diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index f43f44cbc999738631cd1b8a4f7fe62db12a7e5b..953657326e828b39aa015c6500e4424ada5f141f 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: inkscape\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-18 11:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-18 14:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-06 19:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-06 19:57+0100\n"
"Last-Translator: Nicolas Dufour <nicoduf@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "Gel mat"
#: ../share/filters/filters.svg.h:2
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107
+#: ../share/filters/filters.svg.h:109
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115
+#: ../share/filters/filters.svg.h:116
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+#: ../share/filters/filters.svg.h:207
+#: ../share/filters/filters.svg.h:215
+msgid "ABCs"
+msgstr "ABC"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2
+msgid "Bulging, matte jelly covering"
+msgstr "Couche de gel mat et bombé"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3
+msgid "Smart jelly"
+msgstr "Gel tous usages"
+
#: ../share/filters/filters.svg.h:3
#: ../share/filters/filters.svg.h:4
-#: ../share/filters/filters.svg.h:5
-#: ../share/filters/filters.svg.h:10
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9
+#: ../share/filters/filters.svg.h:14
#: ../share/filters/filters.svg.h:15
-#: ../share/filters/filters.svg.h:16
-#: ../share/filters/filters.svg.h:40
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48
#: ../share/filters/filters.svg.h:49
#: ../share/filters/filters.svg.h:50
#: ../share/filters/filters.svg.h:51
-#: ../share/filters/filters.svg.h:52
-#: ../share/filters/filters.svg.h:55
-#: ../share/filters/filters.svg.h:57
-#: ../share/filters/filters.svg.h:70
-#: ../share/filters/filters.svg.h:72
-#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69
+#: ../share/filters/filters.svg.h:71
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89
+#: ../share/filters/filters.svg.h:101
#: ../share/filters/filters.svg.h:102
-#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+#: ../share/filters/filters.svg.h:216
+#: ../share/filters/filters.svg.h:217
msgid "Bevels"
msgstr "Biseaux"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:2
-msgid "Bulging, matte jelly covering"
-msgstr "Couche de gel mat et bombé"
-
#: ../share/filters/filters.svg.h:3
-msgid "Glossy jelly"
-msgstr "Gel brillant"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:3
-msgid "Bulging, glossy jelly covering"
-msgstr "Couche de gel brillant et bombé"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:4
-msgid "Glossy jelly, backlit"
-msgstr "Gel brillant profond"
+msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
+msgstr "Identique à Gel mat, mais avec plus de contrôles"
#: ../share/filters/filters.svg.h:4
-msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources"
-msgstr "Couche de gel brillant et bombé ; deux sources d'éclairage"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:5
msgid "Metal casting"
msgstr "Métal moulé"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:5
+#: ../share/filters/filters.svg.h:4
msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
msgstr "Biseau doux en forme de goutte avec une finition métallisée"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:6
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5
msgid "Motion blur, horizontal"
msgstr "Flou cinétique horizontal"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5
#: ../share/filters/filters.svg.h:6
#: ../share/filters/filters.svg.h:7
-#: ../share/filters/filters.svg.h:8
-#: ../share/filters/filters.svg.h:58
-#: ../share/filters/filters.svg.h:95
-#: ../share/filters/filters.svg.h:109
-#: ../share/filters/filters.svg.h:112
-#: ../share/filters/filters.svg.h:169
+#: ../share/filters/filters.svg.h:57
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
msgid "Blurs"
msgstr "Flous"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:6
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5
msgid "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary force"
msgstr "Rendre flou comme si l'objet volait horizontalement ; ajuster la variance pour en modifier la force"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:7
+#: ../share/filters/filters.svg.h:6
msgid "Motion blur, vertical"
msgstr "Flou cinétique vertical"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:7
+#: ../share/filters/filters.svg.h:6
msgid "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary force"
msgstr "Rendre flou comme si l'objet volait verticalement ; ajuster la variance pour en modifier la force"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:8
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7
msgid "Apparition"
msgstr "Apparition"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:8
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7
msgid "Edges are partly feathered out"
msgstr "Les bords sont partiellement diffusés vers l'extérieur"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:9
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8
msgid "Cutout"
msgstr "Découpe"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:9
-#: ../share/filters/filters.svg.h:41
-#: ../share/filters/filters.svg.h:86
-#: ../share/filters/filters.svg.h:96
-#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8
+#: ../share/filters/filters.svg.h:40
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
#: ../share/filters/filters.svg.h:179
#: ../share/filters/filters.svg.h:180
-#: ../share/filters/filters.svg.h:181
-#: ../share/filters/filters.svg.h:187
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
msgid "Shadows and Glows"
msgstr "Ombres et lueurs"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:9
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8
msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
msgstr "Ombre portée sous la découpe de la forme"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:10
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9
msgid "Jigsaw piece"
msgstr "Pièce de puzzle"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:10
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9
msgid "Low, sharp bevel"
msgstr "Biseau bas et net"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:11
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10
msgid "Roughen"
msgstr "Agitation"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:11
-#: ../share/filters/filters.svg.h:108
-#: ../share/filters/filters.svg.h:110
-#: ../share/filters/filters.svg.h:116
-#: ../share/filters/filters.svg.h:117
-#: ../share/filters/filters.svg.h:119
-#: ../share/filters/filters.svg.h:123
-#: ../share/filters/filters.svg.h:177
-msgid "ABCs"
-msgstr "ABC"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:11
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10
msgid "Small-scale roughening to edges and content"
msgstr "Agite les bords et le contenu sur une petite amplitude"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:12
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11
msgid "Rubber stamp"
msgstr "Tampon en caoutchouc"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:12
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11
+#: ../share/filters/filters.svg.h:17
#: ../share/filters/filters.svg.h:18
#: ../share/filters/filters.svg.h:19
-#: ../share/filters/filters.svg.h:20
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21
#: ../share/filters/filters.svg.h:22
-#: ../share/filters/filters.svg.h:23
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36
#: ../share/filters/filters.svg.h:37
#: ../share/filters/filters.svg.h:38
-#: ../share/filters/filters.svg.h:39
-#: ../share/filters/filters.svg.h:91
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113
#: ../share/filters/filters.svg.h:114
-#: ../share/filters/filters.svg.h:115
-#: ../share/filters/filters.svg.h:118
-#: ../share/filters/filters.svg.h:160
-#: ../share/filters/filters.svg.h:164
-#: ../share/filters/filters.svg.h:196
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+#: ../share/filters/filters.svg.h:192
msgid "Overlays"
msgstr "Superpositions"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:12
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11
msgid "Random whiteouts inside"
msgstr "Taches de liquide correcteur aléatoires"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:13
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12
msgid "Ink bleed"
msgstr "Bavure d'encre"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12
#: ../share/filters/filters.svg.h:13
-#: ../share/filters/filters.svg.h:14
-#: ../share/filters/filters.svg.h:42
-#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175
msgid "Protrusions"
msgstr "Protubérances"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:13
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12
msgid "Inky splotches underneath the object"
msgstr "Taches d'encre en-dessous de l'objet"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:14
+#: ../share/filters/filters.svg.h:13
msgid "Fire"
msgstr "Feu"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:14
+#: ../share/filters/filters.svg.h:13
msgid "Edges of object are on fire"
msgstr "Les bords de l'objets sont en feu"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:15
+#: ../share/filters/filters.svg.h:14
msgid "Bloom"
msgstr "Éclosion"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:15
+#: ../share/filters/filters.svg.h:14
msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
msgstr "Biseau coussineux doux avec des reflets mats"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:16
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15
msgid "Ridged border"
msgstr "Contour en arête"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:16
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15
msgid "Ridged border with inner bevel"
msgstr "Contour en arête, avec un biseau intérieur"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:17
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16
msgid "Ripple"
msgstr "Ondulation"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:17
-#: ../share/filters/filters.svg.h:44
-#: ../share/filters/filters.svg.h:107
-#: ../share/filters/filters.svg.h:111
-#: ../share/filters/filters.svg.h:113
-#: ../share/filters/filters.svg.h:183
-#: ../share/filters/filters.svg.h:207
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16
+#: ../share/filters/filters.svg.h:43
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203
msgid "Distort"
msgstr "Déformation"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:17
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16
msgid "Horizontal rippling of edges"
msgstr "Ondulations horizontale des bords"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:18
+#: ../share/filters/filters.svg.h:17
msgid "Speckle"
msgstr "Moucheture"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:18
+#: ../share/filters/filters.svg.h:17
msgid "Fill object with sparse translucent specks"
msgstr "Remplit l'objet avec de petites taches translucides clairsemées"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:19
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18
msgid "Oil slick"
msgstr "Nappe de pétrole"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:19
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18
msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
msgstr "Taches grasses semi-transparentes couleur arc-en-ciel"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:20
+#: ../share/filters/filters.svg.h:19
msgid "Frost"
msgstr "Givre"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:20
+#: ../share/filters/filters.svg.h:19
msgid "Flake-like white splotches"
msgstr "Taches blanches floconneuses"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:21
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20
msgid "Leopard fur"
msgstr "Fourrure de léopard"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:21
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58
#: ../share/filters/filters.svg.h:59
#: ../share/filters/filters.svg.h:60
-#: ../share/filters/filters.svg.h:61
-#: ../share/filters/filters.svg.h:63
-#: ../share/filters/filters.svg.h:68
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+#: ../share/filters/filters.svg.h:67
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78
#: ../share/filters/filters.svg.h:79
#: ../share/filters/filters.svg.h:80
-#: ../share/filters/filters.svg.h:81
-#: ../share/filters/filters.svg.h:83
-#: ../share/filters/filters.svg.h:137
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
#: ../share/filters/filters.svg.h:161
#: ../share/filters/filters.svg.h:162
-#: ../share/filters/filters.svg.h:163
msgid "Materials"
msgstr "Matières"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:21
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20
msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
msgstr "Taches de léopard (l'objet perd sa propre couleur)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:22
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21
msgid "Zebra"
msgstr "Zèbre"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:22
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21
msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
msgstr "Bandes verticales sombres et irrégulières (l'objet perd sa propre couleur)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:23
+#: ../share/filters/filters.svg.h:22
msgid "Clouds"
msgstr "Nuages"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:23
+#: ../share/filters/filters.svg.h:22
msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
msgstr "Nuages blancs touffus, épars et légers"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:24
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
msgid "Sharpen"
msgstr "Netteté"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23
#: ../share/filters/filters.svg.h:24
#: ../share/filters/filters.svg.h:25
#: ../share/filters/filters.svg.h:26
#: ../share/filters/filters.svg.h:28
#: ../share/filters/filters.svg.h:29
#: ../share/filters/filters.svg.h:30
-#: ../share/filters/filters.svg.h:31
-#: ../share/filters/filters.svg.h:35
-#: ../share/filters/filters.svg.h:101
-#: ../share/filters/filters.svg.h:170
-#: ../share/filters/filters.svg.h:172
-#: ../share/filters/filters.svg.h:186
-#: ../share/filters/filters.svg.h:203
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+#: ../share/filters/filters.svg.h:169
+#: ../share/filters/filters.svg.h:171
+#: ../share/filters/filters.svg.h:184
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
msgid "Image effects"
msgstr "Effets d'image"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:24
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23
msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
msgstr "Renforcer les bords et frontières intérieures de l'objet, force=0,15"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:25
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24
msgid "Sharpen more"
msgstr "Netteté renforcée"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:25
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24
msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
msgstr "Renforcer les bords et frontières intérieures de l'objet, force=0,3"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:26
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25
msgid "Oil painting"
msgstr "Peinture à l'huile"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:26
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25
msgid "Simulate oil painting style"
msgstr "Simule une peinture à l'huile"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:27
+#: ../share/filters/filters.svg.h:26
msgid "Edge detect"
msgstr "Détection des bords"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:27
+#: ../share/filters/filters.svg.h:26
msgid "Detect color edges in object"
msgstr "Détecte les bords de couleur dans les objets"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:28
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27
msgid "Horizontal edge detect"
msgstr "Détection des bords horizontale"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:28
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27
msgid "Detect horizontal color edges in object"
msgstr "Détecte les bords de couleur horizontaux dans les objets"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:29
+#: ../share/filters/filters.svg.h:28
msgid "Vertical edge detect"
msgstr "Détection des bords verticale"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:29
+#: ../share/filters/filters.svg.h:28
msgid "Detect vertical color edges in object"
msgstr "Détecte les bords de couleur verticaux dans les objets"
#. Pencil
-#: ../share/filters/filters.svg.h:30
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
#: ../src/verbs.cpp:2516
msgid "Pencil"
msgstr "Crayon"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:30
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29
msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
msgstr "Détecte les contours de couleur et les retrace en niveaux de gris"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:31
+#: ../share/filters/filters.svg.h:30
msgid "Blueprint"
msgstr "Patron"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:31
+#: ../share/filters/filters.svg.h:30
msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
msgstr "Détecte les contours de couleur et les retrace en bleu"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:32
+#: ../share/filters/filters.svg.h:31
#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
msgid "Desaturate"
msgstr "Désaturer"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:31
#: ../share/filters/filters.svg.h:32
#: ../share/filters/filters.svg.h:33
-#: ../share/filters/filters.svg.h:34
-#: ../share/filters/filters.svg.h:73
-#: ../share/filters/filters.svg.h:92
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98
#: ../share/filters/filters.svg.h:99
-#: ../share/filters/filters.svg.h:100
-#: ../share/filters/filters.svg.h:167
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+#: ../share/filters/filters.svg.h:214
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
msgid "Color"
msgstr "Couleur"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:32
-#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+#: ../share/filters/filters.svg.h:31
msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
msgstr "Rendu en teintes de gris par réduction de la saturation à zéro"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:33
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
msgid "Invert"
msgstr "Inverser"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:33
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32
msgid "Invert colors"
msgstr "Inverse les couleurs"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:34
+#: ../share/filters/filters.svg.h:33
msgid "Sepia"
msgstr "Sépia"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:34
+#: ../share/filters/filters.svg.h:33
msgid "Render in warm sepia tones"
msgstr "Rendu en tons sépia chauds"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:35
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34
msgid "Age"
msgstr "Vieillissement"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:35
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34
msgid "Imitate aged photograph"
msgstr "Imite une photographie ancienne"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:36
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35
msgid "Organic"
msgstr "Relief organique"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:36
-#: ../share/filters/filters.svg.h:43
-#: ../share/filters/filters.svg.h:46
-#: ../share/filters/filters.svg.h:47
-#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45
+#: ../share/filters/filters.svg.h:61
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63
#: ../share/filters/filters.svg.h:64
-#: ../share/filters/filters.svg.h:65
-#: ../share/filters/filters.svg.h:82
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83
#: ../share/filters/filters.svg.h:84
-#: ../share/filters/filters.svg.h:85
-#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125
#: ../share/filters/filters.svg.h:126
#: ../share/filters/filters.svg.h:127
#: ../share/filters/filters.svg.h:128
-#: ../share/filters/filters.svg.h:129
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130
#: ../share/filters/filters.svg.h:131
#: ../share/filters/filters.svg.h:132
#: ../share/filters/filters.svg.h:133
#: ../share/filters/filters.svg.h:134
#: ../share/filters/filters.svg.h:135
-#: ../share/filters/filters.svg.h:136
-#: ../share/filters/filters.svg.h:165
-#: ../share/filters/filters.svg.h:182
-#: ../share/filters/filters.svg.h:184
-#: ../share/filters/filters.svg.h:185
-#: ../share/filters/filters.svg.h:193
-#: ../share/filters/filters.svg.h:194
-#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181
+#: ../share/filters/filters.svg.h:183
+#: ../share/filters/filters.svg.h:190
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196
+#: ../share/filters/filters.svg.h:209
msgid "Textures"
msgstr "Textures"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:36
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35
msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
msgstr "Surface 3D lisse, noueuse avec des protubérances"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:37
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36
msgid "Barbed wire"
msgstr "Fil barbelé"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:37
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36
msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
msgstr "Fils gris biseautés avec ombres portées"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:38
+#: ../share/filters/filters.svg.h:37
msgid "Swiss cheese"
msgstr "Fromage suisse"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:38
+#: ../share/filters/filters.svg.h:37
msgid "Random inner-bevel holes"
msgstr "Trous biseautés placés aléatoirement"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:39
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38
msgid "Blue cheese"
msgstr "Fromage bleu"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:39
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38
msgid "Marble-like bluish speckles"
msgstr "Mouchetures bleutées, façon marbre"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:40
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39
