diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index c9fe86f019f8108e1d231a4663d2b56ff3f77afc..dee404a5c3b2ba901fd3284553b284f1fb6e1557 100644 (file)
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
-# translation of inkscape_0.46_eu.po to Basque
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# translation of inkscape to Basque
+# This file is distributed under the same license as the inkscape package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
#
# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizkpol@ej-gv.es>, 2005.
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2006, 2007, 2008.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2006, 2007, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: inkscape_0.46_eu\n"
+"Project-Id-Version: inkscape_0.47_01_eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-28 18:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-03 19:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-15 14:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-05 20:02+0200\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
-"Language-Team: Basque <eu@li.org>\n"
+"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../inkscape.desktop.in.h:1
msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
msgstr "Inkscape bektore-grafikoen editorea"
#: ../share/filters/filters.svg.h:2
-#, fuzzy
msgid "Matte jelly"
-msgstr "Distiragabea kanala"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:3
-#: ../share/filters/filters.svg.h:4 ../share/filters/filters.svg.h:5
-#: ../share/filters/filters.svg.h:10 ../share/filters/filters.svg.h:15
-#: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:40
-#: ../share/filters/filters.svg.h:51 ../share/filters/filters.svg.h:52
-#: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:54
-#: ../share/filters/filters.svg.h:57 ../share/filters/filters.svg.h:59
-#: ../share/filters/filters.svg.h:72 ../share/filters/filters.svg.h:74
-#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:105
-#: ../share/filters/filters.svg.h:106
-#, fuzzy
-msgid "Bevels"
-msgstr "Berdindu"
+msgstr "Jelatina distiragabea"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:198
+#: ../share/filters/filters.svg.h:206
+msgid "ABCs"
+msgstr "ABCak"
#: ../share/filters/filters.svg.h:2
msgid "Bulging, matte jelly covering"
-msgstr ""
+msgstr "Konkortua, jelatina distiragabe estalkia"
#: ../share/filters/filters.svg.h:3
-msgid "Glossy jelly"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Smart jelly"
+msgstr "Jelatina distiragabea"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:3
-msgid "Bulging, glossy jelly covering"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211
+msgid "Bevels"
+msgstr "Alakak"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:4
-msgid "Glossy jelly, backlit"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3
+msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:4
-msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:5
-#, fuzzy
msgid "Metal casting"
-msgstr "_Gaitu atxikitzea"
+msgstr "Metal burdinurtua"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:5
+#: ../share/filters/filters.svg.h:4
msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
-msgstr ""
+msgstr "Jaregindako alaka leuna amaiera metalikoarekin"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:6
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5
msgid "Motion blur, horizontal"
-msgstr "Lekuz aldatu horizontalki"
+msgstr "Mugimendu-lausotzea, horizontala"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:6 ../share/filters/filters.svg.h:7
-#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:60
-#: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:98
-#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:115
-#: ../share/filters/filters.svg.h:168
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159
msgid "Blurs"
-msgstr "Lausotu"
+msgstr "Lausoak"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:6
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5
msgid ""
"Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
"force"
-msgstr "Irauli hautatutako objektuak horizontalki"
+msgstr ""
+"Lausotu objektua horizontalki hegan egingo balu bezala, doitu 'Desbiderapen "
+"estandarra' indarra aldatzeko"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:7
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:6
msgid "Motion blur, vertical"
-msgstr "Lekuz aldatu bertikalki"
+msgstr "Mugimendu-lausotzea, bertikala"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:7
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:6
msgid ""
"Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
"force"
-msgstr "Irauli hautatutako objektuak bertikalki"
+msgstr ""
+"Lausotu objektua bertikalki hegan egingo balu bezala, doitu 'Desbiderapen "
+"estandarra' indarra aldatzeko"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:8
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7
msgid "Apparition"
-msgstr "Saturazioa"
+msgstr "Agerpena"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:8
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7
msgid "Edges are partly feathered out"
-msgstr ""
+msgstr "Ertzak piskat iraungituta daude"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:9
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8
msgid "Cutout"
-msgstr "luzatu"
+msgstr "Txatala"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:41
-#: ../share/filters/filters.svg.h:88 ../share/filters/filters.svg.h:123
-#: ../share/filters/filters.svg.h:140 ../share/filters/filters.svg.h:141
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
-#, fuzzy
msgid "Shadows and Glows"
-msgstr "Erakutsi heldulekuak"
+msgstr "Itzalak eta dirdirak"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:9
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8
msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
-msgstr ""
+msgstr "Jaregin itzala formaren mozketaren azpian"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:10
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9
msgid "Jigsaw piece"
-msgstr ""
+msgstr "Puzzle pieza"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:10
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9
msgid "Low, sharp bevel"
-msgstr ""
+msgstr "Baxua, alaka zorrotza"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:11
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10
msgid "Roughen"
-msgstr "Zirriborro modua"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:111
-#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:119
-#: ../share/filters/filters.svg.h:120 ../share/filters/filters.svg.h:122
-#: ../share/filters/filters.svg.h:126
-msgid "ABCs"
-msgstr ""
+msgstr "Laztua"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:11
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10
msgid "Small-scale roughening to edges and content"
-msgstr "Eskalatu izkina biribilduak"
+msgstr "Eskala txikian mutxardatu ertzak eta edukia"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:12
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11
msgid "Rubber stamp"
-msgstr "Goma tiratzea"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:18
-#: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:20
-#: ../share/filters/filters.svg.h:22 ../share/filters/filters.svg.h:23
-#: ../share/filters/filters.svg.h:37 ../share/filters/filters.svg.h:38
-#: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:117
-#: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:121
-#, fuzzy
+msgstr "Zigilua"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183
msgid "Overlays"
-msgstr "Gainjarri"
+msgstr "Gainjarpena"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:12
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11
msgid "Random whiteouts inside"
-msgstr "Ausaz nahastu posizioak"
+msgstr "Ausaz nahastu barneko tinta zuzentzaile zuria"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:13
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12
msgid "Ink bleed"
-msgstr "Nahastu"
+msgstr "Tinta jarioa"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:13 ../share/filters/filters.svg.h:14
-#: ../share/filters/filters.svg.h:42
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166
msgid "Protrusions"
-msgstr "Posizioa"
+msgstr "Irtenak"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:13
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12
msgid "Inky splotches underneath the object"
-msgstr ""
+msgstr "Tintazko orbanak objektuaren azpian"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:14
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:13
msgid "Fire"
-msgstr "Fitxategia"
+msgstr "Sua"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:14
+#: ../share/filters/filters.svg.h:13
msgid "Edges of object are on fire"
-msgstr ""
+msgstr "Objektuaren ertzak sutan daude"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:15
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:14
msgid "Bloom"
-msgstr "Zooma"
+msgstr "Lorea"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:15
+#: ../share/filters/filters.svg.h:14
msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
-msgstr ""
+msgstr "Kuxina bezalako alaka biguna argigune distiragabearekin"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:16
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15
msgid "Ridged border"
-msgstr "Ertz modua"
+msgstr "Ertz gailurduna"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:16
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15
msgid "Ridged border with inner bevel"
-msgstr ""
+msgstr "Ertz gailurduna barneko alakarekin"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:17
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16
msgid "Ripple"
-msgstr "Ordeztu"
+msgstr "Izurtu"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:17 ../share/filters/filters.svg.h:45
-#: ../share/filters/filters.svg.h:46 ../share/filters/filters.svg.h:110
-#: ../share/filters/filters.svg.h:114 ../share/filters/filters.svg.h:116
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194
msgid "Distort"
-msgstr "Zatitzailea"
+msgstr "Distortsioa"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:17
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16
msgid "Horizontal rippling of edges"
-msgstr "Biribildutako izkinen erradio horizontala"
+msgstr "Ertzen izurtze horizontala"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:18
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:17
msgid "Speckle"
-msgstr "Kendu parasitoak"
+msgstr "Parasitoak"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:18
+#: ../share/filters/filters.svg.h:17
msgid "Fill object with sparse translucent specks"
-msgstr ""
+msgstr "Bete objektua parasito zeharrargitsu urriekin"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:19
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18
msgid "Oil slick"
-msgstr "Libre"
+msgstr "Petrolio orbana"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:19
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18
msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
-msgstr ""
+msgstr "Ostadarrarekin margotutako olio erdi garden orbanak"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:20
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:19
msgid "Frost"
-msgstr "Letra-tipoa"
+msgstr "Izotza"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:20
+#: ../share/filters/filters.svg.h:19
msgid "Flake-like white splotches"
-msgstr ""
+msgstr "Elur-maluta bezalako orbana zuriak"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:21
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20
msgid "Leopard fur"
-msgstr ""
+msgstr "Lehoinabarraren larrua"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:43
-#: ../share/filters/filters.svg.h:61 ../share/filters/filters.svg.h:62
-#: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:65
-#: ../share/filters/filters.svg.h:70 ../share/filters/filters.svg.h:81
-#: ../share/filters/filters.svg.h:82 ../share/filters/filters.svg.h:83
-#: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:93
-#: ../share/filters/filters.svg.h:142 ../share/filters/filters.svg.h:158
-#: ../share/filters/filters.svg.h:159 ../share/filters/filters.svg.h:160
-#: ../share/filters/filters.svg.h:161 ../share/filters/filters.svg.h:162
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
msgid "Materials"
-msgstr "Matrizea"
+msgstr "Materialak"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:21
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20
msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
-msgstr ""
+msgstr "Lehoinabarraren orbanak (objektuaren kolorea galtzen du)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:22
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21
msgid "Zebra"
-msgstr ""
+msgstr "Zebra"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:22
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21
msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
-msgstr ""
+msgstr "Marra ilun bertikal irregularrak (objektuak bere kolorea galtzen du)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:23
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:22
msgid "Clouds"
-msgstr "Itxi"
+msgstr "Hodeiak"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:23
+#: ../share/filters/filters.svg.h:22
msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
-msgstr ""
+msgstr "Laino zuri urri haizetsua, arroa"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:24
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
msgid "Sharpen"
msgstr "Enfokatu"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:24 ../share/filters/filters.svg.h:25
-#: ../share/filters/filters.svg.h:26 ../share/filters/filters.svg.h:27
-#: ../share/filters/filters.svg.h:28 ../share/filters/filters.svg.h:29
-#: ../share/filters/filters.svg.h:30 ../share/filters/filters.svg.h:31
-#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:100
-#: ../share/filters/filters.svg.h:101 ../share/filters/filters.svg.h:104
-#: ../share/filters/filters.svg.h:125 ../share/filters/filters.svg.h:128
-#: ../share/filters/filters.svg.h:169 ../share/filters/filters.svg.h:171
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190
msgid "Image effects"
-msgstr "Kudeatu bidearen efektuak"
+msgstr "Irudiaren efektuak"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:24
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23
msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
-msgstr ""
+msgstr "Zorroztu ertz eta mugak objektuan, indarra=0,15"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:25
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24
msgid "Sharpen more"
-msgstr "Enfokatu"
+msgstr "Enfokatu gehiago"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:25
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24
msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
-msgstr ""
+msgstr "Enfokatu objektuko ertz eta mugak, indarra=0,3"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:26
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25
msgid "Oil painting"
msgstr "Olioz pintatu"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:26
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25
msgid "Simulate oil painting style"
-msgstr "Simulatu irteera pantailan"
+msgstr "Simulatu olioz pintatzea"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:27
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:26
msgid "Edge detect"
msgstr "Ertz-detekzioa"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:27
+#: ../share/filters/filters.svg.h:26
msgid "Detect color edges in object"
-msgstr ""
+msgstr "Detektatu koloreen ertzak objektuan"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:28
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27
msgid "Horizontal edge detect"
-msgstr "Testu horizontala"
+msgstr "Ertzen detekzio horizontala"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:28
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27
msgid "Detect horizontal color edges in object"
-msgstr "Hautapeneko koordenatu horizontala"
+msgstr "Detektatu objektuaren koloreen ertz horizontalak"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:29
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:28
msgid "Vertical edge detect"
-msgstr "Testu bertikala"
+msgstr "Ertzen detekzio bertikala"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:29
+#: ../share/filters/filters.svg.h:28
msgid "Detect vertical color edges in object"
-msgstr ""
+msgstr "Detektatu objektuaren koloreen ertz bertikalak"
#. Pencil
-#: ../share/filters/filters.svg.h:30
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2516
msgid "Pencil"
msgstr "Arkatza"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:30
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29
msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
-msgstr ""
+msgstr "Detektatu koloreen ertzak eta trazatu berriro gris-eskalan"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:31
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:30
msgid "Blueprint"
-msgstr "Lausoaren zabalera"
+msgstr "Urdin-marka"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:31
+#: ../share/filters/filters.svg.h:30
msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
-msgstr ""
+msgstr "Detektatu koloreen ertzak eta trazatu berriro urdiarekin"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:32
+#: ../share/filters/filters.svg.h:31
#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
msgid "Desaturate"
msgstr "Desasetu"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33
-#: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:75
-#: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:102
-#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:166
+#: ../share/filters/filters.svg.h:31 ../share/filters/filters.svg.h:32
+#: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157
+#: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
msgid "Color"
msgstr "Kolorea"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:32
+#: ../share/filters/filters.svg.h:31
msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
-msgstr ""
+msgstr "Errendatu grisen itzalduretan saturazioa zerora gutxiagotuz"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
msgid "Invert"
msgstr "Alderantzikatu"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:33
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32
msgid "Invert colors"
-msgstr "Hautatutako objektuen koloreen aldakuntza"
+msgstr "Alderantzikatu koloreak"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:34
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:33
msgid "Sepia"
-msgstr "Espirala"
+msgstr "Sepia"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:34
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:33
msgid "Render in warm sepia tones"
-msgstr "IParen egoera X norabidean"
+msgstr "Errendatu sepia tonu goxoetan"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:35
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34
msgid "Age"
-msgstr "Angelua"
+msgstr "Zaharkitua"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:35
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34
msgid "Imitate aged photograph"
-msgstr ""
+msgstr "Imitatu argazki zaharkitua"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:36
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35
msgid "Organic"
-msgstr "X iturburua"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:44
-#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:64
-#: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:67
-#: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:86
-#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:129
+msgstr "Organikoa"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127
#: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131
-#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:134
-#: ../share/filters/filters.svg.h:135 ../share/filters/filters.svg.h:136
-#: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
-#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:163
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:181
+#: ../share/filters/filters.svg.h:187 ../share/filters/filters.svg.h:200
msgid "Textures"
-msgstr "Testuak"
+msgstr "Testurak"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:36
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35
msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
-msgstr ""
+msgstr "3D gainazal leuna, konkortua, korapilotsua"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:37
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36
msgid "Barbed wire"
-msgstr ""
+msgstr "Txarrantxa"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:37
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36
msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
-msgstr ""
+msgstr "Hari alakatu grisak, itzal tantekin"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:38
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:37
msgid "Swiss cheese"
-msgstr "Estilo aldatzailea"
+msgstr "Gazta suitzarra"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:38
+#: ../share/filters/filters.svg.h:37
msgid "Random inner-bevel holes"
-msgstr ""
+msgstr "Ausazko barneko alaka zuloak"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:39
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38
msgid "Blue cheese"
-msgstr "Urdina kanala"
+msgstr "Gazta urdina"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:39
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38
msgid "Marble-like bluish speckles"
-msgstr ""
+msgstr "Marmola gisako parasito urdintsuak"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:40
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39
msgid "Button"
-msgstr "Behean"
+msgstr "Botoia"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:40
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39
msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
-msgstr ""
+msgstr "Alaka biguna, erdian piskat beheratua"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:41
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:40
msgid "Inset"
-msgstr "La_burtu"
+msgstr "Barnekoa"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:41
+#: ../share/filters/filters.svg.h:40
msgid "Shadowy outer bevel"
-msgstr ""
+msgstr "Kanpoko alaka itzalduna"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:42
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41
msgid "Dripping"
-msgstr "Script-a"
+msgstr "Koipea"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41
msgid "Random paint streaks downwards"
-msgstr ""
+msgstr "Ausaz margotu tantak beherantz"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+msgid "Jam spread"
+msgstr "Marmelada hedatua"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+msgid "Glossy clumpy jam spread"
+msgstr "Marmelada hedapen satinatu multzoa"
#: ../share/filters/filters.svg.h:43
-msgid "Rainbow melt"
-msgstr ""
+msgid "Pixel smear"
+msgstr "Pixel orbana"
#: ../share/filters/filters.svg.h:43
-msgid "Vertical rainbow stripes, edged by splotches with 3D relief"
-msgstr ""
+msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
+msgstr "Van Gogh-en margo efektuak bit-mapetan"
#: ../share/filters/filters.svg.h:44
-#, fuzzy
-msgid "Jam spread"
-msgstr "Hedatu"
+msgid "HSL Bumps"
+msgstr "ÑSL erliebeak"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216
+msgid "Bumps"
+msgstr "Erliebeak"
#: ../share/filters/filters.svg.h:44
-msgid "Glossy clumpy jam spread"
+msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:45
-#, fuzzy
-msgid "Pixel smear"
-msgstr "Pixelak"
+msgid "Cracked glass"
+msgstr "Kraskatutako beira"
#: ../share/filters/filters.svg.h:45
-#, fuzzy
-msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
-msgstr "Bihurtu lausotze efektuak bit-mapetan"
+msgid "Under a cracked glass"
+msgstr "Kraskatutako beiraren azpian"
#: ../share/filters/filters.svg.h:46
-msgid "Pixel smear, glossy"
+msgid "Bubbly Bumps"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:46
-#, fuzzy
-msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
-msgstr "Bihurtu lausotze efektuak bit-mapetan"
+msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:47
-#, fuzzy
-msgid "HSL Bumps"
-msgstr "Bit-mapa"
+msgid "Glowing bubble"
+msgstr "Burbuila dirdiratsuak"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:49
-#: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:108
-#: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:127
-#: ../share/filters/filters.svg.h:170
-#, fuzzy
-msgid "Bumps"
-msgstr "Bit-mapa"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+msgid "Ridges"
+msgstr "Gailurrak"
#: ../share/filters/filters.svg.h:47
-msgid "Highly flexible specular bump"
-msgstr ""
+msgid "Bubble effect with refraction and glow"
+msgstr "Burbuilen efektua errefrakzio eta dirdirarekin"
#: ../share/filters/filters.svg.h:48
-msgid "Cracked glass"
-msgstr ""
+msgid "Neon"
+msgstr "Neon"
#: ../share/filters/filters.svg.h:48
-msgid "Under a cracked glass"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Neon light effect"
+msgstr "Neon argiaren efektua dirdirarekin"
#: ../share/filters/filters.svg.h:49
-msgid "HSL bubbles"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Molten metal"
+msgstr "Metal malgua"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:49 ../share/filters/filters.svg.h:108
-msgid ""
-"Highly flexible bubbles effect depending on color hue saturation and "
-"luminance"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:49
+msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
msgstr ""
+"Objektuaren zatiak elkarrekin urtzea, alaka satinatu batekin eta dirdira "
+"batekin"
#: ../share/filters/filters.svg.h:50
-msgid "Glowing bubble"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:55
-#: ../share/filters/filters.svg.h:56 ../share/filters/filters.svg.h:68
-#: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
-#: ../share/filters/filters.svg.h:73
#, fuzzy
-msgid "Ridges"
-msgstr "Ertza"
+msgid "Pressed steel"
+msgstr "Aurrezarpena"
#: ../share/filters/filters.svg.h:50
-msgid "Bubble effect with refraction and glow"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Pressed metal with a rolled edge"
+msgstr "Trazua biribildutako amaierarekin amaitzen da"
#: ../share/filters/filters.svg.h:51
#, fuzzy
-msgid "Neon"
-msgstr "Bat ere ez"
+msgid "Matte bevel"
+msgstr "Alaka pastela"
#: ../share/filters/filters.svg.h:51
-msgid "Neon light effect with glow"
-msgstr ""
+msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
+msgstr "Lausotutako alaka bigun eta pastel margoduna"
#: ../share/filters/filters.svg.h:52
-#, fuzzy
-msgid "Melt and glow"
-msgstr "Ezkerreko angelua"
+msgid "Thin Membrane"
+msgstr "Mintz mehea"
#: ../share/filters/filters.svg.h:52
-msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
-msgstr ""
+msgid "Thin like a soap membrane"
+msgstr "Xaboi mintza bezain mehea"
#: ../share/filters/filters.svg.h:53
#, fuzzy
-msgid "Badge"
-msgstr "Ertza"
+msgid "Matte ridge"
+msgstr "Gailur biguna"
#: ../share/filters/filters.svg.h:53
-msgid "Metal or plastic badge bevel"
-msgstr ""
+msgid "Soft pastel ridge"
+msgstr "Gailur pastel biguna"
#: ../share/filters/filters.svg.h:54
-#, fuzzy
-msgid "Pastel Bevel"
-msgstr "Itsatsi tamaina"
+msgid "Glowing metal"
+msgstr "Metal dirdiratsua"
#: ../share/filters/filters.svg.h:54
-msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Glowing metal texture"
+msgstr "Metal dirdiratsua"
#: ../share/filters/filters.svg.h:55
-msgid "Thin Membrane"
-msgstr ""
+msgid "Leaves"
+msgstr "Hostoak"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:77
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
+msgid "Scatter"
+msgstr "Sakabanatua"
#: ../share/filters/filters.svg.h:55
-msgid "Thin like a soap membrane"
-msgstr ""
+msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
+msgstr "Hostoak lurrean udazkenean, edo hostotza biziak"
#: ../share/filters/filters.svg.h:56
-#, fuzzy
-msgid "Soft ridge"
-msgstr "Foku-argia"
+msgid "Translucent"
+msgstr "Zeharrargitsua"
#: ../share/filters/filters.svg.h:56
#, fuzzy
-msgid "Soft pastel ridge"
-msgstr "Ezarri orriaren tamaina"
+msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
+msgstr "Argiztatutako plastiko zeharrargitsuaren efektua"
#: ../share/filters/filters.svg.h:57
-msgid "Glowing metal"
-msgstr ""
+msgid "Cross-smooth"
+msgstr "Gurutze leuna"
#: ../share/filters/filters.svg.h:57
-msgid "Bright and glowing metal texture"
-msgstr ""
+msgid "Blur inner borders and intersections"
+msgstr "Lausotu barneko ertz eta elkarguneak"
#: ../share/filters/filters.svg.h:58
-#, fuzzy
-msgid "Leaves"
-msgstr "Berdindu"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:58 ../share/filters/filters.svg.h:80
-#: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
-msgid "Scatter"
-msgstr "Sakabanatu"
+msgid "Iridescent beeswax"
+msgstr "Erle-argizari iridiszentea"
#: ../share/filters/filters.svg.h:58
-msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
+msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
msgstr ""
+"Argizari testura bere iridiszentzia mantentzen duena kolore betegarria "
+"aldatzean"
#: ../share/filters/filters.svg.h:59
-#, fuzzy
-msgid "Translucent"
-msgstr "Bakuna"
+msgid "Eroded metal"
+msgstr "Metal karraskatua"
#: ../share/filters/filters.svg.h:59
-msgid "Illuminated translucent plastic effect"
-msgstr ""
+msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
+msgstr "Metal karraskatua testura gailur, zulo, erliebe eta zirrikituekin"
#: ../share/filters/filters.svg.h:60
-#, fuzzy
-msgid "Cross-smooth"
-msgstr "leuna"
+msgid "Cracked Lava"
+msgstr "Kraskatutako laba"
#: ../share/filters/filters.svg.h:60
-#, fuzzy
-msgid "Blur inner borders and intersections"
-msgstr "Atxikitu sareta eta giden elkarguneei"
+msgid "A volcanic texture, a little like leather"
+msgstr "Testura bolkanikoa, larruaren antzekoa"
#: ../share/filters/filters.svg.h:61
-msgid "Iridescent beeswax"
-msgstr ""
+msgid "Bark"
+msgstr "Zuhaitz-azala"
#: ../share/filters/filters.svg.h:61
-msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
-msgstr ""
+msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
+msgstr "Zuhaitz-azal bertikala kolore sakonekin erabiltzeko"
#: ../share/filters/filters.svg.h:62
-#, fuzzy
-msgid "Eroded metal"
-msgstr "Hobetutako metafitxategia"
+msgid "Lizard skin"
+msgstr "Musker-azala"
#: ../share/filters/filters.svg.h:62
-msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
-msgstr ""
+msgid "Stylized reptile skin texture"
+msgstr "Narrasti-azal estiloko testura"
#: ../share/filters/filters.svg.h:63
-msgid "Cracked Lava"
-msgstr ""
+msgid "Stone wall"
+msgstr "Harrizko horma"
#: ../share/filters/filters.svg.h:63
-msgid "A volcanic texture, a little like leather"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
+msgstr "Harrizko horma testura kolore ilunekin erabiltzeko"
#: ../share/filters/filters.svg.h:64
-#, fuzzy
-msgid "Bark"
-msgstr "Marka"
+msgid "Silk carpet"
+msgstr "Zetazko tapiza"
#: ../share/filters/filters.svg.h:64
-msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
-msgstr ""
+msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
+msgstr "Zetazko tapiza testura, banda horizontalekin"
#: ../share/filters/filters.svg.h:65
-msgid "Lizard skin"
-msgstr ""
+msgid "Refractive gel A"
+msgstr "A errefrakzio-gela"
#: ../share/filters/filters.svg.h:65
-msgid "Stylized reptile skin texture"
-msgstr ""
+msgid "Gel effect with light refraction"
+msgstr "Gel efektua errefrakzio arinarekin"
#: ../share/filters/filters.svg.h:66
-#, fuzzy
-msgid "Stone wall"
-msgstr "Ezabatu denak"
+msgid "Refractive gel B"
+msgstr "B errefrakzio-gela"
#: ../share/filters/filters.svg.h:66
-msgid "Stone wall texture to use with dark colors"
-msgstr ""
+msgid "Gel effect with strong refraction"
+msgstr "Gel efektua errefrakzio gogorrarekin"
#: ../share/filters/filters.svg.h:67
-msgid "Silk carpet"
-msgstr ""
+msgid "Metallized paint"
+msgstr "Margo metalizatua"
#: ../share/filters/filters.svg.h:67
-msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
+msgid ""
+"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
msgstr ""
+"Metalizatu efektua argiztapen bigunarekin, zeharrargitsu piskatekin ertzetan"
#: ../share/filters/filters.svg.h:68
-#, fuzzy
-msgid "Refractive gel A"
-msgstr "Aldaketa e_rlatiboa"
+msgid "Dragee"
+msgstr "Azukre-almendra"
#: ../share/filters/filters.svg.h:68
-msgid "Gel effect with light refraction"
-msgstr ""
+msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
+msgstr "Gelezko gailurra perla itxurarekin"
#: ../share/filters/filters.svg.h:69
-#, fuzzy
-msgid "Refractive gel B"
-msgstr "Aldaketa e_rlatiboa"
+msgid "Raised border"
+msgstr "Goratutako ertza"
#: ../share/filters/filters.svg.h:69
-msgid "Gel effect with strong refraction"
-msgstr ""
+msgid "Strongly raised border around a flat surface"
+msgstr "Gogorki goratutako ertza gainazal lau baten inguruan"
#: ../share/filters/filters.svg.h:70
-#, fuzzy
-msgid "Metallized paint"
-msgstr "_Gaitu atxikitzea"
+msgid "Metallized ridge"
+msgstr "Gailur metaizatua"
#: ../share/filters/filters.svg.h:70
-msgid ""
-"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
-msgstr ""
+msgid "Gel Ridge metallized at its top"
+msgstr "Gelezko gailur metalizatua bere gainean"
#: ../share/filters/filters.svg.h:71
-#, fuzzy
-msgid "Dragee"
-msgstr "Arrastatu kurba"
+msgid "Fat oil"
+msgstr "Olio lodia"
#: ../share/filters/filters.svg.h:71
-msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
-msgstr ""
+msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
+msgstr "Olio lodia piskat egokitu daitekeen turbulentziarekin"
#: ../share/filters/filters.svg.h:72
-#, fuzzy
-msgid "Raised border"
-msgstr "Goratu nodoa"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
+msgid "Colorize"
+msgstr "Koloreztatu"
#: ../share/filters/filters.svg.h:72
-msgid "Strongly raised border around a flat surface"
+msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:73
-msgid "Metallized ridge"
-msgstr ""
+msgid "Parallel hollow"
+msgstr "Hutsune paraleloa"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168
+#: ../src/filter-enums.cpp:31
+msgid "Morphology"
+msgstr "Morfologia"
#: ../share/filters/filters.svg.h:73
-msgid "Gel Ridge metallized at its top"
-msgstr ""
+msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
+msgstr "Hutsune lausoa ertzetik barrura paraleloki doana"
#: ../share/filters/filters.svg.h:74
-#, fuzzy
-msgid "Fat oil"
-msgstr "Kolore laua"
+msgid "Hole"
+msgstr "Zuloa"
#: ../share/filters/filters.svg.h:74
-msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
-msgstr ""
+msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
+msgstr "Zulo leun bat irekitzen du formaren barnean"
#: ../share/filters/filters.svg.h:75
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
-msgid "Colorize"
-msgstr "Koloreztatu"
+msgid "Black hole"
+msgstr "Zulo beltza"
#: ../share/filters/filters.svg.h:75
-msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image"
-msgstr ""
+msgid "Creates a black light inside and outside"
+msgstr "Argi beltz bat sortzen du barnean eta kanpoan"
#: ../share/filters/filters.svg.h:76
-#, fuzzy
-msgid "Parallel hollow"
-msgstr "Desplazamendu normala"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:76 ../share/filters/filters.svg.h:77
-#: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
-#: ../share/filters/filters.svg.h:90 ../share/filters/filters.svg.h:91
-#: ../share/filters/filters.svg.h:95 ../share/filters/filters.svg.h:96
-#: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:109
-#: ../share/filters/filters.svg.h:133 ../src/filter-enums.cpp:31
-msgid "Morphology"
-msgstr "Morfologia"
+msgid "Smooth outline"
+msgstr "Eskema leuna"
#: ../share/filters/filters.svg.h:76
-msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
-msgstr ""
+msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
+msgstr "Sortu marren eskema eta leundu haien gurutzadurak"
#: ../share/filters/filters.svg.h:77
-#, fuzzy
-msgid "Hole"
-msgstr "Funtzioa:"
+msgid "Cubes"
+msgstr "Kuboak"
#: ../share/filters/filters.svg.h:77
-msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
-msgstr ""
+msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
+msgstr "Kubo sakabanatuak. Doitu 'Morfologia' primitiba tamaina aldatzeko"
#: ../share/filters/filters.svg.h:78
-#, fuzzy
-msgid "Black hole"
-msgstr "Trazu beltza"
+msgid "Peel off"
+msgstr "Askatu"
#: ../share/filters/filters.svg.h:78
-msgid "Creates a black light inside and outside"
-msgstr ""
+msgid "Peeling painting on a wall"
+msgstr "Margoa hormatik askatzea"
#: ../share/filters/filters.svg.h:79
-#, fuzzy
-msgid "Smooth outline"
-msgstr "Muga-koadroa"
+msgid "Gold splatter"
+msgstr "Urre zizprizkina"
#: ../share/filters/filters.svg.h:79
-msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
-msgstr ""
+msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
+msgstr "Zipriztutako metal galda, urrezko argiguneekin"
#: ../share/filters/filters.svg.h:80
-#, fuzzy
-msgid "Cubes"
-msgstr "Nodo kopurua"
+msgid "Gold paste"
+msgstr "Urrezko orea"
#: ../share/filters/filters.svg.h:80
-msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
-msgstr ""
+msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
+msgstr "Itsatsitako metal galda lodia, urrezko argiguneekin"
#: ../share/filters/filters.svg.h:81
-#, fuzzy
-msgid "Peel off"
-msgstr "Desplazamendu normala"
+msgid "Crumpled plastic"
+msgstr "Plastiko zimurtua"
#: ../share/filters/filters.svg.h:81
-msgid "Peeling painting on a wall"
-msgstr ""
+msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
+msgstr "Zimurtutako plastiko distiragabea, urtutako ertzarekin"
#: ../share/filters/filters.svg.h:82
-#, fuzzy
-msgid "Gold splatter"
-msgstr "Aldatu lekuz ereduak"
+msgid "Enamel jewelry"
+msgstr "Esmalte bitxigintza"
#: ../share/filters/filters.svg.h:82
-msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
-msgstr ""
+msgid "Slightly cracked enameled texture"
+msgstr "Piskat kraskatutako esmaltedun testura"
#: ../share/filters/filters.svg.h:83
-#, fuzzy
-msgid "Gold paste"
-msgstr "Erradio-tasa"
+msgid "Rough paper"
+msgstr "Paper latza"
#: ../share/filters/filters.svg.h:83
-msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
+msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
msgstr ""
+"Akuarelantzako paperaren efektua, bai irudi bai objektuentzako erabil "
+"daitekeena"
#: ../share/filters/filters.svg.h:84
-msgid "Crumpled plastic"
-msgstr ""
+msgid "Rough and glossy"
+msgstr "Latza eta distiratsua"
#: ../share/filters/filters.svg.h:84
-msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
+msgid ""
+"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
msgstr ""
+"Zimurtutako paper distiratsuaren efektua, bai irudi bai objektuentzako "
+"erabil daitekeena"
#: ../share/filters/filters.svg.h:85
-msgid "Enamel jewelry"
-msgstr ""
+msgid "In and Out"
+msgstr "Barrua eta kanpoa"
#: ../share/filters/filters.svg.h:85
-msgid "Slightly cracked enameled texture"
-msgstr ""
+msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
+msgstr "Koloreztatutako barneko ittzala, kanpokoa itzal beltzarekin"
#: ../share/filters/filters.svg.h:86
-#, fuzzy
-msgid "Rough paper"
-msgstr "Zirriborro modua"
+msgid "Air spray"
+msgstr "Airezko ihinztadura"
#: ../share/filters/filters.svg.h:86
-msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
+msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:87
-msgid "Rough and glossy"
-msgstr ""
+msgid "Warm inside"
+msgstr "Beroa barruan"
#: ../share/filters/filters.svg.h:87
-msgid ""
-"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
-msgstr ""
+msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
+msgstr "Koloreztatutako ingerada lausotua, barrua beteta"
#: ../share/filters/filters.svg.h:88
-#, fuzzy
-msgid "In and Out"
-msgstr "Pinturarik ez"
+msgid "Cool outside"
+msgstr "Hotz samarra kanpoan"
#: ../share/filters/filters.svg.h:88
-msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
-msgstr ""
+msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
+msgstr "Koloreztatutako ingerada lausotua, barrua hustuta"
#: ../share/filters/filters.svg.h:89
-msgid "Air spray"
-msgstr ""
+msgid "Electronic microscopy"
+msgstr "Mikroskopio elektronikoa"
#: ../share/filters/filters.svg.h:89
-msgid "Air Spray; adjust the Displacement Map amount"
+msgid ""
+"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
msgstr ""
+"Mikroskopio elektronikoan bezalako alaka, argi gordina, deskolorazioa eta "
+"distira"
#: ../share/filters/filters.svg.h:90
-msgid "Warm inside"
-msgstr ""
+msgid "Tartan"
+msgstr "Tartan"
#: ../share/filters/filters.svg.h:90
-msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
-msgstr ""
+msgid "Checkered tartan pattern"
+msgstr "Tartan laukidun eredua"
#: ../share/filters/filters.svg.h:91
-#, fuzzy
-msgid "Cool outside"
-msgstr "Muga-koadroa"
+msgid "Invert hue"
+msgstr "Alderantzikatu ñabardura"
#: ../share/filters/filters.svg.h:91
-msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
-msgstr ""
+msgid "Invert hue, or rotate it"
+msgstr "Alderantzikatu ñabardura, edo biratu"
#: ../share/filters/filters.svg.h:92
-msgid "Electronic microscopy"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Inner outline"
+msgstr "Margotu eskema"
#: ../share/filters/filters.svg.h:92
-msgid ""
-"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
-msgstr ""
+msgid "Draws an outline around"
+msgstr "Marraztu eskema bat inguruan"
#: ../share/filters/filters.svg.h:93
-#, fuzzy
-msgid "Tartan"
-msgstr "Helburua"
+msgid "Outline, double"
+msgstr "Eskema, bikoitza"
#: ../share/filters/filters.svg.h:93
-msgid "Checkered tartan pattern"
+msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
msgstr ""
+"Marraztu marra leuna barnean gainjarritzen dituen koloreekin margoztuta"
#: ../share/filters/filters.svg.h:94
-#, fuzzy
-msgid "Invert hue"
-msgstr "Alderantzikatu"
+msgid "Fancy blur"
+msgstr "Lauso dotorea"
#: ../share/filters/filters.svg.h:94
-msgid "Invert hue, or rotate it"
+msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
msgstr ""
+"Ingerada koloreztatua leundu desaturazioa eta ñabardura biratzea baimentzeko"
#: ../share/filters/filters.svg.h:95
-#, fuzzy
-msgid "Outline"
-msgstr "_Eskema"
+msgid "Glow"
+msgstr "Dirdira"
#: ../share/filters/filters.svg.h:95
-#, fuzzy
-msgid "Draws an outline around"
-msgstr "Marraztu bidea sareta formarekin"
+msgid "Glow of object's own color at the edges"
+msgstr "Objektu beraren kolorearen dirdira ertzetan"
#: ../share/filters/filters.svg.h:96
-#, fuzzy
-msgid "Outline, double"
-msgstr "_Eskema"
+msgid "Outline"
+msgstr "Eskema"
#: ../share/filters/filters.svg.h:96
-msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
-msgstr ""
+msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
+msgstr "Lauso dirdira gehitu eta forma kentzen du"
#: ../share/filters/filters.svg.h:97
-#, fuzzy
-msgid "Fancy blur"
-msgstr "Aldatu lausoa"
+msgid "Color emboss"
+msgstr "Kolorearen bozeldura"
#: ../share/filters/filters.svg.h:97
-msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
+msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
msgstr ""
+"Bozeldura klasikoa edo koloreztatuaren efektua: gris-eskala, kolorea edo 3D "
+"erliebea"
#: ../share/filters/filters.svg.h:98
-#, fuzzy
-msgid "Glow"
-msgstr "Jaregin kolorea"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
+msgid "Solarize"
+msgstr "Solarizatu"
#: ../share/filters/filters.svg.h:98
-msgid "Glow of object's own color at the edges"
-msgstr ""
+msgid "Classical photographic solarization effect"
+msgstr "Argazkiaren solarizazio efektu klasikoa"
#: ../share/filters/filters.svg.h:99
-#, fuzzy
-msgid "Ghost outline"
-msgstr "Muga-koadroa"
+msgid "Moonarize"
+msgstr "Ilargiztatu"
#: ../share/filters/filters.svg.h:99
-msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
+msgid ""
+"An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
+"lights"
msgstr ""
+"Solarizazio eta alderantzikatuaren arteko efektua, askotan zerua eta uraren "
+"argiak mantentzen dituena"
#: ../share/filters/filters.svg.h:100
-#, fuzzy
-msgid "Color emboss"
-msgstr "Koloreak"
+msgid "Soft focus lens"
+msgstr "Foku biguneko lenteak"
#: ../share/filters/filters.svg.h:100
-msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
-msgstr ""
+msgid "Glowing image content without blurring it"
+msgstr "Jarri irudiaren edukia dirdirarekin lausotu gabe"
#: ../share/filters/filters.svg.h:101
-msgid "Soft bump"
-msgstr ""
+msgid "Stained glass"
+msgstr "Beira tindatua"
#: ../share/filters/filters.svg.h:101
-msgid "Convolution bump; with a blur, it can give nice embossing effects"
-msgstr ""
+msgid "Illuminated stained glass effect"
+msgstr "Argiztatutako beira tindatuaren efektua"
#: ../share/filters/filters.svg.h:102
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
-msgid "Solarize"
-msgstr "Eguzkiratu"
+msgid "Dark glass"
+msgstr "Beira iluna"
#: ../share/filters/filters.svg.h:102
-msgid "Classical photographic solarization effect"
-msgstr ""
+msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
+msgstr "Argiztatutako beiraren efektua azpitik datorren argiarekin"
#: ../share/filters/filters.svg.h:103
#, fuzzy
-msgid "Moonarize"
-msgstr "Koloreztatu"
+msgid "HSL Bumps alpha"
+msgstr "ÑSL erliebea, alfa"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+#, fuzzy
+msgid "Image effects, transparent"
+msgstr "Irudiaren efektuak"
#: ../share/filters/filters.svg.h:103
-msgid ""
-"An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
-"lights"
+msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:104
-msgid "Soft focus lens"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Bubbly Bumps alpha"
+msgstr "ÑSL erliebea, alfa"
#: ../share/filters/filters.svg.h:104
-msgid "Glowing image content without blurring it"
+msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:105
-msgid "Stained glass"
-msgstr ""
+msgid "Smooth edges"
+msgstr "Ertz leunak"
#: ../share/filters/filters.svg.h:105
-#, fuzzy
-msgid "Illuminated stained glass effect"
-msgstr "Iluminazioaren angelua"
+msgid ""
+"Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
+msgstr "Leundu forma eta irudien kanpokoa beraien edukia eraldatu gabe"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:106
-msgid "Dark glass"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
+msgid "Torn edges"
+msgstr "Ertzen urradura"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:106
-msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
+msgid ""
+"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
+msgstr "Joanarazi forma eta irudien kanpokoa beraien edukia eraldatu gabe"
#: ../share/filters/filters.svg.h:107
-msgid "HSL Bumps, alpha"
-msgstr ""
+msgid "Feather"
+msgstr "Difuminatua"
#: ../share/filters/filters.svg.h:107
-msgid ""
-"Same than HSL bumps but with an alpha added for combination with "
-"transparency depending filters"
-msgstr ""
+msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
+msgstr "Lausotutako maskara ertzean edukia eraldatu gabe"
#: ../share/filters/filters.svg.h:108
-msgid "HSL Bubbles, alpha"
-msgstr ""
+msgid "Blur content"
+msgstr "Lausotu edukia"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:109
-#, fuzzy
-msgid "Smooth edges"
-msgstr "Leuntasuna"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
+msgstr "Lausotu objektuen edukia, eskema mantenduz"
#: ../share/filters/filters.svg.h:109
-msgid ""
-"Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
-msgstr ""
+msgid "Specular light"
+msgstr "Argi ispilatua"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211
+msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
+msgstr "Oinarrizko alaka ispilatua testurak eraikitzeko erabiltzeko"
#: ../share/filters/filters.svg.h:110
-#, fuzzy
-msgid "Torn edges"
-msgstr "Lekuz aldatu nodoak"
+msgid "Roughen inside"
+msgstr "Latza barnean"
#: ../share/filters/filters.svg.h:110
-msgid ""
-"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
-msgstr ""
+msgid "Roughen all inside shapes"
+msgstr "Laztu barneko forma guztiak"
#: ../share/filters/filters.svg.h:111
-#, fuzzy
-msgid "Feather"
-msgstr "Metroa"
+msgid "Evanescent"
+msgstr "Suntsikorra"
#: ../share/filters/filters.svg.h:111
-msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
+msgid ""
+"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
+"transparency at edges"
msgstr ""
+"Objektuen edukia lausotu, eskema mantenduz eta ertzei gardentasun "
+"progresiboa gehituz"
#: ../share/filters/filters.svg.h:112
-#, fuzzy
-msgid "Blur content"
-msgstr "_Nahaste modua:"
+msgid "Chalk and sponge"
+msgstr "Klariona eta belakia"
#: ../share/filters/filters.svg.h:112
-msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
-msgstr ""
+msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
+msgstr "Turbulentzia baxuak belaki itxura ematen du, altuak berriz klariona"
#: ../share/filters/filters.svg.h:113
-#, fuzzy
-msgid "Specular light"
-msgstr "Ispilu-argia"
+msgid "People"
+msgstr "Jendea"
#: ../share/filters/filters.svg.h:113
-msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
-msgstr ""
+msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
+msgstr "Orbana koloreztatuak, jendetza bezalakoa"
#: ../share/filters/filters.svg.h:114
-#, fuzzy
-msgid "Roughen inside"
-msgstr "Zirriborro modua"
+msgid "Scotland"
+msgstr "Eskozia"
#: ../share/filters/filters.svg.h:114
-msgid "Roughen all inside shapes"
-msgstr ""
+msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
+msgstr "Lainoen gaineko mendien gailurrak koloreztatuak"
#: ../share/filters/filters.svg.h:115
-msgid "Evanescent"
-msgstr ""
+msgid "Noise transparency"
+msgstr "Gardentasun zaratatsua"
#: ../share/filters/filters.svg.h:115
-msgid ""
-"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
-"transparency at edges"
-msgstr ""
+msgid "Basic noise transparency texture"
+msgstr "Oinarrizko gardentasun zaratatsuaren testura"
#: ../share/filters/filters.svg.h:116
-msgid "Chalk and sponge"
-msgstr ""
+msgid "Noise fill"
+msgstr "Betegarri zaratatsua"
#: ../share/filters/filters.svg.h:116
-msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
+msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
msgstr ""
+"Oinarrizko betegarri zaratatsuaren testura. Doitu kolorea 'Betegarria'n"
#: ../share/filters/filters.svg.h:117
-#, fuzzy
-msgid "People"
-msgstr "Ordeztu"
+msgid "Garden of Delights"
+msgstr "Gozotasunaren lorategia"
#: ../share/filters/filters.svg.h:117
-msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
+msgid ""
+"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
msgstr ""
+"Turbulentzia fantasmagorikodun xortak, Hieronymus Bosch-en 'Gozotasunaren "
+"lorategia' bezalakoa"
#: ../share/filters/filters.svg.h:118
-#, fuzzy
-msgid "Scotland"
-msgstr "Zeiharra"
+msgid "Diffuse light"
+msgstr "Argi lausoa"
#: ../share/filters/filters.svg.h:118
-msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
-msgstr ""
+msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
+msgstr "Oinarrizko alaka lausotua testurak eraikitzeko erabiltzeko"
#: ../share/filters/filters.svg.h:119
-#, fuzzy
-msgid "Noise transparency"
-msgstr "0 (gardena)"
+msgid "Cutout Glow"
+msgstr "Dirdira txatala"
#: ../share/filters/filters.svg.h:119
-msgid "Basic noise transparency texture"
+msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
msgstr ""
+"Sarrera eta irteerako dirdira desplazatu eta margotu daitekeen betegarri "
+"batekin"
#: ../share/filters/filters.svg.h:120
#, fuzzy
-msgid "Noise fill"
-msgstr "Betegarririk gabe"
+msgid "HSL Bumps, matte"
+msgstr "ÑSL erliebea, alfa"
#: ../share/filters/filters.svg.h:120
-msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
+msgstr "ÑSL erliebea bezalakoa baina islapen lausoarekin ispilatua izan ordez"
#: ../share/filters/filters.svg.h:121
-msgid "Garden of Delights"
-msgstr ""
+msgid "Dark Emboss"
+msgstr "Bozeldura iluna"
#: ../share/filters/filters.svg.h:121
-msgid ""
-"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
-msgstr ""
+msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
+msgstr "Bozeldura efektua. 3D erliebea, non zuria beltzarekin ordezten den"
#: ../share/filters/filters.svg.h:122
-#, fuzzy
-msgid "Diffuse light"
-msgstr "Argi lausoa"
+msgid "Simple blur"
+msgstr "Lauso bakuna"
#: ../share/filters/filters.svg.h:122
-msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
+msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
msgstr ""
+"Gauss-en lausotze bakuna, 'Bete eta trazatu' elkarrizketa-koadroko lausoaren "
+"graduatzailea bazalakoa"
#: ../share/filters/filters.svg.h:123
-#, fuzzy
-msgid "Cutout Glow"
-msgstr "luzatu"
+msgid "Bubbly Bumps, matte"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:123
-msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
+msgstr "ÑSL burbuilak bezalakoa baina argi lausoarekin ispilatua izan ordez"
#: ../share/filters/filters.svg.h:124
-msgid "HSL Bumps, diffuse"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
+msgid "Emboss"
+msgstr "Bozeldu"
#: ../share/filters/filters.svg.h:124
msgid ""
-"Same than HSL bumps but with a diffuse reflexion instead of a specular one"
+"Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
+"Blend"
msgstr ""
+"Erliebearen efektua: jatorrizko irudien koloreak mantentzen dira edo "
+"'Nahastu'k eraldatzen ditu"
#: ../share/filters/filters.svg.h:125
-#, fuzzy
-msgid "Dark Emboss"
-msgstr "Bozeldu"
+msgid "Blotting paper"
+msgstr "Xukapapera"
#: ../share/filters/filters.svg.h:125
-msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
-msgstr ""
+msgid "Inkblot on blotting paper"
+msgstr "Tintaren zikindura xukapaperean"
#: ../share/filters/filters.svg.h:126
-msgid "Simple blur"
-msgstr ""
+msgid "Wax print"
+msgstr "Argizari marka"
#: ../share/filters/filters.svg.h:126
-msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
-msgstr ""
+msgid "Wax print on tissue texture"
+msgstr "Argizari marka zapian testura"
#: ../share/filters/filters.svg.h:127
-msgid "HSL Bubbles, diffuse"
-msgstr ""
+msgid "Inkblot"
+msgstr "Tinta zikindura"
#: ../share/filters/filters.svg.h:127
-msgid ""
-"Same than HSL bubbles but with a diffuse light instead of a specular one"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:128
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
-msgid "Emboss"
-msgstr "Bozeldu"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:128
-msgid ""
-"Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
-"Blend"
-msgstr ""
+msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
+msgstr "Tinta zikindura zapian edo paper latzean"
#: ../share/filters/filters.svg.h:129
-msgid "Blotting paper"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Color outline, in"
+msgstr "Margotu eskema"
#: ../share/filters/filters.svg.h:129
-msgid "Inkblot on blotting paper"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
+msgstr "Margotu daitekeen eskema zabalera eta lausoa doitu daitezkeenak"
#: ../share/filters/filters.svg.h:130
-#, fuzzy
-msgid "Wax print"
-msgstr "LaTeX inprimaketa"
+msgid "Liquid"
+msgstr "Likidoa"
#: ../share/filters/filters.svg.h:130
-msgid "Wax print on tissue texture"
-msgstr ""
+msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
+msgstr "Margotu daitekeen betegarria likido gardenarekin"
#: ../share/filters/filters.svg.h:131
-msgid "Inkblot"
-msgstr ""
+msgid "Watercolor"
+msgstr "Ur kolorea"
#: ../share/filters/filters.svg.h:131
-msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
-msgstr ""
+msgid "Cloudy watercolor effect"
+msgstr "Ur kolore lainotsuaren efektua"
#: ../share/filters/filters.svg.h:132
-#, fuzzy
-msgid "Burnt edges"
-msgstr "Muga-koadroa erabiltzeko:"
+msgid "Felt"
+msgstr "Feltroa"
#: ../share/filters/filters.svg.h:132
-msgid "Burnt paper edges texture"
+msgid ""
+"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
msgstr ""
+"Feltroa bezalako testura kolorearen turbulentzia eta piskat ilunagoa ertzetan"
#: ../share/filters/filters.svg.h:133
-#, fuzzy
-msgid "Color outline"
-msgstr "Gida-lerroen kolorea"
+msgid "Ink paint"
+msgstr "Tinta margoa"
#: ../share/filters/filters.svg.h:133
-msgid "A colorizable outline with adjustable width and blur"
+msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
msgstr ""
+"Tintaren margoa paperean turbulentziadun kolorea piskat desplazatuta duela"
#: ../share/filters/filters.svg.h:134
-msgid "Liquid"
-msgstr ""
+msgid "Tinted rainbow"
+msgstr "Ostadar tindatua"
#: ../share/filters/filters.svg.h:134
-msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
+msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
msgstr ""
+"Ostadarraren kolore leunak ertzetan zehar urtuta eta kolorezta daitekeena"
#: ../share/filters/filters.svg.h:135
-#, fuzzy
-msgid "Watercolor"
-msgstr "Itsatsi kolorea"
+msgid "Melted rainbow"
+msgstr "Ostadar urtua"
#: ../share/filters/filters.svg.h:135
-msgid "Cloudy watercolor effect"
-msgstr ""
+msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
+msgstr "Ostadarraren kolore leunak piskat urtuak ertzetan zehar"
#: ../share/filters/filters.svg.h:136
-#, fuzzy
-msgid "Felt"
-msgstr "Oinak"
+msgid "Flex metal"
+msgstr "Metal malgua"
#: ../share/filters/filters.svg.h:136
-msgid ""
-"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
-msgstr ""
+msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
+msgstr "Distira, metal galda makurra distiratua, koloreztagarria"
#: ../share/filters/filters.svg.h:137
+msgid "Comics draft"
+msgstr "Komikiaren zirriborroa"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156
#, fuzzy
-msgid "Ink paint"
-msgstr "Pinturarik ez"
+msgid "Non realistic 3D shaders"
+msgstr "Itzaldura ez errealista"
#: ../share/filters/filters.svg.h:137
-msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
-msgstr ""
+msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
+msgstr "Zirriborroz margotutako itzalduradun komikia beirazko itxurarekin"
#: ../share/filters/filters.svg.h:138
-msgid "Tinted rainbow"
-msgstr ""
+msgid "Comics fading"
+msgstr "Komiki iraungitua"
#: ../share/filters/filters.svg.h:138
-msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
-msgstr ""
+msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
+msgstr "Komikietak margoen estiloa ertzak piskat iraungituz"
#: ../share/filters/filters.svg.h:139
#, fuzzy
-msgid "Melted rainbow"
-msgstr "Ezkerreko angelua"
+msgid "Smooth shader"
+msgstr "NR itzaldura leuna"
#: ../share/filters/filters.svg.h:139
-msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
-msgstr ""
+msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
+msgstr "Itzaldura leuna grafitozko arkatz grisarekin"
#: ../share/filters/filters.svg.h:140
#, fuzzy
-msgid "Darken edges"
-msgstr "Ilundu"
+msgid "Emboss shader"
+msgstr "Erliebezko itzaldura NR"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:140 ../share/filters/filters.svg.h:141
-msgid "Enhance outline and glows inside and outside"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+msgid "Combination of smooth shading and embossing"
+msgstr "Itzaldura leuna eta erliebearen arteko konbinazioa"
#: ../share/filters/filters.svg.h:141
-msgid "Dark and glow"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Smooth shader dark"
+msgstr "Itzaldura leun iluna NR"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141
+msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
+msgstr "Itzaldura leun ez errealistikoaren bertsio iluna"
#: ../share/filters/filters.svg.h:142
-msgid "Flex metal"
-msgstr ""
+msgid "Comics"
+msgstr "Komikiak"
#: ../share/filters/filters.svg.h:142
-msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
-msgstr ""
+msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
+msgstr "Zuri-beltzeko komiki itzaleztatuen imitazioa"
#: ../share/filters/filters.svg.h:143
-msgid "Comics draft"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144
-#: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
-#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
-#: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:150
-#: ../share/filters/filters.svg.h:151 ../share/filters/filters.svg.h:152
-#: ../share/filters/filters.svg.h:153 ../share/filters/filters.svg.h:154
-#: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:156
-#: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:164
-#: ../share/filters/filters.svg.h:165
-msgid "Non realistic shaders"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Satin"
+msgstr "Satinezko NR"
#: ../share/filters/filters.svg.h:143
-msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
-msgstr ""
+msgid "Silky close to mother of pearl shading"
+msgstr "Zetazko perla itzaleztatua bezalakoa"
#: ../share/filters/filters.svg.h:144
-msgid "Comics fading"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Frosted glass"
+msgstr "Izoztutako beirazko NR"
#: ../share/filters/filters.svg.h:144
-msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
-msgstr ""
+msgid "Non realistic frosted glass imitation"
+msgstr "Izoztutako beiraren imitazio ez errealista"
#: ../share/filters/filters.svg.h:145
#, fuzzy
-msgid "Smooth shader NR"
-msgstr "Leuntasuna"
+msgid "Smooth shader contour"
+msgstr "Itzaldura leunaren ingurua NR"
#: ../share/filters/filters.svg.h:145
-msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
-msgstr ""
+msgid "Contouring version of smooth shader"
+msgstr "Itzaldura leunaren inguraketazko bertsioa"
#: ../share/filters/filters.svg.h:146
-msgid "Emboss shader NR"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Aluminium"
+msgstr "Aluminiozko NR"
#: ../share/filters/filters.svg.h:146
-msgid "Combination of smooth shading and embossing"
-msgstr ""
+msgid "Brushed aluminium shader"
+msgstr "Aluminioz margotutako itzaldura"
#: ../share/filters/filters.svg.h:147
-msgid "Smooth shader dark NR"
-msgstr ""
+msgid "Comics fluid"
+msgstr "Komiki arinak"
#: ../share/filters/filters.svg.h:147
-msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
-msgstr ""
+msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
+msgstr "Arin pintatutako komikia"
#: ../share/filters/filters.svg.h:148
#, fuzzy
-msgid "Comics"
-msgstr "Konbinatu"
+msgid "Chrome"
+msgstr "Kromozko NR"
#: ../share/filters/filters.svg.h:148
-#, fuzzy
-msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
-msgstr "Alderantzikatu eskualde beltzak eta zuriak"
+msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
+msgstr "Kromozko itzaldura ez errealista, ispilu gogorrarekin"
#: ../share/filters/filters.svg.h:149
#, fuzzy
-msgid "Satin NR"
-msgstr "Hasiera"
+msgid "Chrome dark"
+msgstr "Kromo iluneko NR"
#: ../share/filters/filters.svg.h:149
-msgid "Silky close to mother of pearl shading"
-msgstr ""
+msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
+msgstr "Kromozko itzalduraren bertsio ilundua lurraren islapen simulazioaren"
#: ../share/filters/filters.svg.h:150
-msgid "Frosted glass NR"
-msgstr ""
+msgid "Wavy tartan"
+msgstr "Tartan izurtua"
#: ../share/filters/filters.svg.h:150
-msgid "Non realistic frosted glass imitation"
+msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
msgstr ""
+"Tartan eredua izurduraren desplazamenduarekin eta ertzen inguruan alakarekin"
#: ../share/filters/filters.svg.h:151
-msgid "Smooth shader contour NR"
-msgstr ""
+msgid "3D marble"
+msgstr "3D marmola"
#: ../share/filters/filters.svg.h:151
-msgid "Contouring version of smooth shader"
-msgstr ""
+msgid "3D warped marble texture"
+msgstr "3D okertuta, marmolaren testura"
#: ../share/filters/filters.svg.h:152
-#, fuzzy
-msgid "Comics rounded"
-msgstr "biribildu gabea"
+msgid "3D wood"
+msgstr "3D egurra"
#: ../share/filters/filters.svg.h:152
-msgid "Imitation of black and white cartoon shading more rounded version"
-msgstr ""
+msgid "3D warped, fibered wood texture"
+msgstr "3D okertuta, zuntzadun egurraren testura"
#: ../share/filters/filters.svg.h:153
-msgid "Pewter NR"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "3D mother of pearl"
+msgstr "Perlaren ama"
#: ../share/filters/filters.svg.h:153
-msgid "Mid grey satin like shader close to pewter"
-msgstr ""
+msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
+msgstr "3D okertuta, perladun masko iridiszentearen testura"
#: ../share/filters/filters.svg.h:154
-msgid "Aluminium NR"
-msgstr ""
+msgid "Tiger fur"
+msgstr "Tigrearen larrua"
#: ../share/filters/filters.svg.h:154
-msgid "Brushed aluminium shader"
-msgstr ""
+msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
+msgstr "Tigrearen larruaren eredua tolesturekin eta alakarekin ertzen inguruan"
#: ../share/filters/filters.svg.h:155
-msgid "Comics fluid"
+msgid "Shaken liquid"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:155
-#, fuzzy
-msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
-msgstr "Doitu orria marrazkira"
+msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
+msgstr "Betegarri koloreztagarria gardentasuna bezalako isuriarekin barruan"
#: ../share/filters/filters.svg.h:156
-msgid "Chrome NR"
-msgstr ""
+msgid "Comics cream"
+msgstr "Kremazko komikiak"
#: ../share/filters/filters.svg.h:156
-msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
-msgstr ""
+msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
+msgstr "Itzalduradun komikiak kremazko uhin gardenekin"
#: ../share/filters/filters.svg.h:157
-msgid "Chrome dark NR"
-msgstr ""
+msgid "Black Light"
+msgstr "Argi beltza"
#: ../share/filters/filters.svg.h:157
-msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
-msgstr ""
+msgid "Light areas turn to black"
+msgstr "Bihurtu argi areak beltz"
#: ../share/filters/filters.svg.h:158
-msgid "Wavy tartan"
+#, fuzzy
+msgid "Light eraser"
+msgstr "Argitasuna"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:197
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+msgid "Transparency utilities"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:158
-msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
-msgstr ""
+msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
+msgstr "Objektuaren zati argienak progresiboki gardenak egin"
#: ../share/filters/filters.svg.h:159
-msgid "3D marble"
-msgstr ""
+msgid "Noisy blur"
+msgstr "Lauso zaratatsua"
#: ../share/filters/filters.svg.h:159
-msgid "3D warped marble texture"
-msgstr ""
+msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
+msgstr "Eskala txikian mutxardatu eta lausotu ertzak eta edukia"
#: ../share/filters/filters.svg.h:160
#, fuzzy
-msgid "3D wood"
-msgstr "3D koadroa"
+msgid "Film grain"
+msgstr "Pelikula-pikorra"
#: ../share/filters/filters.svg.h:160
-msgid "3D warped, fibered wood texture"
+msgid "Adds a small scale graininess"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:161
-#, fuzzy
-msgid "Mother of pearl"
-msgstr "Paperaren zabalera"
+msgid "HSL Bumps, transparent"
+msgstr "ÑSL erliebea, gardena"
#: ../share/filters/filters.svg.h:161
-msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
-msgstr ""
+msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
+msgstr "Erliebe ispilatu oso malgua gardentasunarekin"
#: ../share/filters/filters.svg.h:162
-msgid "Tiger fur"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1567
+msgid "Drawing"
+msgstr "Marrazkia"
#: ../share/filters/filters.svg.h:162
-msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
+"images and material filled objects"
msgstr ""
+"Eman berunezko arkatzaren, kromolitografiaren, grabatua egitearen edo "
+"bestelako efektuak"
#: ../share/filters/filters.svg.h:163
#, fuzzy
-msgid "Flow inside"
-msgstr "Zirriborro modua"
+msgid "Velvet Bumps"
+msgstr "Erliebe biguna"
#: ../share/filters/filters.svg.h:163
-msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
+msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:164
-msgid "Comics flow"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Alpha draw"
+msgstr "Alfa"
#: ../share/filters/filters.svg.h:164
-msgid "Comics shader with a flow inside transparency"
+msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:165
-msgid "Comics cream"
+msgid "Alpha draw, color"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:165
-msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
+msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:166
-#, fuzzy
-msgid "Black Light"
-msgstr "Puntu beltza"
+msgid "Chewing gum"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:166
-msgid "Light areas turn to black"
+msgid ""
+"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
+"at their crossings"
msgstr ""
-#. Eraser
#: ../share/filters/filters.svg.h:167
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 ../src/verbs.cpp:2536
#, fuzzy
-msgid "Eraser"
-msgstr "Bilbea"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:167
-msgid "Masking tools"
-msgstr ""
+msgid "Black outline"
+msgstr "Zulo beltza"
#: ../share/filters/filters.svg.h:167
-msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Draws a black outline around"
+msgstr "Marraztu eskema bat inguruan"
#: ../share/filters/filters.svg.h:168
-#, fuzzy
-msgid "Noisy blur"
-msgstr "Aldatu lausoa"
+msgid "Color outline"
+msgstr "Margotu eskema"
#: ../share/filters/filters.svg.h:168
#, fuzzy
-msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
-msgstr "Eskalatu izkina biribilduak"
+msgid "Draws a colored outline around"
+msgstr "Marraztu eskema bat inguruan"
#: ../share/filters/filters.svg.h:169
#, fuzzy
-msgid "Film Grain"
-msgstr "Kolore betegarria"
+msgid "Inner Shadow"
+msgstr "Barruko erradioa"
#: ../share/filters/filters.svg.h:169
-msgid "Adds a film grain noise to images and objects"
+msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:170
#, fuzzy
-msgid "HSL Bumps, transparent"
-msgstr "0 (gardena)"
+msgid "Dark and Glow"
+msgstr "Iluna eta dirdira"
#: ../share/filters/filters.svg.h:170
-msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
+msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:171
-msgid "Lead pencil"
-msgstr ""
+msgid "Darken edges"
+msgstr "Ertz ilunduak"
#: ../share/filters/filters.svg.h:171
-msgid "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects"
+msgid "Darken the edges with an inner blur"
msgstr ""
-#: ../src/arc-context.cpp:303
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+#, fuzzy
+msgid "Warped rainbow"
+msgstr "Ostadar tindatua"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+#, fuzzy
+msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
msgstr ""
-"<b>Ktrl</b>: sortu zirkulua edo osoko erlaziodun elipsea, atxikitu arkuaren/"
-"segmentuaren angelua"
+"Ostadarraren kolore leunak ertzetan zehar urtuta eta kolorezta daitekeena"
-#: ../src/arc-context.cpp:304 ../src/rect-context.cpp:345
-msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
-msgstr "<b>Maius</b>: marraztu hasierako puntuaren inguruan"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173
+#, fuzzy
+msgid "Rough and dilate"
+msgstr "Latza eta distiratsua"
-#: ../src/arc-context.cpp:451
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
-"to draw around the starting point"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173
+msgid "Create a turbulent contour around"
msgstr ""
-"<b>Elipsea</b>: %s × %s; (%d.%d erlaziora murriztua); <b>Maius</b> "
-"teklarekin hasierako puntuaren inguruan marrazteko"
-#: ../src/arc-context.cpp:453
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
-"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+#, fuzzy
+msgid "Gelatine"
+msgstr "Erlazioa"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+#, fuzzy
+msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency"
+msgstr "Betegarri koloreztagarria gardentasuna bezalako isuriarekin barruan"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175
+msgid "Old postcard"
msgstr ""
-"<b>Elipsea</b>: %s × %s; <b>Ktrl</b> teklarekin karratua edo osoko "
-"erlaziodun elipsea sortzeko; <b>Maius</b> teklarekin hasierako puntuaren "
-"inguruan marrazteko"
-#: ../src/arc-context.cpp:472
-msgid "Create ellipse"
-msgstr "Sortu elipsea"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175
+msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
+msgstr ""
-#: ../src/box3d-context.cpp:413 ../src/box3d-context.cpp:420
-#: ../src/box3d-context.cpp:427 ../src/box3d-context.cpp:434
-#: ../src/box3d-context.cpp:441 ../src/box3d-context.cpp:448
-msgid "Change perspective (angle of PLs)"
-msgstr "Aldatu perspektiba (PMren angelua)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+msgid "Fuzzy Glow"
+msgstr ""
-#. status text
-#: ../src/box3d-context.cpp:604
-msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
msgstr ""
-"<b>3D koadroa</b>; <b>Maius</b> teklarekin Z ardatzean zehar estruzioa "
-"lantzeko"
-#: ../src/box3d-context.cpp:628
-msgid "Create 3D box"
-msgstr "Sortu 3D koadroa"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177
+#, fuzzy
+msgid "Dots transparency"
+msgstr "Gardentasun zaratatsua"
-#: ../src/box3d.cpp:315
-msgid "<b>3D Box</b>"
-msgstr "<b>3D koadroa</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177
+msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
+msgstr ""
-#: ../src/connector-context.cpp:526
-msgid "Creating new connector"
-msgstr "Lotura-marra berria sortzen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
+#, fuzzy
+msgid "Canvas transparency"
+msgstr "Gardentasun zaratatsua"
-#: ../src/connector-context.cpp:777
-msgid "Connector endpoint drag cancelled."
