgstr "Cambiar a definición da cor"
+msgid "Enhance"
+msgstr "Cancelar"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
-#, fuzzy
-msgid "Change scalar parameter"
-msgstr "Cambiar a definición da cor"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
+msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
 #, fuzzy
-msgid "Edit on-canvas"
-msgstr "Non hai nada no portarretallos."
+msgid "Equalize"
+msgstr "Igual ancho"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
-msgid "Copy path"
-msgstr "Copiar o camiño"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
+msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
-msgid "Paste path"
-msgstr "Pegar o camiño"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
+#: ../src/filter-enums.cpp:28
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40
 #, fuzzy
-msgid "Link to path"
-msgstr "Obxecto a camiño"
+msgid "Factor"
+msgstr "Cor uniforme"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
-#, fuzzy
-msgid "Paste path parameter"
-msgstr "O camiño está pechado."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
+msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
 #, fuzzy
-msgid "Link path parameter to path"
-msgstr "Engadindo ó camiño seleccionado"
+msgid "Implode"
+msgstr "Importar"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
 #, fuzzy
-msgid "Change point parameter"
-msgstr "Cambiar a definición da cor"
+msgid "Implode selected bitmap(s)."
+msgstr "<big><b>Tamaño do mapa de bits</b></big>"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
-#, fuzzy
-msgid "Change random parameter"
-msgstr "Cambiar a definición da cor"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
+msgid "Level"
+msgstr "Nivel"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
 #, fuzzy
-msgid "Change text parameter"
-msgstr "Cambiar a definición da cor"
+msgid "Black Point"
+msgstr "Recheo negro"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
 #, fuzzy
-msgid "Change unit parameter"
-msgstr "Cambiar a definición da cor"
+msgid "White Point"
+msgstr "Recheo branco"
 
-#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
-#, c-format
-msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Gamma Correction"
+msgstr "Corrección gamma"
 
-#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
-#, c-format
-msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
+msgid "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range."
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:264
-msgid "Print the Inkscape version number"
-msgstr "Amosar o número de versión de Inkscape"
-
-#: ../src/main.cpp:269
-msgid "Do not use X server (only process files from console)"
-msgstr "Non usar o servidor X (procesar os ficheiros só dende a consola)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Level (with Channel)"
+msgstr "<b>Estrela</b> de %d vértice"
 
-#: ../src/main.cpp:274
-msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
-msgstr "Tentar usar o servidor X (incluso se $DISPLAY non está establecida)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
+msgid "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range."
+msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:279
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
 #, fuzzy
-msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
-msgstr "Abri-lo ficheiro especificado (débese exclui-la cadea de opcion)"
+msgid "Median"
+msgstr "Medio"
 
-#: ../src/main.cpp:280 ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290
-#: ../src/main.cpp:357 ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367
-#: ../src/main.cpp:372 ../src/main.cpp:378
-#, fuzzy
-msgid "FILENAME"
-msgstr "Nome de ficheiro:"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
+msgid "Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood."
+msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:284
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
 #, fuzzy
-msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
-msgstr ""
-"Imprimi-los ficheiros ó ficheiro de saida especificado (use '| programa' "
-"para canalización)"
+msgid "HSB Adjust"
+msgstr "Axustar a saturación"
 
-#: ../src/main.cpp:289
-msgid "Export document to a PNG file"
-msgstr "Exporta-lo documento a un ficheiro PNG"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
+msgid "Brightness"
+msgstr "Brillo"
 
-#: ../src/main.cpp:294
-msgid ""
-"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
-"EPS/PDF (default 90)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
+msgid "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:295 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
 #, fuzzy
-msgid "DPI"
-msgstr "ppp"
+msgid "Negate"
+msgstr "Crear"
 
-#: ../src/main.cpp:299
-msgid ""
-"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
-"corner)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
+msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:300
-msgid "x0:y0:x1:y1"
-msgstr "x0:y0:x1:y1"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Normalize"
+msgstr "Normal"
 
-#: ../src/main.cpp:304
-msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
-msgstr "A área de exportación é todo o debuxo (non o lenzo)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
+msgid "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible range of color."
+msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:309
-msgid "Exported area is the entire canvas"
-msgstr "A área de exportación é todo o lenzo"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Oil Paint"
+msgstr "_Pintar o trazo"
 
-#: ../src/main.cpp:314
-msgid ""
-"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
-"user units)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
+msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:319
-msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
+msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:320
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
+msgid "Raise"
+msgstr "Elevar"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
 #, fuzzy
-msgid "WIDTH"
-msgstr "Ancho:"
+msgid "Raised"
+msgstr "Elevouse a capa <b>%s</b>."
 
-#: ../src/main.cpp:324
-msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
+msgid "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance."
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:325
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
 #, fuzzy
-msgid "HEIGHT"
-msgstr "Alto:"
-
-#: ../src/main.cpp:329
-msgid "The ID of the object to export"
-msgstr "O ID do obxecto que se vai exportar"
-
-#: ../src/main.cpp:330 ../src/main.cpp:423
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgid "Reduce Noise"
+msgstr "Engadir Ruído"
 
-#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
-#. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:336
-msgid ""
-"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
+msgid "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:341
-msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Resample"
+msgstr "Figuras"
 
-#: ../src/main.cpp:346
-msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
+msgid "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:347
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
 #, fuzzy
-msgid "COLOR"
-msgstr "Cor"
+msgid "Shade"
+msgstr "Figuras"
 
-#: ../src/main.cpp:351
-msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
+msgid "Azimuth"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:352
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
 #, fuzzy
-msgid "VALUE"
-msgstr "Valor"
+msgid "Elevation"
+msgstr "Relación"
 
-#: ../src/main.cpp:356
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
 #, fuzzy
-msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
-msgstr "Exportar o documento a un ficheiro SVG simple (sen )"
+msgid "Colored Shading"
+msgstr "Cor da sombra"
 
-#: ../src/main.cpp:361
-msgid "Export document to a PS file"
-msgstr "Exporta-lo documento a un ficheiro PS"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
+msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
+msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:366
-msgid "Export document to an EPS file"
-msgstr "Exporta-lo documento a un ficheiro EPS"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
+msgstr "<big><b>Tamaño do mapa de bits</b></big>"
 
-#: ../src/main.cpp:371
-msgid "Export document to a PDF file"
-msgstr "Exporta-lo documento a un ficheiro PDF"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46
+msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
+msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:377
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
 #, fuzzy
-msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
-msgstr "Exporta-lo documento a un ficheiro Enhanced Metafile (EMF)"
+msgid "Dither"
+msgstr "Metro"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
+msgid "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of the original position"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:383
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
 #, fuzzy
-msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
-msgstr "Converter os obxectos de texto a camiños ó exportar (EPS)"
+msgid "Swirl"
+msgstr "Espiral"
 
-#: ../src/main.cpp:388
-msgid ""
-"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
-"PDF)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
+msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:394
-msgid ""
-"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
-"query-id"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
+msgid "Threshold"
+msgstr "Limiar"
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:400
-msgid ""
-"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
-"query-id"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Threshold selected bitmap(s)."
+msgstr "<big><b>Tamaño do mapa de bits</b></big>"
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:406
-msgid ""
-"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
-"id"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
+msgid "Unsharp Mask"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:412
-msgid ""
-"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
-"id"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
+msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:417
-msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
+msgid "Wave"
+msgstr "Onda"
 
-#: ../src/main.cpp:422
-msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
+msgid "Amplitude"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:428
-msgid "Print out the extension directory and exit"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
+msgid "Wavelength"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:433
-msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
+msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:438
-msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
+msgid "Inset/Outset Halo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:443
-msgid "Verb to call when Inkscape opens."
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Width in px of the halo"
+msgstr "Ancho en unidades de lonxitude"
 
-#: ../src/main.cpp:444
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
 #, fuzzy
-msgid "VERB-ID"
-msgstr "O ID é incorrecto!"
+msgid "Number of steps"
+msgstr "Número de filas"
 
-#: ../src/main.cpp:448
-msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
+msgstr "Número de copias do obxecto a facer para simular o desenfoque"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:365
+msgid "Restrict to PS level"
+msgstr "Restrinxir a nivel de PS"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366
+msgid "PostScript level 3"
+msgstr "PostScript nivel 3"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368
+msgid "PostScript level 2"
+msgstr "PostScript nivel 2"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:247
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2431
+msgid "Convert texts to paths"
+msgstr "Converter os textos en camiños"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334
+msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:449
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249
 #, fuzzy
-msgid "OBJECT-ID"
-msgstr "Establecer o ID do obxecto"
+msgid "Rasterize filter effects"
+msgstr "Pegar o tamaño por separado"
 
-#: ../src/main.cpp:453
-msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250
+#, fuzzy
+msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
+msgstr "Resolución (puntos por polgada)"
 
-#: ../src/main.cpp:761 ../src/main.cpp:1072
-msgid ""
-"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
-"\n"
-"Available options:"
-msgstr ""
-"[OPCIÓNS...] [FICHEIRO...]\n"
-"\n"
-"Opcións dispoñibles:"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "Export area is drawing"
+msgstr "A área de exportación é todo o lenzo"
 
-#. ## Add a menu for clear()
-#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
-msgid "_File"
-msgstr "_Ficheiro"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "Export area is page"
+msgstr "A área de exportación é todo o lenzo"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:17
-msgid "_New"
-msgstr "_Novo"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253
+msgid "Limit export to the object with ID"
+msgstr ""
 
-#. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree:
-#. "       <verb verb-id=\"DialogInput2\" />\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2488 ../src/verbs.cpp:2494
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344
+msgid "PostScript File"
+msgstr "Ficheiro PostScript"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2288
-msgid "Paste Si_ze"
-msgstr "Pegar Ta_maño"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372
+msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file"
+msgstr ""
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:71
-msgid "Clo_ne"
-msgstr "Clo_nar"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382
+#, fuzzy
+msgid "Encapsulated PostScript File"
+msgstr "Ficheiro de Encapsulated Postscript"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:91
-msgid "_View"
-msgstr "_Ver"
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244
+msgid "Restrict to PDF version"
+msgstr "Restrinxir á versión de PDF"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:92
-msgid "_Zoom"
-msgstr "_Zoom"
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:245
+msgid "PDF 1.4"
+msgstr "PDF 1.4"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:108
-msgid "_Display mode"
-msgstr "Modo de _visualización"
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248
+msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file"
+msgstr ""
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:120
-msgid "Show/Hide"
-msgstr "Amosar/Agochar"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2401
+msgid "EMF Input"
+msgstr "Entrada de EMF"
 
-#. Not quite ready to be in the menus.
-#. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:139
-msgid "_Layer"
-msgstr "_Capa"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
+msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
+msgstr "Enhanced Metafiles (*.emf)"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:159
-msgid "_Object"
-msgstr "_Obxecto"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2407
+msgid "Enhanced Metafiles"
+msgstr "Enhanced Metafiles"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:166
-msgid "Cli_p"
-msgstr "Cor_tar"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2415
+msgid "WMF Input"
+msgstr "Entrada de WMF"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:170
-msgid "Mas_k"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
+msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
+msgstr "Windows Metafiles (*.wmf)"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:174
-msgid "Patter_n"
-msgstr "Patró_n"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2421
+msgid "Windows Metafiles"
+msgstr "Windows Metafiles"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:198
-msgid "_Path"
-msgstr "Ca_miño"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2429
+msgid "EMF Output"
+msgstr "Saída de EMF"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:225
-msgid "_Text"
-msgstr "_Texto"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
+msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
+msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:244
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2436
+msgid "Enhanced Metafile"
+msgstr "Enhanced Metafile"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
 #, fuzzy
-msgid "Filter_s"
-msgstr "Filtros"
+msgid "Drop Shadow"
+msgstr "Amo_sar a sombra do bordo"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:250
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
 #, fuzzy
-msgid "Exte_nsions"
-msgstr "A extensión \""
+msgid "Blur radius, px"
+msgstr "Tamaño da fonte [px]"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:257
-msgid "Whiteboa_rd"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
+msgid "Opacity, %"
+msgstr "Opacidade, %"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:261
-msgid "_Help"
-msgstr "A_xuda"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal offset, px"
+msgstr "Desprazamento do patrón"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:265
-msgid "Tutorials"
-msgstr "Titoriais"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
+#, fuzzy
+msgid "Vertical offset, px"
+msgstr "Desprazamento do patrón"
 
-#: ../src/node-context.cpp:223
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
-"+Alt</b>: move along handles"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
+#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtros"
 
-#: ../src/node-context.cpp:224
-msgid ""
-"<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
+msgid "Black, blurred drop shadow"
 msgstr ""
 
-#: ../src/node-context.cpp:225
-msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
+#, fuzzy
+msgid "Drop Glow"
+msgstr "Cor inicial:"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:753 ../src/seltrans.cpp:578
-msgid "Stamp"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
+msgid "White, blurred drop glow"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1659 ../src/nodepath.cpp:1685
-msgid "Move nodes vertically"
-msgstr "Mover os nodos verticalmente"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:1661 ../src/nodepath.cpp:1687
-msgid "Move nodes horizontally"
-msgstr "Mover os nodos horizontalmente"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:1663 ../src/nodepath.cpp:1689 ../src/nodepath.cpp:1704
-#: ../src/nodepath.cpp:3613
-msgid "Move nodes"
-msgstr "Mover os nodos"
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Bundled"
+msgstr "Redondeado:"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1742
-msgid ""
-"<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
+msgid "Personal"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1912
-msgid "Align nodes"
-msgstr "Aliñar os nodos"
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
+msgstr "O directorio de módulos (%s) non está dispoñible. Non se van cargar os módulos externos dese directorio."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1974
-msgid "Distribute nodes"
-msgstr "Distribuír os nodos"
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Snow crest"
+msgstr "Sen recheo"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2012
-msgid "Add nodes"
-msgstr "Engadir nodos"
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Drift Size"
+msgstr "Pegar o tamaño"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2014 ../src/nodepath.cpp:2116
-msgid "Add node"
-msgstr "Engadir nodo"
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Snow has fallen on object"
+msgstr "Definir o estilo do obxecto"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s GDK pixbuf Input"
+msgstr "Entrada de SVG de AI"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2208
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:151
 #, fuzzy
-msgid "Break path"
-msgstr "Romper o camiño"
+msgid "Link or embed image:"
+msgstr "Buscar imaxes"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2264
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:152
 #, fuzzy
-msgid "Close subpath"
-msgstr "Pechar o ficheiro"
+msgid "embed"
+msgstr "Velocidade:"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2325
-msgid "Join nodes"
-msgstr "Unir os nodos"
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "link"
+msgstr " liñas"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2352
-msgid "Close subpath by segment"
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:155
+msgid "Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file outside this SVG document and all files must be moved together."
 msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2406
-msgid "Join nodes by segment"
-msgstr "Unir os nodos cun segmento"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2419 ../src/nodepath.cpp:2434
-msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
-msgstr "Para unir, debe ter seleccionados <b>dous nodos finais</b>."
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
+msgid "GIMP Gradients"
+msgstr "Degradados de GIMP"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2591 ../src/nodepath.cpp:2627 ../src/nodepath.cpp:2631
-msgid "Delete nodes"
-msgstr "Eliminar os nodos"
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
+msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
+msgstr "Degradado de GIMP (*.ggr)"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2593
-msgid "Delete nodes preserving shape"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
+msgid "Gradients used in GIMP"
+msgstr "Degradados usados en GIMP"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2650 ../src/nodepath.cpp:2664
-msgid ""
-"Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
-"segments."
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:112
+msgid "Grid"
+msgstr "Reixa"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2760
-msgid "Cannot find path between nodes."
-msgstr "Non se puido atopar o camiño entre os nodos."
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
+msgid "Line Width"
+msgstr "Ancho da Liña"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2792 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
-msgid "Delete segment"
-msgstr "Eliminar o segmento"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Spacing"
+msgstr "Establecer espacio:"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2813
-msgid "Change segment type"
-msgstr "Cambiar o tipo de segmento"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Spacing"
+msgstr "Establecer espacio:"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2830 ../src/nodepath.cpp:3567
-msgid "Change node type"
-msgstr "Cambiar o tipo de nodo"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Offset"
+msgstr "Desprazamento do patrón"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3517 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
-msgid "Delete node"
-msgstr "Borrar o nodo"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Offset"
+msgstr "Desprazamento do patrón"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3859
-msgid "Retract handle"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:206
+msgid "Draw a path which is a grid"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3914
-msgid "Move node handle"
-msgstr "Mover a asa do nodo"
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:966
+#, fuzzy
+msgid "JavaFX Output"
+msgstr "Saída de LaTeX"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4099
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
-"angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
-"handles"
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
+msgid "JavaFX (*.fx)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4293
-msgid "Rotate nodes"
-msgstr "Rotar os nodos"
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:972
+#, fuzzy
+msgid "JavaFX Raytracer File"
+msgstr "Ficheiro de Encapsulated Postscript"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4408
-msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
+msgid "LaTeX Output"
+msgstr "Saída de LaTeX"
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
+msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
+msgstr "LaTeX con macros PSTricks (*.tex)"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4434
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
 #, fuzzy
-msgid "Scale nodes"
-msgstr "Mover os nodos"
+msgid "LaTeX PSTricks File"
+msgstr "LaTeX con macros PSTricks (*.tex)"
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:349
+msgid "LaTeX Print"
+msgstr "Impresión LaTeX"
+
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
+msgid "OpenDocument Drawing Output"
+msgstr "Saída de Debuxo OpenDocument"
+
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
+msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
+msgstr "Debuxo de OpenDocument (*.odg)"
+
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
+msgid "OpenDocument drawing file"
+msgstr "Ficheiro de debuxo de OpenDocument"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4478
+#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
+#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
 #, fuzzy
-msgid "Flip nodes"
-msgstr "Inverter os nodos"
+msgid "media box"
+msgstr "Caixa de contorno"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4647
-msgid ""
-"<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
-"vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "crop box"
+msgstr "Caixa de contorno"
 
-#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4880
-msgid "end node"
-msgstr "nodo final"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "trim box"
+msgstr "Caixa de contorno"
 
-#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
-#: ../src/nodepath.cpp:4885
-msgid "cusp"
-msgstr "aguzado"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "bleed box"
+msgstr "Caixa de contorno"
 
-#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
-#: ../src/nodepath.cpp:4888
-msgid "smooth"
-msgstr "suavizado"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "art box"
+msgstr "Caixa de contorno"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4890
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
 #, fuzzy
-msgid "auto"
-msgstr "Disposición"
+msgid "Select page:"
+msgstr "Configuración de páxina"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4892
-msgid "symmetric"
-msgstr "simétrico"
+#. Display total number of pages
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "out of %i"
+msgstr "<b>Esvaecer:</b>"
 
-#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4898
-msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr ""
+#. Crop settings
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Clip to:"
+msgstr "<b>Ligazón</b> a %s"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4900
-msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
+msgid "Page settings"
+msgstr "Configuración de páxina"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4903
-msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
+msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4915
-msgid ""
-"<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
-"<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
-"rotate"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
+msgid "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file and slow performance."
 msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4916
-msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
-msgstr ""
-"<b>Arrastre</b> o nodo ou as súas asas; use as teclas de <b>frecha</b> para "
-"mover o nodo"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
+#, fuzzy
+msgid "rough"
+msgstr "Agrupar"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4942 ../src/nodepath.cpp:4954
-msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
-msgstr "Seleccione un único obxecto para editar os seus nodos ou as súas asas."
+#. Text options
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Text handling:"
+msgstr "Texto horizontal"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4946
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
-"or <b>drag around</b> nodes to select."
-msgid_plural ""
-"<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
-"or <b>drag around</b> nodes to select."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
+msgid "Import text as text"
+msgstr "Importar o texto coma texto"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4952
-msgid "Drag the handles of the object to modify it."
-msgstr "Arrastre as asas do obxecto para modificalo."
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
+msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
+msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4960
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
-msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
-msgstr[0] "Seleccionouse <b>%i</b> nodo de <b>%i</b>; %s. %s."
-msgstr[1] "Seleccionaronse <b>%i</b> nodo de <b>%i</b>; %s. %s."
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Embed images"
+msgstr "Buscar imaxes"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4967
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-msgid_plural ""
-"<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-msgstr[0] "Romper os camiños seleccionados en subcamiños"
-msgstr[1] ""
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
+msgid "Import settings"
+msgstr "Configuración de importación"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4973
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
-msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
-msgstr[0] "Seleccionouse <b>%i</b> nodo de <b>%i</b>. %s."
-msgstr[1] "Seleccionaronse <b>%i</b> nodos de <b>%i</b>. %s."
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
+msgid "PDF Import Settings"
+msgstr "Configuración de importación de PDF"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:439
-msgid ""
-"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
-"vertical radius the same"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
+msgid "pdfinput|medium"
 msgstr ""
 
-#: ../src/object-edit.cpp:443
-msgid ""
-"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
-"horizontal radius the same"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
+#, fuzzy
+msgid "fine"
+msgstr " liñas"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
-"lock ratio or stretch in one dimension only"
-msgstr ""
-"Axusta o <b>ancho e o alto</b> do rectángulo; con <b>Ctrl</b> para bloquear"
+msgid "very fine"
+msgstr "Recheo non asignado"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
-#: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
-msgid ""
-"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
-"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:754
+msgid "PDF Input"
+msgstr "Entrada de PDF"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
-#: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
-msgid ""
-"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
-"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
+msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
+msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:709
-msgid "Move the box in perspective"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:760
+msgid "Adobe Portable Document Format"
+msgstr "Adobe Portable Document Format"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:927
-msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-msgstr ""
-"Modificar o <b>ancho</b> da elipse, con <b>Ctrl</b> para facer un círculo"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:767
+msgid "AI Input"
+msgstr "Entrada de AI"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:930
-msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-msgstr ""
-"Modificar o <b>alto</b> da elipse, con <b>Ctrl</b> para facer un círculo"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
+msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
+msgstr "Adobe Illustrator 9.0 e superior (*.ai)"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:933
-msgid ""
-"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b>to "
-"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
-"segment"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:773
+msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
+msgstr "Abrir ficheiros gardados con Adobe Illustrator 9.0 e versións máis novas"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:937
-msgid ""
-"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
-"segment"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:700
+msgid "PovRay Output"
+msgstr "Saída de PovRay"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1076
-msgid ""
-"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
-"round; with <b>Alt</b> to randomize"
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:705
+msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1083
-msgid ""
-"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
-"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
-"randomize"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:706
+#, fuzzy
+msgid "PovRay Raytracer File"
+msgstr "Ficheiro de Encapsulated Postscript"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1266
-msgid ""
-"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:87
+msgid "SVG Input"
+msgstr "Entrada de SVG"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1269
-msgid ""
-"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Shift</b> to scale/rotate"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:92
+msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
+msgstr "Scalable Vector Graphics (*.svg)"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1313
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
-msgstr "Axustar o ancho do trazo"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:93
+msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
+msgstr "Formato de ficheiro nativo de Inkscape e estándar do W3C"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1349
-msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:101
+msgid "SVG Output Inkscape"
+msgstr "Saída de SVG de Inkscape"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
-msgstr "Seleccione un ou máis <b>obxectos</b> para elevalos."
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:106
+msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
+msgstr "SVG de Inkscape (*.svg)"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:53
-msgid "Combining paths..."
-msgstr "Combinando camiños..."
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:107
+msgid "SVG format with Inkscape extensions"
+msgstr "Formato SVG con extensións de Inkscape"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:161
-msgid "Combine"
-msgstr "Combinar"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:115
+msgid "SVG Output"
+msgstr "Saída de SVG"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:168
-#, fuzzy
-msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
-msgstr "Na selección non hai <b>obxectos</b> para convertelos en camiños."
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:120
+msgid "Plain SVG (*.svg)"
+msgstr "SVG Simple (*.svg)"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:180
-msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
-msgstr "Seleccione un ou máis <b>camiños</b> para rompelos."
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:121
+msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
+msgstr "Formato Scalable Vector Graphics tal e coma o definiu o W3C"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:184
-#, fuzzy
-msgid "Breaking apart paths..."
-msgstr "Converter textos en camiños"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
+msgid "SVGZ Input"
+msgstr "Entrada de SVGZ"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:271
-#, fuzzy
-msgid "Break apart"
-msgstr "Ro_mper"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
+msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
+msgstr "SVG de Inkscape Comprimido (*.svgz)"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:273
-#, fuzzy
-msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
-msgstr "Na selección non hai <b>obxectos</b> para convertelos en camiños."
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
+msgid "SVG file format compressed with GZip"
+msgstr "Ficheiro co formato SVG comprimido con GZip"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:285
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
-msgstr "Seleccione <b>obxectos</b> para convertelos en camiños."
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
+msgid "SVGZ Output"
+msgstr "Saída de SVGZ"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:291
-msgid "Converting objects to paths..."
-msgstr "Convertendo obxectos en camiños..."
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
+msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
+msgstr "Formato de ficheiro nativo de Inkscape comprimido con GZip"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:313
-msgid "Object to path"
-msgstr "Obxecto a camiño"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
+msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
+msgstr "SVG Simple Comprimido (*.svgz)"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:315
-msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
-msgstr "Na selección non hai <b>obxectos</b> para convertelos en camiños."
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
+msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
+msgstr "Formato Scalable Vector Graphics comprimido con GZip"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:551
-#, fuzzy
-msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
-msgstr "Seleccione <b>camiños</b> para simplificalos."
+#: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
+msgid "Windows 32-bit Print"
+msgstr "Impresión de Windows 32-bits"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:560
-#, fuzzy
-msgid "Reversing paths..."
-msgstr "Número de camiños"
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
+msgid "WPG Input"
+msgstr "Entrada de WPG"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:594
-#, fuzzy
-msgid "Reverse path"
-msgstr "Pechando o camiño."
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
+msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
+msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:596
-#, fuzzy
-msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
-msgstr "<b>Non hai camiños</b> para simplificar na selección."
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
+msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
+msgstr "Formato de imaxes vectoriais usado por Corel WordPerfect"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:261 ../src/pen-context.cpp:493
-msgid "Continuing selected path"
-msgstr "Continuando o camiño seleccionado"
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
+msgid "Live preview"
+msgstr "Previsualización en tempo real"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:503
-msgid "Creating new path"
-msgstr "Creando novo camiño"
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
+msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
+msgstr ""
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:272 ../src/pen-context.cpp:505
-msgid "Appending to selected path"
-msgstr "Engadindo ó camiño seleccionado"
+#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
+#. running from the console, in which case calling sp_ui
+#. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
+#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
+#: ../src/extension/system.cpp:107
+msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
+msgstr "Fallo ó detectar automáticamente o formato. Vaise abrir o ficheiro coma se fora SVG."
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:373
-msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
-msgstr "<b>Deixe de premer</b> aquí para pechar e finalizar o camiño."
+#: ../src/file.cpp:147
+msgid "default.svg"
+msgstr "default.svg"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:379
-msgid "Drawing a freehand path"
-msgstr "Debuxando un camiño a man alzada"
+#: ../src/file.cpp:265
+#: ../src/file.cpp:1071
+#, c-format
+msgid "Failed to load the requested file %s"
+msgstr "Erro ó cargar o ficheiro solicitado %s"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:384
-msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
-msgstr "<b>Arrastre</b> para continuar o camiño dende este punto."
+#: ../src/file.cpp:290
+msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
+msgstr ""
 
-#. Write curves to object
-#: ../src/pencil-context.cpp:455
-msgid "Finishing freehand"
-msgstr "Rematando man alzada"
+#: ../src/file.cpp:296
+#, c-format
+msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
+msgstr "Vanse perder os cambios! Estás seguro de que desexas recargar o documento %s?"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:511 ../src/pen-context.cpp:253
+#: ../src/file.cpp:325
 #, fuzzy
-msgid "Drawing cancelled"
-msgstr "Debuxo rematado"
+msgid "Document reverted."
+msgstr "Novo documento %d"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:561
-msgid ""
-"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
-"Release <b>Alt</b> to finalize."
-msgstr ""
+#: ../src/file.cpp:327
+#, fuzzy
+msgid "Document not reverted."
+msgstr "Documento sen gardar."
+
+#: ../src/file.cpp:477
+msgid "Select file to open"
+msgstr "Seleccione o ficheiro que desexa abrir"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:589
+#: ../src/file.cpp:564
 #, fuzzy
-msgid "Finishing freehand sketch"
-msgstr "Rematando man alzada"
+msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
+msgstr "Desbotar as De_finicións"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:665
-msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
-msgstr ""
-"<b>Prema</b> ou <b>prema e arrastre</b> para pechar e finalizar o camiño."
+#: ../src/file.cpp:569
+#, c-format
+msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
+msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
+msgstr[0] "Eliminouse <b>%i</b> definición que non se usa en &lt;defs&gt;."
+msgstr[1] "Eliminaronse <b>%i</b> definicións que non se usan en &lt;defs&gt;."
 
-#: ../src/pen-context.cpp:675
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
-msgstr ""
-"<b>Prema</b> ou <b>prema e arrastre</b> para continuar o camiño dende este "
-"punto."
+#: ../src/file.cpp:574
+msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
+msgstr "Non hai definicións sen usar en &lt;defs&gt;."
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1271
+#: ../src/file.cpp:605
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
+msgid "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been caused by an unknown filename extension."
 msgstr ""
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1272
+#: ../src/file.cpp:606
+#: ../src/file.cpp:614
+#: ../src/file.cpp:622
+#: ../src/file.cpp:628
+#: ../src/file.cpp:633
+msgid "Document not saved."
+msgstr "Documento sen gardar."
+
+#: ../src/file.cpp:613
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
+msgid "File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
 msgstr ""
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1290
+#: ../src/file.cpp:621
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
-"angle"
-msgstr ""
+msgid "File %s could not be saved."
+msgstr "Non se puido gardar o ficheiro %s."
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1312
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
-"b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
-msgstr ""
-"<b>Rotar</b> a selección; con <b>Ctrl</b> para axustar o ángulo snap angle; "
-"con <b>Shift</b> para rotar arredor da esquina oposta"
+#: ../src/file.cpp:638
+msgid "Document saved."
+msgstr "Documento gardado."
+
+#. We are saving for the first time; create a unique default filename
+#: ../src/file.cpp:770
+#: ../src/file.cpp:1208
+#, c-format
+msgid "drawing%s"
+msgstr "debuxo%s"
+
+#: ../src/file.cpp:776
+#, c-format
+msgid "drawing-%d%s"
+msgstr "debuxo-%d%s"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1313
+#: ../src/file.cpp:780
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
-"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
-msgstr ""
-"<b>Rotar</b> a selección; con <b>Ctrl</b> para axustar o ángulo snap angle; "
-"con <b>Shift</b> para rotar arredor da esquina oposta"
+msgid "%s"
+msgstr "%"
+
+#: ../src/file.cpp:795
+msgid "Select file to save a copy to"
+msgstr "Seleccione o ficheiro no que se vai gardar unha copia"
+
+#: ../src/file.cpp:797
+msgid "Select file to save to"
+msgstr "Seleccione o ficheiro no que se vai gardar"
+
+#: ../src/file.cpp:892
+msgid "No changes need to be saved."
+msgstr "Non hai cambios que gardar."
+
+#: ../src/file.cpp:909
+msgid "Saving document..."
+msgstr "Gardando o documento..."
+
+#: ../src/file.cpp:1068
+msgid "Import"
+msgstr "Importar"
+
+#: ../src/file.cpp:1118
+msgid "Select file to import"
+msgstr "Seleccione o ficheiro que desexa importar"
+
+#: ../src/file.cpp:1230
+msgid "Select file to export to"
+msgstr "Seleccione o ficheiro no que se vai exportar"
+
+#: ../src/file.cpp:1473
+#: ../src/verbs.cpp:2218
+msgid "Import From Open Clip Art Library"
+msgstr "Importar desde Open Clip Art Library"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1360
+#: ../src/filter-enums.cpp:20
 #, fuzzy
-msgid "Drawing finished"
-msgstr "Debuxo rematado"
+msgid "Blend"
+msgstr "Azul"
 
-#: ../src/persp3d.cpp:335
+#: ../src/filter-enums.cpp:21
 #, fuzzy
-msgid "Toggle vanishing point"
-msgstr "Activar/desactivar a visibilidade da capa actual"
+msgid "Color Matrix"
+msgstr "Cor inicial:"
 
-#: ../src/persp3d.cpp:346
-msgid "Toggle multiple vanishing points"
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:22
+#, fuzzy
+msgid "Component Transfer"
+msgstr "Elixa o compoñente Vermello da cor"
 
-#: ../src/preferences.cpp:101
+#: ../src/filter-enums.cpp:23
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
-msgstr ""
-"Inkscape executarase ca configuración predeterminada.\n"
-"Non se vai gardar a nova configuración."
+msgid "Composite"
+msgstr "Tamaño personalizado"
 
-#. the creation failed
-#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:116
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot create profile directory %s."
+#: ../src/filter-enums.cpp:24
+msgid "Convolve Matrix"
 msgstr ""
-"Non se puido crear o directorio %s.\n"
-"%s"
 
-#. The profile dir is not actually a directory
-#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:134
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is not a valid directory."
+#: ../src/filter-enums.cpp:25
+msgid "Diffuse Lighting"
 msgstr ""
-"%s non é un directorio válido.\n"
-"%s"
 
-#. The write failed.
-#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:145
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create the preferences file %s."
-msgstr "Erro ó cargar o ficheiro solicitado %s"
+#: ../src/filter-enums.cpp:26
+msgid "Displacement Map"
+msgstr ""
 
-#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:163
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The preferences file %s is not a regular file."
+#: ../src/filter-enums.cpp:27
+msgid "Flood"
 msgstr ""
-"%s non é un ficheiro normal.\n"
-"%s"
 
-#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:175
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The preferences file %s could not be read."
-msgstr "Non se puido gardar o ficheiro %s."
+#: ../src/filter-enums.cpp:29
+#: ../src/selection-describer.cpp:55
+msgid "Image"
+msgstr "Imaxe"
 
-#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:188
-#, c-format
-msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:30
+#, fuzzy
+msgid "Merge"
+msgstr "Medir Camiño"
 
-#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:199
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
+#: ../src/filter-enums.cpp:33
+msgid "Specular Lighting"
 msgstr ""
-"%s non é un ficheiro de preferencias correcto.\n"
-"%s"
 
-#: ../src/rdf.cpp:172
-msgid "CC Attribution"
-msgstr "CC Recoñecemento"
+#: ../src/filter-enums.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "Tile"
+msgstr "Título"
 
-#: ../src/rdf.cpp:177
-msgid "CC Attribution-ShareAlike"
-msgstr "CC Recoñecemento-Compartir baixo a mesma licenza"
+#: ../src/filter-enums.cpp:35
+#: ../src/filter-enums.cpp:119
+msgid "Turbulence"
+msgstr ""
 
-#: ../src/rdf.cpp:182
-msgid "CC Attribution-NoDerivs"
-msgstr "CC Recoñecemento-Sen obras derivadas"
+#: ../src/filter-enums.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Source Graphic"
+msgstr "Fonte da Imaxe"
 
-#: ../src/rdf.cpp:187
-msgid "CC Attribution-NonCommercial"
-msgstr "CC Recoñecemento-Non comercial"
+#: ../src/filter-enums.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Source Alpha"
+msgstr " alfa %.3g"
 
-#: ../src/rdf.cpp:192
-msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
-msgstr "CC Recoñecemento-Non comercial-Compartir baixo a mesma licenza"
+#: ../src/filter-enums.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Background Image"
+msgstr "Imaxe de Fondo"
 
-#: ../src/rdf.cpp:197
-msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
-msgstr "CC Recoñecemento-Non comercial-Sen obras derivadas"
+#: ../src/filter-enums.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Background Alpha"
+msgstr " alfa %.3g"
 
-#: ../src/rdf.cpp:202
-msgid "Public Domain"
-msgstr "Dominio Público"
+#: ../src/filter-enums.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Fill Paint"
+msgstr "_Pintar o trazo"
 
-#: ../src/rdf.cpp:207
-msgid "FreeArt"
-msgstr "FreeArt"
+#: ../src/filter-enums.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Stroke Paint"
+msgstr "_Pintar o trazo"
 
-#: ../src/rdf.cpp:212
-msgid "Open Font License"
-msgstr "Licenza Open Font"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/filter-enums.cpp:53
+msgid "filterBlendMode|Normal"
+msgstr "Normal"
 
-#: ../src/rdf.cpp:229
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
+#: ../src/filter-enums.cpp:54
+msgid "Multiply"
+msgstr ""
 
-#: ../src/rdf.cpp:230
-msgid "Name by which this document is formally known."
-msgstr "Nome polo que se coñece o documento oficialmente."
+#: ../src/filter-enums.cpp:55
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:347
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:359
+#, fuzzy
+msgid "Screen"
+msgstr "Verde"
 
-#: ../src/rdf.cpp:232
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
+#: ../src/filter-enums.cpp:56
+msgid "Darken"
+msgstr "Escurecer"
 
-#: ../src/rdf.cpp:233
-msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
-msgstr "Data asociada ca creación deste documento (AAAA-MM-DD)."
+#: ../src/filter-enums.cpp:57
+msgid "Lighten"
+msgstr "Aclarar"
 
-#: ../src/rdf.cpp:235
-msgid "Format"
-msgstr "Formato"
+#: ../src/filter-enums.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Matrix"
+msgstr "Marca"
 
-#: ../src/rdf.cpp:236
-msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
-msgstr "A manifestación física ou dixital deste documento (tipo MIME)."
+#: ../src/filter-enums.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Saturate"
+msgstr "Saturación"
 
-#: ../src/rdf.cpp:239
-msgid "Type of document (DCMI Type)."
-msgstr "Tipo de documento (Tipo DCMI)."
+#: ../src/filter-enums.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Hue Rotate"
+msgstr "Rotar os nodos"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Luminance to Alpha"
+msgstr "Obxecto a camiño"
 
-#: ../src/rdf.cpp:242
-msgid "Creator"
-msgstr "Creador"
+#. File
+#: ../src/filter-enums.cpp:72
+#: ../src/verbs.cpp:2195
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:985
+msgid "Default"
+msgstr "Predeterminado"
 
-#: ../src/rdf.cpp:243
-msgid ""
-"Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
-msgstr ""
-"Nome da principal entidade responsable de crear o contido deste documento."
+#: ../src/filter-enums.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Over"
+msgstr "Metro"
 
-#: ../src/rdf.cpp:245
-msgid "Rights"
-msgstr "Dereitos"
+#: ../src/filter-enums.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "In"
+msgstr " na %s"
 
-#: ../src/rdf.cpp:246
-msgid ""
-"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
-msgstr ""
-"Nome da entidade que ten os dereitos de Propiedade Intelectual deste "
-"documento."
+#: ../src/filter-enums.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Out"
+msgstr "<b>Esvaecer:</b>"
 
-#: ../src/rdf.cpp:248
-msgid "Publisher"
-msgstr "Editor"
+#: ../src/filter-enums.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Atop"
+msgstr "Engadir fase"
 
-#: ../src/rdf.cpp:249
-msgid "Name of entity responsible for making this document available."
+#: ../src/filter-enums.cpp:77
+msgid "XOR"
 msgstr ""
-"Nome da entidade responsable de facer que este documento estea dispoñible."
-
-#: ../src/rdf.cpp:252
-msgid "Identifier"
-msgstr "Identificador"
-
-#: ../src/rdf.cpp:253
-msgid "Unique URI to reference this document."
-msgstr "URI único para referirse a este documento."
 
-#: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1425
-msgid "Source"
-msgstr "Fonte"
+#: ../src/filter-enums.cpp:78
+msgid "Arithmetic"
+msgstr ""
 
-#: ../src/rdf.cpp:256
-msgid "Unique URI to reference the source of this document."
-msgstr "URI único para referirse á fonte deste documento."
+#: ../src/filter-enums.cpp:84
+msgid "Identity"
+msgstr "Identidade"
 
-#: ../src/rdf.cpp:258
-msgid "Relation"
-msgstr "Relación"
+#: ../src/filter-enums.cpp:85
+msgid "Table"
+msgstr "Táboa"
 
-#: ../src/rdf.cpp:259
-msgid "Unique URI to a related document."
-msgstr "URI único a un documento relacionado."
+#: ../src/filter-enums.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Discrete"
+msgstr "Distribuír"
 
-#: ../src/rdf.cpp:261
-msgid "Language"
-msgstr "Lingua"
+#: ../src/filter-enums.cpp:87
+msgid "Linear"
+msgstr "Lineal"
 
-#: ../src/rdf.cpp:262
-msgid ""
-"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
-"document.  (e.g. 'en-GB')"
-msgstr ""
-"Etiqueta de dúas letras da lingua con subetiquetas opcionais para a lingua "
-"deste documento. (p.ex. 'gl-ES')"
+#: ../src/filter-enums.cpp:88
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
 
-#: ../src/rdf.cpp:264
-msgid "Keywords"
-msgstr "Palabras clave"
+#: ../src/filter-enums.cpp:94
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:425
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:141
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Duplicar"
 
-#: ../src/rdf.cpp:265
-msgid ""
-"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
-"classifications."
+#: ../src/filter-enums.cpp:95
+msgid "Wrap"
 msgstr ""
-"O tema deste documento nunha lista de palabras clave, frases ou "
-"clasificacións separadas por comas."
 
-#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
-#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
-#: ../src/rdf.cpp:269
-msgid "Coverage"
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:102
+#: ../src/flood-context.cpp:247
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:412
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:413
+msgid "Red"
+msgstr "Vermello"
 
-#: ../src/rdf.cpp:270
-msgid "Extent or scope of this document."
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:103
+#: ../src/flood-context.cpp:248
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:416
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
 
-#: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219
-msgid "Description"
-msgstr "Descrición"
+#: ../src/filter-enums.cpp:104
+#: ../src/flood-context.cpp:249
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:418
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:419
+msgid "Blue"
+msgstr "Azul"
 
-#: ../src/rdf.cpp:274
-msgid "A short account of the content of this document."
-msgstr "Breve resumo do contido deste documento."
+#: ../src/filter-enums.cpp:105
+#: ../src/flood-context.cpp:253
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
 
-#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
-#: ../src/rdf.cpp:278
-msgid "Contributors"
-msgstr "Contribuíntes"
+#: ../src/filter-enums.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Erode"
+msgstr "Nodo"
 
-#: ../src/rdf.cpp:279
-msgid ""
-"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
-"this document."
-msgstr ""
-"Nomes das entidades responsables de facer contribucións ó contido deste "
-"documento."
+#: ../src/filter-enums.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Dilate"
+msgstr "Data"
 
-#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
-#: ../src/rdf.cpp:283
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#: ../src/filter-enums.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Fractal Noise"
+msgstr "Engadir Ruído"
 
-#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
-#: ../src/rdf.cpp:285
-msgid "URI to this document's license's namespace definition."
-msgstr "URI á definición do espazo de nomes da licenza deste documento."
+#: ../src/filter-enums.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Distant Light"
+msgstr "Menos Luz"
 
-# Rosetta
-#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
-#: ../src/rdf.cpp:289
+#: ../src/filter-enums.cpp:126
 #, fuzzy
-msgid "Fragment"
-msgstr "Fragmento"
+msgid "Point Light"
+msgstr "Menos Luz"
 
-# Rosetta
-#: ../src/rdf.cpp:290
+#: ../src/filter-enums.cpp:127
 #, fuzzy
-msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
-msgstr "Fragmento de XML para a sección 'Licenza' da RDF"
+msgid "Spot Light"
+msgstr "Menos Luz"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:344
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
-"circular"
-msgstr ""
+#: ../src/flood-context.cpp:246
+msgid "Visible Colors"
+msgstr "Cores visibles"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:491
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
-"b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Rectángulo</b>: %s &#215; %s; con <b>Ctrl</b> para facer un cadrado ou un "
-"rectángulo de razón enteira; con <b>Shift</b> para debuxar arredor do punto "
-"de inicio"
+#: ../src/flood-context.cpp:265
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
+msgid "Small"
+msgstr "Pequeno"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:494
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
-"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Rectángulo</b>: %s &#215; %s; con <b>Ctrl</b> para facer un cadrado ou un "
-"rectángulo de razón enteira; con <b>Shift</b> para debuxar arredor do punto "
-"de inicio"
+#: ../src/flood-context.cpp:266
+msgid "Medium"
+msgstr "Medio"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:496
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
-"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
+#: ../src/flood-context.cpp:267
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
+msgid "Large"
+msgstr "Grande"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:469
+msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
 msgstr ""
-"<b>Rectángulo</b>: %s &#215; %s; con <b>Ctrl</b> para facer un cadrado ou un "
-"rectángulo de razón enteira; con <b>Shift</b> para debuxar arredor do punto "
-"de inicio"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:500
+#: ../src/flood-context.cpp:509
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
-"ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
+msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/flood-context.cpp:513
+#, c-format
+msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
+msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/flood-context.cpp:785
+#: ../src/flood-context.cpp:1099
+msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
 msgstr ""
-"<b>Rectángulo</b>: %s &#215; %s; con <b>Ctrl</b> para facer un cadrado ou un "
-"rectángulo de razón enteira; con <b>Shift</b> para debuxar arredor do punto "
-"de inicio"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:525
-msgid "Create rectangle"
-msgstr "Crear rectángulo"
+#: ../src/flood-context.cpp:1104
+msgid "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
+msgstr ""
 
-#: ../src/select-context.cpp:233
-msgid "Move canceled."
-msgstr "Movemento cancelado."
+#: ../src/flood-context.cpp:1122
+#: ../src/flood-context.cpp:1282
+#, fuzzy
+msgid "Fill bounded area"
+msgstr "Encher a zona        "
 
-#: ../src/select-context.cpp:241
-msgid "Selection canceled."
-msgstr "Selección cancelada."
+#: ../src/flood-context.cpp:1142
+msgid "Set style on object"
+msgstr "Definir o estilo do obxecto"
 
-#: ../src/select-context.cpp:555
-msgid ""
-"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
-"rubberband selection"
+#: ../src/flood-context.cpp:1201
+msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
 msgstr ""
 
-#: ../src/select-context.cpp:557
-msgid ""
-"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
-"touch selection"
-msgstr ""
+#: ../src/gradient-context.cpp:132
+#: ../src/gradient-drag.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Linear gradient <b>start</b>"
+msgstr "Recheo de degradado linear"
 
-#: ../src/select-context.cpp:721
+#. POINT_LG_BEGIN
+#: ../src/gradient-context.cpp:133
+#: ../src/gradient-drag.cpp:77
 #, fuzzy
-msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
-msgstr ""
-"<b>Prema</b> para seleccionar os nodos, <b>arrastre</b> para reordenar."
+msgid "Linear gradient <b>end</b>"
+msgstr "Recheo de degradado linear"
 
-#: ../src/select-context.cpp:722
-msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
-msgstr ""
+#: ../src/gradient-context.cpp:134
+#: ../src/gradient-drag.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
+msgstr "Engadir outra fase de control do degradado"
 
-#: ../src/select-context.cpp:723
-msgid ""
-"<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
-msgstr ""
+#: ../src/gradient-context.cpp:135
+#: ../src/gradient-drag.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Radial gradient <b>center</b>"
+msgstr "Recheo de degradado radial"
 
-#: ../src/select-context.cpp:898
-msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
-msgstr ""
+#: ../src/gradient-context.cpp:136
+#: ../src/gradient-context.cpp:137
+#: ../src/gradient-drag.cpp:80
+#: ../src/gradient-drag.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
+msgstr "Recheo de degradado radial"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:195
-msgid "Delete text"
-msgstr "Eliminar texto"
+#: ../src/gradient-context.cpp:138
+#: ../src/gradient-drag.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
+msgstr "Recheo de degradado radial"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:203
-msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
-msgstr "Non se eliminou <b>nada</b>."
+#. POINT_RG_FOCUS
+#: ../src/gradient-context.cpp:139
+#: ../src/gradient-context.cpp:140
+#: ../src/gradient-drag.cpp:83
+#: ../src/gradient-drag.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
+msgstr "Engadir outra fase de control do degradado"
+
+#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
+#: ../src/gradient-context.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%s selected"
+msgstr "seleccionouse %s"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:221 ../src/text-context.cpp:995
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:466 ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5752
-msgid "Delete"
-msgstr "Eliminar"
+#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
+#: ../src/gradient-context.cpp:167
+#: ../src/gradient-context.cpp:176
+#, fuzzy, c-format
+msgid " out of %d gradient handle"
+msgid_plural " out of %d gradient handles"
+msgstr[0] "Degradado de GIMP (*.ggr)"
+msgstr[1] "Non se seleccionou ningún degradado"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:249
-msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
-msgstr "Seleccione un ou máis <b>obxectos</b> para duplicalos."
+#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
+#: ../src/gradient-context.cpp:168
+#: ../src/gradient-context.cpp:177
+#: ../src/gradient-context.cpp:184
+#, c-format
+msgid " on %d selected object"
+msgid_plural " on %d selected objects"
+msgstr[0] " en %d obxecto seleccionado"
+msgstr[1] " en %d obxectos seleccionados"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:341
-msgid "Delete all"
-msgstr "Borrar todo"
+#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
+#: ../src/gradient-context.cpp:174
+#, c-format
+msgid "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgid_plural "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:464
-msgid "Select <b>some objects</b> to group."
-msgstr "Seleccione <b>algúns obxectos</b> para agrupalos."
+#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
+#: ../src/gradient-context.cpp:182
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
+msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:53
-msgid "Group"
-msgstr "Agrupar"
+#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
+#: ../src/gradient-context.cpp:189
+#, c-format
+msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
+msgid_plural "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:551
-msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
-msgstr "Seleccione un <b>grupo</b> para desagrupalo."
+#: ../src/gradient-context.cpp:389
+#: ../src/gradient-context.cpp:482
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:743
+msgid "Add gradient stop"
+msgstr "Engadir unha fase ó degradado"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:592
-msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
-msgstr "<b>Non hai grupos</b> para desagrupar na selección."
+#: ../src/gradient-context.cpp:457
+msgid "Simplify gradient"
+msgstr "Simplificar o degradado"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:598 ../src/sp-item-group.cpp:515
-msgid "Ungroup"
-msgstr "Desagrupar"
+#: ../src/gradient-context.cpp:534
+msgid "Create default gradient"
+msgstr "Crear degradado predeterminado"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:688
-msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
-msgstr "Seleccione un ou máis <b>obxectos</b> para elevalos."
+#: ../src/gradient-context.cpp:588
+msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:756
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:790 ../src/selection-chemistry.cpp:854
-msgid ""
-"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
+#: ../src/gradient-context.cpp:695
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
 msgstr ""
-"Non pode elevar/baixar obxectos de <b>capas</b> ou <b>grupos diferentes</b>."
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:736
-msgid "undo_action|Raise"
+#: ../src/gradient-context.cpp:696
+msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:748
-msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
-msgstr "Seleccione algún <b>obxecto</b> para elevalo á cima."
+#: ../src/gradient-context.cpp:816
+msgid "Invert gradient"
+msgstr "Inverter o degradado"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:771
-msgid "Raise to top"
-msgstr "Elevar á cima"
+#: ../src/gradient-context.cpp:933
+#, c-format
+msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:784
-msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
-msgstr "Seleccione <b>obxectos</b> para baixalos."
+#: ../src/gradient-context.cpp:937
+msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
+msgstr "Seleccione os <b>obxectos</b> nos que se vai crear o degradado"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:834
-msgid "Lower"
-msgstr "Baixar"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:592
+#, fuzzy
+msgid "Merge gradient handles"
+msgstr "Degradado de GIMP (*.ggr)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:846
-msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
-msgstr "Seleccione <b>obxectos</b> para baixalos ó fondo."
+#: ../src/gradient-drag.cpp:891
+msgid "Move gradient handle"
+msgstr "Mover a asa do degradado"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:881
-msgid "Lower to bottom"
-msgstr "Baixar ó fondo"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:944
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:774
+msgid "Delete gradient stop"
+msgstr "Eliminar fase do degradado"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:888
-msgid "Nothing to undo."
-msgstr "Non hai nada que desfacer."
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1108
+#, c-format
+msgid "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl+Alt</b> to delete stop"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:895
-msgid "Nothing to redo."
-msgstr "Non hai nada para refacer."
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1112
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1119
+msgid " (stroke)"
+msgstr " (trazo)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:955
-msgid "Paste"
-msgstr "Pegar"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1116
+#, c-format
+msgid "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:962
-msgid "Paste style"
-msgstr "Pegar estilo"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1124
+#, c-format
+msgid "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to separate focus"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:971
-#, fuzzy
-msgid "Paste live path effect"
-msgstr "Pegar o tamaño por separado"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1127
+#, c-format
+msgid "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to separate"
+msgid_plural "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to separate"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:991
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1821
 #, fuzzy
-msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
-msgstr "Seleccione algún <b>obxecto</b> ó que pegarlle o tamaño."
+msgid "Move gradient handle(s)"
+msgstr "Degradado de GIMP (*.ggr)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1003
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1857
 #, fuzzy
-msgid "Remove live path effect"
-msgstr "Eliminar o efecto da selección"
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1014
-msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
-msgstr "Seleccione algúns <b>obxectos</b> para quitarlles os filtros."
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1024
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1336
-msgid "Remove filter"
-msgstr "Eliminar o filtro"
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1033
-msgid "Paste size"
-msgstr "Pegar o tamaño"
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1041
-msgid "Paste size separately"
-msgstr "Pegar o tamaño por separado"
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1050
-msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
-msgstr "Seleccione algún <b>obxecto</b> para movelo á capa superior."
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1076
-msgid "Raise to next layer"
-msgstr "Elevar á seguinte capa"
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1083
-msgid "No more layers above."
-msgstr "Non hai máis capas enriba."
+msgid "Move gradient mid stop(s)"
+msgstr "Engadir outra fase de control do degradado"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1095
-msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
-msgstr "Seleccione algún <b>obxecto</b> para movelo á capa inferior."
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2145
+#, fuzzy
+msgid "Delete gradient stop(s)"
+msgstr "Degradado de GIMP (*.ggr)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1121
-msgid "Lower to previous layer"
-msgstr "Baixar á capa anterior"
+#. Add the units menu.
+#: ../src/helper/units.cpp:37
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1616
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3341
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6065
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8288
+msgid "Units"
+msgstr "Unidades"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1128
-msgid "No more layers below."
-msgstr "Non hai máis capas embaixo."
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Point"
+msgstr "Punto"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
-msgid "Remove transform"
-msgstr "Eliminar a transformación"
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
+msgid "pt"
+msgstr "pt"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
-msgid "Rotate 90&#176; CCW"
-msgstr "Rotar 90º en sentido antihorario"
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Pt"
+msgstr "Pt"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
-msgid "Rotate 90&#176; CW"
-msgstr "Rotar 90º en sentido horario"
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "Pica"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1439 ../src/seltrans.cpp:488
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
-msgid "Rotate"
-msgstr "Rotar"
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "pc"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1486
+#: ../src/helper/units.cpp:39
 #, fuzzy
-msgid "Rotate by pixels"
-msgstr "> e < escalan:"
+msgid "Picas"
+msgstr "Camiños"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1541
-msgid "Scale by whole factor"
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "Pc"
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1556
-msgid "Move vertically"
-msgstr "Mover verticalmente"
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
-msgid "Move horizontally"
-msgstr "Mover horizontalmente"
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1562 ../src/selection-chemistry.cpp:1588
-#: ../src/seltrans.cpp:482 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
-msgid "Move"
-msgstr "Mover"
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1582
-#, fuzzy
-msgid "Move vertically by pixels"
-msgstr "As teclas de frecha moven:"
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1585
-#, fuzzy
-msgid "Move horizontally by pixels"
-msgstr "As teclas de frecha moven:"
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+msgid "Pixel"
+msgstr "Píxel"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1713
-#, fuzzy
-msgid "The selection has no applied path effect."
-msgstr "Crear novos obxectos con:"
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
+msgid "px"
+msgstr "px"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1760
-#, fuzzy
-msgid "The selection has no applied clip path."
-msgstr "Crear novos obxectos con:"
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+msgid "Pixels"
+msgstr "Píxels"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1762
-#, fuzzy
-msgid "The selection has no applied mask."
-msgstr "Crear novos obxectos con:"
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+msgid "Px"
+msgstr "Px"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1919
-msgid "action|Clone"
-msgstr "Clonar"
+#: ../src/helper/units.cpp:42
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
+msgid "%"
+msgstr "%"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1935
-#, fuzzy
-msgid "Select <b>clones</b> to relink."
-msgstr "Seleccione un <b>clon</b> para desligalo."
+#: ../src/helper/units.cpp:42
+msgid "Percents"
+msgstr "Porcentaxes"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1942
-#, fuzzy
-msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
-msgstr "Seleccione un <b>obxecto</b> para clonalo."
+#: ../src/helper/units.cpp:43
+msgid "Millimeter"
+msgstr "Milímetro"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1966
-#, fuzzy
-msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
-msgstr "<b>Non hai clons para desligar</b> na selección."
+#: ../src/helper/units.cpp:43
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1969
-#, fuzzy
-msgid "Relink clone"
-msgstr "Desligar clon"
+#: ../src/helper/units.cpp:43
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Milímetros"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1983
-#, fuzzy
-msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
-msgstr "Seleccione un <b>clon</b> para desligalo."
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+msgid "Centimeter"
+msgstr "Centímetro"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2032
-msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
-msgstr "<b>Non hai clons para desligar</b> na selección."
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2036
-msgid "Unlink clone"
-msgstr "Desligar clon"
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Centímetros"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
-msgid ""
-"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
-"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
-"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
-msgstr ""
+#: ../src/helper/units.cpp:45
+msgid "Meter"
+msgstr "Metro"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2072
-msgid ""
-"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
-"flowed text?)"
-msgstr ""
+#: ../src/helper/units.cpp:45
+msgid "m"
+msgstr "m"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2078
-msgid ""
-"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
-"defs&gt;)"
-msgstr ""
+#: ../src/helper/units.cpp:45
+msgid "Meters"
+msgstr "Metros"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2124
-#, fuzzy
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
-msgstr "Seleccione <b>obxectos</b> para convertelos en camiños."
+#. no svg_unit
+#: ../src/helper/units.cpp:46
+msgid "Inch"
+msgstr "Polgada"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2192
+#: ../src/helper/units.cpp:46
 #, fuzzy
-msgid "Objects to marker"
-msgstr "Obxectos a guías"
+msgid "in"
+msgstr " na %s"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2220
-#, fuzzy
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
-msgstr "Seleccione <b>obxectos</b> para convertelos en camiños."
+#: ../src/helper/units.cpp:46
+msgid "Inches"
+msgstr "Polgadas"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2232
-msgid "Objects to guides"
-msgstr "Obxectos a guías"
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+msgid "Foot"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2248
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
-msgstr "Seleccione <b>obxectos</b> para convertelos en patróns."
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+msgid "ft"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2336
-msgid "Objects to pattern"
-msgstr "Obxectos a patrón"
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+msgid "Feet"
+msgstr "Pés"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2352
-msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
+#. Volatiles do not have default, so there are none here
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
+#: ../src/helper/units.cpp:50
+msgid "Em square"
 msgstr ""
-"Seleccione un <b>obxecto con recheo de patrón</b> para extraer obxectos del."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2405
-msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
-msgstr "<b>Non hai recheos con patróns</b> na selección."
+#: ../src/helper/units.cpp:50
+msgid "em"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2408
-msgid "Pattern to objects"
-msgstr "Patrón a obxectos"
+#: ../src/helper/units.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Em squares"
+msgstr "Crear rectángulos e cadrados"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2493
-msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
+# leo
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
+#: ../src/helper/units.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Ex square"
+msgstr "Ex cadrado"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:52
+msgid "ex"
 msgstr ""
-"Seleccione un ou máis <b>obxectos</b> para facer unha copia de mapa de bits."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2497
+#: ../src/helper/units.cpp:52
 #, fuzzy
-msgid "Rendering bitmap..."
-msgstr "Crear mapa de bits"
+msgid "Ex squares"
+msgstr "Crear rectángulos e cadrados"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2676
-msgid "Create bitmap"
-msgstr "Crear mapa de bits"
+#: ../src/inkscape.cpp:328
+#, fuzzy
+msgid "Autosaving documents..."
+msgstr "Número máximo de documentos recentes:"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2708
-msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
+#: ../src/inkscape.cpp:399
+msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2711
-msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
+#: ../src/inkscape.cpp:402
+#: ../src/inkscape.cpp:409
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
+msgstr "Non se puido gardar o ficheiro %s."
+
+#: ../src/inkscape.cpp:424
+msgid "Autosave complete."
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2818
-#, fuzzy
-msgid "Set clipping path"
-msgstr "Eliminar o camiño de corte da selección"
+#: ../src/inkscape.cpp:661
+msgid "Untitled document"
+msgstr "Documento sen título"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2820
-#, fuzzy
-msgid "Set mask"
-msgstr "Establecer o atributo"
+#. Show nice dialog box
+#: ../src/inkscape.cpp:691
+msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
+msgstr "Inkscape atopou un erro interno e vaise pechar agora mesmo.\n"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2833
-msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
+#: ../src/inkscape.cpp:692
+msgid "Automatic backups of unsaved documents were done to the following locations:\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2906
-#, fuzzy
-msgid "Release clipping path"
-msgstr "Eliminar o camiño de corte da selección"
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2908
-msgid "Release mask"
+#: ../src/inkscape.cpp:693
+msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2924
-#, fuzzy
-msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
-msgstr "Seleccione <b>obxectos</b> para convertelos en camiños."
+#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
+#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
+#: ../src/interface.cpp:872
+msgid "Commands Bar"
+msgstr "Barra de Comandos"
 
-#. Fit Page
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2944 ../src/verbs.cpp:2723
-#, fuzzy
-msgid "Fit Page to Selection"
-msgstr "A_daptar a páxina á selección"
+#: ../src/interface.cpp:872
+msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
+msgstr "Mostrar ou ocultar a barra de Comandos (embaixo do menú)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2969 ../src/verbs.cpp:2725
+#: ../src/interface.cpp:874
 #, fuzzy
-msgid "Fit Page to Drawing"
-msgstr "A_daptar a páxina á selección"
+msgid "Snap Controls Bar"
+msgstr "Barra de Controis das Ferramentas"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2985 ../src/verbs.cpp:2727
-msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
+#: ../src/interface.cpp:874
+msgid "Show or hide the snapping controls"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "Link" means internet link (anchor)
-#: ../src/selection-describer.cpp:45
-msgid "web|Link"
-msgstr "Ligazón"
+#: ../src/interface.cpp:876
+msgid "Tool Controls Bar"
+msgstr "Barra de Controis das Ferramentas"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:47
-msgid "Circle"
-msgstr "Círculo"
+#: ../src/interface.cpp:876
+msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
+msgstr "Mostrar ou ocultar a barra de Controis das Ferramentas"
 
-#. ellipse
-#: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 ../src/verbs.cpp:2510
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890
-msgid "Ellipse"
-msgstr "Elipse"
+#: ../src/interface.cpp:878
+msgid "_Toolbox"
+msgstr "Caixa de _Ferramentas"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "Flowed text"
-msgstr "Texto horizontal"
+#: ../src/interface.cpp:878
+msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
+msgstr "Mostrar ou ocultar a caixa de ferramentas principal (á esquerda)"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:57
-msgid "Line"
-msgstr "Liña"
+#: ../src/interface.cpp:884
+msgid "_Palette"
+msgstr "_Paleta"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:59
-msgid "Path"
-msgstr "Camiño"
+#: ../src/interface.cpp:884
+msgid "Show or hide the color palette"
+msgstr "Mostrar ou ocultar a paleta de cores"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2726
-msgid "Polygon"
-msgstr "Polígono"
+#: ../src/interface.cpp:886
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "Barra de e_stado"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:63
-msgid "Polyline"
-msgstr ""
+#: ../src/interface.cpp:886
+msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
+msgstr "Mostrar ou ocultar a barra de estado (no fondo da fiestra)"
 
-#. Rectangle
-#: ../src/selection-describer.cpp:65
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 ../src/verbs.cpp:2506
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Rectángulo"
+#: ../src/interface.cpp:960
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Verb \"%s\" Unknown"
+msgstr "Aplicouse un efecto descoñecido"
 
-#. 3D box
-#: ../src/selection-describer.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 ../src/verbs.cpp:2508
-msgid "3D Box"
-msgstr "Caixa 3D"
+#: ../src/interface.cpp:1002
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "Abrir _Recente"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "Clone" is a noun, type of object
-#: ../src/selection-describer.cpp:74
-msgid "object|Clone"
-msgstr "Clon"
+#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
+#: ../src/interface.cpp:1103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Enter group #%s"
+msgstr " no grupo %s (%s)"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:78
+#: ../src/interface.cpp:1114
 #, fuzzy
-msgid "Offset path"
-msgstr "Pechando o camiño."
-
-#. spiral
-#: ../src/selection-describer.cpp:80
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2514
-msgid "Spiral"
-msgstr "Espiral"
+msgid "Go to parent"
+msgstr "Obxecto a camiño"
 
-#. star
-#: ../src/selection-describer.cpp:82
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2512
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2733
-msgid "Star"
-msgstr "Estrela"
+#: ../src/interface.cpp:1205
+#: ../src/interface.cpp:1291
+#: ../src/interface.cpp:1394
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
+#, fuzzy
+msgid "Drop color"
+msgstr "Cor inicial:"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:128
-msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
-msgstr "Prema na selección para cambiar as asas de escalar polas de rotación"
+#: ../src/interface.cpp:1244
+#: ../src/interface.cpp:1354
+#, fuzzy
+msgid "Drop color on gradient"
+msgstr "Establecer degradado no trazo"
 
-#. no items
-#: ../src/selection-describer.cpp:130
-msgid ""
-"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
-msgstr ""
-"Non hai obxectos selecccionados. Prema, Shift+clic, ou arrastre arredor dos "
-"obxectos para seleccionalos."
+#: ../src/interface.cpp:1407
+msgid "Could not parse SVG data"
+msgstr "Non se puideron analizar os datos SVG"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:139
-msgid "root"
-msgstr "raíz"
+#: ../src/interface.cpp:1446
+#, fuzzy
+msgid "Drop SVG"
+msgstr "Entrada de SVG"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:151
-#, c-format
-msgid "layer <b>%s</b>"
-msgstr "capa <b>%s</b>"
+#: ../src/interface.cpp:1480
+#, fuzzy
+msgid "Drop bitmap image"
+msgstr "image/svg+xml"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:153
+#: ../src/interface.cpp:1572
 #, c-format
-msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
-msgstr "capa <b><i>%s</i></b>"
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?</span>\n"
+"\n"
+"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:162
-#, c-format
-msgid "<i>%s</i>"
-msgstr "<i>%s</i>"
+#: ../src/knot.cpp:431
+msgid "Node or handle drag canceled."
+msgstr "Cancelouse o arrastre dun nodo ou dunha asa."
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:171
-#, c-format
-msgid " in %s"
-msgstr " na %s"
+#: ../src/knotholder.cpp:150
+msgid "Change handle"
+msgstr "Cambiar a asa"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:173
-#, fuzzy, c-format
-msgid " in group %s (%s)"
-msgstr " no grupo %s (%s)"
+#: ../src/knotholder.cpp:229
+msgid "Move handle"
+msgstr "Mover a asa"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:175
-#, fuzzy, c-format
-msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
-msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
-msgstr[0] " no grupo %s (%s)"
-msgstr[1] ""
+#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
+#: ../src/knotholder.cpp:250
+msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:178
-#, c-format
-msgid " in <b>%i</b> layers"
-msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
-msgstr[0] " en <b>%i</b> capa"
-msgstr[1] " en <b>%i</b> capas"
+#: ../src/knotholder.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "Extraer obxectos dun recheo de patrón en mosaico"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:188
-msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
-msgstr "Use <b>Shift+D</b> para buscar o orixinal"
+#: ../src/knotholder.cpp:256
+msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:192
-msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
-msgstr "Use <b>Shift+D</b> para buscar un camiño"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Master"
+msgstr "Elevar"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
+msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:196
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
 #, fuzzy
-msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
-msgstr "Use <b>Shift+D</b> para buscar o orixinal"
+msgid "Dockbar style"
+msgstr "Pegar estilo"
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:211 ../src/tweak-context.cpp:202
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object selected"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
-msgstr[0] "<b>%i</b> obxecto seleccionado"
-msgstr[1] "<b>%i</b> obxectos seleccionados"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
+msgid "Dockbar style to show items on it"
+msgstr ""
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:216
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
-msgstr[0] "<b>%i</b> obxectos de tipo <b>%s</b>"
-msgstr[1] "<b>%i</b> obxectos de tipo <b>%s</b>"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
+msgid "Iconify"
+msgstr ""
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:221
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[0] "<b>%i</b> obxectos de tipos <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[1] "<b>%i</b> obxectos de tipos <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
+#, fuzzy
+msgid "Iconify this dock"
+msgstr "O propio estilo desta ferramenta:"
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:226
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[0] "<b>%i</b> obxectos de tipos <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[1] "<b>%i</b> obxectos de tipos <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
+msgid "Close"
+msgstr "Pechar"
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:231
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
-msgstr[0] "<b>%i</b> obxectos de <b>%i</b> tipos"
-msgstr[1] "<b>%i</b> obxectos de <b>%i</b> tipos"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
+msgid "Close this dock"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:236
-#, c-format
-msgid "%s%s. %s."
-msgstr "%s%s. %s."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
+msgid "Controlling dock item"
+msgstr ""
 
-#: ../src/seltrans.cpp:491 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
-msgid "Skew"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
+msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
 msgstr ""
 
-#: ../src/seltrans.cpp:503
-msgid "Set center"
-msgstr "Definir o centro"
+#. Name
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7499
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientación"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:600
-msgid ""
-"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
-"Shift also uses this center"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
+msgid "Orientation of the docking item"
 msgstr ""
-"<b>Centro</b> de rotación e inclinación: arrastre para situalo noutro sitio; "
-"se escala con Shift tamén usa este centro"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:627
-msgid ""
-"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
-"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
+msgid "Resizable"
 msgstr ""
-"<b>Comprimir ou estirar</b> a selección; con <b>Ctrl</b> para escalar de "
-"xeito uniforme; con <b>Shift</b> para escalar arredor do centro de rotación"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:628
-msgid ""
-"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
-"b> to scale around rotation center"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
+msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
 msgstr ""
-"<b>Escalar</b> a selección; con <b>Ctrl</b> para escalar de xeito uniforme; "
-"con <b>Shift</b> para escalar dende o centro de rotación"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:632
-msgid ""
-"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
-"skew around the opposite side"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
+msgid "Item behavior"
+msgstr "Comportamento do elemento"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
+msgid "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's locked, etc.)"
 msgstr ""
-"<b>Inclinar</b> a selección; con <b>Ctrl</b> para axustar ó angulo; con "
-"<b>Shift</b> para inclinar arredor da esquina oposta"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:633
-msgid ""
-"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
-"to rotate around the opposite corner"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
+msgid "Locked"
+msgstr "Bloqueado"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
+msgid "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
 msgstr ""
-"<b>Rotar</b> a selección; con <b>Ctrl</b> para axustar o ángulo; con "
-"<b>Shift</b> para rotar arredor da esquina oposta"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:767
-#, fuzzy
-msgid "Reset center"
-msgstr "Centrar as liñas"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
+msgid "Preferred width"
+msgstr "Ancho preferido"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1012 ../src/seltrans.cpp:1111
-#, c-format
-msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
+msgid "Preferred width for the dock item"
 msgstr ""
-"<b>Escalar</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; con <b>Ctrl</b> para bloquear a razón"
 
-#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
-#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1223
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
+msgid "Preferred height"
+msgstr "Alto preferido"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
+msgid "Preferred height for the dock item"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
 #, c-format
-msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgid "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or some other compound dock object."
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
-#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1283
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
 #, c-format
-msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgid "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one widget at a time; it already contains a widget of type %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1325
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
 #, c-format
-msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
-msgstr "Mover o <b>centro</b> a %s, %s"
+msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
+msgstr ""
+
+#. UnLock menuitem
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
+msgid "UnLock"
+msgstr "Desbloquear"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1495
+#. Hide menuitem.
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
+msgid "Hide"
+msgstr "Ocultar"
+
+#. Lock menuitem
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
+msgid "Lock"
+msgstr "Bloquear"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
-"with <b>Shift</b> to disable snapping"
+msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
 msgstr ""
 
-#: ../src/shape-editor.cpp:468
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183
 #, fuzzy
-msgid "Drag curve"
-msgstr "Limiar de clic/arrastre:"
+msgid "Default title"
+msgstr "default.svg"
 
-#: ../src/sp-anchor.cpp:178
-#, c-format
-msgid "<b>Link</b> to %s"
-msgstr "<b>Ligazón</b> a %s"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
+msgid "Default title for newly created floating docks"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sp-anchor.cpp:182
-msgid "<b>Link</b> without URI"
-msgstr "<b>Ligazón</b> sen URI"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
+msgid "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's 0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:489 ../src/sp-ellipse.cpp:866
-msgid "<b>Ellipse</b>"
-msgstr "<b>Elipse</b>"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160
+#: ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
+#, fuzzy
+msgid "Switcher Style"
+msgstr "Pegar estilo"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:630
-msgid "<b>Circle</b>"
-msgstr "<b>Círculo</b>"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161
+#: ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
+#, fuzzy
+msgid "Switcher buttons style"
+msgstr "Establecer o estilo do trazo"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:861
-msgid "<b>Segment</b>"
-msgstr "<b>Sector</b>"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Expand direction"
+msgstr "Espaciado de liñas:"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:863
-msgid "<b>Arc</b>"
-msgstr "<b>Arco</b>"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
+msgid "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the given direction"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:270
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
 #, c-format
-msgid "Flow region"
+msgid "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an item with that name (%p)."
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
-#. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
-#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
-#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:487
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
 #, c-format
-msgid "Flow excluded region"
+msgid "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be named controller."
 msgstr ""
 
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:376
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
-msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
-msgstr[0] "Inserir caracter Unicode"
-msgstr[1] ""
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1643
+msgid "Page"
+msgstr "Páxina"
 
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:378
-#, c-format
-msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
-msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
+msgid "The index of the current page"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:287
-#, fuzzy
-msgid "Guides Around Page"
-msgstr "Amosa-lo _bordo da páxina"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:242
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:421
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
-"delete"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
+msgid "Unique name for identifying the dock object"
 msgstr ""
-"<b>Arrastre</b> para crear unha elipse. <b>Arrastre os controis</b> para "
-"facer un arco ou un sector. <b>Prema</b> para seleccionar."
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:426
-#, fuzzy, c-format
-msgid "vertical, at %s"
-msgstr "píxels con"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
+msgid "Long name"
+msgstr "Nome longo"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:429
-#, fuzzy, c-format
-msgid "horizontal, at %s"
-msgstr "píxels con"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
+msgid "Human readable name for the dock object"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:434
-#, c-format
-msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
+msgid "Stock Icon"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1128
-msgid "embedded"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
+msgid "Stock icon for the dock object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1136
-#, c-format
-msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
-msgstr "<b>Imaxe cunha referencia incorrecta</b>: %s"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
+msgid "Pixbuf Icon"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1137
-#, c-format
-msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
-msgstr "<b>Imaxe</b> %d &#215; %d: %s"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
+msgid "Pixbuf icon for the dock object"
+msgstr ""
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:303
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
 #, fuzzy
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
-msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
+msgid "Dock master"
+msgstr "Baixar a Capa"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:305
-msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
+msgid "Dock master this dock object is bound to"
 msgstr ""
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:437
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgid "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which hasn't implemented this method"
 msgstr ""
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:463
-msgid "Create spiral"
-msgstr "Crear unha espiral"
-
-#: ../src/sp-item.cpp:1035
-msgid "Object"
-msgstr "Obxecto"
-
-#: ../src/sp-item.cpp:1052
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
 #, c-format
-msgid "%s; <i>clipped</i>"
+msgid "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might crash"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1057
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s; <i>masked</i>"
-msgstr "<i>%s</i>"
-
-#: ../src/sp-item.cpp:1065
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
-msgstr "%s; <i>filtrado</i>"
-
-#: ../src/sp-item.cpp:1067
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
 #, c-format
-msgid "%s; <i>filtered</i>"
-msgstr "%s; <i>filtrado</i>"
+msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sp-item-group.cpp:760
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
 #, c-format
-msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
-msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
-msgstr[0] "<b>Grupo</b> de <b>%d</b> obxecto"
-msgstr[1] "<b>Grupo</b> de <b>%d</b> obxectos"
-
-#: ../src/sp-line.cpp:194
-msgid "<b>Line</b>"
-msgstr "<b>Liña</b>"
-
-#: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
-msgid "Union"
-msgstr "Unión"
-
-#: ../src/splivarot.cpp:78
-msgid "Intersection"
-msgstr "Intersección"
+msgid "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
-msgid "Difference"
-msgstr "Diferencia"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
+msgid "Position"
+msgstr "Posición"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:96
-msgid "Exclusion"
-msgstr "Exclusión"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
+msgid "Position of the divider in pixels"
+msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:101
-msgid "Division"
-msgstr "División"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Sticky"
+msgstr "diminuta"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:106
-msgid "Cut path"
-msgstr "Cortar camiño"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
+msgid "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when the host is redocked"
+msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:121
-msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
+msgid "Host"
 msgstr ""
-"Seleccione <b>polo menos 2 camiños</b> para levar a cabo unha operación "
-"booleana."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:125
-msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
+msgid "The dock object this placeholder is attached to"
 msgstr ""
-"Seleccione <b>polo menos 1 camiño</b> para levar a cabo unha unión booleana."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:131
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
-msgstr ""
-"Seleccione <b>polo menos 2 camiños</b> para levar a cabo unha operación "
-"booleana."
+msgid "Next placement"
+msgstr "Seleccionar Seguinte"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
-msgid ""
-"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
-"difference, XOR, division, or path cut."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
+msgid "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock to us"
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:192
-msgid ""
-"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
+msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
 msgstr ""
-"Un dos obxectos <b>non é un camiño</b>, non se pode levar a cabo a operación "
-"booleana."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:633
-#, fuzzy
-msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
-msgstr "Seleccione <b>obxectos</b> para convertelos en camiños."
-
-#: ../src/splivarot.cpp:954
-msgid "Convert stroke to path"
-msgstr "Converter trazo en camiño."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
+msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:957
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
 #, fuzzy
-msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
-msgstr "<b>Non hai camiños</b> para simplificar na selección."
+msgid "Floating Toplevel"
+msgstr "Relación"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1040
-msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
+msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1159 ../src/splivarot.cpp:1228
-#, fuzzy
-msgid "Create linked offset"
-msgstr "Crear nova reixa"
-
-#: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
 #, fuzzy
-msgid "Create dynamic offset"
-msgstr "Crear nova reixa"
+msgid "X-Coordinate"
+msgstr "Coordenada X:"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1254
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
 #, fuzzy
-msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
-msgstr "Seleccione un ou máis <b>camiños</b> para rompelos."
+msgid "X coordinate for dock when floating"
+msgstr "Coordenada X da orixe da reixa"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1472
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
 #, fuzzy
-msgid "Outset path"
-msgstr "Pechando o camiño."
+msgid "Y-Coordinate"
+msgstr "Coordenada X:"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1472
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
 #, fuzzy
-msgid "Inset path"
-msgstr "Pechando o camiño."
+msgid "Y coordinate for dock when floating"
+msgstr "Coordenada Y da orixe da reixa"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1474
-msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
+msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1652
-msgid "Simplifying paths (separately):"
-msgstr "Simplificando camiños (por separado):"
-
-#: ../src/splivarot.cpp:1654
-msgid "Simplifying paths:"
-msgstr "Simplificando camiños:"
-
-#: ../src/splivarot.cpp:1691
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
 #, c-format
-msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
-msgstr "%s <b>%d</b> de <b>%d</b> camiños simplificados..."
+msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
+msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1703
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
 #, c-format
-msgid "<b>%d</b> paths simplified."
-msgstr "<b>%d</b> camiños simplificados."
-
-#: ../src/splivarot.cpp:1717
-msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
-msgstr "Seleccione <b>camiños</b> para simplificalos."
+msgid "Something weird happened while getting the child placement for %p from parent %p"
+msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1731
-msgid "Simplify"
-msgstr "Simplificar"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
+msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
+msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1733
-msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
-msgstr "<b>Non hai camiños</b> para simplificar na selección."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
+#, fuzzy
+msgid "Floating"
+msgstr "Relación"
 
-#: ../src/sp-lpe-item.cpp:346
-msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
+msgid "Whether the dock is floating in its own window"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:426
-#, c-format
-msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
+msgid "Default title for the newly created floating docks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
-msgid "outset"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
+msgid "Width for the dock when it's of floating type"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
-msgid "inset"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
+msgid "Height for the dock when it's of floating type"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:430
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Float X"
+msgstr "Relación"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate for a floating dock"
+msgstr "Coordenada X da orixe da reixa"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Float Y"
+msgstr "Relación"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate for a floating dock"
+msgstr "Coordenada Y da orixe da reixa"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
 #, c-format
-msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
+msgid "Dock #%d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sp-path.cpp:156
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
-msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
-msgstr[0] "<b>Camiño</b> (%i nodo, efecto de camiño)"
-msgstr[1] "<b>Camiño</b> (%i nodos, efecto de camiño)"
+#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:897
+msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sp-path.cpp:159
-#, c-format
-msgid "<b>Path</b> (%i node)"
-msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
-msgstr[0] "<b>Camiño</b> (%i nodo)"
-msgstr[1] "<b>Camiño</b> (%i nodos)"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:87
+msgid "doEffect stack test"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sp-polygon.cpp:226
-msgid "<b>Polygon</b>"
-msgstr "<b>Polígono</b>"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Angle bisector"
+msgstr "Exportando"
+
+#. TRANSLATORS: boolean operations
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Boolops"
+msgstr "Ferramentas"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Circle (by center and radius)"
+msgstr "Mover o <b>centro</b> a %s, %s"
 
-#: ../src/sp-polyline.cpp:177
-msgid "<b>Polyline</b>"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:92
+msgid "Circle by 3 points"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sp-rect.cpp:223
-msgid "<b>Rectangle</b>"
-msgstr "<b>Rectángulo</b>"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic stroke"
+msgstr "Trazo negro"
 
-#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
-#. string as needed to deal with an localized plural forms.
-#: ../src/sp-spiral.cpp:324
-#, c-format
-msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
-msgstr "<b>Espiral</b> de %3f revolucións"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Lattice Deformation"
+msgstr "Tipo de deformación:"
 
-#: ../src/sp-star.cpp:307
-#, c-format
-msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
-msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
-msgstr[0] "<b>Estrela</b> de %d vértice"
-msgstr[1] "<b>Estrela</b> de %d vértices"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Line Segment"
+msgstr "Número de segmentos"
 
-#: ../src/sp-star.cpp:311
-#, c-format
-msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
-msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
-msgstr[0] "<b>Polígono</b> de %d vértice"
-msgstr[1] "<b>Polígono</b> de %d vértices"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:97
+msgid "Mirror symmetry"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sp-switch.cpp:100
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
-msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
-msgstr[0] "Establecer o ID do obxecto"
-msgstr[1] ""
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Parallel"
+msgstr "Desprazamento do patrón"
 
-#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
-#: ../src/sp-text.cpp:419
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
 #, fuzzy
-msgid "&lt;no name found&gt;"
-msgstr "Non hai definicións sen usar en &lt;defs&gt;."
+msgid "Path length"
+msgstr "_Poñer no camiño"
 
-#: ../src/sp-text.cpp:425
-#, c-format
-msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
-msgstr "<b>Texto en camiño</b> (%s, %s)"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
+msgid "Perpendicular bisector"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sp-text.cpp:426
-#, c-format
-msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
-msgstr "<b>Texto</b> (%s, %s)"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Perspective path"
+msgstr "Pechando o camiño."
 