msgid "Button"
msgstr "Bouton"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:40
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39
msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
msgstr "Biseau doux, légèrement enfoncé au milieu"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:41
+#: ../share/filters/filters.svg.h:40
msgid "Inset"
msgstr "Incrustation"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:41
+#: ../share/filters/filters.svg.h:40
msgid "Shadowy outer bevel"
msgstr "Biseau extérieur ombré"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41
msgid "Dripping"
msgstr "Ruissellement"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41
msgid "Random paint streaks downwards"
msgstr "Traînées de peintures aléatoires vers le bas"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:43
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
msgid "Jam spread"
msgstr "Confiture"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:43
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
msgid "Glossy clumpy jam spread"
msgstr "Étalage de confiture irrégulier et brillant"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+#: ../share/filters/filters.svg.h:43
msgid "Pixel smear"
msgstr "Barbouillage de pixels"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+#: ../share/filters/filters.svg.h:43
msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
msgstr "Effets de peinture Van Gogh, pour les images bitmap"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:45
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44
msgid "HSL Bumps"
msgstr "Bosselage TSL"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:45
-#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
#: ../share/filters/filters.svg.h:121
-#: ../share/filters/filters.svg.h:122
-#: ../share/filters/filters.svg.h:125
-#: ../share/filters/filters.svg.h:171
-#: ../share/filters/filters.svg.h:173
+#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+#: ../share/filters/filters.svg.h:189
#: ../share/filters/filters.svg.h:191
-#: ../share/filters/filters.svg.h:192
-#: ../share/filters/filters.svg.h:195
-#: ../share/filters/filters.svg.h:197
-#: ../share/filters/filters.svg.h:198
-#: ../share/filters/filters.svg.h:205
+#: ../share/filters/filters.svg.h:193
+#: ../share/filters/filters.svg.h:194
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210
+#: ../share/filters/filters.svg.h:211
+#: ../share/filters/filters.svg.h:212
msgid "Bumps"
msgstr "Bosselage"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:45
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44
msgid "Highly flexible specular bump"
msgstr "Bosselage spéculaire hautement flexible"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45
msgid "Cracked glass"
msgstr "Verre martelé"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45
msgid "Under a cracked glass"
msgstr "Sous un verre fissuré"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:47
-msgid "HSL bubbles"
-msgstr "Bulles TSL"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+msgid "Bubbly Bumps"
+msgstr "Bosselage bulleux"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:47
-#: ../share/filters/filters.svg.h:105
-msgid "Highly flexible bubbles effect depending on color hue saturation and luminance"
-msgstr "Effet de bulles extrêmement flexible basé sur la saturation de teinte et la luminance"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
+msgstr "Effet de bulles flexible avec un peu de déplacement"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:48
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47
msgid "Glowing bubble"
msgstr "Bulle brillante"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:48
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47
+#: ../share/filters/filters.svg.h:52
#: ../share/filters/filters.svg.h:53
-#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+#: ../share/filters/filters.svg.h:65
#: ../share/filters/filters.svg.h:66
-#: ../share/filters/filters.svg.h:67
-#: ../share/filters/filters.svg.h:69
-#: ../share/filters/filters.svg.h:71
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
msgid "Ridges"
msgstr "Crêtes"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:48
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47
msgid "Bubble effect with refraction and glow"
msgstr "Effet de bulle avec réfraction et lueur"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:49
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48
msgid "Neon"
msgstr "Néon"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:49
-msgid "Neon light effect with glow"
-msgstr "Effet de lumière néon avec lueur"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48
+msgid "Neon light effect"
+msgstr "Effet de lumière néon"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:50
+#: ../share/filters/filters.svg.h:49
msgid "Molten metal"
msgstr "Métal fondu"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:50
+#: ../share/filters/filters.svg.h:49
msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
msgstr "Fusion de parties de l'objet avec un biseau brillant et une lueur"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:51
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50
msgid "Pressed steel"
msgstr "Tôle emboutie"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:51
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50
msgid "Pressed metal with a rolled edge"
msgstr "Métal embouti au bord arrondi"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:52
-msgid "Matte Bevel"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:51
+msgid "Matte bevel"
msgstr "Biseau mat"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:52
+#: ../share/filters/filters.svg.h:51
msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
msgstr "Biseau mat doux et flou"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:53
+#: ../share/filters/filters.svg.h:52
msgid "Thin Membrane"
msgstr "Membrane fine"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:53
+#: ../share/filters/filters.svg.h:52
msgid "Thin like a soap membrane"
msgstr "Fin comme une couche de savon"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53
msgid "Matte ridge"
msgstr "Arête mate"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53
msgid "Soft pastel ridge"
msgstr "Arête pastel douce"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:55
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54
msgid "Glowing metal"
-msgstr "Métal brillant"
+msgstr "Métal luisant"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:55
-msgid "Bright and glowing metal texture"
-msgstr "Texture métallisée brillante et lumineuse"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+msgid "Glowing metal texture"
+msgstr "Texture de métal luisant"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:56
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55
msgid "Leaves"
msgstr "Feuilles"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:56
-#: ../share/filters/filters.svg.h:78
-#: ../share/filters/filters.svg.h:87
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
msgid "Scatter"
msgstr "Éparpiller"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:56
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55
msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
msgstr "Feuilles sur le sol en automne, ou feuillage vivant"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:57
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56
msgid "Translucent"
msgstr "Verre translucide"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:57
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56
msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
msgstr "Effet de plastique ou de verre translucide et lumineux"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:58
+#: ../share/filters/filters.svg.h:57
msgid "Cross-smooth"
msgstr "Adoucissement"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:58
+#: ../share/filters/filters.svg.h:57
msgid "Blur inner borders and intersections"
msgstr "Rend flou les bordures intérieures et les intersections"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:59
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58
msgid "Iridescent beeswax"
msgstr "Cire d'abeille irisée"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:59
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58
msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
msgstr "Texture cireuse conservant ses reflets irisés au travers de variations de couleur de remplissage"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59
msgid "Eroded metal"
msgstr "Métal érodé"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59
msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
msgstr "Texture de métal érodé, avec des arêtes, des sillons, des trous et des bosses"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:61
+#: ../share/filters/filters.svg.h:60
msgid "Cracked Lava"
msgstr "Lave fissurée"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:61
+#: ../share/filters/filters.svg.h:60
msgid "A volcanic texture, a little like leather"
msgstr "Une texture volcanique, ressemblant un peu à du cuir"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+#: ../share/filters/filters.svg.h:61
msgid "Bark"
msgstr "Écorce"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+#: ../share/filters/filters.svg.h:61
msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
msgstr "Texture d'écorce, verticale ; utiliser avec des couleurs profondes"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:63
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62
msgid "Lizard skin"
msgstr "Peau de lézard"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:63
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62
msgid "Stylized reptile skin texture"
msgstr "Texture en peau de reptile stylisée"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:64
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63
msgid "Stone wall"
msgstr "Mur de pierres"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:64
-msgid "Stone wall texture to use with dark colors"
-msgstr "Texture en mur de pierre à utiliser avec des couleurs sombres"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63
+msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
+msgstr "Texture en mur de pierre à utiliser avec des couleurs pas trop saturées"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:65
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64
msgid "Silk carpet"
msgstr "Tapis de soie"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:65
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64
msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
msgstr "Texture en tapis de soie, bandes horizontales"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+#: ../share/filters/filters.svg.h:65
msgid "Refractive gel A"
msgstr "Gel réfringent A"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+#: ../share/filters/filters.svg.h:65
msgid "Gel effect with light refraction"
msgstr "Effet de gel avec réfringence légère"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:67
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66
msgid "Refractive gel B"
msgstr "Gel réfringent B"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:67
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66
msgid "Gel effect with strong refraction"
msgstr "Effet de gel avec réfringence forte"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:68
+#: ../share/filters/filters.svg.h:67
msgid "Metallized paint"
msgstr "Peinture métallisée"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:68
+#: ../share/filters/filters.svg.h:67
msgid "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
msgstr "Effet métallisé avec une lumière douce, légèrement translucide sur les bords"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:69
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68
msgid "Dragee"
msgstr "Dragée"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:69
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68
msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
msgstr "Arête de gel d'aspect perlé"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69
msgid "Raised border"
msgstr "Contour surélevé"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69
msgid "Strongly raised border around a flat surface"
msgstr "Contour fortement surélevé sur une surface plate"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:71
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
msgid "Metallized ridge"
msgstr "Arête métalisée"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:71
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
msgid "Gel Ridge metallized at its top"
msgstr "Arête de gel métalisé sur le dessus"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+#: ../share/filters/filters.svg.h:71
msgid "Fat oil"
msgstr "Huile grasse"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+#: ../share/filters/filters.svg.h:71
msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
msgstr "Huile grasse avec quelques turbulences ajustables"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:73
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
msgid "Colorize"
msgstr "Colorer"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:73
-msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image"
-msgstr "Applique un remplissage aux zones sombres de l'image"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
+msgstr "Mélange un image ou un objet avec une couleur de remplissage, et définit sa luminosité et son contraste"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:74
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73
msgid "Parallel hollow"
msgstr "Évidement parallèle"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73
#: ../share/filters/filters.svg.h:74
#: ../share/filters/filters.svg.h:75
#: ../share/filters/filters.svg.h:76
-#: ../share/filters/filters.svg.h:77
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87
#: ../share/filters/filters.svg.h:88
-#: ../share/filters/filters.svg.h:89
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92
#: ../share/filters/filters.svg.h:93
-#: ../share/filters/filters.svg.h:94
-#: ../share/filters/filters.svg.h:97
-#: ../share/filters/filters.svg.h:106
-#: ../share/filters/filters.svg.h:130
-#: ../share/filters/filters.svg.h:178
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+#: ../share/filters/filters.svg.h:105
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177
#: ../src/filter-enums.cpp:31
msgid "Morphology"
msgstr "Morphologie"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:74
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73
msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
msgstr "Sillon flou parallèle au bord à l'intérieur de l'objet"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:75
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74
msgid "Hole"
msgstr "Évidement"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:75
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74
msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
msgstr "Ouvre un trou lisse à l'intérieur de la forme"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:76
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75
msgid "Black hole"
msgstr "Trou noir"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:76
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75
msgid "Creates a black light inside and outside"
msgstr "Crée une lumière noire à l'intérieure et à l'extérieur"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:77
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76
msgid "Smooth outline"
msgstr "Contour, lissé"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:77
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76
msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
msgstr "Souligne les contours et adoucit leurs croisements"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77
msgid "Cubes"
msgstr "Cubes"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77
msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
msgstr "Cubes éparpillés ; pour changer la taille des cubes, ajuster la primitive Morphologie"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:79
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78
msgid "Peel off"
msgstr "Peinture écaillée"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:79
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78
msgid "Peeling painting on a wall"
msgstr "Peinture écaillée sur un mur"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:80
+#: ../share/filters/filters.svg.h:79
msgid "Gold splatter"
msgstr "Projection d'or"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:80
+#: ../share/filters/filters.svg.h:79
msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
msgstr "Métal coulé éparpillé, avec des reflets dorés"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:81
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80
msgid "Gold paste"
msgstr "Pâte d'or"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:81
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80
msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
msgstr "Coulures de métal collées et grasses, avec des reflets dorés"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:82
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81
msgid "Crumpled plastic"
msgstr "Plastique écrasé"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:82
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81
msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
msgstr "Plastic mat froissé, avec des bords fondus"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:83
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82
msgid "Enamel jewelry"
msgstr "Bijou en émail"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:83
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82
msgid "Slightly cracked enameled texture"
msgstr "Texture émaillée légèrement craquelée"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83
msgid "Rough paper"
msgstr "Papier à grain"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83
msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
msgstr "Effet de papier à aquarelle, utilisable autant pour les images que pour les objets"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:85
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84
msgid "Rough and glossy"
msgstr "Plastique chiffonné"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:85
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84
msgid "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
msgstr "Effet de papier brillant froissé, utilisable autant pour les images que pour les objets"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85
msgid "In and Out"
msgstr "Dedans et dehors"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85
msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
msgstr "Ombre colorée à l'intérieur, noire à l'extérieur"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:87
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86
msgid "Air spray"
msgstr "Aérosol"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:87
-msgid "Air Spray; adjust the Displacement Map amount"
-msgstr "Vaporisateur ; ajuster avec la primitive Displacement Map"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
+msgstr "Convertit en de petites particules éparpillées, avec de l'épaisseur"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:88
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87
msgid "Warm inside"
msgstr "Chaud dedans"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:88
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87
msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
msgstr "Contour flou coloré, rempli à l'intérieur"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:89
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88
msgid "Cool outside"
msgstr "Froid dehors"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:89
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88
msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
msgstr "Contour flou coloré, vide à l'intérieur"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89
msgid "Electronic microscopy"
msgstr "Microscope électronique"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89
msgid "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
msgstr "Un biseau, lumière brute, décoloration et lueur comme avec un microscope électronique"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:91
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90
msgid "Tartan"
msgstr "Écossais"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:91
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90
msgid "Checkered tartan pattern"
msgstr "Motif écossais à damiers"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:92
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91
msgid "Invert hue"
msgstr "Inverser la teinte"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:92
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91
msgid "Invert hue, or rotate it"
msgstr "Inverse ou permute la teinte"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:93
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92
msgid "Inner outline"
msgstr "Contour, interne"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:93
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92
msgid "Draws an outline around"
msgstr "Trace un contour"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+#: ../share/filters/filters.svg.h:93
msgid "Outline, double"
msgstr "Contour, double"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+#: ../share/filters/filters.svg.h:93
msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
msgstr "Dessine une ligne intérieure lissée, colorée avec la couleur qu'elle recouvre"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:95
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94
msgid "Fancy blur"
msgstr "Flou fantaisie"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:95
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94
msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
msgstr "Contour coloré lissé, qui permet la désaturation et la rotation de teinte"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95
msgid "Glow"
msgstr "Lueur"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95
msgid "Glow of object's own color at the edges"
msgstr "Rayonnement de la couleur de l'objet sur ses bords"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:97
