diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index c2ba8f56618780fc78c5a9e75a0a5c126081cc6f..5c652f08e09c7144f7a559c008ab321dcb312a38 100644 (file)
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the inkscape package.
# Riku Leino <tsoots@gmail.com>, 2006.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695 ../src/widgets/toolbox.cpp:3716
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745 ../src/widgets/toolbox.cpp:3766
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725 ../src/widgets/toolbox.cpp:3746
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3775 ../src/widgets/toolbox.cpp:3796
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3823
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Inkscape\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-26 20:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-22 15:27+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-20 08:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-12 10:11+0300\n"
"Last-Translator: Riku Leino <tsoots@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../inkscape.desktop.in.h:1
msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
msgstr "Valitse <b>vähintään yksi kohde, joka ei ole liitin</b>."
-#: ../src/connector-context.cpp:1279 ../src/widgets/toolbox.cpp:3979
+#: ../src/connector-context.cpp:1279 ../src/widgets/toolbox.cpp:4009
msgid "Make connectors avoid selected objects"
msgstr "Liittimet välttävät valittuja kohteita"
-#: ../src/connector-context.cpp:1280 ../src/widgets/toolbox.cpp:3983
+#: ../src/connector-context.cpp:1280 ../src/widgets/toolbox.cpp:4013
msgid "Make connectors ignore selected objects"
msgstr "Liittimet eivät tartu valittuihin kohteisiin"
msgstr ""
"<b>Nykyinen taso on lukittu</b>. Avaa lukitus voidaksesi piirtää sille."
-#: ../src/desktop-events.cpp:223
+#: ../src/desktop-events.cpp:206
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s %s"
-#: ../src/desktop.cpp:671
+#: ../src/desktop.cpp:678
msgid "No previous zoom."
msgstr "Ei aikaisempaa näkymän koon muutosta."
-#: ../src/desktop.cpp:696
+#: ../src/desktop.cpp:703
msgid "No next zoom."
msgstr "Ei seuraavaa näkymän koon muutosta."
msgid "none"
msgstr "ei mitään"
-#. "view_icon_preview"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2254
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2261
msgid "_Page"
msgstr "_Sivu"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2258
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2265
msgid "_Drawing"
msgstr "_Piirros"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2260
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2267
msgid "_Selection"
msgstr "_Valinta"
msgstr "x_1:"
#. Stroke width
-#: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
+#: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2049
msgid "Width:"
msgstr "Leveys:"
msgstr "y_1:"
#: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
msgid "Height:"
msgstr "Korkeus:"
msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
msgstr "<big><b>Bittikartan koko</b></big>"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
+#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:298
msgid "_Width:"
msgstr "_Leveys:"
#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1915 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1924 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1128
msgid "Selection"
msgstr "Valinta"
"sallittuja)"
#. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2152
-#: ../src/verbs.cpp:2156
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2159
+#: ../src/verbs.cpp:2163
msgid "_Set"
msgstr "A_seta"
#. Create the frame for the object description
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
msgid "New layer created."
msgstr "Uusi taso luotu."
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
msgid "Href:"
msgstr "Osoite:"
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
msgid "Target:"
msgstr "Kohde:"
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
msgid "Type:"
msgstr "Tyyppi:"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
msgid "Role:"
msgstr "Rooli:"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
msgid "Arcrole:"
msgstr "Lisämääritys:"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
msgid "Title:"
msgstr "Nimi:"
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
msgid "Show:"
msgstr "Näytä:"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
msgid "Actuate:"
msgstr "Toimeenpano:"
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
msgid "X:"
msgstr "X:"
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100
#, c-format
msgid "%s attributes"
msgstr "%s ominaisuudet"
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161
+#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
msgid "_Fill"
msgstr "_Täyttö"
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
+#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175
msgid "Stroke _paint"
msgstr "_Viivan väritys"
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175
+#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:182
msgid "Stroke st_yle"
msgstr "Viivan t_yyli"
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:186
+#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:193
msgid "Master _opacity"
-msgstr "Täytön peitt_o"
+msgstr "Täyt_ön peittävyys"
+
+#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "_Blur"
+msgstr "Sininen"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
msgid "CC Attribution"
msgid "Unique URI to reference this document."
msgstr "Tunnus, joka yksiselitteisesti identifioi asiakirjan (URI)."
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1939
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1948
msgid "Source"
msgstr "Lähde"
msgid "No document selected"
msgstr "Asiakirjaa ei ole valittuna"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:782 ../src/interface.cpp:764
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:782 ../src/interface.cpp:756
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:136
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1933
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1938
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"
#. TODO: Insert widgets
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
msgid "Font"
-msgstr "Kirjaintyyppi"
+msgstr "Fontti"
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
msgid "Layout"
msgid "Align lines right"
msgstr "Tasaa rivit oikealle"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3619
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3649
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695
msgid "Horizontal text"
msgstr "Vaakasuora teksti"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3630
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3676
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3660
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3706
msgid "Vertical text"
msgstr "Pystysuora teksti"
#. Text
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
-#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2180
+#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2187
msgid "Text"
msgstr "Teksti"
msgid "New text node"
msgstr "Uusi tekstisolmu"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344 ../src/nodepath.cpp:1698
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344 ../src/nodepath.cpp:1711
msgid "Duplicate node"
msgstr "Monista solmu"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365 ../src/nodepath.cpp:2902
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365 ../src/nodepath.cpp:2921
msgid "Delete node"
msgstr "Poista solmu"
msgstr "[Muuttumaton]"
#. Edit
-#: ../src/event-log.cpp:270 ../src/event-log.cpp:273 ../src/verbs.cpp:1968
+#: ../src/event-log.cpp:270 ../src/event-log.cpp:273 ../src/verbs.cpp:1975
msgid "_Undo"
msgstr "_Kumoa"
-#: ../src/event-log.cpp:280 ../src/event-log.cpp:284 ../src/verbs.cpp:1970
+#: ../src/event-log.cpp:280 ../src/event-log.cpp:284 ../src/verbs.cpp:1977
msgid "_Redo"
msgstr "_Tee uudelleen"
-#: ../src/extension/dependency.cpp:239
+#: ../src/extension/dependency.cpp:249
msgid "Dependency::"
msgstr "Riippuvuus::"
-#: ../src/extension/dependency.cpp:240
+#: ../src/extension/dependency.cpp:250
msgid " type: "
msgstr " tyyppi: "
-#: ../src/extension/dependency.cpp:241
+#: ../src/extension/dependency.cpp:251
msgid " location: "
msgstr " sijainti: "
-#: ../src/extension/dependency.cpp:242
+#: ../src/extension/dependency.cpp:252
msgid " string: "
msgstr " merkkijono: "
-#: ../src/extension/dependency.cpp:245
+#: ../src/extension/dependency.cpp:255
msgid " description: "
msgstr " kuvaus: "
"\n"
"Laajennukset ohitettiin. Inkscape käynnistyy normaalisti, mutta nämä "
"laajennukset eivät ole käytössä. Lisää yksityiskohtia virheistä löytyy "
-"virhelokista, joka sijaitsee tiedostossa:"
+"virhelokista, joka sijaitsee tiedostossa: "
#. This is some filler text, needs to change before relase
#: ../src/extension/error-file.cpp:62
msgid "Show dialog on startup"
msgstr "Näytä ikkuna käynnistettäessä"
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:994
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:990
msgid ""
"Inkscape has received an error from the script that it called. The text "
"returned with the error is included below. Inkscape will continue working, "
"mukana tullut teksti on luettavissa alla. Inkscape jatkaa toimintaansa "
"normaalisti, mutta pyytämäsi toiminto peruutettiin."
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1007
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1003
msgid ""
"Inkscape has received additional data from the script executed. The script "
"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
"palauttanut virheilmoitusta, mutta tämä saattaa viitata odottamattomaan "
"tulokseen."
-#: ../src/extension/init.cpp:169
+#: ../src/extension/init.cpp:181
msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded."
msgstr "Moduulihakemisto on nimeämättä. Moduuleja ei voi ladata."
-#: ../src/extension/init.cpp:183
+#: ../src/extension/init.cpp:195
#, c-format
msgid ""
"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory "
msgid "Encapsulated Postscript File"
msgstr "Encapsulated Postscript -tiedosto"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:139
#, c-format
msgid "%s GDK pixbuf Input"
msgstr "%s GDK pixbuf -tuonti"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
-#: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
+#: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
msgid "Render"
msgstr "Hahmonna"
msgid "OpenDocument drawing file"
msgstr "OpenDocument Piirros -tiedosto"
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
-msgid "PovRay Output"
-msgstr "PovRay-tallennus"
-
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
-msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
-msgstr "PovRay (*.pov) (tallenna spline-käyrät)"
-
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
-msgid "PovRay Raytracer File"
-msgstr "PovRay Raytracer -tiedosto"
-
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
-msgid "Postscript Output"
-msgstr "Postscript-tallennus"
-
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
-msgid "Text to Path"
-msgstr "Teksti poluksi"
-
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
-msgid "Postscript (*.ps)"
-msgstr "Postscript (*.ps)"
-
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
-msgid "Postscript File"
-msgstr "Postscript-tiedosto"
-
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:104 ../src/extension/internal/pdf.cpp:112
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:105 ../src/extension/internal/pdf.cpp:108
msgid "Print Destination"
msgstr "Tulosteen kohde"
#. Print properties frame
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:119 ../src/extension/internal/pdf.cpp:127
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:120 ../src/extension/internal/pdf.cpp:123
msgid "Print properties"
msgstr "Tulostuksen ominaisuudet"
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:126
-msgid "Print using PostScript operators"
-msgstr "Tulosta käyttäen PostScript-operaattoreita"
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
+#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:130
+msgid "Print using PDF operators"
+msgstr "Tulosta käyttäen PDF-operaattoreita"
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:128
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
+#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:132
msgid ""
-"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
-"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
-"will be lost."
+"Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
+"size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
msgstr ""
-"Käytä vektorien piirtämiseen PostScriptin operaattoreita. Tuloksena saatu "
-"kuva on usein pienempi tiedostokooltaan ja sen kokoa voidaan muuttaa laadun "
-"heikkenemättä, mutta läpinäkyvyys ja kuvioinnit menetetään."
+"Käytä PDF:n vektorioperaattoreita. Tuloksena saadun tiedoston koko on "
+"yleensä pieni ja tulosteen kokoa voidaan muuttaa laadun kärsimättä, mutta "
+"kuvioinnit menetetään."
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:133 ../src/extension/internal/pdf.cpp:141
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:134 ../src/extension/internal/pdf.cpp:137
msgid "Print as bitmap"
msgstr "Tulosta bittikarttana"
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:135 ../src/extension/internal/pdf.cpp:143
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:136 ../src/extension/internal/pdf.cpp:139
msgid ""
"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
"suuri eikä sen kokoa voi muuttaa laadun heikkenemättä, mutta kaikki kohteet "
"piirtyvät täsmälleen samanlaisena kuin ne ovat näytöllä."
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:149 ../src/extension/internal/pdf.cpp:157
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:150 ../src/extension/internal/pdf.cpp:153
msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
msgstr "Haluttu tarkkuus (dpi) bittikartalle"
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:163 ../src/extension/internal/pdf.cpp:171
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:164 ../src/extension/internal/pdf.cpp:167
msgid "Resolution:"
msgstr "Tarkkuus:"
#. Print destination frame
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:167 ../src/extension/internal/pdf.cpp:175
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:168 ../src/extension/internal/pdf.cpp:171
msgid "Print destination"
msgstr "Tulosteen kohde"
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:173 ../src/extension/internal/pdf.cpp:181
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:174 ../src/extension/internal/pdf.cpp:177
msgid ""
"Printer name (as given by lpstat -p);\n"
"leave empty to use the system default printer.\n"
"Käytä merkintää \"> Tiedostonimi\" tulostaaksesi tiedostoon. \n"
"Käytä merkintää \"| ohjelma arg...\" putkittaaksesi ohjelmalle."
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1217
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1017
+#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1566
+msgid "PDF Print"
+msgstr "PDF-tulostus"
+
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
+msgid "PovRay Output"
+msgstr "PovRay-tallennus"
+
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
+msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
+msgstr "PovRay (*.pov) (tallenna spline-käyrät)"
+
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
+msgid "PovRay Raytracer File"
+msgstr "PovRay Raytracer -tiedosto"
+
+#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
+msgid "Postscript Output"
+msgstr "Postscript-tallennus"
+
+#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
+msgid "Text to Path"
+msgstr "Teksti poluksi"
+
+#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
+msgid "Postscript (*.ps)"
+msgstr "Postscript (*.ps)"
+
+#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
+msgid "Postscript File"
+msgstr "Postscript-tiedosto"
+
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
+msgid "Print using PostScript operators"
+msgstr "Tulosta käyttäen PostScript-operaattoreita"
+
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:129
+msgid ""
+"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
+"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
+"will be lost."
+msgstr ""
+"Käytä vektorien piirtämiseen PostScriptin operaattoreita. Tuloksena saatu "
+"kuva on usein pienempi tiedostokooltaan ja sen kokoa voidaan muuttaa laadun "
+"heikkenemättä, mutta läpinäkyvyys ja kuvioinnit menetetään."
+
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1220
msgid "Postscript Print"
msgstr "Postscript-tulostus"
msgid "Windows 32-bit Print"
msgstr "Windows 32-bit tulostus"
-#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:134
-msgid "Print using PDF operators"
-msgstr "Tulosta käyttäen PDF-operaattoreita"
-
-#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:136
-msgid ""
-"Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
-"size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
-msgstr ""
-"Käytä PDF:n vektorioperaattoreita. Tuloksena saadun tiedoston koko on "
-"yleensä pieni ja tulosteen kokoa voidaan muuttaa laadun kärsimättä, mutta "
-"kuvioinnit menetetään."
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:343
+msgid "WPG Input"
+msgstr "WPG-tuonti"
-#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1528
-msgid "write error occurred"
-msgstr "kirjoitettaessa tapahtui virhe"
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:348
+msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
+msgstr "WordPerfect-kuvat (*.wpg)"
-#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1555
-msgid "PDF Print"
-msgstr "PDF-tulostus"
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:349
+msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
+msgstr "Corel WordPerfectin käyttämä vektorigrafiikkamuoto"
#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
#. running from the console, in which case calling sp_ui
#. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce
#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
-#: ../src/extension/system.cpp:100
+#: ../src/extension/system.cpp:101
msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
msgstr ""
"Tiedostotyypin automaattinen tunnistus epäonnistui. Tiedosto avataan SVG-"
#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
-#: ../src/file.cpp:127
+#: ../src/file.cpp:128
msgid "default.svg"
msgstr "default.fi.svg"
-#: ../src/file.cpp:214 ../src/file.cpp:827
+#: ../src/file.cpp:215 ../src/file.cpp:852
#, c-format
msgid "Failed to load the requested file %s"
msgstr "Halutun tiedoston %s lataus epäonnistui"
-#: ../src/file.cpp:239
+#: ../src/file.cpp:240
msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
msgstr "Asiakirjaa ei ole vielä tallennettu. Ei voi palauttaa."
-#: ../src/file.cpp:245
+#: ../src/file.cpp:246
#, c-format
msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?"
msgstr "Muutokset menetetään. Ladataanko asiakirja %s uudestaan?"
-#: ../src/file.cpp:265
+#: ../src/file.cpp:266
msgid "Document reverted."
msgstr "Asiakirja palautettu."
-#: ../src/file.cpp:267
+#: ../src/file.cpp:268
msgid "Document not reverted."
msgstr "Asiakirjaa ei palautettu."
-#: ../src/file.cpp:388
+#: ../src/file.cpp:389
msgid "Select file to open"
msgstr "Valitse avattava tiedosto"
-#: ../src/file.cpp:470
+#: ../src/file.cpp:471
#, c-format
msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>."
msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>."
msgstr[1] ""
"Poistettiin <b>%i</b> käyttämätöntä määritystä <defs>-elementistä."