-#: ../src/sp-tref.cpp:368
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
-msgstr "Inserir caracter Unicode"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Rotate copies"
+msgstr "Rotar os nodos"
 
-#: ../src/sp-tref.cpp:369
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
 #, fuzzy
-msgid " from "
-msgstr "Coller da selección"
+msgid "Recursive skeleton"
+msgstr "Eliminar o efecto da selección"
 
-#: ../src/sp-tref.cpp:374
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:105
 #, fuzzy
-msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
-msgstr "<b>Clon orfo</b>"
+msgid "Tangent to curve"
+msgstr "Obxecto a camiño"
 
-#: ../src/sp-tspan.cpp:284
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
 #, fuzzy
-msgid "<b>Text span</b>"
-msgstr "Texto horizontal"
+msgid "Text label"
+msgstr "Definir a etiqueta do obxecto"
 
-#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
-#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
-#: ../src/sp-use.cpp:327
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#. 0.46
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Bend"
+msgstr "Azul"
 
-#: ../src/sp-use.cpp:335
-#, c-format
-msgid "<b>Clone</b> of: %s"
-msgstr "<b>Clon</b> de: %s"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Gears"
+msgstr "_Limpar"
 
-#: ../src/sp-use.cpp:339
-msgid "<b>Orphaned clone</b>"
-msgstr "<b>Clon orfo</b>"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Pattern Along Path"
+msgstr "O camiño está pechado."
 
-#: ../src/star-context.cpp:316
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
+#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Stitch Sub-Paths"
+msgstr "Converter textos en camiños"
+
+#. 0.47
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
+msgid "VonKoch"
 msgstr ""
 
-#: ../src/star-context.cpp:447
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
+msgid "Knot"
 msgstr ""
 
-#: ../src/star-context.cpp:448
-#, c-format
-msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Construct grid"
+msgstr "Reixa rectangular"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
+msgid "Spiro spline"
 msgstr ""
 
-#: ../src/star-context.cpp:477
-msgid "Create star"
-msgstr "Crear unha estrela"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Envelope Deformation"
+msgstr "Tipo de deformación:"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:104
-msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
-msgstr "Seleccione <b>un texto e un camiño</b> para poñer o texto no camiño."
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "Interpolate Sub-Paths"
+msgstr "Interpolar"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:109
-msgid ""
-"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
-"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
+msgid "Hatches (rough)"
 msgstr ""
 
-#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
-#: ../src/text-chemistry.cpp:115
-msgid ""
-"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
-"path first."
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Sketch"
+msgstr "Entrada de Sketch"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:125
-msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Ruler"
+msgstr "_Regras"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2364
-msgid "Put text on path"
-msgstr "Poñer texto no camiño"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:278
+msgid "Is visible?"
+msgstr "É visible?"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:204
-msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:278
+msgid "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily disabled on canvas"
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:226
-msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
-msgstr "<b>Non hai textos en camiño</b> na selección."
-
-#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2366
-msgid "Remove text from path"
-msgstr "Eliminar o texto dun camiño"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:299
+msgid "No effect"
+msgstr "Sen efectos"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
-msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:346
+#, c-format
+msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:293
-#, fuzzy
-msgid "Remove manual kerns"
-msgstr "Eliminar a reixa seleccionada."
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:644
+#, c-format
+msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
+msgstr "Editando o parámetro <b>%s</b>."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:313
-msgid ""
-"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
-"into frame."
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:649
+msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:381
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
 #, fuzzy
-msgid "Flow text into shape"
-msgstr "Novo nodo de texto"
+msgid "Bend path"
+msgstr "Pechando o camiño."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:403
-msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
+msgid "Path along which to bend the original path"
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:477
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
 #, fuzzy
-msgid "Unflow flowed text"
-msgstr "Buscar obxectos de texto"
+msgid "Width of the path"
+msgstr "Pechando o camiño."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:489
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
 #, fuzzy
-msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
-msgstr "Seleccione <b>obxectos</b> para convertelos en camiños."
-
-#: ../src/text-chemistry.cpp:507
-msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
-msgstr ""
+msgid "Width in units of length"
+msgstr "Ancho en unidades de lonxitude"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:535
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
 #, fuzzy
-msgid "Convert flowed text to text"
-msgstr "Converter textos en camiños"
+msgid "Scale the width of the path in units of its length"
+msgstr "Ancho en píxels da área desenfocada"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:540
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
 #, fuzzy
-msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
-msgstr "Na selección non hai <b>obxectos</b> para convertelos en camiños."
-
-#: ../src/text-context.cpp:441
-msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
-msgstr ""
-"<b>Prema</b> para edita-lo texto, <b>arrastre</b> para seleccionar parte do "
-"texto."
+msgid "Original path is vertical"
+msgstr "O elemento non é nin unha figura nin un camiño"
 
-#: ../src/text-context.cpp:443
-msgid ""
-"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
+msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:498
-msgid "Create text"
-msgstr "Crear texto"
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
+msgid "Size X"
+msgstr "Tamaño X"
 
-#: ../src/text-context.cpp:522
-msgid "Non-printable character"
-msgstr "Caracter non imprimible"
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
+msgid "The size of the grid in X direction."
+msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:537
-msgid "Insert Unicode character"
-msgstr "Inserir caracter Unicode"
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
+msgid "Size Y"
+msgstr "Tamaño Y"
 
-#: ../src/text-context.cpp:572
-#, c-format
-msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
-msgstr "Unicode (<b>Intro</b> para rematar): %s: %s"
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
+msgid "The size of the grid in Y direction."
+msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:574 ../src/text-context.cpp:849
-msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
-msgstr "Unicode (<b>Intro</b> para rematar): "
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Stitch path"
+msgstr "Pechando o camiño."
 
-#: ../src/text-context.cpp:649
-#, c-format
-msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
+msgid "The path that will be used as stitch."
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:681
-msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
-msgstr "Introduza texto; <b>Intro</b> para comezar unha nova liña."
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+msgid "Number of paths"
+msgstr "Número de camiños"
 
-#: ../src/text-context.cpp:694
-msgid "Flowed text is created."
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+msgid "The number of paths that will be generated."
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:696
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
 #, fuzzy
-msgid "Create flowed text"
-msgstr "Crear novo nodo de texto"
+msgid "Start edge variance"
+msgstr "Detección Óptima de Bordos"
 
-#: ../src/text-context.cpp:698
-msgid ""
-"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
-"created."
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+msgid "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside & outside the guide path"
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:834
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
 #, fuzzy
-msgid "No-break space"
-msgstr "Non hai ningún zoom anterior."
+msgid "Start spacing variance"
+msgstr "Saturación"
 
-#: ../src/text-context.cpp:836
-msgid "Insert no-break space"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
+msgid "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back & forth along the guide path"
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:873
-msgid "Make bold"
-msgstr "Facer negra"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "End edge variance"
+msgstr "Detección Óptima de Bordos"
 
-#: ../src/text-context.cpp:891
-msgid "Make italic"
-msgstr "Converter a itálica"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
+msgid "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & outside the guide path"
+msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:930
-msgid "New line"
-msgstr "Nova liña"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "End spacing variance"
+msgstr "Saturación"
 
-#: ../src/text-context.cpp:964
-msgid "Backspace"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
+msgid "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & forth along the guide path"
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:1012
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
 #, fuzzy
-msgid "Kern to the left"
-msgstr "Aliñar as liñas á esqueda"
+msgid "Scale width"
+msgstr "Escalar o ancho do trazado"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1037
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
 #, fuzzy
-msgid "Kern to the right"
-msgstr "Aliñar as liñas á dereita"
+msgid "Scale the width of the stitch path"
+msgstr "Ancho en píxels da área desenfocada"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1062
-msgid "Kern up"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Scale width relative to length"
+msgstr "Ancho en píxels da área desenfocada"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1088
-msgid "Kern down"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
+msgstr "Ancho en píxels da área desenfocada"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1165
-msgid "Rotate counterclockwise"
-msgstr "Rotar en sentido antihorario"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid "Top bend path"
+msgstr "O camiño está pechado."
 
-#: ../src/text-context.cpp:1186
-msgid "Rotate clockwise"
-msgstr "Rotar en sentido horario"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
+msgid "Top path along which to bend the original path"
+msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:1203
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
 #, fuzzy
-msgid "Contract line spacing"
-msgstr "_Cor das liñas da reixa:"
+msgid "Right bend path"
+msgstr "O camiño está pechado."
 
-#: ../src/text-context.cpp:1211
-msgid "Contract letter spacing"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
+msgid "Right path along which to bend the original path"
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:1230
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
 #, fuzzy
-msgid "Expand line spacing"
-msgstr "_Cor das liñas da reixa:"
+msgid "Bottom bend path"
+msgstr "Cortar o camiño inferior en anacos"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1238
-#, fuzzy
-msgid "Expand letter spacing"
-msgstr "Establecer espacio:"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
+msgid "Bottom path along which to bend the original path"
+msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:1368
-msgid "Paste text"
-msgstr "Pegar texto"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Left bend path"
+msgstr "O camiño está pechado."
 
-#: ../src/text-context.cpp:1602
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new "
-"paragraph."
-msgstr "Introduza texto; <b>Intro</b> para comezar unha nova liña."
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
+msgid "Left path along which to bend the original path"
+msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:1604
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
-msgstr "Introduza texto; <b>Intro</b> para comezar unha nova liña."
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
+msgid "Enable left & right paths"
+msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190
-msgid ""
-"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
-"then type."
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
+msgid "Enable the left and right deformation paths"
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:1722
-msgid "Type text"
-msgstr "Introducir texto"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Enable top & bottom paths"
+msgstr "Engadir nodos"
 
-#: ../src/text-editing.cpp:40
-msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
+msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:130
-msgid ""
-"To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
-"nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
-"object to select."
-msgstr ""
-"Para editar un camiño, <b>prema</b>, <b>Shift+clic</b>, ou <b>arrastre "
-"arredor</b> dos nodos para seleccionalos, despois <b>arrastre</b> os nodos e "
-"as asas. <b>Prema</b> nun obxecto para seleccionalo."
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
+msgid "Teeth"
+msgstr "Dentes"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:136
-msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
+msgid "The number of teeth"
+msgstr "O número de dentes"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
+msgid "Phi"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:142
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
-"resize. <b>Click</b> to select."
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
+msgid "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in contact."
 msgstr ""
-"<b>Arrastre</b> para crear un rectángulo. <b>Arrastre os controis</b> para "
-"redondearlle as esquinas e redimensionalo. <b>Prema nel</b> para "
-"seleccionalo."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:148
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
 #, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
-"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
-msgstr ""
-"<b>Arrastre</b> para crear unha estrela. <b>Arrastre os controis</b> para "
-"facer editar a figura de estrela. <b>Prema</b> para seleccionar."
+msgid "Trajectory"
+msgstr "Cor uniforme"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:154
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
-"segment. <b>Click</b> to select."
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
+msgid "Path along which intermediate steps are created."
 msgstr ""
-"<b>Arrastre</b> para crear unha elipse. <b>Arrastre os controis</b> para "
-"facer un arco ou un sector. <b>Prema</b> para seleccionar."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:160
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
-"<b>Click</b> to select."
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
+msgid "Steps"
 msgstr ""
-"<b>Arrastre</b> para crear unha estrela. <b>Arrastre os controis</b> para "
-"facer editar a figura de estrela. <b>Prema</b> para seleccionar."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:166
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
-"shape. <b>Click</b> to select."
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
+msgid "Determines the number of steps from start to end path."
 msgstr ""
-"<b>Arrastre</b> para crear unha espiral. <b>Arrastre os controis</b> para "
-"facer editar a figura de espiral. <b>Prema</b> para seleccionar."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:172
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
 #, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
-"path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
+msgid "Equidistant spacing"
+msgstr "_Cor das liñas da reixa:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
+msgid "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the trajectory path."
 msgstr ""
-"<b>Arrastre</b> para crear unha liña a man alzada. Comece a debuxar con "
-"<b>Shift</b> para engadir ó camiño seleccionado. <b>Ctrl+clic</b> para crear "
-"só puntos."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:178
+#. initialise your parameters here:
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
 #, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
-"line modes only)."
-msgstr ""
-"<b>Arrastre</b> para crear unha liña a man alzada. Comece a debuxar con "
-"<b>Shift</b> para engadir ó camiño seleccionado. <b>Ctrl+clic</b> para crear "
-"só puntos."
+msgid "Fixed width"
+msgstr "Ancho, alto:"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:184
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
-"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
+msgid "Size of hidden region of lower string"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:196
-msgid ""
-"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
-"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
+#, fuzzy
+msgid "In units of stroke width"
+msgstr "Axustar o ancho do trazo"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
+msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
 msgstr ""
-"<b>Arrastre</b> ou <b>faga dobre clic</b> para crear un degradado nos "
-"obxectos seleccionados, <b>arrastre as asas</b> para modificar os degradados."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:202
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
-"zoom out."
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
+msgid "Add the stroke width to the interruption size"
 msgstr ""
-"<b>Prema</b> ou <b>arrastre arredor dunha área</b> para ampliala, <b>Shift"
-"+clic</b> para reducila."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:214
-msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
-msgstr "<b>Prema e arrastre</b> dunha figura a outra para crear un conectador."
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334
+#, fuzzy
+msgid "Crossing path stroke width"
+msgstr "Cambiar o ancho do trazo"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:220
-msgid ""
-"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
-"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
-"object's fill and stroke to the current setting."
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334
+msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:226
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:335
 #, fuzzy
-msgid "<b>Drag</b> to erase."
-msgstr "Arrastre para reordenar os nodos"
+msgid "Switcher size"
+msgstr "Pegar estilo"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:232
-msgid "Choose a subtool from the toolbar"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:335
+msgid "Orientation indicator/switcher size"
 msgstr ""
 
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
-#, c-format
-msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
-msgstr "Vectorizar: %d.  %ld nodos"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:336
+msgid "Crossing Signs"
+msgstr ""
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
-#: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
-msgid "Select an <b>image</b> to trace"
-msgstr "Seleccione unha <b>imaxe</b> para vectorizala"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:336
+msgid "Crossings signs"
+msgstr ""
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:106
-msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
-msgstr "Seleccione só unha <b>imaxe</b> para vectorizala"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
+msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
+msgstr ""
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:124
-msgid "Select one image and one or more shapes above it"
-msgstr "Seleccione unha imaxe e unha ou máis figuras enriba dela"
+#. / @todo Is this the right verb?
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:640
+#, fuzzy
+msgid "Change knot crossing"
+msgstr "Creando novo conectador"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:234
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
 #, fuzzy
-msgid "Trace: No active desktop"
-msgstr "Vectorizar: A imaxe non ten datos de mapa de bits"
+msgid "Pattern source"
+msgstr "Fonte da Imaxe"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:334
-msgid "Invalid SIOX result"
-msgstr "Resultado SIOX incorrecto"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Path to put along the skeleton path"
+msgstr "Seleccione <b>un texto e un camiño</b> para poñer o texto no camiño."
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:439
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
 #, fuzzy
-msgid "Trace: No active document"
-msgstr "Non hai degradados no documento"
+msgid "Pattern copies"
+msgstr "Copias do patrón:"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:462
-msgid "Trace: Image has no bitmap data"
-msgstr "Vectorizar: A imaxe non ten datos de mapa de bits"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
+msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
+msgstr ""
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:469
-msgid "Trace: Starting trace..."
-msgstr "Vectorizar: Iniciando a vectorización..."
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
+msgid "Width of the pattern"
+msgstr "Ancho do patrón"
 
-#. ## inform the document, so we can undo
-#: ../src/trace/trace.cpp:571
-msgid "Trace bitmap"
-msgstr "Vectorizar un mapa de bits"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
+msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
+msgstr ""
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:575
-#, c-format
-msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
-msgstr "Vectorización: Feita. Crearonse %ld nodos"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Spacing"
+msgstr "Separación _X:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are limited to -90% of pattern width."
+msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:204
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Nothing</b> selected"
-msgstr "Non se eliminou <b>nada</b>."
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Offsets in unit of pattern size"
+msgstr "Obxectos a patrón"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:210
-#, c-format
-msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
+msgid "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/height"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:214
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
+msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:218
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
+msgid "Fuse nearby ends"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:222
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
+msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:226
-#, c-format
-msgid ""
-"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
-"<b>counterclockwise</b>."
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
+msgid "Frequency randomness"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:230
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
+msgid "Variation of distance between hatches, in %."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:234
-#, c-format
-msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Growth"
+msgstr "raíz"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
+msgid "Growth of distance between hatches."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:238
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
+#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
+msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:246
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
+msgid "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. 0=sharp, 1=default"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:254
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
+msgid "1st side, out"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:258
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
+msgid "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, 1=default"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:262
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "2nd side, in"
+msgstr "nodo final"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
+msgid "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, 1=default"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:266
-#, c-format
-msgid ""
-"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
+msgid "2nd side, out"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1223
-msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
+msgid "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, 1=default"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1259
-#, fuzzy
-msgid "Move tweak"
-msgstr "Mover a:"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
+msgid "Magnitude jitter: 1st side"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1263
-#, fuzzy
-msgid "Move in/out tweak"
-msgstr "A cor non está definida"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
+msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
+msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1267
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
 #, fuzzy
-msgid "Move jitter tweak"
-msgstr "Elixa o matiz da cor"
+msgid "2nd side"
+msgstr "nodo final"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1271
-#, fuzzy
-msgid "Scale tweak"
-msgstr "E_scalar"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
+msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
+msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1275
-#, fuzzy
-msgid "Rotate tweak"
-msgstr "Rotar os nodos"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
+msgid "Parallelism jitter: 1st side"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1279
-#, fuzzy
-msgid "Duplicate/delete tweak"
-msgstr "Duplica-los obxectos seleccionados"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
+msgid "Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the boundary."
+msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1283
-#, fuzzy
-msgid "Push path tweak"
-msgstr "A cor non está definida"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
+msgid "Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to the boundary."
+msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1287
-msgid "Shrink/grow path tweak"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
+msgid "Variance: 1st side"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1291
-msgid "Attract/repel path tweak"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
+msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1295
-#, fuzzy
-msgid "Roughen path tweak"
-msgstr "Converter textos en camiños"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
+msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1299
+#.
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
 #, fuzzy
-msgid "Color paint tweak"
-msgstr "A cor non está definida"
+msgid "Generate thick/thin path"
+msgstr "Pechando o camiño."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1303
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
 #, fuzzy
-msgid "Color jitter tweak"
-msgstr "Elixa o matiz da cor"
+msgid "Simulate a stroke of varying width"
+msgstr "Escalar o ancho do trazado"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1307
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
 #, fuzzy
-msgid "Blur tweak"
-msgstr "Sen trazo"
-
-#. check whether something is selected
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:255
-msgid "Nothing was copied."
-msgstr "Non se copiou nada."
-
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:316 ../src/ui/clipboard.cpp:518
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:542
-msgid "Nothing on the clipboard."
-msgstr "Non hai nada no portarretallos."
-
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:372
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
-msgstr "Seleccione algún <b>obxecto</b> ó que pegarlle o estilo."
+msgid "Bend hatches"
+msgstr "Pechando o camiño."
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:383 ../src/ui/clipboard.cpp:401
-msgid "No style on the clipboard."
-msgstr "Non hai ningún estilo no portarretallos."
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
+msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:423
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
-msgstr "Seleccione algún <b>obxecto</b> ó que pegarlle o tamaño."
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
+msgid "Thickness: at 1st side"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:430
-msgid "No size on the clipboard."
-msgstr "Non hai ningún tamaño no portarretallos."
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
+msgid "Width at 'bottom' half-turns"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:481
-#, fuzzy
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
-msgstr "Seleccione algún <b>obxecto</b> ó que pegarlle o tamaño."
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
+msgid "at 2nd side"
+msgstr ""
 
-#. no_effect:
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:505
-msgid "No effect on the clipboard."
-msgstr "Non hai ningún efecto no portarretallos."
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
+msgid "Width at 'top' half-turns"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:525 ../src/ui/clipboard.cpp:552
-msgid "Clipboard does not contain a path."
-msgstr "O portarretallos non contén ningún camiño."
+#.
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
+msgid "from 2nd to 1st side"
+msgstr ""
 
-#. Item dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:105
-msgid "Object _Properties"
-msgstr "Propiedades do _Obxecto"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
+msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
+msgstr ""
 
-#. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:115
-msgid "_Select This"
-msgstr "_Seleccionar Isto"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
+msgid "from 1st to 2nd side"
+msgstr ""
 
-#. Create link
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:125
-msgid "_Create Link"
-msgstr "_Crea Ligazón"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
+msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
+msgstr ""
 
-#. Set mask
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:132
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
 #, fuzzy
-msgid "Set Mask"
-msgstr "Establecer o atributo"
+msgid "Hatches width and dir"
+msgstr "Bloquear o ancho e mailo alto"
 
-#. Release mask
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:143
-#, fuzzy
-msgid "Release Mask"
-msgstr "Ver mensaxes de depuración"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
+msgid "Defines hatches frequency and direction"
+msgstr ""
 
-#. Set Clip
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:154
-#, fuzzy
-msgid "Set Clip"
-msgstr "Definir o recheo"
+#.
+#. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
+msgid "Global bending"
+msgstr ""
 
-#. Release Clip
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:165
-#, fuzzy
-msgid "Release Clip"
-msgstr "Eliminar o camiño de corte da selección"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
+msgid "Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:288
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
 #, fuzzy
-msgid "Create link"
-msgstr "_Crea Ligazón"
+msgid "Both"
+msgstr "suavizado"
 
-#. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2360
-msgid "_Ungroup"
-msgstr "_Desagrupar"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5572
+msgid "Start"
+msgstr "Comezo"
 
-#. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:346
-msgid "Link _Properties"
-msgstr "_Propiedades da Ligazón"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5585
+msgid "End"
+msgstr "Fin"
 
-#. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:352
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
 #, fuzzy
-msgid "_Follow Link"
-msgstr "<b>Ligazón</b> a %s"
-
-#. Reset transformations
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:357
-msgid "_Remove Link"
-msgstr "_Eliminar a Ligazón"
+msgid "Mark distance"
+msgstr "Distancia de enganche:"
 
-#. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:405
-msgid "Image _Properties"
-msgstr "_Propiedades de Imaxe"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Distance between successive ruler marks"
+msgstr "Distancia entre as liñas verticais da reixa"
 
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:411
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
 #, fuzzy
-msgid "Edit Externally..."
-msgstr "Editar recheo..."
+msgid "Major length"
+msgstr "Ancho en unidades de lonxitude"
 
-#. Item dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:504
-msgid "_Fill and Stroke"
-msgstr "R_echeo e Trazo"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
+msgid "Length of major ruler marks"
+msgstr ""
 
-#. *
-#. * Constructor
-#.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
-msgid "About Inkscape"
-msgstr "Acerca de Inkscape"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Minor length"
+msgstr "Ancho en unidades de lonxitude"
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
-msgid "_Splash"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
+msgid "Length of minor ruler marks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
-msgid "_Authors"
-msgstr "_Autores"
-
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
-msgid "_Translators"
-msgstr "_Tradutores"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
+msgid "Major steps"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
-msgid "_License"
-msgstr "_Licenza"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
+msgid "Draw a major mark every ... steps"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
-#. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
-#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
-#.
-#. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
-#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
-#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
-#. string here should be changed.)
-#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
-#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
-#. should be in UTF-*8..
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
-msgid "about.svg"
-msgstr "about.svg"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Shift marks by"
+msgstr "Marcas Iniciais:"
 
-# Créditos dos tradutores
-#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
-#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Leandro Regueiro (leandro.regueiro@gmail.com)"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
+msgid "Shift marks by this many steps"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
-msgid "Align"
-msgstr "Aliñar"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Mark direction"
+msgstr "Espaciado de liñas:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
-msgid "Distribute"
-msgstr "Distribuír"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
+msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
-msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
-msgstr "Espacio horizontal mínimo entre as caixas de contorno (en píxels)"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
+msgid "Offset of first mark"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "H:" stands for horizontal gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
 #, fuzzy
-msgid "gap|H:"
-msgstr " Tapa ou punta.mirar o comentario para tradutores do lago"
+msgid "Border marks"
+msgstr "_Cor do bordo:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
-msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
-msgstr "Espacio vertical mínimo entre as caixas de contorno (en píxels)"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
+msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Vertical gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480
-msgid "V:"
-msgstr "V:"
+#. initialise your parameters here:
+#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
+msgid "Strokes"
+msgstr "Trazos"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7043
-msgid "Remove overlaps"
-msgstr "Eliminar superposicións"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
+msgid "Draw that many approximating strokes"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6906
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
 #, fuzzy
-msgid "Arrange connector network"
-msgstr "Disposición da rede de conectadores"
+msgid "Max stroke length"
+msgstr "Establecer a cor do trazo"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
+msgid "Maximum length of approximating strokes"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:571
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
 #, fuzzy
-msgid "Unclump"
-msgstr "_Espallar"
+msgid "Stroke length variation"
+msgstr "Establecer a cor do trazo"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:642
-msgid "Randomize positions"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
+msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:739
-#, fuzzy
-msgid "Distribute text baselines"
-msgstr "Buscar obxectos de texto"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
+msgid "Max. overlap"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
-#, fuzzy
-msgid "Align text baselines"
-msgstr "Buscar obxectos de texto"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
+msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
-msgid "Connector network layout"
-msgstr "Disposición da rede de conectadores"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
+msgid "Overlap variation"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
-msgid "Nodes"
-msgstr "Nodos"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
+msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
-msgid "Relative to: "
-msgstr "Relativo a:"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
+msgid "Max. end tolerance"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
-#, fuzzy
-msgid "Treat selection as group: "
-msgstr "Crear novos obxectos con:"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
+msgid "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative to maximum length)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
 #, fuzzy
-msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
-msgstr "Aliña-lo interior do obxecto á beira esquerda"
+msgid "Average offset"
+msgstr "Desprazamento do patrón"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
-#, fuzzy
-msgid "Align left edges"
-msgstr "Aliñar os lados esquerdos"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
+msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
+msgid "Max. tremble"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
 #, fuzzy
-msgid "Center objects horizontally"
-msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados horizontalmente"
+msgid "Maximum tremble magnitude"
+msgstr "Número máximo de documentos recentes:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
-msgid "Align right sides"
-msgstr "Aliñar os lados dereitos"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
+msgid "Tremble frequency"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
-#, fuzzy
-msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
-msgstr "Aliña-lo interior do obxecto á beira dereita"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
+msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
 #, fuzzy
-msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
-msgstr "Aliña-lo interior do obxecto á beira inferior"
+msgid "Construction lines"
+msgstr "Centrar as liñas"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
+msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
+msgid "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try 5*offset)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
 #, fuzzy
-msgid "Align top edges"
-msgstr "Aliñar os lados superiores"
+msgid "Max. length"
+msgstr "Ancho en unidades de lonxitude"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
-msgid "Center on horizontal axis"
-msgstr "Centrar no eixe horizontal"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
+msgid "Maximum length of construction lines"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
 #, fuzzy
-msgid "Align bottom edges"
-msgstr "Aliñar os lados inferiores"
+msgid "Length variation"
+msgstr "Ancho en unidades de lonxitude"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
+msgid "Random variation of the length of construction lines"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
 #, fuzzy
-msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
-msgstr "Aliña-lo interior do obxecto á beira superior"
+msgid "Placement randomness"
+msgstr "non redondeado"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:836
-msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
+msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
 #, fuzzy
-msgid "Align baselines of texts"
-msgstr "Aliñar as liñas á esqueda"
+msgid "k_min"
+msgstr "_Combinar"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:844
-msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
+msgid "min curvature"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
+msgid "k_max"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "max curvature"
+msgstr "Limiar de clic/arrastre:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
 #, fuzzy
-msgid "Distribute left edges equidistantly"
-msgstr "_Aliñar e Distribuír..."
+msgid "Nb of generations"
+msgstr "Número de revolucións"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
-msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
+msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
 #, fuzzy
-msgid "Distribute right edges equidistantly"
-msgstr "_Aliñar e Distribuír..."
+msgid "Generating path"
+msgstr "Pechando o camiño."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
-msgid "Make vertical gaps between objects equal"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
+msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
-#, fuzzy
-msgid "Distribute top edges equidistantly"
-msgstr "_Aliñar e Distribuír..."
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
+msgid "Use uniform transforms only"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
-msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
+msgid "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only (otherwise, they define a general transform)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
 #, fuzzy
-msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
-msgstr "_Aliñar e Distribuír..."
+msgid "Draw all generations"
+msgstr "Buscar tódalas figuras"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
-msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
+msgid "If unchecked, draw only the last generation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
+#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
 #, fuzzy
-msgid "Distribute baselines of texts vertically"
-msgstr "Distribuír verticalmente os nodos seleccionados"
+msgid "Reference segment"
+msgstr "Eliminar o segmento"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
-msgid "Randomize centers in both dimensions"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
+msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
-msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
+#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
+#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
+#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
+msgid "Max complexity"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
-msgid ""
-"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
-"overlap"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
+msgid "Disable effect if the output is too complex"
 msgstr ""
-"Mover os obxectos o mínimo posible de xeito que as súas caixas de contorno "
-"non se superpoñan"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7006
-msgid "Nicely arrange selected connector network"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Change bool parameter"
+msgstr "Cambiar a definición da cor"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901
+#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
 #, fuzzy
-msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
-msgstr "Aliñar horizontalmente os nodos seleccionados"
+msgid "Change enumeration parameter"
+msgstr "Cambiar a definición da cor"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
+#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
 #, fuzzy
-msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
-msgstr "Aliñar verticalmente os nodos seleccionados"
+msgid "Change scalar parameter"
+msgstr "Cambiar a definición da cor"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
-msgid "Distribute selected nodes horizontally"
-msgstr "Distribuír horizontalmente os nodos seleccionados"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "Edit on-canvas"
+msgstr "Non hai nada no portarretallos."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
-msgid "Distribute selected nodes vertically"
-msgstr "Distribuír verticalmente os nodos seleccionados"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:170
+msgid "Copy path"
+msgstr "Copiar o camiño"
 
-#. Rest of the widgetry
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
-msgid "Last selected"
-msgstr "Último seleccionado"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:180
+msgid "Paste path"
+msgstr "Pegar o camiño"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
-msgid "First selected"
-msgstr "Primeiro seleccionado"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Link to path"
+msgstr "Obxecto a camiño"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:418
 #, fuzzy
-msgid "Biggest object"
-msgstr "Agochar o obxecto"
+msgid "Paste path parameter"
+msgstr "O camiño está pechado."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:450
 #, fuzzy
-msgid "Smallest object"
-msgstr "Definir o ID do obxecto"
+msgid "Link path parameter to path"
+msgstr "Engadindo ó camiño seleccionado"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1401
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1567
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
-msgid "Selection"
-msgstr "Selección"
+#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Change point parameter"
+msgstr "Cambiar a definición da cor"
 
-#. TRANSLATORS: calligraphic pen type
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:3
+#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
 #, fuzzy
-msgid "Dip pen"
-msgstr "Script"
+msgid "Change random parameter"
+msgstr "Cambiar a definición da cor"
 
-#. TRANSLATORS: calligraphic pen type
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:5
+#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
 #, fuzzy
-msgid "Marker"
-msgstr "Escurecer"
+msgid "Change text parameter"
+msgstr "Cambiar a definición da cor"
 
-#. TRANSLATORS: calligraphic pen type
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:7
+#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
 #, fuzzy
-msgid "Brush"
-msgstr "Desenfoque"
+msgid "Change unit parameter"
+msgstr "Cambiar a definición da cor"
 
-#. TRANSLATORS: calligraphic pen type
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:9
+#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:96
 #, fuzzy
-msgid "Wiggly"
-msgstr "Título:"
+msgid "Change vector parameter"
+msgstr "Cambiar a definición da cor"
 
-#. TRANSLATORS: calligraphic pen type
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:11
-msgid "Splotchy"
+#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
+#, c-format
+msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
+#, c-format
+msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: calligraphic pen type
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:13
+#: ../src/main.cpp:269
+msgid "Print the Inkscape version number"
+msgstr "Mostrar o número de versión de Inkscape"
+
+#: ../src/main.cpp:274
+msgid "Do not use X server (only process files from console)"
+msgstr "Non usar o servidor X (procesar os ficheiros só desde a consola)"
+
+#: ../src/main.cpp:279
+msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
+msgstr "Tentar usar o servidor X (incluso se $DISPLAY non está establecida)"
+
+#: ../src/main.cpp:284
+msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
+msgstr "Abrir os ficheiros especificados (débese excluír a cadea de opción)"
+
+#: ../src/main.cpp:285
+#: ../src/main.cpp:290
+#: ../src/main.cpp:295
+#: ../src/main.cpp:362
+#: ../src/main.cpp:367
+#: ../src/main.cpp:372
+#: ../src/main.cpp:377
+#: ../src/main.cpp:388
 #, fuzzy
-msgid "Tracing"
-msgstr "Separación _X:"
+msgid "FILENAME"
+msgstr "Nome de ficheiro:"
 
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
+#: ../src/main.cpp:289
+msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
+msgstr "Imprimir os documentos ao ficheiro de saída especificado (use '| programa' para canalizar)"
+
+#: ../src/main.cpp:294
+msgid "Export document to a PNG file"
+msgstr "Exporta-lo documento a un ficheiro PNG"
+
+#: ../src/main.cpp:299
+msgid "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/EPS/PDF (default 90)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:300
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
 #, fuzzy
-msgid "Profile name:"
-msgstr "Nome da capa:"
+msgid "DPI"
+msgstr "ppp"
 
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
-msgid "Save"
-msgstr "Gardar"
+#: ../src/main.cpp:304
+msgid "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left corner)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
-msgid "Messages"
-msgstr "Mensaxes"
+#: ../src/main.cpp:305
+msgid "x0:y0:x1:y1"
+msgstr "x0:y0:x1:y1"
 
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
+#: ../src/main.cpp:309
 #, fuzzy
-msgid "Capture log messages"
-msgstr "Ver mensaxes de depuración"
+msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
+msgstr "A área de exportación é todo o debuxo (non o lenzo)"
 
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
+#: ../src/main.cpp:314
 #, fuzzy
-msgid "Release log messages"
-msgstr "Ver mensaxes de depuración"
+msgid "Exported area is the entire page"
+msgstr "A área de exportación é todo o lenzo"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metadatos"
+#: ../src/main.cpp:319
+msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG user units)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
-msgid "License"
-msgstr "Licenza"
+#: ../src/main.cpp:324
+msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
-msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
-msgstr "<b>Entidades Dublin Core</b>"
+#: ../src/main.cpp:325
+#, fuzzy
+msgid "WIDTH"
+msgstr "Ancho:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
-msgid "<b>License</b>"
-msgstr "<b>Licenza</b>"
+#: ../src/main.cpp:329
+msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
+msgstr ""
 
-#. ---------------------------------------------------------------
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
-msgid "Show page _border"
-msgstr "Amosa-lo _bordo da páxina"
+#: ../src/main.cpp:330
+msgid "HEIGHT"
+msgstr "ALTO"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
-msgid "If set, rectangular page border is shown"
-msgstr "Se está marcado, amósase un bordo de páxina rectangular"
+#: ../src/main.cpp:334
+msgid "The ID of the object to export"
+msgstr "O ID do obxecto que se vai exportar"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
-msgid "Border on _top of drawing"
-msgstr "Bordo por _riba do debuxo"
+#: ../src/main.cpp:335
+#: ../src/main.cpp:433
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
+#. See "man inkscape" for details.
+#: ../src/main.cpp:341
+msgid "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:346
+msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:351
+msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:352
+msgid "COLOR"
+msgstr "COR"
+
+#: ../src/main.cpp:356
+msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:357
+msgid "VALUE"
+msgstr "VALOR"
+
+#: ../src/main.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
+msgstr "Exportar o documento a un ficheiro SVG simple (sen )"
+
+#: ../src/main.cpp:366
+msgid "Export document to a PS file"
+msgstr "Exporta-lo documento a un ficheiro PS"
+
+#: ../src/main.cpp:371
+msgid "Export document to an EPS file"
+msgstr "Exporta-lo documento a un ficheiro EPS"
+
+#: ../src/main.cpp:376
+msgid "Export document to a PDF file"
+msgstr "Exporta-lo documento a un ficheiro PDF"
+
+#: ../src/main.cpp:381
+msgid "Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
-msgid "If set, border is always on top of the drawing"
-msgstr "Se está marcado, o bordo sempre está enriba do debuxo"
+#: ../src/main.cpp:387
+msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
+msgstr "Exportar o documento a un ficheiro Enhanced Metafile (EMF)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
-msgid "_Show border shadow"
-msgstr "Amo_sar a sombra do bordo"
+#: ../src/main.cpp:393
+msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
+msgstr "Converter os obxectos de texto a camiños ao exportar (PS, EPS, PDF)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
-msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
+#: ../src/main.cpp:398
+msgid "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, PDF)"
 msgstr ""
-"Se está marcado, o bordo da páxina amosa unha sombra nos lados inferior e "
-"dereito"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
-msgid "Back_ground:"
-msgstr "_Fondo:"
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:404
+msgid "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
-msgid "Background color"
-msgstr "Cor do fondo"
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:410
+msgid "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
-msgid ""
-"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:416
+msgid "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
 msgstr ""
-"Cor e transparencia do fondo da páxina (tamén se usa para a exportación de "
-"mapa de bits)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
-msgid "Border _color:"
-msgstr "_Cor do bordo:"
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:422
+msgid "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
-msgid "Page border color"
-msgstr "Cor do bordo da páxina"
+#: ../src/main.cpp:427
+msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
-msgid "Color of the page border"
-msgstr "Cor do bordo da páxina"
+#: ../src/main.cpp:432
+msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
-msgid "Default _units:"
-msgstr "_Unidades predeterminadas:"
+#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
+#: ../src/main.cpp:438
+msgid "Print out the extension directory and exit"
+msgstr ""
 
-#. ---------------------------------------------------------------
-#. General snap options
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
-msgid "Show _guides"
-msgstr "Amosar _guías"
+#: ../src/main.cpp:443
+msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
-msgid "Show or hide guides"
-msgstr "Amosar ou agochar as guías"
+#: ../src/main.cpp:448
+msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
-msgid "_Snap guides while dragging"
+#: ../src/main.cpp:453
+msgid "Verb to call when Inkscape opens."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
-msgid ""
-"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
-"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
-"part of the guide near the cursor will snap)"
+#: ../src/main.cpp:454
+#, fuzzy
+msgid "VERB-ID"
+msgstr "O ID é incorrecto!"
+
+#: ../src/main.cpp:458
+msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
-msgid "Guide co_lor:"
-msgstr "Co_r das guías"
+#: ../src/main.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid "OBJECT-ID"
+msgstr "Establecer o ID do obxecto"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
-msgid "Guideline color"
-msgstr "Cor das liñas-guía"
+#: ../src/main.cpp:463
+msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
-msgid "Color of guidelines"
-msgstr "Cor das liñas-guía"
+#: ../src/main.cpp:796
+#: ../src/main.cpp:1122
+msgid ""
+"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
+"\n"
+"Available options:"
+msgstr ""
+"[OPCIÓNS...] [FICHEIRO...]\n"
+"\n"
+"Opcións dispoñibles:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
-msgid "_Highlight color:"
-msgstr "Cor de re_salte:"
+#. ## Add a menu for clear()
+#: ../src/menus-skeleton.h:16
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
+msgid "_File"
+msgstr "_Ficheiro"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
-msgid "Highlighted guideline color"
-msgstr "Cor da liña-guía resaltada"
+#: ../src/menus-skeleton.h:17
+msgid "_New"
+msgstr "_Novo"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
-msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
-msgstr "Cor dunha liña-guía cando está debaixo do rato"
+#: ../src/menus-skeleton.h:47
+#: ../src/verbs.cpp:2441
+#: ../src/verbs.cpp:2447
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "New" refers to grid
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
-msgid "Grid|_New"
-msgstr "_Nova"
+#: ../src/menus-skeleton.h:57
+#: ../src/verbs.cpp:2241
+msgid "Paste Si_ze"
+msgstr "Pegar Ta_maño"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
-msgid "Create new grid."
-msgstr "Crear unha nova reixa."
+#: ../src/menus-skeleton.h:69
+msgid "Clo_ne"
+msgstr "Clo_nar"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Eliminar"
+#: ../src/menus-skeleton.h:89
+msgid "_View"
+msgstr "_Ver"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
-msgid "Remove selected grid."
-msgstr "Eliminar a reixa seleccionada."
+#: ../src/menus-skeleton.h:90
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Zoom"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
-msgid "Guides"
-msgstr "Guías"
+#: ../src/menus-skeleton.h:106
+msgid "_Display mode"
+msgstr "Modo de _visualización"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
-msgid "Grids"
-msgstr "Reixas"
+#: ../src/menus-skeleton.h:120
+msgid "Show/Hide"
+msgstr "Mostrar/Ocultar"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2587
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
-#, fuzzy
-msgid "Snap"
-msgstr "Axustar"
+#. "       <verb verb-id=\"DialogScript\" />\n"
+#. Not quite ready to be in the menus.
+#. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
+#: ../src/menus-skeleton.h:139
+msgid "_Layer"
+msgstr "_Capa"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid "Color Management"
-msgstr "Xestión da cor"
+#: ../src/menus-skeleton.h:159
+msgid "_Object"
+msgstr "_Obxecto"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
-#, fuzzy
-msgid "Scripting"
-msgstr "Script"
+#: ../src/menus-skeleton.h:166
+msgid "Cli_p"
+msgstr "Cor_tar"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>Xeral</b>"
+#: ../src/menus-skeleton.h:170
+msgid "Mas_k"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
-msgid "<b>Border</b>"
-msgstr "<b>Bordo</b>"
+#: ../src/menus-skeleton.h:174
+msgid "Patter_n"
+msgstr "Patró_n"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
-msgid "<b>Format</b>"
-msgstr "<b>Formato</b>"
+#: ../src/menus-skeleton.h:198
+msgid "_Path"
+msgstr "Ca_miño"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
-msgid "<b>Guides</b>"
-msgstr "<b>Guías</b>"
+#: ../src/menus-skeleton.h:225
+msgid "_Text"
+msgstr "_Texto"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+#: ../src/menus-skeleton.h:245
 #, fuzzy
-msgid "Snap _distance"
-msgstr "Distancia de enganche:"
+msgid "Filter_s"
+msgstr "Filtros"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
-msgid "Snap only when _closer than:"
-msgstr ""
+#: ../src/menus-skeleton.h:251
+#, fuzzy
+msgid "Exte_nsions"
+msgstr "A extensión \""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
-msgid "Always snap"
+#: ../src/menus-skeleton.h:258
+msgid "Whiteboa_rd"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
-msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
-msgstr ""
+#: ../src/menus-skeleton.h:262
+msgid "_Help"
+msgstr "A_xuda"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
-#, fuzzy
-msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
+#: ../src/menus-skeleton.h:266
+msgid "Tutorials"
+msgstr "Titoriais"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:439
+msgid "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the vertical radius the same"
 msgstr ""
-"Se está marcado, cando un obxecto se move axústase ó obxecto máis próximo, "
-"sen ter en conta a distancia"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
-msgid ""
-"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
-"specified below"
+#: ../src/object-edit.cpp:443
+msgid "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the horizontal radius the same"
 msgstr ""
 
-#. Options for snapping to grids
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+#: ../src/object-edit.cpp:447
+#: ../src/object-edit.cpp:451
 #, fuzzy
-msgid "Snap d_istance"
-msgstr "Distancia de enganche:"
+msgid "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to lock ratio or stretch in one dimension only"
+msgstr "Axusta o <b>ancho e o alto</b> do rectángulo; con <b>Ctrl</b> para bloquear"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
-msgid "Snap only when c_loser than:"
+#: ../src/object-edit.cpp:685
+#: ../src/object-edit.cpp:688
+#: ../src/object-edit.cpp:691
+#: ../src/object-edit.cpp:694
+msgid "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with <b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
-msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
+#: ../src/object-edit.cpp:697
+#: ../src/object-edit.cpp:700
+#: ../src/object-edit.cpp:703
+#: ../src/object-edit.cpp:706
+msgid "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with <b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
-#, fuzzy
-msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
+#: ../src/object-edit.cpp:709
+msgid "Move the box in perspective"
 msgstr ""
-"Se está marcado, cando un obxecto se move axústase ó obxecto máis próximo, "
-"sen ter en conta a distancia"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
-msgid ""
-"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
-"specified below"
+#: ../src/object-edit.cpp:927
+msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
+msgstr "Modificar o <b>ancho</b> da elipse, con <b>Ctrl</b> para facer un círculo"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:930
+msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
+msgstr "Modificar o <b>alto</b> da elipse, con <b>Ctrl</b> para facer un círculo"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:933
+msgid "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
 msgstr ""
 
-#. Options for snapping to guides
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
-#, fuzzy
-msgid "Snap dist_ance"
-msgstr "Distancia de enganche:"
+#: ../src/object-edit.cpp:937
+msgid "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
-msgid "Snap only when close_r than:"
+#: ../src/object-edit.cpp:1076
+msgid "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
-msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
+#: ../src/object-edit.cpp:1083
+msgid "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize"
+msgstr ""
+
+#: ../src/object-edit.cpp:1272
+msgid "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to converge/diverge"
+msgstr ""
+
+#: ../src/object-edit.cpp:1275
+msgid "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to scale/rotate"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
+#: ../src/object-edit.cpp:1319
 #, fuzzy
-msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
-msgstr ""
-"Se está marcado, cando un obxecto se move axústase ó obxecto máis próximo, "
-"sen ter en conta a distancia"
+msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
+msgstr "Axustar o ancho do trazo"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
-msgid ""
-"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
-"below"
+#: ../src/object-edit.cpp:1355
+msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
+#: ../src/path-chemistry.cpp:49
 #, fuzzy
-msgid "<b>Snap to objects</b>"
-msgstr "Obxectos a guías"
+msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
+msgstr "Seleccione un ou máis <b>obxectos</b> para elevalos."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
-#, fuzzy
-msgid "<b>Snap to grids</b>"
-msgstr "Obxecto a camiño"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:53
+msgid "Combining paths..."
+msgstr "Combinando camiños..."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
-#, fuzzy
-msgid "<b>Snap to guides</b>"
-msgstr "Obxectos a guías"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:166
+msgid "Combine"
+msgstr "Combinar"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
-msgid "(invalid UTF-8 string)"
-msgstr ""
+#: ../src/path-chemistry.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
+msgstr "Na selección non hai <b>obxectos</b> para convertelos en camiños."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
-msgstr "O directorio de paletas (%s) non está dispoñible."
+#: ../src/path-chemistry.cpp:185
+msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
+msgstr "Seleccione un ou máis <b>camiños</b> para rompelos."
 
-# leo
-#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
-#. Inkscape::GC::release(defsRepr);
-#. inform the document, so we can undo
-#. Color Management
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:416 ../src/verbs.cpp:2739
+#: ../src/path-chemistry.cpp:189
 #, fuzzy
-msgid "Link Color Profile"
-msgstr "Coller cores da imaxe"
+msgid "Breaking apart paths..."
+msgstr "Converter textos en camiños"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:489
+#: ../src/path-chemistry.cpp:276
 #, fuzzy
-msgid "Remove linked color profile"
-msgstr "Eliminar a reixa seleccionada."
+msgid "Break apart"
+msgstr "Ro_mper"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503
+#: ../src/path-chemistry.cpp:278
 #, fuzzy
-msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
-msgstr "<b>Xeral</b>"
+msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
+msgstr "Na selección non hai <b>obxectos</b> para convertelos en camiños."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505
-msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/path-chemistry.cpp:290
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
+msgstr "Seleccione <b>obxectos</b> para convertelos en camiños."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:507
-#, fuzzy
-msgid "Link Profile"
-msgstr "_Propiedades da Ligazón"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:296
+msgid "Converting objects to paths..."
+msgstr "Convertendo obxectos en camiños..."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:538
-#, fuzzy
-msgid "Profile Name"
-msgstr "Nome da capa:"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:318
+msgid "Object to path"
+msgstr "Obxecto a camiño"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569
-#, fuzzy
-msgid "<b>External script files:</b>"
-msgstr "Obxectos a guías"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:320
+msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
+msgstr "Na selección non hai <b>obxectos</b> para convertelos en camiños."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:571
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458
+#: ../src/path-chemistry.cpp:588
 #, fuzzy
-msgid "Add"
-msgstr "_Engadir"
+msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
+msgstr "Seleccione <b>camiños</b> para simplificalos."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:594
+#: ../src/path-chemistry.cpp:597
 #, fuzzy
-msgid "Filename"
-msgstr "Nome de ficheiro:"
+msgid "Reversing paths..."
+msgstr "Número de camiños"
 
-#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:634
+#: ../src/path-chemistry.cpp:631
 #, fuzzy
-msgid "Add external script..."
-msgstr "Editar recheo..."
+msgid "Reverse path"
+msgstr "Pechando o camiño."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:658
+#: ../src/path-chemistry.cpp:633
 #, fuzzy
-msgid "Remove external script"
-msgstr "Eliminar o texto dun camiño"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:735
-msgid "<b>Creation</b>"
-msgstr "<b>Creación</b>"
+msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
+msgstr "<b>Non hai camiños</b> para simplificar na selección."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:736
-#, fuzzy
-msgid "<b>Defined grids</b>"
-msgstr "<b>Xeral</b>"
+#: ../src/pen-context.cpp:253
+#: ../src/pencil-context.cpp:551
+msgid "Drawing cancelled"
+msgstr "Debuxo cancelado"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:946
-msgid "Remove grid"
-msgstr "Eliminar a reixa"
+#: ../src/pen-context.cpp:494
+#: ../src/pencil-context.cpp:278
+msgid "Continuing selected path"
+msgstr "Continuando o camiño seleccionado"
 
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
-msgid "Information"
-msgstr "Información"
+#: ../src/pen-context.cpp:504
+#: ../src/pencil-context.cpp:286
+msgid "Creating new path"
+msgstr "Creando novo camiño"
 
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
-msgid "Help"
-msgstr "Axuda"
+#: ../src/pen-context.cpp:506
+#: ../src/pencil-context.cpp:289
+msgid "Appending to selected path"
+msgstr "Engadindo ó camiño seleccionado"
 
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parámetros"
+#: ../src/pen-context.cpp:666
+msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
+msgstr "<b>Prema</b> ou <b>prema e arrastre</b> para pechar e finalizar o camiño."
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
-msgid "No preview"
-msgstr "Sen previsualización"
+#: ../src/pen-context.cpp:676
+msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
+msgstr "<b>Prema</b> ou <b>prema e arrastre</b> para continuar o camiño desde este punto."
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
-msgid "too large for preview"
+#: ../src/pen-context.cpp:1285
+#, c-format
+msgid "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
-msgid "Enable preview"
-msgstr "Activar a previsualización"
+#: ../src/pen-context.cpp:1286
+#, c-format
+msgid "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
-msgid "All Inkscape Files"
-msgstr "Tódolos ficheiros de Inkscape"
+#: ../src/pen-context.cpp:1304
+#, c-format
+msgid "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
-msgid "All Files"
-msgstr "Tódolos ficheiros"
+#: ../src/pen-context.cpp:1326
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
+msgstr "<b>Rotar</b> a selección; con <b>Ctrl</b> para axustar o ángulo snap angle; con <b>Shift</b> para rotar arredor da esquina oposta"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
-msgid "All Images"
-msgstr "Tódalas imaxes"
+#: ../src/pen-context.cpp:1327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
+msgstr "<b>Rotar</b> a selección; con <b>Ctrl</b> para axustar o ángulo snap angle; con <b>Shift</b> para rotar arredor da esquina oposta"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
-#, fuzzy
-msgid "All Vectors"
-msgstr "Selector"
+#: ../src/pen-context.cpp:1375
+msgid "Drawing finished"
+msgstr "Debuxo rematado"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
-#, fuzzy
-msgid "All Bitmaps"
-msgstr "Mapa de bits"
+#: ../src/pencil-context.cpp:393
+msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
+msgstr "<b>Deixe de premer</b> aquí para pechar e finalizar o camiño."
 
-#. ###### File options
-#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:924
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1462
-msgid "Append filename extension automatically"
-msgstr ""
+#: ../src/pencil-context.cpp:399
+msgid "Drawing a freehand path"
+msgstr "Debuxando un camiño a man alzada"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1078
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1326
-msgid "Guess from extension"
-msgstr "Escoller en base á extensión"
+#: ../src/pencil-context.cpp:404
+msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
+msgstr "<b>Arrastre</b> para continuar o camiño desde este punto."
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1347
-#, fuzzy
-msgid "Left edge of source"
-msgstr "Detección Óptima de Bordos"
+#. Write curves to object
+#: ../src/pencil-context.cpp:495
+msgid "Finishing freehand"
+msgstr "Rematando man alzada"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1348
-#, fuzzy
-msgid "Top edge of source"
-msgstr "Detección Óptima de Bordos"
+#: ../src/pencil-context.cpp:601
+msgid "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. Release <b>Alt</b> to finalize."
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1349
+#: ../src/pencil-context.cpp:629
 #, fuzzy
-msgid "Right edge of source"
-msgstr "Detección Óptima de Bordos"
+msgid "Finishing freehand sketch"
+msgstr "Rematando man alzada"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1350
+#: ../src/persp3d.cpp:345
 #, fuzzy
-msgid "Bottom edge of source"
-msgstr "Detección Óptima de Bordos"
-
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1351
-msgid "Source width"
-msgstr "Ancho da fonte"
+msgid "Toggle vanishing point"
+msgstr "Activar/desactivar a visibilidade da capa actual"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1352
-msgid "Source height"
-msgstr "Alto da fonte"
+#: ../src/persp3d.cpp:356
+msgid "Toggle multiple vanishing points"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1353
+#: ../src/preferences-skeleton.h:98
 #, fuzzy
-msgid "Destination width"
-msgstr "Ancho, alto:"
+msgid "Dip pen"
+msgstr "Script"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1354
+#: ../src/preferences-skeleton.h:99
 #, fuzzy
-msgid "Destination height"
-msgstr "Ancho, alto:"
-
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1355
-msgid "Resolution (dots per inch)"
-msgstr "Resolución (puntos por polgada)"
-
-#. #########################################
-#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
-#. #########################################
-#. ##### Export options buttons/spinners, etc
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1393
-msgid "Document"
-msgstr "Documento"
+msgid "Marker"
+msgstr "Escurecer"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1405
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizado"
+#: ../src/preferences-skeleton.h:100
+#, fuzzy
+msgid "Brush"
+msgstr "Desenfoque"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1445
-msgid "Cairo"
-msgstr "Cairo"
+#: ../src/preferences-skeleton.h:101
+#, fuzzy
+msgid "Wiggly"
+msgstr "Título:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1448
-msgid "Antialias"
+#: ../src/preferences-skeleton.h:102
+msgid "Splotchy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1451
-msgid "Background"
-msgstr "Fondo"
-
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1474
-msgid "Destination"
-msgstr "Destino"
-
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
-msgid "Show Preview"
-msgstr "Mostrar previsualización"
+#: ../src/preferences-skeleton.h:103
+#, fuzzy
+msgid "Tracing"
+msgstr "Separación _X:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:612
-msgid "No file selected"
-msgstr "Non se seleccionou ningún ficheiro"
+#: ../src/preferences.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
+msgstr ""
+"Inkscape executarase ca configuración predeterminada.\n"
+"Non se vai gardar a nova configuración."
 
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
-msgid "Fill"
-msgstr "Recheo"
+#. the creation failed
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:145
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create profile directory %s."
+msgstr ""
+"Non se puido crear o directorio %s.\n"
+"%s"
 
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49
-msgid "Stroke _paint"
-msgstr "_Pintar o trazo"
+#. The profile dir is not actually a directory
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:163
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid directory."
+msgstr "%s non é un directorio válido."
 
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
-msgid "Stroke st_yle"
-msgstr "E_stilo do trazo"
+#. The write failed.
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:174
+#, c-format
+msgid "Failed to create the preferences file %s."
+msgstr "Produciuse un erro ao crear o ficheiro de configuración %s."
 
-#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465
-msgid ""
-"This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects "
-"one of the color components. Each column determines how much of each color "
-"component from the input is passed to the output. The last column does not "
-"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
+#: ../src/preferences.cpp:210
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The preferences file %s is not a regular file."
 msgstr ""
+"%s non é un ficheiro normal.\n"
+"%s"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575
-msgid "Image File"
-msgstr "Ficheiro de imaxe"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578
-msgid "Selected SVG Element"
-msgstr "Elemento SVG seleccionado"
+#: ../src/preferences.cpp:220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The preferences file %s could not be read."
+msgstr "Non se puido gardar o ficheiro %s."
 
-#. TODO: any image, not just svg
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648
-#, fuzzy
-msgid "Select an image to be used as feImage input"
-msgstr "Seleccione unha imaxe e unha ou máis figuras enriba dela"
+#: ../src/preferences.cpp:231
+#, c-format
+msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740
-msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
-msgstr "Este efecto de filtro SVG non require ningún parámetro."
+#: ../src/preferences.cpp:240
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
+msgstr ""
+"%s non é un ficheiro de preferencias correcto.\n"
+"%s"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
-msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
-msgstr "Este efecto de filtro SVG ainda non foi implementado en Inkscape."
+#: ../src/rdf.cpp:172
+msgid "CC Attribution"
+msgstr "CC Recoñecemento"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:938
-msgid "Light Source:"
-msgstr "Fonte de luz:"
+#: ../src/rdf.cpp:177
+msgid "CC Attribution-ShareAlike"
+msgstr "CC Recoñecemento-Compartir baixo a mesma licenza"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
-msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
-msgstr ""
+#: ../src/rdf.cpp:182
+msgid "CC Attribution-NoDerivs"
+msgstr "CC Recoñecemento-Sen obras derivadas"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
-msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
-msgstr ""
+#: ../src/rdf.cpp:187
+msgid "CC Attribution-NonCommercial"
+msgstr "CC Recoñecemento-Non comercial"
 
-#. default x:
-#. default y:
-#. default z:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
-msgid "Location"
-msgstr "Situación"
+#: ../src/rdf.cpp:192
+msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
+msgstr "CC Recoñecemento-Non comercial-Compartir baixo a mesma licenza"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
-msgid "X coordinate"
-msgstr "Coordenada X"
+#: ../src/rdf.cpp:197
+msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
+msgstr "CC Recoñecemento-Non comercial-Sen obras derivadas"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
-msgid "Y coordinate"
-msgstr "Coordenada Y"
+#: ../src/rdf.cpp:202
+msgid "Public Domain"
+msgstr "Dominio Público"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
-msgid "Z coordinate"
-msgstr "Coordenada Z"
+#: ../src/rdf.cpp:207
+msgid "FreeArt"
+msgstr "FreeArt"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
-#, fuzzy
-msgid "Points At"
-msgstr "píxels con"
+#: ../src/rdf.cpp:212
+msgid "Open Font License"
+msgstr "Licenza Open Font"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
-msgid "Specular Exponent"
-msgstr ""
+#: ../src/rdf.cpp:229
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
-msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
-msgstr ""
+#: ../src/rdf.cpp:230
+msgid "Name by which this document is formally known."
+msgstr "Nome polo que se coñece o documento oficialmente."
 
-#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
-#, fuzzy
-msgid "Cone Angle"
-msgstr "Ángulo (graos):"
+#: ../src/rdf.cpp:232
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
-msgid ""
-"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
-"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
-"cone. No light is projected outside this cone."
-msgstr ""
+#: ../src/rdf.cpp:233
+msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
+msgstr "Data asociada ca creación deste documento (AAAA-MM-DD)."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029
-msgid "New light source"
-msgstr "Nova fonte de luz"
+#: ../src/rdf.cpp:235
+msgid "Format"
+msgstr "Formato"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1070
-msgid "_Duplicate"
-msgstr "_Duplicar"
+#: ../src/rdf.cpp:236
+msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
+msgstr "A manifestación física ou dixital deste documento (tipo MIME)."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1096
-msgid "_Filter"
-msgstr "_Filtro"
+#: ../src/rdf.cpp:239
+msgid "Type of document (DCMI Type)."
+msgstr "Tipo de documento (Tipo DCMI)."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1110
-msgid "R_ename"
-msgstr "_Renomear"
+#: ../src/rdf.cpp:242
+msgid "Creator"
+msgstr "Creador"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1213
-msgid "Rename filter"
-msgstr "Renomear o filtro"
+#: ../src/rdf.cpp:243
+msgid "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
+msgstr "Nome da principal entidade responsable de crear o contido deste documento."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249
-msgid "Apply filter"
-msgstr "Engadir o filtro"
+#: ../src/rdf.cpp:245
+msgid "Rights"
+msgstr "Dereitos"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325
-msgid "Add filter"
-msgstr "Engadir o filtro"
+#: ../src/rdf.cpp:246
+msgid "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
+msgstr "Nome da entidade que ten os dereitos de Propiedade Intelectual deste documento."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1351
-msgid "Duplicate filter"
-msgstr "Duplicar o filtro"
+#: ../src/rdf.cpp:248
+msgid "Publisher"
+msgstr "Editor"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1418
-msgid "_Effect"
-msgstr "_Efecto"
+#: ../src/rdf.cpp:249
+msgid "Name of entity responsible for making this document available."
+msgstr "Nome da entidade responsable de facer que este documento estea dispoñible."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1426
-msgid "Connections"
-msgstr "Conexións"
+#: ../src/rdf.cpp:252
+msgid "Identifier"
+msgstr "Identificador"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1542
-#, fuzzy
-msgid "Remove filter primitive"
-msgstr "Eliminar a reixa seleccionada."
+#: ../src/rdf.cpp:253
+msgid "Unique URI to reference this document."
+msgstr "URI único para referirse a este documento."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1914
-#, fuzzy
-msgid "Remove merge node"
-msgstr "Novo nodo"
+#: ../src/rdf.cpp:255
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438
+msgid "Source"
+msgstr "Fonte"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2030
-#, fuzzy
-msgid "Reorder filter primitive"
-msgstr "Arrastre para reordenar os nodos"
+#: ../src/rdf.cpp:256
+msgid "Unique URI to reference the source of this document."
+msgstr "URI único para referirse á fonte deste documento."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
-msgid "Add Effect:"
-msgstr "Engadir o efecto:"
+#: ../src/rdf.cpp:258
+msgid "Relation"
+msgstr "Relación"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065
-msgid "No effect selected"
-msgstr "Non se seleccionou ningún efecto"
+#: ../src/rdf.cpp:259
+msgid "Unique URI to a related document."
+msgstr "URI único a un documento relacionado."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2066
-msgid "No filter selected"
-msgstr "Non se seleccionou ningún filtro"
+#: ../src/rdf.cpp:261
+msgid "Language"
+msgstr "Lingua"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104
-msgid "Effect parameters"
-msgstr "Parámetros do efecto"
+#: ../src/rdf.cpp:262
+msgid "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this document.  (e.g. 'en-GB')"
+msgstr "Etiqueta de dúas letras da lingua con subetiquetas opcionais para a lingua deste documento. (p.ex. 'gl-ES')"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2105
-#, fuzzy
-msgid "Filter General Settings"
-msgstr "Configuración do Efecto Anterior..."
+#: ../src/rdf.cpp:264
+msgid "Keywords"
+msgstr "Palabras clave"
 
-#. default x:
-#. default y:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
-#, fuzzy
-msgid "Coordinates:"
-msgstr "Coordenadas"
+#: ../src/rdf.cpp:265
+msgid "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or classifications."
+msgstr "O tema deste documento nunha lista de palabras clave, frases ou clasificacións separadas por comas."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
-#, fuzzy
-msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
-msgstr "Crear e poñer nun mosaico os clons da selección"
+#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
+#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
+#: ../src/rdf.cpp:269
+msgid "Coverage"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
-msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
+#: ../src/rdf.cpp:270
+msgid "Extent or scope of this document."
 msgstr ""
 
-#. default width:
-#. default height:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
-#, fuzzy
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "Dimensións"
+#: ../src/rdf.cpp:273
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
+msgid "Description"
+msgstr "Descrición"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
-#, fuzzy
-msgid "Width of filter effects region"
-msgstr "Ancho da selección"
+#: ../src/rdf.cpp:274
+msgid "A short account of the content of this document."
+msgstr "Breve resumo do contido deste documento."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
-#, fuzzy
-msgid "Height of filter effects region"
-msgstr "Alto da selección"
+#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
+#: ../src/rdf.cpp:278
+msgid "Contributors"
+msgstr "Contribuíntes"
+
+#: ../src/rdf.cpp:279
+msgid "Names of entities responsible for making contributions to the content of this document."
+msgstr "Nomes das entidades responsables de facer contribucións ó contido deste documento."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859 ../src/widgets/toolbox.cpp:4250
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
-msgid "Mode:"
-msgstr "Modo:"
+#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
+#: ../src/rdf.cpp:283
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
-msgid ""
-"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
-"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
-"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
-"performed without specifying a complete matrix."
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
+#: ../src/rdf.cpp:285
+msgid "URI to this document's license's namespace definition."
+msgstr "URI á definición do espazo de nomes da licenza deste documento."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2169
+# Rosetta
+#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
+#: ../src/rdf.cpp:289
 #, fuzzy
-msgid "Value(s):"
-msgstr "Valores"
+msgid "Fragment"
+msgstr "Fragmento"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
+# Rosetta
+#: ../src/rdf.cpp:290
 #, fuzzy
-msgid "Operator:"
-msgstr "Creador"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
-msgid "K1:"
-msgstr ""
+msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
+msgstr "Fragmento de XML para a sección 'Licenza' da RDF"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
-msgid ""
-"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
-"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
-"values of the first and second inputs respectively."
+#: ../src/rect-context.cpp:368
+msgid "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner circular"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
-msgid "K2:"
-msgstr ""
+#: ../src/rect-context.cpp:515
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>Rectángulo</b>: %s &#215; %s; con <b>Ctrl</b> para facer un cadrado ou un rectángulo de razón enteira; con <b>Shift</b> para debuxar arredor do punto de inicio"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
-msgid "K3:"
-msgstr ""
+#: ../src/rect-context.cpp:518
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>Rectángulo</b>: %s &#215; %s; con <b>Ctrl</b> para facer un cadrado ou un rectángulo de razón enteira; con <b>Shift</b> para debuxar arredor do punto de inicio"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
-msgid "K4:"
-msgstr ""
+#: ../src/rect-context.cpp:520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>Rectángulo</b>: %s &#215; %s; con <b>Ctrl</b> para facer un cadrado ou un rectángulo de razón enteira; con <b>Shift</b> para debuxar arredor do punto de inicio"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
-msgid "Size:"
-msgstr "Tamaño:"
+#: ../src/rect-context.cpp:524
+#, c-format
+msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>Rectángulo</b>: %s &#215; %s; con <b>Ctrl</b> para facer un cadrado ou un rectángulo de razón enteira; con <b>Shift</b> para debuxar arredor do punto de inicio"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
-#, fuzzy
-msgid "width of the convolve matrix"
-msgstr "Escalar o ancho do trazado"
+#: ../src/rect-context.cpp:549
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "Crear rectángulo"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
-#, fuzzy
-msgid "height of the convolve matrix"
-msgstr "Pegar Alto por Separado"
+#: ../src/select-context.cpp:177
+msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
+msgstr "Prema na selección para cambiar as asas de escalar polas de rotación"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
-msgid ""
-"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
-"applied to pixels around this point."
-msgstr ""
+#: ../src/select-context.cpp:178
+msgid "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
+msgstr "Non hai obxectos selecccionados. Prema, Shift+clic, ou arrastre arredor dos obxectos para seleccionalos."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
-msgid ""
-"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
-"applied to pixels around this point."
-msgstr ""
+#: ../src/select-context.cpp:237
+msgid "Move canceled."
+msgstr "Movemento cancelado."
 
