Code

updated (SIOX strings)
[inkscape.git] / po / eu.po
index f10f6ff8ed3db4246840a4873dce7b20ff0ab446..74c3a642b093e6ef18732a5f77ca35c76ed567c5 100644 (file)
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
-# translation of inkscape to Spanish
-# Copyright (C) 2000,2003,2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Traducido por Jose Antonio Salgueiro <developer@telefonica.net>. Agradecimientos: zert, softcatala
-# 2002-2003
-# Jose Antonio Salgueiro Aquino <developer@telefonica.net>, 2003
-# Francisco Javier F. Serrador <serrador@arrakis.es>, 2003
-# Lucas Vieites <lucas@asixinformatica.com>, 2003
-# Daniel Díaz <yosoy@danieldiaz.org>, 2004
+# translation of eu3.po to Basque
+# translation of inkscape.po to Basque
+# translation of inkscape-zuzenduta.po to Basque
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizkpol@ej-gv.es>, 2005.
+# Iñaki Larrañaga <dooteo@euskalgnu.org>, 2006.
 #
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631 ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681 ../src/widgets/toolbox.cpp:3702
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Inkscape\n"
+"Project-Id-Version: eu3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-04 11:51-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-07 20:42+0100\n"
-"Last-Translator: 3ARRANO.com <3arrano@3arrano.com>\n"
-"Language-Team: 3ARRANO.com <3arrano@3arrano.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-04 20:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-16 23:09+0100\n"
+"Last-Translator: Iñaki Larrañaga <dooteo@euskalgnu.org>\n"
+"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Basque\n"
-"X-Poedit-Country: EUSKAL HERRIA\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
-msgstr "SVG irudiak sortu eta editatu"
+msgstr "Sortu eta editatu Grafiko Bektorial Eskalakor (SVG) irudiak"
 
 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
-msgstr "Inkscape SVG Bektore Irudigilea"
+msgstr "Inkscape SVG bektore-ilustratzailea"
 
-# Aldatu biharrekua
-#: ../../po/../src/arc-context.cpp:350
+#: ../src/arc-context.cpp:328
 msgid ""
 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
 msgstr ""
-"<b>Ktrl</b>: biribila edo proportzio osoko elipsea egin, snap arkua/"
+"<b>Ktrl</b>: sortu zirkulua edo osoko erlaziodun elipsea, atxikitu arkuaren/"
 "segmentuaren angelua"
 
-#: ../../po/../src/arc-context.cpp:351 ../../po/../src/rect-context.cpp:388
+#: ../src/arc-context.cpp:329 ../src/rect-context.cpp:372
 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
-msgstr "<b>Maius</b>: hasierako puntuaren inguruan marraztu"
-
-#: ../../po/../src/arc-context.cpp:413
-#: ../../po/../src/connector-context.cpp:493
-#: ../../po/../src/dyna-draw-context.cpp:506
-#: ../../po/../src/pen-context.cpp:329 ../../po/../src/pencil-context.cpp:208
-#: ../../po/../src/rect-context.cpp:452 ../../po/../src/spiral-context.cpp:421
-#: ../../po/../src/star-context.cpp:427
-msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
-msgstr ""
-"<b>Uneko geruza ezkutuan dago</b>. Agertaraz ezazu bertan marraztu ahal "
-"izateko."
-
-#: ../../po/../src/arc-context.cpp:417
-#: ../../po/../src/connector-context.cpp:497
-#: ../../po/../src/dyna-draw-context.cpp:510
-#: ../../po/../src/pen-context.cpp:336 ../../po/../src/pencil-context.cpp:212
-#: ../../po/../src/rect-context.cpp:456 ../../po/../src/spiral-context.cpp:426
-#: ../../po/../src/star-context.cpp:431
-msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
-msgstr ""
-"<b>Uneko geruza blokeatuta dago</b>. Desblokeatu bertan marraztu ahal "
-"izateko."
+msgstr "<b>Maius</b>: marraztu hasierako puntuaren inguruan"
 
-# berrikusi
-#: ../../po/../src/arc-context.cpp:496
+#: ../src/arc-context.cpp:414
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
 msgstr ""
-"<b>Elipsea</b>: %s &#215; %s; gehitu <b>Ktrl</b> biribila edo proportzio "
-"osoko elipsea egiteko; gehitu <b>Maius</b> hasierako puntuaren inguruan "
-"marrazteko"
+"<b>Elipsea</b>: %s &#215; %s; <b>Ktrl</b> teklarekin zirkulua edo osoko "
+"erlaziodun elipsea sortzeko; <b>Maius</b> teklarekin hasierako puntuan "
+"inguruan marrazteko"
 