-#: ../src/file.cpp:475
+#: ../src/file.cpp:476
msgid "No unused definitions in <defs>."
msgstr "Käyttämättömiä määrityksiä ei löytynyt <defs>-elementistä."
-#: ../src/file.cpp:501
+#: ../src/file.cpp:505
#, c-format
msgid ""
"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
"Inkscape-laajennusta ei löytynyt asiakirjalle (%s). Tiedostopääte saattaa "
"olla tuntematon."
-#: ../src/file.cpp:502 ../src/file.cpp:510
+#: ../src/file.cpp:506 ../src/file.cpp:514
msgid "Document not saved."
msgstr "Asiakirjaa ei tallennettu."
-#: ../src/file.cpp:509
+#: ../src/file.cpp:513
#, c-format
msgid "File %s could not be saved."
msgstr "Tiedostoa %s ei voitu tallentaa."
-#: ../src/file.cpp:519
+#: ../src/file.cpp:523
msgid "Document saved."
msgstr "Asiakirja tallennettu."
-#: ../src/file.cpp:576 ../src/file.cpp:950
+#: ../src/file.cpp:582 ../src/file.cpp:975
#, c-format
msgid "drawing%s"
msgstr "piirros %s"
-#: ../src/file.cpp:582
+#: ../src/file.cpp:588
#, c-format
msgid "drawing-%d%s"
msgstr "piirros %d%s"
-#: ../src/file.cpp:603
+#: ../src/file.cpp:606
+#, fuzzy
+msgid "Select file to save a copy to"
+msgstr "Valitse tiedosto, johon tallennetaan"
+
+#: ../src/file.cpp:608 ../src/file.cpp:615
msgid "Select file to save to"
msgstr "Valitse tiedosto, johon tallennetaan"
-#: ../src/file.cpp:664
+#: ../src/file.cpp:677
msgid "No changes need to be saved."
msgstr "Tallennettavia muutoksia ei ole."
-#: ../src/file.cpp:855
+#: ../src/file.cpp:880
msgid "Select file to import"
msgstr "Valitse tuotava tiedosto"
-#: ../src/file.cpp:972
+#: ../src/file.cpp:997
msgid "Select file to export to"
msgstr "Valitse tallennustiedosto"
#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
-#: ../src/interface.cpp:776
+#: ../src/interface.cpp:768
msgid "Commands Bar"
msgstr "Komentorivi"
-#: ../src/interface.cpp:776
+#: ../src/interface.cpp:768
msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
msgstr "Näytä tai piilota komentorivi (valikon alapuolella)"
-#: ../src/interface.cpp:778
+#: ../src/interface.cpp:770
msgid "Tool Controls Bar"
msgstr "Ominaisuusrivi"
-#: ../src/interface.cpp:778
+#: ../src/interface.cpp:770
msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
msgstr "Näytä tai piilota ominaisuusrivi"
-#: ../src/interface.cpp:780
+#: ../src/interface.cpp:772
msgid "_Toolbox"
msgstr "_Työkalurivi"
-#: ../src/interface.cpp:780
+#: ../src/interface.cpp:772
msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
msgstr "Näytä tai piilota työkalurivi (vasemmalla)"
-#: ../src/interface.cpp:786
+#: ../src/interface.cpp:778
msgid "_Palette"
msgstr "_Paletti"
-#: ../src/interface.cpp:786
+#: ../src/interface.cpp:778
msgid "Show or hide the color palette"
msgstr "Näytä tai piilota väripaletti"
-#: ../src/interface.cpp:788
+#: ../src/interface.cpp:780
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Tilarivi"
-#: ../src/interface.cpp:788
+#: ../src/interface.cpp:780
msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
msgstr "Näytä tai piilota tilarivi (ikkunan alareunassa)"
-#: ../src/interface.cpp:842
+#: ../src/interface.cpp:834
#, c-format
msgid "Verb \"%s\" Unknown"
msgstr "Verbi \"%s\" on tuntematon"
#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/interface.cpp:952
+#: ../src/interface.cpp:944
#, c-format
msgid "Enter group #%s"
msgstr "Siirry ryhmään #%s"
-#: ../src/interface.cpp:963
+#: ../src/interface.cpp:955
msgid "Go to parent"
msgstr "Siirry vanhempaan"
-#: ../src/interface.cpp:1108
+#: ../src/interface.cpp:1100
msgid "Could not parse SVG data"
msgstr "SVG-dataa ei voitu jäsentää"
-#: ../src/interface.cpp:1273
+#: ../src/interface.cpp:1265
#, c-format
msgid "Overwrite %s"
msgstr "Korvaa %s"
-#: ../src/interface.cpp:1294
+#: ../src/interface.cpp:1286
#, c-format
msgid ""
"The file %s already exists. Do you want to overwrite that file with the "
msgid "_Write session file:"
msgstr "_Kirjoita istuntotiedosto:"
-#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:46
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
+msgid "Select a location and filename"
+msgstr "Valitse sijainti ja tiedostonimi"
+
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
+msgid "Set filename"
+msgstr "Anna tiedostonimi"
+
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
msgstr "<b>%1</b> on kutsunut sinut piirtotauluistuntoon."
-#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:47
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
msgstr "Hyväksytkö piirtotaulukutsun käyttäjältä <b>%1</b>?"
-#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:51
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
msgid "Accept invitation"
msgstr "Hyväksyn"
-#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:52
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
msgid "Decline invitation"
msgstr "En hyväksy"
-#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:102
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
-"whiteboard invitation.</span>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Käyttäjä <b>%1</b> on kieltäytynyt "
-"piirtotaulukutsustasi.</span>\n"
-"\n"
-
-#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
-#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:105
-msgid ""
-"You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
-"invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
-"user."
-msgstr ""
-"Olet yhä yhteydessä Jabber-palvelimeen nimimerkillä <b>%2</b> ja voit "
-"lähettää kutsun käyttäjälle <b>%1</b> uudestaan tai jollekin toiselle "
-"käyttäjälle."
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:117
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is using an "
-"incompatible version of Inkboard.</span>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Käyttän <b>%1</b> versio on "
-"yhteensopimaton</span>\n"
-"\n"
-
-#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
-#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:120
-msgid ""
-"Inkscape cannot connect to <b>%1</b>.\n"
-"\n"
-"You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>."
-msgstr ""
-"Inkscape ei voi yhdistää käyttäjään <b>%1</b>\n"
-"\n"
-"Olet yhä yhdistettynä Jabber-palvelimeen käyttäjänä <b>%2</b>."
-
-#. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
-#. nor generate one. The only thing we can really do here is abort, since we have
-#. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
-#: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:169
-msgid ""
-"ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
-"object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
-msgstr ""
-"Uudella kohteella ei ole tunnusta, vaikka tunnusta yritettiin luoda ja "
-"hakea. Uutta kohdetta tai sen lapsikohteita ei lähetetä!"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/new-inkboard-document.cpp:60
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
msgstr "Piirtotauluistunto (%1–%2)"
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
-msgid "Select a location and filename"
-msgstr "Valitse sijainti ja tiedostonimi"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
-msgid "Set filename"
-msgstr "Anna tiedostonimi"
-
#: ../src/knot.cpp:425
msgid "Node or handle drag canceled."
msgstr "Solmun tai hallintapisteen raahaaminen peruttu."
#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
-msgstr ""
-"Kirjaintyyppi ilman perhettä jätetään huomioimatta, koska se kaataisi Pangon"
+msgstr "Fontti ilman perhettä jätetään huomioimatta, koska se kaataisi Pangon"
#: ../src/main.cpp:199
msgid "Print the Inkscape version number"
msgid "Open _Recent"
msgstr "Avaa _viimeaikainen"
-#: ../src/menus-skeleton.h:54
+#: ../src/menus-skeleton.h:55
msgid "_Edit"
msgstr "_Muokkaa"
-#: ../src/menus-skeleton.h:64 ../src/verbs.cpp:1980
+#: ../src/menus-skeleton.h:65 ../src/verbs.cpp:1987
msgid "Paste Si_ze"
msgstr "Liitä _koko"
-#: ../src/menus-skeleton.h:76
+#: ../src/menus-skeleton.h:77
msgid "Clo_ne"
msgstr "Kloo_naa"
-#: ../src/menus-skeleton.h:93
+#: ../src/menus-skeleton.h:94
msgid "_View"
msgstr "_Näytä"
-#: ../src/menus-skeleton.h:94
+#: ../src/menus-skeleton.h:95
msgid "_Zoom"
-msgstr "_Zoomaa"
+msgstr "_Näkymän koko"
-#: ../src/menus-skeleton.h:111
+#: ../src/menus-skeleton.h:112
msgid "Show/Hide"
msgstr "Näytä tai piilota"
-#: ../src/menus-skeleton.h:116
+#: ../src/menus-skeleton.h:117
msgid "_Display mode"
msgstr "_Näyttötila"
-#: ../src/menus-skeleton.h:136
+#: ../src/menus-skeleton.h:137
msgid "_Layer"
msgstr "_Taso"
-#: ../src/menus-skeleton.h:155
+#: ../src/menus-skeleton.h:156
msgid "_Object"
msgstr "_Kohde"
-#: ../src/menus-skeleton.h:163
+#: ../src/menus-skeleton.h:164
msgid "Cli_p"
msgstr "_Syväys"
-#: ../src/menus-skeleton.h:167
+#: ../src/menus-skeleton.h:168
msgid "Mas_k"
msgstr "Mas_ki"
-#: ../src/menus-skeleton.h:171
+#: ../src/menus-skeleton.h:172
msgid "Patter_n"
msgstr "Kuvioi_nti"
-#: ../src/menus-skeleton.h:190
+#: ../src/menus-skeleton.h:191
msgid "_Path"
msgstr "_Polku"
-#: ../src/menus-skeleton.h:213
+#: ../src/menus-skeleton.h:214
msgid "_Text"
msgstr "_Teksti"
-#: ../src/menus-skeleton.h:225
+#: ../src/menus-skeleton.h:226
msgid "Effe_cts"
msgstr "_Efektit"
-#: ../src/menus-skeleton.h:232
+#: ../src/menus-skeleton.h:233
msgid "Whiteboa_rd"
msgstr "Pii_rtotaulu"
-#: ../src/menus-skeleton.h:236
+#: ../src/menus-skeleton.h:237
msgid "_Help"
msgstr "_Ohje"
-#: ../src/menus-skeleton.h:238
+#: ../src/menus-skeleton.h:239
msgid "Tutorials"
msgstr "Ohjeita"
"<b>Alt</b>: lukitse hallintapisteen pituus. <b>Ctrl+Alt</b>: siirrä "
"hallintapisteitä pitkin"
-#. drag curve
-#: ../src/node-context.cpp:628
+#: ../src/node-context.cpp:641
msgid "Drag curve"
msgstr "Raahaa kaari"
-#: ../src/nodepath.cpp:548 ../src/seltrans.cpp:455
+#: ../src/nodepath.cpp:554 ../src/seltrans.cpp:458
msgid "Stamp"
msgstr "Leimasin"
-#: ../src/nodepath.cpp:1219 ../src/nodepath.cpp:1247
+#: ../src/nodepath.cpp:1225 ../src/nodepath.cpp:1253
msgid "Move nodes vertically"
msgstr "Siirrä solmuja pystysuunnassa"
-#: ../src/nodepath.cpp:1221 ../src/nodepath.cpp:1249
+#: ../src/nodepath.cpp:1227 ../src/nodepath.cpp:1255
msgid "Move nodes horizontally"
msgstr "Siirrä solmuja vaakasuunnassa"
-#: ../src/nodepath.cpp:1223 ../src/nodepath.cpp:1251 ../src/nodepath.cpp:2983
+#: ../src/nodepath.cpp:1229 ../src/nodepath.cpp:1257 ../src/nodepath.cpp:3007
msgid "Move nodes"
msgstr "Siirrä solmuja"
-#: ../src/nodepath.cpp:1259
+#: ../src/nodepath.cpp:1265
msgid ""
"<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
"with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
"askeleittain, <b>Alt</b> lukitsee pituuden ja <b>Vaihto</b> kiertää molempia "
"hallintapisteitä"
-#: ../src/nodepath.cpp:1430
+#: ../src/nodepath.cpp:1436
msgid "Align nodes"
msgstr "Tasaa solmut"
-#: ../src/nodepath.cpp:1492
+#: ../src/nodepath.cpp:1498
msgid "Distribute nodes"
msgstr "Jaa solmut"
-#: ../src/nodepath.cpp:1531
+#: ../src/nodepath.cpp:1537
msgid "Add nodes"
msgstr "Lisää solmuja"
-#: ../src/nodepath.cpp:1533 ../src/nodepath.cpp:1592
+#: ../src/nodepath.cpp:1539 ../src/nodepath.cpp:1601
msgid "Add node"
msgstr "Lisää solmu"
-#: ../src/nodepath.cpp:1668
+#: ../src/nodepath.cpp:1681
msgid "Break path"
msgstr "Katkaise polku"
-#: ../src/nodepath.cpp:1710 ../src/nodepath.cpp:1722 ../src/nodepath.cpp:1809
-#: ../src/nodepath.cpp:1821
+#: ../src/nodepath.cpp:1723 ../src/nodepath.cpp:1735 ../src/nodepath.cpp:1822
+#: ../src/nodepath.cpp:1834
msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
msgstr "Yhdistämistä varten tarvitaan kaksi valittua <b>päätesolmua</b>."
-#: ../src/nodepath.cpp:1743
+#: ../src/nodepath.cpp:1756
msgid "Close subpath"
msgstr "Sulje osapolku"
-#: ../src/nodepath.cpp:1795
+#: ../src/nodepath.cpp:1808
msgid "Join nodes"
msgstr "Yhdistä solmut"
-#: ../src/nodepath.cpp:1842
+#: ../src/nodepath.cpp:1855
msgid "Close subpath by segment"
msgstr "Sulje osapolku lohkolla"
-#: ../src/nodepath.cpp:1896
+#: ../src/nodepath.cpp:1909
msgid "Join nodes by segment"
msgstr "Liitä valitut solmut lohkolla"
-#: ../src/nodepath.cpp:2018 ../src/nodepath.cpp:2055 ../src/nodepath.cpp:2059
+#: ../src/nodepath.cpp:2037 ../src/nodepath.cpp:2074 ../src/nodepath.cpp:2078
msgid "Delete nodes"
msgstr "Poista solmut"
-#: ../src/nodepath.cpp:2020
+#: ../src/nodepath.cpp:2039
msgid "Delete nodes preserving shape"
msgstr "Poista solmut säilyttäen muoto"
-#: ../src/nodepath.cpp:2079 ../src/nodepath.cpp:2093
+#: ../src/nodepath.cpp:2098 ../src/nodepath.cpp:2112
msgid ""
"Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
"segments."
"Valitse polun <b>kaksi solmua, jotka eivät ole päissä</b> ja joiden välistä "
"lohkot poistetaan."
-#: ../src/nodepath.cpp:2189
+#: ../src/nodepath.cpp:2208
msgid "Cannot find path between nodes."
msgstr "Solmujen välille ei löydy polkua."