-#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
-#, fuzzy
-msgid "Kernel:"
-msgstr "Nome de usuario:"
+#: ../src/select-context.cpp:245
+msgid "Selection canceled."
+msgstr "Selección cancelada."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
-msgid ""
-"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
-"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
-"arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
-"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
-"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
-"would lead to a common blur effect."
+#: ../src/select-context.cpp:560
+msgid "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to rubberband selection"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
-#, fuzzy
-msgid "Divisor:"
-msgstr "Di_visión"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
-msgid ""
-"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
-"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
-"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
-"effect on the overall color intensity of the result."
+#: ../src/select-context.cpp:562
+msgid "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to touch selection"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
+#: ../src/select-context.cpp:727
 #, fuzzy
-msgid "Bias:"
-msgstr "Mapa de bits"
+msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
+msgstr "<b>Prema</b> para seleccionar os nodos, <b>arrastre</b> para reordenar."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
-msgid ""
-"This value is added to each component. This is useful to define a constant "
-"value as the zero response of the filter."
+#: ../src/select-context.cpp:728
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
-#, fuzzy
-msgid "Edge Mode:"
-msgstr "Modo de _visualización"
+#: ../src/select-context.cpp:729
+msgid "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
-msgid ""
-"Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
-"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
-"or near the edge of the input image."
+#: ../src/select-context.cpp:902
+msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
-#, fuzzy
-msgid "Preserve Alpha"
-msgstr " alfa %.3g"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:304
+msgid "Delete text"
+msgstr "Eliminar texto"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
-msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
-msgstr ""
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:312
+msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
+msgstr "Non se eliminou <b>nada</b>."
 
-#. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
-#, fuzzy
-msgid "Diffuse Color:"
-msgstr "Cor inicial:"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:330
+#: ../src/text-context.cpp:1002
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:220
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1405
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6157
+msgid "Delete"
+msgstr "Eliminar"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
-msgid "Defines the color of the light source"
-msgstr ""
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:358
+msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
+msgstr "Seleccione un ou máis <b>obxectos</b> para duplicalos."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
-#, fuzzy
-msgid "Surface Scale:"
-msgstr "Escalar proporcionalmente"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:450
+msgid "Delete all"
+msgstr "Borrar todo"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
-msgid ""
-"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
-"channel"
-msgstr ""
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:636
+msgid "Select <b>some objects</b> to group."
+msgstr "Seleccione <b>algúns obxectos</b> para agrupalos."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
-#, fuzzy
-msgid "Constant:"
-msgstr "Conectar"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:651
+#: ../src/selection-describer.cpp:53
+msgid "Group"
+msgstr "Agrupar"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
-msgid "This constant affects the Phong lighting model."
-msgstr ""
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:665
+msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
+msgstr "Seleccione un <b>grupo</b> para desagrupalo."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238
-#, fuzzy
-msgid "Kernel Unit Length:"
-msgstr "Ancho en unidades de lonxitude"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:706
+msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
+msgstr "<b>Non hai grupos</b> para desagrupar na selección."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
-#, fuzzy
-msgid "Scale:"
-msgstr "E_scalar"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:712
+#: ../src/sp-item-group.cpp:500
+msgid "Ungroup"
+msgstr "Desagrupar"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
-msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
-msgstr ""
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:802
+msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
+msgstr "Seleccione un ou máis <b>obxectos</b> para elevalos."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:808
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:870
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:904
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:968
+msgid "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
+msgstr "Non pode elevar/baixar obxectos de <b>capas</b> ou <b>grupos diferentes</b>."
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:850
 #, fuzzy
-msgid "X displacement:"
-msgstr "Novo nodo"
+msgid "undo action|Raise"
+msgstr "Funcións"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
-msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
-msgstr ""
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:862
+msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
+msgstr "Seleccione algún <b>obxecto</b> para elevalo á cima."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
-#, fuzzy
-msgid "Y displacement:"
-msgstr "Novo nodo"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:885
+msgid "Raise to top"
+msgstr "Elevar á cima"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
-msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
-msgstr ""
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:898
+msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
+msgstr "Seleccione <b>obxectos</b> para baixalos."
 
-#. default: black
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
-#, fuzzy
-msgid "Flood Color:"
-msgstr "Cor inicial:"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:948
+msgid "Lower"
+msgstr "Baixar"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
-msgid "The whole filter region will be filled with this color."
-msgstr ""
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:960
+msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
+msgstr "Seleccione <b>obxectos</b> para baixalos ó fondo."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5299
-msgid "Opacity:"
-msgstr "Opacidade:"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:995
+msgid "Lower to bottom"
+msgstr "Baixar ó fondo"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
-#, fuzzy
-msgid "Standard Deviation:"
-msgstr "Destino da impresión"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1002
+msgid "Nothing to undo."
+msgstr "Non hai nada que desfacer."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
-msgid "The standard deviation for the blur operation."
-msgstr ""
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1009
+msgid "Nothing to redo."
+msgstr "Non hai nada para refacer."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
-msgid ""
-"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
-"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
-msgstr ""
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1069
+msgid "Paste"
+msgstr "Pegar"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1077
+msgid "Paste style"
+msgstr "Pegar estilo"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1087
 #, fuzzy
-msgid "Radius:"
-msgstr "Radio"
+msgid "Paste live path effect"
+msgstr "Pegar o tamaño por separado"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1108
 #, fuzzy
-msgid "Source of Image:"
-msgstr "Fonte da Imaxe"
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
+msgstr "Seleccione algún <b>obxecto</b> ó que pegarlle o tamaño."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1120
 #, fuzzy
-msgid "Delta X:"
-msgstr "Delta X"
+msgid "Remove live path effect"
+msgstr "Eliminar o efecto da selección"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
-msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
-msgstr ""
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1131
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
+msgstr "Seleccione algúns <b>obxectos</b> para quitarlles os filtros."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
-#, fuzzy
-msgid "Delta Y:"
-msgstr "Delta Y"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1141
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1342
+msgid "Remove filter"
+msgstr "Eliminar o filtro"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
-msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
-msgstr ""
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1150
+msgid "Paste size"
+msgstr "Pegar o tamaño"
 
-#. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
-#, fuzzy
-msgid "Specular Color:"
-msgstr "Cor especular"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1159
+msgid "Paste size separately"
+msgstr "Pegar o tamaño por separado"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169
+msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
+msgstr "Seleccione algún <b>obxecto</b> para movelo á capa superior."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1195
+msgid "Raise to next layer"
+msgstr "Elevar á seguinte capa"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1202
+msgid "No more layers above."
+msgstr "Non hai máis capas enriba."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1214
+msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
+msgstr "Seleccione algún <b>obxecto</b> para movelo á capa inferior."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
-#, fuzzy
-msgid "Exponent:"
-msgstr "Exportar"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
+msgid "Lower to previous layer"
+msgstr "Baixar á capa anterior"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
-msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
-msgstr ""
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1247
+msgid "No more layers below."
+msgstr "Non hai máis capas embaixo."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
-msgid ""
-"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
-"function."
-msgstr ""
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1456
+msgid "Remove transform"
+msgstr "Eliminar a transformación"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
-msgid "Base Frequency:"
-msgstr ""
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
+msgid "Rotate 90&#176; CCW"
+msgstr "Rotar 90º en sentido antihorario"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
-#, fuzzy
-msgid "Octaves:"
-msgstr "Activo"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
+msgid "Rotate 90&#176; CW"
+msgstr "Rotar 90º en sentido horario"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1580
+#: ../src/seltrans.cpp:530
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
+msgid "Rotate"
+msgstr "Rotar"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1627
 #, fuzzy
-msgid "Seed:"
-msgstr "Velocidade:"
+msgid "Rotate by pixels"
+msgstr "> e < escalan:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
-msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1682
+msgid "Scale by whole factor"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
-msgid "Add filter primitive"
-msgstr ""
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1697
+msgid "Move vertically"
+msgstr "Mover verticalmente"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278
-msgid ""
-"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
-"multiply, darken and lighten."
-msgstr ""
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1700
+msgid "Move horizontally"
+msgstr "Mover horizontalmente"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282
-msgid ""
-"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
-"colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
-"to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
-msgstr ""
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1729
+#: ../src/seltrans.cpp:524
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
+msgid "Move"
+msgstr "Mover"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2286
-msgid ""
-"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
-"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
-"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
-"adjustment, color balance, and thresholding."
-msgstr ""
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1723
+#, fuzzy
+msgid "Move vertically by pixels"
+msgstr "As teclas de frecha moven:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2290
-msgid ""
-"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
-"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
-"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
-"between the corresponding pixel values of the images."
-msgstr ""
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1726
+#, fuzzy
+msgid "Move horizontally by pixels"
+msgstr "As teclas de frecha moven:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2294
-msgid ""
-"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
-"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
-"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
-"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
-"is faster and resolution-independent."
-msgstr ""
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1854
+#, fuzzy
+msgid "The selection has no applied path effect."
+msgstr "Crear novos obxectos con:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298
-msgid ""
-"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
-"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
-"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
-"opacity areas recede away from the viewer."
-msgstr ""
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2059
+msgid "action|Clone"
+msgstr "Clonar"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
-msgid ""
-"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
-"first input using the second input as a displacement map, that shows from "
-"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
-"effects."
-msgstr ""
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2075
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>clones</b> to relink."
+msgstr "Seleccione un <b>clon</b> para desligalo."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306
-msgid ""
-"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
-"opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
-"a graphic."
-msgstr ""
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2082
+#, fuzzy
+msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
+msgstr "Seleccione un <b>obxecto</b> para clonalo."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
-msgid ""
-"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
-"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
-msgstr ""
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2106
+#, fuzzy
+msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
+msgstr "<b>Non hai clons para desligar</b> na selección."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
-msgid ""
-"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
-"or another part of the document."
-msgstr ""
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2109
+#, fuzzy
+msgid "Relink clone"
+msgstr "Desligar clon"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
-msgid ""
-"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
-"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
-"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
-"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
-msgstr ""
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2123
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
+msgstr "Seleccione un <b>clon</b> para desligalo."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
-msgid ""
-"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
-"For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
-"thicker."
-msgstr ""
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2172
+msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
+msgstr "<b>Non hai clons para desligar</b> na selección."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
-msgid ""
-"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
-"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
-"a slightly different position than the actual object."
-msgstr ""
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2176
+msgid "Unlink clone"
+msgstr "Desligar clon"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330
-msgid ""
-"The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
-"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
-"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
-"opacity areas recede away from the viewer."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2189
+msgid "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select a <b>flowed text</b> to go to its frame."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
-msgid ""
-"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
+msgid "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, flowed text?)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338
-msgid ""
-"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
-"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
-"smoke and in generating complex textures like marble or granite."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2218
+msgid "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;defs&gt;)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2264
 #, fuzzy
-msgid "Duplicate filter primitive"
-msgstr "Duplica-los obxectos seleccionados"
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
+msgstr "Seleccione <b>obxectos</b> para convertelos en camiños."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2410
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2332
 #, fuzzy
-msgid "Set filter primitive attribute"
-msgstr "Borrar o atributo"
+msgid "Objects to marker"
+msgstr "Obxectos a guías"
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2360
 #, fuzzy
-msgid "Unit:"
-msgstr "Unidade:"
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
+msgstr "Seleccione <b>obxectos</b> para convertelos en camiños."
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
-msgid "Angle (degrees):"
-msgstr "Ángulo (graos):"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2372
+msgid "Objects to guides"
+msgstr "Obxectos a guías"
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Rela_tive change"
-msgstr "Movemento rela_tivo"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2388
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
+msgstr "Seleccione <b>obxectos</b> para convertelos en patróns."
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
-msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
-msgstr ""
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2476
+msgid "Objects to pattern"
+msgstr "Obxectos a patrón"
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
-msgid "Set guide properties"
-msgstr "Definir as propiedades da guía"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2492
+msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
+msgstr "Seleccione un <b>obxecto con recheo de patrón</b> para extraer obxectos del."
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
-#, fuzzy
-msgid "Guideline"
-msgstr "Cor das liñas-guía"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2545
+msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
+msgstr "<b>Non hai recheos con patróns</b> na selección."
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Guideline ID: %s"
-msgstr "O ID é incorrecto!"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2548
+msgid "Pattern to objects"
+msgstr "Patrón a obxectos"
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
-#, c-format
-msgid "Current: %s"
-msgstr "Actual: %s"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2633
+msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
+msgstr "Seleccione un ou máis <b>obxectos</b> para facer unha copia de mapa de bits."
 
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2637
+#, fuzzy
+msgid "Rendering bitmap..."
+msgstr "Crear mapa de bits"
 
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180
-msgid "Selection only or whole document"
-msgstr "Só a selección ou o documento enteiro"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2811
+msgid "Create bitmap"
+msgstr "Crear mapa de bits"
 
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188
-msgid "Refresh the icons"
-msgstr "Actualizar as iconas"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2843
+msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
-msgid "Mouse"
-msgstr "Rato"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2846
+msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3027
 #, fuzzy
-msgid "Grab sensitivity:"
-msgstr "Sensibilidade de coller agarrar"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
-msgid "pixels"
-msgstr "píxels"
+msgid "Set clipping path"
+msgstr "Eliminar o camiño de corte da selección"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3029
 #, fuzzy
-msgid ""
-"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
-"with mouse (in screen pixels)"
-msgstr ""
-"Como de preto ten que estar na pantalla a un obxecto para poder collelo co "
-"rato (en píxels da pantalla)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
-msgid "Click/drag threshold:"
-msgstr "Limiar de clic/arrastre:"
+msgid "Set mask"
+msgstr "Establecer o atributo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
-msgid ""
-"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3042
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
 msgstr ""
-"Máximo arrastre do rato (en píxels da pantalla) que se considera un clic, e "
-"non un arrastre"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
-msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
-msgstr "Usar tableta sensible á presión (require reiniciar)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3153
+#, fuzzy
+msgid "Release clipping path"
+msgstr "Eliminar o camiño de corte da selección"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
-msgid ""
-"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
-"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
-"mouse)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3155
+msgid "Release mask"
 msgstr ""
-"Usar as capacidades dunha tableta ou outro dispositivo sensible á presión. "
-"Desactive isto só se ten problemas ca tableta (se for así poderá continuar "
-"usando o rato)."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3173
 #, fuzzy
-msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
-msgstr ""
-"Indica se as ventás de diálogo teñen un botón para pechalas (require "
-"reiniciar)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
-msgid ""
-"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
-msgstr ""
+msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
+msgstr "Seleccione <b>obxectos</b> para convertelos en camiños."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
-msgid "Scrolling"
-msgstr "Desprazamento"
+#. Fit Page
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3193
+#: ../src/verbs.cpp:2688
+#, fuzzy
+msgid "Fit Page to Selection"
+msgstr "A_daptar a páxina á selección"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
-msgid "Mouse wheel scrolls by:"
-msgstr "A roda do rato despraza:"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3222
+#: ../src/verbs.cpp:2690
+#, fuzzy
+msgid "Fit Page to Drawing"
+msgstr "A_daptar a páxina á selección"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
-msgid ""
-"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
-"(horizontally with Shift)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3243
+#: ../src/verbs.cpp:2692
+msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
-msgid "Ctrl+arrows"
-msgstr "Ctrl+frechas"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
-msgid "Scroll by:"
-msgstr "Desprazan:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
-msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
-msgstr "Se preme Ctrl+frechas despraza esta distancia (en píxels da pantalla)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
-msgid "Acceleration:"
-msgstr "Aceleración:"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Link" means internet link (anchor)
+#: ../src/selection-describer.cpp:45
+msgid "web|Link"
+msgstr "Ligazón"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
-msgid ""
-"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
-"acceleration)"
-msgstr ""
-"Se mantén premido Ctrl+frecha aumentará a velocidade do desprazamento "
-"gradualmente (0 para non acelerar)"
+#: ../src/selection-describer.cpp:47
+msgid "Circle"
+msgstr "Círculo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
-msgid "Autoscrolling"
-msgstr "Desprazamento automático"
+#. Ellipse
+#: ../src/selection-describer.cpp:49
+#: ../src/selection-describer.cpp:76
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499
+#: ../src/verbs.cpp:2465
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4075
+msgid "Ellipse"
+msgstr "Elipse"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
-msgid "Speed:"
-msgstr "Velocidade:"
+#: ../src/selection-describer.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Flowed text"
+msgstr "Texto horizontal"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
-msgid ""
-"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
-"autoscroll off)"
-msgstr ""
-"Con que rapidez de despraza automáticamente o lenzo cando arrastra máis alá "
-"do bordo do lenzo (0 para desactivar o desprazamento automático)"
+#: ../src/selection-describer.cpp:57
+msgid "Line"
+msgstr "Liña"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Limiar:"
+#: ../src/selection-describer.cpp:59
+msgid "Path"
+msgstr "Camiño"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
-msgid ""
-"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
-"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
-msgstr ""
-"A que distancia (en píxels da pantalla) ten que estar do bordo do lenzo para "
-"que comece a desprazarse automáticamente; positivo é fóra do lenzo, negativo "
-"é dentro do lenzo"
+#: ../src/selection-describer.cpp:61
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2918
+msgid "Polygon"
+msgstr "Polígono"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
-msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
+#: ../src/selection-describer.cpp:63
+msgid "Polyline"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
-msgid ""
-"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
-"canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
-"Selector tool (default)."
-msgstr ""
+#. Rectangle
+#: ../src/selection-describer.cpp:65
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
+#: ../src/verbs.cpp:2461
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Rectángulo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
-#, fuzzy
-msgid "Mouse wheel zooms by default"
-msgstr "A roda do rato despraza:"
+#. 3D box
+#: ../src/selection-describer.cpp:67
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
+#: ../src/verbs.cpp:2463
+msgid "3D Box"
+msgstr "Caixa 3D"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
-msgid ""
-"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
-"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Clone" is a noun, type of object
+#: ../src/selection-describer.cpp:74
+msgid "object|Clone"
+msgstr "Clon"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
+#: ../src/selection-describer.cpp:78
 #, fuzzy
-msgid "Enable snap indicator"
-msgstr "Habilitar a edición de degradados"
+msgid "Offset path"
+msgstr "Pechando o camiño."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
-msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
-msgstr ""
+#. Spiral
+#: ../src/selection-describer.cpp:80
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
+#: ../src/verbs.cpp:2469
+msgid "Spiral"
+msgstr "Espiral"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
-#, fuzzy
-msgid "Delay (in ms):"
-msgstr "Intervalo (en minutos):"
+#. Star
+#: ../src/selection-describer.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
+#: ../src/verbs.cpp:2467
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925
+msgid "Star"
+msgstr "Estrela"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
-msgid ""
-"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
-"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
-"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate"
-msgstr ""
+#: ../src/selection-describer.cpp:140
+msgid "root"
+msgstr "raíz"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
-msgid "Only snap the node closest to the pointer"
-msgstr ""
+#: ../src/selection-describer.cpp:152
+#, c-format
+msgid "layer <b>%s</b>"
+msgstr "capa <b>%s</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
-msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer"
-msgstr ""
+#: ../src/selection-describer.cpp:154
+#, c-format
+msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
+msgstr "capa <b><i>%s</i></b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
-#, fuzzy
-msgid "Weight factor:"
-msgstr "Alto do papel"
+#: ../src/selection-describer.cpp:163
+#, c-format
+msgid "<i>%s</i>"
+msgstr "<i>%s</i>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
-msgid ""
-"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
-"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
-"initially the closest to the pointer (when set to 1)"
-msgstr ""
+#: ../src/selection-describer.cpp:172
+#, c-format
+msgid " in %s"
+msgstr " na %s"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
-#, fuzzy
-msgid "Snapping"
-msgstr "Engadir nodos"
+#: ../src/selection-describer.cpp:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid " in group %s (%s)"
+msgstr " no grupo %s (%s)"
 
-#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
-msgid "Arrow keys move by:"
-msgstr "As teclas de frecha moven:"
+#: ../src/selection-describer.cpp:176
+#, fuzzy, c-format
+msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
+msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
+msgstr[0] " no grupo %s (%s)"
+msgstr[1] ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
-msgid ""
-"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
-"(in px units)"
-msgstr ""
-"Se preme unha tecla de frecha móvense os obxectos ou nodos seleccionados "
-"esta distancia (en unidades de píxels)"
+#: ../src/selection-describer.cpp:179
+#, c-format
+msgid " in <b>%i</b> layers"
+msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
+msgstr[0] " en <b>%i</b> capa"
+msgstr[1] " en <b>%i</b> capas"
 
-#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
-msgid "> and < scale by:"
-msgstr "> e < escalan:"
+#: ../src/selection-describer.cpp:189
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
+msgstr "Use <b>Shift+D</b> para buscar o orixinal"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
-msgid ""
-"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
-msgstr ""
-"Se preme > ou < escala a selección estas unidades (as unidades son píxels)"
+#: ../src/selection-describer.cpp:193
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
+msgstr "Use <b>Shift+D</b> para buscar un camiño"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
+#: ../src/selection-describer.cpp:197
 #, fuzzy
-msgid "Inset/Outset by:"
-msgstr "> e < escalan:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
-msgid ""
-"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
-msgstr ""
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
+msgstr "Use <b>Shift+D</b> para buscar o orixinal"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
-#, fuzzy
-msgid "Compass-like display of angles"
-msgstr "Mostrar os ángulos coma no compás"
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:212
+#: ../src/spray-context.cpp:241
+#: ../src/tweak-context.cpp:201
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object selected"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
+msgstr[0] "<b>%i</b> obxecto seleccionado"
+msgstr[1] "<b>%i</b> obxectos seleccionados"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
-#, fuzzy
-msgid ""
-"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
-"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
-"counterclockwise"
-msgstr ""
-"Cando está marcado, os ángulos mostranse co 0 no norte, cun rango de 0 a "
-"360, positivo e en sentido horario; doutro xeito co 0 no leste, cun rango de "
-"-180 a 180, positivo en sentido antihorario"
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:217
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
+msgstr[0] "<b>%i</b> obxectos de tipo <b>%s</b>"
+msgstr[1] "<b>%i</b> obxectos de tipo <b>%s</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
-#, fuzzy
-msgid "Rotation snaps every:"
-msgstr "Rotar en sentido horario"
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:222
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[0] "<b>%i</b> obxectos de tipos <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[1] "<b>%i</b> obxectos de tipos <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
-msgid "degrees"
-msgstr "graos"
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:227
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[0] "<b>%i</b> obxectos de tipos <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[1] "<b>%i</b> obxectos de tipos <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
-msgid ""
-"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
-"[ or ] rotates by this amount"
-msgstr ""
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:232
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
+msgstr[0] "<b>%i</b> obxectos de <b>%i</b> tipos"
+msgstr[1] "<b>%i</b> obxectos de <b>%i</b> tipos"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
-msgid "Zoom in/out by:"
-msgstr "Aumentar/reducir:"
+#: ../src/selection-describer.cpp:237
+#, c-format
+msgid "%s%s. %s."
+msgstr "%s%s. %s."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
-msgid ""
-"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
-"multiplier"
+#: ../src/seltrans.cpp:533
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
+msgid "Skew"
 msgstr ""
-"Un clic da ferramenta de zoom, das teclas +/-, ou un clic do botón central "
-"do rato amplian ou reducen esta porcentaxe"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269
-msgid "Show selection cue"
-msgstr "Amosar sinal de selección"
+#: ../src/seltrans.cpp:545
+msgid "Set center"
+msgstr "Definir o centro"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
-msgid ""
-"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
+#: ../src/seltrans.cpp:620
+msgid "Stamp"
 msgstr ""
-"Indica se os obxectos seleccionados amosan un sinal de selección (a mesma ca "
-"no selector)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:276
-msgid "Enable gradient editing"
-msgstr "Habilitar a edición de degradados"
+#: ../src/seltrans.cpp:642
+msgid "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with Shift also uses this center"
+msgstr "<b>Centro</b> de rotación e inclinación: arrastre para situalo noutro sitio; se escala con Shift tamén usa este centro"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277
-msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
-msgstr ""
-"Se os obxectos seleccionados mostran ou non controis de edición de degradados"
+#: ../src/seltrans.cpp:669
+msgid "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
+msgstr "<b>Comprimir ou estirar</b> a selección; con <b>Ctrl</b> para escalar de xeito uniforme; con <b>Shift</b> para escalar arredor do centro de rotación"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282
-msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
-msgstr ""
+#: ../src/seltrans.cpp:670
+msgid "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
+msgstr "<b>Escalar</b> a selección; con <b>Ctrl</b> para escalar de xeito uniforme; con <b>Shift</b> para escalar desde o centro de rotación"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283
-msgid ""
-"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
-"(imitating the object's shape), not along the bounding box."
-msgstr ""
+#: ../src/seltrans.cpp:674
+msgid "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to skew around the opposite side"
+msgstr "<b>Inclinar</b> a selección; con <b>Ctrl</b> para axustar ó angulo; con <b>Shift</b> para inclinar arredor da esquina oposta"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
-msgid "Ctrl+click dot size:"
-msgstr ""
+#: ../src/seltrans.cpp:675
+msgid "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to rotate around the opposite corner"
+msgstr "<b>Rotar</b> a selección; con <b>Ctrl</b> para axustar o ángulo; con <b>Shift</b> para rotar arredor da esquina oposta"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
+#: ../src/seltrans.cpp:809
 #, fuzzy
-msgid "times current stroke width"
-msgstr "Escalar o ancho do trazado"
+msgid "Reset center"
+msgstr "Centrar as liñas"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291
-msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
+#: ../src/seltrans.cpp:1042
+#: ../src/seltrans.cpp:1137
+#, c-format
+msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
+msgstr "<b>Escalar</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; con <b>Ctrl</b> para bloquear a razón"
+
+#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
+#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
+#: ../src/seltrans.cpp:1249
+#, c-format
+msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
-msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
+#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
+#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
+#: ../src/seltrans.cpp:1309
+#, c-format
+msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
-msgid ""
-"<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
-"objects."
+#: ../src/seltrans.cpp:1351
+#, c-format
+msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
+msgstr "Mover o <b>centro</b> a %s, %s"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:1524
+#, c-format
+msgid "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; with <b>Shift</b> to disable snapping"
 msgstr ""
-"<b>Hai máis dun obxecto seleccionado.</b>  Non se pode coller o estilo de "
-"varios obxectos."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
-msgid "Create new objects with:"
-msgstr "Crear novos obxectos con:"
+#: ../src/sp-anchor.cpp:178
+#, c-format
+msgid "<b>Link</b> to %s"
+msgstr "<b>Ligazón</b> a %s"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
-msgid "Last used style"
-msgstr "O último estilo que se usou"
+#: ../src/sp-anchor.cpp:182
+msgid "<b>Link</b> without URI"
+msgstr "<b>Ligazón</b> sen URI"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
-msgid "Apply the style you last set on an object"
-msgstr "Aplicar o último estilo que usou para un obxecto"
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:501
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:878
+msgid "<b>Ellipse</b>"
+msgstr "<b>Elipse</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
-msgid "This tool's own style:"
-msgstr "O propio estilo desta ferramenta:"
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:642
+msgid "<b>Circle</b>"
+msgstr "<b>Círculo</b>"
+
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:873
+msgid "<b>Segment</b>"
+msgstr "<b>Sector</b>"
+
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:875
+msgid "<b>Arc</b>"
+msgstr "<b>Arco</b>"
+
+#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:270
+#, c-format
+msgid "Flow region"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
+#. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
+#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
+#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:487
+#, c-format
+msgid "Flow excluded region"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
-msgid ""
-"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
-"the button below to set it."
+#: ../src/sp-guide.cpp:287
+msgid "Guides Around Page"
 msgstr ""
 
-#. style swatch
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
-msgid "Take from selection"
-msgstr "Coller da selección"
+#: ../src/sp-guide.cpp:421
+#, fuzzy
+msgid "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to delete"
+msgstr "<b>Arrastre</b> para crear unha elipse. <b>Arrastre os controis</b> para facer un arco ou un sector. <b>Prema</b> para seleccionar."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
-msgid "This tool's style of new objects"
-msgstr "O estilo desta ferramenta para os novos obxectos"
+#: ../src/sp-guide.cpp:426
+#, fuzzy, c-format
+msgid "vertical, at %s"
+msgstr "píxels con"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
-msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
+#: ../src/sp-guide.cpp:429
+#, fuzzy, c-format
+msgid "horizontal, at %s"
+msgstr "píxels con"
+
+#: ../src/sp-guide.cpp:434
+#, c-format
+msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
 msgstr ""
-"Lembrar o estilo do (primeiro) obxecto seleccionado coma o estilo desta "
-"ferramenta"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
-msgid "Tools"
-msgstr "Ferramentas"
+#: ../src/sp-image.cpp:1134
+msgid "embedded"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
-#, fuzzy
-msgid "Bounding box to use:"
-msgstr "Use <b>Shift+D</b> para buscar o orixinal"
+#: ../src/sp-image.cpp:1142
+#, c-format
+msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
+msgstr "<b>Imaxe cunha referencia incorrecta</b>: %s"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
-#, fuzzy
-msgid "Visual bounding box"
-msgstr "Lado oposto da caixa de contorno"
+#: ../src/sp-image.cpp:1143
+#, c-format
+msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
+msgstr "<b>Imaxe</b> %d &#215; %d: %s"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
-msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
-msgstr ""
+#: ../src/sp-item-group.cpp:745
+#, c-format
+msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
+msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
+msgstr[0] "<b>Grupo</b> de <b>%d</b> obxecto"
+msgstr[1] "<b>Grupo</b> de <b>%d</b> obxectos"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
-#, fuzzy
-msgid "Geometric bounding box"
-msgstr "Lado oposto da caixa de contorno"
+#: ../src/sp-item.cpp:1038
+msgid "Object"
+msgstr "Obxecto"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
-msgid "This bounding box includes only the bare path"
+#: ../src/sp-item.cpp:1055
+#, c-format
+msgid "%s; <i>clipped</i>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
-#, fuzzy
-msgid "Conversion to guides:"
-msgstr "Obxectos a guías"
+#: ../src/sp-item.cpp:1060
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s; <i>masked</i>"
+msgstr "<i>%s</i>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
-#, fuzzy
-msgid "Keep objects after conversion to guides"
-msgstr "Seleccione <b>obxectos</b> para convertelos en patróns."
+#: ../src/sp-item.cpp:1068
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
+msgstr "%s; <i>filtrado</i>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
-msgid ""
-"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
-"conversion."
-msgstr ""
+#: ../src/sp-item.cpp:1070
+#, c-format
+msgid "%s; <i>filtered</i>"
+msgstr "%s; <i>filtrado</i>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
-#, fuzzy
-msgid "Treat groups as a single object"
-msgstr "Creando novo camiño"
+#: ../src/sp-line.cpp:194
+msgid "<b>Line</b>"
+msgstr "<b>Liña</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
-msgid ""
-"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
-"converting each child separately."
+#: ../src/sp-lpe-item.cpp:351
+msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
-#, fuzzy
-msgid "Average all sketches"
-msgstr "Calidade media"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
-msgid "Width is in absolute units"
-msgstr "O ancho está en unidades absolutas"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
-#, fuzzy
-msgid "Select new path"
-msgstr "Seleccionar o novo camiño"
+#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
+#: ../src/sp-offset.cpp:426
+#, c-format
+msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
-msgid "Don't attach connectors to text objects"
+#: ../src/sp-offset.cpp:427
+#: ../src/sp-offset.cpp:431
+msgid "outset"
 msgstr ""
 
-#. Selector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
-msgid "Selector"
-msgstr "Selector"
+#: ../src/sp-offset.cpp:427
+#: ../src/sp-offset.cpp:431
+msgid "inset"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
-msgid "When transforming, show:"
-msgstr "Mentres se transforma, amosar:"
+#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
+#: ../src/sp-offset.cpp:430
+#, c-format
+msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
-msgid "Objects"
-msgstr "Obxectos"
+#: ../src/sp-path.cpp:156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
+msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
+msgstr[0] "<b>Camiño</b> (%i nodo, efecto de camiño)"
+msgstr[1] "<b>Camiño</b> (%i nodos, efecto de camiño)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
-msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
-msgstr "Amosar os obxectos actuais mentres se move ou se transforma"
+#: ../src/sp-path.cpp:159
+#, c-format
+msgid "<b>Path</b> (%i node)"
+msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
+msgstr[0] "<b>Camiño</b> (%i nodo)"
+msgstr[1] "<b>Camiño</b> (%i nodos)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
-msgid "Box outline"
-msgstr "Caixa de contorno"
+#: ../src/sp-polygon.cpp:226
+msgid "<b>Polygon</b>"
+msgstr "<b>Polígono</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
-msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
+#: ../src/sp-polyline.cpp:177
+msgid "<b>Polyline</b>"
 msgstr ""
-"Amosa só unha caixa do contorno dos obxectos cando se moven ou se transforman"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
-msgid "Per-object selection cue:"
-msgstr "Sinal de selección por obxecto:"
+#: ../src/sp-rect.cpp:223
+msgid "<b>Rectangle</b>"
+msgstr "<b>Rectángulo</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
-msgid "No per-object selection indication"
-msgstr "Sen indicación de selección por obxecto"
+#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
+#. string as needed to deal with an localized plural forms.
+#: ../src/sp-spiral.cpp:325
+#, c-format
+msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
+msgstr "<b>Espiral</b> de %3f revolucións"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
-msgid "Mark"
-msgstr "Marca"
+#: ../src/sp-star.cpp:309
+#, c-format
+msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
+msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
+msgstr[0] "<b>Estrela</b> de %d vértice"
+msgstr[1] "<b>Estrela</b> de %d vértices"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
-msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
-msgstr ""
-"Cada obxecto seleccionado ten unha marca con forma de diamante na esquina "
-"superior esquerda"
+#: ../src/sp-star.cpp:313
+#, c-format
+msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
+msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
+msgstr[0] "<b>Polígono</b> de %d vértice"
+msgstr[1] "<b>Polígono</b> de %d vértices"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
-msgid "Box"
-msgstr "Caixa"
+#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
+#: ../src/sp-text.cpp:419
+#, fuzzy
+msgid "&lt;no name found&gt;"
+msgstr "Non hai definicións sen usar en &lt;defs&gt;."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
-msgid "Each selected object displays its bounding box"
-msgstr ""
-"Cada obxecto seleccionado amosa unha caixa que o rodea (caixa de contorno)"
+#: ../src/sp-text.cpp:431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Text on path</b>%s (%s, %s)"
+msgstr "<b>Texto en camiño</b> (%s, %s)"
 
-#. Node
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
-msgid "Node"
-msgstr "Nodo"
+#: ../src/sp-text.cpp:432
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Text</b>%s (%s, %s)"
+msgstr "<b>Texto</b> (%s, %s)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
+#: ../src/sp-tref.cpp:368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
+msgstr "Inserir caracter Unicode"
+
+#: ../src/sp-tref.cpp:369
 #, fuzzy
-msgid "Path outline:"
-msgstr "Caixa de contorno"
+msgid " from "
+msgstr "Coller da selección"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
+#: ../src/sp-tref.cpp:374
 #, fuzzy
-msgid "Path outline color"
-msgstr "Elixa o matiz da cor"
+msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
+msgstr "<b>Clon orfo</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
+#: ../src/sp-tspan.cpp:284
 #, fuzzy
-msgid "Selects the color used for showing the path outline."
-msgstr "Cor das liñas principais (resaltadas) da reixa"
+msgid "<b>Text span</b>"
+msgstr "Texto horizontal"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
-msgid "Path outline flash on mouse-over"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
+#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
+#: ../src/sp-use.cpp:334
+msgid "..."
+msgstr "..."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
-msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
-msgstr ""
+#: ../src/sp-use.cpp:342
+#, c-format
+msgid "<b>Clone</b> of: %s"
+msgstr "<b>Clon</b> de: %s"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
-msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
-msgstr ""
+#: ../src/sp-use.cpp:346
+msgid "<b>Orphaned clone</b>"
+msgstr "<b>Clon orfo</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
-msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
-msgstr ""
+#: ../src/spiral-context.cpp:324
+#, fuzzy
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
+msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
-msgid "Flash time"
+#: ../src/spiral-context.cpp:326
+msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
-msgid ""
-"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
-"milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
-"path."
+#: ../src/spiral-context.cpp:458
+#, c-format
+msgid "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr ""
 
-#. Tweak
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 ../src/verbs.cpp:2504
-msgid "Tweak"
-msgstr ""
+#: ../src/spiral-context.cpp:484
+msgid "Create spiral"
+msgstr "Crear unha espiral"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
-#, fuzzy
-msgid "Paint objects with:"
-msgstr "Crear novos obxectos con:"
+#: ../src/splivarot.cpp:66
+#: ../src/splivarot.cpp:72
+msgid "Union"
+msgstr "Unión"
 
-#. Zoom
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:481
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
+#: ../src/splivarot.cpp:78
+msgid "Intersection"
+msgstr "Intersección"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:84
+#: ../src/splivarot.cpp:90
+msgid "Difference"
+msgstr "Diferencia"
 
-#. Shapes
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
-msgid "Shapes"
-msgstr "Figuras"
+#: ../src/splivarot.cpp:96
+msgid "Exclusion"
+msgstr "Exclusión"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
-#, fuzzy
-msgid "Sketch mode"
-msgstr "Entrada de Sketch"
+#: ../src/splivarot.cpp:101
+msgid "Division"
+msgstr "División"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
-msgid ""
-"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
-"instead of averaging the old result with the new sketch."
-msgstr ""
+#: ../src/splivarot.cpp:106
+msgid "Cut path"
+msgstr "Cortar camiño"
 
-#. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 ../src/verbs.cpp:2518
-msgid "Pen"
-msgstr "Pluma"
+#: ../src/splivarot.cpp:121
+msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
+msgstr "Seleccione <b>polo menos 2 camiños</b> para levar a cabo unha operación booleana."
 
-#. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 ../src/verbs.cpp:2520
-msgid "Calligraphy"
-msgstr "Caligrafía"
+#: ../src/splivarot.cpp:125
+msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
+msgstr "Seleccione <b>polo menos 1 camiño</b> para levar a cabo unha unión booleana."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
+#: ../src/splivarot.cpp:131
 #, fuzzy
-msgid ""
-"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
-"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
-msgstr ""
-"Se está marcado, o ancho da pluma está en unidades absolutas (px) "
-"independientes do zoom; doutro xeito o ancho da pluma depende do zoom de "
-"xeito que ten o mesmo aspecto con calquera zoom"
+msgid "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
+msgstr "Seleccione <b>polo menos 2 camiños</b> para levar a cabo unha operación booleana."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
-msgid ""
-"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
-"selection)"
+#: ../src/splivarot.cpp:147
+#: ../src/splivarot.cpp:162
+msgid "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for difference, XOR, division, or path cut."
 msgstr ""
 
-#. Paint Bucket
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 ../src/verbs.cpp:2532
-#, fuzzy
-msgid "Paint Bucket"
-msgstr "_Pintar o trazo"
-
-#. Eraser
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 ../src/verbs.cpp:2536
-msgid "Eraser"
-msgstr "Goma"
+#: ../src/splivarot.cpp:192
+msgid "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
+msgstr "Un dos obxectos <b>non é un camiño</b>, non se pode levar a cabo a operación booleana."
 
-#. LPETool
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2538
+#: ../src/splivarot.cpp:877
 #, fuzzy
-msgid "LPE Tool"
-msgstr "Ferramentas"
+msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
+msgstr "Seleccione <b>obxectos</b> para convertelos en camiños."
 
-#. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 ../src/verbs.cpp:2524
-msgid "Gradient"
-msgstr "Degradado"
+#: ../src/splivarot.cpp:1220
+msgid "Convert stroke to path"
+msgstr "Converter trazo en camiño."
 
-#. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2530
-msgid "Connector"
-msgstr "Conectador"
+#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
+#: ../src/splivarot.cpp:1223
+#, fuzzy
+msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
+msgstr "<b>Non hai camiños</b> para simplificar na selección."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
-msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
+#: ../src/splivarot.cpp:1306
+msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
 msgstr ""
 
-#. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 ../src/verbs.cpp:2528
-msgid "Dropper"
-msgstr "Contagotas"
+#: ../src/splivarot.cpp:1425
+#: ../src/splivarot.cpp:1494
+#, fuzzy
+msgid "Create linked offset"
+msgstr "Crear nova reixa"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
-msgid "Save and restore window geometry for each document"
-msgstr ""
+#: ../src/splivarot.cpp:1426
+#: ../src/splivarot.cpp:1495
+#, fuzzy
+msgid "Create dynamic offset"
+msgstr "Crear nova reixa"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
-msgid "Remember and use last window's geometry"
-msgstr "Lembrar e usar a última xeometría das ventás"
+#: ../src/splivarot.cpp:1520
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
+msgstr "Seleccione un ou máis <b>camiños</b> para rompelos."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
-msgid "Don't save window geometry"
-msgstr "Non gardar a xeometría das ventás"
+#: ../src/splivarot.cpp:1738
+#, fuzzy
+msgid "Outset path"
+msgstr "Pechando o camiño."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
-msgid "Dockable"
-msgstr ""
+#: ../src/splivarot.cpp:1738
+#, fuzzy
+msgid "Inset path"
+msgstr "Pechando o camiño."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
-msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
+#: ../src/splivarot.cpp:1740
+msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
-msgid "Zoom when window is resized"
-msgstr "Modificar o zoom cando se redimensiona a ventá"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
-msgid "Show close button on dialogs"
-msgstr "Amosar os botóns pechar nos diálogos"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
-msgid "Aggressive"
-msgstr "Agresivo"
+#: ../src/splivarot.cpp:1918
+msgid "Simplifying paths (separately):"
+msgstr "Simplificando camiños (por separado):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
-msgid "Saving window geometry (size and position):"
-msgstr "Gardar a xeometría das ventás (tamaño e posición):"
+#: ../src/splivarot.cpp:1920
+msgid "Simplifying paths:"
+msgstr "Simplificando camiños:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
-msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
-msgstr ""
+#: ../src/splivarot.cpp:1957
+#, c-format
+msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
+msgstr "%s <b>%d</b> de <b>%d</b> camiños simplificados..."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
-msgid ""
-"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
-"preferences)"
-msgstr ""
+#: ../src/splivarot.cpp:1969
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> paths simplified."
+msgstr "<b>%d</b> camiños simplificados."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
-msgid ""
-"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
-"document)"
-msgstr ""
+#: ../src/splivarot.cpp:1983
+msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
+msgstr "Seleccione <b>camiños</b> para simplificalos."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
-msgid "Dialog behavior (requires restart):"
-msgstr "Comportamento das caixas de diálogo (require reiniciar)"
+#: ../src/splivarot.cpp:1997
+msgid "Simplify"
+msgstr "Simplificar"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
-msgid "Dialogs on top:"
-msgstr "Diálogos enriba:"
+#: ../src/splivarot.cpp:1999
+msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
+msgstr "<b>Non hai camiños</b> para simplificar na selección."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
-msgid "Dialogs are treated as regular windows"
-msgstr "Os diálogos trátanse coma ventás normais"
+#: ../src/spray-context.cpp:243
+#: ../src/tweak-context.cpp:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Nothing</b> selected"
+msgstr "Non se eliminou <b>nada</b>."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
-msgid "Dialogs stay on top of document windows"
-msgstr "Os diálogos permanecen enriba das ventás dos documentos"
+#: ../src/spray-context.cpp:249
+#, c-format
+msgid "%s. Drag, click or scroll to spray <b>copies</b> of the initial selection"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
-msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
+#: ../src/spray-context.cpp:252
+#, c-format
+msgid "%s. Drag, click or scroll to spray <b>clones</b> of the initial selection"
 msgstr ""
-"Coma Normal pero podería funcionar mellor con algúns xestores de ventás"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
-msgid "Dialog Transparency:"
+#: ../src/spray-context.cpp:255
+#, c-format
+msgid "%s. Drag, click or scroll to spray in a <b>single path</b> of the initial selection"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
+#: ../src/spray-context.cpp:773
 #, fuzzy
-msgid "Opacity when focused:"
-msgstr "Cambiar a opacidade"
+msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
+msgstr "Converte-los obxectos seleccionados en camiños"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
+#: ../src/spray-context.cpp:881
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4669
 #, fuzzy
-msgid "Opacity when unfocused:"
-msgstr "Cambiar a opacidade"
+msgid "Spray with copies"
+msgstr "Espacion entre as copias do patrón"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
-msgid "Time of opacity change animation:"
-msgstr ""
+#: ../src/spray-context.cpp:885
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4676
+#, fuzzy
+msgid "Spray with clones"
+msgstr "Buscar clons"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
+#: ../src/spray-context.cpp:889
 #, fuzzy
-msgid "Miscellaneous:"
-msgstr "Diversos consellos e trucos"
+msgid "Spray in single path"
+msgstr "Creando novo conectador"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
-msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
+#: ../src/star-context.cpp:338
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
-msgid ""
-"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
-"(this is the default which can be changed in any window using the button "
-"above the right scrollbar)"
+#: ../src/star-context.cpp:469
+#, c-format
+msgid "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr ""
-"Modificar o zoom do debuxo cando se redimensiona a ventá de documento, para "
-"manter visible a mesma área (isto ó predeterminado que se pode cambiar en "
-"tódalas ventás usando o botón que hai enriba da barra de desprazamento da "
-"dereita)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
-msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
+#: ../src/star-context.cpp:470
+#, c-format
+msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr ""
-"Indica se as ventás de diálogo teñen un botón para pechalas (require "
-"reiniciar)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
-msgid "Windows"
-msgstr "Ventás"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
-msgid "Move in parallel"
-msgstr "Móvense en paralelo"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
-msgid "Stay unmoved"
-msgstr "Non se moven"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
-msgid "Move according to transform"
-msgstr "Móvense de acordo con transform="
+#: ../src/star-context.cpp:503
+msgid "Create star"
+msgstr "Crear unha estrela"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
-msgid "Are unlinked"
-msgstr "Deslíganse"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:104
+msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
+msgstr "Seleccione <b>un texto e un camiño</b> para poñer o texto no camiño."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
-msgid "Are deleted"
-msgstr "Bórranse"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:109
+msgid "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
-msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
+#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
+#: ../src/text-chemistry.cpp:115
+msgid "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to path first."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
-msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
-msgstr "Os clons trasládanse usando o mesmo vector do orixinal."
+#: ../src/text-chemistry.cpp:125
+msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
-msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
-msgstr "Os clons conservan as súas posicións cando se move o orixinal."
+#: ../src/text-chemistry.cpp:192
+#: ../src/verbs.cpp:2317
+msgid "Put text on path"
+msgstr "Poñer texto no camiño"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
-msgid ""
-"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
-"example, a rotated clone will move in a different direction than its "
-"original."
+#: ../src/text-chemistry.cpp:204
+msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
 msgstr ""
-"Cada clon móvese de acordo co valor do seu atributo transform=. Por exemplo, "
-"un clon rotado moverase nunha dirección diferente á do seu orixinal."
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
-msgid "When the original is deleted, its clones:"
-msgstr "Cando se borra o orixinal, os seus clons:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
-msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
-msgstr "Os clons orfos convértense en obxectos normais."
+#: ../src/text-chemistry.cpp:226
+msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
+msgstr "<b>Non hai textos en camiño</b> na selección."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
-msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
-msgstr "Os clons orfos bórranse xunta ó seu orixinal."
+#: ../src/text-chemistry.cpp:229
+#: ../src/verbs.cpp:2319
+msgid "Remove text from path"
+msgstr "Eliminar o texto dun camiño"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
-msgid "When duplicating original+clones:"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:269
+#: ../src/text-chemistry.cpp:290
+msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
+#: ../src/text-chemistry.cpp:293
 #, fuzzy
-msgid "Relink duplicated clones"
-msgstr "Crear un Mosaico de Clons..."
+msgid "Remove manual kerns"
+msgstr "Eliminar a reixa seleccionada."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
-msgid ""
-"When duplicating a selection containing both a clone and its original "
-"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
-"instead of the old original"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:313
+msgid "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text into frame."
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
-msgid "Clones"
-msgstr "Clons"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:381
+#, fuzzy
+msgid "Flow text into shape"
+msgstr "Novo nodo de texto"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
-msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:403
+msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
-msgid ""
-"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
-msgstr ""
+#: ../src/text-chemistry.cpp:477
+#, fuzzy
+msgid "Unflow flowed text"
+msgstr "Buscar obxectos de texto"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
-msgid "Remove clippath/mask object after applying"
-msgstr ""
+#: ../src/text-chemistry.cpp:489
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
+msgstr "Seleccione <b>obxectos</b> para convertelos en camiños."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
-msgid ""
-"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
-"drawing"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:507
+msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
+#: ../src/text-chemistry.cpp:535
 #, fuzzy
-msgid "Clippaths and masks"
-msgstr "R_echeo e Trazo"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
-msgid "Scale stroke width"
-msgstr "Escalar o ancho do trazado"
+msgid "Convert flowed text to text"
+msgstr "Converter textos en camiños"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
-msgid "Scale rounded corners in rectangles"
-msgstr "Escalar as esquinas redondeadas dos rectángulos"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:540
+#, fuzzy
+msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
+msgstr "Na selección non hai <b>obxectos</b> para convertelos en camiños."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
-msgid "Transform gradients"
-msgstr "Transformar os degradados"
+#: ../src/text-context.cpp:448
+msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
+msgstr "<b>Prema</b> para edita-lo texto, <b>arrastre</b> para seleccionar parte do texto."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
-msgid "Transform patterns"
-msgstr "Transformar os patróns"
+#: ../src/text-context.cpp:450
+msgid "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
-msgid "Optimized"
-msgstr "Optimizar"
+#: ../src/text-context.cpp:505
+msgid "Create text"
+msgstr "Crear texto"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
-msgid "Preserved"
-msgstr "Conservar"
+#: ../src/text-context.cpp:529
+msgid "Non-printable character"
+msgstr "Caracter non imprimible"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
-msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
-msgstr ""
-"Cando se escalan obxectos, escalar o ancho do trazo na mesma proporción"
+#: ../src/text-context.cpp:544
+msgid "Insert Unicode character"
+msgstr "Inserir caracter Unicode"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
-msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
-msgstr "Cando se escalen rectángulos, escalar o raio das esquina redondeadas"
+#: ../src/text-context.cpp:579
+#, c-format
+msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
+msgstr "Unicode (<b>Intro</b> para rematar): %s: %s"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
-msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
-msgstr "Transformar os degradados (de recheo e de trazo) xunta cos obxectos"
+#: ../src/text-context.cpp:581
+#: ../src/text-context.cpp:856
+msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
+msgstr "Unicode (<b>Intro</b> para rematar): "
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
-msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
-msgstr "Transformar os patróns (de recheo e de trazo) xunta cos obxectos"
+#: ../src/text-context.cpp:656
+#, c-format
+msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665
-msgid "Store transformation:"
-msgstr "Almacenar a transformación:"
+#: ../src/text-context.cpp:688
+msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
+msgstr "Introduza texto; <b>Intro</b> para comezar unha nova liña."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667
-msgid ""
-"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
-"attribute"
+#: ../src/text-context.cpp:701
+msgid "Flowed text is created."
 msgstr ""
-"Se é posible, aplicar a transformación ós obxectos sen engadir un atributo "
-"transform="
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
-msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
-msgstr ""
-"Almacenar sempre a transformación coma un atributo transform= nos obxectos"
+#: ../src/text-context.cpp:703
+#, fuzzy
+msgid "Create flowed text"
+msgstr "Crear novo nodo de texto"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
-msgid "Transforms"
-msgstr "Transformacións"
+#: ../src/text-context.cpp:705
+msgid "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not created."
+msgstr ""
 
-#. blur quality
-#. filter quality
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
+#: ../src/text-context.cpp:841
 #, fuzzy
-msgid "Best quality (slowest)"
-msgstr "Calidade baixa (máis rápido)"
+msgid "No-break space"
+msgstr "Non hai ningún zoom anterior."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
-#, fuzzy
-msgid "Better quality (slower)"
-msgstr "Calidade baixa (máis rápido)"
+#: ../src/text-context.cpp:843
+msgid "Insert no-break space"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
-msgid "Average quality"
-msgstr "Calidade media"
+#: ../src/text-context.cpp:880
+msgid "Make bold"
+msgstr "Facer negra"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
-msgid "Lower quality (faster)"
-msgstr "Calidade menor (máis rápido)"
+#: ../src/text-context.cpp:898
+msgid "Make italic"
+msgstr "Converter a itálica"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
-#, fuzzy
-msgid "Lowest quality (fastest)"
-msgstr "Calidade baixa (máis rápido)"
+#: ../src/text-context.cpp:937
+msgid "New line"
+msgstr "Nova liña"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
-msgid "Gaussian blur quality for display:"
+#: ../src/text-context.cpp:971
+msgid "Backspace"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
-msgid ""
-"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
-"always uses best quality)"
-msgstr ""
+#: ../src/text-context.cpp:1019
+#, fuzzy
+msgid "Kern to the left"
+msgstr "Aliñar as liñas á esqueda"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
-msgid "Better quality, but slower display"
-msgstr ""
+#: ../src/text-context.cpp:1044
+#, fuzzy
+msgid "Kern to the right"
+msgstr "Aliñar as liñas á dereita"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
-msgid "Average quality, acceptable display speed"
+#: ../src/text-context.cpp:1069
+msgid "Kern up"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
-msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
+#: ../src/text-context.cpp:1095
+msgid "Kern down"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
-msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
-msgstr ""
+#: ../src/text-context.cpp:1172
+msgid "Rotate counterclockwise"
+msgstr "Rotar en sentido antihorario"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
-msgid "Filter effects quality for display:"
-msgstr ""
+#: ../src/text-context.cpp:1193
+msgid "Rotate clockwise"
+msgstr "Rotar en sentido horario"
 
-#. show infobox
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
+#: ../src/text-context.cpp:1210
 #, fuzzy
-msgid "Show filter primitives infobox"
-msgstr "Borrar o atributo"
+msgid "Contract line spacing"
+msgstr "_Cor das liñas da reixa:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
-msgid ""
-"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
-"filter effects dialog."
+#: ../src/text-context.cpp:1218
+msgid "Contract letter spacing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
-msgid "Select in all layers"
-msgstr "Seleccionar en tódalas capas"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
-msgid "Select only within current layer"
-msgstr "Seleccionar só na capa actual"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
-msgid "Select in current layer and sublayers"
-msgstr "Seleccionar na capa actual e mailas súas subcapas"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
+#: ../src/text-context.cpp:1237
 #, fuzzy
-msgid "Ignore hidden objects and layers"
-msgstr "Ignora-las capas e mailos obxectos agochados"
+msgid "Expand line spacing"
+msgstr "_Cor das liñas da reixa:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
+#: ../src/text-context.cpp:1245
 #, fuzzy
-msgid "Ignore locked objects and layers"
-msgstr "Ignora-las capas e mailos obxectos bloqueados"
+msgid "Expand letter spacing"
+msgstr "Establecer espacio:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
-msgid "Deselect upon layer change"
-msgstr "Deseleccionar cando a capa cambia"
+#: ../src/text-context.cpp:1375
+msgid "Paste text"
+msgstr "Pegar texto"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
-msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
-msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
+#: ../src/text-context.cpp:1621
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new paragraph."
+msgstr "Introduza texto; <b>Intro</b> para comezar unha nova liña."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
-msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
+#: ../src/text-context.cpp:1623
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
+msgstr "Introduza texto; <b>Intro</b> para comezar unha nova liña."
+
+#: ../src/text-context.cpp:1631
+#: ../src/tools-switch.cpp:197
+msgid "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; then type."
 msgstr ""
-"Facer que os comandos de selección do teclado traballen con obxectos de "
-"tódalas capas"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
-msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
+#: ../src/text-context.cpp:1741
+msgid "Type text"
+msgstr "Introducir texto"
+
+#: ../src/text-editing.cpp:40
+msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
 msgstr ""
-"Facer que os comandos de selección do teclado traballen só con obxectos "
-"desta capa"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
-msgid ""
-"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
-"its sublayers"
+#: ../src/tools-switch.cpp:137
+msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
 msgstr ""
-"Facer que os comandos de selección do teclado traballen só con obxectos "
-"desta capa e mailas súas subcapas"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
-"themselves or by being in a hidden layer)"
+#: ../src/tools-switch.cpp:143
+msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it."
 msgstr ""
-"Desmarque isto para poder seleccionar obxectos que están agochados (xa sexa "
-"porque o están eles mesmos ou porque pertencen a unha capa ou a un grupo "
-"agochado)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
+#: ../src/tools-switch.cpp:149
+msgid "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and resize. <b>Click</b> to select."
+msgstr "<b>Arrastre</b> para crear un rectángulo. <b>Arrastre os controis</b> para redondearlle as esquinas e redimensionalo. <b>Prema nel</b> para seleccionalo."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:155
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
-"themselves or by being in a locked layer)"
-msgstr ""
-"Desmarque isto para poder seleccionar obxectos que están bloqueados (xa sexa "
-"porque o están eles mesmos ou porque pertencen a unha capa ou a un grupo "
-"bloqueado)"
+msgid "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
+msgstr "<b>Arrastre</b> para crear unha estrela. <b>Arrastre os controis</b> para facer editar a figura de estrela. <b>Prema</b> para seleccionar."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
-"current layer changes"
-msgstr ""
-"Desmarque isto para poder manter seleccionados os obxectos cando cambia a "
-"capa actual"
+#: ../src/tools-switch.cpp:161
+msgid "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or segment. <b>Click</b> to select."
+msgstr "<b>Arrastre</b> para crear unha elipse. <b>Arrastre os controis</b> para facer un arco ou un sector. <b>Prema</b> para seleccionar."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
-msgid "Selecting"
-msgstr "Selección"
+#: ../src/tools-switch.cpp:167
+msgid "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. <b>Click</b> to select."
+msgstr "<b>Arrastre</b> para crear unha estrela. <b>Arrastre os controis</b> para facer editar a figura de estrela. <b>Prema</b> para seleccionar."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
-msgid "Default export resolution:"
-msgstr "Resolución predeterminada de exportación:"
+#: ../src/tools-switch.cpp:173
+msgid "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral shape. <b>Click</b> to select."
+msgstr "<b>Arrastre</b> para crear unha espiral. <b>Arrastre os controis</b> para facer editar a figura de espiral. <b>Prema</b> para seleccionar."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
-msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
+#: ../src/tools-switch.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
+msgstr "<b>Arrastre</b> para crear unha liña a man alzada. Comece a debuxar con <b>Shift</b> para engadir ó camiño seleccionado. <b>Ctrl+clic</b> para crear só puntos."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight line modes only)."
+msgstr "<b>Arrastre</b> para crear unha liña a man alzada. Comece a debuxar con <b>Shift</b> para engadir ó camiño seleccionado. <b>Ctrl+clic</b> para crear só puntos."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:191
+msgid "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
 msgstr ""
-"Resolución predeterminada do mapa de bits no diálogo de Exportación (en "
-"puntos por polgada)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767
-msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
-msgstr "Nome do servidor de Open Clip Art Library:"
+#: ../src/tools-switch.cpp:203
+msgid "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, <b>drag handles</b> to adjust gradients."
+msgstr "<b>Arrastre</b> ou <b>faga dobre clic</b> para crear un degradado nos obxectos seleccionados, <b>arrastre as asas</b> para modificar os degradados."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
-msgid ""
-"The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
-"Import and Export to OCAL function."
+#: ../src/tools-switch.cpp:209
+msgid "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to zoom out."
+msgstr "<b>Prema</b> ou <b>arrastre arredor dunha área</b> para ampliala, <b>Shift+clic</b> para reducila."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:221
+msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
+msgstr "<b>Prema e arrastre</b> dunha figura a outra para crear un conectador."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:227
+msgid "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked object's fill and stroke to the current setting."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
-msgid "Open Clip Art Library Username:"
-msgstr "Usuario de Open Clip Art Library:"
+#: ../src/tools-switch.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid "<b>Drag</b> to erase."
+msgstr "Arrastre para reordenar os nodos"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
-msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
+#: ../src/tools-switch.cpp:239
+msgid "Choose a subtool from the toolbar"
 msgstr ""
-"O nome de usuario que se vai usar para conectar con Open Clip Art Library."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
-msgid "Open Clip Art Library Password:"
-msgstr "Contrasinal de Open Clip Art Library:"
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
+#, c-format
+msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
+msgstr "Vectorizar: %d.  %ld nodos"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
-msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
-msgstr "O contrasinal que se vai usar para conectar con Open Clip Art Library."
+#: ../src/trace/trace.cpp:71
+#: ../src/trace/trace.cpp:136
+#: ../src/trace/trace.cpp:144
+#: ../src/trace/trace.cpp:243
+msgid "Select an <b>image</b> to trace"
+msgstr "Seleccione unha <b>imaxe</b> para vectorizala"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776
-msgid "Import/Export"
-msgstr "Importar/Exportar"
+#: ../src/trace/trace.cpp:106
+msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
+msgstr "Seleccione só unha <b>imaxe</b> para vectorizala"
 
-#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
+#: ../src/trace/trace.cpp:124
+msgid "Select one image and one or more shapes above it"
+msgstr "Seleccione unha imaxe e unha ou máis figuras enriba dela"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:234
 #, fuzzy
-msgid "Perceptual"
-msgstr "Porcentaxe"
+msgid "Trace: No active desktop"
+msgstr "Vectorizar: A imaxe non ten datos de mapa de bits"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
+#: ../src/trace/trace.cpp:334
+msgid "Invalid SIOX result"
+msgstr "Resultado SIOX incorrecto"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:439
 #, fuzzy
-msgid "Relative Colorimetric"
-msgstr "Relativo a:"
+msgid "Trace: No active document"
+msgstr "Non hai degradados no documento"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
-msgid "Absolute Colorimetric"
-msgstr ""
+#: ../src/trace/trace.cpp:462
+msgid "Trace: Image has no bitmap data"
+msgstr "Vectorizar: A imaxe non ten datos de mapa de bits"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
-msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
-msgstr ""
+#: ../src/trace/trace.cpp:469
+msgid "Trace: Starting trace..."
+msgstr "Vectorizar: Iniciando a vectorización..."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
-#, fuzzy
-msgid "Display adjustment"
-msgstr "Modo de _visualización"
+#. ## inform the document, so we can undo
+#: ../src/trace/trace.cpp:571
+msgid "Trace bitmap"
+msgstr "Vectorizar un mapa de bits"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
+#: ../src/trace/trace.cpp:575
 #, c-format
-msgid ""
-"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
-"Searched directories:%s"
-msgstr ""
+msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
+msgstr "Vectorización: Feita. Crearonse %ld nodos"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845
-#, fuzzy
-msgid "Display profile:"
-msgstr "Modo de _visualización"
+#: ../src/tweak-context.cpp:209
+#, c-format
+msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
+msgstr "%s. Arrastre para <b>mover</b>."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
-msgid "Retrieve profile from display"
+#: ../src/tweak-context.cpp:213
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
-msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
+#: ../src/tweak-context.cpp:217
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
-msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
+#: ../src/tweak-context.cpp:221
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
-#, fuzzy
-msgid "Display rendering intent:"
-msgstr "Cambiar ó modo de visualización normal"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
-msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
+#: ../src/tweak-context.cpp:225
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, <b>counterclockwise</b>."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
-#, fuzzy
-msgid "Proofing"
-msgstr "Posición"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
-msgid "Simulate output on screen"
+#: ../src/tweak-context.cpp:229
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
-msgid "Simulates output of target device."
+#: ../src/tweak-context.cpp:233
+#, c-format
+msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
-msgid "Mark out of gamut colors"
+#: ../src/tweak-context.cpp:237
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
-msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
+#: ../src/tweak-context.cpp:245
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
-msgid "Out of gamut warning color:"
+#: ../src/tweak-context.cpp:253
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
-msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
+#: ../src/tweak-context.cpp:257
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
-msgid "Device profile:"
+#: ../src/tweak-context.cpp:261
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
-msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
+#: ../src/tweak-context.cpp:265
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
-msgid "Device rendering intent:"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1222
+msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
+#: ../src/tweak-context.cpp:1258
 #, fuzzy
-msgid "Black point compensation"
-msgstr "Só branco e negro"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
-msgid "Enables black point compensation."
-msgstr ""
+msgid "Move tweak"
+msgstr "Mover a:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
+#: ../src/tweak-context.cpp:1262
 #, fuzzy
-msgid "Preserve black"
-msgstr "Recheo negro"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
-msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
-msgstr "(Requírese LittleCMS 1.15 ou posterior)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
-msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
-msgid "<none>"
-msgstr "<ningún>"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955
-msgid "Color management"
-msgstr "Xestión da cor"
+msgid "Move in/out tweak"
+msgstr "A cor non está definida"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960
+#: ../src/tweak-context.cpp:1266
 #, fuzzy
-msgid "Major grid line emphasizing"
-msgstr "Cor das liñas principais da reixa"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
-msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963
-msgid ""
-"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
-"of major grid line color."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
-msgid "Default grid settings"
-msgstr "Configuración predeterminada da reixa"
+msgid "Move jitter tweak"
+msgstr "Elixa o matiz da cor"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
+#: ../src/tweak-context.cpp:1270
 #, fuzzy
-msgid "Grid units:"
-msgstr "_Unidades da reixa:"
+msgid "Scale tweak"
+msgstr "E_scalar"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
+#: ../src/tweak-context.cpp:1274
 #, fuzzy
-msgid "Origin X:"
-msgstr "_Orixe X:"
+msgid "Rotate tweak"
+msgstr "Rotar os nodos"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
+#: ../src/tweak-context.cpp:1278
 #, fuzzy
-msgid "Origin Y:"
-msgstr "Ori_xe Y:"
+msgid "Duplicate/delete tweak"
+msgstr "Duplica-los obxectos seleccionados"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
+#: ../src/tweak-context.cpp:1282
 #, fuzzy
-msgid "Spacing X:"
-msgstr "Separación _X:"
+msgid "Push path tweak"
+msgstr "A cor non está definida"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
-#, fuzzy
-msgid "Spacing Y:"
-msgstr "Separación _Y:"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1286
+msgid "Shrink/grow path tweak"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
-#, fuzzy
-msgid "Grid line color:"
-msgstr "_Cor das liñas da reixa:"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1290
+msgid "Attract/repel path tweak"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
+#: ../src/tweak-context.cpp:1294
 #, fuzzy
-msgid "Color used for normal grid lines"
-msgstr "Selecciona a cor que se usa para as liñas normais da reixa."
+msgid "Roughen path tweak"
+msgstr "Converter textos en camiños"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
+#: ../src/tweak-context.cpp:1298
 #, fuzzy
-msgid "Major grid line color:"
-msgstr "Cor das _liñas principais da reixa:"
+msgid "Color paint tweak"
+msgstr "A cor non está definida"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
+#: ../src/tweak-context.cpp:1302
 #, fuzzy
-msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
-msgstr "Cor das liñas principais (resaltadas) da reixa"
+msgid "Color jitter tweak"
+msgstr "Elixa o matiz da cor"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
+#: ../src/tweak-context.cpp:1306
 #, fuzzy
-msgid "Major grid line every:"
-msgstr "Liña _principal de reixa cada:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
-msgid "Show dots instead of lines"
-msgstr "Mostrar puntos en vez de liñas"
+msgid "Blur tweak"
+msgstr "Sen trazo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
-#, fuzzy
-msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
-msgstr ""
-"Se está marcada, mostra puntos nas interseccións da reixa en vez de liñas"
+#. check whether something is selected
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:261
+msgid "Nothing was copied."
+msgstr "Non se copiou nada."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
-msgid "Use named colors"
-msgstr "Usar cores con nome"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:333
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:544
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:568
+msgid "Nothing on the clipboard."
+msgstr "Non hai nada no portarretallos."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
-msgid ""
-"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
-"'magenta') instead of the numeric value"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:392
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
+msgstr "Seleccione algún <b>obxecto</b> ó que pegarlle o estilo."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
-#, fuzzy
-msgid "XML formatting"
-msgstr "Información"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:403
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:421
+msgid "No style on the clipboard."
+msgstr "Non hai ningún estilo no portarretallos."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
-#, fuzzy
-msgid "Inline attributes"
-msgstr "Establecer o atributo"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:446
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
+msgstr "Seleccione algún <b>obxecto</b> ó que pegarlle o tamaño."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
-msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:453
+msgid "No size on the clipboard."
+msgstr "Non hai ningún tamaño no portarretallos."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:506
 #, fuzzy
-msgid "Indent, spaces:"
-msgstr "Sangrar o nodo"
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
+msgstr "Seleccione algún <b>obxecto</b> ó que pegarlle o tamaño."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
-msgid ""
-"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
-"indentation"
-msgstr ""
+#. no_effect:
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:531
+msgid "No effect on the clipboard."
+msgstr "Non hai ningún efecto no portarretallos."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
-#, fuzzy
-msgid "Path data"
-msgstr "Pegar o camiño"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:551
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:579
+msgid "Clipboard does not contain a path."
+msgstr "O portarretallos non contén ningún camiño."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
-msgid "Allow relative coordinates"
-msgstr "Permitir coordenadas relativas"
+#. Item dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:105
+msgid "Object _Properties"
+msgstr "Propiedades do _Obxecto"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
-msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
-msgstr ""
+#. Select item
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:115
+msgid "_Select This"
+msgstr "_Seleccionar Isto"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031
-msgid "Force repeat commands"
-msgstr ""
+#. Create link
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:125
+msgid "_Create Link"
+msgstr "_Crea Ligazón"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
-msgid ""
-"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
-"of 'L 1,2 3,4')"
-msgstr ""
+#. Set mask
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "Set Mask"
+msgstr "Establecer o atributo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
+#. Release mask
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:143
 #, fuzzy
-msgid "Numbers"
-msgstr "Numerar Nodos"
+msgid "Release Mask"
+msgstr "Ver mensaxes de depuración"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
+#. Set Clip
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:154
 #, fuzzy
-msgid "Numeric precision:"
-msgstr "Descrición"
+msgid "Set Clip"
+msgstr "Definir o recheo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
-msgid "How many digits to write after the decimal dot"
-msgstr ""
+#. Release Clip
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Release Clip"
+msgstr "Eliminar o camiño de corte da selección"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:288
 #, fuzzy
-msgid "Minimum exponent:"
-msgstr "Tamaño mínimo"
+msgid "Create link"
+msgstr "_Crea Ligazón"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
-msgid ""
-"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
-"anything smaller is written as zero."
-msgstr ""
+#. "Ungroup"
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:306
+#: ../src/verbs.cpp:2313
+msgid "_Ungroup"
+msgstr "_Desagrupar"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
-#, fuzzy
-msgid "SVG output"
-msgstr "Saída de SVG"
+#. Link dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:346
+msgid "Link _Properties"
+msgstr "_Propiedades da Ligazón"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+#. Select item
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:352
 #, fuzzy
-msgid "System default"
-msgstr "Establecer coma predeterminado"
+msgid "_Follow Link"
+msgstr "<b>Ligazón</b> a %s"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
-msgid "Albanian (sq)"
-msgstr ""
+#. Reset transformations
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:357
+msgid "_Remove Link"
+msgstr "_Eliminar a Ligazón"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
-msgid "Amharic (am)"
-msgstr ""
+#. Link dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:405
+msgid "Image _Properties"
+msgstr "_Propiedades de Imaxe"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
-msgid "Arabic (ar)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:411
+#, fuzzy
+msgid "Edit Externally..."
+msgstr "Editar recheo..."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
-msgid "Armenian (hy)"
-msgstr ""
+#. Item dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:504
+msgid "_Fill and Stroke"
+msgstr "R_echeo e Trazo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
-msgid "Azerbaijani (az)"
+#. *
+#. * Constructor
+#.
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
+msgid "About Inkscape"
+msgstr "Acerca de Inkscape"
+
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
+msgid "_Splash"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
-#, fuzzy
-msgid "Basque (eu)"
-msgstr "Medida"
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
+msgid "_Authors"
+msgstr "_Autores"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
-msgid "Belarusian (be)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
+msgid "_Translators"
+msgstr "_Tradutores"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
-msgid "Bulgarian (bg)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
+msgid "_License"
+msgstr "_Licenza"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
-msgid "Bengali (bn)"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
+#. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
+#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
+#.
+#. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
+#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
+#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
+#. string here should be changed.)
+#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
+#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
+#. should be in UTF-*8..
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
+msgid "about.svg"
+msgstr "about.gl.svg"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
-msgid "Breton (br)"
-msgstr ""
+# Créditos dos tradutores
+#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
+#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Leandro Regueiro (leandro.regueiro@gmail.com)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
-msgid "Catalan (ca)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793
+msgid "Align"
+msgstr "Aliñar"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
-msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
+msgid "Distribute"
+msgstr "Distribuír"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
-msgid "Chinese/China (zh_CN)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
+msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
+msgstr "Espacio horizontal mínimo entre as caixas de contorno (en píxels)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
-msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "H:" stands for horizontal gap
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:471
+#, fuzzy
+msgid "gap|H:"
+msgstr " Tapa ou punta.mirar o comentario para tradutores do lago"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
-msgid "Croatian (hr)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:479
+msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
+msgstr "Espacio vertical mínimo entre as caixas de contorno (en píxels)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
-msgid "Czech (cs)"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: Vertical gap
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:481
+msgid "V:"
+msgstr "V:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
-msgid "Danish (da)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:510
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8127
+msgid "Remove overlaps"
+msgstr "Eliminar superposicións"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
-msgid "Dutch (nl)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:541
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7916
+#, fuzzy
+msgid "Arrange connector network"
+msgstr "Disposición da rede de conectadores"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
-msgid "Dzongkha (dz)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:572
+#, fuzzy
+msgid "Unclump"
+msgstr "_Espallar"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
-msgid "German (de)"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:643
+msgid "Randomize positions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:742
 #, fuzzy
-msgid "Greek (el)"
-msgstr "Función do verde"
+msgid "Distribute text baselines"
+msgstr "Buscar obxectos de texto"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
 #, fuzzy
-msgid "English (en)"
-msgstr "Ángulo (graos):"
+msgid "Align text baselines"
+msgstr "Buscar obxectos de texto"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
-msgid "English/Australia (en_AU)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
+msgid "Connector network layout"
+msgstr "Disposición da rede de conectadores"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
-msgid "English/Canada (en_CA)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2267
+msgid "Nodes"
+msgstr "Nodos"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
-msgid "English/Great Britain (en_GB)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:803
+msgid "Relative to: "
+msgstr "Relativo a:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
-msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
+#, fuzzy
+msgid "Treat selection as group: "
+msgstr "Crear novos obxectos con:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
 #, fuzzy
-msgid "Esperanto (eo)"
-msgstr "Creador"
+msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
+msgstr "Aliña-lo interior do obxecto á beira esquerda"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
-msgid "Estonian (et)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
+#, fuzzy
+msgid "Align left edges"
+msgstr "Aliñar os lados esquerdos"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
-msgid "Finnish (fi)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
+msgid "Center on vertical axis"
+msgstr "Centrar no eixe vertical"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
-msgid "French (fr)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
+msgid "Align right sides"
+msgstr "Aliñar os lados dereitos"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
-msgid "Irish (ga)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
+#, fuzzy
+msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
+msgstr "Aliña-lo interior do obxecto á beira dereita"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
-msgid "Galician (gl)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
+#, fuzzy
+msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
+msgstr "Aliña-lo interior do obxecto á beira inferior"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
-msgid "Hebrew (he)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
+#, fuzzy
+msgid "Align top edges"
+msgstr "Aliñar os lados superiores"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
-msgid "Hungarian (hu)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
+msgid "Center on horizontal axis"
+msgstr "Centrar no eixe horizontal"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-msgid "Indonesian (id)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
+#, fuzzy
+msgid "Align bottom edges"
+msgstr "Aliñar os lados inferiores"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
 #, fuzzy
-msgid "Italian (it)"
-msgstr "Itálica"
+msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
+msgstr "Aliña-lo interior do obxecto á beira superior"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-msgid "Japanese (ja)"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
+msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-msgid "Khmer (km)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
+#, fuzzy
+msgid "Align baselines of texts"
+msgstr "Aliñar as liñas á esqueda"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-msgid "Kinyarwanda (rw)"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:850
+msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-msgid "Korean (ko)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
+#, fuzzy
+msgid "Distribute left edges equidistantly"
+msgstr "_Aliñar e Distribuír..."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-msgid "Lithuanian (lt)"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:857
+msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-msgid "Macedonian (mk)"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
+#, fuzzy
+msgid "Distribute right edges equidistantly"
+msgstr "_Aliñar e Distribuír..."
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
+msgid "Make vertical gaps between objects equal"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
-msgid "Mongolian (mn)"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
+#, fuzzy
+msgid "Distribute top edges equidistantly"
+msgstr "_Aliñar e Distribuír..."
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
+msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
 #, fuzzy
-msgid "Nepali (ne)"
-msgstr "Nova liña"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
-msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
-msgstr ""
+msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
+msgstr "_Aliñar e Distribuír..."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
-msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
+msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
-msgid "Panjabi (pa)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
+#, fuzzy
+msgid "Distribute baselines of texts vertically"
+msgstr "Distribuír verticalmente os nodos seleccionados"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
-msgid "Polish (pl)"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
+msgid "Randomize centers in both dimensions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
-msgid "Portuguese (pt)"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890
+msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
-msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
+msgid "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not overlap"
+msgstr "Mover os obxectos o mínimo posible de xeito que as súas caixas de contorno non se superpoñan"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
-msgid "Romanian (ro)"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8089
+msgid "Nicely arrange selected connector network"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
-msgid "Russian (ru)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
+#, fuzzy
+msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
+msgstr "Aliñar horizontalmente os nodos seleccionados"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
-msgid "Serbian (sr)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
+#, fuzzy
+msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
+msgstr "Aliñar verticalmente os nodos seleccionados"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
-msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913
+msgid "Distribute selected nodes horizontally"
+msgstr "Distribuír horizontalmente os nodos seleccionados"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
-msgid "Slovak (sk)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
+msgid "Distribute selected nodes vertically"
+msgstr "Distribuír verticalmente os nodos seleccionados"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
-msgid "Slovenian (sl)"
-msgstr ""
+#. Rest of the widgetry
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
+msgid "Last selected"
+msgstr "Último seleccionado"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
-msgid "Spanish (es)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:922
+msgid "First selected"
+msgstr "Primeiro seleccionado"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
-msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923
+msgid "Biggest object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
-msgid "Swedish (sv)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924
+#, fuzzy
+msgid "Smallest object"
+msgstr "Definir o ID do obxecto"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
-msgid "Thai (th)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Profile name:"
+msgstr "Nome da capa:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
-msgid "Turkish (tr)"
-msgstr ""
+#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
+#. * update our running configuration
+#. *
+#. * FIXME!
+#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
+#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
+#.
+#.
+#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
+#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
+#.
+#. -----------
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:786
+msgid "Save"
+msgstr "Gardar"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
-msgid "Ukrainian (uk)"
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:116
+#, c-format
+msgid "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
-msgid "Vietnamese (vi)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:490
+msgid "Change color definition"
+msgstr "Cambiar a definición da cor"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:695
 #, fuzzy
-msgid "Language (requires restart):"
-msgstr "Comportamento das caixas de diálogo (require reiniciar)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
-msgid "Set the language for menus and number formats"
-msgstr ""
+msgid "Remove stroke color"
+msgstr "Eliminar o trazo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:695
 #, fuzzy
-msgid "Smaller"
-msgstr "Pequeno"
+msgid "Remove fill color"
+msgstr "Eliminar o recheo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700
 #, fuzzy
-msgid "Toolbox icon size"
-msgstr "Amosar ou agochar a barra de Controis das Ferramentas"
+msgid "Set stroke color to none"
+msgstr "Definir a cor do trazo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700
 #, fuzzy
-msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
-msgstr "Define o tamaño         (require reiniciar)"
+msgid "Set fill color to none"
+msgstr "Definir a cor do recheo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:716
 #, fuzzy
-msgid "Control bar icon size"
-msgstr "Amosar ou agochar a barra de Controis das Ferramentas"
+msgid "Set stroke color from swatch"
+msgstr "Converte-lo texto en camiño"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:716
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
-msgstr ""
-"Indica se as ventás de diálogo teñen un botón para pechalas (require "
-"reiniciar)"
+msgid "Set fill color from swatch"
+msgstr "Converte-lo texto en camiño"
+
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
+msgid "Messages"
+msgstr "Mensaxes"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
 #, fuzzy
-msgid "Secondary toolbar icon size"
-msgstr "Amosar ou agochar a barra de Controis das Ferramentas"
+msgid "Capture log messages"
+msgstr "Ver mensaxes de depuración"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
-msgstr ""
-"Indica se as ventás de diálogo teñen un botón para pechalas (require "
-"reiniciar)"
+msgid "Release log messages"
+msgstr "Ver mensaxes de depuración"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
-msgid "Work-around color sliders not drawing."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadatos"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
-msgid ""
-"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
-"color sliders."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
+msgid "License"
+msgstr "Licenza"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
-#, fuzzy
-msgid "Clear list"
-msgstr "Limpar os valores"
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:156
+msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
+msgstr "<b>Entidades Dublin Core</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097
-#, fuzzy
-msgid "Maximum documents in Open Recent:"
-msgstr "Número máximo de documentos recentes:"
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:178
+msgid "<b>License</b>"
+msgstr "<b>Licenza</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
-"the list"
-msgstr "A lonxitude máxima da lista Abrir Recente no menú Ficheiro"
+#. ---------------------------------------------------------------
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
+msgid "Show page _border"
+msgstr "Mostrar o _bordo da páxina"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
-msgid "Zoom correction factor (in %):"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
+msgid "If set, rectangular page border is shown"
+msgstr "Se está marcado, amósase un bordo de páxina rectangular"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
+msgid "Border on _top of drawing"
+msgstr "Bordo por _riba do debuxo"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
+msgid "If set, border is always on top of the drawing"
+msgstr "Se está marcado, o bordo sempre está enriba do debuxo"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
+msgid "_Show border shadow"
+msgstr "Amo_sar a sombra do bordo"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
+msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
+msgstr "Se está marcado, o bordo da páxina mostra unha sombra nos lados inferior e dereito"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+msgid "Back_ground:"
+msgstr "_Fondo:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+msgid "Background color"
+msgstr "Cor do fondo"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+msgid "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
+msgstr "Cor e transparencia do fondo da páxina (tamén se usa para a exportación de mapa de bits)"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+msgid "Border _color:"
+msgstr "_Cor do bordo:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+msgid "Page border color"
+msgstr "Cor do bordo da páxina"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+msgid "Color of the page border"
+msgstr "Cor do bordo da páxina"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
+msgid "Default _units:"
+msgstr "_Unidades predeterminadas:"
+
+#. ---------------------------------------------------------------
+#. General snap options
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
+msgid "Show _guides"
+msgstr "Mostrar as _guías"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
+msgid "Show or hide guides"
+msgstr "Mostrar ou ocultar as guías"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
+msgid "_Snap guides while dragging"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
-msgid ""
-"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
-"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
-"display objects in their true sizes"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
+msgid "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small part of the guide near the cursor will snap)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
-#, fuzzy
-msgid "Interface"
-msgstr "Interpolar"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+msgid "Guide co_lor:"
+msgstr "Co_r das guías"
 