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96
msgid "Outline"
msgstr "Contour, interne"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:97
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96
msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
msgstr "Ajoute un flou lumineux et supprime la forme"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97
msgid "Color emboss"
msgstr "Bosselage de couleur"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97
msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
msgstr "Effet de bosselage classique ou coloré: niveaux de gris, couleur et relief en 3D"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:99
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
msgid "Solarize"
msgstr "Solariser"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:99
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98
msgid "Classical photographic solarization effect"
msgstr "Effet de solarisation photographique classique"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99
msgid "Moonarize"
msgstr "Lunariser"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99
msgid "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water lights"
msgstr "Un effet à mi-chemin de solarisation et invertion, qui préserve souvent les lumières du ciel et de l'eau"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:101
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
msgid "Soft focus lens"
msgstr "Lentille à portrait"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:101
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
msgid "Glowing image content without blurring it"
msgstr "Donne de l'éclat au contenu d'une image sans le rendre flou"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+#: ../share/filters/filters.svg.h:101
msgid "Stained glass"
msgstr "Vitrail"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+#: ../share/filters/filters.svg.h:101
msgid "Illuminated stained glass effect"
msgstr "Effet de vitrail lumineux"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
msgid "Dark glass"
msgstr "Verre solaire"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
msgstr "Effet de verre lumineux avec une lumière venant du dessous"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:104
-msgid "HSL Bumps, alpha"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+msgid "HSL Bumps alpha"
msgstr "Masque de bosselage TSL"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103
#: ../share/filters/filters.svg.h:104
-#: ../share/filters/filters.svg.h:105
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173
#: ../share/filters/filters.svg.h:174
-#: ../share/filters/filters.svg.h:175
+#: ../share/filters/filters.svg.h:186
+#: ../share/filters/filters.svg.h:187
#: ../share/filters/filters.svg.h:188
-#: ../share/filters/filters.svg.h:189
-#: ../share/filters/filters.svg.h:190
-#: ../share/filters/filters.svg.h:199
-#: ../share/filters/filters.svg.h:201
+#: ../share/filters/filters.svg.h:195
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197
+#: ../share/filters/filters.svg.h:198
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
#: ../share/filters/filters.svg.h:202
-#: ../share/filters/filters.svg.h:204
-#: ../share/filters/filters.svg.h:206
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213
msgid "Image effects, transparent"
msgstr "Effets d'image transparents"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
+msgstr "Identique à Bosselage TSL, mais avec des reflets transparents"
+
#: ../share/filters/filters.svg.h:104
-msgid "Same than HSL bumps but with an alpha added for combination with transparency depending filters"
-msgstr "Identique à Bosselage TSL, mais avec ajout d'alpha pour la combinaison avec les filtres nécessitant de la transparence"
+msgid "Bubbly Bumps alpha"
+msgstr "Masque de bosselage bulleux"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:105
-msgid "HSL bubbles, alpha"
-msgstr "Masque de bulles TSL"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
+msgstr "Identique à Bosselage bulleux, mais avec des reflets transparents"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:106
+#: ../share/filters/filters.svg.h:105
msgid "Smooth edges"
msgstr "Lissage du pourtour"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:106
+#: ../share/filters/filters.svg.h:105
msgid "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
msgstr "Lisse l'extérieur des formes et images sans en altérer le contenu"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:107
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106
msgid "Torn edges"
msgstr "Pourtour déchiré"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:107
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106
msgid "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
msgstr "Déplace l'extérieur des formes et images sans en altérer le contenu"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107
msgid "Feather"
msgstr "Estompage du pourtour"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107
msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
msgstr "Masque flou sur les bords sans altération du contenu"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:109
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
msgid "Blur content"
msgstr "Flou interne"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:109
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
msgstr "Rend flou le contenu des objets, mais préserve le contour"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:110
+#: ../share/filters/filters.svg.h:109
msgid "Specular light"
msgstr "Éclairage spéculaire"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:110
-#: ../share/filters/filters.svg.h:205
+#: ../share/filters/filters.svg.h:109
msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
msgstr "Biseau spéculaire de base pour la construction de textures"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:111
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
msgid "Roughen inside"
msgstr "Agitation interne"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:111
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
msgid "Roughen all inside shapes"
msgstr "Agite toutes les formes intérieures"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111
msgid "Evanescent"
msgstr "Évanescence"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111
msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive transparency at edges"
msgstr "Rend flou le contenu des objets, mais préserve le contour et ajoute une transparence progressive aux bords"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:113
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
msgid "Chalk and sponge"
msgstr "Éponge et craie"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:113
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
msgstr "Une agitation légère donne l'aspect d'une éponge et une agitation forte de la craie"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113
msgid "People"
msgstr "Foule"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113
msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
msgstr "Plaques colorées évoquant une foule de gens"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:115
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114
msgid "Scotland"
msgstr "Montagnes d'Écosse"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:115
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114
msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
msgstr "Sommets colorés émergeant du brouillard"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:116
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115
msgid "Noise transparency"
msgstr "Transparence turbulente"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:116
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115
msgid "Basic noise transparency texture"
msgstr "Texture en transparence turbulente de base"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:117
+#: ../share/filters/filters.svg.h:116
msgid "Noise fill"
msgstr "Remplissage turbulent"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:117
+#: ../share/filters/filters.svg.h:116
msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
msgstr "Texture de remplissage agité de base ; ajuster la couleur avec Remplissage"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117
msgid "Garden of Delights"
msgstr "Jardin des délices"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117
msgid "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
msgstr "Volutes agitées et fantasmagoriques, comme <i>Le Jardin des délices</i> de Jérôme Bosch"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:119
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
msgid "Diffuse light"
msgstr "Éclairage diffus"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:119
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
msgstr "Biseau diffus simple pour la construction de textures"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119
msgid "Cutout Glow"
msgstr "Découpe et flou"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:120
-#: ../share/filters/filters.svg.h:187
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119
msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
msgstr "Lueur intérieure et extérieure avec possibilité de décaler et colorer le remplissage"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:121
-msgid "HSL Bumps, diffuse"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+msgid "HSL Bumps, matte"
msgstr "Bosselage TSL mat"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:121
-msgid "Same than HSL bumps but with a diffuse reflexion instead of a specular one"
-msgstr "Identique à Bosselage TSL, mais avec une réflection diffuse et non pas spéculaire"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+msgid "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
+msgstr "Identique à Bosselage TSL, mais avec une réflexion diffuse et non pas spéculaire"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121
msgid "Dark Emboss"
msgstr "Bosselage sombre"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121
msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
msgstr "Effet d'embossage : relief 3D avec lequel le blanc est remplacé par du noir"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
msgid "Simple blur"
msgstr "Flou"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
msgstr "Flou gaussien simple, identique au réglage de flou dans la boite de dialogue Remplissage et contour"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:124
-msgid "HSL bubbles, diffuse"
-msgstr "Bulles TSL mates"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+msgid "Bubbly Bumps, matte"
+msgstr "Bosselage bulleux mat"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:124
-msgid "Same than HSL bubbles but with a diffuse light instead of a specular one"
-msgstr "Identique à Bulles TSL, mais avec une lumière diffuse et non pas spéculaire"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
+msgstr "Identique à Bosselage bulleux, mais avec une lumière diffuse et non pas spéculaire"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:125
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
msgid "Emboss"
msgstr "Embosser"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:125
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
msgid "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by Blend"
msgstr "Effet d'embossage : les couleurs de l'image originale sont préservées ou modifiées par Fondre"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:126
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125
msgid "Blotting paper"
msgstr "Buvard"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:126
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125
msgid "Inkblot on blotting paper"
msgstr "Tache d'encre sur un buvard"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:127
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
msgid "Wax print"
msgstr "Impression à la cire"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:127
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
msgid "Wax print on tissue texture"
msgstr "Empreinte de cire sur une texture de tissu"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:128
+#: ../share/filters/filters.svg.h:127
msgid "Inkblot"
msgstr "Tache d'encre"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:128
+#: ../share/filters/filters.svg.h:127
msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
msgstr "Tache d'encre sur du tissu ou du papier à grain"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:129
+#: ../share/filters/filters.svg.h:128
msgid "Burnt edges"
msgstr "Pourtour brûlé"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:129
+#: ../share/filters/filters.svg.h:128
msgid "Torn edges with a dark inner blur"
msgstr "Pourtour déchiré avec un flou intérieur foncé"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129
msgid "Color outline, in"
msgstr "Soulignement du contour, interne"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129
msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
msgstr "Un soulignement du contour interne qu'il est possible de colorer, avec une épaisseur ajustable et un flou"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:131
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130
msgid "Liquid"
msgstr "Liquide"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:131
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130
msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
msgstr "Remplissage qu'il est possible de colorer, à la transparence liquide"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:132
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131
msgid "Watercolor"
msgstr "Aquarelle"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:132
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131
msgid "Cloudy watercolor effect"
msgstr "Effet d'aquarelle nuageuse"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:133
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132
msgid "Felt"
msgstr "Feutre"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:133
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132
msgid "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
msgstr "Texture de feutre avec de la turbulence de couleur et légèrement plus sombre sur les bords"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:134
+#: ../share/filters/filters.svg.h:133
msgid "Ink paint"
msgstr "Peinture à l'encre"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:134
+#: ../share/filters/filters.svg.h:133
msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
msgstr "Peinture à l'encre sur papier avec un déplacement de couleur agité"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:135
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134
msgid "Tinted rainbow"
msgstr "Arc-en-ciel teinté"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:135
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134
msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
msgstr "Couleurs arc-en-ciel douces, fondues le long des bords, et qu'il est possible de colorer"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+#: ../share/filters/filters.svg.h:135
msgid "Melted rainbow"
msgstr "Arc-en-ciel fondu"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+#: ../share/filters/filters.svg.h:135
msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
msgstr "Couleurs arc-en-ciel douces, légèrement fondues le long des bords"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:137
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136
msgid "Flex metal"
msgstr "Métal souple"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:137
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136
msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
msgstr "Moulage de métal irrégulier, poli et brillant, qu'il est possible de colorer"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:138
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137
msgid "Comics draft"
msgstr "Ébauche BD"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137
#: ../share/filters/filters.svg.h:138
-#: ../share/filters/filters.svg.h:139
-#: ../share/filters/filters.svg.h:141
-#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
#: ../share/filters/filters.svg.h:145
-#: ../share/filters/filters.svg.h:146
-#: ../share/filters/filters.svg.h:148
-#: ../share/filters/filters.svg.h:150
-#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153
#: ../share/filters/filters.svg.h:154
-#: ../share/filters/filters.svg.h:155
-#: ../share/filters/filters.svg.h:157
-#: ../share/filters/filters.svg.h:159
-#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
msgid "Non realistic 3D shaders"
msgstr "Ombrages 3D non réalistes"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:138
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137
msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
msgstr "Ombrage d'ébauche de bande dessinée peinte avec un aspect vitrage"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:139
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138
msgid "Comics fading"
msgstr "Décoloration BD"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:139
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138
msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
msgstr "Peinture style bande dessinée avec de la décoloration sur les bords"
#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
-#: ../share/filters/filters.svg.h:141
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
msgid "Smooth shader NR"
msgstr "Ombrage doux"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:141
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
msgstr "Ombrage doux avec un crayon graphite gris"
#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
-#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
msgid "Emboss shader NR"
msgstr "Bosselage ombré"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
msgid "Combination of smooth shading and embossing"
msgstr "Combinaison d'ombrage doux et de bosselage"
#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
-#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
msgid "Smooth shader dark NR"
msgstr "Ombrage doux, profond"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
msgstr "Version sombre de l'ombrage doux non réaliste"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145
msgid "Comics"
msgstr "Bande dessinée"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145
msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
msgstr "Imitation d'ombrage de bande dessinée en noir et blanc"
#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
-#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147
msgid "Satin NR"
msgstr "Satin"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147
msgid "Silky close to mother of pearl shading"
msgstr "Soyeux, proche d'un rendu nacré"
#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
-#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149
msgid "Frosted glass NR"
msgstr "Opaline"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149
msgid "Non realistic frosted glass imitation"
msgstr "Imitation non réaliste de verre gelé"
#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
-#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151
msgid "Smooth shader contour NR"
msgstr "Ombrage doux du contour"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151
msgid "Contouring version of smooth shader"
msgstr "Version de l'ombrage doux appliqué au contour"
#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
-#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153
msgid "Aluminium NR"
msgstr "Aluminium"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153
msgid "Brushed aluminium shader"
msgstr "Ombrage aluminium brossé"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
msgid "Comics fluid"
msgstr "Contour fluide BD"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
msgstr "Dessin de bande dessinée au brossé fluide"
#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
-#: ../share/filters/filters.svg.h:157
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
msgid "Chrome NR"
msgstr "Chrome"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:157
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
msgstr "Ombrage chrome non réaliste avec des spéculaires fortes"
#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
-#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
msgid "Chrome dark NR"
msgstr "Chrome profond"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
msgstr "Version sombre de l'ombrage chrome avec une simulation de réflexion par le sol"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
msgid "Wavy tartan"
msgstr "Écossais ondoyant"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
msgstr "Motif écossais avec des déplacements ondulés et un biseau autour des bords"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
msgid "3D marble"
msgstr "Marbre en 3D"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
msgid "3D warped marble texture"
msgstr "Texture de marbre déformé en 3D"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
msgid "3D wood"
msgstr "Bois en 3D"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
msgid "3D warped, fibered wood texture"
msgstr "Texture de bois fibreux et déformé, en 3D"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
msgid "3D mother of pearl"
msgstr "Nacre en 3D"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
msgstr "Texture de coquillage perlé, irisé et déformé, en 3D"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
msgid "Tiger fur"
msgstr "Fourrure de tigre"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
msgstr "Fourrure de tigre avec des plis et un biseau autour des bords"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
msgid "Shaken liquid"
msgstr "Liquide agité"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
msgstr "Remplissage qu'il est possible de colorer, avec une transparence s'écoulant à l'intérieur"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
msgid "Comics cream"
msgstr "Crème agitée BD"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
msgstr "Ombrage de bande dessinée avec une transparence en ondulations crémeuses"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:167
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
msgid "Black Light"