-#: ../../po/../src/connector-context.cpp:518
-#, fuzzy
+#: ../src/connector-context.cpp:517
 msgid "Creating new connector"
-msgstr "Creando curva nueva"
+msgstr "Lotura-marra berria sortzen"
 
-#: ../../po/../src/connector-context.cpp:939
-#, fuzzy
+#: ../src/connector-context.cpp:941
 msgid "Finishing connector"
-msgstr "Terminar pluma"
+msgstr "Lotura-marraren amaiera"
 
-#: ../../po/../src/connector-context.cpp:1108
+#: ../src/connector-context.cpp:1085
 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
 msgstr ""
+"<b>Konexio-puntua</b>: egin klik edo arrastatu lotura-marra berria sortzeko"
 
-#: ../../po/../src/connector-context.cpp:1185
+#: ../src/connector-context.cpp:1156
 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
 msgstr ""
+"<b>Lotura-marraren amaiera-puntua</b>: arrastatu forma berrietara "
+"birbideratzeko edo konektatzeko"
 
-#: ../../po/../src/connector-context.cpp:1278
-#, fuzzy
+#: ../src/connector-context.cpp:1267
 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
-msgstr "Seleccione por lo menos dos objetos para agrupar."
+msgstr "Hautatu <b>gutxienez lotura-marra ez den objektu bat</b>."
 
-#: ../../po/../src/desktop-events.cpp:238
-#, c-format
-msgid "%s at %s"
-msgstr "%s hemen: %s"
-
-#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide.
-#. This is the distance by which the guide is to be moved.
-#: ../../po/../src/desktop-events.cpp:277
-#, fuzzy
-msgid " relative by "
-msgstr "Movimiento relativo"
-
-#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide.
-#. This is the target location where the guide is to be moved.
-#: ../../po/../src/desktop-events.cpp:282
-#: ../../po/../src/desktop-events.cpp:395
-msgid " absolute to "
+#: ../src/context-fns.cpp:29 ../src/context-fns.cpp:58
+msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
 msgstr ""
+"<b>Uneko geruza ezkutatuta dago</b>. Bihurtu ikusgai bertan marrazteko."
 
-#. create dialog
-#: ../../po/../src/desktop-events.cpp:348
-msgid "Guideline"
-msgstr "Gidalerroa"
+#: ../src/context-fns.cpp:35 ../src/context-fns.cpp:64
+msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
+msgstr "<b>Uneko geruza blokeatuta dago</b>. Desblokeatu bertan marrazteko."
 
-#: ../../po/../src/desktop-events.cpp:432
+#: ../src/desktop-events.cpp:221
 #, c-format
-msgid "Move %s"
-msgstr "Mugitu %s"
+msgid "%s at %s"
+msgstr "%s %s(e)n"
 
-#: ../../po/../src/desktop.cpp:678
+#: ../src/desktop.cpp:686
 msgid "No previous zoom."
-msgstr "Ezin da urrundu."
+msgstr "Ez dago aurreko zoomik."
 
-#: ../../po/../src/desktop.cpp:703
+#: ../src/desktop.cpp:711
 msgid "No next zoom."
-msgstr "Ezin da gerturatu."
+msgstr "Ez dago hurrengo zoomik."
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:182
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162
 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
 msgstr "<small>Ez dago ezer hautatuta.</small>"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:188
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
 msgstr "<small>Objektu bat baino gehiago hautatuta.</small>"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:195
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:175
 #, c-format
 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
-msgstr "<small>Objektuak <b>%d</b> klon lauzatu ditu.</small>"
+msgstr "<small>Objektuak <b>%d</b> klon mosaiko ditu.</small>"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:200
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:180
 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
-msgstr "<small>Objektuak ez du klon lauzaturik.</small>"
+msgstr "<small>Objektuak ez du klon mosaikorik.</small>"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:865
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:845
 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
-msgstr "Seleccione objetos para bajar."
+msgstr "Hautatu <b>objektu bat</b> bere klonak sakabanatzeko."
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:916
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:896
 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
-msgstr "Seleccione objetos para bajar."
+msgstr "Hautatu<b>objektua</b> bere klonatutako mosaikoak kentzeko."
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:984
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1774
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:964 ../src/selection-chemistry.cpp:1931
 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
-msgstr "Seleccione objetos para bajar."
+msgstr "Hautatu <b>objektua</b> klonatzeko."
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:990
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1780
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:970
 msgid ""
 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
 "group</b>."
-msgstr ""
-"Objektu bat baino gehiago klonatu nahi badituzu, <b>elkartu</b> itzazu eta "
-"<b>klonatu taldea</b>."
+msgstr "Hainbat objektu klonatzeko, <b>elkartu</b> eta <b>konatu taldea</b>."
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1484
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1480
 msgid "<small>Per row:</small>"
-msgstr "<small>Lerroko:</small>"
+msgstr "<small>Errenkadako:</small>"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1497
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1493
 msgid "<small>Per column:</small>"
-msgstr "Sin gradiente seleccionado"
+msgstr "<small>Zutabeko:</small>"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1505
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1501
 msgid "<small>Randomize:</small>"
-msgstr "Último seleccionado"
+msgstr "<small>Ausaz nahastu:</small>"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1656
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1655
 msgid "_Symmetry"
-msgstr "simétrico"
+msgstr "_Simetrikoa"
 