-msgstr "Lotura-marraren amaiera-puntua arrastatzea bertan behera utzi da."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
+msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
+msgstr ""
-#: ../src/connector-context.cpp:826
-msgid "Reroute connector"
-msgstr "Birbideratu lotura-marra"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179
+#, fuzzy
+msgid "Smear transparency"
+msgstr "Gardentasun zaratatsua"
-#. Flush pending updates
-#: ../src/connector-context.cpp:990
-msgid "Create connector"
-msgstr "Sortu lotura-marra"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179
+msgid ""
+"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
+msgstr ""
-#: ../src/connector-context.cpp:1014
-msgid "Finishing connector"
-msgstr "Lotura-marraren amaiera"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:180
+#, fuzzy
+msgid "Thick paint"
+msgstr "Tinta margoa"
-#: ../src/connector-context.cpp:1157
-msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:180
+msgid "Thick painting effect with turbulence"
msgstr ""
-"<b>Konexio-puntua</b>: egin klik edo arrastatu lotura-marra berria sortzeko"
-#: ../src/connector-context.cpp:1230
-msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181
+#, fuzzy
+msgid "Burst"
+msgstr "Lausoak"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181
+msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
msgstr ""
-"<b>Lotura-marraren amaiera-puntua</b>: arrastatu forma berrietara "
-"birbideratzeko edo konektatzeko"
-#: ../src/connector-context.cpp:1342
-msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
-msgstr "Hautatu <b>gutxienez lotura-marra ez den objektu bat</b>."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182
+#, fuzzy
+msgid "Embossed leather"
+msgstr "Erliebezko itzaldura NR"
-#: ../src/connector-context.cpp:1347 ../src/widgets/toolbox.cpp:6965
-msgid "Make connectors avoid selected objects"
-msgstr "Egin lotura-marrek hautatutako objektuak saihestea"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182
+msgid ""
+"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
+"texture"
+msgstr ""
-#: ../src/connector-context.cpp:1348 ../src/widgets/toolbox.cpp:6975
-msgid "Make connectors ignore selected objects"
-msgstr "Egin kotura-marrek ez ikusi egitea hautatutako objektuei"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:183
+#, fuzzy
+msgid "Carnaval"
+msgstr "Oihala"
-#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
-msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:183
+msgid "White splotches evocating carnaval masks"
msgstr ""
-"<b>Uneko geruza ezkutatuta dago</b>. Bihurtu ikusgai bertan marrazteko."
-#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
-msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
-msgstr "<b>Uneko geruza blokeatuta dago</b>. Desblokeatu bertan marrazteko."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:184
+#, fuzzy
+msgid "Plastify"
+msgstr "Erreproduzitu"
-#: ../src/desktop.cpp:819
-msgid "No previous zoom."
-msgstr "Ez dago aurreko zoomik."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:184
+msgid ""
+"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
+"crumple"
+msgstr ""
-#: ../src/desktop.cpp:844
-msgid "No next zoom."
-msgstr "Ez dago hurrengo zoomik."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185
+#, fuzzy
+msgid "Plaster"
+msgstr "Itsatsi"
-#: ../src/desktop-events.cpp:201
-msgid "Create guide"
-msgstr "Sortu gida"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185
+msgid ""
+"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
+msgstr ""
-#: ../src/desktop-events.cpp:265 ../src/desktop-events.cpp:394
-msgid "Delete guide"
-msgstr "Ezabatu gida"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:186
+#, fuzzy
+msgid "Rough transparency"
+msgstr "Gardentasun zaratatsua"
-#: ../src/desktop-events.cpp:387
-msgid "Move guide"
-msgstr "Aldatu gida lekuz"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:186
+msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
+msgstr ""
-#: ../src/desktop-events.cpp:410
-#, c-format
-msgid "<b>Guideline</b>: %s"
-msgstr "<b>Gida-lerroa</b>: %s"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:187
+#, fuzzy
+msgid "Gouache"
+msgstr "Iturburua"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
-msgid "<small>Nothing selected.</small>"
-msgstr "<small>Ez dago ezer hautatuta.</small>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:187
+#, fuzzy
+msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
+msgstr "Ur kolore lainotsuaren efektua"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
-msgid "<small>More than one object selected.</small>"
-msgstr "<small>Objektu bat baino gehiago hautatuta.</small>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188
+msgid "Alpha engraving"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
-#, c-format
-msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
-msgstr "<small>Objektuak <b>%d</b> klon mosaiko ditu.</small>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188
+msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
-msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
-msgstr "<small>Objektuak ez du klon mosaikorik.</small>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:189
+msgid "Alpha draw, liquid"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
-msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
-msgstr "Hautatu <b>objektu bat</b> bere klonak sakabanatzeko."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:189
+msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
-msgid "Unclump tiled clones"
-msgstr "Sakabanatu mosaiko klonatuak"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:190
+#, fuzzy
+msgid "Liquid drawing"
+msgstr "marrazkia%s"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
-msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
-msgstr "Hautatu<b>objektua</b> bere klonatutako mosaikoak kentzeko."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:190
+msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
-msgid "Delete tiled clones"
-msgstr "Ezabatu mosaiko klonatuak"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191
+#, fuzzy
+msgid "Marbled ink"
+msgstr "Txarrantxa"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1881
-msgid "Select an <b>object</b> to clone."
-msgstr "Hautatu <b>objektua</b> klonatzeko."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191
+msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
+#: ../share/filters/filters.svg.h:192
+msgid "Thick acrylic"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:192
+msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:193
+msgid "Alpha engraving B"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:193
+#, fuzzy
msgid ""
-"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
-"group</b>."
-msgstr "Hainbat objektu klonatzeko, <b>elkartu</b> eta <b>konatu taldea</b>."
+"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
+msgstr ""
+"Eman berunezko arkatzaren, kromolitografiaren, grabatua egitearen edo "
+"bestelako efektuak"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
+#: ../share/filters/filters.svg.h:194
#, fuzzy
-msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
-msgstr "<small>Objektuak ez du klon mosaikorik.</small>"
+msgid "Lapping"
+msgstr "Estalkia jartzea"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
-msgid "Create tiled clones"
-msgstr "Sortu mosaiko klonatuak"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:194
+#, fuzzy
+msgid "Something like a water noise"
+msgstr "Xaboi mintza bezain mehea"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
-msgid "<small>Per row:</small>"
-msgstr "<small>Errenkadako:</small>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:195
+msgid "Monochrome positive"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
-msgid "<small>Per column:</small>"
-msgstr "<small>Zutabeko:</small>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:195
+msgid "Convert to a Colorizable transparent positive"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
-msgid "<small>Randomize:</small>"
-msgstr "<small>Ausaz nahastu:</small>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196
+msgid "Monochrome negative"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196
+msgid "Convert to a colorizable transparent negative"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197
+msgid "Light eraser, negative"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent"
+msgstr "Objektuaren zati argienak progresiboki gardenak egin"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:198
+#, fuzzy
+msgid "Repaint"
+msgstr "Errepikatu:"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:198
+msgid "Repaint anything monochrome"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+#, fuzzy
+msgid "Punch hole"
+msgstr "Bultzada modua"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+msgid "Punch object out of a colorizable opaque area"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+#, fuzzy
+msgid "Riddled"
+msgstr "Erdian"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+msgid "Riddle the surface and add bump to images"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201
+msgid "Wrinkled varnish"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201
+msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:202
+#, fuzzy
+msgid "Canvas Bumps"
+msgstr "Oihala"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:202
+msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203
+msgid "Canvas Bumps, matte"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203
+#, fuzzy
+msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
+msgstr "ÑSL burbuilak bezalakoa baina argi lausoarekin ispilatua izan ordez"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+#, fuzzy
+msgid "Canvas Bumps alpha"
+msgstr "ÑSL erliebea, alfa"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:205
+#, fuzzy
+msgid "Lightness-Contrast"
+msgstr "Argitasuna"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:205
+#, fuzzy
+msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
+msgstr "Handiagotu edo txikiagotu kontrastea bit-mapetan"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:206
+#, fuzzy
+msgid "Clean edges"
+msgstr "Ertz ilunduak"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:206
+msgid ""
+"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
+"some filters"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:207
+#, fuzzy
+msgid "Bright metal"
+msgstr "Distiratsuagoa"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:207
+msgid "Bright metallic effect for any color"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208
+msgid "Deep colors plastic"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208
+#, fuzzy
+msgid "Transparent plastic with deep colors"
+msgstr "Zuhaitz-azal bertikala kolore sakonekin erabiltzeko"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:209
+#, fuzzy
+msgid "Melted jelly, matte"
+msgstr "Jelatina distiragabea"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:209
+msgid "Matte bevel with blurred edges"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210
+#, fuzzy
+msgid "Melted jelly"
+msgstr "Jelatina distiragabea"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210
+#, fuzzy
+msgid "Glossy bevel with blurred edges"
+msgstr "Trazua biribildutako amaierarekin amaitzen da"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:211
+#, fuzzy
+msgid "Combined lighting"
+msgstr "Konbinatuta"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:212
+msgid "Tinfoil"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:212
+msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213
+msgid "Copper and chocolate"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213
+msgid ""
+"Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic "
+"effects"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:214
+#, fuzzy
+msgid "Inner Glow"
+msgstr "Barruko erradioa"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:214 ../share/filters/filters.svg.h:215
+msgid "Adds a colorizable glow inside"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:215
+#, fuzzy
+msgid "Soft colors"
+msgstr "Hilabetearen kolorea"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:216
+#, fuzzy
+msgid "Relief print"
+msgstr "Urdin-marka"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:216
+msgid "Bevel whith bumps, color flood and complex lighting"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
+msgid "Stripes 1:1"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
+msgid "Stripes 1:1 white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
+msgid "Stripes 1:1.5"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
+msgid "Stripes 1:1.5 white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
+msgid "Stripes 1:2"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
+msgid "Stripes 1:2 white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
+msgid "Stripes 1:3"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
+msgid "Stripes 1:3 white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
+msgid "Stripes 1:4"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
+msgid "Stripes 1:4 white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
+msgid "Stripes 1:5"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
+msgid "Stripes 1:5 white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
+msgid "Stripes 1:8"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
+msgid "Stripes 1:8 white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
+msgid "Stripes 1:10"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
+msgid "Stripes 1:10 white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
+msgid "Stripes 1:16"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
+msgid "Stripes 1:16 white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
+msgid "Stripes 1:32"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
+msgid "Stripes 1:32 white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
+msgid "Stripes 1:64"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
+msgid "Stripes 2:1"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
+msgid "Stripes 2:1 white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
+msgid "Stripes 4:1"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
+msgid "Stripes 4:1 white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "Arbel _zuria"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
+msgid "Checkerboard white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Packed circles"
+msgstr "zirkulua"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
+msgid "Polka dots, small"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
+msgid "Polka dots, small white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
+msgid "Polka dots, medium"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
+msgid "Polka dots, medium white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
+msgid "Polka dots, large"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
+msgid "Polka dots, large white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Wavy"
+msgstr "Uhina"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Wavy white"
+msgstr "Zuria"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
+msgid "Camouflage"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Ermine"
+msgstr "Konbinatu"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Sand (bitmap)"
+msgstr "Bektorizatu bit-mapa"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Cloth (bitmap)"
+msgstr "Sortu bit-mapa"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Old paint (bitmap)"
+msgstr "Olioz pintatu"
+
+#: ../src/arc-context.cpp:319
+msgid ""
+"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
+msgstr ""
+"<b>Ktrl</b>: sortu zirkulua edo osoko erlaziodun elipsea, atxikitu arkuaren/"
+"segmentuaren angelua"
+
+#: ../src/arc-context.cpp:320 ../src/rect-context.cpp:362
+msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
+msgstr "<b>Maius</b>: marraztu hasierako puntuaren inguruan"
+
+#: ../src/arc-context.cpp:471
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
+"to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Elipsea</b>: %s × %s; (%d.%d erlaziora murriztua); <b>Maius</b> "
+"teklarekin hasierako puntuaren inguruan marrazteko"
+
+#: ../src/arc-context.cpp:473
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
+"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Elipsea</b>: %s × %s; <b>Ktrl</b> teklarekin karratua edo osoko "
+"erlaziodun elipsea sortzeko; <b>Maius</b> teklarekin hasierako puntuaren "
+"inguruan marrazteko"
+
+#: ../src/arc-context.cpp:499
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "Sortu elipsea"
+
+#: ../src/box3d-context.cpp:429 ../src/box3d-context.cpp:436
+#: ../src/box3d-context.cpp:443 ../src/box3d-context.cpp:450
+#: ../src/box3d-context.cpp:457 ../src/box3d-context.cpp:464
+msgid "Change perspective (angle of PLs)"
+msgstr "Aldatu perspektiba (PMren angelua)"
+
+#. status text
+#: ../src/box3d-context.cpp:622
+msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
+msgstr ""
+"<b>3D koadroa</b>; <b>Maius</b> teklarekin Z ardatzean zehar estruzioa "
+"lantzeko"
+
+#: ../src/box3d-context.cpp:646
+msgid "Create 3D box"
+msgstr "Sortu 3D koadroa"
+
+#: ../src/box3d.cpp:315
+msgid "<b>3D Box</b>"
+msgstr "<b>3D koadroa</b>"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:526
+msgid "Creating new connector"
+msgstr "Lotura-marra berria sortzen"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:775
+msgid "Connector endpoint drag cancelled."
+msgstr "Lotura-marraren amaiera-puntua arrastatzea bertan behera utzi da."
+
+#: ../src/connector-context.cpp:824
+msgid "Reroute connector"
+msgstr "Birbideratu lotura-marra"
+
+#. Flush pending updates
+#: ../src/connector-context.cpp:988
+msgid "Create connector"
+msgstr "Sortu lotura-marra"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1012
+msgid "Finishing connector"
+msgstr "Lotura-marraren amaiera"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1154
+msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
+msgstr ""
+"<b>Konexio-puntua</b>: egin klik edo arrastatu lotura-marra berria sortzeko"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1227
+msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
+msgstr ""
+"<b>Lotura-marraren amaiera-puntua</b>: arrastatu forma berrietara "
+"birbideratzeko edo konektatzeko"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1339
+msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
+msgstr "Hautatu <b>gutxienez lotura-marra ez den objektu bat</b>."
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1344 ../src/widgets/toolbox.cpp:6972
+msgid "Make connectors avoid selected objects"
+msgstr "Egin lotura-marrek hautatutako objektuak saihestea"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1345 ../src/widgets/toolbox.cpp:6982
+msgid "Make connectors ignore selected objects"
+msgstr "Egin kotura-marrek ezikusi egitea hautatutako objektuei"
+
+#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
+msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
+msgstr ""
+"<b>Uneko geruza ezkutatuta dago</b>. Bihurtu ikusgai bertan marrazteko."
+
+#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
+msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
+msgstr "<b>Uneko geruza blokeatuta dago</b>. Desblokeatu bertan marrazteko."
+
+#: ../src/desktop.cpp:819
+msgid "No previous zoom."
+msgstr "Ez dago aurreko zoomik."
+
+#: ../src/desktop.cpp:844
+msgid "No next zoom."
+msgstr "Ez dago hurrengo zoomik."
+
+#: ../src/desktop-events.cpp:187
+msgid "Create guide"
+msgstr "Sortu gida"
+
+#: ../src/desktop-events.cpp:391
+msgid "Move guide"
+msgstr "Aldatu gida lekuz"
+
+#: ../src/desktop-events.cpp:398 ../src/desktop-events.cpp:445
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
+msgid "Delete guide"
+msgstr "Ezabatu gida"
+
+#: ../src/desktop-events.cpp:425
+#, c-format
+msgid "<b>Guideline</b>: %s"
+msgstr "<b>Gida-lerroa</b>: %s"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
+msgid "<small>Nothing selected.</small>"
+msgstr "<small>Ez dago ezer hautatuta.</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
+msgid "<small>More than one object selected.</small>"
+msgstr "<small>Objektu bat baino gehiago hautatuta.</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
+#, c-format
+msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
+msgstr "<small>Objektuak <b>%d</b> klon mosaiko ditu.</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
+msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
+msgstr "<small>Objektuak ez du klon mosaikorik.</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
+msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
+msgstr "Hautatu <b>objektu bat</b> bere klonak sakabanatzeko."
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
+msgid "Unclump tiled clones"
+msgstr "Sakabanatu mosaiko klonatuak"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
+msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
+msgstr "Hautatu<b>objektua</b> bere klonatutako mosaikoak kentzeko."
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
+msgid "Delete tiled clones"
+msgstr "Ezabatu mosaiko klonatuak"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1883
+msgid "Select an <b>object</b> to clone."
+msgstr "Hautatu <b>objektua</b> klonatzeko."
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
+msgid ""
+"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
+"group</b>."
+msgstr "Hainbat objektu klonatzeko, <b>elkartu</b> eta <b>konatu taldea</b>."
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
+msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
+msgstr "<small>Klon lauzatuak sortzen...</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
+msgid "Create tiled clones"
+msgstr "Sortu mosaiko klonatuak"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
+msgid "<small>Per row:</small>"
+msgstr "<small>Errenkadako:</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
+msgid "<small>Per column:</small>"
+msgstr "<small>Zutabeko:</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
+msgid "<small>Randomize:</small>"
+msgstr "<small>Ausaz nahastu:</small>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
msgid "_Symmetry"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4324 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
msgid "Opacity"
msgstr "Opakutasuna"
"probabilitatearekin sortzen da"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
msgid "Size"
msgstr "Tamaina"
"Berrezarri elkarrizketa-koadroko desplazamenduen, eskalen, biraketen eta "
"opakotasunen aldaketa guztiak zerora"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2623
+#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2623
msgid "_Page"
msgstr "_Orrialdea"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2627
+#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2627
msgid "_Drawing"
msgstr "_Marrazkia"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2629
+#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2629
msgid "_Selection"
msgstr "_Hautapena"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:141
+#: ../src/dialogs/export.cpp:146
msgid "_Custom"
msgstr "_Pertsonalizatua"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:266
+#: ../src/dialogs/export.cpp:271
msgid "<big><b>Export area</b></big>"
msgstr "<big><b>Esportatu area</b></big>"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:280
+#: ../src/dialogs/export.cpp:285
msgid "Units:"
msgstr "Unitateak:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:308
+#: ../src/dialogs/export.cpp:313
msgid "_x0:"
msgstr "_x0:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:313
+#: ../src/dialogs/export.cpp:318
msgid "x_1:"
msgstr "x_1:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:318
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/export.cpp:323
msgid "Wid_th:"
-msgstr "Zabalera:"
+msgstr "_Zabalera:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:324
+#: ../src/dialogs/export.cpp:329
msgid "_y0:"
msgstr "_y0:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:329
+#: ../src/dialogs/export.cpp:334
msgid "y_1:"
msgstr "y_1:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:334
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/export.cpp:339
msgid "Hei_ght:"
-msgstr "Altuera:"
+msgstr "_Altuera:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:466
+#: ../src/dialogs/export.cpp:471
msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
msgstr "<big><b>Bit-maparen tamaina</b></big>"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
+#: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
msgid "_Width:"
msgstr "_Zabalera:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:493
+#: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498
msgid "pixels at"
msgstr "pixel"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:487
+#: ../src/dialogs/export.cpp:492
msgid "dp_i"
msgstr "dp_i"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:493 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
+#: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
msgid "_Height:"
msgstr "_Altuera:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:504 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
+#: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
msgid "dpi"
msgstr "dpi"
#. true = has mnemonic
-#: ../src/dialogs/export.cpp:515
+#: ../src/dialogs/export.cpp:520
msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
msgstr "<big><b>_Fitxategi-izena</b></big>"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:586
+#: ../src/dialogs/export.cpp:590
msgid "_Browse..."
msgstr "_Arakatu..."
-#: ../src/dialogs/export.cpp:615
+#: ../src/dialogs/export.cpp:619
msgid "Batch export all selected objects"
msgstr "Esportatu banaka hautatutako objektu guztiak"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:619
+#: ../src/dialogs/export.cpp:623
msgid ""
"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
"(caution, overwrites without asking!)"
"esportatzeko argibideak erabiliz egonez gero (kontuz! galdetu gabe "
"gainidazten du!)"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:627
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/export.cpp:631
msgid "Hide all except selected"
msgstr "Ezkutatu denak hautatutakoa ezik"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:631
+#: ../src/dialogs/export.cpp:635
msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
msgstr "Esportatutako irudian ezkutatu objektu guztiak hautatutakoak izan ezik"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:648
+#: ../src/dialogs/export.cpp:652
msgid "_Export"
msgstr "_Esportatu"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:652
+#: ../src/dialogs/export.cpp:656
msgid "Export the bitmap file with these settings"
msgstr "Esportatu bit-mapa fitxategia ezarpen hauekin"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:678
+#: ../src/dialogs/export.cpp:682
#, c-format
msgid "Batch export %d selected object"
msgid_plural "Batch export %d selected objects"
msgstr[0] "Esportatu banaka hautatutako objektu %d"
msgstr[1] "Esportatu banaka hautatutako %d objektuak"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1009
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1013
msgid "Export in progress"
msgstr "Esportatzen"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1079
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1083
#, c-format
msgid "Exporting %d files"
msgstr "%d fitxategi esportatzen"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1119 ../src/dialogs/export.cpp:1192
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1123 ../src/dialogs/export.cpp:1196
#, c-format
msgid "Could not export to filename %s.\n"
msgstr "Ezin izan da %s fitxategira esportatu.\n"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1148
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1152
msgid "You have to enter a filename"
msgstr "Fitxategi-izena idatzi behar duzu"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1153
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1157
msgid "The chosen area to be exported is invalid"
msgstr "Esportatzeko aukeratutako area baliogabea da"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1162
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1166
#, c-format
msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
msgstr "%s direktorioa ez da existitzen edo ez da direktorio bat.\n"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1178
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1182
#, c-format
msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
msgstr "%s esportatzen (%lu x %lu)"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1299
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1304 ../src/dialogs/export.cpp:1335
msgid "Select a filename for exporting"
msgstr "Hautatu fitxategi-izen bat esportatzeko"
#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
-#: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:435
+#: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
#, c-format
msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
msgstr[0] "Objektu <b>%d</b> aurkitu da (<b>%d</b>(e)tik), bat etortze %s."
msgstr[1] "<b>%d</b> objektu aurkitu dira (<b>%d</b>(e)tik), bat etortze %s."
-#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
+#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
msgid "exact"
msgstr "zehatza"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
+#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
msgid "partial"
msgstr "partziala"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:445
+#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
msgid "No objects found"
msgstr "Ez da objekturik aurkitu"
#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
msgid "Search paths, lines, polylines"
-msgstr "Bilatu bideak, lerroak, poligonoak"
+msgstr "Bilatu bideak, marrak, poligonoak"
#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
msgid "Groups"
msgstr "Taldeak"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
+#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
msgid "Search clones"
msgstr "Bilatu klonak"
-#. TRANSLATORS: Translate the word "Clones" only. A noun indicating type of object to find
-#: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Clones" is a noun indicating type of object to find
+#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
msgid "find|Clones"
msgstr "Klonak"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
+#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
msgid "Search images"
msgstr "Bilatu irudiak"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
+#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
msgid "Images"
msgstr "Irudiak"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
msgid "Search offset objects"
msgstr "Bilatu desplazamendu-objektuak"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
msgid "Offsets"
msgstr "Desplazamenduak"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
msgid "_Text: "
msgstr "_Testua: "
-#: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
msgstr ""
"Aurkitu objektuak beraien testuaren arabera (osotasunean edo zati batean bat "
"datozenak)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
msgid "_ID: "
msgstr "_IDa: "
-#: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
msgstr ""
"Aurkitu objektuak 'id' atributuaren balioaren arabera (osotasunean edo zati "
"batean bat datozenak)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
msgid "_Style: "
msgstr "_Estiloa: "
-#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
msgid ""
"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
msgstr ""
"Aurkitu objektuak estiloa atributuaren balioaren arabera (osotasunean edo "
"zati batean bat datozenak)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
msgid "_Attribute: "
msgstr "_Atributua: "
-#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
msgstr ""
"Aurkitu objektuak atributu baten izenaren arabera (bat etortze zehatza edo "
"partziala)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:702 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+#: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
msgid "Search in s_election"
msgstr "Bilatu _hautapenean"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:706 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+#: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
msgid "Limit search to the current selection"
msgstr "Mugatu bilaketa uneko hautapenera"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:711 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
msgid "Search in current _layer"
msgstr "Bilatu uneko g_eruzan"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:715 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+#: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
msgid "Limit search to the current layer"
msgstr "Mugatu bilaketa uneko geruzara"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:720 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
msgid "Include _hidden"
msgstr "E_zkutukoak barne"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:724 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+#: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
msgid "Include hidden objects in search"
msgstr "Bilatu ezkutuko objektuetan ere"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:729 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
msgid "Include l_ocked"
msgstr "_Blokeatutakoak barne"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:733 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+#: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
msgid "Include locked objects in search"
msgstr "Bilatu blokeatutako objektuetan ere"
#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
-#: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
+#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
msgid "_Clear"
msgstr "_Garbitu"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
msgid "Clear values"
msgstr "Garbitu balioak"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85
+#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
msgid "_Find"
msgstr "_Bilatu"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85
+#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
msgstr "Hautatu objektuak, bete dituzun eremu guztiekin bat datozenak"
#. Create the label for the object title
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
-#, fuzzy
msgid "_Title"
-msgstr "Titulua"
+msgstr "_Titulua"
#. Create the frame for the object description
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
-#, fuzzy
msgid "_Description"
-msgstr "Azalpena"
+msgstr "_Azalpena"
#. Hide
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
@@ -3019,9 +3562,8 @@ msgstr "Egiaztatu objektua sentikorra ez izateko (saguarekin ezin hautatzeko)"
#. Create the frame for interactivity options
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
-#, fuzzy
msgid "_Interactivity"
-msgstr "_Elkargunea"
+msgstr "_Elkareraginkortasuna"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
msgid "Href:"
msgstr "Herf.:"
+#. default x:
+#. default y:
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
msgid "Target:"
msgstr "Helburua:"
+#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
msgid "Type:"
msgstr "Mota:"
msgstr "URLa:"
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:504
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
msgid "X:"
msgstr "X:"
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4122
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4713 ../src/widgets/toolbox.cpp:5732
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
msgid "Width:"
msgstr "Zabalera:"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
#, c-format
msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Amaituta</b>, <b>%d</b> hitz gehitu zaizkio hiztegiari"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
#, c-format
msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Amaituta</b>, ez da ezer susmagarririk aurkitu"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
#, c-format
msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Ez dago hiztegian (%s): <b>%s</b>"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
msgid "<i>Checking...</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>Egiaztatzen...</i>"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
msgid "Fix spelling"
-msgstr ""
+msgstr "Finkatu zuzenketa"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:956
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
msgid "Suggestions:"
-msgstr "Bereizmena:"
+msgstr "Iradokizunak:"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
msgid "_Accept"
-msgstr ""
+msgstr "_Onartu"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
msgid "Accept the chosen suggestion"
-msgstr ""
+msgstr "Onartu aukeratutako iradokizunak"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
msgid "_Ignore once"
-msgstr "Ez ikusi egin"
+msgstr "Ezikusi egin _behin"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
msgid "Ignore this word only once"
-msgstr ""
+msgstr "Ezikusi egin hitz honi behin bakarrik"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
msgid "_Ignore"
-msgstr "Ez ikusi egin"
+msgstr "_Ezikusi egin"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
msgid "Ignore this word in this session"
-msgstr ""
+msgstr "Ezikusi egin hitz honi saio honetan"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
msgid "A_dd to dictionary:"
-msgstr ""
+msgstr "_Gehitu hiztegiari:"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
msgid "Add this word to the chosen dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "Gehitu hitz hau aukeratutako hiztegiari"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
msgid "_Stop"
-msgstr "_Ezarri"
+msgstr "_Gelditu"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
msgid "Stop the check"
-msgstr ""
+msgstr "Gelditu egiaztapena"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
msgid "_Start"
-msgstr "Hasiera"
+msgstr "_Hasi"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
msgid "Start the check"
-msgstr ""
+msgstr "Hasi egiaztapena"
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
msgid "Font"
msgstr "Letra-tipoa"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
msgid "Layout"
msgstr "Diseinua"
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
msgid "Align lines left"
-msgstr "Lerrokatu lerroak ezkerrean"
+msgstr "Lerrokatu marrak ezkerrean"
#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
msgid "Center lines"
-msgstr "Zentratu lerroak"
+msgstr "Zentratu marrak"
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
msgid "Align lines right"
-msgstr "Lerrokatu lerroak eskuinean"
+msgstr "Lerrokatu marrak eskuinean"
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
msgid "Justify lines"
-msgstr "Justifikatu lerroak"
+msgstr "Justifikatu marrak"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6770
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6779
msgid "Horizontal text"
msgstr "Testu horizontala"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6782
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6791
msgid "Vertical text"
msgstr "Testu bertikala"
msgstr "Lerro arteko tartea:"
#. Text
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:67
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:69
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2522
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
msgstr "Testu-nodo berria"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
-#: ../src/nodepath.cpp:2237
+#: ../src/nodepath.cpp:2241
msgid "Duplicate node"
msgstr "Bikoiztu nodoa"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
-#: ../src/nodepath.cpp:3517 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
-msgid "Delete node"
-msgstr "Ezabatu nodoa"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
+msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
msgid "Unindent node"
msgstr "Elementu-nodo berria..."
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:119
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:104
msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"
msgid "Create new text node"
msgstr "Sortu testu-nodo berria"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
+msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
+msgstr ""
+
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
msgid "Change attribute"
msgstr "Aldatu atributua"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
msgid "Angle X:"
msgstr "X angelua:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
msgid "Angle Z:"
msgstr "Z angelua:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
msgid "lines"
-msgstr "lerro"
+msgstr "marrak"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
msgid "Rectangular grid"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
msgid "Snap to visible _grid lines only"
-msgstr ""
+msgstr "Atxikitu _saretako marra ikusgaiei soilik"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
msgid ""
"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
"will be snapped to"
msgstr ""
+"Zooma txikiagotzean, saretako marra guztiak ez dira bistaratuko. Ikusgai "
+"daudenak soilik atxikituko dira"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
msgid "_Visible"
#. TRANSLATORS: undefined target for snapping
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 ../src/display/snap-indicator.cpp:63
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:145 ../src/display/snap-indicator.cpp:148
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 ../src/display/snap-indicator.cpp:151
msgid "UNDEFINED"
-msgstr ""
+msgstr "DEFINITUGABEA"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:66
-#, fuzzy
msgid "grid line"
-msgstr "Gida-lerroa"
+msgstr "saretako marra"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:69
-#, fuzzy
msgid "grid intersection"
-msgstr "Atxikitu sareta eta giden elkarguneei"
+msgstr "saretaren elkargunea"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:72
-#, fuzzy
msgid "guide"
-msgstr "Gidak"
+msgstr "gida"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:75
-#, fuzzy
msgid "guide intersection"
-msgstr "Atxikitu sareta eta giden elkarguneei"
+msgstr "giden elkargunea"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
#, fuzzy
-msgid "grid-guide intersection"
-msgstr "Atxikitu sareta eta giden elkarguneei"
+msgid "guide origin"
+msgstr "Gida-lerroaren kolorea"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "cusp node"
-msgstr "Atxikitu _nodoei"
+msgid "grid-guide intersection"
+msgstr "saretako giden elkargunea"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "smooth node"
-msgstr "Leuntasuna"
+msgid "cusp node"
+msgstr "goierpinaren nodoa"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "path"
-msgstr "Bidea"
+msgid "smooth node"
+msgstr "nodo leuna"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "path intersection"
-msgstr "Elkargunea"
+msgid "path"
+msgstr "bidea"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
-#, fuzzy
-msgid "bounding box corner"
-msgstr "_Muga-koadroaren izkinak"
+msgid "path intersection"
+msgstr "bideen elkargunea"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
-#, fuzzy
-msgid "bounding box side"
-msgstr "Muga-koadroa erabiltzeko:"
+msgid "bounding box corner"
+msgstr "muga-koadroaren izkina"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
-#, fuzzy
-msgid "bounding box"
-msgstr "Muga-koadroa erabiltzeko:"
+msgid "bounding box side"
+msgstr "muga-koadroaren alboa"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
-#, fuzzy
-msgid "page border"
-msgstr "Orriaren ertzaren kolorea"
+msgid "bounding box"
+msgstr "muga-koadroa"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
-#, fuzzy
-msgid "line midpoint"
-msgstr "Marra-zabalera"
+msgid "page border"
+msgstr "orriaren ertza"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
-#, fuzzy
-msgid "object midpoint"
-msgstr "Objektuak"
+msgid "line midpoint"
+msgstr "marraren erdigunea"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
-#, fuzzy
-msgid "object rotation center"
-msgstr "Bilatu objektuak dokumentuan"
+msgid "object midpoint"
+msgstr "objektuaren erdigunea"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
-#, fuzzy
-msgid "handle"
-msgstr "Itzaldura"
+msgid "object rotation center"
+msgstr "objektua biratzeko zentrua"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
-#, fuzzy
-msgid "bounding box side midpoint"
-msgstr "Muga-koadroa erabiltzeko:"
+msgid "handle"
+msgstr "heldulekua"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
-#, fuzzy
-msgid "bounding box midpoint"
-msgstr "_Muga-koadroaren izkinak"
+msgid "bounding box side midpoint"
+msgstr "muga-koadroaren alboaren erdigunea"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
-#, fuzzy
-msgid "page corner"
-msgstr "Orriaren ertzaren kolorea"
+msgid "bounding box midpoint"
+msgstr "muga-koadroaren erdigunea"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
-msgid "convex hull corner"
-msgstr ""
+msgid "page corner"
+msgstr "orriaren izkina"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
-#, fuzzy
-msgid "quadrant point"
-msgstr "Zabaldu lerro arteko tartea"
+msgid "convex hull corner"
+msgstr "lekaren izkin-konkorra"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
-#, fuzzy
-msgid "center"
-msgstr "Zentratu"
+msgid "quadrant point"
+msgstr "koadrante-puntua"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
-#, fuzzy
-msgid "corner"
-msgstr "Izkinak"
+msgid "center"
+msgstr "zentrua"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
-#, fuzzy
+msgid "corner"
+msgstr "izkina"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:141
msgid "text baseline"
-msgstr "Lerrokatu testuaren oinarri-lerroak"
+msgstr "testuaren oinarri-lerroak"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:151
-#, fuzzy
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
msgid "Bounding box corner"
-msgstr "_Muga-koadroaren izkinak"
+msgstr "muga-koadroaren izkina"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
-#, fuzzy
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:157
msgid "Bounding box midpoint"
-msgstr "_Muga-koadroaren izkinak"
+msgstr "Muga-koadroaren erdigunea"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:157
-#, fuzzy
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
msgid "Bounding box side midpoint"
-msgstr "Muga-koadroa erabiltzeko:"
+msgstr "Muga-koadroaren alboaren erdigunea"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
-#, fuzzy
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
msgid "Smooth node"
-msgstr "Leuntasuna"
+msgstr "nodo leuna"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
-#, fuzzy
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
msgid "Cusp node"
-msgstr "Bultzada modua"
+msgstr "Goierpinaren nodoa"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
-#, fuzzy
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:169
msgid "Line midpoint"
-msgstr "Marra-zabalera"
+msgstr "Marraren erdigunea"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:169
-#, fuzzy
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:172
msgid "Object midpoint"
-msgstr "Objektuak"
+msgstr "Objektuaren erdigunea"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:172
-#, fuzzy
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:175
msgid "Object rotation center"
-msgstr "Objektuak eredu"
+msgstr "Objektuaren biratze-zentrua"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:175
-#, fuzzy
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:178
msgid "Handle"
-msgstr "Angelua"
+msgstr "Heldulekua"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:178
-#, fuzzy
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
msgid "Path intersection"
-msgstr "Elkargunea"
+msgstr "Bidearen elkargunea"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
-#, fuzzy
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:184
msgid "Guide"
-msgstr "Gidak"
+msgstr "Gida"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:184
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Guide origin"
+msgstr "Gida-lerroaren kolorea"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190
msgid "Convex hull corner"
-msgstr ""
+msgstr "Lekaren izkin-konkorra"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
msgid "Quadrant point"
-msgstr ""
+msgstr "Koadrante-puntua"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190 ../src/widgets/toolbox.cpp:6700
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/widgets/toolbox.cpp:6709
msgid "Center"
msgstr "Zentratu"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
-#, fuzzy
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
msgid "Corner"
-msgstr "Izkinak"
+msgstr "Izkina"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196
-#, fuzzy
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
msgid "Text baseline"
-msgstr "Lerrokatu testuaren oinarri-lerroak"
+msgstr "Testuaren oinarri-lerroa"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:235
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:241
msgid " to "
-msgstr ""
+msgstr " hona: "
-#: ../src/document.cpp:445
+#: ../src/document.cpp:441
#, c-format
msgid "New document %d"
msgstr "%d dokumentu berria"
-#: ../src/document.cpp:477
+#: ../src/document.cpp:473
#, c-format
msgid "Memory document %d"
msgstr "Memoriako %d. dokumentua"
-#: ../src/document.cpp:632
+#: ../src/document.cpp:647
#, c-format
msgid "Unnamed document %d"
msgstr "%d. dokumentu izengabea"
#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
-#: ../src/dropper-context.cpp:291
+#: ../src/dropper-context.cpp:302
#, c-format
msgid " alpha %.3g"
msgstr " alfa %.3g"
#. where the color is picked, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:293
+#: ../src/dropper-context.cpp:304
#, c-format
msgid ", averaged with radius %d"
msgstr ", batez bestekoa %d erradioarekin"
-#: ../src/dropper-context.cpp:293
+#: ../src/dropper-context.cpp:304
#, c-format
msgid " under cursor"
msgstr " kurtsore azpian"
#. message, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:295
+#: ../src/dropper-context.cpp:306
msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
msgstr "<b>Askatu sagua</b> kolorea ezartzeko."
-#: ../src/dropper-context.cpp:295 ../src/tools-switch.cpp:208
+#: ../src/dropper-context.cpp:306 ../src/tools-switch.cpp:208
msgid ""
"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
"kolorea hautatzeko. <b>Alt</b> alderantzizko kolorea hautatzeko; <b>Ktrl+C</"
"b> saguaren azpiko kolorea arbelean kopiatzeko."
-#: ../src/dropper-context.cpp:328
+#: ../src/dropper-context.cpp:344
msgid "Set picked color"
msgstr "Ezarri aukeratutako kolorea"
msgstr "Marraztu trazu kaligrafikoak"
#: ../src/eraser-context.cpp:527
-#, fuzzy
msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
-msgstr "Trazu kaligrafiko bat <b>marraztea</b>"
+msgstr "Borragomaren trazua <b>marraztea</b>"
#: ../src/eraser-context.cpp:830
-#, fuzzy
msgid "Draw eraser stroke"
-msgstr "Marraztu trazu kaligrafikoak"
+msgstr "Marraztu borragomaren trazua"
-#: ../src/event-context.cpp:615
+#: ../src/event-context.cpp:618
msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
msgstr "<b>Zuriunea tekla + saguarekin arrastatu</b> oihalean bahetzeko"
"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
"this extension."
msgstr ""
+"Unean ez dago hedapen honi buruzko laguntzarik eskuragarri. Begiratu ezazu "
+"Inkscape-ren webgunean edo galdetu posta-zerrendetan hedapen honi buruz izan "
+"ditzakezun zalantzak."
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1058
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1060
msgid ""
"Inkscape has received additional data from the script executed. The script "
"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
"Inkscape-ek datu gehigarriak jaso ditu exekutatutako script-etik. Script-ak "
"ez du errorerik itzuli, baina baliteke emaitzak espero zirenak ez izatea."
-#: ../src/extension/init.cpp:277
+#: ../src/extension/init.cpp:274
msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded."
msgstr ""
"Kanpoko moduloen direktorio-izena hutsik dago. Moduluak ez dira kargatuko."
-#: ../src/extension/init.cpp:291
+#: ../src/extension/init.cpp:288
#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
#, c-format
msgid ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093 ../src/widgets/toolbox.cpp:4122
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
msgid "Width"
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3110
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
msgid "Height"
msgstr "Altuera"
-#. initialise your parameters here:
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
-#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:97
-#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
+#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
msgid "Offset"
msgstr "Desplazamendua"
msgid "Add Noise"
msgstr "Gehitu zarata"
-#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
msgid "Type"
msgstr "Mota"
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
msgid "Radius"
msgstr "Erradioa"
msgstr "Kontrastea"
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
-#, fuzzy
msgid "Adjust"
-msgstr "Doitu ñabardura"
+msgstr "Doitu"
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Handiagotu edo txikiagotu kontrastea bit-mapetan"
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
msgid "Cycle Colormap"
msgstr "Ertza"
#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
-msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)."
+#, fuzzy
+msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
msgstr "Nabarmendu hautatutako bit-mapen ertzak."
#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
-msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect."
+#, fuzzy
+msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
msgstr "Bozeldu hautatutako bit-mapak - nabarmendu ertzak 3D efektuarekin."
#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
"barrutiaren artean dauden balioak eskalatuz."
#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
-#, fuzzy
msgid "Median"
msgstr "Tartekoa"
#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
-#, fuzzy
msgid ""
"Replace each pixel component with the median color in a circular "
"neighborhood."
msgstr ""
-"Iragazi hautatutako bit-mapak pixel bakoitzaren osagaia bere inguruneko "
-"tarteko kolorearekin ordeztuz."
+"Ordeztu pixel bakoitzaren osagaia bere ingurune zirkularreko tarteko "
+"kolorearekin."
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
-#, fuzzy
msgid "HSB Adjust"
-msgstr "Doitu ñabardura"
+msgstr "Doitu Ã\91SD"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4279
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4281
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
msgid "Hue"
msgstr "Ñabardura"
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4294
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
msgid "Saturation"
msgstr "Saturazioa"
msgstr "Distira"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
-#, fuzzy
msgid ""
"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
-msgstr ""
-"Modulatu hautatutako bit-mapen ñabardura, saturazioa eta distiraren ehunekoa."
+msgstr "Doitu hautatutako bit-mapen ñabardura, saturazioa eta distira kopurua"
#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
msgid "Negate"
msgstr "Murriztu zarata"
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
msgid "Order"
msgstr "Ordena"
"iragazkia erabiliz."
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
-#, fuzzy
msgid "Resample"
-msgstr "Lagina"
+msgstr "Lagindu berriro"
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
-#, fuzzy
msgid ""
"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
msgstr ""
-"Aldatu hautatutako irudiaren bereizmena emandako dimentsioekin tamaina "
-"aldatuz."
+"Aldatu hautatutako irudiaren bereizmena emandako pixel-tamainara aldatuz."
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
msgid "Shade"
msgstr "Itzaldura"
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
msgid "Azimuth"
msgstr "Azimuta"
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
msgid "Elevation"
msgstr "Goratzea"
"gisa."
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
-#, fuzzy
msgid "Dither"
-msgstr "Besterik"
+msgstr "Bilbatu"
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
-#, fuzzy
msgid ""
"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
"the original position"
-msgstr "Hedatu pixelak ausaz hautatutako bit-mapetan, 'kopurua'-ren erradioan."
+msgstr ""
+"Sakabanatu pixelak ausaz hautatutako bit-mapetan, jatorrizko posizioaren "
+"emandako erradioan."
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
msgid "Swirl"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
msgid "Number of steps"
-msgstr "Errenkaden kopurua"
+msgstr "Urrats kopurua"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "PostScript"
-msgstr "Postscript"
+msgstr "PostScript"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
-#, fuzzy
-msgid "Export area is whole canvas"
-msgstr "Esportatutako area ohial osoa da"
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430
+msgid "Convert texts to paths"
+msgstr "Bihurtu testuak bideetan"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
-#, fuzzy
-msgid "Export area is the drawing"
-msgstr "Esportatutako area ohial osoa da"
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
+msgid "Rasterize filter effects"
+msgstr "Sortu iragazkiaren efektuen bilbea"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:218
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430
-msgid "Convert texts to paths"
-msgstr "Bihurtu testuak bideetan"
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
+msgstr "Bereizmena bit-maparen kopia sortzeko:"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
#, fuzzy
-msgid "Rasterize filter effects"
-msgstr "Kudeatu SVG iragazkiaren efektuak"
+msgid "Export area is drawing"
+msgstr "Esportatutako area marrazkia da"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
-msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
-msgstr "Bit-mapen bereizmen hobetsia (DPI)"
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "Export area is page"
+msgstr "Esportatutako area marrazkia da"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224
msgid "Limit export to the object with ID"
-msgstr ""
+msgstr "Mugatu esportatzea IDa duen objektura"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Encapsulated PostScript"
msgstr "PostScript kapsulatua"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
msgstr "Kapsulatutako PostScript (*.eps)"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
-#, fuzzy
msgid "Encapsulated PostScript File"
msgstr "Kapsulatutako PostScript fitxategia"
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:215
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
msgid "Restrict to PDF version"
msgstr "Murriztu PDF bertsiora"
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:217
msgid "PDF 1.4"
msgstr "PDF 1.4"
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
-#, fuzzy
-msgid "Export drawing, not page"
-msgstr "Esportatzen"
-
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
-#, fuzzy
-msgid "Export canvas"
-msgstr "Editatu oihalean"
-
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2400
msgid "EMF Input"
msgstr "EMF sarrera"
msgstr "Hobetutako metafitxategia"
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
-#, fuzzy
msgid "Drop Shadow"
-msgstr "Jaregin SVG"
+msgstr "Jaregin itzala"
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
-#, fuzzy
msgid "Blur radius, px"
-msgstr "r - horztun gurpilaren erradioa (px)"
+msgstr "Lausoaren erradioa (px)"
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
-#, fuzzy
msgid "Horizontal offset, px"
-msgstr "Desplazamendu horizontala"
+msgstr "Desplazamendu horizontala (px)"
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
-#, fuzzy
msgid "Vertical offset, px"
-msgstr "Desplazamendu bertikala"
+msgstr "Desplazamendu bertikala (px)"
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
msgid "Black, blurred drop shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Jaregindako itzal lausotua, beltza"
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
-#, fuzzy
msgid "Drop Glow"
-msgstr "Jaregin kolorea"
+msgstr "Jaregin dirdira"
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
msgid "White, blurred drop glow"
-msgstr ""
+msgstr "Jaregindako dirdira lausotua, zuria"
#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
-#, fuzzy
msgid "Bundled"
-msgstr "Biribildua"
+msgstr "Bildu"
#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
msgid "Personal"
-msgstr ""
+msgstr "Pertsonala"
#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded."
msgstr ""
-"Kanpoko moduloen direktorio-izena hutsik dago. Moduluak ez dira kargatuko."
+"Kanpoko moduloen direktorio-izena hutsik dago. Iragazkiak ez dira kargatuko."
#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
-#, fuzzy
msgid "Snow crest"
-msgstr "Aurrebistarik ez"
+msgstr "Elurrezko gailurra"
#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
-#, fuzzy
msgid "Drift Size"
-msgstr "Puntuaren tamaina"
+msgstr "Metaren tamaina"
#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
-#, fuzzy
msgid "Snow has fallen on object"
-msgstr "Ezarri estiloa objektuan"
+msgstr "Elurra erori da objektuaren gainean"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:119
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127
#, c-format
msgid "%s GDK pixbuf Input"
msgstr "%s GDK pixbuf sarrera"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
msgid "Render"
msgstr "Errendatu"
msgid "Draw a path which is a grid"
msgstr "Marraztu bidea sareta formarekin"
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:945
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:965
msgid "JavaFX Output"
-msgstr "LaTeX irteera"
+msgstr "JavaFX irteera"
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:950
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970
msgid "JavaFX (*.fx)"
-msgstr ""
+msgstr "JavaFX (*.fx)"
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:951
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
msgid "JavaFX Raytracer File"
-msgstr "PovRay Raytracer fitxategia"
+msgstr "JavaFX Raytracer fitxategia"
#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
msgid "LaTeX Print"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
msgstr ""
+"Ordeztu PDfko letra-tipoak instalatutako antzeko izena duten letra-tipoekin"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
msgid "Embed images"
msgid "PDF Import Settings"
msgstr "PDFaren inportatzeko ezarpenak"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:394
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
msgid "pdfinput|medium"
msgstr "tartekoa"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:395
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
msgid "fine"
msgstr "fina"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
msgid "very fine"
msgstr "oso fina"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:751
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753
msgid "PDF Input"
msgstr "PDF sarrera"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:756
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:757
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
msgid "Adobe Portable Document Format"
msgstr "Adobe-ren Dokumentu Eramangarria Formatua (PDF)"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:764
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766
msgid "AI Input"
msgstr "AI sarrera"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:769
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771
msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
msgstr "Adobe Illustrator 9.0 eta berriagoak (*.ai)"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:770
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
msgstr "Ireki Adobe Illustrator 9.0 edo berriagoekin gordetako fitxategiak"
msgstr "PovRay irteera"
#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
-#, fuzzy
msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
-msgstr "PovRay (*.pov) (esportatu artekatuak)"
+msgstr "PovRay (*.pov) (bideak eta formak soilik)"
#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
msgid "PovRay Raytracer File"
msgstr "Corel Wordperfect-en Grafiko Bektorial formatua"
#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
-#, fuzzy
msgid "Live preview"
msgstr "Zuzeneko aurrebista"
#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
-#, fuzzy
msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
-msgstr ""
-"Efektuaren ezarpenak zuzenean oihalean errendatuko diren ala ez kontrolatzen "
-"du"
+msgstr "Efektuaren zuzeneko aurrebista oihalean dago?"
#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
#. running from the console, in which case calling sp_ui
#. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce
#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
-#: ../src/extension/system.cpp:104
+#: ../src/extension/system.cpp:106
msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
msgstr ""
"Huts egin du formatua automatikoki detektatzean. Fitxategia SVG gisa ireki "
#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
-#: ../src/file.cpp:153
+#: ../src/file.cpp:156
msgid "default.svg"
msgstr "default.eu.svg"
-#: ../src/file.cpp:245 ../src/file.cpp:1031
+#: ../src/file.cpp:248 ../src/file.cpp:1039
#, c-format
msgid "Failed to load the requested file %s"
msgstr "Ezin izan da eskatutako %s fitxategia kargatu"
-#: ../src/file.cpp:270
+#: ../src/file.cpp:273
msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
msgstr "Dokumentua ez da gorde oraindik. Ezin da leheneratu"
-#: ../src/file.cpp:276
+#: ../src/file.cpp:279
#, c-format
msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?"
msgstr ""
"Aldaketak galduko dira! Ziur zaude %s dokumentua birkargatzea nahi duzula?"
-#: ../src/file.cpp:305
+#: ../src/file.cpp:308
msgid "Document reverted."
msgstr "Dokumentua leheneratua."
-#: ../src/file.cpp:307
+#: ../src/file.cpp:310
msgid "Document not reverted."
msgstr "Dokumentua ez da leheneratu."
-#: ../src/file.cpp:457
+#: ../src/file.cpp:460
msgid "Select file to open"
msgstr "Hautatu ireki beharreko fitxategia"
-#: ../src/file.cpp:544
+#: ../src/file.cpp:547
msgid "Vacuum <defs>"
msgstr "Garbitu <definizioak>"
-#: ../src/file.cpp:549
+#: ../src/file.cpp:552
#, c-format
msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>."
msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>."
msgstr[1] ""
"Erabili gabeko <b>%i</b> definizio ezabatuta, <definizioak>en."
-#: ../src/file.cpp:554
+#: ../src/file.cpp:557
msgid "No unused definitions in <defs>."
msgstr "Erabili gabeko definizioak <definizioak>en."