msgstr "Lumière noire"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:167
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
msgid "Light areas turn to black"
msgstr "Les zones claires sont transformées en noir"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167
msgid "Light eraser"
msgstr "Gomme lumière"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+#: ../share/filters/filters.svg.h:205
+#: ../share/filters/filters.svg.h:206
#: ../share/filters/filters.svg.h:208
-#: ../share/filters/filters.svg.h:209
-#: ../share/filters/filters.svg.h:210
msgid "Transparency utilities"
msgstr "Outils de transparence"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167
msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
msgstr "Rend les parties les plus claires de l'objet progressivement transparentes"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:169
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
msgid "Noisy blur"
msgstr "Flou agité"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:169
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
msgstr "Agite et rend flous les bords et le contenu, sur une petite amplitude"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+#: ../share/filters/filters.svg.h:169
msgid "Film grain"
msgstr "Grain photo"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:171
+#: ../share/filters/filters.svg.h:169
+msgid "Adds a small scale graininess"
+msgstr "Ajoute à l'image un grain de photo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
msgid "HSL Bumps, transparent"
msgstr "Bosselage TSL transparent"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:171
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
msgstr "Bosselage spéculaire extrêmement flexible avec transparence"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+#: ../share/filters/filters.svg.h:171
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1563
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1567
msgid "Drawing"
msgstr "Dessin"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+#: ../share/filters/filters.svg.h:171
msgid "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to images and material filled objects"
msgstr "Donne un effet crayon gras, chromolithographie, gravure ou d'autres effets aux images et ou objets remplis avec une matière"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:173
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
msgid "Velvet bump"
msgstr "Bosselage velouté"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:173
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
msgid "Gives a smooth bump velvet like"
msgstr "Donne un bosselage doux semblable à du velours"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173
msgid "Alpha draw"
msgstr "Dessin transparent"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173
msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
msgstr "Donne un effet de dessin transparent aux bitmaps et matières"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:175
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
msgid "Alpha draw, color"
msgstr "Dessin en couleur transparent"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:175
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
msgstr "Donne un effet de remplissage transparent et coloré aux bitmaps et matières"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175
msgid "Chewing gum"
msgstr "Chewing gum"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:176
-msgid "Creates colourizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines at their crossings"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175
+msgid "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines at their crossings"
msgstr "Crée des taches qu'il est possible de colorer, avec un écoulement homogène sur les croisements des lignes"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:177
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
msgid "Black outline"
msgstr "Soulignement du contour, noir"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:177
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
msgid "Draws a black outline around"
msgstr "Trace un contour noir"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:178
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177
msgid "Color outline"
msgstr "Soulignement du contour, coloré"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:178
-msgid "Draws a coloured outline around"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177
+msgid "Draws a colored outline around"
msgstr "Trace un contour coloré"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:179
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
msgid "Inner shadow"
msgstr "Ombre interne"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:179
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
msgstr "Ajoute une ombre portée dont l'intérieur peut être coloré"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:180
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179
msgid "Dark and glow"
msgstr "Ombre et lumière"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:180
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179
msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
msgstr "Assombrit les bords avec un flou intérieur et ajoute une lueur flexible"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:181
+#: ../share/filters/filters.svg.h:180
msgid "Darken edges"
msgstr "Pourtour assombri"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:181
+#: ../share/filters/filters.svg.h:180
msgid "Darken the edges with an inner blur"
msgstr "Assombrit les bords avec un flou intérieur"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:182
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181
msgid "Warped rainbow"
msgstr "Arc-en-ciel déformé"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:182
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181
msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
msgstr "Couleurs arc-en-ciel douces déformées le long des bords et qu'il est possible de colorer"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:183
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182
msgid "Rough and dilate"
msgstr "Agitation dilatée"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:183
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182
msgid "Create a turbulent contour around"
msgstr "Crée un contour agité"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:184
+#: ../share/filters/filters.svg.h:183
msgid "Gelatine"
msgstr "Gélatine"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:184
-msgid "Colorizable filling with gelatin like turbulence and transparency"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:183
+msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency"
msgstr "Remplissage qu'il est possible de colorer, avec de la turbulence semblable à de la gélatine et de la transparence"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:185
-msgid "HSL bubbles, transparent"
-msgstr "Bulles TSL transparentes"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:185
-msgid "Highly flexible specular bubbles with transparency"
-msgstr "Bulles spéculaire extrêmement flexible avec transparence"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:186
+#: ../share/filters/filters.svg.h:184
msgid "Old postcard"
msgstr "Vieille carte postale"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:186
+#: ../share/filters/filters.svg.h:184
msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
msgstr "Légère postérisation et contours dessinés, comme sur une vieille carte postale imprimée"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:187
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185
msgid "Fuzzy glow"
msgstr "Lueur trouble"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:188
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185
+msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
+msgstr "Superpose une copie semi-transparente et décalée à l'original troublé"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:186
msgid "Dots transparency"
msgstr "Transparence pointilliste"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:188
+#: ../share/filters/filters.svg.h:186
msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
msgstr "Donne une transparence sensible TSL, pointilliste"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:189
+#: ../share/filters/filters.svg.h:187
msgid "Canvas transparency"
msgstr "Transparence toilée"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:189
+#: ../share/filters/filters.svg.h:187
msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
msgstr "Donne une transparence sensible TSL, façon toile"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:190
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188
msgid "Smear transparency"
msgstr "Transparence barbouillée"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:190
-msgid "Paint objects with a transparent turbulence which turn around color edges"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188
+msgid "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
msgstr "Peint des objets avec une turbulence transparente tournant autour des bords colorés"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:191
+#: ../share/filters/filters.svg.h:189
msgid "Thick paint"
msgstr "Peinture épaisse"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:191
+#: ../share/filters/filters.svg.h:189
msgid "Thick painting effect with turbulence"
msgstr "Effet de peinture épaisse avec de la turbulence"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:192
-msgid "Thick paint, glossy"
-msgstr "Peinture épaisse vernie"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:192
-msgid "Thick painting effect with turbulence and a glossy varnish"
-msgstr "Effet de peinture épaisse avec de la turbulence et un vernis grillant"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:193
+#: ../share/filters/filters.svg.h:190
msgid "Burst"
msgstr "Éclaté"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:193
+#: ../share/filters/filters.svg.h:190
msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
msgstr "Texture de ballon de baudruche éclaté et chiffonné, avec des trous"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:194
-msgid "Burst, glossy"
-msgstr "Éclaté brillant"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:194
-msgid "Burst balloon texture crumpled with holes and glossy"
-msgstr "Texture de ballon de baudruche éclaté et chiffonné, avec des trous des de la brillance"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:195
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191
msgid "Embossed leather"
msgstr "Cuir repoussé"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:195
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191
msgid "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable texture"
msgstr "Combine un bosselage de type détection de contours TSL avec une texture de cuir ou de bois qu'il est possible de colorer"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:196
+#: ../share/filters/filters.svg.h:192
msgid "Carnaval"
msgstr "Carnaval"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:196
+#: ../share/filters/filters.svg.h:192
msgid "White splotches evocating carnaval masks"
msgstr "Taches blanches évoquant des masques de carnaval"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:197
+#: ../share/filters/filters.svg.h:193
msgid "Plastify"
msgstr "Plastifier"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:197
+#: ../share/filters/filters.svg.h:193
msgid "Combine a HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect"
msgstr "Combine un bosselage de type détection de contours TSL avec un effet de surface ondulant et réflectif"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:198
+#: ../share/filters/filters.svg.h:194
msgid "Plaster"
msgstr "Plâtre"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:198
+#: ../share/filters/filters.svg.h:194
msgid "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
msgstr "Combine un bosselage de type détection de contours TSL avec un effet de surface mat et froissé"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+#: ../share/filters/filters.svg.h:195
msgid "Rough transparency"
msgstr "Transparence agitée"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:199
-msgid "Adds a turbulent transparency which displace pixels at the same time"
-msgstr "Ajoute une transparence agitée qui déplaces plusieurs pixels en même temps"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:195
+msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
+msgstr "Ajoute une transparence agitée qui déplace plusieurs pixels en même temps"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196
msgid "Gouache"
msgstr "Gouache"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196
msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
msgstr "Effet d'aquarelle partiellement opaque avec bavure"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:201
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197
msgid "Alpha engraving"
msgstr "Gravure transparente"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:201
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197
msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
msgstr "Donne un effet de gravure transparente avec un trait agité et un remplissage"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:202
+#: ../share/filters/filters.svg.h:198
msgid "Alpha draw, liquid"
msgstr "Dessin transparent liquide"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:202
+#: ../share/filters/filters.svg.h:198
msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
msgstr "Donne un effet de dessin liquide et transparent avec un trait agité et un remplissage"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:203
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
msgid "Liquid drawing"
msgstr "Dessin liquide"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:203
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
msgstr "Donne un effet de dessin expressionniste fluide et ondulé aux images"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
msgid "Marbled ink"
msgstr "Encre marbrée"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:204
-msgid "Marbled transparency effect"
-msgstr "Effet de transparence marbré"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
+msgstr "Effet de transparence marbrée s'ajustant aux bords détectés de l'image"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:205
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201
msgid "Thick acrylic"
msgstr "Acrylique épaisse"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:206
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201
+msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
+msgstr "Texture de peinture acrylique épaisse avec beaucoup de profondeur de texture"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:202
msgid "Alpha engraving B"
msgstr "Gravure transparente B"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:206
-msgid "Gives a rough engraving effect to bitmaps and materials"
-msgstr "Donne un effet de gravure agitée aux bitmaps et aux matières"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:202
+msgid "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
+msgstr "Donne un effet de gravure agitée contrôlable aux bitmaps et aux matières"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:207
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203
msgid "Lapping"
msgstr "Clapotis"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:207
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203
msgid "Something like a water noise"
msgstr "Un peu comme de l'eau agitée"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:208
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
msgid "Monochrome positive"
msgstr "Positif monochrome"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:208
-msgid "Convert to a colorizable transparent positive"
-msgstr "Convertit en un positif transparent monochrome teintable"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+msgid "Convert to a Colorizable transparent positive"
+msgstr "Convertit en un positif transparent qu'il est possible de colorer"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:209
+#: ../share/filters/filters.svg.h:205
msgid "Monochrome negative"
msgstr "Négatif monochrome"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:209
+#: ../share/filters/filters.svg.h:205
msgid "Convert to a colorizable transparent negative"
msgstr "Convertit en un négatif transparent monochrome teintable"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:210
+#: ../share/filters/filters.svg.h:206
msgid "Light eraser, negative"
msgstr "Gomme lumière négative"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:210
+#: ../share/filters/filters.svg.h:206
msgid "Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent"
msgstr "Inverse et rend les parties les plus claires de l'objet progressivement transparentes"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:207
+msgid "Repaint"
+msgstr "Repeindre"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:207
+msgid "Repaint anything monochrome"
+msgstr "Recouvre l'objet d'une couleur monochrome"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208
+msgid "Punch hole"
+msgstr "Emporte-pièce "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208
+msgid "Punch object out of a colorizable opaque area"
+msgstr "Emboutit un objet avec un zone opaque que l'on peut colorer"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:209
+msgid "Riddled"
+msgstr "Criblé"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:209
+msgid "Riddle the surface and add bump to images"
+msgstr "Crible la surface et ajoute du bosselage aux images"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210
+msgid "Wrinkled varnish"
+msgstr "Verni ridé"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210
+msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
+msgstr "Texture de peinture épaisse, brillante et translucide, avec beaucoup de profondeur"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:211
+msgid "Canvas Bumps"
+msgstr "Bosselage toilé"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:211
+msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
+msgstr "Texture toilée superposée à un bosselage TSL"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:212
+msgid "Canvas Bumps, matte"
+msgstr "Bosselage toilé mat"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:212
+msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
+msgstr "Identique à Bosselage toilé, mais avec une lumière diffuse et non pas spéculaire"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213
+msgid "Canvas Bumps alpha"
+msgstr "Masque de bosselage toilé"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213
+msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
+msgstr "Identique à Bosselage toilé, mais avec des reflets transparents"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:214
+msgid "Lightness-Contrast"
+msgstr "Luminosité et contraste"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:214
+msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
+msgstr "Augmente ou diminue la luminosité et le contraste"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:215
+msgid "Clean edges"
+msgstr "Nettoie-pourtour"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:215
+msgid "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying some filters"
+msgstr "Supprime ou diminue l'éclat et l'agitation qui apparaissent autour des bords lors de l'application de certains effets"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:216
+msgid "Bright metal"
+msgstr "Métal brillant"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:216
+msgid "Bright metallic effect for any color"
+msgstr "Effet de métal brillant pour toute couleur"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:217
+msgid "Deep colors plastic"
+msgstr "Plastique coloré"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:217
+msgid "Transparent plastic with deep colors"
+msgstr "Plastique transparent avec des couleurs profondes"
+
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
msgid "Stripes 1:1"
msgstr "Rayures 1:1"
msgid "Old paint (bitmap)"
msgstr "Peinture vieillie (bitmap)"
-#: ../src/arc-context.cpp:304
+#: ../src/arc-context.cpp:319
msgid "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
msgstr "<b>Ctrl</b> : dessiner des cercles ou des ellipses de ratio entier, forcer la modification des angles des arcs/camemberts par incréments"
-#: ../src/arc-context.cpp:305
-#: ../src/rect-context.cpp:346
+#: ../src/arc-context.cpp:320
+#: ../src/rect-context.cpp:362
msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
msgstr "<b>Maj</b> : dessiner autour du point de départ"
-#: ../src/arc-context.cpp:456
+#: ../src/arc-context.cpp:471
#, c-format
msgid "<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
msgstr "<b>Ellipse</b> : %s × %s; (contrainte de ratio %d:%d); <b>Maj</b> pour dessiner autour du point de départ"
-#: ../src/arc-context.cpp:458
+#: ../src/arc-context.cpp:473
#, c-format
msgid "<b>Ellipse</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
msgstr "<b>Ellipse</b> : %s × %s; <b>Ctrl</b> pour dessiner des cercles ou des ellipses de ratio entier, <b>Maj</b> pour dessiner autour du point de départ"
-#: ../src/arc-context.cpp:484
+#: ../src/arc-context.cpp:499
msgid "Create ellipse"
msgstr "Créer une ellipse"
-#: ../src/box3d-context.cpp:413
-#: ../src/box3d-context.cpp:420
-#: ../src/box3d-context.cpp:427
-#: ../src/box3d-context.cpp:434
-#: ../src/box3d-context.cpp:441
-#: ../src/box3d-context.cpp:448
+#: ../src/box3d-context.cpp:429
+#: ../src/box3d-context.cpp:436
+#: ../src/box3d-context.cpp:443
+#: ../src/box3d-context.cpp:450
+#: ../src/box3d-context.cpp:457
+#: ../src/box3d-context.cpp:464
msgid "Change perspective (angle of PLs)"
msgstr "Changer la perspective (angle des LP)"
#. status text
-#: ../src/box3d-context.cpp:606
+#: ../src/box3d-context.cpp:622
msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
msgstr "<b>Boîte 3D</b>. Utiliser <b>Maj</b> pour extruder suivant Z"
-#: ../src/box3d-context.cpp:630
+#: ../src/box3d-context.cpp:646
msgid "Create 3D box"
msgstr "Créer une boîte 3D"
msgid "Creating new connector"
msgstr "Création d'un nouveau connecteur"
-#: ../src/connector-context.cpp:777
+#: ../src/connector-context.cpp:775
msgid "Connector endpoint drag cancelled."
