Code

updated translation from JazzyNico
[inkscape.git] / po / fr.po
index 3cd98cae58fa02ae4cef0d42d2ac574de119fc43..f50f196a43a29360ae5f61f54a38d700d4e4c6f6 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -3,7 +3,7 @@
 #
 # Please see http://live.gnome.org/GnomeFr/Traduire for translation guidelines.
 #
-# Copyright (C) 2000-2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000-2008 Free Software Foundation, Inc.
 # Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>, 2000-2002.
 # Raymond Ostertag <raymond@linuxgraphic.org>, 2002-2003.
 # Didier Conchaudron <conchaudron@free.fr>, 2003.
 # Frederic Rodrigo <f.rodrigo free.fr>, 2004-2005.
 # Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>, 2006.
 # Florent Becker <florent.becker@ens-lyon.org>
-# Sophie Gousset <contact sophieweb.com>, 2008.
+# Sophie Gousset <contact sophieweb.com>
+# Nicolas Dufour <nicoduf@yahoo.fr>, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: inkscape\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-26 22:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-26 18:22+0100\n"
-"Last-Translator: Florent Becker <florent.becker@ens-lyon.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-06-12 21:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-23 11:23+0100\n"
+"Last-Translator: Nicolas Dufour <nicoduf@yahoo.fr>\n"
 "Language-Team:  <fr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -36,58 +37,51 @@ msgstr "Créer et éditer des images Scalable Vector Graphics"
 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
 msgstr "Éditeur d'images vectorielles SVG Inkscape"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:339
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
-msgstr ""
-"<b>Ctrl</b> : dessiner des cercles ou des ellipses de ratio entier, forcer "
-"la modification des angles des arcs/camemberts par incréments"
+#: ../src/arc-context.cpp:338
+msgid "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
+msgstr "<b>Ctrl</b> : dessiner des cercles ou des ellipses de ratio entier, forcer la modification des angles des arcs/camemberts par incréments"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:340 ../src/rect-context.cpp:385
+#: ../src/arc-context.cpp:339
+#: ../src/rect-context.cpp:383
 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
 msgstr "<b>Maj</b> : dessiner autour du point de départ"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:486
+#: ../src/arc-context.cpp:485
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
-"to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Ellipse</b> : %s &#215; %s; (contrainte de ratio %d:%d); <b>Maj</b> pour "
-"dessiner autour du point de départ"
+msgid "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>Ellipse</b> : %s &#215; %s; (contrainte de ratio %d:%d); <b>Maj</b> pour dessiner autour du point de départ"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:488
+#: ../src/arc-context.cpp:487
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
-"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Ellipse</b> : %s &#215; %s; <b>Ctrl</b> pour dessiner des cercles ou des "
-"ellipses de ratio entier, <b>Maj</b> pour dessiner autour du point de départ"
+msgid "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>Ellipse</b> : %s &#215; %s; <b>Ctrl</b> pour dessiner des cercles ou des ellipses de ratio entier, <b>Maj</b> pour dessiner autour du point de départ"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:507
+#: ../src/arc-context.cpp:506
 msgid "Create ellipse"
 msgstr "Créer une ellipse"
 
-#: ../src/box3d.cpp:317
-msgid "<b>3D Box</b>"
-msgstr "<b>Boîte 3D</b>"
-
-#: ../src/box3d-context.cpp:450 ../src/box3d-context.cpp:457
-#: ../src/box3d-context.cpp:464 ../src/box3d-context.cpp:471
-#: ../src/box3d-context.cpp:478 ../src/box3d-context.cpp:485
+#: ../src/box3d-context.cpp:448
+#: ../src/box3d-context.cpp:455
+#: ../src/box3d-context.cpp:462
+#: ../src/box3d-context.cpp:469
+#: ../src/box3d-context.cpp:476
+#: ../src/box3d-context.cpp:483
 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
 msgstr "Changer la perspective (angle des LP)"
 
 #. status text
-#: ../src/box3d-context.cpp:640
+#: ../src/box3d-context.cpp:638
 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
 msgstr "<b>Boîte 3D</b>. Utiliser <b>Maj</b> pour extruder suivant Z"
 
-#: ../src/box3d-context.cpp:664
+#: ../src/box3d-context.cpp:662
 msgid "Create 3D box"
 msgstr "Créer une boîte 3D"
 
+#: ../src/box3d.cpp:315
+msgid "<b>3D Box</b>"
+msgstr "<b>Boîte 3D</b>"
+
 #: ../src/connector-context.cpp:522
 msgid "Creating new connector"
 msgstr "Création d'un nouveau connecteur"
@@ -101,76 +95,73 @@ msgid "Reroute connector"
 msgstr "Rerouter un connecteur"
 
 #. Flush pending updates
-#: ../src/connector-context.cpp:964
+#: ../src/connector-context.cpp:963
 msgid "Create connector"
 msgstr "Créer un connecteur"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:988
+#: ../src/connector-context.cpp:987
 msgid "Finishing connector"
 msgstr "Tracé du connecteur terminé"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1132
+#: ../src/connector-context.cpp:1130
 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
-msgstr ""
-"<b>Point de connnection</b> : cliquer ou déplacer pour créer un nouveau "
-"connecteur"
+msgstr "<b>Point de connnection</b> : cliquer ou déplacer pour créer un nouveau connecteur"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1205
+#: ../src/connector-context.cpp:1203
 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
-msgstr ""
-"<b>Fin de connecteur</b> : déplacer pour rerouter ou connecter à de "
-"nouvelles formes"
+msgstr "<b>Fin de connecteur</b> : déplacer pour rerouter ou connecter à de nouvelles formes"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1316
+#: ../src/connector-context.cpp:1314
 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
 msgstr "Sélectionner <b>au moins un objet non connecteur</b>."
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1321 ../src/widgets/toolbox.cpp:5129
+#: ../src/connector-context.cpp:1319
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5554
 msgid "Make connectors avoid selected objects"
 msgstr "Faire que les connecteurs évitent les objets sélectionnés"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1322 ../src/widgets/toolbox.cpp:5139
+#: ../src/connector-context.cpp:1320
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5564
 msgid "Make connectors ignore selected objects"
 msgstr "Faire que les connecteurs ignorent les objets sélectionnés"
 
-#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
+#: ../src/context-fns.cpp:37
+#: ../src/context-fns.cpp:66
 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
-msgstr ""
-"<b>Le calque courant est caché</b>. Le rendre visible pour pouvoir y "
-"dessiner."
+msgstr "<b>Le calque courant est caché</b>. Le rendre visible pour pouvoir y dessiner."
 
-#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
+#: ../src/context-fns.cpp:43
+#: ../src/context-fns.cpp:72
 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
-msgstr ""
-"<b>Le calque courant est verrouillé</b>. Le déverrouiller pour pouvoir y "
-"dessiner."
+msgstr "<b>Le calque courant est verrouillé</b>. Le déverrouiller pour pouvoir y dessiner."
+
+#: ../src/desktop.cpp:782
+msgid "No previous zoom."
+msgstr "Plus de zoom précédent."
+
+#: ../src/desktop.cpp:807
+msgid "No next zoom."
+msgstr "Plus de zoom suivant."
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:172
+#: ../src/desktop-events.cpp:175
 msgid "Create guide"
 msgstr "Créer un guide"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:218 ../src/desktop-events.cpp:269
+#: ../src/desktop-events.cpp:221
+#: ../src/desktop-events.cpp:275
 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:127
 msgid "Delete guide"
 msgstr "Supprimer le guide"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:263
+#: ../src/desktop-events.cpp:269
 msgid "Move guide"
 msgstr "Déplacer le guide"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:284
+#: ../src/desktop-events.cpp:290
 #, c-format
 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
 msgstr "<b>Ligne de guide</b> : %s"
 
-#: ../src/desktop.cpp:734
-msgid "No previous zoom."
-msgstr "Plus de zoom précédent."
-
-#: ../src/desktop.cpp:759
-msgid "No next zoom."
-msgstr "Plus de zoom suivant."
-
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
 msgstr "<small>Aucune sélection.</small>"
@@ -188,51 +179,52 @@ msgstr "<small>L'objet possède <b>%d</b> clones de pavage.</small>"
 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
 msgstr "<small>L'objet ne possède aucun clone de pavage.</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:985
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:984
 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
 msgstr "Sélectionner <b>un objet</b> pour en éparpiller les clones de pavage."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1007
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1006
 msgid "Unclump tiled clones"
 msgstr "Éparpiller les clones de pavage"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1037
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1036
 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
 msgstr "Sélectionner <b>un objet</b> pour en retirer les clones de pavage."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1060
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1059
 msgid "Delete tiled clones"
 msgstr "Supprimer les clones de pavage"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1106 ../src/selection-chemistry.cpp:2298
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1105
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1818
 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
 msgstr "Sélectionner un <b>objet</b> à cloner."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
-msgid ""
-"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
-"group</b>."
-msgstr ""
-"Si vous voulez cloner plusieurs objets, <b>groupez</b>-les puis <b>clonez le "
-"groupe</b>."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1111
+msgid "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the group</b>."
+msgstr "Si vous voulez cloner plusieurs objets, <b>groupez</b>-les puis <b>clonez le groupe</b>."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1514
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1120
+msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
+msgstr "<small>Création d'un pavage de clones...</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1527
 msgid "Create tiled clones"
 msgstr "Créer un pavage avec des clones"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1697
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1710
 msgid "<small>Per row:</small>"
 msgstr "<small>Par ligne :</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1710
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
 msgid "<small>Per column:</small>"
 msgstr "<small>Par colonne :</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1718
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1731
 msgid "<small>Randomize:</small>"
 msgstr "<small>Hasard :</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1872
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1885
 msgid "_Symmetry"
 msgstr "_Symétrie"
 
@@ -245,462 +237,437 @@ msgstr "_Symétrie"
 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
 #.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893
 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
 msgstr "Sélectionner l'un de ces 17 groupes de symétrie pour le pavage"
 
 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1891
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904
 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
 msgstr "<b>P1</b> : translation"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
 msgstr "<b>P2</b> : rotation de 180&#176;"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
 msgid "<b>PM</b>: reflection"
 msgstr "<b>PM</b> : réflexion"
 
 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
 msgstr "<b>PG</b> : réflexion glissée"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1910
 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
 msgstr "<b>CM</b> : réflexion + réflexion glissée"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1911
 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
 msgstr "<b>PMM</b> : réflexion + réflexion"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
 msgstr "<b>PMG</b> : réflexion + rotation de 180&#176;"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
 msgstr "<b>PGG</b> : réflexion glissée + rotation de 180&#176;"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
 msgstr "<b>CMM</b> : réflexion + réflexion + rotation de 180&#176;"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
 msgstr "<b>P4</b> : rotation de 90&#176;"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1903
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
 msgstr "<b>P4M</b> : rotation de 90&#176; + réflexion à 45&#176;"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
 msgstr "<b>P4G</b> : rotation de 90&#176; + réflexion à 90&#176;"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
 msgstr "<b>P3</b> : rotation de 120&#176;"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
 msgstr "<b>P31M</b> : réflexion + rotation de 120&#176;, dense"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
 msgstr "<b>P3M1</b> : réflexion + rotation de 120&#176;, clairsemé"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
 msgstr "<b>P6</b> : rotation de 60&#176;"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
 msgstr "<b>P6M</b> : réflexion + rotation de 60&#176;"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1950
 msgid "S_hift"
 msgstr "_Translation"
 
 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1947
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960
 #, no-c-format
 msgid "<b>Shift X:</b>"
 msgstr "<b>Translation X :</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1955
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1968
 #, no-c-format
 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
-msgstr ""
-"Translation horizontale à chaque ligne (en % de la largeur du pavé de base)"
+msgstr "Translation horizontale à chaque ligne (en % de la largeur du pavé de base)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1976
 #, no-c-format
 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
-msgstr ""
-"Translation horizontale à chaque colonne (en % de la largeur du pavé de base)"
+msgstr "Translation horizontale à chaque colonne (en % de la largeur du pavé de base)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1983
 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
 msgstr "Introduire ce pourcentage de hasard dans la translation horizontale"
 
 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1980
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1993
 #, no-c-format
 msgid "<b>Shift Y:</b>"
 msgstr "<b>Translation Y :</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1988
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2001
 #, no-c-format
 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
-msgstr ""
-"Translation verticale à chaque ligne (en % de la hauteur du pavé de base)"
+msgstr "Translation verticale à chaque ligne (en % de la hauteur du pavé de base)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2009
 #, no-c-format
 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
-msgstr ""
-"Translation verticale à chaque colonne (en % de la hauteur du pavé de base)"
+msgstr "Translation verticale à chaque colonne (en % de la hauteur du pavé de base)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2003
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016
 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
 msgstr "Introduire ce pourcentage de hasard dans la translation verticale"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2011 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2159
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2024
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2172
 msgid "<b>Exponent:</b>"
 msgstr "<b>Exposant :</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2018
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2031
 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr ""
-"Selon la valeur, l'inter ligne reste constant (1), converge (<1) ou diverge "
-"(>1) "
+msgstr "Selon la valeur, l'inter ligne reste constant (1), converge (<1) ou diverge (>1) "
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2025
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2038
 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr ""
-"Selon la valeur, l'inter colonne reste constant (1), converge (<1) ou "
-"diverge (>1) "
+msgstr "Selon la valeur, l'inter colonne reste constant (1), converge (<1) ou diverge (>1) "
 
 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2033 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2203
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2280 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2405 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2536
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2046
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2216
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2293
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2369
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2418
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2549
 msgid "<small>Alternate:</small>"
 msgstr "<small>Alterner :</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
 msgstr "Alterner le signe de la translation à chaque ligne"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2044
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2057
 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
 msgstr "Alterner le signe de la translation à chaque colonne"
 
 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2221
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2064
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2311
 msgid "<small>Cumulate:</small>"
 msgstr "<small>Cumulatif :</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2057
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2070
 msgid "Cumulate the shifts for each row"
 msgstr "Décalage cumulatif des lignes"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2062
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2075
 msgid "Cumulate the shifts for each column"
 msgstr "Décalage cumulatif des colonnes"
 
 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2069
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2082
 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
 msgstr "<small>Exclure la taille du pavé :</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2075
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2088
 msgid "Exclude tile height in shift"
 msgstr "Ne pas ajouter la hauteur du pavé au décalage"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2093
 msgid "Exclude tile width in shift"
 msgstr "Ne pas ajouter la largeur du pavé au décalage"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2089
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2102
 msgid "Sc_ale"
 msgstr "_Dimensions"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2110
 msgid "<b>Scale X:</b>"
 msgstr "<b>Échelle X :</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2118
 #, no-c-format
 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
-msgstr ""
-"Redimensionnement horizontal à chaque ligne (en % de la largeur du pavé de "
-"base)"
+msgstr "Redimensionnement horizontal à chaque ligne (en % de la largeur du pavé de base)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2126
 #, no-c-format
 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
-msgstr ""
-"Redimensionnement horizontal à chaque colonne (en % de la largeur du pavé de "
-"base)"
+msgstr "Redimensionnement horizontal à chaque colonne (en % de la largeur du pavé de base)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2120
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
-msgstr ""
-"Introduire ce pourcentage de hasard dans le redimensionnement horizontal"
+msgstr "Introduire ce pourcentage de hasard dans le redimensionnement horizontal"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2128
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2141
 msgid "<b>Scale Y:</b>"
 msgstr "<b>Échelle Y :</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2149
 #, no-c-format
 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
-msgstr ""
-"Redimensionnement vertical à chaque ligne (en % de la hauteur du pavé de "
-"base)"
+msgstr "Redimensionnement vertical à chaque ligne (en % de la hauteur du pavé de base)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
 #, no-c-format
 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
-msgstr ""
-"Redimensionnement vertical à chaque colonne (en % de la largeur du pavé de "
-"base)"
+msgstr "Redimensionnement vertical à chaque colonne (en % de la largeur du pavé de base)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2151
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2164
 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
 msgstr "Introduire ce pourcentage de hasard dans le redimensionnement vertical"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2179
 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr ""
-"Selon la valeur, le redimensionnement des lignes est uniforme (1), converge "
-"(<1) ou diverge (>1) "
+msgstr "Selon la valeur, le redimensionnement des lignes est uniforme (1), converge (<1) ou diverge (>1) "
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2173
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2186
 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr ""
-"Selon la valeur, le redimensionnement des colonnes est uniforme (1), "
-"converge (<1) ou diverge (>1) "
+msgstr "Selon la valeur, le redimensionnement des colonnes est uniforme (1), converge (<1) ou diverge (>1) "
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2194
 msgid "<b>Base:</b>"
 msgstr "<b>Base :</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2188 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195
-msgid ""
-"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
-msgstr ""
-"Base pour une spirale logarithmique : inutilisée (0), converge (<1), ou "
-"diverge (>1)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2201
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2208
+msgid "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
+msgstr "Base pour une spirale logarithmique : inutilisée (0), converge (<1), ou diverge (>1)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2222
 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
 msgstr "Alterner le signe du redimensionnement à chaque ligne"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
 msgstr "Alterner le signe du redimensionnement à chaque colonne"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240
 msgid "Cumulate the scales for each row"
 msgstr "Cumuler le redimensionnement à chaque ligne"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2245
 msgid "Cumulate the scales for each column"
 msgstr "Cumuler le redimensionnement à chaque colonne"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2241
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2254
 msgid "_Rotation"
 msgstr "_Rotation"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262
 msgid "<b>Angle:</b>"
 msgstr "<b>Angle :</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2270
 #, no-c-format
 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
 msgstr "Faire tourner les pavés de cet angle à chaque ligne"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2278
 #, no-c-format
 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
 msgstr "Faire tourner les pavés de cet angle à chaque colonne"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2285
 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
 msgstr "Introduire ce pourcentage de hasard dans l'angle de rotation"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2286
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2299
 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
 msgstr "Alterner le sens de la rotation à chaque ligne"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2291
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
 msgstr "Alterner le sens de la rotation à chaque colonne"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
 msgid "Cumulate the rotation for each row"
 msgstr "Cumuler l'angle de rotation à chaque ligne"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2309
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2322
 msgid "Cumulate the rotation for each column"
 msgstr "Cumuler l'angle de rotation à chaque colonne"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331
 msgid "_Blur & opacity"
 msgstr "_Flou & opacité"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340
 msgid "<b>Blur:</b>"
 msgstr "<b>Flou :</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
 msgstr "Rendre les pavés flous de ce pourcentage à chaque ligne"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2341
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2354
 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
 msgstr "Rendre les pavés flous de ce pourcentage à chaque colonne"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2361
 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
 msgstr "Introduire ce pourcentage de hasard dans le flou"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2362
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2375
 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
 msgstr "Alterner le signe de la modification de flou à chaque ligne"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2380
 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
 msgstr "Alterner le signe de la modification de flou à chaque colonne"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2376
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2389
 msgid "<b>Fade out:</b>"
 msgstr "<b>Opacité :</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2396
 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
 msgstr "Diminuer l'opacité des pavés de ce pourcentage à chaque ligne"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2390
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2403
 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
 msgstr "Diminuer l'opacité des pavés de ce pourcentage à chaque colonne"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2410
 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
 msgstr "Introduire ce pourcentage de hasard dans l'opacité"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2411
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2424
 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
 msgstr "Alterner le signe de la modification d'opacité à chaque ligne"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2416
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2429
 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
 msgstr "Alterner le signe de la modification d'opacité à chaque colonne"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2424
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2437
 msgid "Co_lor"
 msgstr "Cou_leur"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2429
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2442
 msgid "Initial color: "
 msgstr "Couleur initiale :"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2446
 msgid "Initial color of tiled clones"
 msgstr "Couleur initiale des clones de pavage"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433
-msgid ""
-"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
-"stroke)"
-msgstr ""
-"Couleur initiale pour les clones (ne fonctionne que si l'original a un "
-"remplissage ou un contour indéfini)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2446
+msgid "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or stroke)"
+msgstr "Couleur initiale pour les clones (ne fonctionne que si l'original a un remplissage ou un contour indéfini)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2448
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2461
 msgid "<b>H:</b>"
 msgstr "<b>T :</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2468
 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
 msgstr "Modifier la teinte des pavés de ce pourcentage à chaque ligne"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475
 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
 msgstr "Modifier la teinte des pavés de ce pourcentage à chaque colonne"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2469
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2482
 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
 msgstr "Introduire ce pourcentage de hasard dans la modification de teinte"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2491
 msgid "<b>S:</b>"
 msgstr "<b>S :</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2498
 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
 msgstr "Modifier la saturation des pavés de ce pourcentage à chaque ligne"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2492
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2505
 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
 msgstr "Modifier la saturation des pavés de ce pourcentage à chaque colonne"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2499
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2512
 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
 msgstr "Introduire ce pourcentage de hasard dans la modification de saturation"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2507
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2520
 msgid "<b>L:</b>"
 msgstr "<b>L :</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2527
 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
 msgstr "Modifier la luminosité des pavés de ce pourcentage à chaque ligne"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2521
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2534
 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
 msgstr "Modifier la luminosité des pavés de ce pourcentage à chaque colonne"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2528
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541
 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
 msgstr "Introduire ce pourcentage de hasard dans la modification de luminosité"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2542
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
 msgstr "Alterner le signe de la modification de couleur à chaque ligne"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2547
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2560
 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
 msgstr "Alterner le signe de la modification de couleur à chaque colonne"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2568
 msgid "_Trace"
 msgstr "_Calquer"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2575
 msgid "Trace the drawing under the tiles"
 msgstr "Calquer depuis le dessin sous les pavés"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566
-msgid ""
-"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
-"apply it to the clone"
-msgstr ""
-"Pour chaque clone, capturer une valeur du dessin à l'emplacement du clone et "
-"l'appliquer au clone"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2579
+msgid "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and apply it to the clone"
+msgstr "Pour chaque clone, capturer une valeur du dessin à l'emplacement du clone et l'appliquer au clone"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2593
 msgid "1. Pick from the drawing:"
 msgstr "1. Capturer depuis le dessin :"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2591 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2738
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2604
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2751
 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
@@ -723,197 +690,182 @@ msgstr "1. Capturer depuis le dessin :"
 msgid "Color"
 msgstr "Couleur"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2592
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2605
 msgid "Pick the visible color and opacity"
 msgstr "Capturer la couleur et l'opacité visibles"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2599 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2748
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2612
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2761
 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3205
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3405
 msgid "Opacity"
 msgstr "Opacité"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2600
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2613
 msgid "Pick the total accumulated opacity"
 msgstr "Capturer l'opacité cumulée"
 
 # Red (in RGB)
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2620
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2621
 msgid "Pick the Red component of the color"
 msgstr "Capturer la composante Rouge de la couleur"
 
 # Green (in RGB)
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2628
 msgid "G"
 msgstr "V"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2629
 msgid "Pick the Green component of the color"
 msgstr "Capturer la composante Verte de la couleur"
 
 # Blue (in RGB)
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2636
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2637
 msgid "Pick the Blue component of the color"
 msgstr "Capturer la composante Bleue de la couleur"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2633
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2646
 msgid "clonetiler|H"
 msgstr "T"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2634
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2647
 msgid "Pick the hue of the color"
 msgstr "Capturer la teinte de la couleur"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2643
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2656
 msgid "clonetiler|S"
 msgstr "S"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2657
 msgid "Pick the saturation of the color"
 msgstr "Capturer la saturation de la couleur"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2653
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2666
 msgid "clonetiler|L"
 msgstr "L"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2654
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2667
 msgid "Pick the lightness of the color"
 msgstr "Capturer la luminosité de la couleur"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2677
 msgid "2. Tweak the picked value:"
 msgstr "2. Modifier la valeur capturée"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2674
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2687
 msgid "Gamma-correct:"
 msgstr "Corriger le Gamma"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2679
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2692
 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
-msgstr ""
-"Décaler le milieu de la valeur capturée vers le haut (>0) ou vers le bas (<0)"
+msgstr "Décaler le milieu de la valeur capturée vers le haut (>0) ou vers le bas (<0)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2686
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2699
 msgid "Randomize:"
 msgstr "Hasard :"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2691
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2704
 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
 msgstr "Introduire ce pourcentage de hasard dans la capture de la valeur"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2698
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2711
 msgid "Invert:"
 msgstr "Inverser :"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2715
 msgid "Invert the picked value"
 msgstr "Inverser la valeur capturée"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2708
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2721
 msgid "3. Apply the value to the clones':"
 msgstr "3. Appliquer la valeur aux clones :"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2731
 msgid "Presence"
 msgstr "Présence"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2721
-msgid ""
-"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
-"that point"
-msgstr ""
-"Chaque clone est créé selon une probabilité déterminée par la valeur "
-"capturée en ce point"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
+msgid "Each clone is created with the probability determined by the picked value in that point"
+msgstr "Chaque clone est créé selon une probabilité déterminée par la valeur capturée en ce point"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2728
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2741
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
 msgid "Size"
 msgstr "Dimensions"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2731
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
-msgstr ""
-"Les dimensions de chaque clone sont déterminées selon la valeur capturée en "
-"ce point "
+msgstr "Les dimensions de chaque clone sont déterminées selon la valeur capturée en ce point "
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2741
-msgid ""
-"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
-"or stroke)"
-msgstr ""
-"Chaque clone est peint selon la couleur capturée (l'original doit avoir un "
-"remplissage ou un contour indéfini)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
+msgid "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill or stroke)"
+msgstr "Chaque clone est peint selon la couleur capturée (l'original doit avoir un remplissage ou un contour indéfini)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2751
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
-msgstr ""
-"L'opacité de chaque clone est déterminée par la valeur capturée en ce point"
+msgstr "L'opacité de chaque clone est déterminée par la valeur capturée en ce point"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2778
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2791
 msgid "How many rows in the tiling"
 msgstr "Nombre de lignes du pavage"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2798
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2811
 msgid "How many columns in the tiling"
 msgstr "Nombre de colonnes du pavage"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2828
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2841
 msgid "Width of the rectangle to be filled"
 msgstr "Largeur du rectangle à remplir"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2853
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2866
 msgid "Height of the rectangle to be filled"
 msgstr "Hauteur du rectangle à remplir"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2868
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2881
 msgid "Rows, columns: "
 msgstr "Lignes, colonnes :"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2882
 msgid "Create the specified number of rows and columns"
 msgstr "Créer le nombre spécifié de lignes et de colonnes"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2878
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2891
 msgid "Width, height: "
 msgstr "Largeur, hauteur :"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2879
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2892
 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
 msgstr "Remplir avec le pavage selon la hauteur et la largeur spécifiées"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2908
 msgid "Use saved size and position of the tile"
 msgstr "Utiliser les dimensions et position enregistrées du pavage"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2898
-msgid ""
-"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
-"you tiled it (if any), instead of using the current size"
-msgstr ""
-"Utiliser les mêmes dimensions et position de pavés que lors du pavage "
-"précédent (si possible), au lieu d'utiliser les paramètres courants"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
+msgid "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time you tiled it (if any), instead of using the current size"
+msgstr "Utiliser les mêmes dimensions et position de pavés que lors du pavage précédent (si possible), au lieu d'utiliser les paramètres courants"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2922
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2935
 msgid " <b>_Create</b> "
 msgstr " <b>_Créer</b> "
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2924
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2937
 msgid "Create and tile the clones of the selection"
 msgstr "Créer des clones et paver la sélection avec"
 
@@ -922,61 +874,59 @@ msgstr "Créer des clones et paver la sélection avec"
 #. diagrams on the left in the following screenshot:
 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2939
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2952
 msgid " _Unclump "
 msgstr "É_parpiller"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2953
 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
-msgstr ""
-"Disperser les clones de façon à reduire le rassemblement; peut être appliqué "
-"plusieurs fois"
+msgstr "Disperser les clones de façon à reduire le rassemblement; peut être appliqué plusieurs fois"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2946
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2959
 msgid " Re_move "
 msgstr "_Supprimer"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2947
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2960
 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
-msgstr ""
-"Retirer les clones de pavage de l'objet sélectionné (seulement les « enfants "
-"de mêmes parents »)"
+msgstr "Retirer les clones de pavage de l'objet sélectionné (seulement les « enfants de mêmes parents »)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2976
 msgid " R_eset "
 msgstr " R-à-_z"
 
 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2965
-msgid ""
-"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
-"to zero"
-msgstr ""
-"Remise à zéro de tous les décalages, redimensionnements, rotation et "
-"opacités dans la boîte de dialogue"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2978
+msgid "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog to zero"
+msgstr "Remise à zéro de tous les décalages, redimensionnements, rotation et opacités dans la boîte de dialogue"
 
 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
 msgid "Messages"
 msgstr "Messages"
 
 #. ## Add a menu for clear()
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201
+#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141
+#: ../src/menus-skeleton.h:16
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
 msgid "_File"
 msgstr "_Fichier"
 
 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:753
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
+#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142
+#: ../src/dialogs/find.cpp:753
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
 msgid "_Clear"
 msgstr "Effa_cer"
 
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
+#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
 msgid "Capture log messages"
 msgstr "Capturer les messages de log"
 
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
+#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
 msgid "Release log messages"
 msgstr "Détacher les messages de log"
 
@@ -985,15 +935,18 @@ msgstr "Détacher les messages de log"
 msgid "none"
 msgstr "aucune"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2494
+#: ../src/dialogs/export.cpp:143
+#: ../src/verbs.cpp:2532
 msgid "_Page"
 msgstr "_Page"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2498
+#: ../src/dialogs/export.cpp:143
+#: ../src/verbs.cpp:2536
 msgid "_Drawing"
 msgstr "_Dessin"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2500
+#: ../src/dialogs/export.cpp:143
+#: ../src/verbs.cpp:2538
 msgid "_Selection"
 msgstr "_Sélection"
 
@@ -1018,9 +971,13 @@ msgid "x_1:"
 msgstr "x_1 :"
 
 #. Stroke width
-#: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1090 ../src/widgets/toolbox.cpp:3045
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3350
+#: ../src/dialogs/export.cpp:319
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:68
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1090
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3241
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3645
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4318
 msgid "Width:"
 msgstr "Épaisseur :"
 
@@ -1032,8 +989,10 @@ msgstr "_y0 :"
 msgid "y_1:"
 msgstr "y_1 :"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:335 ../src/dialogs/export.cpp:495
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60
+#: ../src/dialogs/export.cpp:335
+#: ../src/dialogs/export.cpp:495
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:69
 msgid "Height:"
 msgstr "Hauteur :"
 
@@ -1041,11 +1000,13 @@ msgstr "Hauteur :"
 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
 msgstr "<big><b>Dimensions du bitmap</b></big>"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
+#: ../src/dialogs/export.cpp:479
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:191
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Largeur :"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:495
+#: ../src/dialogs/export.cpp:479
+#: ../src/dialogs/export.cpp:495
 msgid "pixels at"
 msgstr "pixels à"
 
@@ -1053,7 +1014,8 @@ msgstr "pixels à"
 msgid "dp_i"
 msgstr "_ppp"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:508 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
+#: ../src/dialogs/export.cpp:508
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
 msgid "dpi"
 msgstr "ppp"
 
@@ -1071,13 +1033,8 @@ msgid "Batch export all selected objects"
 msgstr "Exporter les objets sélectionnés en un lot"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:623
-msgid ""
-"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
-"(caution, overwrites without asking!)"
-msgstr ""
-"Exporter chaque objet de la sélection dans son fichier PNG, en tenant compte "
-"des indications d'export (attention, écrase les fichiers sans demander de "
-"confirmation !)"
+msgid "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any (caution, overwrites without asking!)"
+msgstr "Exporter chaque objet de la sélection dans son fichier PNG, en tenant compte des indications d'export (attention, écrase les fichiers sans demander de confirmation !)"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
 msgid "Hide all except selected"
@@ -1085,8 +1042,7 @@ msgstr "Cacher les objets non sélectionnés"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:635
 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
-msgstr ""
-"Dans l'image exportée, cacher tous les objets qui ne sont pas sélectionnés"
+msgstr "Dans l'image exportée, cacher tous les objets qui ne sont pas sélectionnés"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
 msgid "_Export"
@@ -1112,7 +1068,8 @@ msgstr "Export en cours"
 msgid "Exporting %d files"
 msgstr "Export de %d fichiers en cours"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1124 ../src/dialogs/export.cpp:1196
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1124
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1196
 #, c-format
 msgid "Could not export to filename %s.\n"
 msgstr "Impossible d'exporter dans le fichier %s.\n"
@@ -1143,12 +1100,14 @@ msgstr "Sélectionner un nom de fichier pour exporter"
 msgid "Change fill rule"
 msgstr "Modifier la règle de remplissage"
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:323 ../src/dialogs/fill-style.cpp:397
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:323
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:397
 msgid "Set fill color"
 msgstr "Appliquer une couleur de remplissage"
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:385 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:474
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:385
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:479
 msgid "Remove fill"
 msgstr "Supprimer le remplissage"
 
@@ -1161,30 +1120,35 @@ msgid "Set pattern on fill"
 msgstr "Appliquer un motif de remplissage"
 
 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:528 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:492
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:333
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:528
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:497
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:335
 msgid "Unset fill"
 msgstr "Ne pas définir le remplissage"
 
 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
-#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:436
+#: ../src/dialogs/find.cpp:372
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:436
 #, c-format
 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
 msgstr[0] "<b>%d</b> objet trouvé (sur <b>%d</b>), correspondance %s."
 msgstr[1] "<b>%d</b> objets trouvés (sur <b>%d</b>), correspondance %s."
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:439
+#: ../src/dialogs/find.cpp:375
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:439
 msgid "exact"
 msgstr "exacte"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:439
+#: ../src/dialogs/find.cpp:375
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:439
 msgid "partial"
 msgstr "partielle"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:446
+#: ../src/dialogs/find.cpp:382
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:446
 msgid "No objects found"
 msgstr "Aucun objet trouvé"
 
@@ -1192,206 +1156,241 @@ msgstr "Aucun objet trouvé"
 msgid "T_ype: "
 msgstr "T_ype : "
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+#: ../src/dialogs/find.cpp:547
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
 msgid "Search in all object types"
 msgstr "Rechercher dans tous les types d'objets"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+#: ../src/dialogs/find.cpp:547
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
 msgid "All types"
 msgstr "Tous les types"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+#: ../src/dialogs/find.cpp:558
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
 msgid "Search all shapes"
 msgstr "Rechercher toutes les formes"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+#: ../src/dialogs/find.cpp:558
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
 msgid "All shapes"
 msgstr "Toutes les formes"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+#: ../src/dialogs/find.cpp:575
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
 msgid "Search rectangles"
 msgstr "Rechercher les rectangle"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+#: ../src/dialogs/find.cpp:575
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
 msgid "Rectangles"
 msgstr "Rectangles"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+#: ../src/dialogs/find.cpp:580
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
 msgstr "Rechercher les ellipses, arcs, cercles"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+#: ../src/dialogs/find.cpp:580
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
 msgid "Ellipses"
 msgstr "Ellipses"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+#: ../src/dialogs/find.cpp:585
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
 msgid "Search stars and polygons"
 msgstr "Rechercher les étoiles et les polygones"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+#: ../src/dialogs/find.cpp:585
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
 msgid "Stars"
 msgstr "Étoiles"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+#: ../src/dialogs/find.cpp:590
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
 msgid "Search spirals"
 msgstr "Rechercher les spirales"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+#: ../src/dialogs/find.cpp:590
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
 msgid "Spirals"
 msgstr "Spirales"
 
 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+#: ../src/dialogs/find.cpp:603
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
 msgid "Search paths, lines, polylines"
 msgstr "Rechercher les chemins, lignes, polylignes"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+#: ../src/dialogs/find.cpp:603
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
 msgid "Paths"
 msgstr "Chemins"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+#: ../src/dialogs/find.cpp:608
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
 msgid "Search text objects"
 msgstr "Rechercher les objets textes"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+#: ../src/dialogs/find.cpp:608
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
 msgid "Texts"
 msgstr "Textes"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
+#: ../src/dialogs/find.cpp:613
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78
 msgid "Search groups"
 msgstr "Rechercher les groupes"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
+#: ../src/dialogs/find.cpp:613
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78
 msgid "Groups"
 msgstr "Groupes"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
+#: ../src/dialogs/find.cpp:618
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81
 msgid "Search clones"
 msgstr "Rechercher les clones"
 
 #. TRANSLATORS: Translate the word "Clones" only. A noun indicating type of object to find
-#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:620
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81
 msgid "find|Clones"
 msgstr "Clones"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:625 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+#: ../src/dialogs/find.cpp:625
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
 msgid "Search images"
 msgstr "Rechercher les images"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:625 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+#: ../src/dialogs/find.cpp:625
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
 msgid "Images"
 msgstr "Images"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:630 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+#: ../src/dialogs/find.cpp:630
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
 msgid "Search offset objects"
 msgstr "Rechercher les objets offset"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:630 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+#: ../src/dialogs/find.cpp:630
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
 msgid "Offsets"
 msgstr "Offsets"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+#: ../src/dialogs/find.cpp:694
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
 msgid "_Text: "
 msgstr "_Texte : "
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+#: ../src/dialogs/find.cpp:694
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
-msgstr ""
-"Rechercher des objets par le texte qu'ils contiennent (correspondance exacte "
-"ou partielle)"
+msgstr "Rechercher des objets par le texte qu'ils contiennent (correspondance exacte ou partielle)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+#: ../src/dialogs/find.cpp:695
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62
 msgid "_ID: "
 msgstr "_ID : "
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+#: ../src/dialogs/find.cpp:695
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62
 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
-msgstr ""
-"Rechercher des objets par la valeur de l'attribut id (correspondance exacte "
-"ou partielle)"
+msgstr "Rechercher des objets par la valeur de l'attribut id (correspondance exacte ou partielle)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:696 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+#: ../src/dialogs/find.cpp:696
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63
 msgid "_Style: "
 msgstr "_Style : "
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:696 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
-msgid ""
-"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
-msgstr ""
-"Rechercher des objets par la valeur de l'attribut style (correspondance "
-"exacte ou partielle)"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:696
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+msgid "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
+msgstr "Rechercher des objets par la valeur de l'attribut style (correspondance exacte ou partielle)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:697 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+#: ../src/dialogs/find.cpp:697
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
 msgid "_Attribute: "
 msgstr "_Attribut : "
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:697 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+#: ../src/dialogs/find.cpp:697
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
-msgstr ""
-"Rechercher des objets par le nom d'un attribut (correspondance exacte ou "
-"partielle)"
+msgstr "Rechercher des objets par le nom d'un attribut (correspondance exacte ou partielle)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:711 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+#: ../src/dialogs/find.cpp:711
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
 msgid "Search in s_election"
 msgstr "R_echercher dans la sélection"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:715 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+#: ../src/dialogs/find.cpp:715
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
 msgid "Limit search to the current selection"
 msgstr "Limiter la recherche à la sélection courante"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:720 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+#: ../src/dialogs/find.cpp:720
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
 msgid "Search in current _layer"
 msgstr "Rechercher dans le ca_lque courant"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:724 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+#: ../src/dialogs/find.cpp:724
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
 msgid "Limit search to the current layer"
 msgstr "Limiter la recherche au calque courant"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:729 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+#: ../src/dialogs/find.cpp:729
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
 msgid "Include _hidden"
 msgstr "Inclure cac_hés"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:733 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+#: ../src/dialogs/find.cpp:733
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
 msgid "Include hidden objects in search"
 msgstr "Inclure les objets cachés dans la recherche"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:738 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
+#: ../src/dialogs/find.cpp:738
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68
 msgid "Include l_ocked"
 msgstr "Inclure verr_ouillés"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:742 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
+#: ../src/dialogs/find.cpp:742
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68
 msgid "Include locked objects in search"
 msgstr "Inclure les objets verrouillés dans la recherche"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:753 ../src/ui/dialog/find.cpp:85
+#: ../src/dialogs/find.cpp:753
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85
 msgid "Clear values"
 msgstr "Effacer les valeurs"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:754 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
+#: ../src/dialogs/find.cpp:754
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
 msgid "_Find"
 msgstr "_Rechercher"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:754 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
+#: ../src/dialogs/find.cpp:754
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
-msgstr ""
-"Sélectionner les objets qui correspondent à tous les champs que vous avez "
-"remplis"
+msgstr "Sélectionner les objets qui correspondent à tous les champs que vous avez remplis"
 
 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:44
 msgid "Unit:"
 msgstr "Unité :"
 
 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:45
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1133
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:58
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:66
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1248
 msgid "X:"
 msgstr "X :"
 
 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1151
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:67
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266
 msgid "Y:"
 msgstr "Y :"
 
@@ -1431,9 +1430,9 @@ msgid "%d x %d"
 msgstr "%d x %d"
 
 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:187
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1372
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1535
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1552
 msgid "Selection"
 msgstr "Sélection"
 
@@ -1447,22 +1446,20 @@ msgstr "Rafraîchir les icônes"
 
 #. Create the label for the object id
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:321
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:399
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:322
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:413
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:420
 msgid "_Id"
 msgstr "_Id"
 
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
-msgid ""
-"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
-msgstr ""
-"L'attribut id= (seuls les chiffres, lettres, et les caractères .-_: sont "
-"autorisés)"
+msgid "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
+msgstr "L'attribut id= (seuls les chiffres, lettres, et les caractères .-_: sont autorisés)"
 
 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2370
-#: ../src/verbs.cpp:2376
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143
+#: ../src/verbs.cpp:2401
+#: ../src/verbs.cpp:2407
 msgid "_Set"
 msgstr "_Définir"
 
@@ -1476,120 +1473,82 @@ msgid "A freeform label for the object"
 msgstr "Une étiquette attribuée à l'objet"
 
 #. Create the label for the object title
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:238
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:238
 msgid "Title"
 msgstr "Titre"
 
 #. Create the frame for the object description
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:282
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:282
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:200
 msgid "Description"
 msgstr "Description"
 
 #. Hide
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:217
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218
 msgid "_Hide"
 msgstr "Cac_her"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:219
 msgid "Check to make the object invisible"
 msgstr "Si coché, l'objet devient invisible"
 
 #. Lock
 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:227
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228
 msgid "L_ock"
 msgstr "Verr_ouiller"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:229
 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
 msgstr "Si coché, l'objet devient insensible (non sélectionnable à la souris)"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:304
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:311
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:305
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:312
 msgid "Ref"
 msgstr "Réf"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:372
 msgid "Lock object"
 msgstr "Verrouiller l'objet"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:372
 msgid "Unlock object"
 msgstr "Déverrouiller l'objet"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:391
 msgid "Hide object"
 msgstr "Cacher l'objet"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:391
 msgid "Unhide object"
 msgstr "Montrer l'objet"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:415
 msgid "Id invalid! "
 msgstr "Id invalide !"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:396
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:417
 msgid "Id exists! "
 msgstr "Cet Id existe déjà !"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:424
 msgid "Set object ID"
 msgstr "Définir l'Id d'un objet"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:439
 msgid "Set object label"
 msgstr "Définir l'étiquette de l'objet"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
 msgid "Set object title"
 msgstr "Définir le titre d'un objet"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:465
 msgid "Set object description"
 msgstr "Définir la description d'un objet"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
-msgid "Unhide layer"
-msgstr "Montrer le calque"
-
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
-msgid "Hide layer"
-msgstr "Cacher le calque"
-
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
-msgid "Lock layer"
-msgstr "Verrouiller le calque"
-
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
-msgid "Unlock layer"
-msgstr "Déverrouiller le calque"
-
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:735
-msgid "New"
-msgstr "Nouveau"
-
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:740
-msgid "Top"
-msgstr "Devant"
-
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:746
-msgid "Up"
-msgstr "Haut"
-
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:752
-msgid "Dn"
-msgstr "Bas"
-
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:758
-msgid "Bot"
-msgstr "Fond"
-
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:768
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
 msgid "Layer name:"
 msgstr "Nom du calque :"
@@ -1643,49 +1602,95 @@ msgstr "_Ajouter"
 msgid "New layer created."
 msgstr "Nouveau calque créé."
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
+msgid "Unhide layer"
+msgstr "Montrer le calque"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
+msgid "Hide layer"
+msgstr "Cacher le calque"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
+msgid "Lock layer"
+msgstr "Verrouiller le calque"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
+msgid "Unlock layer"
+msgstr "Déverrouiller le calque"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:735
+msgid "New"
+msgstr "Nouveau"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:740
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:16
+msgid "Top"
+msgstr "Devant"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:746
+msgid "Up"
+msgstr "Haut"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:752
+msgid "Dn"
+msgstr "Bas"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:758
+msgid "Bot"
+msgstr "Fond"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:768
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
 msgid "Href:"
 msgstr "Href :"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
 msgid "Target:"
 msgstr "Cible :"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
 msgid "Type:"
 msgstr "Type :"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
 msgid "Role:"
 msgstr "Rôle :"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:46
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
 msgid "Arcrole:"
 msgstr "Arc-rôle :"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
 msgid "Title:"
 msgstr "Titre :"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
 msgid "Show:"
 msgstr "Afficher :"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
 msgid "Actuate:"
 msgstr "Contenu non automatique :"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:57
 msgid "URL:"
 msgstr "URL :"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:104
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:113
 #, c-format
 msgid "%s Properties"
 msgstr "Propriétés de %s"
@@ -1708,9 +1713,7 @@ msgstr "CC Paternité - Pas d'utilisation commerciale"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:201
 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
-msgstr ""
-"CC Paternité - Pas d'utilisation commerciale - Partage des conditions "
-"initiales à l'identique"
+msgstr "CC Paternité - Pas d'utilisation commerciale - Partage des conditions initiales à l'identique"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:206
 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
@@ -1749,9 +1752,10 @@ msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
 msgstr "La manifestation physique ou numérique de ce document (type MIME)."
 
 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2270
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2273
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
@@ -1764,21 +1768,16 @@ msgid "Creator"
 msgstr "Créateur"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
-msgid ""
-"Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
-msgstr ""
-"Entité principalement responsable de la création du contenu de ce document."
+msgid "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
+msgstr "Entité principalement responsable de la création du contenu de ce document."
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
 msgid "Rights"
 msgstr "Droits"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
-msgid ""
-"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
-msgstr ""
-"Nom de l'entité possédant les droits de Propriété Intellectuelle sur ce "
-"document."
+msgid "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
+msgstr "Nom de l'entité possédant les droits de Propriété Intellectuelle sur ce document."
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
 msgid "Publisher"
@@ -1796,14 +1795,14 @@ msgstr "Identifiant"
 msgid "Unique URI to reference this document."
 msgstr "URI unique pour référencer ce document."
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1396
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1392
 msgid "Source"
 msgstr "Source"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
-msgstr ""
-"URI unique pour référencer la ressource dont le document actuel est dérivé."
+msgstr "URI unique pour référencer la ressource dont le document actuel est dérivé."
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
 msgid "Relation"
@@ -1818,24 +1817,16 @@ msgid "Language"
 msgstr "Langue"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:271
-msgid ""
-"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
-"document.  (e.g. 'en-GB')"
-msgstr ""
-"Balise de deux lettres spécifiant la langue de ce document, avec une sous-"
-"balise optionnelle de spécification régionale (ex. « fr-FR » )"
+msgid "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this document.  (e.g. 'en-GB')"
+msgstr "Balise de deux lettres spécifiant la langue de ce document, avec une sous-balise optionnelle de spécification régionale (ex. « fr-FR » )"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
 msgid "Keywords"
 msgstr "Mots clés"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
-msgid ""
-"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
-"classifications."
-msgstr ""
-"Le sujet de ce document sous forme de mots clés, phrases ou éléments de "
-"classification, séparés par des virgules."
+msgid "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or classifications."
+msgstr "Le sujet de ce document sous forme de mots clés, phrases ou éléments de classification, séparés par des virgules."
 
 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
@@ -1857,9 +1848,7 @@ msgid "Contributors"
 msgstr "Collaborateurs"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:288
-msgid ""
-"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
-"this document."
+msgid "Names of entities responsible for making contributions to the content of this document."
 msgstr "Nom des entités ayant contribué au contenu de ce document."
 
 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
@@ -1882,17 +1871,20 @@ msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
 msgstr "Fragment XML pour la section « Licence » (RDF)."
 
 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170
-#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
+#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:166
+#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:773
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
 msgid "Set attribute"
 msgstr "Définir l'attribut"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:305 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:364
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:305
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:364
 msgid "Set stroke color"
 msgstr "Appliquer une couleur de contour"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:355 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:483
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:355
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:488
 msgid "Remove stroke"
 msgstr "Supprimer le contour"
 
@@ -1904,25 +1896,31 @@ msgstr "Appliquer un dégradé à un contour"
 msgid "Set pattern on stroke"
 msgstr "Appliquer un motif à un contour"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:481 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:508
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:333
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:481
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:513
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:335
 msgid "Unset stroke"
 msgstr "Ne pas définir le contour"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:793 ../src/filter-enums.cpp:95
-#: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/interface.cpp:829
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:793
+#: ../src/filter-enums.cpp:95
+#: ../src/flood-context.cpp:288
+#: ../src/interface.cpp:826
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:507
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:472
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899 ../src/verbs.cpp:2131
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
+#: ../src/verbs.cpp:2156
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
 msgid "None"
 msgstr "Aucun"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:848 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:882
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:848
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885
 msgid "No document selected"
 msgstr "Aucun document sélectionné"
 
@@ -1930,7 +1928,8 @@ msgstr "Aucun document sélectionné"
 msgid "Set markers"
 msgstr "Appliquer des marqueurs"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1104 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1104
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
 msgid "Stroke width"
 msgstr "Épaisseur du contour"
 
@@ -2020,39 +2019,46 @@ msgstr "Marqueurs intermédiaires :"
 msgid "End Markers:"
 msgstr "Marqueurs de fin :"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1605 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1703
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1605
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1703
 msgid "Set stroke style"
 msgstr "Appliquer un style de contour"
 
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:248
+#, c-format
+msgid "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
+msgstr "Couleur: <b>%s</b>; <b>Cliquer</b> pour définir le remplissage, <b>Maj+clic</b> pour définir le contour"
+
 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:269
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:298
 msgid "Set fill"
 msgstr "Définir le remplissage"
 
 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:277
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:306
 msgid "Set stroke"
 msgstr "Définir le contour"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:496
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:525
 msgid "Change color definition"
 msgstr "Modifier la définition de la couleur"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:637
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:676
 msgid "Set stroke color from swatch"
 msgstr "Appliquer une couleur de contour depuis la palette"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:637
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:676
 msgid "Set fill color from swatch"
 msgstr "Appliquer une couleur de remplissage depuis la palette"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:956
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:996
 #, c-format
 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
 msgstr "Le répertoire des palettes (%s) est indisponible."
 
 #. TODO:  Insert widgets
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200
+#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
 msgid "Font"
 msgstr "Police"
 
@@ -2077,11 +2083,13 @@ msgstr "Aligner les lignes à droite"
 msgid "Justify lines"
 msgstr "Justifier les lignes"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:4932
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5354
 msgid "Horizontal text"
 msgstr "Texte horizontal"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4943
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5366
 msgid "Vertical text"
 msgstr "Texte vertical"
 
@@ -2090,17 +2098,21 @@ msgid "Line spacing:"
 msgstr "Espacement entre les lignes :"
 
 #. Text
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:66
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
-#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2406
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377
+#: ../src/selection-describer.cpp:67
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
+#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37
+#: ../src/verbs.cpp:2437
 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
+#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
-#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
 msgid "Text"
 msgstr "Texte"
 
@@ -2108,7 +2120,8 @@ msgstr "Texte"
 msgid "Set as default"
 msgstr "Enregistrer comme valeur par défaut"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1438
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665
+#: ../src/text-context.cpp:1438
 msgid "Set text style"
 msgstr "Appliquer un style à un texte"
 
@@ -2130,13 +2143,12 @@ msgstr "Égaliser la hauteur"
 
 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:676
 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
-msgstr ""
-"Si décoché, chaque ligne a même la hauteur que l'objet le plus haut qu'elle "
-"contient"
+msgstr "Si décoché, chaque ligne a même la hauteur que l'objet le plus haut qu'elle contient"
 
 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:682 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:752
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:682
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:752
 msgid "Align:"
 msgstr "Aligner :"
 
@@ -2155,9 +2167,7 @@ msgstr "Égaliser la largeur"
 
 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:745
 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
-msgstr ""
-"Si décoché, chaque ligne a la même largeur que l'objet le plus large qu'elle "
-"contient"
+msgstr "Si décoché, chaque ligne a la même largeur que l'objet le plus large qu'elle contient"
 
 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:791
@@ -2178,6 +2188,7 @@ msgstr "Espace horizontal entre les colonnes (unités px)"
 
 #. ## The OK button
 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:865
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:3
 msgid "Arrange"
 msgstr "Organiser"
 
@@ -2187,9 +2198,7 @@ msgstr "Organiser les objets sélectionnés"
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174
 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
-msgstr ""
-"<b>Cliquer</b> pour sélectionner des nœuds, <b>cliquer-déplacer</b> pour les "
-"déplacer."
+msgstr "<b>Cliquer</b> pour sélectionner des nœuds, <b>cliquer-déplacer</b> pour les déplacer."
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185
 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
@@ -2197,12 +2206,8 @@ msgstr "<b>Cliquer</b> sur les attributs pour pouvoir les éditer."
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
 #, c-format
-msgid ""
-"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
-"commit changes."
-msgstr ""
-"Attribut <b>%s</b> sélectionné. Appuyer sur <b>Ctrl+Enter</b> après édition "
-"pour valider."
+msgid "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to commit changes."
+msgstr "Attribut <b>%s</b> sélectionné. Appuyer sur <b>Ctrl+Enter</b> après édition pour valider."
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
 msgid "Drag to reorder nodes"
@@ -2216,33 +2221,41 @@ msgstr "Nouveau nœud élément"
 msgid "New text node"
 msgstr "Nouveau nœud texte"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
-#: ../src/nodepath.cpp:1882
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
+#: ../src/nodepath.cpp:2024
 msgid "Duplicate node"
 msgstr "Dupliquer le nœud"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
-#: ../src/nodepath.cpp:3124 ../src/widgets/toolbox.cpp:995
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
+#: ../src/nodepath.cpp:3273
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1086
 msgid "Delete node"
 msgstr "Supprimer le nœud"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1576
 msgid "Unindent node"
 msgstr "Désindenter le nœud"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1555
 msgid "Indent node"
 msgstr "Indenter le nœud"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1508
 msgid "Raise node"
 msgstr "Monter le nœud"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1525
 msgid "Lower node"
 msgstr "Descendre le nœud"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
 msgid "Delete attribute"
 msgstr "Supprimer l'attribut"
 
@@ -2270,6 +2283,8 @@ msgid "New element node..."
 msgstr "Nouveau nœud élément..."
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
 
@@ -2285,106 +2300,114 @@ msgstr "Créer un nouveau nœud élément"
 msgid "Create new text node"
 msgstr "Créer un nouveau nœud texte"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1467
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
-msgstr ""
-"Impossible de définir <b>%s</b> : un autre élément avec la valeur <b>%s</b> "
-"existe déjà !"
-
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1482
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1478
 msgid "Change attribute"
 msgstr "Modifier l'attribut"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:394 ../src/widgets/toolbox.cpp:2595
-msgid "Angle X:"
-msgstr "Angle X :"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:390
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:656
+msgid "Grid _units:"
+msgstr "_Unités de la grille :"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:394
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
-msgid "Angle of x-axis"
-msgstr "Angle de l'axe x"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:392
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:658
+msgid "_Origin X:"
+msgstr "_Origine X :"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/widgets/toolbox.cpp:2674
-msgid "Angle Z:"
-msgstr "Angle Z :"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:392
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:658
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
+msgid "X coordinate of grid origin"
+msgstr "Coordonnée X de l'origine de la grille"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:394
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:660
+msgid "O_rigin Y:"
+msgstr "O_rigine Y :"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:394
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:660
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
+msgid "Y coordinate of grid origin"
+msgstr "Coordonnée Y de l'origine de la grille"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:664
+msgid "Spacing _Y:"
+msgstr "Espacement _Y :"
 
 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893
+msgid "Base length of z-axis"
+msgstr "Longueur de base de l'axe z"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2723
+msgid "Angle X:"
+msgstr "Angle X :"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
+msgid "Angle of x-axis"
+msgstr "Angle de l'axe x"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2802
+msgid "Angle Z:"
+msgstr "Angle Z :"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
 msgid "Angle of z-axis"
 msgstr "Angle de l'axe z"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:663
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:668
 msgid "Grid line _color:"
 msgstr "_Couleur de la grille :"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:663
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:668
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
 msgid "Grid line color"
 msgstr "Couleur de la grille"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:663
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:668
 msgid "Color of grid lines"
 msgstr "Couleur des lignes de la grille"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:409
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:673
 msgid "Ma_jor grid line color:"
 msgstr "Couleur de la grille ma_jeure :"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:409
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:673
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
 msgid "Major grid line color"
 msgstr "Couleur de la grille majeure"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406 ../src/display/canvas-grid.cpp:669
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:674
 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
 msgstr "Couleur des lignes de la grille majeure (mise en valeur)"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:412 ../src/display/canvas-grid.cpp:679
-msgid "Grid _units:"
-msgstr "_Unités de la grille :"
-
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:413 ../src/display/canvas-grid.cpp:680
-msgid "_Origin X:"
-msgstr "_Origine X :"
-
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:413 ../src/display/canvas-grid.cpp:680
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
-msgid "X coordinate of grid origin"
-msgstr "Coordonnée X de l'origine de la grille"
-
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:418 ../src/display/canvas-grid.cpp:685
-msgid "O_rigin Y:"
-msgstr "O_rigine Y :"
-
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:418 ../src/display/canvas-grid.cpp:685
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
-msgid "Y coordinate of grid origin"
-msgstr "Coordonnée Y de l'origine de la grille"
-
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:423 ../src/display/canvas-grid.cpp:695
-msgid "Spacing _Y:"
-msgstr "Espacement _Y :"
-
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:423
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
-msgid "Base length of z-axis"
-msgstr "Longueur de base de l'axe z"
-
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:428 ../src/display/canvas-grid.cpp:701
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:414
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
 msgid "_Major grid line every:"
 msgstr "Grille _Majeure toutes les :"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:428 ../src/display/canvas-grid.cpp:701
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:414
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
 msgid "lines"
 msgstr "lignes"
 
@@ -2405,145 +2428,132 @@ msgid "_Enabled"
 msgstr "_Activé"
 
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:326
-msgid ""
-"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
-"grids."
-msgstr ""
-"Cocher pour activer le magnétisme de la grille. Fonctionne aussi avec une "
-"grille invisible."
+msgid "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible grids."
+msgstr "Cocher pour activer le magnétisme de la grille. Fonctionne aussi avec une grille invisible."
 
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
 msgid "_Visible"
 msgstr "_Visible"
 
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
-msgid ""
-"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
-"to invisible grids."
-msgstr ""
-"Détermine si la grille est affichée ou pas. Le magnétisme fonctionne même "
-"avec une grille invisible."
+msgid "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped to invisible grids."
+msgstr "Détermine si la grille est affichée ou pas. Le magnétisme fonctionne même avec une grille invisible."
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:690
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:662
 msgid "Spacing _X:"
 msgstr "Espacement _X :"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:690
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:662
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
 msgid "Distance between vertical grid lines"
 msgstr "Distance entre les lignes verticales de la grille"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:695
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:664
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
 msgid "Distance between horizontal grid lines"
 msgstr "Distance entre les lignes horizontales de la grille"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:704
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:697
 msgid "_Show dots instead of lines"
 msgstr "Afficher des point_s plutôt que des lignes"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:705
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:698
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
-msgstr ""
-"Cocher pour afficher des points sur les points entiers de la grille au lieu "
-"de lignes"
+msgstr "Cocher pour afficher des points sur les points entiers de la grille au lieu de lignes"
 
-#: ../src/document.cpp:413
+#: ../src/document.cpp:415
 #, c-format
 msgid "New document %d"
 msgstr "Nouveau document %d"
 
-#: ../src/document.cpp:445
+#: ../src/document.cpp:447
 #, c-format
 msgid "Memory document %d"
 msgstr "Document d'information %d"
 
-#: ../src/document.cpp:585
+#: ../src/document.cpp:603
 #, c-format
 msgid "Unnamed document %d"
 msgstr "Document sans nom %d"
 
 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
-#: ../src/draw-context.cpp:418
+#: ../src/draw-context.cpp:448
 msgid "Path is closed."
 msgstr "Le chemin est fermé."
 
 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
-#: ../src/draw-context.cpp:433
+#: ../src/draw-context.cpp:463
 msgid "Closing path."
 msgstr "Fermeture de chemin."
 
-#: ../src/draw-context.cpp:542
+#: ../src/draw-context.cpp:577
 msgid "Draw path"
 msgstr "Dessiner un chemin"
 
 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
-#: ../src/dropper-context.cpp:353
+#: ../src/dropper-context.cpp:292
 #, c-format
 msgid " alpha %.3g"
 msgstr " alpha %.3g"
 
 #. where the color is picked, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:355
+#: ../src/dropper-context.cpp:294
 #, c-format
 msgid ", averaged with radius %d"
 msgstr ", valeur moyenne dans un rayon de %d"
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:355
-#, c-format
+#: ../src/dropper-context.cpp:294
 msgid " under cursor"
 msgstr " sous le curseur"
 
 #. message, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:357
+#: ../src/dropper-context.cpp:296
 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
 msgstr "<b>Relâcher la souris</b> pour appliquer la couleur."
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:357 ../src/tools-switch.cpp:226
-msgid ""
-"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
-"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
-"to copy the color under mouse to clipboard"
-msgstr ""
-"<b>Cliquer</b> pour appliquer au remplissage, <b>Maj+clic</b> pour appliquer "
-"au contour; <b>cliquer-déplacer</b> pour capturer la couleur moyenne sur une "
-"zone; à combiner avec <b>Alt</b> pour capturer la couleur inverse; <b>Ctrl"
-"+C</b> pour copier la couleur sous le curseur de la souris vers le presse-"
-"papiers "
+#: ../src/dropper-context.cpp:296
+#: ../src/tools-switch.cpp:229
+msgid "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> to copy the color under mouse to clipboard"
+msgstr "<b>Cliquer</b> pour appliquer au remplissage, <b>Maj+clic</b> pour appliquer au contour; <b>cliquer-déplacer</b> pour capturer la couleur moyenne sur une zone; à combiner avec <b>Alt</b> pour capturer la couleur inverse; <b>Ctrl+C</b> pour copier la couleur sous le curseur de la souris vers le presse-papiers "
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:390
+#: ../src/dropper-context.cpp:329
 msgid "Set picked color"
 msgstr "Appliquer la couleur capturée"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:701
-msgid ""
-"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
-msgstr ""
-"<b>Guide sélectionné</b>; commencer à dessiner le long du guide avec "
-"<b>Ctrl</b>"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:625
+msgid "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "<b>Guide sélectionné</b>; commencer à dessiner le long du guide avec <b>Ctrl</b>"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:703
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:627
 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
 msgstr "Choisir un chemin comme guide avec <b>Ctrl</b>"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:808
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:732
 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
 msgstr "Suivi : <b>Connection avec le guide perdue !</b>"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:808
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:732
 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
 msgstr "<b>Suivi</b> d'un chemin guide"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:811
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:735
 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
 msgstr "Création d' un tracé calligraphique"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1092
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1016
 msgid "Draw calligraphic stroke"
 msgstr "Créer un tracé calligraphique"
 
+#: ../src/eraser-context.cpp:532
+msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
+msgstr "Gomme en action"
+
+#: ../src/eraser-context.cpp:839
+msgid "Draw eraser stroke"
+msgstr "Donner un coup de gomme"
+
 #: ../src/event-context.cpp:595
 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
 msgstr "<b>Espace+déplacer avec la souris</b> pour bouger la zone de travail"
@@ -2553,31 +2563,35 @@ msgid "[Unchanged]"
 msgstr "[Inchangé]"
 
 #. Edit
-#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2168
+#: ../src/event-log.cpp:264
+#: ../src/event-log.cpp:267
+#: ../src/verbs.cpp:2193
 msgid "_Undo"
 msgstr "Ann_uler"
 
-#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2170
+#: ../src/event-log.cpp:274
+#: ../src/event-log.cpp:278
+#: ../src/verbs.cpp:2195
 msgid "_Redo"
 msgstr "Réta_blir"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:249
+#: ../src/extension/dependency.cpp:261
 msgid "Dependency:"
 msgstr "Dépendance :"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:250
+#: ../src/extension/dependency.cpp:262
 msgid "  type: "
 msgstr "  type : "
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:251
+#: ../src/extension/dependency.cpp:263
 msgid "  location: "
 msgstr "  emplacement : "
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:252
+#: ../src/extension/dependency.cpp:264
 msgid "  string: "
 msgstr "  chaîne : "
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:255
+#: ../src/extension/dependency.cpp:267
 msgid "  description: "
 msgstr "  description : "
 
@@ -2588,123 +2602,105 @@ msgstr " (Pas de préférences)"
 #. This is some filler text, needs to change before relase
 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
-"span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</span>\n"
 "\n"
-"The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
-"normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
-"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
+"The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run normally but those extensions will be unavailable.  For details to troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Le chargement d'une ou plusieurs "
-"extensions a échoué</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Le chargement d'une ou plusieurs extensions a échoué</span>\n"
 "\n"
-"Les extensions défectueuses ont été sautées. Inkscape va continuer à "
-"fonctionner normalement, mais ces extensions seront indisponibles. Pour plus "
-"de détails concernant ce problème, référez-vous à l'historique (log) des "
-"messages d'erreur : "
+"Les extensions défectueuses ont été sautées. Inkscape va continuer à fonctionner normalement, mais ces extensions seront indisponibles. Pour plus de détails concernant ce problème, référez-vous à l'historique (log) des messages d'erreur : "
 
 #. This is some filler text, needs to change before relase
 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
 msgid "Show dialog on startup"
 msgstr "Afficher le dialogue au démarrage"
 
-#: ../src/extension/execution-env.cpp:165
+#: ../src/extension/execution-env.cpp:134
 #, c-format
 msgid "'%s' working, please wait..."
 msgstr "'%s' en cours..."
 
 #. static int i = 0;
 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:249
-msgid ""
-"  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
-"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
-msgstr ""
-" C'est le résultat d'un fichier .inx incorrect pour cette extension. Un "
-"fichier .inx incorrect peut être du à un problème d'installation d'Inkscape."
-
 #: ../src/extension/extension.cpp:252
+msgid "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper .inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
+msgstr " C'est le résultat d'un fichier .inx incorrect pour cette extension. Un fichier .inx incorrect peut être du à un problème d'installation d'Inkscape."
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:255
 msgid "an ID was not defined for it."
 msgstr "aucun Id ne lui est affecté."
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:256
+#: ../src/extension/extension.cpp:259
 msgid "there was no name defined for it."
 msgstr "aucun nom ne lui est affecté."
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:260
+#: ../src/extension/extension.cpp:263
 msgid "the XML description of it got lost."
 msgstr "sa description XML a été perdue."
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:264
+#: ../src/extension/extension.cpp:267
 msgid "no implementation was defined for the extension."
 msgstr "aucune implémentation n'a été définie pour cette extension."
 