-#. Autosave options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
-#, fuzzy
-msgid "Enable autosave (requires restart)"
-msgstr "Comportamento das caixas de diálogo (require reiniciar)"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+msgid "Guideline color"
+msgstr "Cor das liñas-guía"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
-msgid ""
-"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
-"minimizing loss in case of a crash"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+msgid "Color of guidelines"
+msgstr "Cor das liñas-guía"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
-msgid "Interval (in minutes):"
-msgstr "Intervalo (en minutos):"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+msgid "_Highlight color:"
+msgstr "Cor de re_salte:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
-msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+msgid "Highlighted guideline color"
+msgstr "Cor da liña-guía resaltada"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
+msgstr "Cor dunha liña-guía cando está debaixo do rato"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
-msgid "filesystem|Path:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
-msgid "The directory where autosaves will be written"
-msgstr ""
+#. "New" refers to grid
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+msgid "Grid|_New"
+msgstr "_Nova"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
-#, fuzzy
-msgid "Maximum number of autosaves:"
-msgstr "Número máximo de documentos recentes:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+msgid "Create new grid."
+msgstr "Crear unha nova reixa."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
-msgid ""
-"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Eliminar"
 
-#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
-#. * update our running configuration
-#. *
-#. * FIXME!
-#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
-#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
-#.
-#.
-#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
-#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
-#.
-#. -----------
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136
-#, fuzzy
-msgid "Autosave"
-msgstr "_Autores"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
+msgid "Remove selected grid."
+msgstr "Eliminar a reixa seleccionada."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
-msgid "2x2"
-msgstr "2x2"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2356
+msgid "Guides"
+msgstr "Guías"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
-msgid "4x4"
-msgstr "4x4"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1071
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2347
+msgid "Grids"
+msgstr "Reixas"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
-msgid "8x8"
-msgstr "8x8"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
+#: ../src/verbs.cpp:2544
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2212
+msgid "Snap"
+msgstr "Axustar"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
-msgid "16x16"
-msgstr "16x16"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
+msgid "Color Management"
+msgstr "Xestión da cor"
 
-# leo
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
 #, fuzzy
-msgid "Oversample bitmaps:"
-msgstr "Sobremostrear bitmaps:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
-msgid "Automatically reload bitmaps"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
-msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
-msgstr ""
+msgid "Scripting"
+msgstr "Script"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165
-msgid "Bitmap editor:"
-msgstr "Editor de mapas de bits:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>Xeral</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
-msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
+msgid "<b>Border</b>"
+msgstr "<b>Bordo</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
-msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
+msgid "<b>Page Size</b>"
+msgstr "<b>Tamaño da páxina</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
-#, fuzzy
-msgid "Bitmaps"
-msgstr "Mapa de bits"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
+msgid "<b>Guides</b>"
+msgstr "<b>Guías</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
 #, fuzzy
-msgid "Language:"
-msgstr "Lingua"
+msgid "Snap _distance"
+msgstr "Distancia de enganche:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227
-msgid "Set the main spell check language"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+msgid "Snap only when _closer than:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
-#, fuzzy
-msgid "Second language:"
-msgstr "Lingua"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+msgid "Always snap"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
-msgid ""
-"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
-"unknown in ALL chosen languages"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
 #, fuzzy
-msgid "Third language:"
-msgstr "Lingua"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
-msgid ""
-"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
-"in ALL chosen languages"
-msgstr ""
+msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
+msgstr "Se está marcado, cando un obxecto se move axústase ó obxecto máis próximo, sen ter en conta a distancia"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
-msgid "Ignore words with digits"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
+msgid "If set, objects only snap to another object when it's within the range specified below"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
-msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
-msgstr ""
+#. Options for snapping to grids
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid "Snap d_istance"
+msgstr "Distancia de enganche:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
-msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+msgid "Snap only when c_loser than:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
-msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
 #, fuzzy
-msgid "Spellcheck"
-msgstr "Seleccionar"
+msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
+msgstr "Se está marcado, cando un obxecto se move axústase ó obxecto máis próximo, sen ter en conta a distancia"
 
-# Rosetta
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
-#, fuzzy
-msgid "Add label comments to printing output"
-msgstr "Engadir comentarios da etiqueta na saída de impresión"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
+msgid "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range specified below"
+msgstr ""
 
-# Rosetta
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
+#. Options for snapping to guides
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
 #, fuzzy
-msgid ""
-"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
-"rendered output for an object with its label"
-msgstr ""
-"De estar seleccionado, engadiráselle un comentario á saída crúa de "
-"impresión, marcando a saída rendererizada dun obxecto coa súa etiqueta"
+msgid "Snap dist_ance"
+msgstr "Distancia de enganche:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
-msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+msgid "Snap only when close_r than:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270
-msgid ""
-"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
-"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
-"may affect other objects using the same gradient"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
 #, fuzzy
-msgid "Simplification threshold:"
-msgstr "Limiar de clic/arrastre:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
-msgid ""
-"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
-"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
-"invoking it again after a pause restores the default threshold."
-msgstr ""
+msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
+msgstr "Se está marcado, cando un obxecto se move axústase ó obxecto máis próximo, sen ter en conta a distancia"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
-msgid "Latency skew:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
+msgid "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified below"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
 #, fuzzy
-msgid "(requires restart)"
-msgstr "Comportamento das caixas de diálogo (require reiniciar)"
+msgid "<b>Snap to objects</b>"
+msgstr "Obxectos a guías"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
-msgid ""
-"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
-"some systems)."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
+#, fuzzy
+msgid "<b>Snap to grids</b>"
+msgstr "Obxecto a camiño"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
-msgid "Pre-render named icons"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
+#, fuzzy
+msgid "<b>Snap to guides</b>"
+msgstr "Obxectos a guías"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
-msgid ""
-"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
-"working around bugs in GTK+ named icon notification"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
+msgid "(invalid UTF-8 string)"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288
-msgid "User config: "
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
+msgstr "O directorio de paletas (%s) non está dispoñible."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
+#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
+#. Inkscape::GC::release(defsRepr);
+#. inform the document, so we can undo
+#. Color Management
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:453
+#: ../src/verbs.cpp:2704
 #, fuzzy
-msgid "User data: "
-msgstr "Nome de usuario:"
+msgid "Link Color Profile"
+msgstr "Coller cores da imaxe"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:526
 #, fuzzy
-msgid "User cache: "
-msgstr "Nome de usuario:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
-msgid "System config: "
-msgstr ""
+msgid "Remove linked color profile"
+msgstr "Eliminar a reixa seleccionada."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:540
 #, fuzzy
-msgid "System data: "
-msgstr "Establecer coma predeterminado"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
-msgid "PIXMAP: "
-msgstr ""
+msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
+msgstr "<b>Xeral</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
-msgid "DATA: "
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:542
+msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:544
 #, fuzzy
-msgid "UI: "
-msgstr "_ID: "
+msgid "Link Profile"
+msgstr "_Propiedades da Ligazón"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323
-msgid "Icon theme: "
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:575
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Nome do perfil"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:606
 #, fuzzy
-msgid "System info"
-msgstr "Establecer coma predeterminado"
+msgid "<b>External script files:</b>"
+msgstr "Obxectos a guías"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
-#, fuzzy
-msgid "General system information"
-msgstr "Información do uso da memoria"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:608
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:212
+msgid "Add"
+msgstr "Engadir"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
-msgid "Misc"
-msgstr "Miscelánea"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:631
+msgid "Filename"
+msgstr "Nome de ficheiro"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
-msgid "Layer name:"
-msgstr "Nome da capa:"
+#. inform the document, so we can undo
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:671
+#, fuzzy
+msgid "Add external script..."
+msgstr "Editar recheo..."
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
-msgid "Add layer"
-msgstr "Engadir unha capa"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:695
+#, fuzzy
+msgid "Remove external script"
+msgstr "Eliminar o texto dun camiño"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
-msgid "Above current"
-msgstr "Enriba da actual"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:776
+msgid "<b>Creation</b>"
+msgstr "<b>Creación</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
-msgid "Below current"
-msgstr "Debaixo da actual"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:777
+#, fuzzy
+msgid "<b>Defined grids</b>"
+msgstr "<b>Xeral</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
-msgid "As sublayer of current"
-msgstr "Coma subcapa da actual"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:987
+msgid "Remove grid"
+msgstr "Eliminar a reixa"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
-msgid "Position:"
-msgstr "Posición:"
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
+msgid "Information"
+msgstr "Información"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
-msgid "Rename Layer"
-msgstr "Renomear Capa"
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parámetros"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Renomear"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
+msgid "No preview"
+msgstr "Sen previsualización"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
-msgid "Rename layer"
-msgstr "Renomear unha capa"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
+msgid "too large for preview"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
-msgid "Renamed layer"
-msgstr "Renomeouse a capa"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
+msgid "Enable preview"
+msgstr "Activar a previsualización"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
-msgid "Add Layer"
-msgstr "Engadir Capa"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
+msgid "All Inkscape Files"
+msgstr "Tódolos ficheiros de Inkscape"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
-msgid "_Add"
-msgstr "_Engadir"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
+msgid "All Files"
+msgstr "Tódolos ficheiros"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
-msgid "New layer created."
-msgstr "Creouse unha nova capa."
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
+msgid "All Images"
+msgstr "Tódalas imaxes"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
-msgid "Unhide layer"
-msgstr "Mostrar unha capa"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "All Vectors"
+msgstr "Selector"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
-msgid "Hide layer"
-msgstr "Agochar unha capa"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "All Bitmaps"
+msgstr "Mapa de bits"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
-msgid "Lock layer"
-msgstr "Bloquear unha capa"
+#. ###### File options
+#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
+msgid "Append filename extension automatically"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
-msgid "Unlock layer"
-msgstr "Desbloquear unha capa"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339
+msgid "Guess from extension"
+msgstr "Escoller en base á extensión"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:645
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
 #, fuzzy
-msgid "Layers"
-msgstr "Capa"
+msgid "Left edge of source"
+msgstr "Detección Óptima de Bordos"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:654
-msgid "New"
-msgstr "Novo"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
+#, fuzzy
+msgid "Top edge of source"
+msgstr "Detección Óptima de Bordos"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:659 ../share/extensions/restack.inx.h:16
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
 #, fuzzy
-msgid "Top"
-msgstr "Elevar á cima"
+msgid "Right edge of source"
+msgstr "Detección Óptima de Bordos"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:665
-msgid "Up"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
+#, fuzzy
+msgid "Bottom edge of source"
+msgstr "Detección Óptima de Bordos"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:671
-msgid "Dn"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
+msgid "Source width"
+msgstr "Ancho da fonte"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
+msgid "Source height"
+msgstr "Alto da fonte"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:677
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
 #, fuzzy
-msgid "Bot"
-msgstr "suavizado"
+msgid "Destination width"
+msgstr "Ancho, alto:"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:687
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
 #, fuzzy
-msgid "X"
-msgstr "X:"
+msgid "Destination height"
+msgstr "Ancho, alto:"
 
-#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
-msgid "Apply new effect"
-msgstr "Aplicar un novo efecto"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
+msgid "Resolution (dots per inch)"
+msgstr "Resolución (puntos por polgada)"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
-msgid "Current effect"
-msgstr "Efecto actual"
+#. #########################################
+#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
+#. #########################################
+#. ##### Export options buttons/spinners, etc
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406
+msgid "Document"
+msgstr "Documento"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
-msgid "Effect list"
-msgstr "Lista de efectos"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458
+msgid "Cairo"
+msgstr "Cairo"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
-msgid "Unknown effect is applied"
-msgstr "Aplicouse un efecto descoñecido"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461
+msgid "Antialias"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
-msgid "No effect applied"
-msgstr "Non se aplicou ningún efecto"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464
+msgid "Background"
+msgstr "Fondo"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
-msgid "Item is not a path or shape"
-msgstr "O elemento non é un camiño ou unha figura"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
+msgid "Destination"
+msgstr "Destino"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
-msgid "Only one item can be selected"
-msgstr "Só se pode seleccionar un elemento"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
+msgid "Show Preview"
+msgstr "Mostrar previsualización"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
-msgid "Empty selection"
-msgstr "Selección baleira"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611
+msgid "No file selected"
+msgstr "Non se seleccionou ningún ficheiro"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
-msgid "Create and apply path effect"
-msgstr "Crear e aplicar efecto de camiño"
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58
+msgid "Stroke _paint"
+msgstr "_Pintar o trazo"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391
-#, fuzzy
-msgid "Remove path effect"
-msgstr "Eliminar o efecto da selección"
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59
+msgid "Stroke st_yle"
+msgstr "E_stilo do trazo"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
-#, fuzzy
-msgid "Move path effect up"
-msgstr "Use <b>Shift+D</b> para buscar un camiño"
+#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:471
+msgid "This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects one of the color components. Each column determines how much of each color component from the input is passed to the output. The last column does not depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
-#, fuzzy
-msgid "Move path effect down"
-msgstr "Eli_minar"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:581
+msgid "Image File"
+msgstr "Ficheiro de imaxe"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
-#, fuzzy
-msgid "Activate path effect"
-msgstr "Pegar o tamaño por separado"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:584
+msgid "Selected SVG Element"
+msgstr "Elemento SVG seleccionado"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
+#. TODO: any image, not just svg
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:654
 #, fuzzy
-msgid "Deactivate path effect"
-msgstr "Pegar o tamaño por separado"
+msgid "Select an image to be used as feImage input"
+msgstr "Seleccione unha imaxe e unha ou máis figuras enriba dela"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
-msgid "Heap"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
+msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
+msgstr "Este efecto de filtro SVG non require ningún parámetro."
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
-msgid "In Use"
-msgstr "En Uso"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:752
+msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
+msgstr "Este efecto de filtro SVG ainda non foi implementado en Inkscape."
 
-#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
-#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
-msgid "Slack"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:944
+msgid "Light Source:"
+msgstr "Fonte de luz:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
+msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
+msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
-msgid "Unknown"
-msgstr "Descoñecido"
+#. default x:
+#. default y:
+#. default z:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+msgid "Location"
+msgstr "Situación"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
-msgid "Combined"
-msgstr "Combinados"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
+msgid "X coordinate"
+msgstr "Coordenada X"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
-msgid "Recalculate"
-msgstr "Volver calcular"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Coordenada Y"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
+msgid "Z coordinate"
+msgstr "Coordenada Z"
 
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
-msgid "Ready."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
+#, fuzzy
+msgid "Points At"
+msgstr "píxels con"
 
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
-msgid ""
-"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
-"preferences.xml"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:972
+msgid "Specular Exponent"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78
-msgid "File"
-msgstr "Ficheiro"
-
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
-msgid "Username:"
-msgstr "Nome de usuario:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:972
+msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177
-msgid "Password:"
-msgstr "Contrasinal:"
+#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
+#, fuzzy
+msgid "Cone Angle"
+msgstr "Ángulo (graos):"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404
-msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
+msgid "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the light source and the point to which it is pointing at) and the spot light cone. No light is projected outside this cone."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443
-msgid ""
-"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
-"name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1035
+msgid "New light source"
+msgstr "Nova fonte de luz"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457
-msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1076
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "_Duplicar"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
-msgid "Search for:"
-msgstr "Buscar:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1102
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Filtro"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549
-msgid "No files matched your search"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1116
+msgid "R_ename"
+msgstr "_Renomear"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560
-msgid "Search"
-msgstr "Buscar"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1219
+msgid "Rename filter"
+msgstr "Renomear o filtro"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1255
+msgid "Apply filter"
+msgstr "Engadir o filtro"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1324
 #, fuzzy
-msgid "Files found"
-msgstr "Exportando %d ficheiros"
+msgid "filter"
+msgstr "Filtro"
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:92
-msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1331
+msgid "Add filter"
+msgstr "Engadir o filtro"
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:117
-#, fuzzy
-msgid "Could not set up Document"
-msgstr "Non se puido exportar ó nome de ficheiro %s.\n"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1357
+msgid "Duplicate filter"
+msgstr "Duplicar o filtro"
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:121
-msgid "Failed to set CairoRenderContext"
-msgstr "Fallo ó definir CairoRenderContext"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1424
+msgid "_Effect"
+msgstr "_Efecto"
 
-#. set up dialog title, based on document name
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:161
-msgid "SVG Document"
-msgstr "Documento SVG"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1432
+msgid "Connections"
+msgstr "Conexións"
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:162
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1548
 #, fuzzy
-msgid "Print"
-msgstr "Im_primir..."
+msgid "Remove filter primitive"
+msgstr "Eliminar a reixa seleccionada."
 
-#. build custom preferences tab
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:189
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1920
 #, fuzzy
-msgid "Rendering"
-msgstr "Renderizado"
-
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
-msgid "_Execute Javascript"
-msgstr "_Executar Javascript"
+msgid "Remove merge node"
+msgstr "Novo nodo"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
-msgid "_Execute Python"
-msgstr "_Executar Python"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2036
+#, fuzzy
+msgid "Reorder filter primitive"
+msgstr "Arrastre para reordenar os nodos"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
-msgid "_Execute Ruby"
-msgstr "_Executar Ruby"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2070
+msgid "Add Effect:"
+msgstr "Engadir o efecto:"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
-msgid "Script"
-msgstr "Script"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2071
+msgid "No effect selected"
+msgstr "Non se seleccionou ningún efecto"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
-msgid "Output"
-msgstr "Saída"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2072
+msgid "No filter selected"
+msgstr "Non se seleccionou ningún filtro"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
-msgid "Errors"
-msgstr "Erros"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2110
+msgid "Effect parameters"
+msgstr "Parámetros do efecto"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2111
 #, fuzzy
-msgid "Set SVG Font attribute"
-msgstr "Establecer o atributo"
+msgid "Filter General Settings"
+msgstr "Configuración do Efecto Anterior..."
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
-#, fuzzy
-msgid "Adjust kerning value"
-msgstr "Axustar a saturación"
+#. default x:
+#. default y:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
+msgid "Coordinates:"
+msgstr "Coordenadas:"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
 #, fuzzy
-msgid "Family Name:"
-msgstr "Nome de ficheiro:"
+msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
+msgstr "Crear e poñer nun mosaico os clons da selección"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
-#, fuzzy
-msgid "Set width:"
-msgstr "Escalar o ancho do trazado"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
+msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
+#. default width:
+#. default height:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
 #, fuzzy
-msgid "glyph"
-msgstr "Alfa"
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "Dimensións"
 
-#. SPGlyph* glyph =
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
 #, fuzzy
-msgid "Add glyph"
-msgstr "Engadir unha capa"
+msgid "Width of filter effects region"
+msgstr "Ancho da selección"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
 #, fuzzy
-msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
-msgstr "Seleccione un ou máis <b>camiños</b> para rompelos."
+msgid "Height of filter effects region"
+msgstr "Alto da selección"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
-msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174
+msgid "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be performed without specifying a complete matrix."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
-msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2175
+msgid "Value(s):"
+msgstr "Valor(es):"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
-msgid "Set glyph curves"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
+#, fuzzy
+msgid "Operator:"
+msgstr "Creador"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
-msgid "Reset missing-glyph"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
+msgid "K1:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
-msgid "Edit glyph name"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
+msgid "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel values of the first and second inputs respectively."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
-msgid "Set glyph unicode"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
+msgid "K2:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
-#, fuzzy
-msgid "Remove font"
-msgstr "Eliminar o filtro"
-
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
-#, fuzzy
-msgid "Remove glyph"
-msgstr "Eliminar o recheo"
-
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
-#, fuzzy
-msgid "Remove kerning pair"
-msgstr "Eliminar as guías existentes"
-
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
-msgid "Missing Glyph:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
+msgid "K3:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
-#, fuzzy
-msgid "From selection..."
-msgstr "Coller da selección"
-
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
-#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
-#, fuzzy
-msgid "Reset"
-msgstr " R_establecer"
-
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
-#, fuzzy
-msgid "Glyph name"
-msgstr "Nome da capa:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
+msgid "K4:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
-#, fuzzy
-msgid "Matching string"
-msgstr "Pechando o camiño."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
+msgid "Size:"
+msgstr "Tamaño:"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
 #, fuzzy
-msgid "Add Glyph"
-msgstr "Engadir unha capa"
+msgid "width of the convolve matrix"
+msgstr "Escalar o ancho do trazado"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
 #, fuzzy
-msgid "Get curves from selection..."
-msgstr "Eliminar o efecto da selección"
-
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
-msgid "Add kerning pair"
-msgstr ""
-
-#. Kerning Setup:
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
-msgid "Kerning Setup:"
-msgstr ""
+msgid "height of the convolve matrix"
+msgstr "Pegar Alto por Separado"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
-msgid "1st Glyph:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
+msgid "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
-msgid "2nd Glyph:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
+msgid "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
-#, fuzzy
-msgid "Add pair"
-msgstr "Engadir unha capa"
-
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
+#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2199
 #, fuzzy
-msgid "First Unicode range"
-msgstr "Inserir caracter Unicode"
+msgid "Kernel:"
+msgstr "Nome de usuario:"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
-msgid "Second Unicode range"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2199
+msgid "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input image in order to calculate the pixel colors at the output. Different arrangements of values in this matrix result in various possible visual effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value would lead to a common blur effect."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
 #, fuzzy
-msgid "Kerning value:"
-msgstr "Limpar os valores"
+msgid "Divisor:"
+msgstr "Di_visión"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
-#, fuzzy
-msgid "Set font family"
-msgstr "Familia de fonte"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
+msgid "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that number is divided by divisor to yield the final destination color value. A divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening effect on the overall color intensity of the result."
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
 #, fuzzy
-msgid "font"
-msgstr "Fonte"
+msgid "Bias:"
+msgstr "Mapa de bits"
 
-#. select_font(font);
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
-#, fuzzy
-msgid "Add font"
-msgstr "Engadir o filtro"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
+msgid "This value is added to each component. This is useful to define a constant value as the zero response of the filter."
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
 #, fuzzy
-msgid "_Font"
-msgstr "Fonte"
+msgid "Edge Mode:"
+msgstr "Modo de _visualización"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
+msgid "Determines how to extend the input image as necessary with color values so that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at or near the edge of the input image."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
 #, fuzzy
-msgid "_Global Settings"
-msgstr "Configuración de páxina"
+msgid "Preserve Alpha"
+msgstr " alfa %.3g"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
-msgid "_Glyphs"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
+msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
+#. default: white
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
 #, fuzzy
-msgid "_Kerning"
-msgstr "_Debuxo"
+msgid "Diffuse Color:"
+msgstr "Cor inicial:"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
-#, fuzzy
-msgid "Sample Text"
-msgstr "E_scalar"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240
+msgid "Defines the color of the light source"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
 #, fuzzy
-msgid "Preview Text:"
-msgstr "Previsualización"
+msgid "Surface Scale:"
+msgstr "Escalar proporcionalmente"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:329
-#, c-format
-msgid ""
-"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
+msgid "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha channel"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:438
-msgid "Set fill"
-msgstr "Definir o recheo"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2242
+msgid "Constant:"
+msgstr "Constante:"
 
-#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:446
-msgid "Set stroke"
-msgstr "Definir o trazo"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2242
+msgid "This constant affects the Phong lighting model."
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
-msgid "Edit..."
-msgstr "Editar..."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244
+#, fuzzy
+msgid "Kernel Unit Length:"
+msgstr "Ancho en unidades de lonxitude"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:483
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
 #, fuzzy
-msgid "Convert"
-msgstr "Cuberta"
+msgid "Scale:"
+msgstr "E_scalar"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:645
-msgid "Change color definition"
-msgstr "Cambiar a definición da cor"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
+msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
-#, fuzzy
-msgid "Remove stroke color"
-msgstr "Eliminar o trazo"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
+msgid "X displacement:"
+msgstr "Desprazamento X:"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
-#, fuzzy
-msgid "Remove fill color"
-msgstr "Eliminar o recheo"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
+msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
-#, fuzzy
-msgid "Set stroke color to none"
-msgstr "Definir a cor do trazo"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
+msgid "Y displacement:"
+msgstr "Desprazamento Y:"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
-#, fuzzy
-msgid "Set fill color to none"
-msgstr "Definir a cor do recheo"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
+msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
+#. default: black
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
 #, fuzzy
-msgid "Set stroke color from swatch"
-msgstr "Converte-lo texto en camiño"
+msgid "Flood Color:"
+msgstr "Cor inicial:"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
-msgid "Set fill color from swatch"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
+msgid "The whole filter region will be filled with this color."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1192
-#, c-format
-msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
-msgstr "O directorio de paletas (%s) non está dispoñible."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2220
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5705
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Opacidade:"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
 #, fuzzy
-msgid "Arrange in a grid"
-msgstr "Crear nova reixa"
-
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
-msgid "Rows:"
-msgstr "Filas:"
+msgid "Standard Deviation:"
+msgstr "Destino da impresión"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
-msgid "Number of rows"
-msgstr "Número de filas"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
+msgid "The standard deviation for the blur operation."
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
-msgid "Equal height"
-msgstr "Igual alto"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
+msgid ""
+"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
+"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
-msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
-msgstr "Se non está establecido, cada fila ten o alto do seu obxecto máis alto"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
+msgid "Radius:"
+msgstr "Raio"
 
-#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
-#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
-msgid "Align:"
-msgstr "Aliñar:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
+msgid "Source of Image:"
+msgstr "Fonte da imaxe:"
 
-#. #### Number of columns ####
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
-msgid "Columns:"
-msgstr "Columnas:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
+msgid "Delta X:"
+msgstr "Delta X:"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Número de columnas"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
+msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
-msgid "Equal width"
-msgstr "Igual ancho"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
+msgid "Delta Y:"
+msgstr "Delta Y:"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
-msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
+msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
 msgstr ""
-"Se non está establecido, cada columna ten o ancho do obxecto máis ancho que "
-"conteña"
 
-#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
+#. default: white
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240
 #, fuzzy
-msgid "Fit into selection box"
-msgstr "A_daptar a páxina á selección"
+msgid "Specular Color:"
+msgstr "Cor especular"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
-msgid "Set spacing:"
-msgstr "Establecer espacio:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
+#, fuzzy
+msgid "Exponent:"
+msgstr "Exportar"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
-msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
-msgstr "Espacio vertical entre as filas (unidades en píxels)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
+msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
-msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
-msgstr "Espacio horizontal entre as columnas (unidades en píxels)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2252
+msgid "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence function."
+msgstr ""
 
-#. ## The OK button
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863
-msgid "tileClonesDialog|Arrange"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2253
+msgid "Base Frequency:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
-msgid "Arrange selected objects"
-msgstr "Ordena-los obxectos seleccionados"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
+#, fuzzy
+msgid "Octaves:"
+msgstr "Activo"
 
-#. #### begin left panel
-#. ### begin notebook
-#. ## begin mode page
-#. # begin single scan
-#. brightness
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
 #, fuzzy
-msgid "Brightness cutoff"
-msgstr "Brillo"
+msgid "Seed:"
+msgstr "Velocidade:"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
-msgid "Trace by a given brightness level"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
+msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
-msgid "Brightness cutoff for black/white"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2267
+msgid "Add filter primitive"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
-#, fuzzy
-msgid "Single scan: creates a path"
-msgstr "Debuxando un camiño a man alzada"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2284
+msgid "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, multiply, darken and lighten."
+msgstr ""
 
-#. canny edge detection
-#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
-msgid "Edge detection"
-msgstr "Detección de bordos"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2288
+msgid "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
-msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2292
+msgid "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's color components (red, green, blue, and alpha) according to particular transfer functions, allowing operations like brightness and contrast adjustment, color balance, and thresholding."
 msgstr ""
-"Vectorizar usando o algoritmo óptimo de detección de bordos de J. Canny"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
-msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2296
+msgid "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations between the corresponding pixel values of the images."
 msgstr ""
 
-#. quantization
-#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
-#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
-#. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
-#, fuzzy
-msgid "Color quantization"
-msgstr "Cor inicial:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2300
+msgid "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on the image. Common effects created using convolution matrices are blur, sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive is faster and resolution-independent."
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
-msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2304
+msgid "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create \"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
-#, fuzzy
-msgid "The number of reduced colors"
-msgstr "Por número de segmentos"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2308
+msgid "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the first input using the second input as a displacement map, that shows from how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch effects."
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
-msgid "Colors:"
-msgstr "Cores:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2312
+msgid "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to a graphic."
+msgstr ""
 
-#. swap black and white
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
-msgid "Invert image"
-msgstr "inverter a imaxe"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2316
+msgid "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2320
+msgid "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image or another part of the document."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2324
+msgid "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2328
+msgid "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it thicker."
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
-msgid "Invert black and white regions"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2332
+msgid "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in a slightly different position than the actual object."
 msgstr ""
 
-#. # end single scan
-#. # begin multiple scan
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
-#, fuzzy
-msgid "Brightness steps"
-msgstr "Brillo"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2336
+msgid "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create \"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer."
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
-msgid "Trace the given number of brightness levels"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2340
+msgid "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
-msgid "Scans:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2344
+msgid "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and smoke and in generating complex textures like marble or granite."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2363
 #, fuzzy
-msgid "The desired number of scans"
-msgstr "Por número de segmentos"
+msgid "Duplicate filter primitive"
+msgstr "Duplica-los obxectos seleccionados"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
-msgid "Colors"
-msgstr "Cores"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2416
+#, fuzzy
+msgid "Set filter primitive attribute"
+msgstr "Borrar o atributo"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
-msgid "Trace the given number of reduced colors"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "all"
+msgstr "absoluto"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
-msgid "Grays"
-msgstr "Grises"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58
+msgid "common"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
-msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
-msgstr "O mesmo ca Cores, pero converte o resultado a escala de grises"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59
+msgid "inherited"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
-msgid "Smooth"
-msgstr "Suavizar"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166
+msgid "Arabic"
+msgstr "Árabe"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
-msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
-msgstr "Aplicar un desenfoque de Gauss ó mapa de bits antes de vectorizar"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armenio"
 
-#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
-msgid "Stack scans"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173
+msgid "Bengali"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
-msgid ""
-"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
-"gaps)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "Bopomofo"
+msgstr "Zoom"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Cherokee"
+msgstr "Combinar"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "Coptic"
+msgstr "Non se copiou nada."
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162
+msgid "Cyrillic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67
 #, fuzzy
-msgid "Remove background"
-msgstr "Imaxe de Fondo"
+msgid "Deseret"
+msgstr "D_eseleccionar"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
-msgid "Remove bottom (background) layer when done"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172
+msgid "Devanagari"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
-msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188
+msgid "Ethiopic"
 msgstr ""
 
-#. # end multiple scan
-#. ## end mode page
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4249
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
-msgid "Mode"
-msgstr "Modo"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Georgian"
+msgstr "Cor das liñas-guía"
 
-#. ## begin option page
-#. # potrace parameters
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
-msgid "Suppress speckles"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Gothic"
+msgstr "raíz"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
-msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72
+msgid "Greek"
+msgstr "Grego"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175
+msgid "Gujarati"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
-msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174
+msgid "Gurmukhi"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75
 #, fuzzy
-msgid "Smooth corners"
-msgstr "Escalar as esquinas redondeadas"
+msgid "Han"
+msgstr "Ángulo"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
-msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Hangul"
+msgstr "Ángulo"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
-msgid "Increase this to smooth corners more"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
+msgid "Hebrew"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
-msgid "Optimize paths"
-msgstr "Optimizar os camiños"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253
+msgid "Hiragana"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
-msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179
+msgid "Kannada"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
-msgid ""
-"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
-"optimization"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254
+msgid "Katakana"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
-msgid "Tolerance:"
-msgstr "Tolerancia:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Khmer"
+msgstr "Metro"
 
-#. ## end option page
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
-msgid "Options"
-msgstr "Opcións"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "Lao"
+msgstr "Disposición"
 
-#. ### credits
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Inkscape bitmap tracing\n"
-"is based on Potrace,\n"
-"created by Peter Selinger\n"
-"\n"
-"http://potrace.sourceforge.net"
-msgstr "Grazas a Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
+msgid "Latin"
+msgstr "Comezo"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
-msgid "Credits"
-msgstr "Créditos"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180
+msgid "Malayalam"
+msgstr ""
 
-#. #### begin right panel
-#. ## SIOX
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
-msgid "SIOX foreground selection"
-msgstr "Selección de primeiro plano con SIOX"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199
+msgid "Mongolian"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
-msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
-msgstr "Cubra a área que quere seleccionar coma primeiro plano"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185
+msgid "Myanmar"
+msgstr ""
 
-#. ## preview
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
-msgid "Update"
-msgstr "Actualizar"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192
+msgid "Ogham"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
-"tracing"
-msgstr "Previsualizar o resultado ca vectorización actual"
+msgid "Old Italic"
+msgstr "Itálica"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
-msgid "Preview"
-msgstr "Previsualización"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176
+msgid "Oriya"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
-msgid "Abort a trace in progress"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "Runic"
+msgstr "Redondeado"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Sinhala"
+msgstr "Ángulo"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167
+msgid "Syriac"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
-msgid "Execute the trace"
-msgstr "Executar a vectorización"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamil"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
-msgid "_Horizontal"
-msgstr "_Horizontal"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178
+msgid "Telugu"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
-msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
-msgstr "Desprazamento horizontal (relativo) ou posición (absoluto)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Thaana"
+msgstr "Obxectivo:"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
-msgid "_Vertical"
-msgstr "_Vertical"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182
+msgid "Thai"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
-msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
-msgstr "Desprazamento vertical (relativo) ou posición (absoluto)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184
+msgid "Tibetan"
+msgstr "Tibetano"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
-msgid "_Width"
-msgstr "_Ancho"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98
+msgid "Canadian Aboriginal"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99
+msgid "Yi"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194
 #, fuzzy
-msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
-msgstr "Incremento de tamaño horizontal (absoluto ou porcentaxe)"
+msgid "Tagalog"
+msgstr "Obxectivo:"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
-msgid "_Height"
-msgstr "_Alto"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195
+msgid "Hanunoo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196
 #, fuzzy
-msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
-msgstr "Incremento de tamaño vertical (absoluto ou porcentaxe)"
+msgid "Buhid"
+msgstr "Guías"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
-msgid "A_ngle"
-msgstr "Á_ngulo"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197
+msgid "Tagbanwa"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
-msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
-msgstr "Ángulo de rotación (positivo = sentido antihorario)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104
+msgid "Braille"
+msgstr "Braille"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
-msgid ""
-"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
-"displacement, or percentage displacement"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105
+msgid "Cypriot"
 msgstr ""
-"Ángulo de inclinación horizontal (positivo = sentido antihorario), ou "
-"desprazamento absoluto, ou porcentaxe de desprazamento"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
-msgid ""
-"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
-"or percentage displacement"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201
+msgid "Limbu"
 msgstr ""
-"Ángulo de inclinación vertical (positivo = sentido antihorario), ou "
-"desprazamento absoluto, ou porcentaxe de desprazamento"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
-#, fuzzy
-msgid "Transformation matrix element A"
-msgstr "Novo nodo"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107
+msgid "Osmanya"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108
 #, fuzzy
-msgid "Transformation matrix element B"
-msgstr "Novo nodo"
+msgid "Shavian"
+msgstr "Separación _X:"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109
 #, fuzzy
-msgid "Transformation matrix element C"
-msgstr "Novo nodo"
+msgid "Linear B"
+msgstr "Lineal"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202
 #, fuzzy
-msgid "Transformation matrix element D"
-msgstr "Novo nodo"
+msgid "Tai Le"
+msgstr "Título"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111
+msgid "Ugaritic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203
 #, fuzzy
-msgid "Transformation matrix element E"
-msgstr "Novo nodo"
+msgid "New Tai Lue"
+msgstr "Nova liña"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205
 #, fuzzy
-msgid "Transformation matrix element F"
-msgstr "Novo nodo"
+msgid "Buginese"
+msgstr "Liña"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
-msgid "Rela_tive move"
-msgstr "Movemento rela_tivo"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241
+msgid "Glagolitic"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
-msgid ""
-"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
-"edit the current absolute position directly"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245
+msgid "Tifinagh"
 msgstr ""
-"Engadir o desprazamento relativo especificado á posición actual; doutro "
-"xeito, edita a posición absoluta actual directamente"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
-msgid "Scale proportionally"
-msgstr "Escalar proporcionalmente"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274
+msgid "Syloti Nagri"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
-msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
-msgstr "Conservar a relación de anchura/altura dos obxectos escalados"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Old Persian"
+msgstr "<b>Ligazón</b> a %s"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118
+msgid "Kharoshthi"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "unassigned"
+msgstr "Asignar"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
-msgid "Apply to each _object separately"
-msgstr "Aplicar a cada _obxecto por separado"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "Balinese"
+msgstr " liñas"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
-msgid ""
-"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
-"transform the selection as a whole"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121
+msgid "Cuneiform"
 msgstr ""
-"Aplicar escalar/rotar/inclinar a cada obxecto seleccionado por separado; "
-"doutro xeito, transformarase a selección coma un conxunto"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122
 #, fuzzy
-msgid "Edit c_urrent matrix"
-msgstr "Editar as fases do degradado"
+msgid "Phoenician"
+msgstr "Lapis"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
-msgid ""
-"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
-"this matrix"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276
+msgid "Phags-pa"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
-msgid "_Move"
-msgstr "_Mover"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124
+msgid "N'Ko"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
-msgid "_Scale"
-msgstr "E_scalar"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279
+msgid "Kayah Li"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
-msgid "_Rotate"
-msgstr "_Rotar"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209
+msgid "Lepcha"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
-msgid "Ske_w"
-msgstr "_Inclinar"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280
+#, fuzzy
+msgid "Rejang"
+msgstr "Rectángulo"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
-msgid "Matri_x"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Sundanese"
+msgstr "Axustar"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "Saurashtra"
+msgstr "Saturación"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283
+#, fuzzy
+msgid "Cham"
+msgstr "Combinar"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210
+msgid "Ol Chiki"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
-msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
-msgstr "Restablecer os valores da lingüeta actual ós predeterminados"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269
+msgid "Vai"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
-msgid "Apply transformation to selection"
-msgstr "Aplica-la transformación á selección"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Carian"
+msgstr "Obxectivo:"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136
 #, fuzzy
-msgid "Edit transformation matrix"
-msgstr "Editar as fases do degradado"
+msgid "Lycian"
+msgstr "Liña"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
-msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Lydian"
+msgstr "Medio"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154
+msgid "Basic Latin"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:378
-msgid "Zoom drawing if window size changes"
-msgstr "Modificar o zoom do debuxo se o tamaño da ventá cambia"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Latin-1 Supplement"
+msgstr "Número de segmentos"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:501
-msgid "Cursor coordinates"
-msgstr "Coordenadas do cursor"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156
+msgid "Latin Extended-A"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:516
-msgid "Z:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157
+msgid "Latin Extended-B"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158
 #, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
-"use selector (arrow) to move or transform them."
+msgid "IPA Extensions"
+msgstr "A extensión \""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159
+msgid "Spacing Modifier Letters"
 msgstr ""
-"<b>Benvid@ a Inkscape!</b> Use as ferramentas de figuras ou debuxo a man "
-"alzada para crear obxectos; use o selector (frecha) para movelos e "
-"transformalos."
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:832
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
-"closing?</span>\n"
-"\n"
-"If you close without saving, your changes will be discarded."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160
+msgid "Combining Diacritical Marks"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gardar os cambios do documento \"%s\" "
-"antes de pechar?</span>\n"
-"\n"
-"Se pecha sen gardar, descartaranse os cambios."
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:839 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:896
-msgid "Close _without saving"
-msgstr "Pechar _sen gardar"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161
+msgid "Greek and Coptic"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:888
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
-"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
-"\n"
-"Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163
+msgid "Cyrillic Supplement"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">O ficheiro \"%s\" gardouse co formato "
-"(%s) que pode provocar perdas de datos!</span>\n"
-"\n"
-"Desexa gardar este ficheiro con outro formato?"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:899
-msgid "_Save as SVG"
-msgstr "Gardar coma _SVG"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168
+msgid "Arabic Supplement"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
-#, fuzzy
-msgid "_Blend mode:"
-msgstr "Modo de _visualización"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170
+msgid "NKo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171
 #, fuzzy
-msgid "B_lur:"
-msgstr "Azul"
+msgid "Samaritan"
+msgstr "Obxectivo:"
 
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
-msgid "Toggle current layer visibility"
-msgstr "Activar/desactivar a visibilidade da capa actual"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187
+msgid "Hangul Jamo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
-msgid "Lock or unlock current layer"
-msgstr "Bloquear ou desbloquear a capa actual"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189
+msgid "Ethiopic Supplement"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
-msgid "Current layer"
-msgstr "Capa actual"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191
+msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
-msgid "(root)"
-msgstr "(raíz)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200
+msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
-msgid "Proprietary"
-msgstr "Propietaria"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204
+msgid "Khmer Symbols"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
-msgid "MetadataLicence|Other"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206
+msgid "Tai Tham"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
-msgid "Change blur"
-msgstr "Cambiar o desenfoque"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "Vedic Extensions"
+msgstr "A extensión \""
 
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
-msgid "Change opacity"
-msgstr "Cambiar a opacidade"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "Phonetic Extensions"
+msgstr "Sobre as E_xtensións"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
-msgid "U_nits:"
-msgstr "U_nidades:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213
+msgid "Phonetic Extensions Supplement"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
-msgid "Width of paper"
-msgstr "Ancho do papel"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214
+msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
-msgid "Height of paper"
-msgstr "Alto do papel"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215
+msgid "Latin Extended Additional"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
-msgid "P_age size:"
-msgstr "T_amaño da páxina:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216
+msgid "Greek Extended"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
-msgid "Page orientation:"
-msgstr "Orientación da páxina:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "General Punctuation"
+msgstr "Función do verde"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268
-msgid "_Landscape"
-msgstr "A_paisado"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218
+msgid "Superscripts and Subscripts"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273
-msgid "_Portrait"
-msgstr "_Retrato"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219
+msgid "Currency Symbols"
+msgstr ""
 
-#. ## Set up custom size frame
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:280
-msgid "Custom size"
-msgstr "Tamaño personalizado"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220
+msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
-msgid "_Fit page to selection"
-msgstr "A_daptar a páxina á selección"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221
+msgid "Letterlike Symbols"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
-msgid ""
-"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
-"is no selection"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "Number Forms"
+msgstr "Número de filas"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "Arrows"
+msgstr "Erros"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224
+msgid "Mathematical Operators"
 msgstr ""
-"Redimensiona a páxina para conter a selección actual, ou todo o debuxo se "
-"non hai nada seleccionado"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:357
-msgid "Set page size"
-msgstr "Configurar o tamaño da páxina"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous Technical"
+msgstr "Diversos consellos e trucos"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226
 #, fuzzy
-msgid "List"
-msgstr "Lista de amigos"
+msgid "Control Pictures"
+msgstr "Contribuíntes"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
-msgid "swatches|Size"
-msgstr "Tamaño"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227
+msgid "Optical Character Recognition"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
-msgid "tiny"
-msgstr "diminuta"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228
+msgid "Enclosed Alphanumerics"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
-msgid "small"
-msgstr "pequeno"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "Box Drawing"
+msgstr "Debuxo"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "medium" indicates size of colour swatches
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
-msgid "swatchesHeight|medium"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230
+msgid "Block Elements"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
-msgid "large"
-msgstr "grande"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231
+msgid "Geometric Shapes"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
-msgid "huge"
-msgstr "enorme"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous Symbols"
+msgstr "Diversos consellos e trucos"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
-msgid "swatches|Width"
-msgstr "Ancho"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233
+msgid "Dingbats"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234
 #, fuzzy
-msgid "narrower"
-msgstr "Baixar"
+msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
+msgstr "Diversos consellos e trucos"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
-msgid "narrow"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235
+msgid "Supplemental Arrows-A"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "medium" indicates width of colour swatches
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
-msgid "swatchesWidth|medium"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "Braille Patterns"
+msgstr "Transformar os patróns"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237
+msgid "Supplemental Arrows-B"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238
 #, fuzzy
-msgid "wide"
-msgstr "_Agochar"
+msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
+msgstr "Diversos consellos e trucos"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239
+msgid "Supplemental Mathematical Operators"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240
 #, fuzzy
-msgid "wider"
-msgstr "_Agochar"
+msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
+msgstr "Diversos consellos e trucos"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
-msgid "swatches|Wrap"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242
+msgid "Latin Extended-C"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/random.cpp:123
-msgid ""
-"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
-"random numbers."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244
+msgid "Georgian Supplement"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Backend"
-msgstr "_Fondo:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246
+msgid "Ethiopic Extended"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "Vector"
-msgstr "Selector"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247
+msgid "Cyrillic Extended-A"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
-msgid "Bitmap"
-msgstr "Mapa de bits"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248
+msgid "Supplemental Punctuation"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
-msgid "Bitmap options"
-msgstr "Opcións de mapa de bits"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249
+msgid "CJK Radicals Supplement"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250
+msgid "Kangxi Radicals"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251
+msgid "Ideographic Description Characters"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252
+msgid "CJK Symbols and Punctuation"
 msgstr ""
-"Resolución predeterminada do mapa de bits no diálogo de Exportación (en "
-"puntos por polgada)"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
-msgid ""
-"Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
-"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
-"will not be correctly rendered."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256
+msgid "Hangul Compatibility Jamo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
-msgid ""
-"Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
-"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
-"will be rendered exactly as displayed."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257
+msgid "Kanbun"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
-msgid "Fill:"
-msgstr "Recheo:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258
+msgid "Bopomofo Extended"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
-msgid "Stroke:"
-msgstr "Trazo:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "CJK Strokes"
+msgstr "Trazos"
 
-# O de opacidade
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
-msgid "O:"
-msgstr "O:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260
+msgid "Katakana Phonetic Extensions"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261
+msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
-msgid "Nothing selected"
-msgstr "Non hai nada seleccionado"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262
+msgid "CJK Compatibility"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
-msgid "<i>None</i>"
-msgstr "<i>Ningún</i>"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263
+msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
-msgid "No fill"
-msgstr "Sen recheo"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264
+msgid "Yijing Hexagram Symbols"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
-msgid "No stroke"
-msgstr "Sen trazo"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265
+msgid "CJK Unified Ideographs"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
-msgid "Pattern"
-msgstr "Patrón"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266
+msgid "Yi Syllables"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
-msgid "Pattern fill"
-msgstr "Recheo de patrón"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267
+msgid "Yi Radicals"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268
 #, fuzzy
-msgid "Pattern stroke"
-msgstr "Establecer patrón no trazo"
+msgid "Lisu"
+msgstr "Lista de amigos"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270
+msgid "Cyrillic Extended-B"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271
 #, fuzzy
-msgid "<b>L</b>"
-msgstr "<b>L:</b>"
+msgid "Bamum"
+msgstr "mediana"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
-msgid "Linear gradient fill"
-msgstr "Recheo de degradado linear"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272
+msgid "Modifier Tone Letters"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
-msgid "Linear gradient stroke"
-msgstr "Trazo de degradado linear"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273
+msgid "Latin Extended-D"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
-#, fuzzy
-msgid "<b>R</b>"
-msgstr "<b>H:</b>"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275
+msgid "Common Indic Number Forms"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
-msgid "Radial gradient fill"
-msgstr "Recheo de degradado radial"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278
+msgid "Devanagari Extended"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
-msgid "Radial gradient stroke"
-msgstr "Trazo de degradado radial"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281
+msgid "Hangul Jamo Extended-A"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
-msgid "Different"
-msgstr "Diferentes"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282
+msgid "Javanese"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
-msgid "Different fills"
-msgstr "Recheos diferentes"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284
+msgid "Myanmar Extended-A"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
-msgid "Different strokes"
-msgstr "Trazos diferentes"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285
+msgid "Tai Viet"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286
 #, fuzzy
-msgid "<b>Unset</b>"
-msgstr "Recheo non asignado"
+msgid "Meetei Mayek"
+msgstr "Borrar capa"
 
-#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528
-msgid "Unset fill"
-msgstr "Recheo non asignado"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287
+msgid "Hangul Syllables"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462
-msgid "Unset stroke"
-msgstr "Trazo non asignado"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288
+msgid "Hangul Jamo Extended-B"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
-msgid "Flat color fill"
-msgstr "Recheo de cor uniforme"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289
+msgid "High Surrogates"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
-msgid "Flat color stroke"
-msgstr "Trazo de cor uniforme"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290
+msgid "High Private Use Surrogates"
+msgstr ""
 
-# Leandro: p de promedio
-#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
-msgid "<b>a</b>"
-msgstr "<b>p</b>"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291
+msgid "Low Surrogates"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
-msgid "Fill is averaged over selected objects"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292
+msgid "Private Use Area"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
-msgid "Stroke is averaged over selected objects"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293
+msgid "CJK Compatibility Ideographs"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294
+msgid "Alphabetic Presentation Forms"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295
+msgid "Arabic Presentation Forms-A"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296
 #, fuzzy
-msgid "<b>m</b>"
-msgstr "<b>m</b>"
+msgid "Variation Selectors"
+msgstr "A_daptar a páxina á selección"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
-msgid "Multiple selected objects have the same fill"
-msgstr "Varios obxectos seleccionados teñen o mesmo recheo"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297
+msgid "Vertical Forms"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298
 #, fuzzy
-msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
-msgstr "Varios obxectos seleccionados teñen o mesmo trazo"
+msgid "Combining Half Marks"
+msgstr "Imprimir usando os operadores de PostScript"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
-msgid "Edit fill..."
-msgstr "Editar recheo..."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299
+msgid "CJK Compatibility Forms"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
-msgid "Edit stroke..."
-msgstr "Editar trazo..."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300
+msgid "Small Form Variants"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
-msgid "Last set color"
-msgstr "Última cor definida"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301
+msgid "Arabic Presentation Forms-B"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
-msgid "Last selected color"
-msgstr "Última cor seleccionada"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302
+msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
-msgid "White"
-msgstr "Branco"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303
+msgid "Specials"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
-msgid "Black"
-msgstr "Negro"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:370
+#, fuzzy
+msgid "Script: "
+msgstr "Script"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
-msgid "Copy color"
-msgstr "Copiar cor"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:398
+msgid "Range: "
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
-msgid "Paste color"
-msgstr "Pegar cor"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:463
+msgid "Append"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
-msgid "Swap fill and stroke"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:574
+msgid "Append text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
-#, fuzzy
-msgid "Make fill opaque"
-msgstr "R_echeo e Trazo"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
+msgid "Unit:"
+msgstr "Unidade:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
+msgid "Angle (degrees):"
+msgstr "Ángulo (graos):"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
+msgid "Rela_tive change"
+msgstr "Cambio rela_tivo"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
+msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
+msgid "Set guide properties"
+msgstr "Definir as propiedades da guía"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
 #, fuzzy
-msgid "Make stroke opaque"
-msgstr "Establecer a cor do trazo"
+msgid "Guideline"
+msgstr "Cor das liñas-guía"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385
-msgid "Remove fill"
-msgstr "Eliminar o recheo"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
+#, c-format
+msgid "Guideline ID: %s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336
-msgid "Remove stroke"
-msgstr "Eliminar o trazo"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
+#, c-format
+msgid "Current: %s"
+msgstr "Actual: %s"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:138
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:150
+msgid "Magnified:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:214
+msgid "Actual Size:"
+msgstr "Tamaño actual:"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:221
+msgid "Selection only or whole document"
+msgstr "Só a selección ou o documento enteiro"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
+msgid "Mouse"
+msgstr "Rato"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Grab sensitivity:"
+msgstr "Sensibilidade de coller agarrar"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
-msgid "Remove"
-msgstr "Eliminar"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
+msgid "pixels"
+msgstr "píxels"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
-msgid "Apply last set color to fill"
-msgstr "Aplicar a última cor definida ó recheo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it with mouse (in screen pixels)"
+msgstr "Como de preto ten que estar na pantalla a un obxecto para poder collelo co rato (en píxels da pantalla)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
-msgid "Apply last set color to stroke"
-msgstr "Aplicar a última cor definida ó trazo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
+msgid "Click/drag threshold:"
+msgstr "Limiar de clic/arrastre:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
-msgid "Apply last selected color to fill"
-msgstr "Aplicar a última cor seleccionada ó recheo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
+msgid "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
+msgstr "Máximo arrastre do rato (en píxels da pantalla) que se considera un clic, e non un arrastre"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
-msgid "Apply last selected color to stroke"
-msgstr "Aplicar a última cor seleccionada ó trazo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:785
+msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
+msgstr "Usar tableta sensible á presión (require reiniciar)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
-msgid "Invert fill"
-msgstr "Inverter o recheo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
+msgid "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a mouse)"
+msgstr "Usar as capacidades dunha tableta ou outro dispositivo sensible á presión. Desactive isto só se ten problemas ca tableta (se for así poderá continuar usando o rato)."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
-msgid "Invert stroke"
-msgstr "Inverter o trazo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
+msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
-msgid "White fill"
-msgstr "Recheo branco"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
+msgid "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
-msgid "White stroke"
-msgstr "Trazo branco"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Desprazamento"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
-msgid "Black fill"
-msgstr "Recheo negro"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
+msgid "Mouse wheel scrolls by:"
+msgstr "A roda do rato despraza:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
-msgid "Black stroke"
-msgstr "Trazo negro"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
+msgid "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels (horizontally with Shift)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
-msgid "Paste fill"
-msgstr "Pegar o recheo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
+msgid "Ctrl+arrows"
+msgstr "Ctrl+frechas"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
-msgid "Paste stroke"
-msgstr "Pegar o trazo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
+msgid "Scroll by:"
+msgstr "Desprazan:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
-msgid "Change stroke width"
-msgstr "Cambiar o ancho do trazo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
+msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
+msgstr "Se preme Ctrl+frechas despraza esta distancia (en píxels da pantalla)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
-#, fuzzy
-msgid ", drag to adjust"
-msgstr "Arrastre para reordenar os nodos"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
+msgid "Acceleration:"
+msgstr "Aceleración:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
-#, c-format
-msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
-msgstr "Ancho do trazo: %.5g%s%s"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
+msgid "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no acceleration)"
+msgstr "Se mantén premido Ctrl+frecha aumentará a velocidade do desprazamento gradualmente (0 para non acelerar)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
-msgid " (averaged)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
+msgid "Autoscrolling"
+msgstr "Desprazamento automático"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
-msgid "0 (transparent)"
-msgstr "0 (transparente)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
+msgid "Speed:"
+msgstr "Velocidade:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
-msgid "100% (opaque)"
-msgstr "100% (opaco)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
+msgid "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn autoscroll off)"
+msgstr "Con que rapidez de despraza automáticamente o lenzo cando arrastra máis alá do bordo do lenzo (0 para desactivar o desprazamento automático)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278
-msgid "Adjust saturation"
-msgstr "Axustar a saturación"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8269
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Limiar:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280
-#, c-format
-msgid ""
-"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
-"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
+msgid "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
+msgstr "A que distancia (en píxels da pantalla) ten que estar do bordo do lenzo para que comece a desprazarse automáticamente; positivo é fóra do lenzo, negativo é dentro do lenzo"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
-#, fuzzy
-msgid "Adjust lightness"
-msgstr "Axustar o brillo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
+msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
-#, c-format
-msgid ""
-"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
-"<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
+msgid "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to Selector tool (default)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
 #, fuzzy
-msgid "Adjust hue"
-msgstr "Axustar a saturación"
+msgid "Mouse wheel zooms by default"
+msgstr "A roda do rato despraza:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
-#, c-format
-msgid ""
-"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
-"b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
+msgid "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
-msgid "Adjust stroke width"
-msgstr "Axustar o ancho do trazo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224
+msgid "Enable snap indicator"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
-#, c-format
-msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226
+msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "Link" means to _link_ two sliders together
-#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
 #, fuzzy
-msgid "sliders|Link"
-msgstr "<b>Ligazón</b> a %s"
-
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
-msgid "L Gradient"
-msgstr "Degradado L"
-
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
-msgid "R Gradient"
-msgstr "Degradado R"
-
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
-#, c-format
-msgid "Fill: %06x/%.3g"
-msgstr "Recheo: %06x/%.3g"
+msgid "Delay (in ms):"
+msgstr "Intervalo (en minutos):"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
-#, c-format
-msgid "Stroke: %06x/%.3g"
-msgstr "Trazo: %06x/%.3g"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
+msgid "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an additional fraction of a second. This additional delay is specified here. When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
-#, c-format
-msgid "Stroke width: %.5g%s"
-msgstr "Ancho do trazo: %.5g%s"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
+msgid "Only snap the node closest to the pointer"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
-#, c-format
-msgid "O:%.3g"
-msgstr "O:%.3g"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
+msgid "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
-#, c-format
-msgid "O:.%d"
-msgstr "O:.%d"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
+msgid "Weight factor:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
-#, c-format
-msgid "Opacity: %.3g"
-msgstr "Opacidade: %.3g"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
+msgid "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was initially the closest to the pointer (when set to 1)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:123
-msgid "Split vanishing points"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240
+msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
 msgstr ""
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:168
-msgid "Merge vanishing points"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
+msgid "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the constraint line"
 msgstr ""
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:224
-msgid "3D box: Move vanishing point"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244
+msgid "Snapping"
 msgstr ""
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:305
-#, c-format
-msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
-msgid_plural ""
-"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
-"b> to separate selected box(es)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
+msgid "Arrow keys move by:"
+msgstr "As teclas de frecha moven:"
 
-#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
-#. but currently we update the status message anyway
-#: ../src/vanishing-point.cpp:312
-#, c-format
-msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
-msgid_plural ""
-"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
-"<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
+msgid "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance (in px units)"
+msgstr "Se preme unha tecla de frecha móvense os obxectos ou nodos seleccionados esta distancia (en unidades de píxels)"
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:320
-#, c-format
-msgid ""
-"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
-msgid_plural ""
-"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
-"(es)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
+msgid "> and < scale by:"
+msgstr "> e < escalan:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1140
-#, fuzzy
-msgid "Switch to next layer"
-msgstr "Cambiar á seguinte capa"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258
+msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
+msgstr "Se preme > ou < escala a selección estas unidades (as unidades son píxels)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1141
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
 #, fuzzy
-msgid "Switched to next layer."
-msgstr "Elevar á seguinte capa"
+msgid "Inset/Outset by:"
+msgstr "> e < escalan:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1143
-msgid "Cannot go past last layer."
-msgstr "Non se pode ir máis aló da última capa."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:261
+msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1152
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
 #, fuzzy
-msgid "Switch to previous layer"
-msgstr "Baixar á capa anterior"
+msgid "Compass-like display of angles"
+msgstr "Mostrar os ángulos coma no compás"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1153
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
 #, fuzzy
-msgid "Switched to previous layer."
-msgstr "Baixar á capa anterior"
-
-#: ../src/verbs.cpp:1155
-msgid "Cannot go before first layer."
-msgstr "Non se pode ir máis alá da primeira capa."
+msgid "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive counterclockwise"
+msgstr "Cando está marcado, os ángulos mostranse co 0 no norte, cun rango de 0 a 360, positivo e en sentido horario; doutro xeito co 0 no leste, cun rango de -180 a 180, positivo en sentido antihorario"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1268 ../src/verbs.cpp:1300
-#: ../src/verbs.cpp:1306
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
 #, fuzzy
-msgid "No current layer."
-msgstr "Renomear a capa actual"
+msgid "Rotation snaps every:"
+msgstr "Rotar en sentido horario"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
+msgid "degrees"
+msgstr "graos"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
+msgid "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing [ or ] rotates by this amount"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1201 ../src/verbs.cpp:1205
-#, c-format
-msgid "Raised layer <b>%s</b>."
-msgstr "Elevouse a capa <b>%s</b>."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
+msgid "Zoom in/out by:"
+msgstr "Aumentar/reducir:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1202
-msgid "Layer to top"
-msgstr "Capa á cima"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
+msgid "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this multiplier"
+msgstr "Un clic da ferramenta de zoom, das teclas +/-, ou un clic do botón central do rato amplian ou reducen esta porcentaxe"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1206
-msgid "Raise layer"
-msgstr "Elevar a capa"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
+msgid "Show selection cue"
+msgstr "Mostrar o sinal de selección"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1213
-#, c-format
-msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
-msgstr "Baixouse a capa <b>%s</b>."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
+msgid "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
+msgstr "Indica se os obxectos seleccionados mostran un sinal de selección (a mesma ca no selector)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1210
-msgid "Layer to bottom"
-msgstr "Capa ó fondo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
+msgid "Enable gradient editing"
+msgstr "Habilitar a edición de degradados"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1214
-msgid "Lower layer"
-msgstr "Baixar a capa"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288
+msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
+msgstr "Se os obxectos seleccionados mostran ou non controis de edición de degradados"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1223
-msgid "Cannot move layer any further."
-msgstr "Non se pode mover máis a capa."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:293
+msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1237 ../src/verbs.cpp:1255
-#, c-format
-msgid "%s copy"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
+msgid "Converting an object to guides places these along the object's true edges (imitating the object's shape), not along the bounding box"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1263
-#, fuzzy
-msgid "Duplicate layer"
-msgstr "Duplicar o filtro"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
+msgid "Ctrl+click dot size:"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
-#: ../src/verbs.cpp:1266
-#, fuzzy
-msgid "Duplicated layer."
-msgstr "Duplicar o filtro"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
+msgid "times current stroke width"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1295
-msgid "Delete layer"
-msgstr "Borrar capa"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302
+msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
-#: ../src/verbs.cpp:1298
-msgid "Deleted layer."
-msgstr "Eliminouse a capa."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
+msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1309
-#, fuzzy
-msgid "Toggle layer solo"
-msgstr "Activar/desactivar a visibilidade da capa actual"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
+msgid "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple objects."
+msgstr "<b>Hai máis dun obxecto seleccionado.</b>  Non se pode coller o estilo de varios obxectos."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1389
-#, fuzzy
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados horizontalmente"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
+msgid "Create new objects with:"
+msgstr "Crear novos obxectos con:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1404
-#, fuzzy
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados verticalmente"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
+msgid "Last used style"
+msgstr "O último estilo que se usou"
 