msgstr "Déplacement de fin de connecteur annulé."
-#: ../src/connector-context.cpp:826
+#: ../src/connector-context.cpp:824
msgid "Reroute connector"
msgstr "Rerouter un connecteur"
#. Flush pending updates
-#: ../src/connector-context.cpp:990
+#: ../src/connector-context.cpp:988
msgid "Create connector"
msgstr "Créer un connecteur"
-#: ../src/connector-context.cpp:1014
+#: ../src/connector-context.cpp:1012
msgid "Finishing connector"
msgstr "Tracé du connecteur terminé"
-#: ../src/connector-context.cpp:1157
+#: ../src/connector-context.cpp:1154
msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
msgstr "<b>Point de connnection</b> : cliquer ou déplacer pour créer un nouveau connecteur"
-#: ../src/connector-context.cpp:1230
+#: ../src/connector-context.cpp:1227
msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
msgstr "<b>Fin de connecteur</b> : déplacer pour rerouter ou connecter à de nouvelles formes"
-#: ../src/connector-context.cpp:1342
+#: ../src/connector-context.cpp:1339
msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
msgstr "Sélectionner <b>au moins un objet non connecteur</b>."
-#: ../src/connector-context.cpp:1347
+#: ../src/connector-context.cpp:1344
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6972
msgid "Make connectors avoid selected objects"
msgstr "Faire que les connecteurs évitent les objets sélectionnés"
-#: ../src/connector-context.cpp:1348
+#: ../src/connector-context.cpp:1345
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6982
msgid "Make connectors ignore selected objects"
msgstr "Faire que les connecteurs ignorent les objets sélectionnés"
msgid "No next zoom."
msgstr "Plus de zoom suivant."
-#: ../src/desktop-events.cpp:205
+#: ../src/desktop-events.cpp:187
msgid "Create guide"
msgstr "Créer un guide"
-#: ../src/desktop-events.cpp:431
+#: ../src/desktop-events.cpp:391
msgid "Move guide"
msgstr "Déplacer le guide"
-#: ../src/desktop-events.cpp:438
-#: ../src/desktop-events.cpp:485
+#: ../src/desktop-events.cpp:398
+#: ../src/desktop-events.cpp:445
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
msgid "Delete guide"
msgstr "Supprimer le guide"
-#: ../src/desktop-events.cpp:465
+#: ../src/desktop-events.cpp:425
#, c-format
msgid "<b>Guideline</b>: %s"
msgstr "<b>Ligne de guide</b> : %s"
msgid "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog to zero"
msgstr "Remise à zéro de tous les décalages, redimensionnements, rotation et opacités dans la boîte de dialogue"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:141
+#: ../src/dialogs/export.cpp:146
#: ../src/verbs.cpp:2623
msgid "_Page"
msgstr "_Page"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:141
+#: ../src/dialogs/export.cpp:146
#: ../src/verbs.cpp:2627
msgid "_Drawing"
msgstr "_Dessin"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:141
+#: ../src/dialogs/export.cpp:146
#: ../src/verbs.cpp:2629
msgid "_Selection"
msgstr "_Sélection"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:141
+#: ../src/dialogs/export.cpp:146
msgid "_Custom"
msgstr "P_ersonnalisée"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:266
+#: ../src/dialogs/export.cpp:271
msgid "<big><b>Export area</b></big>"
msgstr "<big><b>Zone à exporter</b></big>"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:280
+#: ../src/dialogs/export.cpp:285
msgid "Units:"
msgstr "Unités :"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:308
+#: ../src/dialogs/export.cpp:313
msgid "_x0:"
msgstr "_x0 :"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:313
+#: ../src/dialogs/export.cpp:318
msgid "x_1:"
msgstr "x_1 :"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:318
+#: ../src/dialogs/export.cpp:323
msgid "Wid_th:"
msgstr "La_rgeur :"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:324
+#: ../src/dialogs/export.cpp:329
msgid "_y0:"
msgstr "_y0 :"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:329
+#: ../src/dialogs/export.cpp:334
msgid "y_1:"
msgstr "y_1 :"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:334
+#: ../src/dialogs/export.cpp:339
msgid "Hei_ght:"
msgstr "Hau_teur :"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:466
+#: ../src/dialogs/export.cpp:471
msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
msgstr "<big><b>Dimensions du bitmap</b></big>"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:479
+#: ../src/dialogs/export.cpp:484
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
msgid "_Width:"
msgstr "_Largeur :"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:479
-#: ../src/dialogs/export.cpp:493
+#: ../src/dialogs/export.cpp:484
+#: ../src/dialogs/export.cpp:498
msgid "pixels at"
msgstr "pixels à"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:487
+#: ../src/dialogs/export.cpp:492
msgid "dp_i"
msgstr "_ppp"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:493
+#: ../src/dialogs/export.cpp:498
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
msgid "_Height:"
msgstr "_Hauteur :"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:504
+#: ../src/dialogs/export.cpp:509
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
msgid "dpi"
msgstr "ppp"
#. true = has mnemonic
-#: ../src/dialogs/export.cpp:515
+#: ../src/dialogs/export.cpp:520
msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
msgstr "<big><b>Nom de _fichier</b></big>"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:586
+#: ../src/dialogs/export.cpp:591
msgid "_Browse..."
msgstr "_Parcourir..."
-#: ../src/dialogs/export.cpp:615
+#: ../src/dialogs/export.cpp:620
msgid "Batch export all selected objects"
msgstr "Exporter les objets sélectionnés en un lot"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:619
+#: ../src/dialogs/export.cpp:624
msgid "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any (caution, overwrites without asking!)"
msgstr "Exporter chaque objet de la sélection dans son fichier PNG, en tenant compte des indications d'export (attention, écrase les fichiers sans demander de confirmation !)"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:627
+#: ../src/dialogs/export.cpp:632
msgid "Hide all except selected"
msgstr "Cacher tout sauf la sélection"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:631
+#: ../src/dialogs/export.cpp:636
msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
msgstr "Dans l'image exportée, cacher tous les objets qui ne sont pas sélectionnés"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:648
+#: ../src/dialogs/export.cpp:653
msgid "_Export"
msgstr "_Exporter"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:652
+#: ../src/dialogs/export.cpp:657
msgid "Export the bitmap file with these settings"
msgstr "Exporter le fichier bitmap avec ces réglages"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:678
+#: ../src/dialogs/export.cpp:683
#, c-format
msgid "Batch export %d selected object"
msgid_plural "Batch export %d selected objects"
msgstr[0] "Exporter %d objet sélectionné en lot"
msgstr[1] "Exporter les %d objets sélectionnés en lot"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1009
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1014
msgid "Export in progress"
msgstr "Export en cours"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1079
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1084
#, c-format
msgid "Exporting %d files"
msgstr "Export de %d fichiers en cours"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1119
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1192
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1124
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1197
#, c-format
msgid "Could not export to filename %s.\n"
msgstr "Impossible d'exporter dans le fichier %s.\n"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1148
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1153
msgid "You have to enter a filename"
msgstr "Vous devez entrer un nom de fichier"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1153
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1158
msgid "The chosen area to be exported is invalid"
msgstr "La zone à exporter choisie n'est pas valide"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1162
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1167
#, c-format
msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
msgstr "Le répertoire %s n'existe pas ou n'est pas un répertoire.\n"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1178
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1183
#, c-format
msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
msgstr "Export %s (%lu x %lu) en cours"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1299
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1305
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1336
msgid "Select a filename for exporting"
msgstr "Sélectionner un nom de fichier pour exporter"
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:502
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:504
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
msgid "X:"
msgstr "X :"
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:505
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
msgid "Y:"
msgstr "Y :"
msgstr "Enregistrer comme valeur par défaut"
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665
-#: ../src/text-context.cpp:1496
+#: ../src/text-context.cpp:1493
msgid "Set text style"
msgstr "Appliquer un style à un texte"
@@ -3953,8 +4029,8 @@ msgstr "Cocher pour afficher des points sur les points entiers de la grille au l
#. TRANSLATORS: undefined target for snapping
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:60
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:63
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:145
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:148
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:151
msgid "UNDEFINED"
msgstr "INDÉFINI"
msgstr "intersections de guide"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
+msgid "guide origin"
+msgstr "origine du guide"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
msgid "grid-guide intersection"
msgstr "intersections grille-guides"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
msgid "cusp node"
msgstr "nœud dur"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
msgid "smooth node"
msgstr "nœud doux"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
msgid "path"
msgstr "chemin"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
msgid "path intersection"
msgstr "Intersection de chemin"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
msgid "bounding box corner"
msgstr "coins de boîte englobante"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
msgid "bounding box side"
msgstr "bord de boîte englobante"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
msgid "bounding box"
msgstr "boîte englobante"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
msgid "page border"
msgstr "bord de page"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
msgid "line midpoint"
msgstr "milieu de ligne"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
msgid "object midpoint"
msgstr "centre d'objet"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
msgid "object rotation center"
msgstr "centre de rotation d'objet"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
msgid "handle"
msgstr "poignée"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
msgid "bounding box side midpoint"
msgstr "milieu de bord de boîte englobante"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
msgid "bounding box midpoint"
msgstr "centre de boîte englobante"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
msgid "page corner"
msgstr "coin de page"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
msgid "convex hull corner"
msgstr "coin de l'enveloppe convexe"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
msgid "quadrant point"
msgstr "point de quadrant"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
msgid "center"
msgstr "centre"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
msgid "corner"
msgstr "coin"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:141
msgid "text baseline"
msgstr "ligne de base de texte"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:151
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
msgid "Bounding box corner"
msgstr "Coin de boîte englobante"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:157
msgid "Bounding box midpoint"
msgstr "Centre de boîte englobante"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:157
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
msgid "Bounding box side midpoint"
msgstr "Milieu de bord de boîte englobante"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
msgid "Smooth node"
msgstr "Nœuds doux"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
msgid "Cusp node"
msgstr "Nœud dur"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:169
msgid "Line midpoint"
msgstr "Milieu de ligne"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:169
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:172
msgid "Object midpoint"
msgstr "Centre d'objet"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:172
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:175
msgid "Object rotation center"
msgstr "Centre de rotation d'objet"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:175
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:178
msgid "Handle"
msgstr "Poignée"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:178
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
msgid "Path intersection"
msgstr "Intersections de chemin"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:184
msgid "Guide"
msgstr "Guide"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:184
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
msgid "Guide origin"
msgstr "Origine du guide"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190
msgid "Convex hull corner"
msgstr "Coin de l'enveloppe convexe"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
msgid "Quadrant point"
msgstr "Point de quadrant"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6709
msgid "Center"
msgstr "Centre"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
msgid "Corner"
msgstr "Coin"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
msgid "Text baseline"
msgstr "Ligne de base de texte"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:238
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:241
msgid " to "
msgstr " à "
msgid "Draw eraser stroke"
msgstr "Donner un coup de gomme"
-#: ../src/event-context.cpp:612
+#: ../src/event-context.cpp:618
msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
msgstr "<b>Espace+déplacer avec la souris</b> pour bouger la zone de travail"
msgid "Currently there is no help available for this Extension. Please look on the Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding this extension."
msgstr "Aucune aide n'est actuellement disponible pour cette extension. Veuillez vous référer au site internet d'Inkscape ou aux listes de diffusion pour toute question relative à celle-ci."
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1058
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1063
msgid "Inkscape has received additional data from the script executed. The script did not return an error, but this may indicate the results will not be as expected."
msgstr "Inkscape a reçu des données additionnelles du script exécuté. Le script n'a pas retourné d'erreur, mais ceci peut indiquer que les résultats ne sont pas ceux attendus."