 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:271
+#: ../src/extension/extension.cpp:274
 msgid "a dependency was not met."
 msgstr "une dépendance est manquante."
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:291
+#: ../src/extension/extension.cpp:294
 msgid "Extension \""
 msgstr "L'extension « "
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:291
+#: ../src/extension/extension.cpp:294
 msgid "\" failed to load because "
 msgstr " » n'a pas été chargée, car "
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:622
+#: ../src/extension/extension.cpp:625
 #, c-format
 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
 msgstr "Impossible de créer le fichier d'erreur de l'extension : '%s'"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:729
+#: ../src/extension/extension.cpp:723
 msgid "Name:"
 msgstr "Nom :"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:730
+#: ../src/extension/extension.cpp:724
 msgid "ID:"
 msgstr "Id :"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:731
+#: ../src/extension/extension.cpp:725
 msgid "State:"
 msgstr "État :"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:731
+#: ../src/extension/extension.cpp:725
 msgid "Loaded"
 msgstr "Chargée"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:731
+#: ../src/extension/extension.cpp:725
 msgid "Unloaded"
 msgstr "Non chargée"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:731
+#: ../src/extension/extension.cpp:725
 msgid "Deactivated"
 msgstr "Désactivée"
 
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1081
-msgid ""
-"Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
-"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
-"expected."
-msgstr ""
-"Inkscape a reçu des données additionnelles du script exécuté. Le script n'a "
-"pas retourné d'erreur, mais ceci peut indiquer que les résultats ne sont pas "
-"ceux attendus."
+#: ../src/extension/extension.cpp:756
+msgid "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding this extension."
+msgstr "Aucune aide n'est actuellement disponible pour cette extension. Veuillez vous référer au site internet d'Inkscape ou aux listes de diffusion pour toute question relative à celle-ci."
+
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1055
+msgid "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script did not return an error, but this may indicate the results will not be as expected."
+msgstr "Inkscape a reçu des données additionnelles du script exécuté. Le script n'a pas retourné d'erreur, mais ceci peut indiquer que les résultats ne sont pas ceux attendus."
 
-#: ../src/extension/init.cpp:276
+#: ../src/extension/init.cpp:282
 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
-msgstr ""
-"Le répertoire des modules externes est « Null ». Les modules ne seront pas "
-"chargés."
+msgstr "Le répertoire des modules externes est « Null ». Les modules ne seront pas chargés."
 
-#: ../src/extension/init.cpp:290
+#: ../src/extension/init.cpp:296
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
 #, c-format
-msgid ""
-"Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
-"will not be loaded."
-msgstr ""
-"Le répertoire des modules (%s) est indisponible. Les modules externes de ce "
-"répertoire ne seront pas chargés."
+msgid "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory will not be loaded."
+msgstr "Le répertoire des modules (%s) est indisponible. Les modules externes de ce répertoire ne seront pas chargés."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
 msgid "Adaptive Threshold"
@@ -2714,18 +2710,21 @@ msgstr "Seuil adaptatif"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
-#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:58
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268 ../src/widgets/toolbox.cpp:3045
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2396
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3241
 msgid "Width"
 msgstr "Largeur"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2285
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2413
 msgid "Height"
 msgstr "Hauteur"
 
@@ -2741,6 +2740,7 @@ msgstr "Offset"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:57
 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
@@ -2769,7 +2769,7 @@ msgstr "Offset"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
 msgid "Raster"
-msgstr "Images raster"
+msgstr "Images matricielles"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
@@ -2819,7 +2819,7 @@ msgstr "Flou"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251
 msgid "Radius"
 msgstr "Rayon"
 
@@ -2908,12 +2908,11 @@ msgstr "Coloriser"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
-msgstr ""
-"Coloriser les bitmaps sélectionnés avec la couleur et l'opacité spécifiées."
+msgstr "Coloriser les bitmaps sélectionnés avec la couleur et l'opacité spécifiées."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36
 msgid "Contrast"
-msgstr "Contraste :"
+msgstr "Contraste"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:38
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
@@ -2924,6 +2923,28 @@ msgstr "Netteté"
 msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
 msgstr "Augmenter les différences d'intensité dans les bitmaps sélectionnés."
 
+#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-convolve.html
+#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Convolve"
+msgstr "Convolution"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:52
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
+msgid "Order"
+msgstr "Ordre"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Kernel Array"
+msgstr "Kernel"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Apply Convolve Effect"
+msgstr "Appliquer un effet de convolution"
+
 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
 msgid "Cycle Colormap"
 msgstr "Cycle des couleurs"
@@ -2954,14 +2975,15 @@ msgstr "Contours"
 msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)."
 msgstr "Surligner les contours des bitmaps sélectionnés."
 
+#. ID -- should be unique
 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
+#: ../src/extension/internal/filter/emboss.h:21
 msgid "Emboss"
 msgstr "Gauffrer"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect."
-msgstr ""
-"Gauffrer les bitmaps sélectionnés -- réhausser les contours avec un effet 3D."
+msgstr "Gauffrer les bitmaps sélectionnés -- réhausser les contours avec un effet 3D."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
 msgid "Enhance"
@@ -3022,38 +3044,24 @@ msgid "Gamma Correction"
 msgstr "Correction gamma"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
-msgid ""
-"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
-"between the given ranges to the full color range."
-msgstr ""
-"Niveler la composante spécifiée des bitmaps sélectionnés en mettant à "
-"l'échelle les valeurs se situant dans l'intervalle donné pour les élargir à "
-"la gamme complète de couleur."
+msgid "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range."
+msgstr "Niveler la composante spécifiée des bitmaps sélectionnés en mettant à l'échelle les valeurs se situant dans l'intervalle donné pour les élargir à la gamme complète de couleur."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
 msgid "Level"
 msgstr "Niveau"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
-msgid ""
-"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
-"to the full color range."
-msgstr ""
-"Niveler les bitmaps sélectionnés en mettant à l'échelle les valeurs se "
-"situant dans l'intervalle donné pour les élargir à la gamme complète de "
-"couleur."
+msgid "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range."
+msgstr "Niveler les bitmaps sélectionnés en mettant à l'échelle les valeurs se situant dans l'intervalle donné pour les élargir à la gamme complète de couleur."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
 msgid "Median Filter"
 msgstr "Filtre médian"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
-msgid ""
-"Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median "
-"color in a circular neighborhood."
-msgstr ""
-"Transforme les bitmaps sélectionnés en remplaçant chaque pixel par la "
-"couleur médiane dans un voisinage circulaire."
+msgid "Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median color in a circular neighborhood."
+msgstr "Transforme les bitmaps sélectionnés en remplaçant chaque pixel par la couleur médiane dans un voisinage circulaire."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
 msgid "Modulate"
@@ -3064,28 +3072,31 @@ msgid "Brightness"
 msgstr "Luminosité"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
-#: ../src/flood-context.cpp:254 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
+#: ../src/flood-context.cpp:275
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 ../src/widgets/toolbox.cpp:3177
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3375
 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
 msgid "Saturation"
 msgstr "Saturation"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
-#: ../src/flood-context.cpp:253 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
+#: ../src/flood-context.cpp:274
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 ../src/widgets/toolbox.cpp:3163
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3360
 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
 msgid "Hue"
 msgstr "Teinte"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
 msgid "Modulate percent hue, saturation, and brightness of selected bitmap(s)."
-msgstr ""
-"Moduler la teinte, la saturation et la luminosité des bitmaps sélectionnés."
+msgstr "Moduler la teinte, la saturation et la luminosité des bitmaps sélectionnés."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
 msgid "Negate"
@@ -3100,12 +3111,8 @@ msgid "Normalize"
 msgstr "Normaliser"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
-msgid ""
-"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
-"range of color."
-msgstr ""
-"Normaliser les bitmaps sélectionnés : étend la gamme des couleurs présente à "
-"la gamme complète de couleur."
+msgid "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible range of color."
+msgstr "Normaliser les bitmaps sélectionnés : étend la gamme des couleurs présente à la gamme complète de couleur."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
 msgid "Oil Paint"
@@ -3113,16 +3120,13 @@ msgstr "Peinture à l'huile"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
-msgstr ""
-"Styliser les bitmaps sélectionnés en leur donnant l'apparence d'une peinture "
-"à l'huile."
+msgstr "Styliser les bitmaps sélectionnés en leur donnant l'apparence d'une peinture à l'huile."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
 msgstr "Modifier la composante opacité des bitmaps sélectionnés."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:697
 msgid "Raise"
 msgstr "Relief"
 
@@ -3131,39 +3135,24 @@ msgid "Raised"
 msgstr "En relief"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
-msgid ""
-"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
-"appearance."
-msgstr ""
-"Changer la luminosité des bitmaps sélectionnés pour les faire apparaître « "
-"en  relief »."
+msgid "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance."
+msgstr "Changer la luminosité des bitmaps sélectionnés pour les faire apparaître « en  relief »."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
 msgid "Reduce Noise"
 msgstr "Réduire le bruit"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
-msgid "Order"
-msgstr "Ordre"
-
 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
-msgid ""
-"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
-msgstr ""
-"Réduire le bruit dans les bitmaps sélectionnés en éliminant les pics de "
-"bruit."
+msgid "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
+msgstr "Réduire le bruit dans les bitmaps sélectionnés en éliminant les pics de bruit."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
 msgid "Sample"
 msgstr "Échantillonage"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
-msgid ""
-"Alter the resolution of selected image by resizing it by given dimensions."
-msgstr ""
-"Changer la résolution de l'image en la redimensionnant aux dimensions "
-"données."
+msgid "Alter the resolution of selected image by resizing it by given dimensions."
+msgstr "Changer la résolution de l'image en la redimensionnant aux dimensions données."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
 msgid "Shade"
@@ -3185,8 +3174,7 @@ msgstr "Ombrage coloré"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
-msgstr ""
-"Ombrer les bitmaps sélectionnés; simule une source lumineuse lointaine."
+msgstr "Ombrer les bitmaps sélectionnés; simule une source lumineuse lointaine."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
@@ -3198,24 +3186,22 @@ msgstr "Solariser"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
-msgstr ""
-"Solariser les bitmaps sélectionnés, donne un effet de pellicule surexposée."
+msgstr "Solariser les bitmaps sélectionnés, donne un effet de pellicule surexposée."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
 msgid "Spread"
 msgstr "Disperser"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
-msgid ""
-"Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'"
-msgstr ""
-"Disperser au hasard les pixels des bitmaps sélectionnés, dans un rayon donné"
+msgid "Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'"
+msgstr "Disperser au hasard les pixels des bitmaps sélectionnés, dans un rayon donné"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
 msgid "Swirl"
 msgstr "Tourbillon"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
 msgid "Degrees"
 msgstr "Degrés"
 
@@ -3240,9 +3226,7 @@ msgstr "Masque de netteté"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
-msgstr ""
-"Rendre plus nets les bitmaps sélectionnés en utilisant des algorithmes de "
-"netteté de type « unsharp mask »."
+msgstr "Rendre plus nets les bitmaps sélectionnés en utilisant des algorithmes de netteté de type « unsharp mask »."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
 msgid "Wave"
@@ -3277,48 +3261,60 @@ msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
 msgstr "Nombre de copies contractées/dilatées de l'objet à créer"
 
 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:3
 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
 msgid "Generate from Path"
 msgstr "Générer à partir du chemin"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:171
+#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:239
 msgid "Cairo PDF Output"
 msgstr "Sortie PDF Cairo"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:173
+#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:241
 msgid "Restrict to PDF version"
 msgstr "Restreindre à la version de PDF"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:174
+#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:242
 msgid "PDF 1.4"
 msgstr "PDF 1.4"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:176
+#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:244
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:230
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1715
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2182
 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
 msgid "Convert texts to paths"
 msgstr "Convertir les textes en chemins"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:177
+#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:245
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:231
 msgid "Convert blur effects to bitmaps"
 msgstr "Convertir les effets de fondu en bitmaps"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:178
+#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:246
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:232
 msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
 msgstr "Résolution préférée (Point Par Pouce) du bitmap"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:182
+#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:247
+msgid "Export drawing, not page"
+msgstr "Exporter le dessin, pas la page"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:248
+msgid "Export canvas"
+msgstr "Exporter le canevas"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:249
+msgid "Limit export to the object with ID"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:253
 msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
 msgstr "PDF avec la librairie Cairo (*.pdf)"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:183
+#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:254
 msgid "PDF File"
 msgstr "Fichier PDF"
 
@@ -3347,39 +3343,39 @@ msgstr "PostScript avec la librairie Cairo (*.ps)"
 msgid "PostScript File"
 msgstr "Fichier PostScript"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1685
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2152
 msgid "EMF Input"
 msgstr "Entrée EMF"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1690
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2157
 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
 msgstr "Métafichier amélioré (*.emf)"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1691
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2158
 msgid "Enhanced Metafiles"
 msgstr "Métafichier amélioré"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1699
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2166
 msgid "WMF Input"
 msgstr "Entrée WMF"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1704
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2171
 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
 msgstr "Métafichier Windows (*.wmf)"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1705
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2172
 msgid "Windows Metafiles"
 msgstr "Métafichier Windows (*.wmf)"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1713
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2180
 msgid "EMF Output"
 msgstr "Sortie EMF"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1719
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2186
 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
 msgstr "Métafichier amélioré (*.wmf)"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1720
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2187
 msgid "Enhanced Metafile"
 msgstr "Métafichier amélioré"
 
@@ -3405,7 +3401,304 @@ msgstr "PostScript encapsulé (*.eps)"
 msgid "Encapsulated Postscript File"
 msgstr "Fichier PostScript Encapsulé"
 
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:113
+#. ID -- should be unique
+#: ../src/extension/internal/filter/apparition.h:24
+msgid "Apparition"
+msgstr "Apparition"
+
+#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
+#: ../src/extension/internal/filter/apparition.h:25
+msgid "I'm not sure what this word means"
+msgstr "Je ne suis pas certain de ce que ces mots signifient"
+
+#. ID -- should be unique
+#: ../src/extension/internal/filter/bloom.h:24
+msgid "Bloom"
+msgstr "Éclosion"
+
+#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
+#: ../src/extension/internal/filter/bloom.h:25
+msgid "Not sure, nobody tell me these things"
+msgstr ""
+
+#. ID -- should be unique
+#: ../src/extension/internal/filter/clouds.h:24
+msgid "Clouds"
+msgstr "Nuages"
+
+#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
+#: ../src/extension/internal/filter/clouds.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Yes, more descriptions"
+msgstr "Définir la description d'un objet"
+
+#. ID -- should be unique
+#: ../src/extension/internal/filter/crystal.h:24
+msgid "Crystal"
+msgstr "Cristal"
+
+#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
+#: ../src/extension/internal/filter/crystal.h:25
+msgid "Artist, insert data here"
+msgstr ""
+
+#. ID -- should be unique
+#: ../src/extension/internal/filter/cutout.h:24
+msgid "Coutout"
+msgstr "Dilater"
+
+#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
+#: ../src/extension/internal/filter/cutout.h:25
+#: ../src/extension/internal/filter/etched-glass.h:25
+#: ../src/extension/internal/filter/frost.h:25
+#: ../src/extension/internal/filter/ridged-border.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Artist text"
+msgstr "Texte vertical"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
+msgid "Drop Shadow"
+msgstr "Ombre portée"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
+msgid "Amount of Blur"
+msgstr "Quantité de flou"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
+msgid "Horizontal Offset"
+msgstr "Décalage horizontal"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
+msgid "Vertical Offset"
+msgstr "Décalage vertical"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:43
+#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:196
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:146
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Filter"
+msgstr "_Filtre"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
+#, fuzzy
+msgid "I hate text"
+msgstr "Je n'aime pas le texte"
+
+#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
+#: ../src/extension/internal/filter/emboss.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Emboss effect"
+msgstr "Pas d'effet"
+
+#. ID -- should be unique
+#: ../src/extension/internal/filter/etched-glass.h:24
+msgid "Etched Glass"
+msgstr "Verre gravé"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Bundled"
+msgstr "Arrondi"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
+msgid "Personal"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
+msgstr "Le répertoire des modules externes est « Null ». Les modules ne seront pas chargés."
+
+#. ID -- should be unique
+#: ../src/extension/internal/filter/fire.h:24
+msgid "Fire"
+msgstr "Feu"
+
+#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
+#: ../src/extension/internal/filter/fire.h:25
+msgid "Artist on fire"
+msgstr "Artiste en feu"
+
+#. ID -- should be unique
+#: ../src/extension/internal/filter/frost.h:24
+msgid "Frost"
+msgstr "Gel"
+
+#. ID -- should be unique
+#: ../src/extension/internal/filter/ink-bleed.h:24
+#, fuzzy
+msgid "InkBleed"
+msgstr "Fondre"
+
+#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
+#: ../src/extension/internal/filter/ink-bleed.h:25
+msgid "Artist Text"
+msgstr ""
+
+#. ID -- should be unique
+#: ../src/extension/internal/filter/jelly-bean.h:24
+msgid "Jelly Bean"
+msgstr "Dragée"
+
+#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
+#: ../src/extension/internal/filter/jelly-bean.h:25
+msgid "Mmmm, yummy."
+msgstr "Mmmm délicieux."
+
+#. ID -- should be unique
+#: ../src/extension/internal/filter/jigsaw-piece.h:24
+msgid "JigsawPiece"
+msgstr "Pièce de puzzle"
+
+#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
+#: ../src/extension/internal/filter/jigsaw-piece.h:25
+msgid "It's a puzzle, no hints"
+msgstr "C'est une énigme, pas d'astuce"
+
+#. ID -- should be unique
+#: ../src/extension/internal/filter/leopard-fur.h:24
+msgid "Leopard Fur"
+msgstr "Fourrure de léopard"
+
+#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
+#: ../src/extension/internal/filter/leopard-fur.h:25
+msgid "Purrrr, quiet the kitty is sleeping"
+msgstr "Doucement, le petit chat est en train de dormir !"
+
+#. ID -- should be unique
+#: ../src/extension/internal/filter/melt.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Melt"
+msgstr "Fondre"
+
+#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
+#: ../src/extension/internal/filter/melt.h:23
+msgid "Melt effect"
+msgstr "Effet de fondu"
+
+#. ID -- should be unique
+#: ../src/extension/internal/filter/metal.h:24
+msgid "Metal"
+msgstr "Métal"
+
+#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
+#: ../src/extension/internal/filter/metal.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Iron Man vector objects"
+msgstr "Organiser les objets sélectionnés"
+
+#. ID -- should be unique
+#: ../src/extension/internal/filter/motion-blur.h:24
+msgid "Motion Blur"
+msgstr "Flou cinétique"
+
+#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
+#: ../src/extension/internal/filter/motion-blur.h:25
+msgid "Hmm, fast vectors"
+msgstr "Vecteurs rapides !"
+
+#. ID -- should be unique
+#: ../src/extension/internal/filter/oil-slick.h:24
+msgid "OilSlick"
+msgstr "Nappe de pétrole"
+
+#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
+#: ../src/extension/internal/filter/oil-slick.h:25
+msgid "Ooops!  Slippery!"
+msgstr "Attention, ça glisse !"
+
+#. ID -- should be unique
+#: ../src/extension/internal/filter/patterned-glass.h:24
+#, fuzzy
+msgid "PatternedGlass"
+msgstr "Verre à motif"
+
+#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
+#: ../src/extension/internal/filter/patterned-glass.h:25
+msgid "Doesn't work, bug"
+msgstr "Marche pas, buggé"
+
+#. ID -- should be unique
+#: ../src/extension/internal/filter/ridged-border.h:24
+msgid "Ridged Border"
+msgstr "Bordure en sillon"
+
+#. ID -- should be unique
+#: ../src/extension/internal/filter/ripple.h:24
+msgid "Ripple"
+msgstr "Ondulation"
+
+#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
+#: ../src/extension/internal/filter/ripple.h:25
+msgid "You're 80% water"
+msgstr "Le corps est composé de 80 % d'eau"
+
+#. ID -- should be unique
+#: ../src/extension/internal/filter/roughen.h:24
+msgid "Roughen"
+msgstr "Rendre rugueux"
+
+#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
+#: ../src/extension/internal/filter/roughen.h:25
+msgid "Like Brad Pitt's stubble"
+msgstr "Comme la barbe de Brad Pitt"
+
+#. ID -- should be unique
+#: ../src/extension/internal/filter/rubber-stamp.h:24
+msgid "RubberStamp"
+msgstr "Tampon en caoutchouc"
+
+#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
+#: ../src/extension/internal/filter/rubber-stamp.h:25
+msgid "Use this to forge your passport"
+msgstr "Pratique pour fabriquer un passeport !"
+
+#. ID -- should be unique
+#: ../src/extension/internal/filter/sepia.h:24
+msgid "Sepia"
+msgstr "Sépia"
+
+#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
+#: ../src/extension/internal/filter/sepia.h:25
+msgid "Turn all the colors to be sepia tones"
+msgstr "Donne un ton sépia aux couleurs"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
+msgid "Snow"
+msgstr "Neige"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
+msgid "Drift Size"
+msgstr "Dimension de dérive"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:40
+msgid "When the weather outside is frightening..."
+msgstr "Lorsque le temps est épouvantable..."
+
+#. ID -- should be unique
+#: ../src/extension/internal/filter/speckle.h:24
+msgid "Speckle"
+msgstr "Moucheture"
+
+#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
+#: ../src/extension/internal/filter/speckle.h:25
+msgid "You look cute with speckles"
+msgstr "Vous n'êtes pas mal, tout moucheté !"
+
+#. ID -- should be unique
+#: ../src/extension/internal/filter/zebra.h:24
+msgid "Zebra Stripes"
+msgstr "Zébrures"
+
+#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
+#: ../src/extension/internal/filter/zebra.h:25
+msgid "Paint your object with zebra stripes"
+msgstr "Peint votre objet avec des zébrures"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:114
 #, c-format
 msgid "%s GDK pixbuf Input"
 msgstr "Entrée %s GDK pixbuf"
@@ -3422,7 +3715,8 @@ msgstr "Dégradé GIMP (*.ggr)"
 msgid "Gradients used in GIMP"
 msgstr "Dégradés utilisés dans GIMP"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:140
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:122
 msgid "Grid"
 msgstr "Grille"
 
@@ -3438,19 +3732,19 @@ msgstr "Espacement horizontal"
 msgid "Vertical Spacing"
 msgstr "Espacement vertical"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
-msgid "Horizontal Offset"
-msgstr "Décalage horizontal"
-
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
-msgid "Vertical Offset"
-msgstr "Décalage vertical"
-
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:5
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
 msgid "Render"
 msgstr "Rendu"
 
@@ -3486,64 +3780,53 @@ msgstr "Dessin OpenDocument (*.odg)"
 msgid "OpenDocument drawing file"
 msgstr "Fichier dessin OpenDocument"
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:127
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:147
 msgid "Print Destination"
 msgstr "Destination d'impression"
 
 #. Print properties frame
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:161
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:142
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:162
 msgid "Print properties"
 msgstr "Propriétés d'impression"
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:149
 msgid "Print using PDF operators"
 msgstr "Imprimer en utilisant les opérateurs PDF"
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
-msgid ""
-"Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
-"size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
-msgstr ""
-"Utiliser les opérateurs vectoriels PDF. Le fichier image résultant est en "
-"général moins volumineux et reste redimensionnable; cependant les motifs de "
-"remplissage seront perdus."
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:151
+msgid "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
+msgstr "Utiliser les opérateurs vectoriels PDF. Le fichier image résultant est en général moins volumineux et reste redimensionnable; cependant les motifs de remplissage seront perdus."
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:175
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:156
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:176
 msgid "Print as bitmap"
 msgstr "Imprimer en bitmap"
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:177
-msgid ""
-"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
-"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
-"will be rendered exactly as displayed."
-msgstr ""
-"Tout imprimer en tant que bitmap. Le fichier image résultant sera en général "
-"plus volumineux et n'est plus redimenssionnable sans perte de qualité, "
-"cependant tous les objets seront rendus tels qu'affichés."
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:158
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:178
+msgid "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects will be rendered exactly as displayed."
+msgstr "Tout imprimer en tant que bitmap. Le fichier image résultant sera en général plus volumineux et n'est plus redimenssionnable sans perte de qualité, cependant tous les objets seront rendus tels qu'affichés."
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:191
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:172
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:192
 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
 msgstr "Résolution préférée (point par pouce) du bitmap"
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:205
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:206
 msgid "Resolution:"
 msgstr "Résolution :"
 
 #. Print destination frame
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:212
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:190
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:213
 msgid "Print destination"
 msgstr "Destination de l'impression"
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:218
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:196
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:219
 msgid ""
 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
 "leave empty to use the system default printer.\n"
@@ -3555,158 +3838,147 @@ msgstr ""
 "Utiliser « > nomdefichier » pour imprimer dans un fichier.\n"
 "Utiliser « | prog... »  pour relier à un programme."
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1060
 msgid "PDF Print"
 msgstr "Impression PDF"
 
 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:54
+#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
 msgid "media box"
 msgstr "media box"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
 msgid "crop box"
 msgstr "crop box"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
 msgid "trim box"
 msgstr "trim box"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
 msgid "bleed box"
 msgstr "bleed box"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
 msgid "art box"
 msgstr "art box"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:70
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
 msgid "Select page:"
 msgstr "Sélectionner une page :"
 
 #. Display total number of pages
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:84
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
 #, c-format
 msgid "out of %i"
 msgstr "sur %i"
 
 #. Crop settings
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:90
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
 msgid "Clip to:"
 msgstr "Couper à :"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:102
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
 msgid "Page settings"
 msgstr "Propriétés de la page"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
 msgstr "Précision de l'approximation sur les mailles de dégradés :"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105
-msgid ""
-"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
-"and slow performance."
-msgstr ""
-"<b>Note</b> : avec une précision trop haute, vous risquez d'obtenir des "
-"fichiers SVG très gros et de ralentir le programme."
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
+msgid "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file and slow performance."
+msgstr "<b>Note</b> : avec une précision trop haute, vous risquez d'obtenir des fichiers SVG très gros et de ralentir le programme."
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:110
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:379
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:381
 msgid "rough"
 msgstr "grossier"
 
 #. Text options
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:114
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
 msgid "Text handling:"
 msgstr "Gestion du texte :"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:117
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
 msgid "Import text as text"
 msgstr "Importer le texte en tant que texte"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122
 msgid "Embed images"
 msgstr "Incorporer les images"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:125
 msgid "Import settings"
 msgstr "Préférences pour l'importation"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:240
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:242
 msgid "PDF Import Settings"
 msgstr "Préférences pour l'importation de fichiers PDF"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:380
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:382
 msgid "pdfinput|medium"
 msgstr "moyen"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:381
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:383
 msgid "fine"
 msgstr "fin"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:382
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:384
 msgid "very fine"
 msgstr "très fin"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:729
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:739
 msgid "PDF Input"
 msgstr "Entrée PDF"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:734
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:744
 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
 msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:735
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:745
 msgid "Adobe Portable Document Format"
 msgstr "Adobe Portable Document Format"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:742
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:752
 msgid "AI Input"
 msgstr "Entrée AI"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:747
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:757
 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
 msgstr "Adobe Illustrator 9.0 et supérieur (*.ai)"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:748
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
-msgstr ""
-"Ouvrir des fichiers créés avec Adobe Illustrator version 9.0 et les versions "
-"plus récentes"
+msgstr "Ouvrir des fichiers créés avec Adobe Illustrator version 9.0 et les versions plus récentes"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:666
 msgid "PovRay Output"
 msgstr "Sortie PovRay"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:688
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:671
 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
 msgstr "PovRay (*.pov) (export des splines)"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:689
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:672
 msgid "PovRay Raytracer File"
 msgstr "Fichier PovRay"
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:147
 msgid "Print Configuration"
 msgstr "Configuration d'impression"
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:168
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:169
 msgid "Print using PostScript operators"
 msgstr "Imprimer en utilisant les opérateurs PostScript"
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:170
-msgid ""
-"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
-"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
-"will be lost."
-msgstr ""
-"Utiliser les opérateurs vectoriels PostScript. Le fichier image résultant "
-"est en général moins volumineux et reste redimensionnable; cependant, "
-"l'opacité (alpha) et les motifs de remplissage seront perdus."
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:171
+msgid "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns will be lost."
+msgstr "Utiliser les opérateurs vectoriels PostScript. Le fichier image résultant est en général moins volumineux et reste redimensionnable; cependant, l'opacité (alpha) et les motifs de remplissage seront perdus."
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1752
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1753
 msgid "Postscript Print"
 msgstr "Impression PostScript"
 
@@ -3743,6 +4015,7 @@ msgid "SVG format with Inkscape extensions"
 msgstr "Format SVG avec des extensions Inkscape"
 
 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
 msgid "SVG Output"
 msgstr "Sortie SVG"
 
@@ -3759,7 +4032,8 @@ msgstr "Format Scalable Vector Graphic défini par le W3C"
 msgid "SVGZ Input"
 msgstr "Entrée SVGZ"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
@@ -3769,7 +4043,8 @@ msgstr "SVG Inkscape compressé (*.svgz)"
 msgid "SVG file format compressed with GZip"
 msgstr "Format de fichier SVG compressé avec Gzip"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
 msgid "SVGZ Output"
 msgstr "Sortie SVGZ"
@@ -3804,11 +4079,11 @@ msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
 msgstr "Format graphique vectoriel utilisé par Corel WordPerfect"
 
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:191
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:237
 msgid "Live Preview"
 msgstr "Aperçu en direct"
 
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:191
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:237
 msgid "Controls whether the effect settings are rendered live on canvas"
 msgstr "Active le rendu en direct des réglages d'effets sur la zone de travail"
 
@@ -3816,150 +4091,139 @@ msgstr "Active le rendu en direct des réglages d'effets sur la zone de travail"
 #. running from the console, in which case calling sp_ui
 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
-#: ../src/extension/system.cpp:102
+#: ../src/extension/system.cpp:103
 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
-msgstr ""
-"Échec de la détection automatique du format. Le fichier est ouvert en tant "
-"que SVG."
+msgstr "Échec de la détection automatique du format. Le fichier est ouvert en tant que SVG."
 
 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
-#: ../src/file.cpp:136
+#: ../src/file.cpp:139
 msgid "default.svg"
 msgstr "default.fr.svg"
 
-#: ../src/file.cpp:222 ../src/file.cpp:961
+#: ../src/file.cpp:225
+#: ../src/file.cpp:993
 #, c-format
 msgid "Failed to load the requested file %s"
 msgstr "Échec du chargement du fichier %s"
 
-#: ../src/file.cpp:247
+#: ../src/file.cpp:250
 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
 msgstr "Document non enregistré. Impossible de le recharger."
 
-#: ../src/file.cpp:253
+#: ../src/file.cpp:256
 #, c-format
 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
-msgstr ""
-"Les changements seront perdus ! Êtes-vous sûr de vouloir recharger le "
-"document %s ?"
+msgstr "Les changements seront perdus ! Êtes-vous sûr de vouloir recharger le document %s ?"
 
-#: ../src/file.cpp:282
+#: ../src/file.cpp:285
 msgid "Document reverted."
 msgstr "Document rechargé."
 
-#: ../src/file.cpp:284
+#: ../src/file.cpp:287
 msgid "Document not reverted."
 msgstr "Document non rechargé."
 
-#: ../src/file.cpp:404
+#: ../src/file.cpp:437
 msgid "Select file to open"
 msgstr "Sélectionner un fichier à ouvrir"
 
-#: ../src/file.cpp:491
+#: ../src/file.cpp:524
 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
 msgstr "Nettoyer les &lt;defs&gt;"
 
-#: ../src/file.cpp:496
+#: ../src/file.cpp:529
 #, c-format
 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
-msgstr[0] ""
-"Suppression de <b>%i</b> définition inutilisée dans les &lt;defs&gt;."
-msgstr[1] ""
-"Suppression de <b>%i</b> définitions inutilisées dans les &lt;defs&gt;."
+msgstr[0] "Suppression de <b>%i</b> définition inutilisée dans les &lt;defs&gt;."
+msgstr[1] "Suppression de <b>%i</b> définitions inutilisées dans les &lt;defs&gt;."
 
-#: ../src/file.cpp:501
+#: ../src/file.cpp:534
 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
 msgstr "Aucune définition inutilisée dans les &lt;defs&gt;."
 
-#: ../src/file.cpp:530
+#: ../src/file.cpp:563
 #, c-format
-msgid ""
-"No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
-"caused by an unknown filename extension."
-msgstr ""
-"Aucune extension Inkscape pour enregistrer le document (%s) n'a été trouvée. "
-"Cela peut venir d'une extension de fichier inconnue."
+msgid "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been caused by an unknown filename extension."
+msgstr "Aucune extension Inkscape pour enregistrer le document (%s) n'a été trouvée. Cela peut venir d'une extension de fichier inconnue."
 
-#: ../src/file.cpp:531 ../src/file.cpp:539
+#: ../src/file.cpp:564
+#: ../src/file.cpp:572
 msgid "Document not saved."
 msgstr "Document non enregistré."
 
-#: ../src/file.cpp:538
+#: ../src/file.cpp:571
 #, c-format
 msgid "File %s could not be saved."
 msgstr "Le fichier %s n'a pas pu être enregistré."
 
-#: ../src/file.cpp:549
+#: ../src/file.cpp:582
 msgid "Document saved."
 msgstr "Document enregistré."
 
-#: ../src/file.cpp:688 ../src/file.cpp:1086 ../src/file.cpp:1203
+#: ../src/file.cpp:721
+#: ../src/file.cpp:1118
+#: ../src/file.cpp:1235
 #, c-format
 msgid "drawing%s"
 msgstr "dessin%s"
 
-#: ../src/file.cpp:694
+#: ../src/file.cpp:727
 #, c-format
 msgid "drawing-%d%s"
 msgstr "dessin-%d%s"
 
-#: ../src/file.cpp:713
+#: ../src/file.cpp:746
 msgid "Select file to save a copy to"
 msgstr "Sélectionner le fichier dans lequel enregistrer une copie"
 
-#: ../src/file.cpp:715
+#: ../src/file.cpp:748
 msgid "Select file to save to"
 msgstr "Sélectionner le fichier dans lequel enregistrer"
 
-#: ../src/file.cpp:786
+#: ../src/file.cpp:819
 msgid "No changes need to be saved."
 msgstr "Aucun changement à enregistrer."
 
-#: ../src/file.cpp:803
+#: ../src/file.cpp:836
 msgid "Saving document..."
 msgstr "Enregistrement du document..."
 
-#: ../src/file.cpp:958
+#: ../src/file.cpp:990
 msgid "Import"
 msgstr "Importer"
 
-#: ../src/file.cpp:990
+#: ../src/file.cpp:1022
 msgid "Select file to import"
 msgstr "Sélectionner un fichier à importer"
 
-#: ../src/file.cpp:1108 ../src/file.cpp:1218
+#: ../src/file.cpp:1140
+#: ../src/file.cpp:1250
 msgid "Select file to export to"
 msgstr "Sélectionner un fichier vers lequel exporter"
 
-#: ../src/file.cpp:1245
-#, c-format
+#: ../src/file.cpp:1277
 msgid "Error saving a temporary copy"
 msgstr "La sauvegarde de la copie temporaire a échoué"
 
-#: ../src/file.cpp:1264
+#: ../src/file.cpp:1296
 msgid "Open Clip Art Login"
 msgstr "Utilisateur Open Clip Art"
 
-#: ../src/file.cpp:1285
-#, c-format
-msgid ""
-"Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
-"password are correct. If the server have support for webdav and verify if "
-"you didn't forget to choose a license too."
-msgstr ""
-"Impossible d'exporter le document. Vérifiez que le nom du serveur, le nom "
-"d'utilisateur et le mot de passe sont corrects, si le serveur a des "
-"fonctionnalités webdav et si vous n'avez pas oublié de choisir une licence."
+#: ../src/file.cpp:1317
+#, fuzzy
+msgid "Error exporting the document. Verify if the server name, username and password are correct, if the server has support for webdav and verify if you didn't forget to choose a license."
+msgstr "Impossible d'exporter le document. Vérifiez que le nom du serveur, le nom d'utilisateur et le mot de passe sont corrects, si le serveur a des fonctionnalités webdav et si vous n'avez pas oublié de choisir une licence."
 
-#: ../src/file.cpp:1306
+#: ../src/file.cpp:1338
 msgid "Document exported..."
 msgstr "Document exporté..."
 
-#: ../src/file.cpp:1334 ../src/verbs.cpp:2157
+#: ../src/file.cpp:1366
+#: ../src/verbs.cpp:2182
 msgid "Import From Open Clip Art Library"
 msgstr "Importer depuis la bibliothèque Open Clip Art"
 
@@ -3995,7 +4259,8 @@ msgstr "Displacement Map"
 msgid "Flood"
 msgstr "Remplissage"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:52
+#: ../src/filter-enums.cpp:29
+#: ../src/selection-describer.cpp:53
 msgid "Image"
 msgstr "Image"
 
@@ -4015,7 +4280,8 @@ msgstr "Éclairage spéculaire"
 msgid "Tile"
 msgstr "Paver"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:118
+#: ../src/filter-enums.cpp:35
+#: ../src/filter-enums.cpp:118
 msgid "Turbulence"
 msgstr "Turbulence"
 
@@ -4081,7 +4347,8 @@ msgid "Luminance to Alpha"
 msgstr "Luminance vers opacité"
 
 #. File
-#: ../src/filter-enums.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2134
+#: ../src/filter-enums.cpp:71
+#: ../src/verbs.cpp:2159
 msgid "Default"
 msgstr "Défaut"
 
@@ -4129,37 +4396,42 @@ msgstr "Linéaire"
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/selection-chemistry.cpp:307
+#: ../src/filter-enums.cpp:93
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:260
 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Dupliquer"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/ui/widget/panel.cpp:161
+#: ../src/filter-enums.cpp:94
 msgid "Wrap"
-msgstr "Envelopper"
+msgstr "Retour à la ligne"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:250
+#: ../src/filter-enums.cpp:101
+#: ../src/flood-context.cpp:271
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
 msgid "Red"
 msgstr "Rouge"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:251
+#: ../src/filter-enums.cpp:102
+#: ../src/flood-context.cpp:272
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
 msgid "Green"
 msgstr "Vert"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:252
+#: ../src/filter-enums.cpp:103
+#: ../src/flood-context.cpp:273
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
 msgid "Blue"
 msgstr "Bleu"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:256
+#: ../src/filter-enums.cpp:104
+#: ../src/flood-context.cpp:277
 msgid "Alpha"
 msgstr "Opacité"
 
@@ -4187,107 +4459,111 @@ msgstr "Lumière ponctuelle (rayons omnidirectionnels)"
 msgid "Spot Light"
 msgstr "Lumière spot (cône de lumière)"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:249
+#: ../src/flood-context.cpp:270
 msgid "Visible Colors"
 msgstr "Couleurs visibles"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:255 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
+#: ../src/flood-context.cpp:276
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 ../src/widgets/toolbox.cpp:3191
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3390
 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
 msgid "Lightness"
 msgstr "Luminosité"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:265
+#: ../src/flood-context.cpp:289
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968
 msgid "Small"
 msgstr "Petit"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:266
+#: ../src/flood-context.cpp:290
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968
 msgid "Medium"
 msgstr "Moyen"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:267
+#: ../src/flood-context.cpp:291
 msgid "Large"
 msgstr "Grand"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:421
+#: ../src/flood-context.cpp:491
 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
 msgstr "<b>Trop de contraction</b>, le résultat est vide."
 
-#: ../src/flood-context.cpp:461
+#: ../src/flood-context.cpp:531
 #, c-format
-msgid ""
-"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
-msgid_plural ""
-"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
-msgstr[0] ""
-"Zone remplie, création d'un chemin de <b>%d</b> noeud, ajouté à la sélection."
-msgstr[1] ""
-"Zone remplie, création d'un chemin de <b>%d</b> noeuds, ajouté à la "
-"sélection."
-
-#: ../src/flood-context.cpp:465
+msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
+msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
+msgstr[0] "Zone remplie, création d'un chemin de <b>%d</b> noeud, ajouté à la sélection."
+msgstr[1] "Zone remplie, création d'un chemin de <b>%d</b> noeuds, ajouté à la sélection."
+
+#: ../src/flood-context.cpp:535
 #, c-format
 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
 msgstr[0] "Zone remplie, création d'un chemin avec <b>%d</b> nœud."
 msgstr[1] "Zone remplie, création d'un chemin avec <b>%d</b> nœuds."
 
-#: ../src/flood-context.cpp:681 ../src/flood-context.cpp:976
+#: ../src/flood-context.cpp:807
+#: ../src/flood-context.cpp:1121
 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
 msgstr "<b>Zone non bornée</b>, impossible de remplir."
 
-#: ../src/flood-context.cpp:981
-msgid ""
-"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
-"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
-msgstr ""
-"<b>Seule la partie visible de la zone a été remplie.</b> Pour remplir toute "
-"la zone, annulez, dézoomez et remplissez à nouveau."
+#: ../src/flood-context.cpp:1126
+msgid "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
+msgstr "<b>Seule la partie visible de la zone a été remplie.</b> Pour remplir toute la zone, annulez, dézoomez et remplissez à nouveau."
 
-#: ../src/flood-context.cpp:997 ../src/flood-context.cpp:1157
+#: ../src/flood-context.cpp:1144
+#: ../src/flood-context.cpp:1304
 msgid "Fill bounded area"
 msgstr "Remplissage d'une zone bornée"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1017
+#: ../src/flood-context.cpp:1164
 msgid "Set style on object"
 msgstr "Appliquer un style à l'objet"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1076
+#: ../src/flood-context.cpp:1223
 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
-msgstr ""
-"<b>Dessiner au-dessus</b> d'une zone pour la remplir, avec <b>Alt</b> pour "
-"remplir au toucher"
+msgstr "<b>Dessiner au-dessus</b> d'une zone pour la remplir, avec <b>Alt</b> pour remplir au toucher"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
+#: ../src/gradient-context.cpp:132
+#: ../src/gradient-drag.cpp:74
 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
 msgstr "<b>Début</b> de dégradé linéaire"
 
 #. POINT_LG_BEGIN
-#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
+#: ../src/gradient-context.cpp:133
+#: ../src/gradient-drag.cpp:75
 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
 msgstr "<b>Fin</b> de dégradé linéaire"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
+#: ../src/gradient-context.cpp:134
+#: ../src/gradient-drag.cpp:76
 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
 msgstr "<b>Stop médian</b> de dégradé linéaire"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
+#: ../src/gradient-context.cpp:135
+#: ../src/gradient-drag.cpp:77
 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
 msgstr "<b>Centre</b> de dégradé radial"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
-#: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
+#: ../src/gradient-context.cpp:136
+#: ../src/gradient-context.cpp:137
+#: ../src/gradient-drag.cpp:78
+#: ../src/gradient-drag.cpp:79
 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
 msgstr "<b>Rayon</b> de dégradé radial"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
+#: ../src/gradient-context.cpp:138
+#: ../src/gradient-drag.cpp:80
 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
 msgstr "<b>Foyer</b> de dégradé radial"
 
 #. POINT_RG_FOCUS
-#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
-#: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
+#: ../src/gradient-context.cpp:139
+#: ../src/gradient-context.cpp:140
+#: ../src/gradient-drag.cpp:81
+#: ../src/gradient-drag.cpp:82
 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
 msgstr "<b>Stop médian</b> de dégradé radial"
 
@@ -4298,7 +4574,8 @@ msgid "%s selected"
 msgstr "%s sélectionné"
 
 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:164 ../src/gradient-context.cpp:173
+#: ../src/gradient-context.cpp:164
+#: ../src/gradient-context.cpp:173
 #, c-format
 msgid " out of %d gradient handle"
 msgid_plural " out of %d gradient handles"
@@ -4306,7 +4583,8 @@ msgstr[0] " sur %d poignée de dégradé"
 msgstr[1] " sur %d poignées de dégradé"
 
 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:165 ../src/gradient-context.cpp:174
+#: ../src/gradient-context.cpp:165
+#: ../src/gradient-context.cpp:174
 #: ../src/gradient-context.cpp:181
 #, c-format
 msgid " on %d selected object"
@@ -4317,36 +4595,29 @@ msgstr[1] " dans %d objets sélectionnés"
 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
 #: ../src/gradient-context.cpp:171
 #, c-format
-msgid ""
-"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
-msgid_plural ""
-"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
-msgstr[0] ""
-"Une poignée de dégradé rassemblant %d stops (cliquer-glissser avec <b>Maj</"
-"b> pour les séparer) sélectionnée"
-msgstr[1] ""
-"Une poignée de dégradé rassemblant %d stops (cliquer-glissser avec <b>Maj</"
-"b> pour les séparer) sélectionnée"
+msgid "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgid_plural "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgstr[0] "Une poignée de dégradé rassemblant %d stops (cliquer-glissser avec <b>Maj</b> pour les séparer) sélectionnée"
+msgstr[1] "Une poignée de dégradé rassemblant %d stops (cliquer-glissser avec <b>Maj</b> pour les séparer) sélectionnée"
 
 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
 #: ../src/gradient-context.cpp:179
 #, c-format
 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
-msgstr[0] "<b>%d</b> poignée de dégradé sélectionnée sur "
-msgstr[1] "<b>%d</b> poignées de dégradé sélectionnées sur "
+msgstr[0] "<b>%d</b> poignée de dégradé sélectionnée sur %d"
+msgstr[1] "<b>%d</b> poignées de dégradé sélectionnées sur %d"
 
 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
 #: ../src/gradient-context.cpp:186
 #, c-format
 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
-msgid_plural ""
-"<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
+msgid_plural "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
 msgstr[0] "<b>Aucune</b> poignée sélectionnée sur %d dans %d objet sélectionné"
-msgstr[1] ""
-"<b>Aucune</b> poignée sélectionnée sur %d dans %d objets sélectionnés"
+msgstr[1] "<b>Aucune</b> poignée sélectionnée sur %d dans %d objets sélectionnés"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:385 ../src/gradient-context.cpp:478
+#: ../src/gradient-context.cpp:385
+#: ../src/gradient-context.cpp:478
 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:735
 msgid "Add gradient stop"
 msgstr "Ajouter un stop au dégradé"
@@ -4359,107 +4630,81 @@ msgstr "Simplifier le dégradé"
 msgid "Create default gradient"
 msgstr "Créer un dégradé par défaut"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:582
+#: ../src/gradient-context.cpp:584
 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
 msgstr "<b>Dessiner autour</b> des poignées pour les sélectionner"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:680
+#: ../src/gradient-context.cpp:682
 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
-msgstr ""
-"<b>Ctrl</b> : pour forcer la modification de l'inclinaison du dégradé par "
-"incréments"
+msgstr "<b>Ctrl</b> : pour forcer la modification de l'inclinaison du dégradé par incréments"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:681
+#: ../src/gradient-context.cpp:683
 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
 msgstr "<b>Maj</b> : pour dessiner le dégradé autour du point de départ"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:801
+#: ../src/gradient-context.cpp:803
 msgid "Invert gradient"
 msgstr "Inverser le dégradé"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:917
+#: ../src/gradient-context.cpp:919
 #, c-format
 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr[0] ""
-"<b>Dégradé</b> appliqué à %d objet; déplacer avec <b>Ctrl</b> pour forcer la "
-"modification de l'inclinaison par incréments"
-msgstr[1] ""
-"<b>Dégradé</b> appliqué à %d objets; déplacer avec <b>Ctrl</b> pour forcer "
-"la modification de l'inclinaison par incréments"
-
-#: ../src/gradient-context.cpp:921
+msgstr[0] "<b>Dégradé</b> appliqué à %d objet; déplacer avec <b>Ctrl</b> pour forcer la modification de l'inclinaison par incréments"
+msgstr[1] "<b>Dégradé</b> appliqué à %d objets; déplacer avec <b>Ctrl</b> pour forcer la modification de l'inclinaison par incréments"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:923
 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
 msgstr "Sélectionner des <b>objets</b> auxquels appliquer un dégradé."
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:597
+#: ../src/gradient-drag.cpp:573
 msgid "Merge gradient handles"
 msgstr "Fusionner les poignées de dégradé"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:906
+#: ../src/gradient-drag.cpp:895
 msgid "Move gradient handle"
 msgstr "Déplacer la poignée de dégradé"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:959 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767
+#: ../src/gradient-drag.cpp:948
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767
 msgid "Delete gradient stop"
 msgstr "Supprimer un stop de dégradé"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1123
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1112
 #, c-format
-msgid ""
-"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
-"+Alt</b> to delete stop"
-msgstr ""
-"%s %d pour %s%s; déplacer avec <b>Ctrl</b> pour faire varier le décalage par "
-"incréments; cliquer avec <b>Ctrl+Alt</b> pour supprimer le stop"
+msgid "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl+Alt</b> to delete stop"
+msgstr "%s %d pour %s%s; déplacer avec <b>Ctrl</b> pour faire varier le décalage par incréments; cliquer avec <b>Ctrl+Alt</b> pour supprimer le stop"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1127 ../src/gradient-drag.cpp:1134
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1116
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1123
 msgid " (stroke)"
 msgstr " (contour)"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1131
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1120
 #, c-format
-msgid ""
-"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
-"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
-msgstr ""
-"%s pour %s%s; cliquer-déplacer avec <b>Ctrl</b> pour faire varier l'angle "
-"par incréments; <b>Ctrl+Alt</b> pour préserver l'angle, avec <b>Ctrl+Maj</b> "
-"pour redimensionner autour du centre"
+msgid "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
+msgstr "%s pour %s%s; cliquer-déplacer avec <b>Ctrl</b> pour faire varier l'angle par incréments; <b>Ctrl+Alt</b> pour préserver l'angle, avec <b>Ctrl+Maj</b> pour redimensionner autour du centre"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1139
-#, c-format
-msgid ""
-"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate focus"
-msgstr ""
-"Dégradé radial, <b>centre</b> et <b>foyer</b>; déplacer avec <b>Maj</b> pour "
-"séparer le foyer"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1128
+msgid "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to separate focus"
+msgstr "Dégradé radial, <b>centre</b> et <b>foyer</b>; déplacer avec <b>Maj</b> pour séparer le foyer"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1142
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1131
 #, c-format
-msgid ""
-"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate"
-msgid_plural ""
-"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate"
-msgstr[0] ""
-"Point de dégradé partagé entre <b>%d</b> dégradé; déplacer avec <b>Maj</b> "
-"pour séparer "
-msgstr[1] ""
-"Point de dégradé partagé entre <b>%d</b> dégradés; déplacer avec <b>Maj</b> "
-"pour séparer "
-
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1817
+msgid "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to separate"
+msgid_plural "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to separate"
+msgstr[0] "Point de dégradé partagé entre <b>%d</b> dégradé; déplacer avec <b>Maj</b> pour séparer "
+msgstr[1] "Point de dégradé partagé entre <b>%d</b> dégradés; déplacer avec <b>Maj</b> pour séparer "
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1806
 msgid "Move gradient handle(s)"
 msgstr "Déplacer la poignée de dégradé"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1853
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1842
 msgid "Move gradient mid stop(s)"
 msgstr "Déplacer le stop médian de dégradé"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:2141
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2130
 msgid "Delete gradient stop(s)"
 msgstr "Supprimer un stop de dégradé"
 
@@ -4468,9 +4713,11 @@ msgid "Unit"
 msgstr "Unité"
 
 #. Add the units menu.
-#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:469
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1165 ../src/widgets/toolbox.cpp:2329
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5333
+#: ../src/helper/units.cpp:37
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:490
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1280
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2457
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5758
 msgid "Units"
 msgstr "Unités"
 
@@ -4478,11 +4725,13 @@ msgstr "Unités"
 msgid "Point"
 msgstr "Point"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287
 msgid "pt"
 msgstr "pt"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
 msgid "Points"
 msgstr "Points"
 
@@ -4510,10 +4759,11 @@ msgstr "Pc"
 msgid "Pixel"
 msgstr "Pixel"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283
 msgid "px"
 msgstr "px"
 
@@ -4526,11 +4776,13 @@ msgid "Px"
 msgstr "Px"
 
 #. You can add new elements from this point forward
-#: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
+#: ../src/helper/units.cpp:42
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
 msgid "Percent"
 msgstr "Pourcent"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
+#: ../src/helper/units.cpp:42
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
@@ -4542,7 +4794,8 @@ msgstr "Pourcents"
 msgid "Millimeter"
 msgstr "Millimètre"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287
+#: ../src/helper/units.cpp:43
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
@@ -4626,28 +4879,42 @@ msgstr "ex"
 msgid "Ex squares"
 msgstr "Ex carrés"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:486
+#: ../src/inkscape.cpp:337
+msgid "Autosaving documents..."
+msgstr "Enregistrement automatique du document..."
+
+#: ../src/inkscape.cpp:405
+msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape.cpp:408
+#: ../src/inkscape.cpp:415
+#, c-format
+msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
+msgstr "Le fichier %s n'a pas pu être enregistré."
+
+#: ../src/inkscape.cpp:430
+msgid "Autosave complete."
+msgstr "Enregistrement automatique terminé."
+
+#: ../src/inkscape.cpp:653
 msgid "Untitled document"
 msgstr "Document sans titre"
 
 #. Show nice dialog box
-#: ../src/inkscape.cpp:515
+#: ../src/inkscape.cpp:682
 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
 msgstr "Inkscape a subi une erreur interne et va se fermer maintenant.\n"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:516
-msgid ""
-"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
-"locations:\n"
-msgstr ""
-"Les enregistrements automatiques des documents non enregistrés ont été "
-"effectués à cet emplacement :\n"
+#: ../src/inkscape.cpp:683
+msgid "Automatic backups of unsaved documents were done to the following locations:\n"
+msgstr "Les enregistrements automatiques des documents non enregistrés ont été effectués à cet emplacement :\n"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:517
+#: ../src/inkscape.cpp:684
 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
 msgstr "Les enregistrements automatiques des documents suivants ont échoué :\n"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:660
+#: ../src/inkscape.cpp:829
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot create directory %s.\n"
@@ -4656,7 +4923,7 @@ msgstr ""
 "Impossible de créer le répertoire %s.\n"
 "%s"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:661
+#: ../src/inkscape.cpp:830
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not a valid directory.\n"
@@ -4665,7 +4932,7 @@ msgstr ""
 "%s n'est pas un répertoire valide.\n"
 "%s"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:662
+#: ../src/inkscape.cpp:831
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot create file %s.\n"
@@ -4674,7 +4941,7 @@ msgstr ""
 "Impossible de créer le fichier %s.\n"
 "%s"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:663
+#: ../src/inkscape.cpp:832
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot write file %s.\n"
@@ -4683,7 +4950,7 @@ msgstr ""
 "Impossible d'écrire le fichier %s.\n"
 "%s"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:664
+#: ../src/inkscape.cpp:833
 msgid ""
 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
 "and any changes made in preferences will not be saved."
@@ -4691,7 +4958,8 @@ msgstr ""
 "Inkscape va démarrer, cependant, il utilisera les préférences par défaut,\n"
 "et aucune modification de ces préférences ne sera enregistrée."
 
-#: ../src/inkscape.cpp:734 ../src/preferences.cpp:56
+#: ../src/inkscape.cpp:903
+#: ../src/preferences.cpp:56
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not a regular file.\n"
@@ -4700,7 +4968,8 @@ msgstr ""
 "%s n'est pas un fichier normal.\n"
 "%s"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:735 ../src/preferences.cpp:57
+#: ../src/inkscape.cpp:904
+#: ../src/preferences.cpp:57
 #, c-format
 msgid ""
 "%s not a valid XML file, or\n"
@@ -4711,7 +4980,7 @@ msgstr ""
 "vous n'avez pas les droits pour le lire.\n"
 "%s"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:737
+#: ../src/inkscape.cpp:906
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not a valid menus file.\n"
@@ -4720,7 +4989,7 @@ msgstr ""
 "%s n'est pas un fichier de menus valide.\n"
 "%s"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:738
+#: ../src/inkscape.cpp:907
 msgid ""
 "Inkscape will run with default menus.\n"
 "New menus will not be saved."
@@ -4730,99 +4999,150 @@ msgstr ""
 
 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
-#: ../src/interface.cpp:841
+#: ../src/interface.cpp:838
 msgid "Commands Bar"
 msgstr "Barre des commandes"
 
-#: ../src/interface.cpp:841
+#: ../src/interface.cpp:838
 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
 msgstr "Afficher ou non la barre des commandes (sous le menu)"
 
-#: ../src/interface.cpp:843
+#: ../src/interface.cpp:840
 msgid "Tool Controls Bar"
 msgstr "Barre des contrôles des outils"
 
-#: ../src/interface.cpp:843
+#: ../src/interface.cpp:840
 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
 msgstr "Afficher ou non la barre des contrôles des outils"
 
-#: ../src/interface.cpp:845
+#: ../src/interface.cpp:842
 msgid "_Toolbox"
 msgstr "Boîte à _outils"
 
-#: ../src/interface.cpp:845
+#: ../src/interface.cpp:842
 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
 msgstr "Afficher ou non la boîte à outils principale (à gauche)"
 
-#: ../src/interface.cpp:851
+#: ../src/interface.cpp:848
 msgid "_Palette"
 msgstr "_Palette"
 
-#: ../src/interface.cpp:851
+#: ../src/interface.cpp:848
 msgid "Show or hide the color palette"
 msgstr "Afficher ou non la palette de couleurs"
 
-#: ../src/interface.cpp:853
+#: ../src/interface.cpp:850
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "Barre d'_état"
 
-#: ../src/interface.cpp:853
+#: ../src/interface.cpp:850
 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
 msgstr "Afficher ou non la barre d'état (en bas de la fenêtre)"
 
-#: ../src/interface.cpp:907
+#: ../src/interface.cpp:904
 #, c-format
 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
 msgstr "Verbe « %s » inconnu"
 
 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/interface.cpp:1026
+#: ../src/interface.cpp:1023
 #, c-format
 msgid "Enter group #%s"
 msgstr "Entrer dans le groupe #%s"
 
-#: ../src/interface.cpp:1037
+#: ../src/interface.cpp:1034
 msgid "Go to parent"
 msgstr "Sélectionner le parent"
 
-#: ../src/interface.cpp:1128 ../src/interface.cpp:1213
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:461
+#: ../src/interface.cpp:1125
+#: ../src/interface.cpp:1210
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:466
 msgid "Drop color"
 msgstr "Déposer la couleur"
 
-#: ../src/interface.cpp:1167
+#: ../src/interface.cpp:1164
 msgid "Drop color on gradient"
 msgstr "Déposer la couleur dans le dégradé"
 
-#: ../src/interface.cpp:1226
+#: ../src/interface.cpp:1223
 msgid "Could not parse SVG data"
 msgstr "Impossible de parcourir les données SVG"
 
-#: ../src/interface.cpp:1268
+#: ../src/interface.cpp:1265
 msgid "Drop SVG"
 msgstr "Déposer un SVG"
 
-#: ../src/interface.cpp:1326
+#: ../src/interface.cpp:1323
 msgid "Drop bitmap image"
 msgstr "Déposer une image bitmap"
 
-#: ../src/interface.cpp:1418
+#: ../src/interface.cpp:1415
 #, c-format
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
-"you want to replace it?</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?</span>\n"
 "\n"
 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Le fichier « %s » existe déjà.\n"
-"Voulez-vous l'écraser?</span>\\n\n"
-"\\n\n"
+"Voulez-vous l'écraser?</span>\n"
+"\n"
 "Le fichier existe déjà dans « %s ». Le remplacer écrase son contenu."
 
-#: ../src/interface.cpp:1425
+#: ../src/interface.cpp:1422
 msgid "Replace"
 msgstr "Remplacer"
 
+#: ../src/io/sys.cpp:411
+#: ../src/io/sys.cpp:419
+#, c-format
+msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
+msgstr "Échec de lecture sur le tube fils (%s)"
+
+#: ../src/io/sys.cpp:443
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
+msgstr ""
+"Impossible de créer le répertoire %s.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/io/sys.cpp:449
+#: ../src/io/sys.cpp:675
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to execute child process (%s)"
+msgstr "Échec du chargement du fichier %s"
+
+#: ../src/io/sys.cpp:622
+#, c-format
+msgid "Invalid program name: %s"
+msgstr "Nom de programme erroné : %s"
+
+#: ../src/io/sys.cpp:632
+#: ../src/io/sys.cpp:921
+#, c-format
+msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/io/sys.cpp:643
+#: ../src/io/sys.cpp:936
+#, c-format
+msgid "Invalid string in environment: %s"
+msgstr "Chaîne invalide dans l'environnement : %s"
+
+#: ../src/io/sys.cpp:704
+#, c-format
+msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
+msgstr "Échec de création d'un tube pour la communication avec le processus fils (%s)"
+
+#: ../src/io/sys.cpp:917
+#, c-format
+msgid "Invalid working directory: %s"
+msgstr "%s n'est pas un répertoire valide."
+
+#: ../src/io/sys.cpp:985
+#, c-format
+msgid "Failed to execute helper program (%s)"
+msgstr "Échec de l'exécution du programme auxiliaire (%s)"
+
 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
 msgid "_Write session file:"
@@ -4850,9 +5170,7 @@ msgstr "<b>%1</b> vous a invité à une session de tableau blanc."
 
 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
-msgstr ""
-"Voulez-vous accepter l'invitation de <b>%1</b> à une session de tableau "
-"blanc ?"
+msgstr "Voulez-vous accepter l'invitation de <b>%1</b> à une session de tableau blanc ?"
 
 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
 msgid "Accept invitation"
@@ -4866,18 +5184,31 @@ msgstr "Décliner l'invitation"
 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
 msgstr "Session Inkboard (tableau blanc) (de %1 à %2)"
 
-#: ../src/knot.cpp:428
+#: ../src/knot.cpp:430
 msgid "Node or handle drag canceled."
 msgstr "Déplacement de nœud ou de poignée annulé."
 