-#: ../src/nodepath.cpp:2218
+#: ../src/nodepath.cpp:2237
msgid "Delete segment"
msgstr "Poista lohko"
-#: ../src/nodepath.cpp:2240
+#: ../src/nodepath.cpp:2259
msgid "Change segment type"
msgstr "Muuta lohkon tyyppiä"
-#: ../src/nodepath.cpp:2256 ../src/nodepath.cpp:2946
+#: ../src/nodepath.cpp:2275 ../src/nodepath.cpp:2965
msgid "Change node type"
msgstr "Muuta solmun tyyppiä"
-#: ../src/nodepath.cpp:3214
+#: ../src/nodepath.cpp:3240
msgid "Retract handle"
msgstr "Palauta hallintapiste"
-#: ../src/nodepath.cpp:3262
+#: ../src/nodepath.cpp:3289
msgid "Move node handle"
msgstr "Siirrä hallintapistettä"
-#: ../src/nodepath.cpp:3402
+#: ../src/nodepath.cpp:3430
#, c-format
msgid ""
"<b>Node handle</b>: angle %0.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
"askeleittain, <b>Alt</b> lukitsee pituuden ja <b>Vaihto</b> kiertää molempia "
"hallintapisteitä"
-#: ../src/nodepath.cpp:3580
+#: ../src/nodepath.cpp:3608
msgid "Rotate nodes"
msgstr "Kierrä solmuja"
-#: ../src/nodepath.cpp:3705
+#: ../src/nodepath.cpp:3733
msgid "Scale nodes"
msgstr "Muuta solmujen kokoa"
-#: ../src/nodepath.cpp:3752
+#: ../src/nodepath.cpp:3780
msgid "Flip nodes"
msgstr "Käännä solmuja"
-#: ../src/nodepath.cpp:3917
+#: ../src/nodepath.cpp:3945
msgid ""
"<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
"vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
"pystyakselille ja <b>Ctrl+Alt</b> kiinniittää hallintapisteiden suuntiin"
#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4120
+#: ../src/nodepath.cpp:4169
msgid "end node"
msgstr "päätesolmu"
#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
-#: ../src/nodepath.cpp:4125
+#: ../src/nodepath.cpp:4174
msgid "cusp"
msgstr "terävä"
#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
-#: ../src/nodepath.cpp:4128
+#: ../src/nodepath.cpp:4177
msgid "smooth"
msgstr "tasainen"
-#: ../src/nodepath.cpp:4130
+#: ../src/nodepath.cpp:4179
msgid "symmetric"
msgstr "symmetrinen"
#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4136
+#: ../src/nodepath.cpp:4185
msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
msgstr ""
"päätesolmu, hallintapiste piilotettu (raahaa <b>Vaihtonäppäimen</b> kanssa "
"avataksesi)"
-#: ../src/nodepath.cpp:4138
+#: ../src/nodepath.cpp:4187
msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
msgstr ""
"yksi hallintapiste piilotettu (raahaa <b>vaihtonäppäimen</b> kanssa "
"avataksesi)"
-#: ../src/nodepath.cpp:4141
+#: ../src/nodepath.cpp:4190
msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
msgstr ""
"molemmat hallintapisteet pillotettu (raahaa <b>vaihtonäppäimen</b> kanssa "
"avataksesi)"
-#: ../src/nodepath.cpp:4153
+#: ../src/nodepath.cpp:4202
msgid ""
"<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
"<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>< ></b> to scale, <b>[ ]</b> to "
"muotoillaksesi, <b>Nuoli</b>näppäimillä voit siirtää solmuja. <b>< ja >"
"</b> muuttavat kokoa ja <b>[ ja ]</b> kiertävät"
-#: ../src/nodepath.cpp:4154
+#: ../src/nodepath.cpp:4203
msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
msgstr ""
"<b>Raahaa</b> solmua tai hallintapisteitä. <b>Nuolinäppäimet</b> siirtävät "
"solmua"
-#: ../src/nodepath.cpp:4177 ../src/nodepath.cpp:4189
+#: ../src/nodepath.cpp:4226 ../src/nodepath.cpp:4238
msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
msgstr "Valitse kohde muokataksesi sen solmuja tai hallintapisteitä."
-#: ../src/nodepath.cpp:4181
+#: ../src/nodepath.cpp:4230
#, c-format
msgid ""
"<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
"<b>0</b> (yht. <b>%i</b>) solmua valittuna. <b>Napsauta</b>, <b>Vaihto"
"+napsauta</b> tai <b>raahaa</b> kohteitten ympäri valitaksesi"
-#: ../src/nodepath.cpp:4187
+#: ../src/nodepath.cpp:4236
msgid "Drag the handles of the object to modify it."
msgstr "Raahaa kohteen kahvoja muokataksesi sitä."
-#: ../src/nodepath.cpp:4195
+#: ../src/nodepath.cpp:4244
#, c-format
msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
msgstr[0] "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmu valittuna; %s. %s."
msgstr[1] "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmua valittuna; %s. %s."
-#: ../src/nodepath.cpp:4202
+#: ../src/nodepath.cpp:4251
#, c-format
msgid ""
"<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
"<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmua valittuna <b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) "
"osapolussa"
-#: ../src/nodepath.cpp:4208
+#: ../src/nodepath.cpp:4257
#, c-format
msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
msgstr "Valinnassa <b>ei ole polkuja</b>, jotka voitaisiin kääntää."
-#: ../src/pen-context.cpp:224
+#: ../src/pen-context.cpp:228
msgid "Drawing cancelled"
msgstr "Piirtäminen peruttu"
-#: ../src/pen-context.cpp:386 ../src/pencil-context.cpp:233
+#: ../src/pen-context.cpp:397 ../src/pencil-context.cpp:233
msgid "Continuing selected path"
msgstr "Jatketaan valittua polkua"
-#: ../src/pen-context.cpp:397 ../src/pencil-context.cpp:242
+#: ../src/pen-context.cpp:408 ../src/pencil-context.cpp:242
msgid "Creating new path"
msgstr "Luodaan uutta polkua"
-#: ../src/pen-context.cpp:401 ../src/pencil-context.cpp:246
+#: ../src/pen-context.cpp:412 ../src/pencil-context.cpp:246
msgid "Appending to selected path"
msgstr "Lisätään valittuun polkuun"
-#: ../src/pen-context.cpp:545
+#: ../src/pen-context.cpp:561
msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
msgstr "<b>Napsauta</b> tai <b>napsauta ja raahaa</b> sulkeaksesi polun."
-#: ../src/pen-context.cpp:555
+#: ../src/pen-context.cpp:571
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
msgstr ""
"<b>Napsauta</b> tai <b>napsauta ja raahaa</b> jatkaaksesi polkua tästä "
"pisteestä."
-#: ../src/pen-context.cpp:1044
+#: ../src/pen-context.cpp:1068
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
"<b>%s</b>: kulma %3.2f°, etäisyys %s. <b>Ctrl</b> painettuna "
"askeleittain. <b>Enter</b> luo polun"
-#: ../src/pen-context.cpp:1069
+#: ../src/pen-context.cpp:1093
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
"<b>Kaaren kahva</b>: kulma %3.2f°, pituus %s. <b>Ctrl</b> painettuna "
"askeleittain"
-#: ../src/pen-context.cpp:1099
+#: ../src/pen-context.cpp:1123
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
"<b>%s</b>: kulma %3.2f°, pituus %s. <b>Ctrl</b> painettuna "
"askeleittain. <b>Shift</b> siirtää ainoastaan tätä hallintapistettä"
-#: ../src/pen-context.cpp:1133
+#: ../src/pen-context.cpp:1159
msgid "Drawing finished"
msgstr "Piirtäminen valmis"
msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
msgstr "<b>Alt</b>: valitse alta, siirrä valittua"
-#: ../src/select-context.cpp:783
+#: ../src/select-context.cpp:796
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
msgstr "Valittu kohde ei ole ryhmä. Ei voi siirtyä."
msgstr "Valitse monistettavat <b>kohteet</b>."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:482
msgid "Duplicate"
msgstr "Monista"
msgid "Rotate 90° CCW"
msgstr "Kierrä 90° vastap."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:353
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:380
msgid "Rotate"
msgstr "Kierrä"
msgid "Rotate by pixels"
msgstr "Kierto pikseleissä"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:350
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:377
msgid "Scale"
msgstr "Muuta kokoa"
msgstr "Siirrä vaakasuunnassa"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737
-#: ../src/seltrans.cpp:347
+#: ../src/seltrans.cpp:374
msgid "Move"
msgstr "Siirrä"
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
msgstr "Valitse kuvioinniksi muutettavat <b>kohteet</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2196
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2202
msgid "Objects to pattern"
msgstr "Kohteet kuvioinniksi"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2218
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
msgstr ""
"Valitse <b>kohde, jolla on kuviointi</b>, erottaaksesi kuvionnin kohteesta."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2265
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2271
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
msgstr "Valinta <b>ei sisällä kuviointeja</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2268
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2274
msgid "Pattern to objects"
msgstr "Kuviointi kohteiksi"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2286
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2292
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
msgstr "Valitse <b>kohteet</b> bittikarttakopioon."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2418
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2424
msgid "Create bitmap"
msgstr "Luo bittikartta"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2450
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2456
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
msgstr "Valitse <b>kohteet</b> syväyspolkua tai maskia varten."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2453
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2459
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
msgstr ""
"Valitse maskina käytettävä kohde sekä <b>kohteet</b>, joihin maski tai "
"syväys halutaan."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2544
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2550
msgid "Set clipping path"
msgstr "Aseta syväyspolku"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2546
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2552
msgid "Set mask"
msgstr "Aseta maski"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2559
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2565
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joiden maski tai syväys poistetaan."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2627
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2633
msgid "Release clipping path"
msgstr "Poista syväyspolku"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2629
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2635
msgid "Release mask"
msgstr "Poista maski"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2673
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2679
msgid "Fit page to selection"
msgstr "Sovita sivu valintaan"
#. ellipse
#: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2168
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2175
msgid "Ellipse"
msgstr "Ellipsi"
#. Rectangle
#: ../src/selection-describer.cpp:61
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2166
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2173
msgid "Rectangle"
msgstr "Suorakulmio"
#. spiral
#: ../src/selection-describer.cpp:71
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2172
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2179
msgid "Spiral"
msgstr "Spiraali"
#. star
#: ../src/selection-describer.cpp:73
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2170
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2177
msgid "Star"
msgstr "Tähti"
#: ../src/selection-describer.cpp:101
msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
-msgstr "Napsauta valintaa saadaksesi kierto- tai skaalauskahvat"
+msgstr "Napsauta valintaa saadaksesi kahvat kiertoon tai koon muutokseen"
#. no items
#: ../src/selection-describer.cpp:103
msgid "%s%s. %s."
msgstr "%s%s. %s."
-#: ../src/seltrans.cpp:227
+#: ../src/seltrans.cpp:228
msgid "Set center"
msgstr "Aseta keskipiste"
-#: ../src/seltrans.cpp:356
+#: ../src/seltrans.cpp:383
msgid "Skew"
msgstr "Taita"
-#: ../src/seltrans.cpp:477
+#: ../src/seltrans.cpp:480
msgid ""
"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
"Shift also uses this center"
"Kierron ja taiton <b>keskipiste</b>, jonka voi raahata uuteen paikkaan. "
"Kohteen koon muutoksessa käytetään myös tätä pistettä"
-#: ../src/seltrans.cpp:504
+#: ../src/seltrans.cpp:507
msgid ""
"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
"<b>Kavenna tai levennä</b> valintaa. <b>Ctrl</b> painettuna sivujen suhteet "
"säilytetään. <b>Vaihto</b> painettuna suhteessa keskipisteeseen"
-#: ../src/seltrans.cpp:505
+#: ../src/seltrans.cpp:508
msgid ""
"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
"b> to scale around rotation center"
"sivujen suhteet. <b>Vaihto</b> painettuna koon muutos suhteessa "
"keskipisteeseen"
-#: ../src/seltrans.cpp:509
+#: ../src/seltrans.cpp:512
msgid ""
"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
"skew around the opposite side"
"<b>Taivuta</b> valintaa. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain. <b>Vaihto</b> "
"pohjassa taivuta vastakkaisen sivun ympäri"
-#: ../src/seltrans.cpp:510
+#: ../src/seltrans.cpp:513
msgid ""
"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
"to rotate around the opposite corner"
"<b>Kierrä</b> valintaa. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain. <b>Vaihto</b> "
"pohjassa vastakkaisen kulman ympäri"
-#: ../src/seltrans.cpp:641
+#: ../src/seltrans.cpp:642
msgid "Reset center"
msgstr "Palauta keskipiste"
-#: ../src/seltrans.cpp:888 ../src/seltrans.cpp:1000
+#: ../src/seltrans.cpp:891 ../src/seltrans.cpp:1003
#, c-format
msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1090
+#: ../src/seltrans.cpp:1093
#, c-format
msgid "<b>Skew</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>Taivuta</b>: %0.2f°. <b>Crtrl</b> painettuna askeleittain"
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1139
+#: ../src/seltrans.cpp:1142
#, c-format
msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>Kierrä</b>: %0.2f°. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain"
-#: ../src/seltrans.cpp:1183
+#: ../src/seltrans.cpp:1186
#, c-format
msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
msgstr "Siirrä <b>keskipiste</b> paikkaan %s, %s"
-#: ../src/seltrans.cpp:1441
+#: ../src/seltrans.cpp:1444
#, c-format
msgid ""
"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
msgstr[0] "<b>%d</b> kohde <b>ryhmässä</b>"
msgstr[1] "<b>%d</b> kohdetta <b>ryhmässä</b>"
-#: ../src/sp-item.cpp:847
+#: ../src/sp-item.cpp:848
msgid "Object"
msgstr "Kohde"
msgstr "<b>Viiva</b>"
#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:423
+#: ../src/sp-offset.cpp:430
#, c-format
msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
msgstr "<b>Linkitetty koko</b>, %s %f pt"
-#: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
+#: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435
msgid "outset"
msgstr "laajenna"
-#: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
+#: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435
msgid "inset"
msgstr "supista"
#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:427
+#: ../src/sp-offset.cpp:434
#, c-format
msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
msgstr "<b>Dynaaminen koko</b>, %s %f pt"
msgstr[0] "<b>Monikulmio</b>, jossa on %d kärki"
msgstr[1] "<b>Monikulmio</b>, jossa on %d kärkeä"
-#: ../src/sp-switch.cpp:96
+#: ../src/sp-switch.cpp:100
#, c-format
msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
msgstr ""
"Valinnassa <b>ei ole</b> supistettavia tai laajennettavia <b>polkuja</b>."
-#: ../src/splivarot.cpp:1520
+#: ../src/splivarot.cpp:1519
+#, c-format
+msgid "Simplifying %s - <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1531
+#, c-format
+msgid "Done - <b>%d</b> paths simplified."
+msgstr ""
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1547
msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
msgstr "Valitse pelkistettävät <b>polut</b>."
-#: ../src/splivarot.cpp:1534
+#: ../src/splivarot.cpp:1561
msgid "Simplify"
msgstr "Pelkistä"
-#: ../src/splivarot.cpp:1536
+#: ../src/splivarot.cpp:1563
msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
msgstr "Valinnassa <b>ei ole polkuja</b>, joita voisi pelkistää."
msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s × %s"
msgstr "<b>Rivittyvä tekstikehys</b>: %s × %s"
-#: ../src/text-context.cpp:705 ../src/text-context.cpp:1477
+#: ../src/text-context.cpp:705 ../src/text-context.cpp:1481
msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
msgstr "Kirjoita teksti. <b>Enter</b> aloittaa uuden rivin."
msgid "No-break space"
msgstr "Sitova välilyönti"
-#: ../src/text-context.cpp:1475
+#: ../src/text-context.cpp:1479
msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
msgstr "Kirjoita rivittyvä teksti. <b>Enter</b> aloittaa uuden kappaleen."
-#: ../src/text-context.cpp:1485 ../src/tools-switch.cpp:181
+#: ../src/text-context.cpp:1489 ../src/tools-switch.cpp:181
msgid ""
"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
"then type."
msgid "Trace: No active desktop"
msgstr "Jäljitys: ei aktiivista työpöytää"
-#: ../src/trace/trace.cpp:330
+#: ../src/trace/trace.cpp:331
msgid "Invalid SIOX result"
msgstr "Virheellinen SIOX-tulos"
-#: ../src/trace/trace.cpp:435
+#: ../src/trace/trace.cpp:436
msgid "Trace: No active document"
msgstr "Jäljitys: ei aktiivista asiakirjaa"
-#: ../src/trace/trace.cpp:458
+#: ../src/trace/trace.cpp:459
msgid "Trace: Image has no bitmap data"
msgstr "Jäljitys: Kuvassa ei ole bittikarttadataa"
-#: ../src/trace/trace.cpp:570
+#: ../src/trace/trace.cpp:466
+#, fuzzy
+msgid "Trace: Starting trace..."