-#: ../src/file.cpp:583
+#: ../src/file.cpp:588
#, c-format
msgid ""
"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
"Ez da Inkscape-ren luzapenik aurkitu dokumentua gordetzeko (%s). Beharbada "
"fitxategi-izenaren luzapen ezezagun batek eragingo zuen hau."
-#: ../src/file.cpp:584 ../src/file.cpp:592 ../src/file.cpp:598
+#: ../src/file.cpp:589 ../src/file.cpp:597 ../src/file.cpp:603
msgid "Document not saved."
msgstr "Dokumentua ez da gorde."
-#: ../src/file.cpp:591
+#: ../src/file.cpp:596
#, c-format
msgid "File %s could not be saved."
msgstr "%s fitxategia ezin izan da gorde."
-#: ../src/file.cpp:605
+#: ../src/file.cpp:610
msgid "Document saved."
msgstr "Dokumentua gorde da."
-#: ../src/file.cpp:746 ../src/file.cpp:1156 ../src/file.cpp:1276
+#. We are saving for the first time; create a unique default filename
+#: ../src/file.cpp:742 ../src/file.cpp:1176 ../src/file.cpp:1297
#, c-format
msgid "drawing%s"
msgstr "marrazkia%s"
-#: ../src/file.cpp:752
+#: ../src/file.cpp:748
#, c-format
msgid "drawing-%d%s"
msgstr "marrazkia-%d%s"
-#: ../src/file.cpp:771
+#: ../src/file.cpp:752
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%"
+
+#: ../src/file.cpp:767
msgid "Select file to save a copy to"
msgstr "Hautatu fitxategia kopia gordetzeko"
-#: ../src/file.cpp:773
+#: ../src/file.cpp:769
msgid "Select file to save to"
msgstr "Hautatu fitxategia gordetzeko"
-#: ../src/file.cpp:853
+#: ../src/file.cpp:860
msgid "No changes need to be saved."
msgstr "Ez dago gordetzeko aldaketarik."
-#: ../src/file.cpp:870
+#: ../src/file.cpp:877
msgid "Saving document..."
msgstr "Dokumentua gordetzea..."
-#: ../src/file.cpp:1028
+#: ../src/file.cpp:1036
msgid "Import"
msgstr "Inportatu"
-#: ../src/file.cpp:1058
+#: ../src/file.cpp:1086
msgid "Select file to import"
msgstr "Hautatu inportatu beharreko fitxategia"
-#: ../src/file.cpp:1177 ../src/file.cpp:1291
+#: ../src/file.cpp:1198 ../src/file.cpp:1312
msgid "Select file to export to"
msgstr "Hautatu fitxategia esportatzeko"
-#: ../src/file.cpp:1323
+#: ../src/file.cpp:1344
#, c-format
msgid "Error saving a temporary copy"
msgstr "Errorea aldi baterako kopia gordetzean"
-#: ../src/file.cpp:1343
+#: ../src/file.cpp:1364
msgid "Open Clip Art Login"
msgstr "'Open Clip Art'-era sarbidea"
-#: ../src/file.cpp:1369
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/file.cpp:1390
+#, c-format
msgid ""
"Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
"password are correct, if the server has support for webdav and verify if you "
"izena eta pasahitza zuzenak direla, zerbitzariak WebDav onartzen duela eta "
"lizentzia bat aukeratzea ez duzula ahaztu."
-#: ../src/file.cpp:1390
+#: ../src/file.cpp:1411
msgid "Document exported..."
msgstr "Dokumentua esportatuta..."
-#: ../src/file.cpp:1418 ../src/verbs.cpp:2265
+#: ../src/file.cpp:1439 ../src/verbs.cpp:2265
msgid "Import From Open Clip Art Library"
msgstr "Inportatu 'Open Clip Art' liburutegitik"
msgid "Flood"
msgstr "Betegarria"
-#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:53
+#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55
msgid "Image"
msgstr "Irudia"
msgid "Tile"
msgstr "Lauza"
-#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:118
+#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119
msgid "Turbulence"
msgstr "Turbulentzia"
msgid "Stroke Paint"
msgstr "Trazuaren kolorea"
-#. TRANSLATORS: This is a context string, only put the word "Normal" in your translation
-#: ../src/filter-enums.cpp:52
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/filter-enums.cpp:53
msgid "filterBlendMode|Normal"
msgstr "Normala"
-#: ../src/filter-enums.cpp:53
+#: ../src/filter-enums.cpp:54
msgid "Multiply"
msgstr "Bidertu"
-#: ../src/filter-enums.cpp:54
+#: ../src/filter-enums.cpp:55
msgid "Screen"
msgstr "Pantaila"
-#: ../src/filter-enums.cpp:55
+#: ../src/filter-enums.cpp:56
msgid "Darken"
msgstr "Ilundu"
-#: ../src/filter-enums.cpp:56
+#: ../src/filter-enums.cpp:57
msgid "Lighten"
msgstr "Argitu"
-#: ../src/filter-enums.cpp:62
+#: ../src/filter-enums.cpp:63
msgid "Matrix"
msgstr "Matrizea"
-#: ../src/filter-enums.cpp:63
+#: ../src/filter-enums.cpp:64
msgid "Saturate"
msgstr "Saturatu"
-#: ../src/filter-enums.cpp:64
+#: ../src/filter-enums.cpp:65
msgid "Hue Rotate"
msgstr "Biratu ñabardura"
-#: ../src/filter-enums.cpp:65
+#: ../src/filter-enums.cpp:66
msgid "Luminance to Alpha"
msgstr "Luminantzia alfara"
#. File
-#: ../src/filter-enums.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2242
+#: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2242
msgid "Default"
msgstr "Lehenetsia"
-#: ../src/filter-enums.cpp:72
+#: ../src/filter-enums.cpp:73
msgid "Over"
msgstr "Gainjarri"
-#: ../src/filter-enums.cpp:73
+#: ../src/filter-enums.cpp:74
msgid "In"
msgstr "Barruan"
-#: ../src/filter-enums.cpp:74
+#: ../src/filter-enums.cpp:75
msgid "Out"
msgstr "Kanpoan"
-#: ../src/filter-enums.cpp:75
+#: ../src/filter-enums.cpp:76
msgid "Atop"
msgstr "Goian"
-#: ../src/filter-enums.cpp:76
+#: ../src/filter-enums.cpp:77
msgid "XOR"
msgstr "XOR"
-#: ../src/filter-enums.cpp:77
+#: ../src/filter-enums.cpp:78
msgid "Arithmetic"
msgstr "Aritmetikoa"
-#: ../src/filter-enums.cpp:83
+#: ../src/filter-enums.cpp:84
msgid "Identity"
msgstr "Identitatea"
-#: ../src/filter-enums.cpp:84
+#: ../src/filter-enums.cpp:85
msgid "Table"
msgstr "Taula"
-#: ../src/filter-enums.cpp:85
+#: ../src/filter-enums.cpp:86
msgid "Discrete"
msgstr "Diskretua"
-#: ../src/filter-enums.cpp:86
+#: ../src/filter-enums.cpp:87
msgid "Linear"
msgstr "Lineala"
-#: ../src/filter-enums.cpp:87
+#: ../src/filter-enums.cpp:88
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
-#: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/selection-chemistry.cpp:316
+#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:316
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
msgid "Duplicate"
msgstr "Bikoiztu"
-#: ../src/filter-enums.cpp:94
+#: ../src/filter-enums.cpp:95
msgid "Wrap"
msgstr "Doitu"
-#: ../src/filter-enums.cpp:95 ../src/flood-context.cpp:264
+#: ../src/filter-enums.cpp:96 ../src/flood-context.cpp:264
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:325
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 ../src/verbs.cpp:2239
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3885
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 ../src/verbs.cpp:2239
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3887
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"
-#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:247
+#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
msgid "Red"
msgstr "Gorria"
-#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:248
+#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
msgid "Green"
msgstr "Berdea"
-#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:249
+#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
msgid "Blue"
msgstr "Urdina"
-#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:253
+#: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
-#: ../src/filter-enums.cpp:110
+#: ../src/filter-enums.cpp:111
msgid "Erode"
msgstr "Higatu"
-#: ../src/filter-enums.cpp:111
+#: ../src/filter-enums.cpp:112
msgid "Dilate"
msgstr "Luzatu"
-#: ../src/filter-enums.cpp:117
+#: ../src/filter-enums.cpp:118
msgid "Fractal Noise"
msgstr "Zarata fraktala"
-#: ../src/filter-enums.cpp:124
+#: ../src/filter-enums.cpp:125
msgid "Distant Light"
msgstr "Urruneko argia"
-#: ../src/filter-enums.cpp:125
+#: ../src/filter-enums.cpp:126
msgid "Point Light"
msgstr "Puntu-argia"
-#: ../src/filter-enums.cpp:126
+#: ../src/filter-enums.cpp:127
msgid "Spot Light"
msgstr "Foku-argia"
#: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4309
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4311
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
msgid "Lightness"
msgstr "Argitasuna"
msgstr "Gradiente erradialaren <b>tarteko etena</b>"
#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:162
+#: ../src/gradient-context.cpp:165
#, c-format
msgid "%s selected"
msgstr "%s hautatua"
#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:164 ../src/gradient-context.cpp:173
+#: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
#, c-format
msgid " out of %d gradient handle"
msgid_plural " out of %d gradient handles"
msgstr[1] " gradientearen %d heldulekutik kanpo"
#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:165 ../src/gradient-context.cpp:174
-#: ../src/gradient-context.cpp:181
+#: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
+#: ../src/gradient-context.cpp:184
#, c-format
msgid " on %d selected object"
msgid_plural " on %d selected objects"
msgstr[1] " hautatutako %d objektutan"
#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
-#: ../src/gradient-context.cpp:171
+#: ../src/gradient-context.cpp:174
#, c-format
msgid ""
"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
"hautatuta"
#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
-#: ../src/gradient-context.cpp:179
+#: ../src/gradient-context.cpp:182
#, c-format
msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
msgstr[1] "gradientearen <b>%d</b> helduleku hautatutako %d objektuetatik"
#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
-#: ../src/gradient-context.cpp:186
+#: ../src/gradient-context.cpp:189
#, c-format
msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
msgid_plural ""
"Gradientearen %d heldulekutatik <b>ez da ezer</b> hautatu hautatutako %d "
"objektutik"
-#: ../src/gradient-context.cpp:386 ../src/gradient-context.cpp:479
+#: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
msgid "Add gradient stop"
msgstr "Gehitu gradientearen etena"
-#: ../src/gradient-context.cpp:454
+#: ../src/gradient-context.cpp:457
msgid "Simplify gradient"
msgstr "Soildu gradientea"
-#: ../src/gradient-context.cpp:531
+#: ../src/gradient-context.cpp:534
msgid "Create default gradient"
msgstr "Sortu gradiente lehenetsia"
-#: ../src/gradient-context.cpp:586
+#: ../src/gradient-context.cpp:588
msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
msgstr "<b>Arrastatu</b> heldulekuen inguruan hauek hautatzeko"
-#: ../src/gradient-context.cpp:684
+#: ../src/gradient-context.cpp:686
msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
msgstr "<b>Ktrl</b>: atxikitu gradientearen angelua"
-#: ../src/gradient-context.cpp:685
+#: ../src/gradient-context.cpp:687
msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
msgstr "<b>Maius</b>: marraztu gradientea hasierako puntuaren inguruan"
-#: ../src/gradient-context.cpp:805
+#: ../src/gradient-context.cpp:807
msgid "Invert gradient"
msgstr "Alderantzikatu gradientea"
-#: ../src/gradient-context.cpp:922
+#: ../src/gradient-context.cpp:924
#, c-format
msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr[0] "Objektu %den <b>gradientea</b>; <b>Ktrl</b> angelua atxikitzeko"
msgstr[1] "%d objektuen <b>gradientea</b>; <b>Ktrl</b> angelua atxikitzeko"
-#: ../src/gradient-context.cpp:926
+#: ../src/gradient-context.cpp:928
msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
msgstr "Hautatu <b>objektuak</b> bertan gradienteak sortzeko."
msgid "Delete gradient stop(s)"
msgstr "Ezabatu gradientearen etenak"
-#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:27
+#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
#. Add the units menu.
#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3154
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5658 ../src/widgets/toolbox.cpp:7171
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5660 ../src/widgets/toolbox.cpp:7178
msgid "Units"
msgstr "Unitateak"
msgid "Ex squares"
msgstr "Ex karratuak"
-#: ../src/inkscape.cpp:323
-#, fuzzy
+#: ../src/inkscape.cpp:328
msgid "Autosaving documents..."
-msgstr "Dokumentua gordetzea..."
+msgstr "Dokumentua automatikoki gordetzen..."
-#: ../src/inkscape.cpp:394
+#: ../src/inkscape.cpp:399
msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
msgstr ""
+"Huts egin du automatikoki gordetzean. Ezin izan da Inkscape-ren hedapena "
+"aurkitu dokumentua gordetzeko."
-#: ../src/inkscape.cpp:397 ../src/inkscape.cpp:404
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409
+#, c-format
msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
-msgstr "%s fitxategia ezin izan da gorde."
+msgstr ""
+"Huts egin du automatikoki gordetzean. %s fitxategia ezin izan da gorde."
-#: ../src/inkscape.cpp:419
+#: ../src/inkscape.cpp:424
msgid "Autosave complete."
-msgstr ""
+msgstr "Automatikoki gorde da."
-#: ../src/inkscape.cpp:650
+#: ../src/inkscape.cpp:661
msgid "Untitled document"
msgstr "Izenik gabeko dokumentua"
#. Show nice dialog box
-#: ../src/inkscape.cpp:680
+#: ../src/inkscape.cpp:691
msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
msgstr "Inkscape-k barne-errore bat aurkitu du eta itxi egingo da.\n"
-#: ../src/inkscape.cpp:681
+#: ../src/inkscape.cpp:692
msgid ""
"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
"locations:\n"
"Gorde gabeko dokumentuen babeskopia automatikoak honako kokalekuan egin "
"ziren:\n"
-#: ../src/inkscape.cpp:682
+#: ../src/inkscape.cpp:693
msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
msgstr "Dokumentu hauen babeskopia automatikoak huts egin du:\n"
#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
-#: ../src/interface.cpp:823
+#: ../src/interface.cpp:868
msgid "Commands Bar"
msgstr "Komando-barra"
-#: ../src/interface.cpp:823
+#: ../src/interface.cpp:868
msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
msgstr "Erakutsi edo ezkutatu komando-barra (menu azpian)"
-#: ../src/interface.cpp:825
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.cpp:870
msgid "Snap Controls Bar"
-msgstr "Tresna-kontrolen panela"
+msgstr "Atxikitze-kontrolen barra"
-#: ../src/interface.cpp:825
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.cpp:870
msgid "Show or hide the snapping controls"
-msgstr "Erakutsi edo ezkutatu tresna-kontrolen panela"
+msgstr "Erakutsi edo ezkutatu atxikitzearen kontrolak"
-#: ../src/interface.cpp:827
+#: ../src/interface.cpp:872
msgid "Tool Controls Bar"
msgstr "Tresna-kontrolen panela"
-#: ../src/interface.cpp:827
+#: ../src/interface.cpp:872
msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
msgstr "Erakutsi edo ezkutatu tresna-kontrolen panela"
-#: ../src/interface.cpp:829
+#: ../src/interface.cpp:874
msgid "_Toolbox"
msgstr "_Tresnak"
-#: ../src/interface.cpp:829
+#: ../src/interface.cpp:874
msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
msgstr "Erakutsi edo ezkutatu tresna nagusiak (ezkerrean)"
-#: ../src/interface.cpp:835
+#: ../src/interface.cpp:880
msgid "_Palette"
msgstr "_Paleta"
-#: ../src/interface.cpp:835
+#: ../src/interface.cpp:880
msgid "Show or hide the color palette"
msgstr "Erakutsi edo ezkutatu kolore-paleta"
-#: ../src/interface.cpp:837
+#: ../src/interface.cpp:882
msgid "_Statusbar"
msgstr "Egoe_ra-barra"
-#: ../src/interface.cpp:837
+#: ../src/interface.cpp:882
msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
msgstr "Erakutsi edo ezkutatu egoera-barra (leihoaren behean)"
-#: ../src/interface.cpp:907
+#: ../src/interface.cpp:956
#, c-format
msgid "Verb \"%s\" Unknown"
msgstr "\"%s\" ekintza ezezaguna"
-#: ../src/interface.cpp:946
+#: ../src/interface.cpp:995
msgid "Open _Recent"
msgstr "Ireki _oraintsukoa"
#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/interface.cpp:1047
+#: ../src/interface.cpp:1096
#, c-format
msgid "Enter group #%s"
msgstr "Sartu %s taldean"
-#: ../src/interface.cpp:1058
+#: ../src/interface.cpp:1107
msgid "Go to parent"
msgstr "Joan gurasora"
-#: ../src/interface.cpp:1149 ../src/interface.cpp:1235
-#: ../src/interface.cpp:1338 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
+#: ../src/interface.cpp:1198 ../src/interface.cpp:1284
+#: ../src/interface.cpp:1387 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
msgid "Drop color"
msgstr "Jaregin kolorea"
-#: ../src/interface.cpp:1188 ../src/interface.cpp:1298
+#: ../src/interface.cpp:1237 ../src/interface.cpp:1347
msgid "Drop color on gradient"
msgstr "Arrastatu kolorea gradientean"
-#: ../src/interface.cpp:1351
+#: ../src/interface.cpp:1400
msgid "Could not parse SVG data"
msgstr "Ezin izan dira SVG datuak analizatu"
-#: ../src/interface.cpp:1394
+#: ../src/interface.cpp:1439
msgid "Drop SVG"
msgstr "Jaregin SVG"
-#: ../src/interface.cpp:1450
+#: ../src/interface.cpp:1495
msgid "Drop bitmap image"
msgstr "Jaregin bit-mapa irudia"
-#: ../src/interface.cpp:1542
+#: ../src/interface.cpp:1587
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
"Fitxategia jadanik \"%s\"-(e)n existitzen da. Hau ordeztean bere eduki "
"guztia gainidatziko da."
-#: ../src/interface.cpp:1549 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
+#: ../src/interface.cpp:1594 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
msgid "Replace"
msgstr "Ordeztu"
#: ../src/io/sys.cpp:412 ../src/io/sys.cpp:420
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Huts egin du (%s) ume-kanalizaziotik irakurtzean"
#: ../src/io/sys.cpp:444
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
-msgstr ""
-"Ezin da %s direktorioa sortu.\n"
-"%s"
+msgstr "Huts egin du '%s' (%s) direktoriora aldatzean"
#: ../src/io/sys.cpp:450 ../src/io/sys.cpp:676
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)"
-msgstr "Ezin izan da eskatutako %s fitxategia kargatu"
+msgstr "Huts eign du (%s) ume-prozesua exekutatzean"
#: ../src/io/sys.cpp:623
#, c-format
msgid "Invalid program name: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Programaren izena ez da baliozkoa: %s"
#: ../src/io/sys.cpp:633 ../src/io/sys.cpp:922
#, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kate baliogabea argumentuaren bektorean %d(e)n: %s"
#: ../src/io/sys.cpp:644 ../src/io/sys.cpp:937
#, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kate baliogabea ingurunean: %s"
#: ../src/io/sys.cpp:705
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr ""
+"Huts egin du kanalizazioa sortzean (%s) ume-prozesuarekin komunikatzeko"
#: ../src/io/sys.cpp:918
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid working directory: %s"
-msgstr ""
-"%s ez da baliozko direktorioa.\n"
-"%s"
+msgstr "Ez da baliozko laneko direktorioa: %s"
#: ../src/io/sys.cpp:986
#, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
-msgid "_Write session file:"
-msgstr "_Erregistratu saioko fitxategia:"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2630
-msgid "Shared SVG whiteboard tool."
-msgstr "Partekatutako SVGren arbelzuria tresna."
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2631
-msgid "Based on the Pedro XMPP client"
-msgstr "Pedro XMPP bezeroan oinarrituta"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
-msgid "Select a location and filename"
-msgstr "Hautatu kokalekua eta fitxategi-izena"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
-msgid "Set filename"
-msgstr "Ezarri fitxategi-izena"
+msgstr "Huts egin du (%s) laguntzako programa exekutatzean"
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
-msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
-msgstr "<b>%1</b>(e)k gonbidatu egin zaitu arbel zuriko saiora."
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
-msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
-msgstr "<b>%1</b>(e)n arbel zurirako gonbitea onartu nahi duzu?"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
-msgid "Accept invitation"
-msgstr "Onartu gonbitea"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
-msgid "Decline invitation"
-msgstr "Baztertu gonbitea"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
-msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
-msgstr "Inkboard saioa (%1 - %2)"
-
-#: ../src/knot.cpp:443
+#: ../src/knot.cpp:431
msgid "Node or handle drag canceled."
msgstr "Nodoa edo heldulekua arrastatzea bertan behera utzi da."
msgid "Change handle"
msgstr "Aldatu heldulekua"
-#: ../src/knotholder.cpp:215
+#: ../src/knotholder.cpp:213
msgid "Move handle"
msgstr "Aldatu lekuz heldulekua"
#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
-#: ../src/knotholder.cpp:236
+#: ../src/knotholder.cpp:234
msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
msgstr "<b>Lekuz aldatu</b> betetze-eredua objektu barruan"
-#: ../src/knotholder.cpp:239
+#: ../src/knotholder.cpp:237
msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
msgstr "<b>Eskalatu</b> betetze-eredua uniformeki"
-#: ../src/knotholder.cpp:242
+#: ../src/knotholder.cpp:240
msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>Biratu</b> betetze-eredua; <b>Ktrl</b> angelua atxikitzeko"
msgstr "Tamainaz alda daiteke"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
-#, fuzzy
msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
msgstr ""
"Ezartzen bada, elementu atrakagarria tamainaz alda daiteke panelean "
"guztiak blokeatuko dira; 0 balioarekin desblokeatuta; -1 balioak elementuen "
"inkonsistentzia adierazten du."
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
msgid "Switcher Style"
msgstr "Estilo aldatzailea"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:708
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
msgid "Switcher buttons style"
msgstr "Botoien estilo aldatzailea"
"atrakagarriei soilik izendatu zaieke kontroladore."
#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1397
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1562
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1563
msgid "Page"
msgstr "Orria"
msgid "The index of the current page"
msgstr "Uneko orrialdearen indizea"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:216
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217
msgid "Name"
msgstr "Izena"
msgstr "X koordenatua"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
-#, fuzzy
msgid "X coordinate for dock when floating"
msgstr "Atrakagarri mugikorraren X koordenatua"
msgstr "Y koordenatua"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
-#, fuzzy
msgid "Y coordinate for dock when floating"
msgstr "Atrakagarri mugikorraren Y koordenatua"
#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780
msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
msgstr ""
-"Familiarik gabeko letra-tipoari ez ikusi egiten, Pango kraskatu erazi "
+"Familiarik gabeko letra-tipoari ezikusi egiten, Pango kraskatu erazi "
"dezakena."
#: ../src/live_effects/effect.cpp:86
msgstr "landu efektuaren proba"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:87
-#, fuzzy
msgid "Angle bisector"
-msgstr "Angelua X norabidean"
+msgstr "Angeluaren erdikaria"
#. TRANSLATORS: boolean operations
#: ../src/live_effects/effect.cpp:89
-#, fuzzy
msgid "Boolops"
-msgstr "Tresnak"
+msgstr "EragiketaLogikoa"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:90
msgid "Circle (by center and radius)"
-msgstr ""
+msgstr "Zirkulua (zentrua eta erradioa)"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:91
msgid "Circle by 3 points"
-msgstr ""
+msgstr "Zirkulua 3 puntutan"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:92
-#, fuzzy
msgid "Dynamic stroke"
-msgstr "Trazu beltza"
+msgstr "Trazu dinamikoa"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:93
-#, fuzzy
-msgid "Interpolate Sub-Paths"
-msgstr "Interpolatu"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:94
-#, fuzzy
msgid "Lattice Deformation"
-msgstr "Deformazio mota:"
+msgstr "Sare-deformazioa"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:94
msgid "Line Segment"
-msgstr "_Marren segmentuak"
+msgstr "Marraren segmentua"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:96
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
msgid "Mirror symmetry"
-msgstr ""
+msgstr "Ispiluaren simetria"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:98
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:97
msgid "Parallel"
-msgstr "Desplazamendu normala"
+msgstr "Paraleloa"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:98
msgid "Path length"
-msgstr "Uhinaren luzera"
+msgstr "Bidearen luzera"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
msgid "Perpendicular bisector"
-msgstr "(trazuari elkartzuta, \"brotxa\")"
+msgstr "Erdikari elkartzuta"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
msgid "Perspective path"
-msgstr "Perspektiba"
+msgstr "Bidea perspektiban"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
msgid "Rotate copies"
-msgstr "Biratu nodoak"
+msgstr "Biratu kopiak"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
msgid "Recursive skeleton"
-msgstr "Kendu maskara hautapenetik"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "Ruler"
-msgstr "E_rregelak"
+msgstr "Egitura errekurtsiboa"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:105
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
msgid "Tangent to curve"
-msgstr "Arrastatu kurba"
+msgstr "Kurba ukitzailea"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
msgid "Text label"
-msgstr "Ezarri objektuaren etiketa"
+msgstr "Testuaren etiketa"
#. 0.46
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:107
msgid "Bend"
-msgstr "Nahastu"
+msgstr "Okerdura"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:108
msgid "Gears"
msgstr "Horztun gurpilak"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
msgid "Pattern Along Path"
msgstr "Eredua bidean"
#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
msgid "Stitch Sub-Paths"
msgstr "Josi azpibideak"
#. 0.47
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
msgid "VonKoch"
msgstr "VonKoch"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
msgid "Knot"
msgstr "Korapiloa"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
msgid "Construct grid"
-msgstr "Sareta axonometrikoa"
+msgstr "Eraiki sareta"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
msgid "Spiro spline"
-msgstr ""
+msgstr "Spiro spline-a"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
msgid "Envelope Deformation"
-msgstr "Informazioa"
+msgstr "Bilkin deformazioa"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
+msgid "Interpolate Sub-Paths"
+msgstr "Interpolatu azpibideak"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
msgid "Hatches (rough)"
-msgstr ""
+msgstr "Zirriborroa edukian"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
msgid "Sketch"
msgstr "Zirrimarra"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
+msgid "Ruler"
+msgstr "Erregela"
+
#: ../src/live_effects/effect.cpp:273
-#, fuzzy
msgid "Is visible?"
-msgstr "_Ikusgai"
+msgstr "Ikusgai dago?"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:273
msgid ""
"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
"disabled on canvas"
msgstr ""
+"Ez bada aktibatzen, efektuak objektuari aplikatuta jarraituko dute, baina "
+"aldi baterako desgaituta egongo da oihalean"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:274
-#, fuzzy
-msgid "Deactivate knotholder?"
-msgstr "Desaktibatuta"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:274
-msgid ""
-"Check this to deactivate knotholder handles (useful if they interfere with "
-"node handles during editing)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:295
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:294
msgid "No effect"
msgstr "Efekturik ez"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:342
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:341
#, c-format
msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
-msgstr ""
+msgstr "Zehaztu bidearen parametroa '%s' LPErentzako saguaren %d klikekin"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:641
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:639
#, c-format
msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
msgstr "<b>%s</b> parametroa editatzen."
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:646
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:644
msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
msgstr ""
"Aplikatutako bideen efektuen parametro bat ere ezin da oihalean editatu."
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Length left"
-msgstr "Karaktere-tartea ezkerrera"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
-#, fuzzy
-msgid "Specifies the left end of the bisector"
-msgstr "Argi-iturriaren kolorea definitzen du"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Length right"
-msgstr "Luzera unitatea: "
-
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "Specifies the right end of the bisector"
-msgstr "Hautatu kolorearen argitasuna"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
-msgstr "Editatu gradienteetako etenak"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
-msgstr "Hautatu kolorearen argitasuna"
-
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
msgid "Bend path"
msgstr "Okerdura-bidea"
msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
msgstr "Jatorrizkoa 90 gradu biratzen du, okerdura-bidean okertu aurretik"
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:23
-msgid "Null"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:24
-#, fuzzy
-msgid "Intersect"
-msgstr "Elkargunea"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:25
-msgid "Subtract A-B"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:26
-#, fuzzy
-msgid "Identity A"
-msgstr "Identitatea"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:27
-msgid "Subtract B-A"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:28
-#, fuzzy
-msgid "Identity B"
-msgstr "Identitatea"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:29 ../src/splivarot.cpp:96
-msgid "Exclusion"
-msgstr "Esklusioa"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:30 ../src/splivarot.cpp:66
-#: ../src/splivarot.cpp:72
-msgid "Union"
-msgstr "Bilketa"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "2nd path"
-msgstr "Okerdura-bidea"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
-msgstr "Bidea (bere zehar jatorrizko bidea okertzeko)"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
-#, fuzzy
-msgid "Boolop type"
-msgstr "Mota guztiak"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
-msgid "Determines which kind of boolop will be performed."
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
-#, fuzzy
-msgid "Size X"
-msgstr "Tamaina"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
-#, fuzzy
-msgid "The size of the grid in X direction."
-msgstr "IParen egoera X norabidean"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
-#, fuzzy
-msgid "Size Y"
-msgstr "Tamaina"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
-#, fuzzy
-msgid "The size of the grid in Y direction."
-msgstr "IParen egoera Y norabidean"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Starting"
-msgstr "Hasiera"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
-msgid "Angle of the first copy"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Rotation angle"
-msgstr "Biraketa-_zentrua"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
-msgid "Angle between two successive copies"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Number of copies"
-msgstr "Errenkada-kopurua"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Number of copies of the original path"
-msgstr "Poligono edo izar baten izkina kopurua"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Origin"
-msgstr "X iturburua"
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
+msgid "Size X"
+msgstr "X tamaina"
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Origin of the rotation"
-msgstr "Orientazioa"
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
+msgid "The size of the grid in X direction."
+msgstr "Saretaren tamaina X norabidean."
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the starting angle"
-msgstr "Doitu saturazioa"
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
+msgid "Size Y"
+msgstr "Y tamaina"
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the rotation angle"
-msgstr "Doitu saturazioa"
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
+msgid "The size of the grid in Y direction."
+msgstr "Saretaren tamaina Y norabidean."
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
-#, fuzzy
msgid "Stitch path"
-msgstr "Josi azpibideak"
+msgstr "Josi bidea"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
msgid "The path that will be used as stitch."
msgstr "Eskalatu zabalera"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
-#, fuzzy
msgid "Scale the width of the stitch path"
-msgstr "Trazuaren bidearen zabalera eskalatzea"
+msgstr "Jositako bidearen zabalera eskalatzea"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
-#, fuzzy
msgid "Scale width relative to length"
-msgstr "Eskalatu zabalera erlatiboa"
+msgstr "Eskalatu zabalera luzerarekiko erlatiboa"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
-#, fuzzy
msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
-msgstr "Trazuaren bidearen luzerara erlatiboa den zabalera eskalatzea"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Ellipitic Pen"
-msgstr "Elipsea"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:61
-msgid "Thick-Thin strokes (fast)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:62
-msgid "Thick-Thin strokes (slow)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid "Sharp"
-msgstr "Enfokatu"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "Round"
-msgstr "Biribildua"
-
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Method"
-msgstr "Metroa"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Choose pen type"
-msgstr "Aldatu segmentu mota"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Pen width"
-msgstr "Lumaren zabalera"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Maximal stroke width"
-msgstr "Eskalatu trazu-zabalera"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "Pen roundness"
-msgstr "biribildu gabea"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
-msgid "Min/Max width ratio"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "angle"
-msgstr "Angelua"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
-msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinest)"
-msgstr ""
-
-#. modulo_pi(_("modulo pi"), _("Give forward and backward moves in one direction the same thickness "), "modulo_pi", &wr, this, false),
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
-msgid "Start"
-msgstr "Hasiera"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
-msgid "Choose start capping type"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5179
-msgid "End"
-msgstr "Amaiera"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
-msgid "Choose end capping type"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "Grow for"
-msgstr "Hazte modua"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
-msgid "Make the stroke thiner near it's start"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
-msgid "Fade for"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
-msgid "Make the stroke thiner near it's end"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "Round ends"
-msgstr "Biribildua"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "Strokes end with a round end"
-msgstr "Hasierako ertzaren aldakuntza"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "Capping"
-msgstr "Estalki biribilduak"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "left capping"
-msgstr "_Gaitu atxikitzea"
+msgstr "Jositako bidearen zabalera bere luzerarekiko eskalatzea"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
-#, fuzzy
msgid "Top bend path"
-msgstr "Okerdura-bidea"
+msgstr "Goiko okerdura-bidea"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
-#, fuzzy
msgid "Top path along which to bend the original path"
-msgstr "Bidea (bere zehar jatorrizko bidea okertzeko)"
+msgstr "Goiko bidea (bere zehar jatorrizko bidea okertzeko)"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
-#, fuzzy
msgid "Right bend path"
-msgstr "Okerdura-bidea"
+msgstr "Eskuineko okerdura-bidea"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
-#, fuzzy
msgid "Right path along which to bend the original path"
-msgstr "Bidea (bere zehar jatorrizko bidea okertzeko)"
+msgstr "Eskuineko bidea (bere zehar jatorrizko bidea okertzeko)"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
-#, fuzzy
msgid "Bottom bend path"
-msgstr "Okerdura-bidea"
+msgstr "Beheko okerdura-bidea"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
-#, fuzzy
msgid "Bottom path along which to bend the original path"
-msgstr "Bidea (bere zehar jatorrizko bidea okertzeko)"
+msgstr "Beheko bidea (bere zehar jatorrizko bidea okertzeko)"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
-#, fuzzy
msgid "Left bend path"
-msgstr "Okerdura-bidea"
+msgstr "Ezkerreko okerdura-bidea"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
-#, fuzzy
msgid "Left path along which to bend the original path"
-msgstr "Bidea (bere zehar jatorrizko bidea okertzeko)"
+msgstr "Ezkerreko bidea (bere zehar jatorrizko bidea okertzeko)"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
msgid "Enable left & right paths"
-msgstr ""
+msgstr "Gaitu ezker eta eskuineko bideak"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
msgid "Enable the left and right deformation paths"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
-#, fuzzy
-msgid "Enable top & bottom paths"
-msgstr "Atxikitu _bideei"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
-#, fuzzy
-msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
-msgstr "Bikoiztu eredua deformatu aurretik"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
-msgid "Teeth"
-msgstr "Hortzak"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
-msgid "The number of teeth"
-msgstr "Hortz kopurua"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
-msgid "Phi"
-msgstr "Pi"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
-msgid ""
-"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in "
-"contact."
-msgstr ""
-"Hortzen presioaren angelua (20-25 gradu normalean). Kontaktuan ez dauden "
-"hortzen erlazioa."
-
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
-#, fuzzy
-msgid "Trajectory"
-msgstr "Faktorea"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
-#, fuzzy
-msgid "Path along which intermediate steps are created."
-msgstr "Bidea (bere zehar jatorrizko bidea okertzeko)"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
-msgid "Steps"
-msgstr "Urratsak"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
-msgid "Determines the number of steps from start to end path."
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "Equidistant spacing"
-msgstr "Zabaldu lerro arteko tartea"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
-msgid ""
-"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
-"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
-"trajectory path."
-msgstr ""
-
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
-#, fuzzy
-msgid "Interruption width"
-msgstr "Interpolazio metodoa"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
-msgid "Size of hidden region of lower string"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
-#, fuzzy
-msgid "unit of stroke width"
-msgstr "Trazu-zabalera"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
-msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width."
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
-msgid "add stroke width to interruption size"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
-msgid "Add the stroke width to the interruption size."
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
-msgid "add other's stroke width to interruption size"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
-msgid "Add crossed stroke width to the interruption size."
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
-#, fuzzy
-msgid "Switcher size"
-msgstr "Estilo aldatzailea"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
-msgid "Orientation indicator/switcher size"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
-msgid "Crossing Signs"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
-msgid "Crossings signs"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339
-msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
-msgstr ""
-
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 0"
-msgstr "Aldatu lekuz nodoaren heldulekua"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 1"
-msgstr "Aldatu lekuz nodoaren heldulekua"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 2"
-msgstr "Aldatu lekuz nodoaren heldulekua"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 3"
-msgstr "Aldatu lekuz nodoaren heldulekua"
+msgstr "Gaitu bideen ezker eta eskuineko deformazioa"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 4"
-msgstr "Aldatu lekuz nodoaren heldulekua"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 5"
-msgstr "Aldatu lekuz nodoaren heldulekua"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 6"
-msgstr "Aldatu lekuz nodoaren heldulekua"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 7"
-msgstr "Aldatu lekuz nodoaren heldulekua"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 8"
-msgstr "Aldatu lekuz nodoaren heldulekua"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 9"
-msgstr "Aldatu lekuz nodoaren heldulekua"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 10"
-msgstr "Aldatu lekuz nodoaren heldulekua"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 11"
-msgstr "Aldatu lekuz nodoaren heldulekua"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 12"
-msgstr "Aldatu lekuz nodoaren heldulekua"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 13"
-msgstr "Aldatu lekuz nodoaren heldulekua"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 14"
-msgstr "Aldatu lekuz nodoaren heldulekua"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
+msgid "Enable top & bottom paths"
+msgstr "Gaitu goi eta beheko bideak"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 15"
-msgstr "Aldatu lekuz nodoaren heldulekua"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
+msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
+msgstr "Gaitu bideen goi eta beheko deformazioa"
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 ../src/widgets/toolbox.cpp:5507
-#, fuzzy
-msgid "Closed"
-msgstr "Itxi"
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
+msgid "Teeth"
+msgstr "Hortzak"
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:28 ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
-#, fuzzy
-msgid "Open start"
-msgstr "Arku irekia"
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
+msgid "The number of teeth"
+msgstr "Hortz kopurua"
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:29 ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
-#, fuzzy
-msgid "Open end"
-msgstr "Ireki _oraintsukoa"
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
+msgid "Phi"
+msgstr "Pi"
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:30 ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
-msgid "Open both"
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
+msgid ""
+"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in "
+"contact."
msgstr ""
+"Hortzen presioaren angelua (20-25 gradu normalean). Kontaktuan ez dauden "
+"hortzen erlazioa."
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "End type"
-msgstr " mota: "
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
+msgid "Trajectory"
+msgstr "Ibilbidea"
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
-msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite."
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
+msgid "Path along which intermediate steps are created."
+msgstr "Bidea (bere zehar tarteko urratsak sortzeko)."
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
-msgid "Discard original path?"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
+msgid "Steps"
+msgstr "Urratsak"
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
-msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
+msgid "Determines the number of steps from start to end path."
+msgstr "Hasieratik amaierako bidearen urrats kopurua zehazten du."
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
-#, fuzzy
-msgid "Reflection line"
-msgstr "Hautapena"
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
+msgid "Equidistant spacing"
+msgstr "Distantzia berdineko tartea"
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
-msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection"
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
+msgid ""
+"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
+"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
+"trajectory path."
msgstr ""
+"Egia bada tartekoen arteko tartea konstantea izango da bidearen luzeran "
+"zehar. Faltsua bada, ibilbideko bidearen nodoen kokalekuen mende egongo da "
+"distantzia."
-#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
-msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve"
-msgstr ""
+#. initialise your parameters here:
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
+#, fuzzy
+msgid "Fixed width"
+msgstr "Lumaren zabalera"
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
+msgid "Size of hidden region of lower string"
+msgstr "Kate baxuenaren ezkutuko eskualdearen tamaina"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
#, fuzzy
-msgid "Adjust the offset"
-msgstr "Doitu <b>desplazamendu-distantzia</b>"
+msgid "In units of stroke width"
+msgstr "trazu-zabaleraren unitatea"
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
#, fuzzy
-msgid "Specifies the left end of the parallel"
-msgstr "Argi-iturriaren kolorea definitzen du"
+msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
+msgstr "'Etenaren zabalera' trazuaren zabaleraren tasa gisa uler daiteke."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
+msgid "Stroke width"
+msgstr "Trazu-zabalera"
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
#, fuzzy
-msgid "Specifies the right end of the parallel"
-msgstr "Hautatu kolorearen argitasuna"
+msgid "Add the stroke width to the interruption size"
+msgstr "Gehitu trazuaren zabalera etenaren zabalerari."
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
#, fuzzy
-msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
-msgstr "Editatu gradienteetako etenak"
+msgid "Crossing path stroke width"
+msgstr "Aldatu trazu-zabalera"
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:57
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
#, fuzzy
-msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
-msgstr "Editatu gradienteetako etenak"
+msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
+msgstr "Gehitu trazu gurutzatuaren zabalera etenaren zabalerari."
-#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1514
-#: ../src/seltrans.cpp:485 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
-msgid "Scale"
-msgstr "Eskala"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
+msgid "Switcher size"
+msgstr "Aldatzailearen tamaina"
-#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
-#, fuzzy
-msgid "Scaling factor"
-msgstr "Faktore zeiharra"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
+msgid "Orientation indicator/switcher size"
+msgstr "Adierazlearen orientazioa/aldatzailearen tamaina"
-#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
-#, fuzzy
-msgid "Display unit"
-msgstr "Pantailaren doikuntza"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
+msgid "Crossing Signs"
+msgstr "Gurutze-ikurra"
-#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
-#, fuzzy
-msgid "Print unit after path length"
-msgstr "Zabalera (luzeraren unitateetan)"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
+msgid "Crossings signs"
+msgstr "Gurutze-ikurrak"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339
+msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
+msgstr "Arrastatu gurutze bat hautatzeko, egin klik hura iraultzeko"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
"limited to -90% of pattern width."
msgstr ""
+"Ereduaren kopien arteko tartea. Balio negatiboak erabil daitezke, baina "
+"ereduaren zabaleraren % -90 arte mugatua daude."
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
msgstr "Desplazamendu tangentziala"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
-#, fuzzy
msgid "Offsets in unit of pattern size"
-msgstr "Objektuak eredu"
+msgstr "Ereduaren tamainaren unitatean desplazatzen du"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
msgid ""
"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
"height"
msgstr ""
+"Desplazamendu espaziala, tangentziala eta normalak zabalera/altuera tasaren "
+"gisa adierazten dira"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
-msgstr ""
+msgstr "Biratu eredua 90 gradu aplikatu aurretik"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
msgid "Fuse nearby ends"
-msgstr ""
+msgstr "Bateratu amaiera hurbilak"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:113
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
-msgstr "Editatu gradienteetako etenak"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:114
-msgid "Adjust the bisector's \"right\" end"
-msgstr ""
-
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41
-#, fuzzy
-msgid "Scale x"
-msgstr "Eskala"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41
-#, fuzzy
-msgid "Scale factor in x direction"
-msgstr "IParen egoera X norabidean"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Scale y"
-msgstr "Eskala"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Scale factor in y direction"
-msgstr "IParen egoera X norabidean"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Offset x"
-msgstr "Desplazamendua"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Offset in x direction"
-msgstr "Angelua X norabidean"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Offset y"
-msgstr "Desplazamendua"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Offset in y direction"
-msgstr "Angelua X norabidean"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
-msgid "Uses XY plane?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
-msgid ""
-"If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on the "
-"right side"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the origin"
-msgstr "Doitu ñabardura"
+"Bateratu zenbaki hau baino txikiagoak diren amaierak. 0 balioak ez "
+"bateratzea adierazten du."
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
msgid "Frequency randomness"
-msgstr ""
+msgstr "Ausazko maiztasuna"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
msgid "Variation of distance between hatches, in %."
-msgstr ""
+msgstr "Zirriborroen arteko distantziaren aldakuntza (%)."
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
-#, fuzzy
msgid "Growth"
-msgstr "Handitzearen berrukitua"
+msgstr "Hazkundea"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
msgid "Growth of distance between hatches."
-msgstr ""
+msgstr "Zirriborroen arteko distantziaren hazkundea."
#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
msgid "Half turns smoothness: 1st side, in"
-msgstr ""
+msgstr "Leuntasunaren biraketa erdia: 1. alboa, barruan"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
msgid ""
"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
"1=default"
msgstr ""
+"Ezarri bidearen leuntasuna/zorroztasuna 'beheko' biraketa erdira iristean. "
+"0=zorrotza, 1=lehenetsia"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
msgid "1st side, out"
-msgstr ""
+msgstr "1. alboa, kanpoan"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
msgid ""
"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
"1=default"
msgstr ""
+"Ezarri bidearen leuntasuna/zorroztasuna 'beheko' biraketa erditik "
+"ateratzean. 0=zorrotza, 1=lehenetsia"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
-msgid "2nd side, in "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "2nd side, in"
+msgstr "2. alboa, barruan"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
msgid ""
"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, "
"1=default"
msgstr ""
+"Ezarri bidearen leuntasuna/zorroztasuna 'goiko' biraketa erdira iristean. "
+"0=zorrotza, 1=lehenetsia"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
msgid "2nd side, out"
-msgstr ""
+msgstr "2. alboa, kanpoan"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
msgid ""
"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, "
"1=default"
msgstr ""
+"Ezarri bidearen leuntasuna/zorroztasuna 'goiko' biraketa erditik ateratzean. "
+"0=zorrotza, 1=lehenetsia"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
msgid "Magnitude jitter: 1st side"
-msgstr ""
+msgstr "Magnitudearen aldakuntza: 1. alboa"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
msgid "Randomly moves 'bottom' halfsturns to produce magnitude variations."
msgstr ""
+"Mugitu ausaz 'beheko' biraketa erdiak magnitudearen aldakuntza sortzeko."
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
-#, fuzzy
msgid "2nd side"
-msgstr "amaierako nodoa"
+msgstr "2. alboa"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations."
msgstr ""
+"Mugitu ausaz 'goiko' biraketa erdiak magnitudearen aldakuntza sortzeko."
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
msgid "Parallelism jitter: 1st side"
-msgstr ""
+msgstr "Paralelismoaren aldakuntza: 1. alboa"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
msgid ""
"Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the "
"boundary."
msgstr ""
+"Gehitu norabidearen ausazkotasuna 'beheko' biraketa erdia mugara "
+"tangentzialki mugituz."
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
msgid ""
"Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to "
"the boundary."
msgstr ""
+"Gehitu norabidearen ausazkotasuna 'goiko' biraketa erdia mugara "
+"tangentzialki mugituz."
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
msgid "Variance: 1st side"
-msgstr ""
+msgstr "Aldakuntza: 1. alboa"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
msgid "Randomness of 'bottom' halfturns smoothness"
-msgstr ""
+msgstr "Leuntasunaren ausazko 'beheko' biraketa erdiak"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
msgid "Randomness of 'top' halfturns smoothness"
-msgstr ""
+msgstr "Leuntasunaren ausazko 'goiko' biraketa erdiak"
#.
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
-#, fuzzy
msgid "Generate thick/thin path"
-msgstr "Bide berria sortzen"
+msgstr "Sortu bide lodia/mehea"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
-#, fuzzy
msgid "Simulate a stroke of varrying width"
-msgstr "Eskalatu trazu-zabalera"
+msgstr "Simulatu zabalera aldakorreko trazua"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
-#, fuzzy
msgid "Bend hatches"
-msgstr "Okerdura-bidea"
+msgstr "Okerdura-zirriborroa"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
-msgstr ""
+msgstr "Gehitu okerdura globala zirriborroei (motelagoa)"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
msgid "Thickness: at 1st side"
-msgstr ""
+msgstr "Loditasuna: 1. alboan"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
msgid "Width at 'bottom' half turns"
-msgstr ""
+msgstr "Zabalera 'beheko' biraketa erdietan"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
msgid "at 2nd side"
-msgstr ""
+msgstr "2. alboan"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
msgid "Width at 'top' halfturns"
-msgstr ""
+msgstr "Zabalera 'goiko' biraketa erdietan"
#.
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
msgid "from 2nd to 1st side"
-msgstr ""
+msgstr "2.go albotik 1.ra"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
msgid "Width of paths from 'top' to 'bottom' halfturns"
-msgstr ""
+msgstr "Bideen zabalera 'goiko' biraketa erditik 'beheko'ra"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
msgid "from 1st to 2nd side"
-msgstr ""
+msgstr "1.go albotik 2.ra"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
-#, fuzzy
msgid "Hatches width and dir"
-msgstr "Blokeatu zabalera eta altuera"
+msgstr "'Zirriborroa edukian'-en zabalera eta norabidea"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
msgid "Defines hatches frequency and direction"
-msgstr ""
+msgstr "Zirriborroaren maiztasuna eta norabidea definitzen du"
#.
#. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
msgid "Global bending"
-msgstr ""
+msgstr "Okerdura globala"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
msgid ""
"Relative position to a reference point defines global bending direction and "
"amount"
msgstr ""
+"Erreferentzi-puntuarekiko posizio erlatiboak okertze globalaren norabidea "
+"eta kopurua definitzen du"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Left"
-msgstr "ft"
+msgstr "Ezkerrean"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14
-#, fuzzy
msgid "Right"
-msgstr "Eskubideak"
+msgstr "Eskuinean"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
-#, fuzzy
msgid "Both"
-msgstr "Behean"
+msgstr "Biak"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
+msgid "Start"
+msgstr "Hasiera"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
+msgid "End"
+msgstr "Amaiera"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
msgid "Mark distance"
-msgstr "Atxikitu _distantzia"
+msgstr "Markatu distantzia"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
msgid "Distance between successive ruler marks"
-msgstr "Saretako marra bertikalen arteko distantiza"
+msgstr "Erregelako markatzaile jarraien arteko distantiza"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
msgid "Major length"
-msgstr "Uhinaren luzera"
+msgstr "Luzera nagusia"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
msgid "Length of major ruler marks"
-msgstr ""
+msgstr "Erregelako markatzaile nagusien luzera"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
msgid "Minor length"
-msgstr "Uhinaren luzera"
+msgstr "Lagungarriaren luzera"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
msgid "Length of minor ruler marks"
-msgstr ""
+msgstr "Erregelako markatzaile lagungarrien luzera"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
msgid "Major steps"
-msgstr ""
+msgstr "Urrats nagusiak"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
msgid "Draw a major mark every ... steps"
-msgstr ""
+msgstr "Marraztu marka nagusia ... urratsero"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
msgid "Shift marks by"
-msgstr "Ezarri markatzaileak:"
+msgstr "Desplazatu markatzaileak:"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
msgid "Shift marks by this many steps"
-msgstr ""
+msgstr "Desplazatu markatzaileak urrats hauen arabera"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
msgid "Mark direction"
-msgstr "Zabaldu norabidea"
+msgstr "Markaren norabidea"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
-msgstr ""
+msgstr "Marken norabidea (bidean zehar ikustean hasieratik amaiera arte)"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
msgid "Offset of first mark"
-msgstr ""
+msgstr "Aurreneko markaren desplazamendua"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
msgid "Border marks"
-msgstr "Ertzaren _kolorea:"
+msgstr "Ertzaren markak"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
-msgstr ""
-
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "Float parameter"
-msgstr "Efektuaren parametroak"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32
-msgid "just a real number like 1.4!"
-msgstr ""
+msgstr "Aukeratu bidearen hasieran eta amaieran markak marraztuko diren edo ez"
#. initialise your parameters here:
#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
-#, fuzzy
msgid "Strokes"
-msgstr "Trazua:"
+msgstr "Trazuak"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
msgid "Draw that many approximating strokes"
-msgstr ""
+msgstr "Marraztu hainbat trazu hurbilduak"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
-#, fuzzy
msgid "Max stroke length"
-msgstr "Eskalatu trazu-zabalera"
+msgstr "Gehien. trazu-luzera"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
-#, fuzzy
msgid "Maximum length of approximating strokes"
-msgstr "Angeluaren gehienezko luzera (trazu-zabaleraren unitatean)"
+msgstr "Trazu hurbilduen gehienezko luzera"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
-#, fuzzy
msgid "Stroke length variation"
-msgstr "Hasierako ertzaren aldakuntza"
+msgstr "Trazuaren luzeraren aldakuntza"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
-#, fuzzy
msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
-msgstr "Trazuaren bidearen luzerara erlatiboa den zabalera eskalatzea"
+msgstr ""
+"Trazuaren luzeraren ausazko aldaera (gehienezko luzerarekiko erlatiboa)"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
msgid "Max. overlap"
-msgstr ""
+msgstr "Gehien. teilakatzea"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
-#, fuzzy
msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
-msgstr "Trazuaren bidearen luzerara erlatiboa den zabalera eskalatzea"
+msgstr ""
+"Zenbat jarraian dauden trazu teilakatu behar dira (gehienezko luzerarekiko "
+"erlatiboa)"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
msgid "Overlap variation"
-msgstr ""
+msgstr "Teilakatze-aldaera"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
-msgstr ""
+msgstr "Teilakatzearen ausazko aldaera (gehienezko luzerarekiko erlatiboa)"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
msgid "Max. end tolerance"
-msgstr ""
+msgstr "Gehien. amaierako tolerantzia"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
msgid ""
"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
"to maximum length)"
msgstr ""
+"Jatorrizko eta hurbilezko bideen amaieren arteko gehienezko distantzia "
+"(gehienezko luzerarekiko erlatiboa)"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "Average offset"
-msgstr "Desplazamendu normala"
+msgstr "Desplazamenduaren batez bestekoa"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
-msgstr ""
+msgstr "Trazu bakoitzak jatorrizko bidera arte duen batez besteko distantzia"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
msgid "Max. tremble"
-msgstr ""
+msgstr "Gehien. dardara"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
msgid "Maximum tremble magnitude"
-msgstr ""
+msgstr "Dardararen gehienezko magnitudea"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
-#, fuzzy
msgid "Tremble frequency"
-msgstr "Oinarri-maiztasuna"
+msgstr "Dardararen maiztasuna"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
-msgstr ""
+msgstr "Dardararen periodoaren batez besteko kopurua trazu batean"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
-#, fuzzy
msgid "Construction lines"
-msgstr "Zentratu lerroak"
+msgstr "Zentratu marrak"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
-msgstr ""
+msgstr "Zenbat eraikitze-marra (ukitzaileak) marraztu"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1516
+#: ../src/seltrans.cpp:530 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
+msgid "Scale"
+msgstr "Eskala"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
msgid ""
"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
"5*offset)"
msgstr ""
+"Eskalatze-faktorea kurbatura eta eraikitze-marren luzerarekiko (saiatu "
+"5*desplazamendua)"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
-#, fuzzy
msgid "Max. length"
-msgstr "Uhinaren luzera"
+msgstr "Gehien. luzera"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
msgid "Maximum length of construction lines"
-msgstr ""
+msgstr "Eraikitze-marren gehienezko luzera"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
-#, fuzzy
msgid "Length variation"
-msgstr "Gutxiagotu saturazioa"
+msgstr "Luzeraren aldaera"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
msgid "Random variation of the length of construction lines"
-msgstr ""
+msgstr "Eraikitze-marren luzeraren ausazko aldakuntza"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
-#, fuzzy
msgid "Placement randomness"
-msgstr "biribildu gabea"
+msgstr "Ausazko kokalekua"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
-msgid "0: evenly distributed construcion lines, 1: purely random placement"
+#, fuzzy
+msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
msgstr ""
+"0: uniformeki banatutako eraikitze-marrak ; 1: erabat ausazko kokalekua"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
-#, fuzzy
msgid "k_min"
-msgstr "_Konbinatu"
+msgstr "kg_utxi."
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
msgid "min curvature"
-msgstr ""
+msgstr "gutx. kurbatura"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
msgid "k_max"
-msgstr ""
+msgstr "kg_ehien"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
-#, fuzzy
msgid "max curvature"
-msgstr "Arrastatu kurba"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
-msgid "Angle"
-msgstr "Angelua"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
-msgid "Additional angle between tangent and curve"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
-msgid "Location along curve"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
-msgid ""
-"Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-"
-"of-segments)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
-msgid "Specifies the left end of the tangent"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
-msgid "Specifies the right end of the tangent"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:68
-msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
-msgstr "Editatu gradienteetako etenak"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:70
-msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:22
-msgid "Stack step"
-msgstr "Pilatu urratsa"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:23
-#, fuzzy
-msgid "point param"
-msgstr "pentagrama"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:24
-#, fuzzy
-msgid "path param"
-msgstr "pentagrama"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
-#, fuzzy
-msgid "Label"
-msgstr "_Etiketa"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
-msgid "Text label attached to the path"
-msgstr ""
+msgstr "gehien. kurbatura"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "Nb of generations"
-msgstr "Bira kopurua"
+msgstr "Sorrera kopurua"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
-msgstr ""
+msgstr "Errekurtsioaren sakonera -- mantendu baxua!"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
-#, fuzzy
msgid "Generating path"
-msgstr "Bide berria sortzen"
+msgstr "Bidea sortzen"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
-msgstr ""
+msgstr "Bidea (bere segmentuak eraldaketa iteratua definitzen duena)"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
msgid "Use uniform transforms only"
-msgstr ""
+msgstr "Erabili eraldaketa uniformeak soilik"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
msgid ""
"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
"(otherwise, they define a general transform)."
msgstr ""
+"2 segmentu jarraiak erabiltzen dira orientazioa alderantzikatzeko/"
+"mantentzeko soilik (bestela, eraldaketa orokorra definitzen dute)."
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
msgid "Draw all generations"
-msgstr ""
+msgstr "Marraztu sorrera guztiak"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
msgid "If unchecked, draw only the last generation"
-msgstr ""
+msgstr "Desaktibatuta badago, azken sorrera soilik marraztuko du"
#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
-#, fuzzy
msgid "Reference segment"
-msgstr "Ezabatu segmentua"
+msgstr "Erreferentzi-segmentua"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter."
-msgstr ""
+msgstr "Erreferentzi-segmentua. Muga-koadroaren diametrora lehenetsita."