-#: ../src/knotholder.cpp:258
+#: ../src/knotholder.cpp:132
 msgid "Change handle"
 msgstr "Modifier la poignée de nœud"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:312
+#: ../src/knotholder.cpp:207
 msgid "Move handle"
 msgstr "Déplacer la poignée de nœud"
 
+#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
+#: ../src/knotholder.cpp:228
+msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
+msgstr "<b>Déplacer</b> le motif de remplissage à l'intérieur de l'objet"
+
+#: ../src/knotholder.cpp:231
+msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
+msgstr "<b>Redimensionner</b> le motif de remplissage de façon uniforme"
+
+#: ../src/knotholder.cpp:234
+msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Tourner</b> le motif de remplissage; <b>Ctrl</b> pour tourner par incréments"
+
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
 msgid "Master"
 msgstr "Maître"
@@ -4895,31 +5226,55 @@ msgstr "Style de barre détachable"
 msgid "Dockbar style to show items on it"
 msgstr "Style de barre d'attache pour y afficher des éléments"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
-msgid "Iconify"
-msgstr "Iconifier"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
+msgid "Floating"
+msgstr "Flottant"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
-msgid "Iconify this dock"
-msgstr "Iconifier ce point d'attache"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
+msgid "Whether the dock is floating in its own window"
+msgstr "Détermine si le point d'attache flotte dans sa propre fenêtre"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
-msgid "Close"
-msgstr "Fermer"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
+msgid "Default title"
+msgstr "Titre par défaut"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
-msgid "Close this dock"
-msgstr "Fermer ce point d'attache"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
+msgid "Default title for the newly created floating docks"
+msgstr "Titre par défaut pour les nouveaux point d'attache flottants"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
+msgid "Width for the dock when it's of floating type"
+msgstr "Largeur du point d'attache quand il est de type flottant"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
+msgid "Height for the dock when it's of floating type"
+msgstr "Hauteur du point d'attache quand il est de type flottant"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
 #, fuzzy
-msgid "Controlling dock item"
-msgstr "Élément d'attache de contrôle"
+msgid "Float X"
+msgstr "X flottant"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
-msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
-msgstr "Élément d'attache qui « possède » cette prise"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
+msgid "X coordinate for a floating dock"
+msgstr "Coordonnée X pour un point d'attache flottant"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Float Y"
+msgstr "Y flottant"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
+msgid "Y coordinate for a floating dock"
+msgstr "Coordonnée Y pour un point d'attache flottant"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
+#, c-format
+msgid "Dock #%d"
+msgstr "Point d'attache #%d"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
 msgid "Orientation"
@@ -4934,33 +5289,26 @@ msgid "Resizable"
 msgstr "Redimensionnable"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
-msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a paned"
-msgstr ""
-"Si coché, l'élément détachable peut être redimensionné quand il est attaché "
-"à un panneau"
+#, fuzzy
+msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
+msgstr "Si coché, l'élément détachable peut être redimensionné quand il est attaché à un panneau"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
 msgid "Item behavior"
 msgstr "Comportement de l'élément"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
-msgid ""
-"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
-"locked, etc.)"
-msgstr ""
-"Comportement général de l'élément détachable (par ex, s'il peut flotter, "
-"s'il est verouillé, etc...)"
+msgid "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's locked, etc.)"
+msgstr "Comportement général de l'élément détachable (par ex, s'il peut flotter, s'il est verouillé, etc...)"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:148
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
 msgid "Locked"
 msgstr "Verrouillé"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
-msgid ""
-"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
-msgstr ""
-"Si coché, l'élément détachable ne peut pas être déplacé et il n'affiche pas "
-"de poignée"
+msgid "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
+msgstr "Si coché, l'élément détachable ne peut pas être déplacé et il n'affiche pas de poignée"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
 msgid "Preferred width"
@@ -4980,28 +5328,19 @@ msgstr "Hauteur préférée pour l'élément détachable"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
 #, c-format
-msgid ""
-"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
-"some other compound dock object."
-msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas ajouter d'objet d'attache (%p de type %s) dans un %s. "
-"Utilisez un GdlDock ou un autre objet d'attache composite."
+msgid "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or some other compound dock object."
+msgstr "Vous ne pouvez pas ajouter d'objet d'attache (%p de type %s) dans un %s. Utilisez un GdlDock ou un autre objet d'attache composite."
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
 #, c-format
-msgid ""
-"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
-"widget at a time; it already contains a widget of type %s"
-msgstr ""
-"Tentative d'ajout d'un gadget de %s à un %s, mais il ne peut contenir qu'un "
-"gadget à la fois ; il contient déjà un gadget detype %s"
+msgid "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one widget at a time; it already contains a widget of type %s"
+msgstr "Tentative d'ajout d'un gadget de %s à un %s, mais il ne peut contenir qu'un gadget à la fois ; il contient déjà un gadget detype %s"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
 #, c-format
 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
-msgstr ""
-"La stratégie d'attache %s n'est pas supportée pour l'objet d'attache de type "
-"%s"
+msgstr "La stratégie d'attache %s n'est pas supportée pour l'objet d'attache de type %s"
 
 #. UnLock menuitem
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
@@ -5023,66 +5362,73 @@ msgstr "Verrouiller"
 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
 msgstr "Tentative de lier un élément délié %p"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:141 ../src/libgdl/gdl-dock.c:183
-msgid "Default title"
-msgstr "Titre par défaut"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
+msgid "Iconify"
+msgstr "Iconifier"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
+msgid "Iconify this dock"
+msgstr "Iconifier ce point d'attache"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
+msgid "Close"
+msgstr "Fermer"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
+msgid "Close this dock"
+msgstr "Fermer ce point d'attache"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Controlling dock item"
+msgstr "Élément d'attache de contrôle"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
+msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
+msgstr "Élément d'attache qui « possède » cette prise"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:142
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
 msgid "Default title for newly created floating docks"
 msgstr "Titre par défaut pour les nouveaux points d'attache flottants"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:149
-msgid ""
-"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
-"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
-msgstr ""
-"Si la valeur est 1, tous les éléments détachables liés au maître sont "
-"verrouillés ; si la c'est 0, tous sont déverrouillés, -1 indique des états "
-"hétérogènes pour les éléments"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
+msgid "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's 0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
+msgstr "Si la valeur est 1, tous les éléments détachables liés au maître sont verrouillés ; si la c'est 0, tous sont déverrouillés, -1 indique des états hétérogènes pour les éléments"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:157 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160
+#: ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
 msgid "Switcher Style"
 msgstr "Style de commutation"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:158 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:708
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161
+#: ../src/libgdl/gdl-switcher.c:708
 msgid "Switcher buttons style"
 msgstr "Style des boutons de commutation"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:165
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
 msgid "Expand direction"
 msgstr "Direction d'expansion"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:166
-msgid ""
-"Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
-"given direction"
-msgstr ""
-"Permet aux éléments du point d'attache maître d'élargir les objets qu'ils "
-"contiennent dans la direction donnée"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
+msgid "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the given direction"
+msgstr "Permet aux éléments du point d'attache maître d'élargir les objets qu'ils contiennent dans la direction donnée"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:781
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
 #, c-format
-msgid ""
-"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
-"item with that name (%p)."
-msgstr ""
-"maître %p: impossible d'ajouter l'objet %p[%s] dans la table. Il y a déjà un "
-"élément avec ce nom (%p)."
+msgid "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an item with that name (%p)."
+msgstr "maître %p: impossible d'ajouter l'objet %p[%s] dans la table. Il y a déjà un élément avec ce nom (%p)."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:954
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
 #, c-format
-msgid ""
-"The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
-"named controller."
-msgstr ""
-"Le nouveau contrôleur d'attache %p est automatique. Seuls les ojbets "
-"d'attache manuels peuvent être nommés contrôleurs."
+msgid "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be named controller."
+msgstr "Le nouveau contrôleur d'attache %p est automatique. Seuls les ojbets d'attache manuels peuvent être nommés contrôleurs."
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1527
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1544
 msgid "Page"
 msgstr "Page"
 
@@ -5090,7 +5436,8 @@ msgstr "Page"
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "L'index de la page courante"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
@@ -5132,35 +5479,23 @@ msgstr "Maître d'attache auquel cet objet d'attache est lié"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
 #, c-format
-msgid ""
-"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
-"hasn't implemented this method"
-msgstr ""
-"Appel à gdl_dock_object_dock dans un objet d'attache %p (le type d'objet est "
-"%s) qui n'a pas implémenté cette méthode"
+msgid "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which hasn't implemented this method"
+msgstr "Appel à gdl_dock_object_dock dans un objet d'attache %p (le type d'objet est %s) qui n'a pas implémenté cette méthode"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
 #, c-format
-msgid ""
-"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
-"crash"
-msgstr ""
-"Opération d'attache demandée sur un ojbet %p non-lié. L'application pourrait "
-"planter"
+msgid "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might crash"
+msgstr "Opération d'attache demandée sur un ojbet %p non-lié. L'application pourrait planter"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
 #, c-format
 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
-msgstr ""
-"Impossible d'attacher %p à %p car ils appartiennent à des maîtres différents"
+msgstr "Impossible d'attacher %p à %p car ils appartiennent à des maîtres différents"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
 #, c-format
-msgid ""
-"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
-msgstr ""
-"Tentative d'attacher à %p un objet d'attache %p déjà lié par ailleurs "
-"(maître actuel: %p)"
+msgid "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
+msgstr "Tentative d'attacher à %p un objet d'attache %p déjà lié par ailleurs (maître actuel: %p)"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
 msgid "Position"
@@ -5175,12 +5510,8 @@ msgid "Sticky"
 msgstr "Collé"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
-msgid ""
-"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
-"the host is redocked"
-msgstr ""
-"Détermine si l'élément substituable restera attaché à son hôte ou remontera "
-"dans la hiérarchie quand l'hôte est réattaché"
+msgid "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when the host is redocked"
+msgstr "Détermine si l'élément substituable restera attaché à son hôte ou remontera dans la hiérarchie quand l'hôte est réattaché"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
 msgid "Host"
@@ -5195,12 +5526,8 @@ msgid "Next placement"
 msgstr "Placement suivant"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
-msgid ""
-"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
-"to us"
-msgstr ""
-"La position où un élément sera attaché à l'hôte si une demande d'attachement "
-"est faite"
+msgid "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock to us"
+msgstr "La position où un élément sera attaché à l'hôte si une demande d'attachement est faite"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
@@ -5217,9 +5544,7 @@ msgstr "Niveau supérieur flottant"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
-msgstr ""
-"Détermine si l' réserve la place pour un point d'attache flottant de niveau "
-"supérieur"
+msgstr "Détermine si l' réserve la place pour un point d'attache flottant de niveau supérieur"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
 msgid "X-Coordinate"
@@ -5227,7 +5552,7 @@ msgstr "Coordonnée X"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
 #, fuzzy
-msgid "X-Coordinate fow dock when floating"
+msgid "X coordinate for dock when floating"
 msgstr "Coordonnée X du point d'attache quand il est flottant"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
@@ -5236,15 +5561,13 @@ msgstr "Coordonnée Y"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
 #, fuzzy
-msgid "Y-Coordinate fow dock when floating"
+msgid "Y coordinate for dock when floating"
 msgstr "Coordonnée Y du point d'attache quand il est flottant"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
 #, fuzzy
 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
-msgstr ""
-"Tentative d'attachement d'un objet d'attache sur un élément substituable non "
-"lié"
+msgstr "Tentative d'attachement d'un objet d'attache sur un élément substituable non lié"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
 #, c-format
@@ -5253,403 +5576,850 @@ msgstr "Signal de détachement reçu d'un objet (%p) qui n'est pas notre hôte %
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Something weird happened while getting the child placement for %p from "
-"parent %p"
-msgstr ""
-"Quelque chose de bizarre est arrivé en essayant d'obtenir le placement du "
-"fils %p auprès du parent %p"
+msgid "Something weird happened while getting the child placement for %p from parent %p"
+msgstr "Quelque chose de bizarre est arrivé en essayant d'obtenir le placement du fils %p auprès du parent %p"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
 msgstr "Élément d'attache qui « possède » ce tablabel"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
-msgid "Floating"
-msgstr "Flottant"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
-msgid "Whether the dock is floating in its own window"
-msgstr "Détermine si le point d'attache flotte dans sa propre fenêtre"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
-msgid "Default title for the newly created floating docks"
-msgstr "Titre par défaut pour les nouveaux point d'attache flottants"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
-msgid "Width for the dock when it's of floating type"
-msgstr "Largeur du point d'attache quand il est de type flottant"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
-msgid "Height for the dock when it's of floating type"
-msgstr "Hauteur du point d'attache quand il est de type flottant"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
-#, fuzzy
-msgid "Float X"
-msgstr "X Flottant"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
-msgid "X coordinate for a floating dock"
-msgstr "Coordonnée X pour un point d'attache flottant"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
-#, fuzzy
-msgid "Float Y"
-msgstr "Y Flottant"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
-msgid "Y coordinate for a floating dock"
-msgstr "Coordonnée Y pour un point d'attache flottant"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
-#, c-format
-msgid "Dock #%d"
-msgstr "Point d'attache #%d"
-
 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:774
 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
 msgstr "Ignorer les polices sans famille qui font planter Pango"
 
 #. {constant defined in effect.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"}
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:54
-msgid "Bend Path"
-msgstr "Courber le chemin"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:68
+msgid "Bend"
+msgstr "Courber"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:55
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:69
 msgid "Pattern Along Path"
 msgstr "Motif suivant un chemin"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:56
-#, fuzzy
+#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:70
 msgid "Sketch"
-msgstr "Définir"
+msgstr "Croquis"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:57
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:71
 msgid "VonKoch"
-msgstr ""
+msgstr "Von Koch"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:58
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:72
+#, fuzzy
 msgid "Knot"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:60
-msgid "Slant"
-msgstr "Incliner"
+msgstr "Nouer"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:61
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:74
 msgid "doEffect stack test"
-msgstr "test de la pile doEffect"
+msgstr "Test de la pile doEffect"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:63
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:76
 msgid "Gears"
 msgstr "Engrenages"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:64
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:77
 msgid "Stitch Sub-Paths"
 msgstr "Relier les sous-chemins"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:132
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:78
+msgid "Circle (center+radius)"
+msgstr "Cercle (centre et rayon)"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Perspective path"
+msgstr "Perspective"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:80
+msgid "Spiro spline"
+msgstr "Spline spirographique"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:81
+msgid "Lattice Deformation"
+msgstr "Déformation en croisillon"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:82
+msgid "Envelope Deformation"
+msgstr "Déformation de l'enveloppe"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Construct grid"
+msgstr "Grille axonométrique (3D)"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:84
+msgid "Perpendicular bisector"
+msgstr "Bissectrice perpendiculaire"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:85
+msgid "Tangent to curve"
+msgstr "Tangente à la courbe"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:86
+msgid "Mirror reflection"
+msgstr "Reflet en miroir"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:178
+msgid "Create and apply path effect"
+msgstr "Créer et appliquer un effet de chemin"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:189
+msgid "Is visible?"
+msgstr "Visible ?"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:189
+msgid "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily disabled on canvas"
+msgstr "Si décochée, l'effet est appliqué à l'objet mais est temporairement désactivé sur le canevas"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:207
 msgid "No effect"
 msgstr "Pas d'effet"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:166
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:254
+#, c-format
+msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:294
 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
 msgstr "Exception pendant l'exécution de l'effet de chemin."
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:344
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:512
 #, c-format
 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
 msgstr "Édition du paramètre <b>%s</b>."
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:349
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:517
 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
-msgstr ""
-"Aucun des paramètres d'effet de chemin ne peuvent être modifiés sur la zone "
-"de travail."
+msgstr "Aucun des paramètres d'effet de chemin ne peuvent être modifiés sur la zone de travail."
 
-#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
-msgid "Change enumeration parameter"
-msgstr "Changer le paramètre d'énumération"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
+msgid "Bend path"
+msgstr "Chemin de courbure"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
-msgid "Teeth"
-msgstr "Dents"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
+msgid "Path along which to bend the original path"
+msgstr "Chemin le long duquel le chemin original sera courbé"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
-msgid "The number of teeth"
-msgstr "Nombre de dents"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
+msgid "Width of the path"
+msgstr "Épaisseur du chemin"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
-msgid "Phi"
-msgstr "Phi"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:59
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
+msgid "Width in units of length"
+msgstr "Épaisseur en unités de longueur"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
-msgid ""
-"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
-"contact."
-msgstr ""
-"Angle de contact des dents (en général de 20 à 25 degrés). Représente la "
-"fraction des dents qui ne sont pas en contact."
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:59
+msgid "Scale the width of the path in units of its length"
+msgstr "Redimensionner l'épaisseur du chemin selon son unité de longueur"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
-msgid "Stroke path"
-msgstr "Chemin de contour"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:60
+msgid "Original path is vertical"
+msgstr "Le chemin original est vertical"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:60
+msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
+msgstr "Tourne l'original de 90 degrés avant de le déformer le long du chemin"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
+msgid "Size X"
+msgstr "Dimension X"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
+msgid "The size of the grid in X direction."
+msgstr "La dimension de la grille dans la direction X."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
+msgid "Size Y"
+msgstr "Dimension Y"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
+msgid "The size of the grid in Y direction."
+msgstr "La dimension de la grille dans la direction Y."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
+msgid "Stitch path"
+msgstr "Relier les sous-chemins"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
 msgid "The path that will be used as stitch."
 msgstr "Le chemin qui sera utilis�=A9 comme fil pour relier."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
 msgid "Number of paths"
 msgstr "Nombre de chemins"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
 msgid "The number of paths that will be generated."
 msgstr "Le nombre de chemins qui seront générés."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
 msgid "Start edge variance"
 msgstr "Variance du bord de départ"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
-msgid ""
-"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
-"& outside the guide path"
-msgstr ""
-"La quantité de perturbation aléatoire dans la position des points de départ "
-"des liaisons, à l'intérieur et à l'extérieur du guide"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+msgid "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside & outside the guide path"
+msgstr "La quantité de perturbation aléatoire dans la position des points de départ des liaisons, à l'intérieur et à l'extérieur du guide"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
 msgid "Start spacing variance"
 msgstr "Variance de l'espacement de départ"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
-msgid ""
-"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
-"& forth along the guide path"
-msgstr ""
-"La quantité de perturbation aléatoire dans la position des extrémités de "
-"chaque point de départ, le long du guide"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
+msgid "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back & forth along the guide path"
+msgstr "La quantité de perturbation aléatoire dans la position des extrémités de chaque point de départ, le long du guide"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
 msgid "End edge variance"
 msgstr "Variance du bord de fin"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
-msgid ""
-"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
-"outside the guide path"
-msgstr ""
-"La quantité de perturbation aléatoire dans la position des extrémités de "
-"chaque point de fin, à l'intérieur et à l'extérieur du guide"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
+msgid "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & outside the guide path"
+msgstr "La quantité de perturbation aléatoire dans la position des extrémités de chaque point de fin, à l'intérieur et à l'extérieur du guide"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
 msgid "End spacing variance"
 msgstr "Variance de l'espacement de fin"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
-msgid ""
-"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
-"forth along the guide path"
-msgstr ""
-"La quantité de perturbation aléatoire dans la position des extrémités de "
-"chaque point de fin, le long du guide"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
+msgid "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & forth along the guide path"
+msgstr "La quantité de perturbation aléatoire dans la position des extrémités de chaque point de fin, le long du guide"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
 msgid "Scale width"
 msgstr "Redimensionner la largeur"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
-msgid "Scaling of the width of the stroke path"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Scale the width of the stitch path"
 msgstr "Redimensionnement de l'épaisseur du chemin de contour"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:50
-msgid "Scale width relative"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Scale width relative to length"
 msgstr "Redimentionnement relatif de l'épaisseur"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:50
-msgid "Scale the width of the stroke path relative to its length"
-msgstr ""
-"Redimensionner l'épaisseur du chemin de contour proportionnellement à sa "
-"longueur"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
+msgstr "Redimensionner l'épaisseur du chemin de contour proportionnellement à sa longueur"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:57
-msgid "Bend path"
-msgstr "Chemin de courbure"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
+msgid "Top bend path"
+msgstr "Chemin de courbure haut"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:57
-msgid "Path along which to bend the original path"
-msgstr "Chemin le long duquel le chemin original sera courbé"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
+msgid "Top path along which to bend the original path"
+msgstr "Chemin du haut le long duquel le chemin original sera courbé"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:58
-msgid "Width of the path"
-msgstr "Épaisseur du chemin"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
+msgid "Right bend path"
+msgstr "Chemin de courbure du côté droit"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:59
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
-msgid "Width in units of length"
-msgstr "Épaisseur en unités de longueur"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
+msgid "Right path along which to bend the original path"
+msgstr "Chemin du côté droit le long duquel le chemin original sera courbé"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:59
-msgid "Scale the width of the path in units of its length"
-msgstr "Redimensionner l'épaisseur du chemin selon son unité de longueur"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
+msgid "Bottom bend path"
+msgstr "Chemin de courbure du bas"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:60
-msgid "Original path is vertical"
-msgstr "Le chemin original est vertical"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
+msgid "Bottom path along which to bend the original path"
+msgstr "Chemin du bas le long duquel le chemin original sera courbé"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:60
-msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
-msgstr "Tourne l'original de 90 degrés avant de le déformer le long du chemin"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:39
+msgid "Left bend path"
+msgstr "Chemin de courbure du côté gauche"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:39
+msgid "Left path along which to bend the original path"
+msgstr "Chemin du côté gauche le long duquel le chemin original sera courbé"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:40
+msgid "Enable left & right paths"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:40
+msgid "Enable the left and right deformation paths"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:41
+msgid "Enable top & bottom paths"
+msgstr "Activer les chemins haut et bas"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:41
+msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
+msgstr "Activer les chemins de déformation haut et bas"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
+msgid "Teeth"
+msgstr "Dents"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
+msgid "The number of teeth"
+msgstr "Nombre de dents"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
+msgid "Phi"
+msgstr "Phi"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:53
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
+msgid "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in contact."
+msgstr "Angle de contact des dents (en général de 20 à 25 degrés). Représente la fraction des dents qui ne sont pas en contact."
+
+#. initialise your parameters here:
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:27
+msgid "Gap width"
+msgstr "Largeur du trou"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:27
+msgid "The width of the gap in the path where it self-intersects"
+msgstr ""
+
+#. initialise your parameters here:
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:45
+msgid "Control handle 0"
+msgstr "Poignée de contrôle 0"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:46
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60
+msgid "Tadah"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:46
+msgid "Control handle 1"
+msgstr "Poignée de contrôle 1"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47
+msgid "Control handle 2"
+msgstr "Poignée de contrôle 2"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48
+msgid "Control handle 3"
+msgstr "Poignée de contrôle 3"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49
+msgid "Control handle 4"
+msgstr "Poignée de contrôle 4"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50
+msgid "Control handle 5"
+msgstr "Poignée de contrôle 5"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51
+msgid "Control handle 6"
+msgstr "Poignée de contrôle 6"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52
+msgid "Control handle 7"
+msgstr "Poignée de contrôle 7"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53
+msgid "Control handle 8"
+msgstr "Poignée de contrôle 8"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54
+msgid "Control handle 9"
+msgstr "Poignée de contrôle 9"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55
+msgid "Control handle 10"
+msgstr "Poignée de contrôle 10"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56
+msgid "Control handle 11"
+msgstr "Poignée de contrôle 11"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57
+msgid "Control handle 12"
+msgstr "Poignée de contrôle 12"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58
+msgid "Control handle 13"
+msgstr "Poignée de contrôle 13"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59
+msgid "Control handle 14"
+msgstr "Poignée de contrôle 14"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60
+msgid "Control handle 15"
+msgstr "Poignée de contrôle 15"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_reflect.cpp:30
+msgid "Reflection line"
+msgstr "Ligne de réflexion"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_reflect.cpp:30
+msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
 msgid "Single"
 msgstr "Unique"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:54
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
 msgid "Single, stretched"
 msgstr "Unique, étiré"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:55
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
 msgid "Repeated"
 msgstr "Répété"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:56
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
 msgid "Repeated, stretched"
 msgstr "Répété, étiré"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
 msgid "Pattern source"
 msgstr "Source du motif"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
 msgid "Path to put along the skeleton path"
 msgstr "Le chemin à dessiner le long du squelette"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63
 msgid "Pattern copies"
 msgstr "Copies du motif"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63
 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
 msgstr "Nombre de copies du motif qui seront placées le long du squelette"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
 msgid "Width of the pattern"
 msgstr "Largeur du motif"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
 msgstr "Redimensionner la largeur du motif selon son unité de longueur"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
 msgid "Spacing"
 msgstr "Espacement"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
-msgid "Space between copies of the pattern"
-msgstr "Espacement entre les copies du motif"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
+#, c-format
+msgid "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are limited to -90% of pattern width."
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:67
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:67
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
 msgid "Normal offset"
 msgstr "Décalage normal"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:68
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
 msgid "Tangential offset"
 msgstr "Décalage tangentiel"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:69
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:69
+msgid "Offsets in unit of pattern size"
+msgstr "Décalages en unité de taille de motif"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:69
+msgid "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/height"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
 msgid "Pattern is vertical"
 msgstr "Motif vertical"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-slant.cpp:18
-msgid "Slant factor"
-msgstr "Facteur d'inclinaison"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
+msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
+msgstr "Pivoter le motif de 90 degrés avant exécution"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-slant.cpp:18
-msgid "y = y + x*(slant factor)"
-msgstr "y = y + x*(facteur d'inclinaison)"
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:156
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:65
+msgid "Length left"
+msgstr "Longueur vers la gauche"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-slant.cpp:19 ../src/widgets/toolbox.cpp:4861
-msgid "Center"
-msgstr "Centré"
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:156
+msgid "Specifies the left end of the bisector"
+msgstr "Définit l'extrémité gauche de la bissectrice"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:157
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:66
+msgid "Length right"
+msgstr "Longueur vers la droite"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-slant.cpp:19
-msgid "The x-coord of this point is around which the slant will happen"
-msgstr "La coordonnée x autour de laquelle l'inclinaison se fera"
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:157
+msgid "Specifies the right end of the bisector"
+msgstr "Définit l'extrémité droite de la bissectrice"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Lala"
+msgstr "É_tiquette"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:21
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Lolo"
+msgstr "Couleur"
+
+#. initialise your parameters here:
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
+msgid "Scale x"
+msgstr "Échelle X"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
+msgid "Scale factor in x direction"
+msgstr "Faceur d'échelle dans la direction X"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
+msgid "Scale y"
+msgstr "Échelle Y"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
+msgid "Scale factor in y direction"
+msgstr "Faceur d'échelle dans la direction Y"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
+msgid "Offset x"
+msgstr "Décalage sur l'axe X"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
+msgid "Offset in x direction"
+msgstr "Décalage dans la direction X"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
+msgid "Offset y"
+msgstr "Décalage sur l'axe Y"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
+msgid "Offset in y direction"
+msgstr "Décalage dans la direction Y"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:46
+msgid "Uses XY plane?"
+msgstr "Utiliser le plan XY ?"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:46
+msgid "If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on the right side"
+msgstr "Si vrai, place le chemin sur le côté gauche d'une boîte imaginaire, sinon sur son côté droit"
+
+#. initialise your parameters here:
+#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid "Float parameter"
+msgstr "Paramètres de l'effet"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:33
+msgid "just a real number like 1.4!"
+msgstr "Juste un nombre réel, comme 1,4 !"
+
+#. initialise your parameters here:
+#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
+msgid "Strokes"
+msgstr "Contours"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
+msgid "Draw that many approximating strokes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
+msgid "Max stroke length"
+msgstr "Épaisseur maximale du contour"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Maximum length of approximating strokes"
+msgstr "Longueur maximum du raccord (en unités de l'épaisseur du contour)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Stroke length variation"
+msgstr "Variance du bord de départ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
+msgstr "Redimensionner l'épaisseur du chemin de contour proportionnellement à sa longueur"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
+msgid "Max. overlap"
+msgstr "Chevauchement maximum"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
+msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
+msgid "Overlap variation"
+msgstr "Variation de chevauchement"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
+msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
+msgstr "Variation aléatoire de chevauchement (relatif au chevauchement maximum)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
+msgid "Max. end tolerance"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
+msgid "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative to maximum length)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Parallel offset"
+msgstr "Décalage normal"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
+msgid "Average distance from approximating path to original path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Max. tremble"
+msgstr "Tremblement maximum"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Maximum tremble magnitude"
+msgstr "Ampleur maximale du tremblement"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Tremble frequency"
+msgstr "Fréquence de base"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
+msgid "Avreage number of tremble periods in an approximating stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52
+msgid "Construction lines"
+msgstr "Lignes de contruction"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
+msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1450
+#: ../src/seltrans.cpp:454
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:736
+msgid "Scale"
+msgstr "Redimensionner"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
+msgid "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try 5*offset)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
+msgid "Max. length"
+msgstr "Longueur maximale"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
+msgid "Maximum length of construction lines"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
+msgid "Length variation"
+msgstr "Variation de longueur"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
+msgid "Random variation of the length of construction lines"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:63
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:1
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:1
+msgid "Angle"
+msgstr "Angle"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:63
+msgid "Additional angle between tangent and curve"
+msgstr "Angle supplémentaire entre la tangente et la courbe"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:64
+msgid "Location along curve"
+msgstr "Position le long de la courbe"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:64
+msgid "Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-of-segments)"
+msgstr "Position du point d'attachement le long de la courbe (entre 0.0 et le nombre de segments)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:65
+msgid "Specifies the left end of the tangent"
+msgstr "Définit l'extrémité gauche de la tangente"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:66
+msgid "Specifies the right end of the tangent"
+msgstr "Définit l'extrémité droite de la tangente"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:73
+msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
+msgstr "Ajuster l'extrémité gauche de la tangente"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:74
+msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
+msgstr "Ajuste l'extrémité  \"droite\" de la tangente"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:75
+msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
+msgstr "Ajuste le point d'attachement de la tangente"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:23
 #, fuzzy
 msgid "Stack step"
 msgstr "Empiler les passes"
 
+#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:24
+#, fuzzy
+msgid "point param"
+msgstr "pentagramme"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Bounding box"
+msgstr "Boîte englobante à utiliser :"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Last gen. segment"
+msgstr "Supprimer le segment"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Nb of generations"
+msgstr "Nombre de révolutions"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
+msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
+msgstr "Niveau de récursion (garder une valeur faible !)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Generating path"
+msgstr "Création d'un nouveau chemin"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
+msgid "Path whos segments define the fractal"
+msgstr "Chemin dont les segments définissent la fractale"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
+msgid "Draw all generations"
+msgstr "Dessiner toutes les génération"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
+msgid "If unchecked, draw only the last generation"
+msgstr "Si décoché, dessine seulement la dernière génération"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Reference"
+msgstr "Différence"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
+msgid "Generating path segments define transforms in reference to bbox or last segment"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53
+msgid "Max complexity"
+msgstr "Complexité maximale"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53
+msgid "Disable effect if the output is too complex"
+msgstr "Désactive l'effet lorsque la sortie est trop complexe"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
+msgid "Change bool parameter"
+msgstr "Modifier le paramètre booléen"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:51
+msgid "Change enumeration parameter"
+msgstr "Changer le paramètre d'énumération"
+
 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138
 msgid "Change scalar parameter"
 msgstr "Modifier le paramètre scalaire"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:110
-#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:105
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:157
+#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:110
 msgid "Edit on-canvas"
 msgstr "Éditer sur la zone de travail"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:120
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:167
 msgid "Copy path"
 msgstr "Copier le chemin"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:130
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:177
 msgid "Paste path"
 msgstr "Coller le chemin"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1319 ../src/selection-chemistry.cpp:1373
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1409
-msgid "Nothing on the clipboard."
-msgstr "Rien dans le presse-papiers."
-
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:198
-msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path."
-msgstr ""
-"Cet effet n'est pas disponible pour les arcs, conversion en un chemin "
-"nécessaire."
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Link to path"
+msgstr "Aimanter aux _chemins"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:204
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:363
 msgid "Paste path parameter"
 msgstr "Coller le paramètre du chemin"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:208
-msgid "Clipboard does not contain a path."
-msgstr "Le presse-papier ne contient pas de chemin."
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:395
+#, fuzzy
+msgid "Link path parameter to path"
+msgstr "Coller le paramètre du chemin"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:87
+#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:95
 msgid "Change point parameter"
 msgstr "Modifier le point paramètre"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:71
-msgid "Change bool parameter"
-msgstr "Modifier le paramètre booléen"
+#: ../src/live_effects/parameter/pointparam-knotholder.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Change LPE point parameter"
+msgstr "Modifier le point paramètre"
 
 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
 msgid "Change random parameter"
 msgstr "Modifier le paramètre aléatoire"
 
+#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
+#, c-format
+msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
+msgstr "Verbe '%s' spécifié sur la ligne de commande introuvable.\n"
+
+#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
+#, c-format
+msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
+msgstr "Impossible de trouver le nœud '%s'\n"
+
 #: ../src/main.cpp:218
 msgid "Print the Inkscape version number"
 msgstr "Afficher la version d'Inkscape"
 
 #: ../src/main.cpp:223
 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
-msgstr ""
-"Ne pas utiliser le serveur X (traiter les fichiers seulement depuis la "
-"console)"
+msgstr "Ne pas utiliser le serveur X (traiter les fichiers seulement depuis la console)"
 
 #: ../src/main.cpp:228
 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
@@ -5659,17 +6429,20 @@ msgstr "Essayer d'utiliser le serveur X (même si $DISPLAY n'est pas défini)"
 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
 msgstr "Ouvrir les document(s) spécifiés (la chaîne d'option peut être exclue)"
 
-#: ../src/main.cpp:234 ../src/main.cpp:239 ../src/main.cpp:244
-#: ../src/main.cpp:311 ../src/main.cpp:316 ../src/main.cpp:321
-#: ../src/main.cpp:326 ../src/main.cpp:332
+#: ../src/main.cpp:234
+#: ../src/main.cpp:239
+#: ../src/main.cpp:244
+#: ../src/main.cpp:311
+#: ../src/main.cpp:316
+#: ../src/main.cpp:321
+#: ../src/main.cpp:326
+#: ../src/main.cpp:332
 msgid "FILENAME"
 msgstr "NOMDEFICHIER"
 
 #: ../src/main.cpp:238
 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
-msgstr ""
-"Imprimer les document(s) dans le fichier de sortie spécifié (utilisez '| "
-"programme ' pour envoyer la sortie à un programme)"
+msgstr "Imprimer les document(s) dans le fichier de sortie spécifié (utilisez '| programme ' pour envoyer la sortie à un programme)"
 
 #: ../src/main.cpp:243
 msgid "Export document to a PNG file"
@@ -5679,17 +6452,14 @@ msgstr "Exporter le document vers un fichier PNG"
 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
 msgstr "La résolution utilisée pour exporter un SVG en bitmap (défaut 90)"
 
-#: ../src/main.cpp:249 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
+#: ../src/main.cpp:249
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
 msgid "DPI"
 msgstr "PPP"
 
 #: ../src/main.cpp:253
-msgid ""
-"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
-"corner)"
-msgstr ""
-"Zone à exporter en unités utilisateur SVG (par défaut, la zone de travail "
-"entière; 0, 0 est le coin inférieur gauche)"
+msgid "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left corner)"
+msgstr "Zone à exporter en unités utilisateur SVG (par défaut, la zone de travail entière; 0, 0 est le coin inférieur gauche)"
 
 #: ../src/main.cpp:254
 msgid "x0:y0:x1:y1"
@@ -5704,12 +6474,8 @@ msgid "Exported area is the entire canvas"
 msgstr "La zone à exporter est la zone de travail entière"
 
 #: ../src/main.cpp:268
-msgid ""
-"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
-"user units)"
-msgstr ""
-"Ajuster la zone à exporter en bitmap aux valeurs entières supérieures les "
-"plus proches (en unités utilisateur SVG)"
+msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG user units)"
+msgstr "Ajuster la zone à exporter en bitmap aux valeurs entières supérieures les plus proches (en unités utilisateur SVG)"
 
 #: ../src/main.cpp:273
 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
@@ -5731,30 +6497,24 @@ msgstr "HAUTEUR"
 msgid "The ID of the object to export"
 msgstr "L'Id de l'objet à exporter"
 
-#: ../src/main.cpp:284 ../src/main.cpp:382
+#: ../src/main.cpp:284
+#: ../src/main.cpp:382
 msgid "ID"
 msgstr "Id"
 
 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
 #. See "man inkscape" for details.
 #: ../src/main.cpp:290
-msgid ""
-"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
-msgstr ""
-"N'exporter que l'objet avec export-id, cacher tous les autres (seulement "
-"avec export-id)"
+msgid "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
+msgstr "N'exporter que l'objet avec export-id, cacher tous les autres (seulement avec export-id)"
 
 #: ../src/main.cpp:295
 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
-msgstr ""
-"Utiliser le nom de fichier et la résolution enregistrés lors de "
-"l'exportation (seulement avec export-id)"
+msgstr "Utiliser le nom de fichier et la résolution enregistrés lors de l'exportation (seulement avec export-id)"
 
 #: ../src/main.cpp:300
 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
-msgstr ""
-"Couleur de fond du bitmap exporté (n'importe quelle code de couleur permise "
-"par SVG)"
+msgstr "Couleur de fond du bitmap exporté (n'importe quelle code de couleur permise par SVG)"
 
 #: ../src/main.cpp:301
 msgid "COLOR"
@@ -5770,9 +6530,7 @@ msgstr "VALEUR"
 
 #: ../src/main.cpp:310
 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
-msgstr ""
-"Exporter le document en SVG simple (sans espace de nom de Sodipodi ou "
-"d'Inkscape)"
+msgstr "Exporter le document en SVG simple (sans espace de nom de Sodipodi ou d'Inkscape)"
 
 #: ../src/main.cpp:315
 msgid "Export document to a PS file"
@@ -5804,37 +6562,23 @@ msgstr "Exporter les fichiers avec pour boîte englobante la page (EPS)"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
 #: ../src/main.cpp:353
-msgid ""
-"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
-"query-id"
-msgstr ""
-"Demander l'abscisse (coordonnée X) du dessin ou, si spécifié avec --query-"
-"id, de l'objet"
+msgid "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
+msgstr "Demander l'abscisse (coordonnée X) du dessin ou, si spécifié avec --query-id, de l'objet"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
 #: ../src/main.cpp:359
-msgid ""
-"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
-"query-id"
-msgstr ""
-"Demander l'ordonnée (coordonnée Y) du dessin ou, si spécifié avec --query-"
-"id, de l'objet"
+msgid "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
+msgstr "Demander l'ordonnée (coordonnée Y) du dessin ou, si spécifié avec --query-id, de l'objet"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
 #: ../src/main.cpp:365
-msgid ""
-"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
-"id"
-msgstr ""
-"Demander la largeur du dessin ou, si spécifié avec --query-id, de l'objet"
+msgid "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
+msgstr "Demander la largeur du dessin ou, si spécifié avec --query-id, de l'objet"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
 #: ../src/main.cpp:371
-msgid ""
-"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
-"id"
-msgstr ""
-"Demander la hauteur du dessin ou, si spécifié avec --query-id, de l'objet"
+msgid "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
+msgstr "Demander la hauteur du dessin ou, si spécifié avec --query-id, de l'objet"
 
 #: ../src/main.cpp:376
 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
@@ -5873,7 +6617,7 @@ msgstr "Id de l'objet à sélectionner au démarrage d'Inkscape."
 msgid "OBJECT-ID"
 msgstr "OBJECT-ID"
 
-#: ../src/main.cpp:611
+#: ../src/main.cpp:687
 msgid ""
 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
 "\n"
@@ -5883,16 +6627,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options disponibles :"
 
-#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
-#, c-format
-msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
-msgstr "Verbe '%s' spécifié sur la ligne de commande introuvable.\n"
-
-#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
-#, c-format
-msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
-msgstr "Impossible de trouver le nœud '%s'\n"
-
 #: ../src/menus-skeleton.h:17
 msgid "_New"
 msgstr "_Nouveau"
@@ -5901,11 +6635,14 @@ msgstr "_Nouveau"
 msgid "Open _Recent"
 msgstr "Documents _récents"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2372 ../src/verbs.cpp:2378
+#: ../src/menus-skeleton.h:50
+#: ../src/verbs.cpp:2403
+#: ../src/verbs.cpp:2409
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Édition"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:60 ../src/verbs.cpp:2180
+#: ../src/menus-skeleton.h:60
+#: ../src/verbs.cpp:2205
 msgid "Paste Si_ze"
 msgstr "Coller les d_imensions"
 
@@ -5913,623 +6650,506 @@ msgstr "Coller les d_imensions"
 msgid "Clo_ne"
 msgstr "Clo_ner"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:89
+#: ../src/menus-skeleton.h:91
 msgid "_View"
 msgstr "_Affichage"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:90
+#: ../src/menus-skeleton.h:92
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Zoom"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:106
+#: ../src/menus-skeleton.h:108
 msgid "_Display mode"
 msgstr "Mode d'_affichage"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:117
+#: ../src/menus-skeleton.h:120
 msgid "Show/Hide"
 msgstr "Afficher/cacher"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:134
+#: ../src/menus-skeleton.h:137
 msgid "_Layer"
 msgstr "Ca_lque"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:153
+#: ../src/menus-skeleton.h:156
 msgid "_Object"
 msgstr "_Objet"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:161
+#: ../src/menus-skeleton.h:166
 msgid "Cli_p"
 msgstr "D_écoupe"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:166
+#: ../src/menus-skeleton.h:170
 msgid "Mas_k"
 msgstr "Mas_que"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:171
+#: ../src/menus-skeleton.h:174
 msgid "Patter_n"
 msgstr "Moti_f"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:195
+#: ../src/menus-skeleton.h:198
 msgid "_Path"
 msgstr "_Chemin"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:220
+#: ../src/menus-skeleton.h:221
+msgid "Path Effects"
+msgstr "Effets de chemin..."
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:227
 msgid "_Text"
 msgstr "_Texte"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:232
+#: ../src/menus-skeleton.h:239
 msgid "Effe_cts"
 msgstr "Effet_s"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:239
+#: ../src/menus-skeleton.h:246
 msgid "Whiteboa_rd"
 msgstr "Tableau _blanc"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:243
+#: ../src/menus-skeleton.h:250
 msgid "_Help"
 msgstr "Aid_e"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:247
+#: ../src/menus-skeleton.h:254
 msgid "Tutorials"
 msgstr "Didacticiels"
 
-#: ../src/node-context.cpp:187
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
-"+Alt</b>: move along handles"
-msgstr ""
-"<b>Ctrl</b> : selon le contexte, modifier le type des nœuds, forcer la "
-"modification des angles de leurs poignées par incréments, forcer le "
-"déplacement horizontal/vertical; <b>Ctrl+Alt</b> : déplacer le long des "
-"poignées"
+#: ../src/node-context.cpp:255
+msgid "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
+msgstr "<b>Ctrl</b> : selon le contexte, modifier le type des nœuds, forcer la modification des angles de leurs poignées par incréments, forcer le déplacement horizontal/vertical; <b>Ctrl+Alt</b> : déplacer le long des poignées"
 
-#: ../src/node-context.cpp:188
-msgid ""
-"<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
-msgstr ""
-"<b>Maj</b> : selon le contexte, sélection multiple des nœuds, désactiver le "
-"magnétisme, forcer la rotation simultanée des deux poignées des noeuds "
-"sélectionnés"
+#: ../src/node-context.cpp:256
+msgid "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
+msgstr "<b>Maj</b> : selon le contexte, sélection multiple des nœuds, désactiver le magnétisme, forcer la rotation simultanée des deux poignées des noeuds sélectionnés"
 
-#: ../src/node-context.cpp:189
+#: ../src/node-context.cpp:257
 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
-msgstr ""
-"<b>Alt</b> : bloquer la longueur des poignées; <b>Ctrl+Alt</b> : déplacer le "
-"long des poignées"
+msgstr "<b>Alt</b> : bloquer la longueur des poignées; <b>Ctrl+Alt</b> : déplacer le long des poignées"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:646 ../src/seltrans.cpp:522
+#: ../src/nodepath.cpp:651
+#: ../src/seltrans.cpp:547
 msgid "Stamp"
 msgstr "Tamponner"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1344 ../src/nodepath.cpp:1371
+#: ../src/nodepath.cpp:1486
+#: ../src/nodepath.cpp:1513
 msgid "Move nodes vertically"
 msgstr "Déplacer les nœuds verticalement"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1346 ../src/nodepath.cpp:1373
+#: ../src/nodepath.cpp:1488
+#: ../src/nodepath.cpp:1515
 msgid "Move nodes horizontally"
 msgstr "Déplacer les nœuds horizontalement"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1348 ../src/nodepath.cpp:1375 ../src/nodepath.cpp:1390
-#: ../src/nodepath.cpp:3210
+#: ../src/nodepath.cpp:1490
+#: ../src/nodepath.cpp:1517
+#: ../src/nodepath.cpp:1532
+#: ../src/nodepath.cpp:3359
 msgid "Move nodes"
 msgstr "Déplacer les nœuds"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1428
-msgid ""
-"<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
-msgstr ""
-"<b>Poignée de contrôle de nœud</b> : la déplacer pour modifier la courbe; "
-"<b>Ctrl</b> pour la tourner par incréments; <b>Alt</b> pour préserver sa "
-"longueur; <b>Maj</b> pour tourner les deux poignées"
+#: ../src/nodepath.cpp:1570
+msgid "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
+msgstr "<b>Poignée de contrôle de nœud</b> : la déplacer pour modifier la courbe; <b>Ctrl</b> pour la tourner par incréments; <b>Alt</b> pour préserver sa longueur; <b>Maj</b> pour tourner les deux poignées"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1598
+#: ../src/nodepath.cpp:1740
 msgid "Align nodes"
 msgstr "Aligner les nœuds"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1660
+#: ../src/nodepath.cpp:1802
 msgid "Distribute nodes"
 msgstr "Distribuer les nœuds"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1698
+#: ../src/nodepath.cpp:1840
 msgid "Add nodes"
 msgstr "Ajouter des nœuds"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1700 ../src/nodepath.cpp:1772
+#: ../src/nodepath.cpp:1842
+#: ../src/nodepath.cpp:1914
 msgid "Add node"
 msgstr "Ajouter un nœud"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1853
+#: ../src/nodepath.cpp:1995
 msgid "Break path"
 msgstr "Briser le chemin"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1893 ../src/nodepath.cpp:1908 ../src/nodepath.cpp:1994
-#: ../src/nodepath.cpp:2009
-msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
-msgstr ""
-"Pour joindre, vous devez avoir sélectionné <b>deux nœuds terminaux</b>."
-
-#: ../src/nodepath.cpp:1929
+#: ../src/nodepath.cpp:2051
 msgid "Close subpath"
 msgstr "Fermer le sous-chemin"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1981
+#: ../src/nodepath.cpp:2112
 msgid "Join nodes"
 msgstr "Joindre les nœuds"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2030
+#: ../src/nodepath.cpp:2139
 msgid "Close subpath by segment"
 msgstr "Fermer le sous-chemin par un segment"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2084
+#: ../src/nodepath.cpp:2193
 msgid "Join nodes by segment"
 msgstr "Joindre les nœuds par un segment"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2212 ../src/nodepath.cpp:2248 ../src/nodepath.cpp:2252
+#: ../src/nodepath.cpp:2206
+#: ../src/nodepath.cpp:2221
+msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
+msgstr "Pour joindre, vous devez avoir sélectionné <b>deux nœuds terminaux</b>."
+
+#: ../src/nodepath.cpp:2378
+#: ../src/nodepath.cpp:2414
+#: ../src/nodepath.cpp:2418
 msgid "Delete nodes"
 msgstr "Supprimer les nœuds"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2214
+#: ../src/nodepath.cpp:2380
 msgid "Delete nodes preserving shape"
 msgstr "Supprimer des nœuds en préservant la forme"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2271 ../src/nodepath.cpp:2285
-msgid ""
-"Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
-"segments."
-msgstr ""
-"Vous devez sélectionner <b>deux nœuds non-terminaux</b> d'un chemin pour "
-"supprimer un segment entre eux."
+#: ../src/nodepath.cpp:2437
+#: ../src/nodepath.cpp:2451
+msgid "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete segments."
+msgstr "Vous devez sélectionner <b>deux nœuds non-terminaux</b> d'un chemin pour supprimer un segment entre eux."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2381
+#: ../src/nodepath.cpp:2547
 msgid "Cannot find path between nodes."
 msgstr "Impossible de trouver un chemin entre les nœuds."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2413
+#: ../src/nodepath.cpp:2579
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1129
 msgid "Delete segment"
 msgstr "Supprimer le segment"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2434
+#: ../src/nodepath.cpp:2600
 msgid "Change segment type"
 msgstr "Modifier le type de segment"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2451 ../src/nodepath.cpp:3168
+#: ../src/nodepath.cpp:2617
+#: ../src/nodepath.cpp:3317
 msgid "Change node type"
 msgstr "Modifier le type de nœud"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3445
+#: ../src/nodepath.cpp:3605
 msgid "Retract handle"
 msgstr "Retracter la poignée"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3494
+#: ../src/nodepath.cpp:3654
 msgid "Move node handle"
 msgstr "Déplacer la poignée de nœud"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3634
+#: ../src/nodepath.cpp:3823
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
-"angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
-"handles"
-msgstr ""
-"<b>Poignée de contrôle de nœud</b>: angle %0.2f&#176;, longueur %s; <b>Ctrl</"
-"b> pour tourner par incréments; <b>Alt</b> pour préserver la longueur; "
-"<b>Maj</b> pour tourner les 2 poignées simultanément"
+msgid "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
+msgstr "<b>Poignée de contrôle de nœud</b>: angle %0.2f&#176;, longueur %s; <b>Ctrl</b> pour tourner par incréments; <b>Alt</b> pour préserver la longueur; <b>Maj</b> pour tourner les 2 poignées simultanément"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3828
+#: ../src/nodepath.cpp:4017
 msgid "Rotate nodes"
 msgstr "Tourner les nœuds"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3959
+#: ../src/nodepath.cpp:4148
 msgid "Scale nodes"
 msgstr "Redimensionner les nœuds"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4003
+#: ../src/nodepath.cpp:4192
 msgid "Flip nodes"
 msgstr "Retourner les nœuds"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4172
-msgid ""
-"<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
-"vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
-msgstr ""
-"<b>Nœuds</b> : déplacer pour éditer le chemin; <b>Ctrl</b> pour aimanter à "
-"la grille horizontalement/verticalement; <b>Ctrl+Alt</b> déplacer selon la "
-"direction des poignées"
+#: ../src/nodepath.cpp:4361
+msgid "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
+msgstr "<b>Nœuds</b> : déplacer pour éditer le chemin; <b>Ctrl</b> pour aimanter à la grille horizontalement/verticalement; <b>Ctrl+Alt</b> déplacer selon la direction des poignées"
 
 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4398
+#: ../src/nodepath.cpp:4587
 msgid "end node"
 msgstr "nœud terminal"
 
 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
-#: ../src/nodepath.cpp:4403
+#: ../src/nodepath.cpp:4592
 msgid "cusp"
 msgstr "dur"
 
 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
-#: ../src/nodepath.cpp:4406
+#: ../src/nodepath.cpp:4595
 msgid "smooth"
 msgstr "doux"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4408
+#: ../src/nodepath.cpp:4597
 msgid "symmetric"
 msgstr "symétrique"
 
 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4414
+#: ../src/nodepath.cpp:4603
 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr ""
-"nœud terminal, poignée de contrôle rétractée (cliquer-déplacer avec <b>Maj</"
-"b> pour la faire ressortir)"
+msgstr "nœud terminal, poignée de contrôle rétractée (cliquer-déplacer avec <b>Maj</b> pour la faire ressortir)"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4416
+#: ../src/nodepath.cpp:4605
 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr ""
-"une poignée de contrôle rétractée (cliquer-déplacer avec <b>Maj</b> pour la "
-"faire ressortir)"
+msgstr "une poignée de contrôle rétractée (cliquer-déplacer avec <b>Maj</b> pour la faire ressortir)"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4419
+#: ../src/nodepath.cpp:4608
 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr ""
-"deux poignées de contrôle rétractées (cliquer-déplacer avec <b>Maj</b> pour "
-"les faire ressortir)"
+msgstr "deux poignées de contrôle rétractées (cliquer-déplacer avec <b>Maj</b> pour les faire ressortir)"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4431
-msgid ""
-"<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
-"<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
-"rotate"
-msgstr ""
-"<b>Déplacer</b> les nœuds ou leurs poignées; <b>Alt+déplacer</b> les nœuds "
-"pour sculpter; <b>flèche</b> pour déplacer les nœuds, <b>&lt; &gt;</b> pour "
-"redimensionner, <b>[ ]</b> pour tourner"
+#: ../src/nodepath.cpp:4620
+msgid "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; <b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to rotate"
+msgstr "<b>Déplacer</b> les nœuds ou leurs poignées; <b>Alt+déplacer</b> les nœuds pour sculpter; <b>flèche</b> pour déplacer les nœuds, <b>&lt; &gt;</b> pour redimensionner, <b>[ ]</b> pour tourner"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4432
+#: ../src/nodepath.cpp:4621
 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
-msgstr ""
-"<b>Cliquer-déplacer</b> le nœud ou ses poignées; <b>flèche</b> pour déplacer "
-"le nœud"
+msgstr "<b>Cliquer-déplacer</b> le nœud ou ses poignées; <b>flèche</b> pour déplacer le nœud"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4457 ../src/nodepath.cpp:4469
+#: ../src/nodepath.cpp:4646
+#: ../src/nodepath.cpp:4658
 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
 msgstr "Sélectionner un seul objet pour éditer ses nœuds ou poignées."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4461
+#: ../src/nodepath.cpp:4650
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
-"or <b>drag around</b> nodes to select."
-msgid_plural ""
-"<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
-"or <b>drag around</b> nodes to select."
-msgstr[0] ""
-"<b>0</b> sur <b>%i</b> nœud sélectionné. Sélectionnez des nœuds par <b>Clic</"
-"b>, <b>Maj+Clic</b> ou <b>cliquer-déplacer</b>."
-msgstr[1] ""
-"<b>0</b> sur <b>%i</b> nœuds sélectionnés. Sélectionnez des nœuds par "
-"<b>Clic</b>, <b>Maj+Clic</b> ou <b>cliquer-déplacer</b>."
-
-#: ../src/nodepath.cpp:4467
+msgid "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
+msgid_plural "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
+msgstr[0] "<b>0</b> sur <b>%i</b> nœud sélectionné. Sélectionnez des nœuds par <b>Clic</b>, <b>Maj+Clic</b> ou <b>cliquer-déplacer</b>."
+msgstr[1] "<b>0</b> sur <b>%i</b> nœuds sélectionnés. Sélectionnez des nœuds par <b>Clic</b>, <b>Maj+Clic</b> ou <b>cliquer-déplacer</b>."
+
+#: ../src/nodepath.cpp:4656
 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
 msgstr "Déplacer les poignées d'un objet pour le modifier."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4475
+#: ../src/nodepath.cpp:4664
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
 msgstr[0] "<b>%i</b> nœud sélectionné sur <b>%i</b>; %s. %s."
 msgstr[1] "<b>%i</b> nœuds sélectionnés sur <b>%i</b>; %s. %s."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4482
+#: ../src/nodepath.cpp:4671
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-msgid_plural ""
-"<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-msgstr[0] ""
-"<b>%i</b> nœud sélectionné sur <b>%i</b> dans <b>%i</b> sous-chemins sur <b>%"
-"i</b>. %s"
-msgstr[1] ""
-"<b>%i</b> nœuds sélectionnés sur <b>%i</b> dans <b>%i</b> sous-chemins sur "
-"<b>%i</b>. %s"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:4488
+msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
+msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
+msgstr[0] "<b>%i</b> nœud sélectionné sur <b>%i</b> dans <b>%i</b> sous-chemins sur <b>%i</b>. %s"
+msgstr[1] "<b>%i</b> nœuds sélectionnés sur <b>%i</b> dans <b>%i</b> sous-chemins sur <b>%i</b>. %s"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:4677
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
 msgstr[0] "<b>%i</b> nœud sélectionné sur <b>%i</b>. %s."
 msgstr[1] "<b>%i</b> nœuds sélectionnés sur <b>%i</b>. %s."
 
-#: ../src/object-edit.cpp:501
-msgid ""
-"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
-"vertical radius the same"
-msgstr ""
-"Ajuster le rayon <b>d'arrondi horizontal</b>; <b>Ctrl</b> que le rayon "
-"vertical soit identique"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:507
-msgid ""
-"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
-"horizontal radius the same"
-msgstr ""
-"Ajuster le rayon <b>d'arrondi vertical</b>; <b>Ctrl</b> pour que le rayon "
-"horizontal soit identique"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:514 ../src/object-edit.cpp:521
-msgid ""
-"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
-"lock ratio or stretch in one dimension only"
-msgstr ""
-"Ajuster la <b>hauteur</b> et la <b>largeur</b> du rectangle; <b>Ctrl</b> "
-"verrouiller le rapport des dimensions ou incliner dans une seule dimension"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:667 ../src/object-edit.cpp:669
-#: ../src/object-edit.cpp:671 ../src/object-edit.cpp:673
-msgid ""
-"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
-"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
-msgstr ""
-"Redimensionner la boîte suivant les axes X/Y. Avec <b>Shift</b>, suivant "
-"l'axe Z; avec <b>Ctrl</b> pour préserver les directions des arêtes ou des "
-"diagonales."
+#: ../src/object-edit.cpp:420
+msgid "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the vertical radius the same"
+msgstr "Ajuster le rayon <b>d'arrondi horizontal</b>; <b>Ctrl</b> que le rayon vertical soit identique"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:675 ../src/object-edit.cpp:677
-#: ../src/object-edit.cpp:679 ../src/object-edit.cpp:681
-msgid ""
-"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
-"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
-msgstr ""
-"Redimensionner la boîte suivant l'axe Z. Avec <b>Shift</b>, suivant les axes "
-"X/Y; avec <b>Ctrl</b> pour préserver les directions des arêtes ou des "
-"diagonales."
+#: ../src/object-edit.cpp:424
+msgid "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the horizontal radius the same"
+msgstr "Ajuster le rayon <b>d'arrondi vertical</b>; <b>Ctrl</b> pour que le rayon horizontal soit identique"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:685
+#: ../src/object-edit.cpp:428
+#: ../src/object-edit.cpp:432
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b>to lock ratio or stretch in one dimension only"
+msgstr "Ajuster la <b>hauteur</b> et la <b>largeur</b> du rectangle; <b>Ctrl</b> verrouiller le rapport des dimensions ou incliner dans une seule dimension"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:666
+#: ../src/object-edit.cpp:669
+#: ../src/object-edit.cpp:672
+#: ../src/object-edit.cpp:675
+msgid "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with <b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+msgstr "Redimensionner la boîte suivant les axes X/Y. Avec <b>Shift</b>, suivant l'axe Z; avec <b>Ctrl</b> pour préserver les directions des arêtes ou des diagonales."
+
+#: ../src/object-edit.cpp:678
+#: ../src/object-edit.cpp:681
+#: ../src/object-edit.cpp:684
+#: ../src/object-edit.cpp:687
+msgid "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with <b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+msgstr "Redimensionner la boîte suivant l'axe Z. Avec <b>Shift</b>, suivant les axes X/Y; avec <b>Ctrl</b> pour préserver les directions des arêtes ou des diagonales."
+
+#: ../src/object-edit.cpp:690
 msgid "Move the box in perspective"
 msgstr "Déplacer la boîte en perspective."
 
-#: ../src/object-edit.cpp:863
+#: ../src/object-edit.cpp:908
 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-msgstr ""
-"Ajuster la <b>largeur</b> de l'ellipse; <b>Ctrl</b> pour en faire un cercle"
+msgstr "Ajuster la <b>largeur</b> de l'ellipse; <b>Ctrl</b> pour en faire un cercle"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:866
+#: ../src/object-edit.cpp:911
 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-msgstr ""
-"Ajuster la <b>hauteur</b> de l'ellipse; <b>Ctrl</b> pour en faire un cercle"
+msgstr "Ajuster la <b>hauteur</b> de l'ellipse; <b>Ctrl</b> pour en faire un cercle"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:869
-msgid ""
-"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
-"segment"
-msgstr ""
-"Positionner le <b>point de départ</b> de l'arc ou du camembert; <b>Ctrl</b> "
-"pour touner par incréments; déplacer <b>vers l'intérieur</b> de l'ellipse "
-"pour un arc, <b>vers l'extérieur</b> pour un camembert"
+#: ../src/object-edit.cpp:914
+#, fuzzy
+msgid "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b>to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
+msgstr "Positionner le <b>point de départ</b> de l'arc ou du camembert; <b>Ctrl</b> pour touner par incréments; déplacer <b>vers l'intérieur</b> de l'ellipse pour un arc, <b>vers l'extérieur</b> pour un camembert"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:872
-msgid ""
-"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
-"segment"
-msgstr ""
-"Positionner le <b>point final</b> de l'arc ou du camembert; <b>Ctrl</b> pour "
-"tourner par incréments; déplacer <b>vers l'intérieur</b> de l'ellipse pour "
-"un arc, <b>vers l'extérieur</b> pour un camembert"
+#: ../src/object-edit.cpp:918
+msgid "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
+msgstr "Positionner le <b>point final</b> de l'arc ou du camembert; <b>Ctrl</b> pour tourner par incréments; déplacer <b>vers l'intérieur</b> de l'ellipse pour un arc, <b>vers l'extérieur</b> pour un camembert"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:982
-msgid ""
-"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
-"round; with <b>Alt</b> to randomize"
-msgstr ""
-"Ajuster le <b>rayon des sommets</b> de l'étoile ou du polygone; <b>Maj</b> "
-"pour arrondir; <b>Alt</b> pour rendre aléatoire"
+#: ../src/object-edit.cpp:1057
+msgid "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize"
+msgstr "Ajuster le <b>rayon des sommets</b> de l'étoile ou du polygone; <b>Maj</b> pour arrondir; <b>Alt</b> pour rendre aléatoire"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:985
-msgid ""
-"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
-"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
-"randomize"
-msgstr ""
-"Ajuster le <b>rayon de base</b> de l'étoile; <b>Ctrl</b> pour garder "
-"l'étoile parfaitement radiale (pas d'inclinaison); <b>Maj</b> pour arrondir; "
-"<b>Alt</b> pour rendre aléatoire"
+#: ../src/object-edit.cpp:1064
+msgid "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize"
+msgstr "Ajuster le <b>rayon de base</b> de l'étoile; <b>Ctrl</b> pour garder l'étoile parfaitement radiale (pas d'inclinaison); <b>Maj</b> pour arrondir; <b>Alt</b> pour rendre aléatoire"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1149
-msgid ""
-"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
-msgstr ""
-"Enrouler/dérouler la spirale depuis <b>l'intérieur</b>; <b>Ctrl</b> pour "
-"tourner par incréments; <b>Alt</b> pour la faire converger/diverger"
+#: ../src/object-edit.cpp:1245
+msgid "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to converge/diverge"
+msgstr "Enrouler/dérouler la spirale depuis <b>l'intérieur</b>; <b>Ctrl</b> pour tourner par incréments; <b>Alt</b> pour la faire converger/diverger"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1151
-msgid ""
-"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Shift</b> to scale/rotate"
-msgstr ""
-"Enrouler/dérouler la spirale depuis <b>l'extérieur</b>; <b>Ctrl</b> pour "
-"tourner par incréments; <b>Maj</b> pour redimensionner/ tourner"
+#: ../src/object-edit.cpp:1248
+msgid "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to scale/rotate"
+msgstr "Enrouler/dérouler la spirale depuis <b>l'extérieur</b>; <b>Ctrl</b> pour tourner par incréments; <b>Maj</b> pour redimensionner/ tourner"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1188
+#: ../src/object-edit.cpp:1292
 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
 msgstr "Ajuster <b>la distance d'offset</b>"
 
-#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
-#: ../src/object-edit.cpp:1218
-msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
-msgstr "<b>Déplacer</b> le motif de remplissage à l'intérieur de l'objet"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:1220
-msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
-msgstr "<b>Redimensionner</b> le motif de remplissage de façon uniforme"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:1222
-msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
-"<b>Tourner</b> le motif de remplissage; <b>Ctrl</b> pour tourner par "
-"incréments"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:1247
+#: ../src/object-edit.cpp:1327
 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
 msgstr "Cliquer-déplacer pour redimensionner le <b>cadre du texte</b>"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:61
+#: ../src/path-chemistry.cpp:63
 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
 msgstr "Sélectionner <b>au moins 2 objets</b> pour les combiner."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:68
-msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
-msgstr ""
-"Au moins un des objets n'est <b>pas un chemin</b>, impossible de les "
-"combiner."
-
-#: ../src/path-chemistry.cpp:76
-msgid ""
-"You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
-msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas combiner des objets de <b>différents groupes</b> ou "
-"<b>calques</b>."
-
-#: ../src/path-chemistry.cpp:81
+#: ../src/path-chemistry.cpp:67
 msgid "Combining paths..."
 msgstr "Combinaison des chemins..."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:149
+#: ../src/path-chemistry.cpp:169
 msgid "Combine"
 msgstr "Combiner"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:164
+#: ../src/path-chemistry.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
+msgstr "<b>Aucun chemin</b> à simplifier dans la sélection."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:190
 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
 msgstr "Sélectionner des <b>chemin(s)</b> à séparer."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:168
+#: ../src/path-chemistry.cpp:194
 msgid "Breaking apart paths..."
 msgstr "Séparation des chemins..."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:249
+#: ../src/path-chemistry.cpp:280
 msgid "Break apart"
 msgstr "Séparer"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:251
+#: ../src/path-chemistry.cpp:282
 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
 msgstr "<b>Aucun chemin</b> à séparer dans la sélection."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:272
+#: ../src/path-chemistry.cpp:306
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
 msgstr "Sélectionner les <b>objet(s)</b> à convertir en chemin."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:278
+#: ../src/path-chemistry.cpp:312
 msgid "Converting objects to paths..."
 msgstr "Conversion des objets en chemins..."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:351
+#: ../src/path-chemistry.cpp:334
 msgid "Object to path"
 msgstr "Objet en chemin"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:353
+#: ../src/path-chemistry.cpp:336
 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
 msgstr "<b>Aucun objet</b> à convertir en chemin dans la sélection."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:418
+#: ../src/path-chemistry.cpp:487
 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
 msgstr "Sélectionner les <b>chemin(s)</b> à inverser."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:427
+#: ../src/path-chemistry.cpp:496
 msgid "Reversing paths..."
 msgstr "Inversion des chemins..."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:454
+#: ../src/path-chemistry.cpp:523
 msgid "Reverse path"
 msgstr "Inverser le chemin"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:456
+#: ../src/path-chemistry.cpp:525
 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
 msgstr "<b>Aucun chemin</b> à inverser dans la sélection."
 
-#: ../src/pen-context.cpp:227 ../src/pencil-context.cpp:457
-msgid "Drawing cancelled"
-msgstr "Tracé annulé"
-
-#: ../src/pen-context.cpp:426 ../src/pencil-context.cpp:238
+#: ../src/pencil-context.cpp:239
+#: ../src/pen-context.cpp:441
 msgid "Continuing selected path"
 msgstr "Prolongation du chemin sélectionné"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:437 ../src/pencil-context.cpp:247
+#: ../src/pencil-context.cpp:248
+#: ../src/pen-context.cpp:451
 msgid "Creating new path"
 msgstr "Création d'un nouveau chemin"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:441 ../src/pencil-context.cpp:251
+#: ../src/pencil-context.cpp:253
+#: ../src/pen-context.cpp:453
 msgid "Appending to selected path"
 msgstr "Ajout au chemin sélectionné"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:601
-msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
-msgstr ""
-"<b>Cliquer</b> ou <b>cliquer-déplacer</b> pour fermer et terminer le chemin."
-
-#: ../src/pen-context.cpp:611
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
-msgstr ""
-"<b>Cliquer</b> ou <b>cliquer-déplacer</b> pour prolonger le chemin à partir "
-"de ce point."
-
-#: ../src/pen-context.cpp:1117
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
-"<b>Enter</b> to finish the path"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; <b>Ctrl</b> pour tourner par "
-"incréments, <b>Entrée</b> pour terminer le chemin"
-
-#: ../src/pen-context.cpp:1142
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
-"angle"
-msgstr ""
-"<b>Poignée de contrôle</b>: angle %3.2f&#176;, longueur %s; <b>Ctrl</b> pour "
-"tourner par incréments"
-
-#: ../src/pen-context.cpp:1172
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
-"with <b>Shift</b> to move this handle only"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, longueur %s; with <b>Ctrl</b> pour tourner par "
-"incréments; <b>Maj</b> pour ne déplacer que cette poignée"
-
-#: ../src/pen-context.cpp:1208
-msgid "Drawing finished"
-msgstr "Tracé terminé"
-
-#: ../src/pencil-context.cpp:333
+#: ../src/pencil-context.cpp:336
 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
 msgstr "<b>Relâcher</b> ici pour fermer et terminer le chemin."
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:339
+#: ../src/pencil-context.cpp:342
 msgid "Drawing a freehand path"
 msgstr "Dessin d'une ligne à main levée"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:344
+#: ../src/pencil-context.cpp:347
 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
 msgstr "<b>Déplacer</b> pour continuer le chemin à partir de ce point."
 
 #. Write curves to object
-#: ../src/pencil-context.cpp:406
+#: ../src/pencil-context.cpp:409
 msgid "Finishing freehand"
 msgstr "Dessin à main levée terminé"
 
-#: ../src/persp3d.cpp:321
+#: ../src/pencil-context.cpp:460
+#: ../src/pen-context.cpp:237
+msgid "Drawing cancelled"
+msgstr "Tracé annulé"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:620
+msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
+msgstr "<b>Cliquer</b> ou <b>cliquer-déplacer</b> pour fermer et terminer le chemin."
+
+#: ../src/pen-context.cpp:630
+msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
+msgstr "<b>Cliquer</b> ou <b>cliquer-déplacer</b> pour prolonger le chemin à partir de ce point."
+
+#: ../src/pen-context.cpp:1177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
+msgstr "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; <b>Ctrl</b> pour tourner par incréments, <b>Entrée</b> pour terminer le chemin"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:1178
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
+msgstr "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; <b>Ctrl</b> pour tourner par incréments, <b>Entrée</b> pour terminer le chemin"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:1196
+#, c-format
+msgid "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Poignée de contrôle</b>: angle %3.2f&#176;, longueur %s; <b>Ctrl</b> pour tourner par incréments"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:1218
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
+msgstr "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, longueur %s; with <b>Ctrl</b> pour tourner par incréments; <b>Maj</b> pour ne déplacer que cette poignée"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:1219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
+msgstr "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, longueur %s; with <b>Ctrl</b> pour tourner par incréments; <b>Maj</b> pour ne déplacer que cette poignée"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:1259
+msgid "Drawing finished"
+msgstr "Tracé terminé"
+
+#: ../src/persp3d.cpp:335
 msgid "Toggle vanishing point"
 msgstr "Alterner les points de fuite"
 
-#: ../src/persp3d.cpp:332
+#: ../src/persp3d.cpp:346
 msgid "Toggle multiple vanishing points"
 msgstr "Alterner entre des points de fuite multiples"
 
@@ -6550,51 +7170,31 @@ msgstr ""
 "Inkscape va démarrer avec les préférences par défaut.\n"
 "Les nouvelles préférences ne seront pas enregistrées."
 
-#: ../src/rect-context.cpp:384
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
-"circular"
-msgstr ""
-"<b>Ctrl</b> : forcer un rectangle carré ou de ratio entier, préserver le "
-"rayon d'arrondi d'un coin"
+#: ../src/rect-context.cpp:382
+msgid "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner circular"
+msgstr "<b>Ctrl</b> : forcer un rectangle carré ou de ratio entier, préserver le rayon d'arrondi d'un coin"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:538
+#: ../src/rect-context.cpp:536
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
-"b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Rectangle</b> : %s &#215; %s; (contraint de ratio %d:%d) ; <b>Maj</b> "
-"pour dessiner autour du point de départ"
+msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>Rectangle</b> : %s &#215; %s; (contraint de ratio %d:%d) ; <b>Maj</b> pour dessiner autour du point de départ"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:541
+#: ../src/rect-context.cpp:539
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
-"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Rectangle</b> : %s &#215; %s; (contraint au ratio du Nombre d'Or 1.618 : "
-"1) ; <b>Maj</b> dessiner autour du point de départ"
+msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>Rectangle</b> : %s &#215; %s; (contraint au ratio du Nombre d'Or 1.618 : 1) ; <b>Maj</b> dessiner autour du point de départ"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:543
+#: ../src/rect-context.cpp:541
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
-"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Rectangle</b> : %s &#215; %s; (contraint au ratio du Nombre d'Or 1 : "
-"1.618) ; <b>Maj</b> pour dessiner autour du point de départ"
+msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>Rectangle</b> : %s &#215; %s; (contraint au ratio du Nombre d'Or 1 : 1.618) ; <b>Maj</b> pour dessiner autour du point de départ"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:547
+#: ../src/rect-context.cpp:545
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
-"ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Rectangle</b> : %s &#215; %s; <b>Ctrl</b> forcer un rectangle carré ou de "
-"ratio entier; <b>Maj</b> dessiner autour du point de départ"
+msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>Rectangle</b> : %s &#215; %s; <b>Ctrl</b> forcer un rectangle carré ou de ratio entier; <b>Maj</b> dessiner autour du point de départ"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:568
+#: ../src/rect-context.cpp:566
 msgid "Create rectangle"
 msgstr "Créer un rectangle"
 
@@ -6607,543 +7207,503 @@ msgid "Selection canceled."
 msgstr "Sélection annulée."
 