 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
 #.
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1664
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1663
 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
-msgstr "Hautatu lauzaketarako 17 simetria taldeetatik bat"
+msgstr "Hautatu 17 simetri-taldetako bat mosaikoa egiteko"
 
 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1675
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1674
 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
-msgstr "<b>P1</b>: lekualdaketa arrunta"
+msgstr "<b>P1</b>: desplazamendu sinplea"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1676
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1675
 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>P2</b>: 180&#176;ko biraketa"
+msgstr "<b>P2</b>: 180&#176;ko biratzea"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1677
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1676
 msgid "<b>PM</b>: reflection"
-msgstr "<b>PM</b>: islada"
+msgstr "<b>PM</b>: islatzea"
 
 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1680
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
-msgstr "<b>PG</b>: islada labaindua"
+msgstr "<b>PG</b>: islatze-desplazamendua"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1681
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1680
 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
-msgstr "<b>CM</b>: islada + islada labaindua"
+msgstr "<b>CM</b>: islatzea + islatze-desplazamendua"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1681
 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
-msgstr "<b>PMM</b>: islada + islada"
+msgstr "<b>PMM</b>: islatzea + islatzea"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>PMG</b>: islada + 180&#176;ko biraketa"
+msgstr "<b>PMG</b>: islatzea + 180&#176; biratzea"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>PGG</b>: islada labaindua + 180&#176;ko biraketa"
+msgstr "<b>PGG</b>: islatze-desplazamendua + 180&#176; biratzea"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>CMM</b>: islada + islada + 180&#176;ko biraketa"
+msgstr "<b>CMM</b>: islatzea + islatzea + 180&#176; biratzea"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
-msgstr "<b>P4</b>: 90&#176;ko biraketa"
+msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; biratzea"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
-msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176;ko biraketa + 45&#176;ko islada"
+msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; biratzea + 45&#176; islatzea"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
-msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176;ko biraketa + 90&#176;ko islada"
+msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; biratzea + 90&#176; islatzea"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
-msgstr "<b>P3</b>: 120&#176;ko biraketa"
+msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; biratzea"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
-msgstr "<b>P31M</b>: islada + 120&#176;ko biraketa, dentsoa"
+msgstr "<b>P31M</b>: islatzea + 120&#176; biratzea, sarriagoa"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
-msgstr "<b>P3M1</b>: islada + 120&#176;ko biraketa, sakabanatua"
+msgstr "<b>P3M1</b>: islatzea + 120&#176; biratzea, bakanagoa"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1692
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
-msgstr "<b>P6</b>: 60&#176;ko biraketa"
+msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; biratzea"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1693
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1692
 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
-msgstr "<b>P6M</b>: islada + 60&#176;ko biraketa"
+msgstr "<b>P6M</b>: islatzea + 60&#176; biratzea"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1721
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1720
 msgid "S_hift"
 msgstr "_Desplazamendua"
 
 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1731
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1730
 #, no-c-format
 msgid "<b>Shift X:</b>"
-msgstr "<b>X Despl.:</b>"
+msgstr "<b>Desplazatu X:</b>"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1739
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1738
 #, no-c-format
 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
-msgstr ""
+msgstr "Desplazamendu horizontala errenkadako (mosaikoaren zabaleraren %)"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1747
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1746
 #, no-c-format
 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
-msgstr ""
+msgstr "Desplazamendu horizontala zutabeko (mosaikoaren zabaleraren %)"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1754
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1753
 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Ausaz nahastu desplazamendu horizontala ehuneko honekin"
 