#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
msgid "Max complexity"
-msgstr ""
+msgstr "Gehien. konplexutasuna"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
msgid "Disable effect if the output is too complex"
-msgstr ""
+msgstr "Desgaitu efektua irteera konplexuegia bada"
#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
msgid "Change bool parameter"
msgid "Change enumeration parameter"
msgstr "Aldatu enumerazioaren parametroa"
-#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138
+#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
msgid "Change scalar parameter"
msgstr "Aldatu eskalar parametroa"
msgstr "Itsatsi bidea"
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
-#, fuzzy
msgid "Link to path"
-msgstr "Atxikitu _bideei"
+msgstr "Esteka bidera"
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
msgid "Paste path parameter"
msgstr "Itsatsi bidearen parametroa"
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
-#, fuzzy
msgid "Link path parameter to path"
-msgstr "Itsatsi bidearen parametroa"
+msgstr "Estekatu bidearen parametroa bidera"
#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
msgid "Change point parameter"
msgstr "Aldatu parametroa ausaz"
#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
-#, fuzzy
msgid "Change text parameter"
-msgstr "Aldatu puntuaren parametroa"
+msgstr "Aldatu testuaren parametroa"
#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
-#, fuzzy
msgid "Change unit parameter"
-msgstr "Aldatu puntuaren parametroa"
-
-#: ../src/lpe-tool-context.cpp:274
-msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Aldatu unitatearen parametroa"
#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
#, c-format
msgstr "Esportatu dokumentua PNG fitxategira"
#: ../src/main.cpp:294
-msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
-msgstr "SVG bit-mapara esportatzeko bereizmena (lehenetsia: 90)"
+msgid ""
+"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
+"EPS/PDF (default 90)"
+msgstr ""
#: ../src/main.cpp:295 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
#: ../src/main.cpp:299
+#, fuzzy
msgid ""
-"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
+"Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
"corner)"
msgstr ""
"Esportatutako area SVG erabiltzaile-unitateetan (lehenetsia oihal osoa da, "
msgstr "x0:y0:x1:y1"
#: ../src/main.cpp:304
-msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
+#, fuzzy
+msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
msgstr "Esportatutako area marrazki osoa da (ez oihala)"
#: ../src/main.cpp:309
-msgid "Exported area is the entire canvas"
+#, fuzzy
+msgid "Exported area is the entire page"
msgstr "Esportatutako area ohial osoa da"
#: ../src/main.cpp:314
msgstr "Esportatu dokumentua Enhanced Metafile (EMF) fitxategira"
#: ../src/main.cpp:383
-#, fuzzy
msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
-msgstr "Bihurtu testu-objektua bidean esportatzean (EPS)"
+msgstr "Bihurtu testu-objektua bidean esportatzean (PS, EPS, PDF)"
#: ../src/main.cpp:388
msgid ""
"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
"PDF)"
msgstr ""
+"Errendatu iragazitako objektuak iragazkirik gabe, bilbatu ordez (PS, EPS, "
+"PDF)"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
#: ../src/main.cpp:394
msgstr "OBJEKTU-ID"
#: ../src/main.cpp:453
-msgid "Start Inkscape in interative shell mode."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
+msgstr "Abiarazi Inkscape komando-lerro elkarreragileko moduan"
-#: ../src/main.cpp:756 ../src/main.cpp:1067
+#: ../src/main.cpp:761 ../src/main.cpp:1072
msgid ""
"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
"\n"
msgstr "_Testua"
#: ../src/menus-skeleton.h:244
-#, fuzzy
msgid "Filter_s"
-msgstr "Iragazkiak"
+msgstr "_Iragazkiak"
#: ../src/menus-skeleton.h:250
-#, fuzzy
msgid "Exte_nsions"
-msgstr "Huts egin du \""
+msgstr "_Hedapenak"
#: ../src/menus-skeleton.h:257
msgid "Whiteboa_rd"
msgid "Tutorials"
msgstr "Tutorialak"
-#: ../src/node-context.cpp:223
+#: ../src/node-context.cpp:228
msgid ""
"<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
"+Alt</b>: move along handles"
"<b>Ktrl</b>: txandakatu nodo mota, atxikitu heldulekuaren angelua, mugitu "
"horizontalean/bertikalean; <b>Ktrl+Alt</b>: mugitu heldulekuetan zehar"
-#: ../src/node-context.cpp:224
+#: ../src/node-context.cpp:229
msgid ""
"<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
msgstr ""
"<b>Maius</b>: txandakatu nodo hautaketa, desgaitu atxikitzea, biratu "
"helduleku biak"
-#: ../src/node-context.cpp:225
+#: ../src/node-context.cpp:230
msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
msgstr ""
"<b>Alt</b>: blokeatu heldulekuaren luzera; <b>Ktrl+Alt</b>: mugitu "
"heldulekuetan zehar"
-#: ../src/nodepath.cpp:753 ../src/seltrans.cpp:578
+#: ../src/nodepath.cpp:755 ../src/seltrans.cpp:623
msgid "Stamp"
msgstr "Estanpatu"
-#: ../src/nodepath.cpp:1659 ../src/nodepath.cpp:1685
+#: ../src/nodepath.cpp:1663 ../src/nodepath.cpp:1689
msgid "Move nodes vertically"
msgstr "Lekuz aldatu nodoak bertikalki"
-#: ../src/nodepath.cpp:1661 ../src/nodepath.cpp:1687
+#: ../src/nodepath.cpp:1665 ../src/nodepath.cpp:1691
msgid "Move nodes horizontally"
msgstr "Lekuz aldatu nodoak horizontalki"
-#: ../src/nodepath.cpp:1663 ../src/nodepath.cpp:1689 ../src/nodepath.cpp:1704
-#: ../src/nodepath.cpp:3615
+#: ../src/nodepath.cpp:1667 ../src/nodepath.cpp:1693 ../src/nodepath.cpp:1708
+#: ../src/nodepath.cpp:3617
msgid "Move nodes"
msgstr "Lekuz aldatu nodoak"
-#: ../src/nodepath.cpp:1742
+#: ../src/nodepath.cpp:1746
msgid ""
"<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
"with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
"angelua atxikitzeko; <b>Alt</b> luzera blokeatzeko; <b>Maius</b> bi "
"heldulekuak biratzeko"
-#: ../src/nodepath.cpp:1912
+#: ../src/nodepath.cpp:1916
msgid "Align nodes"
msgstr "Lerrokatu nodoak"
-#: ../src/nodepath.cpp:1974
+#: ../src/nodepath.cpp:1978
msgid "Distribute nodes"
msgstr "Banatu nodoak"
-#: ../src/nodepath.cpp:2012
+#: ../src/nodepath.cpp:2016
msgid "Add nodes"
msgstr "Gehitu nodoak"
-#: ../src/nodepath.cpp:2014 ../src/nodepath.cpp:2116
+#: ../src/nodepath.cpp:2018 ../src/nodepath.cpp:2120
msgid "Add node"
msgstr "Gehitu nodoa"
-#: ../src/nodepath.cpp:2208
+#: ../src/nodepath.cpp:2212
msgid "Break path"
msgstr "Eten bidea"
-#: ../src/nodepath.cpp:2264
+#: ../src/nodepath.cpp:2268
msgid "Close subpath"
msgstr "Itxi azpibidea"
-#: ../src/nodepath.cpp:2325
+#: ../src/nodepath.cpp:2329
msgid "Join nodes"
msgstr "Elkartu nodoak"
-#: ../src/nodepath.cpp:2352
+#: ../src/nodepath.cpp:2356
msgid "Close subpath by segment"
msgstr "Itxi segmentuaren azpibidea"
-#: ../src/nodepath.cpp:2406
+#: ../src/nodepath.cpp:2410
msgid "Join nodes by segment"
msgstr "Elkartu segmentuaren nodoak"
-#: ../src/nodepath.cpp:2419 ../src/nodepath.cpp:2434
+#: ../src/nodepath.cpp:2423 ../src/nodepath.cpp:2438
msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
msgstr "Elkartzeko, <b>bi amaiera-nodo</b> eduki behar dira hautatuta."
-#: ../src/nodepath.cpp:2591 ../src/nodepath.cpp:2627 ../src/nodepath.cpp:2631
+#: ../src/nodepath.cpp:2595 ../src/nodepath.cpp:2631 ../src/nodepath.cpp:2635
msgid "Delete nodes"
msgstr "Ezabatu nodoak"
-#: ../src/nodepath.cpp:2593
+#: ../src/nodepath.cpp:2597
msgid "Delete nodes preserving shape"
msgstr "Ezabatu nodoak forma mantenduz"
-#: ../src/nodepath.cpp:2650 ../src/nodepath.cpp:2664
+#: ../src/nodepath.cpp:2654 ../src/nodepath.cpp:2668
msgid ""
"Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
"segments."
"<b>Amaiera-punturik gabeko bi nodo</b> hautatu behar dituzu bide batean "
"haien arteko segmentuak ezabatzeko."
-#: ../src/nodepath.cpp:2760
+#: ../src/nodepath.cpp:2764
msgid "Cannot find path between nodes."
msgstr "Ezin da biderik aurkitu nodoen artean."
-#: ../src/nodepath.cpp:2792 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
+#: ../src/nodepath.cpp:2796 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
msgid "Delete segment"
msgstr "Ezabatu segmentua"
-#: ../src/nodepath.cpp:2813
+#: ../src/nodepath.cpp:2817
msgid "Change segment type"
msgstr "Aldatu segmentu mota"
-#: ../src/nodepath.cpp:2830 ../src/nodepath.cpp:3567
+#: ../src/nodepath.cpp:2834 ../src/nodepath.cpp:3571
msgid "Change node type"
msgstr "Aldatu nodo mota"
-#: ../src/nodepath.cpp:3861
+#: ../src/nodepath.cpp:3521 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
+msgid "Delete node"
+msgstr "Ezabatu nodoa"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:3863
msgid "Retract handle"
msgstr "Uzkurtu heldulekua"
-#: ../src/nodepath.cpp:3916
+#: ../src/nodepath.cpp:3918
msgid "Move node handle"
msgstr "Aldatu lekuz nodoaren heldulekua"
-#: ../src/nodepath.cpp:4101
+#: ../src/nodepath.cpp:4103
#, c-format
msgid ""
"<b>Node handle</b>: angle %0.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
"angelua atxikitzeko; <b>Alt</b> luzera blokeatzeko; <b>Maius</b> bi "
"heldulekuak biratzeko"
-#: ../src/nodepath.cpp:4295
+#: ../src/nodepath.cpp:4297
msgid "Rotate nodes"
msgstr "Biratu nodoak"
-#: ../src/nodepath.cpp:4410
+#: ../src/nodepath.cpp:4412
msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
-msgstr ""
+msgstr "Ezin dira nodoak eskalatu guztiak kokaleku berdinean daudenean."
-#: ../src/nodepath.cpp:4436
+#: ../src/nodepath.cpp:4438
msgid "Scale nodes"
msgstr "Eskalatu nodoak"
-#: ../src/nodepath.cpp:4480
+#: ../src/nodepath.cpp:4482
msgid "Flip nodes"
msgstr "Irauli nodoak"
-#: ../src/nodepath.cpp:4649
+#: ../src/nodepath.cpp:4651
msgid ""
"<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
"vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
"bertikalean atxikitzeko; <b>Ktrl+Alt</b> heldulekuen norabidean egokitzeko"
#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4882
+#: ../src/nodepath.cpp:4884
msgid "end node"
msgstr "amaierako nodoa"
#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
-#: ../src/nodepath.cpp:4887
+#: ../src/nodepath.cpp:4889
msgid "cusp"
msgstr "goierpina"
#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
-#: ../src/nodepath.cpp:4890
+#: ../src/nodepath.cpp:4892
msgid "smooth"
msgstr "leuna"
-#: ../src/nodepath.cpp:4892
-#, fuzzy
+#: ../src/nodepath.cpp:4894
msgid "auto"
-msgstr "Diseinua"
+msgstr "automatikoa"
-#: ../src/nodepath.cpp:4894
+#: ../src/nodepath.cpp:4896
msgid "symmetric"
msgstr "simetrikoa"
#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4900
+#: ../src/nodepath.cpp:4902
msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
msgstr ""
"amaierako nodoa, heldulekua uzkurtuta (arrastatu <b>Maius</b> zabaltzeko)"
-#: ../src/nodepath.cpp:4902
+#: ../src/nodepath.cpp:4904
msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
msgstr "helduleku bat uzkurtuta (arrastatu <b>Maius</b> zabaltzeko)"
-#: ../src/nodepath.cpp:4905
+#: ../src/nodepath.cpp:4907
msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
msgstr "helduleku biak uzkurtuta (arrastatu <b>Maius</b> zabaltzeko)"
-#: ../src/nodepath.cpp:4917
+#: ../src/nodepath.cpp:4919
msgid ""
"<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
"<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>< ></b> to scale, <b>[ ]</b> to "
"zizelkatzeko;teklatuko <b>geziak</b> nodoak lekuz aldatzeko; <b>< ></"
"b> eskalatzeko; <b>[ ]</b> biratzeko"
-#: ../src/nodepath.cpp:4918
+#: ../src/nodepath.cpp:4920
msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
msgstr ""
"<b>Arrastatu</b> nodoa edo bere heldulekuak; teklatuko <b>geziak</b> nodoak "
"lekuz aldatzeko"
-#: ../src/nodepath.cpp:4944 ../src/nodepath.cpp:4956
+#: ../src/nodepath.cpp:4946 ../src/nodepath.cpp:4958
msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
msgstr "Hautatu objektu sinplea bere nodoak edo heldulekuak editatzeko."
-#: ../src/nodepath.cpp:4948
+#: ../src/nodepath.cpp:4950
#, c-format
msgid ""
"<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
"<b>0</b>/<b>%i</b> nodo hautatu dira. Egin <b>klik</b>, <b>Maius+klik</b>, "
"edo <b>arrastatu nodoen inguruan</b> hautatzeko."
-#: ../src/nodepath.cpp:4954
+#: ../src/nodepath.cpp:4956
msgid "Drag the handles of the object to modify it."
msgstr "Arrastatu objektuaren heldulekuak modifikatzeko."
-#: ../src/nodepath.cpp:4962
+#: ../src/nodepath.cpp:4964
#, c-format
msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
msgstr[0] "<b>%i</b>/<b>%i</b> nodo hautatu da; %s. %s."
msgstr[1] "<b>%i</b>/<b>%i</b> nodo hautatu dira; %s. %s."
-#: ../src/nodepath.cpp:4969
+#: ../src/nodepath.cpp:4971
#, c-format
msgid ""
"<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
msgstr[1] ""
"<b>%i</b>/<b>%i</b> nodo hautatu dira <b>%i</b> / <b>%i</b> azpibideetan. %s."
-#: ../src/nodepath.cpp:4975
+#: ../src/nodepath.cpp:4977
#, c-format
msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
"horizontal berdinarekin koordinatzeko"
#: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
-#, fuzzy
msgid ""
"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
"lock ratio or stretch in one dimension only"
msgstr ""
"Doitu laukizuzenaren <b>zabalera eta altuera</b>; <b>Ktrl</b> erradioa "
-"blokeatzeko edo norabide bakarrean luzatzeko"
+"blokeatzeko edo norabide bakarrean soilik luzatzeko"
#: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
#: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
msgstr "Doitu elipsearen <b>altuera</b>, <b>Ktrl</b> zirkulua sortzeko"
#: ../src/object-edit.cpp:933
-#, fuzzy
msgid ""
"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b>to "
"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
msgstr "Arrastatu <b>testu-marko mugikorra</b> tamainaz aldatzeko"
#: ../src/path-chemistry.cpp:49
-#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
-msgstr "Hautatu <b>objektua(k)</b> goratzeko."
+msgstr "Hautatu <b>objektua(k)</b> konbinatzeko."
#: ../src/path-chemistry.cpp:53
msgid "Combining paths..."
msgstr "Konbinatu"
#: ../src/path-chemistry.cpp:168
-#, fuzzy
msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
-msgstr "<b>Ez dago</b> soildu beharreko <b>biderik</b> hautapenean."
+msgstr "<b>Ez dago</b> konbinatu beharreko <b>biderik</b> hautapenean."
#: ../src/path-chemistry.cpp:180
msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
msgstr "Ez dago bidean bihurtzeko <b>objekturik</b> hautapenean."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:552
+#: ../src/path-chemistry.cpp:551
msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
msgstr "Hautatu<b>bidea(k)</b> alderantzikatzeko."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:561
+#: ../src/path-chemistry.cpp:560
msgid "Reversing paths..."
msgstr "Alderantzikatu bidea..."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:588
+#: ../src/path-chemistry.cpp:594
msgid "Reverse path"
msgstr "Alderantzikatu bidea"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:590
+#: ../src/path-chemistry.cpp:596
msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
msgstr "Ez dago <b>biderik</b> hautapenean alderantzikatzeko."
-#: ../src/pencil-context.cpp:262 ../src/pen-context.cpp:495
+#: ../src/pencil-context.cpp:261 ../src/pen-context.cpp:493
msgid "Continuing selected path"
msgstr "Jarraitu hautatutako bidea"
-#: ../src/pencil-context.cpp:270 ../src/pen-context.cpp:505
+#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:503
msgid "Creating new path"
msgstr "Bide berria sortzen"
-#: ../src/pencil-context.cpp:273 ../src/pen-context.cpp:507
+#: ../src/pencil-context.cpp:272 ../src/pen-context.cpp:505
msgid "Appending to selected path"
msgstr "Hautatutako bideari eransten"
-#: ../src/pencil-context.cpp:374
+#: ../src/pencil-context.cpp:373
msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
msgstr "<b>Askatu</b> hemen bidea itxi eta amaitzeko."
-#: ../src/pencil-context.cpp:380
+#: ../src/pencil-context.cpp:379
msgid "Drawing a freehand path"
-msgstr "Marraztu lerroa pultsuan"
+msgstr "Marraztu marra pultsuan"
-#: ../src/pencil-context.cpp:385
+#: ../src/pencil-context.cpp:384
msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
msgstr "<b>Arrastatu</b> bidea jarraitzeko puntu honetatik."
#. Write curves to object
-#: ../src/pencil-context.cpp:458
+#: ../src/pencil-context.cpp:455
msgid "Finishing freehand"
msgstr "Pultsuan marrazteari uzten"
-#: ../src/pencil-context.cpp:515 ../src/pen-context.cpp:253
+#: ../src/pencil-context.cpp:511 ../src/pen-context.cpp:253
msgid "Drawing cancelled"
msgstr "Marrazketa bertan behera utzi da."
-#: ../src/pencil-context.cpp:565
+#: ../src/pencil-context.cpp:561
msgid ""
"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
"Release <b>Alt</b> to finalize."
msgstr ""
+"<b>Zirrimarra modua</b>: <b>Alt</b> tekla sakatuta edukiz zirrimarratutako "
+"bideen artea interpolatzen du. Askatu <b>Alt</b> tekla amaitzeko."
-#: ../src/pencil-context.cpp:593
-#, fuzzy
+#: ../src/pencil-context.cpp:589
msgid "Finishing freehand sketch"
-msgstr "Pultsuan marrazteari uzten"
+msgstr "Zirrimarra pultsuan marraztea amaitzen"
-#: ../src/pen-context.cpp:667
+#: ../src/pen-context.cpp:665
msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
msgstr ""
"<b>Egin klik</b> edo <b>egin klik eta arrastatu</b> bidea ixteko eta "
"amaitzeko."
-#: ../src/pen-context.cpp:677
+#: ../src/pen-context.cpp:675
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
msgstr ""
"jarraitzeko."
#: ../src/pen-context.cpp:1271
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
msgstr ""
-"<b>%s</b>: %3.2f° angelua, %s distantzia; <b>Ktrl</b> angelua "
-"atxikitzeko. Sakatu <b>Sartu</b> bidea amaitzeko."
+"<b>Kurbaren segmentua</b>: %3.2f° angelua, %s distantzia; <b>Ktrl</"
+"b>ekin angelua atxikitzeko. Sakatu <b>Sartu</b> bidea amaitzeko."
#: ../src/pen-context.cpp:1272
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
msgstr ""
-"<b>%s</b>: %3.2f° angelua, %s distantzia; <b>Ktrl</b> angelua "
-"atxikitzeko. Sakatu <b>Sartu</b> bidea amaitzeko."
+"<b>Marraren segmentua</b>: %3.2f° angelua, %s distantzia; <b>Ktrl</"
+"b>ekin angelua atxikitzeko. Sakatu <b>Sartu</b> bidea amaitzeko."
#: ../src/pen-context.cpp:1290
#, c-format
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
"angle"
msgstr ""
-"<b>Kurbaren heldulekua</b>: %3.2f° angelua, %s luzera; <b>Ktrl</b> "
+"<b>Kurbaren heldulekua</b>: %3.2f° angelua, %s luzera; <b>Ktrl</b>ekin "
"angelua atxikitzeko"
#: ../src/pen-context.cpp:1312
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</"
"b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
msgstr ""
-"<b>%s</b>: %3.2f° angelua, %s luzera; <b>Ktrl</b> angelua atxikitzeko; "
-"<b>Maius</b> helduleku hau soilik mugitzeko"
+"<b>Kurbaren heldulekua, simetrikoa</b>: %3.2f° angelua, %s luzera; "
+"<b>Ktrl</b>ekin angelua atxikitzeko; <b>Maius</b>ekin helduleku hau soilik "
+"mugitzeko"
#: ../src/pen-context.cpp:1313
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
msgstr ""
-"<b>%s</b>: %3.2f° angelua, %s luzera; <b>Ktrl</b> angelua atxikitzeko; "
-"<b>Maius</b> helduleku hau soilik mugitzeko"
+"<b>kurbaren heldulekua</b>: %3.2f° angelua, %s luzera; <b>Ktrl</b>ekin "
+"angelua atxikitzeko; <b>Maius</b>ekin helduleku hau soilik mugitzeko"
#: ../src/pen-context.cpp:1360
msgid "Drawing finished"
msgid "Toggle multiple vanishing points"
msgstr "Txandakatu hainbat ihespuntu"
-#: ../src/preferences.cpp:104
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.cpp:101
msgid ""
"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
msgstr ""
-"Inkscape ezarpen lehenetsiekin exekutatuko da.\n"
-"Ezarpen berriak ez dira gordeko."
+"Inkscape ezarpen lehenetsiekin exekutatuko da, eta ezarpen berriak ez dira "
+"gordeko."
#. the creation failed
-#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:122
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/preferences.cpp:116
+#, c-format
msgid "Cannot create profile directory %s."
-msgstr ""
-"Ezin da %s direktorioa sortu.\n"
-"%s"
+msgstr "Ezin da %s profila sortu."
#. The profile dir is not actually a directory
-#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:140
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/preferences.cpp:134
+#, c-format
msgid "%s is not a valid directory."
-msgstr ""
-"%s ez da baliozko direktorioa.\n"
-"%s"
+msgstr "%s ez da baliozko direktorioa."
#. The write failed.
-#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:151
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/preferences.cpp:145
+#, c-format
msgid "Failed to create the preferences file %s."
-msgstr "Ezin izan da eskatutako %s fitxategia kargatu"
+msgstr "Huts egin du hobespenen %s fitxategia sortu"
-#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:169
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/preferences.cpp:163
+#, c-format
msgid "The preferences file %s is not a regular file."
-msgstr ""
-"%s ez da fitxategi arrunta.\n"
-"%s"
+msgstr "Hobespenen %s fitxategia ez da fitxategi arrunta."
-#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:181
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/preferences.cpp:175
+#, c-format
msgid "The preferences file %s could not be read."
-msgstr "%s fitxategia ezin izan da gorde."
+msgstr "Hobespenen %s fitxategia ezin izan da irakurri."
-#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:193
+#: ../src/preferences.cpp:188
#, c-format
msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
-msgstr ""
+msgstr "Hobespenen %s fitxategia ez da baliozko XML dokumentua."
-#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:203
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/preferences.cpp:199
+#, c-format
msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
-msgstr ""
-"%s ez da baliozko hobespen-fitxategia.\n"
-"%s"
+msgstr "%s fitxategia ez da baliozko Inkscaperen hobespen-fitxategia."
#: ../src/rdf.cpp:172
msgid "CC Attribution"
msgid "Unique URI to reference this document."
msgstr "Dokumentua erreferentziatzeko URI bakarra."
-#: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1425
+#: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438
msgid "Source"
msgstr "Iturburua"
msgid "Extent or scope of this document."
msgstr "Dokumentuaren helburua edo esparrua."
-#: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:218
+#: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219
msgid "Description"
msgstr "Azalpena"
msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
msgstr "XML zatia RDF lizentziako atalarentzat."
-#: ../src/rect-context.cpp:344
+#: ../src/rect-context.cpp:361
msgid ""
"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
"circular"
"<b>Ktrl</b>: sortu karratua edo erlazio osoko laukizuzena, blokeatu "
"biribildutako izkina zirkularra"
-#: ../src/rect-context.cpp:486
+#: ../src/rect-context.cpp:508
#, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
"<b>Laukizuzena</b>: %s × %s (%d:%d tasara murriztuta); <b>Maius</b> "
"hasierako puntuaren inguruan marrazteko"
-#: ../src/rect-context.cpp:489
+#: ../src/rect-context.cpp:511
#, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
"<b>Laukizuzena</b>: %s × %s (urrezko 1.618 : 1 tasara murriztuta); "
"<b>Maius</b> hasierako puntuaren inguruan marrazteko"
-#: ../src/rect-context.cpp:491
+#: ../src/rect-context.cpp:513
#, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
"<b>Laukizuzena</b>: %s × %s (urrezko 1 : 1.618 tasara murriztuta); "
"<b>Maius</b> hasierako puntuaren inguruan marrazteko"
-#: ../src/rect-context.cpp:495
+#: ../src/rect-context.cpp:517
#, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
"<b>Laukizuzena</b>: %s × %s; <b>Ktrl</b> karratua edo erlazio osoko "
"laukizuzena sortzeko; <b>Maius</b> hasierako puntuaren inguruan marrazteko"
-#: ../src/rect-context.cpp:516
+#: ../src/rect-context.cpp:542
msgid "Create rectangle"
msgstr "Sortu laukizuzenak"
msgid "Selection canceled."
msgstr "Hautapena bertan behera utzi da."
-#: ../src/select-context.cpp:563
+#: ../src/select-context.cpp:555
msgid ""
"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
"rubberband selection"
"<b>Arrastatu</b> objektuen gainean hauek hautatzeko; askatu <b>Alt</b> tekla "
"gomaren hautapena aldatzeko"
-#: ../src/select-context.cpp:565
+#: ../src/select-context.cpp:557
msgid ""
"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
"touch selection"
"<b>Arrastatu</b> objektuen gainean hauek hautatzeko; sakatu <b>Alt</b> tekla "
"ukimen-hautapenera aldatzeko"
-#: ../src/select-context.cpp:728
+#: ../src/select-context.cpp:721
msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
msgstr ""
"<b>Ktrl</b>: egin klik taldeka hautatzeko; arrastatu hor./bert. lekuz "
"aldatzeko"
-#: ../src/select-context.cpp:729
+#: ../src/select-context.cpp:722
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
msgstr ""
"<b>Maius</b>: egin klik hautapena txandakatzeko; arrastatu gomarekin "
"hautatzeko"
-#: ../src/select-context.cpp:730
+#: ../src/select-context.cpp:723
msgid ""
"<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
msgstr ""
"<b>Alt</b>: egin klik azpia hautatzeko; arrastatu hautatutakoa lekuz "
"aldatzeko edo ukimenez hautatzeko"
-#: ../src/select-context.cpp:901
+#: ../src/select-context.cpp:898
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
msgstr "Hautatutako objektua ez da taldea. Ezin da sartu."
msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
msgstr "<b>Ezer ez</b> da ezabatu."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:221 ../src/text-context.cpp:998
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:221 ../src/text-context.cpp:995
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:466 ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5750
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5752
msgid "Delete"
msgstr "Ezabatu"
msgid "Select <b>some objects</b> to group."
msgstr "Hautatu <b>objektu batzuk</b> elkartzeko."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:51
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:53
msgid "Group"
msgstr "Taldea"
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
msgstr "<b>Ez dago talderik</b> hautapenean banantzeko."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:598 ../src/sp-item-group.cpp:497
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:598 ../src/sp-item-group.cpp:515
msgid "Ungroup"
msgstr "Banandu"
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
msgstr "Hautatu <b>objektua(k)</b> goratzeko."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:754
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:788 ../src/selection-chemistry.cpp:852
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:756
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:790 ../src/selection-chemistry.cpp:854
msgid ""
"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
msgstr ""
"Ezin dira <b>talde</b> edo <b>geruza desberdinetako</b> objektuak goratu/"
"beheratu."
-#. TRANSLATORS: Only put the word "Raise" in the translation. Means "to raise an object" in the undo history
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:734
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:736
msgid "undo_action|Raise"
-msgstr "Funtzioak"
+msgstr "Goratu"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:746
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:748
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
msgstr "Hautatu <b>objektuak</b> goraino eramateko."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:769
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:771
msgid "Raise to top"
msgstr "Eraman goraino"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:782
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:784
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
msgstr "Hautatu <b>objektuak</b> beheratzeko."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:832
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:834
msgid "Lower"
msgstr "Beheratu"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:844
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:846
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
msgstr "Hautatu <b>objektuak</b> beheraino eramateko."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:879
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:881
msgid "Lower to bottom"
msgstr "Eraman beheraino"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:886
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:888
msgid "Nothing to undo."
msgstr "Ez dago ezer desegiteko."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:893
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:895
msgid "Nothing to redo."
msgstr "Ez dago ezer berregiteko."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:953
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:955
msgid "Paste"
msgstr "Itsatsi"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:960
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:962
msgid "Paste style"
msgstr "Itsatsi estiloa"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:969
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:971
msgid "Paste live path effect"
msgstr "Itsatsi zuzeneko bidearen efektua"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:989
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:991
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
-msgstr "Hautatu <b>objektua(k)</b> zuzeneko bidearen efektua itsasteko."
+msgstr "Hautatu <b>objektua(k)</b> hortik zuzeneko bidearen efektua kentzeko."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1001
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1003
msgid "Remove live path effect"
-msgstr "Kendu bidearen efektua"
+msgstr "Kendu zuzeneko bidearen efektua"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1012
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1014
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
-msgstr "Hautatu <b>testua(k)</b> karaktere-tartea kentzeko."
+msgstr "Hautatu <b>objektua(k)</b> hortik iragazkiak kentzeko."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1022
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1335
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1024
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1336
msgid "Remove filter"
msgstr "Kendu iragazkia"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1031
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1033
msgid "Paste size"
msgstr "Itsatsi tamaina"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1039
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1041
msgid "Paste size separately"
msgstr "Itsatsi tamaina bereiztuta"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1048
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1050
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
msgstr "Hautatu <b>objektuak</b> gaineko geruzara igotzeko."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1074
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1076
msgid "Raise to next layer"
msgstr "Goratu hurrengo geruzara"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1081
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1083
msgid "No more layers above."
msgstr "Ez dago gaineko geruzarik."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1093
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1095
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
msgstr "Hautatu <b>objektuak</b> beheko geruzara jeisteko."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1119
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1121
msgid "Lower to previous layer"
msgstr "Beheratu aurreko geruzara"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1126
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1128
msgid "No more layers below."
msgstr "Ez dago beheko geruzarik."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1313
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
msgid "Remove transform"
msgstr "Kendu eraldaketa"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1416
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
msgid "Rotate 90° CCW"
msgstr "Biratu 90° EKN"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1416
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
msgid "Rotate 90° CW"
msgstr "Biratu 90° EN"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1437 ../src/seltrans.cpp:488
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1439 ../src/seltrans.cpp:533
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
msgid "Rotate"
msgstr "Biratu"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1484
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1486
msgid "Rotate by pixels"
msgstr "Biratu pixelen arabera"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1539
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1541
msgid "Scale by whole factor"
msgstr "Eskalatu faktore osoarekin"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1554
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1556
msgid "Move vertically"
msgstr "Lekuz aldatu bertikalki"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1557
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
msgid "Move horizontally"
msgstr "Lekuz aldatu horizontalki"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1560 ../src/selection-chemistry.cpp:1586
-#: ../src/seltrans.cpp:482 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1562 ../src/selection-chemistry.cpp:1588
+#: ../src/seltrans.cpp:527 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
msgid "Move"
msgstr "Lekuz aldatu"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1580
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1582
msgid "Move vertically by pixels"
msgstr "Lekuz aldatu bertikalki pixelen arabera"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1583
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1585
msgid "Move horizontally by pixels"
msgstr "Lekuz aldatu horizontalki pixelen arabera"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1711
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1713
msgid "The selection has no applied path effect."
msgstr "Hautapenak ez dauka bidearen efekturik aplikatuta."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1758
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1760
msgid "The selection has no applied clip path."
msgstr "Hautapenak ez dauka mozketa-biderik aplikatuta."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1760
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1762
msgid "The selection has no applied mask."
msgstr "Hautapenak ez dauka maskararik aplikatuta."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1917
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1919
msgid "action|Clone"
msgstr "Klonatu"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1933
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1935
msgid "Select <b>clones</b> to relink."
-msgstr "Hautatu <b>klon</b> bat independiente bihurtzeko."
+msgstr "Hautatu <b>klonak</b> berriro estekatzeko."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1940
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1942
msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
-msgstr "Hautatu <b>objektua</b> klonatzeko."
+msgstr "Kopiatu <b>objektu</b> bat arbeletik klonak horra estekatzeko."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1964
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1966
msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
-msgstr "Ez dago <b>klonik independiente bihurtzeko</b> hautapenean."
+msgstr "<b>Ez dago klonik berriro estekatzeko</b> hautapenean."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1967
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1969
msgid "Relink clone"
-msgstr "Askatu klona"
+msgstr "Estekatu berriro klona"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1981
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1983
msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
-msgstr "Hautatu <b>klon</b> bat independiente bihurtzeko."
+msgstr "Hautatu <b>klonak</b> esteka kentzeko."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2030
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2032
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
msgstr "Ez dago <b>klonik independiente bihurtzeko</b> hautapenean."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2034
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2036
msgid "Unlink clone"
msgstr "Askatu klona"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2047
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
msgid ""
"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
"esteka</b> bere iturburura joateko. Hautatu <b>testua bidean</b> bidera "
"joateko. Hautatu <b>testu mugikorra</b> bere markora joateko."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2070
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2072
msgid ""
"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
"flowed text?)"
"<b>Ezin da aurkitu</b> objektua hautatzeko (klon, desplazamendu edo testu-"
"bide zurtza?)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2076
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2078
msgid ""
"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <"
"defs>)"
"Hautatzen saiatzen ari zaren objektua <b>ez dago ikusgai</b> (<"
"definizioak>en dago)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2122
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2124
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
msgstr "Hautatu <b>objektua(k)</b> markatzaile bihurtzeko."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2190
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2192
msgid "Objects to marker"
msgstr "Objektuak markatzaile"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2218
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2220
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
msgstr "Hautatu <b>objektua(k)</b> gida bihurtzeko."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2230
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2232
msgid "Objects to guides"
msgstr "Objektuak gida"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2246
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2248
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
msgstr "Hautatu <b>objektua(k)</b> eredu bihurtzeko."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2334
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2336
msgid "Objects to pattern"
msgstr "Objektuak eredu"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2350
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2352
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
msgstr ""
"Hautatu <b>objektua betetze-ereduarekin</b> bertatik objektuak ateratzeko."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2403
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2405
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
msgstr "Ez dago <b>betetze-eredurik</b> hautapenean."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2406
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2408
msgid "Pattern to objects"
msgstr "Eredutak objektu"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2491
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2493
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
msgstr "Hautatu <b>objektua(k)</b> bit-maparen kopia egiteko."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2495
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2497
msgid "Rendering bitmap..."
-msgstr "Alderantzikatu bidea..."
+msgstr "Bit-mapa errendatzen..."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2674
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2676
msgid "Create bitmap"
msgstr "Sortu bit-mapa"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2706
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2708
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
msgstr "Hautatu <b>objektua(k)</b> mozketa-bidea edo maskara sortzeko."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2709
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2711
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
msgstr ""
"Hautatu objektuaren maskara eta <b>objektua(k)</b> mozketa-bidea edo maskara "
"aplikatzeko."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2816
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2818
msgid "Set clipping path"
msgstr "Ezarri mozketaren bidea"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2818
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2820
msgid "Set mask"
msgstr "Ezarri maskara"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2831
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2833
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
msgstr "Hautatu <b>objektua(k)</b> mozketa-bidea edo maskara kentzeko."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2904
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2906
msgid "Release clipping path"
msgstr "Askatu mozketaren bidea"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2906
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2908
msgid "Release mask"
msgstr "Askatu maskara"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2922
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2924
msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
msgstr "Hautatu <b>objektua(k)</b> oihala doitzeko."
#. Fit Page
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2942 ../src/verbs.cpp:2723
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2944 ../src/verbs.cpp:2723
msgid "Fit Page to Selection"
msgstr "Doitu orria hautapenera"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2967 ../src/verbs.cpp:2725
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2969 ../src/verbs.cpp:2725
msgid "Fit Page to Drawing"
msgstr "Doitu orria marrazkira"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2983 ../src/verbs.cpp:2727
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2985 ../src/verbs.cpp:2727
msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
msgstr "Doitu orria hautapenera edo marrazkira"
-#. TRANSLATORS: only translate and put "Link" in the translation. It means internet link (anchor)
-#: ../src/selection-describer.cpp:43
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Link" means internet link (anchor)
+#: ../src/selection-describer.cpp:45
msgid "web|Link"
msgstr "Esteka"
-#: ../src/selection-describer.cpp:45
+#: ../src/selection-describer.cpp:47
msgid "Circle"
msgstr "Zirkulua"
#. ellipse
-#: ../src/selection-describer.cpp:47 ../src/selection-describer.cpp:73
+#: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 ../src/verbs.cpp:2510
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890
msgid "Ellipse"
msgstr "Elipsea"
-#: ../src/selection-describer.cpp:49
+#: ../src/selection-describer.cpp:51
msgid "Flowed text"
msgstr "Testu mugikorra"
-#: ../src/selection-describer.cpp:55
+#: ../src/selection-describer.cpp:57
msgid "Line"
msgstr "Marra"
-#: ../src/selection-describer.cpp:57
+#: ../src/selection-describer.cpp:59
msgid "Path"
msgstr "Bidea"
-#: ../src/selection-describer.cpp:59 ../src/widgets/toolbox.cpp:2724
+#: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2726
msgid "Polygon"
msgstr "Poligonoa"
-#: ../src/selection-describer.cpp:61
+#: ../src/selection-describer.cpp:63
msgid "Polyline"
msgstr "Polimarra"
#. Rectangle
-#: ../src/selection-describer.cpp:63
+#: ../src/selection-describer.cpp:65
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 ../src/verbs.cpp:2506
msgid "Rectangle"
msgstr "Laukizuzena"
#. 3D box
-#: ../src/selection-describer.cpp:65
+#: ../src/selection-describer.cpp:67
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 ../src/verbs.cpp:2508
msgid "3D Box"
msgstr "3D koadroa"
-#: ../src/selection-describer.cpp:71
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Clone" is a noun, type of object
+#: ../src/selection-describer.cpp:74
msgid "object|Clone"
msgstr "Klona"
-#: ../src/selection-describer.cpp:75
+#: ../src/selection-describer.cpp:78
msgid "Offset path"
msgstr "Bidearen desplazamendua"
#. spiral
-#: ../src/selection-describer.cpp:77
+#: ../src/selection-describer.cpp:80
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2514
msgid "Spiral"
msgstr "Espirala"
#. star
-#: ../src/selection-describer.cpp:79
+#: ../src/selection-describer.cpp:82
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2512
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2731
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2733
msgid "Star"
msgstr "Izarra"
-#: ../src/selection-describer.cpp:125
+#: ../src/selection-describer.cpp:128
msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
msgstr "Egin klik hautapenean eskalatzeko/biratzeko heldulekuak txandakatzeko"
#. no items
-#: ../src/selection-describer.cpp:127
+#: ../src/selection-describer.cpp:130
msgid ""
"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
msgstr ""
"Ez da objekturik hautatu. Egin klik, Maius+klik edo arrastatu objektuen "
"inguruan hautatzeko."
-#: ../src/selection-describer.cpp:136
+#: ../src/selection-describer.cpp:139
msgid "root"
msgstr "erroa"
-#: ../src/selection-describer.cpp:148
+#: ../src/selection-describer.cpp:151
#, c-format
msgid "layer <b>%s</b>"
msgstr "<b>%s</b> geruza"
-#: ../src/selection-describer.cpp:150
+#: ../src/selection-describer.cpp:153
#, c-format
msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
msgstr "<b><i>%s</i></b> geruza"
-#: ../src/selection-describer.cpp:159
+#: ../src/selection-describer.cpp:162
#, c-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
-#: ../src/selection-describer.cpp:168
+#: ../src/selection-describer.cpp:171
#, c-format
msgid " in %s"
msgstr " hemen: %s"
-#: ../src/selection-describer.cpp:170
+#: ../src/selection-describer.cpp:173
#, c-format
msgid " in group %s (%s)"
msgstr " %s taldean (%s)"
-#: ../src/selection-describer.cpp:172
+#: ../src/selection-describer.cpp:175
#, c-format
msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
msgstr[0] " guraso <b>%i</b>ean (%s)"
msgstr[1] " <b>%i</b> gurasotan (%s)"
-#: ../src/selection-describer.cpp:175
+#: ../src/selection-describer.cpp:178
#, c-format
msgid " in <b>%i</b> layers"
msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
msgstr[0] " geruza <b>%i</b>ean"
msgstr[1] " <b>%i</b> geruzetan"
-#: ../src/selection-describer.cpp:185
+#: ../src/selection-describer.cpp:188
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
msgstr "Erabili<b>Maius+D</b> jatorrizkoa bilatzeko"
-#: ../src/selection-describer.cpp:189
+#: ../src/selection-describer.cpp:192
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
msgstr "Erabili<b>Maius+D</b> bidea bilatzeko"
-#: ../src/selection-describer.cpp:193
+#: ../src/selection-describer.cpp:196
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
msgstr "Erabili <b>Maius+D</b> markoa bilatzeko"
#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:208 ../src/tweak-context.cpp:202
+#: ../src/selection-describer.cpp:211 ../src/tweak-context.cpp:202
#, c-format
msgid "<b>%i</b> object selected"
msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
msgstr[1] "<b>%i</b> objektu hautatu dira"
#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:213
+#: ../src/selection-describer.cpp:216
#, c-format
msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
msgstr[1] "<b>%2$s</b> motako <b>%1$i</b> objektu"
#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:218
+#: ../src/selection-describer.cpp:221
#, c-format
msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
msgstr[1] "<b>%2$s</b> , <b>%3$s</b> motatako <b>%1$i</b> objektu"
#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:223
+#: ../src/selection-describer.cpp:226
#, c-format
msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
@@ -10171,27 +9999,27 @@ msgstr[0] "<b>%2$s</b> , <b>%3$s</b>, <b>%4$s</b> motatako objektu <b>%1$i</b>"
msgstr[1] "<b>%2$s</b> , <b>%3$s</b>, <b>%4$s</b> motatako <b>%1$i</b> objektu"
#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:228
+#: ../src/selection-describer.cpp:231
#, c-format
msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
msgstr[0] "<b>%i</b> motatako objektu <b>%i</b>"
msgstr[1] "<b>%i</b> motatako <b>%i</b> objektu"
-#: ../src/selection-describer.cpp:233
+#: ../src/selection-describer.cpp:236
#, c-format
msgid "%s%s. %s."
msgstr "%s%s. %s."
-#: ../src/seltrans.cpp:491 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
+#: ../src/seltrans.cpp:536 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
msgid "Skew"
msgstr "Okertu"
-#: ../src/seltrans.cpp:503
+#: ../src/seltrans.cpp:548
msgid "Set center"
msgstr "Ezarri zentrua"
-#: ../src/seltrans.cpp:600
+#: ../src/seltrans.cpp:645
msgid ""
"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
"Shift also uses this center"
"Biraketaren eta okertzearen <b>erdigunea</b>: arrastatu birjartzeko; Maius-"
"ekin eskalatzeak ere erdigune hau erabiltzen du"
-#: ../src/seltrans.cpp:627
+#: ../src/seltrans.cpp:672
msgid ""
"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
"<b>Estutzeko edo luzatzeko</b> hautapena; <b>Ktrl</b> uniformeki "
"eskalatzeko; <b>Maius</b> biraketaren erdigunearekiko eskalatzeko"
-#: ../src/seltrans.cpp:628
+#: ../src/seltrans.cpp:673
msgid ""
"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
"b> to scale around rotation center"
"<b>Eskalatu</b> hautapena; <b>Ktrl</b> uniformeki eskalatzeko; <b>Maius</b> "
"biraketaren erdigunearekiko eskalatzeko"
-#: ../src/seltrans.cpp:632
+#: ../src/seltrans.cpp:677
msgid ""
"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
"skew around the opposite side"
"<b>Okertu</b> hautapena; <b>Ktrl</b> angelua atxikitzeko; <b>Maius</b> "
"aurkako izkinaren inguruan okertzeko"
-#: ../src/seltrans.cpp:633
+#: ../src/seltrans.cpp:678
msgid ""
"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
"to rotate around the opposite corner"
"<b>Biratu</b> hautapena; <b>Ktrl</b> angelua atxikitzeko; <b>Maius</b> "
"aurkako izkinaren inguruan biratzeko"
-#: ../src/seltrans.cpp:767
+#: ../src/seltrans.cpp:812
msgid "Reset center"
msgstr "Berrezarri zentrua"
-#: ../src/seltrans.cpp:1012 ../src/seltrans.cpp:1111
+#: ../src/seltrans.cpp:1057 ../src/seltrans.cpp:1156
#, c-format
msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
msgstr "<b>Eskalatu</b>: %0.2f%% x %0.2f%%x, <b>Ktrl</b> tasa blokeatzeko"
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1223
+#: ../src/seltrans.cpp:1268
#, c-format
msgid "<b>Skew</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>Okertu</b>: %0.2f°; <b>Ktrl</b> angelua atxikitzeko"
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1283
+#: ../src/seltrans.cpp:1328
#, c-format
msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>Biratu</b>: %0.2f°; <b>Ktrl</b> angelua atxikitzeko"
-#: ../src/seltrans.cpp:1325
+#: ../src/seltrans.cpp:1370
#, c-format
msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
msgstr "Eraman <b>erdigunea</b> hona: %s, %s"
-#: ../src/seltrans.cpp:1495
+#: ../src/seltrans.cpp:1540
#, c-format
msgid ""
"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
msgid "<b>Link</b> without URI"
msgstr "<b>Estekatu</b> URIrik gabe"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:489 ../src/sp-ellipse.cpp:868
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:489 ../src/sp-ellipse.cpp:866
msgid "<b>Ellipse</b>"
msgstr "<b>Elipsea</b>"
msgid "<b>Circle</b>"
msgstr "<b>Zirkulua</b>"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:863
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:861
msgid "<b>Segment</b>"
msgstr "<b>Segmentua</b>"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:865
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:863
msgid "<b>Arc</b>"
msgstr "<b>Arkua</b>"
msgstr[1] "<b>Estekatutako testu mugikorra</b> (%d karaktere)"
#: ../src/sp-guide.cpp:287
-msgid "Guides around page"
+#, fuzzy
+msgid "Guides Around Page"
+msgstr "Gidak orrialdearen inguruan"
+
+#: ../src/sp-guide.cpp:421
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
+"delete"
msgstr ""
+"<b>Arrastatu</b> elipsea sortzeko. <b>Arrastatu kontrolak</b> arku edo "
+"segmentu bat sortzeko. <b>Egin klik</b> hautatzeko."
-#: ../src/sp-guide.cpp:420
+#: ../src/sp-guide.cpp:426
#, c-format
msgid "vertical, at %s"
msgstr "bertikala hona: %s"
-#: ../src/sp-guide.cpp:423
+#: ../src/sp-guide.cpp:429
#, c-format
msgid "horizontal, at %s"
msgstr "horizontala hona: %s"
-#: ../src/sp-guide.cpp:428
-#, c-format
-msgid "at %d degrees, through (%s,%s); <b>Ctrl</b>+click to delete"
+#: ../src/sp-guide.cpp:434
+#, fuzzy, c-format
+msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
msgstr "%d gradotan, (%s,%s) bidez; <b>Ktrl</b> + klik egin ezabatzeko"
-#: ../src/sp-image.cpp:1110
+#: ../src/sp-image.cpp:1128
msgid "embedded"
msgstr "kapsulatuta"
-#: ../src/sp-image.cpp:1118
+#: ../src/sp-image.cpp:1136
#, c-format
msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
msgstr "<b>Irudia baliogabeko erreferentziarekin</b>: %s"
-#: ../src/sp-image.cpp:1119
+#: ../src/sp-image.cpp:1137
#, c-format
msgid "<b>Image</b> %d × %d: %s"
msgstr "<b>Irudia</b> %d × %d: %s"
-#: ../src/spiral-context.cpp:303
+#: ../src/spiral-context.cpp:319
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
msgstr "<b>Ktrl</b>: atxikitu angelua"
-#: ../src/spiral-context.cpp:305
+#: ../src/spiral-context.cpp:321
msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
msgstr "<b>Alt</b>: blokeatu espiralaren erradioa"
-#: ../src/spiral-context.cpp:432
+#: ../src/spiral-context.cpp:453
#, c-format
msgid ""
"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
"<b>Espirala</b>: erradioa %s, angelua %5g°; <b>Ktrl</b> angelua "
"atxikitzeko"
-#: ../src/spiral-context.cpp:453
+#: ../src/spiral-context.cpp:479
msgid "Create spiral"
msgstr "Sortu espirala"
-#: ../src/sp-item.cpp:1029
+#: ../src/sp-item.cpp:1035
msgid "Object"
msgstr "Objektua"
-#: ../src/sp-item.cpp:1046
+#: ../src/sp-item.cpp:1052
#, c-format
msgid "%s; <i>clipped</i>"
msgstr "%s; <i>moztuta</i>"
-#: ../src/sp-item.cpp:1051
+#: ../src/sp-item.cpp:1057
#, c-format
msgid "%s; <i>masked</i>"
msgstr "%s; <i>maskaratuta</i>"
-#: ../src/sp-item.cpp:1059
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/sp-item.cpp:1065
+#, c-format
msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
-msgstr "%s; <i>moztuta</i>"
+msgstr "%s; <i>iragazita (%s)</i>"
-#: ../src/sp-item.cpp:1061
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/sp-item.cpp:1067
+#, c-format
msgid "%s; <i>filtered</i>"
-msgstr "%s; <i>moztuta</i>"
+msgstr "%s; <i>iragazita</i>"
-#: ../src/sp-item-group.cpp:742
+#: ../src/sp-item-group.cpp:760
#, c-format
msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
msgstr[0] "Objektu <b>%d</b>eko <b>taldea</b>"
msgstr[1] "<b>%d</b> objektuko <b>taldea</b>"
-#: ../src/sp-line.cpp:190
+#: ../src/sp-line.cpp:194
msgid "<b>Line</b>"
msgstr "<b>Marra</b>"
+#: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
+msgid "Union"
+msgstr "Bilketa"
+
#: ../src/splivarot.cpp:78
msgid "Intersection"
msgstr "Elkargunea"
msgid "Difference"
msgstr "Diferentzia"
+#: ../src/splivarot.cpp:96
+msgid "Exclusion"
+msgstr "Esklusioa"
+
#: ../src/splivarot.cpp:101
msgid "Division"
msgstr "Zatiketa"
msgstr "Hautatu <b>gutxienez bide bat</b> bilketa boolearra egiteko."
#: ../src/splivarot.cpp:131
-#, fuzzy
msgid ""
"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
msgstr ""
-"Hautatu <b>bi bide</b> diferentzia, XOR edo zatiketa egiteko, edo bidea "
+"Hautatu <b>zehazki bi bide</b> diferentzia edo zatiketa lantzeko edo bidea "
"mozteko."
#: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
msgstr "<b>Desplazamendu dinamikoa</b>, %s x %f ptu"
#: ../src/sp-path.cpp:156
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
-msgstr[0] "<b>Bidea</b> (nodo %i, bide efektua)"
-msgstr[1] "<b>Bidea</b> (%i nodo, bide efektua)"
+msgstr[0] "<b>Bidea</b> (nodo %i, bide efektua: %s)"
+msgstr[1] "<b>Bidea</b> (%i nodo, bide efektua: %s)"
#: ../src/sp-path.cpp:159
#, c-format
msgstr "<b>Testua</b> (%s, %s)"
#: ../src/sp-tref.cpp:368
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
-msgstr "<b>Klonatutako karakterearen datuak</b> hemendik: %s"
+msgstr "<b>Klonatutako karakterearen datuak</b> %s%s"
#: ../src/sp-tref.cpp:369
msgid " from "
-msgstr ""
+msgstr " hemendik "
#: ../src/sp-tref.cpp:374
msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
msgid "<b>Orphaned clone</b>"
msgstr "<b>Klon zurtza</b>"
-#: ../src/star-context.cpp:315
+#: ../src/star-context.cpp:333
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
msgstr "<b>Ktrl</b>: atxikitu angelua; mantendu izpiak erradial gisa"
-#: ../src/star-context.cpp:442
+#: ../src/star-context.cpp:464
#, c-format
msgid ""
"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
"<b>Poligonoa</b>: erradioa %s, angelua %5g°; <b>Ktrl</b> angelua "
"atxikitzeko"
-#: ../src/star-context.cpp:443
+#: ../src/star-context.cpp:465
#, c-format
msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
"<b>Izarra</b>: erradioa %s, angelua %5g°; <b>Ktrl</b> angelua "
"atxikitzeko"
-#: ../src/star-context.cpp:466
+#: ../src/star-context.cpp:494
msgid "Create star"
msgstr "Sortu izarra"
msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
msgstr "<b>Ez dago testu mugikorrik</b> bihurtzeko hautapenean."
-#: ../src/text-context.cpp:444
+#: ../src/text-context.cpp:441
msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
msgstr ""
"<b>Egin klik</b> testua editatzeko, <b>arrastatu</b> testuaren zati bat "
"hautatzeko."
-#: ../src/text-context.cpp:446
+#: ../src/text-context.cpp:443
msgid ""
"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
msgstr ""
"<b>Egin klik</b> testu mugikorra editatzeko, <b>arrastatu</b> testuaren zati "
"bat hautatzeko."
-#: ../src/text-context.cpp:501
+#: ../src/text-context.cpp:498
msgid "Create text"
msgstr "Sortu testua"
-#: ../src/text-context.cpp:525
+#: ../src/text-context.cpp:522
msgid "Non-printable character"
msgstr "Inprimatu ezin den karakterea"
-#: ../src/text-context.cpp:540
+#: ../src/text-context.cpp:537
msgid "Insert Unicode character"
msgstr "Txertatu Unicode karakterea"
-#: ../src/text-context.cpp:575
+#: ../src/text-context.cpp:572
#, c-format
msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
msgstr "Unicode (<b>Sartu</b> amaitzeko): %s, %s"
-#: ../src/text-context.cpp:577 ../src/text-context.cpp:852
+#: ../src/text-context.cpp:574 ../src/text-context.cpp:849
msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
msgstr "Unicode (<b>Sartu</b> amaitzeko): "
-#: ../src/text-context.cpp:652
+#: ../src/text-context.cpp:649
#, c-format
msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s × %s"
msgstr "<b>Testu-marko mugikorra</b>: %s × %s"
-#: ../src/text-context.cpp:684
+#: ../src/text-context.cpp:681
msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
msgstr "Idatzi testua; <b>Sartu</b> lerro berria hasteko."
-#: ../src/text-context.cpp:697
+#: ../src/text-context.cpp:694
msgid "Flowed text is created."
msgstr "Testu mugikorra sortu da."
-#: ../src/text-context.cpp:699
+#: ../src/text-context.cpp:696
msgid "Create flowed text"
msgstr "Sortu testu mugikorra"
-#: ../src/text-context.cpp:701
+#: ../src/text-context.cpp:698
msgid ""
"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
"created."
"Markoa <b>txikiegia</b> da uneko letra-tamainarentzako. Ez da testu "
"mugikorra sortu."
-#: ../src/text-context.cpp:837
+#: ../src/text-context.cpp:834
msgid "No-break space"
msgstr "Zuriune zatiezina"
-#: ../src/text-context.cpp:839
+#: ../src/text-context.cpp:836
msgid "Insert no-break space"
msgstr "Txertatu zuriune zatiezina"
-#: ../src/text-context.cpp:876
+#: ../src/text-context.cpp:873
msgid "Make bold"
msgstr "Lodia"
-#: ../src/text-context.cpp:894
+#: ../src/text-context.cpp:891
msgid "Make italic"
msgstr "Etzana"
-#: ../src/text-context.cpp:933
+#: ../src/text-context.cpp:930
msgid "New line"
msgstr "Lerro berria"
-#: ../src/text-context.cpp:967
+#: ../src/text-context.cpp:964
msgid "Backspace"
msgstr "Atzera-tekla"
-#: ../src/text-context.cpp:1015
+#: ../src/text-context.cpp:1012
msgid "Kern to the left"
msgstr "Karaktere-tartea ezkerrera"
-#: ../src/text-context.cpp:1040
+#: ../src/text-context.cpp:1037
msgid "Kern to the right"
msgstr "Karaktere-tartea eskuinera"
-#: ../src/text-context.cpp:1065
+#: ../src/text-context.cpp:1062
msgid "Kern up"
msgstr "Karaktere-tartea gora"
-#: ../src/text-context.cpp:1091
+#: ../src/text-context.cpp:1088
msgid "Kern down"
msgstr "Karaktere-tartea behera"
-#: ../src/text-context.cpp:1168
+#: ../src/text-context.cpp:1165
msgid "Rotate counterclockwise"
msgstr "Biratu ezkerrera"
-#: ../src/text-context.cpp:1189
+#: ../src/text-context.cpp:1186
msgid "Rotate clockwise"
msgstr "Biratu eskuinera"
-#: ../src/text-context.cpp:1206
+#: ../src/text-context.cpp:1203
msgid "Contract line spacing"
msgstr "Murriztu lerro arteko tartea"
-#: ../src/text-context.cpp:1214
+#: ../src/text-context.cpp:1211
msgid "Contract letter spacing"
msgstr "Murriztu hizki arteko tartea"
-#: ../src/text-context.cpp:1233
+#: ../src/text-context.cpp:1230
msgid "Expand line spacing"
msgstr "Zabaldu lerro arteko tartea"
-#: ../src/text-context.cpp:1241
+#: ../src/text-context.cpp:1238
msgid "Expand letter spacing"
msgstr "Zabaldu hizki arteko tartea"
msgstr "Itsatsi testua"
#: ../src/text-context.cpp:1602
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new "
"paragraph."
-msgstr "Idatzi testu mugikorra; <b>Sartu</b> paragrafo berria hasteko."
+msgstr ""
+"Idatzi edo editatu testu mugikorra (%d karaktere); <b>Sartu</b> paragrafo "
+"berria hasteko."
#: ../src/text-context.cpp:1604
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
-msgstr "Idatzi testua; <b>Sartu</b> lerro berria hasteko."
+msgstr ""
+"Idatzi edo editatu testua (%d karaktere); <b>Sartu</b> lerro berria hasteko."
#: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190
msgid ""
#: ../src/tools-switch.cpp:172
#, fuzzy
msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path."
+"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
+"path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
msgstr ""
"<b>Arrastatu</b> marra pultsuan sortzeko. Hasi marrazten <b>Maius</b>-ekin "
-"hautatutako bideari eransteko. <b>Ktrl + klik egin</b> puntu bakunak "
-"sortzeko."
+"hautatutako bideari eransteko."
#: ../src/tools-switch.cpp:178
-#, fuzzy
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
msgstr ""
"<b>Egin klik</b> edo <b>egin klik eta arrastatu</b> bide bat hasteko; "
"<b>Maius</b> hautatutako bideari eransteko. <b>Ktrl + klik egin</b> puntu "
-"bakunak sortzeko."
+"bakunak sortzeko (marra zuzenen moduan soilik)."
#: ../src/tools-switch.cpp:184
-#, fuzzy
msgid ""
"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
msgstr ""
"<b>Arrastatu</b> trazu kaligrafikoa margotzeko; <b>Ktrl</b> gida baten "
-"jarraipena egiteko, <b>Alt</b> argaltzeko/loditzeko. <b>Gezia teklak</b> "
-"zabalera (ezkerrera/eskuinera) eta angelua (gora/behera) doitzeko."
+"jarraipena egiteko. <b>Gezia teklak</b> zabalera (ezkerrera/eskuinera) eta "
+"angelua (gora/behera) doitzeko."
#: ../src/tools-switch.cpp:196
msgid ""
"klik egindako objektuen betegarria eta trazua uneko ezarpenekin aldatzeko."
#: ../src/tools-switch.cpp:226
-#, fuzzy
msgid "<b>Drag</b> to erase."
-msgstr "<b>Estekatu</b> hona: %s"
+msgstr "<b>Arrastatu</b> ezabatzeko."
#: ../src/tools-switch.cpp:232
msgid "Choose a subtool from the toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Aukeratu azpitresna tresna-barratik"
#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
@@ -11095,144 +10939,148 @@ msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
msgstr "Bektorizatu: eginda. %ld nodo sortuta"
#: ../src/tweak-context.cpp:204
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Nothing</b> selected"
-msgstr "<b>Ezer ez</b> da ezabatu."
+msgstr "<b>Ezer ez</b> da hautatu"
#: ../src/tweak-context.cpp:210
#, c-format
msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
-msgstr ""
+msgstr "%s. Arrastatu <b>lekuz aldatzeko</b>."
-#: ../src/tweak-context.cpp:215
+#: ../src/tweak-context.cpp:214
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
msgstr ""
+"%s. Arrastatu edo klik egin <b>barrura eramateko</b>; Maius "
+"teklarekin<b>kanpora eramateko</b>."
#: ../src/tweak-context.cpp:218
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
-msgstr ""
+msgstr "%s. Arrastatu edo klik egin <b>lekuz ausaz aldatzeko</b>."