 #: ../src/select-context.cpp:545
-msgid ""
-"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
-"rubberband selection"
-msgstr ""
-"<b>Tracer</b> un trait passant par des objets pour les sélectionner. Lâcher "
-"la touche <b>Alt</b> pour repasser en mode sélection rectangle"
+msgid "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to rubberband selection"
+msgstr "<b>Tracer</b> un trait passant par des objets pour les sélectionner. Lâcher la touche <b>Alt</b> pour repasser en mode sélection rectangle"
 
 #: ../src/select-context.cpp:547
-msgid ""
-"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
-"touch selection"
-msgstr ""
-"<b>Entourer</b> les objets pour les sélectionner; appuyer sur <b>Alt</b> "
-"pour passer en « toucher pour sélectionner »"
+msgid "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to touch selection"
+msgstr "<b>Entourer</b> les objets pour les sélectionner; appuyer sur <b>Alt</b> pour passer en « toucher pour sélectionner »"
 
 #: ../src/select-context.cpp:707
 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
-msgstr ""
-"<b>Ctrl</b> : Cliquer pour sélectionner dans les groupes; cliquer-déplacer  "
-"pour déplacer horizontalement/verticalment"
+msgstr "<b>Ctrl</b> : Cliquer pour sélectionner dans les groupes; cliquer-déplacer  pour déplacer horizontalement/verticalment"
 
 #: ../src/select-context.cpp:708
 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
-msgstr ""
-"<b>Maj</b> : cliquer pour inverser l'état de sélection, cliquer-déplacer "
-"pour activer la sélection rectangle"
+msgstr "<b>Maj</b> : cliquer pour inverser l'état de sélection, cliquer-déplacer pour activer la sélection rectangle"
 
 #: ../src/select-context.cpp:709
-msgid ""
-"<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
-msgstr ""
-"<b>Alt</b> : cliquer pour sélectionner sous, cliquer-déplacer pour déplacer "
-"ou passer en « toucher pour sélectionner »"
+msgid "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
+msgstr "<b>Alt</b> : cliquer pour sélectionner sous, cliquer-déplacer pour déplacer ou passer en « toucher pour sélectionner »"
 
 #: ../src/select-context.cpp:880
 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
 msgstr "L'objet sélectionné n'est pas un groupe. Impossible d'y entrer."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:241
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:194
 msgid "Delete text"
 msgstr "Supprimer le texte"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:249
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:202
 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
 msgstr "<b>Rien</b> n'a été supprimé."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:267 ../src/text-context.cpp:995
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:999
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:220
+#: ../src/text-context.cpp:995
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1090
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4335
 msgid "Delete"
 msgstr "Supprimer"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:282
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:235
 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
 msgstr "Sélectionner un ou des <b>objet(s)</b> à dupliquer."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:332
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:285
 msgid "Delete all"
 msgstr "Supprimer tout"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:456
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:409
 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
 msgstr "Sélectionner <b>des objets</b> à grouper."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:529 ../src/selection-describer.cpp:50
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:482
+#: ../src/selection-describer.cpp:51
 msgid "Group"
 msgstr "Groupe"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:544
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:497
 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
 msgstr "Sélectionner un <b>groupe</b> à dégrouper."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:585
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:538
 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
 msgstr "<b>Aucun groupe</b> à dégrouper dans la sélection."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:591 ../src/sp-item-group.cpp:453
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:544
+#: ../src/sp-item-group.cpp:488
 msgid "Ungroup"
 msgstr "Dégrouper"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:652
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:605
 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
 msgstr "Sélectionner un ou des <b>objet(s)</b> à monter."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:658 ../src/selection-chemistry.cpp:718
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:753 ../src/selection-chemistry.cpp:818
-msgid ""
-"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
-msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas monter/descendre des objets de <b>différents groupes</b> "
-"ou <b>calques</b>."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:611
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:672
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:707
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:772
+msgid "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
+msgstr "Vous ne pouvez pas monter/descendre des objets de <b>différents groupes</b> ou <b>calques</b>."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:710
+#. TRANSLATORS: Only put the word "Raise" in the translation. Means "to raise an object" in the undo history
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:651
+#, fuzzy
+msgid "undo_action|Raise"
+msgstr "Fonctions"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:664
 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
 msgstr "Sélectionner des <b>objets</b> à monter au premier plan."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:733
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:687
 msgid "Raise to top"
 msgstr "Monter au premier plan"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:747
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:701
 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
 msgstr "Sélectionner un ou des <b>objet(s)</b> à descendre."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:797
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:751
 msgid "Lower"
 msgstr "Descendre"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:810
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:764
 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
 msgstr "Sélectionner un ou des <b>objet(s)</b> à descendre à l'arrière-plan."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:845
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:799
 msgid "Lower to bottom"
 msgstr "Descendre à l'arrière-plan"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:852
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:806
 msgid "Nothing to undo."
 msgstr "Rien à défaire."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:859
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:813
 msgid "Nothing to redo."
 msgstr "Rien à refaire."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1067
-msgid "Nothing was copied."
-msgstr "Rien n'a été copié."
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1259
-msgid "Nothing in the clipboard."
-msgstr "Rien dans le presse-papiers."
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1280
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:873
 msgid "Paste"
 msgstr "Coller"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1292
-msgid "Nothing on the style clipboard."
-msgstr "Rien dans le presse-papiers de style."
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1298
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
-msgstr "Sélectionner un ou des <b>objets</b> sur lesquels coller un style."
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1307
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:880
 msgid "Paste style"
 msgstr "Coller le style"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1325
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
-msgstr ""
-"Sélectionner un ou des <b>objet(s)</b> sur lesquels coller un effet de "
-"chemin."
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1335
-msgid "Clipboard does not contain a live path effect."
-msgstr "Le presse-papier ne contient pas d'effet de chemin."
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1361
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:889
 msgid "Paste live path effect"
 msgstr "Coller l'effet de chemin"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1379 ../src/selection-chemistry.cpp:1415
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
-msgstr ""
-"Sélectionner un ou des <b>objets</b> sur lesquels coller des dimensions."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:909
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
+msgstr "Sélectionner un ou des <b>objet(s)</b> sur lesquels coller un effet de chemin."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1397
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:921
+#, fuzzy
+msgid "Remove live path effect"
+msgstr "Supprimer l'effet de chemin"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:933
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
+msgstr "Sélectionner des <b>texte(s)</b> pour en retirer les crénages."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:943
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1363
+msgid "Remove filter"
+msgstr "Supprimer le filtre"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:952
 msgid "Paste size"
 msgstr "Coller les dimensions"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1438
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:960
 msgid "Paste size separately"
 msgstr "Coller les dimensions séparément"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1449
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:971
 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
 msgstr "Sélectionner un ou des <b>objet(s)</b> à déplacer au calque du dessus."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1474
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:996
 msgid "Raise to next layer"
 msgstr "Monter au calque suivant"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1480
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1002
 msgid "No more layers above."
 msgstr "Plus de calque au-dessus."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1494
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1016
 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
-msgstr ""
-"Sélectionner un ou des <b>objet(s)</b> à déplacer au calque du dessous."
+msgstr "Sélectionner un ou des <b>objet(s)</b> à déplacer au calque du dessous."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1519
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1041
 msgid "Lower to previous layer"
 msgstr "Descendre au calque précédent."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1525
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1047
 msgid "No more layers below."
 msgstr "Plus de calque en-dessous."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1712
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1234
 msgid "Remove transform"
 msgstr "Retirer les transformations"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1821
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1343
 msgid "Rotate 90&#176; CW"
 msgstr "Tourner de 90&#176; dans le sens horaire"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1849
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1367
 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
 msgstr "Tourner de 90&#176; dans le sens anti-horaire"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1870 ../src/seltrans.cpp:434
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:687
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1388
+#: ../src/seltrans.cpp:457
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:757
 msgid "Rotate"
 msgstr "Tourner"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1902
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1420
 msgid "Rotate by pixels"
 msgstr "Tourner par pixels"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1932 ../src/seltrans.cpp:431
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2232
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:666
-msgid "Scale"
-msgstr "Redimensionner"
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1957
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1475
 msgid "Scale by whole factor"
 msgstr "Redimensionner d'un facteur entier"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1973
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1491
 msgid "Move vertically"
 msgstr "Déplacer verticalement"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1976
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1494
 msgid "Move horizontally"
 msgstr "Déplacer horizontalement"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1979 ../src/selection-chemistry.cpp:2007
-#: ../src/seltrans.cpp:428 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:610
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1497
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1525
+#: ../src/seltrans.cpp:451
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:680
 msgid "Move"
 msgstr "Déplacer"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2001
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1519
 msgid "Move vertically by pixels"
 msgstr "Déplacer verticalement par pixels"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2004
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1522
 msgid "Move horizontally by pixels"
 msgstr "Déplacer horizontalement par pixels"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2133
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1650
 msgid "The selection has no applied path effect."
 msgstr "Il n'y a pas d'effet de chemin appliqué sur cette sélection."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2174
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1694
 #, fuzzy
 msgid "The selection has no applied clip path."
 msgstr "Il n'y a pas d'effet de chemin appliqué sur cette sélection."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2176
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1696
 #, fuzzy
 msgid "The selection has no applied mask."
 msgstr "Il n'y a pas d'effet de chemin appliqué sur cette sélection."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2334
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1854
 msgid "action|Clone"
 msgstr "Cloner"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2351
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1871
 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
 msgstr "Sélectionner un <b>clone</b> à délier."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2400
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1920
 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
 msgstr "<b>Aucun clone à délier</b> dans la sélection."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2404
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1924
 msgid "Unlink clone"
 msgstr "Délier le clone"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2418
-msgid ""
-"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
-"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
-"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
-msgstr ""
-"Sélectionner un <b>clone</b> pour sélectionner son original. Sélectionner un "
-"<b>offset lié</b> pour sélectionner sa source. Sélectionner un <b>texte "
-"suivant un chemin</b> pour sélectionner son chemin. Sélectionner un <b>texte "
-"encadré</b> pour sélectionner son cadre."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1938
+msgid "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select a <b>flowed text</b> to go to its frame."
+msgstr "Sélectionner un <b>clone</b> pour sélectionner son original. Sélectionner un <b>offset lié</b> pour sélectionner sa source. Sélectionner un <b>texte suivant un chemin</b> pour sélectionner son chemin. Sélectionner un <b>texte encadré</b> pour sélectionner son cadre."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2441
-msgid ""
-"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
-"flowed text?)"
-msgstr ""
-"<b>Impossible de trouver</b> l'objet à sélectionner (clone orphelin, offset, "
-"chemin de texte, texte encadré ?)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1961
+msgid "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, flowed text?)"
+msgstr "<b>Impossible de trouver</b> l'objet à sélectionner (clone orphelin, offset, chemin de texte, texte encadré ?)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2447
-msgid ""
-"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
-"defs&gt;)"
-msgstr ""
-"L'objet que vous essayez de sélectionner n'est <b>pas visible</b> (il est "
-"dans &lt;defs&gt;)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1967
+msgid "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;defs&gt;)"
+msgstr "L'objet que vous essayez de sélectionner n'est <b>pas visible</b> (il est dans &lt;defs&gt;)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2475
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1995
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
 msgstr "Sélectionner un ou des <b>objet(s)</b> à convertir en marqueur."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2541
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2061
 msgid "Objects to marker"
 msgstr "Objets en marqueur"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2570
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2090
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
 msgstr "Sélectionner un ou des <b>objet(s)</b> à convertir en guides."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2580
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2101
 msgid "Objects to guides"
 msgstr "Objets en guides"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2597
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2118
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
-msgstr ""
-"Sélectionner un ou des <b>objet(s)</b> à convertir en motif de remplissage."
+msgstr "Sélectionner un ou des <b>objet(s)</b> à convertir en motif de remplissage."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2682
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2205
 msgid "Objects to pattern"
 msgstr "Objets en motif"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2699
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2222
 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
-msgstr ""
-"Sélectionner un <b>objet rempli avec un motif</b> pour en extraire des "
-"objets."
+msgstr "Sélectionner un <b>objet rempli avec un motif</b> pour en extraire des objets."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2752
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2275
 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
 msgstr "<b>Aucun motif de remplissage</b> dans la sélection."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2755
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2278
 msgid "Pattern to objects"
 msgstr "Motif en objets"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2841
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2364
 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
 msgstr "Sélectionner un ou des <b>objet(s)</b> pour en faire une copie bitmap."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3002
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2368
+msgid "Rendering bitmap..."
+msgstr "Génération du bitmap..."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2530
 msgid "Create bitmap"
 msgstr "Créer un bitmap"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3035
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2563
 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
-msgstr ""
-"Sélectionner un ou des <b>objet(s)</b> à partir desquels un chemin de "
-"découpe ou un masque sera créé."
+msgstr "Sélectionner un ou des <b>objet(s)</b> à partir desquels un chemin de découpe ou un masque sera créé."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3038
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2566
 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
-msgstr ""
-"Sélectionner un objet masque et un ou des <b>objet(s)</b> auxquels appliquer "
-"ce chemin de découpe ou masque."
+msgstr "Sélectionner un objet masque et un ou des <b>objet(s)</b> auxquels appliquer ce chemin de découpe ou masque."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3144
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2672
 msgid "Set clipping path"
 msgstr "Définir un chemin de découpe"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3146
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2674
 msgid "Set mask"
 msgstr "Définir un masque"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3160
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2688
 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
-msgstr ""
-"Sélectionner un ou des <b>objet(s)</b> pour en retirer le chemin de découpe "
-"ou le masque."
+msgstr "Sélectionner un ou des <b>objet(s)</b> pour en retirer le chemin de découpe ou le masque."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3228
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2756
 msgid "Release clipping path"
 msgstr "Retirer le chemin de découpe"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3230
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2758
 msgid "Release mask"
 msgstr "Retirer le masque"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3241
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2769
 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
-msgstr ""
-"Sélectionner un ou des <b>objet(s)</b> pour y ajuster la taille de la zone "
-"de travail."
+msgstr "Sélectionner un ou des <b>objet(s)</b> pour y ajuster la taille de la zone de travail."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3275
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2803
 msgid "Fit page to selection"
 msgstr "Ajuster la page à la sélection"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:42 ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:117
-msgid "Link"
+#. TRANSLATORS: only translate and put "Link" in the translation. It means internet link (anchor)
+#: ../src/selection-describer.cpp:43
+msgid "web|Link"
 msgstr "Lien"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:44
+#: ../src/selection-describer.cpp:45
 msgid "Circle"
 msgstr "Cercle"
 
 #. ellipse
-#: ../src/selection-describer.cpp:46 ../src/selection-describer.cpp:72
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 ../src/verbs.cpp:2394
+#: ../src/selection-describer.cpp:47
+#: ../src/selection-describer.cpp:73
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
+#: ../src/verbs.cpp:2425
 msgid "Ellipse"
 msgstr "Ellipse"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:48
+#: ../src/selection-describer.cpp:49
 msgid "Flowed text"
 msgstr "Texte encadré"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:54
+#: ../src/selection-describer.cpp:55
 msgid "Line"
 msgstr "Ligne"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:56
+#: ../src/selection-describer.cpp:57
 msgid "Path"
 msgstr "Chemin"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1902
+#: ../src/selection-describer.cpp:59
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
 msgid "Polygon"
 msgstr "Polygone"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:60
+#: ../src/selection-describer.cpp:61
 msgid "Polyline"
 msgstr "Polyligne"
 
 #. Rectangle
-#: ../src/selection-describer.cpp:62
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 ../src/verbs.cpp:2390
+#: ../src/selection-describer.cpp:63
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
+#: ../src/verbs.cpp:2421
 msgid "Rectangle"
 msgstr "Rectangle"
 
 #. 3D box
-#: ../src/selection-describer.cpp:64
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 ../src/verbs.cpp:2392
+#: ../src/selection-describer.cpp:65
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
+#: ../src/verbs.cpp:2423
 msgid "3D Box"
 msgstr "Boîte 3D"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:70
+#: ../src/selection-describer.cpp:71
 msgid "object|Clone"
 msgstr "Clone"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:74
+#: ../src/selection-describer.cpp:75
 msgid "Offset path"
 msgstr "Chemin offset"
 
 #. spiral
-#: ../src/selection-describer.cpp:76
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 ../src/verbs.cpp:2398
+#: ../src/selection-describer.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
+#: ../src/verbs.cpp:2429
 msgid "Spiral"
 msgstr "Spirale"
 
 #. star
-#: ../src/selection-describer.cpp:78
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 ../src/verbs.cpp:2396
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1909
+#: ../src/selection-describer.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
+#: ../src/verbs.cpp:2427
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2035
 msgid "Star"
 msgstr "Étoile"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:106
+#: ../src/selection-describer.cpp:107
 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
-msgstr ""
-"Cliquer sur la sélection pour alterner l'affichage des poignées de "
-"redimensionnement/rotation"
+msgstr "Cliquer sur la sélection pour alterner l'affichage des poignées de redimensionnement/rotation"
 
 #. no items
-#: ../src/selection-describer.cpp:108
-msgid ""
-"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
-msgstr ""
-"Aucun objet sélectionné. Sélectionnez des objets par Clic, Maj+Clic ou "
-"cliquer-déplacer."
+#: ../src/selection-describer.cpp:109
+msgid "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
+msgstr "Aucun objet sélectionné. Sélectionnez des objets par Clic, Maj+Clic ou cliquer-déplacer."
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:117
+#: ../src/selection-describer.cpp:118
 msgid "root"
 msgstr "racine"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:129
+#: ../src/selection-describer.cpp:130
 #, c-format
 msgid "layer <b>%s</b>"
 msgstr "calque <b>%s</b>"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:131
+#: ../src/selection-describer.cpp:132
 #, c-format
 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
 msgstr "calque <b><i>%s</i></b>"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:140
+#: ../src/selection-describer.cpp:141
 #, c-format
 msgid "<i>%s</i>"
 msgstr "<i>%s</i>"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:149
+#: ../src/selection-describer.cpp:150
 #, c-format
 msgid " in %s"
 msgstr " dans %s"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:151
+#: ../src/selection-describer.cpp:152
 #, c-format
 msgid " in group %s (%s)"
 msgstr " dans le groupe %s (%s)"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:153
+#: ../src/selection-describer.cpp:154
 #, c-format
 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
 msgstr[0] " dans <b>%i</b> parent (%s)"
 msgstr[1] " dans <b>%i</b> parents (%s)"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:156
+#: ../src/selection-describer.cpp:157
 #, c-format
 msgid " in <b>%i</b> layers"
 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
 msgstr[0] "dans <b>%i</b> calque"
 msgstr[1] "dans <b>%i</b> calques"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:166
+#: ../src/selection-describer.cpp:167
 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
 msgstr "Utilisez <b>Maj+D</b> pour sélectionner l'original"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:170
+#: ../src/selection-describer.cpp:171
 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
 msgstr "Utilisez <b>Maj+D</b> pour sélectionner le chemin"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:174
+#: ../src/selection-describer.cpp:175
 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
 msgstr "Utilisez <b>Maj+D</b> pour sélectionner le cadre"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:189
+#: ../src/selection-describer.cpp:190
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object selected"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
@@ -7151,7 +7711,7 @@ msgstr[0] "<b>%i</b> objet sélectionné"
 msgstr[1] "<b>%i</b> objets sélectionnés"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:194
+#: ../src/selection-describer.cpp:195
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
@@ -7159,7 +7719,7 @@ msgstr[0] "<b>%i</b> objet de type <b>%s</b>"
 msgstr[1] "<b>%i</b> objets de type <b>%s</b>"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:199
+#: ../src/selection-describer.cpp:200
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
@@ -7167,7 +7727,7 @@ msgstr[0] "<b>%i</b> objets de types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgstr[1] "<b>%i</b> objets de types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:204
+#: ../src/selection-describer.cpp:205
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
@@ -7175,138 +7735,113 @@ msgstr[0] "<b>%i</b> objet de types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgstr[1] "<b>%i</b> objets de types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:209
+#: ../src/selection-describer.cpp:210
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
 msgstr[0] "<b>%i</b> objet de <b>%i</b> types"
 msgstr[1] "<b>%i</b> objets de <b>%i</b> types"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:214
+#: ../src/selection-describer.cpp:215
 #, c-format
 msgid "%s%s. %s."
 msgstr "%s%s. %s."
 
-#: ../src/seltrans.cpp:437 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:745
+#: ../src/seltrans.cpp:460
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:815
 msgid "Skew"
 msgstr "Incliner"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:449
+#: ../src/seltrans.cpp:472
 msgid "Set center"
 msgstr "Définir le centre"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:544
-msgid ""
-"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
-"Shift also uses this center"
-msgstr ""
-"<b>Centre</b> de rotation/inclinaison : cliquer-déplacer pour le déplacer; "
-"redimensionner avec <b>Maj</b> utilise aussi ce centre"
+#: ../src/seltrans.cpp:569
+msgid "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with Shift also uses this center"
+msgstr "<b>Centre</b> de rotation/inclinaison : cliquer-déplacer pour le déplacer; redimensionner avec <b>Maj</b> utilise aussi ce centre"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:571
-msgid ""
-"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
-"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
-msgstr ""
-"<b>Agrandir ou rétrécir</b> la sélection; <b>Ctrl</b> pour redimensionner "
-"uniformément; <b>Maj</b> pour redimensionner autour du centre de rotation"
+#: ../src/seltrans.cpp:596
+msgid "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
+msgstr "<b>Agrandir ou rétrécir</b> la sélection; <b>Ctrl</b> pour redimensionner uniformément; <b>Maj</b> pour redimensionner autour du centre de rotation"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:572
-msgid ""
-"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
-"b> to scale around rotation center"
-msgstr ""
-"<b>Redimensionner</b> la sélection; <b>Ctrl</b> pour redimensionner "
-"uniformément autour du centre de rotation"
+#: ../src/seltrans.cpp:597
+msgid "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
+msgstr "<b>Redimensionner</b> la sélection; <b>Ctrl</b> pour redimensionner uniformément autour du centre de rotation"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:576
-msgid ""
-"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
-"skew around the opposite side"
-msgstr ""
-"<b>Incliner</b> la sélection; <b>Ctrl</b> pour incliner par incréments; "
-"<b>Maj</b> pour incliner autour du coin opposé"
+#: ../src/seltrans.cpp:601
+msgid "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to skew around the opposite side"
+msgstr "<b>Incliner</b> la sélection; <b>Ctrl</b> pour incliner par incréments; <b>Maj</b> pour incliner autour du coin opposé"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:577
-msgid ""
-"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
-"to rotate around the opposite corner"
-msgstr ""
-"<b>Tourner</b> la sélection; <b>Ctrl</b> pour tourner par incréments; "
-"<b>Maj</b> pour tourner autour du coin opposé"
+#: ../src/seltrans.cpp:602
+msgid "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to rotate around the opposite corner"
+msgstr "<b>Tourner</b> la sélection; <b>Ctrl</b> pour tourner par incréments; <b>Maj</b> pour tourner autour du coin opposé"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:711
+#: ../src/seltrans.cpp:736
 msgid "Reset center"
 msgstr "Rétablir le centre"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:966 ../src/seltrans.cpp:1096
+#: ../src/seltrans.cpp:980
+#: ../src/seltrans.cpp:1079
 #, c-format
 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
-msgstr ""
-"<b>Redimensionnement</b> : %0.2f%% x %0.2f%%; <b>Ctrl</b> pour préserver le "
-"ratio"
+msgstr "<b>Redimensionnement</b> : %0.2f%% x %0.2f%%; <b>Ctrl</b> pour préserver le ratio"
 
 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1194
+#: ../src/seltrans.cpp:1196
 #, c-format
 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
-"<b>Inclinaison</b> : %0.2f&#176;; <b>Ctrl</b> pour incliner par incréments"
+msgstr "<b>Inclinaison</b> : %0.2f&#176;; <b>Ctrl</b> pour incliner par incréments"
 
 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1243
+#: ../src/seltrans.cpp:1255
 #, c-format
 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr "<b>Rotation</b> : %0.2f&#176;; <b>Ctrl</b> pour tourner par incréments"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1286
+#: ../src/seltrans.cpp:1296
 #, c-format
 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
 msgstr "Déplacer le <b>centre</b> en %s, %s"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1575
+#: ../src/seltrans.cpp:1457
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
-"with <b>Shift</b> to disable snapping"
-msgstr ""
-"<b>Déplacer</b> de %s, %s; <b>Ctrl</b> restreindre à l'horizontale/"
-"verticale; <b>Maj</b> désactiver le magnétisme"
+msgid "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; with <b>Shift</b> to disable snapping"
+msgstr "<b>Déplacer</b> de %s, %s; <b>Ctrl</b> restreindre à l'horizontale/verticale; <b>Maj</b> désactiver le magnétisme"
 
-#: ../src/shape-editor.cpp:371
+#: ../src/shape-editor.cpp:397
 msgid "Drag curve"
 msgstr "Déplacer la courbe"
 
-#: ../src/sp-anchor.cpp:179
+#: ../src/sp-anchor.cpp:178
 #, c-format
 msgid "<b>Link</b> to %s"
 msgstr "<b>Lien</b> vers %s"
 
-#: ../src/sp-anchor.cpp:183
+#: ../src/sp-anchor.cpp:182
 msgid "<b>Link</b> without URI"
 msgstr "<b>Lien</b> sans URI"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:499 ../src/sp-ellipse.cpp:880
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:494
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:873
 msgid "<b>Ellipse</b>"
 msgstr "<b>Ellipse</b>"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:641
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:635
 msgid "<b>Circle</b>"
 msgstr "<b>Cercle</b>"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:875
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:868
 msgid "<b>Segment</b>"
 msgstr "<b>Camembert</b>"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:877
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:870
 msgid "<b>Arc</b>"
 msgstr "<b>Arc</b>"
 
 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:270
-#, c-format
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:269
 msgid "Flow region"
 msgstr "Région d'encadrement"
 
@@ -7314,118 +7849,265 @@ msgstr "Région d'encadrement"
 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:490
-#, c-format
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:488
 msgid "Flow excluded region"
 msgstr "Région d'encadrement exclue"
 
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:378
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:377
 #, c-format
 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
 msgstr[0] "<b>Texte encadré</b> (%d caractère)"
 msgstr[1] "<b>Texte encadré</b> (%d caractères)"
 
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:380
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:379
 #, c-format
 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
 msgstr[0] "<b>Texte encadré lié</b> (%d caractère)"
 msgstr[1] "<b>Texte encadré lié</b> (%d caractères)"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:398
+#: ../src/sp-guide.cpp:285
+msgid "Guides around page"
+msgstr "Guides autour de la page"
+
+#: ../src/sp-guide.cpp:418
 #, c-format
 msgid "vertical, at %s"
 msgstr "vertical, à %s"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:400
+#: ../src/sp-guide.cpp:421
 #, c-format
 msgid "horizontal, at %s"
 msgstr "horizontal, à %s"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:405
+#: ../src/sp-guide.cpp:426
 #, c-format
 msgid "at %d degrees, through (%s,%s); <b>Ctrl</b>+click to delete"
 msgstr "à %d degrés, passe par (%s,%s); <b>Ctrl</b>+clic pour supprimer"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1041
+#: ../src/sp-image.cpp:1098
 msgid "embedded"
 msgstr "embarquée"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1049
+#: ../src/sp-image.cpp:1106
 #, c-format
 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
 msgstr "<b>Image avec une mauvaise référence</b> : %s"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1050
+#: ../src/sp-image.cpp:1107
 #, c-format
 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
 msgstr "<b>Image</b> %d &#215; %d : %s"
 
-#: ../src/sp-item-group.cpp:698
+#: ../src/spiral-context.cpp:341
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
+msgstr "<b>Ctrl</b> : pour tourner par incréments"
+
+#: ../src/spiral-context.cpp:343
+msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
+msgstr "<b>Alt</b> : préserver le rayon de la spirale"
+
+#: ../src/spiral-context.cpp:466
 #, c-format
-msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
-msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
-msgstr[0] "<b>Groupe</b> de <b>%d</b> objet"
-msgstr[1] "<b>Groupe</b> de <b>%d</b> objets"
+msgid "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Spirale</b> : rayon %s, angle %5g&#176;; avec <b>Ctrl</b> pour tourner par incréments"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:905
+#: ../src/spiral-context.cpp:487
+msgid "Create spiral"
+msgstr "Créer une spirale"
+
+#: ../src/sp-item.cpp:959
 msgid "Object"
 msgstr "Objet"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:922
+#: ../src/sp-item.cpp:976
 #, c-format
 msgid "%s; <i>clipped</i>"
 msgstr "%s; <i>découpé</i>"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:927
+#: ../src/sp-item.cpp:981
 #, c-format
 msgid "%s; <i>masked</i>"
 msgstr "%s; <i>masqué</i>"
 
-#: ../src/sp-line.cpp:189
+#: ../src/sp-item.cpp:986
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s; <i>filtered</i>"
+msgstr "%s; <i>découpé</i>"
+
+#: ../src/sp-item-group.cpp:738
+#, c-format
+msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
+msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
+msgstr[0] "<b>Groupe</b> de <b>%d</b> objet"
+msgstr[1] "<b>Groupe</b> de <b>%d</b> objets"
+
+#: ../src/sp-line.cpp:188
 msgid "<b>Line</b>"
 msgstr "<b>Ligne</b>"
 
+#: ../src/splivarot.cpp:71
+#: ../src/splivarot.cpp:77
+msgid "Union"
+msgstr "Union"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:83
+msgid "Intersection"
+msgstr "Intersection"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:89
+#: ../src/splivarot.cpp:95
+msgid "Difference"
+msgstr "Différence"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:101
+msgid "Exclusion"
+msgstr "Exclusion"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:106
+msgid "Division"
+msgstr "Division"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:111
+msgid "Cut path"
+msgstr "Découper le chemin"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:128
+msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
+msgstr "Sélectionner <b>au moins 2 chemins</b> pour une opération booléenne."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:132
+msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
+msgstr "Sélectionner <b>au moins 1 chemin</b> pour réaliser une opération booléenne."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:138
+msgid "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path cut."
+msgstr "Sélectionner <b>exactement 2 chemins</b> pour en faire une différence, une exclusion ou les découper."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:155
+#: ../src/splivarot.cpp:170
+msgid "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for difference, XOR, division, or path cut."
+msgstr "Impossible de déterminer <b>l'ordre en z</b> des objets sélectionnés pour en faire une différence, une exclusion ou les découper."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:200
+msgid "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
+msgstr "Un des objets n'est <b>pas un chemin</b>, impossible d'effectuer une opération booléenne."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:610
+msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
+msgstr "Sélectionner des <b>chemin(s) avec contour</b> pour convertir les contours en chemins."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:894
+msgid "Convert stroke to path"
+msgstr "Convertir un contour en chemin"
+
+#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
+#: ../src/splivarot.cpp:897
+msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
+msgstr "<b>Aucun chemin avec contour</b> dans la sélection."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:981
+msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
+msgstr "L'objet sélectionné <b>n'est pas un chemin</b>, impossible de le contracter/dilater."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1101
+#: ../src/splivarot.cpp:1170
+msgid "Create linked offset"
+msgstr "Créer un objet offset lié"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1102
+#: ../src/splivarot.cpp:1171
+msgid "Create dynamic offset"
+msgstr "Créer un objet offset dynamique"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1198
+msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
+msgstr "Sélectionner des <b>chemin(s)</b> pour les contracter/dilater."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1416
+msgid "Outset path"
+msgstr "Dilater le chemin"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1416
+msgid "Inset path"
+msgstr "Contracter le chemin"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1418
+msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
+msgstr "<b>Aucun chemin</b> à contracter/dilater dans la sélection."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1579
+msgid "Simplifying paths (separately):"
+msgstr "Simplification individuelle des chemins"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1581
+msgid "Simplifying paths:"
+msgstr "Simplification des chemins :"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1618
+#, c-format
+msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
+msgstr "Simplification %s - <b>%d</b> chemins simplifiés sur <b>%d</b>..."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1629
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> paths simplified."
+msgstr "Fait - <b>%d</b> chemins simplifiés."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1645
+msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
+msgstr "Sélectionner un ou des <b>chemin(s)</b> à simplifier."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1659
+msgid "Simplify"
+msgstr "Simplifier"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1661
+msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
+msgstr "<b>Aucun chemin</b> à simplifier dans la sélection."
+
 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:433
+#: ../src/sp-offset.cpp:432
 #, c-format
 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
 msgstr "<b>Offset lié</b>, %s de %f pt"
 
-#: ../src/sp-offset.cpp:434 ../src/sp-offset.cpp:438
+#: ../src/sp-offset.cpp:433
+#: ../src/sp-offset.cpp:437
 msgid "outset"
 msgstr "dilaté"
 
-#: ../src/sp-offset.cpp:434 ../src/sp-offset.cpp:438
+#: ../src/sp-offset.cpp:433
+#: ../src/sp-offset.cpp:437
 msgid "inset"
 msgstr "contracté"
 
 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:437
+#: ../src/sp-offset.cpp:436
 #, c-format
 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
 msgstr "<b>Offset dynamique</b>, %s de %f pt"
 
-#: ../src/sp-path.cpp:140
+#: ../src/sp-path.cpp:135
 #, c-format
 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect)"
 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect)"
 msgstr[0] "<b>Chemin</b> (%i nœud, effet de chemin)"
 msgstr[1] "<b>Chemin</b> (%i nœuds, effet de chemin)"
 
-#: ../src/sp-path.cpp:143
+#: ../src/sp-path.cpp:138
 #, c-format
 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
 msgstr[0] "<b>Chemin</b> (%i nœud)"
 msgstr[1] "<b>Chemin</b> (%i nœuds)"
 
-#: ../src/sp-path.cpp:571
+#: ../src/sp-path.cpp:540
 msgid "Creating single dot"
 msgstr "Création d'un point isolé"
 
-#: ../src/sp-path.cpp:572
+#: ../src/sp-path.cpp:541
 msgid "Create single dot"
 msgstr "Créer un point isolé"
 
@@ -7433,29 +8115,29 @@ msgstr "Créer un point isolé"
 msgid "<b>Polygon</b>"
 msgstr "<b>Polygone</b>"
 
-#: ../src/sp-polyline.cpp:178
+#: ../src/sp-polyline.cpp:177
 msgid "<b>Polyline</b>"
 msgstr "<b>Polyligne</b>"
 
-#: ../src/sp-rect.cpp:242
+#: ../src/sp-rect.cpp:226
 msgid "<b>Rectangle</b>"
 msgstr "<b>Rectangle</b>"
 
 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
-#: ../src/sp-spiral.cpp:331
+#: ../src/sp-spiral.cpp:324
 #, c-format
 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
 msgstr "<b>Spirale</b> à %3f tours"
 
-#: ../src/sp-star.cpp:311
+#: ../src/sp-star.cpp:307
 #, c-format
 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
 msgstr[0] "<b>Étoile</b> à %d branche"
 msgstr[1] "<b>Étoile</b> à %d branches"
 
-#: ../src/sp-star.cpp:315
+#: ../src/sp-star.cpp:311
 #, c-format
 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
@@ -7470,219 +8152,66 @@ msgstr[0] "<b>Groupe conditionnel</b> de <b>%d</b> objet"
 msgstr[1] "<b>Groupe conditionnel</b> de <b>%d</b> objets"
 
 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
-#: ../src/sp-text.cpp:415
+#: ../src/sp-text.cpp:414
 msgid "&lt;no name found&gt;"
 msgstr "&lt;aucun nom trouvé&gt;"
 
-#: ../src/sp-text.cpp:421
+#: ../src/sp-text.cpp:420
 #, c-format
 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
 msgstr "<b>Texte le long d'un chemin</b> (%s, %s)"
 
-#: ../src/sp-text.cpp:422
+#: ../src/sp-text.cpp:421
 #, c-format
 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
 msgstr "<b>Texte</b> (%s, %s)"
 
-#: ../src/sp-tref.cpp:359
+#: ../src/sp-tref.cpp:368
 #, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Cloned character data</b> from: %s"
+msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
 msgstr "<b>Données de caractère clonées</b> de : %s"
 
-#: ../src/sp-tref.cpp:363
-#, fuzzy
-msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
-msgstr "<b>Données de caractère clonées orphelines</b>"
-
-#: ../src/sp-tspan.cpp:285
-msgid "<b>Text span</b>"
-msgstr "<b>Rectangle de texte</b>"
-
-#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
-#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
-#: ../src/sp-use.cpp:320 ../src/ui/widget/panel.cpp:173
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: ../src/sp-use.cpp:328
-#, c-format
-msgid "<b>Clone</b> of: %s"
-msgstr "<b>Clone</b> de : %s"
-
-#: ../src/sp-use.cpp:332
-msgid "<b>Orphaned clone</b>"
-msgstr "<b>Clone orphelin</b>"
-
-#: ../src/spiral-context.cpp:339
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
-msgstr "<b>Ctrl</b> : pour tourner par incréments"
-
-#: ../src/spiral-context.cpp:341
-msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
-msgstr "<b>Alt</b> : préserver le rayon de la spirale"
-
-#: ../src/spiral-context.cpp:463
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
-"<b>Spirale</b> : rayon %s, angle %5g&#176;; avec <b>Ctrl</b> pour tourner "
-"par incréments"
-
-#: ../src/spiral-context.cpp:484
-msgid "Create spiral"
-msgstr "Créer une spirale"
-
-#: ../src/splivarot.cpp:71 ../src/splivarot.cpp:77
-msgid "Union"
-msgstr "Union"
-
-#: ../src/splivarot.cpp:83
-msgid "Intersection"
-msgstr "Intersection"
-
-#: ../src/splivarot.cpp:89
-msgid "Difference"
-msgstr "Différence"
-
-#: ../src/splivarot.cpp:95
-msgid "Exclusion"
-msgstr "Exclusion"
-
-#: ../src/splivarot.cpp:100
-msgid "Division"
-msgstr "Division"
-
-#: ../src/splivarot.cpp:105
-msgid "Cut path"
-msgstr "Découper le chemin"
-
-#: ../src/splivarot.cpp:122
-msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
-msgstr "Sélectionner <b>au moins 2 chemins</b> pour une opération booléenne."
-
-#: ../src/splivarot.cpp:126
-msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
-msgstr ""
-"Sélectionner <b>au moins 1 chemin</b> pour réaliser une opération booléenne."
-
-#: ../src/splivarot.cpp:132
-msgid ""
-"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
-"cut."
-msgstr ""
-"Sélectionner <b>exactement 2 chemins</b> pour en faire une différence, une "
-"exclusion ou les découper."
-
-#: ../src/splivarot.cpp:149 ../src/splivarot.cpp:164
-msgid ""
-"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
-"difference, XOR, division, or path cut."
-msgstr ""
-"Impossible de déterminer <b>l'ordre en z</b> des objets sélectionnés pour en "
-"faire une différence, une exclusion ou les découper."
-
-#: ../src/splivarot.cpp:194
-msgid ""
-"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
-msgstr ""
-"Un des objets n'est <b>pas un chemin</b>, impossible d'effectuer une "
-"opération booléenne."
-
-#: ../src/splivarot.cpp:604
-msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
-msgstr ""
-"Sélectionner des <b>chemin(s) avec contour</b> pour convertir les contours "
-"en chemins."
-
-#: ../src/splivarot.cpp:888
-msgid "Convert stroke to path"
-msgstr "Convertir un contour en chemin"
-
-#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:891
-msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
-msgstr "<b>Aucun chemin avec contour</b> dans la sélection."
-
-#: ../src/splivarot.cpp:975
-msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
+#: ../src/sp-tref.cpp:369
+msgid " from "
 msgstr ""
-"L'objet sélectionné <b>n'est pas un chemin</b>, impossible de le contracter/"
-"dilater."
-
-#: ../src/splivarot.cpp:1095 ../src/splivarot.cpp:1164
-msgid "Create linked offset"
-msgstr "Créer un objet offset lié"
-
-#: ../src/splivarot.cpp:1096 ../src/splivarot.cpp:1165
-msgid "Create dynamic offset"
-msgstr "Créer un objet offset dynamique"
-
-#: ../src/splivarot.cpp:1192
-msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
-msgstr "Sélectionner des <b>chemin(s)</b> pour les contracter/dilater."
-
-#: ../src/splivarot.cpp:1410
-msgid "Outset path"
-msgstr "Dilater le chemin"
-
-#: ../src/splivarot.cpp:1410
-msgid "Inset path"
-msgstr "Contracter le chemin"
-
-#: ../src/splivarot.cpp:1412
-msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
-msgstr "<b>Aucun chemin</b> à contracter/dilater dans la sélection."
-
-#: ../src/splivarot.cpp:1573
-msgid "Simplifying paths (separately):"
-msgstr "Simplification individuelle des chemins"
-
-#: ../src/splivarot.cpp:1575
-msgid "Simplifying paths:"
-msgstr "Simplification des chemins :"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1612
-#, c-format
-msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
-msgstr "Simplification %s - <b>%d</b> chemins simplifiés sur <b>%d</b>..."
+#: ../src/sp-tref.cpp:374
+#, fuzzy
+msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
+msgstr "<b>Données de caractère clonées orphelines</b>"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1623
-#, c-format
-msgid "<b>%d</b> paths simplified."
-msgstr "Fait - <b>%d</b> chemins simplifiés."
+#: ../src/sp-tspan.cpp:284
+msgid "<b>Text span</b>"
+msgstr "<b>Rectangle de texte</b>"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1639
-msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
-msgstr "Sélectionner un ou des <b>chemin(s)</b> à simplifier."
+#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
+#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
+#: ../src/sp-use.cpp:318
+msgid "..."
+msgstr "..."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1653
-msgid "Simplify"
-msgstr "Simplifier"
+#: ../src/sp-use.cpp:326
+#, c-format
+msgid "<b>Clone</b> of: %s"
+msgstr "<b>Clone</b> de : %s"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1655
-msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
-msgstr "<b>Aucun chemin</b> à simplifier dans la sélection."
+#: ../src/sp-use.cpp:330
+msgid "<b>Orphaned clone</b>"
+msgstr "<b>Clone orphelin</b>"
 
-#: ../src/star-context.cpp:353
+#: ../src/star-context.cpp:352
 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
-msgstr ""
-"<b>Ctrl</b> pour tourner par incréments; forcer la radialité des branches"
+msgstr "<b>Ctrl</b> pour tourner par incréments; forcer la radialité des branches"
 
 #: ../src/star-context.cpp:476
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
-"<b>Polygone</b> : rayon %s, angle %5g&#176;; <b>Ctrl</b> pour tourner par "
-"incréments"
+msgid "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Polygone</b> : rayon %s, angle %5g&#176;; <b>Ctrl</b> pour tourner par incréments"
 
 #: ../src/star-context.cpp:477
 #, c-format
 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
-"<b>Étoile</b> : rayon %s, angle %5g&#176;; <b>Ctrl</b> pour tourner/incliner "
-"par incréments"
+msgstr "<b>Étoile</b> : rayon %s, angle %5g&#176;; <b>Ctrl</b> pour tourner/incliner par incréments"
 
 #: ../src/star-context.cpp:500
 msgid "Create star"
@@ -7690,50 +8219,41 @@ msgstr "Créer une étoile"
 
 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
-msgstr ""
-"Sélectionner <b>un texte et un chemin</b> pour placer le texte le long du "
-"chemin."
+msgstr "Sélectionner <b>un texte et un chemin</b> pour placer le texte le long du chemin."
 
 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
-msgid ""
-"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
-"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
-msgstr ""
-"Cet objet texte est <b>déjà placé le long d'un chemin</b>. Le retirer du "
-"chemin d'abord. Utiliser <b>Maj+D</b> pour trouver ce chemin."
+msgid "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
+msgstr "Cet objet texte est <b>déjà placé le long d'un chemin</b>. Le retirer du chemin d'abord. Utiliser <b>Maj+D</b> pour trouver ce chemin."
 
 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
-msgid ""
-"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
-"path first."
-msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas mettre du texte dans un rectangle (dans cette version). "
-"Il faut convertir le rectangle en chemin avant."
+msgid "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to path first."
+msgstr "Vous ne pouvez pas mettre du texte dans un rectangle (dans cette version). Il faut convertir le rectangle en chemin avant."
 
 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
 msgstr "Le texte à mettre le long d'un chemin doit être <b>visible</b>."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2252
+#: ../src/text-chemistry.cpp:192
+#: ../src/verbs.cpp:2283
 msgid "Put text on path"
 msgstr "Mettre le texte le long d'un chemin"
 
 #: ../src/text-chemistry.cpp:204
 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
-msgstr ""
-"Sélectionner un <b>texte le long d'un chemin</b> pour le retirer de ce "
-"chemin."
+msgstr "Sélectionner un <b>texte le long d'un chemin</b> pour le retirer de ce chemin."
 
 #: ../src/text-chemistry.cpp:226
 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
 msgstr "<b>Aucun texte le long d'un chemin</b> dans la sélection."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2254
+#: ../src/text-chemistry.cpp:229
+#: ../src/verbs.cpp:2285
 msgid "Remove text from path"
 msgstr "Retirer le texte du chemin"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
+#: ../src/text-chemistry.cpp:269
+#: ../src/text-chemistry.cpp:290
 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
 msgstr "Sélectionner des <b>texte(s)</b> pour en retirer les crénages."
 
@@ -7742,12 +8262,8 @@ msgid "Remove manual kerns"
 msgstr "Retirer les crénages manuels"
 
 #: ../src/text-chemistry.cpp:313
-msgid ""
-"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
-"into frame."
-msgstr ""
-"Sélectionner <b>un texte</b> et un ou plusieurs <b>chemins ou formes</b> "
-"pour y encadrer le texte."
+msgid "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text into frame."
+msgstr "Sélectionner <b>un texte</b> et un ou plusieurs <b>chemins ou formes</b> pour y encadrer le texte."
 
 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
 msgid "Flow text into shape"
@@ -7779,16 +8295,11 @@ msgstr "<b>Aucun texte encadré</b> à convertir dans la sélection."
 
 #: ../src/text-context.cpp:452
 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
-msgstr ""
-"<b>Cliquer</b> pour éditer le texte, <b>cliquer-déplacer</b> pour "
-"sélectionner une partie du texte."
+msgstr "<b>Cliquer</b> pour éditer le texte, <b>cliquer-déplacer</b> pour sélectionner une partie du texte."
 
 #: ../src/text-context.cpp:454
-msgid ""
-"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
-msgstr ""
-"<b>Cliquer</b> pour éditer le texte encadré, <b>cliquer-déplacer</b> pour "
-"sélectionner une partie du texte."
+msgid "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
+msgstr "<b>Cliquer</b> pour éditer le texte encadré, <b>cliquer-déplacer</b> pour sélectionner une partie du texte."
 
 #: ../src/text-context.cpp:508
 msgid "Create text"
@@ -7807,7 +8318,8 @@ msgstr "Insérer un caractère Unicode"
 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
 msgstr "Unicode (<b>Entrée</b> pour terminer) : %s: %s"
 
-#: ../src/text-context.cpp:584 ../src/text-context.cpp:849
+#: ../src/text-context.cpp:584
+#: ../src/text-context.cpp:849
 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
 msgstr "Unicode (<b>Entrée</b> pour terminer) : "
 
@@ -7816,7 +8328,8 @@ msgstr "Unicode (<b>Entrée</b> pour terminer) : "
 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
 msgstr "<b>Cadre de texte </b>: %s &#215; %s"
 
-#: ../src/text-context.cpp:691 ../src/text-context.cpp:1544
+#: ../src/text-context.cpp:691
+#: ../src/text-context.cpp:1544
 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
 msgstr "Taper le texte; <b>Entrée</b> pour commencer une nouvelle ligne."
 
@@ -7829,12 +8342,8 @@ msgid "Create flowed text"
 msgstr "Créer un texte encadré"
 
 #: ../src/text-context.cpp:708
-msgid ""
-"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
-"created."
-msgstr ""
-"Le cadre est <b>trop petit</b> pour la taille de police courante. Le texte "
-"encadré n'a pas été créé."
+msgid "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not created."
+msgstr "Le cadre est <b>trop petit</b> pour la taille de police courante. Le texte encadré n'a pas été créé."
 
 #: ../src/text-context.cpp:834
 msgid "No-break space"
@@ -7906,16 +8415,12 @@ msgstr "Coller le texte"
 
 #: ../src/text-context.cpp:1542
 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
-msgstr ""
-"Taper le texte encadré; <b>Entrée</b> pour commencer un nouveau paragraphe."
+msgstr "Taper le texte encadré; <b>Entrée</b> pour commencer un nouveau paragraphe."
 
-#: ../src/text-context.cpp:1552 ../src/tools-switch.cpp:208
-msgid ""
-"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
-"then type."
-msgstr ""
-"<b>Cliquer</b> pour sélectionner ou créer un texte, <b>cliquer-déplacer</b> "
-"pour créer un texte encadré; puis taper le texte."
+#: ../src/text-context.cpp:1552
+#: ../src/tools-switch.cpp:211
+msgid "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; then type."
+msgstr "<b>Cliquer</b> pour sélectionner ou créer un texte, <b>cliquer-déplacer</b> pour créer un texte encadré; puis taper le texte."
 
 #: ../src/text-context.cpp:1659
 msgid "Type text"
@@ -7926,159 +8431,104 @@ msgstr "Taper du texte"
 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
 msgstr "Vous ne pouvez pas modifier des <b>données de caractère clonées</b>."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:148
-msgid ""
-"To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
-"nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
-"object to select."
-msgstr ""
-"Pour éditer un chemin, sélectionnez des nœuds par <b>cliquer</b>, <b>Maj"
-"+clic</b> ou <b>cliquer-déplacer</b>, puis déplacez les nœuds et/ou les "
-"poignées. <b>Cliquer</b> sur un objet pour le sélectionner."
+#: ../src/tools-switch.cpp:151
+msgid "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an object to select."
+msgstr "Pour éditer un chemin, sélectionnez des nœuds par <b>cliquer</b>, <b>Maj+clic</b> ou <b>cliquer-déplacer</b>, puis déplacez les nœuds et/ou les poignées. <b>Cliquer</b> sur un objet pour le sélectionner."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:154
+#: ../src/tools-switch.cpp:157
 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
-msgstr ""
-"Pour perturber un chemin en le poussant, sélectionnez-le et faites glisser "
-"la souris dessus."
+msgstr "Pour perturber un chemin en le poussant, sélectionnez-le et faites glisser la souris dessus."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:160
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
-"resize. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Cliquer-déplacer</b> pour créer un rectangle. <b>Déplacer les poignées</"
-"b> pour arrondir les coins. <b>Cliquer</b> pour sélectionner."
+#: ../src/tools-switch.cpp:163
+msgid "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and resize. <b>Click</b> to select."
+msgstr "<b>Cliquer-déplacer</b> pour créer un rectangle. <b>Déplacer les poignées</b> pour arrondir les coins. <b>Cliquer</b> pour sélectionner."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:166
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
-"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
-msgstr ""
-"<b>Cliquer-déplacer</b> pour créer une boîte 3D. <b>Déplacer les poignées</"
-"b> pour redimensionner en perspective. <b>Cliquer</b> pour sélectionner "
-"(avec <b>Ctrl+Alt</b> pour sélectionner les faces)."
+#: ../src/tools-switch.cpp:169
+msgid "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
+msgstr "<b>Cliquer-déplacer</b> pour créer une boîte 3D. <b>Déplacer les poignées</b> pour redimensionner en perspective. <b>Cliquer</b> pour sélectionner (avec <b>Ctrl+Alt</b> pour sélectionner les faces)."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:172
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
-"segment. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Cliquer-déplacer</b> pour créer une ellipse. <b>Déplacer les poignées</b> "
-"pour faire des arcs ou des camemberts. <b>Cliquer</b> pour sélectionner."
+#: ../src/tools-switch.cpp:175
+msgid "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or segment. <b>Click</b> to select."
+msgstr "<b>Cliquer-déplacer</b> pour créer une ellipse. <b>Déplacer les poignées</b> pour faire des arcs ou des camemberts. <b>Cliquer</b> pour sélectionner."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:178
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
-"<b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Cliquer-déplacer</b> pour créer une étoile. <b>Déplacer les poignées</b> "
-"pour éditer la forme de l'étoile. <b>Cliquer</b> pour sélectionner."
+#: ../src/tools-switch.cpp:181
+msgid "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. <b>Click</b> to select."
+msgstr "<b>Cliquer-déplacer</b> pour créer une étoile. <b>Déplacer les poignées</b> pour éditer la forme de l'étoile. <b>Cliquer</b> pour sélectionner."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:184
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
-"shape. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Cliquer-déplacer</b> pour créer une spirale. <b>Déplacer les poignées</b> "
-"pour modifier la forme de la spirale. <b>Cliquer</b> pour sélectionner."
+#: ../src/tools-switch.cpp:187
+msgid "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral shape. <b>Click</b> to select."
+msgstr "<b>Cliquer-déplacer</b> pour créer une spirale. <b>Déplacer les poignées</b> pour modifier la forme de la spirale. <b>Cliquer</b> pour sélectionner."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:190
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
-msgstr ""
-"<b>Cliquer-déplacer</b> pour créer une ligne à main levée. Commencer le "
-"tracé en appuyant sur <b>Maj</b> pour l'ajouter au chemin sélectionné;<b>Ctrl"
-"+clic</b> pour créer des points isolés."
+#: ../src/tools-switch.cpp:193
+msgid "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
+msgstr "<b>Cliquer-déplacer</b> pour créer une ligne à main levée. Commencer le tracé en appuyant sur <b>Maj</b> pour l'ajouter au chemin sélectionné;<b>Ctrl+clic</b> pour créer des points isolés."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:196
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
-msgstr ""
-"<b>Cliquer</b> ou <b>cliquer-déplacer</b> pour commencer un chemin; <b>Maj</"
-"b> pour ajouter au chemin sélectionné; <b>Ctrl+clic</b> pour créer des "
-"points isolés."
+#: ../src/tools-switch.cpp:199
+msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
+msgstr "<b>Cliquer</b> ou <b>cliquer-déplacer</b> pour commencer un chemin; <b>Maj</b> pour ajouter au chemin sélectionné; <b>Ctrl+clic</b> pour créer des points isolés."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:202
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a "
-"guide, with <b>Alt</b> to thin/thicken. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/"
-"right) and angle (up/down)."
-msgstr ""
-"<b>Cliquer-déplacer</b> pour calligraphier; <b>Ctrl</b> pour suivre un "
-"guide, <b>Alt</b> pour affiner/épaissir . Les flèches <b>gauche</b>/"
-"<b>droite</b> ajustent la largeur de la plume, <b>haut</b>/<b>bas</b> son "
-"angle."
+#: ../src/tools-switch.cpp:205
+msgid "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide, with <b>Alt</b> to thin/thicken. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
+msgstr "<b>Cliquer-déplacer</b> pour calligraphier; <b>Ctrl</b> pour suivre un guide, <b>Alt</b> pour affiner/épaissir . Les flèches <b>gauche</b>/<b>droite</b> ajustent la largeur de la plume, <b>haut</b>/<b>bas</b> son angle."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:214
-msgid ""
-"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
-"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
-msgstr ""
-"<b>Cliquer-déplacer</b> ou <b>double-cliquer</b>pour créer un dégradé sur "
-"les objets sélectionnés, <b>déplacer les poignées</b> pour ajuster les "
-"dégradés."
+#: ../src/tools-switch.cpp:217
+msgid "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, <b>drag handles</b> to adjust gradients."
+msgstr "<b>Cliquer-déplacer</b> ou <b>double-cliquer</b>pour créer un dégradé sur les objets sélectionnés, <b>déplacer les poignées</b> pour ajuster les dégradés."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:220
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
-"zoom out."
-msgstr ""
-"<b>Cliquer</b> ou <b>cliquer-déplacer</b> sur une zone pour zoommer, <b>Maj"
-"+clic</b> pour dézoommer."
+#: ../src/tools-switch.cpp:223
+msgid "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to zoom out."
+msgstr "<b>Cliquer</b> ou <b>cliquer-déplacer</b> sur une zone pour zoommer, <b>Maj+clic</b> pour dézoommer."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:232
+#: ../src/tools-switch.cpp:235
 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
 msgstr "<b>Cliquer et déplacer</b> entre des formes pour créer un connecteur."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:238
-msgid ""
-"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
-"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
-"object's fill and stroke to the current setting."
-msgstr ""
-"<b>Cliquer</b> pour remplir une région bornée. <b>Maj+Clic</b> pour faire "
-"une union du remplissage avec la sélection courante, <b>Ctrl+Clic</b> pour "
-"changer le trait et le remplissage de l'objet désigné"
+#: ../src/tools-switch.cpp:241
+msgid "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked object's fill and stroke to the current setting."
+msgstr "<b>Cliquer</b> pour remplir une région bornée. <b>Maj+Clic</b> pour faire une union du remplissage avec la sélection courante, <b>Ctrl+Clic</b> pour changer le trait et le remplissage de l'objet désigné"
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:247
+msgid "<b>Drag</b> to erase."
+msgstr "<b>Cliquer-déplacer</b> pour effacer"
 
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:500
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
 #, c-format
 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
 msgstr "Vectoriser : %d. %ld nœuds"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
-#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
+#: ../src/trace/trace.cpp:71
+#: ../src/trace/trace.cpp:136
+#: ../src/trace/trace.cpp:144
+#: ../src/trace/trace.cpp:243
 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
 msgstr "Sélectionner une <b>image</b> à vectoriser"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:104
+#: ../src/trace/trace.cpp:106
 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
 msgstr "Sélectionner une seule <b>image</b> à vectoriser"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:122
+#: ../src/trace/trace.cpp:124
 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
 msgstr "Sélectionner une image et une ou plusieurs formes au dessus d'elle"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:232
+#: ../src/trace/trace.cpp:234
 msgid "Trace: No active desktop"
 msgstr "Vectoriser : pas de bureau actif"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:331
+#: ../src/trace/trace.cpp:333
 msgid "Invalid SIOX result"
 msgstr "Résultat de SIOX invalide"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:436
+#: ../src/trace/trace.cpp:438
 msgid "Trace: No active document"
 msgstr "Vectoriser : pas de document actif"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:459
+#: ../src/trace/trace.cpp:461
 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
 msgstr "Vectoriser : l'image ne contient pas de données bitmap"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:466
+#: ../src/trace/trace.cpp:468
 msgid "Trace: Starting trace..."
 msgstr "Vectorisation : début de l'opération..."
 