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
-msgid "Export area is whole canvas"
-msgstr "Exporter toute la zone de travail"
-
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
-msgid "Export area is the drawing"
-msgstr "Exporter uniquement le dessin"
-
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430
msgid "Convert texts to paths"
msgstr "Convertir les textes en chemins"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
msgid "Rasterize filter effects"
msgstr "Rastériser les effets de filtre"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
msgstr "Résolution pour la rastérisation (ppp)"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
+msgid "Export area is drawing"
+msgstr "Exporter le dessin"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
+msgid "Export area is page"
+msgstr "Exporter la page"
+
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224
msgid "PDF 1.4"
msgstr "PDF 1.4"
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
-msgid "Export drawing, not page"
-msgstr "Exporter le dessin, pas la page"
-
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
-msgid "Export canvas"
-msgstr "Exporter la zone de travail"
-
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2400
msgid "EMF Input"
msgstr "Entrée EMF"
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
msgid "Windows Metafiles"
-msgstr "Métafichier Windows (*.wmf)"
+msgstr "Métafichier Windows"
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2428
msgid "EMF Output"
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
-msgstr "Métafichier amélioré (*.wmf)"
+msgstr "Métafichier amélioré (*.emf)"
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
msgid "Enhanced Metafile"
msgid "Create default gradient"
msgstr "Créer un dégradé par défaut"
-#: ../src/gradient-context.cpp:589
+#: ../src/gradient-context.cpp:588
msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
msgstr "<b>Dessiner autour</b> des poignées pour les sélectionner"
-#: ../src/gradient-context.cpp:687
+#: ../src/gradient-context.cpp:686
msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
msgstr "<b>Ctrl</b> : pour forcer la modification de l'inclinaison du dégradé par incréments"
-#: ../src/gradient-context.cpp:688
+#: ../src/gradient-context.cpp:687
msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
msgstr "<b>Maj</b> : pour dessiner le dégradé autour du point de départ"
-#: ../src/gradient-context.cpp:808
+#: ../src/gradient-context.cpp:807
msgid "Invert gradient"
msgstr "Inverser le dégradé"
-#: ../src/gradient-context.cpp:925
+#: ../src/gradient-context.cpp:924
#, c-format
msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr[0] "<b>Dégradé</b> appliqué à %d objet; déplacer avec <b>Ctrl</b> pour forcer la modification de l'inclinaison par incréments"
msgstr[1] "<b>Dégradé</b> appliqué à %d objets; déplacer avec <b>Ctrl</b> pour forcer la modification de l'inclinaison par incréments"
-#: ../src/gradient-context.cpp:929
+#: ../src/gradient-context.cpp:928
msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
msgstr "Sélectionner des <b>objets</b> auxquels appliquer un dégradé."
@@ -6315,98 +6389,98 @@ msgstr "Les enregistrements automatiques des documents suivants ont échoué :\
#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
-#: ../src/interface.cpp:828
+#: ../src/interface.cpp:868
msgid "Commands Bar"
msgstr "Barre des commandes"
-#: ../src/interface.cpp:828
+#: ../src/interface.cpp:868
msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
msgstr "Afficher ou non la barre des commandes (sous le menu)"
-#: ../src/interface.cpp:830
+#: ../src/interface.cpp:870
msgid "Snap Controls Bar"
msgstr "Barre des contrôles du magnétisme"
-#: ../src/interface.cpp:830
+#: ../src/interface.cpp:870
msgid "Show or hide the snapping controls"
msgstr "Afficher ou non la barre des contrôles du magnétisme"
-#: ../src/interface.cpp:832
+#: ../src/interface.cpp:872
msgid "Tool Controls Bar"
msgstr "Barre des contrôles des outils"
-#: ../src/interface.cpp:832
+#: ../src/interface.cpp:872
msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
msgstr "Afficher ou non la barre des contrôles des outils"
-#: ../src/interface.cpp:834
+#: ../src/interface.cpp:874
msgid "_Toolbox"
msgstr "Boîte à _outils"
-#: ../src/interface.cpp:834
+#: ../src/interface.cpp:874
msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
msgstr "Afficher ou non la boîte à outils principale (à gauche)"
-#: ../src/interface.cpp:840
+#: ../src/interface.cpp:880
msgid "_Palette"
msgstr "_Palette"
-#: ../src/interface.cpp:840
+#: ../src/interface.cpp:880
msgid "Show or hide the color palette"
msgstr "Afficher ou non la palette de couleurs"
-#: ../src/interface.cpp:842
+#: ../src/interface.cpp:882
msgid "_Statusbar"
msgstr "Barre d'_état"
-#: ../src/interface.cpp:842
+#: ../src/interface.cpp:882
msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
msgstr "Afficher ou non la barre d'état (en bas de la fenêtre)"
-#: ../src/interface.cpp:912
+#: ../src/interface.cpp:956
#, c-format
msgid "Verb \"%s\" Unknown"
msgstr "Verbe « %s » inconnu"
-#: ../src/interface.cpp:951
+#: ../src/interface.cpp:995
msgid "Open _Recent"
msgstr "Documents _récents"
#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/interface.cpp:1052
+#: ../src/interface.cpp:1096
#, c-format
msgid "Enter group #%s"
msgstr "Entrer dans le groupe #%s"
-#: ../src/interface.cpp:1063
+#: ../src/interface.cpp:1107
msgid "Go to parent"
msgstr "Sélectionner le parent"
-#: ../src/interface.cpp:1154
-#: ../src/interface.cpp:1240
-#: ../src/interface.cpp:1343
+#: ../src/interface.cpp:1198
+#: ../src/interface.cpp:1284
+#: ../src/interface.cpp:1387
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
msgid "Drop color"
msgstr "Déposer la couleur"
-#: ../src/interface.cpp:1193
-#: ../src/interface.cpp:1303
+#: ../src/interface.cpp:1237
+#: ../src/interface.cpp:1347
msgid "Drop color on gradient"
msgstr "Déposer la couleur dans le dégradé"
-#: ../src/interface.cpp:1356
+#: ../src/interface.cpp:1400
msgid "Could not parse SVG data"
msgstr "Impossible de parcourir les données SVG"
-#: ../src/interface.cpp:1395
+#: ../src/interface.cpp:1439
msgid "Drop SVG"
msgstr "Déposer un SVG"
-#: ../src/interface.cpp:1451
+#: ../src/interface.cpp:1495
msgid "Drop bitmap image"
msgstr "Déposer une image bitmap"
-#: ../src/interface.cpp:1543
+#: ../src/interface.cpp:1587
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?</span>\n"
"\n"
"Le fichier existe déjà dans « %s ». Le remplacer écrase son contenu."
-#: ../src/interface.cpp:1550
+#: ../src/interface.cpp:1594
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
msgid "Replace"
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Échec de l'exécution du programme auxiliaire (%s)"
-#: ../src/knot.cpp:443
+#: ../src/knot.cpp:431
msgid "Node or handle drag canceled."
msgstr "Déplacement de nœud ou de poignée annulé."
msgid "Change handle"
msgstr "Modifier la poignée de nœud"
-#: ../src/knotholder.cpp:215
+#: ../src/knotholder.cpp:213
msgid "Move handle"
msgstr "Déplacer la poignée de nœud"
#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
-#: ../src/knotholder.cpp:236
+#: ../src/knotholder.cpp:234
msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
msgstr "<b>Déplacer</b> le motif de remplissage à l'intérieur de l'objet"
-#: ../src/knotholder.cpp:239
+#: ../src/knotholder.cpp:237
msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
msgstr "<b>Redimensionner</b> le motif de remplissage de façon uniforme"
-#: ../src/knotholder.cpp:242
+#: ../src/knotholder.cpp:240
msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>Tourner</b> le motif de remplissage; <b>Ctrl</b> pour tourner par incréments"
@@ -6683,12 +6757,12 @@ msgid "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it'
msgstr "Si la valeur est 1, tous les éléments détachables liés au maître sont verrouillés ; si la c'est 0, tous sont déverrouillés, -1 indique des états hétérogènes pour les éléments"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160
-#: ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
+#: ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
msgid "Switcher Style"
msgstr "Style de commutation"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161
-#: ../src/libgdl/gdl-switcher.c:708
+#: ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
msgid "Switcher buttons style"
msgstr "Style des boutons de commutation"
@@ -6714,7 +6788,7 @@ msgstr "Le nouveau contrôleur d'attache %p est automatique. Seuls les ojbets d'
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1397
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1559
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1563
msgid "Page"
msgstr "Page"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1516
-#: ../src/seltrans.cpp:489
+#: ../src/seltrans.cpp:485
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
msgstr "<b>Alt</b> : bloquer la longueur des poignées; <b>Ctrl+Alt</b> : déplacer le long des poignées"
#: ../src/nodepath.cpp:753
-#: ../src/seltrans.cpp:582
+#: ../src/seltrans.cpp:578
msgid "Stamp"
msgstr "Tamponner"
#: ../src/nodepath.cpp:1663
#: ../src/nodepath.cpp:1689
#: ../src/nodepath.cpp:1704
-#: ../src/nodepath.cpp:3615
+#: ../src/nodepath.cpp:3613
msgid "Move nodes"
msgstr "Déplacer les nœuds"
msgid "Delete node"
msgstr "Supprimer le nœud"
-#: ../src/nodepath.cpp:3861
+#: ../src/nodepath.cpp:3859
msgid "Retract handle"
msgstr "Retracter la poignée"
-#: ../src/nodepath.cpp:3916
+#: ../src/nodepath.cpp:3914
msgid "Move node handle"
msgstr "Déplacer la poignée de nœud"
-#: ../src/nodepath.cpp:4101
+#: ../src/nodepath.cpp:4099
#, c-format
msgid "<b>Node handle</b>: angle %0.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
msgstr "<b>Poignée de contrôle de nœud</b>: angle %0.2f°, longueur %s; <b>Ctrl</b> pour tourner par incréments; <b>Alt</b> pour préserver la longueur; <b>Maj</b> pour tourner les 2 poignées simultanément"
-#: ../src/nodepath.cpp:4295
+#: ../src/nodepath.cpp:4293
msgid "Rotate nodes"
msgstr "Tourner les nœuds"
-#: ../src/nodepath.cpp:4410
+#: ../src/nodepath.cpp:4408
msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
msgstr "Impossible de redimensionner des nœuds lorsqu'ils sont tous au même endroit."
-#: ../src/nodepath.cpp:4436
+#: ../src/nodepath.cpp:4434
msgid "Scale nodes"
msgstr "Redimensionner les nœuds"
-#: ../src/nodepath.cpp:4480
+#: ../src/nodepath.cpp:4478
msgid "Flip nodes"
msgstr "Retourner les nœuds"
-#: ../src/nodepath.cpp:4649
+#: ../src/nodepath.cpp:4647
msgid "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
msgstr "<b>Nœuds</b> : déplacer pour éditer le chemin; <b>Ctrl</b> pour aimanter à la grille horizontalement/verticalement; <b>Ctrl+Alt</b> déplacer selon la direction des poignées"
#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4882
+#: ../src/nodepath.cpp:4880
msgid "end node"
msgstr "nœud terminal"
#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
-#: ../src/nodepath.cpp:4887
+#: ../src/nodepath.cpp:4885
msgid "cusp"
msgstr "dur"
#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
-#: ../src/nodepath.cpp:4890
+#: ../src/nodepath.cpp:4888
msgid "smooth"
msgstr "doux"
-#: ../src/nodepath.cpp:4892
+#: ../src/nodepath.cpp:4890
msgid "auto"
msgstr "automatique"
-#: ../src/nodepath.cpp:4894
+#: ../src/nodepath.cpp:4892
msgid "symmetric"
msgstr "symétrique"
#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4900
+#: ../src/nodepath.cpp:4898
msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
msgstr "nœud terminal, poignée de contrôle rétractée (cliquer-déplacer avec <b>Maj</b> pour la faire ressortir)"
-#: ../src/nodepath.cpp:4902
+#: ../src/nodepath.cpp:4900
msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
msgstr "une poignée de contrôle rétractée (cliquer-déplacer avec <b>Maj</b> pour la faire ressortir)"
-#: ../src/nodepath.cpp:4905
+#: ../src/nodepath.cpp:4903
msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
msgstr "deux poignées de contrôle rétractées (cliquer-déplacer avec <b>Maj</b> pour les faire ressortir)"
-#: ../src/nodepath.cpp:4917
+#: ../src/nodepath.cpp:4915
msgid "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; <b>arrow</b> keys to move nodes, <b>< ></b> to scale, <b>[ ]</b> to rotate"
msgstr "<b>Déplacer</b> les nœuds ou leurs poignées; <b>Alt+déplacer</b> les nœuds pour sculpter; <b>flèche</b> pour déplacer les nœuds, <b>< ></b> pour redimensionner, <b>[ ]</b> pour tourner"
-#: ../src/nodepath.cpp:4918
+#: ../src/nodepath.cpp:4916
msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
msgstr "<b>Cliquer-déplacer</b> le nœud ou ses poignées; <b>flèche</b> pour déplacer le nœud"
-#: ../src/nodepath.cpp:4944
-#: ../src/nodepath.cpp:4956
+#: ../src/nodepath.cpp:4942
+#: ../src/nodepath.cpp:4954
msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
msgstr "Sélectionner un seul objet pour éditer ses nœuds ou poignées."
-#: ../src/nodepath.cpp:4948
+#: ../src/nodepath.cpp:4946
#, c-format
msgid "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
msgid_plural "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
msgstr[0] "<b>0</b> sur <b>%i</b> nœud sélectionné. Sélectionnez des nœuds par <b>Clic</b>, <b>Maj+Clic</b> ou <b>cliquer-déplacer</b>."
msgstr[1] "<b>0</b> sur <b>%i</b> nœuds sélectionnés. Sélectionnez des nœuds par <b>Clic</b>, <b>Maj+Clic</b> ou <b>cliquer-déplacer</b>."
-#: ../src/nodepath.cpp:4954
+#: ../src/nodepath.cpp:4952
msgid "Drag the handles of the object to modify it."
msgstr "Déplacer les poignées d'un objet pour le modifier."
-#: ../src/nodepath.cpp:4962
+#: ../src/nodepath.cpp:4960
#, c-format
msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
msgstr[0] "<b>%i</b> nœud sélectionné sur <b>%i</b>; %s. %s."
msgstr[1] "<b>%i</b> nœuds sélectionnés sur <b>%i</b>; %s. %s."