+msgstr "_Jäljitä bittikartta..."
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:574
#, c-format
msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
msgstr "Jäljitys: Valmis, luotiin %ld solmua"
msgstr "_Luo linkki"
#. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:190 ../src/verbs.cpp:2034
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:190 ../src/verbs.cpp:2041
msgid "_Ungroup"
msgstr "P_ura ryhmitys"
"Siirrä kohteita pienin mahdollinen määrä, jotteivät rajausalueet limittyisi"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4033
msgid "Nicely arrange selected connector network"
msgstr "Järjestä liitinverkosto"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1911 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1920 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1120
msgid "Page"
msgstr "Sivu"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1074
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1124
msgid "Drawing"
msgstr "Piirros"
msgid "Parameters"
msgstr "Parametrit"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:457
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:458
msgid "No preview"
msgstr "Ei esikatselua"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:558
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:559
msgid "too large for preview"
msgstr "liian suuri esikatselua varten"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:890 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:891
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:891 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:892
msgid "All Images"
msgstr "Kaikki kuvat"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:896
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:896 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:897
msgid "All Files"
msgstr "Kaikki tiedostot"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:902 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:903
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:903 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:904
msgid "All Inkscape Files"
msgstr "Kaikki Inkscape-tiedostot"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1311 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1848
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1314 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1857
msgid "Guess from extension"
msgstr "Arvaa päätteestä"
#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
#. ###### File options
#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1362 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1976
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1365 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1985
msgid "Append filename extension automatically"
msgstr "Lisää tiedostopääte automaattisesti"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1868
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1877
msgid "Source left bound"
msgstr "Lähteen vasen reuna"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1869
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1878
msgid "Source top bound"
msgstr "Lähteen yläreuna"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1870
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1879
msgid "Source right bound"
msgstr "Lähteen oikea reuna"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1871
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1880
msgid "Source bottom bound"
msgstr "Lähteen alareuna"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1872
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1881
msgid "Source width"
msgstr "Lähteen leveys"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1873
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1882
msgid "Source height"
msgstr "Lähteen korkeus"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1874
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1883
msgid "Destination width"
msgstr "Kohteen leveys"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1875
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1884
msgid "Destination height"
msgstr "Kohteen korkeus"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1876
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1885
msgid "Dots per inch resolution"
msgstr "Tarkkuus pistettä tuumalle"
#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
#. #########################################
#. ##### Export options buttons/spinners, etc
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1907
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1916
msgid "Document"
msgstr "Asiakirja"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1919 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1928
msgid "Custom"
msgstr "Oma"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1959
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1968
msgid "Cairo"
msgstr "Cairo"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1962
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1971
msgid "Antialias"
msgstr "Reunanpehmennys"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1965
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1974
msgid "Background"
msgstr "Tausta"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1988
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1997
msgid "Destination"
msgstr "Kohde"
"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
"with mouse (in screen pixels)"
msgstr ""
-"Miten lähellä kohdetta täytyy olla jotta siihen voi tarttua hiirellä "
+"Miten lähellä kohdetta täytyy olla, jotta siihen voi tarttua hiirellä "
"(pikseleinä)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
#. Zoom
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1064 ../src/verbs.cpp:2184
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1067 ../src/verbs.cpp:2191
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:281
msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
+msgstr "Näkymän koko"
#. Shapes
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
msgstr "Kuviot"
#. Pencil
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2174
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2181
msgid "Pencil"
msgstr "Kynä"
"arvoilla polut ovat epätasaisia ja sisältävät useita solmuja"
#. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2176
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2183
msgid "Pen"
msgstr "Täytekynä"
#. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2178
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2185
msgid "Calligraphy"
msgstr "Kalligrafia"
"Tällä työkalulla luodut kohteet pysyvät valittuina niiden piirtämisen jälkeen"
#. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2182
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2189
msgid "Gradient"
msgstr "Liukuväri"
#. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2188
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2195
msgid "Connector"
msgstr "Liitin"
msgstr "Tekstikohteille ei näytetä liitospisteitä"
#. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2186
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2193
msgid "Dropper"
msgstr "Värivalitsin"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
msgid "2x2"
-msgstr "2×2"
+msgstr "2×2"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
msgid "4x4"
-msgstr "4×4"
+msgstr "4×4"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
msgid "8x8"
-msgstr "8×8"
+msgstr "8×8"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
msgid "16x16"
-msgstr "16×16"
+msgstr "16×16"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
msgid "Oversample bitmaps:"
msgid "Recalculate"
msgstr "Laske uudelleen"
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
msgid "Ready."
msgstr "Valmis."
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
msgid ""
"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
"preferences.xml"
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
msgid "Output"
-msgstr "Tallennus"
+msgstr "Tuloste"
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212
msgid "Errors"
#: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
#: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:337 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:342
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:350 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:355
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:360 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:365
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:370 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:375
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:388 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:393
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:407 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:411
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:415 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:423 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:427
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:441 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:445
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:449 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:480
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:489 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:493
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:497 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:501
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:505 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:509
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:513 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:517
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:521 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:529 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:626
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:635 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:639
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:643 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:647
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:651 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:655
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:659 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:663
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:667 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:675 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:679
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:683 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:687
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:691 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:695
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:706
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:710 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:760
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:765 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:801
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:806 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:811
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:819
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:823 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:827
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:835
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:839 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:843
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:847 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:860
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:864 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:877
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:881 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:885
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:889 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:893
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:897 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:901
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:905 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:909
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:340 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:345
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:358
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:363 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:373 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:378
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:396
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:410 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:418 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:422
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:426 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:430
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:444 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:448
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:452 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:483
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:492 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:496
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:500 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:504
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:508 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:512
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:516 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:520
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:524 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:528
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:532 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:629
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:638 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:642
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:646 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:650
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:654 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:658
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:662 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:666
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:670 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:674
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:678 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:682
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:686 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:690
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:694 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:698
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:703 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:713 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:763
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:768 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:804
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:809 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:814
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:818 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:822
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:830
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:834 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:838
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:842 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:850 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:855
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:859 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:863
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:872
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:876 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912
msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:994
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:997
msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1053 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1056 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:247
msgid "Zoom drawing if window size changes"
msgstr "Muuta näkymän kokoa, jos ikkunan koko muuttuu"
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1077 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:301
msgid "Cursor coordinates"
msgstr "Kursorin sijainti"
#. display the initial welcome message in the statusbar
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1091 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:327
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1094 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:333
msgid ""
"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
"use selector (arrow) to move or transform them."
"<b>Tervetuloa Inkscapeen.</b> Luo kohteita kuviotyökaluilla tai piirrä niitä "
"käsivaraisesti; Valintatyökalulla voit liikutella ja muuntaa kohteita."
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1193 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1196 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:551
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
"\n"
"Jos suljet tallentamatta, muutokset menetetään."
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1204 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1251
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1207 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1254
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:567 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:631
msgid "Close _without saving"
msgstr "_Sulje tallentamatta"
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1239 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:596
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1242 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:614
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
msgid "1.0 (opaque)"
msgstr "1,0 (läpinakymätön)"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Name"
+msgstr "Nimi:"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
msgid "P_age size:"
msgstr "_Sivun koko:"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
msgid "Page orientation:"
msgstr "Sivun suunta:"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:243
msgid "_Landscape"
msgstr "_Vaakasuora"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
msgid "_Portrait"
msgstr "_Pystysuora"
-#. Custom paper frame
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
+#. ## Set up custom size frame
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:254
msgid "Custom size"
msgstr "Oma koko"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:262
msgid "_Fit page to selection"
msgstr "_Sovita sivu valintaan"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:264
msgid ""
"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
"is no selection"
"Muuta sivun koko valinnan kooksi. Jos valintaa ei ole, sivun koko muutetaan "
"koko piirroksen kooksi"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:296
msgid "U_nits:"
msgstr "_Yksiköt:"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:298
msgid "Width of paper"
msgstr "Paperin leveys"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:300
msgid "_Height:"
msgstr "_Korkeus:"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:300
msgid "Height of paper"
msgstr "Paperin korkeus"
msgstr "Läpinäkyvyys: %.3g"
#. TODO: annotate
-#: ../src/verbs.cpp:1093
+#: ../src/verbs.cpp:1098
msgid "Moved to next layer."
msgstr "Siirrettiin seuraavalle tasolle."
-#: ../src/verbs.cpp:1095
+#: ../src/verbs.cpp:1100
msgid "Cannot move past last layer."
-msgstr "Taso on jo alin"
+msgstr "Taso on jo alin."
#. TODO: annotate
-#: ../src/verbs.cpp:1105
+#: ../src/verbs.cpp:1110
msgid "Moved to previous layer."
msgstr "Siirrettiin edelliselle tasolle."
-#: ../src/verbs.cpp:1107
+#: ../src/verbs.cpp:1112
msgid "Cannot move past first layer."
-msgstr "Taso on jo ylin"
+msgstr "Taso on jo ylin."
-#: ../src/verbs.cpp:1124 ../src/verbs.cpp:1208
+#: ../src/verbs.cpp:1129 ../src/verbs.cpp:1213
msgid "No current layer."
msgstr "Ei valittua tasoa."
-#: ../src/verbs.cpp:1153 ../src/verbs.cpp:1157
+#: ../src/verbs.cpp:1158 ../src/verbs.cpp:1162
#, c-format
msgid "Raised layer <b>%s</b>."
msgstr "Nostettiin taso <b>%s</b>."
-#: ../src/verbs.cpp:1154
+#: ../src/verbs.cpp:1159
msgid "Layer to Top"
msgstr "Taso ylimmäiseksi"
-#: ../src/verbs.cpp:1158
+#: ../src/verbs.cpp:1163
msgid "Raise Layer"
msgstr "Nosta tasoa"
-#: ../src/verbs.cpp:1161 ../src/verbs.cpp:1165
+#: ../src/verbs.cpp:1166 ../src/verbs.cpp:1170
#, c-format
msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
msgstr "Laskettiin taso <b>%s</b>."
-#: ../src/verbs.cpp:1162
+#: ../src/verbs.cpp:1167
msgid "Layer to Bottom"
msgstr "Laske alimmaiseksi"
-#: ../src/verbs.cpp:1166
+#: ../src/verbs.cpp:1171
msgid "Lower Layer"
msgstr "Laske tasoa"
-#: ../src/verbs.cpp:1175
+#: ../src/verbs.cpp:1180
msgid "Cannot move layer any further."
msgstr "Tasoa ei voi siirtää pidemmälle."
-#: ../src/verbs.cpp:1203
+#: ../src/verbs.cpp:1208
msgid "Delete layer"
msgstr "Poista taso"
#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
-#: ../src/verbs.cpp:1206
+#: ../src/verbs.cpp:1211
msgid "Deleted layer."
msgstr "Taso poistettiin."
-#: ../src/verbs.cpp:1263
+#: ../src/verbs.cpp:1268
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Käännä vaakasuunnassa"
-#: ../src/verbs.cpp:1272
+#: ../src/verbs.cpp:1277
msgid "Flip vertically"
msgstr "Käännä pystysuunnassa"
#. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
#. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
#. otherwise leave as "keys.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1641
+#: ../src/verbs.cpp:1646
msgid "keys.svg"
msgstr "keys.svg"
#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1677
+#: ../src/verbs.cpp:1682
msgid "tutorial-basic.svg"
msgstr "tutorial-basic.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1681
+#: ../src/verbs.cpp:1686
msgid "tutorial-shapes.svg"
msgstr "tutorial-shapes.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1685
+#: ../src/verbs.cpp:1690
msgid "tutorial-advanced.svg"
msgstr "tutorial-advanced.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1689
+#: ../src/verbs.cpp:1694
msgid "tutorial-tracing.svg"
msgstr "tutorial-tracing.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1693
+#: ../src/verbs.cpp:1698
msgid "tutorial-calligraphy.svg"
msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1697
+#: ../src/verbs.cpp:1702
msgid "tutorial-elements.svg"
msgstr "tutorial-elements.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1701
+#: ../src/verbs.cpp:1706
msgid "tutorial-tips.svg"
msgstr "tutorial-tips.svg"
-#: ../src/verbs.cpp:1933
+#: ../src/verbs.cpp:1938
msgid "Does nothing"
msgstr "Ei tee mitään"
#. File
-#: ../src/verbs.cpp:1936
+#: ../src/verbs.cpp:1941
msgid "Default"
msgstr "Oletus"
-#: ../src/verbs.cpp:1936
+#: ../src/verbs.cpp:1941
msgid "Create new document from the default template"
msgstr "Luo uusi asiakirjan oletusmallista"
-#: ../src/verbs.cpp:1938
+#: ../src/verbs.cpp:1943
msgid "_Open..."
msgstr "_Avaa..."
-#: ../src/verbs.cpp:1939
+#: ../src/verbs.cpp:1944
msgid "Open an existing document"
msgstr "Avaa olemassaoleva asiakirja"
-#: ../src/verbs.cpp:1940
+#: ../src/verbs.cpp:1945
msgid "Re_vert"
msgstr "_Palauta"
-#: ../src/verbs.cpp:1941
+#: ../src/verbs.cpp:1946
msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
msgstr ""
"Palauta viimeisin tallennettu versio asiakirjasta. Muutokset menetetään"
-#: ../src/verbs.cpp:1942
+#: ../src/verbs.cpp:1947
msgid "_Save"
msgstr "_Tallenna"
-#: ../src/verbs.cpp:1942
+#: ../src/verbs.cpp:1947
msgid "Save document"
msgstr "Tallenna asiakirja"
-#: ../src/verbs.cpp:1944
+#: ../src/verbs.cpp:1949
msgid "Save _As..."
msgstr "Tallenna _nimellä..."
-#: ../src/verbs.cpp:1945
+#: ../src/verbs.cpp:1950
msgid "Save document under a new name"
msgstr "Tallenna asiakirja uudella nimellä"
-#: ../src/verbs.cpp:1946
+#: ../src/verbs.cpp:1951
+#, fuzzy
+msgid "Save a Cop_y..."
+msgstr "Tallenna _nimellä..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1952
+#, fuzzy
+msgid "Save a copy of the document under a new name"
+msgstr "Tallenna asiakirja uudella nimellä"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1953
msgid "_Print..."
msgstr "Tu_losta..."
-#: ../src/verbs.cpp:1946
+#: ../src/verbs.cpp:1953
msgid "Print document"
msgstr "Tulosta asiakirja"
#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:1949
+#: ../src/verbs.cpp:1956
msgid "Vac_uum Defs"
msgstr "_Siisti määritykset"
-#: ../src/verbs.cpp:1949
+#: ../src/verbs.cpp:1956
msgid ""
"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <"
"defs> of the document"
msgstr "Poista käyttämättömät määritykset, kuten liukuvärit ja syväyspolut"
-#: ../src/verbs.cpp:1951
+#: ../src/verbs.cpp:1958
msgid "Print _Direct"
msgstr "Tulosta _suoraan"
-#: ../src/verbs.cpp:1952
+#: ../src/verbs.cpp:1959
msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
msgstr "Tulosta suoraan ilman kyselyjä"
-#: ../src/verbs.cpp:1953
+#: ../src/verbs.cpp:1960
msgid "Print Previe_w"
msgstr "_Esikatselu"
-#: ../src/verbs.cpp:1954
+#: ../src/verbs.cpp:1961
msgid "Preview document printout"
msgstr "Esikatsele asiakirjan tulostetta"
-#: ../src/verbs.cpp:1955
+#: ../src/verbs.cpp:1962
msgid "_Import..."
msgstr "T_uo..."