 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1764
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1763
 #, no-c-format
 msgid "<b>Shift Y:</b>"
-msgstr "<b>Y Despl.:</b>"
+msgstr "<b>Desplazatu Y:</b>"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1772
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1771
 #, no-c-format
 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
-msgstr ""
+msgstr "Desplazamendu bertikala errenkadako (mosaikoaren altueraren %)"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1780
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1779
 #, no-c-format
 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
-msgstr ""
+msgstr "Desplazamendu bertikala zutabeko (mosaikoaren zabaleraren %)"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1787
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1786
 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Ausaz nahastu desplazamendu bertikala ehuneko honekin"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1795
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1794
 msgid "<b>Exponent:</b>"
-msgstr "Elipse"
+msgstr "<b>Berretzailea:</b>"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1802
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1801
 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
 msgstr ""
+"Errenkaden arteko tartea konstantea (1), bateratuta (<1) edo aldenduta (>1) "
+"den ala ez"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1809
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1808
 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
 msgstr ""
+"Zutabeen arteko tartea konstantea (1), bateratuta (<1) edo aldenduta (>1) "
+"den ala ez"
 
 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1817
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1966
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2022
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2153
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1816 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1965 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2021
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
 msgid "<small>Alternate:</small>"
-msgstr ""
+msgstr "<small>Txandakatu:</small>"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1823
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1822
 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
-msgstr ""
+msgstr "Txandakatu desplazamenduaren zeinua errenkada bakoitzagatik"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1828
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1827
 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
-msgstr ""
+msgstr "Txandakatu desplazamenduaren zeinua zutabe bakoitzagatik"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1837
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1836
 msgid "Sc_ale"
-msgstr "Escalar"
+msgstr "E_skala"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1845
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1844
 msgid "<b>Scale X:</b>"
-msgstr "Círculo"
+msgstr "<b>Eskalatu X:</b>"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1853
-#, fuzzy, no-c-format
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1852
+#, no-c-format
 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
-msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
+msgstr "Eskala horizontala errenkadako (mosaikoaren zabaleraren %)"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1861
-#, fuzzy, no-c-format
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1860
+#, no-c-format
 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
-msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
+msgstr "Eskala horizontala zutabeko (mosaikoaren zabaleraren %)"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1868
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1867
 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Ausaz nahastu eskala horizontala ehuneko honekin"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1876
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1875
 msgid "<b>Scale Y:</b>"
-msgstr "Círculo"
+msgstr "<b>Eskalatu Y:</b>"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1884
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1883
 #, no-c-format
 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
-msgstr ""
+msgstr "Eskala bertikala errenkadako (mosaikoaren altueraren %)"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1891
 #, no-c-format
 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
-msgstr ""
+msgstr "Eskala bertikala zutabeko (mosaikoaren zabaleraren %)"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Ausaz nahastu eskala bertikala ehuneko honekin"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
-msgstr ""
+msgstr "Txandakatu eskalaren ikurra errenkada bakoitzeko"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
-msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
+msgstr "Txandakatu eskalaren ikurra zutabe bakoitzeko"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1927
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1926
 msgid "_Rotation"
 msgstr "_Biraketa"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1935
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1934
 msgid "<b>Angle:</b>"
 msgstr "<b>Angelua:</b>"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1943
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1942
 #, no-c-format
 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
-msgstr ""
+msgstr "Biratu mosaikoak errenkadako angelu honekin"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1951
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1950
 #, no-c-format
 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
-msgstr ""
+msgstr "Biratu mosaikoak zutabeko angelu honekin"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1958
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1957
 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Ausaz nahastu biraketaren angelua ehuneko honekin"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1972
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
-msgstr ""
+msgstr "Txandakatu biraketaren norabidea errenkada bakoitzeko"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1977