-#: ../src/tweak-context.cpp:221
+#: ../src/tweak-context.cpp:222
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
msgstr ""
+"%s. Arrastatu edo klik egin <b>eskala txikiagotzeko</b>; Maius teklarekin "
+"<b>eskala handitzeko</b>."
-#: ../src/tweak-context.cpp:224
+#: ../src/tweak-context.cpp:226
#, c-format
msgid ""
"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
"<b>counterclockwise</b>."
msgstr ""
+"%s. Arrastatu edo klik egin <b>erlojuaren norantzan biratzeko</b>; Maius "
+"teklarekin <b>erlojuaren aurkako norantzan</b>."
-#: ../src/tweak-context.cpp:227
+#: ../src/tweak-context.cpp:230
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
msgstr ""
+"%s. Arrastatu edo klik egin <b>bikoizteko</b>; Maius teklarekin "
+"<b>ezabatzeko</b>."
-#: ../src/tweak-context.cpp:230
+#: ../src/tweak-context.cpp:234
#, c-format
msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
-msgstr ""
+msgstr "%s. Arrastatu <b>bideak bultzatzeko</b>."
-#: ../src/tweak-context.cpp:234
+#: ../src/tweak-context.cpp:238
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
msgstr ""
+"%s. Arrastatu edo klik egin <b>bideak barneratzeko</b>; Maius teklarekin "
+"<b>kanporatzeko</b>."
-#: ../src/tweak-context.cpp:242
+#: ../src/tweak-context.cpp:246
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
msgstr ""
+"%s. Arrastatu edo klik egin <b>bideak erakartzeko</b>;Maius teklarekin "
+"<b>aldaratzeko</b>."
-#: ../src/tweak-context.cpp:250
+#: ../src/tweak-context.cpp:254
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
-msgstr ""
+msgstr "%s. Arrastatu edo klik egin <b>bideak lazteko</b>."
-#: ../src/tweak-context.cpp:254
+#: ../src/tweak-context.cpp:258
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
msgstr ""
+"%s. Arrastatu edo klik egin <b>objektuak</b> kolorearekin <b>margotzeko</b>."
-#: ../src/tweak-context.cpp:257
+#: ../src/tweak-context.cpp:262
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
-msgstr ""
+msgstr "%s. Arrastatu edo klik egin <b>koloreak ausaz nahasteko</b>."
-#: ../src/tweak-context.cpp:261
+#: ../src/tweak-context.cpp:266
#, c-format
msgid ""
"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
msgstr ""
+"%s. Arrastatu edo klik egin <b>lauzoa handiagotzeko</b>; Maius teklarekin "
+"<b>gutxiagotzeko</b>."
-#: ../src/tweak-context.cpp:1218
+#: ../src/tweak-context.cpp:1223
msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
msgstr "<b>Ez dago ezer hautatuta.</b> Hautatu objektuak berrukitzeko."
-#: ../src/tweak-context.cpp:1254
-#, fuzzy
+#: ../src/tweak-context.cpp:1259
msgid "Move tweak"
-msgstr "Handitzearen berrukitua"
+msgstr "Aldatu berrukitua lekuz"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1258
-#, fuzzy
+#: ../src/tweak-context.cpp:1263
msgid "Move in/out tweak"
-msgstr "Margoketaren berrukitua"
+msgstr "Eraman barrura/kapora berrukitua"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1262
-#, fuzzy
+#: ../src/tweak-context.cpp:1267
msgid "Move jitter tweak"
-msgstr "Joskeraren berrukitua"
+msgstr "Aldatu joskeraren berrukitua lekuz"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1266
-#, fuzzy
+#: ../src/tweak-context.cpp:1271
msgid "Scale tweak"
-msgstr "Eskala"
+msgstr "Eskalatu berrukitua"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1270
-#, fuzzy
+#: ../src/tweak-context.cpp:1275
msgid "Rotate tweak"
-msgstr "Erakarpenaren berrukitua"
+msgstr "Biratu berrukitua"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1274
-#, fuzzy
+#: ../src/tweak-context.cpp:1279
msgid "Duplicate/delete tweak"
-msgstr "Bikoiztu hautatutako objektuak"
+msgstr "Bikoiztu/ezabatu berrukitua"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1278
-#, fuzzy
+#: ../src/tweak-context.cpp:1283
msgid "Push path tweak"
-msgstr "Bulkadaren berrukitua"
+msgstr "Bultzatu bidearen berrukitua"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1282
-#, fuzzy
+#: ../src/tweak-context.cpp:1287
msgid "Shrink/grow path tweak"
-msgstr "Txikitzearen berrukitua"
+msgstr "Uzkurtu/handitu bidearen berrukitua"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1286
-#, fuzzy
+#: ../src/tweak-context.cpp:1291
msgid "Attract/repel path tweak"
-msgstr "Erakarpenaren berrukitua"
+msgstr "Erakarri/aldaratu bidearen berrukitua"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1290
-#, fuzzy
+#: ../src/tweak-context.cpp:1295
msgid "Roughen path tweak"
-msgstr "Zirriborroaren berrukitua"
+msgstr "Laztu bidearen berrukitua"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1294
+#: ../src/tweak-context.cpp:1299
msgid "Color paint tweak"
msgstr "Margoketaren berrukitua"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1298
+#: ../src/tweak-context.cpp:1303
msgid "Color jitter tweak"
msgstr "Joskeraren berrukitua"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1302
-#, fuzzy
+#: ../src/tweak-context.cpp:1307
msgid "Blur tweak"
-msgstr "Bulkadaren berrukitua"
+msgstr "Lausoaren berrukitua"
#. check whether something is selected
#: ../src/ui/clipboard.cpp:255
msgstr "Hautatu estiloa itsasteko <b>objektua(k)</b>."
#: ../src/ui/clipboard.cpp:383 ../src/ui/clipboard.cpp:401
-#, fuzzy
msgid "No style on the clipboard."
-msgstr "Ez dago ezer arbelean."
+msgstr "Ez dago estilorik arbelean."
#: ../src/ui/clipboard.cpp:423
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
msgstr "Hautatu <b>objektua(k)</b> tamaina itsasteko."
#: ../src/ui/clipboard.cpp:430
-#, fuzzy
msgid "No size on the clipboard."
-msgstr "Ez dago ezer arbelean."
+msgstr "Ez dago tamainarik arbelean."
#: ../src/ui/clipboard.cpp:481
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
#. no_effect:
#: ../src/ui/clipboard.cpp:505
-#, fuzzy
msgid "No effect on the clipboard."
-msgstr "Ez dago ezer arbelean."
+msgstr "Ez dago efekturik arbelean."
#: ../src/ui/clipboard.cpp:525 ../src/ui/clipboard.cpp:552
msgid "Clipboard does not contain a path."
#. Set mask
#: ../src/ui/context-menu.cpp:132
-#, fuzzy
msgid "Set Mask"
msgstr "Ezarri maskara"
#. Release mask
#: ../src/ui/context-menu.cpp:143
-#, fuzzy
msgid "Release Mask"
msgstr "Askatu maskara"
#. Set Clip
#: ../src/ui/context-menu.cpp:154
-#, fuzzy
msgid "Set Clip"
-msgstr "Ezarri betegarria"
+msgstr "Ezarri mozketa"
#. Release Clip
#: ../src/ui/context-menu.cpp:165
-#, fuzzy
msgid "Release Clip"
-msgstr "_Askatu"
+msgstr "Askatu mozketa"
#: ../src/ui/context-menu.cpp:288
msgid "Create link"
msgstr "Irudiaren _propietateak"
#: ../src/ui/context-menu.cpp:411
-#, fuzzy
msgid "Edit Externally..."
-msgstr "Editatu betegarria..."
+msgstr "Editatu kanpoan..."
#. Item dialog
#: ../src/ui/context-menu.cpp:504
#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:370
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza (hizkpol@ej-gv.es)\n"
"Iñaki Larrañaga Murgoitio (dooteo@euskalgnu.org)"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:785
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
msgid "Align"
msgstr "Lerrokatu"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
msgid "Distribute"
msgstr "Banatu"
@@ -11414,248 +11254,259 @@ msgstr "Banatu"
msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
msgstr "Koadroen arteko gutxieneko tarte horizontala (px)"
-#. TRANSLATORS: Horizontal gap. Only put "H:" equivalent in the translation
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "H:" stands for horizontal gap
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470
msgid "gap|H:"
-msgstr "Estalkia:"
+msgstr "H:"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:476
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
msgstr "Koadroen arteko gutxieneko tarte bertikala (px)"
#. TRANSLATORS: Vertical gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480
msgid "V:"
msgstr "B:"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:507
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7036
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7043
msgid "Remove overlaps"
msgstr "Kendu teilakatuak"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:538
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6901
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6906
msgid "Arrange connector network"
msgstr "Antolatu lotura-marra"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:569
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:571
msgid "Unclump"
msgstr "Sakabanatu"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:640
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:642
msgid "Randomize positions"
msgstr "Ausaz nahastu posizioak"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:737
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:739
msgid "Distribute text baselines"
msgstr "Banatu testuaren oinarri-lerroa"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
msgid "Align text baselines"
msgstr "Lerrokatu testuaren oinarri-lerroak"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
msgid "Connector network layout"
msgstr "Lotura-marraren bideratzailea"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
msgid "Nodes"
msgstr "Nodoak"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
msgid "Relative to: "
msgstr "Erlatiboa:"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
msgid "Treat selection as group: "
-msgstr "Hautapenak ez dauka maskararik aplikatuta."
+msgstr "Erabili hautapena talde gisa: "
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
msgstr ""
-"Lerrokatutako objektuen eskuineko aldea ainguraren ezkerreko aldearekin"
+"Lerrokatutako objektuen eskuineko ertzak ainguraren ezkerreko ertzarekin"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:805
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
msgid "Align left edges"
-msgstr "Lerrokatu ezkerraldeak"
+msgstr "Lerrokatu ezkerreko ertzak"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:808
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
msgid "Center objects horizontally"
-msgstr "Irauli hautatutako objektuak horizontalki"
+msgstr "Zentratu objektuak horizontalki"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:811
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
msgid "Align right sides"
msgstr "Lerrokatu eskuinaldeak"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:814
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
msgstr ""
-"Lerrokatutako objektuen ezkerreko aldea ainguraren eskuineko aldearekin"
+"Lerrokatutako objektuen ezkerreko ertzak ainguraren eskuineko ertzarekin"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:817
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
-msgstr "Lerrokatutako objektuen beheko aldea ainguraren goiko aldearekin"
+msgstr "Lerrokatutako objektuen beheko ertzak ainguraren goiko ertzarekin"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
msgid "Align top edges"
-msgstr "Lerrokatu goialdeak"
+msgstr "Lerrokatu goiko ertzak"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
msgid "Center on horizontal axis"
-msgstr "Zentratu horizontalki"
+msgstr "Zentratu ardatz horizontalean"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
msgid "Align bottom edges"
-msgstr "Lerrokatu behealdeak"
+msgstr "Lerrokatu beheko ertzak"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:829
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
-msgstr "Lerrokatutako objektuen goiko aldea ainguraren beheko aldearekin"
+msgstr "Lerrokatutako objektuen goiko ertzak ainguraren beheko ertzarekin"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:836
msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
msgstr "Lerrokatu testu-objektuen aingurak horizontalki"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
msgid "Align baselines of texts"
-msgstr "Lerrokatu testu-objektuen aingurak bertikalki"
+msgstr "Lerrokatu testuaren oinarri-lerroak"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:844
msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
msgstr "Berdindu objektuen arteko tarte horizontalak"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848
msgid "Distribute left edges equidistantly"
-msgstr "Banatu ezkerreko aldeak distantzia berdinetan"
+msgstr "Banatu ezkerreko ertzak distantzia berdinetan"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
msgstr "Banatu erdialdeak horizontalki distantzia berdinetan"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
msgid "Distribute right edges equidistantly"
-msgstr "Banatu eskuineko aldeak distantzia berdinetan"
+msgstr "Banatu eskuineko ertzak distantzia berdinetan"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
msgid "Make vertical gaps between objects equal"
msgstr "Berdindu objektuen arteko tarte bertikalak"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
msgid "Distribute top edges equidistantly"
-msgstr "Banatu goiko aldeak distantzia berdinetan"
+msgstr "Banatu goiko ertzak distantzia berdinetan"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
msgstr "Banatu erdialdeak bertikalki distantzia berdinetan"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
-msgstr "Banatu beheko aldeak distantzia berdinetan"
+msgstr "Banatu beheko ertzak distantzia berdinetan"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
msgstr "Banatu testu-objektuen aingurak horizontalki"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
msgid "Distribute baselines of texts vertically"
-msgstr "Banatu testu-objektuen aingurak bertikalki"
+msgstr "Banatu testuaren oinarri-lerroak bertikalki"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
msgid "Randomize centers in both dimensions"
msgstr "Ausaz nahastu zentruak bi dimentsioetan"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
msgstr "Sakabanatu objektuak: saiatu ertzetik ertzerako distantziak berdintzen"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
msgid ""
"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
"overlap"
msgstr ""
"Mugitu objektuak ahal den gutxien beraien muga-koadroak ez teilakatzeko"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6999
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7006
msgid "Nicely arrange selected connector network"
msgstr "Antolatu hautatutako lotura-marrak"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901
msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
-msgstr "Lerrokatu hautatutako nodoak horizontalki"
+msgstr "Lerrokatu hautatutako nodoak marra horizontal amankomun batekiko"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:902
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
-msgstr "Lerrokatu hautatutako nodoak bertikalki"
+msgstr "Lerrokatu hautatutako nodoak marra bertikal amankomun batekiko"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
msgid "Distribute selected nodes horizontally"
msgstr "Banatu hautatutako nodoak horizontalki"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
msgid "Distribute selected nodes vertically"
msgstr "Banatu hautatutako nodoak bertikalki"
#. Rest of the widgetry
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
msgid "Last selected"
msgstr "Azkena hautatua"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
msgid "First selected"
msgstr "Lehena hautatua"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
msgid "Biggest object"
-msgstr "Ezkutatu objektua"
-
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
-#, fuzzy
-msgid "Smallest object"
-msgstr "Ezarri objektuaren IDa"
+msgstr "Objektu handiena"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1566
-msgid "Drawing"
-msgstr "Marrazkia"
+msgid "Smallest object"
+msgstr "Objektu txikiena"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1401
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1570
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1571
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
msgid "Selection"
msgstr "Hautapena"
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
+#. TRANSLATORS: calligraphic pen type
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Dip pen"
+msgstr "Koipea"
+
+#. TRANSLATORS: calligraphic pen type
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Marker"
+msgstr "Ilunagoa"
+
+#. TRANSLATORS: calligraphic pen type
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Brush"
+msgstr "Lausoak"
+
+#. TRANSLATORS: calligraphic pen type
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Wiggly"
+msgstr "Kulunkatu:"
+
+#. TRANSLATORS: calligraphic pen type
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:11
+msgid "Splotchy"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: calligraphic pen type
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:13
#, fuzzy
+msgid "Tracing"
+msgstr "Tartea"
+
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
msgid "Profile name:"
-msgstr "Ezarri fitxategi-izena"
+msgstr "Profilaren izena:"
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
-#, fuzzy
msgid "Save"
-msgstr "_Gorde"
+msgstr "Gorde"
#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
msgid "Messages"
msgstr "_Atxikitu gidak arrastatzean"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
-#, fuzzy
msgid ""
"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
msgstr ""
"Gida bat arrastatzean, atxikitu objektuaren nodoei edo muga-koadro baten "
"izkinei ('Atxikitu nodoei' edo 'atxikitu muga-koadroaren izkinei' gaituta "
-"egon behar du 'Atxikitu' fitxan; kurtsoretik gertu dagoen gidaren zati txiki "
-"bat bakarrik atxikituko da)"
+"egon behar du; kurtsoretik gertu dagoen gidaren zati txiki bat bakarrik "
+"atxikituko da)"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
msgid "Guide co_lor:"
msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
msgstr "Gida-lerroaren kolorea saguaren azpian dagoenean"
-#. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "New" refers to grid
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
msgid "Grid|_New"
msgstr "_Berria"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
msgid "Create new grid."
msgstr "Sortu sareta berria."
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
msgid "_Remove"
msgstr "_Kendu"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
msgid "Remove selected grid."
msgstr "Kendu hautatutako sareta."
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
msgid "Guides"
msgstr "Gidak"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
msgid "Grids"
msgstr "Saretak"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 ../src/verbs.cpp:2587
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2587
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
msgid "Snap"
msgstr "Atxikitu"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
msgid "Color Management"
msgstr "Kolore-kudeaketa"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
msgid "Scripting"
-msgstr "Script-a"
+msgstr "Script-a sortzea"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:219
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Orokorra</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
msgid "<b>Border</b>"
msgstr "<b>Ertza</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
msgid "<b>Format</b>"
msgstr "<b>Formatua</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
msgid "<b>Guides</b>"
msgstr "<b>Gidak</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
msgid "Snap _distance"
msgstr "Atxikitu _distantzia"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
msgid "Snap only when _closer than:"
msgstr "Atxikitu _gertuagoak soilik:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
msgid "Always snap"
-msgstr ""
+msgstr "Atxikitu beti"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
msgstr "Distantzia atxikitzen (pantailako pixeletan), objektuei atxikitzeko"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
-msgstr ""
+msgstr "Atxikitu beti objektuei, beraien distantziak kontutan izan gabe"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
msgid ""
"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
"specified below"
"zehaztutako barrutian dagoenean"
#. Options for snapping to grids
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
msgid "Snap d_istance"
msgstr "Atxikitu d_istantzia"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
msgid "Snap only when c_loser than:"
msgstr "Atxikitu g_ertuagoak soilik:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
msgstr "Distantzia atxikitzen (pantailako pixeletan), saretari atxikitzeko"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
-msgstr ""
+msgstr "Atxikitu beti saretari, distantzia kontutan izan gabe"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
msgid ""
"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
"specified below"
"zehaztutako barrutian dagoenean"
#. Options for snapping to guides
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
msgid "Snap dist_ance"
msgstr "Atxikitu di_stantzia"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
msgid "Snap only when close_r than:"
msgstr "Atxikitu ge_rtuagoak soilik:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
msgstr "Distantzia atxikitzen (pantailako pixeletan), gidei atxikitzeko"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
-msgstr ""
+msgstr "Atxikitu beti gidei, distantzia kontutan izan gabe"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
msgid ""
"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
"below"
"Ezartzen bada, objektuak gida bati atxikituko zaizkio azpian zehaztutako "
"barrutian dagoenean"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
msgid "<b>Snap to objects</b>"
msgstr "<b>Atxikitu objektuei</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
msgid "<b>Snap to grids</b>"
msgstr "<b>Atxikitu saretei</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
msgid "<b>Snap to guides</b>"
msgstr "<b>Atxikitu gidei</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
msgid "(invalid UTF-8 string)"
-msgstr ""
+msgstr "(UTF-8 kate baliogabea)"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:347
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
+#, c-format
msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
-msgstr "Paleten direktorioa (%s) ez dago erabilgarri."
+msgstr "Kolore-profilen direktorioa (%s) ez dago erabilgarri."
#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
#. Inkscape::GC::release(defsRepr);
#. inform the document, so we can undo
#. Color Management
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:414 ../src/verbs.cpp:2739
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:416 ../src/verbs.cpp:2739
msgid "Link Color Profile"
-msgstr "Hautatu koloreak iruditik"
+msgstr "Estekatu kolore-profila"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:487
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:489
msgid "Remove linked color profile"
-msgstr "Kendu iragazkiaren primitiba"
+msgstr "Kendu estekatutako kolore-profila"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:501
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503
msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
-msgstr "<b>Definitutako saretak</b>"
+msgstr "<b>Estekatutako kolore-profilak:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505
msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Kolore-profil erabilgarriak:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:507
msgid "Link Profile"
-msgstr "Estekaren _propietateak"
+msgstr "Estekatu profila"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:536
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:538
msgid "Profile Name"
-msgstr "Ezarri fitxategi-izena"
+msgstr "Profilaren izena"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:567
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569
msgid "<b>External script files:</b>"
-msgstr "<b>Atxikitu gidei</b>"
+msgstr "<b>Kanpoko script fitxategiak:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:571
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458
-#, fuzzy
msgid "Add"
-msgstr "_Gehitu"
+msgstr "Gehitu"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:592
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:594
msgid "Filename"
-msgstr "Ezarri fitxategi-izena"
+msgstr "Fitxategi-izena"
#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:632
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:634
msgid "Add external script..."
-msgstr "Editatu betegarria..."
+msgstr "Gehitu kanpoko script-a..."
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:656
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:658
msgid "Remove external script"
-msgstr "Kendu testua bidetik"
+msgstr "Kendu kanpoko script-a"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:733
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:739
msgid "<b>Creation</b>"
msgstr "<b>Sortzea</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:734
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:740
msgid "<b>Defined grids</b>"
msgstr "<b>Definitutako saretak</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:944
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:950
msgid "Remove grid"
msgstr "Kendu sareta"
#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 ../share/extensions/measure.inx.h:2
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:4
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
msgid "Help"
msgstr "Laguntza"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
msgid "All Images"
msgstr "Irudi denak"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
msgid "All Vectors"
-msgstr "Bektorea"
+msgstr "Bektore guztiak"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
msgid "All Bitmaps"
-msgstr "Bit-mapa"
+msgstr "Bit-mapa guztiak"
#. ###### File options
#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:924
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1462
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
msgid "Append filename extension automatically"
msgstr "Erantsi fitxategi-izenaren luzapena automatikoki"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1078
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1326
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339
msgid "Guess from extension"
msgstr "Asmatu luzapenaren arabera"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1347
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
msgid "Left edge of source"
msgstr "Iturriaren ezkerreko ertza"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1348
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
msgid "Top edge of source"
msgstr "Iturriaren goiko ertza"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1349
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
msgid "Right edge of source"
msgstr "Iturriaren eskuineko ertza"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1350
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
msgid "Bottom edge of source"
msgstr "Iturriaren beheko ertza"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1351
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
msgid "Source width"
msgstr "Iturriaren zabalera"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1352
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
msgid "Source height"
msgstr "Iturriaren altuera"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1353
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
msgid "Destination width"
msgstr "Helburuaren zabalera"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1354
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
msgid "Destination height"
msgstr "Helburuaren altuera"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1355
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
msgid "Resolution (dots per inch)"
msgstr "Bereizmena (puntu hazbeteko)"
#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
#. #########################################
#. ##### Export options buttons/spinners, etc
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1393
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406
msgid "Document"
msgstr "Dokumentua"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1405
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
msgid "Custom"
msgstr "Pertsonalizatua"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1445
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458
msgid "Cairo"
msgstr "Cairo"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1448
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461
msgid "Antialias"
msgstr "Antialiasing-a"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1451
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464
msgid "Background"
msgstr "Atzeko planoa"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1474
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
msgid "Destination"
msgstr "Helburua"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
-msgid "All Image Files"
-msgstr "Irudi fitxategi denak"
-
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:427
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
msgid "Show Preview"
msgstr "Erakutsi aurrebista"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:563
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611
msgid "No file selected"
msgstr "Ez da fitxategirik hautatu"
msgid "Selected SVG Element"
msgstr "Hautatutako SVG elementua"
-#. TODO: any image, not justy svg
+#. TODO: any image, not just svg
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648
msgid "Select an image to be used as feImage input"
msgstr "Hautatu irudi bat 'feImage' sarrera gisa erabiltzeko"
msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
msgstr "SVG iragazkiaren efektu hau ez dago Inkscape-n garatuta."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:937
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:938
msgid "Light Source:"
msgstr "Argi-iturria:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
msgstr "Argi-iturriaren norabidearen angelua XY planoan (gradutan)"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
msgstr "Argi-iturriaren norabidearen angelua YZ planoan (gradutan)"
#. default x:
#. default y:
#. default z:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
msgid "Location"
msgstr "Posizioa"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
msgid "X coordinate"
msgstr "X koordenatua"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
msgid "Y coordinate"
msgstr "Y koordenatua"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
msgid "Z coordinate"
msgstr "Z koordenatua"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
msgid "Points At"
msgstr "Hona erakusten du"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
msgid "Specular Exponent"
msgstr "Ispilu-berretzailea"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
msgstr "Berretzailearen balioa argi-iturriaren fokua kontrolatzeko"
#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:967
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
msgid "Cone Angle"
msgstr "Angelu konikoa"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:967
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
msgid ""
"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
@@ -12282,116 +12122,115 @@ msgstr ""
"arteko ardatza) eta konoaren arteko angelua da hau. Ez da argirik "
"proiektatuko kono honen kanpoan."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1028
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029
msgid "New light source"
msgstr "Argi-iturri berria"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1069
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1070
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Bikoiztu"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1095
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1096
msgid "_Filter"
msgstr "_Iragazkia"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1109
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1110
msgid "R_ename"
msgstr "Aldatu _izena"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1212
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1213
msgid "Rename filter"
msgstr "Aldatu iragazkiaren izena"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1248
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249
msgid "Apply filter"
msgstr "Aplikatu iragazkia"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1324
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325
msgid "Add filter"
msgstr "Gehitu iragazkia"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1350
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1351
msgid "Duplicate filter"
msgstr "Bikoiztu iragazkia"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1417
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1418
msgid "_Effect"
msgstr "_Efektua"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1425
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1426
msgid "Connections"
msgstr "_Lotura-marrak"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1541
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1542
msgid "Remove filter primitive"
msgstr "Kendu iragazkiaren primitiba"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1913
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1914
msgid "Remove merge node"
msgstr "Kendu batzeko nodoa"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2029
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2030
msgid "Reorder filter primitive"
msgstr "Berrantolatu iragazkiaren primitiba"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2063
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
msgid "Add Effect:"
msgstr "Gehitu efektua:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065
msgid "No effect selected"
msgstr "Ez da efekturik hautatu"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2066
msgid "No filter selected"
msgstr "Ez da iragazkirik hautatu"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2103
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104
msgid "Effect parameters"
msgstr "Efektuaren parametroak"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2105
msgid "Filter General Settings"
msgstr "Iragazki orokorraren ezarpenak"
#. default x:
#. default y:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
-msgid "Coordinates"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
+#, fuzzy
+msgid "Coordinates:"
msgstr "Koordenatuak"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
msgstr "Iragazkiaren efektuaren eskualdeko ezkerreko ertzaren X koordenatua"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
msgstr "Iragazkiaren efektuaren eskualdeko ezkerreko ertzaren Y koordenatua"
#. default width:
#. default height:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
-msgid "Dimensions"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
+#, fuzzy
+msgid "Dimensions:"
msgstr "Dimentsioak"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
msgid "Width of filter effects region"
msgstr "Iragazkiaren efektuaren eskualdearen zabalera"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
msgid "Height of filter effects region"
msgstr "Iragazkiaren efektuaren eskualdearen altuera"
-#. # end multiple scan
-#. ## end mode page
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2164
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4247
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
-msgid "Mode"
-msgstr "Modua"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859 ../src/widgets/toolbox.cpp:4250
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
+msgid "Mode:"
+msgstr "Modua:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
msgid ""
"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
"dituzte landuko diren koloreen eragiketa arruntenak eskaintzeko, matrize "
"osoa zehaztu beharrik izan gabe."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
-msgid "Value(s)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2169
+#, fuzzy
+msgid "Value(s):"
msgstr "Balioa(k)"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2182
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
-msgid "Operator"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
+#, fuzzy
+msgid "Operator:"
msgstr "Eragilea"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
-msgid "K1"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
+#, fuzzy
+msgid "K1:"
msgstr "K1"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
msgid ""
"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
"k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 formula erabiltzen da, non i1 eta i2 pixelaren "
"lehen eta bigarren sarreren balioak diren."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
-msgid "K2"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
+#, fuzzy
+msgid "K2:"
msgstr "K2"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
-msgid "K3"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
+#, fuzzy
+msgid "K3:"
msgstr "K3"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
-msgid "K4"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
+#, fuzzy
+msgid "K4:"
msgstr "K4"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
+msgid "Size:"
+msgstr "Tamaina:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
msgid "width of the convolve matrix"
msgstr "konboluzio-matrizearen zabalera"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
msgid "height of the convolve matrix"
msgstr "konboluzio-matrizearen altuera"
-#. default x:
-#. default y:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
-msgid "Target"
-msgstr "Helburua"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
msgid ""
"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
"applied to pixels around this point."
"Konboluzio-matrizaren helburuko puntuaren X koordenatua. Konboluzioa puntu "
"honen inguruko pixelei aplikatzen zaie."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
msgid ""
"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
"applied to pixels around this point."
"honen inguruko pixelei aplikatzen zaie."
#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
-msgid "Kernel"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
+#, fuzzy
+msgid "Kernel:"
msgstr "Kernela"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
msgid ""
"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
"diagolanarekiko paraleloa), zero ez diren balio konstantez betetako matrize "
"batek lauso-efektu arrunta sor dezake."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
-msgid "Divisor"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
+#, fuzzy
+msgid "Divisor:"
msgstr "Zatitzailea"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
msgid ""
"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
"arratsaldeko efektua emaitzaren kolore intentsitate osoan eragiteko joera "
"izaten du."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
-msgid "Bias"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
+#, fuzzy
+msgid "Bias:"
msgstr "Joera"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
msgid ""
"This value is added to each component. This is useful to define a constant "
"value as the zero response of the filter."
"Balio hau osagai bakoitzari gehitzen zaio. Oso erabilgarria da balio "
"konstante bat definitzeko iragazkiaren erantzuna zero denean."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
-msgid "Edge Mode"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
+#, fuzzy
+msgid "Edge Mode:"
msgstr "Ertz modua"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
msgid ""
"Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
"matrizearen eragiketak aplika daitezke nukleoa sarrerako irudiaren ertzean "
"edo ertzetik gertu kokatzen denean."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
msgid "Preserve Alpha"
msgstr "Mantendu alfa"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
msgstr "Ezartzen bada, iragazki honen primitibak ez du alfa kanala aldatuko."
#. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200
-msgid "Diffuse Color"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
+#, fuzzy
+msgid "Diffuse Color:"
msgstr "Kolore lausoa"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
msgid "Defines the color of the light source"
msgstr "Argi-iturriaren kolorea definitzen du"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
-msgid "Surface Scale"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
+#, fuzzy
+msgid "Surface Scale:"
msgstr "Gainazalaren eskala"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
msgid ""
"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
"channel"
"Balio honek sarrerako alfa kanalak definitutako erliebe-maparen altuera "
"handitzen du"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
-msgid "Constant"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
+#, fuzzy
+msgid "Constant:"
msgstr "Konstantea"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
msgid "This constant affects the Phong lighting model."
msgstr "Konstante honek Phong argi modeloari eragiten dio."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
-msgid "Kernel Unit Length"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238
+#, fuzzy
+msgid "Kernel Unit Length:"
msgstr "Nukleo-unitatearen luzera"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
+#, fuzzy
+msgid "Scale:"
+msgstr "Eskala"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
msgstr "Honek desplazamendu-efektuaren intentsitatea definiten du."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
-msgid "X displacement"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
+#, fuzzy
+msgid "X displacement:"
msgstr "X desplazamendua"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
msgstr "X norabidean desplazamendua kontrolatzen duen kolorearen osagaia"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
-msgid "Y displacement"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
+#, fuzzy
+msgid "Y displacement:"
msgstr "Y desplazamendua"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
msgstr "Y norabidean desplazamendua kontrolatzen duen kolorearen osagaia"
#. default: black
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
-msgid "Flood Color"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
+#, fuzzy
+msgid "Flood Color:"
msgstr "Kolore betegarria"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
msgid "The whole filter region will be filled with this color."
msgstr "Iragazkiaren eskualde osoa kolore honekin beteko da."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
-msgid "Standard Deviation"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5299
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Opakutasuna:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
+#, fuzzy
+msgid "Standard Deviation:"
msgstr "Desbiderapen estandarra"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
msgid "The standard deviation for the blur operation."
msgstr "Lausotze eragiketaren desbiderapen estandarra."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
msgid ""
"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
"Bakandu: sarrerako irudia \"argaltzen\" du.\n"
"Zabaldu: sarrerako irudia \"loditzen\" du."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226
-msgid "Source of Image"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
+#, fuzzy
+msgid "Radius:"
+msgstr "Erradioa"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
+#, fuzzy
+msgid "Source of Image:"
msgstr "Irudiaren iturburua"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
-msgid "Delta X"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
+#, fuzzy
+msgid "Delta X:"
msgstr "X delta"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
msgstr "Sarrerako irudia eskuinerantz zenbat desplazatuko den zehazten du"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
-msgid "Delta Y"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
+#, fuzzy
+msgid "Delta Y:"
msgstr "Y delta"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
msgstr "Sarrerako irudia beherantz zenbat desplazatuko den zehazten du"
#. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
-msgid "Specular Color"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
+#, fuzzy
+msgid "Specular Color:"
msgstr "Ispilu-kolorea"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
-msgid "Exponent"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
+#, fuzzy
+msgid "Exponent:"
msgstr "Berretzailea"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
msgstr "Ispilu-terminoaren berretzailea, handiagoa \"distiratsuagoa\" da"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
msgid ""
"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
"function."
"Iragazkiaren primitibak zarataren edo turbulentziaren funtzioa landu behar "
"duen adierazten du."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
-msgid "Base Frequency"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
+#, fuzzy
+msgid "Base Frequency:"
msgstr "Oinarri-maiztasuna"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
-msgid "Octaves"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
+#, fuzzy
+msgid "Octaves:"
msgstr "Zortzidunak"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
-msgid "Seed"
-msgstr "Hazia"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
+#, fuzzy
+msgid "Seed:"
+msgstr "Abiadura:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
msgstr "Sasi-ausazko zenbaki sortzailearen hasierako zenbakia."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
msgid "Add filter primitive"
msgstr "Gehitu iragazkiaren primitiba"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2277
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278
msgid ""
"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
"multiply, darken and lighten."
"Iragazkiaren <b>feBlend</b> primitibak irudiak nahasteko 4 modu eskaintzen "
"ditu: pantaila, biderketa, ilundu eta argitu."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282
msgid ""
"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
"colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
"gris-eskalara bihurtzea, kolorearen saturazioa eta kolorearen ñabardura "
"aldatzea bezalako efektuak eragiten ditu."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2285
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2286
msgid ""
"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
"arabera, distiraren eta kontrastearen doiketa, kolorearen balantzea eta "
"mugaren bezalako eragiketak baimentzen ditu."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2289
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2290
+#, fuzzy
msgid ""
"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
-"the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG "
+"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
"between the corresponding pixel values of the images."
msgstr ""
"erabiliz. Porter-Duff nahasketa moduak oinarrian eragiketa logikoak dira "
"irudien pixelen balioei dagozkienak."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2293
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2294
msgid ""
"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
"primitiba hau erabiliz Gaussiar lausoa sor dezakezula, lausotze Gaussiar-"
"aren primitiba berezia azkarragoa eta bereizmenetik independentea da."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2297
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298
msgid ""
"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth "
"goratzen dira, eta opakotasun baxuagoko areak ikuslearengandik urruntzen "
"dira."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2301
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
msgid ""
"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
"first input using the second input as a displacement map, that shows from "
"nondik datorren erakusten duena. Adibide klasikoak bihurritu eta tiratu "
"efektuak dira."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2305
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306
msgid ""
"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to "
"eta opakotasunarekin. Normalean beste iragazki batzuen sarrera gisa "
"erabiltzen da kolorea grafiko bati aplikatzeko."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2309
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
msgid ""
"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input. It is "
"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
"lausotzen du. Normalean feOffset-ekin erabiltzen da itzalduraren efektua "
"sortzeko."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2313
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
msgid ""
"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
"or another part of the document."
"Iragazkiaren <b>feImage</b> primitibak eskualdea beteten du kanpoko irudi "
"batekin edo dokumentuko beste zati batekin."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2317
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
msgid ""
"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
"edo feComposite primitiba 'gainjarri' moduan hainbat aldiz erabiltzea bezala "
"da."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2321
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
msgid ""
"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
"For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
"eskaintzen ditu. Kolore bakunetako objektuetan 'bakandu'k objketua argalagoa "
"sortzen du, eta 'zabaldu'k lodiagoa."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2325
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
msgid ""
"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
"da itzalduretan, itzalaren posizioa piskat uneko objketuaren posizioaren "
"desberdina da."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2329
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330
msgid ""
"The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth "
"goratzen dira, eta opakotasun baxuagoko areak ikuslearengandik urruntzen "
"dira."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2333
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
msgid ""
"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
msgstr ""
"Iragazkiaren <b>feTile</b> primitibak eskualde bat mosaikoan jartzen du bere "
"sarrera grafikoarekin."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2337
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338
msgid ""
"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
"(lainoak, sua eta kea) baita textura konplexuak sortzeko ere (marmola edo "
"granitoa)."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2356
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357
msgid "Duplicate filter primitive"
msgstr "Bikoiztu iragazkiaren primitiba"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2409
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2410
msgid "Set filter primitive attribute"
msgstr "Ezarri iragazkiaren primitibaren atributua"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Unit:"
+msgstr "Unitateak:"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Angle (degrees):"
+msgstr "a angelua / graduak"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Rela_tive change"
+msgstr "Lekualdaketa e_rlatiboa"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
+msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Set guide properties"
+msgstr "Irudiaren _propietateak"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Guideline"
+msgstr "Gida-lerroaren kolorea"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Guideline ID: %s"
+msgstr "<b>Gida-lerroa</b>: %s"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Current: %s"
+msgstr "Uneko geruza"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "Selection only or whole document"
+msgstr "Hautatu uneko gezuran soilik"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188
+msgid "Refresh the icons"
+msgstr ""
+
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
msgid "Mouse"
msgstr "Sagua"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7153
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
msgid "Threshold:"
msgstr "Atalasea:"
"oihala korritzen du Ktrl gabe."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
-#, fuzzy
msgid "Enable snap indicator"
-msgstr "_Gaitu atxikitzea"
+msgstr "Gaitu atxikitze-adierazlea"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
-msgstr ""
+msgstr "Atxikitu ondoren, ikur bat marrazten da atxikitu den puntuan"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
-msgid "Delay (in msec):"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Delay (in ms):"
+msgstr "Atzerapena (ms):"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
msgid ""
"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate"
msgstr ""
+"Gerorako utzi atxikitzea sagua mugitzen ari den heinean, gero itxaron "
+"segundo baten frakzio gehigarri bat. Atzerapen gehigarri hau hemen zehazten "
+"da. Zero balioarekin (edo balio oso baxu batekin) ezartzean, atxikitu "
+"berehala."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
msgid "Only snap the node closest to the pointer"
-msgstr ""
+msgstr "Puntutik gertuen dagoen nodoa atxikitu soilik"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer"
msgstr ""
+"Hasieran saguaren puntutik gertuen dagoen nodoa atxikitzen saiatu soilik"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
-#, fuzzy
msgid "Weight factor:"
-msgstr "Paperaren altuera"
+msgstr "Pisuaren faktorea:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
msgid ""
"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
"initially the closest to the pointer (when set to 1)"
msgstr ""
+"Hainbat atxikitzeko emaitz aurkitzen direnean, Inkscape-k eraldaketa "
+"gertuena (0 balioarekin ezarritakoan) edo hasieran puntutik gertuen dagoen "
+"nodoa (1 balioarekin ezarritakoan) hobetsi dezake."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
-#, fuzzy
msgid "Snapping"
-msgstr "Atxikitu puntuak"
+msgstr "Atxikitzea"
#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
"Objektu bat gidetara bihurtzean, ez ezabatu objektua bihurketaren ondoren."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
-#, fuzzy
msgid "Treat groups as a single object"
-msgstr "Puntu bakuna sortzen"
+msgstr "Erabili taldeak objektu bakar bat bezala"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
msgid ""
"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
"converting each child separately."
msgstr ""
+"Erabili taldeak objektu bakar bat bezala gidetara bihurtzean, ume bakoitza "
+"bereiztuta bihurtu ordez."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
-#, fuzzy
msgid "Average all sketches"
-msgstr "Kalitate arrunta"
+msgstr "Zirrimarra guztien batez bestekoa"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
msgid "Width is in absolute units"
msgstr "Nodoa"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
-#, fuzzy
msgid "Path outline:"
-msgstr "Muga-koadroa"
+msgstr "Bidearen eskema:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
-#, fuzzy
msgid "Path outline color"
-msgstr "Itsatsi kolorea"
+msgstr "Bidearen eskemaren kolorea"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
-#, fuzzy
msgid "Selects the color used for showing the path outline."
-msgstr "Saretako marra normaletan erabiliko den kolorea hautatzen du."
+msgstr "Bidearen eskema erakusteko erabiliko den kolorea hautatzen du."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
msgid "Path outline flash on mouse-over"
-msgstr ""
+msgstr "Jarri bidearen eskema keinuka sagua gainetik edukitzean"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
-msgstr ""
+msgstr "Bide baten gainean nabarmentzean, jarri bere eskema keinu laburrekin"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
-msgstr ""
+msgstr "Kendu keinua bidearen eskematik bide bat hautatzean"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
msgstr ""
+"Bide bat hautatzen bada, bertan behera utzi bidearen eskemak keinua edukitzea"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
msgid "Flash time"
-msgstr ""
+msgstr "Keinuaren denbora"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
msgid ""
"milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
"path."
msgstr ""
+"Bidearen eskema zenbat denboran (milisegundotan) egongo den ikusgai sagua "
+"gainean edukitzean zehazten du. Zehaztu 0 balioa eskema erakusten "
+"jarraitzeko saguak bidea utzi arte."
#. Tweak
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 ../src/verbs.cpp:2504
msgstr "Berrukitu"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
-#, fuzzy
msgid "Paint objects with:"
-msgstr "Sortu dokumentu berria honekin:"
+msgstr "Margotu objektuak honekin:"
#. Zoom
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:481
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:483
msgid "Zoom"
msgstr "Zooma"
msgstr "Formak"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
-#, fuzzy
msgid "Sketch mode"
-msgstr "Zirrimarra"
+msgstr "Zirrimarraren modua"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
msgid ""
"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
"instead of averaging the old result with the new sketch."
msgstr ""
+"Gaitzen bada, zirrimarraren emaitza egindako zirrimarra guztien batez "
+"besteko normala izango da, zirrimarra berriaren emaitza zaharraren batez "
+"bestekoa kalkulatu ordez."
#. Pen
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 ../src/verbs.cpp:2518
msgid "Paint Bucket"
msgstr "Margo-ontzia"
+#. Eraser
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 ../src/verbs.cpp:2536
+msgid "Eraser"
+msgstr "Borragoma"
+
#. LPETool
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2538
-#, fuzzy
msgid "LPE Tool"
-msgstr "Tresnak"
+msgstr "LPE tresna"
#. Gradient
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 ../src/verbs.cpp:2524
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
msgid "Dialog Transparency:"
-msgstr ""
+msgstr "Elkarrizketa-koadroaren gardentasuna:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
-#, fuzzy
msgid "Opacity when focused:"
-msgstr "Opakotasuna kanala"
+msgstr "Opakotasuna enfokatzean:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
-#, fuzzy
msgid "Opacity when unfocused:"
-msgstr "Opakotasuna kanala"
+msgstr "Opakotasuna fokua kentzean:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
msgid "Time of opacity change animation:"
-msgstr ""
+msgstr "Opakotasun-aldaketaren animazioaren iraupena:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
msgid "Miscellaneous:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
msgid "When duplicating original+clones:"
-msgstr ""
+msgstr "Jatorrizkoa+klonak bikoiztean:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
-#, fuzzy
msgid "Relink duplicated clones"
-msgstr "Ezabatu mosaiko klonatuak"
+msgstr "Estekatu berriro bikoiztutako klonak"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
msgid ""
"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
"instead of the old original"
msgstr ""
+"Hautapen bat bikoiztean, bai klona bai bere jatorrizkoa (litekeena "
+"taldetan), estekatu berriro bikoiztutako klona bikoiztutako jatorrizkora, "
+"jatorrizko zaharrarera estekatu ordez."
#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
msgstr "Kalitate baxuena (nahikoa objektu), bistaratze azkarrenarekin"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
-#, fuzzy
msgid "Filter effects quality for display:"
-msgstr "Gaussiar lausoaren kalitatea bistaratzeko:"
+msgstr "Iragazkiaren efektuen kalitatea bistaratzeko:"
#. show infobox
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
msgid "Ignore hidden objects and layers"
-msgstr "Ez ikusi egin ezkutuko objektu eta geruzei"
+msgstr "Ezikusi egin ezkutuko objektu eta geruzei"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
msgid "Ignore locked objects and layers"
-msgstr "Ez ikusi egin blokeatutako objektu eta geruzei"
+msgstr "Ezikusi egin blokeatutako objektu eta geruzei"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
msgid "Deselect upon layer change"
msgstr "Pantailaren doikuntza"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
"Searched directories:%s"
-msgstr "ICC profila pantailaren irteera kalibratzean erabiltzeko."
+msgstr ""
+"ICC profila pantailaren irteera kalibratzean erabiltzeko.\n"
+"Bilatutako direktorioak: %s"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845
msgid "Display profile:"
@@ -14146,513 +14090,481 @@ msgstr "Saretaren ezarpen lehenetsiak"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
-#, fuzzy
msgid "Grid units:"
-msgstr "Saretaren _unitateak:"
+msgstr "Saretaren unitateak:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
-#, fuzzy
msgid "Origin X:"
-msgstr "_X iturburua:"
+msgstr "X iturburua:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
-#, fuzzy
msgid "Origin Y:"
-msgstr "_Y iturburua:"
+msgstr "Y iturburua:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
-#, fuzzy
msgid "Spacing X:"
-msgstr "_X tartea:"
+msgstr "X tartea:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
-#, fuzzy
msgid "Spacing Y:"
-msgstr "_Y tartea:"
+msgstr "Y tartea:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
-#, fuzzy
msgid "Grid line color:"
-msgstr "Saretaren _kolorea:"
+msgstr "Saretako kolorea:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
-#, fuzzy
msgid "Color used for normal grid lines"
-msgstr "Saretako marra normaletan erabiliko den kolorea hautatzen du."
+msgstr "Saretako marra normaletan erabiliko den kolorea"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
-#, fuzzy
msgid "Major grid line color:"
-msgstr "Sareta _nagusiaren kolorea:"
+msgstr "Sareta nagusiaren kolorea:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
-#, fuzzy
msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
-msgstr "Sareta nagusiaren kolorea (nabarmendua)"
+msgstr "Sareta nagusian erabiliko den kolorea (nabarmendua)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
-#, fuzzy
msgid "Major grid line every:"
-msgstr "Sareta _nagusiko tartea:"
+msgstr "Sareta nagusiko tartea:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
msgid "Show dots instead of lines"
msgstr "Erakutsi puntuak marren ordez"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
-#, fuzzy
msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
msgstr "Ezartzen bada, puntuak bistaratuko dira saretan marren ordez"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
-#, fuzzy
msgid "Use named colors"
-msgstr "Ezarri aukeratutako kolorea"
+msgstr "Ezarri izendatutako koloreak"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
msgid ""
"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
"'magenta') instead of the numeric value"
msgstr ""
+"Ezartzen bada, kolorearen CSS izena idatzi erabilgarri dagoenean. Adib. "
+"'red' (gorria) edo 'magenta' balio numerikoak erabili ordez"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
-#, fuzzy
msgid "XML formatting"
-msgstr "Informazioa"
+msgstr "XML formatua ematea"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
-#, fuzzy
msgid "Inline attributes"
-msgstr "Ezarri atributua"
+msgstr "Lerro barneko atributuak"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
-msgstr ""
+msgstr "Jarri atributuak lerro berdinean elementuaren etiketa gisa"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
-#, fuzzy
msgid "Indent, spaces:"
-msgstr "Koskatu nodoa"
+msgstr "Koska, tarteak:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
-#, fuzzy
msgid ""
"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
"indentation"
-msgstr "Sortuko diren bideen kopurua."
+msgstr ""
+"Tarte kopurua habiaratutako elementuak koskatzean erabiltzeko. Ezarri 0 "
+"balioarekin ez koskatzeko."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
-#, fuzzy
msgid "Path data"
-msgstr "Itsatsi bidea"
+msgstr "Bidearen datuak"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
-#, fuzzy
msgid "Allow relative coordinates"
-msgstr "Erabili koordenatu polarrak"
+msgstr "Baimendu koordenatu erlatiboak"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
-msgstr ""
+msgstr "Ezartzen bada, koordenatu erlatiboak erabiliko dira bidearen datuetan"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031
msgid "Force repeat commands"
-msgstr ""
+msgstr "Derrigortu komandoak errepikatzea"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
msgid ""
"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
"of 'L 1,2 3,4')"
msgstr ""
+"Derrigortu bidearen komando berdina errepikatzea (adibidez, 'L 1,2 L 3,4' 'L "
+"1,2 3,4' ordez)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
-#, fuzzy
msgid "Numbers"
-msgstr "Nodo kopurua"
+msgstr "Zenbakiak"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
-#, fuzzy
msgid "Numeric precision:"
-msgstr "Zehaztasuna"
+msgstr "Zehaztasun numerikoa:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
msgid "How many digits to write after the decimal dot"
-msgstr ""
+msgstr "Zenbat digitu idaz daitekeen puntu dezimalaren ostean"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
-#, fuzzy
msgid "Minimum exponent:"
-msgstr "Gutxieneko tamaina"
+msgstr "Gutxieneko berretzailea:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
msgid ""
"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
"anything smaller is written as zero."
msgstr ""
+"SVGan idatzitako zenbaki txikiena 10 ber berretzaile hau da. Bestelako "
+"txikiena zero gisa idazten da."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
-#, fuzzy
msgid "SVG output"
msgstr "SVG irteera"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
-#, fuzzy
msgid "System default"
-msgstr "Ezarri lehenetsi gisa"
+msgstr "Sistemaren hutsegitea"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
msgid "Albanian (sq)"
-msgstr ""
+msgstr "Albaniera (sq)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
msgid "Amharic (am)"
-msgstr ""
+msgstr "Amharic (am)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
msgid "Arabic (ar)"
-msgstr ""
+msgstr "Arabiera (ar)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
msgid "Armenian (hy)"
-msgstr ""
+msgstr "Armeniera (hy)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
msgid "Azerbaijani (az)"
-msgstr ""
+msgstr "Azerbanaiera (az)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
-#, fuzzy
msgid "Basque (eu)"
-msgstr "Neurtu"
+msgstr "Euskara (eu)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
msgid "Belarusian (be)"
-msgstr ""
+msgstr "Bielorrusiera (be)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
msgid "Bulgarian (bg)"
-msgstr ""
+msgstr "Bulgariera (bg)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
msgid "Bengali (bn)"
-msgstr ""
+msgstr "Bengaliera (bn)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
msgid "Breton (br)"
-msgstr ""
+msgstr "Bretoiera (br)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
msgid "Catalan (ca)"
-msgstr ""
+msgstr "Katalana (ca)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
-msgstr ""
+msgstr "Valentziako Katalana (ca@valencia)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
msgid "Chinese/China (zh_CN)"
-msgstr ""
+msgstr "Txinera/Txina (zh_CN)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
-msgstr ""
+msgstr "Txinera/Taiwan (zh_TW)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
msgid "Croatian (hr)"
-msgstr ""
+msgstr "Kroaziera (hr)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
msgid "Czech (cs)"
-msgstr ""
+msgstr "Txekiera (cs)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
msgid "Danish (da)"
-msgstr ""
+msgstr "Daniera (da)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
msgid "Dutch (nl)"
-msgstr ""
+msgstr "Nederlandera (nl)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
msgid "Dzongkha (dz)"
-msgstr ""
+msgstr "Dzongkha (dz)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
msgid "German (de)"
-msgstr ""
+msgstr "Alemaniera (de)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
-#, fuzzy
msgid "Greek (el)"
-msgstr "Berdea kanala"
+msgstr "Grekoa (el)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
-#, fuzzy
msgid "English (en)"
-msgstr "Lumaren angelua"
+msgstr "Ingelesa (en)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
msgid "English/Australia (en_AU)"
-msgstr ""
+msgstr "Ingelesa/Australia (en_AU)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
msgid "English/Canada (en_CA)"
-msgstr ""
+msgstr "Ingelesa/Kanada (en_CA)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
msgid "English/Great Britain (en_GB)"
-msgstr ""
+msgstr "Ingelesa/Britania Handia (en_GB)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
-msgstr ""
+msgstr "Pig Latin (en_US@piglatin)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
-#, fuzzy
msgid "Esperanto (eo)"
-msgstr "Eragilea"
+msgstr "Esperantoa (eo)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
msgid "Estonian (et)"
-msgstr ""
+msgstr "Estoniera (et)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
msgid "Finnish (fi)"
-msgstr ""
+msgstr "Finlandiera (fi)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
msgid "French (fr)"
-msgstr ""
+msgstr "Frantsesa (fr)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
msgid "Irish (ga)"
-msgstr ""
+msgstr "Irlandera (ga)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
msgid "Galician (gl)"
-msgstr ""
+msgstr "Galiziera (gl)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
msgid "Hebrew (he)"
-msgstr ""
+msgstr "Hebreera (he)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
msgid "Hungarian (hu)"
-msgstr ""
+msgstr "Hungariera (hu)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
msgid "Indonesian (id)"
-msgstr ""
+msgstr "Indonesiera (id)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-#, fuzzy
msgid "Italian (it)"
-msgstr "Etzana"
+msgstr "Italiera (it)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
msgid "Japanese (ja)"
-msgstr ""
+msgstr "Japoniera (ja)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
msgid "Khmer (km)"
-msgstr ""
+msgstr "Khemerera (km)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
msgid "Kinyarwanda (rw)"
-msgstr ""
+msgstr "Kinyaruanda (rw)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
msgid "Korean (ko)"
-msgstr ""
+msgstr "Koreera (ko)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
msgid "Lithuanian (lt)"
-msgstr ""
+msgstr "Lituaniera (lt)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
msgid "Macedonian (mk)"
-msgstr ""
+msgstr "Mazedoniera (mk)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
msgid "Mongolian (mn)"
-msgstr ""
+msgstr "Mongoliera (mn)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
-#, fuzzy
msgid "Nepali (ne)"
-msgstr "Lerro berria"
+msgstr "Nepalera (ne)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
-msgstr ""
+msgstr "Norvegiera Bokmål (nb)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
-msgstr ""
+msgstr "Norvegiera Nynorsk (nn)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
msgid "Panjabi (pa)"
-msgstr ""
+msgstr "Punjabera (pa)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
msgid "Polish (pl)"
-msgstr ""
+msgstr "Poloniera (pl)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
msgid "Portuguese (pt)"
-msgstr ""
+msgstr "Portugesa (pt)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
-msgstr ""
+msgstr "Portugesa/Brasil (pt_BR)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
msgid "Romanian (ro)"
-msgstr ""
+msgstr "Errumaniera (ro)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
-#, fuzzy
msgid "Russian (ru)"
-msgstr "Gauss-en lausotzea"
+msgstr "Errusiera (ru)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
msgid "Serbian (sr)"
-msgstr ""
+msgstr "Serbiera (sr)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
-msgstr ""
+msgstr "Serbiera Latina (sr@latin)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
msgid "Slovak (sk)"
-msgstr ""
+msgstr "Eslovakiera (sk)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
msgid "Slovenian (sl)"
-msgstr ""
+msgstr "Esloveniera (sl)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
msgid "Spanish (es)"
-msgstr ""
+msgstr "Gaztelera (es)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
-msgstr ""
+msgstr "Gaztelera/Mexiko (es_MX)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
msgid "Swedish (sv)"
-msgstr ""
+msgstr "Suediera (sv)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
msgid "Thai (th)"
-msgstr ""
+msgstr "Thailandiera (th)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
msgid "Turkish (tr)"
-msgstr ""
+msgstr "Turkiera (tr)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
msgid "Ukrainian (uk)"
-msgstr ""
+msgstr "Ukraniera (uk)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
msgid "Vietnamese (vi)"
-msgstr ""
+msgstr "Vietnamera (vi)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
-#, fuzzy
msgid "Language (requires restart):"
-msgstr "Elkarrizketa-koadroen portaera (berrabiarazi behar da)"
+msgstr "Hizkuntza (berrabiarazi behar da):"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
msgid "Set the language for menus and number formats"
-msgstr ""
+msgstr "Ezarri menuen eta zenbaki-formatuen hizkuntza"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
-#, fuzzy
msgid "Smaller"
-msgstr "Txikia"
+msgstr "Txikiagoa"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
-#, fuzzy
msgid "Toolbox icon size"
-msgstr "Txikiagotu tresna-barra nagusiko ikonoak"
+msgstr "Tresna-barrako ikonoen tamaina"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073
-#, fuzzy
msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
-msgstr ""
-"Tresna-barra nagusiak tresna-barraren 'bigarren mailako' tamaina erabiltzen "
-"du (berrabiarazi behar da)"
+msgstr "Tresna-barrako ikonoen tamaina ezartzen du (berrabiarazi behar da)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
-#, fuzzy
msgid "Control bar icon size"
-msgstr "Tresna-kontrolen panela"
+msgstr "Kontrol-barrako ikonoen tamaina"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
-#, fuzzy
msgid ""
"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
msgstr ""
-"Tresna-barra nagusiak tresna-barraren 'bigarren mailako' tamaina erabiltzen "
-"du (berrabiarazi behar da)"
+"Tresnen kontrol-barrako ikonoen tamaina ezartzen du (berrabiarazi behar da)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
-#, fuzzy
msgid "Secondary toolbar icon size"
-msgstr "Txikiagotu tresna-barra nagusiko ikonoak"
+msgstr "Bigarren mailako tresna-barrako ikonoen tamaina"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
-#, fuzzy
msgid ""
"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
msgstr ""
-"Tresna-barra nagusiak tresna-barraren 'bigarren mailako' tamaina erabiltzen "
-"du (berrabiarazi behar da)"
+"Ezarri 'bigarren mailako' tresna-barrako ikonoen tamaina (berrabiarazi behar "
+"da)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
msgid "Work-around color sliders not drawing."
-msgstr ""
+msgstr "Konpondu marrazten ez diren kolore-graduatzaileak."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
msgid ""
"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
"color sliders."
msgstr ""
+"Gaitzen denean, GTK-ko gai batzuen kolore-graduatzaileen marrazketako akats "
+"batzuk konpontzen saiatuko da."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
-#, fuzzy
msgid "Clear list"
-msgstr "Garbitu balioak"
+msgstr "Garbitu zerrenda"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097
-#, fuzzy
msgid "Maximum documents in Open Recent:"
-msgstr "'Ireki oraintsukoa'-ren gehienezko kopurua:"
+msgstr "'Ireki oraintsukoa'-ren gehienezko dokumentuak:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
-#, fuzzy
msgid ""
"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
"the list"
-msgstr "Fitxategia menuko 'Ireki oraintsukoa' zerrendaren gehienezko luzera"
+msgstr ""
+"Fitxategia menuko 'Ireki oraintsukoa' zerrendaren gehienezko luzera ezartzen "
+"du, edo zerrenda garbitzen du"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
msgid "Zoom correction factor (in %):"
-msgstr ""
+msgstr "Zoomaren zuzenketa faktorea (%):"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
msgid ""
"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
"display objects in their true sizes"
msgstr ""
+"Doitu graduatzailea pantailako erregelaren luzera bere benetako luzerarekin "
+"bat etorri arte. Informazio hau zooma 1:1, 1:2 eta abarrera handitzean/"
+"txikitzean erabiltzen da objektuak beraien benetako tamainetan bistaratzeko"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
-#, fuzzy
msgid "Interface"
-msgstr "Interpolatu"
+msgstr "Interfazea"
#. Autosave options
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
-#, fuzzy
msgid "Enable autosave (requires restart)"
-msgstr "Elkarrizketa-koadroen portaera (berrabiarazi behar da)"
+msgstr "Gaitu automatikoki gordetzea (berrabiarazi behar da)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
msgid ""
"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
"minimizing loss in case of a crash"
msgstr ""
+"Gorde automatikoki uneko dokumentuak emandako bitartean, honela kraskadura "
+"baten aurrean galera gutxiagotzeko"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
msgid "Interval (in minutes):"
-msgstr ""
+msgstr "Bitartea (min):"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
-#, fuzzy
-msgid "Path:"
-msgstr "Bidea"
+msgstr "Bitartea (minututan) dokumentua automatikoki gordetzeko"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
-msgid "The directory where autosaves will be written"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "filesystem|Path:"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
-#, fuzzy
+msgid "The directory where autosaves will be written"
+msgstr "Zein direktorioan gordeko diren automatikoki"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
msgid "Maximum number of autosaves:"
-msgstr "'Ireki oraintsukoa'-ren gehienezko kopurua:"
+msgstr "Automatikoki gordetzearen gehienezko kopurua:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
msgid ""
"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
msgstr ""
+"Automatikoki gordetako fitxategien gehienezko kopurua. Erabili hau "
+"erabilitako biltegiaren lekua mugatzeko"
#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
#. * update our running configuration
@@ -14717,113 +14634,112 @@ msgstr ""
#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
#.