-#: ../src/nodepath.cpp:4969
+#: ../src/nodepath.cpp:4967
#, c-format
msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
msgstr[0] "<b>%i</b> nœud sélectionné sur <b>%i</b> dans <b>%i</b> sous-chemins sur <b>%i</b>. %s"
msgstr[1] "<b>%i</b> nœuds sélectionnés sur <b>%i</b> dans <b>%i</b> sous-chemins sur <b>%i</b>. %s"
-#: ../src/nodepath.cpp:4975
+#: ../src/nodepath.cpp:4973
#, c-format
msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
msgstr "<b>Aucun chemin</b> à inverser dans la sélection."
-#: ../src/pencil-context.cpp:262
-#: ../src/pen-context.cpp:495
+#: ../src/pencil-context.cpp:261
+#: ../src/pen-context.cpp:493
msgid "Continuing selected path"
msgstr "Prolongation du chemin sélectionné"
-#: ../src/pencil-context.cpp:270
-#: ../src/pen-context.cpp:505
+#: ../src/pencil-context.cpp:269
+#: ../src/pen-context.cpp:503
msgid "Creating new path"
msgstr "Création d'un nouveau chemin"
-#: ../src/pencil-context.cpp:273
-#: ../src/pen-context.cpp:507
+#: ../src/pencil-context.cpp:272
+#: ../src/pen-context.cpp:505
msgid "Appending to selected path"
msgstr "Ajout au chemin sélectionné"
-#: ../src/pencil-context.cpp:374
+#: ../src/pencil-context.cpp:373
msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
msgstr "<b>Relâcher</b> ici pour fermer et terminer le chemin."
-#: ../src/pencil-context.cpp:380
+#: ../src/pencil-context.cpp:379
msgid "Drawing a freehand path"
msgstr "Dessin d'une ligne à main levée"
-#: ../src/pencil-context.cpp:385
+#: ../src/pencil-context.cpp:384
msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
msgstr "<b>Déplacer</b> pour continuer le chemin à partir de ce point."
#. Write curves to object
-#: ../src/pencil-context.cpp:458
+#: ../src/pencil-context.cpp:455
msgid "Finishing freehand"
msgstr "Dessin à main levée terminé"
-#: ../src/pencil-context.cpp:515
+#: ../src/pencil-context.cpp:511
#: ../src/pen-context.cpp:253
msgid "Drawing cancelled"
msgstr "Tracé annulé"
-#: ../src/pencil-context.cpp:565
+#: ../src/pencil-context.cpp:561
msgid "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. Release <b>Alt</b> to finalize."
msgstr "<b>Mode croquis</b> : maintenir <b>Alt</b> pour réaliser une interpolation entre les chemins croqués. Relacher <b>Alt</b> pour finaliser."
-#: ../src/pencil-context.cpp:593
+#: ../src/pencil-context.cpp:589
msgid "Finishing freehand sketch"
msgstr "Croquis à main levée terminé"
-#: ../src/pen-context.cpp:667
+#: ../src/pen-context.cpp:665
msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
msgstr "<b>Cliquer</b> ou <b>cliquer-déplacer</b> pour fermer et terminer le chemin."
-#: ../src/pen-context.cpp:677
+#: ../src/pen-context.cpp:675
msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
msgstr "<b>Cliquer</b> ou <b>cliquer-déplacer</b> pour prolonger le chemin à partir de ce point."
-#: ../src/pen-context.cpp:1273
+#: ../src/pen-context.cpp:1271
#, c-format
msgid "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
msgstr "<b>Segment de courbe</b> : angle %3.2f°, distance %s ; <b>Ctrl</b> pour tourner par incréments ; <b>Entrée</b> pour terminer le chemin"
-#: ../src/pen-context.cpp:1274
+#: ../src/pen-context.cpp:1272
#, c-format
msgid "<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
msgstr "<b>Segment de droite</b> : angle %3.2f°, distance %s ; <b>Ctrl</b> pour tourner par incréments ; <b>Entrée</b> pour terminer le chemin"
-#: ../src/pen-context.cpp:1292
+#: ../src/pen-context.cpp:1290
#, c-format
msgid "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>Poignée de contrôle</b>: angle %3.2f°, longueur %s; <b>Ctrl</b> pour tourner par incréments"
-#: ../src/pen-context.cpp:1314
+#: ../src/pen-context.cpp:1312
#, c-format
msgid "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
msgstr "<b>Poignée de la courbe, symétrique</b> : angle %3.2f°, longueur %s ; avec <b>Ctrl</b> pour tourner par incréments ; <b>Maj</b> pour ne déplacer que cette poignée"
-#: ../src/pen-context.cpp:1315
+#: ../src/pen-context.cpp:1313
#, c-format
msgid "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
msgstr "<b>Poignée de la courbe</b> : angle %3.2f°, longueur %s ; avec <b>Ctrl</b> pour tourner par incréments ; <b>Maj</b> pour ne déplacer que cette poignée"
-#: ../src/pen-context.cpp:1362
+#: ../src/pen-context.cpp:1360
msgid "Drawing finished"
msgstr "Tracé terminé"
msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
msgstr "Fragment XML pour la section « Licence » (RDF)."
-#: ../src/rect-context.cpp:345
+#: ../src/rect-context.cpp:361
msgid "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner circular"
msgstr "<b>Ctrl</b> : forcer un rectangle carré ou de ratio entier, préserver le rayon d'arrondi d'un coin"
-#: ../src/rect-context.cpp:492
+#: ../src/rect-context.cpp:508
#, c-format
msgid "<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
msgstr "<b>Rectangle</b> : %s × %s; (contraint de ratio %d:%d) ; <b>Maj</b> pour dessiner autour du point de départ"
-#: ../src/rect-context.cpp:495
+#: ../src/rect-context.cpp:511
#, c-format
msgid "<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
msgstr "<b>Rectangle</b> : %s × %s; (contraint au ratio du Nombre d'Or 1.618 : 1) ; <b>Maj</b> dessiner autour du point de départ"
-#: ../src/rect-context.cpp:497
+#: ../src/rect-context.cpp:513
#, c-format
msgid "<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
msgstr "<b>Rectangle</b> : %s × %s; (contraint au ratio du Nombre d'Or 1 : 1.618) ; <b>Maj</b> pour dessiner autour du point de départ"
-#: ../src/rect-context.cpp:501
+#: ../src/rect-context.cpp:517
#, c-format
msgid "<b>Rectangle</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
msgstr "<b>Rectangle</b> : %s × %s; <b>Ctrl</b> forcer un rectangle carré ou de ratio entier; <b>Maj</b> dessiner autour du point de départ"
-#: ../src/rect-context.cpp:526
+#: ../src/rect-context.cpp:542
msgid "Create rectangle"
msgstr "Créer un rectangle"
msgid "Selection canceled."
msgstr "Sélection annulée."
-#: ../src/select-context.cpp:559
+#: ../src/select-context.cpp:555
msgid "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to rubberband selection"
msgstr "<b>Tracer</b> un trait passant par des objets pour les sélectionner. Lâcher la touche <b>Alt</b> pour repasser en mode sélection rectangle"
-#: ../src/select-context.cpp:561
+#: ../src/select-context.cpp:557
msgid "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to touch selection"
msgstr "<b>Entourer</b> les objets pour les sélectionner; appuyer sur <b>Alt</b> pour passer en « toucher pour sélectionner »"
-#: ../src/select-context.cpp:725
+#: ../src/select-context.cpp:721
msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
msgstr "<b>Ctrl</b> : Cliquer pour sélectionner dans les groupes; cliquer-déplacer pour déplacer horizontalement/verticalment"
-#: ../src/select-context.cpp:726
+#: ../src/select-context.cpp:722
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
msgstr "<b>Maj</b> : cliquer pour inverser l'état de sélection, cliquer-déplacer pour activer la sélection rectangle"
-#: ../src/select-context.cpp:727
+#: ../src/select-context.cpp:723
msgid "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
msgstr "<b>Alt</b> : cliquer pour sélectionner sous, cliquer-déplacer pour déplacer ou passer en « toucher pour sélectionner »"
-#: ../src/select-context.cpp:902
+#: ../src/select-context.cpp:898
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
msgstr "L'objet sélectionné n'est pas un groupe. Impossible d'y entrer."
msgstr "<b>Rien</b> n'a été supprimé."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:221
-#: ../src/text-context.cpp:998
+#: ../src/text-context.cpp:995
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:466
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5752
msgstr "Tourner de 90° dans le sens horaire"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1439
-#: ../src/seltrans.cpp:492
+#: ../src/seltrans.cpp:488
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
msgid "Rotate"
msgstr "Tourner"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1562
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1588
-#: ../src/seltrans.cpp:486
+#: ../src/seltrans.cpp:482
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
msgid "Move"
msgstr "Déplacer"
msgid "%s%s. %s."
msgstr "%s%s. %s."
-#: ../src/seltrans.cpp:495
+#: ../src/seltrans.cpp:491
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
msgid "Skew"
msgstr "Incliner"
-#: ../src/seltrans.cpp:507
+#: ../src/seltrans.cpp:503
msgid "Set center"
msgstr "Définir le centre"
-#: ../src/seltrans.cpp:604
+#: ../src/seltrans.cpp:600
msgid "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with Shift also uses this center"
msgstr "<b>Centre</b> de rotation/inclinaison : cliquer-déplacer pour le déplacer; redimensionner avec <b>Maj</b> utilise aussi ce centre"
-#: ../src/seltrans.cpp:631
+#: ../src/seltrans.cpp:627
msgid "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
msgstr "<b>Agrandir ou rétrécir</b> la sélection; <b>Ctrl</b> pour redimensionner uniformément; <b>Maj</b> pour redimensionner autour du centre de rotation"
-#: ../src/seltrans.cpp:632
+#: ../src/seltrans.cpp:628
msgid "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
msgstr "<b>Redimensionner</b> la sélection; <b>Ctrl</b> pour redimensionner uniformément autour du centre de rotation"
-#: ../src/seltrans.cpp:636
+#: ../src/seltrans.cpp:632
msgid "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to skew around the opposite side"
msgstr "<b>Incliner</b> la sélection; <b>Ctrl</b> pour incliner par incréments; <b>Maj</b> pour incliner autour du coin opposé"
-#: ../src/seltrans.cpp:637
+#: ../src/seltrans.cpp:633
msgid "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to rotate around the opposite corner"
msgstr "<b>Tourner</b> la sélection; <b>Ctrl</b> pour tourner par incréments; <b>Maj</b> pour tourner autour du coin opposé"
-#: ../src/seltrans.cpp:771
+#: ../src/seltrans.cpp:767
msgid "Reset center"
msgstr "Rétablir le centre"
-#: ../src/seltrans.cpp:1016
-#: ../src/seltrans.cpp:1115
+#: ../src/seltrans.cpp:1012
+#: ../src/seltrans.cpp:1111
#, c-format
msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
msgstr "<b>Redimensionnement</b> : %0.2f%% x %0.2f%%; <b>Ctrl</b> pour préserver le ratio"
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1227
+#: ../src/seltrans.cpp:1223
#, c-format
msgid "<b>Skew</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>Inclinaison</b> : %0.2f°; <b>Ctrl</b> pour incliner par incréments"
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1287
+#: ../src/seltrans.cpp:1283
#, c-format
msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>Rotation</b> : %0.2f°; <b>Ctrl</b> pour tourner par incréments"
-#: ../src/seltrans.cpp:1329
+#: ../src/seltrans.cpp:1325
#, c-format
msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
msgstr "Déplacer le <b>centre</b> en %s, %s"
-#: ../src/seltrans.cpp:1499
+#: ../src/seltrans.cpp:1495
#, c-format
msgid "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; with <b>Shift</b> to disable snapping"
msgstr "<b>Déplacer</b> de %s, %s; <b>Ctrl</b> restreindre à l'horizontale/verticale; <b>Maj</b> désactiver le magnétisme"
msgid "<b>Image</b> %d × %d: %s"
msgstr "<b>Image</b> %d × %d : %s"
-#: ../src/spiral-context.cpp:304
+#: ../src/spiral-context.cpp:319
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
msgstr "<b>Ctrl</b> : pour tourner par incréments"
-#: ../src/spiral-context.cpp:306
+#: ../src/spiral-context.cpp:321
msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
msgstr "<b>Alt</b> : verrouiller le rayon de la spirale"
-#: ../src/spiral-context.cpp:438
+#: ../src/spiral-context.cpp:453
#, c-format
msgid "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>Spirale</b> : rayon %s, angle %5g°; avec <b>Ctrl</b> pour tourner par incréments"
-#: ../src/spiral-context.cpp:464
+#: ../src/spiral-context.cpp:479
msgid "Create spiral"
msgstr "Créer une spirale"
msgid "<b>Orphaned clone</b>"
msgstr "<b>Clone orphelin</b>"
-#: ../src/star-context.cpp:317
+#: ../src/star-context.cpp:333
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
msgstr "<b>Ctrl</b> pour tourner par incréments; forcer la radialité des branches"
-#: ../src/star-context.cpp:448
+#: ../src/star-context.cpp:464
#, c-format
msgid "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>Polygone</b> : rayon %s, angle %5g°; <b>Ctrl</b> pour tourner par incréments"
-#: ../src/star-context.cpp:449
+#: ../src/star-context.cpp:465
#, c-format
msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>Étoile</b> : rayon %s, angle %5g°; <b>Ctrl</b> pour tourner/incliner par incréments"
-#: ../src/star-context.cpp:478
+#: ../src/star-context.cpp:494
msgid "Create star"
msgstr "Créer une étoile"
@@ -10013,141 +10087,141 @@ msgstr "Convertir du texte encadré en texte"
msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
msgstr "<b>Aucun texte encadré</b> à convertir dans la sélection."
-#: ../src/text-context.cpp:444
+#: ../src/text-context.cpp:441
msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
msgstr "<b>Cliquer</b> pour éditer le texte, <b>cliquer-déplacer</b> pour sélectionner une partie du texte."
-#: ../src/text-context.cpp:446
+#: ../src/text-context.cpp:443
msgid "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
msgstr "<b>Cliquer</b> pour éditer le texte encadré, <b>cliquer-déplacer</b> pour sélectionner une partie du texte."