@@ -8092,144 +8542,192 @@ msgstr "Vectoriser un bitmap"
 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
 msgstr "Vectorisation effectuée. %ld nœuds créés."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:959
+#: ../src/tweak-context.cpp:960
 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
 msgstr "<b>Sélection vide !</b> Sélectionner les objets à ajuster."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:964
+#: ../src/tweak-context.cpp:965
 #, c-format
 msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
 msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
 msgstr[0] "<b>%d</b> objet sélectionné <b>poussé</b>."
 msgstr[1] "<b>%d</b> objets sélectionnés <b>poussés</b>."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:969
+#: ../src/tweak-context.cpp:970
 #, c-format
 msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
 msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
 msgstr[0] "<b>%d</b> objet sélectionné <b>contracté</b>."
 msgstr[1] "<b>%d</b> objets sélectionnés <b>contractés</b>."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:974
+#: ../src/tweak-context.cpp:975
 #, c-format
 msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
 msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
 msgstr[0] "<b>%d</b> objet sélectionné <b>dilaté</b>."
 msgstr[1] "<b>%d</b> objets sélectionnés <b>dilatés</b>."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:979
+#: ../src/tweak-context.cpp:980
 #, c-format
 msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
 msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
 msgstr[0] "<b>%d</b> objet sélectionné <b>attiré</b>."
 msgstr[1] "<b>%d</b> objets sélectionnés <b>attirés</b>."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:984
+#: ../src/tweak-context.cpp:985
 #, c-format
 msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
 msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
 msgstr[0] "<b>%d</b> objet sélectionné <b>repoussé</b>."
 msgstr[1] "<b>%d</b> objets sélectionnés <b>repoussés</b>."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:989
+#: ../src/tweak-context.cpp:990
 #, c-format
 msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
 msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
 msgstr[0] "<b>%d</b> objet sélectionné <b>rendu rugueux</b>."
 msgstr[1] "<b>%d</b> objets sélectionnés <b>rendus rugueux</b>."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:993
+#: ../src/tweak-context.cpp:995
 #, c-format
 msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
 msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
 msgstr[0] "<b>%d</b> objet sélectionné <b>peint</b>."
 msgstr[1] "<b>%d</b> objets sélectionnés <b>peints</b>."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:998
+#: ../src/tweak-context.cpp:1000
 #, c-format
 msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
 msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
 msgstr[0] "<b>Variation de couleurs dans %d</b> objet sélectionné."
 msgstr[1] "<b>Variation de couleurs dans %d</b> objets sélectionnés."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1038
+#: ../src/tweak-context.cpp:1040
 msgid "Push tweak"
 msgstr "Ajuster en poussant"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1042
+#: ../src/tweak-context.cpp:1044
 msgid "Shrink tweak"
 msgstr "Ajuster en contractant"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1046
+#: ../src/tweak-context.cpp:1048
 msgid "Grow tweak"
 msgstr "Ajuster en dilatant"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1050
+#: ../src/tweak-context.cpp:1052
 msgid "Attract tweak"
 msgstr "Ajuster en attirant"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1054
+#: ../src/tweak-context.cpp:1056
 msgid "Repel tweak"
 msgstr "Ajuster en repoussant"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1058
+#: ../src/tweak-context.cpp:1060
 msgid "Roughen tweak"
 msgstr "Ajuster en rendant plus rugueux"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1062
+#: ../src/tweak-context.cpp:1064
 msgid "Color paint tweak"
 msgstr "Ajuster en peignant la couleur"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1065
+#: ../src/tweak-context.cpp:1068
 msgid "Color jitter tweak"
 msgstr "Ajuster en variant les couleurs"
 
+#. check whether something is selected
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:205
+msgid "Nothing was copied."
+msgstr "Rien n'a été copié."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:266
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:428
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:452
+msgid "Nothing on the clipboard."
+msgstr "Rien dans le presse-papiers."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:288
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
+msgstr "Sélectionner un ou des <b>objets</b> sur lesquels coller un style."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:294
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:311
+msgid "No style on the clipboard."
+msgstr "Pas de style dans le presse-papiers."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:333
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
+msgstr "Sélectionner un ou des <b>objets</b> sur lesquels coller des dimensions."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:340
+msgid "No size on the clipboard."
+msgstr "Pas de dimension dans le presse-papiers."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:391
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
+msgstr "Sélectionner un ou des <b>objet(s)</b> sur lesquels coller un effet de chemin."
+
+#. no_effect:
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:415
+msgid "No effect on the clipboard."
+msgstr "Pas d'effet dans le presse-papiers."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:435
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:462
+msgid "Clipboard does not contain a path."
+msgstr "Le presse-papier ne contient pas de chemin."
+
 #. Item dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:98
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:100
 msgid "Object _Properties"
 msgstr "_Propriétés de l'objet"
 
 #. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:108
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:110
 msgid "_Select This"
 msgstr "_Sélectionner ceci"
 
 #. Create link
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:118
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:120
 msgid "_Create Link"
 msgstr "_Créer un lien"
 
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:175
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:177
 msgid "Create link"
 msgstr "Créer un lien"
 
 #. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2248
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:195
+#: ../src/verbs.cpp:2279
 msgid "_Ungroup"
 msgstr "_Dégrouper"
 
 #. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:233
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:235
 msgid "Link _Properties"
 msgstr "_Propriétés du lien"
 
 #. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:239
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:241
 msgid "_Follow Link"
 msgstr "_Suivre le lien"
 
 #. Reset transformations
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:244
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:246
 msgid "_Remove Link"
 msgstr "_Retirer le lien"
 
 #. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:293
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:294
 msgid "Image _Properties"
 msgstr "_Propriétés de l'image"
 
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid "Edit Externally..."
+msgstr "Éditer le remplissage..."
+
 #. Item dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:334
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:392
 msgid "_Fill and Stroke"
 msgstr "Remplissage et _contour"
 
@@ -8273,7 +8771,7 @@ msgstr "about.svg"
 
 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:337
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:338
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 " Christophe Merlet (redfox@redfoxcenter.org)\n"
@@ -8286,226 +8784,212 @@ msgstr ""
 " Sophie Gousset (contact sophieweb.com)"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:776
 msgid "Align"
 msgstr "Aligner"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:396
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:392
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
 msgid "Distribute"
 msgstr "Distribuer"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:465
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:461
 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
 msgstr "Espace horizontal minimum (en px) entre les boîtes englobantes"
 
-#. TRANSLATORS: Horizontal gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2285
-msgid "H:"
-msgstr "H :"
+#. TRANSLATORS: Horizontal gap. Only put "H:" equivalent in the translation
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:463
+msgid "gap|H:"
+msgstr "H :"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:471
 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
 msgstr "Espace vertical minimum (en px) entre les boîtes englobantes"
 
 #. TRANSLATORS: Vertical gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:473
 msgid "V:"
 msgstr "V :"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:501
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:778
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5626
 msgid "Remove overlaps"
 msgstr "Supprimer les chevauchements"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5061
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:531
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5484
 msgid "Arrange connector network"
 msgstr "Arranger le réseau de connecteurs"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:565
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:561
 msgid "Unclump"
 msgstr "Éparpiller"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:631
 msgid "Randomize positions"
 msgstr "Rendre les positions aléatoires"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:732
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:728
 msgid "Distribute text baselines"
 msgstr "Distribuer les ancres de textes"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:752
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:748
 msgid "Align text baselines"
 msgstr "Aligner les ancres de texte"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:779
 msgid "Connector network layout"
 msgstr "Router un réseau de connecteurs"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
 msgid "Nodes"
 msgstr "Nœuds"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
 msgid "Relative to: "
 msgstr "Relativement à : "
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791
 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
 msgstr "Aligner les côtés droits des objets au coté gauche de l'ancre"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
 msgid "Align left sides"
 msgstr "Aligner les côtés gauches"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
 msgid "Center on vertical axis"
 msgstr "Centrer selon un axe vertical"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:800
 msgid "Align right sides"
 msgstr "Aligner les côtés droits"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:803
 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
 msgstr "Aligner les côtés gauches des objets au coté droit de l'ancre"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
 msgstr "Aligner les bas des objets avec le haut de l'ancre"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
 msgid "Align tops"
 msgstr "Aligner les hauts des objets"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:812
 msgid "Center on horizontal axis"
 msgstr "Centrer selon un axe horizontal"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:815
 msgid "Align bottoms"
 msgstr "Aligner les bas des objets"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:818
 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
 msgstr "Aligner les hauts des objets avec le bas de l'ancre"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
 msgstr "Aligner verticalement les ancres des objets texte"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
 msgstr "Aligner horizontalement les ancres des objets texte"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
 msgstr "Distribuer des distances égales horizontalement entre les objets"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
 msgid "Distribute left sides equidistantly"
 msgstr "Distribuer des distances égales entre les côtés gauches des objets"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
-msgstr ""
-"Distribuer des distances égales horizontalement entre les centres des objets"
+msgstr "Distribuer des distances égales horizontalement entre les centres des objets"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:841
 msgid "Distribute right sides equidistantly"
 msgstr "Distribuer des distances égales entre les côtés droits des objets"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
 msgstr "Distribuer des distances égales verticalement entre les objets "
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
 msgid "Distribute tops equidistantly"
 msgstr "Distribuer des distances égales entre les côtés hauts des objets"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852
 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
-msgstr ""
-"Distribuer des distances égales verticalement entre les centres des objets"
+msgstr "Distribuer des distances égales verticalement entre les centres des objets"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:855
 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
 msgstr "Distribuer des distances égales entre les côtés bas des objets"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
-msgstr ""
-"Distribuer des distances égales horizontalement entre les ancres des objets "
-"texte"
+msgstr "Distribuer des distances égales horizontalement entre les ancres des objets texte"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:867
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
-msgstr ""
-"Distribuer des distances égales verticalement entre les ancres des objets "
-"texte"
+msgstr "Distribuer des distances égales verticalement entre les ancres des objets texte"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
 msgid "Randomize centers in both dimensions"
 msgstr "Eparpiller aléatoirement les centres dans toutes les directions"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
-msgstr ""
-"Eparpiller les objets : tenter d'uniformiser les distances de bord à bord"
+msgstr "Eparpiller les objets : tenter d'uniformiser les distances de bord à bord"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
-msgid ""
-"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
-"overlap"
-msgstr ""
-"Déplacer les objets aussi peu que possible afin que leurs boîtes englobantes "
-"ne se chevauchent pas"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
+msgid "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not overlap"
+msgstr "Déplacer les objets aussi peu que possible afin que leurs boîtes englobantes ne se chevauchent pas"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5588
 msgid "Nicely arrange selected connector network"
 msgstr "Dispose le réseau de connecteurs sélectionnés de façon agréable"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:885
 msgid "Align selected nodes horizontally"
 msgstr "Aligner les nœuds sélectionnés horizontalement"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888
 msgid "Align selected nodes vertically"
 msgstr "Aligner les nœuds sélectionnés verticalement"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891
 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
-msgstr ""
-"Distribuer des distances égales horizontalement entre les nœuds sélectionnés"
+msgstr "Distribuer des distances égales horizontalement entre les nœuds sélectionnés"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:894
 msgid "Distribute selected nodes vertically"
-msgstr ""
-"Distribuer des distances égales verticalement entre les nœuds sélectionnés"
+msgstr "Distribuer des distances égales verticalement entre les nœuds sélectionnés"
 
 #. Rest of the widgetry
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
 msgid "Last selected"
 msgstr "Dernier sélectionné"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:900
 msgid "First selected"
 msgstr "Premier sélectionné"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901
 msgid "Biggest item"
 msgstr "Élément le plus gros"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:902
 msgid "Smallest item"
 msgstr "Élément le plus petit"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1531
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1548
 msgid "Drawing"
 msgstr "Dessin"
 
@@ -8526,365 +9010,357 @@ msgid "<b>License</b>"
 msgstr "<b>Licence</b>"
 
 #. ---------------------------------------------------------------
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
 msgid "Show page _border"
 msgstr "Afficher la _bordure de page"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
 msgid "If set, rectangular page border is shown"
 msgstr "Si coché, la bordure rectangulaire de la page est affichée"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89
 msgid "Border on _top of drawing"
 msgstr "Bordure au-_dessus du dessin"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89
 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
 msgstr "Si coché, la bordure est toujours au-dessus du dessin"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
 msgid "_Show border shadow"
 msgstr "_Afficher une ombre de bordure"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
 msgstr "Si coché, la bordure de page est ombrée en bas et à droite"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
 msgid "Back_ground:"
 msgstr "Couleur de _fond :"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
 msgid "Background color"
 msgstr "Couleur de fond"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
-msgid ""
-"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
-msgstr ""
-"Couleur et opacité du fond de page (également utilisé lors de l'exportation "
-"en bitmap)"
-
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
+msgid "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
+msgstr "Couleur et opacité du fond de page (également utilisé lors de l'exportation en bitmap)"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
 msgid "Border _color:"
 msgstr "_Couleur de la bordure :"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
 msgid "Page border color"
 msgstr "Couleur de bordure de page"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
 msgid "Color of the page border"
 msgstr "Couleur de bordure de page"
 
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+msgid "Default _units:"
+msgstr "_Unités par défaut :"
+
 #. ---------------------------------------------------------------
 #. General snap options
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
 msgid "Show _guides"
 msgstr "Afficher les _guides"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
 msgid "Show or hide guides"
 msgstr "Afficher ou non les guides"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
 msgid "_Snap guides while dragging"
 msgstr "Aimanter les guides en déplaçant"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
-msgid ""
-"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
-"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' "
-"tab; only a small part of the guide near the cursor will snap)"
-msgstr ""
-"Quand un guide est déplacé, l'aimanter aux nœuds des objets ou aux boîtes "
-"englobantes ('Aimanter aux nœuds d'objets' ou 'Aimanter aux coins des boîtes "
-"englobantes' doit être activé dans l'onglet 'Magnétisme'; seule une petite "
-"partie du guide proche du curseur sera aimantée)"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
+msgid "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' tab; only a small part of the guide near the cursor will snap)"
+msgstr "Quand un guide est déplacé, l'aimanter aux nœuds des objets ou aux boîtes englobantes ('Aimanter aux nœuds d'objets' ou 'Aimanter aux coins des boîtes englobantes' doit être activé dans l'onglet 'Magnétisme'; seule une petite partie du guide proche du curseur sera aimantée)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
 msgid "Guide co_lor:"
 msgstr "Cou_leur des guides :"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
 msgid "Guideline color"
 msgstr "Couleur des lignes de guide"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
 msgid "Color of guidelines"
 msgstr "Couleur des lignes de guide"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
 msgid "_Highlight color:"
 msgstr "Couleur d'emp_hase :"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
 msgid "Highlighted guideline color"
 msgstr "Couleur d'emphase des lignes de guide"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
-msgstr ""
-"Couleur d'une ligne de guide quand elle est sous le curseur de la souris"
+msgstr "Couleur d'une ligne de guide quand elle est sous le curseur de la souris"
 
 #. ---------------------------------------------------------------
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
 msgid "_Enable snapping"
 msgstr "Activer le magnétism_e"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 ../src/verbs.cpp:2462
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+#: ../src/verbs.cpp:2498
 msgid "Toggle snapping on or off"
 msgstr "Activer ou désactiver le magnétisme"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
+msgid "_Enable snap indicator"
+msgstr "Activer le témoin de magnétism_e"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
+msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
+msgstr "Un symbole est dessiné sur le point d'accrochage après l'opération"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
 msgid "_Bounding box corners"
 msgstr "Coins des _boîtes englobantes"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
-msgid ""
-"Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, to "
-"grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)"
-msgstr ""
-"Disponible seulement avec l'outil de sélection : aimante les coins des "
-"boîtes englobantes aux guides, aux grilles, et aux autres boîtes englobantes "
-"(mais pas aux nœuds ou aux chemins)"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
+msgid "Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, to grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)"
+msgstr "Disponible seulement avec l'outil de sélection : aimante les coins des boîtes englobantes aux guides, aux grilles, et aux autres boîtes englobantes (mais pas aux nœuds ou aux chemins)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
 msgid "_Nodes"
 msgstr "_Nœuds"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
-msgid ""
-"Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, "
-"text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to "
-"paths and to other nodes"
-msgstr ""
-"Aimanter les nœuds (par exemple les nœuds de chemins, les points spéciaux "
-"des formes, les poignées de dégradés, les ancres de texte, les origines de "
-"transformations, etc...) aux guides, aux grilles, aux chemins et aux autres "
-"nœuds"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
+msgid "Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to paths and to other nodes"
+msgstr "Aimanter les nœuds (par exemple les nœuds de chemins, les points spéciaux des formes, les poignées de dégradés, les ancres de texte, les origines de transformations, etc...) aux guides, aux grilles, aux chemins et aux autres nœuds"
 
 #. Options for snapping to objects
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
 msgid "Snap to path_s"
 msgstr "Aimanter aux _chemins"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
 msgid "Snap nodes to object paths"
 msgstr "Aimanter les nœuds aux chemins des objets"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
 msgid "Snap to n_odes"
 msgstr "Aimanter aux _nœuds"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
 msgid "Snap nodes and guides to object nodes"
 msgstr "Aimanter les nœuds et les guides aux nœuds des objets"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
 msgid "Snap to bounding bo_x edges"
 msgstr "Aimanter aux bords des _boîtes englobantes"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
 msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges"
-msgstr ""
-"Aimanter les coins des boîtes englobantes et les guides aux bords des boîtes "
-"englobantes"
+msgstr "Aimanter les coins des boîtes englobantes et les guides aux bords des boîtes englobantes"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
 msgid "Snap to bounding box co_rners"
 msgstr "Aimanter aux coins des boîtes de contou_r"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
 msgid "Snap bounding box corners to other bounding box corners"
-msgstr ""
-"Aimanter les coins des boîtes englobantes aux coins des autres boîtes "
-"englobantes"
+msgstr "Aimanter les coins des boîtes englobantes aux coins des autres boîtes englobantes"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
+msgid "Snap to page border"
+msgstr "Aimanter aux bords de la page"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
+msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
+msgstr "Aimanter les coins et les nœuds des boîtes englobantes aux bords de la page"
 
 #. ---------------------------------------------------------------
 #. Applies to both nodes and guides, but not to bboxes, that's why its located here
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
 msgid "Rotation _center"
 msgstr "_Centre de rotation"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
 msgid "Consider the rotation center of an object when snapping"
 msgstr "Tenir compte des centres de rotations pour le magnétisme"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
 msgid "_Grid with guides"
 msgstr "_Grille aux guides"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
 msgid "Snap to grid-guide intersections"
 msgstr "Aimanter aux intersections de la grille avec les guides"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
 msgid "_Line segments"
 msgstr "Segments de _ligne"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
-msgid ""
-"Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, see "
-"the previous tab)"
-msgstr ""
-"Aimanter aux intersections de segments de ligne (L'option 'Aimanter aux "
-"chemins' doit être activée, voir l'onglet précédent)"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
+msgid "Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, see the previous tab)"
+msgstr "Aimanter aux intersections de segments de ligne (L'option 'Aimanter aux chemins' doit être activée, voir l'onglet précédent)"
 
 #. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124
 msgid "Grid|_New"
 msgstr "_Nouvelle"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124
 msgid "Create new grid."
 msgstr "Créer une nouvelle grille"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:58
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125
 msgid "_Remove"
 msgstr "Supp_rimer"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125
 msgid "Remove selected grid."
 msgstr "Supprimer la grille sélectionnée."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135
 msgid "Guides"
 msgstr "Guides"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905
 msgid "Grids"
 msgstr "Grilles"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 ../src/verbs.cpp:2462
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137
+#: ../src/verbs.cpp:2498
 msgid "Snap"
 msgstr "Magnétisme"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138
 msgid "Snap points"
 msgstr "Aimanter les points"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
-msgid "Default _units:"
-msgstr "_Unités par défaut :"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:224
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:227
 msgid "<b>General</b>"
 msgstr "<b>Général</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:226
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:229
 msgid "<b>Border</b>"
 msgstr "<b>Bordure</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:231
 msgid "<b>Format</b>"
 msgstr "<b>Format</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:259
 msgid "<b>Guides</b>"
 msgstr "<b>Guides</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
 msgid "Snap _distance"
 msgstr "Distance d'attraction"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
 msgid "Snap only when _closer than:"
 msgstr "Aimanter seulement à moins d'une distance de :"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
+msgid "Always snap"
+msgstr "Toujours aimanter"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
 msgstr "Distance d'attraction, en pixels d'écran, pour aimanter aux objets"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
-msgid ""
-"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
-"specified below"
-msgstr ""
-"Si la valeur est définie, les objets ne sont aimantés entre eux que s'ils "
-"sont à une distance inférieure à cette valeur"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
+msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
+msgstr "Toujours adhérer aux objets les plus proche, sans tenir compte de la distance"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
+msgid "If set, objects only snap to another object when it's within the range specified below"
+msgstr "Si la valeur est définie, les objets ne sont aimantés entre eux que s'ils sont à une distance inférieure à cette valeur"
 
 #. Options for snapping to grids
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
 msgid "Snap d_istance"
 msgstr "D_istance d'attraction"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
 msgid "Snap only when c_loser than:"
 msgstr "Aimanter seulement à moins d'une distance de :"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
 msgstr "Distance d'attraction, en pixels d'écran, pour aimanter à la grille"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
-msgid ""
-"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
-"specified below"
-msgstr ""
-"Si la valeur est définie, les objets ne sont aimantés à une ligne de la "
-"grille que s'ils sont à une distance inférieure à cette valeur"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
+msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
+msgstr "Toujours adhérer aux grilles les plus proches, sans tenir compte de la distance"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
+msgid "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range specified below"
+msgstr "Si la valeur est définie, les objets ne sont aimantés à une ligne de la grille que s'ils sont à une distance inférieure à cette valeur"
 
 #. Options for snapping to guides
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
 msgid "Snap dist_ance"
 msgstr "Distance d'attraction"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
 msgid "Snap only when close_r than:"
 msgstr "Aimante_r seulement à moins d'une distance de :"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
 msgstr "Distance d'attraction, en pixels d'écran, pour aimanter aux guides"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
-msgid ""
-"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
-"below"
-msgstr ""
-"Si la valeur est définie, les objets ne sont aimantés à un guide que s'ils "
-"sont à une distance inférieure à cette valeur"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
+msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
+msgstr "Toujours adhérer aux guides les plus proches, sans tenir compte de la distance"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
+msgid "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified below"
+msgstr "Si la valeur est définie, les objets ne sont aimantés à un guide que s'ils sont à une distance inférieure à cette valeur"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
 msgid "<b>Snapping</b>"
 msgstr "<b>Magnétisme</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
 msgid "<b>What snaps</b>"
 msgstr "<b>Ce qui est aimanté</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319
 msgid "<b>Snap to objects</b>"
 msgstr "<b>Aimanter aux objets</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
 msgid "<b>Snap to grids</b>"
 msgstr "<b>Aimanter à la grille</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
 msgid "<b>Snap to guides</b>"
 msgstr "<b>Aimanter aux guides</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:355
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:361
 msgid "<b>Snapping to intersections of</b>"
 msgstr "<b>Aimanter aux intersections de</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:357
-msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:363
+msgid "<b>Special points to consider</b>"
 msgstr "<b>Aimanter aux nœuds spéciaux</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:427
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:433
 msgid "<b>Creation</b>"
 msgstr " <b>Création</b> "
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:428
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:434
 msgid "<b>Defined grids</b>"
 msgstr "<b>Grilles définies</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:642
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:650
 msgid "Remove grid"
 msgstr "Supprimer la grille"
 
@@ -8897,6 +9373,7 @@ msgid "Information"
 msgstr "Information"
 
 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
 msgid "Help"
 msgstr "Aide"
@@ -8919,13 +9396,13 @@ msgstr "Activer l'aperçu"
 
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:193
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
 msgid "All Inkscape Files"
 msgstr "Tous les fichiers Inkscape"
 
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:192
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
 msgid "All Files"
 msgstr "Tous les fichiers"
 
@@ -8939,49 +9416,49 @@ msgstr "Incorporer toutes les images"
 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
 #. ###### File options
 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:891
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1433
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:887
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1429
 msgid "Append filename extension automatically"
 msgstr "Ajoutert une extension automatiquement"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1046
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1298
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1042
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1294
 msgid "Guess from extension"
 msgstr "Deviner le type de fichier par l'extension"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1319
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1315
 msgid "Left edge of source"
 msgstr "Bord gauche de la source"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1320
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1316
 msgid "Top edge of source"
 msgstr "Bord supérieur de la source"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1321
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1317
 msgid "Right edge of source"
 msgstr "Bord droit de la source"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1322
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1318
 msgid "Bottom edge of source"
 msgstr "Bord inférieur de la source"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1323
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1319
 msgid "Source width"
 msgstr "Largeur de la source"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1324
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1320
 msgid "Source height"
 msgstr "Hauteur de la source"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1325
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1321
 msgid "Destination width"
 msgstr "Largeur de destination"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1326
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1322
 msgid "Destination height"
 msgstr "Hauteur de destination"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1327
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1323
 msgid "Resolution (dots per inch)"
 msgstr "Résolution (point par pouce)"
 
@@ -8989,42 +9466,43 @@ msgstr "Résolution (point par pouce)"
 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
 #. #########################################
 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
 msgid "Document"
 msgstr "Document"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1376
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1372
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
 msgid "Custom"
 msgstr "P_ersonnalisée"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1416
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1412
 msgid "Cairo"
 msgstr "Cairo"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1419
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1415
 msgid "Antialias"
 msgstr "Antialias"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1422
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
 msgid "Background"
 msgstr "Fond"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1445
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1441
 #, fuzzy
 msgid "Destination"
 msgstr "Destination d'impression"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:194
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
 #, fuzzy
 msgid "All Image Files"
 msgstr "Incorporer toutes les images"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:427
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:428
 #, fuzzy
 msgid "Show Preview"
 msgstr "Aperçu"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:566
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:564
 #, fuzzy
 msgid "No file selected"
 msgstr "Aucun filtre sélectionné"
@@ -9042,17 +9520,8 @@ msgid "Stroke st_yle"
 msgstr "St_yle du contour"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:504
-msgid ""
-"This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects "
-"one of the color components. Each column determines how much of each color "
-"component from the input is passed to the output. The last column does not "
-"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
-msgstr ""
-"Cette matrice détermine une transformation linéaire de l'espace des "
-"couleurs. Chaque ligne affecte une des composantes de la couleur. Chaque "
-"colonne détermine quelle proportion de chaque composante de l'entrée est "
-"passée à la sortie. La dernière colonne ne dépend pas de l'entrée. Elle sert "
-"à ajouter une constante aux composantes."
+msgid "This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects one of the color components. Each column determines how much of each color component from the input is passed to the output. The last column does not depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
+msgstr "Cette matrice détermine une transformation linéaire de l'espace des couleurs. Chaque ligne affecte une des composantes de la couleur. Chaque colonne détermine quelle proportion de chaque composante de l'entrée est passée à la sortie. La dernière colonne ne dépend pas de l'entrée. Elle sert à ajouter une constante aux composantes."
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:614
 msgid "Image File"
@@ -9081,13 +9550,11 @@ msgstr "Source de lumière :"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:992
 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
-msgstr ""
-"Angle pour la direction de la source de lumième dans le plan XY, en degrés"
+msgstr "Angle pour la direction de la source de lumième dans le plan XY, en degrés"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:993
 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
-msgstr ""
-"Angle pour la direction de la source de lumième dans le plan XY, en degrés"
+msgstr "Angle pour la direction de la source de lumième dans le plan XY, en degrés"
 
 #. default x:
 #. default y:
@@ -9133,14 +9600,8 @@ msgid "Cone Angle"
 msgstr "Angle du cône"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1005
-msgid ""
-"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
-"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
-"cone. No light is projected outside this cone."
-msgstr ""
-"C'est l'ouverture du cône de lumière autour de l'axe de la source (la ligne "
-"entre la source et le point vers lequel elle pointe). Aucune lumière n'est "
-"projetée hors de ce cône."
+msgid "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the light source and the point to which it is pointing at) and the spot light cone. No light is projected outside this cone."
+msgstr "C'est l'ouverture du cône de lumière autour de l'axe de la source (la ligne entre la source et le point vers lequel elle pointe). Aucune lumière n'est projetée hors de ce cône."
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1065
 msgid "New light source"
@@ -9170,10 +9631,6 @@ msgstr "Appliquer le filtre"
 msgid "Add filter"
 msgstr "Ajouter un filtre"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1363
-msgid "Remove filter"
-msgstr "Supprimer le filtre"
-
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1378
 msgid "Duplicate filter"
 msgstr "Dupliquer le filtre"
@@ -9210,282 +9667,225 @@ msgstr "Aucun effet sélectionné"
 msgid "No filter selected"
 msgstr "Aucun filtre sélectionné"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2129
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2130
 msgid "Effect parameters"
 msgstr "Paramètres de l'effet"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2130
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2131
 msgid "Filter General Settings"
 msgstr "Paramètres généraux des filtres"
 
 #. default x:
 #. default y:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
 msgid "Coordinates"
 msgstr "Coordonnées"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
 msgstr "Coordonnée X des coins gauches de la zone d'action du filtre"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
 msgstr "Coordonnée Y des coins supérieurs de la zone d'action du filtre"
 
 #. default width:
 #. default height:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
 msgid "Dimensions"
 msgstr "Dimensions"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
 msgid "Width of filter effects region"
 msgstr "Largeur de la zone d'action du filtre"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
 msgid "Height of filter effects region"
 msgstr "Hauteur de la zone d'action du filtre"
 
 #. # end multiple scan
 #. ## end mode page
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:3132
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3328
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
 msgid "Mode"
 msgstr "Mode"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
-msgid ""
-"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
-"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
-"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
-"performed without specifying a complete matrix."
-msgstr ""
-"Indique le type d'opération matricielle. Le mot-clef « matrice » indique "
-"qu'une matrice 5x4 sera donnée en entrée. Les autres mots-clés représentent "
-"des raccourcis pour les opérations les plus fréquentes sur les couleurs sans "
-"spécifier de matrice."
-
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
+msgid "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be performed without specifying a complete matrix."
+msgstr "Indique le type d'opération matricielle. Le mot-clef « matrice » indique qu'une matrice 5x4 sera donnée en entrée. Les autres mots-clés représentent des raccourcis pour les opérations les plus fréquentes sur les couleurs sans spécifier de matrice."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
 msgid "Value(s)"
 msgstr "Valeur(s)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250
 msgid "Operator"
 msgstr "Opérateur"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
 msgid "K1"
 msgstr "K1"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
-msgid ""
-"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
-"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
-"values of the first and second inputs respectively."
-msgstr ""
-"Si une opération arithmétique est sélectionnée, chaque pixel du résultat est "
-"calculé par: k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4. i1 et i2 sont les valeurs de la "
-"première et de la deuxième entrée."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
+msgid "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel values of the first and second inputs respectively."
+msgstr "Si une opération arithmétique est sélectionnée, chaque pixel du résultat est calculé par: k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4. i1 et i2 sont les valeurs de la première et de la deuxième entrée."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
 msgid "K2"
 msgstr "K2"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
 msgid "K3"
 msgstr "K3"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
 msgid "K4"
 msgstr "K4"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
 msgid "width of the convolve matrix"
 msgstr "largeur de la matrice de convolution"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
 msgid "height of the convolve matrix"
 msgstr "hauteur de la matrice de convolution"
 
 #. default x:
 #. default y:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
 msgid "Target"
 msgstr "Cible"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
-msgid ""
-"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
-"applied to pixels around this point."
-msgstr ""
-"Coordonnée X du point cible de la matrice de convolution. La convolution est "
-"appliquéee aux pixels qui entourent ce point."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
+msgid "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point."
+msgstr "Coordonnée X du point cible de la matrice de convolution. La convolution est appliquéee aux pixels qui entourent ce point."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
-msgid ""
-"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
-"applied to pixels around this point."
-msgstr ""
-"Coordonnée Y du point cible de la matrice de convolution. La convolution est "
-"appliquéee aux pixels qui entourent ce point."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
+msgid "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point."
+msgstr "Coordonnée Y du point cible de la matrice de convolution. La convolution est appliquéee aux pixels qui entourent ce point."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
+#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
 msgid "Kernel"
 msgstr "Kernel"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
-msgid ""
-"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
-"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
-"arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
-"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
-"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
-"would lead to a common blur effect."
-msgstr ""
-"Cette matrice décrit l'opération de convolution qui est appliquée à l'image "
-"en entrée pour calculer les valeurs des pixels en sortie. Les organisations "
-"différentes des valeurs dans cette matrice donnent divers effets visuels "
-"possibles. Une matrice identité produira un effet de flou de mouvement "
-"(parallèle à la diagonale de la matrice) alors qu'une matrice remplie d'une "
-"valeur non-nulle constante produira un effet de flou simple."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
+msgid "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input image in order to calculate the pixel colors at the output. Different arrangements of values in this matrix result in various possible visual effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value would lead to a common blur effect."
+msgstr "Cette matrice décrit l'opération de convolution qui est appliquée à l'image en entrée pour calculer les valeurs des pixels en sortie. Les organisations différentes des valeurs dans cette matrice donnent divers effets visuels possibles. Une matrice identité produira un effet de flou de mouvement (parallèle à la diagonale de la matrice) alors qu'une matrice remplie d'une valeur non-nulle constante produira un effet de flou simple."
 
 #. TODO: svg spec: The default value is the sum of all values in kernelMatrix, with the exception that if the sum is zero, then the divisor is set to 1.
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
 msgid "Divisor"
 msgstr "Diviseur"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
-msgid ""
-"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
-"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
-"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
-"effect on the overall color intensity of the result."
-msgstr ""
-"Après l'application de la kernelMatrix à l'image en entrée pour obtenir un "
-"nombre, ce nombre est divisé par le diviseur, ce qui donne la valeur de "
-"couleur finale en sortie. Un diviseur d'une valeur égale à la somme de "
-"toutes les valeurs de la matrice aura tendance à avoir un effet lissant sur "
-"l'intensité globale de la couleur du résultat."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
+msgid "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that number is divided by divisor to yield the final destination color value. A divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening effect on the overall color intensity of the result."
+msgstr "Après l'application de la kernelMatrix à l'image en entrée pour obtenir un nombre, ce nombre est divisé par le diviseur, ce qui donne la valeur de couleur finale en sortie. Un diviseur d'une valeur égale à la somme de toutes les valeurs de la matrice aura tendance à avoir un effet lissant sur l'intensité globale de la couleur du résultat."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2220
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
 msgid "Bias"
 msgstr "Déviation"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2220
-msgid ""
-"This value is added to each component. This is useful to define a constant "
-"value as the zero response of the filter."
-msgstr ""
-"Cette valeur est ajoutée à chaque composant. Permet de définir une valeur "
-"constante comme la réponse en zéro du filtre."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
+msgid "This value is added to each component. This is useful to define a constant value as the zero response of the filter."
+msgstr "Cette valeur est ajoutée à chaque composant. Permet de définir une valeur constante comme la réponse en zéro du filtre."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
 msgid "Edge Mode"
 msgstr "Mode bordure"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221
-msgid ""
-"Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
-"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
-"or near the edge of the input image."
-msgstr ""
-"Détermine comment étendre l'image en entrée avec des valeurs de couleur si "
-"besoin, pour que les opérations matricielles puissent être appliquées quand "
-"le kernel est positionné au bord ou près du bord de l'image en entrée."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
+msgid "Determines how to extend the input image as necessary with color values so that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at or near the edge of the input image."
+msgstr "Détermine comment étendre l'image en entrée avec des valeurs de couleur si besoin, pour que les opérations matricielles puissent être appliquées quand le kernel est positionné au bord ou près du bord de l'image en entrée."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2225
 msgid "Preserve Alpha"
 msgstr "Préserver l'opacité"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2225
 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
-msgstr ""
-"Si coché, la composante opacité (alpha) ne sera pas modifiée par cette "
-"primitive de filtre."
+msgstr "Si coché, la composante opacité (alpha) ne sera pas modifiée par cette primitive de filtre."
 
 #. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2225
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228
 msgid "Diffuse Color"
 msgstr "Diffusion de la couleur"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2225
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
 msgid "Defines the color of the light source"
 msgstr "Définit la couleur de la source lumineuse"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2259
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2262
 msgid "Surface Scale"
 msgstr "Relief de surface"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2259
-msgid ""
-"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
-"channel"
-msgstr ""
-"Cette valeur amplifie la hauteur du relief défini par la composante opacité "
-"(alpha) en entrée"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2262
+msgid "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha channel"
+msgstr "Cette valeur amplifie la hauteur du relief défini par la composante opacité (alpha) en entrée"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2263
 msgid "Constant"
 msgstr "Constante"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2263
 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
 msgstr "Cette constante agit sur le  modèle d'éclairage Phong."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2262
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2265
 msgid "Kernel Unit Length"
 msgstr "Unité de longueur du Kernel"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2232
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
 msgstr "Définit l'intensité de l'effet de déplacement."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
 msgid "X displacement"
 msgstr "Déplacement en X"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
 msgstr "Composante RGB qui contrôle le déplacement suivant l'axe X"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
 msgid "Y displacement"
 msgstr "Déplacement en Y"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
 msgstr "Composante RGB qui contrôle le déplacement dans la direction Y"
 
 #. default: black
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240
 msgid "Flood Color"
 msgstr "Couleur de remplissage"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240
 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
-msgstr ""
-"Toute la région affectée par le filtre sera remplie avec cette couleur."
+msgstr "Toute la région affectée par le filtre sera remplie avec cette couleur."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244
 msgid "Standard Deviation"
 msgstr "Variance"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244
 msgid "The standard deviation for the blur operation."
 msgstr "La variance pour l'effet de flou."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250
 msgid ""
 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
@@ -9493,1610 +9893,1433 @@ msgstr ""
 "Contracter : rend l'image plus « fine ».\n"
 "Dilater : rend l'image plus « épaisse »"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
 msgid "Source of Image"
 msgstr "Source de l'image"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257
 msgid "Delta X"
 msgstr "Delta X"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257
 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
 msgstr "Distance du décalage de l'image vers la droite"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258
 msgid "Delta Y"
 msgstr "Delta Y"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258
 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
 msgstr "Distance du décalage de l'image vers le bas"
 
 #. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
 msgid "Specular Color"
 msgstr "Couleur spéculaire"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2264
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
 msgid "Exponent"
 msgstr "Exposant"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2264
 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
-msgstr ""
-"Exposant pour le terme spéculaire. Plus il est grand, plus l'objet est « "
-"brillant »."
+msgstr "Exposant pour le terme spéculaire. Plus il est grand, plus l'objet est « brillant »."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2270
-msgid ""
-"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
-"function."
-msgstr ""
-"Indique si la primitive de filtre doit effectuer une fonction de bruit ou de "
-"turbulence."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2273
+msgid "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence function."
+msgstr "Indique si la primitive de filtre doit effectuer une fonction de bruit ou de turbulence."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2271
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2274
 msgid "Base Frequency"
 msgstr "Fréquence de base"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2272
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2275
 msgid "Octaves"
 msgstr "Octaves"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2273
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2276
 msgid "Seed"
 msgstr "Germe"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2273
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2276
 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
 msgstr "La graine pour le générateur pseudo-aléatoire."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2285
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2288
 msgid "Add filter primitive"
 msgstr "Ajouter une primitive de filtre"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2301
-msgid ""
-"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
-"multiply, darken and lighten."
-msgstr ""
-"<b>feBlend</b> fournit 4 modes de fondu d'image : produit, superposition, "
-"obscurcir et éclaircir"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2304
+msgid "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, multiply, darken and lighten."
+msgstr "<b>feBlend</b> fournit 4 modes de fondu d'image : produit, superposition, obscurcir et éclaircir"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2305
-msgid ""
-"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
-"colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
-"to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
-msgstr ""
-"<b>feColorMatrix</b> applique une transformation matricielle à la couleur de "
-"chaque pixel. Cela permet des effets comme la  transformation d'objets en "
-"niveaux de gris, la modification de la saturation des couleurs et la "
-"modification de la teinte des couleurs."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2308
+msgid "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
+msgstr "<b>feColorMatrix</b> applique une transformation matricielle à la couleur de chaque pixel. Cela permet des effets comme la  transformation d'objets en niveaux de gris, la modification de la saturation des couleurs et la modification de la teinte des couleurs."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2309
-msgid ""
-"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
-"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
-"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
-"adjustment, color balance, and thresholding."
-msgstr ""
-"<b>feComponentTransfer</b> manipule les composantes de couleur de l'entrée "
-"(rouge, vert, bleu et opacité) suivant des fonctions de tranfert. Cela "
-"permet des opérations comme l'ajustement de luminosité et de contraste, la "
-"balance des couleurs, et la détection de seuil."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2312
+msgid "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's color components (red, green, blue, and alpha) according to particular transfer functions, allowing operations like brightness and contrast adjustment, color balance, and thresholding."
+msgstr "<b>feComponentTransfer</b> manipule les composantes de couleur de l'entrée (rouge, vert, bleu et opacité) suivant des fonctions de tranfert. Cela permet des opérations comme l'ajustement de luminosité et de contraste, la balance des couleurs, et la détection de seuil."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2313
-msgid ""
-"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
-"the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG "
-"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
-"between the corresponding pixel values of the images."
-msgstr ""
-"<b>feComposite</b> fond deux images ensemble en utilisant l'un des modes de "
-"fondu Porter-Duff ou le mode arithmétique décrit dans le standard SVG. Les "
-"modes de fondu Porter-Duff sont en résumé des opérations logiques entre les "
-"valeurs de pixels respectives des images."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2316
+msgid "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations between the corresponding pixel values of the images."
+msgstr "<b>feComposite</b> fond deux images ensemble en utilisant l'un des modes de fondu Porter-Duff ou le mode arithmétique décrit dans le standard SVG. Les modes de fondu Porter-Duff sont en résumé des opérations logiques entre les valeurs de pixels respectives des images."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2317
-msgid ""
-"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
-"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
-"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
-"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
-"is faster and resolution-independent."
-msgstr ""
-"<b>feConvolveMatrix</b> vous permet de spécifier une matrice de convolution "
-"à appliquer à l'image. Les effets courants créés par des matrices de "
-"convolution sont le flou, la netteté, le gauffrage et la détection de bords. "
-"Il faut noter que, bien qu'un flou gaussien puisse être créé en utilisant "
-"cette primitive de filtre, la primitive dédiée au flou gaussien est plus "
-"rapide et ne dépend pas de la résolution."
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2321
-msgid ""
-"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
-"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
-"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
-"opacity areas recede away from the viewer."
-msgstr ""
-"<b>feDiffuseLighting</b> et feSpecularLighting créent des ombrages « gauffrés "
-"». La composante d'opacité (alpha) de l'entrée est utilisée pour founir "
-"l'information de profondeur : les zones de forte opacité sont élevées vers "
-"le point de vue et les zones de faible opacité sont reculées par rapport au "
-"point de vue."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2320
+msgid "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on the image. Common effects created using convolution matrices are blur, sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive is faster and resolution-independent."
+msgstr "<b>feConvolveMatrix</b> vous permet de spécifier une matrice de convolution à appliquer à l'image. Les effets courants créés par des matrices de convolution sont le flou, la netteté, le gauffrage et la détection de bords. Il faut noter que, bien qu'un flou gaussien puisse être créé en utilisant cette primitive de filtre, la primitive dédiée au flou gaussien est plus rapide et ne dépend pas de la résolution."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2325
-msgid ""
-"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
-"first input using the second input as a displacement map, that shows from "
-"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
-"effects."
-msgstr ""
-"<b>feDisplacementMap</b> déplace les pixels de la première entrée en "
-"utilisant la deuxième entrée comme displacement map, qui définit la distance "
-"d'où le pixel doit venir. Les exemples les plus classiques sont les effets "
-"de tourbillon et de contraction."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2324
+msgid "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create \"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer."
+msgstr "<b>feDiffuseLighting</b> et feSpecularLighting créent des ombrages « gauffrés ». La composante d'opacité (alpha) de l'entrée est utilisée pour founir l'information de profondeur : les zones de forte opacité sont élevées vers le point de vue et les zones de faible opacité sont reculées par rapport au point de vue."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2329
-msgid ""
-"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
-"opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
-"a graphic."
-msgstr ""
-"<b>feFlood</b> remplit la région avec une couleur et une opacité données. Il "
-"est le plus souvent utilisé comme entrée pour d'autres filtres pour "
-"appliquer une couleur à une ressource graphique."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2328
+msgid "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the first input using the second input as a displacement map, that shows from how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch effects."
+msgstr "<b>feDisplacementMap</b> déplace les pixels de la première entrée en utilisant la deuxième entrée comme displacement map, qui définit la distance d'où le pixel doit venir. Les exemples les plus classiques sont les effets de tourbillon et de contraction."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2333
-msgid ""
-"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
-"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
-msgstr ""
-"<b>feGaussianBlur</b> rend uniformément flou son entrée. Il est le plus "
-"souvent utilisé avec feOffset pour créer un effet d'ombre portée."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2332
+msgid "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to a graphic."
+msgstr "<b>feFlood</b> remplit la région avec une couleur et une opacité données. Il est le plus souvent utilisé comme entrée pour d'autres filtres pour appliquer une couleur à une ressource graphique."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2337
-msgid ""
-"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
-"or another part of the document."
-msgstr ""
-"<b>feImage</b> remplit la zone avec une image externe ou une autre partie du "
-"document."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2336
+msgid "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
+msgstr "<b>feGaussianBlur</b> rend uniformément flou son entrée. Il est le plus souvent utilisé avec feOffset pour créer un effet d'ombre portée."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2341
-msgid ""
-"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
-"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
-"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
-"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
-msgstr ""
-"<b>feMerge</b> compose plusieurs images temporaires à l'intérieur du filtre "
-"de primitive en une seule image. Il utilise la composition alpha normale "
-"pour ce faire. Celà équivaut à utiliser plusieurs primitives feBlend en mode "
-"'normal' ou plusieurs primitives feComposite en mode 'over'."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2340
+msgid "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image or another part of the document."
+msgstr "<b>feImage</b> remplit la zone avec une image externe ou une autre partie du document."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2345
-msgid ""
-"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
-"For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
-"thicker."
-msgstr ""
-"<b>feMorphology</b> fournit des effets de contraction et de dilatation. Pour "
-"des objets de couleur uniforme la contraction rend l'objet plus fin et la "
-"dilatation le rend plus épais."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2344
+msgid "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
+msgstr "<b>feMerge</b> compose plusieurs images temporaires à l'intérieur du filtre de primitive en une seule image. Il utilise la composition alpha normale pour ce faire. Celà équivaut à utiliser plusieurs primitives feBlend en mode 'normal' ou plusieurs primitives feComposite en mode 'over'."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2349
-msgid ""
-"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
-"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
-"a slightly different position than the actual object."
-msgstr ""
-"<b>feOffset</b> décale l'image d'une quantité définie par l'utilisateur. Par "
-"example, il est utile dans le cas des ombres portées, où les ombres sont "
-"dans une position légèrement différente de l'objet source de l'ombre."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2348
+msgid "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it thicker."
+msgstr "<b>feMorphology</b> fournit des effets de contraction et de dilatation. Pour des objets de couleur uniforme la contraction rend l'objet plus fin et la dilatation le rend plus épais."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2353
-msgid ""
-"The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
-"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
-"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
-"opacity areas recede away from the viewer."
-msgstr ""
-"<b>feDiffuseLighting</b> et <b>feSpecularLighting</b> créent des ombrages « "
-"gauffrés ». La composante d'opacité (alpha) de l'entrée est utilisée pour "
-"founir l'information de profondeur : les zones de forte opacité sont élevées "
-"vers le point de vue et les zones de faible opacité sont reculées par "
-"rapport au point de vue."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2352
+msgid "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in a slightly different position than the actual object."
+msgstr "<b>feOffset</b> décale l'image d'une quantité définie par l'utilisateur. Par example, il est utile dans le cas des ombres portées, où les ombres sont dans une position légèrement différente de l'objet source de l'ombre."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357
-msgid ""
-"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
-msgstr ""
-"<b>feTile</b> pave une région avec la ressource graphique fournie en entrée."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2356
+msgid "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create \"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer."
+msgstr "<b>feDiffuseLighting</b> et <b>feSpecularLighting</b> créent des ombrages « gauffrés ». La composante d'opacité (alpha) de l'entrée est utilisée pour founir l'information de profondeur : les zones de forte opacité sont élevées vers le point de vue et les zones de faible opacité sont reculées par rapport au point de vue."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2361
-msgid ""
-"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
-"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
-"smoke and in generating complex textures like marble or granite."
-msgstr ""
-"<b>feTurbulence</b> crée du bruit de Perlin. Ce genre de bruit est utile "
-"pour simuler les phénomènes naturels comme les nuages, le feu et la fumée, "
-"et pour générer des textures complexes comme le marbre ou le granit."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2360
+msgid "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
+msgstr "<b>feTile</b> pave une région avec la ressource graphique fournie en entrée."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2379
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2364
+msgid "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and smoke and in generating complex textures like marble or granite."
+msgstr "<b>feTurbulence</b> crée du bruit de Perlin. Ce genre de bruit est utile pour simuler les phénomènes naturels comme les nuages, le feu et la fumée, et pour générer des textures complexes comme le marbre ou le granit."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2382
 msgid "Duplicate filter primitive"
 msgstr "Dupliquer la primitive de filtre"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2432
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2435
 msgid "Set filter primitive attribute"
 msgstr "Définir l'attribut de la primitive de filtre"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:147
 msgid "Mouse"
 msgstr "Souris"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
 msgid "Grab sensitivity:"
 msgstr "Sensibilité de capture :"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
 msgid "pixels"
 msgstr "pixels"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
-msgid ""
-"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
-"with mouse (in screen pixels)"
-msgstr ""
-"Distance à partir de laquelle on peut saisir un objet à l'écran avec la "
-"souris (en pixels d'écran)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:150
+msgid "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it with mouse (in screen pixels)"
+msgstr "Distance à partir de laquelle on peut saisir un objet à l'écran avec la souris (en pixels d'écran)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
 msgid "Click/drag threshold:"
 msgstr "Seuil de cliquer-déplacer :"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
-msgid ""
-"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
-msgstr ""
-"Déplacement maximal de la souris (en pixels d'écran) considéré comme un clic "
-"et non comme un déplacement"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
+msgid "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
+msgstr "Déplacement maximal de la souris (en pixels d'écran) considéré comme un clic et non comme un déplacement"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
-msgstr ""
-"Utiliser une tablette graphique sensible à la pression (nécessite un "
-"redémarrage)"
+msgstr "Utiliser une tablette graphique sensible à la pression (nécessite un redémarrage)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
-msgid ""
-"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
-"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
-"mouse)"
-msgstr ""
-"Utiliser les possibilités offertes par une tablette graphique ou un autre "
-"périphérique sensible à la pression. Désactivez ceci uniquement si vous "
-"rencontrez des problèmes avec la tablette (vous pourrez néanmoins continuer "
-"à l'utiliser comme souris)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
+msgid "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a mouse)"
+msgstr "Utiliser les possibilités offertes par une tablette graphique ou un autre périphérique sensible à la pression. Désactivez ceci uniquement si vous rencontrez des problèmes avec la tablette (vous pourrez néanmoins continuer à l'utiliser comme souris)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:159
 #, fuzzy
 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
 msgstr "Comportement des boîtes de dialogue (nécessite un redémarrage)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
-msgid ""
-"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
+msgid "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
 msgid "Scrolling"
 msgstr "Défilement"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
 msgstr "La molette de la souris défile de :"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
-msgid ""
-"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
-"(horizontally with Shift)"
-msgstr ""
-"Un cran de la molette de la souris fait défiler de tant de pixels "
-"(horizontalement avec Maj)"
-
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
+msgid "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels (horizontally with Shift)"
+msgstr "Un cran de la molette de la souris fait défiler de tant de pixels (horizontalement avec Maj)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
 msgid "Ctrl+arrows"
 msgstr "Ctrl+flèches"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
 msgid "Scroll by:"
 msgstr "Défiler de :"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
-msgstr ""
-"Appuyer sur Ctrl+flèches fait défiler de cette distance (en pixels d'écran)"
+msgstr "Appuyer sur Ctrl+flèches fait défiler de cette distance (en pixels d'écran)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
 msgid "Acceleration:"
 msgstr "Accélération :"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
-msgid ""
-"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
-"acceleration)"
-msgstr ""
-"Garder appuyé Ctrl+flèches accélère graduellement la vitesse du défilement "
-"(0 pour aucune accélération)"
-
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
+msgid "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no acceleration)"
+msgstr "Garder appuyé Ctrl+flèches accélère graduellement la vitesse du défilement (0 pour aucune accélération)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
 msgid "Autoscrolling"
 msgstr "Défilement automatique"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
 msgid "Speed:"
 msgstr "Vitesse :"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
-msgid ""
-"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
-"autoscroll off)"
-msgstr ""
-"Vitesse du défilement automatique de la zone de travail lors que l'on tire "
-"un objet au dehors de la zone (0 pour aucun défilement automatique)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
+msgid "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn autoscroll off)"
+msgstr "Vitesse du défilement automatique de la zone de travail lors que l'on tire un objet au dehors de la zone (0 pour aucun défilement automatique)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 ../src/widgets/toolbox.cpp:5316
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5741
 msgid "Threshold:"
 msgstr "Seuil :"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
-msgid ""
-"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
-"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
-msgstr ""
-"Distance (en pixels d'écran) à laquelle il faut être du bord de la zone de "
-"travail pour activer le défilement automatique; les valeurs positives sont "
-"en dehors de la zone, les négatives à l'intérieur"
-
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
-msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
-msgstr ""
-"Le bouton gauche de la souris fait scroller en horizontal quand la touche "
-"Espace est pressée"
+msgid "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
+msgstr "Distance (en pixels d'écran) à laquelle il faut être du bord de la zone de travail pour activer le défilement automatique; les valeurs positives sont en dehors de la zone, les négatives à l'intérieur"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
-msgid ""
-"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
-"canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
-"Selector tool (default)."
-msgstr ""
-"Si coché, maintenir pressée la touche Espace tout en cliquant-déplaçant avec "
-"le bouton gauche de la souris fait défiler horizontalement la zone de "
-"travail (comme dans Adobe Illustrator). Si décoché, la touche Espace active "
-"temporairement l'outil de Sélection (réglage par défaut)."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
+msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
+msgstr "Le bouton gauche de la souris fait scroller en horizontal quand la touche Espace est pressée"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
+msgid "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to Selector tool (default)."
+msgstr "Si coché, maintenir pressée la touche Espace tout en cliquant-déplaçant avec le bouton gauche de la souris fait défiler horizontalement la zone de travail (comme dans Adobe Illustrator). Si décoché, la touche Espace active temporairement l'outil de Sélection (réglage par défaut)."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
 msgid "Mouse wheel zooms by default"
 msgstr "La molette de la souris zoome par défaut :"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
-msgid ""
-"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
-"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
-msgstr ""
-"Si coché, la molette de la souris zoome sans la touche Ctrl et fait défiler "
-"la zone de travail avec Ctrl; si décoché, elle zoome avec Ctrl et fait "
-"défiler sans Ctrl."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:189
+msgid "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
+msgstr "Si coché, la molette de la souris zoome sans la touche Ctrl et fait défiler la zone de travail avec Ctrl; si décoché, elle zoome avec Ctrl et fait défiler sans Ctrl."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
 msgid "Steps"
 msgstr "Incréments"
 
 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
 msgid "Arrow keys move by:"
 msgstr "Les flèches déplacent de :"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
-msgid ""
-"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
-"(in px units)"
-msgstr ""
-"Appuyer sur une flèche déplace les objet(s) ou les nœud(s) sélectionnés de "
-"cette distance (en px ou pixels SVG)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
+msgid "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance (in px units)"
+msgstr "Appuyer sur une flèche déplace les objet(s) ou les nœud(s) sélectionnés de cette distance (en px ou pixels SVG)"
 
 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
 msgid "> and < scale by:"
 msgstr "> et < redimensionnent de :"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
-msgid ""
-"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
-msgstr ""
-"Appuyer sur > ou < redimensionne de cet incrément (en px ou pixels SVG)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
+msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
+msgstr "Appuyer sur > ou < redimensionne de cet incrément (en px ou pixels SVG)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
 msgid "Inset/Outset by:"
 msgstr "Contracter/dilater de :"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
-msgid ""
-"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
-msgstr ""
-"Les commandes contracter et dilater déplacent le chemin de cette distance "
-"(en px ou pixels SVG)"
-
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
+msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
+msgstr "Les commandes contracter et dilater déplacent le chemin de cette distance (en px ou pixels SVG)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207
 msgid "Compass-like display of angles"
 msgstr "Afficher les angles comme sur une boussole"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
-msgid ""
-"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
-"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
-"counterclockwise"
-msgstr ""
-"Si coché, les angles sont affichés en sens horaire de 0 (au nord) à 360; si "
-"décoché, ils sont affichés de -180 à 180 en sens anti-horaire (0 étant à "
-"l'est)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
+msgid "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive counterclockwise"
+msgstr "Si coché, les angles sont affichés en sens horaire de 0 (au nord) à 360; si décoché, ils sont affichés de -180 à 180 en sens anti-horaire (0 étant à l'est)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
 msgid "Rotation snaps every:"
 msgstr "Incrément de rotation :"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
 msgid "degrees"
 msgstr "degrés"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
-msgid ""
-"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
-"[ or ] rotates by this amount"
-msgstr ""
-"Ctrl appuyé forcera des rotations de tant de degrés; de même en appuyant sur "
-"[ ou ], les rotations se feront selon cet incrément"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
+msgid "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing [ or ] rotates by this amount"
+msgstr "Ctrl appuyé forcera des rotations de tant de degrés; de même en appuyant sur [ ou ], les rotations se feront selon cet incrément"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
 msgid "Zoom in/out by:"
 msgstr "(Dé)Zoommer de :"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
-msgid ""
-"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
-"multiplier"
-msgstr ""
-"Les outils de zoom (clic en mode zoom, touches +/-, clic bouton du milieu) "
-"zoomment ou dézoomment selon ce facteur"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
+msgid "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this multiplier"
+msgstr "Les outils de zoom (clic en mode zoom, touches +/-, clic bouton du milieu) zoomment ou dézoomment selon ce facteur"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
 msgid "Show selection cue"
 msgstr "Afficher les poignées de sélection"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
-msgid ""
-"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
-msgstr ""
-"Si coché, l'objet sélectionné affiche ses poignées de sélection (les mêmes "
-"que dans le sélecteur)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226
+msgid "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
+msgstr "Si coché, l'objet sélectionné affiche ses poignées de sélection (les mêmes que dans le sélecteur)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
 msgid "Enable gradient editing"
 msgstr "Activer l'édition de dégradé"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
-msgstr ""
-"Si coché, les objets sélectionnés affichent leurs poignées d'édition de "
-"dégradés"
+msgstr "Si coché, les objets sélectionnés affichent leurs poignées d'édition de dégradés"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
-msgstr ""
-"Utiliser les bords (plutôt que les boîtes englobantes) pour convertir en "
-"guides"
+msgstr "Utiliser les bords (plutôt que les boîtes englobantes) pour convertir en guides"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
-msgid ""
-"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
-"(imitating the object's shape), not along the bounding box."
-msgstr ""
-"La conversion d'un objet en guides place ceux-ci le long des bords réels de "
-"l'objet (imitant la forme de l'objet), et non le long de sa boîte englobante."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:239
+msgid "Converting an object to guides places these along the object's true edges (imitating the object's shape), not along the bounding box."
+msgstr "La conversion d'un objet en guides place ceux-ci le long des bords réels de l'objet (imitant la forme de l'objet), et non le long de sa boîte englobante."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:245
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
 msgid "Ctrl+click dot size:"
 msgstr "Taille des points du Ctrl-clic :"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:245
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
 msgid "times current stroke width"
 msgstr "fois l'épaisseur courante de contour"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
-msgstr ""
-"Taille des points créés avec Ctrl+clic (par rapport à l'épaisseur courante "
-"de contour)"
+msgstr "Taille des points créés avec Ctrl+clic (par rapport à l'épaisseur courante de contour)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:261
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
 msgstr "<b>Aucun objet sélectionné</b> pour en capturer le style."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
-msgid ""
-"<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
-"objects."
-msgstr ""
-"<b>Plus d'un objet est sélectionné.</b> Impossible de capturer le style de "
-"plusieurs objets."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
+msgid "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple objects."
+msgstr "<b>Plus d'un objet est sélectionné.</b> Impossible de capturer le style de plusieurs objets."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
 msgid "Create new objects with:"
 msgstr "Créer de nouveaux objets avec :"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
 msgid "Last used style"
 msgstr "Dernier style utilisé"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
 msgid "Apply the style you last set on an object"
 msgstr "Appliquer le dernier style attribué à un objet"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
 msgid "This tool's own style:"
 msgstr "Style propre à l'outil :"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
-msgid ""
-"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
-"the button below to set it."
-msgstr ""
-"Chaque outil retient son propre style à appliquer aux nouveaux objets créés. "
-"Utiliser le bouton ci-dessous pour le définir."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
+msgid "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use the button below to set it."
+msgstr "Chaque outil retient son propre style à appliquer aux nouveaux objets créés. Utiliser le bouton ci-dessous pour le définir."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
 msgid "Take from selection"
 msgstr "Capturer depuis la sélection"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
 msgid "This tool's style of new objects"
 msgstr "Style de cet outil pour les nouveaux objets"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
-msgstr ""
-"Mémoriser le style du premier objet sélectionné comme style de cet outil"
+msgstr "Mémoriser le style du premier objet sélectionné comme style de cet outil"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
 msgid "Tools"
 msgstr "Outils"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
 msgid "Bounding box to use:"
 msgstr "Boîte englobante à utiliser :"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344
 msgid "Visual bounding box"
 msgstr "Boîte englobante visuelle"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346
 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
-msgstr ""
-"Cette boîte englobante comprend l'épaisseur du contour, les marqueurs, les "
-"marges des filtres, etc..."
+msgstr "Cette boîte englobante comprend l'épaisseur du contour, les marqueurs, les marges des filtres, etc."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
 msgid "Geometric bounding box"
 msgstr "Boîte englobante géométrique"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349
 msgid "This bounding box includes only the bare path"
 msgstr "Cette boîte englobante ne comprend que le chemin lui-même"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351
 msgid "Conversion to guides:"
 msgstr "Convertir en guides"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
 msgid "Keep objects after conversion to guides"
 msgstr "Conserver les objets après leur conversion en guides"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353
-msgid ""
-"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
-"conversion."
-msgstr ""
-"Lors de la conversion d'objets en guides, ne pas supprimer les objets après "
-"la conversion."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
+msgid "When converting an object to guides, don't delete the object after the conversion."
+msgstr "Lors de la conversion d'objets en guides, ne pas supprimer les objets après la conversion."
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355
+msgid "Treat groups as a single object"
+msgstr "Manipule le groupe comme un objet unique"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
+msgid "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than converting each child separately."
+msgstr "Lors de la conversion en guides, les groupes sont traités chacun comme un objet unique (la  conversion n'est pas appliquée à chaque enfant séparément)."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
 msgid "Width is in absolute units"
 msgstr "Largeur en unités absolues"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
 msgid "Select new path"
 msgstr "Sélectionner le nouveau chemin"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
 msgid "Don't attach connectors to text objects"
 msgstr "Ne pas lier les connecteurs aux objets texte"
 
 #. Selector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
 msgid "Selector"
 msgstr "Sélecteur"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
 msgid "When transforming, show:"
 msgstr "Lors des transformations, afficher :"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
 msgid "Objects"
 msgstr "Objets"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
 msgstr "Afficher les objets lors des déplacements ou des transformations"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371
 msgid "Box outline"
 msgstr "Silhouette rectangulaire"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373
 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
-msgstr ""
-"N'afficher que la silhouette rectangulaire des objets lors de leurs "
-"déplacements ou transformations"
+msgstr "N'afficher que la silhouette rectangulaire des objets lors de leurs déplacements ou transformations"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
 msgid "Per-object selection cue:"
 msgstr "Indication de sélection d'objet :"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
 msgid "No per-object selection indication"
 msgstr "Aucune indication de sélection d'objet"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378
 msgid "Mark"
 msgstr "Marque"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380
 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
-msgstr ""
-"Chaque objet sélectionné est marqué d'un losange dans le coin en haut à "
-"gauche"
+msgstr "Chaque objet sélectionné est marqué d'un losange dans le coin en haut à gauche"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
 msgid "Box"
 msgstr "Boîte"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383
 msgid "Each selected object displays its bounding box"
 msgstr "Chaque objet sélectionné affiche sa boîte englobante"
 
 #. Node
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
 msgid "Node"
 msgstr "Nœud"
 
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
+msgid "Path outline:"
+msgstr "Contour du chemin :"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
+msgid "Path outline color"
+msgstr "Couleur du contour"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
+msgid "Selects the color used for showing the path outline."
+msgstr "Sélectionner la couleur utilisée pour le contour du chemin."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
+msgid "Path outline flash on mouse-over"
+msgstr "Faire clignoter le contour d'un chemin lorsque la souris le survole"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
+msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
+msgstr "Faire clignoter brièvement le contour d'un chemin lors de son survol"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
+msgid "Flash time"
+msgstr "Durée de clignotement"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
+msgid "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the path."
+msgstr "Définit combien de temps le contour sera visible après son survol par la souris (en millisecondes). Choisissez 0 pour garder le contour visible jusqu'à ce que la souris quitte le chemin."
+
 #. Tweak
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2388
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
+#: ../src/verbs.cpp:2419
 msgid "Tweak"
 msgstr "Ajuster"
 
 #. Zoom
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ../src/verbs.cpp:2410
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:485
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073
+#: ../src/verbs.cpp:2441
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:490
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
 #. Shapes
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
 msgid "Shapes"
 msgstr "Formes"
 
 #. Pencil
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 ../src/verbs.cpp:2400
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
+#: ../src/verbs.cpp:2431
 msgid "Pencil"
 msgstr "Crayon"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:601
 msgid "Tolerance:"
 msgstr "Tolérance :"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
-msgid ""
-"This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
-"values produce more uneven paths with more nodes"
-msgstr ""
-"Cette valeur affecte le lissage appliqué aux lignes à main levés; les "
-"valeurs faibles produisent des chemins irréguliers avec plus de nœuds"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
+msgid "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower values produce more uneven paths with more nodes"
+msgstr "Cette valeur affecte le lissage appliqué aux lignes à main levés; les valeurs faibles produisent des chemins irréguliers avec plus de nœuds"
 
 #. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425 ../src/verbs.cpp:2402
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
+#: ../src/verbs.cpp:2433
 msgid "Pen"
 msgstr "Stylo"
 
 #. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 ../src/verbs.cpp:2404
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
+#: ../src/verbs.cpp:2435
 msgid "Calligraphy"
 msgstr "Plume calligraphique"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
-msgid ""
-"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
-"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
-msgstr ""
-"Si coché, la largeur de la plume est en unités absolues (px) indépendemment "
-"du zoom; sinon, la largeur de plume dépend du zoom afin de paraître la même "
-"quel que soit le zoom"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
+msgid "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
+msgstr "Si coché, la largeur de la plume est en unités absolues (px) indépendemment du zoom; sinon, la largeur de plume dépend du zoom afin de paraître la même quel que soit le zoom"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
-msgid ""
-"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
-"selection)"
-msgstr ""
-"Activer pour que les nouveaux objets soient automatiquement sélectionnés (à "
-"la place de l'ancienne sélection)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
+msgid "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous selection)"
+msgstr "Activer pour que les nouveaux objets soient automatiquement sélectionnés (à la place de l'ancienne sélection)"
 
 #. Paint Bucket
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 ../src/verbs.cpp:2416
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
+#: ../src/verbs.cpp:2447
 msgid "Paint Bucket"
 msgstr "Remplissage au seau"
 
+#. Eraser
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465
+#: ../src/verbs.cpp:2451
+msgid "Eraser"
+msgstr "Gomme"
+
 #. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2408
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
+#: ../src/verbs.cpp:2439
 msgid "Gradient"
 msgstr "Dégradé"
 
 #. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 ../src/verbs.cpp:2414
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479
+#: ../src/verbs.cpp:2445
 msgid "Connector"
 msgstr "Connecteur"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
-msgstr ""
-"Si coché, les points d'accroche de connecteur ne sont pas montrés pour des "
-"objets texte"
+msgstr "Si coché, les points d'accroche de connecteur ne sont pas montrés pour des objets texte"
 
 #. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 ../src/verbs.cpp:2412
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
+#: ../src/verbs.cpp:2443
 msgid "Dropper"
 msgstr "Pipette"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
 msgid "Save and restore window geometry for each document"
 msgstr "Sauver et restaurer la géométrie de la fenêtre pour chaque document"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
 msgid "Remember and use last window's geometry"
 msgstr "Mémoriser et utiliser la géométrie de la dernière fenêtre"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
 msgid "Don't save window geometry"
 msgstr "Ne pas enregistrer la géométrie de la fenêtre"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
 msgid "Dockable"
 msgstr "Attachable"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
 msgstr "Les dialogues sont cachés dans la barre des tâches"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499
 msgid "Zoom when window is resized"
 msgstr "Zoommer quand la fenêtre est redimensionnée"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
 msgid "Show close button on dialogs"
 msgstr "Afficher un bouton de fermeture sur les dialogues"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
+#. consider moving this to an UI tab:
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
 msgid "Aggressive"
 msgstr "Agressif"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
-msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
-msgstr ""
-"Les dialogues restent au-dessus de la fenêtre document (en expérimentation !)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
 msgid "Saving window geometry (size and position):"
 msgstr "Enregistrer la géométrie de la fenêtre (taille et position)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
 msgstr "Laisser le gestionnaire de fenêtre placer toutes les fenêtres"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
-msgid ""
-"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
-"preferences)"
-msgstr ""
-"Mémoriser et utiliser la géométrie de la dernière fenêtre (enregistre la "
-"géométrie dans les préférences utilisateur)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509
+msgid "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user preferences)"
+msgstr "Mémoriser et utiliser la géométrie de la dernière fenêtre (enregistre la géométrie dans les préférences utilisateur)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
-msgid ""
-"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
-"document)"
-msgstr ""
-"Sauver et restaurer la géométrie de la fenêtre pour chaque document "
-"(enregistre la géométrie avec le document)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
+msgid "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the document)"
+msgstr "Sauver et restaurer la géométrie de la fenêtre pour chaque document (enregistre la géométrie avec le document)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
 msgstr "Comportement des boîtes de dialogue (nécessite un redémarrage)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
 msgid "Dialogs on top:"
 msgstr "Dialogues au-dessus de la fenêtre :"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
 msgstr "Les dialogues sont traités comme des fenêtres normales"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
 msgstr "Les dialogues restent au-dessus des fenêtres de document"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
-msgstr ""
-"Comme Normal, mais fonctionne peut-être mieux avec certains gestionnaires de "
-"fenêtres"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
-msgid ""
-"Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
-"ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
-"'Restore' to bring back a minimized document window)"
-msgstr ""
-"Si coché, les boîtes de dialogue restent au-dessus des fenêtres de document. "
-"Lire les ReleaseNotes à propos de ce réglage ! (Cliquer avec le bouton droit "
-"sur le bouton de la barre des tâches pour rétablir une fenêtre document "
-"minimisée)"
+msgstr "Comme Normal, mais fonctionne peut-être mieux avec certains gestionnaires de fenêtres"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
 msgid "Miscellaneous:"
 msgstr "Divers :"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
-msgstr ""
-"Si coché, les boîtes de dialogue sont cachées dans la barre des tâches du "
-"gestionnaire de fenêtre"
+msgstr "Si coché, les boîtes de dialogue sont cachées dans la barre des tâches du gestionnaire de fenêtre"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
-msgid ""
-"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
-"(this is the default which can be changed in any window using the button "
-"above the right scrollbar)"
-msgstr ""
-"Si coché, le dessin est rezoommé quand la fenêtre est redimensionnée, pour "
-"garder visible la même aire (c'est l'option par défaut qui peut être changée "
-"dans toute fenêtre en utilisant le boutton au dessus de la barre de "
-"défilement de droite)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
+msgid "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible (this is the default which can be changed in any window using the button above the right scrollbar)"
+msgstr "Si coché, le dessin est rezoommé quand la fenêtre est redimensionnée, pour garder visible la même aire (c'est l'option par défaut qui peut être changée dans toute fenêtre en utilisant le boutton au dessus de la barre de défilement de droite)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
-msgstr ""
-"Si coché, les boîtes de dialogue ont un bouton de fermeture (nécessite un "
-"redémarrage)"
+msgstr "Si coché, les boîtes de dialogue ont un bouton de fermeture (nécessite un redémarrage)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
 msgid "Windows"
 msgstr "Fenêtres"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
 msgid "Move in parallel"
 msgstr "Sont déplacés en parallèle"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
 msgid "Stay unmoved"
 msgstr "Ne bougent pas"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
 msgid "Move according to transform"
 msgstr "Sont déplacés en fonction leurs transformations"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
 msgid "Are unlinked"
 msgstr "Sont déliés"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
 msgid "Are deleted"
 msgstr "Sont supprimés"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
 msgstr "Lorsque l'original est déplacé, ses clones et offsets liés :"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
 msgstr "Les clones sont déplacés du même vecteur que leur original."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
 msgstr "Les clones restent sur place quand leur original est déplacé."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
-msgid ""
-"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
-"example, a rotated clone will move in a different direction than its "
-"original."
-msgstr ""
-"Chaque clone est déplacé en fonction de son attribut transform=. Par "
-"exemple, un clone qui a déjà été tourné sera déplacé dans une direction "
-"différente de celle de son original."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561
+msgid "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For example, a rotated clone will move in a different direction than its original."
+msgstr "Chaque clone est déplacé en fonction de son attribut transform=. Par exemple, un clone qui a déjà été tourné sera déplacé dans une direction différente de celle de son original."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
 msgid "When the original is deleted, its clones:"
 msgstr "Lors que l'original est supprimé, ses clones :"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
 msgstr "Les clones orphelins sont convertis en objets normaux."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
 msgstr "Les clones orphelins sont supprimés en même temps que leur original."
 