-#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
-#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
-#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1912
-msgid "tutorial-basic.svg"
-msgstr "tutorial-basic.svg"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
+msgid "Apply the style you last set on an object"
+msgstr "Aplicar o último estilo que usou para un obxecto"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1916
-msgid "tutorial-shapes.svg"
-msgstr "tutorial-shapes.svg"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
+msgid "This tool's own style:"
+msgstr "O propio estilo desta ferramenta:"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1920
-msgid "tutorial-advanced.svg"
-msgstr "tutorial-advanced.svg"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
+msgid "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use the button below to set it."
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1924
-msgid "tutorial-tracing.svg"
-msgstr "tutorial-tracing.svg"
+#. style swatch
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
+msgid "Take from selection"
+msgstr "Coller da selección"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1928
-msgid "tutorial-calligraphy.svg"
-msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
+msgid "This tool's style of new objects"
+msgstr "O estilo desta ferramenta para os novos obxectos"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1932
-msgid "tutorial-elements.svg"
-msgstr "tutorial-elements.svg"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
+msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
+msgstr "Lembrar o estilo do (primeiro) obxecto seleccionado coma o estilo desta ferramenta"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1936
-msgid "tutorial-tips.svg"
-msgstr "tutorial-tips.svg"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
+msgid "Tools"
+msgstr "Ferramentas"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2212 ../src/verbs.cpp:2731
-msgid "Unlock all objects in the current layer"
-msgstr "Desbloquear tódolos obxectos na capa actual"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
+msgid "Bounding box to use:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2216 ../src/verbs.cpp:2733
-msgid "Unlock all objects in all layers"
-msgstr "Desbloquear tódolos obxectos en tódalas capas"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
+msgid "Visual bounding box"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2220 ../src/verbs.cpp:2735
-msgid "Unhide all objects in the current layer"
-msgstr "Mostrar tódolos obxectos da capa actual"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
+msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2224 ../src/verbs.cpp:2737
-msgid "Unhide all objects in all layers"
-msgstr "Mostrar tódolos obxectos de tódalas capas"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
+msgid "Geometric bounding box"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2239
-#, fuzzy
-msgid "Does nothing"
-msgstr "Non facer nada"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
+msgid "This bounding box includes only the bare path"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2242
-msgid "Create new document from the default template"
-msgstr "Crear novo documento a partir do patrón predeterminado"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
+msgid "Conversion to guides:"
+msgstr "Conversión a guías:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2244
-msgid "_Open..."
-msgstr "A_brir..."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
+msgid "Keep objects after conversion to guides"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2245
-msgid "Open an existing document"
-msgstr "Abrir un documento existente"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
+msgid "When converting an object to guides, don't delete the object after the conversion"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2246
-msgid "Re_vert"
-msgstr "_Volver á Última Versión Gardada"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
+msgid "Treat groups as a single object"
+msgstr "Tratar os grupos como un único obxecto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2247
-msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
+msgid "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than converting each child separately"
 msgstr ""
-"Volver á última versión gardada do documento (perderanse tódolos cambios)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2248
-msgid "_Save"
-msgstr "_Gardar"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
+msgid "Average all sketches"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2248
-msgid "Save document"
-msgstr "Gardar o documento"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
+msgid "Width is in absolute units"
+msgstr "O ancho está en unidades absolutas"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2250
-msgid "Save _As..."
-msgstr "G_ardar Coma..."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
+msgid "Select new path"
+msgstr "Seleccionar novo camiño"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2251
-msgid "Save document under a new name"
-msgstr "Garda-lo documento cun novo nome"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
+msgid "Don't attach connectors to text objects"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2252
-msgid "Save a Cop_y..."
-msgstr "Gardar unha cop_ia..."
+#. Selector
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
+msgid "Selector"
+msgstr "Selector"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2253
-msgid "Save a copy of the document under a new name"
-msgstr "Garda unha copia do documento cun novo nome"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
+msgid "When transforming, show:"
+msgstr "Mentres se transforma, mostrar:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2254
-msgid "_Print..."
-msgstr "Im_primir..."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
+msgid "Objects"
+msgstr "Obxectos"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2254
-msgid "Print document"
-msgstr "Imprimi-lo documento"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
+msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
+msgstr "Mostrar os obxectos actuais mentres se move ou se transforma"
 
-#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:2257
-msgid "Vac_uum Defs"
-msgstr "Desbotar as De_finicións"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
+msgid "Box outline"
+msgstr "Caixa de contorno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2257
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
-"defs&gt; of the document"
-msgstr "Eliminar as definicións que non se usan (coma degradados ou "
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
+msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
+msgstr "Mostra só unha caixa do contorno dos obxectos cando se moven ou se transforman"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2259
-#, fuzzy
-msgid "Print Previe_w"
-msgstr "Destino da Impresión"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
+msgid "Per-object selection cue:"
+msgstr "Sinal de selección por obxecto:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2260
-msgid "Preview document printout"
-msgstr "Previsualiza-la impresión do documento"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
+msgid "No per-object selection indication"
+msgstr "Sen indicación de selección por obxecto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2261
-msgid "_Import..."
-msgstr "_Importar..."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
+msgid "Mark"
+msgstr "Marca"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2262
-msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
-msgstr "Importar un mapa de bits ou unha imaxe SVG a este documento"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
+msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
+msgstr "Cada obxecto seleccionado ten unha marca con forma de diamante na esquina superior esquerda"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2263
-msgid "_Export Bitmap..."
-msgstr "_Exportar Mapa de Bits..."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
+msgid "Box"
+msgstr "Caixa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2264
-msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
+msgid "Each selected object displays its bounding box"
+msgstr "Cada obxecto seleccionado mostra unha caixa que o rodea (caixa de contorno)"
+
+#. Node
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
+msgid "Node"
+msgstr "Nodo"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
+#, fuzzy
+msgid "Path outline"
+msgstr "Caixa de contorno"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
+msgid "Path outline color"
 msgstr ""
-"Exportar este documento ou unha selección coma unha imaxe de mapa de bits"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2265
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
 #, fuzzy
-msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
-msgstr "Importar un documento dende Open Clip Art Library"
+msgid "Selects the color used for showing the path outline"
+msgstr "Cor das liñas principais (resaltadas) da reixa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2266
-msgid "Export To Open Clip Art Library"
-msgstr "Exportar a Open Clip Art Library"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
+#, fuzzy
+msgid "Always show outline"
+msgstr "Caixa de contorno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2266
-msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
-msgstr "Exportar este documento a Open Clip Art Library"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
+msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2267
-msgid "N_ext Window"
-msgstr "S_eguinte Ventá"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
+msgid "Update outline when dragging nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
+msgid "Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the outline will only update when completing a drag"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
+msgid "Update paths when dragging nodes"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2268
-msgid "Switch to the next document window"
-msgstr "Cambiar á seguinte ventá de documento"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
+msgid "Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will only be updated when completing a drag"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2269
-msgid "P_revious Window"
-msgstr "Ven_tá Anterior"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
+msgid "Show path direction on outlines"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2270
-msgid "Switch to the previous document window"
-msgstr "Cambiar á ventá de documento anterior"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
+msgid "Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the middle of each outline segment"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2271
-msgid "_Close"
-msgstr "Pe_char"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
+#, fuzzy
+msgid "Show temporary path outline"
+msgstr "Caixa de contorno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2272
-msgid "Close this document window"
-msgstr "Pechar esta ventá"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
+msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Saír"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
+#, fuzzy
+msgid "Show temporary outline for selected paths"
+msgstr "O camiño está pechado."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
-msgid "Quit Inkscape"
-msgstr "Saír de Inkscape"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
+msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2276
-msgid "Undo last action"
-msgstr "Desface-la última acción"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
+msgid "Flash time"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2279
-msgid "Do again the last undone action"
-msgstr "Facer outra vez a última acción que se desfixo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
+msgid "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the path"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2280
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Cor_tar"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
+msgid "Editing preferences"
+msgstr "Preferencias de edición"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2281
-msgid "Cut selection to clipboard"
-msgstr "Corta-la selección ó portarretallos"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
+msgid "Show transform handles for single nodes"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2282
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copiar"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
+msgid "Show transform handles even when only a single node is selected"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2283
-msgid "Copy selection to clipboard"
-msgstr "Copia-la selección ó portarretallos"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
+msgid "Deleting nodes preserves shape"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2284
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Pegar"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
+msgid "Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to get the other behavior"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
-msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
-msgstr "Pegar obxectos dende o portarretallos ó punto do rato, ou pegar texto"
+#. Tweak
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
+#: ../src/verbs.cpp:2457
+msgid "Tweak"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2286
-msgid "Paste _Style"
-msgstr "Pegar E_stilo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
+msgid "Paint objects with:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2287
-msgid "Apply the style of the copied object to selection"
-msgstr "Aplicar o estilo do obxecto copiado á selección"
+#. Spray
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
+#: ../src/verbs.cpp:2459
+msgid "Spray"
+msgstr "Aerosol"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2289
-msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
-msgstr "Escalar a selección para que teña o mesmo tamaño có obxecto copiado"
+#. Zoom
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062
+#: ../src/verbs.cpp:2481
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:487
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2290
-msgid "Paste _Width"
-msgstr "Pegar A_ncho"
+#. Shapes
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
+msgid "Shapes"
+msgstr "Figuras"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2291
-msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
+msgid "Sketch mode"
 msgstr ""
-"Escalar horizontalmente a selección para que teña o ancho do obxecto copiado"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2292
-msgid "Paste _Height"
-msgstr "Pegar A_lto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2293
-msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
+msgid "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, instead of averaging the old result with the new sketch"
 msgstr ""
-"Escalar verticalmente a selección para que teña a altura do obxecto copiado"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2294
-msgid "Paste Size Separately"
-msgstr "Pegar Tamaño por Separado"
+#. Pen
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1042
+#: ../src/verbs.cpp:2473
+msgid "Pen"
+msgstr "Pluma"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2295
-msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
-msgstr ""
-"Escalar cada obxecto seleccionado para que teña o mesmo có obxecto copiado"
+#. Calligraphy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
+#: ../src/verbs.cpp:2475
+msgid "Calligraphy"
+msgstr "Caligrafía"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2296
-msgid "Paste Width Separately"
-msgstr "Pegar Ancho por Separado"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
+#, fuzzy
+msgid "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
+msgstr "Se está marcado, o ancho da pluma está en unidades absolutas (px) independientes do zoom; doutro xeito o ancho da pluma depende do zoom de xeito que ten o mesmo aspecto con calquera zoom"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2297
-msgid ""
-"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
-"object"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
+msgid "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous selection)"
 msgstr ""
-"Escalar horizontalmente cada obxecto seleccionado para que teña o ancho do "
-"obxecto copiado"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2298
-msgid "Paste Height Separately"
-msgstr "Pegar Alto por Separado"
+#. Paint Bucket
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
+#: ../src/verbs.cpp:2487
+msgid "Paint Bucket"
+msgstr "Lata de pintura"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2299
-msgid ""
-"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
-"object"
+#. Eraser
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
+#: ../src/verbs.cpp:2491
+msgid "Eraser"
+msgstr "Goma"
+
+#. LPETool
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
+#: ../src/verbs.cpp:2493
+msgid "LPE Tool"
 msgstr ""
-"Escalar verticalmente cada obxecto da selección para que teña a altura do "
-"obxecto copiado"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2300
-msgid "Paste _In Place"
-msgstr "Pega_r na Localización"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
+msgid "Show font samples in the drop-down list"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2301
-msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
-msgstr "Pegar obxectos dende o portarretallos á súa localización orixinal"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
+msgid "Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2302
-#, fuzzy
-msgid "Paste Path _Effect"
-msgstr "Non se seleccionou ningún efecto"
+#. Gradient
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
+#: ../src/verbs.cpp:2479
+msgid "Gradient"
+msgstr "Degradado"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2303
-#, fuzzy
-msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
+#. Connector
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
+#: ../src/verbs.cpp:2485
+msgid "Connector"
+msgstr "Conectador"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565
+msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
 msgstr ""
-"Aplicar o camiño de corte á selección (usando o obxecto que está enriba coma "
-"camiño de corte)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2304
-#, fuzzy
-msgid "Remove Path _Effect"
-msgstr "Eliminar o efecto da selección"
+#. Dropper
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
+#: ../src/verbs.cpp:2483
+msgid "Dropper"
+msgstr "Contagotas"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2305
-#, fuzzy
-msgid "Remove any path effects from selected objects"
-msgstr "Eliminar o camiño de corte da selección"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
+msgid "Save and restore window geometry for each document"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2306
-#, fuzzy
-msgid "Remove Filters"
-msgstr "Eliminar filtro"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
+msgid "Remember and use last window's geometry"
+msgstr "Lembrar e usar a última xeometría das fiestras"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2307
-msgid "Remove any filters from selected objects"
-msgstr "Eliminar tódolos filtros dos obxectos seleccionados"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
+msgid "Don't save window geometry"
+msgstr "Non gardar a xeometría das fiestras"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2308
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Borrar"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
+msgid "Dockable"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2309
-msgid "Delete selection"
-msgstr "Borra-la selección"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
+msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
+msgstr "As caixas de diálogo non se mostran na barra de tarefas"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2310
-msgid "Duplic_ate"
-msgstr "Duplic_ar"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
+msgid "Zoom when window is resized"
+msgstr "Modificar o zoom cando se redimensiona a fiestra"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2311
-msgid "Duplicate selected objects"
-msgstr "Duplica-los obxectos seleccionados"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
+msgid "Show close button on dialogs"
+msgstr "Mostrar os botóns pechar nos diálogos"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2312
-msgid "Create Clo_ne"
-msgstr "Crear Clo_n"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7523
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7554
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7585
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2313
-msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
-msgstr "Crear un clon (unha copia ligada ó orixinal) do obxecto seleccionado"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
+msgid "Aggressive"
+msgstr "Agresivo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2314
-msgid "Unlin_k Clone"
-msgstr "Desli_gar o Clon"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
+msgid "Saving window geometry (size and position):"
+msgstr "Gardar a xeometría das fiestras (tamaño e posición):"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2315
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
-"standalone objects"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
+msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
 msgstr ""
-"Cortar a ligazón do clon seleccionado ó seu orixinal, converténdoo nun "
-"obxecto independiente"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2316
-msgid "Relink to Copied"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
+msgid "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user preferences)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2317
-msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
+msgid "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the document)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2318
-msgid "Select _Original"
-msgstr "Seleccionar o _Orixinal"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
+msgid "Dialog behavior (requires restart):"
+msgstr "Comportamento das caixas de diálogo (require reiniciar)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2319
-msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
-msgstr "Seleccionar o obxecto ó que está ligado o clon seleccionado"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
+msgid "Dialogs on top:"
+msgstr "Diálogos enriba:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2320
-#, fuzzy
-msgid "Objects to _Marker"
-msgstr "Obxectos a guías"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
+msgid "Dialogs are treated as regular windows"
+msgstr "Os diálogos trátanse coma fiestras normais"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2321
-#, fuzzy
-msgid "Convert selection to a line marker"
-msgstr "Na selección non hai <b>obxectos</b> para convertelos en camiños."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
+msgid "Dialogs stay on top of document windows"
+msgstr "As caixas de diálogo permanecen enriba das fiestras dos documentos"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2322
-#, fuzzy
-msgid "Objects to Gu_ides"
-msgstr "Obxectos a Gu_ias"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610
+msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
+msgstr "Como Normal pero podería funcionar mellor con algúns xestores de fiestras"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2323
-msgid ""
-"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
-"edges"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
+msgid "Dialog Transparency:"
+msgstr "Transparencia da caixa de diálogo:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2324
-msgid "Objects to Patter_n"
-msgstr "Obxectos a Patró_n"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
+msgid "Opacity when focused:"
+msgstr "Opacidade ao recibir o foco:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2325
-msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
-msgstr "Converter a selección nun rectángulo cun recheo de patróns en mosaico"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
+msgid "Opacity when unfocused:"
+msgstr "Opacidade ao perder o foco:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2326
-msgid "Pattern to _Objects"
-msgstr "Patrón a _Obxectos"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
+msgid "Time of opacity change animation:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2327
-msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
-msgstr "Extraer obxectos dun recheo de patrón en mosaico"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
+msgid "Miscellaneous:"
+msgstr "Miscelánea:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2328
-#, fuzzy
-msgid "Clea_r All"
-msgstr "Tódolos tipos"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
+msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2329
-msgid "Delete all objects from document"
-msgstr "Borrar tódolos obxectos do documento"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
+msgid "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible (this is the default which can be changed in any window using the button above the right scrollbar)"
+msgstr "Modificar o zoom do debuxo cando se redimensiona a fiestra de documento, para manter visible a mesma área (isto ó predeterminado que se pode cambiar en tódalas fiestras usando o botón que hai enriba da barra de desprazamento da dereita)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2330
-msgid "Select Al_l"
-msgstr "Se_leccionar Todo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
+msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
+msgstr "Indica se as fiestras de diálogo teñen un botón para pechalas (require reiniciar)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2331
-msgid "Select all objects or all nodes"
-msgstr "Seleccionar tódolos obxectos ou tódolos nodos"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
+msgid "Windows"
+msgstr "Fiestras"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2332
-msgid "Select All in All La_yers"
-msgstr "Seleccionar T_odo en Tódalas Capas"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637
+msgid "Move in parallel"
+msgstr "Móvense en paralelo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2333
-msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
-msgstr "Seleccionar tódolos obxectos en tódalas capas visibles e desbloqueadas"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
+msgid "Stay unmoved"
+msgstr "Non se moven"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2334
-msgid "In_vert Selection"
-msgstr "In_verter a Selección"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
+msgid "Move according to transform"
+msgstr "Móvense de acordo con transform="
 
-#: ../src/verbs.cpp:2335
-msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
-msgstr ""
-"Inverter a selección (deselecciona o que está seleccionado e selecciona todo "
-"o demais)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
+msgid "Are unlinked"
+msgstr "Deslíganse"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2336
-msgid "Invert in All Layers"
-msgstr "Inverter en Tódalas Capas"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
+msgid "Are deleted"
+msgstr "Bórranse"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2337
-msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
-msgstr "Inverter a selección en tódalas capas visibles de desbloqueadas"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
+msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2338
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
 #, fuzzy
-msgid "Select Next"
-msgstr "Seleccionar Seguinte"
+msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
+msgstr "Os clons trasládanse usando o mesmo vector do orixinal."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2339
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
 #, fuzzy
-msgid "Select next object or node"
-msgstr "Seleccionar o seguinte obxecto ou nodo"
+msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
+msgstr "Os clons conservan as súas posicións cando se move o orixinal."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2340
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
 #, fuzzy
-msgid "Select Previous"
-msgstr "Seleccionar Anterior"
+msgid "Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
+msgstr "Cada clon móvese de acordo co valor do seu atributo transform=. Por exemplo, un clon rotado moverase nunha dirección diferente á do seu orixinal."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
+msgid "When the original is deleted, its clones:"
+msgstr "Cando se borra o orixinal, os seus clons:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2341
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
 #, fuzzy
-msgid "Select previous object or node"
-msgstr "Seleccionar o obxecto ou nodo anterior"
+msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
+msgstr "Os clons orfos convértense en obxectos normais."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2342
-msgid "D_eselect"
-msgstr "D_eseleccionar"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
+msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
+msgstr "Os clons orfos bórranse xunto co seu orixinal."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2343
-msgid "Deselect any selected objects or nodes"
-msgstr "Deselecciona calquera obxecto ou nodo seleccionado"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661
+msgid "When duplicating original+clones:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2344
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:663
 #, fuzzy
-msgid "_Guides Around Page"
-msgstr "Amosa-lo _bordo da páxina"
+msgid "Relink duplicated clones"
+msgstr "Crear un Mosaico de Clons..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2345
-msgid "Create four guides aligned with the page borders"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665
+msgid "When duplicating a selection containing both a clone and its original (possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original instead of the old original"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2346
-#, fuzzy
-msgid "Next Path Effect Parameter"
-msgstr "Pegar Ancho por Separado"
+#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
+msgid "Clones"
+msgstr "Clons"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2347
-msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
+msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
 msgstr ""
 
-#. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2350
-msgid "Raise to _Top"
-msgstr "Elevar á _Cima"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2351
-msgid "Raise selection to top"
-msgstr "Eleva-la selección á cima"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
+msgid "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2352
-msgid "Lower to _Bottom"
-msgstr "Baixar ó _Fondo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
+msgid "Remove clippath/mask object after applying"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2353
-msgid "Lower selection to bottom"
-msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678
+msgid "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the drawing"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2354
-msgid "_Raise"
-msgstr "Eleva_r"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680
+msgid "Before applying clippath/mask:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2355
-#, fuzzy
-msgid "Raise selection one step"
-msgstr "Eleva-la selección á cima"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682
+msgid "Do not group clipped/masked objects"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2356
-msgid "_Lower"
-msgstr "Bai_xar"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
+msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2357
-#, fuzzy
-msgid "Lower selection one step"
-msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
+msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2358
-msgid "_Group"
-msgstr "A_grupar"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
+msgid "Apply clippath/mask to every object"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2359
-msgid "Group selected objects"
-msgstr "Agrupa-los obxectos seleccionados"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
+msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2361
-msgid "Ungroup selected groups"
-msgstr "Desagrupa-los grupos seleccionados"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693
+msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2363
-msgid "_Put on Path"
-msgstr "_Poñer no camiño"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695
+msgid "After releasing clippath/mask:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2365
-#, fuzzy
-msgid "_Remove from Path"
-msgstr "Eliminar o camiño de corte da selección"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697
+msgid "Ungroup automatically created groups"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2367
-#, fuzzy
-msgid "Remove Manual _Kerns"
-msgstr "Eliminar a reixa seleccionada."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699
+msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
-#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2370
-msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
+msgid "Clippaths and masks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2372
-msgid "_Union"
-msgstr "_Unión"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
+msgid "Scale stroke width"
+msgstr "Escalar o ancho do trazado"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2373
-msgid "Create union of selected paths"
-msgstr "Crear a unión dos camiños seleccionados"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
+msgid "Scale rounded corners in rectangles"
+msgstr "Escalar as esquinas redondeadas dos rectángulos"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2374
-msgid "_Intersection"
-msgstr "_Intersección"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
+msgid "Transform gradients"
+msgstr "Transformar os degradados"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2375
-msgid "Create intersection of selected paths"
-msgstr "Crear a intersección dos camiños seleccionados"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
+msgid "Transform patterns"
+msgstr "Transformar os patróns"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2376
-msgid "_Difference"
-msgstr "_Diferencia"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
+msgid "Optimized"
+msgstr "Optimizar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2377
-msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
-msgstr ""
-"Crea a diferencia dos camiños seleccionados (o inferior menos o superior)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
+msgid "Preserved"
+msgstr "Conservar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2378
-msgid "E_xclusion"
-msgstr "E_xclusión"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
+msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
+msgstr "Cando se escalan obxectos, escalar o ancho do trazo na mesma proporción"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2379
-msgid ""
-"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
-"path)"
-msgstr ""
-"Crea o OR exclusivo dos camiños seleccionados (as partes que pertencen só a "
-"un camiño)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
+msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
+msgstr "Cando se escalen rectángulos, escalar o raio das esquina redondeadas"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2380
-msgid "Di_vision"
-msgstr "Di_visión"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
+msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
+msgstr "Transformar os degradados (de recheo e de trazo) xunta cos obxectos"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2381
-msgid "Cut the bottom path into pieces"
-msgstr "Cortar o camiño inferior en anacos"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
+msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
+msgstr "Transformar os patróns (de recheo e de trazo) xunta cos obxectos"
 
-#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
-#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2384
-msgid "Cut _Path"
-msgstr "Cortar _Camiño"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
+msgid "Store transformation:"
+msgstr "Almacenar a transformación:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2385
-msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
-msgstr "Cortar o trazo do camiño inferior en anacos, eliminando o recheo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
+msgid "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= attribute"
+msgstr "Se é posible, aplicar a transformación ós obxectos sen engadir un atributo transform="
 
-#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
-#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
-#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2389
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
+msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
+msgstr "Almacenar sempre a transformación coma un atributo transform= nos obxectos"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
+msgid "Transforms"
+msgstr "Transformacións"
+
+#. blur quality
+#. filter quality
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
 #, fuzzy
-msgid "Outs_et"
-msgstr "Cortar"
+msgid "Best quality (slowest)"
+msgstr "Calidade baixa (máis rápido)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
+#, fuzzy
+msgid "Better quality (slower)"
+msgstr "Calidade baixa (máis rápido)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2390
-#, fuzzy
-msgid "Outset selected paths"
-msgstr "Crear a unión dos camiños seleccionados"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
+msgid "Average quality"
+msgstr "Calidade media"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2392
-msgid "O_utset Path by 1 px"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
+msgid "Lower quality (faster)"
+msgstr "Calidade menor (máis rápido)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2393
-msgid "Outset selected paths by 1 px"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
+msgid "Lowest quality (fastest)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2395
-msgid "O_utset Path by 10 px"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
+msgid "Gaussian blur quality for display:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2396
-msgid "Outset selected paths by 10 px"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
+msgid "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export always uses best quality)"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
-#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
-#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2400
-msgid "I_nset"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
+msgid "Better quality, but slower display"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2401
-#, fuzzy
-msgid "Inset selected paths"
-msgstr "Crear a unión dos camiños seleccionados"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
+msgid "Average quality, acceptable display speed"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2403
-msgid "I_nset Path by 1 px"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776
+msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2404
-msgid "Inset selected paths by 1 px"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
+msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2406
-msgid "I_nset Path by 10 px"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
+msgid "Filter effects quality for display:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2407
-msgid "Inset selected paths by 10 px"
+#. show infobox
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781
+msgid "Show filter primitives infobox"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2409
-#, fuzzy
-msgid "D_ynamic Offset"
-msgstr "Desprazamento do patrón"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:783
+msgid "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the filter effects dialog"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2409
-msgid "Create a dynamic offset object"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787
+msgid "Number of Threads:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2411
-#, fuzzy
-msgid "_Linked Offset"
-msgstr "Desprazamento do patrón"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
+msgid "(requires restart)"
+msgstr "(require reiniciar)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2412
-msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
+msgid "Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian blur"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2414
-msgid "_Stroke to Path"
-msgstr "_Trazo a Camiño"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:796
+msgid "Select in all layers"
+msgstr "Seleccionar en todas as capas"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2415
-msgid "Convert selected object's stroke to paths"
-msgstr "Converte-lo trazo dos obxectos seleccionados en camiños"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
+msgid "Select only within current layer"
+msgstr "Seleccionar só na capa actual"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2416
-msgid "Si_mplify"
-msgstr "Si_mplificar"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
+msgid "Select in current layer and sublayers"
+msgstr "Seleccionar na capa actual e mailas súas subcapas"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2417
-msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
-msgstr "Simplificar os camiños seleccionados (eliminar os nodos adicionais)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799
+msgid "Ignore hidden objects and layers"
+msgstr "Ignorar as capas e os obxectos ocultos"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2418
-msgid "_Reverse"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
+msgid "Ignore locked objects and layers"
+msgstr "Ignorar as capas e os obxectos bloqueados"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2419
-msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
+msgid "Deselect upon layer change"
+msgstr "Deseleccionar cando a capa cambia"
 
-#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2421
-msgid "_Trace Bitmap..."
-msgstr "_Vectorizar Mapa de Bits..."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803
+msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
+msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2422
-msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
-msgstr "Crear un ou máis camiños a partir dun mapa de bits vectorizandoo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
+msgstr "Facer que os comandos de selección do teclado traballen con obxectos de tódalas capas"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2423
-msgid "_Make a Bitmap Copy"
-msgstr "_Facer unha Copia de Mapa de Bits"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
+msgstr "Facer que os comandos de selección do teclado traballen só con obxectos desta capa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2424
-msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
-msgstr "Exporta a selección a un mapa de bits e insíreo no documento"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:809
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all its sublayers"
+msgstr "Facer que os comandos de selección do teclado traballen só con obxectos desta capa e mailas súas subcapas"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2425
-msgid "_Combine"
-msgstr "_Combinar"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
+#, fuzzy
+msgid "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by themselves or by being in a hidden layer)"
+msgstr "Desmarque isto para poder seleccionar obxectos que están agochados (xa sexa porque o están eles mesmos ou porque pertencen a unha capa ou a un grupo agochado)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2426
-msgid "Combine several paths into one"
-msgstr "Combinar varios camiños nun só"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
+#, fuzzy
+msgid "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by themselves or by being in a locked layer)"
+msgstr "Desmarque isto para poder seleccionar obxectos que están bloqueados (xa sexa porque o están eles mesmos ou porque pertencen a unha capa ou a un grupo bloqueado)"
 
-#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
-#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2429
-msgid "Break _Apart"
-msgstr "Ro_mper"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816
+msgid "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the current layer changes"
+msgstr "Desmarque isto para poder manter seleccionados os obxectos cando cambia a capa actual"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2430
-msgid "Break selected paths into subpaths"
-msgstr "Romper os camiños seleccionados en subcamiños"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:818
+msgid "Selecting"
+msgstr "Selección"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2431
-#, fuzzy
-msgid "Rows and Columns..."
-msgstr "Filas e Columnas..."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
+msgid "Default export resolution:"
+msgstr "Resolución predeterminada de exportación:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2432
-#, fuzzy
-msgid "Arrange selected objects in a table"
-msgstr "Ordenar os obxectos seleccionados seguindo o patrón dunha reixa"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
+msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
+msgstr "Resolución predeterminada do mapa de bits no diálogo de Exportación (en puntos por polgada)"
 
-#. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2434
-msgid "_Add Layer..."
-msgstr "En_gadir Capa..."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
+msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
+msgstr "Nome do servidor de Open Clip Art Library:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2435
-msgid "Create a new layer"
-msgstr "Crear unha nova capa"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
+msgid "The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the Import and Export to OCAL function"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2436
-msgid "Re_name Layer..."
-msgstr "Re_nomear Capa..."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831
+msgid "Open Clip Art Library Username:"
+msgstr "Usuario de Open Clip Art Library:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2437
-msgid "Rename the current layer"
-msgstr "Renomear a capa actual"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
+msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
+msgstr "O nome de usuario que se vai usar para conectar a Open Clip Art Library"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2438
-msgid "Switch to Layer Abov_e"
-msgstr "Cambiar á Capa Sup_erior"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
+msgid "Open Clip Art Library Password:"
+msgstr "Contrasinal de Open Clip Art Library:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2439
-msgid "Switch to the layer above the current"
-msgstr "Cambiar á capa superior á actual"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835
+msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
+msgstr "O contrasinal que se vai usar para conectar a Open Clip Art Library"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2440
-msgid "Switch to Layer Belo_w"
-msgstr "Cambiar á Capa _Inferior"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
+msgid "Import/Export"
+msgstr "Importar/Exportar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2441
-msgid "Switch to the layer below the current"
-msgstr "Cambiar á capa inferior á actual"
+#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
+msgid "Perceptual"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2442
-msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
-msgstr "Move_r a Selección á Capa Superior"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2443
-msgid "Move selection to the layer above the current"
-msgstr "Mover a selección á capa superior á actual"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2444
-msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
-msgstr "M_over a Selección á Capa Inferior"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
+msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2445
-msgid "Move selection to the layer below the current"
-msgstr "Mover a selección á capa inferior á actual"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
+#, fuzzy
+msgid "Display adjustment"
+msgstr "Modo de _visualización"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2446
-msgid "Layer to _Top"
-msgstr "Capa á _Cima"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905
+#, c-format
+msgid ""
+"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
+"Searched directories:%s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2447
-msgid "Raise the current layer to the top"
-msgstr "Elevar a capa actual á cima"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
+#, fuzzy
+msgid "Display profile:"
+msgstr "Modo de _visualización"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2448
-msgid "Layer to _Bottom"
-msgstr "Capa ó _Fondo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911
+msgid "Retrieve profile from display"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2449
-msgid "Lower the current layer to the bottom"
-msgstr "Baixar a capa actual ó fondo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914
+msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2450
-msgid "_Raise Layer"
-msgstr "E_levar Capa"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916
+msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2451
-msgid "Raise the current layer"
-msgstr "Elevar a capa actual"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921
+msgid "Display rendering intent:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2452
-msgid "_Lower Layer"
-msgstr "_Baixar capa"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
+msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2453
-msgid "Lower the current layer"
-msgstr "Baixar a capa actual"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
+msgid "Proofing"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2454
-#, fuzzy
-msgid "Duplicate Current Layer"
-msgstr "_Eliminar a Capa Actual"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
+msgid "Simulate output on screen"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2455
-#, fuzzy
-msgid "Duplicate an existing layer"
-msgstr "Duplicar o filtro"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928
+msgid "Simulates output of target device"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2456
-msgid "_Delete Current Layer"
-msgstr "_Eliminar a Capa Actual"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930
+msgid "Mark out of gamut colors"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
+msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
+msgid "Out of gamut warning color:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2457
-msgid "Delete the current layer"
-msgstr "Eliminar a capa actual"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
+msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2458
-#, fuzzy
-msgid "_Show/hide other layers"
-msgstr "Amosar ou agochar as regras do lenzo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
+msgid "Device profile:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2459
-#, fuzzy
-msgid "Solo the current layer"
-msgstr "Baixar a capa actual"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
+msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
+msgstr ""
 
-#. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2462
-msgid "Rotate _90&#176; CW"
-msgstr "Rotar _90º en sentido horario"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
+msgid "Device rendering intent:"
+msgstr ""
 
-#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
-#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2465
-msgid "Rotate selection 90° clockwise"
-msgstr "Rotar a selección 90° en sentido horario"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
+msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2466
-msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
-msgstr "Rotar 9_0º en sentido antihorario"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947
+msgid "Black point compensation"
+msgstr ""
 
-#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
-#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2469
-msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
-msgstr "Rotar a selección 90° en sentido antihorario"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
+msgid "Enables black point compensation"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2470
-#, fuzzy
-msgid "Remove _Transformations"
-msgstr "Eliminar o trazo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951
+msgid "Preserve black"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2471
-#, fuzzy
-msgid "Remove transformations from object"
-msgstr "Eliminar o efecto da selección"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956
+msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
+msgstr "(Requírese LittleCMS 1.15 ou posterior)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2472
-msgid "_Object to Path"
-msgstr "_Obxecto a Camiño"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
+msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2473
-msgid "Convert selected object to path"
-msgstr "Converte-los obxectos seleccionados en camiños"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
+msgid "<none>"
+msgstr "<ningún>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2474
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
+msgid "Color management"
+msgstr "Xestión da cor"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
 #, fuzzy
-msgid "_Flow into Frame"
-msgstr "Cortar o camiño inferior en anacos"
+msgid "Major grid line emphasizing"
+msgstr "Cor das liñas principais da reixa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2475
-msgid ""
-"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
-"frame object"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023
+msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2476
-msgid "_Unflow"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
+msgid "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead of major grid line color"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2477
-msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
+msgid "Default grid settings"
+msgstr "Configuración predeterminada da reixa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2478
-msgid "_Convert to Text"
-msgstr "_Converter a Texto"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
+msgid "Grid units:"
+msgstr "Unidades da reixa:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2479
-msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
+msgid "Origin X:"
+msgstr "Orixe X:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2481
-msgid "Flip _Horizontal"
-msgstr "Voltear _Horizontalmente"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+msgid "Origin Y:"
+msgstr "Orixe Y:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2481
-msgid "Flip selected objects horizontally"
-msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados horizontalmente"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
+#, fuzzy
+msgid "Spacing X:"
+msgstr "Separación _X:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2484
-msgid "Flip _Vertical"
-msgstr "Voltear _Verticalmente"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
+#, fuzzy
+msgid "Spacing Y:"
+msgstr "Separación _Y:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2484
-msgid "Flip selected objects vertically"
-msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados verticalmente"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
+msgid "Grid line color:"
+msgstr "Cor das liñas da reixa:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2487
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
 #, fuzzy
-msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
-msgstr ""
-"Aplicar o camiño de corte á selección (usando o obxecto que está enriba coma "
-"camiño de corte)"
+msgid "Color used for normal grid lines"
+msgstr "Selecciona a cor que se usa para as liñas normais da reixa."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2489
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
 #, fuzzy
-msgid "Edit mask"
-msgstr "Editar recheo..."
+msgid "Major grid line color:"
+msgstr "Cor das _liñas principais da reixa:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2490 ../src/verbs.cpp:2496
-msgid "_Release"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
+#, fuzzy
+msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
+msgstr "Cor das liñas principais (resaltadas) da reixa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2491
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
 #, fuzzy
-msgid "Remove mask from selection"
-msgstr "Eliminar o efecto da selección"
+msgid "Major grid line every:"
+msgstr "Liña _principal de reixa cada:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2493
-msgid ""
-"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
-msgstr ""
-"Aplicar o camiño de corte á selección (usando o obxecto que está enriba coma "
-"camiño de corte)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
+msgid "Show dots instead of lines"
+msgstr "Mostrar puntos en vez de liñas"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2495 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
 #, fuzzy
-msgid "Edit clipping path"
-msgstr "Eliminar o camiño de corte da selección"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2497
-msgid "Remove clipping path from selection"
-msgstr "Eliminar o camiño de corte da selección"
+msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
+msgstr "Se está marcada, mostra puntos nas interseccións da reixa en vez de liñas"
 
-#. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2500
-msgid "Select"
-msgstr "Seleccionar"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
+msgid "Use named colors"
+msgstr "Usar cores con nome"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2501
-msgid "Select and transform objects"
-msgstr "Seleccionar e transformar obxectos"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
+msgid "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or 'magenta') instead of the numeric value"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2502
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079
 #, fuzzy
-msgid "Node Edit"
-msgstr "Editar recheo..."
+msgid "XML formatting"
+msgstr "Información"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2503
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
 #, fuzzy
-msgid "Edit paths by nodes"
-msgstr "Simplificar os camiños seleccionados (eliminar os nodos adicionais)"
+msgid "Inline attributes"
+msgstr "Establecer o atributo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2505
-msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
+msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2507
-msgid "Create rectangles and squares"
-msgstr "Crear rectángulos e cadrados"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
+#, fuzzy
+msgid "Indent, spaces:"
+msgstr "Sangrar o nodo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2509
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
+msgid "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no indentation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1087
 #, fuzzy
-msgid "Create 3D boxes"
-msgstr "Crear nova reixa"
+msgid "Path data"
+msgstr "Pegar o camiño"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2511
-msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
-msgstr "Crear círculos, elipses e arcos"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089
+msgid "Allow relative coordinates"
+msgstr "Permitir coordenadas relativas"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2513
-msgid "Create stars and polygons"
-msgstr "Crear estrelas e polígonos"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
+msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2515
-msgid "Create spirals"
-msgstr "Crear espirais"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
+msgid "Force repeat commands"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2517
-msgid "Draw freehand lines"
-msgstr "Debuxar liñas a man alzada"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
+msgid "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead of 'L 1,2 3,4')"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2519
-msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
-msgstr "Debuxar curvas Bezier e liñas rectas"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
+msgid "Numbers"
+msgstr "Números"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2521
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
 #, fuzzy
-msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
-msgstr "Debuxar liñas de caligrafía"
+msgid "Numeric precision:"
+msgstr "Descrición"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2523
-msgid "Create and edit text objects"
-msgstr "Crear e editar obxectos de texto"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
+msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2525
-msgid "Create and edit gradients"
-msgstr "Crear e editar degradados"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
+#, fuzzy
+msgid "Minimum exponent:"
+msgstr "Tamaño mínimo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2527
-msgid "Zoom in or out"
-msgstr "Aumentar ou reducir"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
+msgid "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; anything smaller is written as zero"
+msgstr ""
 
-# leo
-#: ../src/verbs.cpp:2529
-#, fuzzy
-msgid "Pick colors from image"
-msgstr "Coller cores da imaxe"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
+msgid "SVG output"
+msgstr "Saída de SVG"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+msgid "System default"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+msgid "Albanian (sq)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+msgid "Amharic (am)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2531
-#, fuzzy
-msgid "Create diagram connectors"
-msgstr "Diagrama de Sketch (*.sk)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+msgid "Arabic (ar)"
+msgstr "Árabe (ar)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2533
-#, fuzzy
-msgid "Fill bounded areas"
-msgstr "R_echeo e Trazo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+msgid "Armenian (hy)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2534
-#, fuzzy
-msgid "LPE Edit"
-msgstr "Editar recheo..."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+msgid "Azerbaijani (az)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2535
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
 #, fuzzy
-msgid "Edit Path Effect parameters"
-msgstr "Pegar Ancho por Separado"
+msgid "Basque (eu)"
+msgstr "Medida"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2537
-#, fuzzy
-msgid "Erase existing paths"
-msgstr "Abrir un documento existente"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+msgid "Belarusian (be)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2539
-msgid "Do geometric constructions"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Bulgarian (bg)"
 msgstr ""
 
-#. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2541
-msgid "Selector Preferences"
-msgstr "Preferencias do Selector"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Bengali (bn)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2542
-msgid "Open Preferences for the Selector tool"
-msgstr "Abrir as Preferencias da ferramenta Selector"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Breton (br)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2543
-msgid "Node Tool Preferences"
-msgstr "Preferencias da Ferramenta de Nodos"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Catalan (ca)"
+msgstr "Catalán (ca)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2544
-msgid "Open Preferences for the Node tool"
-msgstr "Abrir as Preferencias da Ferramenta de Nodos"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2545
-#, fuzzy
-msgid "Tweak Tool Preferences"
-msgstr "Preferencias da Ferramenta de Nodos"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Chinese/China (zh_CN)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2546
-#, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
-msgstr "Abrir as Preferencias da ferramenta Selector"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2547
-msgid "Rectangle Preferences"
-msgstr "Preferencias de Rectángulo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Croatian (hr)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2548
-msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
-msgstr "Abrir as Preferencias da ferramenta Rectángulo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Czech (cs)"
+msgstr "Checo (cs)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2549
-#, fuzzy
-msgid "3D Box Preferences"
-msgstr "Preferencias da Ferramenta de Nodos"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "Danish (da)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2550
-#, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
-msgstr "Abrir as Preferencias da Ferramenta de Nodos"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "Dutch (nl)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2551
-msgid "Ellipse Preferences"
-msgstr "Preferencias de Elipse"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "Dzongkha (dz)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2552
-msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
-msgstr "Abrir as Preferencias da ferramenta Elipse"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "German (de)"
+msgstr "Alemán (de)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2553
-msgid "Star Preferences"
-msgstr "Preferencias de Estrela"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "Greek (el)"
+msgstr "Grego (el)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2554
-msgid "Open Preferences for the Star tool"
-msgstr "Abrir as Preferencias da ferramenta Estrela"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "English (en)"
+msgstr "Inglés (en)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2555
-msgid "Spiral Preferences"
-msgstr "Preferencias de Espiral"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "English/Australia (en_AU)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2556
-msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
-msgstr "Abrir as Preferencias da ferramenta Espiral"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "English/Canada (en_CA)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2557
-msgid "Pencil Preferences"
-msgstr "Preferencias do Lapis"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "English/Great Britain (en_GB)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2558
-msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
-msgstr "Abrir as Preferencias da ferramenta Lapis"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2559
-msgid "Pen Preferences"
-msgstr "Preferencias da Pluma"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+msgid "Esperanto (eo)"
+msgstr "Esperanto (eo)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2560
-msgid "Open Preferences for the Pen tool"
-msgstr "Abrir as Preferencias da ferramenta Pluma"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+msgid "Estonian (et)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2561
-msgid "Calligraphic Preferences"
-msgstr "Preferencias da Caligrafía"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+msgid "Farsi (fa)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2562
-msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
-msgstr "Abrir as Preferencias da Ferramenta de Caligrafía"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+msgid "Finnish (fi)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2563
-msgid "Text Preferences"
-msgstr "Preferencias de Texto"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "French (fr)"
+msgstr "Francés (fr)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2564
-msgid "Open Preferences for the Text tool"
-msgstr "Abrir as Preferencias da ferramenta Texto"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "Irish (ga)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2565
-msgid "Gradient Preferences"
-msgstr "Preferencias de Degradado"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "Galician (gl)"
+msgstr "Galego (gl)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2566
-msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
-msgstr "Abrir as Preferencias da ferramenta Degradado"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "Hebrew (he)"
+msgstr "Hebreo (he)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2567
-msgid "Zoom Preferences"
-msgstr "Preferencias de Zoom"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "Hungarian (hu)"
+msgstr "Húngaro (hu)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2568
-msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
-msgstr "Abrir as Preferencias da ferramenta Zoom"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Indonesian (id)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2569
-msgid "Dropper Preferences"
-msgstr "Preferencias do Contagotas"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Italian (it)"
+msgstr "Italiano (it)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2570
-msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
-msgstr "Abrir as Preferencias da ferramenta Contagotas"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Japanese (ja)"
+msgstr "Xaponés (ja)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2571
-msgid "Connector Preferences"
-msgstr "Preferencias do conectador"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Khmer (km)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2572
-msgid "Open Preferences for the Connector tool"
-msgstr "Abrir as Preferencias da Ferramenta Conectador"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Kinyarwanda (rw)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2573
-#, fuzzy
-msgid "Paint Bucket Preferences"
-msgstr "Preferencias da Ferramenta de Nodos"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Korean (ko)"
+msgstr "Coreano (ko)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2574
-#, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
-msgstr "Abrir as Preferencias da ferramenta Pluma"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Lithuanian (lt)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2575
-msgid "Eraser Preferences"
-msgstr "Preferencias da Goma"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Macedonian (mk)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2576
-msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
-msgstr "Abrir as preferencias da ferramenta Goma"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Mongolian (mn)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2577
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
 #, fuzzy
-msgid "LPE Tool Preferences"
-msgstr "Preferencias da Ferramenta de Nodos"
+msgid "Nepali (ne)"
+msgstr "Nova liña"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2578
-#, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
-msgstr "Abrir as Preferencias da ferramenta Zoom"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
+msgstr ""
 
-#. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2581
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Aumentar"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2581
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Aumentar"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Panjabi (pa)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2582
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Reducir"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Polish (pl)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2582
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Reducir"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Portuguese (pt)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2583
-msgid "_Rulers"
-msgstr "_Regras"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2583
-msgid "Show or hide the canvas rulers"
-msgstr "Amosar ou agochar as regras do lenzo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Romanian (ro)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2584
-msgid "Scroll_bars"
-msgstr "_Barras de desprazamento"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Russian (ru)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2584
-msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
-msgstr "Amosar ou agochar as barras de desprazamento do lenzo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Serbian (sr)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2585
-msgid "_Grid"
-msgstr "Rei_xa"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Slovak (sk)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2585
-msgid "Show or hide the grid"
-msgstr "Amosar ou agocha-la reixa"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Slovenian (sl)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2586
-msgid "G_uides"
-msgstr "G_uías"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Spanish (es)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2586
-msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
 msgstr ""
-"Amosar ou agochar as guías (arrastre dende unha regra para crear unha guía)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2587
-msgid "Toggle snapping on or off"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Swedish (sv)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2588
-msgid "Nex_t Zoom"
-msgstr "Seguin_te Zoom"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Thai (th)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2588
-msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
-msgstr "Seguinte zoom (do historial de zooms)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Turkish (tr)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2590
-msgid "Pre_vious Zoom"
-msgstr "Zoom _Anterior"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Ukrainian (uk)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2590
-msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
-msgstr "Zoom anterior (do historial de zooms)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Vietnamese (vi)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2592
-msgid "Zoom 1:_1"
-msgstr "Zoom 1:_1"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126
+msgid "Language (requires restart):"
+msgstr "Idioma (require reiniciar)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2592
-msgid "Zoom to 1:1"
-msgstr "Zoom a 1:1"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
+msgid "Set the language for menus and number formats"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2594
-msgid "Zoom 1:_2"
-msgstr "Zoom 1:_2"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
+#, fuzzy
+msgid "Smaller"
+msgstr "Pequeno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2594
-msgid "Zoom to 1:2"
-msgstr "Zoom a 1:2"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133
+msgid "Toolbox icon size:"
+msgstr "Tamaño das iconas da barra de ferramentas:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2596
-msgid "_Zoom 2:1"
-msgstr "_Zoom 2:1"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
+msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
+msgstr "Define o tamaño das iconas das ferramentas (require reiniciar)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2596
-msgid "Zoom to 2:1"
-msgstr "Zoom a 2:1"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
+msgid "Control bar icon size:"
+msgstr "Tamaño das iconas da barra de controis:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2599
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Pantalla Completa"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138
+msgid "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2599
-msgid "Stretch this document window to full screen"
-msgstr "Estirar esta ventá de documento para que ocupe toda a pantalla"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141
+msgid "Secondary toolbar icon size:"
+msgstr "Tamaño das iconas da barra secundaria:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2602
-msgid "Toggle _Focus Mode"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
+msgid "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2602
-msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145
+msgid "Work-around color sliders not drawing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2604
-msgid "Duplic_ate Window"
-msgstr "Duplic_ar Ventá"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147
+msgid "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing color sliders"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2604
-msgid "Open a new window with the same document"
-msgstr "Abrir unha nova ventá co mesmo documento"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153
+msgid "Clear list"
+msgstr "Limpar a lista"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2606
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158
 #, fuzzy
-msgid "_New View Preview"
-msgstr "Previsualiza-la impresión do documento"
+msgid "Maximum documents in Open Recent:"
+msgstr "Número máximo de documentos recentes:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2607
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159
 #, fuzzy
-msgid "New View Preview"
-msgstr "Previsualiza-la impresión do documento"
+msgid "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear the list"
+msgstr "A lonxitude máxima da lista Abrir Recente no menú Ficheiro"
 
-#. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2609
-msgid "_Normal"
-msgstr "_Normal"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162
+msgid "Zoom correction factor (in %):"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2610
-msgid "Switch to normal display mode"
-msgstr "Cambiar ó modo de visualización normal"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
+msgid "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to display objects in their true sizes"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2611
-#, fuzzy
-msgid "No _Filters"
-msgstr "Sen recheo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166
+msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2612
-#, fuzzy
-msgid "Switch to normal display without filters"
-msgstr "Cambiar ó modo de visualización normal"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168
+msgid "When on, will allow dynamic layout of components that are not completely finished being refactored"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2613
-msgid "_Outline"
-msgstr "_Bosquexo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2614
-msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
-msgstr "Cambiar ó modo de visualización de bosquexo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177
+msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2615
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179
+msgid "When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the directory where the currently open document is; when it's off, it will open in the directory where you last saved a file using that dialog"
+msgstr ""
+
+#. Autosave options
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183
 #, fuzzy
-msgid "_Toggle"
-msgstr "Á_ngulo"
+msgid "Enable autosave (requires restart)"
+msgstr "Comportamento das caixas de diálogo (require reiniciar)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2616
-msgid "Toggle between normal and outline display modes"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
+msgid "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus minimizing loss in case of a crash"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2618
-#, fuzzy
-msgid "Color-managed view"
-msgstr "Ver mensaxes de depuración"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186
+msgid "Interval (in minutes):"
+msgstr "Intervalo (en minutos):"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2619
-#, fuzzy
-msgid "Toggle color-managed display for this document window"
-msgstr "Pechar esta ventá"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186
+msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2621
-#, fuzzy
-msgid "Ico_n Preview..."
-msgstr "Previsualiza-la impresión do documento"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190
+msgid "filesystem|Path:"
+msgstr "Ruta:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2622
-msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190
+msgid "The directory where autosaves will be written"
+msgstr "O directorio onde se van gardar as salvagardas"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
+msgid "Maximum number of autosaves:"
+msgstr "Número máximo de salvagardas:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
+msgid "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
 msgstr ""
-"Abre unha ventá para previsualizar os obxectos seleccionados con diferentes "
-"resolucións de iconas"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2624
-msgid "Zoom to fit page in window"
-msgstr "Modifica-lo zoom para que a páxina ocupe toda a ventá"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
+msgid "2x2"
+msgstr "2x2"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2625
-msgid "Page _Width"
-msgstr "A_ncho da Páxina"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
+msgid "4x4"
+msgstr "4x4"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2626
-msgid "Zoom to fit page width in window"
-msgstr "Modifica-lo zoom para que o ancho da páxina ocupe toda a ventá"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
+msgid "8x8"
+msgstr "8x8"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2628
-msgid "Zoom to fit drawing in window"
-msgstr "Modifica-lo zoom para que o debuxo ocupe toda a ventá"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
+msgid "16x16"
+msgstr "16x16"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2630
-msgid "Zoom to fit selection in window"
-msgstr "Modifica-lo zoom para que a selección ocupe toda a ventá"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1218
+#, fuzzy
+msgid "Oversample bitmaps:"
+msgstr "Sobremostrear bitmaps:"
 
-#. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2633
-msgid "In_kscape Preferences..."
-msgstr "Preferencias de In_kscape..."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221
+msgid "Automatically reload bitmaps"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2634
-msgid "Edit global Inkscape preferences"
-msgstr "Editar as preferencias globais de Inkscape"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1223
+msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2635
-msgid "_Document Properties..."
-msgstr "Propiedades do D_ocumento..."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
+msgid "Bitmap editor:"
+msgstr "Editor de mapas de bits:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2636
-msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
-msgstr "Editar as propiedades deste documento (gardaranse no documento)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
+msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2637
-msgid "Document _Metadata..."
-msgstr "_Metadatos do Documento..."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244
+msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2638
-msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
-msgstr "Editar os metadatos do documento (gardaranse no documento)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246
+msgid "Bitmaps"
+msgstr "Mapas de bits"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2639
-msgid "_Fill and Stroke..."
-msgstr "R_echeo e Trazo..."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
+msgid "Language:"
+msgstr "Idioma:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2640
-msgid ""
-"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299
+msgid "Set the main spell check language"
+msgstr "Definir o idioma principal do corrector ortográfico"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
+msgid "Second language:"
+msgstr "Segundo idioma:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
+msgid "Set the second spell check language; checking will only stop on words unknown in ALL chosen languages"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2642
-msgid "S_watches..."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
+msgid "Third language:"
+msgstr "Terceiro idioma:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
+msgid "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown in ALL chosen languages"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2643
-msgid "Select colors from a swatches palette"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309
+msgid "Ignore words with digits"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2644
-msgid "Transfor_m..."
-msgstr "Transfor_mar..."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311
+msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2645
-msgid "Precisely control objects' transformations"
-msgstr "Controlar de xeito preciso as transformacións dos obxectos"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313
+msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2646
-msgid "_Align and Distribute..."
-msgstr "_Aliñar e Distribuír..."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315
+msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2647
-msgid "Align and distribute objects"
-msgstr "Aliñar e distribuír os obxectos"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Corrección ortográfica"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2648
+# Rosetta
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
 #, fuzzy
-msgid "Undo _History..."
-msgstr "Historial de cambios"
+msgid "Add label comments to printing output"
+msgstr "Engadir comentarios da etiqueta na saída de impresión"
+
+# Rosetta
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
+#, fuzzy
+msgid "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the rendered output for an object with its label"
+msgstr "De estar seleccionado, engadiráselle un comentario á saída crúa de impresión, marcando a saída rendererizada dun obxecto coa súa etiqueta"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
+msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
+msgid "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object may affect other objects using the same gradient"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345
+msgid "Simplification threshold:"
+msgstr "Limiar de simplificación:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346
+msgid "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke this command several times in quick succession, it will act more and more aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
+msgid "Latency skew:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2649
-msgid "Undo History"
-msgstr "Historial de cambios"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350
+msgid "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on some systems)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2650
-msgid "_Text and Font..."
-msgstr "_Texto e Fonte..."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352
+msgid "Pre-render named icons"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2651
-msgid "View and select font family, font size and other text properties"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354
+msgid "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for working around bugs in GTK+ named icon notification"
 msgstr ""
-"Ver e seleccionar a familia de fonte, o tamaño de fonte e outras propiedades "
-"do texto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2652
-msgid "_XML Editor..."
-msgstr "Editor de _XML..."
+#. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1360
+msgid "User config: "
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2653
-msgid "View and edit the XML tree of the document"
-msgstr "Ver e editar a árbore XML do documento"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364
+msgid "User data: "
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2654
-msgid "_Find..."
-msgstr "B_uscar..."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368
+msgid "User cache: "
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2655
-msgid "Find objects in document"
-msgstr "Buscar obxectos no documento"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372
+msgid "System config: "
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2656
-msgid "Find and _Replace Text..."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1375
+msgid "System data: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2657
-#, fuzzy
-msgid "Find and replace text in document"
-msgstr "Buscar obxectos no documento"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378
+msgid "PIXMAP: "
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2658
-msgid "Check Spellin_g..."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1382
+msgid "DATA: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2659
-#, fuzzy
-msgid "Check spelling of text in document"
-msgstr "Abrir un documento existente"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1386
+msgid "UI: "
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2660
-msgid "_Messages..."
-msgstr "_Mensaxes..."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1395
+msgid "Icon theme: "
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2661
-msgid "View debug messages"
-msgstr "Ver mensaxes de depuración"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1410
+msgid "System info"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2662
-msgid "S_cripts..."
-msgstr "S_cripts..."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1410
+msgid "General system information"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2663
-msgid "Run scripts"
-msgstr "Executar scripts"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1412
+msgid "Misc"
+msgstr "Miscelánea"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2664
-msgid "Show/Hide D_ialogs"
-msgstr "Amosar/Agochar os D_iálogos"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:346
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:358
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2665
-msgid "Show or hide all open dialogs"
-msgstr "Amosar ou agochar tódolos d_iálogos abertos"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:348
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:360
+msgid "Window"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2666
-msgid "Create Tiled Clones..."
-msgstr "Crear un Mosaico de Clons..."
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:524
+msgid "Test Area"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2667
-msgid ""
-"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
-"scattering"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:578
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:728
+msgid "Hardware"
 msgstr ""
-"Crear varios clons dos obxectos seleccionados, ordenandoos nun patrón ou "
-"esparexendoos"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2668
-msgid "_Object Properties..."
-msgstr "Propiedades do _Obxecto..."
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:596
+msgid "Link:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2669
-msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:611
+msgid "Axes count:"
 msgstr ""
-"Editar o ID, os estados bloqueado e visible, e outras propiedades dos "
-"obxectos"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2672
-msgid "_Instant Messaging..."
-msgstr "Mensaxería _Instantánea..."
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:634
+msgid "axis:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2672
-msgid "Jabber Instant Messaging Client"
-msgstr "Cliente de Mensaxería Instantánea Jabber"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:646
+msgid "Button count:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2674
-msgid "_Input Devices..."
-msgstr "Disposi_tivos de Entrada..."
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:732
+msgid "Tablet"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2675 ../src/verbs.cpp:2677
-msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:752
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1430
+msgid "pad"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2676
-#, fuzzy
-msgid "_Input Devices (new)..."
-msgstr "Creando novo conectador"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
+msgid "Layer name:"
+msgstr "Nome da capa:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2678
-msgid "_Extensions..."
-msgstr "_Extensións..."
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
+msgid "Add layer"
+msgstr "Engadir unha capa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2679
-msgid "Query information about extensions"
-msgstr "Solicitar información sobre as extensións"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
+msgid "Above current"
+msgstr "Enriba da actual"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2680
-msgid "Layer_s..."
-msgstr "Capa_s..."
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
+msgid "Below current"
+msgstr "Debaixo da actual"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2681
-msgid "View Layers"
-msgstr "Ver as Capas"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
+msgid "As sublayer of current"
+msgstr "Coma subcapa da actual"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2682
-#, fuzzy
-msgid "Path Effect Editor..."
-msgstr "Pechando o camiño."
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
+msgid "Position:"
+msgstr "Posición:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2683
-#, fuzzy
-msgid "Manage, edit, and apply path effects"
-msgstr "Crear e aplicar efecto de camiño"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
+msgid "Rename Layer"
+msgstr "Renomear Capa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2684
-#, fuzzy
-msgid "Filter Editor..."
-msgstr "Renomear filtro"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Renomear"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2685
-msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
+msgid "Rename layer"
+msgstr "Renomear unha capa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2686
-#, fuzzy
-msgid "SVG Font Editor..."
-msgstr "Editor de _XML..."
+#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
+msgid "Renamed layer"
+msgstr "Renomeouse a capa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2687
-#, fuzzy
-msgid "Edit SVG fonts"
-msgstr "O camiño está pechado."
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
+msgid "Add Layer"
+msgstr "Engadir Capa"
 
-#. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2690
-msgid "About E_xtensions"
-msgstr "Sobre as E_xtensións"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
+msgid "_Add"
+msgstr "_Engadir"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2691
-msgid "Information on Inkscape extensions"
-msgstr "Información sobre as extensións de Inkscape"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
+msgid "New layer created."
+msgstr "Creouse unha nova capa."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2692
-msgid "About _Memory"
-msgstr "Sobre a _Memoria"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:472
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
+msgid "Unhide layer"
+msgstr "Mostrar unha capa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2693
-msgid "Memory usage information"
-msgstr "Información do uso da memoria"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:472
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
+msgid "Hide layer"
+msgstr "Ocultar unha capa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2694
-msgid "_About Inkscape"
-msgstr "_Acerca de Inkscape"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:483
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
+msgid "Lock layer"
+msgstr "Bloquear unha capa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2695
-msgid "Inkscape version, authors, license"
-msgstr "Licenza, autores e versión de Inkscape"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:483
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
+msgid "Unlock layer"
+msgstr "Desbloquear unha capa"
 
-#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
-#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
-#. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2700
-msgid "Inkscape: _Basic"
-msgstr "Inkscape: _Básico"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:634
+msgid "New"
+msgstr "Novo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2701
-msgid "Getting started with Inkscape"
-msgstr "Comezar con Inkscape"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:641
+msgid "layers|Top"
+msgstr "Superior"
 
-#. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2702
-msgid "Inkscape: _Shapes"
-msgstr "Inkscape: Figura_s"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:647
+msgid "Up"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2703
-msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
-msgstr "Usar as ferramentas de figuras para crear e editar figuras"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:653
+msgid "Dn"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2704
-msgid "Inkscape: _Advanced"
-msgstr "Inkscape: _Avanzado"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:659
+msgid "Bot"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2705
-msgid "Advanced Inkscape topics"
-msgstr "Temas Avanzados de Inkscape"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
+msgid "X"
+msgstr "X"
 
-#. "tutorial_advanced"
-#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2707
-msgid "Inkscape: T_racing"
-msgstr "Inkscape: Vecto_rización"
+#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
+msgid "Apply new effect"
+msgstr "Aplicar un novo efecto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2708
-msgid "Using bitmap tracing"
-msgstr "Usando a vectorización de mapas de bits"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
+msgid "Current effect"
+msgstr "Efecto actual"
 
-#. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2709
-msgid "Inkscape: _Calligraphy"
-msgstr "Inkscape: _Caligrafía"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:81
+msgid "Effect list"
+msgstr "Lista de efectos"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2710
-msgid "Using the Calligraphy pen tool"
-msgstr "Usando a ferramenta pluma de Caligrafía"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:270
+msgid "Unknown effect is applied"
+msgstr "Aplicouse un efecto descoñecido"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2711
-msgid "_Elements of Design"
-msgstr "_Elementos de Deseño"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:273
+msgid "No effect applied"
+msgstr "Non se aplicou ningún efecto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2712
-msgid "Principles of design in the tutorial form"
-msgstr "Principios de deseño en forma de titorial"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:277
+msgid "Item is not a path or shape"
+msgstr "O elemento non é un camiño ou unha figura"
 
-#. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2713
-msgid "_Tips and Tricks"
-msgstr "_Consellos e Trucos"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:281
+msgid "Only one item can be selected"
+msgstr "Só se pode seleccionar un elemento"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:285
+msgid "Empty selection"
+msgstr "Selección baleira"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2714
-msgid "Miscellaneous tips and tricks"
-msgstr "Diversos consellos e trucos"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:309
+msgid "Unknown effect"
+msgstr "Efecto descoñecido"
 
-#. "tutorial_tips"
-#. Effect -- renamed Extension
-#: ../src/verbs.cpp:2717
-#, fuzzy
-msgid "Previous Extension"
-msgstr "Sobre as E_xtensións"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:376
+msgid "Create and apply path effect"
+msgstr "Crear e aplicar efecto de camiño"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2718
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:394
 #, fuzzy
-msgid "Repeat the last extension with the same settings"
-msgstr "Repetir o último efecto ca mesma configuración"
+msgid "Remove path effect"
+msgstr "Eliminar o efecto da selección"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2719
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:410
 #, fuzzy
-msgid "Previous Extension Settings..."
-msgstr "Configuración do Efecto Anterior..."
+msgid "Move path effect up"
+msgstr "Use <b>Shift+D</b> para buscar un camiño"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2720
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:426
 #, fuzzy
-msgid "Repeat the last extension with new settings"
-msgstr "Repetir o último efecto cunha nova configuración"
+msgid "Move path effect down"
+msgstr "Eli_minar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2724
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:465
 #, fuzzy
-msgid "Fit the page to the current selection"
-msgstr "Limita a busca á selección actual"
+msgid "Activate path effect"
+msgstr "Pegar o tamaño por separado"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2726
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:465
 #, fuzzy
-msgid "Fit the page to the drawing"
-msgstr "A_daptar a páxina á selección"
+msgid "Deactivate path effect"
+msgstr "Pegar o tamaño por separado"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2728
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
+msgid "Heap"
 msgstr ""
-"Redimensiona a páxina para conter a selección actual, ou todo o debuxo se "
-"non hai nada seleccionado"
 
-#. LockAndHide
-#: ../src/verbs.cpp:2730
-#, fuzzy
-msgid "Unlock All"
-msgstr "Tódolos tipos"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
+msgid "In Use"
+msgstr "En Uso"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2732
-#, fuzzy
-msgid "Unlock All in All Layers"
-msgstr "Seleccionar en tódalas capas"
+#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
+#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
+msgid "Slack"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2734
-#, fuzzy
-msgid "Unhide All"
-msgstr "Tódolos tipos"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2736
-#, fuzzy
-msgid "Unhide All in All Layers"
-msgstr "Seleccionar en tódalas capas"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
+msgid "Unknown"
+msgstr "Descoñecido"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2740
-msgid "Link an ICC color profile"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
+msgid "Combined"
+msgstr "Combinados"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
+msgid "Recalculate"
+msgstr "Volver calcular"
+
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
+msgid "Ready."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2741
-#, fuzzy
-msgid "Remove Color Profile"
-msgstr "Eliminar o filtro"
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
+msgid "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in preferences.xml"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2742
-msgid "Remove a linked ICC color profile"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:422
+msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Dash pattern"
-msgstr "Ancho do patrón"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:461
+msgid "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
-msgid "Pattern offset"
-msgstr "Desprazamento do patrón"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:475
+msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
+msgstr ""
 
-#. display the initial welcome message in the statusbar
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549
-msgid ""
-"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
-"use selector (arrow) to move or transform them."
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:566
+msgid "Search for:"
+msgstr "Buscar:"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:567
+msgid "No files matched your search"
 msgstr ""
-"<b>Benvid@ a Inkscape!</b> Use as ferramentas de figuras ou debuxo a man "
-"alzada para crear obxectos; use o selector (frecha) para movelos e "
-"transformalos."
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:611
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
-msgstr "SVG de Inkscape (*.svg)"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:578
+msgid "Search"
+msgstr "Buscar"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
-#, c-format
-msgid "%s: %d - Inkscape"
-msgstr "%s: %d - Inkscape"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:595
+#, fuzzy
+msgid "Files found"
+msgstr "Exportando %d ficheiros"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (outline) - Inkscape"
-msgstr "SVG de Inkscape (*.svg)"
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:97
+msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619
-#, c-format
-msgid "%s - Inkscape"
-msgstr "%s - Inkscape"
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:140
+msgid "Could not set up Document"
+msgstr "Non se puido configurar o documento"
 
-#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
-msgid "none"
-msgstr "ningún"
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:144
+msgid "Failed to set CairoRenderContext"
+msgstr "Fallo ó definir CairoRenderContext"
 
-#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "remove"
-msgstr "Eliminar"
+#. set up dialog title, based on document name
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:184
+msgid "SVG Document"
+msgstr "Documento SVG"
+
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:185
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimir"
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
+#. build custom preferences tab
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:219
 #, fuzzy
-msgid "Change fill rule"
-msgstr "R_echeo e Trazo"
+msgid "Rendering"
+msgstr "Renderizado"
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397
-msgid "Set fill color"
-msgstr "Definir a cor do recheo"
+#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:61
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
+msgid "Cyan"
+msgstr "Celeste"
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:466
-msgid "Set gradient on fill"
-msgstr "Definir degradado no recheo"
+#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:66
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470
+msgid "Magenta"
+msgstr "Maxenta"
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:513
-msgid "Set pattern on fill"
-msgstr "Definir patrón no recheo"
+#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:71
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:473
+msgid "Yellow"
+msgstr "Amarelo"
 
-#. Family frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
-msgid "Font family"
-msgstr "Familia de fonte"
+#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:76
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:475
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:476
+msgid "Black"
+msgstr "Negro"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. Style frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
-msgid "fontselector|Style"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
+msgid "_Execute Javascript"
+msgstr "_Executar Javascript"
 
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
-msgid "Font size:"
-msgstr "Tamaño:"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
+msgid "_Execute Python"
+msgstr "_Executar Python"
 
-#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
-#. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
-#. * some representative characters that users of your locale will be
-#. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 ../src/widgets/toolbox.cpp:6497
-msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
-msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
+msgid "_Execute Ruby"
+msgstr "_Executar Ruby"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
-msgid ""
-"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
-"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
-"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
-"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
+msgid "Script"
+msgstr "Script"
+
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
+msgid "Output"
+msgstr "Saída"
+
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
+msgid "Errors"
+msgstr "Erros"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
+msgid "Set SVG Font attribute"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
-msgid "reflected"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
+msgid "Adjust kerning value"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
-msgid "direct"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
+msgid "Family Name:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
-msgid "Repeat:"
-msgstr "Repetir:"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
+msgid "Set width:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
-#, fuzzy
-msgid "Assign gradient to object"
-msgstr "Seleccione un <b>obxecto</b> para clonalo."
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
+msgid "glyph"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
-msgid "<small>No gradients</small>"
-msgstr "<small>Sen degradados</small>"
+#. SPGlyph* glyph =
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
+msgid "Add glyph"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198
-msgid "<small>Nothing selected</small>"
-msgstr "<small>Non hai nada seleccionado</small>"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
+#, fuzzy
+msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
+msgstr "Seleccione un ou máis <b>camiños</b> para rompelos."
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
-msgid "<small>No gradients in selection</small>"
-msgstr "<small>Non hai degradados na selección</small>"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
+msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219
-#, fuzzy
-msgid "<small>Multiple gradients</small>"
-msgstr "<small>Sen degradados</small>"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
+msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467
-msgid "Edit the stops of the gradient"
-msgstr "Editar as fases do degradado"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
+msgid "Set glyph curves"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708 ../src/widgets/toolbox.cpp:3039
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3077 ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716 ../src/widgets/toolbox.cpp:5130
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
-msgid "<b>New:</b>"
-msgstr "<b>Novo:</b>"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
+msgid "Reset missing-glyph"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
+msgid "Edit glyph name"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540
-msgid "Create linear gradient"
-msgstr "Crear degradado linear"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
+msgid "Set glyph unicode"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554
-msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
-msgstr "Crear degradado radial (elíptico ou circular)"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
+#, fuzzy
+msgid "Remove font"
+msgstr "Eliminar o filtro"
 
-#. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569
-msgid "on"
-msgstr "en"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
+msgid "Remove glyph"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
-msgid "Create gradient in the fill"
-msgstr "Crear degradado no recheo"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
+msgid "Remove kerning pair"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596
-msgid "Create gradient in the stroke"
-msgstr "Crear degradado no trazo"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
+msgid "Missing Glyph:"
+msgstr ""
 
-#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
-#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2632
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3047 ../src/widgets/toolbox.cpp:3065
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3694 ../src/widgets/toolbox.cpp:3705
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133 ../src/widgets/toolbox.cpp:5144
-msgid "<b>Change:</b>"
-msgstr "<b>Cambiar:</b>"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
+msgid "From selection..."
+msgstr "Da selección..."
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820
-msgid "No document selected"
-msgstr "Non se seleccionou ningún documento"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
+msgid "Reset"
+msgstr "Restablecer"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
-msgid "No gradients in document"
-msgstr "Non hai degradados no documento"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
+msgid "Glyph name"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
-msgid "No gradient selected"
-msgstr "Non se seleccionou ningún degradado"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
+msgid "Matching string"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
-msgid "No stops in gradient"
-msgstr "O degradado non ten fases"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
+msgid "Add Glyph"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
-#, fuzzy
-msgid "Change gradient stop offset"
-msgstr "Engadir outra fase de control do degradado"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
+msgid "Get curves from selection..."
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:812
-msgid "Add stop"
-msgstr "Engadir fase"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
+msgid "Add kerning pair"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:815
-msgid "Add another control stop to gradient"
-msgstr "Engadir outra fase de control do degradado"
+#. Kerning Setup:
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
+msgid "Kerning Setup:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:817
-msgid "Delete stop"
-msgstr "Borrar fase"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
+msgid "1st Glyph:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:820
-msgid "Delete current control stop from gradient"
-msgstr "Borrar a fase de control actual do degradado"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
+msgid "2nd Glyph:"
+msgstr ""
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:831
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
-msgid "Offset:"
-msgstr "Desprazamento:"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
+msgid "Add pair"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:876
-msgid "Stop Color"
-msgstr "Cor da Fase"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
+msgid "First Unicode range"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906
-msgid "Gradient editor"
-msgstr "Editor de degradados"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
+msgid "Second Unicode range"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1182
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
 #, fuzzy
-msgid "Change gradient stop color"
-msgstr "Engadir outra fase de control do degradado"
+msgid "Kerning value:"
+msgstr "Limpar os valores"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
-msgid "No paint"
-msgstr "Non pintar"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
+#, fuzzy
+msgid "Set font family"
+msgstr "Familia de fonte"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
-msgid "Flat color"
-msgstr "Cor uniforme"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
+msgid "font"
+msgstr "tipo de letra"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
-msgid "Linear gradient"
-msgstr "Degradado linear"
+#. select_font(font);
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
+msgid "Add font"
+msgstr "Engadir tipo de letra"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
-msgid "Radial gradient"
-msgstr "Degradado radial"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
+msgid "_Font"
+msgstr "_Tipo de letra"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
-#, fuzzy
-msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
-msgstr ""
-"Non asignar cor (facer que non estea asignada a cor de xeito que non se "
-"poida herdar)"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
+msgid "_Global Settings"
+msgstr "Configuración _global"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
-msgid ""
-"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
-"evenodd)"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
+msgid "_Glyphs"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
-msgid ""
-"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
+msgid "_Kerning"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
-msgid "No objects"
-msgstr "Non hai obxectos seleccionados"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
+msgid "Sample Text"
+msgstr "Texto de proba"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
 #, fuzzy
-msgid "Multiple styles"
-msgstr "Varios estilos"
+msgid "Preview Text:"
+msgstr "Previsualización"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
-msgid "Paint is undefined"
-msgstr "A cor non está definida"
+#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:192
+msgid "Set fill"
+msgstr "Definir o recheo"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
-"pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
-"create a new pattern from selection."
-msgstr ""
-"Use <b>Obxecto &gt; Patrón &gt; Obxectos a Patrón</b> para crear un novo "
-"patrón a partir da selección."
+#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:200
+msgid "Set stroke"
+msgstr "Definir o trazo"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:225
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:146
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
+msgid "Edit..."
+msgstr "Editar..."
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:237
+msgid "Convert"
+msgstr "Converter"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:435
+#, c-format
+msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
+msgstr "O directorio de paletas (%s) non está dispoñible."
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:348
 #, fuzzy
-msgid "Transform by toolbar"
-msgstr "Ancho"
+msgid "Arrange in a grid"
+msgstr "Crear nova reixa"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
-msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
-msgstr ""
-"Agora <b>hase escalar</b> o <b>ancho do trazo</b> cando se escalen os "
-"obxectos."
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:658
+msgid "Rows:"
+msgstr "Filas:"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
-msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
-msgstr ""
-"Agora <b>non se vai escalar</b> o <b>ancho do trazo</b> cando se escalen os "
-"obxectos."
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:666
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Número de filas"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
-msgid ""
-"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
-"scaled."
-msgstr ""
-"Agora <b>hanse escalar</b> as <b>esquinas redondeadas dos rectángulos</b> "
-"cando se escalen os rectángulos."
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:670
+msgid "Equal height"
+msgstr "Igual alto"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
-msgid ""
-"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
-"are scaled."
-msgstr ""
-"Agora as <b>esquinas redondeadas dos rectángulos</b> <b>non se escalan</b> "
-"cando se escalan os rectángulos."
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680
+msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
+msgstr "Se non está establecido, cada fila ten o alto do seu obxecto máis alto"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
-msgid ""
-"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
-"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
-"Agora os <b>degradados</b> <b>transformanse</b> xunta cos seus obxectos "
-"cando estes se transformen (cando se movan, escalen, roten, ou se inclinen)."
+#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
+#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:686
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:756
+msgid "Align:"
+msgstr "Aliñar:"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
-msgid ""
-"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
-"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
-"Agora os <b>degradados</b> permanecen <b>fixos</b> cando os obxectos se "
-"transforman (cando se moven, escalan, rotan, ou se inclinan)."
+#. #### Number of columns ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:728
+msgid "Columns:"
+msgstr "Columnas:"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
-msgid ""
-"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
-"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
-"Agora os <b>patróns</b> <b>transformanse</b> xunta cos seus obxectos cando "
-"estes se transformen (cando se movan, escalen, roten, ou se inclinen)."
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:736
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Número de columnas"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
-msgid ""
-"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
-"scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
-"Agora os <b>patróns</b> permanecen <b>fixos</b> cando os obxectos "
-"transforman (cando se moven, escalan, rotan, ou se inclinan)."
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:740
+msgid "Equal width"
+msgstr "Igual ancho"
 