-#: ../src/verbs.cpp:1956
+#: ../src/verbs.cpp:1963
msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
msgstr "Tuo bittikartta- tai SVG-kuvia tähän asiakirjaan"
-#: ../src/verbs.cpp:1957
+#: ../src/verbs.cpp:1964
msgid "_Export Bitmap..."
msgstr "Tallenna _bittikartta..."
-#: ../src/verbs.cpp:1958
+#: ../src/verbs.cpp:1965
msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
msgstr "Tallenna asiakirja tai valinta bittikarttakuvaksi"
-#: ../src/verbs.cpp:1959
+#: ../src/verbs.cpp:1966
msgid "N_ext Window"
msgstr "_Seuraava ikkuna"
-#: ../src/verbs.cpp:1960
+#: ../src/verbs.cpp:1967
msgid "Switch to the next document window"
msgstr "Vaihda seuraavaan asiakirjaikkunaan"
-#: ../src/verbs.cpp:1961
+#: ../src/verbs.cpp:1968
msgid "P_revious Window"
msgstr "_Edellnen ikkuna"
-#: ../src/verbs.cpp:1962
+#: ../src/verbs.cpp:1969
msgid "Switch to the previous document window"
msgstr "Vaihda edelliseen asiakirjaikkunaan"
-#: ../src/verbs.cpp:1963
+#: ../src/verbs.cpp:1970
msgid "_Close"
msgstr "Sul_je"
-#: ../src/verbs.cpp:1964
+#: ../src/verbs.cpp:1971
msgid "Close this document window"
msgstr "Sulje tämä asiakirjaikkuna"
-#: ../src/verbs.cpp:1965
+#: ../src/verbs.cpp:1972
msgid "_Quit"
msgstr "Lo_peta"
-#: ../src/verbs.cpp:1965
+#: ../src/verbs.cpp:1972
msgid "Quit Inkscape"
msgstr "Lopeta Inkscape"
-#: ../src/verbs.cpp:1968
+#: ../src/verbs.cpp:1975
msgid "Undo last action"
msgstr "Kumoa viimeisin toiminto"
-#: ../src/verbs.cpp:1971
+#: ../src/verbs.cpp:1978
msgid "Do again the last undone action"
msgstr "Tee viimeisin kumottu toiminto uudelleen"
-#: ../src/verbs.cpp:1972
+#: ../src/verbs.cpp:1979
msgid "Cu_t"
msgstr "_Leikkaa"
-#: ../src/verbs.cpp:1973
+#: ../src/verbs.cpp:1980
msgid "Cut selection to clipboard"
msgstr "Leikkaa valinta leikepöydälle"
-#: ../src/verbs.cpp:1974
+#: ../src/verbs.cpp:1981
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopioi"
-#: ../src/verbs.cpp:1975
+#: ../src/verbs.cpp:1982
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr "Kopioi valinta leikepöydälle"
-#: ../src/verbs.cpp:1976
+#: ../src/verbs.cpp:1983
msgid "_Paste"
msgstr "_Liitä"
-#: ../src/verbs.cpp:1977
+#: ../src/verbs.cpp:1984
msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
-msgstr "Liitä kohteet tai teksti leikepöydältä osoittimen osoittamaan paikkaan"
+msgstr "Liitä kohteet tai teksti leikepöydältä osoittimen kohdalle"
-#: ../src/verbs.cpp:1978
+#: ../src/verbs.cpp:1985
msgid "Paste _Style"
msgstr "Liitä _tyyli"
-#: ../src/verbs.cpp:1979
+#: ../src/verbs.cpp:1986
msgid "Apply the style of the copied object to selection"
msgstr "Käytä kopioidun kohteen tyyliä valintaan"
-#: ../src/verbs.cpp:1981
+#: ../src/verbs.cpp:1988
msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
msgstr "Muuta valinnan koko vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
-#: ../src/verbs.cpp:1982
+#: ../src/verbs.cpp:1989
msgid "Paste _Width"
msgstr "Liitä _leveys"
-#: ../src/verbs.cpp:1983
+#: ../src/verbs.cpp:1990
msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
msgstr "Muuta valinnan leveys vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
-#: ../src/verbs.cpp:1984
+#: ../src/verbs.cpp:1991
msgid "Paste _Height"
msgstr "Liitä _korkeus"
-#: ../src/verbs.cpp:1985
+#: ../src/verbs.cpp:1992
msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
msgstr "Muuta valinnan korkeus vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
-#: ../src/verbs.cpp:1986
+#: ../src/verbs.cpp:1993
msgid "Paste Size Separately"
msgstr "Liitä koko jokaiselle"
-#: ../src/verbs.cpp:1987
+#: ../src/verbs.cpp:1994
msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
msgstr "Muuta jokaisen valitun kohteen koko vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
-#: ../src/verbs.cpp:1988
+#: ../src/verbs.cpp:1995
msgid "Paste Width Separately"
msgstr "Liitä leveys jokaiselle"
-#: ../src/verbs.cpp:1989
+#: ../src/verbs.cpp:1996
msgid ""
"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
"object"
msgstr ""
"Muuta jokaisen valitun kohteen leveys vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
-#: ../src/verbs.cpp:1990
+#: ../src/verbs.cpp:1997
msgid "Paste Height Separately"
msgstr "Liitä korkeus jokaiselle"
-#: ../src/verbs.cpp:1991
+#: ../src/verbs.cpp:1998
msgid ""
"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
"object"
msgstr ""
"Muuta jokaisen valitun kohteen korkeus vastaamaan kopioidun kohteen korkeutta"
-#: ../src/verbs.cpp:1992
+#: ../src/verbs.cpp:1999
msgid "Paste _In Place"
msgstr "L_iitä paikalle"
-#: ../src/verbs.cpp:1993
+#: ../src/verbs.cpp:2000
msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
msgstr "Liitä kohteet leikepöydältä niiden alkuperäiseen sijaintiinsa"
-#: ../src/verbs.cpp:1994
+#: ../src/verbs.cpp:2001
msgid "_Delete"
msgstr "_Poista"
-#: ../src/verbs.cpp:1995
+#: ../src/verbs.cpp:2002
msgid "Delete selection"
msgstr "Poista valinta"
-#: ../src/verbs.cpp:1996
+#: ../src/verbs.cpp:2003
msgid "Duplic_ate"
msgstr "Monist_a"
-#: ../src/verbs.cpp:1997
+#: ../src/verbs.cpp:2004
msgid "Duplicate selected objects"
msgstr "Monista valitut kohteet"
-#: ../src/verbs.cpp:1998
+#: ../src/verbs.cpp:2005
msgid "Create Clo_ne"
msgstr "Kloo_naa"
-#: ../src/verbs.cpp:1999
+#: ../src/verbs.cpp:2006
msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
msgstr ""
"Luo klooni (kopio, joka on linkitetty alkuperäiseen) valitusta kohteesta"
-#: ../src/verbs.cpp:2000
+#: ../src/verbs.cpp:2007
msgid "Unlin_k Clone"
msgstr "Pura _kloonin linkitys"
-#: ../src/verbs.cpp:2001
+#: ../src/verbs.cpp:2008
msgid ""
"Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
"object"
"Poista valitun kloonin linkki alkuperäiseen kohteeseen. Tekee kloonista "
"tavallisen kohteen."
-#: ../src/verbs.cpp:2002
+#: ../src/verbs.cpp:2009
msgid "Select _Original"
msgstr "_Valitse alkuperäinen"
-#: ../src/verbs.cpp:2003
+#: ../src/verbs.cpp:2010
msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
msgstr "Valitse kohde johon klooni on linkitetty"
#. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2005
+#: ../src/verbs.cpp:2012
msgid "Objects to Patter_n"
msgstr "Kohteet kuvioi_nniksi"
-#: ../src/verbs.cpp:2006
+#: ../src/verbs.cpp:2013
msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
msgstr "Muuta valinta neliöksi, jolla on säännöllinen kuviointi"
#. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2008
+#: ../src/verbs.cpp:2015
msgid "Pattern to _Objects"
msgstr "Kuviointi k_ohteiksi"
-#: ../src/verbs.cpp:2009
+#: ../src/verbs.cpp:2016
msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
msgstr "Pura kohteet kuvioinnista"
-#: ../src/verbs.cpp:2010
+#: ../src/verbs.cpp:2017
msgid "Clea_r All"
msgstr "_Tyhjennä kaikki"
-#: ../src/verbs.cpp:2011
+#: ../src/verbs.cpp:2018
msgid "Delete all objects from document"
msgstr "Poista kaikki asiakirjan kohteet"
-#: ../src/verbs.cpp:2012
+#: ../src/verbs.cpp:2019
msgid "Select Al_l"
msgstr "Va_litse kaikki"
-#: ../src/verbs.cpp:2013
+#: ../src/verbs.cpp:2020
msgid "Select all objects or all nodes"
msgstr "Valitse kaikki kohteet tai solmut"
-#: ../src/verbs.cpp:2014
+#: ../src/verbs.cpp:2021
msgid "Select All in All La_yers"
msgstr "_Valitse kaikki kaikilta tasoilta"
-#: ../src/verbs.cpp:2015
+#: ../src/verbs.cpp:2022
msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
msgstr ""
"Valitse kaikki kohteet kaikilta näkyviltä ja lukitsemattomilta tasoilta"
-#: ../src/verbs.cpp:2016
+#: ../src/verbs.cpp:2023
msgid "In_vert Selection"
msgstr "Käännä _valinta"
-#: ../src/verbs.cpp:2017
+#: ../src/verbs.cpp:2024
msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
msgstr "Käännä valinta (poista valitut ja valitse valitsemattomat)"
-#: ../src/verbs.cpp:2018
+#: ../src/verbs.cpp:2025
msgid "Invert in All Layers"
msgstr "Käännä kaikilla tasoilla"
-#: ../src/verbs.cpp:2019
+#: ../src/verbs.cpp:2026
msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
msgstr "Käännä valinta kaikilla näkyvillä ja lukitsemattomilla tasoilla"
-#: ../src/verbs.cpp:2020
+#: ../src/verbs.cpp:2027
msgid "D_eselect"
msgstr "_Poista valinta"
-#: ../src/verbs.cpp:2021
+#: ../src/verbs.cpp:2028
msgid "Deselect any selected objects or nodes"
msgstr "Poista valinta kaikista kohteista"
#. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2024
+#: ../src/verbs.cpp:2031
msgid "Raise to _Top"
msgstr "_Tuo päällimmäiseksi"
-#: ../src/verbs.cpp:2025
+#: ../src/verbs.cpp:2032
msgid "Raise selection to top"
msgstr "Tuo valinta päällimmäiseksi"
-#: ../src/verbs.cpp:2026
+#: ../src/verbs.cpp:2033
msgid "Lower to _Bottom"
msgstr "_Vie alimmaiseksi"
-#: ../src/verbs.cpp:2027
+#: ../src/verbs.cpp:2034
msgid "Lower selection to bottom"
msgstr "Vie valinta alimmaiseksi"
-#: ../src/verbs.cpp:2028
+#: ../src/verbs.cpp:2035
msgid "_Raise"
msgstr "_Nosta"
-#: ../src/verbs.cpp:2029
+#: ../src/verbs.cpp:2036
msgid "Raise selection one step"
msgstr "Nosta valintaa yhdellä askeleella"
-#: ../src/verbs.cpp:2030
+#: ../src/verbs.cpp:2037
msgid "_Lower"
msgstr "_Laske"
-#: ../src/verbs.cpp:2031
+#: ../src/verbs.cpp:2038
msgid "Lower selection one step"
msgstr "Laske valintaa yhdellä askeleella"
-#: ../src/verbs.cpp:2032
+#: ../src/verbs.cpp:2039
msgid "_Group"
msgstr "_Ryhmitä"
-#: ../src/verbs.cpp:2033
+#: ../src/verbs.cpp:2040
msgid "Group selected objects"
msgstr "Ryhmitä valitut kohteet"
-#: ../src/verbs.cpp:2035
+#: ../src/verbs.cpp:2042
msgid "Ungroup selected groups"
msgstr "Pura valitut ryhmät"
-#: ../src/verbs.cpp:2037
+#: ../src/verbs.cpp:2044
msgid "_Put on Path"
msgstr "Aseta _polulle"
-#: ../src/verbs.cpp:2038
+#: ../src/verbs.cpp:2045
msgid "Put text on path"
msgstr "Aseta teksti polulle"
-#: ../src/verbs.cpp:2039
+#: ../src/verbs.cpp:2046
msgid "_Remove from Path"
msgstr "P_oista polulta"
-#: ../src/verbs.cpp:2040
+#: ../src/verbs.cpp:2047
msgid "Remove text from path"
msgstr "Poista teksti polulta"
-#: ../src/verbs.cpp:2041
+#: ../src/verbs.cpp:2048
msgid "Remove Manual _Kerns"
msgstr "Poista muo_katut välit"
#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2044
+#: ../src/verbs.cpp:2051
msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
msgstr "Poista kaikki muokatut välit ja merkkien kierrot tekstistä"
-#: ../src/verbs.cpp:2046
+#: ../src/verbs.cpp:2053
msgid "_Union"
msgstr "_Yhdiste"
-#: ../src/verbs.cpp:2047
+#: ../src/verbs.cpp:2054
msgid "Create union of selected paths"
msgstr "Luo yhdiste valituista poluista"
-#: ../src/verbs.cpp:2048
+#: ../src/verbs.cpp:2055
msgid "_Intersection"
msgstr "_Leikkaus"
-#: ../src/verbs.cpp:2049
+#: ../src/verbs.cpp:2056
msgid "Create intersection of selected paths"
msgstr "Luo leikkaus valituista poluista"
-#: ../src/verbs.cpp:2050
+#: ../src/verbs.cpp:2057
msgid "_Difference"
msgstr "_Erotus"
-#: ../src/verbs.cpp:2051
+#: ../src/verbs.cpp:2058
msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
msgstr "Luo erotus valituista polusta (alaosa miinus yläosa)"
-#: ../src/verbs.cpp:2052
+#: ../src/verbs.cpp:2059
msgid "E_xclusion"
msgstr "_Poisto"
-#: ../src/verbs.cpp:2053
+#: ../src/verbs.cpp:2060
msgid ""
"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
"path)"
msgstr ""
"Poissulkeva TAI valituille poluille (ainoastaan yhdelle kuuluvat polut)"
-#: ../src/verbs.cpp:2054
+#: ../src/verbs.cpp:2061
msgid "Di_vision"
msgstr "_Jako"
-#: ../src/verbs.cpp:2055
+#: ../src/verbs.cpp:2062
msgid "Cut the bottom path into pieces"
msgstr "Leikkaa alempi paloiksi"
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2058
+#: ../src/verbs.cpp:2065
msgid "Cut _Path"
-msgstr "Leikkaa _polku"
+msgstr "_Polun leikkaus"
-#: ../src/verbs.cpp:2059
+#: ../src/verbs.cpp:2066
msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
msgstr "Leikkaa alemman reunaviiva paloiksi. Täyttö häviää."