 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
 msgid "Clones"
 msgstr "Clones"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
-msgstr ""
-"Utiliser l'objet le plus haut comme chemin de découpe ou masque lors de "
-"l'application"
+msgstr "Utiliser l'objet le plus haut comme chemin de découpe ou masque lors de l'application"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
-msgid ""
-"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
-msgstr ""
-"Si décoché, l'objet le plus en-dessous de la sélection est utilisé comme "
-"chemin de découpe ou masque"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
+msgid "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
+msgstr "Si décoché, l'objet le plus en-dessous de la sélection est utilisé comme chemin de découpe ou masque"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
 msgstr "Supprimer le chemin de découpe ou le masque après application"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
-msgid ""
-"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
-"drawing"
-msgstr ""
-"Si coché, le chemin de découpe ou masque est supprimé du dessin après avoir "
-"été appliqué"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
+msgid "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the drawing"
+msgstr "Si coché, le chemin de découpe ou masque est supprimé du dessin après avoir été appliqué"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
 msgid "Clippaths and masks"
-msgstr "Chemins de découpe et masques :"
+msgstr "Chemins de découpe et masques"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:495
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:524
 msgid "Scale stroke width"
 msgstr "Redimensionner l'épaisseur du contour"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
 msgstr "Redimensionner les coins arrondis des rectangles"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
 msgid "Transform gradients"
 msgstr "Transformer les dégradés"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
 msgid "Transform patterns"
 msgstr "Transformer les motifs de remplissage"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
 msgid "Optimized"
 msgstr "Optimisé"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
 msgid "Preserved"
 msgstr "Préservé"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:525
 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
-msgstr ""
-"Lors d'un redimensionnement des objets, préserver la proportion des "
-"épaisseurs des contours"
+msgstr "Lors d'un redimensionnement des objets, préserver la proportion des épaisseurs des contours"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:507
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
-msgstr ""
-"Lors du redimensionnements d'un rectangle, préserver la proportion des "
-"rayons des coins arrondis"
+msgstr "Lors du redimensionnements d'un rectangle, préserver la proportion des rayons des coins arrondis"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:518
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:547
 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
 msgstr "Transformer les dégradés avec les objets (remplissage et contour)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:529
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:558
 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
-msgstr ""
-"Transformer les motifs de remplissage avec les objets (remplissage et "
-"contour)"
+msgstr "Transformer les motifs de remplissage avec les objets (remplissage et contour)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
 msgid "Store transformation:"
 msgstr "Enregistrement des transformations :"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
-msgid ""
-"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
-"attribute"
-msgstr ""
-"Si possible, appliquer des transformations aux objets sans ajouter "
-"l'attribut transform="
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
+msgid "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= attribute"
+msgstr "Si possible, appliquer des transformations aux objets sans ajouter l'attribut transform="
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
-msgstr ""
-"Toujours enregistrer les transformations dans l'attribut transform= des "
-"objets"
+msgstr "Toujours enregistrer les transformations dans l'attribut transform= des objets"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
 msgid "Transforms"
 msgstr "Transformations"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
 msgid "Best quality (slowest)"
 msgstr "Haute qualité (le plus lent)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
 msgid "Better quality (slower)"
 msgstr "Bonne qualité (plus lent)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
 msgid "Average quality"
 msgstr "Qualité moyenne"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
 msgid "Lower quality (faster)"
 msgstr "Basse qualité (plus rapide)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
 msgid "Lowest quality (fastest)"
 msgstr "Qualité médiocre (le plus rapide)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
 msgid "Gaussian blur quality for display:"
 msgstr "Qualidé d'affichage du flou gaussien :"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
-msgid ""
-"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
-"always uses best quality)"
-msgstr ""
-"La plus haute qualité, mais l'affichage peut être très lent pour des zooms "
-"importants (l'export en bitmap utilise toujours la plus haute qualité)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
+msgid "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export always uses best quality)"
+msgstr "La plus haute qualité, mais l'affichage peut être très lent pour des zooms importants (l'export en bitmap utilise toujours la plus haute qualité)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
 msgid "Better quality, but slower display"
 msgstr "Meilleure qualité, mais affichage plus lent"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:628
 msgid "Average quality, acceptable display speed"
 msgstr "Qualité moyenne, vitesse d'affichage acceptable"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630
 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
 msgstr "Qualité plus faible (présence d'artefacts), mais affichage plus rapide"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
-msgstr ""
-"La plus mauvaise qualité (nombreux artefacts), mais l'affichage est bien "
-"plus rapide"
+msgstr "La plus mauvaise qualité (nombreux artefacts), mais l'affichage est bien plus rapide"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
 msgid "Show filter primitives infobox"
 msgstr "Affiche la boîte d'information des primitives de filtre"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
-msgid ""
-"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
-"filter effects dialog."
-msgstr ""
-"Afficher les icônes et les descriptions pour les primitives de filtre "
-"disponibles dans la boîte de dialogue des effets de filtre."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636
+msgid "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the filter effects dialog."
+msgstr "Afficher les icônes et les descriptions pour les primitives de filtre disponibles dans la boîte de dialogue des effets de filtre."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtres"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
 msgid "Select in all layers"
 msgstr "Sélectionner dans tous les calques"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
 msgid "Select only within current layer"
 msgstr "Sélectionner seulement dans le calque courant"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
 msgid "Select in current layer and sublayers"
 msgstr "Sélectionner dans le calque courant et ses sous-calques"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
 msgid "Ignore hidden objects and layers"
 msgstr "Ignorer les objets et calques cachés"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
 msgid "Ignore locked objects and layers"
 msgstr "Ignorer les objets et calques verrouillés"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
 msgid "Deselect upon layer change"
 msgstr "Désélectionner en changeant de calque"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
 msgstr "Ctrl+A, Tab, Maj+Tab :"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
-msgstr ""
-"Les commandes de sélection au clavier s'appliquent aux objets dans tous les "
-"calques"
+msgstr "Les commandes de sélection au clavier s'appliquent aux objets dans tous les calques"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
-msgstr ""
-"Les commandes de sélection au clavier s'appliquent seulement dans le calque "
-"courant"
+msgstr "Les commandes de sélection au clavier s'appliquent seulement dans le calque courant"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635
-msgid ""
-"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
-"its sublayers"
-msgstr ""
-"Les commandes de sélection au clavier s'appliquent seulement dans le calque "
-"courant et dans ses sous-calques"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all its sublayers"
+msgstr "Les commandes de sélection au clavier s'appliquent seulement dans le calque courant et dans ses sous-calques"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
-"themselves or by being in a hidden layer)"
-msgstr ""
-"Si décoché, la sélection des objets cachés est possible (objets cachés "
-"isolés ou appartenant à calque caché)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
+msgid "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by themselves or by being in a hidden layer)"
+msgstr "Si décoché, la sélection des objets cachés est possible (objets cachés isolés ou appartenant à calque caché)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
-"themselves or by being in a locked layer)"
-msgstr ""
-"Si décoché, la sélection des objets verrouillés est possible (objets "
-"verrouillés isolés ou appartenant à un calque verrouillé)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661
+msgid "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by themselves or by being in a locked layer)"
+msgstr "Si décoché, la sélection des objets verrouillés est possible (objets verrouillés isolés ou appartenant à un calque verrouillé)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
-"current layer changes"
-msgstr ""
-"Si décoché, les objets sélectionnés restent sélectionnés lorsque vous passez "
-"du calque courant à un autre"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
+msgid "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the current layer changes"
+msgstr "Si décoché, les objets sélectionnés restent sélectionnés lorsque vous passez du calque courant à un autre"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
 msgid "Selecting"
 msgstr "Sélection"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
 msgid "Default export resolution:"
 msgstr "Résolution par défaut d'exportation :"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
-msgstr ""
-"Résolution par défaut (point par pouce) dans la boîte de dialogue exporter"
+msgstr "Résolution par défaut (point par pouce) dans la boîte de dialogue exporter"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
 msgstr "Nom du serveur de bibliothèque Open Clip Art :"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
-msgid ""
-"The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
-"Import and Export to OCAL function."
-msgstr ""
-"Le nom du serveur webdav de la bibliothèque Open Clip Art. Il est utilisé "
-"par la fonction d'import et export vers OCAL."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
+msgid "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the Import and Export to OCAL function."
+msgstr "Le nom du serveur webdav de la bibliothèque Open Clip Art. Il est utilisé par la fonction d'import et export vers OCAL."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
 msgid "Open Clip Art Library Username:"
 msgstr "Nom d'utilisateur bibliothèque Open Clip Art :"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680
 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
-msgstr ""
-"Le nom d'utilisateur pour se connecter à la bibliothèque Open Clip Art."
+msgstr "Le nom d'utilisateur pour se connecter à la bibliothèque Open Clip Art."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682
 msgid "Open Clip Art Library Password:"
 msgstr "Mot de passe de la bibliothèque Open Clip Art :"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
 msgstr "Le mot de passe pour se connecter à la bibliothèque Open Clip Art."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:663
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
 msgid "Import/Export"
 msgstr "Importer/Exporter"
 
 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
 msgid "Perceptual"
 msgstr "Perceptif"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
 msgid "Relative Colorimetric"
 msgstr "Colorimétrie relative"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
 msgid "Absolute Colorimetric"
 msgstr "Colorimétrie absolue"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
-msgstr ""
-"(NB : les fonctionnalités colorimétriques sont désactivées dans cette "
-"version)"
+msgstr "(NB : les fonctionnalités colorimétriques sont désactivées dans cette version)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
 msgid "Display adjustment"
 msgstr "Ajustement de l'affichage"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
 msgid "Display profile:"
 msgstr "Profil d'affichage :"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
 msgid "The ICC profile to use to calibrate display output."
 msgstr "Le profil ICC à utiliser pour calibrer l'affichage."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
 msgid "Retrieve profile from display"
 msgstr "Utiliser le profil proposé par le périphérique d'affichage."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
-msgstr ""
-"Utiliser un profil parmi ceux correspondant aux périphériques d'affichage "
-"grâce à XICC."
+msgstr "Utiliser un profil parmi ceux correspondant aux périphériques d'affichage grâce à XICC."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749
 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
-msgstr ""
-"Utiliser un profil parmi ceux correspondant aux périphériques d'affichage."
+msgstr "Utiliser un profil parmi ceux correspondant aux périphériques d'affichage."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
 msgid "Display rendering intent:"
 msgstr "Intention de rendu de l'affichage :"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
-msgstr ""
-"L'intention de rendu à utiliser pour calibrer la sortie de l'affichage."
+msgstr "L'intention de rendu à utiliser pour calibrer la sortie de l'affichage."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
 msgid "Proofing"
 msgstr "Gestion des couleurs"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
 msgid "Simulate output on screen"
 msgstr "Simuler la sortie à l'écran"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
 msgid "Simulates output of target device."
 msgstr "Simule la sortie du périphérique cible."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
 msgid "Mark out of gamut colors"
 msgstr "Marquer les couleurs hors-gamut"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
-msgstr ""
-"Mettre en exergue les couleurs qui sont en-dehors du gamut pour le "
-"périphérique cible."
+msgstr "Mettre en exergue les couleurs qui sont en-dehors du gamut pour le périphérique cible."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
 msgid "Out of gamut warning color:"
 msgstr "Couleur d'avertissement hors-gamut :"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
 msgstr "La couleur utilisée pour prévenir des problèmes de gamut."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
 msgid "Device profile:"
 msgstr "Profil du périphérique :"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
 msgstr "Le profil ICC utilisé pour simuler la sortie du périphérique."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
 msgid "Device rendering intent:"
 msgstr "Intention de rendu du périphérique :"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780
 msgid "Black point compensation"
 msgstr "Compensation du point noir"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782
 msgid "Enables black point compensation."
 msgstr "Active la compensation du point noir."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784
 msgid "Preserve black"
 msgstr "Préserver le noir"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789
 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
 msgstr "(LittleCMS 1.15 ou version supérieure requis)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791
 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
 msgstr "Préserver la composante N dans les transformaitons CMJN -> CMJN"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804
 msgid "<none>"
 msgstr "<aucune>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
 msgid "Color management"
 msgstr "Gestion de la couleur"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
 msgid "Major grid line emphasizing"
 msgstr "Mise en valeur de la grille majeure"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
 msgstr "Ne pas mettre en valeur les lignes de grille lors du dézoom"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836
-msgid ""
-"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
-"of major grid line color."
-msgstr ""
-"Si coché, lors du dézoom, les lignes de grille seront affichées en couleur "
-"normale plutôt qu'avec la couleur de grille majeure."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858
+msgid "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead of major grid line color."
+msgstr "Si coché, lors du dézoom, les lignes de grille seront affichées en couleur normale plutôt qu'avec la couleur de grille majeure."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
 msgid "Default grid settings"
 msgstr "Réglages par défaut de la grille"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
 msgid "Grid units"
 msgstr "Unités de la grille"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
 msgid "Origin X"
 msgstr "Origine X"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
 msgid "Origin Y"
 msgstr "Origine Y"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
 msgid "Spacing X"
 msgstr "Espacement X"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893
 msgid "Spacing Y"
 msgstr "Espacement Y"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
 msgid "Selects the color used for normal grid lines."
 msgstr "Sélectionner la couleur utilisée pour les lignes de la grille normale."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
 msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
-msgstr ""
-"Sélectionner la couleur utilisée pour les lignes de la grille majeure (mise "
-"en valeur)."
+msgstr "Sélectionner la couleur utilisée pour les lignes de la grille majeure (mise en valeur)."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903
 msgid "Major grid line every"
 msgstr "Ligne de grille majeure toutes les"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882
 msgid "Show dots instead of lines"
 msgstr "Afficher des points plutôt que des lignes"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
 msgid "Angle X"
 msgstr "Angle X"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
 msgid "Angle Z"
 msgstr "Angle Z"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
+msgid "Use named colors"
+msgstr "Utiliser les couleurs nommées"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911
+msgid "If set, write the CSS name of the color instead of it's numeric value."
+msgstr "Si coché, écrit le nom CSS de la couleur à la place de sa valeur numérique."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913
+msgid "XML looks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
+msgid "Inline attributes"
+msgstr "Attributs en ligne"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916
+msgid "Inline the XML attributes"
+msgstr "Place les attributs XML en ligne"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919
+msgid "Indent spaces"
+msgstr "Distance d'indentation"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919
+msgid "The number of spaces to use for indentation."
+msgstr "Le nombre d'espaces utilisés pour l'indentation."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921
+#, fuzzy
+msgid "Path string"
+msgstr "  chaîne : "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923
+msgid "Allow relative coordinates"
+msgstr "Autorise les coordonnées relatives"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
+msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
+msgstr "Si coché, les coordonnées relatives peuvent être utilisées dans les données du chemin"
+
+#. seems this is never used in Inkscape code
+#. _svgoutput_allowshorthands.init( _("Allow shorthands"), "options.svgoutput", "allowshorthands", true);
+#. _page_svgoutput.add_line( false, "", _svgoutput_allowshorthands, "", _(""), false);
+#.
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
+msgid "Force repeat commands"
+msgstr "Imposer les commandes répétitives"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
+msgid "If set, force repeating of the same command (i.e. output 'L 1,2 L 3,4' instead of 'L 1,2 3,4')."
+msgstr "Si coché, impose la répétition de la même commande (écrit  'L 1,2 L 3,4' à la place de 'L 1,2 3,4')."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934
+msgid "Numeric data"
+msgstr "Données numériques"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
+msgid "Numeric precision"
+msgstr "Précision numérique"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
+msgid "The number of digits to use behind the comma."
+msgstr "Le nombre de décimales derrière la virgule."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
+msgid "Minimum exponent"
+msgstr "Exposant minimum"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
+msgid "The minimum size of a number (10 to the power of this exponent), smaller numbers will be written as zero."
+msgstr "La taille minimale d'un nombre (10 à la puissance de cet exposant), les nombres plus petits s'écriront zéro."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947
 msgid "Add label comments to printing output"
 msgstr "Ajouter les labels de commentaires à l'impression"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
-msgid ""
-"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
-"rendered output for an object with its label"
-msgstr ""
-"Si coché, un commentaire est ajouté à l'impression brute, signalant le rendu "
-"d'un objet avec ce label"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
+msgid "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the rendered output for an object with its label"
+msgstr "Si coché, un commentaire est ajouté à l'impression brute, signalant le rendu d'un objet avec ce label"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951
 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
 msgstr "Interdire le partage des définitions de dégradé"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
-msgid ""
-"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
-"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
-"may affect other objects using the same gradient"
-msgstr ""
-"Si coché, les définitions communes de dégradés sont automatiquement "
-"dupliquées lors d'une modification; décocher pour autoriser le partage des "
-"définitions de dégradé de manière à ce que la modification d'un objet puisse "
-"affecter tous les objets utilisant le même dégradé"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:953
+msgid "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object may affect other objects using the same gradient"
+msgstr "Si coché, les définitions communes de dégradés sont automatiquement dupliquées lors d'une modification; décocher pour autoriser le partage des définitions de dégradé de manière à ce que la modification d'un objet puisse affecter tous les objets utilisant le même dégradé"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955
 msgid "Simplification threshold:"
 msgstr "Seuil de simplification :"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
-msgid ""
-"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
-"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
-"invoking it again after a pause restores the default threshold."
-msgstr ""
-"Force par défaut de la commande Simplifier. En faisant appel à cette "
-"commande plusieurs fois de suite, elle agira de façon de plus en plus "
-"agressive; un appel après une pause restaurera la valeur par défaut."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956
+msgid "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command several times in quick succession, it will act more and more aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
+msgstr "Force par défaut de la commande Simplifier. En faisant appel à cette commande plusieurs fois de suite, elle agira de façon de plus en plus agressive; un appel après une pause restaurera la valeur par défaut."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
 msgid "2x2"
 msgstr "2x2"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
 msgid "4x4"
 msgstr "4x4"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
 msgid "8x8"
 msgstr "8x8"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
 msgid "16x16"
 msgstr "16x16"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
 msgid "Oversample bitmaps:"
 msgstr "Sur-échantilloner les bitmaps :"
 
-#. consider moving this to an UI tab:
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907
-msgid "Make the commands toolbar icons smaller"
-msgstr "Rendre les icônes de la barre de commandes plus petites"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
+msgid "Commands bar icon size"
+msgstr "Taille des icône de la barre de commande"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909
-msgid ""
-"Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
-msgstr ""
-"Forcer la barre de commandes à utiliser la taille 'secondaire' de barre "
-"(nécessite un redémarrage)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:973
+msgid "Set the size for the commands toolbar to use (requires restart)"
+msgstr "Définit la taille de la barre de commande à utiliser (nécessite un redémarrage)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911
-msgid "Make the main toolbar icons smaller"
-msgstr "Rendre les icônes de la barre d'outils principale plus petites"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:976
+msgid "Tool controls bar icon size"
+msgstr "Taille des icônes de la barre de contrôle des outils"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913
-msgid "Make the main tools use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
-msgstr ""
-"Forcer la barre d'outils principale à utiliser la taille 'secondaire' de "
-"barre (nécessite un redémarrage)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:977
+msgid "Set the size for the secondary toolbar to use (requires restart)"
+msgstr "Définit la taille de la barre de contrôle des outils à utiliser (nécessite un redémarrage)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:980
+msgid "Main toolbar icon size"
+msgstr "Taille des icônes de la barre d'outils principale"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
+msgid "Set the size for the main tools to use (requires restart)"
+msgstr "Définit la taille de la barre d'outils principale à utiliser (nécessite un redémarrage)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
 msgid "Maximum number of recent documents:"
 msgstr "Nombre maximum de documents récents :"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
-msgstr ""
-"La longueur maximum de la liste « Documents récents » dans le menu « Fichier »"
+msgstr "La longueur maximum de la liste « Documents récents » dans le menu « Fichier »"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:920
-msgid "Misc"
-msgstr "Divers"
+#. Autosave options
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990
+msgid "Enable auto-save of document"
+msgstr "Active l'enregistrement automatique du document"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991
+msgid "Automatically saves the current document to disk at a given interval, thus minimizing loss at a crash"
+msgstr "Enregistre automatiquement le document en cours sur le disque à intervalle donné pour diminuer les risques de pertes de données en cas de crash de l'application"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993
+msgid "Interval (in minutes):"
+msgstr "Intervalle (en minutes) :"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993
+msgid "Sets the interval (in minutes) at which a workspace will be automatically saved to disk"
+msgstr "Definit l'intevalle (en minutes) en fonction duquel l'espace de travail sera enregistré automatiquement sur le disque"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
+msgid "Path:"
+msgstr "Chemin :"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:57
-msgid "_Apply"
-msgstr "_Appliquer"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
+msgid "Sets the directory where autosaves will be written"
+msgstr "Définit l'emplacement des enregistrements automatiques"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:57
-msgid "Apply chosen effect to selection"
-msgstr "Appliquer l'effet choisi à la sélection"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997
+msgid "Maximum number of autosaves"
+msgstr "Nombre maximum d'enregistrements :"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:58
-msgid "Remove effect from selection"
-msgstr "Retirer l'effet à la sélection"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997
+msgid "Allows for limiting the space used by autosaves, by setting a maximum number of allowed files"
+msgstr "Limite l'espace utilisé par les enregistrements automatique en en limitant le nombre"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:61
+#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
+#. * update our running configuration
+#. *
+#. * FIXME!
+#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
+#. * (which cannot be guaranteed from here)
+#. *
+#. * For now, autosave-settings will not change until restart
+#.
+#.
+#. _misc_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
+#. _misc_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
+#.
+#. -----------
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
+msgid "Automatically reload bitmaps"
+msgstr "Recharger automatiquement les bitmaps"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017
+msgid "Enbles automatic reload of linked images when changed on disk."
+msgstr "Active le rechargement automatique des images liées lorsqu'elles on été modifiées sur le disque."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
+msgid "Bitmap editor:"
+msgstr "Éditeur de bitmap :"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
+msgid "Misc"
+msgstr "Divers"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:74
 msgid "Apply new effect"
 msgstr "Appliquer un nouvel effet"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:62
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:75
 msgid "Current effect"
 msgstr "Effet courant"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:161
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:76
+msgid "Effect list"
+msgstr "Listes des effets"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:239
 msgid "Unknown effect is applied"
 msgstr "Un efet inconnu est appliqué"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:164
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:268
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:242
 msgid "No effect applied"
 msgstr "Pas d'effet appliqué"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:168
-msgid "Item is not a shape or path"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:248
+msgid "Item is not a path or shape"
 msgstr "L'objet n'est pas une forme ou un chemin"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:172
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:252
 msgid "Only one item can be selected"
 msgstr "On ne peut sélectionner qu'un objet à la fois"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:176
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:256
 msgid "Empty selection"
 msgstr "Sélection vide"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:253
-msgid "Create and apply path effect"
-msgstr "Créer et appliquer un effet de chemin"
-
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:271
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:349
 msgid "Remove path effect"
 msgstr "Supprimer l'effet de chemin"
 
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:366
+msgid "Move path effect up"
+msgstr "Monter l'effet de chemin"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:384
+msgid "Move path effect down"
+msgstr "Descendre l'effet de chemin"
+
 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
 msgid "Heap"
 msgstr "Tas"
@@ -11115,8 +11338,10 @@ msgstr "Inutilisée"
 msgid "Total"
 msgstr "Total"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
 msgid "Unknown"
 msgstr "Inconnu"
 
@@ -11133,104 +11358,162 @@ msgid "Ready."
 msgstr "Prêt."
 
 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
-msgid ""
-"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
-"preferences.xml"
-msgstr ""
-"Activer l'affichage des logs en attribuant 1 à dialogs.debug 'redirect' dans "
-"preferences.xml"
+msgid "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in preferences.xml"
+msgstr "Activer l'affichage des logs en attribuant 1 à dialogs.debug 'redirect' dans preferences.xml"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:76
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:77
 msgid "File"
 msgstr "Fichier"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:174
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:175
 msgid "Username:"
 msgstr "Nom d'utilisateur :"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:175
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
 msgid "Password:"
 msgstr "Mot de passe :"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:401
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:402
 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
 msgstr "Erreur à la lecture du fil RSS de Open Clip Art"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:439
-msgid ""
-"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
-"name is correct in Configuration->Misc (e.g.: openclipart.org)"
-msgstr ""
-"Échec de réception du fil RSS de la bibliothèque Open Clip Art. Veuillez "
-"vérifier si le nom de serveur est correct dans Configuration->Divers (par "
-"exemple : openclipart.org)"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:440
+#, fuzzy
+msgid "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
+msgstr "Échec de réception du fil RSS de la bibliothèque Open Clip Art. Veuillez vérifier si le nom de serveur est correct dans Configuration->Divers (par exemple : openclipart.org)"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:453
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:454
 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
 msgstr "Le serveur a fourni un fil RSS de Clip Art invalide"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:544
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:545
 msgid "Search for:"
 msgstr "Rechercher :"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:545
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:546
 msgid "No files matched your search"
 msgstr "Aucun fichier ne correspond à votre recherche"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:556
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:557
 msgid "Search"
 msgstr "Rechercher"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:573
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:574
 msgid "Files found"
 msgstr "Fichiers trouvés"
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:86
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:138
 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
 msgstr "Impossible d'ouvrir un PNG temporaire pour imprimer en bitmap."
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:101
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:173
 #, fuzzy
 msgid "Could not set up Document"
 msgstr "Impossible de régler le Document"
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:105
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:177
 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
 msgstr "Erreur au réglage de CairoRenderContext"
 
 #. set up dialog title, based on document name
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:145
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:217
 msgid "SVG Document"
 msgstr "Document SVG"
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:146
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:218
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimer"
 
 #. build custom preferences tab
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:169
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:245
 msgid "Rendering"
 msgstr "Rendu"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:205
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
+msgid "_Execute Javascript"
+msgstr "_Exécuter Javascript"
+
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
 msgid "_Execute Python"
 msgstr "_Exécuter Python"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
-msgid "_Execute Perl"
-msgstr "_Exécuter Perl"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
+msgid "_Execute Ruby"
+msgstr "_Exécuter Ruby"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:219
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
 msgid "Script"
 msgstr "Script"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:229
-msgid "Output"
-msgstr "Résultat"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
+msgid "Output"
+msgstr "Résultat"
+
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
+msgid "Errors"
+msgstr "Erreurs"
+
+#. Dialog organization
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
+msgid "Session file"
+msgstr "Fichier de session"
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
+msgid "Playback controls"
+msgstr "Contrôles du rejeu"
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Message information"
+msgstr "Information sur l'utilisation de la mémoire"
+
+#. Active session file display
+#. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
+#. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
+msgid "Active session file:"
+msgstr "Fichier de session en cours :"
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
+msgid "Delay (milliseconds):"
+msgstr "Délai (millisecondes) :"
+
+#. Unload/load buttons
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
+msgid "Close file"
+msgstr "Fermer le fichier"
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
+msgid "Open new file"
+msgstr "Ouvrir un nouveau fichier"
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
+msgid "Set delay"
+msgstr "Définir une temporisation"
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
+msgid "Rewind"
+msgstr "Rembobiner"
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
+msgid "Go back one change"
+msgstr "Reculer d'une modification"
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
+msgid "Go forward one change"
+msgstr "Avancer d'une modification"
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
+msgid "Play"
+msgstr "Lecture"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:239
-msgid "Errors"
-msgstr "Erreurs"
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177
+msgid "Open session file"
+msgstr "_Ouvrir le fichier de session"
 
 #. #### begin left panel
 #. ### begin notebook
@@ -11265,9 +11548,7 @@ msgstr "Vectoriser en utilisant l'algorithme détection d'arêtes de J. Canny"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
-msgstr ""
-"Limite de luminosité pour déterminer les pixels adjacents (détermine la "
-"finesse des arrêtes)"
+msgstr "Limite de luminosité pour déterminer les pixels adjacents (détermine la finesse des arrêtes)"
 
 #. quantization
 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
@@ -11347,12 +11628,8 @@ msgid "Stack scans"
 msgstr "Empiler les passes"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
-msgid ""
-"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
-"gaps)"
-msgstr ""
-"Empiler les passes verticalement (pas de lacunes) au lieu de les juxtaposer "
-"(souvent avec des lacunes)"
+msgid "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with gaps)"
+msgstr "Empiler les passes verticalement (pas de lacunes) au lieu de les juxtaposer (souvent avec des lacunes)"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:535
 msgid "Remove background"
@@ -11402,20 +11679,15 @@ msgstr "Optimiser les chemins"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:592
 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
-msgstr ""
-"Tenter d'optimiser les chemins en joignant les segments de courbes de Bézier "
-"adjacents"
+msgstr "Tenter d'optimiser les chemins en joignant les segments de courbes de Bézier adjacents"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
-msgid ""
-"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
-"optimization"
-msgstr ""
-"Augmenter ce paramètre pour diminuer le nombre de nœuds de la vectorisation "
-"avec une optimisation plus aggressive"
+msgid "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive optimization"
+msgstr "Augmenter ce paramètre pour diminuer le nombre de nœuds de la vectorisation avec une optimisation plus aggressive"
 
 #. ## end option page
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:607 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:607
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613
 msgid "Options"
 msgstr "Options"
 
@@ -11444,12 +11716,8 @@ msgid "Update"
 msgstr "Mettre à jour"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:651
-msgid ""
-"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
-"tracing"
-msgstr ""
-"Aperçu du bitmap intermédiaire avec les paramètres définis,  sans "
-"vectorisation effective"
+msgid "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual tracing"
+msgstr "Aperçu du bitmap intermédiaire avec les paramètres définis,  sans vectorisation effective"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:655
 msgid "Preview"
@@ -11463,164 +11731,254 @@ msgstr "Annuler une vectorisation en cours"
 msgid "Execute the trace"
 msgstr "Lancer la vectorisation"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
 msgid "_Horizontal"
 msgstr "_Horizontal"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
 msgstr "Déplacement (relatif) ou position (absolue) horizontal(e)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
 msgid "_Vertical"
 msgstr "_Vertical"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
 msgstr "Déplacement (relatif) ou position (absolue) vertical(e)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
 msgid "_Width"
 msgstr "_Largeur"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
 msgstr "Dimension horizontale (absolue ou pourcentage de l'existant)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
 msgid "_Height"
 msgstr "_Hauteur"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
 msgstr "Dimension verticals (absolue ou pourcentage de l'existant)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
 msgid "A_ngle"
 msgstr "A_ngle"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
 msgstr "Angle de rotation (positif = sens anti-horaire)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
-msgid ""
-"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
-"displacement, or percentage displacement"
-msgstr ""
-"Angle d'inclinaison horizontal (positif = sens anti-horaire) ou déplacement "
-"absolu, ou pourcentage de déplacement"
-
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
-msgid ""
-"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
-"or percentage displacement"
-msgstr ""
-"Angle d'inclinaison vertical (positif = sens anti-horaire) ou déplacement "
-"absolu, ou pourcentage de déplacement"
+msgid "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement"
+msgstr "Angle d'inclinaison horizontal (positif = sens anti-horaire) ou déplacement absolu, ou pourcentage de déplacement"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
+msgid "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement"
+msgstr "Angle d'inclinaison vertical (positif = sens anti-horaire) ou déplacement absolu, ou pourcentage de déplacement"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
 msgid "Transformation matrix element A"
 msgstr "Elément A de la matrice de transformation"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
 msgid "Transformation matrix element B"
 msgstr "Elément B de la matrice de transformation"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
 msgid "Transformation matrix element C"
 msgstr "Elément C de la matrice de transformation"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
 msgid "Transformation matrix element D"
 msgstr "Elément D de la matrice de transformation"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
 msgid "Transformation matrix element E"
 msgstr "Elément E de la matrice de transformation"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
 msgid "Transformation matrix element F"
 msgstr "Elément F de la matrice de transformation"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
 msgid "Rela_tive move"
 msgstr "Déplacement rela_tif"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
-msgid ""
-"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
-"edit the current absolute position directly"
-msgstr ""
-"Ajoute le déplacement relatif spécifié à la position courante; sinon, "
-"modifie directement la position absolue courante"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
+msgid "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, edit the current absolute position directly"
+msgstr "Ajoute le déplacement relatif spécifié à la position courante; sinon, modifie directement la position absolue courante"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
 msgid "Scale proportionally"
 msgstr "Redimensionner proportionnellement"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
 msgstr "Préserver le rapport largeur/hauteur des objets redimensionnés"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
 msgid "Apply to each _object separately"
 msgstr "Appliquer à chaque _objet séparément"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
-msgid ""
-"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
-"transform the selection as a whole"
-msgstr ""
-"Appliquer la transformation à chaque objet séparément; sinon, transformer la "
-"sélection comme un tout"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
+msgid "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, transform the selection as a whole"
+msgstr "Appliquer la transformation à chaque objet séparément; sinon, transformer la sélection comme un tout"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108
 msgid "Edit c_urrent matrix"
 msgstr "Editer la matrice co_urante"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
-msgid ""
-"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
-"this matrix"
-msgstr ""
-"Si coché, édite la matrice de la transformation courante; sinon, post-"
-"multiplie la transformation courante par cette matrice."
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108
+msgid "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by this matrix"
+msgstr "Si coché, édite la matrice de la transformation courante; sinon, post-multiplie la transformation courante par cette matrice."
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:116
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
 msgid "_Move"
 msgstr "Déplace_ment"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
 msgid "_Scale"
 msgstr "Dimen_sions"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:122
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
 msgid "_Rotate"
 msgstr "_Rotation"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:125
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
 msgid "Ske_w"
 msgstr "_Inclinaison"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:128
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:130
 msgid "Matri_x"
 msgstr "Matri_ce"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:151
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
 msgstr "Rétablir les valeurs par défaut dans l'onglet courant"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
 msgid "Apply transformation to selection"
 msgstr "Appliquer la transformation à la sélection"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:772
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:842
 msgid "Edit transformation matrix"
 msgstr "Éditer la matrice de transformation"
 
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
+msgid "_Use SSL"
+msgstr "_Utiliser SSL"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
+msgid "_Register"
+msgstr "Insc_ription"
+
+#. Construct dialog interface
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:75
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Serveur :"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
+msgid "_Username:"
+msgstr "Nom d'_utilisateur :"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
+msgid "_Password:"
+msgstr "Mot de _passe :"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
+msgid "P_ort:"
+msgstr "P_ort :"
+
+#. Buttons
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:113
+msgid "Connect"
+msgstr "Connection"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:144
+msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
+msgstr "Établissement de la connexion sur le serveur <b>%1</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:171
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:216
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:254
+msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
+msgstr "Échec lors de l'établissement de la connexion sur le serveur <b>%1</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:209
+msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
+msgstr "Établissement de la connexion de <b>%2</b> sur le serveur <b>%1</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:221
+msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
+msgstr "Échec de l'authentification de <b>%2</b> sur le serveur <b>%1</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:226
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:264
+msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
+msgstr "Échec de l'initialisation SSL lors de la connexion au serveur Jabber <b>%1</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:232
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:270
+msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
+msgstr "Connecté au serveur Jabber <b>%1</b> en tant que <b>%2</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:259
+msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
+msgstr "Échec de l'enregistrement de <b>%2</b> sur le serveur <b>%1</b>"
+
+#. Construct labels
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
+msgid "Chatroom _name:"
+msgstr "Nom du salon  :"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
+msgid "Chatroom _server:"
+msgstr "_Serveur du salon :"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
+msgid "Chatroom _password:"
+msgstr "Mot de _passe du salon :"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
+msgid "Chatroom _handle:"
+msgstr "Pseudonyme :"
+
+#. Button setup and callback registration
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
+msgid "Connect to chatroom"
+msgstr "Connexion au salon"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
+msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
+msgstr "Synchronisation avec le salon <b>%1@%2</b>, pseudonyme <b>%3</b>"
+
+#. Construct dialog interface
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
+msgid "_User's Jabber ID:"
+msgstr "Identifiant Jabber de l'_utilisateur"
+
+#. Buttons
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
+msgid "_Invite user"
+msgstr "Inviter un utilisateur"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
+msgid "_Cancel"
+msgstr "Annuler"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
+msgid "Buddy List"
+msgstr "Liste de contacts"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
+msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
+msgstr "Envoi d'une invitation à <b>%1</b>"
+
 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
 #. File menu
@@ -11637,216 +11995,288 @@ msgstr "Éditer la matrice de transformation"
 #. Node Tool controls
 #. Calligraphy Tool controls
 #. Session playback controls
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:41 ../src/ui/stock-items.cpp:42
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:57 ../src/ui/stock-items.cpp:58
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:87 ../src/ui/stock-items.cpp:88
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:103 ../src/ui/stock-items.cpp:104
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:125 ../src/ui/stock-items.cpp:126
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:144
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:145 ../src/ui/stock-items.cpp:149
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:151
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:152 ../src/ui/stock-items.cpp:155
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:156 ../src/ui/stock-items.cpp:157
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:170 ../src/ui/stock-items.cpp:171
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:176 ../src/ui/stock-items.cpp:177
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:189
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:190 ../src/ui/stock-items.cpp:193
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:194 ../src/ui/stock-items.cpp:197
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:200 ../src/ui/stock-items.cpp:201
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:356 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:361
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:366 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:371
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:376 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:394 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:429 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:433
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:451
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:455 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:531
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:535 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:632
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:719 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:769
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:774 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:918
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:31
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:32
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:33
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:34
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:35
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:36
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:37
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:38
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:39
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:40
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:41
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:42
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:45
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:46
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:47
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:48
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:49
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:50
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:51
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:52
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:53
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:54
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:55
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:56
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:57
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:58
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:61
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:62
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:63
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:64
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:65
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:66
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:67
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:68
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:69
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:70
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:71
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:72
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:73
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:74
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:75
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:76
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:77
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:78
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:79
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:80
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:81
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:82
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:83
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:84
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:85
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:86
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:87
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:88
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:91
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:92
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:93
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:94
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:95
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:96
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:97
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:98
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:99
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:100
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:101
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:102
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:103
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:104
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:107
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:108
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:109
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:110
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:111
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:112
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:113
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:114
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:115
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:116
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:117
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:118
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:119
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:120
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:121
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:122
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:123
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:124
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:125
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:126
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:129
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:130
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:131
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:132
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:133
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:134
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:135
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:136
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:137
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:138
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:139
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:140
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:141
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:142
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:143
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:144
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:145
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:149
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:150
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:151
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:152
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:155
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:156
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:157
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:160
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:161
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:162
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:163
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:164
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:165
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:166
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:167
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:168
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:169
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:170
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:171
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:174
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:175
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:176
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:177
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:180
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:181
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:182
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:183
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:184
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:185
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:186
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:187
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:188
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:189
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:190
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:193
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:194
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:197
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:198
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:199
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:200
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:201
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:356
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:361
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:366
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:371
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:376
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:394
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:429
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:433
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:451
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:455
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:531
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:535
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:632
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:719
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:769
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:774
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:918
 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1003
 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:376
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:381
 msgid "Zoom drawing if window size changes"
 msgstr "Zoomer le dessin si les dimensions de la fenêtre sont modifiées"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:505
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:510
 msgid "Cursor coordinates"
 msgstr "Coordonnées du curseur"
 
 #. display the initial welcome message in the statusbar
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:553
-msgid ""
-"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
-"use selector (arrow) to move or transform them."
-msgstr ""
-"<b>Bienvenue dans Inkscape!</b> Utilisez les formes ou l'outil de dessin à "
-"main levée pour créer des objets; utilisez les sélecteurs (flèches) pour les "
-"déplacer ou les modifier."
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:558
+msgid "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them."
+msgstr "<b>Bienvenue dans Inkscape!</b> Utilisez les formes ou l'outil de dessin à main levée pour créer des objets; utilisez les sélecteurs (flèches) pour les déplacer ou les modifier."
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:839
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:844
 #, c-format
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
-"closing?</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before closing?</span>\n"
 "\n"
 "If you close without saving, your changes will be discarded."
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Enregistrer les modifications du "
-"document « %s » avant de fermer ?</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Enregistrer les modifications du document « %s » avant de fermer ?</span>\n"
 "\n"
 "Si vous fermez sans enregistrer, vos modifications seront perdues."
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1222 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1269
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:846 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1222
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1269
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:851
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:907
 msgid "Close _without saving"
 msgstr "Fermer _sans enregistrer"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:894
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:899
 #, c-format
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
-"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
 "\n"
 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Le fichier « %s » a été enregistré dans "
-"un format (%s) qui peut causer des pertes de données !</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Le fichier « %s » a été enregistré dans un format (%s) qui peut causer des pertes de données !</span>\n"
 "\n"
 "Voulez-vous enregistrer ce fichier au format Inkscape SVG ?"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1272 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:905
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1272
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:910
 msgid "_Save as SVG"
 msgstr "Enregi_strer comme SVG"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:120
-msgid "tiny"
-msgstr "minuscule"
-
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:121
-msgid "small"
-msgstr "petit"
-
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:122
-msgid "swatches|medium"
-msgstr "moyen"
-
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:123
-msgid "large"
-msgstr "grand"
-
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:124
-msgid "huge"
-msgstr "très grand"
-
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
-msgid "List"
-msgstr "Liste"
-
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
-msgid "Shape"
-msgstr "Forme"
-
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174
-msgid "Tall"
-msgstr "Haut"
-
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
-msgid "Square"
-msgstr "Carré"
-
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
-msgid "Wide"
-msgstr "Large"
-
 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
 msgid "_Blend mode:"
 msgstr "Mode de _fondu :"
@@ -11863,472 +12293,513 @@ msgstr "Propriétaire"
 msgid "Other"
 msgstr "Autre"
 
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:50
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:51
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1031
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1032
 msgid "Opacity, %"
 msgstr "Opacité, %"
 
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:156
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:152
 msgid "Change blur"
 msgstr "Modifier le flou"
 
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:196
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:850
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1141
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:192
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:855
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1149
 msgid "Change opacity"
 msgstr "Modifier l'opacité"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:103
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:108
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:190
+msgid "U_nits:"
+msgstr "U_nités :"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:191
+msgid "Width of paper"
+msgstr "Largeur de papier"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:192
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Hauteur :"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:192
+msgid "Height of paper"
+msgstr "Hauteur de papier"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
+msgid "P_age size:"
+msgstr "Dimensions de la p_age :"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
+msgid "Page orientation:"
+msgstr "Orientation de la page :"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
+msgid "_Landscape"
+msgstr "Pa_ysage"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:252
+msgid "_Portrait"
+msgstr "_Portrait"
+
+#. ## Set up custom size frame
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:259
+msgid "Custom size"
+msgstr "Dimensions personnalisées"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:272
+msgid "_Fit page to selection"
+msgstr "A_juster la page à la sélection"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273
+msgid "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there is no selection"
+msgstr "Redimensionner la page pour l'ajuster à la sélection, ou au dessin entier s'il n'y a pas de sélection"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:331
+msgid "Set page size"
+msgstr "Définir les dimensions de la page"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:121
+msgid "List"
+msgstr "Liste"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:144
+msgid "swatches|Size"
+msgstr "Taille"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:148
+msgid "tiny"
+msgstr "Minuscule"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:149
+msgid "small"
+msgstr "Petit"
+
+#. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates size of colour swatches
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:151
+msgid "swatchesHeight|medium"
+msgstr "Moyen"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:152
+msgid "large"
+msgstr "Grand"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:153
+msgid "huge"
+msgstr "Énorme"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
+msgid "swatches|Width"
+msgstr "Largeur"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:179
+msgid "narrower"
+msgstr "Très étroit"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
+msgid "narrow"
+msgstr "Étroit"
+
+#. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates width of colour swatches
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
+msgid "swatchesWidth|medium"
+msgstr "Moyen"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:183
+msgid "wide"
+msgstr "Large"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:184
+msgid "wider"
+msgstr "Très large"
+
+#. TRANSLATORS: Translate only the word "Wrap". Indicates how colour swatches are displayed
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
+msgid "swatches|Wrap"
+msgstr "Retour à la ligne"
+
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:278
+msgid "Reset"
+msgstr "Réinitialiser"
+
+#: ../src/ui/widget/random.cpp:123
+msgid "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of random numbers."
+msgstr "Réinitialiser le générateur pseudo-aléatoire; cela crée une nouvelle suite de nombre aléatoires."
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
+msgid "Backend"
+msgstr "Moteur"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
+msgid "Vector"
+msgstr "Vectoriel"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
+msgid "Bitmap"
+msgstr "Bitmap"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
+msgid "Bitmap options"
+msgstr "Options pour les bitmaps"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
+msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
+msgstr "Résolution préférée (point par pouce) du rendu."
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
+msgid "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects will not be correctly rendered."
+msgstr "Utiliser les opérateurs vectoriels Cairo. Le fichier image résultant est en général moins volumineux et reste redimensionnable; cependant les motifs de remplissage seront perdus."
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
+msgid "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects will be rendered exactly as displayed."
+msgstr "Tout imprimer en tant que bitmap. Le fichier image résultant sera en général plus volumineux et n'est plus redimensionnable sans perte de qualité, cependant tous les objets seront rendus tels qu'affichés."
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:106
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:110
 msgid "Fill:"
 msgstr "Remplissage :"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:104
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:109
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:107
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:111
 msgid "Stroke:"
 msgstr "Contour :"
 
 # Opacity
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:105
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:108
 msgid "O:"
 msgstr "O :"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:150
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1019
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1020
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:153
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1024
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1025
 msgid "Nothing selected"
 msgstr "Aucune sélection"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:155
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
 msgid "<i>None</i>"
 msgstr "<i>Aucun</i>"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:158
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
 msgid "No fill"
 msgstr "Aucun remplissage"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:158
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
 msgid "No stroke"
 msgstr "Aucun contour"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:307 ../src/widgets/paint-selector.cpp:186
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
 msgid "Pattern"
 msgstr "Motif"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309 ../src/widgets/paint-selector.cpp:994
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:163
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:311
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
 msgid "Pattern fill"
 msgstr "Motif de remplissage"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:163
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:311
 msgid "Pattern stroke"
 msgstr "Motif de contour"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
 msgid "<b>L</b>"
 msgstr "<b>L</b>"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
 msgid "Linear gradient fill"
 msgstr "Dégradé linéaire de remplissage"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
 msgid "Linear gradient stroke"
 msgstr "Dégradé linéaire de contour"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175
 msgid "<b>R</b>"
 msgstr "<b>R</b>"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:307
 msgid "Radial gradient fill"
 msgstr "Dégradé radial de remplissage"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:307
 msgid "Radial gradient stroke"
 msgstr "Dégradé radial de contour"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
 msgid "Different"
 msgstr "Différents"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188
 msgid "Different fills"
 msgstr "Remplissages différents"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188
 msgid "Different strokes"
 msgstr "Contours différents"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:333
 msgid "<b>Unset</b>"
 msgstr "<b>Indéfini</b>"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
 msgid "Flat color fill"
 msgstr "Aplat de remplissage"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
 msgid "Flat color stroke"
 msgstr "Aplat de contour"
 
 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
 msgid "<b>a</b>"
 msgstr "<b>m</b>"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
 msgid "Fill is averaged over selected objects"
 msgstr "Le remplissage est moyenné sur les objets sélectionnés"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
 msgstr "Le contour est moyenné sur les objets sélectionnés"
 
 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
 msgid "<b>m</b>"
 msgstr "<b>p</b>"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
 msgstr "Plusieurs objets sélectionnés ont le même remplissage"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
 msgstr "Plusieurs objets sélectionnés ont le même contour"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
 msgid "Edit fill..."
 msgstr "Éditer le remplissage..."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
 msgid "Edit stroke..."
 msgstr "Éditer le contour..."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
 msgid "Last set color"
 msgstr "Dernière couleur définie"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
 msgid "Last selected color"
 msgstr "Dernière couleur sélectionnée"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
 msgid "Invert"
 msgstr "Inverser"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
 msgid "White"
 msgstr "Blanc"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
 msgid "Black"
 msgstr "Noir"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234
 msgid "Copy color"
 msgstr "Copier la couleur"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
 msgid "Paste color"
 msgstr "Coller la couleur"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:775
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:780
 msgid "Swap fill and stroke"
 msgstr "Permuter remplissage et contour"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:517
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:526
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:522
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531
 msgid "Make fill opaque"
 msgstr "Rendre le remplissage opaque"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246
 msgid "Make stroke opaque"
 msgstr "Rendre le contour opaque"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:304
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:308
 msgid "Remove"
 msgstr "Supprimer"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:538
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:543
 msgid "Apply last set color to fill"
 msgstr "Appliquer la dernière couleur définie au remplissage"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:550
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:555
 msgid "Apply last set color to stroke"
 msgstr "Appliquer la dernière couleur définie au contour"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:561
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:566
 msgid "Apply last selected color to fill"
 msgstr "Appliquer la dernière couleur sélectionnée au remplissage"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:572
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:577
 msgid "Apply last selected color to stroke"
 msgstr "Appliquer la dernière couleur sélectionnée au contour"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:592
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:597
 msgid "Invert fill"
 msgstr "Inverser le remplissage"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:612
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:617
 msgid "Invert stroke"
 msgstr "Inverser le contour"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:624
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:629
 msgid "White fill"
 msgstr "Remplissage blanc"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:636
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:641
 msgid "White stroke"
 msgstr "Contour blanc"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:648
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:653
 msgid "Black fill"
 msgstr "Remplissage noir"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:660
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:665
 msgid "Black stroke"
 msgstr "Contour noir"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:703
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:708
 msgid "Paste fill"
 msgstr "Coller le remplissage"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:721
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:726
 msgid "Paste stroke"
 msgstr "Coller le contour"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:885
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:890
 msgid "Change stroke width"
 msgstr "Modifier l'épaisseur du contour"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:980
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:985
 msgid ", drag to adjust"
 msgstr ", cliquer-déplacer pour ajuster"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1058
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1066
 #, c-format
 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
 msgstr "Épaisseur de contour : %.5g%s%s"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1070
 msgid " (averaged)"
 msgstr " (moyenné)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1090
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1098
 msgid "0 (transparent)"
 msgstr "0 (transparent)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1114
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1122
 msgid "100% (opaque)"
 msgstr "100% (opaque)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1261
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1271
 msgid "Adjust saturation"
 msgstr "Ajuster la saturation"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1263
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1273
 #, c-format
-msgid ""
-"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
-"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
-msgstr ""
-"Ajustement de la <b>saturation</b> : valeur précédente %.3g, désormais <b>"
-"%.3g</b> (diff. %.3g); <b>Ctrl</b> pour ajuster la luminosité, sans touche "
-"modificatrice pour ajuster la teinte"
+msgid "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
+msgstr "Ajustement de la <b>saturation</b> : valeur précédente %.3g, désormais <b>%.3g</b> (diff. %.3g); <b>Ctrl</b> pour ajuster la luminosité, sans touche modificatrice pour ajuster la teinte"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1267
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1277
 msgid "Adjust lightness"
 msgstr "Ajuster la luminosité"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1269
-#, c-format
-msgid ""
-"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
-"<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
-msgstr ""
-"Ajustement de la <b>luminosité</b> : valeur précédente %.3g, désormais <b>"
-"%.3g</b> (diff. %.3g); <b>Maj</b> pour ajuster la saturation, sans touche "
-"modificatrice pour ajuster la teinte"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1273
-msgid "Adjust hue"
-msgstr "Ajuster la teinte"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1275
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279
 #, c-format
-msgid ""
-"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
-"b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
-msgstr ""
-"Ajustement de la <b>teinte</b> : valeur précédente %.3g, désormais <b>%.3g</"
-"b> (diff. %.3g); <b>Maj</b> pour ajuster la saturation, <b>Ctrl</b> pour "
-"ajuster la luminosité"
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
-msgid "P_age size:"
-msgstr "Dimensions de la p_age :"
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
-msgid "Page orientation:"
-msgstr "Orientation de la page :"
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
-msgid "_Landscape"
-msgstr "Pa_ysage"
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
-msgid "_Portrait"
-msgstr "_Portrait"
-
-#. ## Set up custom size frame
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
-msgid "Custom size"
-msgstr "Dimensions personnalisées"
+msgid "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
+msgstr "Ajustement de la <b>luminosité</b> : valeur précédente %.3g, désormais <b>%.3g</b> (diff. %.3g); <b>Maj</b> pour ajuster la saturation, sans touche modificatrice pour ajuster la teinte"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
-msgid "_Fit page to selection"
-msgstr "A_juster la page à la sélection"
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
-msgid ""
-"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
-"is no selection"
-msgstr ""
-"Redimensionner la page pour l'ajuster à la sélection, ou au dessin entier "
-"s'il n'y a pas de sélection"
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299
-msgid "U_nits:"
-msgstr "U_nités :"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1283
+msgid "Adjust hue"
+msgstr "Ajuster la teinte"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
-msgid "Width of paper"
-msgstr "Largeur de papier"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285
+#, c-format
+msgid "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
+msgstr "Ajustement de la <b>teinte</b> : valeur précédente %.3g, désormais <b>%.3g</b> (diff. %.3g); <b>Maj</b> pour ajuster la saturation, <b>Ctrl</b> pour ajuster la luminosité"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
-msgid "_Height:"
-msgstr "_Hauteur :"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1391
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1405
+msgid "Adjust stroke width"
+msgstr "Ajustement de l'épaisseur du contour"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
-msgid "Height of paper"
-msgstr "Hauteur de papier"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1392
+#, c-format
+msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
+msgstr "Ajustement de l'<b>épaisseur du contour</b> : de %.3g vers <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355
-msgid "Set page size"
-msgstr "Définir les dimensions de la page"
+#. TRANSLATORS: Only translate the word "Link" - means to _link_ two sliders together
+#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118
+msgid "sliders|Link"
+msgstr "Lier"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
 msgid "L Gradient"
 msgstr "Dégradé L"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
 msgid "R Gradient"
 msgstr "Dégradé R"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:319
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321
 #, c-format
 msgid "Fill: %06x/%.3g"
 msgstr "Remplissage : %06x/%.3g"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
 #, c-format
 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
 msgstr "Contour : %06x/%.3g"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:353
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:355
 #, c-format
 msgid "Stroke width: %.5g%s"
 msgstr "Épaisseur de contour : %.5g%s"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:369
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:371
 #, c-format
 msgid "O:%.3g"
 msgstr "O : %.3g"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:371
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:373
 #, c-format
 msgid "O:.%d"
 msgstr "O :.%d"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:376
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:378
 #, c-format
 msgid "Opacity: %.3g"
 msgstr "Opacité : %.3g"
 
-#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:278
-msgid "Reset"
-msgstr " R-à-z"
-
-#: ../src/ui/widget/random.cpp:123
-msgid ""
-"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
-"random numbers."
-msgstr ""
-"Réinitialiser le générateur pseudo-aléatoire; cela crée une nouvelle suite "
-"de nombre aléatoires."
-
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
-msgid "Vector"
-msgstr "Vectoriel"
-
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
-msgid "Bitmap"
-msgstr "Bitmap"
-
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
-msgid "Backend"
-msgstr "Moteur"
-
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
-msgid "Bitmap options"
-msgstr "Options pour les bitmaps"
-
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
-msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
-msgstr "Résolution préférée (point par pouce) du rendu."
-
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
-msgid ""
-"Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
-"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
-"will not be correctly rendered."
-msgstr ""
-"Utiliser les opérateurs vectoriels Cairo. Le fichier image résultant est en "
-"général moins volumineux et reste redimensionnable; cependant les motifs de "
-"remplissage seront perdus."
-
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
-msgid ""
-"Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
-"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
-"will be rendered exactly as displayed."
-msgstr ""
-"Tout imprimer en tant que bitmap. Le fichier image résultant sera en général "
-"plus volumineux et n'est plus redimensionnable sans perte de qualité, "
-"cependant tous les objets seront rendus tels qu'affichés."
-
 #: ../src/vanishing-point.cpp:124
 msgid "Split vanishing points"
 msgstr "Séparer les points de fuite"
@@ -12344,113 +12815,101 @@ msgstr "Boîte 3D : déplacer le point de fuite"
 #: ../src/vanishing-point.cpp:306
 #, c-format
 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
-msgid_plural ""
-"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
-"b> to separate selected box(es)"
+msgid_plural "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
 msgstr[0] "Point de fuite <b>fini</b> partagé par <b>%d</b> boîte"
-msgstr[1] ""
-"Point de fuite <b>fini</b> partagé par <b>%d</b> boîtes; cliquer-déplacer "
-"avec <b>Maj</b> pour séparer les boîte(s) sélectionnée(s)"
+msgstr[1] "Point de fuite <b>fini</b> partagé par <b>%d</b> boîtes; cliquer-déplacer avec <b>Maj</b> pour séparer les boîte(s) sélectionnée(s)"
 
 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
 #. but currently we update the status message anyway
 #: ../src/vanishing-point.cpp:313
 #, c-format
 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
-msgid_plural ""
-"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
-"<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgid_plural "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
 msgstr[0] "Point de fuite <b>infini</b> partagé par <b>%d</b> boîte"
-msgstr[1] ""
-"Point de fuite <b>infini</b> partagé par <b>%d</b> boîtes; cliquer-déplacer "
-"avec <b>Maj</b> pour séparer les boîte(s) sélectionnée(s)"
+msgstr[1] "Point de fuite <b>infini</b> partagé par <b>%d</b> boîtes; cliquer-déplacer avec <b>Maj</b> pour séparer les boîte(s) sélectionnée(s)"
 
 #: ../src/vanishing-point.cpp:321
 #, c-format
-msgid ""
-"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
-msgid_plural ""
-"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
-"(es)"
-msgstr[0] ""
-"partagé par <b>%d</b> boîte; déplacer avec <b>Maj</b> pour séparer les boîte"
-"(s) sélectionnée(s)"
-msgstr[1] ""
-"partagé par <b>%d</b> boîtes; déplacer avec <b>Maj</b> pour séparer la boîte "
-"sélectionnée"
-
-#: ../src/verbs.cpp:1122
+msgid "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgid_plural "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] "partagé par <b>%d</b> boîte; déplacer avec <b>Maj</b> pour séparer les boîte(s) sélectionnée(s)"
+msgstr[1] "partagé par <b>%d</b> boîtes; déplacer avec <b>Maj</b> pour séparer la boîte sélectionnée"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1134
 msgid "Switch to next layer"
 msgstr "Transférer sur le calque suivant"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1123
+#: ../src/verbs.cpp:1135
 msgid "Switched to next layer."
 msgstr "Transféré sur le calque suivant."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1125
+#: ../src/verbs.cpp:1137
 msgid "Cannot go past last layer."
 msgstr "Impossible de transférer au-dessus du dernier calque."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1134
+#: ../src/verbs.cpp:1146
 msgid "Switch to previous layer"
 msgstr "Transférer sur le calque précédent"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1135
+#: ../src/verbs.cpp:1147
 msgid "Switched to previous layer."
 msgstr "Transféré sur le calque précédent."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1137
+#: ../src/verbs.cpp:1149
 msgid "Cannot go before first layer."
 msgstr "Impossible de transférer sous le premier calque."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1154 ../src/verbs.cpp:1238
+#: ../src/verbs.cpp:1166
+#: ../src/verbs.cpp:1250
 msgid "No current layer."
 msgstr "Aucun calque courant."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1183 ../src/verbs.cpp:1187
+#: ../src/verbs.cpp:1195
+#: ../src/verbs.cpp:1199
 #, c-format
 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
 msgstr "Calque <b>%s</b> monté."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1184
+#: ../src/verbs.cpp:1196
 msgid "Layer to top"
 msgstr "Calque au premier plan"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1188
+#: ../src/verbs.cpp:1200
 msgid "Raise layer"
 msgstr "Monter le calque"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1191 ../src/verbs.cpp:1195
+#: ../src/verbs.cpp:1203
+#: ../src/verbs.cpp:1207
 #, c-format
 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
 msgstr "Calque <b>%s</b> descendu."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1192
+#: ../src/verbs.cpp:1204
 msgid "Layer to bottom"
 msgstr "Calque à l'arrière-plan"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1196
+#: ../src/verbs.cpp:1208
 msgid "Lower layer"
 msgstr "Descendre le calque"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1205
+#: ../src/verbs.cpp:1217
 msgid "Cannot move layer any further."
 msgstr "Impossible de déplacer le calque plus loin."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1233
+#: ../src/verbs.cpp:1245
 msgid "Delete layer"
 msgstr "Supprimer le calque"
 
 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
-#: ../src/verbs.cpp:1236
+#: ../src/verbs.cpp:1248
 msgid "Deleted layer."
 msgstr "Calque supprimé."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1318
+#: ../src/verbs.cpp:1330
 msgid "Flip horizontally"
 msgstr "Retourner horizontalement"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1333
+#: ../src/verbs.cpp:1345
 msgid "Flip vertically"
 msgstr "Retourner verticalement"
 
@@ -12458,1548 +12917,1541 @@ msgstr "Retourner verticalement"
 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1803
+#: ../src/verbs.cpp:1829
 msgid "tutorial-basic.svg"
 msgstr "tutorial-basic.fr.svg"
 
 # Name of the displayed file (in Help > tutorials > ...). To be translated if the tutorial has been translated.
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1807
+#: ../src/verbs.cpp:1833
 msgid "tutorial-shapes.svg"
 msgstr "tutorial-shapes.fr.svg"
 
 # Name of the displayed file (in Help > tutorials > ...). To be translated if the tutorial has been translated.
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1811
+#: ../src/verbs.cpp:1837
 msgid "tutorial-advanced.svg"
 msgstr "tutorial-advanced.fr.svg"
 
 # Name of the displayed file (in Help > tutorials > ...). To be translated if the tutorial has been translated.
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1815
+#: ../src/verbs.cpp:1841
 msgid "tutorial-tracing.svg"
 msgstr "tutorial-tracing.fr.svg"
 
 # Name of the displayed file (in Help > tutorials > ...). To be translated if the tutorial has been translated.
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1819
+#: ../src/verbs.cpp:1845
 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
 msgstr "tutorial-calligraphy.fr.svg"
 
 # Name of the displayed file (in Help > tutorials > ...). To be translated if the tutorial has been translated.
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1823
+#: ../src/verbs.cpp:1849
 msgid "tutorial-elements.svg"
 msgstr "tutorial-elements.fr.svg"
 
 # Name of the displayed file (in Help > tutorials > ...). To be translated if the tutorial has been translated.
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1827
+#: ../src/verbs.cpp:1853
 msgid "tutorial-tips.svg"
 msgstr "tutorial-tips.fr.svg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2104 ../src/verbs.cpp:2594
+#: ../src/verbs.cpp:2129
+#: ../src/verbs.cpp:2634
 msgid "Unlock all objects in the current layer"
 msgstr "Déverrouiller tous les objets sur le calque courant"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2108 ../src/verbs.cpp:2596
+#: ../src/verbs.cpp:2133
+#: ../src/verbs.cpp:2636
 msgid "Unlock all objects in all layers"
 msgstr "Déverouiller tous les objets sur tous les calques"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2112 ../src/verbs.cpp:2598
+#: ../src/verbs.cpp:2137
+#: ../src/verbs.cpp:2638
 msgid "Unhide all objects in the current layer"
 msgstr "Montrer tous les objets sur le calque courant"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2116 ../src/verbs.cpp:2600
+#: ../src/verbs.cpp:2141
+#: ../src/verbs.cpp:2640
 msgid "Unhide all objects in all layers"
 msgstr "Montrer tous les objets sur tous les calques"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2131
+#: ../src/verbs.cpp:2156
 msgid "Does nothing"
 msgstr "Ne fait rien"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2134
+#: ../src/verbs.cpp:2159
 msgid "Create new document from the default template"
 msgstr "Créer un nouveau document depuis le modèle par défaut"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2136
+#: ../src/verbs.cpp:2161
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Ouvrir..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2137
+#: ../src/verbs.cpp:2162
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Ouvrir un document existant"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2138
+#: ../src/verbs.cpp:2163
 msgid "Re_vert"
 msgstr "_Recharger"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2139
+#: ../src/verbs.cpp:2164
 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
-msgstr ""
-"Recharger le dernier enregistrement du document (les changements seront "
-"perdus)"
+msgstr "Recharger le dernier enregistrement du document (les changements seront perdus)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2140
+#: ../src/verbs.cpp:2165
 msgid "_Save"
 msgstr "_Enregistrer"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2140
+#: ../src/verbs.cpp:2165
 msgid "Save document"
 msgstr "Enregistrer le document"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2142
+#: ../src/verbs.cpp:2167
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Enregistrer _sous..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2143
+#: ../src/verbs.cpp:2168
 msgid "Save document under a new name"
 msgstr "Enregistrer le document sous un nouveau nom"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2144
+#: ../src/verbs.cpp:2169
 msgid "Save a Cop_y..."
 msgstr "Enregistrer une cop_ie..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2145
+#: ../src/verbs.cpp:2170
 msgid "Save a copy of the document under a new name"
 msgstr "Enregistrer une copie du document sous un nouveau nom"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2146
+#: ../src/verbs.cpp:2171
 msgid "_Print..."
 msgstr "Im_primer..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2146
+#: ../src/verbs.cpp:2171
 msgid "Print document"
 msgstr "Imprimer le document"
 
 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:2149
+#: ../src/verbs.cpp:2174
 msgid "Vac_uum Defs"
 msgstr "Nettoyer les De_fs"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2149
-msgid ""
-"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
-"defs&gt; of the document"
-msgstr ""
-"Retirer les définitions inutilisées (comme des dégradés ou des chemins de "
-"découpe) des &lt;defs&gt; du document"
+#: ../src/verbs.cpp:2174
+msgid "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;defs&gt; of the document"
+msgstr "Retirer les définitions inutilisées (comme des dégradés ou des chemins de découpe) des &lt;defs&gt; du document"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2151
+#: ../src/verbs.cpp:2176
 msgid "Print Previe_w"
 msgstr "A_perçu avant impression"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2152
+#: ../src/verbs.cpp:2177
 msgid "Preview document printout"
 msgstr "Prévisualiser avant impression"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2153
+#: ../src/verbs.cpp:2178
 msgid "_Import..."
 msgstr "_Importer..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2154
+#: ../src/verbs.cpp:2179
 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
 msgstr "Importer une image SVG ou bitmap dans ce document"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2155
+#: ../src/verbs.cpp:2180
 msgid "_Export Bitmap..."
 msgstr "E_xporter en bitmap..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2156
+#: ../src/verbs.cpp:2181
 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
 msgstr "Exporter ce document ou la sélection en image bitmap"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2157
+#: ../src/verbs.cpp:2182
 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
 msgstr "Importer un document depuis la bibliothèque Open Clip Art"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2158
+#: ../src/verbs.cpp:2183
 msgid "Export To Open Clip Art Library"
 msgstr "Exporter vers la bibliothèque Open Clip Art"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2158
+#: ../src/verbs.cpp:2183
 msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
 msgstr "Exporter ce document vers la bibliothèque Open Clip Art"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2159
+#: ../src/verbs.cpp:2184
 msgid "N_ext Window"
 msgstr "Fenêtre _suivante"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2160
+#: ../src/verbs.cpp:2185
 msgid "Switch to the next document window"
 msgstr "Passer à la fenêtre (document) suivante"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2161
+#: ../src/verbs.cpp:2186
 msgid "P_revious Window"
 msgstr "Fenêtre _précédente"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2162
+#: ../src/verbs.cpp:2187
 msgid "Switch to the previous document window"
 msgstr "Passer à la fenêtre (document) précédente"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2163
+#: ../src/verbs.cpp:2188
 msgid "_Close"
 msgstr "_Fermer"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2164
+#: ../src/verbs.cpp:2189
 msgid "Close this document window"
 msgstr "Fermer cette fenêtre document"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2165
+#: ../src/verbs.cpp:2190
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Quitter"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2165
+#: ../src/verbs.cpp:2190
 msgid "Quit Inkscape"
 msgstr "Quitter Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2168
+#: ../src/verbs.cpp:2193
 msgid "Undo last action"
 msgstr "Annuler la dernière action"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2171
+#: ../src/verbs.cpp:2196
 msgid "Do again the last undone action"
 msgstr "Refaire la dernière action annulée"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2172
+#: ../src/verbs.cpp:2197
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Couper"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2173
+#: ../src/verbs.cpp:2198
 msgid "Cut selection to clipboard"
 msgstr "Couper la sélection vers le presse-papiers"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2174
+#: ../src/verbs.cpp:2199
 msgid "_Copy"
 msgstr "Co_pier"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2175
+#: ../src/verbs.cpp:2200
 msgid "Copy selection to clipboard"
 msgstr "Copier la sélection vers le presse-papiers"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2176
+#: ../src/verbs.cpp:2201
 msgid "_Paste"
 msgstr "C_oller"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2177
+#: ../src/verbs.cpp:2202
 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
-msgstr ""
-"Coller les objets du presse-papiers sous le pointeur de souris, ou coller du "
-"texte"
+msgstr "Coller les objets du presse-papiers sous le pointeur de souris, ou coller du texte"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2178
+#: ../src/verbs.cpp:2203
 msgid "Paste _Style"
 msgstr "Coller le st_yle"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2179
+#: ../src/verbs.cpp:2204
 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
 msgstr "Appliquer le style de l'objet copié à la sélection"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2181
+#: ../src/verbs.cpp:2206
 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
-msgstr ""
-"Redimensionner la sélection afin de correspondre aux dimensions de l'objet "
-"sélectionné"
+msgstr "Redimensionner la sélection afin de correspondre aux dimensions de l'objet sélectionné"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2182
+#: ../src/verbs.cpp:2207
 msgid "Paste _Width"
 msgstr "Coller la _largeur"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2183
+#: ../src/verbs.cpp:2208
 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
-msgstr ""
-"Redimensionne horizontalement la sélection afin d'avoir la largeur de "
-"l'objet copié"
+msgstr "Redimensionne horizontalement la sélection afin d'avoir la largeur de l'objet copié"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2184
+#: ../src/verbs.cpp:2209
 msgid "Paste _Height"
 msgstr "Coller la _hauteur"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2185
+#: ../src/verbs.cpp:2210
 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
-msgstr ""
-"Redimensionne verticalement la sélection afin d'avoir la hauteur de l'objet "
-"copié"
+msgstr "Redimensionne verticalement la sélection afin d'avoir la hauteur de l'objet copié"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2186
+#: ../src/verbs.cpp:2211
 msgid "Paste Size Separately"
 msgstr "Coller les dimensions séparément"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2187
+#: ../src/verbs.cpp:2212
 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
-msgstr ""
-"Redimensionner chaque objet sélectionné afin de correspondre aux dimensions "
-"de l'objet copié"
+msgstr "Redimensionner chaque objet sélectionné afin de correspondre aux dimensions de l'objet copié"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2188
+#: ../src/verbs.cpp:2213
 msgid "Paste Width Separately"
 msgstr "Coller la largeur séparément"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2189
-msgid ""
-"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
-"object"
-msgstr ""
-"Redimensionner horizontalement chaque objet sélectionné afin de correspondre "
-"à la largeur de l'objet copié"
+#: ../src/verbs.cpp:2214
+msgid "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied object"
+msgstr "Redimensionner horizontalement chaque objet sélectionné afin de correspondre à la largeur de l'objet copié"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2190
+#: ../src/verbs.cpp:2215
 msgid "Paste Height Separately"
 msgstr "Coller la hauteur séparément"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2191
-msgid ""
-"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
-"object"
-msgstr ""
-"Redimensionner verticalement chaque objet sélectionné afin de correspondre à "
-"la hauteur de l'objet copié"
+#: ../src/verbs.cpp:2216
+msgid "Scale each selected object vertically to match the height of the copied object"
+msgstr "Redimensionner verticalement chaque objet sélectionné afin de correspondre à la hauteur de l'objet copié"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2192
+#: ../src/verbs.cpp:2217
 msgid "Paste _In Place"
 msgstr "Coller sur pl_ace"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2193
+#: ../src/verbs.cpp:2218
 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
 msgstr "Coller les objets du presse-papiers à leur emplacement d'origine"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2194
+#: ../src/verbs.cpp:2219
 msgid "Paste Path _Effect"
 msgstr "Coller l'effet de chemin"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2195
+#: ../src/verbs.cpp:2220
 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
 msgstr "Appliquer l'effet de chemin de l'objet copié à la sélection"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2196
+#: ../src/verbs.cpp:2221
+msgid "Remove Path _Effect"
+msgstr "Supprimer l'_effet de chemin"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2222
+msgid "Remove any path effects from selected objects"
+msgstr "Retirer tous les effets de chemin de la sélection"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2223
+msgid "Remove Filter"
+msgstr "Supprimer le filtre"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2224
+msgid "Remove any filters from selected objects"
+msgstr "Retirer tous les filtres de la sélection"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2225
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Supprimer"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2197
+#: ../src/verbs.cpp:2226
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Supprimer la sélection"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2198
+#: ../src/verbs.cpp:2227
 msgid "Duplic_ate"
 msgstr "Dupli_quer"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2199
+#: ../src/verbs.cpp:2228
 msgid "Duplicate selected objects"
 msgstr "Dupliquer les objets sélectionnés"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2200
+#: ../src/verbs.cpp:2229
 msgid "Create Clo_ne"
 msgstr "Créer un clo_ne"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2201
+#: ../src/verbs.cpp:2230
 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
 msgstr "Créer un clone (une copie liée à l'original) de l'objet sélectionné"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2202
+#: ../src/verbs.cpp:2231
 msgid "Unlin_k Clone"
 msgstr "_Délier le clone"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2203
-msgid ""
-"Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
-"object"
-msgstr ""
-"Couper le lien entre le clone sélectionné et son original, le transformant "
-"en objet indépendant"
+#: ../src/verbs.cpp:2232
+msgid "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone object"
+msgstr "Couper le lien entre le clone sélectionné et son original, le transformant en objet indépendant"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2204
+#: ../src/verbs.cpp:2233
 msgid "Select _Original"
 msgstr "Sélectionner l'_original"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2205
+#: ../src/verbs.cpp:2234
 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
 msgstr "Sélectionner l'objet auquel le clone sélectionné est lié"
 