-#. four spinbuttons
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:749
+msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
+msgstr "Se non está establecido, cada columna ten o ancho do obxecto máis ancho que conteña"
+
+#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
 #, fuzzy
-msgid "select_toolbar|X position"
-msgstr "Ancho"
+msgid "Fit into selection box"
+msgstr "A_daptar a páxina á selección"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
-msgid "select_toolbar|X"
-msgstr "X"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:801
+msgid "Set spacing:"
+msgstr "Establecer espacio:"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
-msgid "Horizontal coordinate of selection"
-msgstr "Coordenada horizontal da selección"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:821
+msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
+msgstr "Espacio vertical entre as filas (unidades en píxels)"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:846
+msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
+msgstr "Espacio horizontal entre as columnas (unidades en píxels)"
+
+#. ## The OK button
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:869
+msgid "tileClonesDialog|Arrange"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:870
+msgid "Arrange selected objects"
+msgstr "Ordena-los obxectos seleccionados"
+
+#. #### begin left panel
+#. ### begin notebook
+#. ## begin mode page
+#. # begin single scan
+#. brightness
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
 #, fuzzy
-msgid "select_toolbar|Y position"
-msgstr "Ancho"
+msgid "Brightness cutoff"
+msgstr "Brillo"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
-msgid "select_toolbar|Y"
-msgstr "Y"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
+msgid "Trace by a given brightness level"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
-msgid "Vertical coordinate of selection"
-msgstr "Coordenada vertical da selección"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
+msgid "Brightness cutoff for black/white"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
-msgid "select_toolbar|Width"
-msgstr "Ancho"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
+#, fuzzy
+msgid "Single scan: creates a path"
+msgstr "Debuxando un camiño a man alzada"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
-msgid "select_toolbar|W"
-msgstr "A"
+#. canny edge detection
+#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
+msgid "Edge detection"
+msgstr "Detección de bordos"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
-msgid "Width of selection"
-msgstr "Ancho da selección"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
+msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
+msgstr "Vectorizar usando o algoritmo óptimo de detección de bordos de J. Canny"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
-msgid "Lock width and height"
-msgstr "Bloquear o ancho e mailo alto"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
+msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
-msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
-msgstr "Cando está bloqueado, cambia o ancho e mailo alto na mesma proporción"
+#. quantization
+#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
+#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
+#. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
+#, fuzzy
+msgid "Color quantization"
+msgstr "Cor inicial:"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
-msgid "select_toolbar|Height"
-msgstr "Alto"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
+msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
-msgid "select_toolbar|H"
-msgstr "H"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
+#, fuzzy
+msgid "The number of reduced colors"
+msgstr "Por número de segmentos"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
-msgid "Height of selection"
-msgstr "Alto da selección"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
+msgid "Colors:"
+msgstr "Cores:"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
-#, fuzzy
-msgid "Affect:"
-msgstr "Desprazamento:"
+#. swap black and white
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
+msgid "Invert image"
+msgstr "inverter a imaxe"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
-msgid ""
-"Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
-"transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
+msgid "Invert black and white regions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
-#, fuzzy
-msgid "Scale rounded corners"
-msgstr "Escalar as esquinas redondeadas"
-
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
+#. # end single scan
+#. # begin multiple scan
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
 #, fuzzy
-msgid "Move gradients"
-msgstr "Degradados de GIMP"
+msgid "Brightness steps"
+msgstr "Brillo"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
-#, fuzzy
-msgid "Move patterns"
-msgstr "Transformar os patróns"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
+msgid "Trace the given number of brightness levels"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
-msgid "System"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
+msgid "Scans:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
-msgid "CMS"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
+#, fuzzy
+msgid "The desired number of scans"
+msgstr "Por número de segmentos"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
+msgid "Trace the given number of reduced colors"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
-msgid "_R"
-msgstr "_R"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
+msgid "Grays"
+msgstr "Grises"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
-msgid "_G"
-msgstr "_G"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
+msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
+msgstr "O mesmo ca Cores, pero converte o resultado a escala de grises"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
-msgid "_B"
-msgstr "_B"
+#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
+msgid "Smooth"
+msgstr "Suavizar"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
-msgid "_H"
-msgstr "_H"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
+msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
+msgstr "Aplicar un desenfoque de Gauss ó mapa de bits antes de vectorizar"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
-msgid "_S"
-msgstr "_S"
+#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
+msgid "Stack scans"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
-msgid "_L"
-msgstr "_L"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
+msgid "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with gaps)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
-msgid "_C"
-msgstr "_C"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
+msgid "Remove background"
+msgstr "Eliminar o fondo"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
-msgid "_M"
-msgstr "_M"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
+msgid "Remove bottom (background) layer when done"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
-msgid "_Y"
-msgstr "_Y"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
+msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
-msgid "_K"
-msgstr "_K"
+#. ## begin option page
+#. # potrace parameters
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
+msgid "Suppress speckles"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
-msgid "Gray"
-msgstr "Gris"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
+msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
-msgid "Cyan"
-msgstr "Celeste"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
+msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
-msgid "Magenta"
-msgstr "Maxenta"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
+#, fuzzy
+msgid "Smooth corners"
+msgstr "Escalar as esquinas redondeadas"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
-msgid "Yellow"
-msgstr "Amarelo"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
+msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
-msgid "Fix"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
+msgid "Increase this to smooth corners more"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
-msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
+msgid "Optimize paths"
+msgstr "Optimizar os camiños"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
+msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
 msgstr ""
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
-msgid "_A"
-msgstr "_A"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
+msgid "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive optimization"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
-msgid "Alpha (opacity)"
-msgstr "Alfa (opacidade)"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
+msgid "Tolerance:"
+msgstr "Tolerancia:"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
-msgid "RGBA_:"
-msgstr "RGBA_:"
+#. ### credits
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Inkscape bitmap tracing\n"
+"is based on Potrace,\n"
+"created by Peter Selinger\n"
+"\n"
+"http://potrace.sourceforge.net"
+msgstr "Grazas a Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
-msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
-msgstr "Valor RGBA hexadecimal da cor"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
+msgid "Credits"
+msgstr "Créditos"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
+#. #### begin right panel
+#. ## SIOX
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
+msgid "SIOX foreground selection"
+msgstr "Selección de primeiro plano con SIOX"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
-msgid "HSL"
-msgstr "HSL"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
+msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
+msgstr "Cubra a área que quere seleccionar coma primeiro plano"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
-msgid "CMYK"
-msgstr "CMYK"
+#. ## preview
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
+msgid "Update"
+msgstr "Actualizar"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
-msgid "Unnamed"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
+#, fuzzy
+msgid "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual tracing"
+msgstr "Previsualizar o resultado ca vectorización actual"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
-msgid "Wheel"
-msgstr "Roda"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
+msgid "Preview"
+msgstr "Previsualización"
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
-msgid "Attribute"
-msgstr "Atributo"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
+msgid "Abort a trace in progress"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
+msgid "Execute the trace"
+msgstr "Executar a vectorización"
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
-#, fuzzy
-msgid "Type text in a text node"
-msgstr "Crear novo nodo de texto"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "_Horizontal"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345
-msgid "Set stroke color"
-msgstr "Definir a cor do trazo"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
+msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
+msgstr "Desprazamento horizontal (relativo) ou posición (absoluto)"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397
-msgid "Set gradient on stroke"
-msgstr "Definir degradado no trazo"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
+msgid "_Vertical"
+msgstr "_Vertical"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441
-msgid "Set pattern on stroke"
-msgstr "Definir patrón no trazo"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
+msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
+msgstr "Desprazamento vertical (relativo) ou posición (absoluto)"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904
-#, fuzzy
-msgid "Set markers"
-msgstr "Marcas Iniciais:"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
+msgid "_Width"
+msgstr "_Ancho"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. Stroke width
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
 #, fuzzy
-msgid "StrokeWidth|Width:"
-msgstr "Ancho do trazo"
-
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
-msgid "Stroke width"
-msgstr "Ancho do trazo"
+msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
+msgstr "Incremento de tamaño horizontal (absoluto ou porcentaxe)"
 
-#. Join type
-#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
-#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117
-msgid "Join:"
-msgstr "Xuntura:"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
+msgid "_Height"
+msgstr "_Alto"
 
-# [*] Revisar
-#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1129
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
 #, fuzzy
-msgid "Miter join"
-msgstr "Xuntura redondeada"
+msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
+msgstr "Incremento de tamaño vertical (absoluto ou porcentaxe)"
 
-#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1139
-msgid "Round join"
-msgstr "Xuntura redondeada"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+msgid "A_ngle"
+msgstr "Á_ngulo"
 
-# leo
-#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1149
-#, fuzzy
-msgid "Bevel join"
-msgstr "Xuntura redondeada"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
+msgstr "Ángulo de rotación (positivo = sentido antihorario)"
 
-#. Miterlimit
-#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
-#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
-#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
-#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
-#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
-#. when they become too long.
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1161
-msgid "Miter limit:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+msgid "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement"
+msgstr "Ángulo de inclinación horizontal (positivo = sentido antihorario), ou desprazamento absoluto, ou porcentaxe de desprazamento"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1169
-msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
+msgid "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement"
+msgstr "Ángulo de inclinación vertical (positivo = sentido antihorario), ou desprazamento absoluto, ou porcentaxe de desprazamento"
 
-#. Cap type
-#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1181
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
 #, fuzzy
-msgid "Cap:"
-msgstr " Tapa ou punta.mirar o comentario para tradutores do lago"
+msgid "Transformation matrix element A"
+msgstr "Novo nodo"
 
-#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
-#. of the line; the ends of the line are square
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1193
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
 #, fuzzy
-msgid "Butt cap"
-msgstr "Punta decapitada"
+msgid "Transformation matrix element B"
+msgstr "Novo nodo"
 
-#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
-#. line; the ends of the line are rounded
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1201
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
 #, fuzzy
-msgid "Round cap"
-msgstr "Xuntura redondeada"
+msgid "Transformation matrix element C"
+msgstr "Novo nodo"
 
-#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
-#. line; the ends of the line are square
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1209
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
 #, fuzzy
-msgid "Square cap"
-msgstr "Punta cadrada"
+msgid "Transformation matrix element D"
+msgstr "Novo nodo"
 
-#. Dash
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1215
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
 #, fuzzy
-msgid "Dashes:"
-msgstr "punteada"
+msgid "Transformation matrix element E"
+msgstr "Novo nodo"
 
-#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
-#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
 #, fuzzy
-msgid "Start Markers:"
-msgstr "Marcas Iniciais:"
+msgid "Transformation matrix element F"
+msgstr "Novo nodo"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1234
-msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
+msgid "Rela_tive move"
+msgstr "Movemento rela_tivo"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243
-#, fuzzy
-msgid "Mid Markers:"
-msgstr "Marcas Centrais:"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
+msgid "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, edit the current absolute position directly"
+msgstr "Engadir o desprazamento relativo especificado á posición actual; doutro xeito, edita a posición absoluta actual directamente"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1245
-msgid ""
-"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
-"last nodes"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
+msgid "Scale proportionally"
+msgstr "Escalar proporcionalmente"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254
-#, fuzzy
-msgid "End Markers:"
-msgstr "Marcas Finais:"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
+msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
+msgstr "Conservar a relación de anchura/altura dos obxectos escalados"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1256
-msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
+msgid "Apply to each _object separately"
+msgstr "Aplicar a cada _obxecto por separado"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701
-msgid "Set stroke style"
-msgstr "Definir o estilo do trazo"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
+msgid "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, transform the selection as a whole"
+msgstr "Aplicar escalar/rotar/inclinar a cada obxecto seleccionado por separado; doutro xeito, transformarase a selección coma un conxunto"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
 #, fuzzy
-msgid "Color/opacity used for color tweaking"
-msgstr "Selecciona a cor que se usa para as liñas normais da reixa."
+msgid "Edit c_urrent matrix"
+msgstr "Editar as fases do degradado"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
-msgid "Style of new stars"
-msgstr "Estilo das novas estrelas"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
+msgid "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by this matrix"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
-msgid "Style of new rectangles"
-msgstr "Estilo dos novos rectángulos"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
+msgid "_Move"
+msgstr "_Mover"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
-#, fuzzy
-msgid "Style of new 3D boxes"
-msgstr "Estilo dos novos camiños creados co Lapis"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
+msgid "_Scale"
+msgstr "E_scalar"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
-msgid "Style of new ellipses"
-msgstr "Estilo das novas elipses"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
+msgid "_Rotate"
+msgstr "_Rotar"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
-msgid "Style of new spirals"
-msgstr "Estilo das novas espirais"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
+msgid "Ske_w"
+msgstr "_Inclinar"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
-msgid "Style of new paths created by Pencil"
-msgstr "Estilo dos novos camiños creados co Lapis"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
+msgid "Matri_x"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
-msgid "Style of new paths created by Pen"
-msgstr "Estilo dos novos camiños creados ca Pluma"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
+msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
+msgstr "Restablecer os valores da lingüeta actual ós predeterminados"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
+msgid "Apply transformation to selection"
+msgstr "Aplica-la transformación á selección"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
 #, fuzzy
-msgid "Style of new calligraphic strokes"
-msgstr "Estilo dos novos camiños creados co Lapis"
+msgid "Edit transformation matrix"
+msgstr "Editar as fases do degradado"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205
-msgid "TBD"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Drag curve"
+msgstr "Limiar de clic/arrastre:"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:157
+msgid "Add node"
+msgstr "Engadir nodo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
-msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:167
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
-msgid "Insert node"
-msgstr "Inserir un nodo"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:171
+#, fuzzy
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node"
+msgstr "<b>Punto de conexión</b>: prema ou arrastre para crear un novo conectador"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
-msgid "Insert new nodes into selected segments"
-msgstr "Inserir nodos nos segmentos seleccionados"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
-msgid "Insert"
-msgstr "Inserir"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:179
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301
-msgid "Delete selected nodes"
-msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:227
+msgid "Change node type"
+msgstr "Cambiar o tipo de nodo"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "Straighten segments"
+msgstr "Número de segmentos"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
-msgid "Join endnodes"
-msgstr "Unir os nodos finais"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "Make segments curves"
+msgstr "Converte-los segmentos seleccionados en curvas"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312
-msgid "Join selected endnodes"
-msgstr "Uni-los nodos finais seleccionados"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:244
+msgid "Add nodes"
+msgstr "Engadir nodos"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315
-msgid "Join"
-msgstr "Unir"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:306
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1412
+msgid "Join nodes"
+msgstr "Unir os nodos"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:313
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1423
 #, fuzzy
 msgid "Break nodes"
 msgstr "Mover os nodos"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323
-msgid "Break path at selected nodes"
-msgstr "Romper o camiño nos nodos seleccionados"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
-msgid "Join with segment"
-msgstr "Unir cun segmento"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:320
+msgid "Delete nodes"
+msgstr "Eliminar os nodos"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334
-msgid "Join selected endnodes with a new segment"
-msgstr "Uni-los nodos finais seleccionados cun novo segmento"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:618
+msgid "Move nodes"
+msgstr "Mover os nodos"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344
-msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
-msgstr "Dividir o segmento entre dous nodos non finais"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:621
+msgid "Move nodes horizontally"
+msgstr "Mover os nodos horizontalmente"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
-#, fuzzy
-msgid "Node Cusp"
-msgstr "Duplicar o nodo"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:625
+msgid "Move nodes vertically"
+msgstr "Mover os nodos verticalmente"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354
-msgid "Make selected nodes corner"
-msgstr "Converter os nodos seleccionados en esquinas"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:629
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:632
+msgid "Rotate nodes"
+msgstr "Rotar os nodos"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:636
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:642
 #, fuzzy
-msgid "Node Smooth"
-msgstr "Duplicar o nodo"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
-msgid "Make selected nodes smooth"
-msgstr "Suavizar os nodos seleccionados"
+msgid "Scale nodes uniformly"
+msgstr "Mover os nodos"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
-msgid "Node Symmetric"
-msgstr "Nodo simétrico"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:639
+#, fuzzy
+msgid "Scale nodes"
+msgstr "Mover os nodos"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374
-msgid "Make selected nodes symmetric"
-msgstr "Facer simétricos os nodos seleccionados"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:646
+#, fuzzy
+msgid "Scale nodes horizontally"
+msgstr "Mover os nodos horizontalmente"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:650
 #, fuzzy
-msgid "Node Auto"
-msgstr "Editar recheo..."
+msgid "Scale nodes vertically"
+msgstr "Mover os nodos verticalmente"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:654
 #, fuzzy
-msgid "Make selected nodes auto-smooth"
-msgstr "Suavizar os nodos seleccionados"
+msgid "Flip nodes horizontally"
+msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados horizontalmente"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:657
 #, fuzzy
-msgid "Node Line"
-msgstr "Ancho da Liña"
+msgid "Flip nodes vertically"
+msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados verticalmente"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
-msgid "Make selected segments lines"
-msgstr "Converte-los segmentos seleccionados en liñas"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:537
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object selection"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:541
 #, fuzzy
-msgid "Node Curve"
-msgstr "Duplicar o nodo"
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: debuxar arredor do punto de inicio"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
-msgid "Make selected segments curves"
-msgstr "Converte-los segmentos seleccionados en curvas"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:551
+#, c-format
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
-#, fuzzy
-msgid "Show Handles"
-msgstr "Amosar/Agochar"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:557
+#, c-format
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click clear the selection"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
-msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
-msgstr "Amosar as asas Bezier dos nodos seleccionados"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:565
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:568
 #, fuzzy
-msgid "Show Outline"
-msgstr "Caixa de contorno"
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
+msgstr "Crear e poñer nun mosaico os clons da selección"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425
-#, fuzzy
-msgid "Show the outline of the path"
-msgstr "O camiño está pechado."
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:573
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:576
 #, fuzzy
-msgid "Next path effect parameter"
-msgstr "Pegar Ancho por Separado"
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select objects to edit"
+msgstr "Converte-los obxectos seleccionados en camiños"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:207
 #, fuzzy
-msgid "Show next path effect parameter for editing"
-msgstr "Pegar Ancho por Separado"
+msgid "Cusp node handle"
+msgstr "Mover a asa do nodo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:208
 #, fuzzy
-msgid "Edit the clipping path of the object"
-msgstr "Seleccione <b>obxectos</b> para convertelos en camiños."
+msgid "Smooth node handle"
+msgstr "Novo nodo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:209
 #, fuzzy
-msgid "Edit mask path"
-msgstr "O camiño está pechado."
+msgid "Symmetric node handle"
+msgstr "Novo nodo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:210
 #, fuzzy
-msgid "Edit the mask of the object"
-msgstr "Establecer o ID do obxecto"
+msgid "Auto-smooth node handle"
+msgstr "Mover a asa do nodo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
-msgid "X coordinate:"
-msgstr "Coordenada X:"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:341
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "more: Shift, Ctrl, Alt"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
-msgid "X coordinate of selected node(s)"
-msgstr "Coordenada X dos nodos seleccionados"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:343
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "more: Ctrl, Alt"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
-msgid "Y coordinate:"
-msgstr "Coordenada Y:"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:349
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments while rotating both handles"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
-msgid "Y coordinate of selected node(s)"
-msgstr "Coordenada Y dos nodos seleccionados"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:354
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
-#, fuzzy
-msgid "Enable snapping"
-msgstr "Habilitar a edición de degradados"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:360
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
-msgid "Bounding box"
-msgstr "Caixa de contorno"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:363
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
-#, fuzzy
-msgid "Snap bounding box corners"
-msgstr "Axustar as caixas de contorno ás g_uías"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:370
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments and rotate both handles"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
-#, fuzzy
-msgid "Bounding box edges"
-msgstr "Caixa de contorno"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:374
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:379
 #, fuzzy
-msgid "Snap to edges of a bounding box"
-msgstr "A_xustar as caixas de contorno á reixa"
+msgctxt "Path hande tip"
+msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle"
+msgstr "<b>Shift</b>: debuxar arredor do punto de inicio"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
-#, fuzzy
-msgid "Bounding box corners"
-msgstr "Escalar as esquinas redondeadas"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:386
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
-#, fuzzy
-msgid "Snap to bounding box corners"
-msgstr "Axustar as caixas de contorno ás g_uías"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:389
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>%s</b>: drag to shape the segment (%s)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
-msgid "BBox Edge Midpoints"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:405
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1144
 #, fuzzy
-msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
-msgstr "A_xustar as caixas de contorno á reixa"
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: debuxar arredor do punto de inicio"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1146
 #, fuzzy
-msgid "BBox Centers"
-msgstr "Centrar"
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection"
+msgstr "<b>PMG</b>: reflexo + rotación de 180&#176;"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
-#, fuzzy
-msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
-msgstr "A_xustar as caixas de contorno á reixa"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1151
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
-#, fuzzy
-msgid "Snap nodes or handles"
-msgstr "Novo nodo"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1154
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1158
 #, fuzzy
-msgid "Snap to paths"
-msgstr "Obxecto a camiño"
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes"
+msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
-#, fuzzy
-msgid "Path intersections"
-msgstr "Intersección"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1166
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
-#, fuzzy
-msgid "Snap to path intersections"
-msgstr "Obxecto a camiño"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1169
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles (more: Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
-#, fuzzy
-msgid "To nodes"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1172
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1180
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "Move node by %s, %s"
 msgstr "Mover os nodos"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1192
 #, fuzzy
-msgid "Snap to cusp nodes"
-msgstr "Obxecto a camiño"
+msgid "Symmetric node"
+msgstr "simétrico"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1193
 #, fuzzy
-msgid "Smooth nodes"
+msgid "Auto-smooth node"
 msgstr "Suavizar"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
-#, fuzzy
-msgid "Snap to smooth nodes"
-msgstr "Obxecto a camiño"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
-#, fuzzy
-msgid "Line Midpoints"
-msgstr "Ancho da Liña"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
-msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
-#, fuzzy
-msgid "Object Centers"
-msgstr "Propiedades do _Obxecto"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:763
 #, fuzzy
-msgid "Snap from and to centers of objects"
-msgstr "Axustar os nodos á reixa"
+msgid "Scale handle"
+msgstr "Mover os nodos"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:787
 #, fuzzy
-msgid "Rotation Centers"
-msgstr "_Centro de rotación"
+msgid "Rotate handle"
+msgstr "Rotar os nodos"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
-#, fuzzy
-msgid "Snap from and to an item's rotation center"
-msgstr "Incluir obxectos agochados na busca"
+#. We need to call MPM's method because it could have been our last node
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1290
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401
+msgid "Delete node"
+msgstr "Borrar o nodo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1305
 #, fuzzy
-msgid "Page border"
-msgstr "Cor do bordo da páxina"
+msgid "Cycle node type"
+msgstr "Cambiar o tipo de nodo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1319
 #, fuzzy
-msgid "Snap to the page border"
-msgstr "A_daptar a páxina á selección"
+msgid "Drag handle"
+msgstr "Debuxar camiño"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
-#, fuzzy
-msgid "Snap to grids"
-msgstr "Obxecto a camiño"
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1328
+msgid "Retract handle"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:137
 #, fuzzy
-msgid "Snap to guides"
-msgstr "Obxectos a guías"
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center"
+msgstr "<b>Shift</b>: debuxar arredor do punto de inicio"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2377
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:139
 #, fuzzy
-msgid "Star: Change number of corners"
-msgstr "Número de puntas dun polígono ou dunha estrela"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2422
-msgid "Star: Change spoke ratio"
-msgstr "Estrela: Cambiar a relación de aspecto"
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly"
+msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
-#, fuzzy
-msgid "Make polygon"
-msgstr "polígono regular"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:144
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:146
 #, fuzzy
-msgid "Make star"
-msgstr "Crear estrela"
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center"
+msgstr "<b>Shift</b>: debuxar arredor do punto de inicio"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2501
-#, fuzzy
-msgid "Star: Change rounding"
-msgstr "Estrela: Cambiar a relación de aspecto"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:149
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2536
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:151
 #, fuzzy
-msgid "Star: Change randomization"
-msgstr "Estrela: Cambiar a relación de aspecto"
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection"
+msgstr "<b>Non hai camiños</b> para simplificar na selección."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727
-msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
-msgstr "Polígono regular (cunha asa) en vez dunha estrela"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:156
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2734
-#, fuzzy
-msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
-msgstr "Polígono regular (cunha asa) en vez dunha estrela"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:311
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° increments"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:314
 #, fuzzy
-msgid "triangle/tri-star"
-msgstr "<b>Estrela</b> de %d vértice"
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner"
+msgstr "<b>Shift</b>: debuxar arredor do punto de inicio"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
-#, fuzzy
-msgid "square/quad-star"
-msgstr "<b>Estrela</b> de %d vértice"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:318
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments"
+msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
-msgid "pentagon/five-pointed star"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:320
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation center"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
-msgid "hexagon/six-pointed star"
+#. event
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:325
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Rotate by %.2f°"
+msgstr "Rotar %.2f°"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:419
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° increments"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:422
 #, fuzzy
-msgid "Corners"
-msgstr "Puntas:"
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center"
+msgstr "<b>Shift</b>: debuxar arredor do punto de inicio"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
-msgid "Corners:"
-msgstr "Puntas:"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:426
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments"
+msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
-msgid "Number of corners of a polygon or star"
-msgstr "Número de puntas dun polígono ou dunha estrela"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:429
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
-#, fuzzy
-msgid "thin-ray star"
-msgstr "<b>Estrela</b> de %d vértice"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:435
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Skew horizontally by %.2f°"
+msgstr "As teclas de frecha moven:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
-#, fuzzy
-msgid "pentagram"
-msgstr "pentagrama"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Skew vertically by %.2f°"
+msgstr "As teclas de frecha moven:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
-msgid "hexagram"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:479
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
+msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
-msgid "heptagram"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:383
+msgid "Zoom drawing if window size changes"
+msgstr "Modificar o zoom do debuxo se o tamaño da fiestra cambia"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
-msgid "octagram"
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
+msgid "Cursor coordinates"
+msgstr "Coordenadas do cursor"
+
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:522
+msgid "Z:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
 #, fuzzy
-msgid "regular polygon"
-msgstr "polígono regular"
+msgid "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them."
+msgstr "<b>Benvid@ a Inkscape!</b> Use as ferramentas de figuras ou debuxo a man alzada para crear obxectos; use o selector (frecha) para movelos e transformalos."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
-#, fuzzy
-msgid "Spoke ratio"
-msgstr "Estrela: Cambiar a relación de aspecto"
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:858
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before closing?</span>\n"
+"\n"
+"If you close without saving, your changes will be discarded."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gardar os cambios do documento \"%s\" antes de pechar?</span>\n"
+"\n"
+"Se pecha sen gardar, descartaranse os cambios."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
-#, fuzzy
-msgid "Spoke ratio:"
-msgstr "Estrela: Cambiar a relación de aspecto"
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:865
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:922
+msgid "Close _without saving"
+msgstr "Pechar _sen gardar"
 
-#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
-#. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
-msgid "Base radius to tip radius ratio"
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
+"\n"
+"Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
 msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">O ficheiro \"%s\" gardouse co formato (%s) que pode provocar perdas de datos!</span>\n"
+"\n"
+"Desexa gardar este ficheiro con outro formato?"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
-msgid "stretched"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:925
+msgid "_Save as SVG"
+msgstr "Gardar coma _SVG"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
-msgid "twisted"
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
+msgid "_Blend mode:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
-msgid "slightly pinched"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
+#, fuzzy
+msgid "B_lur:"
+msgstr "Azul"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
-msgid "NOT rounded"
-msgstr "NON redondeado"
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
+msgid "Toggle current layer visibility"
+msgstr "Activar/desactivar a visibilidade da capa actual"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
-#, fuzzy
-msgid "slightly rounded"
-msgstr "NON redondeado"
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
+msgid "Lock or unlock current layer"
+msgstr "Bloquear ou desbloquear a capa actual"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
-#, fuzzy
-msgid "visibly rounded"
-msgstr "NON redondeado"
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
+msgid "Current layer"
+msgstr "Capa actual"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
-#, fuzzy
-msgid "well rounded"
-msgstr "NON redondeado"
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
+msgid "(root)"
+msgstr "(raíz)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
-#, fuzzy
-msgid "amply rounded"
-msgstr "NON redondeado"
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Propietaria"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
-msgid "blown up"
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
+msgid "MetadataLicence|Other"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
-msgid "Rounded"
-msgstr "Redondeado"
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
+msgid "Change blur"
+msgstr "Cambiar o desenfoque"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
-msgid "Rounded:"
-msgstr "Redondeado:"
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
+msgid "Change opacity"
+msgstr "Cambiar a opacidade"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
-msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
-msgstr "Como de redondas son as esquinas (0 para aguzadas)"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:229
+msgid "U_nits:"
+msgstr "U_nidades:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
-#, fuzzy
-msgid "NOT randomized"
-msgstr "NON redondeado"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
+msgid "Width of paper"
+msgstr "Ancho do papel"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
-msgid "slightly irregular"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
+msgid "Height of paper"
+msgstr "Alto do papel"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
-msgid "visibly randomized"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
+msgid "T_op margin:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
-#, fuzzy
-msgid "strongly randomized"
-msgstr "Posición"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
+msgid "Top margin"
+msgstr "Marxe superior"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
-#, fuzzy
-msgid "Randomized"
-msgstr "Árbore Aleatoria"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
+msgid "L_eft:"
+msgstr "_Esquerda:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
-msgid "Randomized:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
+msgid "Left margin"
+msgstr "Marxe esquerda"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
-msgid "Scatter randomly the corners and angles"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
+msgid "Ri_ght:"
+msgstr "_Dereita:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2828 ../src/widgets/toolbox.cpp:3767
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 ../src/widgets/toolbox.cpp:7224
-msgid "Defaults"
-msgstr "Predeterminados"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
+msgid "Right margin"
+msgstr "Marxe dereita"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829 ../src/widgets/toolbox.cpp:3768
-msgid ""
-"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
-"change defaults)"
-msgstr ""
-"Restablecer os parámetros da figura ós predeterminados (use Preferencias de "
-"Inkscape > Ferramentas para cambia-los predeterminados)"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "Botto_m:"
+msgstr "Baixar ó fondo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2902
-msgid "Change rectangle"
-msgstr "Cambiar o rectángulo"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "Bottom margin"
+msgstr "Cor inicial:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
-msgid "W:"
-msgstr "A:"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:285
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Orientación:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
-msgid "Width of rectangle"
-msgstr "Ancho do rectángulo"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:288
+msgid "_Landscape"
+msgstr "A_paisado"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
-msgid "H:"
-msgstr "H:"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
+msgid "_Portrait"
+msgstr "_Retrato"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
-msgid "Height of rectangle"
-msgstr "Alto do rectángulo"
+#. ## Set up custom size frame
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:300
+msgid "Custom size"
+msgstr "Tamaño personalizado"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3126 ../src/widgets/toolbox.cpp:3141
-msgid "not rounded"
-msgstr "non redondeado"
+#. ## Set up fit page expander
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:314
+msgid "Resi_ze page to content..."
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:341
 #, fuzzy
-msgid "Horizontal radius"
-msgstr "Radio horizontal"
+msgid "_Resize page to drawing or selection"
+msgstr "A_daptar a páxina á selección"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
-msgid "Rx:"
-msgstr "Rx:"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:342
+msgid "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there is no selection"
+msgstr "Redimensiona a páxina para conter a selección actual, ou todo o debuxo se non hai nada seleccionado"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
-msgid "Horizontal radius of rounded corners"
-msgstr "Raio horizontal das esquinas redondeadas"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:406
+msgid "Set page size"
+msgstr "Configurar o tamaño da páxina"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
 #, fuzzy
-msgid "Vertical radius"
-msgstr "Radio vertical"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
-msgid "Ry:"
-msgstr "Ry:"
+msgid "List"
+msgstr "Lista de amigos"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
-msgid "Vertical radius of rounded corners"
-msgstr "Raio vertical das esquinas redondeadas"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
+msgid "swatches|Size"
+msgstr "Tamaño"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3163
-msgid "Not rounded"
-msgstr "Non redondeado"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
+msgid "tiny"
+msgstr "diminuta"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164
-msgid "Make corners sharp"
-msgstr "Facer que as esquinas teñan punta"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
+msgid "small"
+msgstr "pequeno"
 
-#. TODO: use the correct axis here, too
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3352
-msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "medium" indicates size of colour swatches
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
+msgid "swatchesHeight|medium"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
+msgid "large"
+msgstr "grande"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
+msgid "huge"
+msgstr "enorme"
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
+msgid "swatches|Width"
+msgstr "Ancho"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
 #, fuzzy
-msgid "Angle in X direction"
-msgstr "Exportando"
+msgid "narrower"
+msgstr "Baixar"
 
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
-msgid "Angle of PLs in X direction"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
+msgid "narrow"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "medium" indicates width of colour swatches
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
+msgid "swatchesWidth|medium"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
+msgid "wide"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
+msgid "wider"
 msgstr ""
 
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
-msgid "State of VP in X direction"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
+msgid "swatches|Wrap"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3447
-msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+#: ../src/ui/widget/random.cpp:123
+msgid "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of random numbers."
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
 #, fuzzy
-msgid "Angle in Y direction"
-msgstr "Exportando"
+msgid "Backend"
+msgstr "_Fondo:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
 #, fuzzy
-msgid "Angle Y:"
-msgstr "Ángulo Y:"
-
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
-msgid "Angle of PLs in Y direction"
-msgstr ""
+msgid "Vector"
+msgstr "Selector"
 
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485
-msgid "State of VP in Y direction"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
+msgid "Bitmap"
+msgstr "Mapa de bits"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3486
-msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
+msgid "Bitmap options"
+msgstr "Opcións de mapa de bits"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
 #, fuzzy
-msgid "Angle in Z direction"
-msgstr "Exportando"
+msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
+msgstr "Resolución predeterminada do mapa de bits no diálogo de Exportación (en puntos por polgada)"
 
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503
-msgid "Angle of PLs in Z direction"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
+msgid "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects will not be correctly rendered."
 msgstr ""
 
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3524
-msgid "State of VP in Z direction"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
+msgid "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects will be rendered exactly as displayed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
-msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
+msgid "Fill:"
+msgstr "Recheo:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
-msgid "Change spiral"
-msgstr "Cambiar a espiral"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
+msgid "Stroke:"
+msgstr "Trazo:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
-msgid "just a curve"
-msgstr ""
+# O de opacidade
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
+msgid "O:"
+msgstr "O:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
-msgid "one full revolution"
-msgstr "unha revolución completa"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
-msgid "Number of turns"
-msgstr "Número de voltas"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
+msgid "Nothing selected"
+msgstr "Non hai nada seleccionado"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
-msgid "Turns:"
-msgstr "Voltas:"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
+msgid "<i>None</i>"
+msgstr "<i>Ningún</i>"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
-msgid "Number of revolutions"
-msgstr "Número de revolucións"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
+msgid "No fill"
+msgstr "Sen recheo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
-msgid "circle"
-msgstr "círculo"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
+msgid "No stroke"
+msgstr "Sen trazo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
-msgid "edge is much denser"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:239
+msgid "Pattern"
+msgstr "Patrón"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
-#, fuzzy
-msgid "edge is denser"
-msgstr "O camiño está pechado."
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1027
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "Recheo de patrón"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
 #, fuzzy
-msgid "even"
-msgstr "Verde"
+msgid "Pattern stroke"
+msgstr "Establecer patrón no trazo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
 #, fuzzy
-msgid "center is denser"
-msgstr "O camiño está pechado."
+msgid "<b>L</b>"
+msgstr "<b>L:</b>"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
-msgid "center is much denser"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
+msgid "Linear gradient fill"
+msgstr "Recheo de degradado linear"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
-#, fuzzy
-msgid "Divergence"
-msgstr "_Diferencia"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
+msgid "Linear gradient stroke"
+msgstr "Trazo de degradado linear"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
-msgid "Divergence:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "<b>R</b>"
+msgstr "<b>H:</b>"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
-msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
+msgid "Radial gradient fill"
+msgstr "Recheo de degradado radial"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
-msgid "starts from center"
-msgstr "comeza no centro"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
+msgid "Radial gradient stroke"
+msgstr "Trazo de degradado radial"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
-#, fuzzy
-msgid "starts mid-way"
-msgstr "comeza no centro"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
+msgid "Different"
+msgstr "Diferentes"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
-#, fuzzy
-msgid "starts near edge"
-msgstr "Detección Óptima de Bordos"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
+msgid "Different fills"
+msgstr "Recheos diferentes"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
-#, fuzzy
-msgid "Inner radius"
-msgstr "Radio interior:"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
+msgid "Different strokes"
+msgstr "Trazos diferentes"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
 #, fuzzy
-msgid "Inner radius:"
-msgstr "Radio interior:"
+msgid "<b>Unset</b>"
+msgstr "Recheo non asignado"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
-msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:674
+msgid "Unset fill"
+msgstr "Recheo non asignado"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828
-#, fuzzy
-msgid "Bezier"
-msgstr "Bézier"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:674
+msgid "Unset stroke"
+msgstr "Trazo non asignado"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3829
-#, fuzzy
-msgid "Create regular Bezier path"
-msgstr "Creando novo camiño"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
+msgid "Flat color fill"
+msgstr "Recheo de cor uniforme"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3835
-#, fuzzy
-msgid "Spiro"
-msgstr "Espiral"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
+msgid "Flat color stroke"
+msgstr "Trazo de cor uniforme"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836
-#, fuzzy
-msgid "Create Spiro path"
-msgstr "Crear unha espiral"
+# Leandro: p de promedio
+#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
+msgid "<b>a</b>"
+msgstr "<b>p</b>"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3843
-msgid "Zigzag"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
+msgid "Fill is averaged over selected objects"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
-msgid "Create a sequence of straight line segments"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
+msgid "Stroke is averaged over selected objects"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3850
+#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
 #, fuzzy
-msgid "Paraxial"
-msgstr "parcial"
+msgid "<b>m</b>"
+msgstr "<b>m</b>"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3851
-msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
+msgid "Multiple selected objects have the same fill"
+msgstr "Varios obxectos seleccionados teñen o mesmo recheo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859
-msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
+msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
+msgstr "Varios obxectos seleccionados teñen o mesmo trazo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
-#, fuzzy
-msgid "Triangle in"
-msgstr "Triángulo"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
+msgid "Edit fill..."
+msgstr "Editar recheo..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889
-#, fuzzy
-msgid "Triangle out"
-msgstr "Triángulo"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
+msgid "Edit stroke..."
+msgstr "Editar trazo..."
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
+msgid "Last set color"
+msgstr "Última cor definida"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
+msgid "Last selected color"
+msgstr "Última cor seleccionada"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
+msgid "White"
+msgstr "Branco"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
+msgid "Copy color"
+msgstr "Copiar cor"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
+msgid "Paste color"
+msgstr "Pegar cor"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
-msgid "From clipboard"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
+msgid "Swap fill and stroke"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 ../src/widgets/toolbox.cpp:3917
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
 #, fuzzy
-msgid "Shape:"
-msgstr "Figuras"
+msgid "Make fill opaque"
+msgstr "R_echeo e Trazo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
 #, fuzzy
-msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
-msgstr "Estilo dos novos camiños creados co Lapis"
+msgid "Make stroke opaque"
+msgstr "Establecer a cor do trazo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
-msgid "(many nodes, rough)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:484
+msgid "Remove fill"
+msgstr "Eliminar o recheo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001 ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138 ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
-#, fuzzy
-msgid "(default)"
-msgstr "(predeterminado)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:484
+msgid "Remove stroke"
+msgstr "Eliminar o trazo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
-#, fuzzy
-msgid "(few nodes, smooth)"
-msgstr "Suavizar os nodos seleccionados"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
+msgid "Remove"
+msgstr "Eliminar"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
-#, fuzzy
-msgid "Smoothing:"
-msgstr "Suavizar"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
+msgid "Apply last set color to fill"
+msgstr "Aplicar a última cor definida ó recheo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
-#, fuzzy
-msgid "Smoothing: "
-msgstr "Suavizar"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
+msgid "Apply last set color to stroke"
+msgstr "Aplicar a última cor definida ó trazo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005
-msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
+msgid "Apply last selected color to fill"
+msgstr "Aplicar a última cor seleccionada ó recheo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4028
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
-"change defaults)"
-msgstr ""
-"Restablecer os parámetros da figura ós predeterminados (use Preferencias de "
-"Inkscape > Ferramentas para cambia-los predeterminados)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
+msgid "Apply last selected color to stroke"
+msgstr "Aplicar a última cor seleccionada ó trazo"
 
-#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
-msgid "(pinch tweak)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
+msgid "Invert fill"
+msgstr "Inverter o recheo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
-#, fuzzy
-msgid "(broad tweak)"
-msgstr "Sen trazo"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
+msgid "Invert stroke"
+msgstr "Inverter o trazo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
-msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
+msgid "White fill"
+msgstr "Recheo branco"
 
-#. Force
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
-#, fuzzy
-msgid "(minimum force)"
-msgstr "Tamaño mínimo"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
+msgid "White stroke"
+msgstr "Trazo branco"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
-#, fuzzy
-msgid "(maximum force)"
-msgstr "Número máximo de documentos recentes:"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
+msgid "Black fill"
+msgstr "Recheo negro"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
-#, fuzzy
-msgid "Force"
-msgstr "Fonte"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
+msgid "Black stroke"
+msgstr "Trazo negro"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
-#, fuzzy
-msgid "Force:"
-msgstr "Fonte"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
+msgid "Paste fill"
+msgstr "Pegar o recheo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
-#, fuzzy
-msgid "The force of the tweak action"
-msgstr "Desface-la última acción"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
+msgid "Paste stroke"
+msgstr "Pegar o trazo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159
-#, fuzzy
-msgid "Move mode"
-msgstr "Mover os nodos"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
+msgid "Change stroke width"
+msgstr "Cambiar o ancho do trazo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
 #, fuzzy
-msgid "Move objects in any direction"
-msgstr "Exportando"
+msgid ", drag to adjust"
+msgstr "Arrastre para reordenar os nodos"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4166
-#, fuzzy
-msgid "Move in/out mode"
-msgstr "Mover os nodos"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
+#, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
+msgstr "Ancho do trazo: %.5g%s%s"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4167
-msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
+msgid " (averaged)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4173
-#, fuzzy
-msgid "Move jitter mode"
-msgstr "Elixa o matiz da cor"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
+msgid "0 (transparent)"
+msgstr "0 (transparente)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4174
-#, fuzzy
-msgid "Move objects in random directions"
-msgstr "Escalar as esquinas redondeadas dos rectángulos"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
+msgid "100% (opaque)"
+msgstr "100% (opaco)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
-#, fuzzy
-msgid "Scale mode"
-msgstr "Mover os nodos"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278
+msgid "Adjust saturation"
+msgstr "Axustar a saturación"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4181
-#, fuzzy
-msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
-msgstr "Definir o título do obxecto"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280
+#, c-format
+msgid "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4187
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
 #, fuzzy
-msgid "Rotate mode"
-msgstr "Rotar os nodos"
+msgid "Adjust lightness"
+msgstr "Axustar o brillo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4188
-#, fuzzy
-msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
-msgstr "Rotar a selección 90° en sentido antihorario"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
+#, c-format
+msgid "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4194
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
 #, fuzzy
-msgid "Duplicate/delete mode"
-msgstr "Duplicar o nodo"
+msgid "Adjust hue"
+msgstr "Axustar a saturación"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4195
-msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
+#, c-format
+msgid "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201
-#, fuzzy
-msgid "Push mode"
-msgstr "Modo de _visualización"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
+msgid "Adjust stroke width"
+msgstr "Axustar o ancho do trazo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
-msgid "Push parts of paths in any direction"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
+#, c-format
+msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Link" means to _link_ two sliders together
+#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
 #, fuzzy
-msgid "Shrink/grow mode"
-msgstr "Modo de _visualización"
+msgid "sliders|Link"
+msgstr "<b>Ligazón</b> a %s"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209
-#, fuzzy
-msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
-msgstr "Romper os camiños seleccionados en subcamiños"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
+msgid "L Gradient"
+msgstr "Degradado L"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4215
-#, fuzzy
-msgid "Attract/repel mode"
-msgstr "Modo de _visualización"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
+msgid "R Gradient"
+msgstr "Degradado R"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4216
-msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
+#, c-format
+msgid "Fill: %06x/%.3g"
+msgstr "Recheo: %06x/%.3g"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
-#, fuzzy
-msgid "Roughen mode"
-msgstr "Modo de _visualización"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
+#, c-format
+msgid "Stroke: %06x/%.3g"
+msgstr "Trazo: %06x/%.3g"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223
-#, fuzzy
-msgid "Roughen parts of paths"
-msgstr "Converter textos en camiños"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
+#, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s"
+msgstr "Ancho do trazo: %.5g%s"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4229
-#, fuzzy
-msgid "Color paint mode"
-msgstr "A cor non está definida"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
+#, c-format
+msgid "O:%.3g"
+msgstr "O:%.3g"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
+#, c-format
+msgid "O:.%d"
+msgstr "O:.%d"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
+#, c-format
+msgid "Opacity: %.3g"
+msgstr "Opacidade: %.3g"
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:123
+msgid "Split vanishing points"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:168
+msgid "Merge vanishing points"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:224
+msgid "3D box: Move vanishing point"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4230
-#, fuzzy
-msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
-msgstr "Facer que os conectadores eviten os obxectos seleccionados"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:305
+#, c-format
+msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
+msgid_plural "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4236
-#, fuzzy
-msgid "Color jitter mode"
-msgstr "Elixa o matiz da cor"
+#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
+#. but currently we update the status message anyway
+#: ../src/vanishing-point.cpp:312
+#, c-format
+msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
+msgid_plural "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4237
-#, fuzzy
-msgid "Jitter the colors of selected objects"
-msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados horizontalmente"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:320
+#, c-format
+msgid "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgid_plural "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
-#, fuzzy
-msgid "Blur mode"
-msgstr "Modo de _visualización"
+#: ../src/verbs.cpp:1102
+msgid "Switch to next layer"
+msgstr "Cambiar á seguinte capa"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4244
-#, fuzzy
-msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
-msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados horizontalmente"
+#: ../src/verbs.cpp:1103
+msgid "Switched to next layer."
+msgstr "Cambiouse á seguinte capa."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
-#, fuzzy
-msgid "Channels:"
-msgstr "Cancelar"
+#: ../src/verbs.cpp:1105
+msgid "Cannot go past last layer."
+msgstr "Non se pode ir máis aló da última capa."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282
-msgid "In color mode, act on objects' hue"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:1114
+msgid "Switch to previous layer"
+msgstr "Cambiar á capa anterior"
 
-#. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286
-#, fuzzy
-msgid "H"
-msgstr "H"
+#: ../src/verbs.cpp:1115
+msgid "Switched to previous layer."
+msgstr "Cambiouse á capa anterior."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4297
-msgid "In color mode, act on objects' saturation"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:1117
+msgid "Cannot go before first layer."
+msgstr "Non se pode ir máis alá da primeira capa."
 
-#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4301
-msgid "S"
-msgstr "S"
+#: ../src/verbs.cpp:1134
+#: ../src/verbs.cpp:1230
+#: ../src/verbs.cpp:1262
+#: ../src/verbs.cpp:1268
+msgid "No current layer."
+msgstr "Non hai capa actual."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4312
-msgid "In color mode, act on objects' lightness"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:1163
+#: ../src/verbs.cpp:1167
+#, c-format
+msgid "Raised layer <b>%s</b>."
+msgstr "Elevouse a capa <b>%s</b>."
 
-#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4316
-#, fuzzy
-msgid "L"
-msgstr "L"
+#: ../src/verbs.cpp:1164
+msgid "Layer to top"
+msgstr "Capa á cima"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
-msgid "In color mode, act on objects' opacity"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:1168
+msgid "Raise layer"
+msgstr "Elevar a capa"
 
-# O de opacidade
-#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331
-msgid "O"
-msgstr "O"
+#: ../src/verbs.cpp:1171
+#: ../src/verbs.cpp:1175
+#, c-format
+msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
+msgstr "Baixouse a capa <b>%s</b>."
 
-#. Fidelity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
-msgid "(rough, simplified)"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:1172
+msgid "Layer to bottom"
+msgstr "Capa ó fondo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
-msgid "(fine, but many nodes)"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:1176
+msgid "Lower layer"
+msgstr "Baixar a capa"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
-#, fuzzy
-msgid "Fidelity"
-msgstr "Identificador"
+#: ../src/verbs.cpp:1185
+msgid "Cannot move layer any further."
+msgstr "Non se pode mover máis a capa."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
-msgid "Fidelity:"
+#: ../src/verbs.cpp:1199
+#: ../src/verbs.cpp:1217
+#, c-format
+msgid "%s copy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345
-msgid ""
-"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
-"generate a lot of new nodes"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:1225
+msgid "Duplicate layer"
+msgstr "Duplicar a capa"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4863
-msgid "Pressure"
-msgstr "Presión"
+#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
+#: ../src/verbs.cpp:1228
+msgid "Duplicated layer."
+msgstr "Duplicouse a capa."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
-msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:1257
+msgid "Delete layer"
+msgstr "Borrar capa"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4543
-#, fuzzy
-msgid "No preset"
-msgstr "Sen recheo"
+#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
+#: ../src/verbs.cpp:1260
+msgid "Deleted layer."
+msgstr "Eliminouse a capa."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4561
+#: ../src/verbs.cpp:1271
 #, fuzzy
-msgid "Save..."
-msgstr "G_ardar Coma..."
-
-#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
-msgid "(hairline)"
-msgstr ""
+msgid "Toggle layer solo"
+msgstr "Activar/desactivar a visibilidade da capa actual"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
+#: ../src/verbs.cpp:1332
 #, fuzzy
-msgid "(broad stroke)"
-msgstr "Eliminar o trazo"
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados horizontalmente"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
+#: ../src/verbs.cpp:1337
 #, fuzzy
-msgid "Pen Width"
-msgstr "Ancho, alto:"
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados verticalmente"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4716
-msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language,
+#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language
+#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
+#: ../src/verbs.cpp:1861
+msgid "tutorial-basic.svg"
+msgstr "tutorial-basic.svg"
 
-#. Thinning
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
-msgid "(speed blows up stroke)"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1865
+msgid "tutorial-shapes.svg"
+msgstr "tutorial-shapes.svg"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
-msgid "(slight widening)"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1869
+msgid "tutorial-advanced.svg"
+msgstr "tutorial-advanced.svg"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
-#, fuzzy
-msgid "(constant width)"
-msgstr "Ancho, alto:"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1873
+msgid "tutorial-tracing.svg"
+msgstr "tutorial-tracing.svg"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
-#, fuzzy
-msgid "(slight thinning, default)"
-msgstr "Establecer coma predeterminado"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1877
+msgid "tutorial-calligraphy.svg"
+msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
-#, fuzzy
-msgid "(speed deflates stroke)"
-msgstr "Establecer a cor do trazo"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1881
+msgid "tutorial-interpolate.svg"
+msgstr "tutorial-interpolate.svg"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
-#, fuzzy
-msgid "Stroke Thinning"
-msgstr "Eliminar o trazo"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1885
+msgid "tutorial-elements.svg"
+msgstr "tutorial-elements.svg"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
-msgid "Thinning:"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1889
+msgid "tutorial-tips.svg"
+msgstr "tutorial-tips.svg"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4733
-msgid ""
-"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
-"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2165
+#: ../src/verbs.cpp:2696
+msgid "Unlock all objects in the current layer"
+msgstr "Desbloquear tódolos obxectos na capa actual"
 
-#. Angle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
-#, fuzzy
-msgid "(left edge up)"
-msgstr "Detección Óptima de Bordos"
+#: ../src/verbs.cpp:2169
+#: ../src/verbs.cpp:2698
+msgid "Unlock all objects in all layers"
+msgstr "Desbloquear tódolos obxectos en tódalas capas"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
-msgid "(horizontal)"
-msgstr "(horizontal)"
+#: ../src/verbs.cpp:2173
+#: ../src/verbs.cpp:2700
+msgid "Unhide all objects in the current layer"
+msgstr "Mostrar tódolos obxectos da capa actual"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
-#, fuzzy
-msgid "(right edge up)"
-msgstr "Detección Óptima de Bordos"
+#: ../src/verbs.cpp:2177
+#: ../src/verbs.cpp:2702
+msgid "Unhide all objects in all layers"
+msgstr "Mostrar tódolos obxectos de tódalas capas"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
-#, fuzzy
-msgid "Pen Angle"
-msgstr "Ángulo (graos):"
+#: ../src/verbs.cpp:2192
+msgid "Does nothing"
+msgstr "Non fai nada"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
-msgid "Angle:"
-msgstr "Ángulo:"
+#: ../src/verbs.cpp:2195
+msgid "Create new document from the default template"
+msgstr "Crear novo documento a partir do patrón predeterminado"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4749
-msgid ""
-"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
-"fixation = 0)"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2197
+msgid "_Open..."
+msgstr "A_brir..."
 
-#. Fixation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
-#, fuzzy
-msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
-msgstr "Converte-lo trazo dos obxectos seleccionados en camiños"
+#: ../src/verbs.cpp:2198
+msgid "Open an existing document"
+msgstr "Abrir un documento existente"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
-#, fuzzy
-msgid "(almost fixed, default)"
-msgstr "Establecer coma predeterminado"
+#: ../src/verbs.cpp:2199
+msgid "Re_vert"
+msgstr "_Volver á Última Versión Gardada"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
-#, fuzzy
-msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
-msgstr "Estilo dos novos camiños creados ca Pluma"
+#: ../src/verbs.cpp:2200
+msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
+msgstr "Volver á última versión gardada do documento (perderanse tódolos cambios)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
-#, fuzzy
-msgid "Fixation"
-msgstr "Relación"
+#: ../src/verbs.cpp:2201
+msgid "_Save"
+msgstr "_Gardar"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
-msgid "Fixation:"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2201
+msgid "Save document"
+msgstr "Gardar o documento"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4767
-msgid ""
-"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
-"fixed angle)"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2203
+msgid "Save _As..."
+msgstr "G_ardar Coma..."
 
-#. Cap Rounding
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
-#, fuzzy
-msgid "(blunt caps, default)"
-msgstr "Establecer coma predeterminado"
+#: ../src/verbs.cpp:2204
+msgid "Save document under a new name"
+msgstr "Garda-lo documento cun novo nome"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
-msgid "(slightly bulging)"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2205
+msgid "Save a Cop_y..."
+msgstr "Gardar unha cop_ia..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
-#, fuzzy
-msgid "(approximately round)"
-msgstr "Xuntura redondeada"
+#: ../src/verbs.cpp:2206
+msgid "Save a copy of the document under a new name"
+msgstr "Garda unha copia do documento cun novo nome"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
-msgid "(long protruding caps)"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2207
+msgid "_Print..."
+msgstr "Im_primir..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2207
+msgid "Print document"
+msgstr "Imprimi-lo documento"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
-#, fuzzy
-msgid "Cap rounding"
-msgstr "Non redondeado"
+#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
+#: ../src/verbs.cpp:2210
+msgid "Vac_uum Defs"
+msgstr "Desbotar as De_finicións"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
+#: ../src/verbs.cpp:2210
 #, fuzzy
-msgid "Caps:"
-msgstr " Tapa ou punta.mirar o comentario para tradutores do lago"
+msgid "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;defs&gt; of the document"
+msgstr "Eliminar as definicións que non se usan (coma degradados ou "
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4784
-msgid ""
-"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
-"round caps)"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2212
+msgid "Print Previe_w"
+msgstr "Vista pre_via de impresión"
 
-#. Tremor
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
-#, fuzzy
-msgid "(smooth line)"
-msgstr "Ancho da Liña"
+#: ../src/verbs.cpp:2213
+msgid "Preview document printout"
+msgstr "Previsualiza-la impresión do documento"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
-msgid "(slight tremor)"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2214
+msgid "_Import..."
+msgstr "_Importar..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
-msgid "(noticeable tremor)"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2215
+msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
+msgstr "Importar un mapa de bits ou unha imaxe SVG a este documento"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
-#, fuzzy
-msgid "(maximum tremor)"
-msgstr "Número máximo de documentos recentes:"
+#: ../src/verbs.cpp:2216
+msgid "_Export Bitmap..."
+msgstr "_Exportar Mapa de Bits..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
-#, fuzzy
-msgid "Stroke Tremor"
-msgstr "Eliminar o trazo"
+#: ../src/verbs.cpp:2217
+msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
+msgstr "Exportar este documento ou unha selección coma unha imaxe de mapa de bits"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
-msgid "Tremor:"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2218
+msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
+msgstr "Importar un documento desde Open Clip Art Library"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4800
-msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
-msgstr ""
+#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
+#: ../src/verbs.cpp:2220
+msgid "N_ext Window"
+msgstr "S_eguinte fiestra"
 
-#. Wiggle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
-#, fuzzy
-msgid "(no wiggle)"
-msgstr "Sen recheo"
+#: ../src/verbs.cpp:2221
+msgid "Switch to the next document window"
+msgstr "Cambiar á seguinte fiestra de documento"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
-#, fuzzy
-msgid "(slight deviation)"
-msgstr "Destino da impresión"
+#: ../src/verbs.cpp:2222
+msgid "P_revious Window"
+msgstr "Ven_tá Anterior"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
-msgid "(wild waves and curls)"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2223
+msgid "Switch to the previous document window"
+msgstr "Cambiar á fiestra de documento anterior"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
-#, fuzzy
-msgid "Pen Wiggle"
-msgstr "Preferencias da Pluma"
+#: ../src/verbs.cpp:2224
+msgid "_Close"
+msgstr "Pe_char"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
-#, fuzzy
-msgid "Wiggle:"
-msgstr "Título:"
+#: ../src/verbs.cpp:2225
+msgid "Close this document window"
+msgstr "Pechar esta fiestra"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4818
-msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2226
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Saír"
 
-#. Mass
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
-#, fuzzy
-msgid "(no inertia)"
-msgstr "Sen recheo"
+#: ../src/verbs.cpp:2226
+msgid "Quit Inkscape"
+msgstr "Saír de Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
-#, fuzzy
-msgid "(slight smoothing, default)"
-msgstr "Establecer coma predeterminado"
+#: ../src/verbs.cpp:2229
+msgid "Undo last action"
+msgstr "Desface-la última acción"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
-msgid "(noticeable lagging)"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2232
+msgid "Do again the last undone action"
+msgstr "Facer outra vez a última acción que se desfixo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
-#, fuzzy
-msgid "(maximum inertia)"
-msgstr "Número máximo de documentos recentes:"
+#: ../src/verbs.cpp:2233
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Cor_tar"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
-#, fuzzy
-msgid "Pen Mass"
-msgstr "Preferencias da Pluma"
+#: ../src/verbs.cpp:2234
+msgid "Cut selection to clipboard"
+msgstr "Corta-la selección ó portarretallos"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
-msgid "Mass:"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2235
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copiar"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4835
-msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2236
+msgid "Copy selection to clipboard"
+msgstr "Copia-la selección ó portarretallos"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4850
-#, fuzzy
-msgid "Trace Background"
-msgstr "Imaxe de Fondo"
+#: ../src/verbs.cpp:2237
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Pegar"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4851
-msgid ""
-"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
-"minimum width, black - maximum width)"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2238
+msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
+msgstr "Pegar obxectos desde o portarretallos ó punto do rato, ou pegar texto"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4864
-msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2239
+msgid "Paste _Style"
+msgstr "Pegar E_stilo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4876
-#, fuzzy
-msgid "Tilt"
-msgstr "Título"
+#: ../src/verbs.cpp:2240
+msgid "Apply the style of the copied object to selection"
+msgstr "Aplicar o estilo do obxecto copiado á selección"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4877
-msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2242
+msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
+msgstr "Escalar a selección para que teña o mesmo tamaño có obxecto copiado"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4890
-#, fuzzy
-msgid "Choose a preset"
-msgstr "Sen recheo"
+#: ../src/verbs.cpp:2243
+msgid "Paste _Width"
+msgstr "Pegar A_ncho"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4978
-msgid "Arc: Change start/end"
-msgstr "Arco: cambiar comezo/fin"
+#: ../src/verbs.cpp:2244
+msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
+msgstr "Escalar horizontalmente a selección para que teña o ancho do obxecto copiado"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5042
-msgid "Arc: Change open/closed"
-msgstr "Arco: cambiar aberto/pechado"
+#: ../src/verbs.cpp:2245
+msgid "Paste _Height"
+msgstr "Pegar A_lto"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
-msgid "Start:"
-msgstr "Comezo:"
+#: ../src/verbs.cpp:2246
+msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
+msgstr "Escalar verticalmente a selección para que teña a altura do obxecto copiado"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169
-msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
-msgstr "O ángulo (en graos) dende a horizontal ó punto de comezo do arco"
+#: ../src/verbs.cpp:2247
+msgid "Paste Size Separately"
+msgstr "Pegar Tamaño por Separado"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
-msgid "End:"
-msgstr "Fin:"
+#: ../src/verbs.cpp:2248
+msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
+msgstr "Escalar cada obxecto seleccionado para que teña o mesmo có obxecto copiado"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5182
-msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
-msgstr "O ángulo (en graos) dende a horizontal ó punto de fin do arco"
+#: ../src/verbs.cpp:2249
+msgid "Paste Width Separately"
+msgstr "Pegar Ancho por Separado"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5198
-msgid "Closed arc"
-msgstr "Arco pechado"
+#: ../src/verbs.cpp:2250
+msgid "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied object"
+msgstr "Escalar horizontalmente cada obxecto seleccionado para que teña o ancho do obxecto copiado"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199
-#, fuzzy
-msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
-msgstr ""
-"Cambiar entre arco (figura aberta) e sector (figura pechada con dous raios)"
+#: ../src/verbs.cpp:2251
+msgid "Paste Height Separately"
+msgstr "Pegar Alto por Separado"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5205
-msgid "Open Arc"
-msgstr "Arco aberto"
+#: ../src/verbs.cpp:2252
+msgid "Scale each selected object vertically to match the height of the copied object"
+msgstr "Escalar verticalmente cada obxecto da selección para que teña a altura do obxecto copiado"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5206
-msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
-msgstr "Cambiar a arco (figura aberta)"
+#: ../src/verbs.cpp:2253
+msgid "Paste _In Place"
+msgstr "Pega_r na Localización"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5229
-msgid "Make whole"
-msgstr "Completar"
+#: ../src/verbs.cpp:2254
+msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
+msgstr "Pegar obxectos desde o portarretallos á súa localización orixinal"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5230
-msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
-msgstr ""
-"Facer que a figura sexa unha elipse completa, e non un arco ou un sector"
+#: ../src/verbs.cpp:2255
+#, fuzzy
+msgid "Paste Path _Effect"
+msgstr "Non se seleccionou ningún efecto"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5306
+#: ../src/verbs.cpp:2256
 #, fuzzy
-msgid "Pick opacity"
-msgstr "Cambiar a opacidade"
+msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
+msgstr "Aplicar o camiño de corte á selección (usando o obxecto que está enriba coma camiño de corte)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5307
-msgid ""
-"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
-"pick only the visible color premultiplied by alpha"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2257
+#, fuzzy
+msgid "Remove Path _Effect"
+msgstr "Eliminar o efecto da selección"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310
+#: ../src/verbs.cpp:2258
 #, fuzzy
-msgid "Pick"
-msgstr "Elixa o matiz da cor"
+msgid "Remove any path effects from selected objects"
+msgstr "Eliminar o camiño de corte da selección"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5319
-msgid "Assign opacity"
-msgstr "Asignar a opacidade"
+#: ../src/verbs.cpp:2259
+#, fuzzy
+msgid "Remove Filters"
+msgstr "Eliminar filtro"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5320
-msgid ""
-"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2260
+msgid "Remove any filters from selected objects"
+msgstr "Eliminar tódolos filtros dos obxectos seleccionados"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323
-msgid "Assign"
-msgstr "Asignar"
+#: ../src/verbs.cpp:2261
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Borrar"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
-#, fuzzy
-msgid "Closed"
-msgstr "Pechar"
+#: ../src/verbs.cpp:2262
+msgid "Delete selection"
+msgstr "Borra-la selección"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
-#, fuzzy
-msgid "Open start"
-msgstr "Arco aberto"
+#: ../src/verbs.cpp:2263
+msgid "Duplic_ate"
+msgstr "Duplic_ar"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
-#, fuzzy
-msgid "Open end"
-msgstr "Abrir _Recente"
+#: ../src/verbs.cpp:2264
+msgid "Duplicate selected objects"
+msgstr "Duplica-los obxectos seleccionados"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5515
-msgid "Open both"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2265
+msgid "Create Clo_ne"
+msgstr "Crear Clo_n"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574
-msgid "All inactive"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2266
+msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
+msgstr "Crear un clon (unha copia ligada ó orixinal) do obxecto seleccionado"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
-msgid "No geometric tool is active"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2267
+msgid "Unlin_k Clone"
+msgstr "Desli_gar o Clon"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608
+#: ../src/verbs.cpp:2268
 #, fuzzy
-msgid "Show limiting bounding box"
-msgstr "Lado oposto da caixa de contorno"
+msgid "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into standalone objects"
+msgstr "Cortar a ligazón do clon seleccionado ó seu orixinal, converténdoo nun obxecto independiente"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609
-msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
+#: ../src/verbs.cpp:2269
+msgid "Relink to Copied"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2270
+msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620
-#, fuzzy
-msgid "Get limiting bounding box from selection"
-msgstr "Eliminar o camiño de corte da selección"
+#: ../src/verbs.cpp:2271
+msgid "Select _Original"
+msgstr "Seleccionar o _Orixinal"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2272
+msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
+msgstr "Seleccionar o obxecto ó que está ligado o clon seleccionado"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5621
+#: ../src/verbs.cpp:2273
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
-"of current selection"
-msgstr "A_xustar as caixas de contorno á reixa"
+msgid "Objects to _Marker"
+msgstr "Obxectos a guías"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5633
+#: ../src/verbs.cpp:2274
 #, fuzzy
-msgid "Choose a line segment type"
-msgstr "Cambiar o tipo de segmento"
+msgid "Convert selection to a line marker"
+msgstr "Na selección non hai <b>obxectos</b> para convertelos en camiños."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5649
+#: ../src/verbs.cpp:2275
 #, fuzzy
-msgid "Display measuring info"
-msgstr "Cambiar ó modo de visualización normal"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5650
-msgid "Display measuring info for selected items"
-msgstr ""
+msgid "Objects to Gu_ides"
+msgstr "Obxectos a Gu_ias"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5670
-msgid "Open LPE dialog"
+#: ../src/verbs.cpp:2276
+msgid "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their edges"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5671
-msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2277
+msgid "Objects to Patter_n"
+msgstr "Obxectos a Patró_n"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5735
-msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
-msgstr "O ancho da goma (relativo á zona visible do lenzo)"
+#: ../src/verbs.cpp:2278
+msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
+msgstr "Converter a selección nun rectángulo cun recheo de patróns en mosaico"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5753
-msgid "Delete objects touched by the eraser"
-msgstr "Eliminar os obxectos tocados pola goma"
+#: ../src/verbs.cpp:2279
+msgid "Pattern to _Objects"
+msgstr "Patrón a _Obxectos"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5759
-msgid "Cut"
-msgstr "Cortar"
+#: ../src/verbs.cpp:2280
+msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
+msgstr "Extraer obxectos dun recheo de patrón en mosaico"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5760
+#: ../src/verbs.cpp:2281
 #, fuzzy
-msgid "Cut out from objects"
+msgid "Clea_r All"
+msgstr "Tódolos tipos"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2282
+msgid "Delete all objects from document"
 msgstr "Borrar tódolos obxectos do documento"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6104
-#, fuzzy
-msgid "Text: Change font family"
-msgstr "Configuración do escritorio"
+#: ../src/verbs.cpp:2283
+msgid "Select Al_l"
+msgstr "Se_leccionar Todo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6174
-#, fuzzy
-msgid "Text: Change alignment"
-msgstr "Duplicación, aliñación, distribución"
+#: ../src/verbs.cpp:2284
+msgid "Select all objects or all nodes"
+msgstr "Seleccionar tódolos obxectos ou tódolos nodos"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6253
-#, fuzzy
-msgid "Text: Change font style"
-msgstr "Configuración do escritorio"
+#: ../src/verbs.cpp:2285
+msgid "Select All in All La_yers"
+msgstr "Seleccionar T_odo en Tódalas Capas"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6300
-#, fuzzy
-msgid "Text: Change orientation"
-msgstr "Cambiar a definición da cor"
+#: ../src/verbs.cpp:2286
+msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
+msgstr "Seleccionar tódolos obxectos en tódalas capas visibles e desbloqueadas"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6414
-#, fuzzy
-msgid "Text: Change font size"
-msgstr "Configuración do escritorio"
+#: ../src/verbs.cpp:2287
+msgid "In_vert Selection"
+msgstr "In_verter a Selección"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6625
-msgid "Select font family (Alt+X to access)"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2288
+msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
+msgstr "Inverter a selección (deselecciona o que está seleccionado e selecciona todo o demais)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6662
-msgid ""
-"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
-"default font instead."
-msgstr ""
-"Esta fonte non está instalada no sistema. Inkscape vai usar a fonte "
-"predeterminada en vez da outra."
+#: ../src/verbs.cpp:2289
+msgid "Invert in All Layers"
+msgstr "Inverter en Tódalas Capas"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6698
-msgid "Align left"
-msgstr "Aliñar á esqueda"
+#: ../src/verbs.cpp:2290
+msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
+msgstr "Inverter a selección en tódalas capas visibles de desbloqueadas"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6720
-msgid "Align right"
-msgstr "Aliñar á dereita"
+#: ../src/verbs.cpp:2291
+msgid "Select Next"
+msgstr "Seleccionar o seguinte"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6731
-msgid "Justify"
-msgstr "Xustificar"
+#: ../src/verbs.cpp:2292
+msgid "Select next object or node"
+msgstr "Seleccionar o seguinte obxecto ou nodo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6746
-msgid "Bold"
-msgstr "Negra"
+#: ../src/verbs.cpp:2293
+msgid "Select Previous"
+msgstr "Seleccionar o anterior"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6757
-msgid "Italic"
-msgstr "Itálica"
+#: ../src/verbs.cpp:2294
+msgid "Select previous object or node"
+msgstr "Seleccionar o obxecto ou nodo anterior"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6888
-#, fuzzy
-msgid "Change connector spacing"
-msgstr "Creando novo conectador"
+#: ../src/verbs.cpp:2295
+msgid "D_eselect"
+msgstr "D_eseleccionar"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6971
-msgid "Avoid"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2296
+msgid "Deselect any selected objects or nodes"
+msgstr "Deselecciona calquera obxecto ou nodo seleccionado"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6981
-msgid "Ignore"
+#: ../src/verbs.cpp:2297
+msgid "_Guides Around Page"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
-#, fuzzy
-msgid "Connector Spacing"
-msgstr "Establecer espacio:"
+#: ../src/verbs.cpp:2298
+msgid "Create four guides aligned with the page borders"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
+#: ../src/verbs.cpp:2299
 #, fuzzy
-msgid "Spacing:"
-msgstr "Separación _X:"
+msgid "Next Path Effect Parameter"
+msgstr "Pegar Ancho por Separado"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6994
-msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
+#: ../src/verbs.cpp:2300
+msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7005
-#, fuzzy
-msgid "Graph"
-msgstr "Agrupar"
+#. Selection
+#: ../src/verbs.cpp:2303
+msgid "Raise to _Top"
+msgstr "Elevar á _Cima"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
-#, fuzzy
-msgid "Connector Length"
-msgstr "Crear conectador"
+#: ../src/verbs.cpp:2304
+msgid "Raise selection to top"
+msgstr "Eleva-la selección á cima"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
-msgid "Length:"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2305
+msgid "Lower to _Bottom"
+msgstr "Baixar ó _Fondo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7016
-msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2306
+msgid "Lower selection to bottom"
+msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7028
-msgid "Downwards"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2307
+msgid "_Raise"
+msgstr "Eleva_r"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7029
-msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2308
+msgid "Raise selection one step"
+msgstr "Elevar a selección un nivel"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7044
-msgid "Do not allow overlapping shapes"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2309
+msgid "_Lower"
+msgstr "Bai_xar"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7147
-#, fuzzy
-msgid "Fill by"
-msgstr "Desprazan:"
+#: ../src/verbs.cpp:2310
+msgid "Lower selection one step"
+msgstr "Baixar a selección un nivel"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7148
-#, fuzzy
-msgid "Fill by:"
-msgstr "Desprazan:"
+#: ../src/verbs.cpp:2311
+msgid "_Group"
+msgstr "A_grupar"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
-#, fuzzy
-msgid "Fill Threshold"
-msgstr "Recheo non asignado"
+#: ../src/verbs.cpp:2312
+msgid "Group selected objects"
+msgstr "Agrupa-los obxectos seleccionados"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7161
-msgid ""
-"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
-"pixels to be counted in the fill"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2314
+msgid "Ungroup selected groups"
+msgstr "Desagrupa-los grupos seleccionados"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2316
+msgid "_Put on Path"
+msgstr "_Poñer no camiño"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
+#: ../src/verbs.cpp:2318
 #, fuzzy
-msgid "Grow/shrink by"
-msgstr "> e < escalan:"
+msgid "_Remove from Path"
+msgstr "Eliminar o camiño de corte da selección"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
+#: ../src/verbs.cpp:2320
 #, fuzzy
-msgid "Grow/shrink by:"
-msgstr "> e < escalan:"
+msgid "Remove Manual _Kerns"
+msgstr "Eliminar a reixa seleccionada."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7187
-msgid ""
-"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
+#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
+#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
+#: ../src/verbs.cpp:2323
+msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7212
-#, fuzzy
-msgid "Close gaps"
-msgstr "Pechar o ficheiro"
+#: ../src/verbs.cpp:2325
+msgid "_Union"
+msgstr "_Unión"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7213
-#, fuzzy
-msgid "Close gaps:"
-msgstr "Pechar o ficheiro"
+#: ../src/verbs.cpp:2326
+msgid "Create union of selected paths"
+msgstr "Crear a unión dos camiños seleccionados"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7225
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
-"to change defaults)"
-msgstr ""
-"Restablecer os parámetros da figura ós predeterminados (use Preferencias de "
-"Inkscape > Ferramentas para cambia-los predeterminados)"
+#: ../src/verbs.cpp:2327
+msgid "_Intersection"
+msgstr "_Intersección"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2328
+msgid "Create intersection of selected paths"
+msgstr "Crear a intersección dos camiños seleccionados"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2329
+msgid "_Difference"
+msgstr "_Diferencia"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2330
+msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
+msgstr "Crea a diferencia dos camiños seleccionados (o inferior menos o superior)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2331
+msgid "E_xclusion"
+msgstr "E_xclusión"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2332
+msgid "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one path)"
+msgstr "Crea o OR exclusivo dos camiños seleccionados (as partes que pertencen só a un camiño)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2333
+msgid "Di_vision"
+msgstr "Di_visión"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2334
+msgid "Cut the bottom path into pieces"
+msgstr "Cortar o camiño inferior en anacos"
 