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1976
 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
-msgstr ""
+msgstr "Txandakatu biraketaren norabidea zutabe bakoitzeko"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1985
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1984
 msgid "_Opacity"
 msgstr "_Opakutasuna"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1993
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1992
 msgid "<b>Fade out:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Iraungi:</b>"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1999
 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
-msgstr ""
+msgstr "Gutxiagotu mosaikoaren opakotasuna ehuneko honekin errenkadako"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2007
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2006
 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
-msgstr ""
+msgstr "Gutxiagotu mosaikoaren opakotasuna ehuneko honekin zutabeko"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2014
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2013
 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Ausaz nahastu mosaikoaren opakotasuna ehuneko honekin"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2028
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027
 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
-msgstr ""
+msgstr "Txandakatu opakotasunaren aldaketa ikurra errenkada bakoitzeko"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2033
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2032
 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
-msgstr ""
+msgstr "Txandakatu opakotasunaren aldaketa ikurra zutabe bakoitzeko"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2040
 msgid "Co_lor"
 msgstr "Ko_lorea"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2046
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2045
 msgid "Initial color: "
-msgstr "Hasierako kolorea:"
+msgstr "Hasierako kolorea: "
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2050
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049
 msgid "Initial color of tiled clones"
-msgstr ""
+msgstr "Mosaiko klonatuen hasierako kolorea"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2050
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049
 msgid ""
 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
 "stroke)"
 msgstr ""
+"Klonatuen hasierako kolorea (jatorrizkoak betegarririk edo trazurik ez badu "
+"bakarrik funtzionatzen du)"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2065
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2064
 msgid "<b>H:</b>"
 msgstr "<b>H:</b>"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2072
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2071
 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
-msgstr ""
+msgstr "Aldatu mosaikoaren ñabardura ehuneko honekin errenkadako"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2079
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
-msgstr ""
+msgstr "Aldatu mosaikoaren ñabardura ehuneko honekin zutabeko"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2086
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Ausaz nahastu mosaikoaren ñabardura ehuneko honekin"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2095
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2094
 msgid "<b>S:</b>"
 msgstr "<b>S:</b>"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2102
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2101
 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
-msgstr ""
+msgstr "Aldatu kolorearen saturazioa ehuneko honekin errenkadako"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2109
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2108
 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
-msgstr ""
+msgstr "Aldatu kolorearen saturazioa ehuneko honekin zutabeko"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2116
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2115
 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Ausaz nahastu kolorearen saturazioa ehuneko honekin"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2124
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2123
 msgid "<b>L:</b>"
 msgstr "<b>L:</b>"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2131
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2130
 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
-msgstr ""
+msgstr "Aldatu kolorearen argitasuna ehuneko honekin errenkadako"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2138
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2137
 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
-msgstr ""
+msgstr "Aldatu kolorearen argitasuna ehuneko honekin zutabeko"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2145
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Ausaz nahastu kolorearen argitasuna ehuneko honekin"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2159
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2158
 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
-msgstr ""
+msgstr "Txandakatu kolorearen aldaketa ikurra errenkada bakoitzeko"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2164
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2163
 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
-msgstr ""
+msgstr "Txandakatu kolorearen aldaketa ikurra zutabe bakoitzeko"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2172
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2171
 msgid "_Trace"
-msgstr "_Marraztu"
+msgstr "_Kalkatu"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2179
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2178
 msgid "Trace the drawing under the tiles"
-msgstr ""
+msgstr "Kalkatu marrazkia mosaiko pean"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2183
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
 msgid ""
 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
 "apply it to the clone"
 msgstr ""
+"Klon bakoitzarentzat: klona kokatuta dagoen marrazkitik hautatu balio bat "
+"eta klonari aplikatu"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2196
 msgid "1. Pick from the drawing:"
-msgstr ""
+msgstr "1.- Hautatu marrazkitik:"
 