 #. TRANSLATORS: Convert selection to a line marker
-#: ../src/verbs.cpp:2207
+#: ../src/verbs.cpp:2236
 msgid "Objects to _Marker"
 msgstr "Objets en _marqueur"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2208
+#: ../src/verbs.cpp:2237
 msgid "Convert selection to a line marker"
 msgstr "Transforme la sélection en marqueur de ligne"
 
 #. TRANSLATORS: Convert selection to a collection of guidelines
-#: ../src/verbs.cpp:2210
+#: ../src/verbs.cpp:2239
 msgid "Objects to Gu_ides"
 msgstr "Objets en gu_ides"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2211
-msgid ""
-"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
-"edges"
-msgstr ""
-"Convertir les objets sélectionnés en une collection de guides alignés avec "
-"leurs bords"
+#: ../src/verbs.cpp:2240
+msgid "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their edges"
+msgstr "Convertir les objets sélectionnés en une collection de guides alignés avec leurs bords"
 
 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2213
+#: ../src/verbs.cpp:2242
 msgid "Objects to Patter_n"
 msgstr "Objets en _motif"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2214
+#: ../src/verbs.cpp:2243
 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
 msgstr "Convertir la sélection en rectangle rempli par ce motif"
 
 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2216
+#: ../src/verbs.cpp:2245
 msgid "Pattern to _Objects"
 msgstr "Motif en _objets"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2217
+#: ../src/verbs.cpp:2246
 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
 msgstr "Extraire des objet(s) d'un motif de remplissage"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2218
+#: ../src/verbs.cpp:2247
 msgid "Clea_r All"
 msgstr "Efface_r tout"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2219
+#: ../src/verbs.cpp:2248
 msgid "Delete all objects from document"
 msgstr "Supprimer tous les objets du document"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2220
+#: ../src/verbs.cpp:2249
 msgid "Select Al_l"
 msgstr "Sélectionner _tout"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2221
+#: ../src/verbs.cpp:2250
 msgid "Select all objects or all nodes"
 msgstr "Sélectionner tous les objets ou tous les nœuds"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2222
+#: ../src/verbs.cpp:2251
 msgid "Select All in All La_yers"
 msgstr "Tout s_électionner dans tous les calques"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2223
+#: ../src/verbs.cpp:2252
 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
-msgstr ""
-"Sélectionner tous les objets dans tous les calques visibles et non "
-"verrouillés"
+msgstr "Sélectionner tous les objets dans tous les calques visibles et non verrouillés"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2224
+#: ../src/verbs.cpp:2253
 msgid "In_vert Selection"
 msgstr "In_verser la sélection"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2225
+#: ../src/verbs.cpp:2254
 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
-msgstr ""
-"Inverser la sélection (désélectionner tout ce qui était sélectionné, et "
-"sélectionner tout le reste)"
+msgstr "Inverser la sélection (désélectionner tout ce qui était sélectionné, et sélectionner tout le reste)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2226
+#: ../src/verbs.cpp:2255
 msgid "Invert in All Layers"
 msgstr "Inverser dans tous les calques"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2227
+#: ../src/verbs.cpp:2256
 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
-msgstr ""
-"Inverser la sélection dans tous les calques visibles et non verrouillés"
+msgstr "Inverser la sélection dans tous les calques visibles et non verrouillés"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2228
+#: ../src/verbs.cpp:2257
 msgid "Select Next"
 msgstr "Sélectionner suivant"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2229
+#: ../src/verbs.cpp:2258
 msgid "Select next object or node"
 msgstr "Sélectionner l'objet ou nœud suivant"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2230
+#: ../src/verbs.cpp:2259
 msgid "Select Previous"
 msgstr "Sélectionner précédent"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2231
+#: ../src/verbs.cpp:2260
 msgid "Select previous object or node"
 msgstr "Sélectionner l'objet ou nœud précédent"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2232
+#: ../src/verbs.cpp:2261
 msgid "D_eselect"
 msgstr "_Désélectionner"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2233
+#: ../src/verbs.cpp:2262
 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
 msgstr "Désélectionner tous les objets ou nœuds"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2234 ../src/widgets/toolbox.cpp:1119
+#: ../src/verbs.cpp:2263
+msgid "_Guides around page"
+msgstr "_Guides autour de la page"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2264
+msgid "Create four guides aligned with the page borders"
+msgstr "Crée quatre guides alignés sur les bords de la page"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2265
 msgid "Next Path Effect Parameter"
 msgstr "Paramètre suivant"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2235 ../src/widgets/toolbox.cpp:1120
+#: ../src/verbs.cpp:2266
 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
 msgstr "Afficher le paramètre d'effet de chemin suivant pour le modifier"
 
 #. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2238
+#: ../src/verbs.cpp:2269
 msgid "Raise to _Top"
 msgstr "Monter au premier p_lan"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2239
+#: ../src/verbs.cpp:2270
 msgid "Raise selection to top"
 msgstr "Monter la sélection au premier plan"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2240
+#: ../src/verbs.cpp:2271
 msgid "Lower to _Bottom"
 msgstr "Descendre à l'arrière-pl_an"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2241
+#: ../src/verbs.cpp:2272
 msgid "Lower selection to bottom"
 msgstr "Descendre la sélection à l'arrière-plan"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2242
+#: ../src/verbs.cpp:2273
 msgid "_Raise"
 msgstr "_Monter"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2243
+#: ../src/verbs.cpp:2274
 msgid "Raise selection one step"
 msgstr "Monter la sélection d'un cran"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2244
+#: ../src/verbs.cpp:2275
 msgid "_Lower"
 msgstr "D_escendre"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2245
+#: ../src/verbs.cpp:2276
 msgid "Lower selection one step"
 msgstr "Descendre la sélection d'un cran"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2246
+#: ../src/verbs.cpp:2277
 msgid "_Group"
 msgstr "_Grouper"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2247
+#: ../src/verbs.cpp:2278
 msgid "Group selected objects"
 msgstr "Grouper les objets sélectionnés"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2249
+#: ../src/verbs.cpp:2280
 msgid "Ungroup selected groups"
 msgstr "Dégrouper les groupes sélectionnés"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2251
+#: ../src/verbs.cpp:2282
 msgid "_Put on Path"
 msgstr "Mettre _suivant un chemin"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2253
+#: ../src/verbs.cpp:2284
 msgid "_Remove from Path"
 msgstr "_Retirer du chemin"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2255
+#: ../src/verbs.cpp:2286
 msgid "Remove Manual _Kerns"
 msgstr "Retirer les crénages _manuels"
 
 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2258
+#: ../src/verbs.cpp:2289
 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
 msgstr "Retirer les crénages manuels et rotations de glyphes d'un texte"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2260
+#: ../src/verbs.cpp:2291
 msgid "_Union"
 msgstr "_Union"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2261
+#: ../src/verbs.cpp:2292
 msgid "Create union of selected paths"
 msgstr "Créer l'union des chemins sélectionnés"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2262
+#: ../src/verbs.cpp:2293
 msgid "_Intersection"
 msgstr "_Intersection"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2263
+#: ../src/verbs.cpp:2294
 msgid "Create intersection of selected paths"
 msgstr "Créer l'intersection des chemins sélectionnés"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2264
+#: ../src/verbs.cpp:2295
 msgid "_Difference"
 msgstr "_Différence"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2265
+#: ../src/verbs.cpp:2296
 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
 msgstr "Créer la différence des chemins sélectionnés (dessous moins dessus)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2266
+#: ../src/verbs.cpp:2297
 msgid "E_xclusion"
 msgstr "E_xclusion"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2267
-msgid ""
-"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
-"path)"
-msgstr ""
-"Créer un OU exclusif des chemins sélectionnés (seules les parties qui "
-"n'appartiennent qu'à un seul chemin)"
+#: ../src/verbs.cpp:2298
+msgid "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one path)"
+msgstr "Créer un OU exclusif des chemins sélectionnés (seules les parties qui n'appartiennent qu'à un seul chemin)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2268
+#: ../src/verbs.cpp:2299
 msgid "Di_vision"
 msgstr "Di_vision"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2269
+#: ../src/verbs.cpp:2300
 msgid "Cut the bottom path into pieces"
 msgstr "Couper le chemin du dessous en morceaux"
 
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2272
+#: ../src/verbs.cpp:2303
 msgid "Cut _Path"
 msgstr "Décou_per le chemin"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
+#: ../src/verbs.cpp:2304
 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
 msgstr "Couper le contour du chemin du dessous, et supprimer son remplissage"
 
 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2277
+#: ../src/verbs.cpp:2308
 msgid "Outs_et"
 msgstr "Dil_ater"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2278
+#: ../src/verbs.cpp:2309
 msgid "Outset selected paths"
 msgstr "Dilater les chemins sélectionnés"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2280
+#: ../src/verbs.cpp:2311
 msgid "O_utset Path by 1 px"
 msgstr "_Dilater le chemin de 1px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2281
+#: ../src/verbs.cpp:2312
 msgid "Outset selected paths by 1 px"
 msgstr "Dilater les chemins sélectionnés de 1px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2283
+#: ../src/verbs.cpp:2314
 msgid "O_utset Path by 10 px"
 msgstr "_Dilater le chemin de 10px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2284
+#: ../src/verbs.cpp:2315
 msgid "Outset selected paths by 10 px"
 msgstr "Dilater les chemins sélectionnés de 10px"
 
 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2288
+#: ../src/verbs.cpp:2319
 msgid "I_nset"
 msgstr "Co_ntracter"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2289
+#: ../src/verbs.cpp:2320
 msgid "Inset selected paths"
 msgstr "Contracter les chemins sélectionnés"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2291
+#: ../src/verbs.cpp:2322
 msgid "I_nset Path by 1 px"
 msgstr "Co_ntracter le chemin de 1px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2292
+#: ../src/verbs.cpp:2323
 msgid "Inset selected paths by 1 px"
 msgstr "Contracter les chemins sélectionnés de 1px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2294
+#: ../src/verbs.cpp:2325
 msgid "I_nset Path by 10 px"
 msgstr "Co_ntracter le chemin de 10px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2295
+#: ../src/verbs.cpp:2326
 msgid "Inset selected paths by 10 px"
 msgstr "Contracter les chemins sélectionnés de 10px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2297
+#: ../src/verbs.cpp:2328
 msgid "D_ynamic Offset"
 msgstr "Offset d_ynamique"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2297
+#: ../src/verbs.cpp:2328
 msgid "Create a dynamic offset object"
 msgstr "Créer un objet offset dynamique"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2299
+#: ../src/verbs.cpp:2330
 msgid "_Linked Offset"
 msgstr "Offset _lié"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2300
+#: ../src/verbs.cpp:2331
 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
 msgstr "Créer un objet offset dynamique lié au chemin original"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2302
+#: ../src/verbs.cpp:2333
 msgid "_Stroke to Path"
 msgstr "_Contour en chemin"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2303
+#: ../src/verbs.cpp:2334
 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
 msgstr "Convertir les contours des objets sélectionnés en chemins"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2304
+#: ../src/verbs.cpp:2335
 msgid "Si_mplify"
 msgstr "Si_mplifier"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2305
+#: ../src/verbs.cpp:2336
 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
 msgstr "Simplifier les chemins sélectionnés (supprimer des nœuds superflus)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2306
+#: ../src/verbs.cpp:2337
 msgid "_Reverse"
 msgstr "Invers_er"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2307
+#: ../src/verbs.cpp:2338
 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
-msgstr ""
-"Inverser la direction des chemins sélectionnés (utile pour retourner des "
-"marqueurs)"
+msgstr "Inverser la direction des chemins sélectionnés (utile pour retourner des marqueurs)"
 
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2309
+#: ../src/verbs.cpp:2340
 msgid "_Trace Bitmap..."
 msgstr "Vec_toriser le bitmap..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2310
+#: ../src/verbs.cpp:2341
 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
 msgstr "Créer un ou plusieurs chemin en vectorisant un bitmap"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2311
+#: ../src/verbs.cpp:2342
 msgid "_Make a Bitmap Copy"
 msgstr "Faire une copie bit_map"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2312
+#: ../src/verbs.cpp:2343
 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
 msgstr "Exporter la sélection en bitmap et insérer celui-ci dans le document"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2313
+#: ../src/verbs.cpp:2344
 msgid "_Combine"
 msgstr "Com_biner"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2314
+#: ../src/verbs.cpp:2345
 msgid "Combine several paths into one"
 msgstr "Combiner plusieurs chemins en un seul"
 
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2317
+#: ../src/verbs.cpp:2348
 msgid "Break _Apart"
 msgstr "Sépa_rer"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2318
+#: ../src/verbs.cpp:2349
 msgid "Break selected paths into subpaths"
 msgstr "Séparer les chemins sélectionnés en sous-chemins"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2319
+#: ../src/verbs.cpp:2350
 msgid "Rows and Columns..."
 msgstr "Lignes et colonnes..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2320
+#: ../src/verbs.cpp:2351
 msgid "Arrange selected objects in a table"
 msgstr "Arranger les objets sélectionnés dans une grille"
 
 #. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2322
+#: ../src/verbs.cpp:2353
 msgid "_Add Layer..."
 msgstr "_Ajouter un calque..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2323
+#: ../src/verbs.cpp:2354
 msgid "Create a new layer"
 msgstr "Créer un nouveau calque"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2324
+#: ../src/verbs.cpp:2355
 msgid "Re_name Layer..."
 msgstr "Re_nommer le calque..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2325
+#: ../src/verbs.cpp:2356
 msgid "Rename the current layer"
 msgstr "Renommer le calque courant"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2326
+#: ../src/verbs.cpp:2357
 msgid "Switch to Layer Abov_e"
 msgstr "Passer au calque supéri_eur"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2327
+#: ../src/verbs.cpp:2358
 msgid "Switch to the layer above the current"
 msgstr "Passer au calque au-dessus du calque courant"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2328
+#: ../src/verbs.cpp:2359
 msgid "Switch to Layer Belo_w"
 msgstr "Passer au calque inférie_ur"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2329
+#: ../src/verbs.cpp:2360
 msgid "Switch to the layer below the current"
 msgstr "Passer au calque en-dessous du calque courant"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2330
+#: ../src/verbs.cpp:2361
 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
 msgstr "Déplacer la sélection au calque su_périeur"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2331
+#: ../src/verbs.cpp:2362
 msgid "Move selection to the layer above the current"
 msgstr "Déplacer la sélection vers le calque au-dessus du calque courant"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2332
+#: ../src/verbs.cpp:2363
 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
 msgstr "Déplacer la sélection au calque in_férieur"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2333
+#: ../src/verbs.cpp:2364
 msgid "Move selection to the layer below the current"
 msgstr "Déplacer la sélection vers le calque en-dessous du calque courant"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2334
+#: ../src/verbs.cpp:2365
 msgid "Layer to _Top"
 msgstr "Calque au pre_mier plan"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2335
+#: ../src/verbs.cpp:2366
 msgid "Raise the current layer to the top"
 msgstr "Monter le calque courant au premier plan"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2336
+#: ../src/verbs.cpp:2367
 msgid "Layer to _Bottom"
 msgstr "Calque à l'a_rrière-plan"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2337
+#: ../src/verbs.cpp:2368
 msgid "Lower the current layer to the bottom"
 msgstr "Descendre le calque courant à l'arrière-plan"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2338
+#: ../src/verbs.cpp:2369
 msgid "_Raise Layer"
 msgstr "M_onter le calque"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2339
+#: ../src/verbs.cpp:2370
 msgid "Raise the current layer"
 msgstr "Monter le calque courant"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2340
+#: ../src/verbs.cpp:2371
 msgid "_Lower Layer"
 msgstr "Descen_dre le calque"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2341
+#: ../src/verbs.cpp:2372
 msgid "Lower the current layer"
 msgstr "Descendre le calque courant"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2342
+#: ../src/verbs.cpp:2373
 msgid "_Delete Current Layer"
 msgstr "_Supprimer le calque courant"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2343
+#: ../src/verbs.cpp:2374
 msgid "Delete the current layer"
 msgstr "Supprimer le calque courant"
 
 #. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2346
+#: ../src/verbs.cpp:2377
 msgid "Rotate _90&#176; CW"
 msgstr "Tourner de _90&#176; dans le sens horaire"
 
 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2349
+#: ../src/verbs.cpp:2380
 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
 msgstr "Tourner la sélection de 90° dans le sens horaire"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2350
+#: ../src/verbs.cpp:2381
 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
 msgstr "Tourner de 9_0&#176; dans le sens anti-horaire"
 
 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2353
+#: ../src/verbs.cpp:2384
 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
 msgstr "Tourner la sélection de 90° dans le sens anti-horaire"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2354
+#: ../src/verbs.cpp:2385
 msgid "Remove _Transformations"
 msgstr "Retirer les _transformations"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2355
+#: ../src/verbs.cpp:2386
 msgid "Remove transformations from object"
 msgstr "retirer les transformations de l'objet"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2356
+#: ../src/verbs.cpp:2387
 msgid "_Object to Path"
 msgstr "_Objet en chemin"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2357
+#: ../src/verbs.cpp:2388
 msgid "Convert selected object to path"
 msgstr "Convertir les objets sélectionnés en chemins"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2358
+#: ../src/verbs.cpp:2389
 msgid "_Flow into Frame"
 msgstr "_Encadrer"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2359
-msgid ""
-"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
-"frame object"
-msgstr ""
-"Placer du texte dans un cadre (chemin ou forme), créant un texte encadré lié "
-"à l'objet cadre"
+#: ../src/verbs.cpp:2390
+msgid "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the frame object"
+msgstr "Placer du texte dans un cadre (chemin ou forme), créant un texte encadré lié à l'objet cadre"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2360
+#: ../src/verbs.cpp:2391
 msgid "_Unflow"
 msgstr "_Désencadrer"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2361
+#: ../src/verbs.cpp:2392
 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
 msgstr "Retirer le texte du cadre (crée un objet texte d'une seule ligne)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2362
+#: ../src/verbs.cpp:2393
 msgid "_Convert to Text"
 msgstr "_Convertir en texte"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2363
+#: ../src/verbs.cpp:2394
 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
-msgstr ""
-"Convertir du texte encadré en objet texte normal (en préservant l'apparence)"
+msgstr "Convertir du texte encadré en objet texte normal (en préservant l'apparence)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2365
+#: ../src/verbs.cpp:2396
 msgid "Flip _Horizontal"
 msgstr "Retourner _horizontalement"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2365
+#: ../src/verbs.cpp:2396
 msgid "Flip selected objects horizontally"
 msgstr "Retourner horizontalement les objets sélectionnés"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2368
+#: ../src/verbs.cpp:2399
 msgid "Flip _Vertical"
 msgstr "Retourner _verticalement"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2368
+#: ../src/verbs.cpp:2399
 msgid "Flip selected objects vertically"
 msgstr "Retourner verticalement les objets sélectionnés"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2371
+#: ../src/verbs.cpp:2402
 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
-msgstr ""
-"Appliquer un masque à la sélection (en utilisant l'objet le plus au-dessus "
-"comme masque)"
+msgstr "Appliquer un masque à la sélection (en utilisant l'objet le plus au-dessus comme masque)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2373
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2404
 msgid "Edit mask"
-msgstr "Définir un masque"
+msgstr "Modifier le masque"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2374 ../src/verbs.cpp:2380
+#: ../src/verbs.cpp:2405
+#: ../src/verbs.cpp:2411
 msgid "_Release"
 msgstr "_Retirer"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2375
+#: ../src/verbs.cpp:2406
 msgid "Remove mask from selection"
 msgstr "Retirer le masque de la sélection"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2377
-msgid ""
-"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
-msgstr ""
-"Appliquer un chemin de découpe à la sélection (en utilisant l'objet le plus "
-"au-dessus comme chemin de découpe)"
+#: ../src/verbs.cpp:2408
+msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
+msgstr "Appliquer un chemin de découpe à la sélection (en utilisant l'objet le plus au-dessus comme chemin de découpe)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2379
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2410
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1222
 msgid "Edit clipping path"
-msgstr "Définir un chemin de découpe"
+msgstr "Modifier le chemin de découpe"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2381
+#: ../src/verbs.cpp:2412
 msgid "Remove clipping path from selection"
 msgstr "Retirer le chemin de découpe de la sélection"
 
 #. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2384
+#: ../src/verbs.cpp:2415
 msgid "Select"
 msgstr "Sélectionner"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2385
+#: ../src/verbs.cpp:2416
 msgid "Select and transform objects"
 msgstr "Sélectionner et transformer des objets"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2386
+#: ../src/verbs.cpp:2417
 msgid "Node Edit"
 msgstr "Éditer les nœuds"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2387
+#: ../src/verbs.cpp:2418
 msgid "Edit paths by nodes"
 msgstr "Éditer les nœuds ou les poignées de contrôle d'un chemin"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2389
+#: ../src/verbs.cpp:2420
 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
 msgstr "Ajuster les objets en les sculptant ou en les peignant"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2391
+#: ../src/verbs.cpp:2422
 msgid "Create rectangles and squares"
 msgstr "Créer des rectangles et des carrés"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2393
+#: ../src/verbs.cpp:2424
 msgid "Create 3D boxes"
 msgstr "Créer une boîte 3D"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2395
+#: ../src/verbs.cpp:2426
 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
 msgstr "Créer des cercles, des ellipses et des arcs"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2397
+#: ../src/verbs.cpp:2428
 msgid "Create stars and polygons"
 msgstr "Créer des étoiles et des polygones"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2399
+#: ../src/verbs.cpp:2430
 msgid "Create spirals"
 msgstr "Créer des spirales"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2401
+#: ../src/verbs.cpp:2432
 msgid "Draw freehand lines"
 msgstr "Dessiner des lignes à main levée"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2403
+#: ../src/verbs.cpp:2434
 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
 msgstr "Tracer des courbes de Bézier et des segments de droites"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2405
+#: ../src/verbs.cpp:2436
 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
 msgstr "Créer un tracé calligraphique ou au pinceau"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2407
+#: ../src/verbs.cpp:2438
 msgid "Create and edit text objects"
 msgstr "Créer et éditer des objets textes"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2409
+#: ../src/verbs.cpp:2440
 msgid "Create and edit gradients"
 msgstr "Créer et éditer des dégradés"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2411
+#: ../src/verbs.cpp:2442
 msgid "Zoom in or out"
 msgstr "(Dé)zoommer"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2413
+#: ../src/verbs.cpp:2444
 msgid "Pick colors from image"
 msgstr "Capturer des couleurs depuis l'image"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2415
+#: ../src/verbs.cpp:2446
 msgid "Create diagram connectors"
 msgstr "Créer des connecteurs"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2417
+#: ../src/verbs.cpp:2448
 msgid "Fill bounded areas"
 msgstr "Remplir une zone bornée"
 
+#: ../src/verbs.cpp:2449
+#, fuzzy
+msgid "LPE Edit"
+msgstr "_Édition"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2450
+#, fuzzy
+msgid "Edit Live Path Effect parameters"
+msgstr "Paramètre suivant"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2452
+msgid "Erase existing paths"
+msgstr "Gommer un chemin"
+
 #. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2420
+#: ../src/verbs.cpp:2454
 msgid "Selector Preferences"
 msgstr "Préférences du sélecteur"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2421
+#: ../src/verbs.cpp:2455
 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
 msgstr "Ouvrir les préférences de l'outil sélecteur"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2422
+#: ../src/verbs.cpp:2456
 msgid "Node Tool Preferences"
 msgstr "Préférences des nœuds"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2423
+#: ../src/verbs.cpp:2457
 msgid "Open Preferences for the Node tool"
 msgstr "Ouvrir les préférences de l'outil nœud"
 
 # flo: je ne suis pas certain du nom bidouillage, à changer si tu as mieux.
-#: ../src/verbs.cpp:2424
+#: ../src/verbs.cpp:2458
 msgid "Tweak Tool Preferences"
 msgstr "Préférences de l'outil d'ajustement"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2425
+#: ../src/verbs.cpp:2459
 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
 msgstr "Ouvrir les préférences de l'outil d'ajustement"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2426
+#: ../src/verbs.cpp:2460
 msgid "Rectangle Preferences"
 msgstr "Préférences des rectangles"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2427
+#: ../src/verbs.cpp:2461
 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
 msgstr "Ouvrir les préférences de l'outil rectangle"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2428
+#: ../src/verbs.cpp:2462
 msgid "3D Box Preferences"
 msgstr "Préférences des boîtes 3D"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2429
+#: ../src/verbs.cpp:2463
 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
 msgstr "Ouvrir les préférences de l'outil boîte 3D"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2430
+#: ../src/verbs.cpp:2464
 msgid "Ellipse Preferences"
 msgstr "Préférences des ellipses"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2431
+#: ../src/verbs.cpp:2465
 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
 msgstr "Ouvrir les préférences de l'outil ellipse"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2432
+#: ../src/verbs.cpp:2466
 msgid "Star Preferences"
 msgstr "Préférences des étoiles"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2433
+#: ../src/verbs.cpp:2467
 msgid "Open Preferences for the Star tool"
 msgstr "Ouvrir les préférences de l'outil étoile"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2434
+#: ../src/verbs.cpp:2468
 msgid "Spiral Preferences"
 msgstr "Préférences des spirales"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2435
+#: ../src/verbs.cpp:2469
 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
 msgstr "Ouvrir les préférences de l'outil spirale"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2436
+#: ../src/verbs.cpp:2470
 msgid "Pencil Preferences"
 msgstr "Préférences du crayon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2437
+#: ../src/verbs.cpp:2471
 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
 msgstr "Ouvrir les préférences de l'outil crayon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2438
+#: ../src/verbs.cpp:2472
 msgid "Pen Preferences"
 msgstr "Préférences du stylo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2439
+#: ../src/verbs.cpp:2473
 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
 msgstr "Ouvrir les préférences de l'outil stylo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2440
+#: ../src/verbs.cpp:2474
 msgid "Calligraphic Preferences"
 msgstr "Préférences de la plume calligraphique"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2441
+#: ../src/verbs.cpp:2475
 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
 msgstr "Ouvrir les préférences de la plume calligraphique"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2442
+#: ../src/verbs.cpp:2476
 msgid "Text Preferences"
 msgstr "Préférences des textes"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2443
+#: ../src/verbs.cpp:2477
 msgid "Open Preferences for the Text tool"
 msgstr "Ouvrir les préférences de l'outil texte"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2444
+#: ../src/verbs.cpp:2478
 msgid "Gradient Preferences"
 msgstr "Préférences des dégradés"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2445
+#: ../src/verbs.cpp:2479
 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
 msgstr "Ouvrir les préférences de l'outil de dégradé"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2446
+#: ../src/verbs.cpp:2480
 msgid "Zoom Preferences"
 msgstr "Préférences du zoom"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2447
+#: ../src/verbs.cpp:2481
 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
 msgstr "Ouvrir les préférences de l'outil zoom"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2448
+#: ../src/verbs.cpp:2482
 msgid "Dropper Preferences"
 msgstr "Préférences de la pipette"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2449
+#: ../src/verbs.cpp:2483
 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
 msgstr "Ouvrir les préférences de l'outil pipette"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2450
+#: ../src/verbs.cpp:2484
 msgid "Connector Preferences"
 msgstr "Préférences des connecteurs"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2451
+#: ../src/verbs.cpp:2485
 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
 msgstr "Ouvrir les préférences de l'outil connecteur"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2452
+#: ../src/verbs.cpp:2486
 msgid "Paint Bucket Preferences"
 msgstr "Préférences de remplissage au seau"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2453
+#: ../src/verbs.cpp:2487
 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
 msgstr "Ouvrir les préférences de l'outil de remplissage au seau"
 
+#: ../src/verbs.cpp:2488
+msgid "Eraser Preferences"
+msgstr "Préférences de la gomme"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2489
+msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
+msgstr "Ouvrir les préférences de l'outil gomme"
+
 #. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2456
+#: ../src/verbs.cpp:2492
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Zoommer"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2456
+#: ../src/verbs.cpp:2492
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Zoommer"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2457
+#: ../src/verbs.cpp:2493
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Dézoommer"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2457
+#: ../src/verbs.cpp:2493
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Dézoommer"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2458
+#: ../src/verbs.cpp:2494
 msgid "_Rulers"
 msgstr "_Règles"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2458
+#: ../src/verbs.cpp:2494
 msgid "Show or hide the canvas rulers"
 msgstr "Afficher ou non les règles de la zone de travail"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2459
+#: ../src/verbs.cpp:2495
 msgid "Scroll_bars"
 msgstr "_Barres de défilement"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2459
+#: ../src/verbs.cpp:2495
 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
 msgstr "Afficher ou non les barres de défilement de la zone de travail"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2460
+#: ../src/verbs.cpp:2496
 msgid "_Grid"
 msgstr "_Grille"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2460
+#: ../src/verbs.cpp:2496
 msgid "Show or hide the grid"
 msgstr "Afficher ou non la grille"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2461
+#: ../src/verbs.cpp:2497
 msgid "G_uides"
 msgstr "G_uides"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2461
+#: ../src/verbs.cpp:2497
 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
-msgstr ""
-"Afficher ou non les guides (pour créer un guide, effectuer un cliquer-"
-"déplacer depuis une règle)"
+msgstr "Afficher ou non les guides (pour créer un guide, effectuer un cliquer-déplacer depuis une règle)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2463
+#: ../src/verbs.cpp:2499
 msgid "Nex_t Zoom"
 msgstr "Zoom suivan_t"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2463
+#: ../src/verbs.cpp:2499
 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
 msgstr "Zoom suivant (dans l'historique des zooms)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2465
+#: ../src/verbs.cpp:2501
 msgid "Pre_vious Zoom"
 msgstr "Zoom _précédent"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2465
+#: ../src/verbs.cpp:2501
 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
 msgstr "Zoom précédent (dans l'historique des zooms)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2467
+#: ../src/verbs.cpp:2503
 msgid "Zoom 1:_1"
 msgstr "Zoom 1:_1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2467
+#: ../src/verbs.cpp:2503
 msgid "Zoom to 1:1"
 msgstr "Zoommer à 1:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2469
+#: ../src/verbs.cpp:2505
 msgid "Zoom 1:_2"
 msgstr "Zoom 1:_2"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2469
+#: ../src/verbs.cpp:2505
 msgid "Zoom to 1:2"
 msgstr "Zoommer à 1:2"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2471
+#: ../src/verbs.cpp:2507
 msgid "_Zoom 2:1"
 msgstr "_Zoom 2:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2471
+#: ../src/verbs.cpp:2507
 msgid "Zoom to 2:1"
 msgstr "Zoommer à 2:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2474
+#: ../src/verbs.cpp:2510
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Plein _écran"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2474
+#: ../src/verbs.cpp:2510
 msgid "Stretch this document window to full screen"
 msgstr "Afficher cette fenêtre (document) en plein écran"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2477
+#: ../src/verbs.cpp:2513
 msgid "Duplic_ate Window"
 msgstr "Dupliquer la _fenêtre"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2477
+#: ../src/verbs.cpp:2513
 msgid "Open a new window with the same document"
 msgstr "Ouvrir une nouvelle fenêtre avec le même document"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2479
+#: ../src/verbs.cpp:2515
 msgid "_New View Preview"
 msgstr "_Nouvel aperçu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2480
+#: ../src/verbs.cpp:2516
 msgid "New View Preview"
 msgstr "Nouvel aperçu"
 
 #. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2482
+#: ../src/verbs.cpp:2518
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normal"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2483
+#: ../src/verbs.cpp:2519
 msgid "Switch to normal display mode"
 msgstr "Passer en mode d'affichage normal"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2484
+#: ../src/verbs.cpp:2520
+msgid "No _Filters"
+msgstr "Sans _filtre"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2521
+msgid "Switch to normal display without filters"
+msgstr "Passer en mode d'affichage normal, sans filtre"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2522
 msgid "_Outline"
 msgstr "_Contour"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2485
+#: ../src/verbs.cpp:2523
 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
 msgstr "Passer en mode d'affichage contour (fil de fer)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2486
+#: ../src/verbs.cpp:2524
 msgid "_Toggle"
 msgstr "Al_terner"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2487
+#: ../src/verbs.cpp:2525
 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
 msgstr "Alterner entre les modes d'affichage normal et contour"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2489
+#: ../src/verbs.cpp:2527
 msgid "Color-managed view"
 msgstr "Affichage avec gestion des couleurs"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2490
+#: ../src/verbs.cpp:2528
 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
-msgstr ""
-"Alterner entre le mode d'affichage avec gestion des couleurs et le mode "
-"normal pour cette fenêtre de document"
+msgstr "Alterner entre le mode d'affichage avec gestion des couleurs et le mode normal pour cette fenêtre de document"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2492
+#: ../src/verbs.cpp:2530
 msgid "Ico_n Preview..."
 msgstr "Aperçu d'_icône..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2493
+#: ../src/verbs.cpp:2531
 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
-msgstr ""
-"Ouvrir une fenêtre d'aperçu des objets en icônes à différentes résolutions"
+msgstr "Ouvrir une fenêtre d'aperçu des objets en icônes à différentes résolutions"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2495
+#: ../src/verbs.cpp:2533
 msgid "Zoom to fit page in window"
 msgstr "Ajuster la page à la fenêtre"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2496
+#: ../src/verbs.cpp:2534
 msgid "Page _Width"
 msgstr "_Largeur de la page"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2497
+#: ../src/verbs.cpp:2535
 msgid "Zoom to fit page width in window"
 msgstr "Zoomer pour ajuster la largeur de la page à la fenêtre"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2499
+#: ../src/verbs.cpp:2537
 msgid "Zoom to fit drawing in window"
 msgstr "Zoomer pour ajuster le dessin à la fenêtre"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2501
+#: ../src/verbs.cpp:2539
 msgid "Zoom to fit selection in window"
 msgstr "Zoomer pour ajuster la sélection à la fenêtre"
 
 #. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2504
+#: ../src/verbs.cpp:2542
 msgid "In_kscape Preferences..."
 msgstr "Préférences d'In_kscape..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2505
+#: ../src/verbs.cpp:2543
 msgid "Edit global Inkscape preferences"
 msgstr "Éditer les préférences globales d'Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2506
+#: ../src/verbs.cpp:2544
 msgid "_Document Properties..."
 msgstr "Propriétés du do_cument..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2507
+#: ../src/verbs.cpp:2545
 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
 msgstr "Éditer les préférences du document (enregistrées avec celui-ci)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2508
+#: ../src/verbs.cpp:2546
 msgid "Document _Metadata..."
 msgstr "_Métadonnées du document..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2509
+#: ../src/verbs.cpp:2547
 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
 msgstr "Éditer les métadonnées du document (enregistrées avec celui-ci)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2510
+#: ../src/verbs.cpp:2548
 msgid "_Fill and Stroke..."
 msgstr "_Remplissage et contour..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2511
-msgid ""
-"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
-msgstr ""
-"Éditer les couleurs de l'objet, ses dégradés, l'épaisseur de son contour, "
-"les têtes de flèches, les pointillés..."
+#: ../src/verbs.cpp:2549
+msgid "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
+msgstr "Éditer les couleurs de l'objet, ses dégradés, l'épaisseur de son contour, les têtes de flèches, les pointillés..."
 
 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2513
+#: ../src/verbs.cpp:2551
 msgid "S_watches..."
 msgstr "_Palettes..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2514
+#: ../src/verbs.cpp:2552
 msgid "Select colors from a swatches palette"
 msgstr "Sélectionner des couleurs depuis une palette"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2515
+#: ../src/verbs.cpp:2553
 msgid "Transfor_m..."
 msgstr "_Transformer..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2516
+#: ../src/verbs.cpp:2554
 msgid "Precisely control objects' transformations"
 msgstr "Contrôler précisément les transformations d'objets"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2517
+#: ../src/verbs.cpp:2555
 msgid "_Align and Distribute..."
 msgstr "Aligner et distri_buer..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2518
+#: ../src/verbs.cpp:2556
 msgid "Align and distribute objects"
 msgstr "Aligner et distribuer des objets"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2519
+#: ../src/verbs.cpp:2557
 msgid "Undo _History..."
 msgstr "_Historique des annulations"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2520
+#: ../src/verbs.cpp:2558
 msgid "Undo History"
 msgstr "Historique des annulations"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2521
+#: ../src/verbs.cpp:2559
 msgid "_Text and Font..."
 msgstr "_Texte et police..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2522
+#: ../src/verbs.cpp:2560
 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
-msgstr ""
-"Voir et sélectionner une police, une taille de police et autres propriétés "
-"de texte"
+msgstr "Voir et sélectionner une police, une taille de police et autres propriétés de texte"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2523
+#: ../src/verbs.cpp:2561
 msgid "_XML Editor..."
 msgstr "Éditeur _XML..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2524
+#: ../src/verbs.cpp:2562
 msgid "View and edit the XML tree of the document"
 msgstr "Voir et éditer l'arbre XML du document"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2525
+#: ../src/verbs.cpp:2563
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Rechercher..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2526
+#: ../src/verbs.cpp:2564
 msgid "Find objects in document"
 msgstr "Rechercher des objets dans le document"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2527
+#: ../src/verbs.cpp:2565
 msgid "_Messages..."
 msgstr "_Messages..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2528
+#: ../src/verbs.cpp:2566
 msgid "View debug messages"
 msgstr "Voir les messages de débuggage"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2529
+#: ../src/verbs.cpp:2567
 msgid "S_cripts..."
 msgstr "S_cripts..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2530
+#: ../src/verbs.cpp:2568
 msgid "Run scripts"
 msgstr "Exécuter des scripts"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2531
+#: ../src/verbs.cpp:2569
 msgid "Show/Hide D_ialogs"
 msgstr "Afficher/cacher les boîtes de d_ialogue"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2532
+#: ../src/verbs.cpp:2570
 msgid "Show or hide all open dialogs"
 msgstr "Afficher ou non les dialogues ouverts"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2533
+#: ../src/verbs.cpp:2571
 msgid "Create Tiled Clones..."
 msgstr "Créer un pavage avec des clones..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2534
-msgid ""
-"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
-"scattering"
-msgstr ""
-"Créer des clones multiple d'un objet, et les arranger selon un motif ou les "
-"disperser"
+#: ../src/verbs.cpp:2572
+msgid "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or scattering"
+msgstr "Créer des clones multiple d'un objet, et les arranger selon un motif ou les disperser"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2535
+#: ../src/verbs.cpp:2573
 msgid "_Object Properties..."
 msgstr "Propriétés de l'_objet..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2536
+#: ../src/verbs.cpp:2574
 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
-msgstr ""
-"Editer l'Id, les statuts de visibilité et de verrouillage et autres "
-"propriétés des objets"
+msgstr "Editer l'Id, les statuts de visibilité et de verrouillage et autres propriétés des objets"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2539
+#: ../src/verbs.cpp:2577
 msgid "_Instant Messaging..."
 msgstr "Messagerie _Instantanée"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2539
+#: ../src/verbs.cpp:2577
 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
 msgstr "Client de messagerie instantanée Jabber"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2541
+#: ../src/verbs.cpp:2579
 msgid "_Input Devices..."
 msgstr "Périp_hériques de saisie..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2542
+#: ../src/verbs.cpp:2580
+#: ../src/verbs.cpp:2582
 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
-msgstr ""
-"Configurer les périphériques de saisie étendus, comme une tablette graphique"
+msgstr "Configurer les périphériques de saisie étendus, comme une tablette graphique"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2543
+#: ../src/verbs.cpp:2581
+msgid "_Input Devices (new)..."
+msgstr "Périphériques de saisie... (nouveau)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2583
 msgid "_Extensions..."
 msgstr "_Extensions..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2544
+#: ../src/verbs.cpp:2584
 msgid "Query information about extensions"
 msgstr "Demander des informations à propos des extensions"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2545
+#: ../src/verbs.cpp:2585
 msgid "Layer_s..."
 msgstr "_Calques..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2546
+#: ../src/verbs.cpp:2586
 msgid "View Layers"
 msgstr "Afficher les calques"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2547
+#: ../src/verbs.cpp:2587
 msgid "Path Effects..."
 msgstr "Effets de chemin..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2548
+#: ../src/verbs.cpp:2588
 msgid "Manage path effects"
 msgstr "Gestion des effets de chemin"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2549
+#: ../src/verbs.cpp:2589
 msgid "Filter Effects..."
 msgstr "Effets de filtres..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2550
+#: ../src/verbs.cpp:2590
 msgid "Manage SVG filter effects"
 msgstr "Gérer les effets de filtres SVG"
 
 #. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2553
+#: ../src/verbs.cpp:2593
 msgid "About E_xtensions"
 msgstr "À propos des e_xtensions"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2554
+#: ../src/verbs.cpp:2594
 msgid "Information on Inkscape extensions"
 msgstr "Information sur les extensions d'Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2555
+#: ../src/verbs.cpp:2595
 msgid "About _Memory"
 msgstr "Gestion _mémoire"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2556
+#: ../src/verbs.cpp:2596
 msgid "Memory usage information"
 msgstr "Information sur l'utilisation de la mémoire"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2557
+#: ../src/verbs.cpp:2597
 msgid "_About Inkscape"
 msgstr "À _propos d'Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2558
+#: ../src/verbs.cpp:2598
 msgid "Inkscape version, authors, license"
 msgstr "Version, auteurs et licence d'Inkscape"
 
@@ -14007,130 +14459,135 @@ msgstr "Version, auteurs et licence d'Inkscape"
 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
 #. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2563
+#: ../src/verbs.cpp:2603
 msgid "Inkscape: _Basic"
 msgstr "Inkscape : _basique"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2564
+#: ../src/verbs.cpp:2604
 msgid "Getting started with Inkscape"
 msgstr "Premiers pas avec Inkscape"
 
 #. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2565
+#: ../src/verbs.cpp:2605
 msgid "Inkscape: _Shapes"
 msgstr "Inkscape : _formes"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2566
+#: ../src/verbs.cpp:2606
 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
 msgstr "Utilisation des outils de formes pour créer et éditer des formes"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2567
+#: ../src/verbs.cpp:2607
 msgid "Inkscape: _Advanced"
 msgstr "Inkscape : _avancé"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2568
+#: ../src/verbs.cpp:2608
 msgid "Advanced Inkscape topics"
 msgstr "Sujets avancés d'Inkscape"
 
 #. "tutorial_advanced"
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2570
+#: ../src/verbs.cpp:2610
 msgid "Inkscape: T_racing"
 msgstr "Inkscape : _vectorisation"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2571
+#: ../src/verbs.cpp:2611
 msgid "Using bitmap tracing"
 msgstr "Vectorisation de bitmap"
 
 #. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2572
+#: ../src/verbs.cpp:2612
 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
 msgstr "Inkscape : _calligraphie"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2573
+#: ../src/verbs.cpp:2613
 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
 msgstr "Utilisation de la plume calligraphique d'Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2574
+#: ../src/verbs.cpp:2614
 msgid "_Elements of Design"
 msgstr "Rudiments de _design"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2575
+#: ../src/verbs.cpp:2615
 msgid "Principles of design in the tutorial form"
 msgstr "Rudiments de design sous forme de didacticiel"
 
 #. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2576
+#: ../src/verbs.cpp:2616
 msgid "_Tips and Tricks"
 msgstr "_Trucs et astuces"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2577
+#: ../src/verbs.cpp:2617
 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
 msgstr "Divers trucs et astuces"
 
 #. "tutorial_tips"
 #. Effect
-#: ../src/verbs.cpp:2580
+#: ../src/verbs.cpp:2620
 msgid "Previous Effect"
 msgstr "Effet précédent"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2581
+#: ../src/verbs.cpp:2621
 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
 msgstr "Répéter le dernier effet avec les mêmes paramètres"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2582
+#: ../src/verbs.cpp:2622
 msgid "Previous Effect Settings..."
 msgstr "Paramètres de l'effet précédent..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2583
+#: ../src/verbs.cpp:2623
 msgid "Repeat the last effect with new settings"
 msgstr "Répéter le dernier effet avec les nouveaux paramètres"
 
 #. Fit Page
-#: ../src/verbs.cpp:2586
+#: ../src/verbs.cpp:2626
 msgid "Fit Page to Selection"
 msgstr "Ajuster la page à la sélection"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2587
+#: ../src/verbs.cpp:2627
 msgid "Fit the page to the current selection"
 msgstr "Ajuster la page à la sélection courante"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2588
+#: ../src/verbs.cpp:2628
 msgid "Fit Page to Drawing"
 msgstr "Ajuster la page au dessin"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2589
+#: ../src/verbs.cpp:2629
 msgid "Fit the page to the drawing"
 msgstr "Ajuster la page au dessin"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2590
+#: ../src/verbs.cpp:2630
 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
 msgstr "Ajuster la page à la sélection ou au dessin"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2591
-msgid ""
-"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
-msgstr ""
-"Ajuster la page à la sélection courante ou au dessin s'il n'y a pas de "
-"sélection"
+#: ../src/verbs.cpp:2631
+msgid "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
+msgstr "Ajuster la page à la sélection courante ou au dessin s'il n'y a pas de sélection"
 
 #. LockAndHide
-#: ../src/verbs.cpp:2593
+#: ../src/verbs.cpp:2633
 msgid "Unlock All"
 msgstr "Déverrouiller tout"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2595
+#: ../src/verbs.cpp:2635
 msgid "Unlock All in All Layers"
 msgstr "Tout déverouiller dans tous les calques"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2597
+#: ../src/verbs.cpp:2637
 msgid "Unhide All"
 msgstr "Montrer tout"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2599
+#: ../src/verbs.cpp:2639
 msgid "Unhide All in All Layers"
 msgstr "Tout montrer dans tous les calques"
 
+#: ../src/widgets/calligraphic-profile-rename.cpp:34
+msgid "Profile name:"
+msgstr "Nom du profil :"
+
+#: ../src/widgets/calligraphic-profile-rename.cpp:48
+msgid "Save"
+msgstr "Enregistrer"
+
 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:106
 msgid "Dash pattern"
 msgstr "Motif de pointillé"
@@ -14139,37 +14596,38 @@ msgstr "Motif de pointillé"
 msgid "Pattern offset"
 msgstr "Décalage du motif"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:620
 #, c-format
 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
 msgstr "%s: %d (contour) - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:622
 #, c-format
 msgid "%s: %d - Inkscape"
 msgstr "%s: %d - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:626
 #, c-format
 msgid "%s (outline) - Inkscape"
 msgstr "%s (contour) - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:628
 #, c-format
 msgid "%s - Inkscape"
 msgstr "%s - Inkscape"
 
 #. Family frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:150
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:154
 msgid "Font family"
 msgstr "Famille de police"
 
 #. Style frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:181
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:185
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
 msgid "Style"
 msgstr "Style"
 
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:219
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:223
 msgid "Font size:"
 msgstr "Taille de police :"
 
@@ -14179,7 +14637,8 @@ msgstr "Taille de police :"
 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
 #. * some representative characters that users of your locale will be
 #. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:628 ../src/widgets/toolbox.cpp:4703
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:636
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5123
 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
 msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
 
@@ -14190,16 +14649,8 @@ msgstr "Éditer..."
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156
-msgid ""
-"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
-"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
-"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
-"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
-msgstr ""
-"Prolongement du dégradé au delà de la définition de son vecteur : prolonger "
-"par une zone uniforme de la dernière couleur (aucune, spreadMethod=\"pad\"), "
-"répéter le dégradé (directe, spreadMethod=\"repeat\") ou le réfléchir "
-"(réflection, spreadMethod=\"reflect\")"
+msgid "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector (spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction (spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite directions (spreadMethod=\"reflect\")"
+msgstr "Prolongement du dégradé au delà de la définition de son vecteur : prolonger par une zone uniforme de la dernière couleur (aucune, spreadMethod=\"pad\"), répéter le dégradé (directe, spreadMethod=\"repeat\") ou le réfléchir (réflection, spreadMethod=\"reflect\")"
 
 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166
 msgid "reflected"
@@ -14237,11 +14688,15 @@ msgstr "<small>Plusieurs dégradés</small>"
 msgid "Edit the stops of the gradient"
 msgstr "Éditer les stops du dégradé"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522 ../src/widgets/toolbox.cpp:1812
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1884 ../src/widgets/toolbox.cpp:2213
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2250 ../src/widgets/toolbox.cpp:2864
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2887 ../src/widgets/toolbox.cpp:3754
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3780
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1936
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2010
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2340
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2378
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2992
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3016
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4110
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4137
 msgid "<b>New:</b>"
 msgstr "<b>Créer :</b>"
 
@@ -14267,10 +14722,14 @@ msgstr "Appliquer le dégradé au contour"
 
 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605 ../src/widgets/toolbox.cpp:1814
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2221 ../src/widgets/toolbox.cpp:2239
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2866 ../src/widgets/toolbox.cpp:2877
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3757 ../src/widgets/toolbox.cpp:3768
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1938
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2348
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2366
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2994
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3005
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4113
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
 msgid "<b>Change:</b>"
 msgstr "<b>Modifier :</b>"
 
@@ -14341,213 +14800,177 @@ msgstr "Calque courant"
 msgid "(root)"
 msgstr "(racine)"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178 ../src/widgets/paint-selector.cpp:561
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
 msgid "No paint"
 msgstr "Pas de remplissage"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:180 ../src/widgets/paint-selector.cpp:633
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
 msgid "Flat color"
 msgstr "Aplat"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:182 ../src/widgets/paint-selector.cpp:704
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
 msgid "Linear gradient"
 msgstr "Dégradé linéaire"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:184 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
 msgid "Radial gradient"
 msgstr "Dégradé radial"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:188
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
 msgstr "Remplissage indéfini (permettant ainsi qu'il soit hérité)"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:200
-msgid ""
-"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
-"evenodd)"
-msgstr ""
-"Toute intersection d'un chemin avec lui-même ou avec un de ses sous-chemins "
-"engendrera des lacunes dans le remplissage (fill-rule: evenodd)"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
+msgid "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: evenodd)"
+msgstr "Toute intersection d'un chemin avec lui-même ou avec un de ses sous-chemins engendrera des lacunes dans le remplissage (fill-rule: evenodd)"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:211
-msgid ""
-"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
-msgstr ""
-"Le remplissage est sans lacune, sauf si un sous-chemin est en sens inverse "
-"(fill-rule: nonzero)"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
+msgid "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
+msgstr "Le remplissage est sans lacune, sauf si un sous-chemin est en sens inverse (fill-rule: nonzero)"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:528
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
 msgid "No objects"
 msgstr "Aucun objet"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:539
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
 msgid "Multiple styles"
 msgstr "Styles multiples"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:550
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
 msgid "Paint is undefined"
 msgstr "Remplissage indéfini"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:981
-msgid ""
-"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
-"pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
-"create a new pattern from selection."
-msgstr ""
-"Utiliser l'<b>outil nœud</b> pour ajuster la position, l'échelle et l'angle "
-"du motif sur la zone de travail. Utiliser <b>Objet &gt; Motifs &gt; Objets "
-"en Motif</b> pour créer un nouveau motif à partir de la sélection."
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
+msgid "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new pattern from selection."
+msgstr "Utiliser l'<b>outil nœud</b> pour ajuster la position, l'échelle et l'angle du motif sur la zone de travail. Utiliser <b>Objet &gt; Motifs &gt; Objets en Motif</b> pour créer un nouveau motif à partir de la sélection."
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:238
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:244
 msgid "Transform by toolbar"
 msgstr "Transformer via la barre d'outils"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:293
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:299
 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
-msgstr ""
-"Maintenant l'<b>épaisseur de contour</b> est <b>redimensionnée</b> quand les "
-"objets sont redimensionnés."
+msgstr "Maintenant l'<b>épaisseur de contour</b> est <b>redimensionnée</b> quand les objets sont redimensionnés."
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:295
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:301
 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
-msgstr ""
-"Maintenant l'<b>épaisseur de contour</b> n'est <b> pas redimensionnée</b> "
-"quand les objets sont redimensionnés."
+msgstr "Maintenant l'<b>épaisseur de contour</b> n'est <b> pas redimensionnée</b> quand les objets sont redimensionnés."
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
-msgid ""
-"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
-"scaled."
-msgstr ""
-"Maintenant les <b>coins arrondis de rectangles</b> sont <b>redimensionnés</"
-"b> quand les rectangles sont redimensionnés."
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:310
+msgid "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are scaled."
+msgstr "Maintenant les <b>coins arrondis de rectangles</b> sont <b>redimensionnés</b> quand les rectangles sont redimensionnés."
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
-msgid ""
-"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
-"are scaled."
-msgstr ""
-"Maintenant les <b>coins arrondis de rectangles</b> ne sont <b>pas "
-"redimensionnés</b> quand les rectangles sont redimensionnés."
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:312
+msgid "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles are scaled."
+msgstr "Maintenant les <b>coins arrondis de rectangles</b> ne sont <b>pas redimensionnés</b> quand les rectangles sont redimensionnés."
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:315
-msgid ""
-"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
-"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
-"Maintenant les <b>dégradés</b> sont <b>transformés</b> lors des "
-"transformations de leurs objets (déplacement, redimensionnement, rotation ou "
-"inclinaison)."
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:321
+msgid "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr "Maintenant les <b>dégradés</b> sont <b>transformés</b> lors des transformations de leurs objets (déplacement, redimensionnement, rotation ou inclinaison)."
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
-msgid ""
-"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
-"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
-"Maintenant les <b>dégradés</b> restent <b>fixes</b> lors des transformations "
-"de leurs objets (déplacement, redimensionnement, rotation, ou inclinaison)."
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:323
+msgid "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr "Maintenant les <b>dégradés</b> restent <b>fixes</b> lors des transformations de leurs objets (déplacement, redimensionnement, rotation, ou inclinaison)."
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:326
-msgid ""
-"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
-"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
-"Maintenant les <b>motifs</b> sont <b>transformés</b> lors des "
-"transformations de leurs objets (déplacement, redimensionnement, rotation ou "
-"inclinaison)."
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
+msgid "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr "Maintenant les <b>motifs</b> sont <b>transformés</b> lors des transformations de leurs objets (déplacement, redimensionnement, rotation ou inclinaison)."
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:328
-msgid ""
-"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
-"scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
-"Maintenant les <b>motifs</b> restent <b>fixes</b> lors des transformations "
-"de leurs objets (déplacement, redimensionnement, rotation, ou inclinaison)."
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:334
+msgid "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr "Maintenant les <b>motifs</b> restent <b>fixes</b> lors des transformations de leurs objets (déplacement, redimensionnement, rotation, ou inclinaison)."
 
 #. four spinbuttons
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:446
 msgid "select_toolbar|X position"
 msgstr "X"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:446
 msgid "select_toolbar|X"
 msgstr "Position X"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:431
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:448
 msgid "Horizontal coordinate of selection"
 msgstr "Coordonnée horizontale de la sélection"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:454
 msgid "select_toolbar|Y position"
 msgstr "Position Y"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:454
 msgid "select_toolbar|Y"
 msgstr "Y"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:456
 msgid "Vertical coordinate of selection"
 msgstr "Coordonnée verticale de la sélection"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
 msgid "select_toolbar|Width"
 msgstr "Largeur"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
 msgid "select_toolbar|W"
 msgstr "L"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:464
 msgid "Width of selection"
 msgstr "Largeur de la sélection"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:451
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:471
 msgid "Lock width and height"
 msgstr "Verrouiller la largeur et la hauteur"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472
 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
-msgstr ""
-"Si coché, la hauteur et la largeur sont modifiées selon la même proportion"
+msgstr "Si coché, la hauteur et la largeur sont modifiées selon la même proportion"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:483
 msgid "select_toolbar|Height"
 msgstr "Hauteur"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:483
 msgid "select_toolbar|H"
 msgstr "H"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:465
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
 msgid "Height of selection"
 msgstr "Hauteur de la sélection"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:487
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:516
 msgid "Affect:"
 msgstr "Affecter :"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:535
 msgid "Scale rounded corners"
 msgstr "Redimensionner les coins arrondis des rectangles"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:517
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:546
 msgid "Move gradients"
 msgstr "Déplacer les dégradés"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:528
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:557
 msgid "Move patterns"
 msgstr "Déplacer les motifs"
 
+#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
+msgid "System"
+msgstr "Système"
+
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:110
 msgid "CMS"
 msgstr "CMS"
@@ -14649,8 +15072,7 @@ msgstr "Fixer"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:298
 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
-msgstr ""
-"Fixer une valeur RVB de secours pour correspondre à la valeur icc-color()."
+msgstr "Fixer une valeur RVB de secours pour correspondre à la valeur icc-color()."
 