-#: ../share/extensions/dimension.py:99
-msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
-msgstr ""
-"Non foi posible procesar este obxecto. Tente convertelo primeiro nun camiño."
+#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
+#. Advanced tutorial for more info
+#: ../src/verbs.cpp:2337
+msgid "Cut _Path"
+msgstr "Cortar _Camiño"
 
-#. report to the Inkscape console using errormsg
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
-#, fuzzy
-msgid "Side Length 'a'/px: "
-msgstr "Tamaño da fonte [px]"
+#: ../src/verbs.cpp:2338
+msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
+msgstr "Cortar o trazo do camiño inferior en anacos, eliminando o recheo"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
+#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
+#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
+#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
+#: ../src/verbs.cpp:2342
 #, fuzzy
-msgid "Side Length 'b'/px: "
-msgstr "Tamaño da fonte [px]"
+msgid "Outs_et"
+msgstr "Cortar"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
+#: ../src/verbs.cpp:2343
 #, fuzzy
-msgid "Side Length 'c'/px: "
-msgstr "Tamaño da fonte [px]"
+msgid "Outset selected paths"
+msgstr "Crear a unión dos camiños seleccionados"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
-msgid "Angle 'A'/radians:"
+#: ../src/verbs.cpp:2345
+msgid "O_utset Path by 1 px"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
-msgid "Angle 'B'/radians: "
+#: ../src/verbs.cpp:2346
+msgid "Outset selected paths by 1 px"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
-msgid "Angle 'C'/radians: "
+#: ../src/verbs.cpp:2348
+msgid "O_utset Path by 10 px"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
-msgid "Semiperimeter/px: "
+#: ../src/verbs.cpp:2349
+msgid "Outset selected paths by 10 px"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
-msgid "Area /px^2: "
+#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
+#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
+#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
+#: ../src/verbs.cpp:2353
+msgid "I_nset"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
-msgid ""
-"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
-"required by this extension. Please install them and try again."
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2354
+#, fuzzy
+msgid "Inset selected paths"
+msgstr "Crear a unión dos camiños seleccionados"
 
-#: ../share/extensions/embedimage.py:74
-msgid ""
-"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
-"an existing file! Unable to embed image."
+#: ../src/verbs.cpp:2356
+msgid "I_nset Path by 1 px"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/embedimage.py:76
-#, python-format
-msgid "Sorry we could not locate %s"
-msgstr "Non se puido localizar %s"
+#: ../src/verbs.cpp:2357
+msgid "Inset selected paths by 1 px"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/embedimage.py:101
-#, python-format
-msgid ""
-"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
-"or image/x-icon"
+#: ../src/verbs.cpp:2359
+msgid "I_nset Path by 10 px"
 msgstr ""
-"%s non é de tipo image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, ou "
-"image/x-icon"
 
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
-msgid ""
-"The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
-"from http://pyxml.sourceforge.net/."
+#: ../src/verbs.cpp:2360
+msgid "Inset selected paths by 10 px"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/extractimage.py:66
+#: ../src/verbs.cpp:2362
 #, fuzzy
-msgid "Difficulty finding the image data."
-msgstr "Vectorizar: A imaxe non ten datos de mapa de bits"
+msgid "D_ynamic Offset"
+msgstr "Desprazamento do patrón"
 
-#: ../share/extensions/inkex.py:66
-msgid ""
-"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
-"this extension. Please download and install the latest version from http://"
-"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
-"by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
+#: ../src/verbs.cpp:2362
+msgid "Create a dynamic offset object"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/inkex.py:213
-#, python-format
-msgid "No matching node for expression: %s"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2364
+#, fuzzy
+msgid "_Linked Offset"
+msgstr "Desprazamento do patrón"
 
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
-#, python-format
-msgid "No style attribute found for id: %s"
+#: ../src/verbs.cpp:2365
+msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
-#, python-format
-msgid "unable to locate marker: %s"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2367
+msgid "_Stroke to Path"
+msgstr "_Trazo a Camiño"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
-#: ../share/extensions/pathscatter.py:208
-#: ../share/extensions/perspective.py:61
-#: ../share/extensions/summersnight.py:36
-msgid "This extension requires two selected paths."
-msgstr "Esta extensión require ter seleccionados dous camiños."
+#: ../src/verbs.cpp:2368
+msgid "Convert selected object's stroke to paths"
+msgstr "Converte-lo trazo dos obxectos seleccionados en camiños"
 
-#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
-#, python-format
-msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2369
+msgid "Si_mplify"
+msgstr "Si_mplificar"
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:29
-msgid ""
-"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
-"required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
-"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
-"numpy."
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2370
+msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
+msgstr "Simplificar os camiños seleccionados (eliminar os nodos adicionais)"
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:68
-#: ../share/extensions/summersnight.py:45
-#, python-format
-msgid ""
-"The first selected object is of type '%s'.\n"
-"Try using the procedure Path | Object to Path."
+#: ../src/verbs.cpp:2371
+msgid "_Reverse"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:74
-#: ../share/extensions/summersnight.py:52
-msgid ""
-"This extension requires that the second selected path be four nodes long."
+#: ../src/verbs.cpp:2372
+msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:99
-#: ../share/extensions/summersnight.py:84
-msgid ""
-"The second selected object is a group, not a path.\n"
-"Try using the procedure Object | Ungroup."
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
+#: ../src/verbs.cpp:2374
+msgid "_Trace Bitmap..."
+msgstr "_Vectorizar Mapa de Bits..."
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:101
-#: ../share/extensions/summersnight.py:86
-msgid ""
-"The second selected object is not a path.\n"
-"Try using the procedure Path | Object to Path."
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2375
+msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
+msgstr "Crear un ou máis camiños a partir dun mapa de bits vectorizandoo"
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:104
-#: ../share/extensions/summersnight.py:89
-msgid ""
-"The first selected object is not a path.\n"
-"Try using the procedure Path | Object to Path."
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2376
+msgid "_Make a Bitmap Copy"
+msgstr "_Facer unha Copia de Mapa de Bits"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
-msgid ""
-"Failed to import the numpy module. This module is required by this "
-"extension. Please install them and try again.  On a Debian-like system this "
-"can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2377
+msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
+msgstr "Exporta a selección a un mapa de bits e insíreo no documento"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
-msgid "No face data found in specified file."
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2378
+msgid "_Combine"
+msgstr "_Combinar"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
-msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2379
+msgid "Combine several paths into one"
+msgstr "Combinar varios camiños nun só"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
-msgid "No edge data found in specified file."
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
+#. Advanced tutorial for more info
+#: ../src/verbs.cpp:2382
+msgid "Break _Apart"
+msgstr "Ro_mper"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
-msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2383
+msgid "Break selected paths into subpaths"
+msgstr "Romper os camiños seleccionados en subcamiños"
 
-#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
-msgid ""
-"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
-"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2384
+msgid "Rows and Columns..."
+msgstr "Filas e columnas..."
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
-msgid "Internal Error. No view type selected\n"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2385
+#, fuzzy
+msgid "Arrange selected objects in a table"
+msgstr "Ordenar os obxectos seleccionados seguindo o patrón dunha reixa"
 
-#: ../share/extensions/summersnight.py:38
-msgid "The second path must be exactly four nodes long."
-msgstr ""
+#. Layer
+#: ../src/verbs.cpp:2387
+msgid "_Add Layer..."
+msgstr "En_gadir Capa..."
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:125
-#, python-format
-msgid "Could not locate file: %s"
-msgstr "Non se puido atopar o ficheiro: %s"
+#: ../src/verbs.cpp:2388
+msgid "Create a new layer"
+msgstr "Crear unha nova capa"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.py:52
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
-msgid "You must select at least two elements."
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2389
+msgid "Re_name Layer..."
+msgstr "Re_nomear Capa..."
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
-msgid "Add Nodes"
-msgstr "Engadir Nodos"
+#: ../src/verbs.cpp:2390
+msgid "Rename the current layer"
+msgstr "Renomear a capa actual"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
-msgid "By max. segment length"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2391
+msgid "Switch to Layer Abov_e"
+msgstr "Cambiar á Capa Sup_erior"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
-msgid "By number of segments"
-msgstr "Por número de segmentos"
+#: ../src/verbs.cpp:2392
+msgid "Switch to the layer above the current"
+msgstr "Cambiar á capa superior á actual"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Division method"
-msgstr "Di_visión"
+#: ../src/verbs.cpp:2393
+msgid "Switch to Layer Belo_w"
+msgstr "Cambiar á Capa _Inferior"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
-msgid "Maximum segment length (px)"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2394
+msgid "Switch to the layer below the current"
+msgstr "Cambiar á capa inferior á actual"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
-#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
-#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
-#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
-msgid "Modify Path"
-msgstr "Modificar Camiño"
+#: ../src/verbs.cpp:2395
+msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
+msgstr "Move_r a Selección á Capa Superior"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2396
+msgid "Move selection to the layer above the current"
+msgstr "Mover a selección á capa superior á actual"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
-msgid "Number of segments"
-msgstr "Número de segmentos"
+#: ../src/verbs.cpp:2397
+msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
+msgstr "M_over a Selección á Capa Inferior"
 
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
-msgid "AI 8.0 Input"
-msgstr "Entrada de AI 8.0"
+#: ../src/verbs.cpp:2398
+msgid "Move selection to the layer below the current"
+msgstr "Mover a selección á capa inferior á actual"
 
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
-msgstr "Adobe Illustrator 8.0 e inferior (*.ai)"
+#: ../src/verbs.cpp:2399
+msgid "Layer to _Top"
+msgstr "Capa á _Cima"
 
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
-msgstr "Abrir ficheiros gardados con Adobe Illustrator 8.0 ou anterior"
+#: ../src/verbs.cpp:2400
+msgid "Raise the current layer to the top"
+msgstr "Elevar a capa actual á cima"
 
-#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
-msgid "AI 8.0 Output"
-msgstr "Saída de AI 8.0"
+#: ../src/verbs.cpp:2401
+msgid "Layer to _Bottom"
+msgstr "Capa ó _Fondo"
 
-#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
-msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
-msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
+#: ../src/verbs.cpp:2402
+msgid "Lower the current layer to the bottom"
+msgstr "Baixar a capa actual ó fondo"
 
-#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
-msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)"
+#: ../src/verbs.cpp:2403
+msgid "_Raise Layer"
+msgstr "E_levar Capa"
 
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
-msgid "AI SVG Input"
-msgstr "Entrada de SVG de AI"
+#: ../src/verbs.cpp:2404
+msgid "Raise the current layer"
+msgstr "Elevar a capa actual"
 
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
-msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
-msgstr "SVG de Adobe Illustrator (*.ai.svg)"
+#: ../src/verbs.cpp:2405
+msgid "_Lower Layer"
+msgstr "_Baixar capa"
 
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
-msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2406
+msgid "Lower the current layer"
+msgstr "Baixar a capa actual"
 
-#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2407
+msgid "Duplicate Current Layer"
+msgstr "Duplicar a capa actual"
 
-#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2408
+msgid "Duplicate an existing layer"
+msgstr "Duplicar unha capa"
 
-#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
-msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2409
+msgid "_Delete Current Layer"
+msgstr "_Eliminar a Capa Actual"
 
-#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
-msgstr "Ficheiros de Corel DRAW 7-X4 (*.cdr)"
+#: ../src/verbs.cpp:2410
+msgid "Delete the current layer"
+msgstr "Eliminar a capa actual"
 
-#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW Input"
-msgstr "Entrada de Corel DRAW"
+#: ../src/verbs.cpp:2411
+msgid "_Show/hide other layers"
+msgstr "Mo_strar/ocultar as outras capas"
 
-#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
+#: ../src/verbs.cpp:2412
 #, fuzzy
-msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
-msgstr "Abrir ficheiros gardados con XFIG"
+msgid "Solo the current layer"
+msgstr "Baixar a capa actual"
 
-#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
-msgstr ""
+#. Object
+#: ../src/verbs.cpp:2415
+msgid "Rotate _90&#176; CW"
+msgstr "Rotar _90º en sentido horario"
 
-#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW templates input"
-msgstr ""
+#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
+#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
+#: ../src/verbs.cpp:2418
+msgid "Rotate selection 90° clockwise"
+msgstr "Rotar a selección 90° en sentido horario"
 
-#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
-msgstr "Abrir ficheiros gardados con XFIG"
+#: ../src/verbs.cpp:2419
+msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
+msgstr "Rotar 9_0º en sentido antihorario"
 
-#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
-msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
-msgstr ""
+#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
+#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
+#: ../src/verbs.cpp:2422
+msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
+msgstr "Rotar a selección 90° en sentido antihorario"
 
-#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
+#: ../src/verbs.cpp:2423
 #, fuzzy
-msgid "Computer Graphics Metafile files input"
-msgstr "Entrada de ficheiros de imaxes vectoriais de sK1"
+msgid "Remove _Transformations"
+msgstr "Eliminar o trazo"
 
-#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
-msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2424
+#, fuzzy
+msgid "Remove transformations from object"
+msgstr "Eliminar o efecto da selección"
 
-#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2425
+msgid "_Object to Path"
+msgstr "_Obxecto a Camiño"
 
-#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
+#: ../src/verbs.cpp:2426
+msgid "Convert selected object to path"
+msgstr "Converte-los obxectos seleccionados en camiños"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2427
+#, fuzzy
+msgid "_Flow into Frame"
+msgstr "Cortar o camiño inferior en anacos"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2428
+msgid "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the frame object"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
-msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
+#: ../src/verbs.cpp:2429
+msgid "_Unflow"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Brighter"
-msgstr "Brillo"
+#: ../src/verbs.cpp:2430
+msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
-msgid "Blue Function"
-msgstr "Función do azul"
+#: ../src/verbs.cpp:2431
+msgid "_Convert to Text"
+msgstr "_Converter a Texto"
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
-msgid "Green Function"
-msgstr "Función do verde"
+#: ../src/verbs.cpp:2432
+msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
-msgid "Red Function"
-msgstr "Función do vermello"
+#: ../src/verbs.cpp:2434
+msgid "Flip _Horizontal"
+msgstr "Voltear _Horizontalmente"
 
-#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
-msgid "Darker"
-msgstr "Escurecer"
+#: ../src/verbs.cpp:2434
+msgid "Flip selected objects horizontally"
+msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados horizontalmente"
 
-#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
-msgid "Grayscale"
-msgstr "Escala de grises"
+#: ../src/verbs.cpp:2437
+msgid "Flip _Vertical"
+msgstr "Voltear _Verticalmente"
 
-#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Less Hue"
-msgstr "Menos Luz"
+#: ../src/verbs.cpp:2437
+msgid "Flip selected objects vertically"
+msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados verticalmente"
 
-#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
+#: ../src/verbs.cpp:2440
 #, fuzzy
-msgid "Less Light"
-msgstr "Menos Luz"
+msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
+msgstr "Aplicar o camiño de corte á selección (usando o obxecto que está enriba coma camiño de corte)"
 
-#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
+#: ../src/verbs.cpp:2442
 #, fuzzy
-msgid "Less Saturation"
-msgstr "Menos Saturación"
+msgid "Edit mask"
+msgstr "Editar recheo..."
 
-#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "More Hue"
-msgstr "Máis Lux"
+#: ../src/verbs.cpp:2443
+#: ../src/verbs.cpp:2449
+msgid "_Release"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
+#: ../src/verbs.cpp:2444
 #, fuzzy
-msgid "More Light"
-msgstr "Máis Lux"
-
-#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
-msgid "More Saturation"
-msgstr "Máis saturación"
+msgid "Remove mask from selection"
+msgstr "Eliminar o efecto da selección"
 
-#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Negative"
-msgstr "Negativo"
+#: ../src/verbs.cpp:2446
+msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
+msgstr "Aplicar o camiño de corte á selección (usando o obxecto que está enriba coma camiño de corte)"
 
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
+#: ../src/verbs.cpp:2448
 #, fuzzy
-msgid "Randomize"
-msgstr "Árbore Aleatoria"
-
-#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
-msgid "Remove Blue"
-msgstr "Eliminar o azul"
-
-#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
-msgid "Remove Green"
-msgstr "Eliminar o verde"
-
-#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
-msgid "Remove Red"
-msgstr "Eliminar o vermello"
-
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
-msgid "By color (RRGGBB hex):"
-msgstr ""
+msgid "Edit clipping path"
+msgstr "Eliminar o camiño de corte da selección"
 
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
-msgid "Replace color"
-msgstr "Substituir unha cor"
+#: ../src/verbs.cpp:2450
+msgid "Remove clipping path from selection"
+msgstr "Eliminar o camiño de corte da selección"
 
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
-msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
-msgstr ""
+#. Tools
+#: ../src/verbs.cpp:2453
+msgid "Select"
+msgstr "Seleccionar"
 
-#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
-msgid "RGB Barrel"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2454
+msgid "Select and transform objects"
+msgstr "Seleccionar e transformar obxectos"
 
-#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
+#: ../src/verbs.cpp:2455
 #, fuzzy
-msgid "Convert to Dashes"
-msgstr "Converter a Braille"
-
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
-msgid "A diagram created with the program Dia"
-msgstr "Un diagrama creado co programa Dia"
-
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:2
-msgid "Dia Diagram (*.dia)"
-msgstr "Diagrama de Dia (*.dia)"
+msgid "Node Edit"
+msgstr "Editar recheo..."
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:3
-msgid "Dia Input"
-msgstr "Entrada de Dia"
+#: ../src/verbs.cpp:2456
+#, fuzzy
+msgid "Edit paths by nodes"
+msgstr "Simplificar os camiños seleccionados (eliminar os nodos adicionais)"
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
-msgid ""
-"In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
-"at http://live.gnome.org/Dia"
+#: ../src/verbs.cpp:2458
+msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
 msgstr ""
-"Para poder importar ficheiros de Dia, Dia debe estar instalado.  Pode obter "
-"Dia en http://live.gnome.org/Dia"
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:5
-msgid ""
-"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
-"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
-"Inkscape installation."
+#: ../src/verbs.cpp:2460
+msgid "Spray objects by sculpting or painting"
 msgstr ""
-"O script dia2svg.sh debería terse instalado xunta con Inkscape.  Se non o "
-"ten, o máis probable é que haxa algo mal na instalación de Inkscape."
 
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Dimensións"
+#: ../src/verbs.cpp:2462
+msgid "Create rectangles and squares"
+msgstr "Crear rectángulos e cadrados"
 
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
-#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
-msgid "Visualize Path"
-msgstr "Visualizar Camiño"
+#: ../src/verbs.cpp:2464
+msgid "Create 3D boxes"
+msgstr "Crear caixas 3D"
 
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
-msgid "X Offset"
-msgstr "Desprazamento X"
+#: ../src/verbs.cpp:2466
+msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
+msgstr "Crear círculos, elipses e arcos"
 
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
-msgid "Y Offset"
-msgstr "Desprazamento Y"
+#: ../src/verbs.cpp:2468
+msgid "Create stars and polygons"
+msgstr "Crear estrelas e polígonos"
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
-msgid "Dot size"
-msgstr "Tamaño de punto"
+#: ../src/verbs.cpp:2470
+msgid "Create spirals"
+msgstr "Crear espirais"
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:2
-msgid "Font size"
-msgstr "Tamaño da fonte"
+#: ../src/verbs.cpp:2472
+msgid "Draw freehand lines"
+msgstr "Debuxar liñas a man alzada"
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
-msgid "Number Nodes"
-msgstr "Numerar Nodos"
+#: ../src/verbs.cpp:2474
+msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
+msgstr "Debuxar curvas Bezier e liñas rectas"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
+#: ../src/verbs.cpp:2476
 #, fuzzy
-msgid "Altitudes"
-msgstr "Aliñar os nodos"
+msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
+msgstr "Debuxar liñas de caligrafía"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Angle Bisectors"
-msgstr "Ángulo (graos):"
+#: ../src/verbs.cpp:2478
+msgid "Create and edit text objects"
+msgstr "Crear e editar obxectos de texto"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Centroid"
-msgstr "Centrar"
+#: ../src/verbs.cpp:2480
+msgid "Create and edit gradients"
+msgstr "Crear e editar degradados"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Circumcentre"
-msgstr "Documento"
+#: ../src/verbs.cpp:2482
+msgid "Zoom in or out"
+msgstr "Aumentar ou reducir"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
+#: ../src/verbs.cpp:2484
+msgid "Pick colors from image"
+msgstr "Coller cores da imaxe"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2486
 #, fuzzy
-msgid "Circumcircle"
-msgstr "Círculo"
+msgid "Create diagram connectors"
+msgstr "Diagrama de Sketch (*.sk)"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
+#: ../src/verbs.cpp:2488
 #, fuzzy
-msgid "Common Objects"
-msgstr "Obxectos"
+msgid "Fill bounded areas"
+msgstr "R_echeo e Trazo"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
+#: ../src/verbs.cpp:2489
 #, fuzzy
-msgid "Contact Triangle"
-msgstr "Triángulo"
+msgid "LPE Edit"
+msgstr "Editar recheo..."
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
-msgid "Custom Point Specified By:"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2490
+#, fuzzy
+msgid "Edit Path Effect parameters"
+msgstr "Pegar Ancho por Separado"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
+#: ../src/verbs.cpp:2492
 #, fuzzy
-msgid "Custom Points and Options"
-msgstr "Opcións de liña de comandos"
+msgid "Erase existing paths"
+msgstr "Abrir un documento existente"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
-msgid "Draw Circle About This Point"
+#: ../src/verbs.cpp:2494
+msgid "Do geometric constructions"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Draw From Triangle"
-msgstr "Erro ó cargar o ficheiro solicitado %s"
+#. Tool prefs
+#: ../src/verbs.cpp:2496
+msgid "Selector Preferences"
+msgstr "Preferencias do Selector"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
-msgid "Draw Isogonal Conjugate"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2497
+msgid "Open Preferences for the Selector tool"
+msgstr "Abrir as preferencias da ferramenta Selector"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
-msgid "Draw Isotomic Conjugate"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2498
+msgid "Node Tool Preferences"
+msgstr "Preferencias da Ferramenta de Nodos"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
-msgid "Draw Marker At This Point"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2499
+msgid "Open Preferences for the Node tool"
+msgstr "Abrir as preferencias da ferramenta de Nodos"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
+#: ../src/verbs.cpp:2500
 #, fuzzy
-msgid "Excentral Triangle"
-msgstr "Triángulo"
+msgid "Tweak Tool Preferences"
+msgstr "Preferencias da Ferramenta de Nodos"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
+#: ../src/verbs.cpp:2501
 #, fuzzy
-msgid "Excentres"
-msgstr "Extrusión"
+msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
+msgstr "Abrir as Preferencias da ferramenta Selector"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Excircles"
-msgstr "círculo"
+#: ../src/verbs.cpp:2502
+msgid "Spray Tool Preferences"
+msgstr "Preferencias da ferramenta Aerosol"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Extouch Triangle"
-msgstr "Triángulo"
+#: ../src/verbs.cpp:2503
+msgid "Open Preferences for the Spray tool"
+msgstr "Abrir as preferencias da ferramenta Aerosol"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Gergonne Point"
-msgstr "_Pintar o trazo"
+#: ../src/verbs.cpp:2504
+msgid "Rectangle Preferences"
+msgstr "Preferencias de Rectángulo"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Incentre"
-msgstr "Sangrar o nodo"
+#: ../src/verbs.cpp:2505
+msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
+msgstr "Abrir as preferencias da ferramenta Rectángulo"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
+#: ../src/verbs.cpp:2506
 #, fuzzy
-msgid "Incircle"
-msgstr "círculo"
+msgid "3D Box Preferences"
+msgstr "Preferencias da Ferramenta de Nodos"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
+#: ../src/verbs.cpp:2507
 #, fuzzy
-msgid "Nagel Point"
-msgstr "Recheo negro"
+msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
+msgstr "Abrir as Preferencias da Ferramenta de Nodos"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
-msgid "Nine-Point Centre"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2508
+msgid "Ellipse Preferences"
+msgstr "Preferencias de Elipse"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
-msgid "Nine-Point Circle"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2509
+msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
+msgstr "Abrir as preferencias da ferramenta Elipse"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Orthic Triangle"
-msgstr "Triángulo"
+#: ../src/verbs.cpp:2510
+msgid "Star Preferences"
+msgstr "Preferencias de Estrela"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2511
+msgid "Open Preferences for the Star tool"
+msgstr "Abrir as preferencias da ferramenta Estrela"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2512
+msgid "Spiral Preferences"
+msgstr "Preferencias de Espiral"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2513
+msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
+msgstr "Abrir as preferencias da ferramenta Espiral"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2514
+msgid "Pencil Preferences"
+msgstr "Preferencias do Lapis"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2515
+msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
+msgstr "Abrir as preferencias da ferramenta Lapis"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2516
+msgid "Pen Preferences"
+msgstr "Preferencias da Pluma"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2517
+msgid "Open Preferences for the Pen tool"
+msgstr "Abrir as preferencias da ferramenta Pluma"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2518
+msgid "Calligraphic Preferences"
+msgstr "Preferencias da Caligrafía"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2519
+msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
+msgstr "Abrir as preferencias da ferramenta de Caligrafía"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2520
+msgid "Text Preferences"
+msgstr "Preferencias de Texto"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2521
+msgid "Open Preferences for the Text tool"
+msgstr "Abrir as preferencias da ferramenta Texto"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2522
+msgid "Gradient Preferences"
+msgstr "Preferencias de Degradado"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2523
+msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
+msgstr "Abrir as preferencias da ferramenta Degradado"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2524
+msgid "Zoom Preferences"
+msgstr "Preferencias de Zoom"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2525
+msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
+msgstr "Abrir as preferencias da ferramenta Zoom"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Orthocentre"
-msgstr "Metro"
+#: ../src/verbs.cpp:2526
+msgid "Dropper Preferences"
+msgstr "Preferencias do Contagotas"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Point At"
-msgstr "píxels con"
+#: ../src/verbs.cpp:2527
+msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
+msgstr "Abrir as preferencias da ferramenta Contagotas"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Radius / px"
-msgstr "Radio"
+#: ../src/verbs.cpp:2528
+msgid "Connector Preferences"
+msgstr "Preferencias do conectador"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
-#, fuzzy
-msgid "Report this triangle's properties"
-msgstr "Definir as propiedades da guía"
+#: ../src/verbs.cpp:2529
+msgid "Open Preferences for the Connector tool"
+msgstr "Abrir as preferencias da ferramenta Conectador"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
+#: ../src/verbs.cpp:2530
 #, fuzzy
-msgid "Symmedial Triangle"
-msgstr "Triángulo"
+msgid "Paint Bucket Preferences"
+msgstr "Preferencias da Ferramenta de Nodos"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
+#: ../src/verbs.cpp:2531
 #, fuzzy
-msgid "Symmedian Point"
-msgstr "Texto vertical"
+msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
+msgstr "Abrir as Preferencias da ferramenta Pluma"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
-msgid "Symmedians"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2532
+msgid "Eraser Preferences"
+msgstr "Preferencias da Goma"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
+#: ../src/verbs.cpp:2533
+msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
+msgstr "Abrir as preferencias da ferramenta Goma"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2534
 #, fuzzy
-msgid "Triangle Function"
-msgstr "Función do azul"
+msgid "LPE Tool Preferences"
+msgstr "Preferencias da Ferramenta de Nodos"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36
+#: ../src/verbs.cpp:2535
 #, fuzzy
-msgid "Trilinear Coordinates"
-msgstr "Coordenadas"
+msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
+msgstr "Abrir as Preferencias da ferramenta Zoom"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
-msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
-msgstr "DXF de AutoCAD (*.dxf)"
+#. Zoom/View
+#: ../src/verbs.cpp:2538
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Aumentar"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Character Encoding"
-msgstr "Non redondeado"
+#: ../src/verbs.cpp:2538
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Aumentar"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
-msgid "DXF Input"
-msgstr "Entrada de DXF"
+#: ../src/verbs.cpp:2539
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Reducir"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
-msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
-msgstr "Importar Document Exchange Format de AutoCAD"
+#: ../src/verbs.cpp:2539
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Reducir"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5
-msgid "Or, use manual scale factor"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2540
+msgid "_Rulers"
+msgstr "_Regras"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
-msgid "Use automatic scaling to size A4"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2540
+msgid "Show or hide the canvas rulers"
+msgstr "Mostrar ou ocultar as regras do lenzo"
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Desktop Cutting Plotter"
-msgstr "Desktop Cutting Plotter"
+#: ../src/verbs.cpp:2541
+msgid "Scroll_bars"
+msgstr "_Barras de desprazamento"
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
-msgstr "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
+#: ../src/verbs.cpp:2541
+msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
+msgstr "Mostrar ou ocultar as barras de desprazamento do lenzo"
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3
-msgid "ROBO-Master output"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2542
+msgid "_Grid"
+msgstr "Rei_xa"
 
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
-msgid "DXF Output"
-msgstr "Saída de DXF"
+#: ../src/verbs.cpp:2542
+msgid "Show or hide the grid"
+msgstr "Mostrar ou ocultar a reixa"
 
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
-msgid "DXF file written by pstoedit"
-msgstr "Ficheiro DXF escrito por pstoedit"
+#: ../src/verbs.cpp:2543
+msgid "G_uides"
+msgstr "G_uías"
 
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
+#: ../src/verbs.cpp:2543
+msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
+msgstr "Mostrar ou ocultar as guías (arrastre desde unha regra para crear unha guía)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2544
+msgid "Toggle snapping on or off"
 msgstr ""
-"pstoedit debe estar instalado para executalo; consulte http://www.pstoedit."
-"net/pstoedit"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Blur height"
-msgstr "Ancho, alto:"
+#: ../src/verbs.cpp:2545
+msgid "Nex_t Zoom"
+msgstr "Seguin_te Zoom"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Blur stdDeviation"
-msgstr "Destino da impresión"
+#: ../src/verbs.cpp:2545
+msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
+msgstr "Seguinte zoom (do historial de zooms)"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Blur width"
-msgstr "Ancho, alto:"
+#: ../src/verbs.cpp:2547
+msgid "Pre_vious Zoom"
+msgstr "Zoom _Anterior"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Edge 3D"
-msgstr "Detección de bordos"
+#: ../src/verbs.cpp:2547
+msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
+msgstr "Zoom anterior (do historial de zooms)"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Illumination Angle"
-msgstr "Ángulo de Iluminación"
+#: ../src/verbs.cpp:2549
+msgid "Zoom 1:_1"
+msgstr "Zoom 1:_1"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Only black and white"
-msgstr "Só branco e negro"
+#: ../src/verbs.cpp:2549
+msgid "Zoom to 1:1"
+msgstr "Zoom a 1:1"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Shades"
-msgstr "Figuras"
+#: ../src/verbs.cpp:2551
+msgid "Zoom 1:_2"
+msgstr "Zoom 1:_2"
 
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Embed Images"
-msgstr "Buscar imaxes"
+#: ../src/verbs.cpp:2551
+msgid "Zoom to 1:2"
+msgstr "Zoom a 1:2"
 
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Embed only selected images"
-msgstr "Só se pode seleccionar un elemento"
+#: ../src/verbs.cpp:2553
+msgid "_Zoom 2:1"
+msgstr "_Zoom 2:1"
 
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
-msgid "EPS Input"
-msgstr "Entrada de EPS"
+#: ../src/verbs.cpp:2553
+msgid "Zoom to 2:1"
+msgstr "Zoom a 2:1"
 
-#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
-msgid "EPSI Output"
-msgstr "Saída de EPSI"
+#: ../src/verbs.cpp:2556
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Pantalla completa"
 
-#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
-msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
-msgstr "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
+#: ../src/verbs.cpp:2556
+msgid "Stretch this document window to full screen"
+msgstr "Estirar esta fiestra de documento para que ocupe toda a pantalla"
 
-#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
-msgstr "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
+#: ../src/verbs.cpp:2559
+msgid "Toggle _Focus Mode"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
-msgid "LaTeX formula"
-msgstr "Formula LaTeX"
+#: ../src/verbs.cpp:2559
+msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
-msgid "LaTeX formula: "
-msgstr "Formula LaTeX:"
+#: ../src/verbs.cpp:2561
+msgid "Duplic_ate Window"
+msgstr "Duplic_ar fiestra"
 
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Export as GIMP Palette"
-msgstr "Exportar coma Paleta de GIMP"
+#: ../src/verbs.cpp:2561
+msgid "Open a new window with the same document"
+msgstr "Abrir unha nova fiestra co mesmo documento"
 
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
+#: ../src/verbs.cpp:2563
 #, fuzzy
-msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
-msgstr "Exporta as cores deste documento coma unha Paleta de GIMP"
-
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
-msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
-msgstr "Paleta de GIMP (*.gpl)"
+msgid "_New View Preview"
+msgstr "Previsualiza-la impresión do documento"
 
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
+#: ../src/verbs.cpp:2564
 #, fuzzy
-msgid "Extract Image"
-msgstr "image/svg+xml"
-
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
-msgid "Note: The file extension is appended automatically."
-msgstr ""
+msgid "New View Preview"
+msgstr "Previsualiza-la impresión do documento"
 
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
-msgid "Path to save image"
-msgstr "Ruta na que se vai gardar a imaxe"
+#. "view_new_preview"
+#: ../src/verbs.cpp:2566
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Normal"
 
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
-msgid "Extrude"
-msgstr "Extrusión"
+#: ../src/verbs.cpp:2567
+msgid "Switch to normal display mode"
+msgstr "Cambiar ó modo de visualización normal"
 
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
-msgid "Open files saved with XFIG"
-msgstr "Abrir ficheiros gardados con XFIG"
+#: ../src/verbs.cpp:2568
+#, fuzzy
+msgid "No _Filters"
+msgstr "Sen recheo"
 
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
-msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
-msgstr "Ficheiro de imaxe de XFIG (*.fig)"
+#: ../src/verbs.cpp:2569
+#, fuzzy
+msgid "Switch to normal display without filters"
+msgstr "Cambiar ó modo de visualización normal"
 
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
-msgid "XFIG Input"
-msgstr "Entrada de XFIG"
+#: ../src/verbs.cpp:2570
+msgid "_Outline"
+msgstr "_Bosquexo"
 
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
-msgid "Flatness"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2571
+msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
+msgstr "Cambiar ó modo de visualización de bosquexo"
 
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
-msgid "Flatten Beziers"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2572
+#, fuzzy
+msgid "_Print Colors Preview"
+msgstr "Destino da Impresión"
 
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
+#: ../src/verbs.cpp:2573
 #, fuzzy
-msgid "Add Guide Lines"
-msgstr "Liña-guía"
+msgid "Switch to print colors preview mode"
+msgstr "Cambiar ó modo de visualización normal"
 
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
+#: ../src/verbs.cpp:2574
 #, fuzzy
-msgid "Depth"
-msgstr "Dentes"
+msgid "_Toggle"
+msgstr "Á_ngulo"
 
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
-msgid "Foldable Box"
+#: ../src/verbs.cpp:2575
+msgid "Toggle between normal and outline display modes"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
+#: ../src/verbs.cpp:2577
 #, fuzzy
-msgid "Paper Thickness"
-msgstr "Tamaño da fonte [px]"
+msgid "Color-managed view"
+msgstr "Ver mensaxes de depuración"
 
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Tab Proportion"
-msgstr "Escalar proporcionalmente"
+#: ../src/verbs.cpp:2578
+msgid "Toggle color-managed display for this document window"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
+#: ../src/verbs.cpp:2580
 #, fuzzy
-msgid "Fractalize"
-msgstr "Recheo fractal"
+msgid "Ico_n Preview..."
+msgstr "Previsualiza-la impresión do documento"
 
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Smoothness"
-msgstr "Suavizar"
+#: ../src/verbs.cpp:2581
+msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
+msgstr "Abre unha fiestra para previsualizar os obxectos seleccionados con diferentes resolucións de iconas"
 
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Subdivisions"
-msgstr "Di_visión"
+#: ../src/verbs.cpp:2583
+msgid "Zoom to fit page in window"
+msgstr "Modifica-lo zoom para que a páxina ocupe toda a fiestra"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Calculate first derivative numerically"
-msgstr "Calcular a primeira derivada numéricamente"
+#: ../src/verbs.cpp:2584
+msgid "Page _Width"
+msgstr "A_ncho da páxina"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
-msgid "Draw Axes"
-msgstr "Debuxar eixes"
+#: ../src/verbs.cpp:2585
+msgid "Zoom to fit page width in window"
+msgstr "Modifica-lo zoom para que o ancho da páxina ocupe toda a fiestra"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "End X value"
-msgstr "Valor do atributo"
+#: ../src/verbs.cpp:2587
+msgid "Zoom to fit drawing in window"
+msgstr "Modifica-lo zoom para que o debuxo ocupe toda a fiestra"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
-msgid "First derivative"
-msgstr "Primeira derivada"
+#: ../src/verbs.cpp:2589
+msgid "Zoom to fit selection in window"
+msgstr "Modifica-lo zoom para que a selección ocupe toda a fiestra"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
-msgid "Function"
-msgstr "Función"
+#. Dialogs
+#: ../src/verbs.cpp:2592
+msgid "In_kscape Preferences..."
+msgstr "Preferencias de In_kscape..."
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
-msgid "Function Plotter"
-msgstr "Representar Funcións"
+#: ../src/verbs.cpp:2593
+msgid "Edit global Inkscape preferences"
+msgstr "Editar as preferencias globais de Inkscape"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
-msgid "Functions"
-msgstr "Funcións"
+#: ../src/verbs.cpp:2594
+msgid "_Document Properties..."
+msgstr "Propiedades do d_ocumento..."
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
-msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2595
+msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
+msgstr "Editar as propiedades deste documento (gardaranse no documento)"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
-msgid "Multiply X range by 2*pi"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2596
+msgid "Document _Metadata..."
+msgstr "_Metadatos do documento..."
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Number of samples"
-msgstr "Número de filas"
+#: ../src/verbs.cpp:2597
+msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
+msgstr "Editar os metadatos do documento (gardaranse no documento)"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Range and sampling"
-msgstr "R_echeo e Trazo"
+#: ../src/verbs.cpp:2598
+msgid "_Fill and Stroke..."
+msgstr "R_echeo e trazo..."
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Remove rectangle"
-msgstr "Crear rectángulo"
+#: ../src/verbs.cpp:2599
+msgid "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
-msgid ""
-"Select a rectangle before calling the extension,\n"
-"it will determine X and Y scales.\n"
-"\n"
-"With polar coordinates:\n"
-"   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
-"   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
-"   Isotropic scaling is disabled.\n"
-"   First derivative is always determined numerically."
+#: ../src/verbs.cpp:2600
+msgid "Glyphs..."
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
-msgid ""
-"Standard Python math functions are available:\n"
-"\n"
-"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
-"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
-"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
-"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
-"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
-"\n"
-"The constants pi and e are also available."
+#: ../src/verbs.cpp:2601
+msgid "Select characters from a glyphs palette"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
-msgid "Start X value"
-msgstr "Valor X inicial"
+#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
+#: ../src/verbs.cpp:2603
+msgid "S_watches..."
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Use"
-msgstr "En Uso"
+#: ../src/verbs.cpp:2604
+msgid "Select colors from a swatches palette"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Use polar coordinates"
-msgstr "Permitir coordenadas relativas"
+#: ../src/verbs.cpp:2605
+msgid "Transfor_m..."
+msgstr "Transfor_mar..."
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
-#, fuzzy
-msgid "Y value of rectangle's bottom"
-msgstr "Baixar ó fondo"
+#: ../src/verbs.cpp:2606
+msgid "Precisely control objects' transformations"
+msgstr "Controlar de xeito preciso as transformacións dos obxectos"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Y value of rectangle's top"
-msgstr "Elevar á cima"
+#: ../src/verbs.cpp:2607
+msgid "_Align and Distribute..."
+msgstr "_Aliñar e distribuír..."
 
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Circular pitch, px"
-msgstr "Tamaño da fonte [px]"
+#: ../src/verbs.cpp:2608
+msgid "Align and distribute objects"
+msgstr "Aliñar e distribuír os obxectos"
 
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:2
+#: ../src/verbs.cpp:2609
+msgid "_Spray options..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2610
 #, fuzzy
-msgid "Gear"
-msgstr "_Limpar"
+msgid "Some options for the spray"
+msgstr "O camiño está pechado."
 
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:3
-msgid "Number of teeth"
-msgstr "Número de dentes"
+#: ../src/verbs.cpp:2611
+msgid "Undo _History..."
+msgstr "_Historial de cambios..."
 
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Pressure angle"
-msgstr "Ángulo (graos):"
+#: ../src/verbs.cpp:2612
+msgid "Undo History"
+msgstr "Historial de cambios"
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
-msgid "GIMP XCF"
-msgstr "XCF de GIMP"
+#: ../src/verbs.cpp:2613
+msgid "_Text and Font..."
+msgstr "_Texto e tipo de letra..."
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
-msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
-msgstr "XCF de GIMP conservando as capas (*.XCF)"
+#: ../src/verbs.cpp:2614
+msgid "View and select font family, font size and other text properties"
+msgstr "Ver e seleccionar a familia de fonte, o tamaño de fonte e outras propiedades do texto"
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Save Grid:"
-msgstr "Reixa rectangular"
+#: ../src/verbs.cpp:2615
+msgid "_XML Editor..."
+msgstr "Editor de _XML..."
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Save Guides:"
-msgstr "Amosar _guías"
+#: ../src/verbs.cpp:2616
+msgid "View and edit the XML tree of the document"
+msgstr "Ver e editar a árbore XML do documento"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Border Thickness [px]"
-msgstr "Tamaño da fonte [px]"
+#: ../src/verbs.cpp:2617
+msgid "_Find..."
+msgstr "B_uscar..."
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Cartesian Grid"
-msgstr "Reixa rectangular"
+#: ../src/verbs.cpp:2618
+msgid "Find objects in document"
+msgstr "Buscar obxectos no documento"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
-msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
+#: ../src/verbs.cpp:2619
+msgid "Find and _Replace Text..."
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
-msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
+#: ../src/verbs.cpp:2620
+msgid "Find and replace text in document"
+msgstr "Buscar e substituír texto no documento"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2621
+msgid "Check Spellin_g..."
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
-msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2622
+msgid "Check spelling of text in document"
+msgstr "Corrección ortográfica do texto do documento"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
-msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2623
+msgid "_Messages..."
+msgstr "_Mensaxes..."
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Major X Division Spacing [px]"
-msgstr "Espacio vertical entre as filas (unidades en píxels)"
+#: ../src/verbs.cpp:2624
+msgid "View debug messages"
+msgstr "Ver mensaxes de depuración"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Major X Division Thickness [px]"
-msgstr "Espacio vertical entre as filas (unidades en píxels)"
+#: ../src/verbs.cpp:2625
+msgid "S_cripts..."
+msgstr "S_cripts..."
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Major X Divisions"
-msgstr "Cor das liñas principais da reixa"
+#: ../src/verbs.cpp:2626
+msgid "Run scripts"
+msgstr "Executar scripts"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Major Y Division Spacing [px]"
-msgstr "Espacio vertical entre as filas (unidades en píxels)"
+#: ../src/verbs.cpp:2627
+msgid "Show/Hide D_ialogs"
+msgstr "Mostrar/Ocultar os d_iálogos"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Major Y Division Thickness [px]"
-msgstr "Cor das liñas principais da reixa"
+#: ../src/verbs.cpp:2628
+msgid "Show or hide all open dialogs"
+msgstr "Mostrar ou ocultar todos os diálogos abertos"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Major Y Divisions"
-msgstr "Cor das liñas principais da reixa"
+#: ../src/verbs.cpp:2629
+msgid "Create Tiled Clones..."
+msgstr "Crear un mosaico de clons..."
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Minor X Division Thickness [px]"
-msgstr "Espacio vertical entre as filas (unidades en píxels)"
+#: ../src/verbs.cpp:2630
+msgid "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or scattering"
+msgstr "Crear varios clons dos obxectos seleccionados, ordenandoos nun patrón ou esparexendoos"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
-msgstr "Cor das liñas principais da reixa"
+#: ../src/verbs.cpp:2631
+msgid "_Object Properties..."
+msgstr "Propiedades do _obxecto..."
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
-msgid "Subdivisions per Major X Division"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2632
+msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
+msgstr "Editar o ID, os estados bloqueado e visible, e outras propiedades dos obxectos"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
-msgid "Subdivisions per Major Y Division"
-msgstr ""
+#. #ifdef WITH_INKBOARD
+#. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient",
+#. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL),
+#. #endif
+#: ../src/verbs.cpp:2637
+msgid "_Input Devices..."
+msgstr "Disposi_tivos de entrada..."
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
-msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
+#: ../src/verbs.cpp:2638
+msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
-msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2639
+msgid "_Extensions..."
+msgstr "_Extensións..."
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
-msgstr "<small>Por fila:</small>"
+#: ../src/verbs.cpp:2640
+msgid "Query information about extensions"
+msgstr "Solicitar información sobre as extensións"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
+#: ../src/verbs.cpp:2641
+msgid "Layer_s..."
+msgstr "Capa_s..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2642
+msgid "View Layers"
+msgstr "Ver as capas"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2643
 #, fuzzy
-msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
-msgstr "<small>Por fila:</small>"
+msgid "Path Effect Editor..."
+msgstr "Pechando o camiño."
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
+#: ../src/verbs.cpp:2644
 #, fuzzy
-msgid "Angle Divisions"
-msgstr "Ángulo (graos):"
+msgid "Manage, edit, and apply path effects"
+msgstr "Crear e aplicar efecto de camiño"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
-msgid "Angle Divisions at Centre"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2645
+#, fuzzy
+msgid "Filter Editor..."
+msgstr "Renomear filtro"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
-msgid "Centre Dot Diameter [px]"
+#: ../src/verbs.cpp:2646
+msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
-msgid "Circumferential Label Outset [px]"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2647
+#, fuzzy
+msgid "SVG Font Editor..."
+msgstr "Editor de _XML..."
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
-msgid "Circumferential Label Size [px]"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2648
+#, fuzzy
+msgid "Edit SVG fonts"
+msgstr "O camiño está pechado."
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
-msgid "Circumferential Labels"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2649
+#, fuzzy
+msgid "Print Colors..."
+msgstr "Im_primir..."
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
-msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
+#: ../src/verbs.cpp:2650
+msgid "Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
-msgstr "Cor das liñas principais da reixa"
+#. Help
+#: ../src/verbs.cpp:2653
+msgid "About E_xtensions"
+msgstr "Sobre as E_xtensións"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
-msgstr "Espacio vertical entre as filas (unidades en píxels)"
+#: ../src/verbs.cpp:2654
+msgid "Information on Inkscape extensions"
+msgstr "Información sobre as extensións de Inkscape"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
-msgstr "Cor das liñas principais da reixa"
+#: ../src/verbs.cpp:2655
+msgid "About _Memory"
+msgstr "Sobre a _Memoria"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Major Circular Divisions"
-msgstr "Cor das liñas principais da reixa"
+#: ../src/verbs.cpp:2656
+msgid "Memory usage information"
+msgstr "Información do uso da memoria"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
-msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2657
+msgid "_About Inkscape"
+msgstr "_Acerca de Inkscape"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
-msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2658
+msgid "Inkscape version, authors, license"
+msgstr "Licenza, autores e versión de Inkscape"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
-msgstr "Cor das liñas principais da reixa"
+#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
+#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
+#. Tutorials
+#: ../src/verbs.cpp:2663
+msgid "Inkscape: _Basic"
+msgstr "Inkscape: _Básico"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Polar Grid"
-msgstr "Reixa rectangular"
+#: ../src/verbs.cpp:2664
+msgid "Getting started with Inkscape"
+msgstr "Comezar con Inkscape"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
-msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
-msgstr ""
+#. "tutorial_basic"
+#: ../src/verbs.cpp:2665
+msgid "Inkscape: _Shapes"
+msgstr "Inkscape: Figura_s"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
-msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2666
+msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
+msgstr "Usar as ferramentas de figuras para crear e editar figuras"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
-msgid "1/10"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2667
+msgid "Inkscape: _Advanced"
+msgstr "Inkscape: _Avanzado"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
-msgid "1/2"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2668
+msgid "Advanced Inkscape topics"
+msgstr "Temas Avanzados de Inkscape"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
-msgid "1/3"
-msgstr ""
+#. "tutorial_advanced"
+#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
+#: ../src/verbs.cpp:2670
+msgid "Inkscape: T_racing"
+msgstr "Inkscape: Vecto_rización"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
-msgid "1/4"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2671
+msgid "Using bitmap tracing"
+msgstr "Usando a vectorización de mapas de bits"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
-msgid "1/5"
-msgstr ""
+#. "tutorial_tracing"
+#: ../src/verbs.cpp:2672
+msgid "Inkscape: _Calligraphy"
+msgstr "Inkscape: _Caligrafía"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
-msgid "1/6"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2673
+msgid "Using the Calligraphy pen tool"
+msgstr "Usando a ferramenta pluma de Caligrafía"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
-msgid "1/7"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2674
+#, fuzzy
+msgid "Inkscape: _Interpolate"
+msgstr "Inkscape: Figura_s"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
-msgid "1/8"
+#: ../src/verbs.cpp:2675
+msgid "Using the interpolate extension"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
-msgid "1/9"
-msgstr ""
+#. "tutorial_interpolate"
+#: ../src/verbs.cpp:2676
+msgid "_Elements of Design"
+msgstr "_Elementos de Deseño"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Custom..."
-msgstr "Personalizado"
+#: ../src/verbs.cpp:2677
+msgid "Principles of design in the tutorial form"
+msgstr "Principios de deseño en forma de titorial"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Delete existing guides"
-msgstr "Eliminar as guías existentes"
+#. "tutorial_design"
+#: ../src/verbs.cpp:2678
+msgid "_Tips and Tricks"
+msgstr "_Consellos e Trucos"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Golden ratio"
-msgstr "Estrela: Cambiar a relación de aspecto"
+#: ../src/verbs.cpp:2679
+msgid "Miscellaneous tips and tricks"
+msgstr "Diversos consellos e trucos"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Guides creator"
-msgstr "Co_r das guías"
+#. "tutorial_tips"
+#. Effect -- renamed Extension
+#: ../src/verbs.cpp:2682
+msgid "Previous Extension"
+msgstr "Extensión anterior"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal guide each"
-msgstr "Texto horizontal"
+#: ../src/verbs.cpp:2683
+msgid "Repeat the last extension with the same settings"
+msgstr "Repetir o último efecto ca mesma configuración"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Preset"
-msgstr " R_establecer"
+#: ../src/verbs.cpp:2684
+msgid "Previous Extension Settings..."
+msgstr "Configuración do efecto anterior..."
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
-msgid "Rule-of-third"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2685
+msgid "Repeat the last extension with new settings"
+msgstr "Repetir o último efecto cunha nova configuración"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
+#: ../src/verbs.cpp:2689
 #, fuzzy
-msgid "Start from edges"
-msgstr "comeza no centro"
+msgid "Fit the page to the current selection"
+msgstr "Limita a busca á selección actual"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
+#: ../src/verbs.cpp:2691
 #, fuzzy
-msgid "Vertical guide each"
-msgstr "Establecer espacio:"
+msgid "Fit the page to the drawing"
+msgstr "A_daptar a páxina á selección"
 
-#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
+#: ../src/verbs.cpp:2693
 #, fuzzy
-msgid "Draw Handles"
-msgstr "Debuxar camiño"
+msgid "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
+msgstr "Redimensiona a páxina para conter a selección actual, ou todo o debuxo se non hai nada seleccionado"
 
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
-msgid "Export to an HP Graphics Language file"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
+#. LockAndHide
+#: ../src/verbs.cpp:2695
 #, fuzzy
-msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
-msgstr "Ficheiro de Gráficos de XFIG (*.fig)"
+msgid "Unlock All"
+msgstr "Tódolos tipos"
 
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
-msgid "HPGL Output"
-msgstr "Saída HPGL"
+#: ../src/verbs.cpp:2697
+#, fuzzy
+msgid "Unlock All in All Layers"
+msgstr "Seleccionar en tódalas capas"
 
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
-msgid "Mirror Y-axis"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2699
+#, fuzzy
+msgid "Unhide All"
+msgstr "Tódolos tipos"
 
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
+#: ../src/verbs.cpp:2701
 #, fuzzy
-msgid "Plot invisible layers"
+msgid "Unhide All in All Layers"
 msgstr "Seleccionar en tódalas capas"
 
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
-msgid "X-origin (px)"
+#: ../src/verbs.cpp:2705
+msgid "Link an ICC color profile"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
-msgid "Y-origin (px)"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2706
+#, fuzzy
+msgid "Remove Color Profile"
+msgstr "Eliminar o filtro"
 
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
-msgid "hpgl output flatness"
+#: ../src/verbs.cpp:2707
+msgid "Remove a linked ICC color profile"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
-msgid "Ask Us a Question"
-msgstr "Fáganos unha pregunta"
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Dash pattern"
+msgstr "Ancho do patrón"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
-msgid "Command Line Options"
-msgstr "Opcións de liña de comandos"
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
+msgid "Pattern offset"
+msgstr "Desprazamento do patrón"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
-msgid "FAQ"
-msgstr "FAQ"
+#. display the initial welcome message in the statusbar
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:557
+msgid "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them."
+msgstr "<b>Benvid@ a Inkscape!</b> Use as ferramentas de figuras ou debuxo a man alzada para crear obxectos; use o selector (frecha) para movelos e transformalos."
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
-msgid "Keys and Mouse Reference"
-msgstr "Referencia das teclas e do rato"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
+msgstr "SVG de Inkscape (*.svg)"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
-msgid "Inkscape Manual"
-msgstr "Manual de Inkscape"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:625
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %d (no filters) - Inkscape"
+msgstr "SVG de Inkscape (*.svg)"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
-msgid "New in This Version"
-msgstr "Que hai novo nesta versión"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:627
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape"
+msgstr "SVG de Inkscape (*.svg)"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
-msgid "Report a Bug"
-msgstr "Comunicar un erro"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:629
+#, c-format
+msgid "%s: %d - Inkscape"
+msgstr "%s: %d - Inkscape"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
-msgid "SVG 1.1 Specification"
-msgstr "Especificación de SVG 1.1"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:633
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (outline) - Inkscape"
+msgstr "SVG de Inkscape (*.svg)"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Attribute to Interpolate"
-msgstr "Nome do atributo"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (no filters) - Inkscape"
+msgstr "SVG de Inkscape (*.svg)"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "End Value"
-msgstr "Valor do atributo"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:637
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (print colors preview) - Inkscape"
+msgstr "SVG de Inkscape (*.svg)"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Float Number"
-msgstr "<b>Rectángulo</b>"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:639
+#, c-format
+msgid "%s - Inkscape"
+msgstr "%s - Inkscape"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
-msgid ""
-"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
-"this \"other\":"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:801
+msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
-msgid "Integer Number"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:803
+msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
-msgid "Interpolate Attribute in a group"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:914
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
+"\n"
+"Do you want to save this file as Inkscape SVG?"
 msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">O ficheiro \"%s\" gardouse co formato (%s) que pode provocar perdas de datos!</span>\n"
+"\n"
+"Desexa gardar este ficheiro con outro formato?"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
-#, fuzzy
-msgid "No Unit"
-msgstr "Unidade"
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
+msgid "none"
+msgstr "ningún"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
 #, fuzzy
-msgid "Other"
-msgstr "Metro"
+msgid "remove"
+msgstr "Eliminar"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:336
 #, fuzzy
-msgid "Other Attribute"
-msgstr "Atributo"
+msgid "Change fill rule"
+msgstr "R_echeo e Trazo"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Other Attribute type"
-msgstr "Nome do atributo"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:421
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:500
+msgid "Set fill color"
+msgstr "Definir a cor do recheo"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Start Value"
-msgstr "Valor X inicial"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:421
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:500
+msgid "Set stroke color"
+msgstr "Definir a cor do trazo"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
-msgid "Style"
-msgstr " Estilo "
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:587
+msgid "Set gradient on fill"
+msgstr "Definir degradado no recheo"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Tag"
-msgstr "Obxectivo:"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:587
+msgid "Set gradient on stroke"
+msgstr "Definir degradado no trazo"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
-msgid ""
-"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
-"elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
-"selection"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:647
+msgid "Set pattern on fill"
+msgstr "Definir patrón no recheo"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:648
+msgid "Set pattern on stroke"
+msgstr "Definir patrón no trazo"
+
+#. Family frame
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
+msgid "Font family"
+msgstr "Familia de fonte"
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. Style frame
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
+msgid "fontselector|Style"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Transformation"
-msgstr "Información"
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
+msgid "Font size:"
+msgstr "Tamaño:"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Translate X"
-msgstr "_Tradutores"
+#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
+#. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
+#. * some representative characters that users of your locale will be
+#. * interested in.
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:641
+msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
+msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Translate Y"
-msgstr "_Tradutores"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:163
+msgid "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector (spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction (spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite directions (spreadMethod=\"reflect\")"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
-msgid "Where to apply?"
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:173
+msgid "reflected"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
-msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
+msgid "direct"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:185
+msgid "Repeat:"
+msgstr "Repetir:"
+
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
 #, fuzzy
-msgid "Duplicate endpaths"
-msgstr "Duplicar o nodo"
+msgid "Assign gradient to object"
+msgstr "Seleccione un <b>obxecto</b> para clonalo."
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
-msgid "Exponent"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:190
+msgid "<small>No gradients</small>"
+msgstr "<small>Sen degradados</small>"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
-msgid "Interpolate"
-msgstr "Interpolar"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
+msgid "<small>Nothing selected</small>"
+msgstr "<small>Non hai nada seleccionado</small>"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:211
+msgid "<small>No gradients in selection</small>"
+msgstr "<small>Non hai degradados na selección</small>"
+
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:221
 #, fuzzy
-msgid "Interpolate style"
-msgstr "Pegar estilo"
+msgid "<small>Multiple gradients</small>"
+msgstr "<small>Sen degradados</small>"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
-msgid "Interpolation method"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
+msgid "Edit the stops of the gradient"
+msgstr "Editar as fases do degradado"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
-msgid "Interpolation steps"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:547
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2820
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2900
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3224
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3262
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3878
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5534
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5563
+msgid "<b>New:</b>"
+msgstr "<b>Novo:</b>"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
-msgid ""
-"\n"
-"The path is generated by applying the \n"
-"substitutions of Rules to the Axiom, \n"
-"Order times. The following commands are \n"
-"recognized in Axiom and Rules:\n"
-"\n"
-"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
-"\n"
-"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
-"\n"
-"+: turn left\n"
-"\n"
-"-: turn right\n"
-"\n"
-"|: turn 180 degrees\n"
-"\n"
-"[: remember point\n"
-"\n"
-"]: return to remembered point\n"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:560
+msgid "Create linear gradient"
+msgstr "Crear degradado linear"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
-msgid "Axiom"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:574
+msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
+msgstr "Crear degradado radial (elíptico ou circular)"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Axiom and rules"
-msgstr "R_echeo e Trazo"
+#. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:589
+msgid "on"
+msgstr "en"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
-msgid "L-system"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:602
+msgid "Create gradient in the fill"
+msgstr "Crear degradado no recheo"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
-msgid "Left angle"
-msgstr "Ángulo esquerdo"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:616
+msgid "Create gradient in the stroke"
+msgstr "Crear degradado no trazo"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Randomize angle (%)"
-msgstr "Ángulo (graos):"
+#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
+#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:630
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2822
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3232
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3250
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3880
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5537
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5548
+msgid "<b>Change:</b>"
+msgstr "<b>Cambiar:</b>"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
-#, no-c-format
-msgid "Randomize step (%)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:267
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:914
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:417
+msgid "No document selected"
+msgstr "Non se seleccionou ningún documento"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
-msgid "Right angle"
-msgstr "Ángulo dereito"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:273
+msgid "No gradients in document"
+msgstr "Non hai degradados no documento"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
-msgid "Rules"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:279
+msgid "No gradient selected"
+msgstr "Non se seleccionou ningún degradado"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:546
+msgid "No stops in gradient"
+msgstr "O degradado non ten fases"
+
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
 #, fuzzy
-msgid "Step length (px)"
-msgstr "Tamaño da fonte [px]"
+msgid "Change gradient stop offset"
+msgstr "Engadir outra fase de control do degradado"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
-msgid "Lorem ipsum"
-msgstr "Lorem ipsum"
+#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
+msgid "Add stop"
+msgstr "Engadir fase"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Number of paragraphs"
-msgstr "Número de parágrafos"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
+msgid "Add another control stop to gradient"
+msgstr "Engadir outra fase de control do degradado"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
-msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:813
+msgid "Delete stop"
+msgstr "Borrar fase"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Sentences per paragraph"
-msgstr "<small>Por fila:</small>"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816
+msgid "Delete current control stop from gradient"
+msgstr "Borrar a fase de control actual do degradado"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
-msgid ""
-"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
-"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
-"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
+msgid "Stop Color"
+msgstr "Cor da Fase"
 
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
-msgid "Color Markers to Match Stroke"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:902
+msgid "Gradient editor"
+msgstr "Editor de degradados"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1201
 #, fuzzy
-msgid "Font size [px]"
-msgstr "Tamaño da fonte [px]"
+msgid "Change gradient stop color"
+msgstr "Engadir outra fase de control do degradado"
 
-#. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Length Unit: "
-msgstr "Ancho en unidades de lonxitude"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:231
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:614
+msgid "No paint"
+msgstr "Non pintar"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Measure"
-msgstr "Medida"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:233
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:678
+msgid "Flat color"
+msgstr "Cor uniforme"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
-msgid "Measure Path"
-msgstr "Medir Camiño"
+#. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR);
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:235
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:741
+msgid "Linear gradient"
+msgstr "Degradado linear"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:7
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:744
+msgid "Radial gradient"
+msgstr "Degradado radial"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:241
 #, fuzzy
-msgid "Offset [px]"
-msgstr "Desprazamento do patrón"
+msgid "Swatch"
+msgstr "Entrada de Sketch"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
-msgid "Precision"
-msgstr "Precisión"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
+msgstr "Non asignar cor (facer que non estea asignada a cor de xeito que non se poida herdar)"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
-msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:255
+msgid "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: evenodd)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
-msgid ""
-"This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
-"on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
-"be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
-"from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
-"in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
-"real world, Scale must be set to 250."
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:266
+msgid "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
-msgid "Angle"
-msgstr "Ángulo"
-
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
-msgid "Magnitude"
-msgstr "Magnitude"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:581
+msgid "No objects"
+msgstr "Non hai obxectos seleccionados"
 
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:592
 #, fuzzy
-msgid "Motion"
-msgstr "Posición"
+msgid "Multiple styles"
+msgstr "Varios estilos"
 
-#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
-msgid "ASCII Text with outline markup"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:603
+msgid "Paint is undefined"
+msgstr "A cor non está definida"
 
-#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1014
 #, fuzzy
-msgid "Text Outline File (*.outline)"
-msgstr "Ficheiro de Texto (*.txt)"
+msgid "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new pattern from selection."
+msgstr "Use <b>Obxecto &gt; Patrón &gt; Obxectos a Patrón</b> para crear un novo patrón a partir da selección."
 