-#: ../src/text-context.cpp:501
+#: ../src/text-context.cpp:498
msgid "Create text"
msgstr "Créer un texte"
-#: ../src/text-context.cpp:525
+#: ../src/text-context.cpp:522
msgid "Non-printable character"
msgstr "Caractère non imprimable"
-#: ../src/text-context.cpp:540
+#: ../src/text-context.cpp:537
msgid "Insert Unicode character"
msgstr "Insérer un caractère Unicode"
-#: ../src/text-context.cpp:575
+#: ../src/text-context.cpp:572
#, c-format
msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
msgstr "Unicode (<b>Entrée</b> pour terminer) : %s: %s"
-#: ../src/text-context.cpp:577
-#: ../src/text-context.cpp:852
+#: ../src/text-context.cpp:574
+#: ../src/text-context.cpp:849
msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
msgstr "Unicode (<b>Entrée</b> pour terminer) : "
-#: ../src/text-context.cpp:652
+#: ../src/text-context.cpp:649
#, c-format
msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s × %s"
msgstr "<b>Cadre de texte </b>: %s × %s"
-#: ../src/text-context.cpp:684
+#: ../src/text-context.cpp:681
msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
msgstr "Taper le texte; <b>Entrée</b> pour commencer une nouvelle ligne."
-#: ../src/text-context.cpp:697
+#: ../src/text-context.cpp:694
msgid "Flowed text is created."
msgstr "Le texte encadré est créé."
-#: ../src/text-context.cpp:699
+#: ../src/text-context.cpp:696
msgid "Create flowed text"
msgstr "Créer un texte encadré"
-#: ../src/text-context.cpp:701
+#: ../src/text-context.cpp:698
msgid "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not created."
msgstr "Le cadre est <b>trop petit</b> pour la taille de police courante. Le texte encadré n'a pas été créé."
-#: ../src/text-context.cpp:837
+#: ../src/text-context.cpp:834
msgid "No-break space"
msgstr "Espace insécable"
-#: ../src/text-context.cpp:839
+#: ../src/text-context.cpp:836
msgid "Insert no-break space"
msgstr "Insérer un espace insécable"
-#: ../src/text-context.cpp:876
+#: ../src/text-context.cpp:873
msgid "Make bold"
msgstr "Rendre gras"
-#: ../src/text-context.cpp:894
+#: ../src/text-context.cpp:891
msgid "Make italic"
msgstr "Rendre italique"
-#: ../src/text-context.cpp:933
+#: ../src/text-context.cpp:930
msgid "New line"
msgstr "Nouvelle ligne"
-#: ../src/text-context.cpp:967
+#: ../src/text-context.cpp:964
msgid "Backspace"
msgstr "Retour arrière"
-#: ../src/text-context.cpp:1015
+#: ../src/text-context.cpp:1012
msgid "Kern to the left"
msgstr "Créner vers la gauche"
-#: ../src/text-context.cpp:1040
+#: ../src/text-context.cpp:1037
msgid "Kern to the right"
msgstr "Créner vers la droite"
-#: ../src/text-context.cpp:1065
+#: ../src/text-context.cpp:1062
msgid "Kern up"
msgstr "Créner vers le haut"
-#: ../src/text-context.cpp:1091
+#: ../src/text-context.cpp:1088
msgid "Kern down"
msgstr "Créner vers le bas"
-#: ../src/text-context.cpp:1168
+#: ../src/text-context.cpp:1165
msgid "Rotate counterclockwise"
msgstr "Tourner dans le sens anti-horaire"
-#: ../src/text-context.cpp:1189
+#: ../src/text-context.cpp:1186
msgid "Rotate clockwise"
msgstr "Tourner dans le sens horaire"
-#: ../src/text-context.cpp:1206
+#: ../src/text-context.cpp:1203
msgid "Contract line spacing"
msgstr "Diminuer l'espacement entre les lignes"
-#: ../src/text-context.cpp:1214
+#: ../src/text-context.cpp:1211
msgid "Contract letter spacing"
msgstr "Diminuer l'espacement des lettres"
-#: ../src/text-context.cpp:1233
+#: ../src/text-context.cpp:1230
msgid "Expand line spacing"
msgstr "Augmenter l'espacement entre les lignes"
-#: ../src/text-context.cpp:1241
+#: ../src/text-context.cpp:1238
msgid "Expand letter spacing"
msgstr "Augmenter l'espacement des lettres"
-#: ../src/text-context.cpp:1371
+#: ../src/text-context.cpp:1368
msgid "Paste text"
msgstr "Coller le texte"
-#: ../src/text-context.cpp:1605
+#: ../src/text-context.cpp:1602
#, c-format
msgid "Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new paragraph."
msgstr "Taper ou modifier le texte encadré (%d caractères); <b>Entrée</b> pour commencer un nouveau paragraphe."
-#: ../src/text-context.cpp:1607
+#: ../src/text-context.cpp:1604
#, c-format
msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
msgstr "Taper ou modifier le texte (%d caractères) ; <b>Entrée</b> pour commencer une nouvelle ligne."
-#: ../src/text-context.cpp:1615
+#: ../src/text-context.cpp:1612
#: ../src/tools-switch.cpp:190
msgid "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; then type."
msgstr "<b>Cliquer</b> pour sélectionner ou créer un texte, <b>cliquer-déplacer</b> pour créer un texte encadré; puis taper le texte."
-#: ../src/text-context.cpp:1725
+#: ../src/text-context.cpp:1722
msgid "Type text"
msgstr "Taper du texte"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1401
#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1567
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1571
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
msgid "Selection"
msgstr "Sélection"
msgid "Remove external script"
msgstr "Supprimer un programme externe"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:735
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:739
msgid "<b>Creation</b>"
msgstr " <b>Création</b> "
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:736
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:740
msgid "<b>Defined grids</b>"
msgstr "<b>Grilles définies</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:946
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:950
msgid "Remove grid"
msgstr "Supprimer la grille"
#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
msgid "Help"
msgid "Show Preview"
msgstr "Aperçu"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:612
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611
msgid "No file selected"
msgstr "Aucun fichier sélectionné"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062
#: ../src/verbs.cpp:2526
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:481
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:483
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
msgid "Unlock layer"
msgstr "Déverrouiller le calque"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:645
-msgid "Layers"
-msgstr "Calques"
-
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:654
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:652
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:659
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:657
#: ../share/extensions/restack.inx.h:16
msgid "Top"
msgstr "Devant"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:665
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:663
msgid "Up"
msgstr "Haut"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:671
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
msgid "Dn"
msgstr "Bas"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:677
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:675
msgid "Bot"
msgstr "Fond"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:687
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:685
msgid "X"
msgstr "X"
#. ## end option page
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
msgid "Options"
msgstr "Options"
msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:378
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379
msgid "Zoom drawing if window size changes"
msgstr "Zoomer le dessin si les dimensions de la fenêtre sont modifiées"
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:501
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:503
msgid "Cursor coordinates"
msgstr "Coordonnées du curseur"
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:516
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:518
msgid "Z:"
msgstr "Z :"
@@ -14643,7 +14715,7 @@ msgid "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects;
msgstr "<b>Bienvenue dans Inkscape !</b> Utilisez les outils de formes ou de dessin à main levée pour créer des objets; utilisez les sélecteurs (flèches) pour les déplacer ou les modifier."
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:832
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:836
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before closing?</span>\n"
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:839
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:896
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:843
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:900
msgid "Close _without saving"
msgstr "Fermer _sans enregistrer"
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:888
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:892
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
"Voulez-vous enregistrer ce fichier au format Inkscape SVG ?"
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:899
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:903
msgid "_Save as SVG"
msgstr "Enregi_strer comme SVG"
msgstr "Décalage du motif"
#. display the initial welcome message in the statusbar
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:551
msgid "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them."
msgstr "<b>Bienvenue dans Inkscape!</b> Utilisez les formes ou l'outil de dessin à main levée pour créer des objets; utilisez les sélecteurs (flèches) pour les déplacer ou les modifier."
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:611
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
#, c-format
msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
msgstr "%s: %d (contour) - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615
#, c-format
msgid "%s: %d - Inkscape"
msgstr "%s: %d - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619
#, c-format
msgid "%s (outline) - Inkscape"
msgstr "%s (contour) - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621
#, c-format
msgid "%s - Inkscape"
msgstr "%s - Inkscape"
msgstr "Coordonnées trilinéaires"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
-msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
-msgstr "DXF AutoCAD (*.dxf)"
+msgid "- AutoCAD Release 13 and newer. - assume dxf drawing is in mm. - assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi. - layers are preserved only on File->Open, not Import. - limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
+msgstr "Pour AutoCAD version R13 ou plus récente./n- Le dessin dxf doit être en mm./n- Le dessin svg est en pixels, à 90 ppp./n- Les calques sont préservées par l'utilisation du menu Fichier>Ouvrir, mais pas par Fichier>Import./n- Le support des BLOCKS est limité. Préférez l'utilisation de AutoCAD Explode Blocks si nécessaire."
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
+msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
+msgstr "DXF AutoCAD R13 (*.dxf)"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
msgid "Character Encoding"
msgstr "Encodage de caractère"
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
msgid "DXF Input"
msgstr "Entrée DXF"
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
msgstr "Importer depuis le format Document Exchange d'AutaCAD"
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
msgid "Or, use manual scale factor"
msgstr "Ou utiliser un facteur d'échelle manuel"
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
msgid "Use automatic scaling to size A4"
msgstr "Utilise un redimensionnement automatique vers la taille A4"
msgstr "Table traçante/coupante"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
-msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
-msgstr "Table traçante/coupante (*.DXF)"
+msgid "Desktop Cutting Plotter (*.dxf)"
+msgstr "Table traçante/coupante (*.dxf)"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3
msgid "ROBO-Master output"
msgstr "Sortie ROBO-Master"
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
+msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
+msgstr "DXF AutoCAD R12 (*.dxf)"
+
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
msgid "DXF Output"
msgstr "Sortie DXF"
msgstr "GIMP XCF"
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
-msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
-msgstr "GIMP XCF avec conservation des calques (*.XCF)"
+msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
+msgstr "GIMP XCF avec conservation des calques (*.xcf)"
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
msgid "Save Grid:"
#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
-msgid "AutoCAD Plot drawing files (*.plt)"
-msgstr "Fichier dessin AutoCAD Plot (*.plt)"
+msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
+msgstr "Fichier HP Graphics Language pour table traçante (*.plt)"
#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
-msgid "Open files saved for plotters"
-msgstr "Ouvrir des fichiers enregistrés pour tables traçantes"
+msgid "Open HPGL plotter files"
+msgstr "Ouvrir des fichiers HPGL pour table traçante"
#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
msgid "AutoCAD Plot Output"
msgid "Strength (%):"
msgstr "Force (%) :"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:1
+msgid "Scalable Vector Graphics"
+msgstr "Scalable Vector Graphics"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:2
+msgid "Scoured SVG (*.svg)"
+msgstr "SVG optimisé (*.svg)"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:3
+msgid "Scoured SVG Output"
+msgstr "Sortie SVG optimisé"
+
#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
msgstr "Ouvrir des fichiers enregistrés avec l'éditeur de graphismes vectoriels sK1"
msgid "XAML Input"
msgstr "Entrée XAML"
+#~ msgid "Glossy jelly"
+#~ msgstr "Gel brillant"
+#~ msgid "Bulging, glossy jelly covering"
+#~ msgstr "Couche de gel brillant et bombé"
+#~ msgid "Glossy jelly, backlit"
+#~ msgstr "Gel brillant profond"
+#~ msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources"
+#~ msgstr "Couche de gel brillant et bombé ; deux sources d'éclairage"
+#~ msgid "Air Spray; adjust the Displacement Map amount"
+#~ msgstr "Vaporisateur ; ajuster avec la primitive Displacement Map"
+#~ msgid "Export area is whole canvas"
+#~ msgstr "Exporter toute la zone de travail"
+#~ msgid "Export drawing, not page"
+#~ msgstr "Exporter le dessin, pas la page"
+#~ msgid "Export canvas"
+#~ msgstr "Exporter la zone de travail"
+#~ msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
+#~ msgstr "DXF AutoCAD (*.dxf)"
+#~ msgid "AutoCAD Plot drawing files (*.plt)"
+#~ msgstr "Fichier dessin AutoCAD Plot (*.plt)"
+#~ msgid "Open files saved for plotters"
+#~ msgstr "Ouvrir des fichiers enregistrés pour tables traçantes"
+#~ msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image"
+#~ msgstr "Applique un remplissage aux zones sombres de l'image"
+#~ msgid "Layers"
+#~ msgstr "Calques"
+#~ msgid "HSL bubbles"
+#~ msgstr "Bulles TSL"
+#~ msgid ""
+#~ "Highly flexible bubbles effect depending on color hue saturation and "
+#~ "luminance"
+#~ msgstr ""
+#~ "Effet de bulles extrêmement flexible basé sur la saturation de teinte et "
+#~ "la luminance"
+#~ msgid "Bright and glowing metal texture"
+#~ msgstr "Texture métallisée brillante et lumineuse"
+#~ msgid "HSL bubbles, alpha"
+#~ msgstr "Masque de bulles TSL"
+#~ msgid "HSL Bumps, diffuse"
+#~ msgstr "Bosselage TSL mat"
+#~ msgid "HSL bubbles, diffuse"
+#~ msgstr "Bulles TSL mates"
+#~ msgid "HSL bubbles, transparent"
+#~ msgstr "Bulles TSL transparentes"
+#~ msgid "Highly flexible specular bubbles with transparency"
+#~ msgstr "Bulles spéculaire extrêmement flexible avec transparence"
+#~ msgid "Thick paint, glossy"
+#~ msgstr "Peinture épaisse vernie"
+#~ msgid "Thick painting effect with turbulence and a glossy varnish"
+#~ msgstr ""
+#~ "Effet de peinture épaisse avec de la turbulence et un vernis grillant"
+#~ msgid "Burst, glossy"
+#~ msgstr "Éclaté brillant"
+#~ msgid "Burst balloon texture crumpled with holes and glossy"
+#~ msgstr ""
+#~ "Texture de ballon de baudruche éclaté et chiffonné, avec des trous des de "
+#~ "la brillance"
+#~ msgid "Marbled transparency effect"
+#~ msgstr "Effet de transparence marbré"
#~ msgid "Mask and transparency effects"
#~ msgstr "Masques et transparences"
#~ msgid "draw-geometry-inactive"
#~ msgstr "Délai (millisecondes) :"
#~ msgid "Close file"
#~ msgstr "Fermer le fichier"
-#~ msgid "Open new file"
-#~ msgstr "Ouvrir un nouveau fichier"
#~ msgid "Set delay"
#~ msgstr "Définir une temporisation"
#~ msgid "Rewind"