#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2063
+#: ../src/verbs.cpp:2070
msgid "Outs_et"
msgstr "Laaj_enna"
-#: ../src/verbs.cpp:2064
+#: ../src/verbs.cpp:2071
msgid "Outset selected paths"
msgstr "Laajenna valittuja polkuja"
-#: ../src/verbs.cpp:2066
+#: ../src/verbs.cpp:2073
msgid "O_utset Path by 1 px"
msgstr "Laajenna polk_ua 1 pikselillä"
-#: ../src/verbs.cpp:2067
+#: ../src/verbs.cpp:2074
msgid "Outset selected paths by 1 px"
msgstr "Laajenna valittuja polkuja yhdellä pikselillä"
-#: ../src/verbs.cpp:2069
+#: ../src/verbs.cpp:2076
msgid "O_utset Path by 10 px"
msgstr "Laajenna polk_ua 10 pikselillä"
-#: ../src/verbs.cpp:2070
+#: ../src/verbs.cpp:2077
msgid "Outset selected paths by 10 px"
msgstr "Laajenna valittuja polkuja kymmenellä pikselillä"
#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2074
+#: ../src/verbs.cpp:2081
msgid "I_nset"
msgstr "_Supista"
-#: ../src/verbs.cpp:2075
+#: ../src/verbs.cpp:2082
msgid "Inset selected paths"
msgstr "Supista valittuja polkuja"
-#: ../src/verbs.cpp:2077
+#: ../src/verbs.cpp:2084
msgid "I_nset Path by 1 px"
msgstr "_Supista polkua 1 pikselillä"
-#: ../src/verbs.cpp:2078
+#: ../src/verbs.cpp:2085
msgid "Inset selected paths by 1 px"
msgstr "Supista valittuja polkuja yhdellä pikselillä"
-#: ../src/verbs.cpp:2080
+#: ../src/verbs.cpp:2087
msgid "I_nset Path by 10 px"
msgstr "_Supista polkua 10 pikselillä"
-#: ../src/verbs.cpp:2081
+#: ../src/verbs.cpp:2088
msgid "Inset selected paths by 10 px"
msgstr "Supista valittuja polkuja kymmenellä pikselillä"
-#: ../src/verbs.cpp:2083
+#: ../src/verbs.cpp:2090
msgid "D_ynamic Offset"
msgstr "D_ynaaminen koko"
-#: ../src/verbs.cpp:2083
+#: ../src/verbs.cpp:2090
msgid "Create a dynamic offset object"
msgstr "Luo viitekohde dynaamisella koolla"
-#: ../src/verbs.cpp:2085
+#: ../src/verbs.cpp:2092
msgid "_Linked Offset"
msgstr "_Linkitetty koko"
-#: ../src/verbs.cpp:2086
+#: ../src/verbs.cpp:2093
msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
msgstr "Luo viitekohde, joka on linkitetty alkuperäiseen polkuun"
-#: ../src/verbs.cpp:2088
+#: ../src/verbs.cpp:2095
msgid "_Stroke to Path"
msgstr "Reunaviiva poluk_si"
-#: ../src/verbs.cpp:2089
+#: ../src/verbs.cpp:2096
msgid "Convert selected object's stroke to paths"
msgstr "Muuta valittujen kohteitten reunaviiva poluksi"
-#: ../src/verbs.cpp:2090
+#: ../src/verbs.cpp:2097
msgid "Si_mplify"
msgstr "_Pelkistä"
-#: ../src/verbs.cpp:2091
+#: ../src/verbs.cpp:2098
msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
msgstr "Yksinkertaista valitut polut (poista ylimääräiset solmut)"
-#: ../src/verbs.cpp:2092
+#: ../src/verbs.cpp:2099
msgid "_Reverse"
msgstr "_Käännä"
-#: ../src/verbs.cpp:2093
+#: ../src/verbs.cpp:2100
msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
msgstr "Käännä valittujen polkujen suunta (hyödyllien merkkien käännössä)"
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2095
+#: ../src/verbs.cpp:2102
msgid "_Trace Bitmap..."
msgstr "_Jäljitä bittikartta..."
-#: ../src/verbs.cpp:2096
+#: ../src/verbs.cpp:2103
msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
msgstr "Luo polkuja jäljittämällä bittikarttakuva"
-#: ../src/verbs.cpp:2097
+#: ../src/verbs.cpp:2104
msgid "_Make a Bitmap Copy"
msgstr "_Tee bittikarttakopio"
-#: ../src/verbs.cpp:2098
+#: ../src/verbs.cpp:2105
msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
msgstr "Vie valinta bittikarttakuvaksi ja sijoita takaisin asiakirjaan"
-#: ../src/verbs.cpp:2099
+#: ../src/verbs.cpp:2106
msgid "_Combine"
msgstr "_Yhdistä"
-#: ../src/verbs.cpp:2100
+#: ../src/verbs.cpp:2107
msgid "Combine several paths into one"
msgstr "Yhdistä polut yhdeksi"
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2103
+#: ../src/verbs.cpp:2110
msgid "Break _Apart"
msgstr "K_atkaise"
-#: ../src/verbs.cpp:2104
+#: ../src/verbs.cpp:2111
msgid "Break selected paths into subpaths"
msgstr "Katkaise valitut polut osapoluiksi"
-#: ../src/verbs.cpp:2105
+#: ../src/verbs.cpp:2112
msgid "Gri_d Arrange..."
msgstr "Järjestä ruu_dukoksi..."
-#: ../src/verbs.cpp:2106
+#: ../src/verbs.cpp:2113
msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
msgstr "Järjestä valitut kohteet ruudukoksi"
#. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2108
+#: ../src/verbs.cpp:2115
msgid "_Add Layer..."
msgstr "Lisää t_aso..."
-#: ../src/verbs.cpp:2109
+#: ../src/verbs.cpp:2116
msgid "Create a new layer"
msgstr "Luo uusi taso"
-#: ../src/verbs.cpp:2110
+#: ../src/verbs.cpp:2117
msgid "Re_name Layer..."
msgstr "_Nimeä taso uudelleen..."
-#: ../src/verbs.cpp:2111
+#: ../src/verbs.cpp:2118
msgid "Rename the current layer"
msgstr "Nimeä nykyinen taso uudelleen"
-#: ../src/verbs.cpp:2112
+#: ../src/verbs.cpp:2119
msgid "Switch to Layer Abov_e"
msgstr "Vaihda yläpuol_ella olevalle tasolle"
-#: ../src/verbs.cpp:2113
+#: ../src/verbs.cpp:2120
msgid "Switch to the layer above the current"
msgstr "Vaihda nykyisen tason yläpuolella olevalle tasolle"
-#: ../src/verbs.cpp:2114
+#: ../src/verbs.cpp:2121
msgid "Switch to Layer Belo_w"
msgstr "_Vaihda alapuolella olevalle tasolle"
-#: ../src/verbs.cpp:2115
+#: ../src/verbs.cpp:2122
msgid "Switch to the layer below the current"
msgstr "Vaihda nykyisen tason alapuolella olevalle tasolle"
-#: ../src/verbs.cpp:2116
+#: ../src/verbs.cpp:2123
msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
msgstr "Siirrä _valinta yläpuolella olevalle tasolle"
-#: ../src/verbs.cpp:2117
+#: ../src/verbs.cpp:2124
msgid "Move selection to the layer above the current"
msgstr "Siirrä valinta nykyisen tason yläpuolella olevalle tasolle"
-#: ../src/verbs.cpp:2118
+#: ../src/verbs.cpp:2125
msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
msgstr "Siirrä valinta alapu_olella olevalle tasolle"
-#: ../src/verbs.cpp:2119
+#: ../src/verbs.cpp:2126
msgid "Move selection to the layer below the current"
msgstr "Siirrä valinta nykyisen tason alapuolella olevalle tasolle"
-#: ../src/verbs.cpp:2120
+#: ../src/verbs.cpp:2127
msgid "Layer to _Top"
msgstr "_Taso päällimmäiseksi"
-#: ../src/verbs.cpp:2121
+#: ../src/verbs.cpp:2128
msgid "Raise the current layer to the top"
msgstr "Nosta nykyinen taso päällimmäiseksi"
-#: ../src/verbs.cpp:2122
+#: ../src/verbs.cpp:2129
msgid "Layer to _Bottom"
msgstr "_Laske alimmaiseksi"
-#: ../src/verbs.cpp:2123
+#: ../src/verbs.cpp:2130
msgid "Lower the current layer to the bottom"
msgstr "Laske nykyinen taso alimmaiseksi"
-#: ../src/verbs.cpp:2124
+#: ../src/verbs.cpp:2131
msgid "_Raise Layer"
msgstr "_Nosta tasoa"
-#: ../src/verbs.cpp:2125
+#: ../src/verbs.cpp:2132
msgid "Raise the current layer"
msgstr "Nosta nykyistä tasoa"
-#: ../src/verbs.cpp:2126
+#: ../src/verbs.cpp:2133
msgid "_Lower Layer"
msgstr "_Laske tasoa"
-#: ../src/verbs.cpp:2127
+#: ../src/verbs.cpp:2134
msgid "Lower the current layer"
msgstr "Laske nykyistä tasoa"
-#: ../src/verbs.cpp:2128
+#: ../src/verbs.cpp:2135
msgid "_Delete Current Layer"
msgstr "_Poista nykyinen taso"
-#: ../src/verbs.cpp:2129
+#: ../src/verbs.cpp:2136
msgid "Delete the current layer"
msgstr "Poista nykyinen taso"
#. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2132
+#: ../src/verbs.cpp:2139
msgid "Rotate _90° CW"
msgstr "Kierrä _90° myötäp."
-#: ../src/verbs.cpp:2133
+#: ../src/verbs.cpp:2140
msgid "Rotate selection 90° clockwise"
msgstr "Kierrä valintaa 90° myötäpäivään"
-#: ../src/verbs.cpp:2134
+#: ../src/verbs.cpp:2141
msgid "Rotate 9_0° CCW"
msgstr "Kierrä 9_0° vastap."
-#: ../src/verbs.cpp:2135
+#: ../src/verbs.cpp:2142
msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
msgstr "Kierrä valintaa 90° vastapäivään"
-#: ../src/verbs.cpp:2136
+#: ../src/verbs.cpp:2143
msgid "Remove _Transformations"
msgstr "Pois_ta muunnokset"
-#: ../src/verbs.cpp:2137
+#: ../src/verbs.cpp:2144
msgid "Remove transformations from object"
msgstr "Poista kohteen muunnokset"
-#: ../src/verbs.cpp:2138
+#: ../src/verbs.cpp:2145
msgid "_Object to Path"
msgstr "_Kohde poluksi"
-#: ../src/verbs.cpp:2139
+#: ../src/verbs.cpp:2146
msgid "Convert selected object to path"
msgstr "Muuta valittu kohde poluksi"
-#: ../src/verbs.cpp:2140
+#: ../src/verbs.cpp:2147
msgid "_Flow into Frame"
msgstr "_Vie kehykseen"
-#: ../src/verbs.cpp:2141
+#: ../src/verbs.cpp:2148
msgid ""
"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
"frame object"
"Sijoita teksti kehykseen (polku tai kuvio). Teksti rivitetään kohteen "
"kehykseen."
-#: ../src/verbs.cpp:2142
+#: ../src/verbs.cpp:2149
msgid "_Unflow"
msgstr "P_ura teksti kehyksestä"
-#: ../src/verbs.cpp:2143
+#: ../src/verbs.cpp:2150
msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
msgstr "Poista teksti kehyksestä (luo yksirivisen tekstin)"
-#: ../src/verbs.cpp:2144
+#: ../src/verbs.cpp:2151
msgid "_Convert to Text"
msgstr "_Muuta tekstiksi"
-#: ../src/verbs.cpp:2145
+#: ../src/verbs.cpp:2152
msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
msgstr ""
"Muuta kehykseen viety teksti tavalliseksi tekstiksi (säilyttää ulkoasun)"
-#: ../src/verbs.cpp:2147
+#: ../src/verbs.cpp:2154
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "Käännä _vaakatasossa"
-#: ../src/verbs.cpp:2147
+#: ../src/verbs.cpp:2154
msgid "Flip selected objects horizontally"
msgstr "Käännä valitut kohteet vaakatasossa"
-#: ../src/verbs.cpp:2150
+#: ../src/verbs.cpp:2157
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "Käännä _pystytasossa"
-#: ../src/verbs.cpp:2150
+#: ../src/verbs.cpp:2157
msgid "Flip selected objects vertically"
msgstr "Käännä valitut kohteet pystytasossa"
-#: ../src/verbs.cpp:2153
+#: ../src/verbs.cpp:2160
msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
msgstr "Käytä maskia valintaan (päällimmäisin kohde on maski)"
-#: ../src/verbs.cpp:2154 ../src/verbs.cpp:2158
+#: ../src/verbs.cpp:2161 ../src/verbs.cpp:2165
msgid "_Release"
msgstr "Pu_ra"
-#: ../src/verbs.cpp:2155
+#: ../src/verbs.cpp:2162
msgid "Remove mask from selection"
msgstr "Poista valinnan maski"
-#: ../src/verbs.cpp:2157
+#: ../src/verbs.cpp:2164
msgid ""
"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
msgstr "Aseta syväyspolku valintaan (käyttäen ylintä kohdetta polkuna)"
-#: ../src/verbs.cpp:2159
+#: ../src/verbs.cpp:2166
msgid "Remove clipping path from selection"
msgstr "Poista syväyspolku valinnasta"
#. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2162
+#: ../src/verbs.cpp:2169
msgid "Select"
msgstr "Valitse"
-#: ../src/verbs.cpp:2163
+#: ../src/verbs.cpp:2170
msgid "Select and transform objects"
msgstr "Valitse ja muunna kohteita"
-#: ../src/verbs.cpp:2164
+#: ../src/verbs.cpp:2171
msgid "Node Edit"
msgstr "Solmun muokkaus"
-#: ../src/verbs.cpp:2165
+#: ../src/verbs.cpp:2172
msgid "Edit path nodes or control handles"
msgstr "Muokkaa polun solmuja ja hallintapisteitä"
-#: ../src/verbs.cpp:2167
+#: ../src/verbs.cpp:2174
msgid "Create rectangles and squares"
msgstr "Luo suorakulmioita ja neliöitä"
-#: ../src/verbs.cpp:2169
+#: ../src/verbs.cpp:2176
msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
msgstr "Luo ympyröitä, ellipsejä ja kaaria"
-#: ../src/verbs.cpp:2171
+#: ../src/verbs.cpp:2178
msgid "Create stars and polygons"
msgstr "Luo tähtiä ja monikulmioita"
-#: ../src/verbs.cpp:2173
+#: ../src/verbs.cpp:2180
msgid "Create spirals"
msgstr "Luo spiraaleja"
-#: ../src/verbs.cpp:2175
+#: ../src/verbs.cpp:2182
msgid "Draw freehand lines"
msgstr "Piirrä viivoja käsivaraisesti"
-#: ../src/verbs.cpp:2177
+#: ../src/verbs.cpp:2184
msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
msgstr "Piirrä suoria ja Bezier-viivoja"
-#: ../src/verbs.cpp:2179
+#: ../src/verbs.cpp:2186
msgid "Draw calligraphic lines"
msgstr "Piirrä kalligrafisia viivoja"
-#: ../src/verbs.cpp:2181
+#: ../src/verbs.cpp:2188
msgid "Create and edit text objects"
msgstr "Luo ja muokkaa tekstikohteita"
-#: ../src/verbs.cpp:2183
+#: ../src/verbs.cpp:2190
msgid "Create and edit gradients"
msgstr "Luo ja muokkaa liukuvärejä"
-#: ../src/verbs.cpp:2185
+#: ../src/verbs.cpp:2192
msgid "Zoom in or out"
msgstr "Lähennä ja loitonna"
-#: ../src/verbs.cpp:2187
+#: ../src/verbs.cpp:2194
msgid "Pick averaged colors from image"
msgstr "Poimi värikeskiarvot kuvasta"
-#: ../src/verbs.cpp:2189
+#: ../src/verbs.cpp:2196
msgid "Create connectors"
-msgstr "Luo liitännät"
+msgstr "Luo liitäntöjä"
#. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2192
+#: ../src/verbs.cpp:2199
msgid "Selector Preferences"
msgstr "Valintatyökalun asetukset"
-#: ../src/verbs.cpp:2193
+#: ../src/verbs.cpp:2200
msgid "Open Preferences for the Selector tool"
msgstr "Avaa valintatyökalun asetukset"
-#: ../src/verbs.cpp:2194
+#: ../src/verbs.cpp:2201
msgid "Node Tool Preferences"
msgstr "Solmujen asetukset"
-#: ../src/verbs.cpp:2195
+#: ../src/verbs.cpp:2202
msgid "Open Preferences for the Node tool"
msgstr "Avaa solmun asetukset"
-#: ../src/verbs.cpp:2196
+#: ../src/verbs.cpp:2203
msgid "Rectangle Preferences"
msgstr "Suorakulmion asetukset"
-#: ../src/verbs.cpp:2197
+#: ../src/verbs.cpp:2204
msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
msgstr "Avaa suorakulmion asetukset"
-#: ../src/verbs.cpp:2198
+#: ../src/verbs.cpp:2205
msgid "Ellipse Preferences"
msgstr "Ellipsin asetukset"
-#: ../src/verbs.cpp:2199
+#: ../src/verbs.cpp:2206
msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
msgstr "Avaa ellipsin asetukset"
-#: ../src/verbs.cpp:2200
+#: ../src/verbs.cpp:2207
msgid "Star Preferences"
msgstr "Tähden asetukset"
-#: ../src/verbs.cpp:2201
+#: ../src/verbs.cpp:2208
msgid "Open Preferences for the Star tool"
msgstr "Avaa tähden asetukset"
-#: ../src/verbs.cpp:2202
+#: ../src/verbs.cpp:2209
msgid "Spiral Preferences"
msgstr "Spiraalin asetukset"
-#: ../src/verbs.cpp:2203
+#: ../src/verbs.cpp:2210
msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
msgstr "Avaa spiraalin asetukset"
-#: ../src/verbs.cpp:2204
+#: ../src/verbs.cpp:2211
msgid "Pencil Preferences"
msgstr "Kynän asetukset"
-#: ../src/verbs.cpp:2205
+#: ../src/verbs.cpp:2212
msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
msgstr "Avaa kynän asetukset"
-#: ../src/verbs.cpp:2206
+#: ../src/verbs.cpp:2213
msgid "Pen Preferences"
msgstr "Mustekynän asetukset"
-#: ../src/verbs.cpp:2207
+#: ../src/verbs.cpp:2214
msgid "Open Preferences for the Pen tool"
msgstr "Avaa mustekynän asetukset"
-#: ../src/verbs.cpp:2208
+#: ../src/verbs.cpp:2215
msgid "Calligraphic Preferences"
msgstr "Kalligrafian asetukset"
-#: ../src/verbs.cpp:2209
+#: ../src/verbs.cpp:2216
msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
msgstr "Avaa kalligrafian asetukset"
-#: ../src/verbs.cpp:2210
+#: ../src/verbs.cpp:2217
msgid "Text Preferences"
msgstr "Tekstin asetukset"
-#: ../src/verbs.cpp:2211
+#: ../src/verbs.cpp:2218
msgid "Open Preferences for the Text tool"
msgstr "Avaa tekstin asetukset"
-#: ../src/verbs.cpp:2212
+#: ../src/verbs.cpp:2219
msgid "Gradient Preferences"
msgstr "Liukuvärien asetukset"
-#: ../src/verbs.cpp:2213
+#: ../src/verbs.cpp:2220
msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
msgstr "Avaa liukuvärin asetukset"
-#: ../src/verbs.cpp:2214
+#: ../src/verbs.cpp:2221
msgid "Zoom Preferences"
msgstr "Zoomauksen asetukset"
-#: ../src/verbs.cpp:2215
+#: ../src/verbs.cpp:2222
msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
msgstr "Avaa zoomauksen asetukset"
-#: ../src/verbs.cpp:2216
+#: ../src/verbs.cpp:2223
msgid "Dropper Preferences"
msgstr "Värivalitsimen asetukset"
-#: ../src/verbs.cpp:2217
+#: ../src/verbs.cpp:2224
msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
msgstr "Avaa värivalitsimen asetukset"
-#: ../src/verbs.cpp:2218
+#: ../src/verbs.cpp:2225
msgid "Connector Preferences"
msgstr "Liittimen asetukset"
-#: ../src/verbs.cpp:2219
+#: ../src/verbs.cpp:2226
msgid "Open Preferences for the Connector tool"
msgstr "Avaa liittimen asetukset"
#. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2222
+#: ../src/verbs.cpp:2229
msgid "Zoom In"
msgstr "Lähennä"
-#: ../src/verbs.cpp:2222
+#: ../src/verbs.cpp:2229
msgid "Zoom in"
msgstr "Lähennä"
-#: ../src/verbs.cpp:2223
+#: ../src/verbs.cpp:2230
msgid "Zoom Out"
msgstr "Loitonna"
-#: ../src/verbs.cpp:2223
+#: ../src/verbs.cpp:2230
msgid "Zoom out"
msgstr "Loitonna"
-#: ../src/verbs.cpp:2224
+#: ../src/verbs.cpp:2231
msgid "_Rulers"
msgstr "_Viivaimet"
-#: ../src/verbs.cpp:2224
+#: ../src/verbs.cpp:2231
msgid "Show or hide the canvas rulers"
msgstr "Näytä tai piilota viivaimet"
-#: ../src/verbs.cpp:2225
+#: ../src/verbs.cpp:2232
msgid "Scroll_bars"
msgstr "Vieritys_palkit"
-#: ../src/verbs.cpp:2225
+#: ../src/verbs.cpp:2232
msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
msgstr "Näytä tai piilota vierityspalkit"
-#: ../src/verbs.cpp:2226
+#: ../src/verbs.cpp:2233
msgid "_Grid"
msgstr "_Ruudukko"
-#: ../src/verbs.cpp:2226
+#: ../src/verbs.cpp:2233
msgid "Show or hide the grid"
msgstr "Näytä tai piilota ruudukko"
-#: ../src/verbs.cpp:2227
+#: ../src/verbs.cpp:2234
msgid "G_uides"
msgstr "Ap_uviivat"
-#: ../src/verbs.cpp:2227
+#: ../src/verbs.cpp:2234
msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
msgstr "Näytä tai piilota apuviivat (vedä viivaimelta luodaksesi apuviivan)"
-#: ../src/verbs.cpp:2228
+#: ../src/verbs.cpp:2235
msgid "Nex_t Zoom"
msgstr "Seuraava _tarkennus"
-#: ../src/verbs.cpp:2228
+#: ../src/verbs.cpp:2235
msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
msgstr "Seuraava tarkennus tarkennushistoriasta"
-#: ../src/verbs.cpp:2230
+#: ../src/verbs.cpp:2237
msgid "Pre_vious Zoom"
msgstr "_Edellinen tarkennus"
-#: ../src/verbs.cpp:2230
+#: ../src/verbs.cpp:2237
msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
msgstr "Edellinen tarkennus tarkennushistoriasta"
-#: ../src/verbs.cpp:2232
+#: ../src/verbs.cpp:2239
msgid "Zoom 1:_1"
msgstr "1:_1"
-#: ../src/verbs.cpp:2232
+#: ../src/verbs.cpp:2239
msgid "Zoom to 1:1"
msgstr "Näytä 1:1"
-#: ../src/verbs.cpp:2234
+#: ../src/verbs.cpp:2241
msgid "Zoom 1:_2"
msgstr "1:_2"
-#: ../src/verbs.cpp:2234
+#: ../src/verbs.cpp:2241
msgid "Zoom to 1:2"
msgstr "Näytä 1:2"
-#: ../src/verbs.cpp:2236
+#: ../src/verbs.cpp:2243
msgid "_Zoom 2:1"
msgstr "2_:1"
-#: ../src/verbs.cpp:2236
+#: ../src/verbs.cpp:2243
msgid "Zoom to 2:1"
msgstr "Näytä 2:1"
-#: ../src/verbs.cpp:2239
+#: ../src/verbs.cpp:2246
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Kokoruututila"
-#: ../src/verbs.cpp:2239
+#: ../src/verbs.cpp:2246
msgid "Stretch this document window to full screen"
msgstr "Muuta asiakirjaikkunan koko näytön kokoiseksi"
-#: ../src/verbs.cpp:2242
+#: ../src/verbs.cpp:2249
msgid "Duplic_ate Window"
msgstr "Monista ikkun_a"
-#: ../src/verbs.cpp:2242
+#: ../src/verbs.cpp:2249
msgid "Open a new window with the same document"
msgstr "Avaa uusi ikkuna samalla asiakirjalla"
-#: ../src/verbs.cpp:2244
+#: ../src/verbs.cpp:2251
msgid "_New View Preview"
msgstr "Uuden _näkymän esikatselu"
-#: ../src/verbs.cpp:2245
+#: ../src/verbs.cpp:2252
msgid "New View Preview"
msgstr "Uuden näkymän esikatselu"
#. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2247
+#: ../src/verbs.cpp:2254
msgid "_Normal"
msgstr "_Normaali"
-#: ../src/verbs.cpp:2248
+#: ../src/verbs.cpp:2255
msgid "Switch to normal display mode"
msgstr "Vaihda normaaliin näyttötilaan"
-#: ../src/verbs.cpp:2249
+#: ../src/verbs.cpp:2256
msgid "_Outline"
msgstr "_Ääriviivat"
-#: ../src/verbs.cpp:2250
+#: ../src/verbs.cpp:2257
msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
msgstr "Vaihda ääriviivat näyttävään tilaan"
-#: ../src/verbs.cpp:2252
-msgid "Ico_n Preview"
+#: ../src/verbs.cpp:2259
+#, fuzzy
+msgid "Ico_n Preview..."
msgstr "Kuvakkeide_n esikatselu"
-#: ../src/verbs.cpp:2253
+#: ../src/verbs.cpp:2260
msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
msgstr "Avaa ikkuna kohteiden kuvakekokoista esikatselua varten"
-#: ../src/verbs.cpp:2255
+#: ../src/verbs.cpp:2262
msgid "Zoom to fit page in window"
msgstr "Sovita sivu ikkunaan"
-#: ../src/verbs.cpp:2256
+#: ../src/verbs.cpp:2263
msgid "Page _Width"
msgstr "Sivun le_veys"
-#: ../src/verbs.cpp:2257
+#: ../src/verbs.cpp:2264
msgid "Zoom to fit page width in window"
msgstr "Sovita sivun leveys ikkunaan"
-#: ../src/verbs.cpp:2259
+#: ../src/verbs.cpp:2266
msgid "Zoom to fit drawing in window"
msgstr "Sovita piirros ikkunaan"
-#: ../src/verbs.cpp:2261
+#: ../src/verbs.cpp:2268
msgid "Zoom to fit selection in window"
msgstr "Sovita valinta ikkunaan"
#. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2264
+#: ../src/verbs.cpp:2271
msgid "In_kscape Preferences..."
msgstr "In_kscapen asetukset..."
-#: ../src/verbs.cpp:2265
+#: ../src/verbs.cpp:2272
msgid "Edit global Inkscape preferences"
msgstr "Muokkaa ohjelman yleisiä asetuksia"
-#: ../src/verbs.cpp:2266
+#: ../src/verbs.cpp:2273
msgid "_Document Properties..."
msgstr "Asiakirjan _ominaisuudet..."
-#: ../src/verbs.cpp:2267
+#: ../src/verbs.cpp:2274
msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
msgstr "Muokkaa asiakirjan ominaisuuksia (tallennetaan asiakirjan kanssa)"
-#: ../src/verbs.cpp:2268
+#: ../src/verbs.cpp:2275
msgid "Document _Metadata..."
msgstr "Asiakirjan _metadata..."
-#: ../src/verbs.cpp:2269
+#: ../src/verbs.cpp:2276
msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
msgstr "Muokkaa asiakirjan metadataa (tallennetaan asiakirjan kanssa)"
-#: ../src/verbs.cpp:2270
+#: ../src/verbs.cpp:2277
msgid "_Fill and Stroke..."
msgstr "_Täyttö ja reuna..."
-#: ../src/verbs.cpp:2271
+#: ../src/verbs.cpp:2278
msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
msgstr "Muokkaa kohteiden tyyliä kuten väriä ja reunan leveyttä"
#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2273
+#: ../src/verbs.cpp:2280
msgid "S_watches..."
msgstr "_Värikokoelma..."
-#: ../src/verbs.cpp:2274
+#: ../src/verbs.cpp:2281
msgid "Select colors from a swatches palette"
msgstr "Valitse värit kokoelmasta"
-#: ../src/verbs.cpp:2275
+#: ../src/verbs.cpp:2282
msgid "Transfor_m..."
msgstr "_Muunna..."
-#: ../src/verbs.cpp:2276
+#: ../src/verbs.cpp:2283
msgid "Precisely control objects' transformations"
msgstr "Määritä kohteen muunnokset tarkasti"
-#: ../src/verbs.cpp:2277
+#: ../src/verbs.cpp:2284
msgid "_Align and Distribute..."
msgstr "T_asaa ja jaa..."
-#: ../src/verbs.cpp:2278
+#: ../src/verbs.cpp:2285
msgid "Align and distribute objects"
msgstr "Tasaa ja jaa kohteita"
-#: ../src/verbs.cpp:2279
+#: ../src/verbs.cpp:2286
msgid "Undo _History..."
-msgstr "Toiminta_historia..."
+msgstr "Toiminto_historia..."
-#: ../src/verbs.cpp:2280
+#: ../src/verbs.cpp:2287
msgid "Undo History"
-msgstr "Toimintahistoria"
+msgstr "Toimintohistoria"
-#: ../src/verbs.cpp:2281
+#: ../src/verbs.cpp:2288
msgid "_Text and Font..."
msgstr "_Teksti ja fontti..."
-#: ../src/verbs.cpp:2282
+#: ../src/verbs.cpp:2289
msgid "View and select font family, font size and other text properties"
msgstr ""
"Esikatsele ja valitse kirjaintyypin perhe, koko ja muita tekstin "
"ominaisuuksia"
-#: ../src/verbs.cpp:2283
+#: ../src/verbs.cpp:2290
msgid "_XML Editor..."
msgstr "_XML-editori..."
-#: ../src/verbs.cpp:2284
+#: ../src/verbs.cpp:2291
msgid "View and edit the XML tree of the document"
msgstr "Esikatsele ja muokkaa asiakirjan XML-puuta"
-#: ../src/verbs.cpp:2285
+#: ../src/verbs.cpp:2292
msgid "_Find..."
msgstr "_Etsi..."
-#: ../src/verbs.cpp:2286
+#: ../src/verbs.cpp:2293
msgid "Find objects in document"
msgstr "Etsi kohteita asiakirjasta"
-#: ../src/verbs.cpp:2287
+#: ../src/verbs.cpp:2294
msgid "_Messages..."
msgstr "_Viestit..."
-#: ../src/verbs.cpp:2288
+#: ../src/verbs.cpp:2295
msgid "View debug messages"
msgstr "Lue virheenjäljityksen viestejä"
-#: ../src/verbs.cpp:2289
+#: ../src/verbs.cpp:2296
msgid "S_cripts..."
msgstr "S_kriptit..."
-#: ../src/verbs.cpp:2290
+#: ../src/verbs.cpp:2297
msgid "Run scripts"
msgstr "Aja skriptejä"
-#: ../src/verbs.cpp:2291
+#: ../src/verbs.cpp:2298
msgid "Show/Hide D_ialogs"
msgstr "Näytä ta_i piilota valintaikkunat"
-#: ../src/verbs.cpp:2292
+#: ../src/verbs.cpp:2299
msgid "Show or hide all open dialogs"
msgstr "Näytä tai piilota kaikki avoimet valintaikkunat"
#. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
-#: ../src/verbs.cpp:2294
+#: ../src/verbs.cpp:2301
msgid "Create Tiled Clones..."
msgstr "Luo laattaklooneja..."
-#: ../src/verbs.cpp:2295
+#: ../src/verbs.cpp:2302
msgid ""
"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
"scattering"
"Luo kohteesta useita kopioita ja järjestä ne kuvioksi tai hajauta "
"satunnaisesti"
-#: ../src/verbs.cpp:2296
+#: ../src/verbs.cpp:2303
msgid "_Object Properties..."
msgstr "K_ohteen ominaisuudet..."