-#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1103
 #, fuzzy
-msgid "Text Outline Input"
-msgstr "Entrada de SVG de AI"
+msgid "Swatch fill"
+msgstr "Definir o recheo"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
 #, fuzzy
-msgid "End t-value"
-msgstr "Valor do atributo"
+msgid "Transform by toolbar"
+msgstr "Ancho"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
-msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
+msgstr "Agora <b>hase escalar</b> o <b>ancho do trazo</b> cando se escalen os obxectos."
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
-msgid "Multiply t-range by 2*pi"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
+msgstr "Agora <b>non se vai escalar</b> o <b>ancho do trazo</b> cando se escalen os obxectos."
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Parametric Curves"
-msgstr "Parámetros"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
+msgid "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are scaled."
+msgstr "Agora <b>hanse escalar</b> as <b>esquinas redondeadas dos rectángulos</b> cando se escalen os rectángulos."
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Range and Sampling"
-msgstr "R_echeo e Trazo"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
+msgid "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles are scaled."
+msgstr "Agora as <b>esquinas redondeadas dos rectángulos</b> <b>non se escalan</b> cando se escalan os rectángulos."
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Samples"
-msgstr "Figuras"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
+msgid "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr "Agora os <b>degradados</b> <b>transformanse</b> xunta cos seus obxectos cando estes se transformen (cando se movan, escalen, roten, ou se inclinen)."
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
-msgid ""
-"Select a rectangle before calling the extension,\n"
-"it will determine X and Y scales.\n"
-"\n"
-"First derivatives are always determined numerically."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
+msgid "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr "Agora os <b>degradados</b> permanecen <b>fixos</b> cando os obxectos se transforman (cando se moven, escalan, rotan, ou se inclinan)."
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Start t-value"
-msgstr "Valor X inicial"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
+msgid "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr "Agora os <b>patróns</b> <b>transformanse</b> xunta cos seus obxectos cando estes se transformen (cando se movan, escalen, roten, ou se inclinen)."
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
-#, fuzzy
-msgid "x-Function"
-msgstr "Función"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
+msgid "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr "Agora os <b>patróns</b> permanecen <b>fixos</b> cando os obxectos transforman (cando se moven, escalan, rotan, ou se inclinan)."
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
+#. four spinbuttons
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
 #, fuzzy
-msgid "x-value of rectangle's left"
-msgstr "Elevar á cima"
+msgid "select toolbar|X position"
+msgstr "Ancho"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
 #, fuzzy
-msgid "x-value of rectangle's right"
-msgstr "Elevar á cima"
+msgid "select toolbar|X"
+msgstr "X"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
-#, fuzzy
-msgid "y-Function"
-msgstr "Función"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
+msgid "Horizontal coordinate of selection"
+msgstr "Coordenada horizontal da selección"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
 #, fuzzy
-msgid "y-value of rectangle's bottom"
-msgstr "Baixar ó fondo"
+msgid "select toolbar|Y position"
+msgstr "Ancho"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
 #, fuzzy
-msgid "y-value of rectangle's top"
-msgstr "Elevar á cima"
+msgid "select toolbar|Y"
+msgstr "Y"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
+msgid "Vertical coordinate of selection"
+msgstr "Coordenada vertical da selección"
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
 #, fuzzy
-msgid "Copies of the pattern:"
-msgstr "Copias do patrón:"
+msgid "select toolbar|Width"
+msgstr "Ancho"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
 #, fuzzy
-msgid "Deformation type:"
-msgstr "Tipo de deformación:"
+msgid "select toolbar|W"
+msgstr "A"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
-msgid "Duplicate the pattern before deformation"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
+msgid "Width of selection"
+msgstr "Ancho da selección"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Pattern along Path"
-msgstr "O camiño está pechado."
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
+msgid "Lock width and height"
+msgstr "Bloquear o ancho e mailo alto"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
-msgid "Ribbon"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
+msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
+msgstr "Cando está bloqueado, cambia o ancho e mailo alto na mesma proporción"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
 #, fuzzy
-msgid "Snake"
-msgstr "Axustar"
+msgid "select toolbar|Height"
+msgstr "Alto"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
 #, fuzzy
-msgid "Space between copies:"
-msgstr "Espacion entre as copias do patrón"
+msgid "select toolbar|H"
+msgstr "H"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
-msgid ""
-"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
-"pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
-"clones... allowed)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
+msgid "Height of selection"
+msgstr "Alto da selección"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
 #, fuzzy
-msgid "Cloned"
-msgstr "Clons"
+msgid "Affect:"
+msgstr "Desprazamento:"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Copied"
-msgstr "Non se copiou nada."
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
+msgid "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
 #, fuzzy
-msgid "Follow path orientation"
-msgstr "O camiño está pechado."
+msgid "Scale rounded corners"
+msgstr "Escalar as esquinas redondeadas"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
 #, fuzzy
-msgid "Moved"
-msgstr "Mover"
+msgid "Move gradients"
+msgstr "Degradados de GIMP"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
 #, fuzzy
-msgid "Original pattern will be:"
-msgstr "O patrón é vertical"
+msgid "Move patterns"
+msgstr "Transformar os patróns"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
-msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
+#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
+msgid "System"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
-msgid ""
-"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
-"pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
-"clones... allowed)"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
+msgid "CMS"
 msgstr ""
 
-# leo
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Bleed (in)"
-msgstr " no grupo %s (%s)"
-
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
-msgid "Bond Weight #"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411
+msgid "_R"
+msgstr "_R"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Book Height (inches)"
-msgstr "Pegar Alto por Separado"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:414
+msgid "_G"
+msgstr "_G"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Book Properties"
-msgstr "Propiedades do Libro"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:417
+msgid "_B"
+msgstr "_B"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Book Width (inches)"
-msgstr "Escalar o ancho do trazado"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437
+msgid "_H"
+msgstr "_H"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
-msgid "Caliper (inches)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:440
+msgid "_S"
+msgstr "_S"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Cover"
-msgstr "Cuberta"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:443
+msgid "_L"
+msgstr "_L"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
-msgid "Cover Thickness Measurement"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
+msgid "_C"
+msgstr "_C"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Interior Pages"
-msgstr "Número de Páxinas"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468
+msgid "_M"
+msgstr "_M"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
-msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:471
+msgid "_Y"
+msgstr "_Y"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
-msgid "Number of Pages"
-msgstr "Número de páxinas"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:474
+msgid "_K"
+msgstr "_K"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Pages Per Inch (PPI)"
-msgstr "Resolución (puntos por polgada)"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
+msgid "Gray"
+msgstr "Gris"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
-msgid "Paper Thickness Measurement"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
+msgid "Fix"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
-msgid "Perfect-Bound Cover Template"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
+msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Remove existing guides"
-msgstr "Eliminar as guías existentes"
-
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
-msgid "Specify Width"
-msgstr "Especificar o ancho"
-
-#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
-msgid "Perspective"
-msgstr "Perspectiva"
+#. Label
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:446
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:477
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:135
+msgid "_A"
+msgstr "_A"
 
-#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
-msgid "AutoCAD Plot Input"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:447
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:478
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:479
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:145
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:157
+msgid "Alpha (opacity)"
+msgstr "Alfa (opacidade)"
 
-#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
-#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
-msgid "AutoCAD Plot drawing files (*.plt)"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:339
+msgid "Color Managed"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Open files saved for plotters"
-msgstr "Abrir ficheiros gardados con XFIG"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:347
+msgid "Out of gamut!"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
-msgid "AutoCAD Plot Output"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:355
+msgid "Too much ink!"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Save a file for plotters"
-msgstr "Seleccione un nome de ficheiro para exportar"
+#. Create RGBA entry and color preview
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:362
+msgid "RGBA_:"
+msgstr "RGBA_:"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "3D Polyhedron"
-msgstr "Polígono"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:370
+msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
+msgstr "Valor RGBA hexadecimal da cor"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Clockwise Wound Object"
-msgstr "Establecer o ID do obxecto"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
-msgid "Cube"
-msgstr "Cubo"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
-msgid "Cuboctohedron"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
-msgid "Dodecahedron"
-msgstr "Dodecaedro"
+#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Sen nome"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
-msgid "Draw Back-Facing Polygons"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:62
+msgid "Wheel"
+msgstr "Roda"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Edge-Specified"
-msgstr "Detección de bordos"
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atributo"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
 #, fuzzy
-msgid "Edges"
-msgstr "Desenfocar o Bordo"
+msgid "Type text in a text node"
+msgstr "Crear novo nodo de texto"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
-msgid "Face-Specified"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:502
+#, fuzzy
+msgid "Set markers"
+msgstr "Marcas Iniciais:"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
-msgid "Faces"
-msgstr "Caras"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. Stroke width
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:677
+#, fuzzy
+msgid "StrokeWidth|Width:"
+msgstr "Ancho do trazo"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
-msgid "Filename:"
-msgstr "Nome de ficheiro:"
+#. Join type
+#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
+#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:715
+msgid "Join:"
+msgstr "Xuntura:"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
+#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:727
 #, fuzzy
-msgid "Fill Colour (Blue)"
-msgstr "R_echeo e Trazo"
+msgid "Miter join"
+msgstr "Xuntura redondeada"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Fill Colour (Green)"
-msgstr "R_echeo e Trazo"
+#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:737
+msgid "Round join"
+msgstr "Xuntura redondeada"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
+#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:747
 #, fuzzy
-msgid "Fill Colour (Red)"
-msgstr "R_echeo e Trazo"
+msgid "Bevel join"
+msgstr "Xuntura redondeada"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
-#, no-c-format
-msgid "Fill Opacity/ %"
-msgstr "Opacidade do recheo/ %"
+#. Miterlimit
+#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
+#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
+#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
+#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
+#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
+#. when they become too long.
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:759
+msgid "Miter limit:"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
-msgid "Great Dodecahedron"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:767
+msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
-msgid "Great Stellated Dodecahedron"
+# Tapa ou punta.mirar o comentario para tradutores do lago
+#. Cap type
+#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:779
+msgid "Cap:"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
-msgid "Icosahedron"
-msgstr "Icosaedro"
+#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
+#. of the line; the ends of the line are square
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:791
+#, fuzzy
+msgid "Butt cap"
+msgstr "Punta decapitada"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
+#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are rounded
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:799
 #, fuzzy
-msgid "Light x-Position"
-msgstr "Menos Luz"
+msgid "Round cap"
+msgstr "Xuntura redondeada"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
+#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are square
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:807
 #, fuzzy
-msgid "Light y-Position"
-msgstr "Menos Luz"
+msgid "Square cap"
+msgstr "Punta cadrada"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
+#. Dash
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:813
 #, fuzzy
-msgid "Light z-Position"
-msgstr "Menos Luz"
+msgid "Dashes:"
+msgstr "punteada"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
+#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
+#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:830
 #, fuzzy
-msgid "Line Thickness / px"
-msgstr "Tamaño da fonte [px]"
+msgid "Start Markers:"
+msgstr "Marcas Iniciais:"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:832
+msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:841
 #, fuzzy
-msgid "Load From File"
-msgstr "Erro ó cargar o ficheiro solicitado %s"
+msgid "Mid Markers:"
+msgstr "Marcas Centrais:"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:843
+msgid "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and last nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:852
 #, fuzzy
-msgid "Maximum"
-msgstr "mediana"
+msgid "End Markers:"
+msgstr "Marcas Finais:"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
-msgid "Mean"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:854
+msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1207
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1304
+msgid "Set stroke style"
+msgstr "Definir o estilo do trazo"
+
+#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:139
 #, fuzzy
-msgid "Minimum"
-msgstr "Tamaño mínimo"
+msgid "Change swatch color"
+msgstr "Engadir outra fase de control do degradado"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:216
 #, fuzzy
-msgid "Model File"
-msgstr "Ficheiro PDF"
+msgid "Color/opacity used for color tweaking"
+msgstr "Selecciona a cor que se usa para as liñas normais da reixa."
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
-msgid "Object Type"
-msgstr "Tipo de obxecto"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:222
+msgid "Style of new stars"
+msgstr "Estilo das novas estrelas"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
-msgid "Object:"
-msgstr "Obxecto:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:224
+msgid "Style of new rectangles"
+msgstr "Estilo dos novos rectángulos"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:226
 #, fuzzy
-msgid "Octahedron"
-msgstr "Metro"
+msgid "Style of new 3D boxes"
+msgstr "Estilo dos novos camiños creados co Lapis"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Rotate Around:"
-msgstr "Rotar os nodos"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:228
+msgid "Style of new ellipses"
+msgstr "Estilo das novas elipses"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
-msgid "Rotation / Degrees"
-msgstr "Rotación / Graos"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:230
+msgid "Style of new spirals"
+msgstr "Estilo das novas espirais"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Scaling Factor"
-msgstr "Mover, escalar, rotar"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:232
+msgid "Style of new paths created by Pencil"
+msgstr "Estilo dos novos camiños creados co Lapis"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:234
+msgid "Style of new paths created by Pen"
+msgstr "Estilo dos novos camiños creados ca Pluma"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:236
 #, fuzzy
-msgid "Shading"
-msgstr "Separación _X:"
+msgid "Style of new calligraphic strokes"
+msgstr "Estilo dos novos camiños creados co Lapis"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:238
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:240
+msgid "TBD"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:250
+msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:986
 #, fuzzy
-msgid "Small Triambic Icosahedron"
-msgstr "<small>Non hai nada seleccionado.</small>"
+msgid "Default interface setup"
+msgstr "Predeterminados"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
-msgid "Snub Cube"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:992
+msgid "Set the custom task"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40
-msgid "Snub Dodecahedron"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:997
+msgid "Wide"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
-#, no-c-format
-msgid "Stroke Opacity/ %"
-msgstr "Opacidade do trazo/ %"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:998
+msgid "Setup for widescreen work"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1001
+msgid "Task"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1002
+msgid "Task:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390
+msgid "Insert node"
+msgstr "Inserir un nodo"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1391
+msgid "Insert new nodes into selected segments"
+msgstr "Inserir nodos nos segmentos seleccionados"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
+msgid "Insert"
+msgstr "Inserir"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
-msgid "Tetrahedron"
-msgstr "Tetraedro"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1402
+msgid "Delete selected nodes"
+msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
-#, fuzzy
-msgid "Then Rotate Around:"
-msgstr "Rotar 9_0º en sentido antihorario"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
+msgid "Join selected nodes"
+msgstr "Unir os nodos seleccionados"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
-msgid "Truncated Cube"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1416
+msgid "Join"
+msgstr "Unir"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
-msgid "Truncated Dodecahedron"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
+msgid "Break path at selected nodes"
+msgstr "Romper o camiño nos nodos seleccionados"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
-msgid "Truncated Icosahedron"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434
+msgid "Join with segment"
+msgstr "Unir cun segmento"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
-msgid "Truncated Octahedron"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
+msgid "Join selected endnodes with a new segment"
+msgstr "Uni-los nodos finais seleccionados cun novo segmento"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
-msgid "Truncated Tetrahedron"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1444
+msgid "Delete segment"
+msgstr "Eliminar o segmento"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
-msgid "Vertices"
-msgstr "Vértices"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1445
+msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
+msgstr "Dividir o segmento entre dous nodos non finais"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1454
 #, fuzzy
-msgid "View"
-msgstr "_Ver"
+msgid "Node Cusp"
+msgstr "Duplicar o nodo"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
-#, fuzzy
-msgid "X-Axis"
-msgstr "Ángulo do eixe x"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1455
+msgid "Make selected nodes corner"
+msgstr "Converter os nodos seleccionados en esquinas"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1464
 #, fuzzy
-msgid "Y-Axis"
-msgstr "Ángulo do eixe x"
+msgid "Node Smooth"
+msgstr "Duplicar o nodo"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
-#, fuzzy
-msgid "Z-Axis"
-msgstr "Ángulo do eixe x"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1465
+msgid "Make selected nodes smooth"
+msgstr "Suavizar os nodos seleccionados"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
-#, fuzzy
-msgid "Z-Sort Faces By:"
-msgstr "> e < escalan:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1474
+msgid "Node Symmetric"
+msgstr "Nodo simétrico"
 
-# leo
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Bleed Margin"
-msgstr " no grupo %s (%s)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1475
+msgid "Make selected nodes symmetric"
+msgstr "Facer simétricos os nodos seleccionados"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1484
 #, fuzzy
-msgid "Bleed Marks"
-msgstr "Marcas Centrais:"
+msgid "Node Auto"
+msgstr "Editar recheo..."
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1485
 #, fuzzy
-msgid "Bottom:"
-msgstr "Baixar ó fondo"
+msgid "Make selected nodes auto-smooth"
+msgstr "Suavizar os nodos seleccionados"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1494
 #, fuzzy
-msgid "Canvas"
-msgstr "Celeste"
+msgid "Node Line"
+msgstr "Ancho da Liña"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1495
+msgid "Make selected segments lines"
+msgstr "Converte-los segmentos seleccionados en liñas"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504
 #, fuzzy
-msgid "Colour Bars"
-msgstr "Cores"
+msgid "Node Curve"
+msgstr "Duplicar o nodo"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
-msgid "Crop Marks"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1505
+msgid "Make selected segments curves"
+msgstr "Converte-los segmentos seleccionados en curvas"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1514
+msgid "Show Transform Handles"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Left:"
-msgstr "Aliñar á esqueda"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1515
+msgid "Show transformation handles for selected nodes"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Marks"
-msgstr "Marca"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1525
+msgid "Show Handles"
+msgstr "Mostrar as asas"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Page Information"
-msgstr "Información"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1526
+msgid "Show Bezier handles of selected nodes"
+msgstr "Mostrar as asas Bezier dos nodos seleccionados"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Positioning"
-msgstr "Posición"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1536
+msgid "Show Outline"
+msgstr "Mostrar o contorno"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Printing Marks"
-msgstr "Imprimir usando os operadores de PostScript"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1537
+msgid "Show path outline (without path effects)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
-msgid "Registration Marks"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547
+msgid "Next path effect parameter"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Right:"
-msgstr "Dereitos"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1548
+msgid "Show next editable path effect parameter"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Set crop marks to"
-msgstr "Marcas Iniciais:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1558
+msgid "Edit clipping paths"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Star Target"
-msgstr "Obxectivo:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1559
+msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Top:"
-msgstr "Elevar á cima"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1569
+msgid "Edit masks"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "PostScript Input"
-msgstr "Entrada de Postscript"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1570
+msgid "Show mask(s) of selected object(s)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Jitter nodes"
-msgstr "Mover os nodos"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1584
+msgid "X coordinate:"
+msgstr "Coordenada X:"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Maximum displacement in X, px"
-msgstr "Novo nodo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1584
+msgid "X coordinate of selected node(s)"
+msgstr "Coordenada X dos nodos seleccionados"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Maximum displacement in Y, px"
-msgstr "Novo nodo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
+msgid "Y coordinate:"
+msgstr "Coordenada Y:"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Shift node handles"
-msgstr "Novo nodo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
+msgid "Y coordinate of selected node(s)"
+msgstr "Coordenada Y dos nodos seleccionados"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Shift nodes"
-msgstr "Mover os nodos"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2212
+msgid "Enable snapping"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
-msgid ""
-"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
-"selected path."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2221
+msgid "Bounding box"
+msgstr "Caixa de contorno"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2221
+msgid "Snap bounding box corners"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
-msgid "Use normal distribution"
-msgstr "Usar distribución normal"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2230
+msgid "Bounding box edges"
+msgstr "Bordos da caixa de contorno"
 
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
-msgid "Alphabet Soup"
-msgstr "Sopa de letras"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2230
+msgid "Snap to edges of a bounding box"
+msgstr "Axustar aos bordos dunha caixa de contorno"
 
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Random Seed"
-msgstr "Árbore Aleatoria"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2239
+msgid "Bounding box corners"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Bar Height:"
-msgstr "Altura de Barra::"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2239
+msgid "Snap to bounding box corners"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
-msgid "Barcode"
-msgstr "Código de barras"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248
+msgid "BBox Edge Midpoints"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Barcode Data:"
-msgstr "Tipo de Código de Barras:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248
+msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2258
 #, fuzzy
-msgid "Barcode Type:"
-msgstr "Tipo de Código de Barras:"
+msgid "BBox Centers"
+msgstr "Centrar"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:2
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2258
 #, fuzzy
-msgid "Arbitrary Angle:"
-msgstr "Ángulo (graos):"
-
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:3
-msgid "Arrange"
-msgstr "Ordenar"
+msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
+msgstr "A_xustar as caixas de contorno á reixa"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:4
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2267
 #, fuzzy
-msgid "Bottom"
-msgstr "Baixar ó fondo"
+msgid "Snap nodes or handles"
+msgstr "Novo nodo"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:5
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2275
 #, fuzzy
-msgid "Bottom to Top (90)"
-msgstr "Eleva-la selección á cima"
+msgid "Snap to paths"
+msgstr "Obxecto a camiño"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:6
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2284
 #, fuzzy
-msgid "Horizontal Point:"
-msgstr "Texto horizontal"
+msgid "Path intersections"
+msgstr "Intersección"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:8
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2284
 #, fuzzy
-msgid "Left to Right (0)"
-msgstr "Aliñar as liñas á dereita"
+msgid "Snap to path intersections"
+msgstr "Obxecto a camiño"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:9
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2293
 #, fuzzy
-msgid "Middle"
-msgstr "Título"
+msgid "To nodes"
+msgstr "Mover os nodos"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:10
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2293
 #, fuzzy
-msgid "Radial Inward"
-msgstr "Degradado radial"
+msgid "Snap to cusp nodes"
+msgstr "Obxecto a camiño"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:11
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2302
 #, fuzzy
-msgid "Radial Outward"
-msgstr "Degradado radial"
+msgid "Smooth nodes"
+msgstr "Suavizar"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:12
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2302
 #, fuzzy
-msgid "Restack"
-msgstr " R_establecer"
+msgid "Snap to smooth nodes"
+msgstr "Obxecto a camiño"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:13
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2311
 #, fuzzy
-msgid "Restack Direction:"
-msgstr "Descrición"
+msgid "Line Midpoints"
+msgstr "Ancho da Liña"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:15
-msgid "Right to Left (180)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2311
+msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:17
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2320
 #, fuzzy
-msgid "Top to Bottom (270)"
-msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
+msgid "Object Centers"
+msgstr "Propiedades do _Obxecto"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:18
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2320
 #, fuzzy
-msgid "Vertical Point:"
-msgstr "Texto vertical"
-
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
-msgid "Initial size"
-msgstr "Tamaño inicial"
-
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
-msgid "Minimum size"
-msgstr "Tamaño mínimo"
+msgid "Snap from and to centers of objects"
+msgstr "Axustar os nodos á reixa"
 
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2329
 #, fuzzy
-msgid "Random Tree"
-msgstr "Árbore Aleatoria"
+msgid "Rotation Centers"
+msgstr "_Centro de rotación"
 
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
-#, no-c-format
-msgid "Curve (%):"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2329
+msgid "Snap from and to an item's rotation center"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2338
 #, fuzzy
-msgid "Rubber Stretch"
-msgstr "Número de Niveis"
-
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
-#, no-c-format
-msgid "Strength (%):"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
-msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
-msgstr "Abrir ficheiros gardados co editor de imaxes vectoriais sK1"
-
-#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
-#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
-msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
-msgstr "Ficheiros de imaxes vectoriais de sK1 (.sk1)"
-
-#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
-msgid "sK1 vector graphics files input"
-msgstr "Entrada de ficheiros de imaxes vectoriais de sK1"
+msgid "Page border"
+msgstr "Cor do bordo da páxina"
 
-#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2338
 #, fuzzy
-msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
-msgstr "Abrir ficheiros gardados co editor de imaxes vectoriais sK1"
+msgid "Snap to the page border"
+msgstr "A_daptar a páxina á selección"
 
-#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2347
 #, fuzzy
-msgid "sK1 vector graphics files output"
-msgstr "Entrada de ficheiros de imaxes vectoriais de sK1"
-
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
-msgid "A diagram created with the program Sketch"
-msgstr "Un diagrama creado co programa Sketch"
-
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
-msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
-msgstr "Diagrama de Sketch (*.sk)"
+msgid "Snap to grids"
+msgstr "Obxecto a camiño"
 
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
-msgid "Sketch Input"
-msgstr "Entrada de Sketch"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2356
+#, fuzzy
+msgid "Snap to guides"
+msgstr "Obxectos a guías"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
-msgid "Gear Placement"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2560
+msgid "Star: Change number of corners"
+msgstr "Estrela: cambiar o número de puntas"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
-msgid "Inside (Hypotrochoid)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2607
+msgid "Star: Change spoke ratio"
+msgstr "Estrela: Cambiar a relación de aspecto"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
-msgid "Outside (Epitrochoid)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2651
+msgid "Make polygon"
+msgstr "Converter en polígono"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Quality (Default = 16)"
-msgstr "Establecer coma predeterminado"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2651
+msgid "Make star"
+msgstr "Converter en estrela"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2688
 #, fuzzy
-msgid "R - Ring Radius (px)"
-msgstr "Tamaño da fonte [px]"
-
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
-msgid "Rotation (deg)"
-msgstr "Rotación (graos)"
+msgid "Star: Change rounding"
+msgstr "Estrela: Cambiar a relación de aspecto"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2725
 #, fuzzy
-msgid "Spirograph"
-msgstr "Espiral"
+msgid "Star: Change randomization"
+msgstr "Estrela: Cambiar a relación de aspecto"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
-#, fuzzy
-msgid "d - Pen Radius (px)"
-msgstr "Tamaño da fonte [px]"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2919
+msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
+msgstr "Polígono regular (cunha asa) en vez dunha estrela"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2926
 #, fuzzy
-msgid "r - Gear Radius (px)"
-msgstr "Tamaño da fonte [px]"
+msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
+msgstr "Polígono regular (cunha asa) en vez dunha estrela"
 
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
-msgid "Behavior"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2947
+msgid "triangle/tri-star"
+msgstr "triángulo/estrela de tres puntas"
 
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Straighten Segments"
-msgstr "Número de segmentos"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2947
+msgid "square/quad-star"
+msgstr "cadrado/estrela de catro puntas"
 
-#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
-msgid "Envelope"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2947
+msgid "pentagon/five-pointed star"
+msgstr "pentágono/estrela de cinco puntas"
 
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
-msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
-msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2947
+msgid "hexagon/six-pointed star"
+msgstr "hexágono/estrela de seis puntas"
 
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
-msgid "Microsoft's GUI definition format"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2950
+msgid "Corners"
+msgstr "Puntas"
 
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
-msgid "XAML Output"
-msgstr "Saída de XAML"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2950
+msgid "Corners:"
+msgstr "Puntas:"
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
-msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2950
+msgid "Number of corners of a polygon or star"
+msgstr "Número de puntas dun polígono ou dunha estrela"
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
-msgid ""
-"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
-"files"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2963
+msgid "thin-ray star"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
-msgid "ZIP Output"
-msgstr "Saída de ZIP"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2963
+#, fuzzy
+msgid "pentagram"
+msgstr "pentagrama"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
-msgid ""
-"(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
-"library/codecs.html#standard-encodings)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2963
+msgid "hexagram"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
-msgid "(The day names list must start from Sunday)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2963
+msgid "heptagram"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
-msgid "Automatically set size and position"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2963
+msgid "octagram"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Calendar"
-msgstr "_Limpar"
-
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Char Encoding"
-msgstr "Non redondeado"
-
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuración de impresión"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2963
+msgid "regular polygon"
+msgstr "polígono regular"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2966
 #, fuzzy
-msgid "Day color"
-msgstr "Cor inicial:"
+msgid "Spoke ratio"
+msgstr "Estrela: Cambiar a relación de aspecto"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2966
 #, fuzzy
-msgid "Day names"
-msgstr "Nome da capa:"
+msgid "Spoke ratio:"
+msgstr "Estrela: Cambiar a relación de aspecto"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
-msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
+#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
+#. Base radius is the same for the closest handle.
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2969
+msgid "Base radius to tip radius ratio"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
-msgid ""
-"January February March April May June July August September October November "
-"December"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2987
+msgid "stretched"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Localization"
-msgstr "Situación"
-
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Monday"
-msgstr "Modo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2987
+msgid "twisted"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
-msgid "Month (0 for all)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2987
+msgid "slightly pinched"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Month Margin"
-msgstr "Cor inicial:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2987
+msgid "NOT rounded"
+msgstr "NON redondeado"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2987
 #, fuzzy
-msgid "Month Width"
-msgstr "Ancho, alto:"
+msgid "slightly rounded"
+msgstr "NON redondeado"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2987
 #, fuzzy
-msgid "Month color"
-msgstr "Cor inicial:"
+msgid "visibly rounded"
+msgstr "NON redondeado"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2987
 #, fuzzy
-msgid "Month names"
-msgstr "Nome longo"
+msgid "well rounded"
+msgstr "NON redondeado"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2987
 #, fuzzy
-msgid "Months per line"
-msgstr "Centrar as liñas"
+msgid "amply rounded"
+msgstr "NON redondeado"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
-msgid "Next month day color"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2987
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3002
+msgid "blown up"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Saturday"
-msgstr "Saturación"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2990
+msgid "Rounded"
+msgstr "Redondeado"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
-msgid "Saturday and Sunday"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2990
+msgid "Rounded:"
+msgstr "Redondeado:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2990
+msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
+msgstr "Como de redondas son as esquinas (0 para aguzadas)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3002
+msgid "NOT randomized"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
-msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3002
+msgid "slightly irregular"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Sunday"
-msgstr "Axustar"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3002
+msgid "visibly randomized"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
-msgid "The options below have no influence when the above is checked."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3002
+msgid "strongly randomized"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Week start day"
-msgstr "comeza no centro"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3005
+msgid "Randomized"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Weekday name color "
-msgstr "Usar cores con nome"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3005
+msgid "Randomized:"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
-msgid "Weekend"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3005
+msgid "Scatter randomly the corners and angles"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
-#, fuzzy
-msgid "Weekend day color"
-msgstr "Establecer a cor do trazo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3020
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3953
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8334
+msgid "Defaults"
+msgstr "Predeterminados"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Year (0 for current)"
-msgstr "Debaixo da actual"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3021
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3954
+msgid "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
+msgstr "Restablecer os parámetros da figura ós predeterminados (use Preferencias de Inkscape > Ferramentas para cambia-los predeterminados)"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Year color"
-msgstr "Cor inicial:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
+msgid "Change rectangle"
+msgstr "Cambiar o rectángulo"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
-msgid "You may change the names for other languages:"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3280
+msgid "W:"
+msgstr "A:"
 
-#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
-msgid "Convert to Braille"
-msgstr "Converter a Braille"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3280
+msgid "Width of rectangle"
+msgstr "Ancho do rectángulo"
 
-#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "fLIP cASE"
-msgstr "Inverter os nodos"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3297
+msgid "H:"
+msgstr "H:"
 
-#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "lowercase"
-msgstr "Baixar a Capa"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3297
+msgid "Height of rectangle"
+msgstr "Alto do rectángulo"
 
-#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "rANdOm CasE"
-msgstr "Árbore Aleatoria"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3311
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3326
+msgid "not rounded"
+msgstr "non redondeado"
 
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "By:"
-msgstr "Desprazan:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314
+msgid "Horizontal radius"
+msgstr "Raio horizontal"
 
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
-msgid "Replace text"
-msgstr "Substituír texto"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314
+msgid "Rx:"
+msgstr "Rx:"
 
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
-msgid "Replace:"
-msgstr "Substituír:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314
+msgid "Horizontal radius of rounded corners"
+msgstr "Raio horizontal das esquinas redondeadas"
 
-#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
-msgid "Sentence case"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3329
+msgid "Vertical radius"
+msgstr "Raio vertical"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3329
+msgid "Ry:"
+msgstr "Ry:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3329
+msgid "Vertical radius of rounded corners"
+msgstr "Raio vertical das esquinas redondeadas"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3348
+msgid "Not rounded"
+msgstr "Non redondeado"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3349
+msgid "Make corners sharp"
+msgstr "Aguzar as esquinas"
+
+#. TODO: use the correct axis here, too
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3544
+msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Title Case"
-msgstr "Establecer o título do obxecto"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3611
+msgid "Angle in X direction"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
-msgid "UPPERCASE"
-msgstr "MAIÚSCULAS"
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3613
+msgid "Angle of PLs in X direction"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Angle a / deg"
-msgstr "Rotación (graos)"
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3635
+msgid "State of VP in X direction"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Angle b / deg"
-msgstr "Rotación (graos)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3636
+msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Angle c / deg"
-msgstr "Rotación (graos)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3651
+msgid "Angle in Y direction"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
-msgid "From Side a and Angles a, b"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3651
+msgid "Angle Y:"
+msgstr "Ángulo Y:"
+
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3653
+msgid "Angle of PLs in Y direction"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
-msgid "From Side c and Angles a, b"
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3674
+msgid "State of VP in Y direction"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
-msgid "From Sides a, b and Angle a"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3675
+msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
-msgid "From Sides a, b and Angle c"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3690
+msgid "Angle in Z direction"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
-#, fuzzy
-msgid "From Three Sides"
-msgstr "Aliñar os lados esquerdos"
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
+msgid "Angle of PLs in Z direction"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Side Length a / px"
-msgstr "Tamaño da fonte [px]"
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3713
+msgid "State of VP in Z direction"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Side Length b / px"
-msgstr "Tamaño da fonte [px]"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3714
+msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Side Length c / px"
-msgstr "Tamaño da fonte [px]"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3771
+msgid "Change spiral"
+msgstr "Cambiar a espiral"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
-msgid "Triangle"
-msgstr "Triángulo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3910
+msgid "just a curve"
+msgstr "só unha curva"
 
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
-msgid "ASCII Text"
-msgstr "Texto ASCII"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3910
+msgid "one full revolution"
+msgstr "unha revolución completa"
 
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
-msgid "Text File (*.txt)"
-msgstr "Ficheiro de Texto (*.txt)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913
+msgid "Number of turns"
+msgstr "Número de voltas"
 
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
-msgid "Text Input"
-msgstr "Entrada de Texto"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913
+msgid "Turns:"
+msgstr "Voltas:"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913
+msgid "Number of revolutions"
+msgstr "Número de revolucións"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3924
+msgid "circle"
+msgstr "círculo"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3924
+msgid "edge is much denser"
 msgstr ""
-"Cada obxecto seleccionado ten unha marca con forma de diamante na esquina "
-"superior esquerda"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3924
 #, fuzzy
-msgid "Attribute to set"
-msgstr "Nome do atributo"
+msgid "edge is denser"
+msgstr "O camiño está pechado."
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
-msgid "Compatibility with previews code to this event"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3924
+#, fuzzy
+msgid "even"
+msgstr "Verde"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3924
+#, fuzzy
+msgid "center is denser"
+msgstr "O camiño está pechado."
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3924
+msgid "center is much denser"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3927
+msgid "Divergence"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3927
+msgid "Divergence:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3927
+msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
-msgid ""
-"If you want to set more then one attribute, you must separate this with a "
-"space, and only with a space."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3938
+msgid "starts from center"
+msgstr "comeza no centro"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3938
+msgid "starts mid-way"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
-msgid "Run it after"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3938
+msgid "starts near edge"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
-msgid "Run it before"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
+msgid "Inner radius"
+msgstr "Raio interior"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
+msgid "Inner radius:"
+msgstr "Raio interior:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
+msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4013
 #, fuzzy
-msgid "Set Attributes"
-msgstr "Establecer o atributo"
+msgid "Bezier"
+msgstr "Bézier"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
-msgid "Source and destination of setting"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4014
+#, fuzzy
+msgid "Create regular Bezier path"
+msgstr "Creando novo camiño"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4020
+msgid "Spiro"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
-msgid "The first selected set an attribute in all others"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4021
+msgid "Create Spiro path"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
-msgid "The list of values must have the same size of the attributes list."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4028
+msgid "Zigzag"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
-msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4029
+msgid "Create a sequence of straight line segments"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
-msgid ""
-"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
-"browser (like Firefox)."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4035
+msgid "Paraxial"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
-msgid ""
-"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
-"a defined event occurs on the first selected element."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036
+msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Value to set"
-msgstr "Valores"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4044
+msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
-msgid "Web"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4073
+msgid "Triangle in"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
-msgid "When the set must be done?"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4074
+msgid "Triangle out"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
-msgid "on activate"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4076
+msgid "From clipboard"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4101
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4102
 #, fuzzy
-msgid "on blur"
-msgstr "Cambiar o desenfoque"
+msgid "Shape:"
+msgstr "Figuras"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
-msgid "on click"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4101
+#, fuzzy
+msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
+msgstr "Estilo dos novos camiños creados co Lapis"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4185
+msgid "(many nodes, rough)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4185
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4293
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4518
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4613
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4629
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4645
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4708
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4737
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4755
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5113
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5146
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6136
 #, fuzzy
-msgid "on element loaded"
-msgstr "Novo nodo"
+msgid "(default)"
+msgstr "(predeterminado)"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
-msgid "on focus"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4185
+#, fuzzy
+msgid "(few nodes, smooth)"
+msgstr "Suavizar os nodos seleccionados"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
-msgid "on mouse down"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4188
+#, fuzzy
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "Suavizar"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
-msgid "on mouse move"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4188
+#, fuzzy
+msgid "Smoothing: "
+msgstr "Suavizar"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4189
+msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209
 #, fuzzy
-msgid "on mouse out"
-msgstr "Aumentar ou reducir"
+msgid "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
+msgstr "Restablecer os parámetros da figura ós predeterminados (use Preferencias de Inkscape > Ferramentas para cambia-los predeterminados)"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
-msgid "on mouse over"
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4293
+msgid "(pinch tweak)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
-msgid "on mouse up"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4293
+#, fuzzy
+msgid "(broad tweak)"
+msgstr "Sen trazo"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
+msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
+#. Force
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
 #, fuzzy
-msgid "All selected ones transmits to the last one"
-msgstr "Varios obxectos seleccionados teñen o mesmo trazo"
+msgid "(minimum force)"
+msgstr "Tamaño mínimo"
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
 #, fuzzy
-msgid "Attribute to transmit"
-msgstr "Nome do atributo"
+msgid "(maximum force)"
+msgstr "Número máximo de documentos recentes:"
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
-msgid ""
-"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
-"with a space, and only with a space."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
+#, fuzzy
+msgid "Force"
+msgstr "Fonte"
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
-msgid "Source and destination of transmitting"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
+#, fuzzy
+msgid "Force:"
+msgstr "Fonte"
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
-msgid "The first selected transmits to all others"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
+#, fuzzy
+msgid "The force of the tweak action"
+msgstr "Desface-la última acción"
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
-msgid ""
-"This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
-"to the second when a event occurs."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331
+#, fuzzy
+msgid "Move mode"
+msgstr "Mover os nodos"
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4332
 #, fuzzy
-msgid "Transmit Attributes"
-msgstr "Establecer o atributo"
+msgid "Move objects in any direction"
+msgstr "Exportando"
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4338
 #, fuzzy
-msgid "When to transmit"
-msgstr "Aliñar as liñas á dereita"
+msgid "Move in/out mode"
+msgstr "Mover os nodos"
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
-msgid "Amount of whirl"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4339
+msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
-msgid "Rotation is clockwise"
-msgstr "Rotar en sentido horario"
-
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345
 #, fuzzy
-msgid "Whirl"
-msgstr "Xirar"
+msgid "Move jitter mode"
+msgstr "Elixa o matiz da cor"
 
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
-#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4346
 #, fuzzy
-msgid "A popular graphics file format for clipart"
-msgstr "Un formato popular de gráficos para clipart"
-
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
-#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
-msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
-msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
+msgid "Move objects in random directions"
+msgstr "Escalar as esquinas redondeadas dos rectángulos"
 
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
-#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
-msgid "Windows Metafile Input"
-msgstr "Entrada de Windows Metafile"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4352
+#, fuzzy
+msgid "Scale mode"
+msgstr "Mover os nodos"
 
-#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
-msgid "XAML Input"
-msgstr "Entrada de XAML"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4353
+#, fuzzy
+msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
+msgstr "Definir o título do obxecto"
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4359
 #, fuzzy
-#~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
-#~ msgstr "Converter os efectos de desenfoque en mapas de bits"
+msgid "Rotate mode"
+msgstr "Rotar os nodos"
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4360
 #, fuzzy
-#~ msgid "Melt and glow"
-#~ msgstr "Ángulo esquerdo"
+msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
+msgstr "Rotar a selección 90° en sentido antihorario"
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4366
 #, fuzzy
-#~ msgid "Badge"
-#~ msgstr "Detección de bordos"
+msgid "Duplicate/delete mode"
+msgstr "Duplicar o nodo"
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4367
+msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4373
 #, fuzzy
-#~ msgid "Ghost outline"
-#~ msgstr "Caixa de contorno"
+msgid "Push mode"
+msgstr "Modo de _visualización"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4374
+msgid "Push parts of paths in any direction"
+msgstr ""
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4380
 #, fuzzy
-#~ msgid "Flow inside"
-#~ msgstr "Modo de _visualización"
+msgid "Shrink/grow mode"
+msgstr "Modo de _visualización"
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4381
 #, fuzzy
-#~ msgid "_Write session file:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non se puido escribir o ficheiro %s.\n"
-#~ "%s"
+msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
+msgstr "Romper os camiños seleccionados en subcamiños"
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4387
 #, fuzzy
-#~ msgid "Select a location and filename"
-#~ msgstr "Seleccione un nome de ficheiro para exportar"
+msgid "Attract/repel mode"
+msgstr "Modo de _visualización"
 
-#~ msgid "Set filename"
-#~ msgstr "Definir un nome de ficheiro"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4388
+msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Accept invitation"
-#~ msgstr "Aceptar a invitación"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4394
+#, fuzzy
+msgid "Roughen mode"
+msgstr "Modo de _visualización"
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4395
 #, fuzzy
-#~ msgid "Decline invitation"
-#~ msgstr "Aceptar a invitación"
+msgid "Roughen parts of paths"
+msgstr "Converter textos en camiños"
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4401
 #, fuzzy
-#~ msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
-#~ msgstr "Obxecto a camiño"
+msgid "Color paint mode"
+msgstr "A cor non está definida"
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4402
 #, fuzzy
-#~ msgid "Length left"
-#~ msgstr "Aliñar á esqueda"
+msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
+msgstr "Facer que os conectadores eviten os obxectos seleccionados"
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4408
 #, fuzzy
-#~ msgid "Length right"
-#~ msgstr "Aliñar á dereita"
+msgid "Color jitter mode"
+msgstr "Elixa o matiz da cor"
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4409
 #, fuzzy
-#~ msgid "Specifies the right end of the bisector"
-#~ msgstr "Elixa o brillo da cor"
+msgid "Jitter the colors of selected objects"
+msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados horizontalmente"
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4415
 #, fuzzy
-#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
-#~ msgstr "Editar as fases do degradado"
+msgid "Blur mode"
+msgstr "Modo de _visualización"
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4416
 #, fuzzy
-#~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
-#~ msgstr "Elixa o brillo da cor"
+msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
+msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados horizontalmente"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4443
+msgid "Channels:"
+msgstr "Canais:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4455
+msgid "In color mode, act on objects' hue"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4459
+msgid "H"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4471
+msgid "In color mode, act on objects' saturation"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Intersect"
-#~ msgstr "Intersección"
+#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4475
+msgid "S"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Identity A"
-#~ msgstr "Identidade"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4487
+msgid "In color mode, act on objects' lightness"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Identity B"
-#~ msgstr "Identidade"
+#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4491
+msgid "L"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "2nd path"
-#~ msgstr "Pechando o camiño."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4503
+msgid "In color mode, act on objects' opacity"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Boolop type"
-#~ msgstr "Tódolos tipos"
+# O de opacidade
+#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4507
+msgid "O"
+msgstr "O"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starting"
-#~ msgstr "Comezo"
+#. Fidelity
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4518
+msgid "(rough, simplified)"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rotation angle"
-#~ msgstr "_Centro de rotación"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4518
+msgid "(fine, but many nodes)"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of copies"
-#~ msgstr "Número de filas"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4521
+msgid "Fidelity"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of copies of the original path"
-#~ msgstr "Número de puntas dun polígono ou dunha estrela"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4521
+msgid "Fidelity:"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Origin"
-#~ msgstr "Orixe X"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4522
+msgid "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may generate a lot of new nodes"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Origin of the rotation"
-#~ msgstr "Orientación"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4540
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5264
+msgid "Pressure"
+msgstr "Presión"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adjust the starting angle"
-#~ msgstr "Axustar a saturación"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4541
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adjust the rotation angle"
-#~ msgstr "Axustar a saturación"
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4613
+msgid "(narrow spray)"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Elliptic Pen"
-#~ msgstr "Elipse"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4613
+msgid "(broad spray)"
+msgstr ""
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4616
 #, fuzzy
-#~ msgid "Sharp"
-#~ msgstr "Figuras"
+msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "O ancho da goma (relativo á zona visible do lenzo)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Round"
-#~ msgstr "Redondeado"
+#. Mean
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4629
+msgid "(minimum mean)"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Method"
-#~ msgstr "Metro"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4629
+msgid "(maximum mean)"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose pen type"
-#~ msgstr "Cambiar o tipo de segmento"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4632
+msgid "Focus"
+msgstr "Foco"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pen width"
-#~ msgstr "Ancho, alto:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4632
+msgid "Focus:"
+msgstr "Foco:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximal stroke width"
-#~ msgstr "Escalar o ancho do trazado"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4632
+msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pen roundness"
-#~ msgstr "non redondeado"
+#. Standard_deviation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4645
+msgid "(minimum scatter)"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "angle"
-#~ msgstr "Ángulo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4645
+msgid "(maximum scatter)"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Grow for"
-#~ msgstr "Modo de _visualización"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4651
+msgid "Toolbox|Scatter"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Round ends"
-#~ msgstr "Redondeado"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4651
+msgid "Toolbox|Scatter:"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "left capping"
-#~ msgstr "Habilitar a edición de degradados"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4651
+msgid "Increase to scatter sprayed objects."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 0"
-#~ msgstr "Controlar de xeito preciso as transformacións dos obxectos"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4670
+msgid "Spray copies of the initial selection"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 1"
-#~ msgstr "Controlar de xeito preciso as transformacións dos obxectos"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4677
+msgid "Spray clones of the initial selection"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 2"
-#~ msgstr "Controlar de xeito preciso as transformacións dos obxectos"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4683
+msgid "Spray single path"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 3"
-#~ msgstr "Controlar de xeito preciso as transformacións dos obxectos"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4684
+msgid "Spray objects in a single path"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 4"
-#~ msgstr "Controlar de xeito preciso as transformacións dos obxectos"
+#. Population
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4708
+msgid "(low population)"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 5"
-#~ msgstr "Controlar de xeito preciso as transformacións dos obxectos"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4708
+msgid "(high population)"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 6"
-#~ msgstr "Controlar de xeito preciso as transformacións dos obxectos"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4711
+msgid "Amount:"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 7"
-#~ msgstr "Controlar de xeito preciso as transformacións dos obxectos"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712
+msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 8"
-#~ msgstr "Controlar de xeito preciso as transformacións dos obxectos"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4728
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 9"
-#~ msgstr "Controlar de xeito preciso as transformacións dos obxectos"
+#. Rotation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4737
+msgid "(low rotation variation)"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 10"
-#~ msgstr "Controlar de xeito preciso as transformacións dos obxectos"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4737
+msgid "(high rotation variation)"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 11"
-#~ msgstr "Controlar de xeito preciso as transformacións dos obxectos"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4740
+msgid "Rotation"
+msgstr "Rotación"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 12"
-#~ msgstr "Controlar de xeito preciso as transformacións dos obxectos"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4740
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Rotación:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 13"
-#~ msgstr "Controlar de xeito preciso as transformacións dos obxectos"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4742
+#, no-c-format
+msgid "Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation than the original object."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 14"
-#~ msgstr "Controlar de xeito preciso as transformacións dos obxectos"
+#. Scale
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4755
+msgid "(low scale variation)"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 15"
-#~ msgstr "Controlar de xeito preciso as transformacións dos obxectos"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4755
+msgid "(high scale variation)"
+msgstr ""
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761
 #, fuzzy
-#~ msgid "End type"
-#~ msgstr "  tipo: "
+msgid "Toolbox|Scale"
+msgstr "Caixa de _Ferramentas"
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761
 #, fuzzy
-#~ msgid "Reflection line"
-#~ msgstr "Ancho da Liña"
+msgid "Toolbox|Scale:"
+msgstr "Caixa de _Ferramentas"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adjust the offset"
-#~ msgstr "Axustar o ancho do trazo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
+#, no-c-format
+msgid "Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than the original object."
+msgstr ""
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4937
 #, fuzzy
-#~ msgid "Specifies the left end of the parallel"
-#~ msgstr "Elixa o brillo da cor"
+msgid "No preset"
+msgstr "Sen recheo"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Specifies the right end of the parallel"
-#~ msgstr "Elixa o brillo da cor"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4955
+msgid "Save..."
+msgstr "Gardar..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
-#~ msgstr "Editar as fases do degradado"
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5113
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6136
+msgid "(hairline)"
+msgstr ""
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5113
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6136
 #, fuzzy
-#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
-#~ msgstr "Editar as fases do degradado"
+msgid "(broad stroke)"
+msgstr "Eliminar o trazo"
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5116
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6139
 #, fuzzy
-#~ msgid "Scaling factor"
-#~ msgstr "Mover, escalar, rotar"
+msgid "Pen Width"
+msgstr "Ancho, alto:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display unit"
-#~ msgstr "Modo de _visualización"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5117
+msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print unit after path length"
-#~ msgstr "Ancho en unidades de lonxitude"
+#. Thinning
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130
+msgid "(speed blows up stroke)"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
-#~ msgstr "Editar as fases do degradado"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130
+msgid "(slight widening)"
+msgstr ""
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130
 #, fuzzy
-#~ msgid "Scale x"
-#~ msgstr "E_scalar"
+msgid "(constant width)"
+msgstr "Ancho, alto:"
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130
 #, fuzzy
-#~ msgid "Scale factor in x direction"
-#~ msgstr "Escalar as esquinas redondeadas dos rectángulos"
+msgid "(slight thinning, default)"
+msgstr "Establecer coma predeterminado"
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130
 #, fuzzy
-#~ msgid "Scale y"
-#~ msgstr "E_scalar"
+msgid "(speed deflates stroke)"
+msgstr "Establecer a cor do trazo"
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133
 #, fuzzy
-#~ msgid "Scale factor in y direction"
-#~ msgstr "Escalar as esquinas redondeadas dos rectángulos"
+msgid "Stroke Thinning"
+msgstr "Eliminar o trazo"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Offset x"
-#~ msgstr "Desprazamento"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133
+msgid "Thinning:"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Offset in x direction"
-#~ msgstr "Exportando"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5134
+msgid "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
+msgstr ""
 
+#. Angle
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5146
 #, fuzzy
-#~ msgid "Offset y"
-#~ msgstr "Desprazamento"
+msgid "(left edge up)"
+msgstr "Detección Óptima de Bordos"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Offset in y direction"
-#~ msgstr "Exportando"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5146
+msgid "(horizontal)"
+msgstr "(horizontal)"
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5146
 #, fuzzy
-#~ msgid "Adjust the origin"
-#~ msgstr "Axustar a saturación"
+msgid "(right edge up)"
+msgstr "Detección Óptima de Bordos"
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5149
 #, fuzzy
-#~ msgid "Iterations"
-#~ msgstr "Intersección"
+msgid "Pen Angle"
+msgstr "Ángulo (graos):"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Float parameter"
-#~ msgstr "<b>Rectángulo</b>"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5149
+msgid "Angle:"
+msgstr "Ángulo:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
-#~ msgstr "Editar as fases do degradado"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5150
+msgid "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if fixation = 0)"
+msgstr ""
 
+#. Fixation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5164
 #, fuzzy
-#~ msgid "Stack step"
-#~ msgstr "Trazo de cor uniforme"
+msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
+msgstr "Converte-lo trazo dos obxectos seleccionados en camiños"
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5164
 #, fuzzy
-#~ msgid "point param"
-#~ msgstr "Crear espirais"
+msgid "(almost fixed, default)"
+msgstr "Establecer coma predeterminado"
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5164
 #, fuzzy
-#~ msgid "path param"
-#~ msgstr "Crear espirais"
+msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
+msgstr "Estilo dos novos camiños creados ca Pluma"
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5167
 #, fuzzy
-#~ msgid "Label"
-#~ msgstr "_Etiqueta"
+msgid "Fixation"
+msgstr "Relación"
 
-#~ msgid "All Image Files"
-#~ msgstr "Tódolos ficheiros de imaxe"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5167
+msgid "Fixation:"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Target"
-#~ msgstr "Obxectivo:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
+msgid "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = fixed angle)"
+msgstr ""
 
+#. Cap Rounding
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5180
 #, fuzzy
-#~ msgid "Seed"
-#~ msgstr "Velocidade:"
+msgid "(blunt caps, default)"
+msgstr "Establecer coma predeterminado"
 
-#~ msgid "Path:"
-#~ msgstr "Camiño:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5180
+msgid "(slightly bulging)"
+msgstr ""
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5180
 #, fuzzy
-#~ msgid "Session file"
-#~ msgstr "Ficheiro PDF"
+msgid "(approximately round)"
+msgstr "Xuntura redondeada"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Playback controls"
-#~ msgstr "Barra de Controis das Ferramentas"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5180
+msgid "(long protruding caps)"
+msgstr ""
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5184
 #, fuzzy
-#~ msgid "Message information"
-#~ msgstr "Información do uso da memoria"
+msgid "Cap rounding"
+msgstr "Non redondeado"
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5184
 #, fuzzy
-#~ msgid "Active session file:"
-#~ msgstr "Ficheiro de Encapsulated Postscript"
-
-#~ msgid "Close file"
-#~ msgstr "Pechar o ficheiro"
+msgid "Caps:"
+msgstr " Tapa ou punta.mirar o comentario para tradutores do lago"
 
-#~ msgid "Open new file"
-#~ msgstr "Abrir un novo ficheiro"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5185
+msgid "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = round caps)"
+msgstr ""
 
+#. Tremor
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
 #, fuzzy
-#~ msgid "Set delay"
-#~ msgstr "Establecer o atributo"
+msgid "(smooth line)"
+msgstr "Ancho da Liña"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rewind"
-#~ msgstr "Renderizado"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
+msgid "(slight tremor)"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pause"
-#~ msgstr "Pegar"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
+msgid "(noticeable tremor)"
+msgstr ""
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open session file"
-#~ msgstr "Abrir un novo ficheiro"
-
-#~ msgid "_Use SSL"
-#~ msgstr "_Usar SSL"
+msgid "(maximum tremor)"
+msgstr "Número máximo de documentos recentes:"
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5200
 #, fuzzy
-#~ msgid "_Register"
-#~ msgstr "Elevar"
-
-#~ msgid "_Server:"
-#~ msgstr "_Servidor:"
-
-#~ msgid "_Username:"
-#~ msgstr "Nome de _usuario:"
-
-#~ msgid "_Password:"
-#~ msgstr "_Contrasinal:"
-
-#~ msgid "P_ort:"
-#~ msgstr "P_orto:"
-
-#~ msgid "Connect"
-#~ msgstr "Conectar"
-
-#~ msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
-#~ msgstr "Establecendo a conexión co servidor Jabber <b>%1</b>"
-
-#~ msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Produciuse un erro ó establecer a conexión co servidor Jabber <b>%1</b>"
+msgid "Stroke Tremor"
+msgstr "Eliminar o trazo"
 
-#~ msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Establecendo a conexión co servidor Jabber <b>%1</b> co usuario <b>%2</b>"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5200
+msgid "Tremor:"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-#~ msgstr "Conectado ó servidor Jabber <b>%1</b> coma <b>%2</b>"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201
+msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
+msgstr ""
 
+#. Wiggle
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5215
 #, fuzzy
-#~ msgid "Chatroom _name:"
-#~ msgstr "Nome da capa:"
+msgid "(no wiggle)"
+msgstr "Sen recheo"
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5215
 #, fuzzy
-#~ msgid "Chatroom _handle:"
-#~ msgstr "Crear rectángulo"
+msgid "(slight deviation)"
+msgstr "Destino da impresión"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connect to chatroom"
-#~ msgstr "Obxecto a camiño"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5215
+msgid "(wild waves and curls)"
+msgstr ""
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5218
 #, fuzzy
-#~ msgid "_User's Jabber ID:"
-#~ msgstr "Establecer o ID do obxecto"
-
-#~ msgid "_Cancel"
-#~ msgstr "_Cancelar"
-
-#~ msgid "Buddy List"
-#~ msgstr "Lista de amigos"
-
-#~ msgid "Previous Effect"
-#~ msgstr "Efecto Anterior"
+msgid "Pen Wiggle"
+msgstr "Preferencias da Pluma"
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5218
 #, fuzzy
-#~ msgid "Organization"
-#~ msgstr "Orientación"
+msgid "Wiggle:"
+msgstr "Título:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Comics rounded"
-#~ msgstr "non redondeado"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5219
+msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
+msgstr ""
 
+#. Mass
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
 #, fuzzy
-#~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
-#~ msgstr "Resolución preferida do mapa de bits (puntos por polgada)"
+msgid "(no inertia)"
+msgstr "Sen recheo"
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unicode"
-#~ msgstr "Unión"
+msgid "(slight smoothing, default)"
+msgstr "Establecer coma predeterminado"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "gradient level"
-#~ msgstr "Non se seleccionou ningún degradado"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
+msgid "(noticeable lagging)"
+msgstr ""
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
 #, fuzzy
-#~ msgid "Render object in black and white"
-#~ msgstr "Só branco e negro"
+msgid "(maximum inertia)"
+msgstr "Número máximo de documentos recentes:"
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5235
 #, fuzzy
-#~ msgid "Specular bump"
-#~ msgstr "Cor especular"
+msgid "Pen Mass"
+msgstr "Preferencias da Pluma"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Under glass effect for bitmaps"
-#~ msgstr "Converter os efectos de desenfoque en mapas de bits"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5235
+msgid "Mass:"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps"
-#~ msgstr "Converter os efectos de desenfoque en mapas de bits"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5236
+msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
+msgstr ""
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5251
 #, fuzzy
-#~ msgid "Kilt"
-#~ msgstr "Título"
+msgid "Trace Background"
+msgstr "Imaxe de Fondo"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bump for bitmaps"
-#~ msgstr "Mapa de bits"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252
+msgid "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - minimum width, black - maximum width)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Path Effects"
-#~ msgstr "Efectos de camiño"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5265
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Biggest item"
-#~ msgstr "Elemento meirande"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5277
+#, fuzzy
+msgid "Tilt"
+msgstr "Título"
 
-#~ msgid "Smallest item"
-#~ msgstr "Elemento menor"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5278
+msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Median Filter"
-#~ msgstr "Renomear filtro"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5293
+msgid "Choose a preset"
+msgstr "Seleccione unha predefinición"
 
-#~ msgid "Effe_cts"
-#~ msgstr "Efe_ctos"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5382
+msgid "Arc: Change start/end"
+msgstr "Arco: cambiar comezo/fin"
 
-#~ msgid "Center on vertical axis"
-#~ msgstr "Centrar no eixe vertical"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5446
+msgid "Arc: Change open/closed"
+msgstr "Arco: cambiar aberto/pechado"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "el Greek"
-#~ msgstr "Verde"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5572
+msgid "Start:"
+msgstr "Comezo:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Commands bar icon size"
-#~ msgstr "Barra de Comandos"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5573
+msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
+msgstr "O ángulo (en graos) desde a horizontal ó punto de comezo do arco"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snap nodes"
-#~ msgstr "Obxecto a camiño"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5585
+msgid "End:"
+msgstr "Fin:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
-#~ msgstr "Obxecto a camiño"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5586
+msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
+msgstr "O ángulo (en graos) desde a horizontal ao punto final do arco"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Embed All Images"
-#~ msgstr "Buscar tódalas figuras"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5602
+msgid "Closed arc"
+msgstr "Arco pechado"
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5603
 #, fuzzy
-#~ msgid "Major Y Division Spacing"
-#~ msgstr "Cor das liñas principais da reixa"
+msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
+msgstr "Cambiar entre arco (figura aberta) e sector (figura pechada con dous raios)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subsubdivs. per X Subdiv."
-#~ msgstr "<small>Por fila:</small>"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609
+msgid "Open Arc"
+msgstr "Arco aberto"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Convolve"
-#~ msgstr "Metro"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5610
+msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
+msgstr "Cambiar a arco (figura aberta)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Apply Convolve Effect"
-#~ msgstr "Aplicar novo efecto"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5633
+msgid "Make whole"
+msgstr "Completar"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Modulate"
-#~ msgstr "Mover"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5634
+msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
+msgstr "Facer que a figura sexa unha elipse completa, e non un arco ou un sector"
 
-#~ msgid "Cairo PDF Output"
-#~ msgstr "Saída de Cairo PDF"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5712
+msgid "Pick opacity"
+msgstr "Seleccionar a opacidade"
 
-#~ msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
-#~ msgstr "PDF a través de Cairo (*.pdf)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5713
+msgid "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, pick only the visible color premultiplied by alpha"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "PDF File"
-#~ msgstr "Ficheiro PDF"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5716
+#, fuzzy
+msgid "Pick"
+msgstr "Elixa o matiz da cor"
 
-#~ msgid "Cairo PS Output"
-#~ msgstr "Saída de Cairo PS"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5725
+msgid "Assign opacity"
+msgstr "Asignar a opacidade"
 
-#~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
-#~ msgstr "PostScript a través de Cairo (*.ps)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5726
+msgid "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Encapsulated Postscript Output"
-#~ msgstr "Saída de Encapsulated Postscript"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
+msgid "Assign"
+msgstr "Asignar"
 
-#~ msgid "Yes, more descriptions"
-#~ msgstr "Si, máis descricións"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5914
+msgid "Closed"
+msgstr "Pechado"
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5916
 #, fuzzy
-#~ msgid "Artist text"
-#~ msgstr "Texto horizontal"
+msgid "Open start"
+msgstr "Arco aberto"
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5918
 #, fuzzy
-#~ msgid "Amount of Blur"
-#~ msgstr "Fonte"
+msgid "Open end"
+msgstr "Abrir _Recente"
 
-#~ msgid "Filter"
-#~ msgstr "Filtro"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5920
+msgid "Open both"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "I hate text"
-#~ msgstr "Odio o texto"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5979
+msgid "All inactive"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Artist on fire"
-#~ msgstr "Non hai nada no portarretallos."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5980
+msgid "No geometric tool is active"
+msgstr ""
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6013
 #, fuzzy
-#~ msgid "Artist Text"
-#~ msgstr "Texto horizontal"
+msgid "Show limiting bounding box"
+msgstr "Lado oposto da caixa de contorno"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Melt effect"
-#~ msgstr "Engadir Efecto:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6014
+msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
+msgstr ""
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6025
 #, fuzzy
-#~ msgid "Metal"
-#~ msgstr "Maxenta"
+msgid "Get limiting bounding box from selection"
+msgstr "Eliminar o camiño de corte da selección"
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6026
 #, fuzzy
-#~ msgid "Iron Man vector objects"
-#~ msgstr "Ordena-los obxectos seleccionados"
+msgid "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box of current selection"
+msgstr "A_xustar as caixas de contorno á reixa"
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6038
 #, fuzzy
-#~ msgid "PatternedGlass"
-#~ msgstr "Patrón"
-
-#~ msgid "Snow"
-#~ msgstr "Neve"
-
-#~ msgid "Print Destination"
-#~ msgstr "Destino da Impresión"
-
-#~ msgid "Print properties"
-#~ msgstr "Propiedades de impresión"
-
-#~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
-#~ msgstr "Resolución preferida do mapa de bits (puntos por polgada)"
-
-#~ msgid "Print destination"
-#~ msgstr "Destino da impresión"
-
-#~ msgid "PDF Print"
-#~ msgstr "Impresión PDF"
-
-#~ msgid "Print using PostScript operators"
-#~ msgstr "Imprimir usando os operadores de PostScript"
-
-#~ msgid "Postscript Print"
-#~ msgstr "Impresión Postscript"
-
-#~ msgid "Postscript Output"
-#~ msgstr "Saída de Postscript"
+msgid "Choose a line segment type"
+msgstr "Cambiar o tipo de segmento"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create file %s.\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non se puido crear o ficheiro %s.\n"
-#~ "%s"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6054
+#, fuzzy
+msgid "Display measuring info"
+msgstr "Cambiar ó modo de visualización normal"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot write file %s.\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non se puido escribir o ficheiro %s.\n"
-#~ "%s"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6055
+msgid "Display measuring info for selected items"
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
-#~ "and any changes made in preferences will not be saved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ainda que se vai executar Inkscape, este usará as opcións "
-#~ "predeterminadas,\n"
-#~ "e non se ha gardar ningún cambio que se faga nas preferencias."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6075
+msgid "Open LPE dialog"
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "%s not a valid XML file, or\n"
-#~ "you don't have read permissions on it.\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s non é un ficheiro XML correcto, ou\n"
-#~ "non ten permisos de lectura nel.\n"
-#~ "%s"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6076
+msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "%s is not a valid menus file.\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s non é un ficheiro de menús correcto.\n"
-#~ "%s"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6140
+msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "O ancho da goma (relativo á zona visible do lenzo)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Inkscape will run with default menus.\n"
-#~ "New menus will not be saved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vaise executar Inkscape cos menús predeterminados.\n"
-#~ "Non se van gardar os novos menús."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6158
+msgid "Delete objects touched by the eraser"
+msgstr "Eliminar os obxectos tocados pola goma"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mirror reflection"
-#~ msgstr "<b>PM</b>: reflexo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6164
+msgid "Cut"
+msgstr "Cortar"
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6165
 #, fuzzy
-#~ msgid "Gap width"
-#~ msgstr "Ancho, alto:"
+msgid "Cut out from objects"
+msgstr "Borrar tódolos obxectos do documento"
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6414
 #, fuzzy
-#~ msgid "Lala"
-#~ msgstr "_Etiqueta"
+msgid "Text: Change font family"
+msgstr "Configuración do escritorio"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lolo"
-#~ msgstr "Cor"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6461
+msgid "Text: Change font size"
+msgstr "Texto: cambiar o tamaño da letra"
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6607
 #, fuzzy
-#~ msgid "Last gen. segment"
-#~ msgstr "Cambiar o tipo de segmento"
+msgid "Text: Change font style"
+msgstr "Configuración do escritorio"
 
-#~ msgid "Reference"
-#~ msgstr "Referencia"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6752
+msgid "Text: Change alignment"
+msgstr "Texto: cambiar a aliñación"
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6791
 #, fuzzy
-#~ msgid "Change LPE point parameter"
-#~ msgstr "Crear espirais"
-
-#~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
-#~ msgstr "Seleccione <b>alomenos dous obxectos</b> para combinalos."
+msgid "Text: Change line-height"
+msgstr "Duplicación, aliñación, distribución"
 
-# leo
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6830
 #, fuzzy
-#~ msgid "Fit page to selection"
-#~ msgstr "A_daptar a páxina á selección"
+msgid "Text: Change word-spacing"
+msgstr "Cambiar a definición da cor"
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6869
 #, fuzzy
-#~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
-#~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
-#~ msgstr[0] "Converte-los obxectos seleccionados en camiños"
-#~ msgstr[1] "Non se eliminou <b>nada</b>."
+msgid "Text: Change letter-spacing"
+msgstr "Establecer espacio:"
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6914
 #, fuzzy
-#~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
-#~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
-#~ msgstr[0] "Converte-los obxectos seleccionados en camiños"
-#~ msgstr[1] "Ordena-los obxectos seleccionados"
+msgid "Text: Change dx (kern)"
+msgstr "Configuración do escritorio"
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6945
 #, fuzzy
-#~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
-#~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
-#~ msgstr[0] "Converte-los obxectos seleccionados en camiños"
-#~ msgstr[1] "Agrupa-los obxectos seleccionados"
+msgid "Text: Change dy"
+msgstr "Configuración do escritorio"
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6976
 #, fuzzy
-#~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
-#~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
-#~ msgstr[0] "Converte-los obxectos seleccionados en camiños"
-#~ msgstr[1] "Ordena-los obxectos seleccionados"
+msgid "Text: Change rotate"
+msgstr "Configuración do escritorio"
 
-# [*] Revisar Layout
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
-#~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
-#~ msgstr[0] "Converte-los obxectos seleccionados en camiños"
-#~ msgstr[1] "Edita-lo equipamento dos obxectos seleccionados"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7021
+msgid "Text: Change orientation"
+msgstr "Texto: cambiar a orientación"
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7343
 #, fuzzy
-#~ msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
-#~ msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
-#~ msgstr[0] "Converte-los obxectos seleccionados en camiños"
-#~ msgstr[1] "Non se eliminou <b>nada</b>."
+msgid "Font Family"
+msgstr "Familia de fonte"
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7344
 #, fuzzy
-#~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
-#~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
-#~ msgstr[0] "Converte-los obxectos seleccionados en camiños"
-#~ msgstr[1] "Ordena-los obxectos seleccionados"
+msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
+msgstr "Familia de fonte"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
-#~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
-#~ msgstr[0] "Facer que os conectadores eviten os obxectos seleccionados"
-#~ msgstr[1] "Facer que os conectadores eviten os obxectos seleccionados"
+#. Entry width
+#. Extra list width
+#. Cell layout
+#. Enable entry completion
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7351
+msgid "Font not found on system"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "_Nodes"
-#~ msgstr "_Nodos"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7383
+msgid "Font Size"
+msgstr "Tamaño da letra"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snap nodes to object paths"
-#~ msgstr "Converte-lo trazo dos obxectos seleccionados en camiños"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7384
+msgid "Font size (px)"
+msgstr "Tamaño da letra (px)"
 
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7396
 #, fuzzy
-#~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
-#~ msgstr "A_xustar as caixas de contorno á reixa"
+msgid "Toggle Bold"
+msgstr "Á_ngulo"
 
-#~ msgid "_Grid with guides"
-#~ msgstr "Reixa con _guías"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7397
+msgid "Toggle bold or normal weight"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Snapping</b>"
-#~ msgstr "<b>Cambiar:</b>"
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7409
+msgid "Toggle Italic/Oblique"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>What snaps</b>"
-#~ msgstr "<b>Rectángulo</b>"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7410
+msgid "Toggle italic/oblique style"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
-#~ msgstr "<b>Guías</b>"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7427
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7428
+msgid "Align left"
+msgstr "Aliñar á esquerda"
 
-#~ msgid "Grid units"
-#~ msgstr "Unidades da reixa"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7435
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7436
+msgid "Align center"
+msgstr "Aliñar ao centro"
 
-#~ msgid "Origin Y"
-#~ msgstr "Orixe Y"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7443
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7444
+msgid "Align right"
+msgstr "Aliñar á dereita"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Spacing X"
-#~ msgstr "Separación _X:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7451
+msgid "Justify"
+msgstr "Xustificar"
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7452
 #, fuzzy
-#~ msgid "Spacing Y"
-#~ msgstr "Separación _X:"
+msgid "Justify (only flowed text)"
+msgstr "Buscar obxectos de texto"
 
-#~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
-#~ msgstr "Selecciona a cor das liñas principais (resaltadas) da reixa."
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7458
+msgid "Alignment"
+msgstr "Aliñación"
 
-#~ msgid "Major grid line every"
-#~ msgstr "Liña principal de reixa cada"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7459
+msgid "Text alignment"
+msgstr "Aliñación do texto"
 
-#~ msgid "Angle X"
-#~ msgstr "Ángulo X"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7486
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontal"
 
-#~ msgid "Angle Z"
-#~ msgstr "Ángulo Z"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7493
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertical"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "XML looks"
-#~ msgstr "Editor de _XML..."
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7500
+msgid "Text orientation"
+msgstr "Orientación do texto"
 
+#. Drop down menu
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7523
 #, fuzzy
-#~ msgid "Inline the XML attributes"
-#~ msgstr "image/svg+xml"
+msgid "Smaller spacing"
+msgstr "Establecer espacio:"
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7523
 #, fuzzy
-#~ msgid "Enable auto-save of document"
-#~ msgstr "Garda-lo documento cun novo nome"
-
-#~ msgid "<b>Mode:</b>"
-#~ msgstr "<b>Modo:</b>"
+msgid "Larger spacing"
+msgstr "Establecer espacio:"
 
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7528
 #, fuzzy
-#~ msgid "Regular Bézier mode"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s non é un ficheiro normal.\n"
-#~ "%s"
+msgid "Line Height"
+msgstr "Alto"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Spiro splines mode"
-#~ msgstr "Cambiar ó modo de visualización normal"
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7529
+msgid "Line:"
+msgstr "Liña:"
 
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7530
 #, fuzzy
-#~ msgid "Repel mode"
-#~ msgstr "Modo de _visualización"
+msgid "Spacing between lines (times font size)"
+msgstr "Espacion entre as copias do patrón"
 
+#. Drop down menu
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7554
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7585
 #, fuzzy
-#~ msgid "Change calligraphic profile"
-#~ msgstr "Cambiar a definición da cor"
+msgid "Negative spacing"
+msgstr "Establecer espacio:"
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7554
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7585
 #, fuzzy
-#~ msgid "Save current settings as new profile"
-#~ msgstr "Garda-lo documento cun novo nome"
-
-#~ msgid ""
-#~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
-#~ "sourceforge.net/"
-#~ msgstr ""
-#~ "dxf2svg pode vir con Inkscape, pero tamén está en http://dxf-svg-convert."
-#~ "sourceforge.net/"
+msgid "Positive spacing"
+msgstr "Establecer espacio:"
 
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7559
 #, fuzzy
-#~ msgid "Report Normal Vector Information"
-#~ msgstr "Información do uso da memoria"
-
-#~ msgid "Postscript"
-#~ msgstr "Postscript"
-
-#~ msgid "Postscript (*.ps)"
-#~ msgstr "Postscript (*.ps)"
+msgid "Word spacing"
+msgstr "Establecer espacio:"
 
-# Rosetta
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7560
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non se pode consigar <b>%s</b>: Xa existe outro elemente de valor <b>%s</"
-#~ "b>"
+msgid "Word:"
+msgstr "Modo:"
 
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7561
 #, fuzzy
-#~ msgid "Bend Path"
-#~ msgstr "_Romper aparte ou fragmentar"
+msgid "Spacing between words (px)"
+msgstr "Espacion entre as copias do patrón"
 
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7590
 #, fuzzy
-#~ msgid "Space between copies of the pattern"
-#~ msgstr "Cor do bordo da páxina"
-
-#~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
-#~ msgstr ""
-#~ "Alomenos un dos obxectos <b>non é un camiño</b>, non se pode combinalos."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Non pode combinar obxectos de <b>grupos</b> ou <b>capas</b> diferentes."
+msgid "Letter spacing"
+msgstr "Establecer espacio:"
 
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7591
 #, fuzzy
-#~ msgid "Nothing in the clipboard."
-#~ msgstr "Non hai nada no portarretallos."
+msgid "Letter:"
+msgstr "Aliñar á esqueda"
 
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7592
 #, fuzzy
-#~ msgid "Nothing on the style clipboard."
-#~ msgstr "Non hai nada no portarretallos."
+msgid "Spacing between letters (px)"
+msgstr "Espacion entre as copias do patrón"
 
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7621
 #, fuzzy
-#~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
-#~ msgstr "<b>Xeral</b>"
+msgid "Kerning"
+msgstr "_Debuxo"
 
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7622
 #, fuzzy
-#~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
-#~ msgstr "Os diálogos permanecen enriba das ventás dos documentos"
+msgid "Kern:"
+msgstr "Nome de usuario:"
 
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7623
 #, fuzzy
-#~ msgid "Apply chosen effect to selection"
-#~ msgstr "Aplica-la transformación á selección"
+msgid "Horizontal kerning (px)"
+msgstr "Texto horizontal"
 
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7652
 #, fuzzy
-#~ msgid "Tall"
-#~ msgstr "absoluto"
+msgid "Vertical Shift"
+msgstr "Texto vertical"
 
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7653
 #, fuzzy
-#~ msgid "Square"
-#~ msgstr "Punta cadrada"
+msgid "Vert:"
+msgstr "Inverter:"
 
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7654
 #, fuzzy
-#~ msgid "Wide"
-#~ msgstr "_Agochar"
+msgid "Vertical shift (px)"
+msgstr "Desprazamento do patrón"
 
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7683
 #, fuzzy
-#~ msgid "Delete Segment"
-#~ msgstr "Borrar o nodo"
+msgid "Letter rotation"
+msgstr "Establecer espacio:"
 
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684
 #, fuzzy
-#~ msgid "Reset all parameters to defaults"
-#~ msgstr "Restablecer os valores da lingüeta actual ós predeterminados"
+msgid "Rot:"
+msgstr "Filas:"
 
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7685
 #, fuzzy
-#~ msgid "Select option: "
-#~ msgstr "Selección"
+msgid "Character rotation (degrees)"
+msgstr "Rotación / Graos"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select second option: "
-#~ msgstr "Seleccione o ficheiro que desexa abrir"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7800
+msgid "Set connector type: orthogonal"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "medium"
-#~ msgstr "mediana"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7800
+msgid "Set connector type: polyline"
+msgstr ""
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7848
 #, fuzzy
-#~ msgid "X Channel"
-#~ msgstr "Cancelar"
+msgid "Change connector curvature"
+msgstr "Creando novo conectador"
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7896
 #, fuzzy
-#~ msgid "Y Channel"
-#~ msgstr "Cancelar"
+msgid "Change connector spacing"
+msgstr "Creando novo conectador"
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8014
 #, fuzzy
-#~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
-#~ msgstr "Resolución preferida do mapa de bits (puntos por polgada)"
+msgid "EditMode"
+msgstr "Modo de _visualización"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Search Tag"
-#~ msgstr "Buscar imaxes"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8015
+msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Measure unit:"
-#~ msgstr "Medir Camiño"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8029
+msgid "Avoid"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Degrees:"
-#~ msgstr "graos"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8039
+msgid "Ignore"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pin Dialog"
-#~ msgstr "Formulario de aliñacións"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8050
+msgid "Orthogonal"
+msgstr "Ortogonal"
 
-#~ msgid "Gri_d Arrange..."
-#~ msgstr "Or_denar nunha Reixa..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8051
+msgid "Make connector orthogonal or polyline"
+msgstr ""
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8065
 #, fuzzy
-#~ msgid "Start point jitter"
-#~ msgstr "Saturación"
+msgid "Connector Curvature"
+msgstr "Preferencias do conectador"
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8065
 #, fuzzy
-#~ msgid "Slope"
-#~ msgstr " Estilo "
+msgid "Curvature:"
+msgstr "Limiar de clic/arrastre:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snap at specified d_istance"
-#~ msgstr "Distancia de enganche:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8066
+msgid "The amount of connectors curvature"
+msgstr ""
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8076
 #, fuzzy
-#~ msgid "Snap di_stance"
-#~ msgstr "Distancia de enganche:"
+msgid "Connector Spacing"
+msgstr "Establecer espacio:"
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8076
 #, fuzzy
-#~ msgid "Snap at specified dis_tance"
-#~ msgstr "Distancia de enganche:"
+msgid "Spacing:"
+msgstr "Separación _X:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snap at specified distan_ce"
-#~ msgstr "Distancia de enganche:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8077
+msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
+msgstr ""
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8088
 #, fuzzy
-#~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-#~ msgstr "Diversos consellos e trucos"
+msgid "Graph"
+msgstr "Agrupar"
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8098
 #, fuzzy
-#~ msgid "Date:"
-#~ msgstr "Data"
+msgid "Connector Length"
+msgstr "Crear conectador"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Format:"
-#~ msgstr "Formato"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8098
+msgid "Length:"
+msgstr "Lonxitude:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creator:"
-#~ msgstr "Creador"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8099
+msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Publisher:"
-#~ msgstr "Editor"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8111
+msgid "Downwards"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Identifier:"
-#~ msgstr "Identificador"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8112
+msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Source:"
-#~ msgstr "Fonte"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8128
+msgid "Do not allow overlapping shapes"
+msgstr ""
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8143
 #, fuzzy
-#~ msgid "Relation:"
-#~ msgstr "Relación"
+msgid "New connection point"
+msgstr "Creando novo conectador"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subject:"
-#~ msgstr "Obxecto"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8144
+msgid "Add a new connection point to the currently selected item"
+msgstr ""
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8155
 #, fuzzy
-#~ msgid "Coverage:"
-#~ msgstr "Metro"
+msgid "Remove connection point"
+msgstr "Crear conectador"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contributor:"
-#~ msgstr "Contribuíntes"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8156
+msgid "Remove the currently selected connection point"
+msgstr ""
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8256
 #, fuzzy
-#~ msgid "Default Metadata"
-#~ msgstr "Metadatos"
+msgid "Fill by"
+msgstr "Desprazan:"
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8257
 #, fuzzy
-#~ msgid "Creative Commons: Attribution"
-#~ msgstr "CC Recoñecemento"
+msgid "Fill by:"
+msgstr "Desprazan:"
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8269
 #, fuzzy
-#~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
-#~ msgstr "CC Recoñecemento-Compartir baixo a mesma licenza"
+msgid "Fill Threshold"
+msgstr "Recheo non asignado"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
-#~ msgstr "CC Recoñecemento-Sen obras derivadas"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8270
+msgid "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring pixels to be counted in the fill"
+msgstr ""
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8296
 #, fuzzy
-#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
-#~ msgstr "CC Recoñecemento-Non comercial"
+msgid "Grow/shrink by"
+msgstr "> e < escalan:"
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8296
 #, fuzzy
-#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
-#~ msgstr "CC Recoñecemento-Non comercial-Compartir baixo a mesma licenza"
+msgid "Grow/shrink by:"
+msgstr "> e < escalan:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
-#~ msgstr "CC Recoñecemento-Non comercial-Sen obras derivadas"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8297
+msgid "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
+msgstr ""
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8322
 #, fuzzy
-#~ msgid "Free Art License"
-#~ msgstr "Abrir un novo ficheiro"
+msgid "Close gaps"
+msgstr "Pechar o ficheiro"
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8323
 #, fuzzy
-#~ msgid "Default License"
-#~ msgstr "Predeterminados"
+msgid "Close gaps:"
+msgstr "Pechar o ficheiro"
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8335
 #, fuzzy
-#~ msgid "Angle Y"
-#~ msgstr "Ángulo:"
-
-#~ msgid "%s at %s"
-#~ msgstr "%s en %s"
-
-#~ msgid "Moving %s %s"
-#~ msgstr "Movendo a %s %s"
+msgid "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
+msgstr "Restablecer os parámetros da figura ós predeterminados (use Preferencias de Inkscape > Ferramentas para cambia-los predeterminados)"
 
+#.
+#. Local Variables:
+#. mode:c++
+#. c-file-style:"stroustrup"
+#. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
+#. indent-tabs-mode:nil
+#. fill-column:99
+#. End:
+#.
+#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4:encoding=utf-8:textwidth=99 :
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1
 #, fuzzy
-#~ msgid "Change layer opacity"
-#~ msgstr "Opacidade principal"
+msgid "Barcode - Datamatrix"
+msgstr "Tipo de Código de Barras:"
 
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2
 #, fuzzy
-#~ msgid "Opacity, %:"
-#~ msgstr "Opacidade:"
+msgid "Cols"
+msgstr "Cores"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pattern along path"
-#~ msgstr "_Poñer no camiño"
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4
+msgid "Rows"
+msgstr "Filas"
 
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5
 #, fuzzy
-#~ msgid "unknown error"
-#~ msgstr "Descoñecido"
+msgid "Square Size / px"
+msgstr "Punta cadrada"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snap details"
-#~ msgstr "Engadir nodos"
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
+msgid "Sentence case"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance"
-#~ msgstr ""
-#~ "Se está marcado, cando un obxecto se move axústase ó obxecto máis "
-#~ "próximo, sen ter en conta a distancia"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1
+msgid "Hide lines behind the sphere"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gridtype"
-#~ msgstr "_Unidades da reixa:"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2
+msgid "Lines of latitude"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display Calibration"
-#~ msgstr "Configuración da visualización"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3
+msgid "Lines of longitude"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Print _Direct"
-#~ msgstr "Imprimir _Directamente"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4
+msgid "Radius [px]"
+msgstr "Raio [px]"
 
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6
 #, fuzzy
-#~ msgid "Gradients"
-#~ msgstr "Degradado"
+msgid "Rotation [deg]"
+msgstr "Rotación (graos)"
+
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7
+msgid "Tilt [deg]"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8
+msgid "Wireframe Sphere"
+msgstr ""
 
-# leo
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vertical kerning"
-#~ msgstr "Valor de centrado vertical"