#. -----------
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136
msgid "Autosave"
-msgstr "_Egileak"
+msgstr "Gorde automatikoki"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
msgid "2x2"
msgstr "2x2"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
msgid "4x4"
msgstr "4x4"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
msgid "8x8"
msgstr "8x8"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
msgid "16x16"
msgstr "16x16"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
msgid "Oversample bitmaps:"
msgstr "Gainlaginketaren bit-mapak:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
msgid "Automatically reload bitmaps"
-msgstr ""
+msgstr "Birkargatu automatikoki bit-mapak"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
msgstr ""
+"Birkargatu automatikoki estekatutako irudiak fitxategia diskoan aldatzean"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165
msgid "Bitmap editor:"
-msgstr "Bit-mapen aukerak"
+msgstr "Bit-mapen editorea:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
-msgstr ""
+msgstr "Bereizmena bit-maparen kopia sortzeko:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
-msgstr ""
+msgstr "Bereizmena 'Sortu bit-maparen kopia' komandoan erabiltzeko"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
msgid "Bitmaps"
-msgstr "Bit-mapa"
+msgstr "Bit-mapak"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
msgid "Language:"
-msgstr "Hizkuntza"
+msgstr "Hizkuntza:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227
msgid "Set the main spell check language"
-msgstr ""
+msgstr "Ezarri zuzentzaile ortografikoaren hizkuntza nagusia"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
msgid "Second language:"
-msgstr ""
+msgstr "Bigarren hizkuntza:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
msgid ""
"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
"unknown in ALL chosen languages"
msgstr ""
+"Ezarri zuzentzaile ortografikoaren bigarren hizkuntza. Egiaztaketa gelditu "
+"egingo da aukeratutako hizkuntza GUZTIETAN ezezaguna denean soilik"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
msgid "Third language:"
-msgstr "Hizkuntza"
+msgstr "Hirugarren hizkuntza:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
msgid ""
"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
"in ALL chosen languages"
msgstr ""
+"Ezarri zuzentzaile ortografikoaren hirugarren hizkuntza. Egiaztaketa gelditu "
+"egingo da aukeratutako hizkuntza GUZTIETAN ezezaguna denean soilik"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
msgid "Ignore words with digits"
-msgstr ""
+msgstr "Ezikusi egin digitudun hitzei"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
-msgstr ""
+msgstr "Ezikusi egin digituak dituzten hitzei, \"R2D2\" bezalakoei"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
-msgstr ""
+msgstr "Ezikusi egin hitzei MAIUSKULA GUZTIETAN"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
-msgstr ""
+msgstr "Ezikusi egin maiuskulaz idatzitako hitzei, \"IUPAC\" bezalakoei"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
msgid "Spellcheck"
-msgstr "Hautatu"
+msgstr "Zuzentzailea"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
msgid "Add label comments to printing output"
msgstr "Gehitu etiketen iruzkina inprimatzeko"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
msgid ""
"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
"rendered output for an object with its label"
"Aktibatuta dagoenean iruzkin bat gehituko zaio inprimakiaren irteeran, "
"irteeran marraztutako objektua etiketa honekin markatuz"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
msgstr "Saihestu gradienteen definizioak partekatzea"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270
msgid ""
"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
"horrela objektu batek gradiente berdina darabilten beste objektuei eragingo "
"die."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273
msgid "Simplification threshold:"
msgstr "Soiltze-muga:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
+#, fuzzy
msgid ""
-"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
-"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
-"invoking it again after a pause restores the default threshold."
+"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
+"this command several times in quick succession, it will act more and more "
+"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
msgstr ""
"'Soildu' komandoaren lehenespeneko indarra. Komando hau hainbat aldiz "
"jarraitasunez erabiltzen baduzu gero eta oldartsuago eragingo du; geldiune "
"baten ondoren berriro erabiltzen bada, lehenespeneko mugarekin ezarriko du."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
msgid "Latency skew:"
-msgstr ""
+msgstr "Okerduraren latentzia:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
msgid "(requires restart)"
-msgstr "Elkarrizketa-koadroen portaera (berrabiarazi behar da)"
+msgstr "(berrabiarazi behar da)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
msgid ""
"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
"some systems)."
msgstr ""
+"erlojuaren gertaera uneko ordutik okertzen deneko faktorea (0,9766 sistema "
+"batzuetan)."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
msgid "Pre-render named icons"
-msgstr ""
+msgstr "Aurre-errendatu izendatutako ikonoak"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
msgid ""
"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
"working around bugs in GTK+ named icon notification"
msgstr ""
+"Gaitzen denean, izendatutako ikonoak errendatuko dira interfazea bistaratu "
+"aurretik. GTK+-en izendatutako ikonoen jakinarazpeneko akatsen aurrean lan "
+"egiteko da hau."
#. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288
msgid "User config: "
-msgstr ""
+msgstr "Erabiltzailearen konfig.: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1290
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
msgid "User data: "
-msgstr "Erabiltzaile-izena:"
+msgstr "Erabiltzailearen datuak: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
msgid "User cache: "
-msgstr "Erabiltzaile-izena:"
+msgstr "Erabiltzailearen cachea: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
msgid "System config: "
-msgstr ""
+msgstr "Sistemako konfig.: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
msgid "System data: "
-msgstr "Ezarri lehenetsi gisa"
+msgstr "Sistemaren datuak: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
msgid "PIXMAP: "
-msgstr ""
+msgstr "PIXMAPA: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
msgid "DATA: "
-msgstr ""
+msgstr "DATUAK: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
msgid "UI: "
-msgstr "_IDa: "
+msgstr "UIa: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323
msgid "Icon theme: "
-msgstr ""
+msgstr "Ikonoen gaia: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
msgid "System info"
-msgstr "Sistema"
+msgstr "Sistemako informazioa"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
msgid "General system information"
-msgstr "Memoriaren erabilpenaren informazioa"
+msgstr "Sistemako informazio orokorra"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
msgid "Misc"
msgstr "Hainbat"
msgid "New layer created."
msgstr "Geruza berria sortuta."
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
+msgid "Unhide layer"
+msgstr "Erakutsi geruza"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
+msgid "Hide layer"
+msgstr "Ezkutatu geruza"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
+msgid "Lock layer"
+msgstr "Blokeatu geruza"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
+msgid "Unlock layer"
+msgstr "Desblokeatu geruza"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:652
+#, fuzzy
+msgid "New"
+msgstr "_Berria"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:657 ../share/extensions/restack.inx.h:16
+msgid "Top"
+msgstr "Goian"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:663
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
+msgid "Dn"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:675
+#, fuzzy
+msgid "Bot"
+msgstr "Biak"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:685
+#, fuzzy
+msgid "X"
+msgstr "X:"
+
#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
msgid "Apply new effect"
msgstr "Uneko efektua"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
-#, fuzzy
msgid "Effect list"
-msgstr "E_fektuak"
+msgstr "Efektuen zerrenda"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
msgid "Unknown effect is applied"
msgstr "Ez da efekturik aplikatu"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
-#, fuzzy
msgid "Item is not a path or shape"
msgstr "Elementua ez da forma edo bide bat"
msgstr "Kendu bidearen efektua"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
-#, fuzzy
msgid "Move path effect up"
-msgstr "Kendu bidearen efektua"
+msgstr "Eraman bidearen efektua gora"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
-#, fuzzy
msgid "Move path effect down"
-msgstr "Kendu bidearen efektua"
+msgstr "Eraman bidearen efektua behera"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
-#, fuzzy
msgid "Activate path effect"
-msgstr "Itsatsi zuzeneko bidearen efektua"
+msgstr "Aktibatu bidearen efektua"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
-#, fuzzy
msgid "Deactivate path effect"
-msgstr "Itsatsi zuzeneko bidearen efektua"
+msgstr "Desaktibatu bidearen efektua"
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
msgid "Heap"
msgstr "Errorea Open Clip Art-eko RSS iturria irakurtzean"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443
-#, fuzzy
msgid ""
"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
"name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
msgstr ""
"Huts egin du Open Clip Art liburutegiko RSS iturria jasotzean. Egiaztatu "
-"zerbitzariaren izena zuzena dela 'Konfigurazioa -> Hainbat' menuan (adib: "
-"openclipart.org)"
+"zerbitzariaren izena zuzena dela 'Konfigurazioa -> Inportatu/Esportatu' "
+"menuan (adib: openclipart.org)"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457
msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
msgid "Files found"
msgstr "Aurkitutako fitxategiak"
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:93
msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
msgstr "Ezin izan da aldi baterako PNGa ireki bit-mapa inprimatzeko"
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:117
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:136
msgid "Could not set up Document"
msgstr "Ezin izan da dokumentua konfiguratu"
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:121
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:140
msgid "Failed to set CairoRenderContext"
msgstr "Huts egin du CairoRenderContext ezartzean"
#. set up dialog title, based on document name
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:161
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:180
msgid "SVG Document"
msgstr "SVG dokumentua"
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:162
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:181
msgid "Print"
msgstr "Inprimatu"
#. build custom preferences tab
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:189
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:215
msgid "Rendering"
msgstr "Errendatzea"
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
-#, fuzzy
msgid "_Execute Javascript"
-msgstr "_Exekutatu Perl"
+msgstr "_Exekutatu JavaScript"
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
msgid "_Execute Python"
msgstr "_Exekutatu Python"
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
-#, fuzzy
msgid "_Execute Ruby"
-msgstr "_Exekutatu Python"
+msgstr "_Exekutatu Ruby"
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
msgid "Script"
@@ -15197,267 +15146,183 @@ msgstr "Irteera"
msgid "Errors"
msgstr "Erroreak"
-#. Dialog organization
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "Session file"
-msgstr "_Erregistratu saioko fitxategia:"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:71
-msgid "Playback controls"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid "Message information"
-msgstr "Memoriaren erabilpenaren informazioa"
-
-#. Active session file display
-#. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
-#. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "Active session file:"
-msgstr "_Erregistratu saioko fitxategia:"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:83
-msgid "Delay (milliseconds):"
-msgstr ""
-
-#. Unload/load buttons
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid "Close file"
-msgstr "Itxi"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:92
-#, fuzzy
-msgid "Open new file"
-msgstr "Aldatu iragazkiaren izena"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:93
-#, fuzzy
-msgid "Set delay"
-msgstr "Ezarri alfa"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:127
-#, fuzzy
-msgid "Rewind"
-msgstr "Errendatu"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:128
-msgid "Go back one change"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:129
-#, fuzzy
-msgid "Pause"
-msgstr "Itsatsi"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:130
-msgid "Go forward one change"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:131
-msgid "Play"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:166
-#, fuzzy
-msgid "Open session file"
-msgstr "_Erregistratu saioko fitxategia:"
-
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
-#, fuzzy
msgid "Set SVG Font attribute"
-msgstr "Ezarri atributua"
+msgstr "Ezarri SVGko letra-tipoaren atributua"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
-#, fuzzy
msgid "Adjust kerning value"
-msgstr "Doitu ñabardura"
+msgstr "Doitu karaktere arteko tartearen balioa"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
-#, fuzzy
msgid "Family Name:"
-msgstr "Ezarri fitxategi-izena"
+msgstr "Familiaren izena:"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
-#, fuzzy
msgid "Set width:"
-msgstr "Eskalatu zabalera"
+msgstr "Ezarri zabalera:"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
-#, fuzzy
msgid "glyph"
-msgstr "Alfa"
+msgstr "glifoa"
#. SPGlyph* glyph =
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
-#, fuzzy
msgid "Add glyph"
-msgstr "Gehitu geruza"
+msgstr "Gehitu glifoa"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
-#, fuzzy
msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
-msgstr "Hautatu <b>bidea(k)</b> laburtzeko/luzatzeko."
+msgstr "Hautatu <b>bidea</b> glifo baten kurbak definitzeko"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
-#, fuzzy
msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
-msgstr "Hautatutako objektua <b>ez da bidea</b>, ezin da laburtu/luzatu."
+msgstr "Hautatutako objektuak ez dauka <b>bide</b> baten deskripziorik."
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Ez da gliforik hautatu SVGFonts elkarrizketa-koadroan."
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
msgid "Set glyph curves"
-msgstr ""
+msgstr "Ezarri glifoaren kurbak"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
+#, fuzzy
+msgid "Reset missing-glyph"
+msgstr "Glifoa falta da:"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:566
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
msgid "Edit glyph name"
-msgstr ""
+msgstr "Editatu glifoaren izena"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:579
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
msgid "Set glyph unicode"
-msgstr ""
+msgstr "Ezarri glifoaren unicodea"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:589
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
msgid "Remove font"
-msgstr "Kendu iragazkia"
+msgstr "Kendu letra-tipoa"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:604
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
msgid "Remove glyph"
-msgstr "Kendu betegarria"
+msgstr "Kendu glifoa"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:619
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
msgid "Remove kerning pair"
-msgstr "Kendu existitzen diren gidak"
+msgstr "Kendu karaktere-tarte bikotea"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:629
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
msgid "Missing Glyph:"
-msgstr ""
+msgstr "Glifoa falta da:"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:632
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
msgid "From selection..."
-msgstr "Hartu hautapenetik"
+msgstr "Hautapenetik..."
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:642
-msgid "Glyph Name"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
+msgid "Reset"
+msgstr "Berrezarri"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:643
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
#, fuzzy
-msgid "Unicode"
-msgstr "Kargatu gabea"
+msgid "Glyph name"
+msgstr "Glifoaren izena"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:646
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
+msgid "Matching string"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
msgid "Add Glyph"
-msgstr "Gehitu geruza"
+msgstr "Gehitu glifoa"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:653
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
msgid "Get curves from selection..."
-msgstr "Kendu maskara hautapenetik"
+msgstr "Lortu kurbak hautapenetik..."
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:703
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
msgid "Add kerning pair"
-msgstr ""
+msgstr "Gehitu karaktere-tarte bikotea"
#. Kerning Setup:
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:711
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
msgid "Kerning Setup:"
-msgstr "Karaktere-tartea gora"
+msgstr "Karaktere-ren konfigurazioa:"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:713
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
msgid "1st Glyph:"
-msgstr ""
+msgstr "1. glifoa:"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:715
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
msgid "2nd Glyph:"
-msgstr ""
+msgstr "2. glifoa:"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:718
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
msgid "Add pair"
-msgstr "Gehitu geruza"
+msgstr "Gehitu bikotea"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:730
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
msgid "First Unicode range"
-msgstr "Txertatu Unicode karakterea"
+msgstr "Aurreneko Unicode barrutia"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:731
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
msgid "Second Unicode range"
-msgstr ""
+msgstr "Bigarrengo Unicode barrutia"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
msgid "Kerning value:"
-msgstr "Garbitu balioak"
+msgstr "Karaktere-tartearen balioa:"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:796
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
msgid "Set font family"
-msgstr "Letra-tipoen familia"
+msgstr "Ezarri letra-tipoen familia"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:805
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
msgid "font"
-msgstr "Letra-tipoa"
+msgstr "letra-tipoa"
#. select_font(font);
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
msgid "Add font"
-msgstr "Gehitu iragazkia"
+msgstr "Gehitu letra-tipoa"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:839
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
msgid "_Font"
-msgstr "Letra-tipoa"
+msgstr "_Letra-tipoa"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:847
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
msgid "_Global Settings"
-msgstr "Orrialdearen ezarpenak"
+msgstr "Ezarpen _globalak"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:848
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
msgid "_Glyphs"
-msgstr ""
+msgstr "_Glifoak"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:849
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
msgid "_Kerning"
-msgstr "_Marrazkia"
+msgstr "_Karaktere-tartea"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:856
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:857
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
msgid "Sample Text"
-msgstr "Eskala"
+msgstr "Lagin-testua"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:861
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
msgid "Preview Text:"
-msgstr "Aurrebista"
+msgstr "Testuaren aurrebista:"
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:329
#, c-format
msgid ""
"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
msgstr ""
+"Kolorea: <b>%s</b>; <b>klik egin</b> betegarria ezartzeko, <b>Maius + klik "
+"egin</b> trazua ezartzeko"
#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:438
msgstr "Editatu..."
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:483
-#, fuzzy
msgid "Convert"
-msgstr "Azala"
+msgstr "Bihurtu"
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:645
msgid "Change color definition"
msgstr "Aldatu kolorearen definizioa"
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
-#, fuzzy
msgid "Remove stroke color"
-msgstr "Kendu trazua"
+msgstr "Kendu trazuaren kolorea"
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
-#, fuzzy
msgid "Remove fill color"
-msgstr "Kendu betegarria"
+msgstr "Kendu betegarriaren kolorea"
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
-#, fuzzy
msgid "Set stroke color to none"
-msgstr "Ezarri trazuaren kolorea"
+msgstr "Ezarri trazuaren kolorea hutsarekin"
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
-#, fuzzy
msgid "Set fill color to none"
-msgstr "Ezarri betegarriaren kolorea"
+msgstr "Ezarri betegarriaren kolorea hutsarekin"
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
msgid "Set stroke color from swatch"
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
msgid "Number of rows"
-msgstr "Errenkada-kopurua"
+msgstr "Errenkada kopurua"
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
msgid "Equal height"
msgstr "Zutabeen arteko tarte horizontala (px)"
#. ## The OK button
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863 ../share/extensions/restack.inx.h:3
-msgid "Arrange"
-msgstr "Antolatu"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863
+msgid "tileClonesDialog|Arrange"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
msgid "Arrange selected objects"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
msgid "The desired number of scans"
-msgstr "Nahi den eskaneatze-kopurua"
+msgstr "Nahi den eskaneatze kopurua"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
msgid "Colors"
msgstr "Koloreak"
msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
msgstr "Hainbat eskaneatu: bide-taldea sortzen du"
+#. # end multiple scan
+#. ## end mode page
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4249
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
+msgid "Mode"
+msgstr "Modua"
+
#. ## begin option page
#. # potrace parameters
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
-msgstr "Ez ikusi egin puntu txikiei (parasitoak) bit-mapan"
+msgstr "Ezikusi egin puntu txikiei (parasitoak) bit-mapan"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
msgstr "Tamaina hau baino txikiagoak diren parasitoak ezabatu egingo dira"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
-msgid "Size:"
-msgstr "Tamaina:"
-
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
msgid "Smooth corners"
msgstr "Leundu izkinak"
#. ## end option page
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:5
msgid "Options"
msgstr "Aukerak"
#. ### credits
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
-#, fuzzy
msgid ""
"Inkscape bitmap tracing\n"
"is based on Potrace,\n"
"created by Peter Selinger\n"
"\n"
"http://potrace.sourceforge.net"
-msgstr "Mila esker Peter Selingerri, http://potrace.sourceforge.net"
+msgstr ""
+"Inkscape-ren bit-mapak trazatzea\n"
+"Potrace-n oinarritua,\n"
+"sortzailea: Peter Selinger\n"
+"\n"
+"http://potrace.sourceforge.net"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
msgid "Credits"
@@ -15980,126 +15849,6 @@ msgstr "Aplikatu eraldaketa hautapenari"
msgid "Edit transformation matrix"
msgstr "Editatu eraldaketa-matrizea"
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47
-msgid "_Use SSL"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "_Register"
-msgstr "Bilbea"
-
-#. Construct dialog interface
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Alderantzikatu"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "_Username:"
-msgstr "Erabiltzaile-izena:"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:80
-#, fuzzy
-msgid "_Password:"
-msgstr "Pasahitza:"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "P_ort:"
-msgstr "_Esportatu"
-
-#. Buttons
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:118
-#, fuzzy
-msgid "Connect"
-msgstr "Lotura-marra"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:149
-msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:176
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
-msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:215
-msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
-msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:232
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:270
-msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:238
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:276
-msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
-msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-msgstr ""
-
-#. Construct labels
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Chatroom _name:"
-msgstr "Geruzaren izena:"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
-msgid "Chatroom _server:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
-msgid "Chatroom _password:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "Chatroom _handle:"
-msgstr "Aldatu heldulekua"
-
-#. Button setup and callback registration
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
-#, fuzzy
-msgid "Connect to chatroom"
-msgstr "Lotura-marra"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:138
-msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
-msgstr ""
-
-#. Construct dialog interface
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
-msgid "_User's Jabber ID:"
-msgstr ""
-
-#. Buttons
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
-msgid "_Invite user"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "_Cancel"
-msgstr "Utzi"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
-msgid "Buddy List"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
-msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
-msgstr ""
-
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
msgstr ""
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:378
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379
msgid "Zoom drawing if window size changes"
msgstr "Doitu marrazkia leihoaren tamaina aldatzen bada"
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:501
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:503
msgid "Cursor coordinates"
msgstr "Kurtsorearen koordenatuak"
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:518
+msgid "Z:"
+msgstr ""
+
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
-#, fuzzy
msgid ""
"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
"use selector (arrow) to move or transform them."
"\n"
"Gorde gabe ixten baduzu, aldaketak baztertu egingo dira."
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1258
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:843 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:899
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:843 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:900
msgid "Close _without saving"
msgstr "Itxi _gorde gabe"
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1246 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:891
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:892
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
"\n"
"Fitxategi hau Inkscape SVG formatuan gorde nahi duzu?"
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1261 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:903
msgid "_Save as SVG"
msgstr "_Gorde SVG gisa"
msgid "(root)"
msgstr "(erroa)"
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
-msgid "Lock layer"
-msgstr "Blokeatu geruza"
-
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
-msgid "Unlock layer"
-msgstr "Desblokeatu geruza"
-
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
-msgid "Hide layer"
-msgstr "Ezkutatu geruza"
-
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
-msgid "Unhide layer"
-msgstr "Erakutsi geruza"
-
#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
msgid "Proprietary"
msgstr "Jabea"
-#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
-msgid "Other"
-msgstr "Besterik"
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
+msgid "MetadataLicence|Other"
+msgstr ""
#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
msgid "Change blur"
msgid "Change opacity"
msgstr "Aldatu opakotasuna"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:208
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
msgid "U_nits:"
msgstr "_Unitateak:"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
msgid "Width of paper"
msgstr "Paperaren zabalera"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
msgid "Height of paper"
msgstr "Paperaren altuera"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
msgid "P_age size:"
msgstr "O_rri-tamaina:"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:264
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
msgid "Page orientation:"
msgstr "Orriaren orientazioa:"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268
msgid "_Landscape"
msgstr "_Horizontala"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:272
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273
msgid "_Portrait"
msgstr "_Bertikala"
#. ## Set up custom size frame
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:279
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:280
msgid "Custom size"
msgstr "Tamaina pertsonalizatua"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:292
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
msgid "_Fit page to selection"
msgstr "_Doitu orria hautapenera"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
msgid ""
"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
"is no selection"
"Aldatu orriaren tamaina uneko hautapenari doitzeko (edo marrazki ososari ez "
"badago hautapenik)"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:351
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:369
msgid "Set page size"
msgstr "Ezarri orriaren tamaina"
msgid "List"
msgstr "Zerrenda"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:134
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
msgid "swatches|Size"
-msgstr "tartekoa"
+msgstr "Tamaina"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
msgid "tiny"
msgstr "ttipi-ttipia"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
msgid "small"
msgstr "txikia"
-#. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates size of colour swatches
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "medium" indicates size of colour swatches
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
msgid "swatchesHeight|medium"
msgstr "tartekoa"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:142
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
msgid "large"
msgstr "handia"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:143
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
msgid "huge"
msgstr "eskerga"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:165
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
msgid "swatches|Width"
-msgstr "tartekoa"
+msgstr "Zabalera"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
msgid "narrower"
-msgstr "Beheratu"
+msgstr "estuagoa"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
msgid "narrow"
-msgstr ""
+msgstr "estua"
-#. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates width of colour swatches
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:172
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "medium" indicates width of colour swatches
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
msgid "swatchesWidth|medium"
msgstr "tartekoa"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:173
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
msgid "wide"
-msgstr "Ezkutatu"
+msgstr "zabala"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
msgid "wider"
-msgstr "Ezkutatu"
+msgstr "zabalagoa"
-#. TRANSLATORS: Translate only the word "Wrap". Indicates how colour swatches are displayed
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:205
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
msgid "swatches|Wrap"
-msgstr "tartekoa"
-
-#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
-msgid "Reset"
-msgstr "Berrezarri"
+msgstr "Itzulbiratu"
#: ../src/ui/widget/random.cpp:123
msgid ""
msgid "100% (opaque)"
msgstr "%100 (opakoa)"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1277
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278
msgid "Adjust saturation"
msgstr "Doitu saturazioa"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280
#, c-format
msgid ""
"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
"%.3g); <b>Ktrl</b> teklarekin argitasuna doitzeko, aldatzailerik gabe "
"ñabardura doitzeko."
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1283
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
msgid "Adjust lightness"
msgstr "Doitu argitasuna"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
#, c-format
msgid ""
"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
"%.3g); <b>Maius</b> teklarekin saturazioa doitzeko, aldatzailerik gabe "
"ñabardura doitzeko."
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1289
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
msgid "Adjust hue"
msgstr "Doitu ñabardura"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1291
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
#, c-format
msgid ""
"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
"%.3g); <b>Maius</b> teklarekin saturazioa doitzeko, <b>Ktrl</b>-ekin "
"argitasuna doitzeko."
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1400
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1414
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
msgid "Adjust stroke width"
-msgstr "Trazu-zabalera"
+msgstr "Doitu trazu-zabalera"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
#, c-format
msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
msgstr ""
+"<b>Trazu-zabalera</b> doitzen: %.3g zen, orain <b>%.3g</b> (diferentzia %.3g)"
-#. TRANSLATORS: Only translate the word "Link" - means to _link_ two sliders together
-#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Link" means to _link_ two sliders together
+#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
msgid "sliders|Link"
-msgstr ""
+msgstr "Estekatu"
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
msgid "L Gradient"
#: ../src/verbs.cpp:1237 ../src/verbs.cpp:1255
#, c-format
msgid "%s copy"
-msgstr ""
+msgstr "%s(r)en kopia"
#: ../src/verbs.cpp:1263
-#, fuzzy
msgid "Duplicate layer"
-msgstr "Bikoiztu iragazkia"
+msgstr "Bikoiztu geruza"
#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
#: ../src/verbs.cpp:1266
-#, fuzzy
msgid "Duplicated layer."
-msgstr "Bikoiztu iragazkia"
+msgstr "Bikoiztutako geruza."
#: ../src/verbs.cpp:1295
msgid "Delete layer"
msgstr "Geruza ezabatuta."
#: ../src/verbs.cpp:1309
-#, fuzzy
msgid "Toggle layer solo"
-msgstr "Txandakatu uneko geruza ikusgaitasuna"
+msgstr "Txandakatu geruza bakartia"
#: ../src/verbs.cpp:1389
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Aplikatu kopiatutako objektuen bidearen efektua hautapenean"
#: ../src/verbs.cpp:2304
-#, fuzzy
msgid "Remove Path _Effect"
-msgstr "Kendu bidearen efektua"
+msgstr "Kendu bidearen _efektua"
#: ../src/verbs.cpp:2305
-#, fuzzy
msgid "Remove any path effects from selected objects"
-msgstr "Kendu efektuak hautapenetik"
+msgstr "Kendu bidearen edozein efektu hautatutako objektuetatik"
#: ../src/verbs.cpp:2306
-#, fuzzy
msgid "Remove Filters"
-msgstr "Kendu iragazkia"
+msgstr "Kendu iragazkiak"
#: ../src/verbs.cpp:2307
-#, fuzzy
msgid "Remove any filters from selected objects"
-msgstr "Kendu maskara hautapenetik"
+msgstr "Kendu edozein iragazki hautatutako objektuetatik"
#: ../src/verbs.cpp:2308
msgid "_Delete"
msgstr "As_katu klona"
#: ../src/verbs.cpp:2315
-#, fuzzy
msgid ""
"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
"standalone objects"
-msgstr "Moztu klonaren jatorrizkoarekiko esteka, objektu bakarti bihurtuz"
+msgstr ""
+"Moztu hautatutako klonen jatorrizkoarekiko esteka, objektu bakarti bihurtuz"
#: ../src/verbs.cpp:2316
msgid "Relink to Copied"
-msgstr ""
+msgstr "Berrestekatu kopiatutakoetara"
#: ../src/verbs.cpp:2317
msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Berrestekatu hautatutako klonak unean arbelean dauden objektuetara"
#: ../src/verbs.cpp:2318
msgid "Select _Original"
msgstr "Desautatu hautatutako objektuak edo nodoak"
#: ../src/verbs.cpp:2344
-msgid "_Guides around page"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Guides Around Page"
+msgstr "_Gidak orrialdearen inguruan"
#: ../src/verbs.cpp:2345
msgid "Create four guides aligned with the page borders"
-msgstr ""
+msgstr "Sortu lau gida orrialdeko ertzetara lerrokatuta"
#: ../src/verbs.cpp:2346
msgid "Next Path Effect Parameter"
#: ../src/verbs.cpp:2454
#, fuzzy
-msgid "Duplicate Current Layer..."
-msgstr "_Ezabatu uneko geruza"
+msgid "Duplicate Current Layer"
+msgstr "Bikozitu uneko geruza..."
#: ../src/verbs.cpp:2455
-#, fuzzy
msgid "Duplicate an existing layer"
-msgstr "Bikoiztu iragazkia"
+msgstr "Bikoiztu existitzen den geruza"
#: ../src/verbs.cpp:2456
msgid "_Delete Current Layer"
msgstr "Ezabatu uneko geruza"
#: ../src/verbs.cpp:2458
-#, fuzzy
msgid "_Show/hide other layers"
-msgstr "Erakutsi edo ezkutatu oihalaren erregelak"
+msgstr "_Erakutsi/ezkutatu beste geruzak"
#: ../src/verbs.cpp:2459
-#, fuzzy
msgid "Solo the current layer"
-msgstr "Beheratu uneko geruza"
+msgstr "Uneko geruza soilik"
#. Object
#: ../src/verbs.cpp:2462
#: ../src/verbs.cpp:2519
msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
-msgstr "Marraztu Bezier kurbak eta lerro zuzenak"
+msgstr "Marraztu Bezier kurbak eta marra zuzenak"
#: ../src/verbs.cpp:2521
msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
msgstr "Bete itxitako areak"
#: ../src/verbs.cpp:2534
-#, fuzzy
msgid "LPE Edit"
-msgstr "_Editatu"
+msgstr "LPE editatu"
#: ../src/verbs.cpp:2535
-#, fuzzy
msgid "Edit Path Effect parameters"
-msgstr "Bidearen efektuaren hurrengo parametroa"
+msgstr "Editatu bidearen efektuaren parametroak"
#: ../src/verbs.cpp:2537
-#, fuzzy
msgid "Erase existing paths"
-msgstr "Askatu mozketaren bidea"
+msgstr "Ezabatu existitzen diren bideak"
#: ../src/verbs.cpp:2539
msgid "Do geometric constructions"
-msgstr ""
+msgstr "Sortu eraikin geometrikoak"
#. Tool prefs
#: ../src/verbs.cpp:2541
msgstr "Ireki margo-ontzia tresnaren hobespenak"
#: ../src/verbs.cpp:2575
-#, fuzzy
msgid "Eraser Preferences"
-msgstr "Izarraren hobespenak"
+msgstr "Borragomaren hobespenak"
#: ../src/verbs.cpp:2576
-#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
-msgstr "Ireki izarra tresnaren hobespenak"
+msgstr "Ireki borragoma tresnaren hobespenak"
#: ../src/verbs.cpp:2577
-#, fuzzy
msgid "LPE Tool Preferences"
-msgstr "Nodoen tresnaren hobespenak"
+msgstr "LPE tresnaren hobespenak"
#: ../src/verbs.cpp:2578
-#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
-msgstr "Ireki zooma tresnaren hobespenak"
+msgstr "Ireki LPE tresnaren hobespenak"
#. Zoom/View
#: ../src/verbs.cpp:2581
#: ../src/verbs.cpp:2602
msgid "Toggle _Focus Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Txandakatu _fokuaren modua"
#: ../src/verbs.cpp:2602
msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
-msgstr ""
+msgstr "Kendu gehiegizko tresna-barrak marrazkian fokatzeko"
#: ../src/verbs.cpp:2604
msgid "Duplic_ate Window"
msgstr "Aldatu bistaratze modu normalera"
#: ../src/verbs.cpp:2611
-#, fuzzy
msgid "No _Filters"
-msgstr "_Iragazkia"
+msgstr "_Iragazkirik ez"
#: ../src/verbs.cpp:2612
-#, fuzzy
msgid "Switch to normal display without filters"
-msgstr "Aldatu bistaratze modu normalera"
+msgstr "Aldatu bistaratze modu normalera iragazkirik gabe"
#: ../src/verbs.cpp:2613
msgid "_Outline"
#: ../src/verbs.cpp:2656
msgid "Find and _Replace Text..."
-msgstr ""
+msgstr "Bilatu eta _ordeztu testua..."
#: ../src/verbs.cpp:2657
-#, fuzzy
msgid "Find and replace text in document"
-msgstr "Bilatu objektuak dokumentuan"
+msgstr "Bilatu eta ordeztu testua dokumentuan"
#: ../src/verbs.cpp:2658
msgid "Check Spellin_g..."
-msgstr ""
+msgstr "Egiaztatu _ortografia..."
#: ../src/verbs.cpp:2659
-#, fuzzy
msgid "Check spelling of text in document"
-msgstr "Ireki lehendik dagoen dokumentua"
+msgstr "Egiaztatu dokumentuko testuaren ortografia"
#: ../src/verbs.cpp:2660
msgid "_Messages..."
msgstr "Konfiguratu sarrerako gailu hedatuak, tableta grafikoa bezala"
#: ../src/verbs.cpp:2676
-#, fuzzy
msgid "_Input Devices (new)..."
-msgstr "_Sarrerako gailuak..."
+msgstr "_Sarrerako gailuak (berria)..."
#: ../src/verbs.cpp:2678
msgid "_Extensions..."
msgstr "Ikusi geruzak"
#: ../src/verbs.cpp:2682
-#, fuzzy
msgid "Path Effect Editor..."
-msgstr "Bidearen efektuak..."
+msgstr "Bidearen efektuen editorea..."
#: ../src/verbs.cpp:2683
-#, fuzzy
msgid "Manage, edit, and apply path effects"
-msgstr "Sortu eta aplikatu bidearen efektua"
+msgstr "Kudeatu, editatu eta aplikatu bidearen efektuak"
#: ../src/verbs.cpp:2684
-#, fuzzy
msgid "Filter Editor..."
-msgstr "Iragazkiaren efektuak..."
+msgstr "Iragazkien editorea..."
#: ../src/verbs.cpp:2685
-#, fuzzy
msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
-msgstr "Kudeatu SVG iragazkiaren efektuak"
+msgstr "Kudeatu, editatu eta aplikatu SVG iragazkiak"
#: ../src/verbs.cpp:2686
-#, fuzzy
msgid "SVG Font Editor..."
-msgstr "_XML editorea..."
+msgstr "SVG letra-tipoen editorea..."
#: ../src/verbs.cpp:2687
-#, fuzzy
msgid "Edit SVG fonts"
-msgstr "Kudeatu SVG iragazkiaren efektuak"
+msgstr "Editatu SVG letra-tipoak"
#. Help
#: ../src/verbs.cpp:2690
msgstr "Hainbat iradokizun eta truku"
#. "tutorial_tips"
-#. Effect
+#. Effect -- renamed Extension
#: ../src/verbs.cpp:2717
-msgid "Previous Effect"
-msgstr "Aurrekoa efektua"
+#, fuzzy
+msgid "Previous Extension"
+msgstr "_Hedapenei buruz"
#: ../src/verbs.cpp:2718
-msgid "Repeat the last effect with the same settings"
+#, fuzzy
+msgid "Repeat the last extension with the same settings"
msgstr "Errepikatu azken efektua ezarpen berdinekin"
#: ../src/verbs.cpp:2719
-msgid "Previous Effect Settings..."
+#, fuzzy
+msgid "Previous Extension Settings..."
msgstr "Aurrekoa efektuaren ezarpenak..."
#: ../src/verbs.cpp:2720
-msgid "Repeat the last effect with new settings"
+#, fuzzy
+msgid "Repeat the last extension with new settings"
msgstr "Errepikatu azken efektua ezarpen berriekin"
#: ../src/verbs.cpp:2724
#: ../src/verbs.cpp:2740
msgid "Link an ICC color profile"
-msgstr ""
+msgstr "Estekatu ICC kolore-profila"
#: ../src/verbs.cpp:2741
-#, fuzzy
msgid "Remove Color Profile"
-msgstr "Kendu iragazkia"
+msgstr "Kendu kolore-profila"
#: ../src/verbs.cpp:2742
msgid "Remove a linked ICC color profile"
-msgstr ""
+msgstr "Kendu estekatutako ICC kolore-profila"
#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
msgid "Dash pattern"
msgstr "Ereduaren desplazamendua"
#. display the initial welcome message in the statusbar
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:551
msgid ""
"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
"use selector (arrow) to move or transform them."
"tresnak objektuak sortzeko; erabili hautatzailea (gezia) objektuak lekuz "
"aldatzeko edo eraldatzeko."
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:611
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
#, c-format
msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
msgstr "%s: %d (eskema) - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615
#, c-format
msgid "%s: %d - Inkscape"
msgstr "%s: %d - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619
#, c-format
msgid "%s (outline) - Inkscape"
msgstr "%s (eskema) - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621
#, c-format
msgid "%s - Inkscape"
msgstr "%s - Inkscape"
-#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:69 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:91
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
msgid "none"
msgstr "bat ere ez"
-#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:88
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
msgid "remove"
-msgstr "Kendu"
+msgstr "kendu"
#: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
msgid "Change fill rule"
msgid "Font family"
msgstr "Letra-tipoen familia"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#. Style frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:188
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
msgid "fontselector|Style"
-msgstr ""
+msgstr "Estiloa"
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:226
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
msgid "Font size:"
msgstr "Letra-tamaina:"
#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose
#. * some representative characters that users of your locale will be
#. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:639 ../src/widgets/toolbox.cpp:6549
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 ../src/widgets/toolbox.cpp:6497
msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
msgstr "AaBbCcIiPpQqÑñ12369$€¢?.;/()"
msgid "Edit the stops of the gradient"
msgstr "Editatu gradienteetako etenak"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2706 ../src/widgets/toolbox.cpp:3037
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075 ../src/widgets/toolbox.cpp:3690
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3714 ../src/widgets/toolbox.cpp:5128
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5157
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708 ../src/widgets/toolbox.cpp:3039
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3077 ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716 ../src/widgets/toolbox.cpp:5130
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
msgid "<b>New:</b>"
msgstr "<b>Berria</b>:"
#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3045 ../src/widgets/toolbox.cpp:3063
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692 ../src/widgets/toolbox.cpp:3703
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5131 ../src/widgets/toolbox.cpp:5142
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2632
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3047 ../src/widgets/toolbox.cpp:3065
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3694 ../src/widgets/toolbox.cpp:3705
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133 ../src/widgets/toolbox.cpp:5144
msgid "<b>Change:</b>"
msgstr "<b>Aldatu</b>:"
msgstr "Aldatu gradientearen etenaren desplazamendua"
#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:812
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
msgid "Add stop"
msgstr "Gehitu etena"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:815
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:814
msgid "Add another control stop to gradient"
msgstr "Gehitu beste kontroleko eten bat gradientean"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:817
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816
msgid "Delete stop"
msgstr "Ezabatu etena"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:820
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:819
msgid "Delete current control stop from gradient"
msgstr "Ezabatu uneko kontroleko etena gradientetik"
#. Label
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:831
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:830
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
msgid "Offset:"
msgstr "Desplazamendua:"
#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:876
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:875
msgid "Stop Color"
msgstr "Eten kolorea"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:905
msgid "Gradient editor"
msgstr "Gradiente-editorea"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1182
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1184
msgid "Change gradient stop color"
msgstr "Aldatu gradientearen etenaren kolorea"
msgid "Affect:"
msgstr "Eragina:"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
+msgid ""
+"Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
+"transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
+msgstr ""
+
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
msgid "Scale rounded corners"
msgstr "Eskalatu izkina biribilduak"
msgid "Set markers"
msgstr "Ezarri markatzaileak:"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#. Stroke width
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1077
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079
msgid "StrokeWidth|Width:"
-msgstr "Trazu-zabalera"
-
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1091 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
-msgid "Stroke width"
-msgstr "Trazu-zabalera"
+msgstr "Zabalera:"
#. Join type
#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1115
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117
msgid "Join:"
msgstr "Elkartu:"
#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1127
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1129
msgid "Miter join"
msgstr "Angelu-elkartzea"
#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1135
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1139
msgid "Round join"
msgstr "Biribil-elkartzea"
#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1143
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1149
msgid "Bevel join"
msgstr "Alaka-elkartzea"
#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
#. when they become too long.
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1154
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1161
msgid "Miter limit:"
msgstr "Angelu-muga:"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1162
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1169
msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
msgstr "Angeluaren gehienezko luzera (trazu-zabaleraren unitatean)"
#. Cap type
#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1174
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1181
msgid "Cap:"
msgstr "Estalkia:"
#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
#. of the line; the ends of the line are square
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1185
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1193
msgid "Butt cap"
msgstr "Topekako estalkia"
#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
#. line; the ends of the line are rounded
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1192
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1201
msgid "Round cap"
msgstr "Estalki biribila"
#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
#. line; the ends of the line are square
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1199
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1209
msgid "Square cap"
msgstr "Estalki karratua"
#. Dash
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1205
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1215
msgid "Dashes:"
msgstr "Marratxoak:"
#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1222
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232
msgid "Start Markers:"
msgstr "Hasierako markatzaileak:"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1224
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1234
msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
msgstr ""
+"Hasierako markatzaileak bide edo forma bateko aurreneko nodoan marrazten dira"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1233
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243
msgid "Mid Markers:"
msgstr "Erdiko markatzaileak:"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1235
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1245
msgid ""
"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
"last nodes"
msgstr ""
+"Erdiko markatzaileak bide edo forma baten nodo bakoitzean marrazten dira "
+"aurreneko eta azkenengo nodoetan ezik"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1244
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254
msgid "End Markers:"
msgstr "Amaierako markatzaileak:"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1246
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1256
msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
msgstr ""
+"Hasierako markatzaileak bide edo forma bateko azkenengo nodoan marrazten dira"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1569 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1665
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701
msgid "Set stroke style"
msgstr "Ezarri trazu-estiloa"
msgstr "Trazu kaligrafiko berrien estiloa"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205
+#, fuzzy
msgid "TBD"
-msgstr ""
+msgstr "Erabakitzeko"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
msgstr "Elkartu"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
-#, fuzzy
msgid "Break nodes"
-msgstr "Lekuz aldatu nodoak"
+msgstr "Hautsi nodoak"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323
msgid "Break path at selected nodes"
msgstr "Hautsi bidea hautatutako nodoetan"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
-#, fuzzy
msgid "Join with segment"
-msgstr "Elkartu segmentua"
+msgstr "Elkartu segmentuarekin"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334
msgid "Join selected endnodes with a new segment"
msgstr "Elkartu hautatutako amaiera-nodoak segmentu berriarekin"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344
-#, fuzzy
msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
-msgstr "Zatitu bidea amaiera-punturik gabeko bi nodotan"
+msgstr "Ezabatu amaiera-punturik gabeko bi nodoen arteko segmentua"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
msgid "Node Cusp"
msgstr "Hautatutako nodoak simetriko bihurtu"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
-#, fuzzy
msgid "Node Auto"
-msgstr "Editatu nodoak"
+msgstr "Nodo automatikoa"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384
-#, fuzzy
msgid "Make selected nodes auto-smooth"
-msgstr "Leundu hautatutako nodoak"
+msgstr "Egin hautatutako nodoak leuntze-automatiko"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
msgid "Node Line"
msgstr "Erakutsi bidearen eskema"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
-#, fuzzy
msgid "Next path effect parameter"
-msgstr "Bidearen efektuaren hurrengo parametroa"
+msgstr "Hurrengo bidearen efektuaren parametroa"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436
-#, fuzzy
msgid "Show next path effect parameter for editing"
msgstr "Erakutsi bidearen efektuaren hurrengo parametroa editatzeko"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
-#, fuzzy
msgid "Edit the clipping path of the object"
-msgstr "Editatu mozketaren bidea"
+msgstr "Editatu objektuaren mozketaren bidea"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
-#, fuzzy
msgid "Edit mask path"
-msgstr "Editatu maskara"
+msgstr "Editatu maskararen bidea"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
-#, fuzzy
msgid "Edit the mask of the object"
-msgstr "Editatu gradienteetako etenak"
+msgstr "Editatu objektuaren maskara"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
msgid "X coordinate:"
@@ -19640,327 +19351,301 @@ msgid "Y coordinate of selected node(s)"
msgstr "Hautatutako nodoen Y koordenatua"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
-#, fuzzy
msgid "Enable snapping"
-msgstr "_Gaitu atxikitzea"
+msgstr "Gaitu atxikitzea"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
-#, fuzzy
msgid "Bounding box"
-msgstr "Muga-koadroa erabiltzeko:"
+msgstr "Muga-koadroa"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
-#, fuzzy
msgid "Snap bounding box corners"
-msgstr "Atxikitu muga-koadroaren _izkinei"
+msgstr "Atxikitu muga-koadroaren izkinei"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
-#, fuzzy
msgid "Bounding box edges"
-msgstr "Muga-koadroa erabiltzeko:"
+msgstr "Muga-koadroaren ertzak"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
-#, fuzzy
msgid "Snap to edges of a bounding box"
-msgstr "Atxikitu muga-_koadroaren ertzei"
+msgstr "Atxikitu muga-koadroaren ertzei"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
-#, fuzzy
msgid "Bounding box corners"
-msgstr "_Muga-koadroaren izkinak"
+msgstr "Muga-koadroaren izkinak"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
-#, fuzzy
msgid "Snap to bounding box corners"
-msgstr "Atxikitu muga-koadroaren _izkinei"
+msgstr "Atxikitu muga-koadroaren izkinei"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
msgid "BBox Edge Midpoints"
-msgstr ""
+msgstr "Muga-koadroaren ertzen erdiguneak"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
-#, fuzzy
msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
-msgstr "Atxikitu muga-_koadroaren ertzei"
+msgstr "Atxikitu muga-koadroaren ertzeko erdigunetik eta erdiguneetara"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
-#, fuzzy
msgid "BBox Centers"
-msgstr "Zentratu"
+msgstr "Muga-koadroaren zentruak"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
-#, fuzzy
msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
-msgstr "Atxikitu muga-koadroa izkinak eta gidak muga-koadroa ertzei"
+msgstr "Atxikitu muga-koadroaren zentruetatik eta zentruetara"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
-#, fuzzy
msgid "Snap nodes or handles"
-msgstr "Desplazatu nodoaren heldulekuak"
+msgstr "Atxikitu nodoak edo heldulekuak"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
-#, fuzzy
msgid "Snap to paths"
-msgstr "Atxikitu _bideei"
+msgstr "Atxikitu bideei"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
-#, fuzzy
msgid "Path intersections"
-msgstr "Elkargunea"
+msgstr "Bidearen elkarguneak"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
-#, fuzzy
msgid "Snap to path intersections"
-msgstr "Atxikitu sareta eta giden elkarguneei"
+msgstr "Atxikitu bidearen elkarguneei"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
-#, fuzzy
msgid "To nodes"
-msgstr "Lekuz aldatu nodoak"
+msgstr "Nodoetara"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
-#, fuzzy
msgid "Snap to cusp nodes"
-msgstr "Atxikitu _nodoei"
+msgstr "Atxikitu goierpinaren nodoei"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
-#, fuzzy
msgid "Smooth nodes"
-msgstr "Leuntasuna"
+msgstr "Leundu nodoak"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
-#, fuzzy
msgid "Snap to smooth nodes"
-msgstr "Atxikitu _nodoei"
+msgstr "Atxikitu nodoen leundurara"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
-#, fuzzy
msgid "Line Midpoints"
-msgstr "Marra-zabalera"
+msgstr "Marraren erdiguneak"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
-msgstr ""
+msgstr "Atxikitu marraren segmentuen erdigunetik eta erdigunetara"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
-#, fuzzy
msgid "Object Centers"
-msgstr "Objektuaren p_ropietateak"
+msgstr "Objektuaren zentruak"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
-#, fuzzy
msgid "Snap from and to centers of objects"
-msgstr "Atxikitu nodoak eta gidak objektuen nodoei"
+msgstr "Atxikitu objektuen zentruetatik eta zentruetara"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
-#, fuzzy
msgid "Rotation Centers"
-msgstr "Biraketa-_zentrua"
+msgstr "Biraketa-zentruak"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
msgid "Snap from and to an item's rotation center"
-msgstr ""
+msgstr "Atxikitu biraketa-zentruen elementu batetik eta batetara"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
-#, fuzzy
msgid "Page border"
-msgstr "Orriaren ertzaren kolorea"
+msgstr "Orriaren ertza"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
-#, fuzzy
msgid "Snap to the page border"
-msgstr "Erakutsi orriaren _ertza"
+msgstr "Atxikitu orriaren ertzera"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
-#, fuzzy
msgid "Snap to grids"
-msgstr "<b>Atxikitu saretei</b>"
+msgstr "Atxikitu saretei"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
-#, fuzzy
msgid "Snap to guides"
-msgstr "<b>Atxikitu gidei</b>"
+msgstr "Atxikitu gidei"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2377
msgid "Star: Change number of corners"
msgstr "Izarra: aldatu izkin kopurua"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2420
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2422
msgid "Star: Change spoke ratio"
msgstr "Izarra: aldatu erradio-tasa"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2463
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
msgid "Make polygon"
msgstr "Sortu poligonoa"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2463
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
msgid "Make star"
msgstr "Sortu izarra"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2499
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2501
msgid "Star: Change rounding"
msgstr "Izarra: aldatu biribilduak"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2534
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2536
msgid "Star: Change randomization"
msgstr "Izarra: aldatu ausazkoa"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2725
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727
msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
msgstr "Poligono erregularra (helduleku bakarrekoa) izarraren ordez"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2732
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2734
msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
msgstr "Izarra poligono erregularraren ordez (helduleku bakarrekoa)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
msgid "triangle/tri-star"
msgstr "hirukia/hiru puntako izarra"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
msgid "square/quad-star"
msgstr "karratua/lau puntako izarra"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
msgid "pentagon/five-pointed star"
msgstr "pentagonoa/bost puntako izarra"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
msgid "hexagon/six-pointed star"
msgstr "hexagonoa/sei puntako izarra"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2756
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
msgid "Corners"
msgstr "Izkinak"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2756
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
msgid "Corners:"
msgstr "Izkinak:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2756
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
msgid "Number of corners of a polygon or star"
msgstr "Poligono edo izar baten izkina kopurua"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
msgid "thin-ray star"
msgstr "izpi meheko izarra"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
msgid "pentagram"
msgstr "pentagrama"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
msgid "hexagram"
msgstr "hexagrama"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
msgid "heptagram"
msgstr "heptagrama"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
msgid "octagram"
msgstr "octagrama"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
msgid "regular polygon"
msgstr "poligono erregularra"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2772
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
msgid "Spoke ratio"
msgstr "Erradio-tasa"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2772
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
msgid "Spoke ratio:"
msgstr "Erradio-tasa:"
#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
#. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2775
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
msgid "Base radius to tip radius ratio"
msgstr "Barne-erradioa eta kanpo-erradioaren arteko erlazioa"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
msgid "stretched"
msgstr "tiratua"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
msgid "twisted"
msgstr "bihurritua"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
msgid "slightly pinched"
msgstr "piskat tiratuta"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
msgid "NOT rounded"
msgstr "Biribildu GABE"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
msgid "slightly rounded"
msgstr "piskat biribildua"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
msgid "visibly rounded"
msgstr "nabarmenki biribildua"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
msgid "well rounded"
msgstr "oso biribildua"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
msgid "amply rounded"
msgstr "soberan biribildua"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
msgid "blown up"
msgstr "puztuta"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
msgid "Rounded"
msgstr "Biribildua"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
msgid "Rounded:"
msgstr "Biribildua:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
msgstr "Zenbateraino biribiltzen diren izkinak (0 zorrotza)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
msgid "NOT randomized"
msgstr "Ausazko GABE"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
msgid "slightly irregular"
msgstr "piskat irregularra"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
msgid "visibly randomized"
msgstr "nabarmenki ausazkoa"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
msgid "strongly randomized"
msgstr "oso ausazkoa"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
msgid "Randomized"
msgstr "Ausazkoa"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
msgid "Randomized:"
msgstr "Ausazkoa:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
msgid "Scatter randomly the corners and angles"
msgstr "Izkinak eta angeluak ausaz sakabanatu"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2826 ../src/widgets/toolbox.cpp:3765
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4025 ../src/widgets/toolbox.cpp:7217
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2828 ../src/widgets/toolbox.cpp:3767
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 ../src/widgets/toolbox.cpp:7224
msgid "Defaults"
msgstr "Lehenetsiak"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2827 ../src/widgets/toolbox.cpp:3766
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829 ../src/widgets/toolbox.cpp:3768
msgid ""
"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
"change defaults)"
@@ -19968,527 +19653,504 @@ msgstr ""
"Berrasieratu formen parametroak lehenetsira (erabili Inkscape-ren Hobespenak "
"> Tresnak menua lehenespenak aldatzeko)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2900
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2902
msgid "Change rectangle"
msgstr "Aldatu laukizuzena"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
msgid "W:"
msgstr "Z:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
msgid "Width of rectangle"
msgstr "Laukizuzenaren zabalera"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3110
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
msgid "H:"
msgstr "H:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3110
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
msgid "Height of rectangle"
msgstr "Laukizuzenaren altuera"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3124 ../src/widgets/toolbox.cpp:3139
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3126 ../src/widgets/toolbox.cpp:3141
msgid "not rounded"
msgstr "biribildu gabea"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3127
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
msgid "Horizontal radius"
msgstr "Erradio horizontala"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3127
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
msgid "Rx:"
msgstr "Rx:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3127
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
msgid "Horizontal radius of rounded corners"
msgstr "Biribildutako izkinen erradio horizontala"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3142
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
msgid "Vertical radius"
msgstr "Erradio bertikala"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3142
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
msgid "Ry:"
msgstr "Ry:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3142
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
msgid "Vertical radius of rounded corners"
msgstr "Biribildutako izkinen erradio bertikala"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3161
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3163
msgid "Not rounded"
msgstr "Biribildu gabea"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3162
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164
msgid "Make corners sharp"
msgstr "Sortu izkin zorrotzak"
#. TODO: use the correct axis here, too
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3350
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3352
msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
msgstr "3d koadroa: aldatu perspektiba (ardatz infinituen angelua)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
msgid "Angle in X direction"
msgstr "Angelua X norabidean"
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
msgid "Angle of PLs in X direction"
msgstr "Perspektiba marraren angelua X norabidean"
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3444
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
msgid "State of VP in X direction"
msgstr "IParen egoera X norabidean"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3445
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3447
msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
msgstr ""
"Txandakatu ihespuntua (IP) X norabidean 'finitu' eta 'infinitu' artean "
"paraleloa(=paralelo)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3460
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
msgid "Angle in Y direction"
msgstr "Angelua Y norabidean"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3460
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
msgid "Angle Y:"
msgstr "Y angelua:"
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
msgid "Angle of PLs in Y direction"
msgstr "Perspektiba marraren angelua Y norabidean"
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3483
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485
msgid "State of VP in Y direction"
msgstr "IParen egoera Y norabidean"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3486
msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
msgstr ""
"Txandakatu ihespuntua (IP) Y norabidean 'finitu' eta 'infinitu' artean "
"paraleloa(=paralelo)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
msgid "Angle in Z direction"
msgstr "Angelua Z norabidean"
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503
msgid "Angle of PLs in Z direction"
msgstr "Perspektiba marraren (PM) angelua Z norabidean"
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3524
msgid "State of VP in Z direction"
msgstr "IParen egoera Z norabidean"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3523
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
msgstr ""
"Txandakatu ihespuntua (IP) Z norabidean 'finitu' eta 'infinitu' artean "
"paraleloa(=paralelo)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3581
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
msgid "Change spiral"
msgstr "Aldatu espirala"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3722
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
msgid "just a curve"
msgstr "kurba bat soilik"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3722
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
msgid "one full revolution"
msgstr "bira oso bat"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
msgid "Number of turns"
msgstr "Bira kopurua"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
msgid "Turns:"
msgstr "Biraketak:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
msgid "Number of revolutions"
msgstr "Bira kopurua"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
msgid "circle"
msgstr "zirkulua"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
msgid "edge is much denser"
msgstr "ertza askoz ere trinkoagoa da"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
msgid "edge is denser"
msgstr "ertza trinkoagoa da"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
msgid "even"
msgstr "berdin"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
msgid "center is denser"
msgstr "zentrua trinkoagoa da"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
msgid "center is much denser"
msgstr "zentrua askoz ere trinkoagoa da"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3739
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
msgid "Divergence"
msgstr "Dibergentzia"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3739
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
msgid "Divergence:"
msgstr "Dibergentzia:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3739
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
msgstr "Zenbat aldiz sarriagoak/bakanagoak dira kanpoko birak; 1 = uniformea"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
msgid "starts from center"
msgstr "hasi zentrutik"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
msgid "starts mid-way"
msgstr "hasi erditik"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
msgid "starts near edge"
msgstr "hasi ertzetik gertu"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3753
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
msgid "Inner radius"
msgstr "Barruko erradioa"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3753
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
msgid "Inner radius:"
msgstr "Barruko erradioa:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3753
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
msgstr "Barnerengo biraren erradioa (espiralaren tamainari dagokiona)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3826
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828
msgid "Bezier"
-msgstr ""
+msgstr "Bezier"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3827
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3829
msgid "Create regular Bezier path"
-msgstr "Bide berria sortzen"
+msgstr "Sortu Bezier bide erregularra"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3833
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3835
msgid "Spiro"
-msgstr "Espirala"
+msgstr "Spiro"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3834
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836
msgid "Create Spiro path"
-msgstr "Sortu espirala"
+msgstr "Sortu Spiro bidea"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3841
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3843
msgid "Zigzag"
-msgstr ""
+msgstr "Zigzag"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3842
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
msgid "Create a sequence of straight line segments"
-msgstr ""
+msgstr "Sortu marra zuzenen segmentuen sekuentzia bat"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3848
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3850
msgid "Paraxial"
-msgstr "partziala"
+msgstr "Paraxiala"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3849
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3851
msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
-msgstr ""
+msgstr "Sortu marra paraxialen segmentuen sekuentzia bat"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3857 ../src/widgets/toolbox.cpp:4248
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
-msgid "Mode:"
-msgstr "Modua:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859
+msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3886
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
msgid "Triangle in"
-msgstr "Bakuna"
+msgstr "Triangelua barruan"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3887
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889
msgid "Triangle out"
-msgstr "Bakuna"
+msgstr "Triangelua kanpoan"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
msgid "From clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Arbeletik"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3914 ../src/widgets/toolbox.cpp:3915
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 ../src/widgets/toolbox.cpp:3917
msgid "Shape:"
-msgstr "Forma"
+msgstr "Forma:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
+#, fuzzy
+msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
+msgstr "Arkatzarekin sortutako bide berrien estiloa"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
msgid "(many nodes, rough)"
-msgstr ""
+msgstr "(nodo asko, latza)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999 ../src/widgets/toolbox.cpp:4119
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4136 ../src/widgets/toolbox.cpp:4339
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 ../src/widgets/toolbox.cpp:4743
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001 ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138 ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
msgid "(default)"
msgstr "(lehenetsia)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
msgid "(few nodes, smooth)"
-msgstr "Leundu hautatutako nodoak"
+msgstr "(nodo gutxi, leuna)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4002
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
msgid "Smoothing:"
-msgstr "Leundu"
+msgstr "Leuntzea:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4002
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
msgid "Smoothing: "
-msgstr "Leundu"
+msgstr "Leuntzea: "
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005
msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
-msgstr ""
+msgstr "Zenbateko leuntasuna (sinplifikatzea) aplikatuko zaion marrari"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4026
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4028
msgid ""
"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
"change defaults)"
msgstr ""
-"Berrasieratu formen parametroak lehenetsira (erabili Inkscape-ren Hobespenak "
-"> Tresnak menua lehenespenak aldatzeko)"
+"Berrasieratu arkatzaren parametroak lehenetsira (erabili Inkscape-ren "
+"Hobespenak > Tresnak menua lehenespenak aldatzeko)"
#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4119
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
msgid "(pinch tweak)"
msgstr "('tiratu' berrukitzea)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4119
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
msgid "(broad tweak)"
msgstr "(berrukitze zabala)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4122
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
msgstr "Berrukitze arearen zabalera (oihalaren area ikusgaiari dagokiona)"
#. Force
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4136
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
msgid "(minimum force)"
msgstr "(gutxi. indarra)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4136
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
msgid "(maximum force)"
msgstr "(gehien. indarra)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4139
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
msgid "Force"
msgstr "Indarra"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4139
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
msgid "Force:"
msgstr "Indarra:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4139
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
msgid "The force of the tweak action"
msgstr "Berrukitze ekintzaren indarra"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4157
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159
msgid "Move mode"
-msgstr "Lekuz aldatu nodoak"
+msgstr "Mugitze modua"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4158
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
msgid "Move objects in any direction"
-msgstr "Angelua X norabidean"
+msgstr "Mugitu objektuak edozein norabidetan"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4164
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4166
msgid "Move in/out mode"
-msgstr "Lekuz aldatu nodoak"
+msgstr "Eraman barrua/kanpora modua"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4165
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4167
msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Mugitu objektuak kurtsoreruntz; Maius-ekin kurtsoretik"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4171
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4173
msgid "Move jitter mode"
-msgstr "Kolore-aldakuntzaren modua"
+msgstr "Mugimendu-aldakuntzaren modua"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4172
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4174
msgid "Move objects in random directions"
-msgstr "IParen egoera X norabidean"
+msgstr "Lekuz aldatu objektuak ausaz edozein norabidetan"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4178
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
msgid "Scale mode"
-msgstr "Eskalatu nodoak"
+msgstr "Eskalaren moduak"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4179
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4181
msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
-msgstr "Ezarri objektuaren titulua"
+msgstr "Uzkurtu objektuak; Maius-ekin handitu"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4185
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4187
msgid "Rotate mode"
-msgstr "Biratu nodoak"
+msgstr "Biratze modua"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4186
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4188
msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
-msgstr "Biratu hautapena 90° erlojuaren kontrako noranzkoan"
+msgstr "Biratu objektuak; Maius-ekin erlojuaren kontrako noranzkoan"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4192
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4194
msgid "Duplicate/delete mode"
-msgstr "Bikoiztu nodoa"
+msgstr "Bikoiztu/ezabatu modua"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4193
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4195
msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
-msgstr ""
+msgstr "Bikoiztu objektuak; Maius-ekin ezabatu"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4199
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201
msgid "Push mode"
msgstr "Bultzada modua"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4200
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
msgid "Push parts of paths in any direction"
msgstr "Bultzatu bidearen zatiak edozein norabidetan"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4206
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208
msgid "Shrink/grow mode"
-msgstr "Txikitze modua"
+msgstr "Uzkurtze/handitze modua"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4207
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209
msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
-msgstr "Txikitu bidearen zatiak"
+msgstr "Uzkurtu bidearen (barnera) zatiak; Maius-ekin handitu (kanpora)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4213
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4215
msgid "Attract/repel mode"
-msgstr "Erakartze modua"
+msgstr "Erakartze/aldaratze modua"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4214
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4216
msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
-msgstr "Erakarri bidearen zatiak kurtsoreruntz"
+msgstr "Erakarri bidearen zatiak kurtsoreruntz; Maius-ekin kurtsoretik"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4220
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
msgid "Roughen mode"
msgstr "Zirriborro modua"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4221
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223
msgid "Roughen parts of paths"
msgstr "Bideen zatiak lakartu"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4227
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4229
msgid "Color paint mode"
msgstr "Kolore margoaren modua"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4228
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4230
msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
msgstr "Erabili tresnaren kolorea hautatutako objektuetan"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4234
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4236
msgid "Color jitter mode"
msgstr "Kolore-aldakuntzaren modua"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4235
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4237
msgid "Jitter the colors of selected objects"
msgstr "Hautatutako objektuen koloreen aldakuntza"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4241
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
msgid "Blur mode"
-msgstr "_Nahaste modua:"
+msgstr "Lauso modua"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4242
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4244
msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
-msgstr "Irauli hautatutako objektuak horizontalki"
+msgstr "Lausotu hautatutako objektuak gehiago; Maius-ekin, lauso gutxiago"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4269
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
msgid "Channels:"
msgstr "Kanalak:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4280
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282
msgid "In color mode, act on objects' hue"
msgstr "Kolore moduan, objektuaren ñabarduran landu"
#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4284
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286
msgid "H"
msgstr "Ñ"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4295
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4297
msgid "In color mode, act on objects' saturation"
msgstr "Kolore moduan, objektuaren saturazioan landu"
#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4299
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4301
msgid "S"
msgstr "S"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4312
msgid "In color mode, act on objects' lightness"
msgstr "Kolore moduan, objektuaren argitasunean landu"
#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4314
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4316
msgid "L"
msgstr "A"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4325
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
msgid "In color mode, act on objects' opacity"
msgstr "Kolore moduan, objektuaren opakotasunean landu"
# Opacity
#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4329
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331
msgid "O"
msgstr "O"
#. Fidelity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4339
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
msgid "(rough, simplified)"
msgstr "(zirriborroa, sinplifikatua)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4339
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
msgid "(fine, but many nodes)"
msgstr "(fina, baina nodo ugari)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
msgid "Fidelity"
msgstr "Fideltasuna"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
msgid "Fidelity:"
msgstr "Fideltasuna:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345
msgid ""
"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
"generate a lot of new nodes"
"Fidelitasun baxuak bideak sinplifikatzen ditu; fideltasun handiak bidearen "
"ezaugarriak mantentzen ditu, baina nodo berri asko sor ditzake"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4360 ../src/widgets/toolbox.cpp:4861
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4863
msgid "Pressure"
msgstr "Presioa"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4361
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
msgstr ""
"Erabili sarrerako gailuaren presioa berrukitze-ekintzaren indarra aldatzeko"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4541
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4543
msgid "No preset"
-msgstr "Aurrebistarik ez"
+msgstr "Aurrezarpenik ez"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4559
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4561
msgid "Save..."