-#: ../src/verbs.cpp:2297
+#: ../src/verbs.cpp:2304
msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
msgstr "Muokkaa kohteen tunnusta, näkyvyyttä ja muita ominaisuuksia"
-#: ../src/verbs.cpp:2300
+#: ../src/verbs.cpp:2307
msgid "_Instant Messaging..."
msgstr "P_ikaviestintä..."
-#: ../src/verbs.cpp:2300
+#: ../src/verbs.cpp:2307
msgid "Jabber Instant Messaging Client"
msgstr "Jabber-pikaviestin"
-#: ../src/verbs.cpp:2302
+#: ../src/verbs.cpp:2309
msgid "_Input Devices..."
msgstr "Syöttöla_itteet..."
-#: ../src/verbs.cpp:2303
+#: ../src/verbs.cpp:2310
msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
msgstr "Muokkaa syöttölaitteita kuten piirtopöytää"
-#: ../src/verbs.cpp:2304
+#: ../src/verbs.cpp:2311
msgid "_Extensions..."
msgstr "_Laajennukset..."
-#: ../src/verbs.cpp:2305
+#: ../src/verbs.cpp:2312
msgid "Query information about extensions"
msgstr "Näytä tietoa lisäosista"
-#: ../src/verbs.cpp:2306
+#: ../src/verbs.cpp:2313
msgid "Layer_s..."
msgstr "Ta_sot..."
-#: ../src/verbs.cpp:2307
+#: ../src/verbs.cpp:2314
msgid "View Layers"
msgstr "Näytä tasot"
#. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2310
+#: ../src/verbs.cpp:2317
msgid "_Keys and Mouse"
msgstr "_Näppäimistö ja hiiri (en)"
-#: ../src/verbs.cpp:2311
+#: ../src/verbs.cpp:2318
msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
msgstr "Näppäin- ja hiiritoimintojen ohjeet (englanniksi)"
-#: ../src/verbs.cpp:2312
+#: ../src/verbs.cpp:2319
msgid "About E_xtensions"
msgstr "_Tietoja laajennuksista"
-#: ../src/verbs.cpp:2313
+#: ../src/verbs.cpp:2320
msgid "Information on Inkscape extensions"
msgstr "Tietoja Inkscape-lisäosista"
-#: ../src/verbs.cpp:2314
+#: ../src/verbs.cpp:2321
msgid "About _Memory"
msgstr "Tietoja _muistin käytöstä"
-#: ../src/verbs.cpp:2315
+#: ../src/verbs.cpp:2322
msgid "Memory usage information"
msgstr "Muistin käytön tietoja"
-#: ../src/verbs.cpp:2316
+#: ../src/verbs.cpp:2323
msgid "_About Inkscape"
msgstr "Tietoj_a Inkscapesta"
-#: ../src/verbs.cpp:2317
+#: ../src/verbs.cpp:2324
msgid "Inkscape version, authors, license"
msgstr "Inkscapen versio, tekijät ja lisenssi"
#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
#. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2322
+#: ../src/verbs.cpp:2329
msgid "Inkscape: _Basic"
msgstr "Inkscape: _Perusteet (en)"
-#: ../src/verbs.cpp:2323
+#: ../src/verbs.cpp:2330
msgid "Getting started with Inkscape"
msgstr "Inkscapen kanssa alkuun pääseminen (englanniksi)"
#. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2324
+#: ../src/verbs.cpp:2331
msgid "Inkscape: _Shapes"
msgstr "Ink_scape: Kuviot (en)"
-#: ../src/verbs.cpp:2325
+#: ../src/verbs.cpp:2332
msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
msgstr "Työkalujen käyttö kohteiden luonnissa ja muokkauksessa (englanniksi)"
-#: ../src/verbs.cpp:2326
+#: ../src/verbs.cpp:2333
msgid "Inkscape: _Advanced"
msgstr "Inkscape: Lisää omin_aisuuksia (en)"
-#: ../src/verbs.cpp:2327
+#: ../src/verbs.cpp:2334
msgid "Advanced Inkscape topics"
msgstr "Lisää Inkscapen ominaisuuksia (englanniksi)"
#. "tutorial_advanced"
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2329
+#: ../src/verbs.cpp:2336
msgid "Inkscape: T_racing"
msgstr "Inkscape: _Jäljitys (en)"
-#: ../src/verbs.cpp:2330
+#: ../src/verbs.cpp:2337
msgid "Using bitmap tracing"
msgstr "Bittikarttajäljityksen käyttäminen (englanniksi)"
#. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2331
+#: ../src/verbs.cpp:2338
msgid "Inkscape: _Calligraphy"
msgstr "Inkscape: _Kalligrafia (en)"
-#: ../src/verbs.cpp:2332
+#: ../src/verbs.cpp:2339
msgid "Using the Calligraphy pen tool"
msgstr "Kalligrafiatyökalun käyttäminen (englanniksi)"
-#: ../src/verbs.cpp:2333
+#: ../src/verbs.cpp:2340
msgid "_Elements of Design"
msgstr "Piirtämisen _elementit (en)"
-#: ../src/verbs.cpp:2334
+#: ../src/verbs.cpp:2341
msgid "Principles of design in the tutorial form"
msgstr "Piirtämisen perusteet (englanniksi)"
#. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2335
+#: ../src/verbs.cpp:2342
msgid "_Tips and Tricks"
msgstr "Ohjei_ta ja vinkkejä (en)"
-#: ../src/verbs.cpp:2336
+#: ../src/verbs.cpp:2343
msgid "Miscellaneous tips and tricks"
msgstr "Muita ohjeita ja vinkkejä (englanniksi)"
#. "tutorial_tips"
#. Effect
-#: ../src/verbs.cpp:2339
+#: ../src/verbs.cpp:2346
msgid "Previous Effect"
msgstr "Edellinen efekti"
-#: ../src/verbs.cpp:2340
+#: ../src/verbs.cpp:2347
msgid "Repeat the last effect with the same settings"
msgstr "Toista viimeisin efekti samoilla asetuksilla"
-#: ../src/verbs.cpp:2341
+#: ../src/verbs.cpp:2348
msgid "Previous Effect Settings..."
msgstr "Edellisen efektin asetukset..."
-#: ../src/verbs.cpp:2342
+#: ../src/verbs.cpp:2349
msgid "Repeat the last effect with new settings"
msgstr "Toista viimeisin efekti uusilla asetuksilla"
#. Fit Page
-#: ../src/verbs.cpp:2345
+#: ../src/verbs.cpp:2352
msgid "Fit Page to Selection"
msgstr "Sovita sivu valintaan"
-#: ../src/verbs.cpp:2346
+#: ../src/verbs.cpp:2353
msgid "Fit the page to the current selection"
msgstr "Sovita sivu valintaan"
-#: ../src/verbs.cpp:2347
+#: ../src/verbs.cpp:2354
msgid "Fit Page to Drawing"
msgstr "Sovita sivu piirrokseen"
-#: ../src/verbs.cpp:2348
+#: ../src/verbs.cpp:2355
msgid "Fit the page to the drawing"
msgstr "Sovita sivu piirrokseen"
-#: ../src/verbs.cpp:2349
+#: ../src/verbs.cpp:2356
msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
msgstr "Sovita sivu valintaan tai piirrokseen"
-#: ../src/verbs.cpp:2350
+#: ../src/verbs.cpp:2357
msgid ""
"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
msgstr ""
msgid "Pattern offset"
msgstr "Siirtymä"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:375
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:390
#, c-format
msgid "%s: %d - Inkscape"
msgstr "%s: %d - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:377
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:392
#, c-format
msgid "%s - Inkscape"
msgstr "%s - Inkscape"
#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose
#. * some representative characters that users of your locale will be
#. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:589 ../src/widgets/toolbox.cpp:3400
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:589 ../src/widgets/toolbox.cpp:3420
msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:499
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:493
msgid "Edit..."
msgstr "Muokkaa..."
msgid "<small>Multiple gradients</small>"
msgstr "<small>Useita liukuvärejä</small>"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:489
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:483
msgid ""
"If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
"selected object(s)"
msgstr ""
"Jos liukuväri on käytössä useammassa kohteessa kopioi se valituille kohteille"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:500
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:494
msgid "Edit the stops of the gradient"
msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:557 ../src/widgets/toolbox.cpp:1121
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:1121
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1210 ../src/widgets/toolbox.cpp:1509
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1558 ../src/widgets/toolbox.cpp:1796
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1831 ../src/widgets/toolbox.cpp:2413
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2452
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1831 ../src/widgets/toolbox.cpp:2433
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2472
msgid "<b>New:</b>"
msgstr "<b>Uusi:</b>"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:570
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:566
msgid "Create linear gradient"
msgstr "Luo suora liukuväri"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:584
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:580
msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
msgstr "Luo säteittäinen liukuväri"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:599
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:595
msgid "on"
msgstr " "
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:612
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:608
msgid "Create gradient in the fill"
msgstr "Tee täytöstä liukuväri"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:626
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:622
msgid "Create gradient in the stroke"
msgstr "Tee reunasta liukväri"
#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:640 ../src/widgets/toolbox.cpp:1123
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:636 ../src/widgets/toolbox.cpp:1123
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1142 ../src/widgets/toolbox.cpp:1517
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1542 ../src/widgets/toolbox.cpp:1798
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817 ../src/widgets/toolbox.cpp:2416
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817 ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
msgid "<b>Change:</b>"
msgstr "<b>Muuta:</b>"
msgstr "Asiakirjassa ei ole kuviointeja"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
-#, fuzzy
msgid ""
"Use <b>Object > Pattern > Objects to Pattern</b> to create a new "
"pattern from selection."
msgstr "Jaa kulmat ja niiden suuruudet satunnaisesti"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1287 ../src/widgets/toolbox.cpp:1868
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2174
msgid "Defaults"
msgstr "Oletukset"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1288 ../src/widgets/toolbox.cpp:1869
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2155
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2175
msgid ""
"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
"change defaults)"
msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
msgstr "Sisimmän kierroksen säde (suhteessa spiraalin kokoon)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2049
msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
msgstr "Kalligrafisen kynän leveys (suhteessa näkyvän piirtoalueen kokoon)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2051
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2059
msgid "Thinning:"
msgstr "Kapeneminen:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2051
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2059
msgid ""
"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
"Miten paljon nopeus vaikuttaa viivaan (> 0 tekee nopeista vedoista ohuempia, "
"< 0 tekee niistä leveämpiä, arvolla 0 nopeus ei vaikuta viivan leveyteen)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2072
msgid "Angle:"
msgstr "Kulma:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2072
msgid ""
"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
"fixation = 0)"
"Kynän kärjen kulma (asteissa, 0 = vaakasuora, asetuksella ei ole vaikutusta "
"jos kiinteys = 0)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2082
msgid "Fixation:"
msgstr "Jäykkyys:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2082
msgid ""
"How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
"= fixed)"
msgstr "Miten jäykkä kynän kulma on (0 = viivan mukainen, 1 = jäykkä)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2087
+#. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2093
+#, fuzzy
+msgid "Round:"
+msgstr "Pyöristetty:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2093
+msgid "How much the ends of a stroke are rounded"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2106
msgid "Tremor:"
msgstr "Tärinä:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2087
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2106
msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
msgstr "Miten tasainen on kynän jälki"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2096
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2116
msgid "Mass:"
msgstr "Massa:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2096
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2116
msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
msgstr "Miten paljon hitaus vaikuttaa kynän liikkuvuuteen"
#. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2107
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
msgid "Drag:"
msgstr "Veto:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2107
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
msgstr "Miten paljon vastustus vaikuttaa kynän liikkuvuuteen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2147
msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
msgstr "Käytä syöttölaitteen painetta kynän leveyden määrittämiseen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2140
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2160
msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
msgstr "Käytä syöttölaitteen kallistusta kynän kärjen kulman määrittämiseen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2476
msgid "Start:"
msgstr "Alku:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2476
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
msgstr "Kulma (asteissa) vaakatasosta kaaren aloituspisteeseen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2486
msgid "End:"
msgstr "Loppu:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2486
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
msgstr "Kulma (asteissa) vaakatasosta kaaren loppupisteeseen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2477
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497
msgid "Open arc"
msgstr "Avoin kaari"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2478
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2498
msgid ""
"Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
msgstr ""
"Vaihda kaaren (avoin kuvio) ja lohkon (suljettu kuvio kahdella säteellä) "
"välillä"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2517
msgid "Make whole"
msgstr "Tee yhtenäinen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2499
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2519
msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
msgstr "Tee muodosta täysi ellipsi ei kaarta eikä lohkoa"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2738
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
msgid "Pick alpha"
msgstr "Poimi alpha-arvo"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2739
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2759
msgid ""
"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
"pick only the visible color premultiplied by alpha"
msgstr "Poimi väri sekä alpha-arvo (läpinäkyvyys) osoittimen alta"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2754
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
msgid "Set alpha"
msgstr "Aseta alpha-arvo"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2775
msgid ""
"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
msgstr ""
"Jos alpha-arvo poimittiin, aseta se valinnan täytön tai viivan "
"läpinäkyvyydeksi"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3529
msgid ""
"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
"default font instead."
msgstr ""
-"Tätä kirjaintyyppiä ei ole asennettu järjestelmääsi. Inkscape käyttä "
-"oletusfonttia sen sijaan."
+"Tätä fonttia ei ole asennettu järjestelmääsi. Inkscape käyttä oletusfonttia "
+"sen sijaan."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3537
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3567
msgid "Align left"
msgstr "Tasaa vasemmalle"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3548
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3578
msgid "Center"
msgstr "Keskitetty"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3559
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3589
msgid "Align right"
msgstr "Tasaa oikealle"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3570
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3600
msgid "Justify"
msgstr "Tasattu"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3616
msgid "Bold"
msgstr "Lihavoitu"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3597
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3627
msgid "Italic"
msgstr "Kursivoitu"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
msgid "Spacing between letters"
msgstr "Kirjainväli"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3746
msgid "Spacing between lines"
msgstr "Riviväli"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3775
msgid "Horizontal kerning"
msgstr "Vaakasuora välistys"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3766
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3796
msgid "Vertical kerning"
msgstr "Pystysuora välistys"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3823
msgid "Letter rotation"
msgstr "Kirjaimen kierto"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3814
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
msgid "Remove manual kerns"
msgstr "Poista lisätyt välistykset"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3912
msgid "Change connector spacing distance"
msgstr "Valitse liitinten etäisyys toisistaan"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3991
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4021
msgid "Spacing:"
msgstr "Välit:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3992
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022
msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
msgstr ""
"Väli kohteen ja liittimen viivan välillä, kun liittimiä järjestetään "
"automaattisesti"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4006
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036
msgid "Length:"
msgstr "Pituus:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4007
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4037
msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
msgstr "Liittimien ihannepituus niitä aseteltaessa"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4052
msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
msgstr "Aseta liittimet päätykuvioinneilla osoittamaan alaspäin"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4066
msgid "Do not allow overlapping shapes"
msgstr "Älä salli limittyviä kuvioita"
msgstr "Funktio"
#: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
-msgid "Function Plotter"
-msgstr "Funktiopiirturi"
-
-#: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
msgid "Nodes per period"
msgstr "Solmuja jaksossa"
-#: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
+#: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
msgid "Periods (2*Pi each)"
msgstr "Jaksot (2π jokainen)"
+#: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
+msgid "Wave Plotter"
+msgstr ""
+
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
msgid "Amount of whirl"
msgstr "Pyörityksen määrä"
#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
msgid "Windows Metafile Input"
msgstr "Windows Metafile -tuonti"
+
+#~ msgid "Function Plotter"
+#~ msgstr "Funktiopiirturi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the "
+#~ "new object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uudella kohteella ei ole tunnusta, vaikka tunnusta yritettiin luoda ja "
+#~ "hakea. Uutta kohdetta tai sen lapsikohteita ei lähetetä!"