 # Alpha (opacity)
 #. Label
@@ -14675,15 +15097,11 @@ msgstr "_A"
 msgid "Alpha (opacity)"
 msgstr "Alpha (opacité)"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
-msgid "System"
-msgstr "Système"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:326
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:329
 msgid "RGBA_:"
 msgstr "RVBA _:"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:334
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:337
 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
 msgstr "Valeur hexadécimale RVBA de la couleur"
 
@@ -14716,1275 +15134,1395 @@ msgstr "Attribut"
 msgid "Value"
 msgstr "Valeur"
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:166
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
 msgid "Type text in a text node"
 msgstr "Taper du texte dans un nœud texte"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:169
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
 msgstr "Couleur et opacités pour ajuster les couleurs"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:173
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
 msgid "Style of new stars"
 msgstr "Style des nouvelles étoiles"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:175
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
 msgid "Style of new rectangles"
 msgstr "Style des nouveaux rectangles"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:177
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
 msgid "Style of new 3D boxes"
 msgstr "Style des nouvelles boîtes 3D"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:179
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
 msgid "Style of new ellipses"
 msgstr "Style des nouvelles ellipses"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:181
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
 msgid "Style of new spirals"
 msgstr "Style des nouvelles spirales"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
 msgid "Style of new paths created by Pencil"
 msgstr "Style des chemins créés par le crayon"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:185
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203
 msgid "Style of new paths created by Pen"
 msgstr "Style des chemins créés par le stylo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:205
 msgid "Style of new calligraphic strokes"
 msgstr "Style des nouveaux tracés calligraphiques"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:207
+msgid "TBD"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:217
 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
 msgstr "Style des objets créés par remplissage au seau"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:984
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1075
 msgid "Insert node"
 msgstr "Insérer un nœud"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:985
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1076
 msgid "Insert new nodes into selected segments"
 msgstr "Insérer de nouveaux nœuds aux milieux des segments sélectionnés"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:988
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1079
 msgid "Insert"
 msgstr "Insérer"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:996
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1087
 msgid "Delete selected nodes"
 msgstr "Supprimer les nœuds sélectionnés"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1006
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1097
 msgid "Join endnodes"
 msgstr "Joindre les extrémités"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1007
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1098
 msgid "Join selected endnodes"
 msgstr "Joindre les nœuds terminaux sélectionnés"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1010
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1101
 msgid "Join"
 msgstr "Joindre"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1017
-msgid "Join Segment"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1108
+#, fuzzy
+msgid "Break nodes"
+msgstr "Déplacer les nœuds"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1109
+msgid "Break path at selected nodes"
+msgstr "Briser le chemin aux nœuds sélectionnés"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1119
+msgid "Join with segment"
 msgstr "Joindre par un segment"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1018
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1120
 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
 msgstr "Joindre les nœuds terminaux sélectionnés par un nouveau segment"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1027
-msgid "Delete Segment"
-msgstr "Supprimer le segment"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1028
-msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1130
+msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
 msgstr "Supprimer un segment entre deux nœuds non terminaux"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1037
-msgid "Node Break"
-msgstr "Casser un nœud"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1038
-msgid "Break path at selected nodes"
-msgstr "Briser le chemin aux nœuds sélectionnés"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1047
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1139
 msgid "Node Cusp"
 msgstr "Coin"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1048
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1140
 msgid "Make selected nodes corner"
 msgstr "Rendre durs les nœuds sélectionnés"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1057
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1149
 msgid "Node Smooth"
 msgstr "Doux"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1058
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1150
 msgid "Make selected nodes smooth"
 msgstr "Rendre doux les nœuds sélectionnés"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1067
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1159
 msgid "Node Symmetric"
 msgstr "Symétrique"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1068
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1160
 msgid "Make selected nodes symmetric"
 msgstr "Rendre symétriques les nœuds sélectionnés"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1077
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1169
 msgid "Node Line"
 msgstr "Rectiligne"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1078
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1170
 msgid "Make selected segments lines"
 msgstr "Rendre rectilignes les segments sélectionnés"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1087
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1179
 msgid "Node Curve"
 msgstr "Courbe"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1088
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1180
 msgid "Make selected segments curves"
 msgstr "Rendre courbes les segments sélectionnés"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1097
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1189
 msgid "Show Handles"
 msgstr "Afficher les poignées"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1098
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1190
 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
-msgstr "Afficher les poignées de Bézier des "
+msgstr "Afficher les poignées de Bézier des nœuds sélectionnés"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1200
+msgid "Show Outline"
+msgstr "Afficher le contour"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1201
+msgid "Show the outline of the path"
+msgstr "Afficher le contour du chemin"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1211
+msgid "Next path effect parameter"
+msgstr "Paramètre de l'effect de chemin suivant"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1212
+msgid "Show next path effect parameter for editing"
+msgstr "Afficher le paramètre d'effet de chemin suivant pour le modifier"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1223
+msgid "Edit the clipping path of the object"
+msgstr "Modifier le chemin de découpe de l'objet"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1108
-#, fuzzy
-msgid "Show Outline"
-msgstr "_Contour"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1233
+msgid "Edit mask path"
+msgstr "Modifier le chemin du masque"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1109
-#, fuzzy
-msgid "Show the outline of the path"
-msgstr "Épaisseur du chemin"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1234
+msgid "Edit the mask of the object"
+msgstr "Modifier le chemin du masque de l'objet"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1133
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1248
 msgid "X coordinate:"
 msgstr "Coordonnées X :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1133
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1248
 msgid "X coordinate of selected node(s)"
 msgstr "Coordonnée X de la sélection"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1151
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266
 msgid "Y coordinate:"
 msgstr "Coordonnée Y :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1151
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266
 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
 msgstr "Coordonnée Y de la sélection"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1564
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1688
 msgid "Star: Change number of corners"
 msgstr "Étoile : modifier le nombre de sommets"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1606
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1730
 msgid "Star: Change spoke ratio"
 msgstr "Étoile : modifier le ratio des rayons"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1649
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1773
 msgid "Make polygon"
 msgstr "Transformer en polygone"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1649
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1773
 msgid "Make star"
 msgstr "Transformer en étoile"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1684
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1808
 msgid "Star: Change rounding"
 msgstr "Étoile : modifier l'arrondi"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1718
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1842
 msgid "Star: Change randomization"
 msgstr "Étoile : modifier le hasard"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1903
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2029
 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
 msgstr "Polygone régulier (avec une poignée) au lieu d'une étoile"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1910
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2036
 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
 msgstr "Étoire au lieu d'un polygone régulier (avec une poignée)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1930
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2057
 msgid "triangle/tri-star"
 msgstr "triangle/étoile à trois branches"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1930
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2057
 msgid "square/quad-star"
 msgstr "carré/étoile à quatre branches"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1930
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2057
 msgid "pentagon/five-pointed star"
 msgstr "pentagone/étoile à cinq branches"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1930
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2057
 msgid "hexagon/six-pointed star"
 msgstr "hexagone/étoile à six branches"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2060
 msgid "Corners"
 msgstr "Sommets"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2060
 msgid "Corners:"
 msgstr "Sommets :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2060
 msgid "Number of corners of a polygon or star"
 msgstr "Nombre de sommets du polygone ou de l'étoile"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1946
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
 msgid "thin-ray star"
 msgstr "étoile à branches fines"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1946
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
 msgid "pentagram"
 msgstr "pentagramme"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1946
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
 msgid "hexagram"
 msgstr "hexagramme"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1946
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
 msgid "heptagram"
 msgstr "heptagramme"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1946
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
 msgid "octagram"
 msgstr "octagramme"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1946
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
 msgid "regular polygon"
 msgstr "polygone régulier"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1949
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2076
 msgid "Spoke ratio"
 msgstr "Ratio des rayons"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1949
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2076
 msgid "Spoke ratio:"
 msgstr "Ratio des rayons :"
 
 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
 #. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1952
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2079
 msgid "Base radius to tip radius ratio"
 msgstr "Rapport du rayon intérieur sur le rayon extérieur"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1970
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
 msgid "stretched"
 msgstr "étiré"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1970
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
 msgid "twisted"
 msgstr "tordu"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1970
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
 msgid "slightly pinched"
 msgstr "légèrement pincé"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1970
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
 msgid "NOT rounded"
 msgstr "PAS arrondi"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1970
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
 msgid "slightly rounded"
 msgstr "léger arrondi"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1970
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
 msgid "visibly rounded"
 msgstr "arrondi visible"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1970
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
 msgid "well rounded"
 msgstr "bien arrondi"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1970
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
 msgid "amply rounded"
 msgstr "largement arrondi"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1970 ../src/widgets/toolbox.cpp:1985
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2112
 msgid "blown up"
 msgstr "gonflé"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1973
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
 msgid "Rounded"
 msgstr "Arrondi"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1973
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
 msgid "Rounded:"
 msgstr "Arrondi :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1973
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
 msgstr "Quantité d'arrondi des sommets (0 pour pointu)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1985
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2112
 msgid "NOT randomized"
 msgstr "PAS aléatoire"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1985
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2112
 msgid "slightly irregular"
 msgstr "légérement irrégulier"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1985
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2112
 msgid "visibly randomized"
 msgstr "sensiblement aléatoire"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1985
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2112
 msgid "strongly randomized"
 msgstr "très aléatoire"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1988
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2115
 msgid "Randomized"
 msgstr "Aléatoire"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1988
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2115
 msgid "Randomized:"
 msgstr "Hasard :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1988
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2115
 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
 msgstr "Disperser aléatoirement les sommets et les angles"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2003 ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3517 ../src/widgets/toolbox.cpp:5379
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2130
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3067
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3847
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5804
 msgid "Defaults"
 msgstr "R-à-z"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2004 ../src/widgets/toolbox.cpp:2939
-msgid ""
-"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
-"change defaults)"
-msgstr ""
-"Restaurer les préférences de la forme par défaut (changez les valeurs par "
-"défaut dans Inkscape Préférences > Outils)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2131
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3068
+msgid "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
+msgstr "Restaurer les préférences de la forme par défaut (changez les valeurs par défaut dans Inkscape Préférences > Outils)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2076
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2203
 msgid "Change rectangle"
 msgstr "Modifier un rectangle"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2396
 msgid "W:"
 msgstr "L :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2396
 msgid "Width of rectangle"
 msgstr "Largeur du rectangle"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2285
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2413
+msgid "H:"
+msgstr "H :"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2413
 msgid "Height of rectangle"
 msgstr "Hauteur du rectangle"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2299 ../src/widgets/toolbox.cpp:2314
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2427
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2442
 msgid "not rounded"
 msgstr "pas d'arrondi"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2302
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2430
 msgid "Horizontal radius"
 msgstr "Rayon horizontal"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2302
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2430
 msgid "Rx:"
 msgstr "Rx :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2302
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2430
 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
 msgstr "Rayon horizontal des coins arrondis"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2317
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2445
 msgid "Vertical radius"
 msgstr "Rayon vertical"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2317
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2445
 msgid "Ry:"
 msgstr "Ry :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2317
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2445
 msgid "Vertical radius of rounded corners"
 msgstr "Rayon vertical des coins arrondis"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2336
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2464
 msgid "Not rounded"
 msgstr "Pas d'arrondi"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
 msgid "Make corners sharp"
 msgstr "Rendre les coins pointus"
 
 # ligne d'horizon ?
 #. TODO: use the correct axis here, too
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2526
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2654
 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
 msgstr "Boîte 3D: changer la perspective (angle de ligne d'horizon)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2595
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2723
 msgid "Angle in X direction"
 msgstr "Angle dans la direction X"
 
 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2597
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2725
 msgid "Angle of PLs in X direction"
 msgstr "Angle des LP dans la direction X"
 
 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2619
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2747
 msgid "State of VP in X direction"
 msgstr "État des PF dans la direction X"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2620
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2748
 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr ""
-"Alterner les PF dans la direction X entre 'finis' et 'infinis' (=parallèles)"
+msgstr "Alterner les PF dans la direction X entre 'finis' et 'infinis' (=parallèles)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2635
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2763
 msgid "Angle in Y direction"
 msgstr "Angle dans la direction Y"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2635
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2763
 msgid "Angle Y:"
 msgstr "Angle Y :"
 
 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2637
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2765
 msgid "Angle of PLs in Y direction"
 msgstr "Angle des LP dans la direction Y"
 
 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2658
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2786
 msgid "State of VP in Y direction"
 msgstr "État des PF dans la direction Y"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2659
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2787
 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr ""
-"Alterner les PF dans la direction Y entre 'finis' et 'infinis' (=parallèles)"
+msgstr "Alterner les PF dans la direction Y entre 'finis' et 'infinis' (=parallèles)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2674
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2802
 msgid "Angle in Z direction"
 msgstr "Angle dans la direction Z"
 
 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2676
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2804
 msgid "Angle of PLs in Z direction"
 msgstr "Angle des LP dans la direction Z"
 
 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2697
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2825
 msgid "State of VP in Z direction"
 msgstr "État des PF dans la direction Y"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2698
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2826
 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr ""
-"Alterner les PF dans la direction Z entre 'finis' et 'infinis' (=parallèles)"
+msgstr "Alterner les PF dans la direction Z entre 'finis' et 'infinis' (=parallèles)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2883
 msgid "Change spiral"
 msgstr "Modifier une spirale"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3024
 msgid "just a curve"
 msgstr "juste une courbe"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3024
 msgid "one full revolution"
 msgstr "une révolution complète"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3027
 msgid "Number of turns"
 msgstr "Nombre de tours"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3027
 msgid "Turns:"
 msgstr "Tours :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3027
 msgid "Number of revolutions"
 msgstr "Nombre de révolutions"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2909
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
 msgid "circle"
 msgstr "cercle"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2909
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
 msgid "edge is much denser"
 msgstr "le bord est beaucoup plus dense"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2909
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
 msgid "edge is denser"
 msgstr "le bord est plus dense"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2909
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
 msgid "even"
 msgstr "égal"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2909
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
 msgid "center is denser"
 msgstr "le centre est plus dense"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2909
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
 msgid "center is much denser"
 msgstr "le centre est beaucoup plus dense"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2912
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3041
 msgid "Divergence"
 msgstr "Divergence :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2912
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3041
 msgid "Divergence:"
 msgstr "Divergence :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2912
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3041
 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
 msgstr "Densité de la révolution; 1 = uniforme"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2923
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3052
 msgid "starts from center"
 msgstr "démarrer du centre"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2923
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3052
 msgid "starts mid-way"
 msgstr "démarrer du milieu"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2923
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3052
 msgid "starts near edge"
 msgstr "démarrer près du bord"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2926
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3055
 msgid "Inner radius"
 msgstr "Rayon intérieur :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2926
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3055
 msgid "Inner radius:"
 msgstr "Rayon intérieur :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2926
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3055
 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
+msgstr "Rayon de la révolution intérieure (relatif aux dimensions de la spirale)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3101
+msgid "<b>Mode:</b>"
+msgstr "<b>Mode :</b>"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121
+msgid "Bézier"
+msgstr "Bézier"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3122
+msgid "Regular Bézier mode"
 msgstr ""
-"Rayon de la révolution intérieure (relatif aux dimensions de la spirale)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3128
+msgid "Spiro"
+msgstr "Spiro"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
+msgid "Spiro splines mode"
+msgstr "Mode splines spirographiques"
 
 #. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3042
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3238
 msgid "(pinch tweak)"
 msgstr "(ajustement serré)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3042 ../src/widgets/toolbox.cpp:3058
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3219 ../src/widgets/toolbox.cpp:3347
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3379
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3238
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3254
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3674
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4315
 msgid "(default)"
 msgstr "(défaut)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3042
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3238
 msgid "(broad tweak)"
 msgstr "(ajustement large)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3045
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3241
 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
-msgstr ""
-"Largeur de la zone d'ajustement (relativement à la zone de travail visible)"
+msgstr "Largeur de la zone d'ajustement (relativement à la zone de travail visible)"
 
 #. Force
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3058
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3254
 msgid "(minimum force)"
 msgstr "(force minimum)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3058
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3254
 msgid "(maximum force)"
 msgstr "(force maximum)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3061
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3257
 msgid "Force"
 msgstr "Force"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3061
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3257
 msgid "Force:"
 msgstr "Force :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3061
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3257
 msgid "The force of the tweak action"
 msgstr "Force de l'action d'ajustement"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3078
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3274
 msgid "Push mode"
 msgstr "Mode poussée"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3079
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3275
 msgid "Push parts of paths in any direction"
 msgstr "Pousse le chemin dans toutes les directions"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3085
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3281
 msgid "Shrink mode"
 msgstr "Mode rétrécissement"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3086
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3282
 msgid "Shrink (inset) parts of paths"
 msgstr "Rétrécit les chemins (contraction)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3092
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3288
 msgid "Grow mode"
 msgstr "Mode élargissement"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289
 msgid "Grow (outset) parts of paths"
 msgstr "Élargit les chemin (dilatation)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3099
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3295
 msgid "Attract mode"
 msgstr "Mode attraction"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3100
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3296
 msgid "Attract parts of paths towards cursor"
 msgstr "Attire les chemins vers le curseur"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3106
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3302
 msgid "Repel mode"
 msgstr "Mode répulsion"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3107
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3303
 msgid "Repel parts of paths from cursor"
 msgstr "Repousse les chemins loin du curseur"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3113
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3309
 msgid "Roughen mode"
 msgstr "Mode rugueux"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3114
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3310
 msgid "Roughen parts of paths"
 msgstr "Rend les chemins plus rugueux"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3120
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3316
 msgid "Color paint mode"
 msgstr "Mode peinture de couleur"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3317
 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
 msgstr "Décaler la couleur des objets vers celle de l'outil"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3127
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3323
 msgid "Color jitter mode"
 msgstr "Mode perturbation des couleurs"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3128
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324
 msgid "Jitter the colors of selected objects"
 msgstr "Perturber la couleur des objets sélectionnés"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3133
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3329
 msgid "Mode:"
 msgstr "Mode :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3153
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3350
 msgid "Channels:"
 msgstr "Canaux :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3361
 msgid "In color mode, act on objects' hue"
 msgstr "En mode couleur, agit sur la teinte des objets"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3167
+#. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3365
 msgid "H"
 msgstr "H"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3178
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3376
 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
 msgstr "En mode couleur, agit sur la saturation des objets"
 
 # Saturation (in HSL)
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3181
+#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3380
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3192
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3391
 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
 msgstr "En mode couleur, agit sur la luminosité des objets"
 
 # Luminosity (in HSL)
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3195
+#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3395
 msgid "L"
 msgstr "L"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3206
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3406
 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
 msgstr "En mode couleur, agit sur l'opacité des objets"
 
 # Opacity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3209
+#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3410
 msgid "O"
 msgstr "O"
 
 #. Fidelity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3219
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420
 msgid "(rough, simplified)"
 msgstr "(grossier, simplifié)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3219
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420
 msgid "(fine, but many nodes)"
 msgstr "(fin, mais avec beaucoup de nœuds)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3222
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3423
 msgid "Fidelity"
 msgstr "Fidélité"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3222
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3423
 msgid "Fidelity:"
 msgstr "Fidélité:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3223
-msgid ""
-"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
-"generate a lot of new nodes"
-msgstr ""
-"Une basse fidélité simplifie les chemins; Une haute fidélité préserve les "
-"propriétés des chemins mais peut ajouter de nombreux nœuds."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
+msgid "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may generate a lot of new nodes"
+msgstr "Une basse fidélité simplifie les chemins; Une haute fidélité préserve les propriétés des chemins mais peut ajouter de nombreux nœuds."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3240 ../src/widgets/toolbox.cpp:3492
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3441
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3789
 msgid "Pressure"
 msgstr "Pression"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3241
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3442
 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
-msgstr ""
-"Utiliser la pression du périphérique d'entrée pour modifier la force de "
-"l'outil"
+msgstr "Utiliser la pression du périphérique d'entrée pour modifier la force de l'outil"
 
 #. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3347
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4315
 msgid "(hairline)"
 msgstr "(sans épaisseur)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3347
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4315
 msgid "(broad stroke)"
 msgstr " (trait large)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3350
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3645
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4318
 msgid "Pen Width"
 msgstr "Largeur du stylo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3351
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3646
 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
 msgstr "Largeur de la plume (relativement à la zone de travail visible)"
 
 #. Thinning
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3363
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3658
 msgid "(speed blows up stroke)"
 msgstr "(la vitesse gonfle le trait)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3363
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3658
 msgid "(slight widening)"
 msgstr "(léger élargissement)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3363
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3658
 msgid "(constant width)"
 msgstr "(largeur constante)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3363
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3658
 msgid "(slight thinning, default)"
 msgstr "(léger amincissement, défaut)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3363
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3658
 msgid "(speed deflates stroke)"
 msgstr "(la vitesse affine le trait)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3366
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3661
 msgid "Stroke Thinning"
 msgstr "Affinnement du trait"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3366
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3661
 msgid "Thinning:"
 msgstr "Mincissement :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3367
-msgid ""
-"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
-"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
-msgstr ""
-"Largeur du tracé en fonction de la vélocité. (>0 la vitesse du tracé diminue "
-"sa largeur, <0 l'augmente, 0 ne l'influence pas)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3662
+msgid "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
+msgstr "Largeur du tracé en fonction de la vélocité. (>0 la vitesse du tracé diminue sa largeur, <0 l'augmente, 0 ne l'influence pas)"
 
 #. Angle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3379
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3674
 msgid "(left edge up)"
 msgstr "(bord gauche vers le haut)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3379
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3674
 msgid "(horizontal)"
 msgstr "(horizontal)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3379
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3674
 msgid "(right edge up)"
 msgstr "(bord droit vers le haut)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3382
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3677
 msgid "Pen Angle"
 msgstr "Angle du stylo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3382
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3677
 msgid "Angle:"
 msgstr "Angle :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3383
-msgid ""
-"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
-"fixation = 0)"
-msgstr ""
-"Angle de la plume (en degrés; 0 = horizontal; n'a pas d'effet si orientation "
-"= 0)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3678
+msgid "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if fixation = 0)"
+msgstr "Angle de la plume (en degrés; 0 = horizontal; n'a pas d'effet si orientation = 0)"
 
 #. Fixation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3396
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
 msgstr "(perpendiculaire au tracé, « pinceau »)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3396
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
 msgid "(almost fixed, default)"
 msgstr "(presque fixe, valeur par défaut)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3396
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
 msgstr "(fixé par un angle, « stylo »)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3399
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695
 msgid "Fixation"
 msgstr "Fixité"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3399
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695
 msgid "Fixation:"
 msgstr "Fixité :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3400
-msgid ""
-"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
-"angle)"
-msgstr ""
-"Comportement de l'angle de la plume (0 = toujours perpendiculaire à la "
-"direction du tracé, 1 = invariant)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3696
+msgid "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed angle)"
+msgstr "Comportement de l'angle de la plume (0 = toujours perpendiculaire à la direction du tracé, 1 = invariant)"
 
 #. Cap Rounding
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3412
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3708
 msgid "(blunt caps, default)"
 msgstr "(terminaisons planes, défaut)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3412
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3708
 msgid "(slightly bulging)"
 msgstr "(légèrement bombées)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3412
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3708
 msgid "(approximately round)"
 msgstr "(approximativement arrondies)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3412
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3708
 msgid "(long protruding caps)"
 msgstr "(terminaisons très proéminentes)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3416
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3712
 msgid "Cap rounding"
 msgstr "Arrondi de la terminaison"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3416
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3712
 msgid "Caps:"
 msgstr "Terminaisons :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3417
-msgid ""
-"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
-"round caps)"
-msgstr ""
-"Augmenter ce paramètre pour que les extrémités du tracé soient plus "
-"proéminentes (0 = pas de terminaison, 1 = terminaison arrondie)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3713
+msgid "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = round caps)"
+msgstr "Augmenter ce paramètre pour que les extrémités du tracé soient plus proéminentes (0 = pas de terminaison, 1 = terminaison arrondie)"
 
 #. Tremor
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3429
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
 msgid "(smooth line)"
 msgstr "(ligne douce)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3429
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
 msgid "(slight tremor)"
 msgstr "(léger tremblement)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3429
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
 msgid "(noticeable tremor)"
 msgstr "(tremblement sensible)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3429
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
 msgid "(maximum tremor)"
 msgstr "(tremblement maximum)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3432
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3728
 msgid "Stroke Tremor"
 msgstr "Appliquer un tremblement au contour"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3432
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3728
 msgid "Tremor:"
 msgstr "Tremblement :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3433
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
 msgstr "Augmenter ce paramètre pour rendre la plume tremblante et irrégulière"
 
 #. Wiggle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3742
 msgid "(no wiggle)"
 msgstr "(pas d'agitation)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3742
 msgid "(slight deviation)"
 msgstr "(légères déviations)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3742
 msgid "(wild waves and curls)"
 msgstr "(grandes vagues et boucles)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3449
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
 msgid "Pen Wiggle"
 msgstr "Agitation du stylo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3449
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
 msgid "Wiggle:"
 msgstr "Agitation :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3450
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3746
 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
 msgstr "Augmenter ce paramètre pour rendre la plume hésitante et agitée"
 
 #. Mass
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3758
 msgid "(no inertia)"
 msgstr "(aucune inertie)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3758
 msgid "(slight smoothing, default)"
 msgstr "(lissage léger, valeur par défaut)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3758
 msgid "(noticeable lagging)"
 msgstr "(retard sensible)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3758
 msgid "(maximum inertia)"
 msgstr "(inertie maximum)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3465
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3761
 msgid "Pen Mass"
 msgstr "Inertie du stylo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3465
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3761
 msgid "Mass:"
 msgstr "Inertie :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3466
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3762
 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
-msgstr ""
-"Augmenter ce paramètre pour que la plume traîne, ralentie par son inertie"
+msgstr "Augmenter ce paramètre pour que la plume traîne, ralentie par son inertie"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3480
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3776
 msgid "Trace Background"
 msgstr "Tracer selon le fond"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3481
-msgid ""
-"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
-"minimum width, black - maximum width)"
-msgstr ""
-"Imiter la luminosité du fond avec l'épaisseur du trait (blanc - trait fin, "
-"noir - trait épais)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3777
+msgid "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - minimum width, black - maximum width)"
+msgstr "Imiter la luminosité du fond avec l'épaisseur du trait (blanc - trait fin, noir - trait épais)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3493
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3790
 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
-msgstr ""
-"Utiliser la pression du périphérique d'entrée pour modifier la largeur de la "
-"plume"
+msgstr "Utiliser la pression du périphérique d'entrée pour modifier la largeur de la plume"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3504
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3802
 msgid "Tilt"
 msgstr "Inclinaison"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3505
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3803
 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
-msgstr ""
-"Utiliser l'inclinaison du périphérique d'entrée pour modifier l'angle de la "
-"plume"
+msgstr "Utiliser l'inclinaison du périphérique d'entrée pour modifier l'angle de la plume"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3821
+msgid "No preset"
+msgstr "Aucune présélection"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836
+msgid "Change calligraphic profile"
+msgstr "Modifier le profil calligraphique"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3518
-msgid "Reset all parameters to defaults"
-msgstr "Rétablir les valeurs par défaut"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3848
+msgid "Save current settings as new profile"
+msgstr "Enregistrer les paramètres dans un nouveau profil"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3600
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3933
 msgid "Arc: Change start/end"
 msgstr "Arc : déplacer début/fin"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3666
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022
 msgid "Arc: Change open/closed"
 msgstr "Arc : modifier ouvert/fermé"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3789
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4146
 msgid "Start"
 msgstr "Début"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3789
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4146
 msgid "Start:"
 msgstr "Début :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3790
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4147
 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
 msgstr "Angle (en degrés) entre l'horizontale et le début de l'arc"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3802
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159
 msgid "End"
 msgstr "Fin"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3802
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159
 msgid "End:"
 msgstr "Fin :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3803
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
 msgstr "Angle (en degrés) entre l'horizontale et la fin de l'arc"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3819
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4176
 msgid "Closed arc"
 msgstr "Arc fermé"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3820
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4177
 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
-msgstr "Passer à un camembert (forme fermée entre deux rayons)"
+msgstr "Tracer un camembert (forme fermée entre deux rayons)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3826
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4183
 msgid "Open Arc"
 msgstr "Arc ouvert"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3827
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4184
 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
-msgstr "Passer à un arc (courbe non fermée)"
+msgstr "Tracer un arc (courbe non fermée)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3850
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208
 msgid "Make whole"
 msgstr "Refermer"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3851
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209
 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
-msgstr "Faire de la forme une ellipse complète, pas un arc ou un camembert"
+msgstr "Transformer en ellipse pleine (pas un arc ou un camembert)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3918
-msgid "Pick alpha"
-msgstr "Capturer l'alpha"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4275
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Opacité :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919
-msgid ""
-"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
-"pick only the visible color premultiplied by alpha"
-msgstr ""
-"Capturer à la fois la couleur et l'alpha (opacité) sous le curseur; Sinon, "
-"ne capturer que la couleur visible prémultipliée par l'alpha"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282
+msgid "Pick opacity"
+msgstr "Capturer l'opacité"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3930
-msgid "Set alpha"
-msgstr "Appliquer l'alpha"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4283
+msgid "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, pick only the visible color premultiplied by alpha"
+msgstr "Capturer à la fois la couleur et l'alpha (opacité) sous le curseur; Sinon, ne capturer que la couleur visible prémultipliée par l'alpha"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3931
-msgid ""
-"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
-msgstr ""
-"Si l'alpha a été capturé, l'appliquer comme transparence de remplissage ou "
-"de contour à la sélection"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286
+msgid "Pick"
+msgstr "Capturer"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4295
+msgid "Assign opacity"
+msgstr "Appliquer l'opacité"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
+msgid "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
+msgstr "Si l'alpha a été capturé, l'appliquer comme transparence de remplissage ou de contour à la sélection"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4299
+msgid "Assign"
+msgstr "Appliquer"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4319
+msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "Largeur de la gomme (relativement à la zone de travail visible)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4336
+msgid "Delete objects touched by the eraser"
+msgstr "Effacer les objets en contact avec la gomme"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4258
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342
+msgid "Cut"
+msgstr "Couper"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
+msgid "Cut out from objects"
+msgstr "Effacer une partie des objets"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4678
 msgid "Text: Change font family"
 msgstr "Texte : modifier la police"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
 msgid "Text: Change alignment"
 msgstr "Texte : modifier l'alignement"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4426
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4846
 msgid "Text: Change font style"
 msgstr "Texte : modifier le style de la police"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4473
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4893
 msgid "Text: Change orientation"
 msgstr "Texte : modifier l'orientation"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4572
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4992
 msgid "Text: Change font size"
 msgstr "Texte : modifier la taille de police"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4811
-msgid ""
-"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
-"default font instead."
-msgstr ""
-"Cette police n'est pas installée sur votre système. Inkscape utilisera la "
-"police par défaut à la place"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
+msgid "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the default font instead."
+msgstr "Cette police n'est pas installée sur votre système. Inkscape utilisera la police par défaut à la place"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4850
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5271
 msgid "Align left"
 msgstr "Aligné à gauche"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4872
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5282
+msgid "Center"
+msgstr "Centré"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5293
 msgid "Align right"
 msgstr "Aligné à droite"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4883
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5304
 msgid "Justify"
 msgstr "Justifiié"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4899
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5320
 msgid "Bold"
 msgstr "Gras"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4910
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5331
 msgid "Italic"
 msgstr "Italique"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5042
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5465
 msgid "Change connector spacing"
 msgstr "Modifier la marge des connecteurs"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5128
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5553
 msgid "Avoid"
 msgstr "Éviter"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5138
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5563
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorer"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5150
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
 msgid "Connector Spacing"
 msgstr "Espacement des connecteurs"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5150
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
 msgid "Spacing:"
 msgstr "Espacement :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5151
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5576
 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
-msgstr ""
-"Espace laissé autour des objets par les connecteurs routés automatiquement"
+msgstr "Espace laissé autour des objets par les connecteurs routés automatiquement"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5162
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5587
 msgid "Graph"
 msgstr "Graphe"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5597
 msgid "Connector Length"
 msgstr "Longueur des connecteurs"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5597
 msgid "Length:"
 msgstr "Longueur :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5173
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5598
 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
 msgstr "Longueur idéale pour les connecteurs après routage"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5185
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5610
 msgid "Downwards"
 msgstr "Vers le bas"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5186
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5611
 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
-msgstr ""
-"Faire que les connecteurs avec des marqueurs de fin (des flèches) pointent "
-"vers le bas"
+msgstr "Faire que les connecteurs avec des marqueurs de fin (des flèches) pointent vers le bas"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5202
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5627
 msgid "Do not allow overlapping shapes"
 msgstr "Ne pas permettre que deux formes se chevauchent"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5303
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5728
 msgid "Fill by"
 msgstr "Type de remplissage"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5304
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
 msgid "Fill by:"
 msgstr "Type de remplissage :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5316
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5741
 msgid "Fill Threshold"
 msgstr "Seuil de remplissage :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5317
-msgid ""
-"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
-"pixels to be counted in the fill"
-msgstr ""
-"La différence maximale entre le pixel du clic et les pixels voisins pour "
-"qu'ils soient ajoutés dans le remplissage"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5742
+msgid "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring pixels to be counted in the fill"
+msgstr "La différence maximale entre le pixel du clic et les pixels voisins pour qu'ils soient ajoutés dans le remplissage"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5341
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5766
 msgid "Grow/shrink by"
 msgstr "Agrandir/rétrécir de"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5341
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5766
 msgid "Grow/shrink by:"
 msgstr "Agrandir/rétrécir de :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5342
-msgid ""
-"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
-msgstr ""
-"Agrandit (si positif) ou rétrécit (si négatif) de cette quantité le chemin "
-"créé par remplissage."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5767
+msgid "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
+msgstr "Agrandit (si positif) ou rétrécit (si négatif) de cette quantité le chemin créé par remplissage."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5367
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5792
 msgid "Close gaps"
 msgstr "Combler les vides"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5368
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5793
 msgid "Close gaps:"
 msgstr "Combler les vides :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5380
-msgid ""
-"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
-"to change defaults)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5805
+msgid "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
+msgstr "Restaurer les préférences par défaut de l'outil de remplissage au seau (changez les valeurs par défaut dans Inkscape Préférences > Outils)"
+
+#: ../share/extensions/dimension.py:97
+msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
 msgstr ""
-"Restaurer les préférences par défaut de l'outil de remplissage au seau "
-"(changez les valeurs par défaut dans Inkscape Préférences > Outils)"
 
-#.
-#. Local Variables:
-#. mode:c++
-#. c-file-style:"stroustrup"
-#. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
-#. indent-tabs-mode:nil
-#. fill-column:99
-#. End:
-#.
-#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
+#: ../share/extensions/embedimage.py:79
+msgid "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to an existing file! Unable to embed image."
+msgstr "Les attributs xlink:href et sodipodi:absref n'ont pas été trouvés, ou n'indiquent pas un fichier existant ! Impossible d'incorporer l'image."
+
+#: ../share/extensions/embedimage.py:104
+#, python-format
+msgid "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, or image/x-icon"
+msgstr "%s n'est pas du type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, ou image/x-icon"
+
+#: ../share/extensions/embedimage.py:106
+#, python-format
+msgid "Sorry we could not locate %s"
+msgstr "Désolé, nous ne pouvons pas localiser %s"
+
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
+msgid "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version from http://pyxml.sourceforge.net/."
+msgstr "Le module d'exportation _gpl.py nécessite PyXML. Veuillez en télécharger la dernière version à l'adresse http://pyxml.sourceforge.net/."
+
+#: ../share/extensions/extractimage.py:66
+msgid "Difficulty finding the image data."
+msgstr "Problème pour trouver les données de l'image"
+
+#: ../share/extensions/inkex.py:61
+msgid "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore this extension. Please download and install the latest version from http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkex.py:187
+#, python-format
+msgid "No matching node for expression: %s"
+msgstr "Aucun nœud ne correspond à l'expression : %s"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
+#, python-format
+msgid "No style attribute found for id: %s"
+msgstr "L'attribut de style d'identifiant %s n'a pû être touvé"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
+#, python-format
+msgid "unable to locate marker: %s"
+msgstr "Impossible de localiser le marker %s"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
+#: ../share/extensions/pathscatter.py:208
+#: ../share/extensions/perspective.py:55
+#: ../share/extensions/summersnight.py:30
+msgid "This extension requires two selected paths."
+msgstr "Cette extension nécessite la sélection de deux chemins"
+
+#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
+#, python-format
+msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
+msgstr "Veuillez d'abord convertir les objets en chemins ! (Obtenu [%s].)"
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:29
+msgid "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:64
+msgid "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
+msgstr "Cette extension exige que le second chemin sélectionné contienne quatre nœuds."
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
+msgid "Failed to import the numpy module. This module is required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/summersnight.py:32
+msgid "The second path must be exactly four nodes long."
+msgstr "Le second chemin doit contenir exactement quatre nœuds."
+
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:103
+#, python-format
+msgid "Could not locate file: %s"
+msgstr "Impossible de localiser le fichier %s"
+
+#. vim: expandtab shiftwidth=4 tabstop=8 softtabstop=4 encoding=utf-8 textwidth=99
 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
 msgid "Add Nodes"
 msgstr "Ajouter des nœuds"
 
 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
+msgid "By max. segment length"
+msgstr "Par longueur maximum de segment"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
+msgid "By number of segments"
+msgstr "Par nombre de segments"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
+msgid "Division method"
+msgstr "Méthode de division"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
 msgid "Maximum segment length (px)"
 msgstr "Longueur maximum de segment (px)"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
-#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
+#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
 msgid "Modify Path"
 msgstr "Modification de chemin"
 
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
+msgid "Number of segments"
+msgstr "Nombre de segments"
+
 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
 msgid "AI 8.0 Input"
 msgstr "Entrée AI 8.0"
@@ -16022,8 +16560,9 @@ msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
 msgstr "Nettoyage avant ouverture des SVGs Adobe Illustrator"
 
 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
-msgstr ""
+msgstr "Fichiers Corel DRAW Compressed Exchange (.ccx)"
 
 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
@@ -16035,29 +16574,27 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
-msgstr ""
+msgstr "Fichiers Corel DRAW 7-X4 (*.cdr)"
 
 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
 msgid "Corel DRAW Input"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
-msgstr "Ouvrir des fichiers créés avec XFIG"
+msgstr "Ouvrir des fichiers créés avec Corel DRAW 7-X4"
 
 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
-msgstr ""
+msgstr "Modèles Corel DRAW 7-13 (.cdt)"
 
 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
 msgid "Corel DRAW templates input"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
-msgstr "Ouvrir des fichiers créés avec XFIG"
+msgstr "Ouvrir des fichiers créés avec Corel DRAW 7-13"
 
 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
@@ -16091,10 +16628,6 @@ msgstr "Plus clair"
 msgid "Blue Function"
 msgstr "Fonction pour le bleu"
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
-msgid "Custom..."
-msgstr "Personnalisée..."
-
 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
 msgid "Green Function"
 msgstr "Fonction pour le vert"
@@ -16164,12 +16697,12 @@ msgid "By color (RRGGBB hex):"
 msgstr "Par couleur (hexa RRGGBB) :"
 
 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
-msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
-msgstr "Remplacer la couleur (hexa RRGGBB) :"
+msgid "Replace color"
+msgstr "Remplacer une couleur"
 
 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
-msgid "Replace color..."
-msgstr "Remplacer une couleur..."
+msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
+msgstr "Remplacer la couleur (hexa RRGGBB) :"
 
 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
 msgid "RGB Barrel"
@@ -16188,22 +16721,19 @@ msgid "Dia Input"
 msgstr "Entrée Dia"
 
 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
-msgid ""
-"In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
-"at http://live.gnome.org/Dia"
-msgstr ""
-"Pour pouvoir importer des fichiers Dia, Dia doit aussi être installé. Vous "
-"pouvez obtenir Dia sur http://www.gnome.org/projects/dia/ "
+msgid "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia at http://live.gnome.org/Dia"
+msgstr "Pour pouvoir importer des fichiers Dia, Dia doit aussi être installé. Vous pouvez obtenir Dia sur http://www.gnome.org/projects/dia/ "
 
 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
-msgid ""
-"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
-"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
-"Inkscape installation."
-msgstr ""
-"Le script dia2svg devrait être installé avec votre distribution d'Inkscape. "
-"Si ce n'est pas le cas, il y a sans doute un problème avec votre "
-"installation d'Inkscape."
+msgid "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  If you do not have it, there is likely to be something wrong with your Inkscape installation."
+msgstr "Le script dia2svg devrait être installé avec votre distribution d'Inkscape. Si ce n'est pas le cas, il y a sans doute un problème avec votre installation d'Inkscape."
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:4
+#: ../share/extensions/handles.inx.h:2
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:11
+msgid "Visualize Path"
+msgstr "Visualisation de chemin"
 
 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
 msgid "X Offset"
@@ -16225,11 +16755,6 @@ msgstr "Taille de police"
 msgid "Number Nodes"
 msgstr "Numéroter les nœuds"
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:11
-msgid "Visualize Path"
-msgstr "Visualisation de chemin"
-
 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
@@ -16244,12 +16769,8 @@ msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
 msgstr "Importer depuis le format Document Exchange d'AutaCAD"
 
 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
-msgid ""
-"dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
-"sourceforge.net/"
-msgstr ""
-"dxf2svg peut être distribué avec Inkscape, mais est aussi disponible sur "
-"http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
+msgid "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
+msgstr "dxf2svg peut être distribué avec Inkscape, mais est aussi disponible sur http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
 
 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
 msgid "Desktop Cutting Plotter"
@@ -16269,9 +16790,7 @@ msgstr "Fichier DXF créé avec pstoedit"
 
 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
-msgstr ""
-"pstoedit doit être installé pour être exécuté; consultez le site http://www."
-"pstoedit.net/pstoedit"
+msgstr "pstoedit doit être installé pour être exécuté; consultez le site http://www.pstoedit.net/pstoedit"
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
 msgid "Blur height"
@@ -16354,9 +16873,8 @@ msgid "Extract One Image"
 msgstr "Extraire une image"
 
 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Note: The file extension is appended automatically."
-msgstr "Ajoutert une extension automatiquement"
+msgstr "Note : l'extension du fichier est ajoutée automatiquement"
 
 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
 msgid "Path to save image"
@@ -16403,7 +16921,8 @@ msgid "Draw Axes"
 msgstr "Dessiner les axes"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
-msgid "End x-value"
+#, fuzzy
+msgid "End X value"
 msgstr "Valeur-x de fin"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
@@ -16423,17 +16942,18 @@ msgid "Functions"
 msgstr "Fonctions"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
-msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
-msgstr ""
-"Redimensionnement isotrope (utilise le plus petit de : largeur/amplitude-x "
-"ou hauteur/amplitude-y)"
+#, fuzzy
+msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
+msgstr "Redimensionnement isotrope (utilise le plus petit de : largeur/amplitude-x ou hauteur/amplitude-y)"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
-msgid "Multiply x-range by 2*pi"
+#, fuzzy
+msgid "Multiply X range by 2*pi"
 msgstr "Multiplier l'amplitude-x par 2*pi"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
-msgid "Range and Sampling"
+#, fuzzy
+msgid "Range and sampling"
 msgstr "Amplitude et échantillonage"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
@@ -16445,36 +16965,18 @@ msgid "Samples"
 msgstr "Échantillons"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
-msgid ""
-"Select a rectangle before calling effect. Rectangle determines x and y "
-"scales. With polar coordinates: Start and End x-values define the angle "
-"range in radians. x scale is set so left and right edges of rectangle are at "
-"+/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined "
-"numerically."
-msgstr ""
-"Sélectionner un rectangle avant d'appeler la fonction. Le rectangle "
-"détermine les échelles x et y. Avec des coordonnées polaires : les valeurs x "
-"de début et de fin définissent l'amplitude d'angle en radians. L'échelle x "
-"est fixée de manière à ce que les bords gauche et droit du rectangle sont à "
-"+/-1. Le redimensionnement isotrope est désactivé. La dérivée première est "
-"toujours déterminée numériquement."
+#, fuzzy
+msgid "Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y scales. With polar coordinates: Start and end X values define the angle range in radians. X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined numerically."
+msgstr "Sélectionner un rectangle avant d'appeler la fonction. Le rectangle détermine les échelles x et y. Avec des coordonnées polaires : les valeurs x de début et de fin définissent l'amplitude d'angle en radians. L'échelle x est fixée de manière à ce que les bords gauche et droit du rectangle sont à +/-1. Le redimensionnement isotrope est désactivé. La dérivée première est toujours déterminée numériquement."
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
-msgid ""
-"Standard python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
-"fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
-"pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
-"(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
-"constants pi and e are also available."
-msgstr ""
-"Les fonctions mathématiques standard de python sont disponibles: ceil(x); "
-"fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x "
-"[, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,"
-"x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh"
-"(x); tanh(x). Les constantes pi and e sont aussi disponibles."
+#, fuzzy
+msgid "Standard Python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The constants pi and e are also available."
+msgstr "Les fonctions mathématiques standard de python sont disponibles: ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). Les constantes pi and e sont aussi disponibles."
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
-msgid "Start x-value"
+#, fuzzy
+msgid "Start X value"
 msgstr "Valeur-x de début"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
@@ -16486,11 +16988,13 @@ msgid "Use polar coordinates"
 msgstr "Utiliser les coordonnées polaires"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
-msgid "y-value of rectangle's bottom"
+#, fuzzy
+msgid "Y value of rectangle's bottom"
 msgstr "valeur-y du bas du rectangle"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
-msgid "y-value of rectangle's top"
+#, fuzzy
+msgid "Y value of rectangle's top"
 msgstr "valeur-y du haut du rectangle"
 
 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
@@ -16517,10 +17021,186 @@ msgstr "GIMP XCF"
 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
 msgstr "GIMP XCF avec conservation des calques (*.XCF)"
 
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
+msgid "Save Grid:"
+msgstr "Enregistrer la grille :"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
+msgid "Save Guides:"
+msgstr "Enregistrer les guides :"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
+msgid "Border Thickness / px"
+msgstr "Épaisseur de la bordure (px)"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
+msgid "Cartesian Grid"
+msgstr "Grille cartésienne"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
+msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
+msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
+msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
+msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
+msgid "Major X Division Thickness / px"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Major X Divisions"
+msgstr "Division"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
+msgid "Major X Divsion Spacing / px"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Major Y Division Spacing"
+msgstr "Espacement horizontal"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
+msgid "Major Y Division Thickness / px"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Major Y Divisions"
+msgstr "Division"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
+msgid "Minor X Division Thickness / px"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
+msgid "Minor Y Division Thickness / px"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
+msgid "Subdivisions per Major X Division"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
+msgid "Subdivisions per Major Y Division"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
+msgid "Subminor X Division Thickness / px"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
+msgid "Subminor Y Division Thickness / px"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
+msgid "Subsubdivs. per X Subdiv."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
+msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Angle Divisions"
+msgstr "Division"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
+msgid "Angle Divisions at Centre"
+msgstr "Marques d'intervalle angulaires au centre"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
+msgid "Centre Dot Diameter / px"
+msgstr "Diamètre du point central (px)"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
+msgid "Circumferential Label Outset / px"
+msgstr "Décalage des étiquettes extérieures (px)"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
+msgid "Circumferential Label Size / px"
+msgstr "Taille des étiquettes extérieures (px)"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
+msgid "Circumferential Labels"
+msgstr "Étiquettes extérieures"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
+msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr "Subdivision logarithmique (base définie par l'entrée précédente)"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
+msgid "Major Angular Division Thickness / px"
+msgstr "Épaisseur des marques d'intervalle angulaires principales (px)"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
+msgid "Major Circular Division Thickness / px"
+msgstr "Épaisseur des marques d'intervalle circulaires principales (px)"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
+msgid "Major Circular Divisions"
+msgstr "Marques d'intervalle circulaires principales"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
+msgid "Major Circular Divsion Spacing / px"
+msgstr "Espacement des marques d'intervalle circulaires principales (px)"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
+msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
+msgstr ""
+"Afficher les marques d'intervalle angulaires secondaire\n"
+"à partir de la nième marque d'intervalle circulaire en partant du centre"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
+msgid "Minor Angular Division Thickness / px"
+msgstr "Épaisseur des marques d'intervalle angulaires secondaires (px)"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
+msgid "Minor Circular Division Thickness / px"
+msgstr "Épaisseur des marques d'intervalle circulaires secondaires (px)"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
+msgid "Polar Grid"
+msgstr "Grille polaire"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
+msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
+msgstr "Subdivisions par marque d'intervalle angulaire principale"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
+msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
+msgstr "Subdivisions par marque d'intervalle circulaire principale"
+
 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
 msgid "Draw Handles"
 msgstr "Dessiner les poignées"
 
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
+msgid "Export to an HP Graphics Language file"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
+msgstr "Fichier graphique XFIG (*.fig)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "HPGL Output"
+msgstr "Sortie SVG"
+
 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
 msgid "Ask Us a Question"
 msgstr "Nous poser une question"
@@ -16562,8 +17242,9 @@ msgid "Interpolate"
 msgstr "Interpoler"
 
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
-msgid "Interpolate style (experimental)"
-msgstr "Style d'interpolation (expérimental)"
+#, fuzzy
+msgid "Interpolate style"
+msgstr "Interpoler"
 
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
 msgid "Interpolation method"
@@ -16578,35 +17259,44 @@ msgid "Axiom"
 msgstr "Axiome"
 
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Axiom and rules"
+msgstr "Axiome et règle"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
 msgid "L-system"
 msgstr "Système de Lindenmayer"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5
 msgid "Left angle"
 msgstr "Rotation à gauche"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
 #, no-c-format
 msgid "Randomize angle (%)"
 msgstr "Rendre l'angle aléatoire (%)"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
 #, no-c-format
 msgid "Randomize step (%)"
 msgstr "Rendre les incréments aléatoires (%)"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
 msgid "Right angle"
 msgstr "Angle droit"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13
 msgid "Rules"
 msgstr "Règles"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:14
 msgid "Step length (px)"
 msgstr "Longueur d'incrément (px)"
 
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:15
+msgid "The path is generated by applying the substitutions of Rules to the Axiom, Order times. The following commands are recognized in Axiom and Rules: Any of A,B,C,D,E,F: draw forward Any of G,H,I,J,K,L: move forward +: turn left -: turn right |: turn 180 degrees [: remember poing ]: return to remembered point"
+msgstr ""
+
 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
 msgid "Lorem ipsum"
 msgstr "Lorem ipsum"
@@ -16624,14 +17314,8 @@ msgid "Sentences per paragraph"
 msgstr "Phrases par paragrahe"
 
 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
-msgid ""
-"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
-"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
-"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
-msgstr ""
-"Cette effet crée un texte bouche-trou « Lorem Ipsum » (du pseudo-latin). Si "
-"un cadre de texte est sélectionné, y ajoute Lorem Ipsum; sinon, un nouveau "
-"cadre de texte de la taille de la page est créé dans un nouveau calque."
+msgid "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
+msgstr "Cette effet crée un texte bouche-trou « Lorem Ipsum » (du pseudo-latin). Si un cadre de texte est sélectionné, y ajoute Lorem Ipsum; sinon, un nouveau cadre de texte de la taille de la page est créé dans un nouveau calque."
 
 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
 msgid "Color Markers to Match Stroke"
@@ -16666,26 +17350,9 @@ msgstr "Précision"
 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
 msgstr "Facteur d'échelle (Dessin:Longueur rééelle) = 1"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
-msgid ""
-"This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
-"on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
-"be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
-"from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
-"in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
-"real world, Scale must be set to 250."
-msgstr ""
-"Cet effet mesure la longueur du chemin sélectionné et l'ajoute comme un "
-"objet « texte le long du chemin » avec l'unité sélectionnée. Le nombre de "
-"chiffres affichés peut être contrôlé par le champ « Précision ». Le champ "
-"Offset contrôle la distance entre le texte et le chemin. Le facteur "
-"d'échelle peut être utilisé pour réaliser des mesures dans des dessins à "
-"l'échelle. Par exemple, si 1 cm dans le dessin est égal à 2,5 m en réalité, "
-"le facteur d'échelle doit être réglé à 250."
-
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:1
-msgid "Angle"
-msgstr "Angle"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
+msgid "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-on-path object with the selected unit. The number of significant digits can be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale must be set to 250."
+msgstr "Cet effet mesure la longueur du chemin sélectionné et l'ajoute comme un objet « texte le long du chemin » avec l'unité sélectionnée. Le nombre de chiffres affichés peut être contrôlé par le champ « Précision ». Le champ Offset contrôle la distance entre le texte et le chemin. Le facteur d'échelle peut être utilisé pour réaliser des mesures dans des dessins à l'échelle. Par exemple, si 1 cm dans le dessin est égal à 2,5 m en réalité, le facteur d'échelle doit être réglé à 250."
 
 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
 msgid "Extrude"
@@ -16724,70 +17391,59 @@ msgstr "Dupliquer le motif avant déformation"
 msgid "Pattern along Path"
 msgstr "Motif le long d'un chemin"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
+msgid "Ribbon"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Snake"
+msgstr "Incliner"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
 msgid "Space between copies:"
 msgstr "Espacement entre les copies :"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
-msgid ""
-"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
-"pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
-"clones... allowed)"
-msgstr ""
-"Cet effet courbe un objet de motif le long de chemins « squelettes » "
-"arbitraire. Le motif est l'objet le plus haut dans la sélection. (les "
-"groupes de chemins/formes/clones... sont permis)"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
+msgid "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/clones... allowed)"
+msgstr "Cet effet courbe un objet de motif le long de chemins « squelettes » arbitraire. Le motif est l'objet le plus haut dans la sélection. (les groupes de chemins/formes/clones... sont permis)"
 
 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Cloned"
-msgstr "Clones"
+msgstr "Cloné"
 
 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Copied"
-msgstr "Combinée"
+msgstr "Copié"
 
 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Follow path orientation."
-msgstr "Orientation de la page :"
+msgstr "Suivre l'orientation du chemin."
 
 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Moved"
-msgstr "Déplacer"
+msgstr "Déplacé"
 
 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Original pattern will be:"
-msgstr "Le chemin original est vertical"
+msgstr "Le motif d'origine sera :"
 
 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Scatter"
-msgstr "Motif"
+msgstr "Éparpiller"
 
 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
-msgstr ""
+msgstr "Étire les espaces pour s'adapter à la longueur de la structure"
 
 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
-"pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
-"clones... allowed)"
-msgstr ""
-"Cet effet courbe un objet de motif le long de chemins « squelettes » "
-"arbitraire. Le motif est l'objet le plus haut dans la sélection. (les "
-"groupes de chemins/formes/clones... sont permis)"
+msgid "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/clones... allowed)"
+msgstr "Cet effet disperse un motif le long de chemins « squelettes » arbitraire. Le motif est l'objet le plus haut dans la sélection. (Les groupes de chemins, formes et clones... sont permis.)"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Bleed (in)"
-msgstr "(pouces)"
+msgstr "Fond perdu (pouces)"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
 msgid "Bond Weight #"
@@ -16807,7 +17463,7 @@ msgstr "Largeur du livre (pouces)"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
 msgid "Caliper (inches)"
-msgstr ""
+msgstr "Épaisseur (pouces)"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
 msgid "Cover"
@@ -16843,7 +17499,7 @@ msgstr "Mesure de l'épaisseur du papier"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
 msgid "Perfect-Bound Cover"
-msgstr ""
+msgstr "Couverture dos carré collé"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
 msgid "Remove existing guides"
@@ -16857,6 +17513,217 @@ msgstr "Spécifier la largeur"
 msgid "Perspective"
 msgstr "Perspective"
 
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
+msgid "3D Polyhedron"
+msgstr "Polyèdre"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
+msgid "Clockwise Wound Object"
+msgstr "Objet tourné dans le sens horaire"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
+msgid "Cube"
+msgstr "Cube"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
+msgid "Cuboctohedron"
+msgstr "Cuboctaèdre"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
+msgid "Dodecahedron"
+msgstr "Dodécaèdre"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
+msgid "Draw Back-Facing Polygons"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
+msgid "Edge-Specified"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
+msgid "Edges"
+msgstr "Contours"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
+msgid "Face-Specified"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
+msgid "Faces"
+msgstr "Faces"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nom du fichier :"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
+msgid "Fill Colour (Blue)"
+msgstr "Couleur de remplissage (bleu)"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
+msgid "Fill Colour (Green)"
+msgstr "Couleur de remplissage (vert)"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
+msgid "Fill Colour (Red)"
+msgstr "Couleur de remplissage (rouge)"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
+#, no-c-format
+msgid "Fill Opacity/ %"
+msgstr "Opacité du remplassage (%)"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
+msgid "Great Dodecahedron"
+msgstr "Grand dodécaèdre"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
+msgid "Great Stellated Dodecahedron"
+msgstr "Grand dodécaèdre étoilé"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
+msgid "Icosahedron"
+msgstr "Icosaèdre"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
+msgid "Light x-Position"
+msgstr "Position de la lumière sur l'axe X"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
+msgid "Light y-Position"
+msgstr "Position de la lumière sur l'axe Y"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
+msgid "Light z-Position"
+msgstr "Position de la lumière sur l'axe Z"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
+msgid "Line Thickness / px"
+msgstr "Épaisseur de la ligne (px)"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
+msgid "Load From File"
+msgstr "Charger depuis un fichier"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
+msgid "Maximum"
+msgstr "Maximum"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
+msgid "Mean"
+msgstr "Moyen"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
+msgid "Minimum"
+msgstr "Minimum"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
+msgid "Model File"
+msgstr "Fichier modèle"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
+msgid "Object Type"
+msgstr "Type d'objet"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
+msgid "Object:"
+msgstr "Objet :"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
+msgid "Octahedron"
+msgstr "Octoèdre"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Report Normal Vector Information"
+msgstr "Information sur l'utilisation de la mémoire"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
+msgid "Rotate Around:"
+msgstr "Tourner autour de :"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
+msgid "Rotation / Degrees"
+msgstr "Rotation (deg)"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
+msgid "Scaling Factor"
+msgstr "Facteur d'échelle"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
+msgid "Shading"
+msgstr "Ombrage"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
+msgid "Small Triambic Icosahedron"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40
+msgid "Snub Cube"
+msgstr "Cube adouci"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
+msgid "Snub Dodecahedron"
+msgstr "Dodécaèdre adouci"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
+#, no-c-format
+msgid "Stroke Opacity/ %"
+msgstr "Opacité du contour (%)"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
+msgid "Tetrahedron"
+msgstr "Tétraèdre"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
+msgid "Then Rotate Around:"
+msgstr "Puis tourner autour de :"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
+msgid "Truncated Cube"
+msgstr "Cube tronqué"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
+msgid "Truncated Dodecahedron"
+msgstr "Dodécaèdre tronqué"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
+msgid "Truncated Icosahedron"
+msgstr "Icosaèdre tronqué"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
+msgid "Truncated Octahedron"
+msgstr "Octaèdre tronqué"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
+msgid "Truncated Tetrahedron"
+msgstr "Tétraèdre tronqué"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
+msgid "Vertices"
+msgstr "Sommets"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
+msgid "View"
+msgstr "Vue"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
+msgid "X-Axis"
+msgstr "Axe X"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
+msgid "Y-Axis"
+msgstr "Axe Y"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
+msgid "Z-Axis"
+msgstr "Axe Z"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:57
+msgid "Z-Sort Faces By:"
+msgstr ""
+
 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
 msgid "Postscript"
 msgstr "PostScript"
@@ -16869,57 +17736,42 @@ msgstr "PostScript (*.ps)"
 msgid "Postscript Input"
 msgstr "Entrée PostScript"
 
-#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:1
-msgid "Developer Examples"
-msgstr "Exemples développeurs"
-
-#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:2
-msgid "RadioButton example"
-msgstr "Exemple de RadioButton"
-
-#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3
-msgid "Select option: "
-msgstr "Sélectionner l'option :"
-
-#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4
-msgid "Select second option: "
-msgstr "Sélectionner une deuxième option :"
-
 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
 msgid "Jitter nodes"
 msgstr "Déplacer les nœuds aléatoirement"
 
 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
-msgid "Maximum displacement, px"
-msgstr "Déplacement maximum, px"
+msgid "Maximum displacement in X, px"
+msgstr "Déplacement maximum sur l'axe X (px)"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
+msgid "Maximum displacement in Y, px"
+msgstr "Déplacement maximum sur l'axe Y (px)"
+
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
 msgid "Shift node handles"
 msgstr "Déplacer les poignées de nœuds"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
 msgid "Shift nodes"
 msgstr "Déplacer les nœuds"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
-msgid ""
-"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
-"selected path."
-msgstr ""
-"Cet effet décale les nœuds du chemin sélectionné. Il peut aussi agir sur les "
-"poignées."
-
 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
+msgid "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the selected path."
+msgstr "Cet effet décale les nœuds du chemin sélectionné. Il peut aussi agir sur les poignées."
+
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
 msgid "Use normal distribution"
 msgstr "Utiliser une distribution normale"
 
-#: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
-msgid "Random Point"
-msgstr "Point aléatoire"
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
+msgid "Alphabet Soup"
+msgstr "Soupe alphabet"
 
-#: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
-msgid "Random Position"
-msgstr "Position aléatoire"
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Random Seed"
+msgstr "Arbre aléatoire"
 
 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
 msgid "Bar Height:"
@@ -16937,6 +17789,71 @@ msgstr "Données du code-barre :"
 msgid "Barcode Type:"
 msgstr "Type de code-barre :"
 
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Arbitrary Angle:"
+msgstr "Organiser"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:4
+msgid "Bottom"
+msgstr "Bas"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:5
+msgid "Bottom to Top (90)"
+msgstr "De bas en haut (90)"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Point:"
+msgstr "Texte horizontal"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:7
+msgid "Left"
+msgstr "Gauche"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:8
+msgid "Left to Right (0)"
+msgstr "De gauche à droite (0)"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:9
+msgid "Middle"
+msgstr "Milieu"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Radial Inward"
+msgstr "Dégradé radial"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Radial Outward"
+msgstr "Dégradé radial"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:12
+msgid "Restack"
+msgstr "Renumérotation"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:13
+msgid "Restack Direction:"
+msgstr "Sens de la renumérotation :"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:14
+msgid "Right"
+msgstr "Droite"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:15
+msgid "Right to Left (180)"
+msgstr "De droite à gauche (180)"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:17
+msgid "Top to Bottom (270)"
+msgstr "De haut en bas (270)"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Point:"
+msgstr "Texte vertical"
+
 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
 msgid "Initial size"
 msgstr "Taille initiale"
@@ -16964,6 +17881,20 @@ msgstr "Élastique"
 msgid "Strength (%):"
 msgstr "Force (%) :"
 
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
+msgstr "Éditeur d'images vectorielles SVG Inkscape"
+
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
+msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
+msgstr "Fichiers graphiques vectoriels sK1  (.sk1)"
+
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "sK1 vector graphics files input"
+msgstr "Fichiers graphiques vectoriels sK1 en entrée"
+
 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
 msgid "A diagram created with the program Sketch"
 msgstr "Diagramme créé avec le programme Sketch"
@@ -16976,19 +17907,6 @@ msgstr "Diagramme Sketch (*.sk)"
 msgid "Sketch Input"
 msgstr "Entrée Sketch"
 
-#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
-msgstr "Éditeur d'images vectorielles SVG Inkscape"
-
-#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
-msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
-msgid "sK1 vector graphics files input"
-msgstr ""
-
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
 msgid "Gear Placement"
 msgstr "Placement de l'engrenage :"
@@ -17037,33 +17955,35 @@ msgstr "Rendre les segments droits"
 msgid "Envelope"
 msgstr "Enveloppe"
 
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1
+#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
+msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
+msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
+
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2
+#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
+msgid "Microsoft's GUI definition format"
+msgstr "Format de définition d'interfaces graphiques de Microsoft"
+
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
+msgid "XAML Output"
+msgstr "Sortie XAML"
+
 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
 msgstr "SVG Inkscape compressé avec média (*.zip)"
 
 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
-msgid ""
-"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
-"files"
-msgstr ""
-"Format de fichier natif d'Inkscape compressé avec Zip et incluant d'autres "
-"fichiers de média"
+msgid "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media files"
+msgstr "Format de fichier natif d'Inkscape compressé avec Zip et incluant d'autres fichiers de média"
 
 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
 msgid "ZIP Output"
 msgstr "Sortie ZIP"
 
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
-msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
-msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
-
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
-msgid "Microsoft's GUI definition format"
-msgstr "Format de définition d'interfaces graphiques de Microsoft"
-
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
-msgid "XAML Output"
-msgstr "Sortie XAML"
+#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
+msgid "Convert to Braille"
+msgstr "Convertir en Braille"
 
 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
 msgid "fLIP cASE"
@@ -17073,35 +17993,81 @@ msgstr "inVERSer lA cASSE"
 msgid "lowercase"
 msgstr "minuscules"
 
-#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
-msgid "UPPERCASE"
-msgstr "MAJUSCULES"
-
 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
 msgid "rANdOm CasE"
 msgstr "cAssE ALÉatOIRe"
 
 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "By:"
-msgstr "Ry :"
+msgstr "Par :"
 
 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
-msgid "Replace text..."
-msgstr "Remplacer le texte..."
+msgid "Replace text"
+msgstr "Remplace le texte"
 
 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Replace:"
-msgstr "Remplacer"
+msgstr "Remplacer :"
+
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
+msgid "Sentence case"
+msgstr "Casse des phrases"
 
 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
 msgid "Title Case"
 msgstr "Casse du titre"
 
-#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
-msgid "Sentence case"
-msgstr "Casse des phrases"
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
+msgid "UPPERCASE"
+msgstr "MAJUSCULES"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
+msgid "Angle a / deg"
+msgstr "Angle a (degrés)"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
+msgid "Angle b / deg"
+msgstr "Angle b (degrés)"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
+msgid "Angle c / deg"
+msgstr "Angle c (degrés)"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
+msgid "From Side a and Angles a, b"
+msgstr "À partir du côté a et des angles a et b"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
+msgid "From Side c and Angles a, b"
+msgstr "À partir du côté c et des angles a et b"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
+msgid "From Sides a, b and Angle a"
+msgstr "À partir des côtés a et b et de l'angle a"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
+msgid "From Sides a, b and Angle c"
+msgstr "À partir des côtés a et b et de l'angle c"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
+msgid "From Three Sides"
+msgstr "À partir des trois côtés"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
+msgid "Side Length a / px"
+msgstr "Longueur du côté a (px)"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
+msgid "Side Length b / px"
+msgstr "Longueur du côté b (px)"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
+msgid "Side Length c / px"
+msgstr "Longueur du côté c (px)"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
+msgid "Triangle"
+msgstr "Triangle"
 
 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
 msgid "ASCII Text"
@@ -17143,9 +18109,101 @@ msgstr "Entrée métafichier Windows (*.wmf)"
 msgid "XAML Input"
 msgstr "Entrée XAML"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de définir <b>%s</b> : un autre élément avec la valeur <b>%s</"
+#~ "b> existe déjà !"
+#~ msgid "Bend Path"
+#~ msgstr "Courber le chemin"
+#~ msgid "Slant"
+#~ msgstr "Incliner"
+#~ msgid "Stroke path"
+#~ msgstr "Chemin de contour"
+#~ msgid "Space between copies of the pattern"
+#~ msgstr "Espacement entre les copies du motif"
+#~ msgid "y = y + x*(slant factor)"
+#~ msgstr "y = y + x*(facteur d'inclinaison)"
+#~ msgid "The x-coord of this point is around which the slant will happen"
+#~ msgstr "La coordonnée x autour de laquelle l'inclinaison se fera"
+#~ msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cet effet n'est pas disponible pour les arcs, conversion en un chemin "
+#~ "nécessaire."
+#~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
+#~ msgstr ""
+#~ "Au moins un des objets n'est <b>pas un chemin</b>, impossible de les "
+#~ "combiner."
+#~ msgid ""
+#~ "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous ne pouvez pas combiner des objets de <b>différents groupes</b> ou "
+#~ "<b>calques</b>."
+#~ msgid "Nothing in the clipboard."
+#~ msgstr "Rien dans le presse-papiers."
+#~ msgid "Nothing on the style clipboard."
+#~ msgstr "Rien dans le presse-papiers de style."
+#~ msgid "Clipboard does not contain a live path effect."
+#~ msgstr "Le presse-papier ne contient pas d'effet de chemin."
+#~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
+#~ msgstr "<b>Aimanter aux nœuds spéciaux</b>"
+#~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Les dialogues restent au-dessus de la fenêtre document (en "
+#~ "expérimentation !)"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
+#~ "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
+#~ "'Restore' to bring back a minimized document window)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si coché, les boîtes de dialogue restent au-dessus des fenêtres de "
+#~ "document. Lire les ReleaseNotes à propos de ce réglage ! (Cliquer avec le "
+#~ "bouton droit sur le bouton de la barre des tâches pour rétablir une "
+#~ "fenêtre document minimisée)"
+#~ msgid "Make the commands toolbar icons smaller"
+#~ msgstr "Rendre les icônes de la barre de commandes plus petites"
+#~ msgid ""
+#~ "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires "
+#~ "restart)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Forcer la barre de commandes à utiliser la taille 'secondaire' de barre "
+#~ "(nécessite un redémarrage)"
+#~ msgid "_Apply"
+#~ msgstr "_Appliquer"
+#~ msgid "Apply chosen effect to selection"
+#~ msgstr "Appliquer l'effet choisi à la sélection"
+#~ msgid "Shape"
+#~ msgstr "Forme"
+#~ msgid "Tall"
+#~ msgstr "Haut"
+#~ msgid "Square"
+#~ msgstr "Carré"
+#~ msgid "Wide"
+#~ msgstr "Large"
+#~ msgid "Delete Segment"
+#~ msgstr "Supprimer le segment"
+#~ msgid "Node Break"
+#~ msgstr "Casser un nœud"
+#~ msgid "Reset all parameters to defaults"
+#~ msgstr "Rétablir les valeurs par défaut"
+#~ msgid "Custom..."
+#~ msgstr "Personnalisée..."
+#~ msgid "Interpolate style (experimental)"
+#~ msgstr "Style d'interpolation (expérimental)"
+#~ msgid "Developer Examples"
+#~ msgstr "Exemples développeurs"
+#~ msgid "RadioButton example"
+#~ msgstr "Exemple de RadioButton"
+#~ msgid "Select option: "
+#~ msgstr "Sélectionner l'option :"
+#~ msgid "Select second option: "
+#~ msgstr "Sélectionner une deuxième option :"
+#~ msgid "Random Point"
+#~ msgstr "Point aléatoire"
+#~ msgid "Random Position"
+#~ msgstr "Position aléatoire"
 #~ msgid "medium"
 #~ msgstr "moyen"
-
 #~ msgid "%s selected out of %d gradient handles on %d selected object"
 #~ msgid_plural "%s selected out of %d gradient handles on %d selected objects"
 #~ msgstr[0] ""
@@ -17153,16 +18211,12 @@ msgstr "Entrée XAML"
 #~ msgstr[1] ""
 #~ "%s poignées de dégradé sélectionnées sur %d dans les %d objets "
 #~ "sélectionnés"
-
 #~ msgid "X Channel"
 #~ msgstr "Composante X"
-
 #~ msgid "Y Channel"
 #~ msgstr "Composante Y"
-
 #~ msgid "Search Tag"
 #~ msgstr "Rechercher un mot-clé"
-
 #~ msgid "Measure unit:"
 #~ msgstr "Unité de mesure :"
 
@@ -17173,14 +18227,9 @@ msgstr "Entrée XAML"
 #, fuzzy
 #~ msgid "PostScript 3"
 #~ msgstr "PostScript"
-
 #~ msgid "Gri_d Arrange..."
 #~ msgstr "D_isposer sur une grille..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Convolve"
-#~ msgstr "Clone"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Start point jitter"
 #~ msgstr "Saturation"
@@ -17257,10 +18306,6 @@ msgstr "Entrée XAML"
 #~ msgid "Coverage:"
 #~ msgstr "Portée"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Description:"
-#~ msgstr "Description"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Contributor:"
 #~ msgstr "Collaborateurs"
@@ -17306,19 +18351,14 @@ msgstr "Entrée XAML"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Angle Y"
 #~ msgstr "Angle X :"
-
 #~ msgid "%s at %s"
 #~ msgstr "%s à %s"
-
 #~ msgid "Move by:"
 #~ msgstr "Déplacer de :"
-
 #~ msgid "Move to:"
 #~ msgstr "Déplacer vers :"
-
 #~ msgid "Moving %s %s"
 #~ msgstr "Déplacement %s %s"
-
 #~ msgid "Change layer opacity"
 #~ msgstr "Modifier l'opacité du calque"
 
@@ -17346,12 +18386,6 @@ msgstr "Entrée XAML"
 #~ msgid "Snap details"
 #~ msgstr "Faire adhérer aux _chemins d'objets"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "If set, objects snap to the nearest object, regardless of distance"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si coché, l'objet adhère à l'objet le plus proche quand il est déplacé, "
-#~ "quelle que soit la distance"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance"
@@ -17359,37 +18393,23 @@ msgstr "Entrée XAML"
 #~ "Si coché, l'objet adhère à la ligne de grille la plus proche quand il est "
 #~ "déplacé, quelle que soit la distance"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "If set, objects snap to the nearest guide, regardless of distance"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si coché, l'objet adhère au guide le plus proche quand il est déplacé, "
-#~ "quelle que soit la distance"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Gridtype"
 #~ msgstr " Type de grille : "
-
 #~ msgid "Print _Direct"
 #~ msgstr "Imprimer _directement"
-
 #~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
 #~ msgstr "Imprimer directement sans passer par un fichier ou un tube"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Gradients"
 #~ msgstr "Dégradé"
-
 #~ msgid "Spacing between letters"
 #~ msgstr "Espacement entre les lettres"
-
 #~ msgid "Spacing between lines"
 #~ msgstr "Espacement entre les lignes"
-
 #~ msgid "Horizontal kerning"
 #~ msgstr "Crénage horizontal"
-
 #~ msgid "Vertical kerning"
 #~ msgstr "Crénage vertical"
 
-#~ msgid "Letter rotation"
-#~ msgstr "Rotation de caractère"