-msgstr "Gorde _honela..."
+msgstr "Gorde..."
#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
msgid "(hairline)"
msgstr "(ilelerroa)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
msgid "(broad stroke)"
msgstr "(trazu zabala)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4713 ../src/widgets/toolbox.cpp:5732
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
msgid "Pen Width"
msgstr "Lumaren zabalera"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4714
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4716
msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
msgstr "Luma kaligrafikoaren zabalera (oihalaren area ikusgaiari dagokiona)"
#. Thinning
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
msgid "(speed blows up stroke)"
msgstr "(abiadurak trazua puztutzen du)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
msgid "(slight widening)"
msgstr "(zabaltze arina)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
msgid "(constant width)"
msgstr "(zabalera konstantea)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
msgid "(slight thinning, default)"
msgstr "(mehetze arina, lehenetsia)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
msgid "(speed deflates stroke)"
msgstr "(abiadurak trazua hustutzen du)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
msgid "Stroke Thinning"
msgstr "Trazuaren mehetzea"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
msgid "Thinning:"
msgstr "Mehetzea:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4733
msgid ""
"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
"abiaduratik aske izatea egiten du)"
#. Angle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4743
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
msgid "(left edge up)"
msgstr "(ezkerreko ertza gora)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4743
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
msgid "(horizontal)"
msgstr "(horizontala)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4743
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
msgid "(right edge up)"
msgstr "(eskuineko ertza gora)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4746
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
msgid "Pen Angle"
msgstr "Lumaren angelua"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4746
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
msgid "Angle:"
msgstr "Angelua:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4749
msgid ""
"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
"fixation = 0)"
"orientazioa=0 bada)"
#. Fixation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
msgstr "(trazuari elkartzuta, \"brotxa\")"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
msgid "(almost fixed, default)"
msgstr "(ia finkatua, lehenetsia)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
msgstr "(angeluaren arabera finkatua, \"luma\")"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4764
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
msgid "Fixation"
msgstr "Orientazioa"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4764
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
msgid "Fixation:"
msgstr "Orientazioa:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4765
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4767
msgid ""
"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
"fixed angle)"
msgstr ""
-"Angeluaren portaera (0 = beti elkartzuta trazuaren norabidearekiko, 1 = "
-"finkoa)"
+"Angeluaren portaera (0 = lumaren punta beti elkartzuta trazuaren "
+"norabidearekiko, 1 = angelu finkoa)"
#. Cap Rounding
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
msgid "(blunt caps, default)"
msgstr "(estalki kamustuak, lehenetsia)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
msgid "(slightly bulging)"
msgstr "(piskat konkortuta)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
msgid "(approximately round)"
msgstr "(gutxi gorabehera biribila)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
msgid "(long protruding caps)"
msgstr "(estalki luzea aterata)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
msgid "Cap rounding"
msgstr "Estalki biribilduak"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
msgid "Caps:"
msgstr "Estalkiak:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4782
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4784
msgid ""
"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
"round caps)"
"= estalkirik ez, 1 = estalki biribilak)"
#. Tremor
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
msgid "(smooth line)"
msgstr "(marra leuna)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
msgid "(slight tremor)"
msgstr "(dardar arina)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
msgid "(noticeable tremor)"
msgstr "(dardar nabarmena)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
msgid "(maximum tremor)"
msgstr "(gehien. dardara)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4797
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
msgid "Stroke Tremor"
msgstr "Trazuaren dardara"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4797
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
msgid "Tremor:"
msgstr "Dardara:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4800
msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
msgstr "Handitu parametro hau trazua dardarrarekin marrazteko"
#. Wiggle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4812
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
msgid "(no wiggle)"
msgstr "(kulunkarik ez)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4812
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
msgid "(slight deviation)"
msgstr "(desbiderapen arina)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4812
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
msgid "(wild waves and curls)"
msgstr "(uhin eta kiribil basatiak)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4815
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
msgid "Pen Wiggle"
msgstr "Lumaren kulunka"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4815
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
msgid "Wiggle:"
msgstr "Kulunkatu:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4816
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4818
msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
msgstr "Handitu hau luma dardaratu eta kulunkatzeko"
#. Mass
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
msgid "(no inertia)"
msgstr "(inertziarik ez)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
msgid "(slight smoothing, default)"
msgstr "(leuntze arina, lehenetsia)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
msgid "(noticeable lagging)"
msgstr "(atzerapen nabarmena)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
msgid "(maximum inertia)"
msgstr "(gehienezko inertzia)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4832
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
msgid "Pen Mass"
msgstr "Lumaren masa"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4832
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
msgid "Mass:"
msgstr "Masa:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4835
msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
msgstr ""
"Handitu parametro hau luma arrastatzeko, inertziaz arrastatuko balitz bezala"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4848
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4850
msgid "Trace Background"
msgstr "Atzeko planoaren jarraipena"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4849
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4851
msgid ""
"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
"minimum width, black - maximum width)"
"Atzeko planoaren argitasunaren jarraipena landu lumaren zabaleraren arabera "
"(zuria - gutxieneko zabalera; beltza - gehienezko zabalera)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4862
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4864
msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
msgstr "Erabili sarrerako gailuaren presioa arkatzaren loditasuna aldatzeko"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4874
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4876
msgid "Tilt"
msgstr "Okerdura"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4875
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4877
msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
msgstr "Erabili sarrerako gailuaren okerdura lumaren angelua aldatzeko"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4888
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4890
msgid "Choose a preset"
-msgstr "Aurrebistarik ez"
+msgstr "Aukeratu aurrezarpena"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4976
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4978
msgid "Arc: Change start/end"
msgstr "Arkua: aldatu hasiera/amaiera"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5040
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5042
msgid "Arc: Change open/closed"
msgstr "Arkua: aldatu irekiera/itxiera"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
msgid "Start:"
msgstr "Hasiera:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5167
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
msgstr "Angelua (gradutan) horizontaletik arkuaren hasierako puntura"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5179
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
msgid "End:"
msgstr "Amaiera:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5180
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5182
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
msgstr "Angelua (gradutan) horizontaletik arkuaren amaierako puntura"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5196
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5198
msgid "Closed arc"
msgstr "Itxitako arkua"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199
msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
msgstr "Aldatu segmentura (itxitako forma, bi erradioekin)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5203
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5205
msgid "Open Arc"
msgstr "Arku irekia"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5204
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5206
msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
msgstr "Aldatu arkura (itxi gabeko forma)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5227
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5229
msgid "Make whole"
msgstr "Osatu"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5228
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5230
msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
msgstr "Elipse osoaren forma osatzen du, ez arku edo segmentu bat"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5297
-#, fuzzy
-msgid "Opacity:"
-msgstr "Opakutasuna"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5304
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5306
msgid "Pick opacity"
-msgstr "Hautatu alfa"
+msgstr "Hautatu opakotasuna"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5305
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5307
msgid ""
"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
"pick only the visible color premultiplied by alpha"
@@ -20841,123 +20493,130 @@ msgstr ""
"Hautatu kolorea eta alfa (gardentasuna) kurtsorepean; bestela hautatu kolore "
"ikuskorra bakarrik alfarekin aurrebidertua"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5308
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310
msgid "Pick"
-msgstr "Pika"
+msgstr "Hautatu"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5317
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5319
msgid "Assign opacity"
-msgstr "Aldatu opakotasuna"
+msgstr "Esleitu opakotasuna"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5318
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5320
msgid ""
"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
msgstr ""
"Alfa hautatzen bada, esleitu hautapenera trazu edo betegarriaren gardentasun "
"gisa"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5321
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323
msgid "Assign"
-msgstr "Lerrokatu"
+msgstr "Esleitu"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5572
-msgid "All inactive"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
+msgid "Closed"
+msgstr "Itxita"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5573
-msgid "No geometric tool is active"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
+msgid "Open start"
+msgstr "Ireki hasiera"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
+msgid "Open end"
+msgstr "Ireki amaiera"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5515
+msgid "Open both"
+msgstr "Ireki biak"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574
-msgid "draw-geometry-inactive"
-msgstr ""
+msgid "All inactive"
+msgstr "Guztiak inaktibo"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5606
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
+msgid "No geometric tool is active"
+msgstr "Ez dago geomatria-tresnarik aktibo"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608
msgid "Show limiting bounding box"
-msgstr "Muga-koadro geometrikoa"
+msgstr "Erakutsi muga-koadroaren muga"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5607
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609
msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi muga-koadroa (marra infinituak mozteko erabilia)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5618
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620
msgid "Get limiting bounding box from selection"
-msgstr "Kendu mozketa bidea hautapenetik"
+msgstr "Lortu muga-koadroaren muga hautapenetik"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5619
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5621
msgid ""
"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
"of current selection"
-msgstr "Atxikitu muga-koadroaren izkinak beste muga-koadroen izkinei"
+msgstr ""
+"Atxikitu muga-koadroaren muga (marra infinituak mozteko erabilia) uneko "
+"hautapeneko muga-koadroari"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5631
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5633
msgid "Choose a line segment type"
-msgstr "Aldatu segmentu mota"
+msgstr "Aukeratu segmentuaren marra mota"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5647
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5649
msgid "Display measuring info"
-msgstr "Pantailaren errendatze-saiakera:"
+msgstr "Bistaratu neurketaren informazioa"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5648
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5650
msgid "Display measuring info for selected items"
-msgstr ""
+msgstr "Bistaratu hautatutako elementuen neurketaren informazioa"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5668
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5670
msgid "Open LPE dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Ireki LPE elkarrizketa-koadroa"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5669
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5671
msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
-msgstr ""
+msgstr "Ireki LPE elkarrizketa-koadroa (parametroei numerikoki egokitzeko)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5733
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5735
msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
-msgstr "Berrukitze arearen zabalera (oihalaren area ikusgaiari dagokiona)"
+msgstr "Borragoma arkatzaren zabalera (oihalaren area ikusgaiari dagokiona)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5751
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5753
msgid "Delete objects touched by the eraser"
-msgstr ""
+msgstr "Ezabatu borragomarekin ukitutako objektuak"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5757
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5759
msgid "Cut"
-msgstr "_Ebaki"
+msgstr "Moztu"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5758
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5760
msgid "Cut out from objects"
-msgstr "Eredutak objektu"
+msgstr "Mozketak objektuetatik"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6099
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6104
msgid "Text: Change font family"
msgstr "Testua: aldatu letra-tipoaren familia"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6188
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6174
msgid "Text: Change alignment"
msgstr "Testua: aldatu lerrokadura"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6267
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6253
msgid "Text: Change font style"
msgstr "Testua: letra-tipoaren estiloa"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6315
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6300
msgid "Text: Change orientation"
msgstr "Testua: aldatu orientazioa"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6418
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6414
msgid "Text: Change font size"
msgstr "Testua: aldatu letra-tamaina"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6653
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6625
+msgid "Select font family (Alt+X to access)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6662
msgid ""
"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
"default font instead."
"Letra-tipo hau ez dago sisteman instalatuta. Inkscape-k letra-tipo "
"lehenetsia erabiliko du."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6689
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6698
msgid "Align left"
msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6711
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6720
msgid "Align right"
msgstr "Lerrokatu eskuinean"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6722
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6731
msgid "Justify"
msgstr "Justifikatu"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6737
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6746
msgid "Bold"
msgstr "Lodia"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6748
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6757
msgid "Italic"
msgstr "Etzana"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6881
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6888
msgid "Change connector spacing"
msgstr "Aldatu lotura-marren tartea"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6964
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6971
msgid "Avoid"
msgstr "Saihestu"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6974
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6981
msgid "Ignore"
-msgstr "Ez ikusi egin"
+msgstr "Ezikusi egin"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6986
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
msgid "Connector Spacing"
msgstr "Lotura-marren tartea"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6986
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
msgid "Spacing:"
msgstr "Tartea:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6987
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6994
msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
msgstr ""
"Lotura-marren trazu automatikoak sortzen duten tartea objektuen inguruan"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6998
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7005
msgid "Graph"
msgstr "Grafikoa"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7008
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
msgid "Connector Length"
msgstr "Lotura-marren luzera"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7008
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
msgid "Length:"
msgstr "Luzera:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7009
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7016
msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
msgstr "Lotura-marren luzera egokia bideraketa aplikatzean"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7021
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7028
msgid "Downwards"
msgstr "Beherantz"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7022
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7029
msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
msgstr ""
"Sortu lotura-marrak amaierako-markatzaileekin (geziak) beherantz zuzenduz"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7037
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7044
msgid "Do not allow overlapping shapes"
msgstr "Ez utzi formak gainjartzea"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7140
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7147
msgid "Fill by"
msgstr "Bete"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7141
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7148
msgid "Fill by:"
msgstr "Bete:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7153
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
msgid "Fill Threshold"
msgstr "Betegarriaren atalasea"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7154
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7161
msgid ""
"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
"pixels to be counted in the fill"
"Klik egindako pixelaren eta inguruko pixelen arteko gehienezko "
"desberdintasuna betegarrian kontatzeko"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7179
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
msgid "Grow/shrink by"
-msgstr "Hazi/txikitu"
+msgstr "Handitu/uzkurtu honekin"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7179
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
msgid "Grow/shrink by:"
-msgstr "Hazi/txikitu:"
+msgstr "Handitu/uzkurtu:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7180
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7187
msgid ""
"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
msgstr ""
-"Sortutako betegarriaren bidea handitzeko (positiboa) edo txikitzeko "
+"Sortutako betegarriaren bidea handitzeko (positiboa) edo uzkurtzeko"
"(negatiboa) kopurua"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7205
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7212
msgid "Close gaps"
msgstr "Itxi tarteak"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7206
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7213
msgid "Close gaps:"
msgstr "Itxi tarteak:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7218
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7225
msgid ""
"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
"to change defaults)"
#: ../share/extensions/dimension.py:99
msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first."
msgstr ""
+"Ezin da objektu hau prozesatu. Saiatu aurrenik hura bide batera aldatzen."
#. report to the Inkscape console using errormsg
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
-#, fuzzy
msgid "Side Length 'a'/px: "
-msgstr "Urratsaren luzera (px)"
+msgstr "a alboaren luzera / px: "
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
-#, fuzzy
msgid "Side Length 'b'/px: "
-msgstr "Urratsaren luzera (px)"
+msgstr "b alboaren luzera / px: "
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
-#, fuzzy
msgid "Side Length 'c'/px: "
-msgstr "Urratsaren luzera (px)"
+msgstr "C alboaren luzera / px: "
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
msgid "Angle 'A'/radians:"
-msgstr ""
+msgstr "A angelua / radianak:"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
msgid "Angle 'B'/radians: "
-msgstr ""
+msgstr "B angelua / radianak:"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
msgid "Angle 'C'/radians: "
-msgstr ""
+msgstr "C angelua / radianak:"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
msgid "Semiperimeter/px: "
-msgstr ""
+msgstr "Perimetro erdia/px:"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
msgid "Area /px^2: "
-msgstr ""
+msgstr "Area /px^2: "
#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
msgid ""
"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
"required by this extension. Please install them and try again."
msgstr ""
+"Huts egin du numpy edo numpy.linalg moduloak inportatzean. Hedapen honek "
+"modulo hauek behar ditu. Instalatu itzazu eta saiatu berriro."
#: ../share/extensions/embedimage.py:74
msgid ""
"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
"an existing file! Unable to embed image."
msgstr ""
+"Ez da xlink:href edo sodipodi:absref atributurik aurkitu, edo ez dute "
+"zuzentzen existitzen den fitxategi batera. Ezin da irudia kapsulatu."
#: ../share/extensions/embedimage.py:76
#, python-format
msgid "Sorry we could not locate %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin izan da lokalizatu: %s"
#: ../share/extensions/embedimage.py:101
#, python-format
"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
"or image/x-icon"
msgstr ""
+"%s ez da irudia/png, irudia/jpg, irudia/bmp, irudia/gif, irudia/tiff edo "
+"irudia/x-icon motakoa"
#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
msgid ""
"The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version "
"from http://pyxml.sourceforge.net/."
msgstr ""
+"export_gpl.py moduloak PyXML behar du. Deskarga ezazu azken bertsioa honako "
+"gunetik: http://pyxml.sourceforge.net/."
#: ../share/extensions/extractimage.py:66
msgid "Difficulty finding the image data."
-msgstr ""
+msgstr "Zailtasunak irudiaren datuak aurkitzeko."
#: ../share/extensions/inkex.py:66
msgid ""
"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
"by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
msgstr ""
+"libxml2 liburutegiaren lxml bildukia behar du inkex.py-ek, eta ondorioz "
+"baita hedapen honek ere. DEskargatu eta instalatu ezazu azkenengo bertsioa "
+"honako gunetik: http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, edo instalatu ezazu "
+"pakete-kudeatzailea erabiliz, honako komandoaren antzeko batekin: sudo apt-"
+"get install python-lxml"
#: ../share/extensions/inkex.py:213
#, python-format
msgid "No matching node for expression: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ez dago %s adierazpenarekin bat datorren nodorik"
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
#, python-format
msgid "No style attribute found for id: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ez da %s IDaren estilo-atributurik aurkitu"
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
#, python-format
msgid "unable to locate marker: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ezin da markatzailea lokalizatu: %s"
#: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
#: ../share/extensions/pathscatter.py:208
-#: ../share/extensions/perspective.py:55
-#: ../share/extensions/summersnight.py:30
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/perspective.py:61
+#: ../share/extensions/summersnight.py:36
msgid "This extension requires two selected paths."
-msgstr "Sortu hautatutako bideen bilketa"
+msgstr "Hedapen honek bi hautatutako bide eskatzen ditu."
#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
#, python-format
msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)"
-msgstr ""
+msgstr "Aurrenik bihurtu objektuak bide. ([%s] lortuta)"
#: ../share/extensions/perspective.py:29
msgid ""
@@ -21207,103 +20876,139 @@ msgid ""
"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
"numpy."
msgstr ""
+"Huts egin du numpy edo numpy.linalg moduloak inportatzean. Hedapen honek "
+"modulo horiek behar ditu. Instala itzazu eta saiatu berriro. Debian bezalako "
+"sistema batean honako komandoarekin instala daiteke: sudo apt-get install "
+"python-numpy."
-#: ../share/extensions/perspective.py:62
-#: ../share/extensions/summersnight.py:39
-#, python-format
+#: ../share/extensions/perspective.py:68
+#: ../share/extensions/summersnight.py:45
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The first selected object is of type '%s'.\n"
-"Try using the procedure Path | Object to Path."
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
msgstr ""
+"Hautatutako aurreneko objektua '%s' motakoa da.\n"
+"Saiatu Bidea menuko Objektua bide prozedura erabiltzen."
-#: ../share/extensions/perspective.py:68
-#: ../share/extensions/summersnight.py:46
+#: ../share/extensions/perspective.py:74
+#: ../share/extensions/summersnight.py:52
msgid ""
"This extension requires that the second selected path be four nodes long."
msgstr ""
+"Hedapen honek hautatutako bigarren bideak lau nodoko luzera izatea eskatzen "
+"du."
-#: ../share/extensions/perspective.py:87
-#: ../share/extensions/summersnight.py:72
+#: ../share/extensions/perspective.py:99
+#: ../share/extensions/summersnight.py:84
+#, fuzzy
msgid ""
"The second selected object is a group, not a path.\n"
-"Try using the procedure Object | Ungroup."
+"Try using the procedure Object->Ungroup."
msgstr ""
+"Hautatutako bigarrengo objektua taldea da, ez bidea.\n"
+"Saiatu Objektua menuko Banandu prozedura erabiltzen."
-#: ../share/extensions/perspective.py:89
-#: ../share/extensions/summersnight.py:74
+#: ../share/extensions/perspective.py:101
+#: ../share/extensions/summersnight.py:86
+#, fuzzy
msgid ""
"The second selected object is not a path.\n"
-"Try using the procedure Path | Object to Path."
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
msgstr ""
+"Hautatutako bigarrengo objektua ez da bidea.\n"
+"Saiatu Bidea menuko Objektua bide prozedura erabiltzen."
-#: ../share/extensions/perspective.py:92
-#: ../share/extensions/summersnight.py:77
+#: ../share/extensions/perspective.py:104
+#: ../share/extensions/summersnight.py:89
+#, fuzzy
msgid ""
"The first selected object is not a path.\n"
-"Try using the procedure Path | Object to Path."
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
msgstr ""
+"Hautatutako aurreneko objektua ez da bidea.\n"
+"Saiatu Bidea menuko Objektua bide prozedura erabiltzen."
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:58
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
msgid ""
"Failed to import the numpy module. This module is required by this "
"extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this "
"can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
msgstr ""
+"Huts egin du numpy moduloa inportatzean. Hedapen honek modulo horiek behar "
+"ditu. Instala ezazu eta saiatu berriro. Debian bezalako sistema batean "
+"honako komandoarekin instala daiteke: sudo apt-get install python-numpy."
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:329
-msgid "No face data found in specified file\n"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
+#, fuzzy
+msgid "No face data found in specified file."
+msgstr "Ez da aurpegien daturik aurkitu emandako fitxategian\n"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
+msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:335
-msgid "No edge data found in specified file\n"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
+#, fuzzy
+msgid "No edge data found in specified file."
+msgstr "Ez da ertzen daturik aurkitu emandako fitxategian\n"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
+msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
msgstr ""
#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:510
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
msgid ""
"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
msgstr ""
+"Ez da aurpegiaren daturik aurkitu. Ziurtatu fitxategiak aurpegiaren datuak "
+"dituela eta egiaztatu fitxategia \"Aurpegi zehaztua\" gisa inportatzen dela "
+"\"Modeloaren fitxategia\" fitxapean.\n"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:512
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
msgid "Internal Error. No view type selected\n"
-msgstr ""
+msgstr "Barneko errorea: ez da ikuspegi motarik hautatu\n"
-#: ../share/extensions/summersnight.py:32
+#: ../share/extensions/summersnight.py:38
msgid "The second path must be exactly four nodes long."
-msgstr ""
+msgstr "Bigarren bideak lau nodoko luzera zehatza izan behar du."
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:109
-#, fuzzy, python-format
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:125
+#, python-format
msgid "Could not locate file: %s"
-msgstr "Ezin izan da %s fitxategira esportatu.\n"
+msgstr "Ezin izan da fitxategira lokalizatu: %s"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.py:52
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
+msgid "You must select at least two elements."
+msgstr ""
-#. vim: expandtab shiftwidth=4 tabstop=8 softtabstop=4 encoding=utf-8 textwidth=99
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
msgid "Add Nodes"
msgstr "Gehitu nodoak"
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "By max. segment length"
-msgstr "Gehienezko segmentu-luzera (px)"
+msgstr "Gehie. segmentu-luzeraren arabera"
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "By number of segments"
-msgstr "Hortz kopurua"
+msgstr "Segmentu kopuruaren arabera"
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Division method"
-msgstr "Zatiketa"
+msgstr "Zatiketa metodoa"
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
msgid "Maximum segment length (px)"
msgstr "Gehienezko segmentu-luzera (px)"
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
+#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
msgstr "Aldatu bidea"
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Number of segments"
-msgstr "Errenkaden kopurua"
+msgstr "Segmentu kopurua"
#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
msgid "AI 8.0 Input"
msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
msgstr "Ireki Adobe Illustrator 8.0 edo zaharragoekin gordetako fitxategiak"
-#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
-msgid "AI 8.0 Output"
-msgstr "AI 8.0 irteera"
-
-#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
-msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
-msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
-
-#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
-msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
-msgstr "Gorde Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-en oinarritua)"
-
#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
msgid "AI SVG Input"
msgstr "AI SVG sarrera"
msgstr "Kolorearen arabera (GGBBUU hamasei.):"
#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Replace color"
-msgstr "Ordeztu kolorea..."
+msgstr "Ordeztu kolorea"
#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
msgid "RGB Barrel"
msgstr "GBU gurpila"
+#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Convert to Dashes"
+msgstr "Bihurtu Braillera"
+
#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
msgid "A diagram created with the program Dia"
msgstr "Dia programarekin sortutako diagrama"
"litzateke. Instalatu gabe balego, Inkscape ez dela ongi instalatu adieraziko "
"luke."
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Dimentsioak"
+
#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
msgid "Visualize Path"
@@ -21556,199 +21256,201 @@ msgid "Number Nodes"
msgstr "Nodo kopurua"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Altitudes"
-msgstr "Anplitudea"
+msgstr "Altitudeak"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Angle Bisectors"
-msgstr "Zatiketa"
+msgstr "Angeluaren erdikariak"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Centroid"
-msgstr "Zentratu"
+msgstr "Zentroidea"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Circumcentre"
-msgstr "Dokumentua"
+msgstr "Zirkunzentroa"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Circumcircle"
-msgstr "Zirkulua"
+msgstr "Zirkunferentzia zirkunskribatua"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Common Objects"
-msgstr "Objektuak"
+msgstr "Objektu arruntak"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Contact Triangle"
-msgstr "Bakuna"
+msgstr "Ukitze-triangelua"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
msgid "Custom Point Specified By:"
-msgstr ""
+msgstr "Puntu pertsonalizatua honek zehatuta:"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
-#, fuzzy
msgid "Custom Points and Options"
-msgstr "Komando-lerroaren aukerak"
+msgstr "Pertsonalizatu puntu eta aukerak"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
msgid "Draw Circle About This Point"
-msgstr ""
+msgstr "Marraztu zirkulua puntu honen inguruan"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
-#, fuzzy
msgid "Draw From Triangle"
-msgstr "Bakuna"
+msgstr "Marraztu triangelutik"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
msgid "Draw Isogonal Conjugate"
-msgstr ""
+msgstr "Marraztu konjugatu isogonala"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
msgid "Draw Isotomic Conjugate"
-msgstr ""
+msgstr "Marraztu konjugatu isotomikoa"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
msgid "Draw Marker At This Point"
-msgstr ""
+msgstr "Marraztu markatzailea puntu honetan"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
-#, fuzzy
msgid "Excentral Triangle"
-msgstr "Bakuna"
+msgstr "Triangelu eszentrikoa"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
-#, fuzzy
msgid "Excentres"
-msgstr "Estrusioa"
+msgstr "Eszentrikoak"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
-#, fuzzy
msgid "Excircles"
-msgstr "zirkulua"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
-#, fuzzy
msgid "Extouch Triangle"
-msgstr "Bakuna"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
-#, fuzzy
msgid "Gergonne Point"
-msgstr "Trazuaren kolorea"
+msgstr "Gergonne-ren puntua"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
-#, fuzzy
msgid "Incentre"
-msgstr "Koskatu nodoa"
+msgstr "Intzentroa"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
-#, fuzzy
msgid "Incircle"
-msgstr "zirkulua"
+msgstr "Zirkunferentzia inskribatu"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
-#, fuzzy
msgid "Nagel Point"
-msgstr "Puntu beltza"
+msgstr "Nagel-en puntua"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
msgid "Nine-Point Centre"
-msgstr ""
+msgstr "Bederatzi-puntuko zentrua"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
msgid "Nine-Point Circle"
-msgstr ""
+msgstr "Bederatzi-puntuko zirkulua"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
-#, fuzzy
msgid "Orthic Triangle"
-msgstr "Bakuna"
+msgstr "Triangelu ortikoa"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
-#, fuzzy
msgid "Orthocentre"
-msgstr "Besterik"
+msgstr "Ortozentroa"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
-#, fuzzy
msgid "Point At"
-msgstr "Hona erakusten du"
+msgstr "Puntua hemen"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
-#, fuzzy
msgid "Radius / px"
-msgstr "Erradioa"
+msgstr "Erradioa / px"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
-#, fuzzy
msgid "Report this triangle's properties"
-msgstr "Ezarri gidaren propietateak"
+msgstr "Eman triangelu honen propietateen berri"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
-#, fuzzy
msgid "Symmedial Triangle"
-msgstr "Bakuna"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
-#, fuzzy
msgid "Symmedian Point"
-msgstr "Testu bertikala"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
msgid "Symmedians"
msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
-#, fuzzy
msgid "Triangle Function"
-msgstr "Urdinaren funtzioa"
+msgstr "Triangeluaren funtzioa"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36
-#, fuzzy
msgid "Trilinear Coordinates"
-msgstr "Koordenatuak"
+msgstr "Koordenatu triangeluarra"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
-msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
-msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
+msgid ""
+"- AutoCAD Release 13 and newer. - assume dxf drawing is in mm. - assume svg "
+"drawing is in pixels, at 90 dpi. - layers are preserved only on File->"
+"Open, not Import. - limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks "
+"instead, if needed."
+msgstr ""
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
+msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Character Encoding"
+msgstr "Karaktereen kodeketa"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
msgid "DXF Input"
msgstr "DXF sarrera"
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
msgstr "Inportatu AutoCAD-en dokumentuak trukatzeko formatua (DXF)"
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
msgid "Or, use manual scale factor"
-msgstr ""
+msgstr "Edo, erabili eskuzko eskalatze-faktorea"
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
msgid "Use automatic scaling to size A4"
-msgstr ""
+msgstr "Erabili eskalatze automatikoa A4 tamainara"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
+msgid ""
+"- AutoCAD Release 13 format. - assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi. - "
+"assume dxf drawing is in mm. - only LWPOLYLINE and SPLINE elements are "
+"supported. - ROBO-Master option is a specialized spline readable only by "
+"ROBO-Master and AutoDesk viewers, not Inkscape."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
msgid "Desktop Cutting Plotter"
msgstr "Taula marrazlea/mozlea"
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
-msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
msgstr "Taula marrazlea/mozlea (*.DXF)"
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3
-msgid "ROBO-Master output"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "enable ROBO-Master output"
+msgstr "ROBO-Master irteera"
+
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
+msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
msgid "DXF Output"
msgstr "Itzaldurak"
#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Embed Images"
msgstr "Kapsulatu irudiak"
msgid "EPS Input"
msgstr "EPS sarrera"
-#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
-msgid "EPSI Output"
-msgstr "EPSI irteera"
-
-#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
-msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
-msgstr "Trukatzeko PostScript kapsulatua (*.epsi)"
-
-#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
-msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
-msgstr "PostScript kapsulatua koadro txikiekin"
-
#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
msgid "LaTeX formula"
msgstr "LaTeX formula"
msgstr "GIMPen paleta (*.gpl)"
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Extract Image"
-msgstr "Erauzi irudi bat"
+msgstr "Erauzi irudia"
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
msgid "Note: The file extension is appended automatically."
msgstr "Lautu Bezier kurbak"
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Add Guide Lines"
-msgstr "Gida-lerroa"
+msgstr "Gehitu gida-lerroak"
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Depth"
-msgstr "Hortzak"
+msgstr "Sakonera"
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
msgid "Foldable Box"
-msgstr ""
+msgstr "Kutxa tolesgarria"
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Paper Thickness"
-msgstr "Paperaren loditasunaren neurria"
+msgstr "Paperaren loditasuna"
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Tab Proportion"
-msgstr "Eskalatu proportzionalki"
+msgstr "Fitxaren proportzioa"
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
msgid "Fractalize"
msgstr "Kalkulatu aurreneko deribatu numerikoa"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
msgid "Draw Axes"
msgstr "Marraztu ardatzak"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "End X value"
msgstr "Amaierako x balioa"
msgstr "Funtzioaren marrazlea"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
msgid "Functions"
msgstr "Funtzioak"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
msgstr ""
-"Eskalatze isotropikoa (txikiena darabil: zabalera/x_barrutia edo altuera/"
-"y_barrutia)"
+"Eskalatze isotropikoa (txikiena darabil: zabalera/xBarrutia edo altuera/"
+"yBarrutia)"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
-#, fuzzy
msgid "Multiply X range by 2*pi"
-msgstr "Bidertu x_barrutia 2*pi balioarekin"
+msgstr "Bidertu X barrutia 2*pi balioarekin"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
-#, fuzzy
msgid "Number of samples"
-msgstr "Errenkaden kopurua"
+msgstr "Lagin kopurua"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
-#, fuzzy
msgid "Range and sampling"
msgstr "Barrutia eta laginketa"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
msgid "Remove rectangle"
msgstr "Kendu laukizuzena"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
#, fuzzy
msgid ""
-"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y "
-"scales. With polar coordinates: Start and end X values define the angle "
-"range in radians. X scale is set so that left and right edges of rectangle "
-"are at +/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always "
-"determined numerically."
+"Select a rectangle before calling the extension,\n"
+"it will determine X and Y scales.\n"
+"\n"
+"With polar coordinates:\n"
+" Start and end X values define the angle range in radians.\n"
+" X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
+" Isotropic scaling is disabled.\n"
+" First derivative is always determined numerically."
msgstr ""
-"Hautatu laukizuzen bat efektuari deitu aurretik. Laukizuzenak x eta y "
+"Hautatu laukizuzen bat hedapenari deitu aurretik. Laukizuzenak x eta y "
"eskalak zehazten ditu. Koordenatu polarrekin: hasierako eta amaierako x "
"balioek angeluaren barrutia radianetan definitzen dute. x eskala ezarrita "
"dagoen moduan laukizuzenaren ezkerreko eta eskuineko ertzak +/-1en daude. "
"Eskalatze isotropikoa desgaituta dago. Aurreneko deribatua beti dago "
"numerikoki zehaztuta."
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
#, fuzzy
msgid ""
-"Standard Python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
-"fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
-"pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
-"(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
-"constants pi and e are also available."
+"Standard Python math functions are available:\n"
+"\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
+"\n"
+"The constants pi and e are also available."
msgstr ""
"Python-eko matematikako funtzio estandarrak erabilgarri daude: ceil(x); fabs"
"(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, "
"x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh"
"(x); tanh(x). Pi eta e konstanteak ere erabilgarri daude."
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
msgid "Start X value"
-msgstr "Hasierako x-balioa"
+msgstr "Hasierako x balioa"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
msgid "Use"
msgstr "Erabili"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
msgid "Use polar coordinates"
msgstr "Erabili koordenatu polarrak"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
msgid "Y value of rectangle's bottom"
-msgstr "Laukizuzenaren beheko y-balioa"
+msgstr "Laukizuzenaren beheko y balioa"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
msgid "Y value of rectangle's top"
-msgstr "Laukizuzenaren goiko y-balioa"
+msgstr "Laukizuzenaren goiko y balioa"
#: ../share/extensions/gears.inx.h:1
msgid "Circular pitch, px"
@@ -22040,152 +21728,145 @@ msgid "GIMP XCF"
msgstr "GIMP XCF"
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
-msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
+#, fuzzy
+msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
msgstr "GIMP XCF geruzekin (*.XCF)"
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
msgid "Save Grid:"
-msgstr ""
+msgstr "Gorde gida:"
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Save Guides:"
-msgstr "Gidak"
+msgstr "Gorde gidak:"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
msgid "Border Thickness [px]"
-msgstr ""
+msgstr "Ertzaren loditasuna (px)"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Cartesian Grid"
-msgstr "Sortu sareta berria"
+msgstr "Sareta kartesiarra"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
msgstr ""
+"Erdibanatu X azpiazpizatiketa. 'n' azpizatiketen ondorengo maiztasuna "
+"(erregistroa soilik)"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
msgstr ""
+"Erdibanatu Y azpiazpizatiketa. 'n' azpizatiketen ondorengo maiztasuna "
+"(erregistroa soilik)"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
-msgstr ""
+msgstr "X azpizatik. logaritmikoa (oinarria gaineko sarrerak ematen du)"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
-msgstr ""
+msgstr "Y azpizatik. logaritmikoa (oinarria gaineko sarrerak ematen du)"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Major X Division Spacing [px]"
-msgstr "Tarte horizontala"
+msgstr "X zatiketa nagusiaren tartea [px]"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "Major X Division Thickness [px]"
-msgstr "Zatiketa"
+msgstr "X zatiketa nagusiaren loditasuna [px]"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
-#, fuzzy
msgid "Major X Divisions"
-msgstr "Zatiketa"
+msgstr "X zatiketa nagusiak"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
-#, fuzzy
msgid "Major Y Division Spacing [px]"
-msgstr "Tarte horizontala"
+msgstr "Y zatiketa nagusiaren tartea [px]"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
-#, fuzzy
msgid "Major Y Division Thickness [px]"
-msgstr "Zatiketa"
+msgstr "Y zatiketa nagusiaren loditasuna [px]"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
-#, fuzzy
msgid "Major Y Divisions"
-msgstr "Zatiketa"
+msgstr "Y zatiketa nagusiak"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
-#, fuzzy
msgid "Minor X Division Thickness [px]"
-msgstr "Zatiketa"
+msgstr "X zatiketa lagungarriaren loditasuna [px]"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
-#, fuzzy
msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
-msgstr "Zatiketa"
+msgstr "Y zatiketa lagungarriaren loditasuna [px]"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
msgid "Subdivisions per Major X Division"
-msgstr ""
+msgstr "Azpizatiketak X zatiketa nagusiko"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
msgid "Subdivisions per Major Y Division"
-msgstr ""
+msgstr "Azpizatiketak Y zatiketa nagusiko"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
-msgstr ""
+msgstr "X zatiketa azpilaguntzailearen loditasuna [px]"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
-msgstr ""
+msgstr "Y zatiketa azpilaguntzailearen loditasuna [px]"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
-msgstr ""
+msgstr "Azpiazpizat. X azpizatiketako"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
-msgstr ""
+msgstr "Azpiazpizat. Y azpizatiketako"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Angle Divisions"
-msgstr "Zatiketa"
+msgstr "Angeluaren zatiketak"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
msgid "Angle Divisions at Centre"
-msgstr ""
+msgstr "Angeluaren zatiketak zentruan"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
msgid "Centre Dot Diameter [px]"
-msgstr ""
+msgstr "Zentru-puntuaren diametroa [px]"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
msgid "Circumferential Label Outset [px]"
-msgstr ""
+msgstr "Etiketa zirkunferentzialak luzatzea [px]"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
msgid "Circumferential Label Size [px]"
-msgstr ""
+msgstr "Etiketa zirkunferentzialen tamaina [px]"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
msgid "Circumferential Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Etiketa zirkunferentzialak"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
-msgstr ""
+msgstr "Azpizatik. logaritmikoa (oinarria gaineko sarrerak ematen du)"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
-msgstr ""
+msgstr "Zatiketa angeluarraren loditasun nagusia [px]"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
-#, fuzzy
msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
-msgstr "Tarte horizontala"
+msgstr "Zatiketa zirkularraren tarte nagusia [px]"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
-msgstr ""
+msgstr "Zatiketa zirkularraren loditasun nagusia [px]"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
msgid "Major Circular Divisions"
-msgstr ""
+msgstr "Zatiketa zirkular nagusiak"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
@@ -22193,102 +21874,95 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
-msgstr ""
+msgstr "Zatiketa angeluar laguntzailearen loditasuna [px]"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
-msgstr ""
+msgstr "Zatiketa zirkular laguntzailearen loditasuna [px]"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
msgid "Polar Grid"
-msgstr ""
+msgstr "Sareta polarra"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
-msgstr ""
+msgstr "Azpizatiketak zatiketa angeluar nagusiko"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
-msgstr ""
+msgstr "Azpizatiketak zatiketa zirkular nagusiko"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
msgid "1/10"
-msgstr ""
+msgstr "1/10"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
msgid "1/2"
-msgstr ""
+msgstr "1/2"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
msgid "1/3"
-msgstr ""
+msgstr "1/3"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
msgid "1/4"
-msgstr ""
+msgstr "1/4"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
msgid "1/5"
-msgstr ""
+msgstr "1/5"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
msgid "1/6"
-msgstr ""
+msgstr "1/6"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
msgid "1/7"
-msgstr ""
+msgstr "1/7"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
msgid "1/8"
-msgstr ""
+msgstr "1/8"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
msgid "1/9"
-msgstr ""
+msgstr "1/9"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
msgid "Custom..."
msgstr "Pertsonalizatu..."
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
-#, fuzzy
msgid "Delete existing guides"
msgstr "Kendu existitzen diren gidak"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
-#, fuzzy
msgid "Golden ratio"
-msgstr "Erradio-tasa"
+msgstr "Urrezko tasa"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
-#, fuzzy
msgid "Guides creator"
-msgstr "Giden _kolorea:"
+msgstr "Giden sortzailea"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
-#, fuzzy
msgid "Horizontal guide each"
-msgstr "Testu horizontala"
+msgstr "Gida horizontala: "
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
-#, fuzzy
msgid "Preset"
-msgstr "Berrezarri"
+msgstr "Aurrezarpena"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
msgid "Rule-of-third"
-msgstr ""
+msgstr "Herenen araua"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
-#, fuzzy
msgid "Start from edges"
-msgstr "hasi zentrutik"
+msgstr "Hasi ertzetatik"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
-#, fuzzy
msgid "Vertical guide each"
-msgstr "Tarte bertikala"
+msgstr "Gida bertikala: "
#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
msgid "Draw Handles"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
msgid "Export to an HP Graphics Language file"
-msgstr ""
+msgstr "Esportatu HP grafiko-hizkuntzaren fitxategira"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
-msgstr "XFIG grafiko-fitxategia (*.fig)"
+msgstr "HP grafiko-hizkuntzaren fitxategia (*.hpgl)"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "HPGL Output"
-msgstr "SVG irteera"
+msgstr "HPGL irteera"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
+msgid "Mirror Y-axis"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Plot invisible layers"
+msgstr "Hautatu geruza guztietan"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
+msgid "X-origin (px)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
+msgid "Y-origin (px)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
+msgid "hpgl output flatness"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
msgid "Ask Us a Question"
msgid "SVG 1.1 Specification"
msgstr "SVG 1.1 zehaztapenak"
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
-msgid "Duplicate endpaths"
-msgstr "Bikoiztu amaierako nodoak"
-
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
-msgid "Interpolate"
-msgstr "Interpolatu"
-
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Interpolate style"
-msgstr "Interpolatu"
-
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
-msgid "Interpolation method"
-msgstr "Interpolazio metodoa"
-
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
-msgid "Interpolation steps"
-msgstr "Interpolazio urratsak"
-
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Attribute to Interpolate"
-msgstr "Atributuaren izena"
+msgstr "Atributua interpolatzeko"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "End Value"
-msgstr "Amaierako x balioa"
+msgstr "Amaierako balioa"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Float Number"
-msgstr "Efektuaren parametroak"
+msgstr "Zenbaki mugikorra"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
msgid ""
"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
"this \"other\":"
msgstr ""
+"\"Bestea\" hautatzen bada, SVG atributuak ezagutu beharko dituzu hemen "
+"\"bestea\" hau identifikatzeko:"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
msgid "Integer Number"
-msgstr ""
+msgstr "Osoko zenbakia"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
msgid "Interpolate Attribute in a group"
-msgstr ""
+msgstr "Interpolatu atributua taldean"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
-#, fuzzy
msgid "No Unit"
-msgstr "Unitatea"
+msgstr "Unitaterik ez"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
+msgid "Other"
+msgstr "Besterik"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
-#, fuzzy
msgid "Other Attribute"
-msgstr "Atributua"
+msgstr "Beste atributua"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
-#, fuzzy
msgid "Other Attribute type"
-msgstr "Atributuaren izena"
+msgstr "Bestelako atributu mota"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
-#, fuzzy
msgid "Start Value"
-msgstr "Hasierako x-balioa"
+msgstr "Hasierako balioa"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
msgstr "Estiloa"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
-#, fuzzy
msgid "Tag"
-msgstr "Helburua"
+msgstr "Etiketa"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
msgid ""
@@ -22426,79 +22096,122 @@ msgid ""
"elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
"selection"
msgstr ""
+"Efektu honek balio bat aplikatzen du hautatutako taldeko elementu guztien, "
+"edo hautapen multiplo bateko, interpola daitezkeen edozein atributuentzako"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
-#, fuzzy
msgid "Transformation"
-msgstr "Informazioa"
+msgstr "Eraldatzea"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
-#, fuzzy
msgid "Translate X"
-msgstr "_Itzultzaileak"
+msgstr "Itzuli X"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
-#, fuzzy
msgid "Translate Y"
-msgstr "_Itzultzaileak"
+msgstr "Itzuli Y"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
msgid "Where to apply?"
-msgstr ""
+msgstr "Non aplikatu?"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
-msgstr ""
+msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
+msgid "Duplicate endpaths"
+msgstr "Bikoiztu amaierako nodoak"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
+msgid "Exponent"
+msgstr "Berretzailea"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
+msgid "Interpolate"
+msgstr "Interpolatu"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
+msgid "Interpolate style"
+msgstr "Interpolatu estiloa"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
+msgid "Interpolation method"
+msgstr "Interpolazio metodoa"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
+msgid "Interpolation steps"
+msgstr "Interpolazio urratsak"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"The path is generated by applying the \n"
+"substitutions of Rules to the Axiom, \n"
+"Order times. The following commands are \n"
+"recognized in Axiom and Rules:\n"
+"\n"
+"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
+"\n"
+"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
+"\n"
+"+: turn left\n"
+"\n"
+"-: turn right\n"
+"\n"
+"|: turn 180 degrees\n"
+"\n"
+"[: remember point\n"
+"\n"
+"]: return to remembered point\n"
+msgstr ""
+"Ordezkatze-arauak axiomari aplikatuz sortzen da bidea. Honako komandoak "
+"ezagutzen dira Axioma eta Arauak-en. A,B,C,D,E,F-ko edozein: marraztu "
+"gorantz; G,H,I,J,K,L-ko edozein: eraman aurrerantz; +: biratu ezkerrera; -: "
+"biratu eskuinera; |: biratu 180 gradu; [: gogoratu puntua; ]: itzuli "
+"gogoratutako puntura"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
msgid "Axiom"
msgstr "Axioma"
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
msgid "Axiom and rules"
-msgstr ""
+msgstr "Axioma eta arauak"
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
msgid "L-system"
msgstr "Lindenmayer sistema"
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
msgid "Left angle"
msgstr "Ezkerreko angelua"
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
#, no-c-format
msgid "Randomize angle (%)"
msgstr "Ausaz nahastu angelua (%)"
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
#, no-c-format
msgid "Randomize step (%)"
msgstr "Ausaz nahastu urratsa (%)"
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
msgid "Right angle"
msgstr "Eskuineko angelua"
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
msgid "Rules"
msgstr "Erregelak"
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:14
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
msgid "Step length (px)"
msgstr "Urratsaren luzera (px)"
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:15
-msgid ""
-"The path is generated by applying the substitutions of Rules to the Axiom, "
-"Order times. The following commands are recognized in Axiom and Rules: Any "
-"of A,B,C,D,E,F: draw forward Any of G,H,I,J,K,L: move forward +: turn left "
-"-: turn right |: turn 180 degrees [: remember point ]: return to remembered "
-"point"
-msgstr ""
-
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
msgid "Lorem ipsum"
msgstr "Lorem ipsum"
"mundu errealean 2,5 m berdintzeko eskala faktorearen balioa 250 izan behar "
"du."
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
+msgid "Angle"
+msgstr "Angelua"
+
#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
msgid "Magnitude"
msgstr "Magnitudea"
#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Motion"
-msgstr "Posizioa"
+msgstr "Mugimendua"
#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
msgid "ASCII Text with outline markup"
msgid "Text Outline Input"
msgstr "Testu-eskema sarrera"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "End t-value"
+msgstr "Amaierako x balioa"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
+msgstr ""
+"Eskalatze isotropikoa (txikiena darabil: zabalera/xBarrutia edo altuera/"
+"yBarrutia)"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Multiply t-range by 2*pi"
+msgstr "Bidertu X barrutia 2*pi balioarekin"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Parametric Curves"
+msgstr "Parametroak"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Range and Sampling"
+msgstr "Barrutia eta laginketa"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Samples"
+msgstr "Formak"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
+msgid ""
+"Select a rectangle before calling the extension,\n"
+"it will determine X and Y scales.\n"
+"\n"
+"First derivatives are always determined numerically."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Start t-value"
+msgstr "Hasierako x balioa"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
+#, fuzzy
+msgid "x-Function"
+msgstr "Funtzioa"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
+#, fuzzy
+msgid "x-value of rectangle's left"
+msgstr "Laukizuzenaren goiko y balioa"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
+#, fuzzy
+msgid "x-value of rectangle's right"
+msgstr "Laukizuzenaren goiko y balioa"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
+#, fuzzy
+msgid "y-Function"
+msgstr "Funtzioa"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
+#, fuzzy
+msgid "y-value of rectangle's bottom"
+msgstr "Laukizuzenaren beheko y balioa"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
+#, fuzzy
+msgid "y-value of rectangle's top"
+msgstr "Laukizuzenaren goiko y balioa"
+
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
msgid "Copies of the pattern:"
msgstr "Ereduaren kopiak:"
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
msgid "Ribbon"
-msgstr ""
+msgstr "Zinta"
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
-#, fuzzy
msgid "Snake"
-msgstr "Okertu"
+msgstr "Sugea"
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
msgstr "Kopiatuta"
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Follow path orientation"
-msgstr "Jarraitu bidearen orientazioa."
+msgstr "Jarraitu bidearen orientazioa"
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
msgid "Moved"
msgstr "Paperaren loditasunaren neurria"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
-#, fuzzy
msgid "Perfect-Bound Cover Template"
-msgstr "Azal koadernatuta"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
msgid "Remove existing guides"
msgid "Perspective"
msgstr "Perspektiba"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
+msgid "AutoCAD Plot Input"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
+msgstr "HP grafiko-hizkuntzaren fitxategia (*.hpgl)"
+
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Open HPGL plotter files"
+msgstr "Ireki fitxategi berria"
+
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
+msgid "AutoCAD Plot Output"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
#, fuzzy
+msgid "Save a file for plotters"
+msgstr "Hautatu fitxategi-izen bat esportatzeko"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
msgid "3D Polyhedron"
-msgstr "Poligonoa"
+msgstr "3D poliedroa"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Clockwise Wound Object"
-msgstr "Desblokeatu objektua"
+msgstr "Harilkatutako objektua erlojuaren noranzkoan"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
msgid "Cube"
-msgstr ""
+msgstr "Kuboa"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
msgid "Cuboctohedron"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
msgid "Dodecahedron"
-msgstr ""
+msgstr "Dodekaedroa"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
msgid "Draw Back-Facing Polygons"
-msgstr ""
+msgstr "Marraztu atzeko aurpegien poligonoak"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
msgid "Edge-Specified"
-msgstr ""
+msgstr "Ertz zehaztua"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "Edges"
-msgstr "Ertza"
+msgstr "Ertzak"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
msgid "Face-Specified"
-msgstr ""
+msgstr "Aurpegi zehaztua"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
-#, fuzzy
msgid "Faces"
-msgstr "Lautu"
+msgstr "Aurpegiak"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
-#, fuzzy
msgid "Filename:"
-msgstr "Ezarri fitxategi-izena"
+msgstr "Fitxategi-izena"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
msgid "Fill Colour (Blue)"
-msgstr ""
+msgstr "Betegarriaren kolorea (urdina)"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
msgid "Fill Colour (Green)"
-msgstr ""
+msgstr "Betegarriaren kolorea (berdea)"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
msgid "Fill Colour (Red)"
-msgstr ""
+msgstr "Betegarriaren kolorea (gorria)"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Fill Opacity/ %"
-msgstr "Opakutasuna (%)"
+msgstr "Betegarriaren opakutasuna (%)"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
msgid "Great Dodecahedron"
-msgstr ""
+msgstr "Dodekaedro handia"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
msgid "Great Stellated Dodecahedron"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
msgid "Icosahedron"
-msgstr ""
+msgstr "Ikosaedro"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
-#, fuzzy
msgid "Light x-Position"
-msgstr "Posizioa"
+msgstr "Argiaren x posizioa"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
-#, fuzzy
msgid "Light y-Position"
-msgstr "Posizioa"
+msgstr "Argiaren y posizioa"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
-#, fuzzy
msgid "Light z-Position"
-msgstr "Posizioa"
+msgstr "Argiaren z posizioa"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
msgid "Line Thickness / px"
-msgstr ""
+msgstr "Marraren lodiera (px)"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
msgid "Load From File"
-msgstr ""
+msgstr "Kargatu fitxategitik"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
-#, fuzzy
msgid "Maximum"
-msgstr "Tartekoa"
+msgstr "Gehienezkoa"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
msgid "Mean"
-msgstr ""
+msgstr "Meridianoa"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
-#, fuzzy
msgid "Minimum"
-msgstr "Gutxieneko tamaina"
+msgstr "Gutxienekoa"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
-#, fuzzy
msgid "Model File"
-msgstr "Fitxategi denak"
+msgstr "Modeloaren fitxategia"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
-#, fuzzy
msgid "Object Type"
-msgstr "Objektua"
+msgstr "Objektu mota"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
-#, fuzzy
msgid "Object:"
-msgstr "Objektua"
+msgstr "Objektua:"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
-#, fuzzy
msgid "Octahedron"
-msgstr "Besterik"
+msgstr "Oktaedroa"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
-#, fuzzy
msgid "Rotate Around:"
-msgstr "Biratu nodoak"
+msgstr "Biratu:"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
-#, fuzzy
msgid "Rotation / Degrees"
-msgstr "Biraketa (grad)"
+msgstr "Biraketa (graduak)"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
-#, fuzzy
msgid "Scaling Factor"
-msgstr "Faktore zeiharra"
+msgstr "Eskalatze-faktorea"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
-#, fuzzy
msgid "Shading"
-msgstr "Tartea"
+msgstr "Itzaldura"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
msgid "Small Triambic Icosahedron"
@@ -22909,145 +22703,127 @@ msgid "Snub Dodecahedron"
msgstr ""
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Stroke Opacity/ %"
-msgstr "Trazuaren _pintura"
+msgstr "Trazuaren opakotasuna / %"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
msgid "Tetrahedron"
-msgstr ""
+msgstr "Tetraedroa"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
-#, fuzzy
msgid "Then Rotate Around:"
-msgstr "biribildu gabea"
+msgstr "Ondoren biratu:"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
msgid "Truncated Cube"
-msgstr ""
+msgstr "Kubo trunkatua"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
msgid "Truncated Dodecahedron"
-msgstr ""
+msgstr "Dodekaedro trunkatua"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
msgid "Truncated Icosahedron"
-msgstr ""
+msgstr "Ikosaedro trunkatua"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
msgid "Truncated Octahedron"
-msgstr ""
+msgstr "Oktaedro trunkatua"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
msgid "Truncated Tetrahedron"
-msgstr ""
+msgstr "Tetraedro trunkatua"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
-#, fuzzy
msgid "Vertices"
-msgstr "_Bertikala"
+msgstr "Erpinak"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
-#, fuzzy
msgid "View"
-msgstr "I_kusi"
+msgstr "Ikusi"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
msgid "X-Axis"
-msgstr ""
+msgstr "X ardatza"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
msgid "Y-Axis"
-msgstr ""
+msgstr "Y ardatza"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
msgid "Z-Axis"
-msgstr ""
+msgstr "Z ardatza"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
msgid "Z-Sort Faces By:"
-msgstr ""
+msgstr "Z-ordenatu aurpegiak honen arabera:"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Bleed Margin"
-msgstr "Koska (hazbete)"
+msgstr "Koskaren marjina"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Bleed Marks"
-msgstr "Erdiko markatzaileak:"
+msgstr "Koskaren markatzaileak"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Bottom:"
-msgstr "Behean"
+msgstr "Behean:"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Canvas"
-msgstr "Cyana"
+msgstr "Oihala"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Colour Bars"
-msgstr "Koloreak"
+msgstr "Kolore-barrak"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
msgid "Crop Marks"
-msgstr ""
+msgstr "Mozketa markak"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Left:"
-msgstr "ft"
+msgstr "Ezkerrean:"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "Marks"
-msgstr "Marka"
+msgstr "Markak"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
-#, fuzzy
msgid "Page Information"
-msgstr "Informazioa"
+msgstr "Orriaden informazioa"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
-#, fuzzy
msgid "Positioning"
-msgstr "Posizioa"
+msgstr "Posizioan jartzea"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
-#, fuzzy
msgid "Printing Marks"
-msgstr "Inprimatu PDF eragileak erabiliz"
+msgstr "Inprimatze-markak"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
msgid "Registration Marks"
-msgstr ""
+msgstr "Erregistratze-markak"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
-#, fuzzy
msgid "Right:"
-msgstr "Eskubideak"
+msgstr "Eskuinean:"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
-#, fuzzy
msgid "Set crop marks to"
-msgstr "Ezarri markatzaileak:"
+msgstr "Ezarri mozketa-markak:"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
-#, fuzzy
msgid "Star Target"
-msgstr "Helburua"
+msgstr "Izar-helburua"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
-#, fuzzy
msgid "Top:"
-msgstr "Goian"
+msgstr "Goian:"
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "PostScript Input"
msgstr "Postscript sarrera"
msgstr "Astindu nodoa"
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Maximum displacement in X, px"
-msgstr "Gehienezko desplazamendua (px)"
+msgstr "Gehienezko X-ko desplazamendua (px)"
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Maximum displacement in Y, px"
-msgstr "Gehienezko desplazamendua (px)"
+msgstr "Gehienezko Y-ko desplazamendua (px)"
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
msgid "Shift node handles"
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
msgid "Alphabet Soup"
-msgstr ""
+msgstr "Letra-zopa"
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Random Seed"
-msgstr "Ausazko zuhaitza"
+msgstr "Ausazko hazia"
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
msgid "Bar Height:"
msgstr "Barra-kode mota:"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Arbitrary Angle:"
+msgstr "Angelu arbitrarioa:"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:3
+msgid "Arrange"
msgstr "Antolatu"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Bottom"
msgstr "Behean"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:5
msgid "Bottom to Top (90)"
-msgstr ""
+msgstr "Behetik gora (90)"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Point:"
-msgstr "Testu horizontala"
+msgstr "Puntu horizontala:"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:8
msgid "Left to Right (0)"
-msgstr ""
+msgstr "Ezkerretik eskuinera (0)"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:9
-#, fuzzy
msgid "Middle"
-msgstr "Lauza"
+msgstr "Erdian"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:10
-#, fuzzy
msgid "Radial Inward"
-msgstr "Gradiente erradiala"
+msgstr "Erradiala barnerantz"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:11
-#, fuzzy
msgid "Radial Outward"
-msgstr "Gradiente erradiala"
+msgstr "Erradiala kanporantz"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:12
-#, fuzzy
msgid "Restack"
-msgstr "Berrezarri"
+msgstr "Pilatu berriro"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:13
msgid "Restack Direction:"
-msgstr ""
+msgstr "Birpilatzearen norabidea:"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:15
msgid "Right to Left (180)"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:16
-msgid "Top"
-msgstr "Goian"
+msgstr "Eskuinetik ezkerrera (180)"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:17
-#, fuzzy
msgid "Top to Bottom (270)"
-msgstr "Eraman _beheraino"
+msgstr "Goitik behera (270)"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:18
-#, fuzzy
msgid "Vertical Point:"
-msgstr "Testu bertikala"
+msgstr "Puntu bertikala:"
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
msgid "Initial size"
msgid "Strength (%):"
msgstr "Indarra (%):"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Scalable Vector Graphics"
+msgstr "Grafiko Bektorial Eskalakorra (*.svg)"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Scoured SVG (*.svg)"
+msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Scoured SVG Output"
+msgstr "SVG irteera"
+
#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
msgstr "Ireki bektore-grafikoen sK1 editorean gordetako fitxategiak"
#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
msgstr "sK1 bektore-grafikoen fitxategiak (.sk1)"
msgid "sK1 vector graphics files input"
msgstr "sK1 bektore-grafikoen fitxategien sarrera"
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
+msgstr "Ireki bektore-grafikoen sK1 editorean gordetako fitxategiak"
+
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "sK1 vector graphics files output"
+msgstr "sK1 bektore-grafikoen fitxategien sarrera"
+
#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
msgid "A diagram created with the program Sketch"
msgstr "Sketch aplikazioarekin sortutako diagrama"
@@ -23306,157 +23096,138 @@ msgid ""
"(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
"library/codecs.html#standard-encodings)"
msgstr ""
+"(Hautatu sistemako kodeketa. Informazio gehiagorako http://docs.python.org/"
+"library/codecs.html#standard-encodings)"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
msgid "(The day names list must start from Sunday)"
-msgstr ""
+msgstr "(egunen izenen zerrenda Igandetik hasi behar du)"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
#, fuzzy
-msgid "Calendar"
-msgstr "_Garbitu"
+msgid "Automatically set size and position"
+msgstr "Ezarri automatikoki tamaina eta posizioak"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Char Encoding"
-msgstr "Estalki biribilduak"
+msgid "Calendar"
+msgstr "Egutegia"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Configuration"
-msgstr "Inprimagailuaren konfigurazioa"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
+msgid "Char Encoding"
+msgstr "Karaktereen kodeketa"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Day color"
-msgstr "Jaregin kolorea"
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfigurazioa"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Day names"
-msgstr "Geruzaren izena:"
+msgid "Day color"
+msgstr "Egunaren kolorea"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
-msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
-msgstr ""
+msgid "Day names"
+msgstr "Egunen izenak"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
-msgid ""
-"January February March April May June July August September October November "
-"December"
-msgstr ""
+msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
+msgstr "Bete egun hutsen kutxak hurrengo hileko egunekin"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Localization"
-msgstr "Posizioa"
-
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Monday"
-msgstr "Modua"
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
+msgstr ""
+"Urtarrila Otsaila Martxoa Apirila Maiatza Ekaina Uztaila Abuztua Iraila "
+"Urria Azaroa Abendua"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
-msgid "Month (0 for all)"
-msgstr ""
+msgid "Localization"
+msgstr "Kokalekua"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Month Margin"
-msgstr "Jaregin kolorea"
+msgid "Monday"
+msgstr "Astelehena"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Month Width"
-msgstr "Lumaren zabalera"
+msgid "Month (0 for all)"
+msgstr "Hilabetea (0 guztientzako)"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Month color"
-msgstr "Jaregin kolorea"
+msgid "Month Margin"
+msgstr "Hilabetearen marjina"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Month names"
-msgstr "Izen luzea"
+msgid "Month Width"
+msgstr "Hilabetearen zabalera"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Months per line"
-msgstr "Zentratu lerroak"
+msgid "Month color"
+msgstr "Hilabetearen kolorea"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
-msgid "Next month day color"
-msgstr ""
+msgid "Month names"
+msgstr "Hilabeteen izenak"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Organization"
-msgstr "Orientazioa"
+msgid "Months per line"
+msgstr "Hilabeteak lerroko"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Saturday"
-msgstr "Saturatu"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
+msgid "Next month day color"
+msgstr "Hurrengo hileko egunen kolorea"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
-msgid "Saturday and Sunday"
-msgstr ""
+msgid "Saturday"
+msgstr "Larunbata"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
-msgid "Set authomaticaly the size and positions"
-msgstr ""
+msgid "Saturday and Sunday"
+msgstr "Larunbata eta igandea"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
-msgstr ""
+msgstr "Ig. Al. Ar. Az. Og. Or. Lr."
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
-#, fuzzy
msgid "Sunday"
-msgstr "Atxikitu"
+msgstr "Igandea"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
-msgid "The options above has no value with the upper checked."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "The options below have no influence when the above is checked."
+msgstr "Gaineko aukerak ez dira aplikatuko goikoa aktibatuta badago."
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
-#, fuzzy
msgid "Week start day"
-msgstr "hasi erditik"
+msgstr "Astearen hasierako eguna"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
-#, fuzzy
msgid "Weekday name color "
-msgstr "Ezarri aukeratutako kolorea"
+msgstr "Asteko egunaren kolorea"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
msgid "Weekend"
-msgstr ""
+msgstr "Astebukaera"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
-#, fuzzy
msgid "Weekend day color"
-msgstr "Ezarri aukeratutako kolorea"
+msgstr "Astebukaerako egunaren kolorea"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
-#, fuzzy
msgid "Year (0 for current)"
-msgstr "Unekoaren azpian"
+msgstr "Urtea (0 unekoa)"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
-#, fuzzy
msgid "Year color"
-msgstr "Jaregin kolorea"
+msgstr "Urtearen kolorea"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
msgid "You may change the names for other languages:"
-msgstr ""
+msgstr "Izenak aldatu behar dituzu beste hizkuntzentzako:"
#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Convert to Braille"
-msgstr "_Bihurtu testu"
+msgstr "Bihurtu Braillera"
#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
msgid "fLIP cASE"
msgstr "Honekin:"
#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Replace text"
-msgstr "Ordeztu testua..."
+msgstr "Ordeztu testua"
#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
msgid "Replace:"
msgstr "MAIUSKULAK"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Angle a / deg"
-msgstr "Angelua (graduak):"
+msgstr "a angelua / graduak"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Angle b / deg"
-msgstr "Angelua (graduak):"
+msgstr "b angelua / graduak"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Angle c / deg"
-msgstr "Angelua (graduak):"
+msgstr "c angelua / graduak"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
msgid "From Side a and Angles a, b"
-msgstr ""
+msgstr "a albotik eta a,b angelutik"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
msgid "From Side c and Angles a, b"
-msgstr ""
+msgstr "c albotik eta a,b angelutik"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
msgid "From Sides a, b and Angle a"
-msgstr ""
+msgstr "a, b alboetatik eta a angelutik"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
msgid "From Sides a, b and Angle c"
-msgstr ""
+msgstr "a, b alboetatik eta c angelutik"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
msgid "From Three Sides"
-msgstr ""
+msgstr "Hiru alboetatik"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
-#, fuzzy
msgid "Side Length a / px"
-msgstr "Urratsaren luzera (px)"
+msgstr "a alboaren luzera / px"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
-#, fuzzy
msgid "Side Length b / px"
-msgstr "Urratsaren luzera (px)"
+msgstr "b alboaren luzera / px"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
-#, fuzzy
msgid "Side Length c / px"
-msgstr "Urratsaren luzera (px)"
+msgstr "c alboaren luzera / px"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
-#, fuzzy
msgid "Triangle"
-msgstr "Bakuna"
+msgstr "Triangelua"
#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
msgid "ASCII Text"
msgstr "Testu sarrera"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
-msgstr ""
-"Hautatutako objektu bakoitzak erronbo formako marka du goi-ezkerreko ertzean"
+msgstr "Hautatutako guztiek atributu bat ezartzen dute azkenengoan"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Attribute to set"
-msgstr "Atributuaren izena"
+msgstr "Atributua ezartzeko"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
msgid "Compatibility with previews code to this event"
-msgstr ""
+msgstr "Aurreko kodeekin bateragarritasuna gertaera honentzako"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
msgid ""
"If you want to set more then one attribute, you must separate this with a "
"space, and only with a space."
msgstr ""
+"Atributu bat baino gehiago ezartzea nahi baduzu, zuriune batekin bereiztu "
+"behar duzu, eta zuriune batekin soilik."
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
msgid "Run it after"
-msgstr ""
+msgstr "Exekutatu honen ondoren"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
msgid "Run it before"
-msgstr ""
+msgstr "Exekutatu honen aurretik"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
#, fuzzy
-msgid "Set Atributes"
-msgstr "Ezarri atributua"
+msgid "Set Attributes"
+msgstr "Ezarri atributuak"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
msgid "Source and destination of setting"
-msgstr ""
+msgstr "Ezarpenen iturburua eta helburua"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
msgid "The first selected set an attribute in all others"
-msgstr ""
+msgstr "Hautatutako aurrenekoak atributu bat ezartzen du beste guztietan"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
msgid "The list of values must have the same size of the attributes list."
msgstr ""
+"Balioen zerrendak atributuen zerrendaren tamaina berdina izan behar du."
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
msgstr ""
+"Hurrengo parametroa erabilgarria da elementu bi baino gehiago hautatzean"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
@@ -23622,120 +23386,120 @@ msgid ""
"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
"browser (like Firefox)."
msgstr ""
+"Efektu honek eginbide ikusgai (edo erabilgarri) bat gehitzen du SVG gaituta "
+"duen web-arakatzailean (Firefox bezalakoa) soilik."
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
msgid ""
"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
"a defined event occurs on the first selected element."
msgstr ""
+"Efektu honek atributu bat edo gehiago ezartzen du hautatutako bigarrengo "
+"elementuan, definitutako gertaerak hautatutako aurreneko elementuan "
+"gertatzen direnenan."
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
-#, fuzzy
msgid "Value to set"
-msgstr "Balioa(k)"
+msgstr "Balioa ezartzeko"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
msgid "Web"
-msgstr ""
+msgstr "Weba"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
msgid "When the set must be done?"
-msgstr ""
+msgstr "Noiz egin ezarpenak?"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
-#, fuzzy
msgid "on activate"
-msgstr "Desaktibatuta"
+msgstr "aktibatzean"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
-#, fuzzy
msgid "on blur"
-msgstr "Aldatu lausoa"
+msgstr "lausotzean"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
msgid "on click"
-msgstr ""
+msgstr "klik egitean"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
-#, fuzzy
msgid "on element loaded"
-msgstr "Elementu-nodo berria"
+msgstr "kargatutako elementuan"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
msgid "on focus"
-msgstr ""
+msgstr "fokukatzean"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
msgid "on mouse down"
-msgstr ""
+msgstr "sagua sakatzean"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
msgid "on mouse move"
-msgstr ""
+msgstr "sagua mugitzean"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
-#, fuzzy
msgid "on mouse out"
-msgstr "Handiagotu edo txikiagotu zooma"
+msgstr "sagua kanporatzean"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
msgid "on mouse over"
-msgstr ""
+msgstr "sagua gainean"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
msgid "on mouse up"
-msgstr ""
+msgstr "sagua askatzean"
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "All selected ones transmits to the last one"
-msgstr "Hautatutako hainbat objektuk trazu berdina dute"
+msgstr "Hautatutako guztiek azkenengoari transmititzen dute"
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Attribute to transmit"
-msgstr "Atributuaren izena"
+msgstr "Atributua transmititzeko"
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
msgid ""
"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
"with a space, and only with a space."
msgstr ""
+"Atributu bat baino gehiago transmititzea nahi baduzu, zuriune batekin "
+"bereiztu beharko duzu, eta zuriune batekin soilik."
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
msgid "Source and destination of transmitting"
-msgstr ""
+msgstr "Transmisioaren iturburua eta helburua"
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
msgid "The first selected transmits to all others"
-msgstr ""
+msgstr "Hautatutako aurrenekoak beste guztiei transmititzen die"
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
msgid ""
"This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
"to the second when a event occurs."
msgstr ""
+"Efektu honek atributu bat edo gehiago transmititzen ditu hautatutako "
+"aurreneko elementutik bigarrengora gertaera bat gertatzean."
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
-#, fuzzy
msgid "Transmit Attributes"
-msgstr "Ezarri atributua"
+msgstr "Transmititu atributuak"
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
-#, fuzzy
msgid "When to transmit"
-msgstr "Karaktere-tartea eskuinera"
+msgstr "Noiz transmititu"
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
msgid "Amount of whirl"
@@ -23768,659 +23532,701 @@ msgstr "Windows metafitxategi sarrera"
msgid "XAML Input"
msgstr "XAML sarrera"
-#, fuzzy
-#~ msgid "gradient level"
-#~ msgstr "Ez da gradienterik hautatu"
+#~ msgid "Burnt edges"
+#~ msgstr "Erretako ertzak"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Render object in black and white"
-#~ msgstr "Beltza eta zuria soilik"
+#~ msgid "Interruption width"
+#~ msgstr "Etenaren zabalera"
+
+#~ msgid "add stroke width to interruption size"
+#~ msgstr "gehitu trazuaren zabalera etenaren zabalerari"
+
+#~ msgid "add other's stroke width to interruption size"
+#~ msgstr "gehitu beste trazuaren zabalera etenaren zabalerari"
+
+#~ msgid "AI 8.0 Output"
+#~ msgstr "AI 8.0 irteera"
+
+#~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
+#~ msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
+
+#~ msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
+#~ msgstr "Gorde Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-en oinarritua)"
+
+#~ msgid "EPSI Output"
+#~ msgstr "EPSI irteera"
+
+#~ msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
+#~ msgstr "Trukatzeko PostScript kapsulatua (*.epsi)"
+
+#~ msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
+#~ msgstr "PostScript kapsulatua koadro txikiekin"
+
+#~ msgid "Highly flexible specular bump"
+#~ msgstr "Erliebe ispilatu oso malgua"
+
+#~ msgid "Glossy jelly"
+#~ msgstr "Jelatina satinatua"
+
+#~ msgid "Bulging, glossy jelly covering"
+#~ msgstr "Konkortua, jelatina satinatu estalkia"
+
+#~ msgid "Glossy jelly, backlit"
+#~ msgstr "Jelatina satinatua, atze-argiztapena"
+
+#~ msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources"
+#~ msgstr "Konkortua, jelatina satinatu estalkia, bi argi iturrirekin"
+
+#~ msgid "HSL bubbles"
+#~ msgstr "ÑSL burbuilak"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Highly flexible bubbles effect depending on color hue saturation and "
+#~ "luminance"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ñabardura, saturazio eta luminantzia koloreen araberako burbuila malguen "
+#~ "efektu altua"
+
+#~ msgid "Bright and glowing metal texture"
+#~ msgstr "Metal testura distira eta dirdiratsua"
+
+#~ msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image"
+#~ msgstr "Kolore betegarria ematen dio irudiaren zati ilunei"
+
+#~ msgid "Air Spray; adjust the Displacement Map amount"
+#~ msgstr "Airezko ihinztadura. Desplazamendu-mapa doitu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Same than HSL bumps but with an alpha added for combination with "
+#~ "transparency depending filters"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÑSL erliebea bezalakoa, baina alfa gehituta iragazkien mendeko "
+#~ "gardentasunarekin konbinatzeko"
#, fuzzy
-#~ msgid "Specular bump"
-#~ msgstr "Ispilu-berretzailea"
+#~ msgid "HSL bubbles, alpha"
+#~ msgstr "ÑSL burbuilak, alfa"
+
+#~ msgid "HSL Bumps, diffuse"
+#~ msgstr "ÑSL erliebea, lausoa"
#, fuzzy
-#~ msgid "Under glass effect for bitmaps"
-#~ msgstr "Bihurtu lausotze efektuak bit-mapetan"
+#~ msgid "HSL bubbles, diffuse"
+#~ msgstr "ÑSL burbuilak, lausoak"
#, fuzzy
-#~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps"
-#~ msgstr "Bihurtu lausotze efektuak bit-mapetan"
+#~ msgid "HSL bubbles, transparent"
+#~ msgstr "ÑSL erliebea, gardena"
#, fuzzy
-#~ msgid "Kilt"
-#~ msgstr "Okerdura"
+#~ msgid "Highly flexible specular bubbles with transparency"
+#~ msgstr "Erliebe ispilatu oso malgua gardentasunarekin"
#, fuzzy
-#~ msgid "Bump for bitmaps"
-#~ msgstr "Bit-mapa"
+#~ msgid "Thick paint, glossy"
+#~ msgstr "Latza eta distiratsua"
+
+#~ msgid "Export area is whole canvas"
+#~ msgstr "Esportatutako area ohial osoa da"
+
+#~ msgid "Export drawing, not page"
+#~ msgstr "Esportatu marrazkia, ez orrialdea"
+
+#~ msgid "Export canvas"
+#~ msgstr "Esportatu oihala"
#, fuzzy
-#~ msgid "Diffuse light bump"
-#~ msgstr "Argi lausoa"
+#~ msgid "Layers"
+#~ msgstr "Geruza"
#, fuzzy
-#~ msgid "Path Effects"
-#~ msgstr "Bidearen efektuak..."
+#~ msgid "Open files saved for plotters"
+#~ msgstr "Ireki XFIG-ekin gordetako fitxategiak"
-#~ msgid "Biggest item"
-#~ msgstr "Elementu handiena"
+#~ msgid "Pixel smear, glossy"
+#~ msgstr "Pixel orbanak, satinatua"
-#~ msgid "Smallest item"
-#~ msgstr "Elementu txikiena"
+#~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
+#~ msgstr "Margotze satinatu efektuak bit-mapetan"
-#~ msgid "Unit:"
-#~ msgstr "Unitateak:"
+#~ msgid "Melt and glow"
+#~ msgstr "Urtua eta dirdira"
-#~ msgid "Angle (degrees):"
-#~ msgstr "Angelua (graduak):"
+#~ msgid "Badge"
+#~ msgstr "Plaka"
-#~ msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
-#~ msgstr "Lekuz aldatu edo biratu gida uneko ezarpenekiko"
+#~ msgid "Metal or plastic badge bevel"
+#~ msgstr "Metalezko edo plastikozko plaka alakatua"
-#~ msgid "Set guide properties"
-#~ msgstr "Ezarri gidaren propietateak"
+#~ msgid "Ghost outline"
+#~ msgstr "Mamuaren eskema"
-#~ msgid "Guideline ID: %s"
-#~ msgstr "Gida-lerroaren IDa: %s"
+#~ msgid "Soft bump"
+#~ msgstr "Erliebe biguna"
-#~ msgid "Current: %s"
-#~ msgstr "Unekoa: %s"
+#~ msgid "Convolution bump; with a blur, it can give nice embossing effects"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konboluzio-erliebea. Lausoarekin erliebearen efektu polita eman dezake"
-#~ msgid "%d x %d"
-#~ msgstr "%d x %d"
+#~ msgid "Masking tools"
+#~ msgstr "Maskaratzeko tresnak"
-#~ msgid "Selection only or whole document"
-#~ msgstr "Hautapena soilik edo dokumentu osoa"
+#~ msgid "Burnt paper edges texture"
+#~ msgstr "Erretako paperaren ertzak testura"
-#~ msgid "Refresh the icons"
-#~ msgstr "Freskatu ikonoak"
+#~ msgid "Enhance outline and glows inside and outside"
+#~ msgstr "Areagotu eskema eta dirdirak barruan eta kanpoan"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layers"
-#~ msgstr "Geruza"
+#~ msgid "Flow inside"
+#~ msgstr "Isuria barnean"
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Berria"
+#~ msgid "Adds a film grain noise to images and objects"
+#~ msgstr "Pelikula-pikor zarata gehitzen die irudi eta objektuei"
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "Gora"
+#~ msgid "Lead pencil"
+#~ msgstr "Berunezko arkatza"
-#~ msgid "Dn"
-#~ msgstr "Behera"
+#~ msgid "_Write session file:"
+#~ msgstr "_Erregistratu saioko fitxategia:"
-#~ msgid "Bot"
-#~ msgstr "Behean"
+#~ msgid "Shared SVG whiteboard tool."
+#~ msgstr "Partekatutako SVGren arbelzuria tresna."
-#~ msgid "X"
-#~ msgstr "X"
+#~ msgid "Based on the Pedro XMPP client"
+#~ msgstr "Pedro XMPP bezeroan oinarrituta"
-#~ msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nabarmendu intentsitatearen desberdintasunak hautatutako bit-mapetan."
+#~ msgid "Select a location and filename"
+#~ msgstr "Hautatu kokalekua eta fitxategi-izena"
-#~ msgid "Median Filter"
-#~ msgstr "Tarteko iragazkia"
+#~ msgid "Set filename"
+#~ msgstr "Ezarri fitxategi-izena"
-#~ msgid "Effe_cts"
-#~ msgstr "E_fektuak"
+#~ msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
+#~ msgstr "<b>%1</b>(e)k gonbidatu egin zaitu arbel zuriko saiora."
-#~ msgid "Center on vertical axis"
-#~ msgstr "Zentratu bertikalki"
+#~ msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
+#~ msgstr "<b>%1</b>(e)n arbel zurirako gonbitea onartu nahi duzu?"
-#, fuzzy
-#~ msgid "el Greek"
-#~ msgstr "Berdea"
+#~ msgid "Accept invitation"
+#~ msgstr "Onartu gonbitea"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Commands bar icon size"
-#~ msgstr "Komando-barra"
+#~ msgid "Decline invitation"
+#~ msgstr "Baztertu gonbitea"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snap nodes"
-#~ msgstr "Atxikitu _nodoei"
+#~ msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
+#~ msgstr "Inkboard saioa (%1 - %2)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
-#~ msgstr "<b>Atxikitu hauen elkarguneei</b>"
+#~ msgid "Length left"
+#~ msgstr "Luzeraren ezkerra"
-#~ msgid "Embed All Images"
-#~ msgstr "Kapsulatu irudi denak"
+#~ msgid "Specifies the left end of the bisector"
+#~ msgstr "Erdikariaren ezkerreko amaiera zehazten du"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Major Y Division Spacing"
-#~ msgstr "Tarte horizontala"
+#~ msgid "Length right"
+#~ msgstr "Luzeraren eskuina"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Convolve"
-#~ msgstr "Konboluzio-matrizea"
+#~ msgid "Specifies the right end of the bisector"
+#~ msgstr "Erdikariaren eskuineko amaiera zehazten du"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kernel Array"
-#~ msgstr "Kernela"
+#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
+#~ msgstr "Doitu erdikariaren \"ezkerreko\" amaiera"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Apply Convolve Effect"
-#~ msgstr "Aplikatu efektu berria"
+#~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
+#~ msgstr "Doitu erdikariaren \"eskuineko\" amaiera"
-#~ msgid "Modulate"
-#~ msgstr "Modulatu"
+#~ msgid "Null"
+#~ msgstr "Hutsa"
-#~ msgid "Cairo PDF Output"
-#~ msgstr "Cairo PDF irteera"
+#~ msgid "Intersect"
+#~ msgstr "Gurutzatu"
-#~ msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
-#~ msgstr "PDF Cairo bidez (*.pdf)"
+#~ msgid "Subtract A-B"
+#~ msgstr "A-B kenketa"
-#~ msgid "PDF File"
-#~ msgstr "PDF fitxategia"
+#~ msgid "Identity A"
+#~ msgstr "A identitatea"
-#~ msgid "Cairo PS Output"
-#~ msgstr "Cairo PS irteera"
+#~ msgid "Subtract B-A"
+#~ msgstr "B-A kenketa"
-#~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
-#~ msgstr "Postscript Cairo bidez (*.ps)"
+#~ msgid "Identity B"
+#~ msgstr "B identitatea"
-#~ msgid "Encapsulated Postscript Output"
-#~ msgstr "Kapsulatutako PostScript irteera"
+#~ msgid "2nd path"
+#~ msgstr "2. bidea"
-#~ msgid "Make bounding box around full page"
-#~ msgstr "Sortu muga-koadroa orri osoaren inguruan"
+#~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
+#~ msgstr "Bidea (bere zehar jatorrizko bidea eragiketa logikoarekin)"
-#~ msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
-#~ msgstr "Kapsulatutako letra-tipoak (Type 1 soilik)"
+#~ msgid "Boolop type"
+#~ msgstr "EragiketaLogiko mota"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Yes, more descriptions"
-#~ msgstr "Ezarri objektuaren azalpena"
+#~ msgid "Determines which kind of boolop will be performed."
+#~ msgstr "Eragiketa "
-#, fuzzy
-#~ msgid "Crystal"
-#~ msgstr "Gris-eskala"
+#~ msgid "Starting"
+#~ msgstr "Hasten"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Artist text"
-#~ msgstr "Testu bertikala"
+#~ msgid "Angle of the first copy"
+#~ msgstr "Aurreneko kopiaren angelua"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Amount of Blur"
-#~ msgstr "Bihurritze kopurua"
+#~ msgid "Rotation angle"
+#~ msgstr "Biratze-angelua"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filter"
-#~ msgstr "_Iragazkia"
+#~ msgid "Angle between two successive copies"
+#~ msgstr "Bi kopia jarraien arteko angelua"
-#, fuzzy
-#~ msgid "I hate text"
-#~ msgstr "Itsatsi testua"
+#~ msgid "Number of copies"
+#~ msgstr "Kopia kopurua"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Emboss effect"
-#~ msgstr "Efekturik ez"
+#~ msgid "Number of copies of the original path"
+#~ msgstr "Jatorrizko bidearen kopia kopurua"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Melt effect"
-#~ msgstr "Uneko efektua"
+#~ msgid "Origin"
+#~ msgstr "Jatorria"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Metal"
-#~ msgstr "Magenta"
+#~ msgid "Origin of the rotation"
+#~ msgstr "Biraketaren jatorria"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Iron Man vector objects"
-#~ msgstr "Antolatu hautatutako objektuak"
+#~ msgid "Adjust the starting angle"
+#~ msgstr "Doitu hasierako angelua"
-#, fuzzy
-#~ msgid "PatternedGlass"
-#~ msgstr "Eredua"
+#~ msgid "Adjust the rotation angle"
+#~ msgstr "Doitu biratze-angelua"
#, fuzzy
-#~ msgid "Snow"
-#~ msgstr "Erakutsi:"
+#~ msgid "Elliptic Pen"
+#~ msgstr "Elipsea"
-#~ msgid "Print Destination"
-#~ msgstr "Inprimatzeko helburua"
+#~ msgid "Thick-Thin strokes (fast)"
+#~ msgstr "Trazu lodi-meheak (azkarra)"
-#~ msgid "Print properties"
-#~ msgstr "Inprimatzeko propietateak"
+#~ msgid "Thick-Thin strokes (slow)"
+#~ msgstr "Trazu lodi-meheak (motela)"
-#~ msgid ""
-#~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
-#~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erabili PDF bektore-eragileak. Lortzen den emaitza normalean txikiagoa da "
-#~ "eta nahi bezala eskala daiteke, baina ereduak galduko dira."
+#~ msgid "Sharp"
+#~ msgstr "Enfokatu"
-#~ msgid "Print as bitmap"
-#~ msgstr "Inprimatu bit-mapa gisa"
+#~ msgid "Round"
+#~ msgstr "Biribildu"
-#~ msgid ""
-#~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
-#~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
-#~ "objects will be rendered exactly as displayed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Inprimatu dena bit-mapa gisa. Lortzen den irudia normalean handiagoa da "
-#~ "eta ezin da nahi bezala eskalatu kalitatea galdu gabe, baina objektu "
-#~ "guztiak bistaratu bezalaxe errendatuko dira."
+#~ msgid "Method"
+#~ msgstr "Metodoa"
-#~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
-#~ msgstr "Bit-maparen bereizmen hobetsia (puntu hazbeteko)"
+#~ msgid "Choose pen type"
+#~ msgstr "Aukeratu luma mota"
-#~ msgid "Print destination"
-#~ msgstr "Inprimatzeko helburua"
+#~ msgid "Maximal stroke width"
+#~ msgstr "Trazuaren gehienezko zabalera"
-#~ msgid ""
-#~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
-#~ "leave empty to use the system default printer.\n"
-#~ "Use '> filename' to print to file.\n"
-#~ "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
-#~ msgstr ""
-#~ "Inprimagailuaren izena (lpstat -p komandoak dioen bezala);\n"
-#~ "utzi hutsik sistemako inprimagailu lehenetsia erabiltzeko.\n"
-#~ "Erabili '> fitxategi-izena' fitxategian inprimatzeko.\n"
-#~ "Erabili '| prog arg...' programa batera kanalizatzeko."
+#~ msgid "Pen roundness"
+#~ msgstr "Lumaren biribiltasuna"
-#~ msgid "PDF Print"
-#~ msgstr "PDF inprimaketa"
+#~ msgid "Min/Max width ratio"
+#~ msgstr "Gutx./Gehien. zabalera-tasa"
-#~ msgid "Print using PostScript operators"
-#~ msgstr "Inprimatu PostScript eragileak erabiliz"
+#~ msgid "angle"
+#~ msgstr "angelua"
-#~ msgid ""
-#~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
-#~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
-#~ "patterns will be lost."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erabili PostScript bektore-eragileak. Lortzen den emaitza normalean "
-#~ "txikiagoa da eta nahi bezala eskala daiteke, baina alfa gardentasuna, "
-#~ "gradienteak, markatzaileak eta ereduak galduko dira."
+#~ msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinest)"
+#~ msgstr "trazu lodienen norabidea (aurkakoa = meheena)"
-#~ msgid "Postscript Print"
-#~ msgstr "Postscript inprimaketa"
+#~ msgid "Choose start capping type"
+#~ msgstr "Aukeratu hasierako estalki mota"
-#~ msgid "Postscript Output"
-#~ msgstr "Postscript irteera"
+#~ msgid "Choose end capping type"
+#~ msgstr "Aukeratu amaierako estalki mota"
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create file %s.\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezin da %s fitxategia sortu.\n"
-#~ "%s"
+#~ msgid "Grow for"
+#~ msgstr "Haztea"
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot write file %s.\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezin da %s fitxategia idatzi.\n"
-#~ "%s"
+#~ msgid "Make the stroke thiner near it's start"
+#~ msgstr "Egin trazua meheagoa bere hasieratik gertu"
-#~ msgid ""
-#~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
-#~ "and any changes made in preferences will not be saved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Inkscape exekutatu arren, ezarpen lehenetsiak erabiliko ditu,\n"
-#~ "eta hobespenetan egiten diren aldaketak ez dira gordeko."
+#~ msgid "Fade for"
+#~ msgstr "Iraungitu"
-#~ msgid ""
-#~ "%s not a valid XML file, or\n"
-#~ "you don't have read permissions on it.\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s ez da baliozko XML fitxategia, edo\n"
-#~ "ez duzu hura irakurtzeko baimenik.\n"
-#~ "%s"
+#~ msgid "Make the stroke thiner near it's end"
+#~ msgstr "Egin trazua meheagoa bere amaieratik gertu"
-#~ msgid ""
-#~ "%s is not a valid menus file.\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s ez da baliozko menu-fitxategia.\n"
-#~ "%s"
+#~ msgid "Round ends"
+#~ msgstr "Biribildu amaierak"
-#~ msgid ""
-#~ "Inkscape will run with default menus.\n"
-#~ "New menus will not be saved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Inkscape menu lehenetsiekin exekutatuko da.\n"
-#~ "Menu berriak ez dira gordeko."
+#~ msgid "left capping"
+#~ msgstr "ezkerreko estalkia"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mirror reflection"
-#~ msgstr "<b>PM</b>: islatzea"
+#~ msgid "Control handle 0"
+#~ msgstr "Kontrolatu 0. heldulekua"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gap width"
-#~ msgstr "Berdindu zabalera"
+#~ msgid "Control handle 1"
+#~ msgstr "Kontrolatu 1. heldulekua"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lala"
-#~ msgstr "_Etiketa"
+#~ msgid "Control handle 2"
+#~ msgstr "Kontrolatu 2. heldulekua"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lolo"
-#~ msgstr "Kolorea"
+#~ msgid "Control handle 3"
+#~ msgstr "Kontrolatu 3. heldulekua"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Last gen. segment"
-#~ msgstr "Ezabatu segmentua"
+#~ msgid "Control handle 4"
+#~ msgstr "Kontrolatu 4. heldulekua"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reference"
-#~ msgstr "Diferentzia"
+#~ msgid "Control handle 5"
+#~ msgstr "Kontrolatu 5. heldulekua"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change LPE point parameter"
-#~ msgstr "Aldatu puntuaren parametroa"
+#~ msgid "Control handle 6"
+#~ msgstr "Kontrolatu 6. heldulekua"
-#~ msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
-#~ msgstr "Kapsulatutako letra-tipoak esportatzean (Type 1 soilik) (EPS)"
+#~ msgid "Control handle 7"
+#~ msgstr "Kontrolatu 7. heldulekua"
-#~ msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
-#~ msgstr "Esportatu fitxategiak muga-koadroak orri-tamainara ezarrita (EPS)"
+#~ msgid "Control handle 8"
+#~ msgstr "Kontrolatu 8. heldulekua"
-#~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
-#~ msgstr "Hautatu <b>gutxienez bi objektu</b> konbinatzeko."
+#~ msgid "Control handle 9"
+#~ msgstr "Kontrolatu 9. heldulekua"
-#~ msgid "Fit page to selection"
-#~ msgstr "Doitu orria hautapenean"
+#~ msgid "Control handle 10"
+#~ msgstr "Kontrolatu 10. heldulekua"
-#~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
-#~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
-#~ msgstr[0] "Hautatutako objektu <b>%d bultzatzen</b>"
-#~ msgstr[1] "Hautatutako <b>%d</b> objektu <b>bultzatzen</b>"
+#~ msgid "Control handle 11"
+#~ msgstr "Kontrolatu 11. heldulekua"
-#~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
-#~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
-#~ msgstr[0] "Hautatutako objektu <b>%d txikitzen</b>"
-#~ msgstr[1] "Hautatutako <b>%d</b> objektu <b>txikitzen</b>"
+#~ msgid "Control handle 12"
+#~ msgstr "Kontrolatu 12. heldulekua"
-#~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
-#~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
-#~ msgstr[0] "Hautatutako objektu <b>%d hazten</b>"
-#~ msgstr[1] "Hautatutako <b>%d</b> objektu <b>hazten</b>"
+#~ msgid "Control handle 13"
+#~ msgstr "Kontrolatu 13. heldulekua"
-#~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
-#~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
-#~ msgstr[0] "Hautatutako objektu <b>%d erakartzen</b>"
-#~ msgstr[1] "Hautatutako <b>%d</b> objektu <b>erakartzen</b>"
+#~ msgid "Control handle 14"
+#~ msgstr "Kontrolatu 14. heldulekua"
-#~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
-#~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
-#~ msgstr[0] "Hautatutako objektu <b>%d aldaratzen</b>"
-#~ msgstr[1] "Hautatutako <b>%d</b> objektu <b>aldarazten</b>"
+#~ msgid "Control handle 15"
+#~ msgstr "Kontrolatu 15. heldulekua"
-#~ msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
-#~ msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
-#~ msgstr[0] "Hautatutako objektu <b>%d zirriborro egiten</b>"
-#~ msgstr[1] "Hautatutako <b>%d</b> objektu <b>zirriborro egiten</b>"
+#~ msgid "End type"
+#~ msgstr "Amaiera mota"
-#~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
-#~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
-#~ msgstr[0] "Hautatutako objektu <b>%d margotzen</b>"
-#~ msgstr[1] "Hautatutako <b>%d</b> objektu <b>margotzen</b>"
+#~ msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite."
+#~ msgstr "Marra edo marraren segmentua zen albotan infinitua den zehazten du."
-#~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
-#~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
-#~ msgstr[0] "Hautatutako objektu <b>%d josten</b>"
-#~ msgstr[1] "Hautatutako <b>%d</b> objektu <b>josten</b>"
+#~ msgid "Discard original path?"
+#~ msgstr "Baztertu jatorriko bidea?"
-#~ msgid "Repel tweak"
-#~ msgstr "Aldaraztearen berrukitua"
+#~ msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path"
+#~ msgstr "Aktibatu hau bidearen zati ispilatua mantentzeko soilik"
-#~ msgid ""
-#~ "Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, "
-#~ "to grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hautapen-tresnan soilik erabilgarri: atxikitu muga-koadroaren izkinak "
-#~ "gidei, saretei eta beste muga-koadroei (baina ez nodoei edo bideei)"
+#~ msgid "Reflection line"
+#~ msgstr "Islatze-marra"
+
+#~ msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection"
+#~ msgstr "Ispilua bezala funtzionatzen duen marra isladapenerako"
+
+#~ msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve"
+#~ msgstr "Heldulekua (desplazamenduaren distantzia kurbatik kontrolatzeko)"
+
+#~ msgid "Adjust the offset"
+#~ msgstr "Doitu desplazamendua"
+
+#~ msgid "Specifies the left end of the parallel"
+#~ msgstr "Paraleloaren ezkerreko amaiera zehazten du"
+
+#~ msgid "Specifies the right end of the parallel"
+#~ msgstr "Paraleloaren eskuineko amaiera zehazten du"
+
+#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
+#~ msgstr "Doitu paraleloaren \"ezkerreko\" amaiera"
+
+#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
+#~ msgstr "Doitu paraleloaren \"eskuineko\" amaiera"
-#~ msgid "_Nodes"
-#~ msgstr "_Nodoak"
+#~ msgid "Scaling factor"
+#~ msgstr "Eskalatze-faktorea"
+
+#~ msgid "Display unit"
+#~ msgstr "Bistaratu unitatea"
+
+#~ msgid "Print unit after path length"
+#~ msgstr "Erakutsi unitatea bidearen luzeraren ondoren"
+
+#~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
+#~ msgstr "Doitu erdikariaren \"ezkerreko\" amaiera"
+
+#~ msgid "Adjust the bisector's \"right\" end"
+#~ msgstr "Doitu erdikariaren \"eskuineko\" amaiera"
+
+#~ msgid "Scale x"
+#~ msgstr "X eskala"
+
+#~ msgid "Scale factor in x direction"
+#~ msgstr "Eskalatze-faktorea X norabidean"
+
+#~ msgid "Scale y"
+#~ msgstr "Y eskala"
+
+#~ msgid "Scale factor in y direction"
+#~ msgstr "Eskalatze-faktorea Y norabidean"
+
+#~ msgid "Offset x"
+#~ msgstr "X desplazamendua"
+
+#~ msgid "Offset in x direction"
+#~ msgstr "Desplazatu X norabidean"
+
+#~ msgid "Offset y"
+#~ msgstr "Y desplazamendua"
+
+#~ msgid "Offset in y direction"
+#~ msgstr "Desplazatu Y norabidean"
+
+#~ msgid "Uses XY plane?"
+#~ msgstr "Erabili XY planoa?"
#~ msgid ""
-#~ "Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, "
-#~ "text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to "
-#~ "paths and to other nodes"
+#~ "If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on "
+#~ "the right side"
#~ msgstr ""
-#~ "Atxikitu nodoak (adib. bideen nodoak, formen puntu bereziak, gradienteen "
-#~ "heldulekuak, testuan oinarritutako puntuak, eraldaketen jatorriak, e.a.) "
-#~ "gidei, saretei, bideei eta beste nodoei"
+#~ "Egia bada, jarri bidea irudikatutako koadroaren ezkerreko alboan. "
+#~ "Bestela, eskuineko alboan"
-#~ msgid "Snap nodes to object paths"
-#~ msgstr "Atxikitu nodoak objektuen bideei"
+#~ msgid "Adjust the origin"
+#~ msgstr "Doitu jatorria"
#, fuzzy
-#~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
-#~ msgstr "Atxikitu muga-koadroa izkinak eta gidak muga-koadroa ertzei"
+#~ msgid "Iterations"
+#~ msgstr "Elkargunea"
+
+#~ msgid "Float parameter"
+#~ msgstr "Parametro mugikorra"
-#~ msgid "Consider the rotation center of an object when snapping"
-#~ msgstr "Hartu kontutan objektu baten biraketa-zentrua atxikitzean"
+#~ msgid "just a real number like 1.4!"
+#~ msgstr "zenbaki erreal bat, 1,4 bezalakoa."
-#~ msgid "_Grid with guides"
-#~ msgstr "_Sareta gidekin"
+#~ msgid "Additional angle between tangent and curve"
+#~ msgstr "Tangentea eta kurbaren arteko angelu gehigarria"
+
+#~ msgid "Location along curve"
+#~ msgstr "Kokalekua kurban zehar"
#~ msgid ""
-#~ "Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, "
-#~ "see the previous tab)"
+#~ "Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and "
+#~ "number-of-segments)"
#~ msgstr ""
-#~ "Atxikitu marren segmentuen elarguneei ('atxikitu bideei' gaituta egon "
-#~ "behar du, ikusi aurreko fitxa)"
+#~ "Eranskinaren puntuaren kokalekua kurban zehar (0,0 eta segmentu "
+#~ "kopuruaren artekoa)"
-#~ msgid "<b>Snapping</b>"
-#~ msgstr "<b>Atxikitzea</b>"
+#~ msgid "Specifies the left end of the tangent"
+#~ msgstr "Tangentearen ezkerreko amaiera zehazten du"
-#~ msgid "<b>What snaps</b>"
-#~ msgstr "<b>Zer atxikitu</b>"
+#~ msgid "Specifies the right end of the tangent"
+#~ msgstr "Tangentearen eskuineko amaiera zehazten du"
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
-#~ msgstr "<b>Atxikitu gidei</b>"
+#~ msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
+#~ msgstr "Doitu tangentearen eranskinaren puntua"
-#~ msgid "Export"
-#~ msgstr "Esportatu"
+#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
+#~ msgstr "Doitu tangentearen \"ezkerreko\" amaiera"
-#~ msgid ""
-#~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "
-#~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"
-#~ msgstr ""
-#~ "Balio honek leuntze-kopuruari eragiten dio, lerroa pultsuan sortzean "
-#~ "aplikatzeko; balio baxuek bide irregularragoak eta nodo gehiagoekin "
-#~ "sortzen dituzte"
+#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
+#~ msgstr "Doitu tangentearen \"eskuineko\" amaiera"
-#~ msgid "Grid units"
-#~ msgstr "Saretaren unitateak"
+#~ msgid "Stack step"
+#~ msgstr "Pilatu urratsa"
-#~ msgid "Origin Y"
-#~ msgstr "Y iturburua"
+#~ msgid "point param"
+#~ msgstr "puntuaren param."
-#~ msgid "Spacing X"
-#~ msgstr "X tartea"
+#~ msgid "path param"
+#~ msgstr "bidearen param."
-#~ msgid "Spacing Y"
-#~ msgstr "Y tartea"
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Etiketa"
-#~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
-#~ msgstr ""
-#~ "Saretako marra nagusitan (nabarmenduta) erabiliko den kolorea hautatzen "
-#~ "du."
+#~ msgid "Text label attached to the path"
+#~ msgstr "Testuaren etiketa bideari erantsitakoa"
-#~ msgid "Major grid line every"
-#~ msgstr "Marra nagusien tartea"
+#~ msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
+#~ msgstr "Aukeratu eraikitze-tresna bat tresna-barratik"
-#~ msgid "Angle X"
-#~ msgstr "X angelua"
+#~ msgid "All Image Files"
+#~ msgstr "Irudi fitxategi denak"
-#~ msgid "Angle Z"
-#~ msgstr "Z angelua"
+#~ msgid "Target"
+#~ msgstr "Helburua"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Inline the XML attributes"
-#~ msgstr "Ezabatu atributua"
+#~ msgid "Seed"
+#~ msgstr "Hazia"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Path string"
-#~ msgstr " katea: "
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "Bidea:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable auto-save of document"
-#~ msgstr "Bektorizatu: ez dago dokumentu aktiborik"
+#~ msgid "Session file"
+#~ msgstr "Saioko fitxategia"
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Mode:</b>"
-#~ msgstr "<b>Ertza</b>"
+#~ msgid "Playback controls"
+#~ msgstr "Erreprodukzio-kontrolak"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Spiro splines mode"
-#~ msgstr "Txikitze modua"
+#~ msgid "Message information"
+#~ msgstr "Mezuaren informazioa"
-#~ msgid "Grow (outset) parts of paths"
-#~ msgstr "Hazi bidearen zatiak"
+#~ msgid "Active session file:"
+#~ msgstr "Aktibatu saioko fitxategia:"
-#~ msgid "Repel mode"
-#~ msgstr "Aldaratze modua"
+#~ msgid "Delay (milliseconds):"
+#~ msgstr "Atzerapena (ms):"
-#~ msgid "Repel parts of paths from cursor"
-#~ msgstr "Aldaratu bidearen zatiak kurtsoretik"
+#~ msgid "Close file"
+#~ msgstr "Itxi fitxategia"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change calligraphic profile"
-#~ msgstr "Marraztu trazu kaligrafikoak"
+#~ msgid "Set delay"
+#~ msgstr "Ezarri atzerapena"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save current settings as new profile"
-#~ msgstr "Gorde dokumentua izen berri batekin"
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "Birbobinatu"
-#~ msgid ""
-#~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
-#~ "sourceforge.net/"
-#~ msgstr ""
-#~ "dxf2svg Inkscaperekin datorren arren, honako gunetik eskura daiteke: "
-#~ "http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
+#~ msgid "Go back one change"
+#~ msgstr "Joan aldaketa bat atzera"
-#~ msgid "Samples"
-#~ msgstr "Laginak"
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Pausarazi"
-#~ msgid "Generate Template"
-#~ msgstr "Sortu txantiloia"
+#~ msgid "Go forward one change"
+#~ msgstr "Joan aldaketa bat aurrera"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Report Normal Vector Information"
-#~ msgstr "Memoriaren erabilpenaren informazioa"
+#~ msgid "Open session file"
+#~ msgstr "Ireki saioko fitxategia"
-#~ msgid "Postscript (*.ps)"
-#~ msgstr "Postscript (*.ps)"
+#~ msgid "_Use SSL"
+#~ msgstr "_Erabili SSL"
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezin da <b>%s</b> ezarri: <b>%s</b> balioa duen beste elementu bat "
-#~ "badagoelako lehendik."
+#~ msgid "_Register"
+#~ msgstr "_Erregistratu"
+
+#~ msgid "_Server:"
+#~ msgstr "_Zerbitzaria:"
-#~ msgid "Bend Path"
-#~ msgstr "Okerdura-bidea"
+#~ msgid "_Username:"
+#~ msgstr "_Erabiltzaile-izena:"
-#~ msgid "Stroke path"
-#~ msgstr "Trazuaren bidea"
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_Pasahitza:"
-#~ msgid "Space between copies of the pattern"
-#~ msgstr "Ereduaren kopien arteko tartea"
+#~ msgid "P_ort:"
+#~ msgstr "_Ataka:"
-#~ msgid "y = y + x*(slant factor)"
-#~ msgstr "y = y + x*(faktore zeiharra)"
+#~ msgid "Connect"
+#~ msgstr "Konektatu"
-#~ msgid "The x-coord of this point is around which the slant will happen"
+#~ msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
+#~ msgstr "<b>%1</b> Jabber zerbitzariarekin konektatzen"
+
+#~ msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
+#~ msgstr "Huts egin du <b>%1</b> Jabber zerbitzariarekin konektatzean"
+
+#~ msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>%1</b> Jabber zerbitzariko <b>%2</b> erabiltzaile gisa konexioa "
+#~ "ezartzen"
+
+#~ msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
#~ msgstr ""
-#~ "Puntu honen X koordenatua ikuspegi zeiharra gertatuko den inguruan dago"
+#~ "Huts egin du <b>%1</b> Jabber zerbitzarian <b>%2</b> gisa autentifikatzean"
-#~ msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path."
-#~ msgstr "Efektu honek ez du arkurik onartzen. Saiatu bide bihurtzea."
+#~ msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Huts egin du SSL hasieratzean <b>%1</b> Jabber zerbitzariarekin "
+#~ "konektatzean"
-#~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
-#~ msgstr "Objektuetariko bat <b>ez da bidea</b>, ezin da konbinatu"
+#~ msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
+#~ msgstr "<b>%1</b> Jabber zerbitzariarekin konektatuta <b>%2</b> gisa"
-#~ msgid ""
-#~ "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
+#~ msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
#~ msgstr ""
-#~ "Ezin dira <b>talde</b> edo <b>geruza ezberdinetako</b> objektuak konbinatu"
+#~ "Huts egin du <b>%1</b> Jabber zerbitzarian <b>%2</b> gisa harpidetzean"
-#~ msgid "Nothing in the clipboard."
-#~ msgstr "Ez dago ezer arbelean."
+#~ msgid "Chatroom _name:"
+#~ msgstr "Berriketa-gelaren _izena:"
-#~ msgid "Nothing on the style clipboard."
-#~ msgstr "Ez dago ezer estiloaren arbelean."
+#~ msgid "Chatroom _server:"
+#~ msgstr "Berriketa-gelaren _zerbitzaria:"
-#~ msgid "Clipboard does not contain a live path effect."
-#~ msgstr "Arbelak ez dauka zuzeneko bidearen efekturik."
+#~ msgid "Chatroom _password:"
+#~ msgstr "Berriketa-gelaren _pasahitza:"
-#~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
-#~ msgstr "<b>Nodo bereziei atxikitzea</b>"
+#~ msgid "Chatroom _handle:"
+#~ msgstr "Berriketa-gelaren _heldulekua:"
-#~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
-#~ msgstr "Elkarriazketa-koadroak beti goian (esperimentala)"
+#~ msgid "Connect to chatroom"
+#~ msgstr "Konektatu berriketa-gelara"
-#~ msgid ""
-#~ "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
-#~ "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
-#~ "'Restore' to bring back a minimized document window)"
+#~ msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
#~ msgstr ""
-#~ "Elkarrizketa-koadroak dokumentuen leihoen goian egin behar duten edo ez. "
-#~ "Irakurri ReleaseNote fitxategia honi buruz jakiteko (egin klik saguaren "
-#~ "eskuineko botoiarekin ataza-barraren botoian eta sakatu 'Leheneratu' "
-#~ "minimizatuta dagoen dokumentu baten leihora itzultzeko)"
+#~ "<b>%1@%2</b> berriketa-gelarekin sinkronizatzen <b>%3</b> heldulekua "
+#~ "erabiliz"
-#~ msgid "Make the commands toolbar icons smaller"
-#~ msgstr "Txikiagotu komandoen tresna-barrako ikonoak"
+#~ msgid "_User's Jabber ID:"
+#~ msgstr "_Erabiltzailearen Jabber IDa:"
-#~ msgid ""
-#~ "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires "
-#~ "restart)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Komandoen tresna-barrak tresna-barraren 'bigarren mailako' tamaina "
-#~ "erabiltzen du (berrabiarazi behar da)"
+#~ msgid "_Invite user"
+#~ msgstr "_Gonbidatua"
+
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "_Utzi"
+
+#~ msgid "Buddy List"
+#~ msgstr "Lagunen zerrenda"
+
+#~ msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
+#~ msgstr "Arbel zuriko gonbitea <b>%1</b>(r)i bidaltzen"
-#~ msgid "_Apply"
-#~ msgstr "_Aplikatu"
+#~ msgid "Previous Effect"
+#~ msgstr "Aurrekoa efektua"
-#~ msgid "Apply chosen effect to selection"
-#~ msgstr "Aplikatu aukeratutako efektuak hautapenari"
+#~ msgid "draw-geometry-inactive"
+#~ msgstr "marrazketa-geometriko-inaktiboa"
-#~ msgid "Tall"
-#~ msgstr "Zutik"
+#~ msgid "Organization"
+#~ msgstr "Erakundea"
-#~ msgid "Square"
-#~ msgstr "Karratua"
+#~ msgid "Rainbow melt"
+#~ msgstr "Ostadar urtua"
-#~ msgid "Wide"
-#~ msgstr "Zabala"
+#~ msgid "Vertical rainbow stripes, edged by splotches with 3D relief"
+#~ msgstr "Ostadar banda bertikalak, 3D erliebedun orbaneko ertzekin"
-#~ msgid "Delete Segment"
-#~ msgstr "Ezabatu segmentua"
+#~ msgid "Comics rounded"
+#~ msgstr "Komiki biribildua"
-#~ msgid "Node Break"
-#~ msgstr "Hautsi nodoak"
+#~ msgid "Imitation of black and white cartoon shading more rounded version"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zuri-beltzeko komiki itzaleztatuaren imitazioaren bertsio biribilagoa"
+
+#~ msgid "Pewter NR"
+#~ msgstr "Eztainuzko NR"
-#~ msgid "Reset all parameters to defaults"
-#~ msgstr "Berrezarri parametro guztiak lehenetsira"
+#~ msgid "Mid grey satin like shader close to pewter"
+#~ msgstr "Eztainutik gertu dagoen itzaldura bezalako satin grisaren erdian"
-#~ msgid "Interpolate style (experimental)"
-#~ msgstr "Interpolazio-estiloa (garapenean)"
+#~ msgid "Comics flow"
+#~ msgstr "Komiki isuria"
-#~ msgid "Developer Examples"
-#~ msgstr "Garatzailearen adibideak"
+#~ msgid "Comics shader with a flow inside transparency"
+#~ msgstr "Komikien itzaldura gardentasunean isuriarekin"
-#~ msgid "RadioButton example"
-#~ msgstr "Irrati-botoia adibidea"
+#~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
+#~ msgstr "Bit-mapen bereizmen hobetsia (DPI)"
-#~ msgid "Select option: "
-#~ msgstr "Hautatu aukera: "
+#~ msgid "Deactivate knotholder?"
+#~ msgstr "Desaktibatu korapilo-heldulekua?"
-#~ msgid "Select second option: "
-#~ msgstr "Hautatu bigarren aukera: "
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to deactivate knotholder handles (useful if they interfere "
+#~ "with node handles during editing)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktibatu hau korapiloen heldulekuak desaktibatzeko (erabilgarria da "
+#~ "edizioan nodoen heldulekuekin arazoak sortzen badituzte)"
-#~ msgid "Random Point"
-#~ msgstr "Ausazko puntua"
+#~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
+#~ msgstr "SVG bit-mapara esportatzeko bereizmena (lehenetsia: 90)"
-#~ msgid "Random Position"
-#~ msgstr "Ausazko posizioa"
+#~ msgid "Unicode"
+#~ msgstr "Unicode"