 #. ----Hbox2
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2208
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2355
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:445
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2207 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2354
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:459
 msgid "Color"
 msgstr "Kolorea"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2208
 msgid "Pick the visible color and opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu kolore ikusgaia eta opakotasuna"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2216
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2365
-#: ../share/extensions/dropshadow.inx.h:3
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2215 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
+#: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
 msgid "Opacity"
 msgstr "Opakutasuna"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2217
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2216
 msgid "Pick the total accumulated opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu metatutako opakotasun osoa"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2224
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
 msgid "R"
-msgstr "R"
+msgstr "G"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2224
 msgid "Pick the Red component of the color"
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu kolorearen osagai gorria"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231
 msgid "G"
-msgstr "G"
+msgstr "B"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2233
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232
 msgid "Pick the Green component of the color"
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu kolorearen osagai berdea"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2239
 msgid "B"
-msgstr "B"
+msgstr "U"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2241
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240
 msgid "Pick the Blue component of the color"
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu kolorearen osagai urdina"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2250
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
 msgid "clonetiler|H"
-msgstr ""
+msgstr "H"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2251
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2250
 msgid "Pick the hue of the color"
-msgstr "Número de revoluciones"
+msgstr "Hautatu kolorearen ñabardura"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2259
 msgid "clonetiler|S"
-msgstr ""
+msgstr "S"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2261
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260
 msgid "Pick the saturation of the color"
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu kolorearen saturazioa"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2270
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
 msgid "clonetiler|L"
-msgstr ""
+msgstr "L"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2271
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2270
 msgid "Pick the lightness of the color"
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu kolorearen argitasuna"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2280
 msgid "2. Tweak the picked value:"
-msgstr ""
+msgstr "2.- Aldatu hautatutako balioa:"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2291
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2290
 msgid "Gamma-correct:"
-msgstr "Gamma-zuzenketa:"
+msgstr "Gamma zuzenketa:"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2295
 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
 msgstr ""
+"Desplazatu hautatutako balioaren tarteko barrutia gorantz (>0) edo beherantz "
+"(<0)"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2303
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
 msgid "Randomize:"
-msgstr ""
+msgstr "Ausaz nahastu:"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2308
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Ausaz nahastu hautatutako balioa ehuneko honekin"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2315
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
 msgid "Invert:"
-msgstr "Re_ducir"
+msgstr "Alderantzikatu:"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2319
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318
 msgid "Invert the picked value"
-msgstr ""
+msgstr "Alderantzikatu hautatutako balioa"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324
 msgid "3. Apply the value to the clones':"
-msgstr ""
+msgstr "3.- Aplikatu balioa klonei:"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2335
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
 msgid "Presence"
-msgstr "Conservar"
+msgstr "Presentzia"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2338
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337
 msgid ""
 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
 "that point"
 msgstr ""
+"Klo bakoitza Puntu horretan hautatutako balioarekin zehaztutako "
+"probabilitatearekin sortzen da"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2345
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2344
 msgid "Size"
-msgstr "Neurria"
+msgstr "Tamaina"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
 msgstr ""
+"Klon bakoitzaren tamaina puntu horretan hautatutakmo balioak zehazten du"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2358
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
 msgid ""
 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
 "or stroke)"
 msgstr ""
+"Klon bakoitza hautatutako kolorearekin margotzen da (jatorrizkoak ezin du "
+"betegarria edo trazua ezarrita eduki)"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2368
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
 msgstr ""
+"Klon bakoitzaren opakotasuna puntu horretan hautatutako balioak zehazten du"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2395
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2394
 msgid "How many rows in the tiling"
-msgstr ""
+msgstr "Errenkada kopurua mosaikoan"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2415
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2414
 msgid "How many columns in the tiling"
-msgstr ""
+msgstr "Zutabe kopurua mosaikoan"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2444
 msgid "Width of the rectangle to be filled"
-msgstr ""
+msgstr "Laukizuzenaren zabalera betetzeko"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2470
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2469
 msgid "Height of the rectangle to be filled"
-msgstr ""
+msgstr "Laukizuzenaren altuera betetzeko"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2484
 msgid "Rows, columns: "
-msgstr "Lerroak, zutabeak:"
+msgstr "Errenkadak, zutabeak: "
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2486
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
 msgid "Create the specified number of rows and columns"
-msgstr ""
+msgstr "Sortu zehaztutako errenkada eta zutabe kopurua"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2495
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
 msgid "Width, height: "
-msgstr "Zabalera, garaiera:"
+msgstr "Zabalera, altuera: "
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2496
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2495
 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
-msgstr ""
+msgstr "Bete zehaztutako zabalera eta altuera mosaikoarekin"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2512
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2511
 msgid "Use saved size and position of the tile"
-msgstr ""
+msgstr "Erabili aurrez gordetako mosaikoaren tamaina eta posizioa"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
 msgid ""
 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
 msgstr ""
+"Itxura egin mosaikoaren tamaina eta posizioa azken aldiz erabili zenuenaren "
+"(kasua bada) berdinak izatea, uneko tamaina erabili ordez"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2539
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2538
 msgid " <b>_Create</b> "
-msgstr "Círculo"
+msgstr " <b>_Sortu</b> "
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2540
 msgid "Create and tile the clones of the selection"
-msgstr ""
+msgstr "Sortu eta mosaiko bihurtu hautapeneko klonak"
 
 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
 #. diagrams on the left in the following screenshot:
 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2556
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
 msgid " _Unclump "
-msgstr ""
+msgstr " _Sakabanatu "
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2557
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2556
 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
-msgstr ""
+msgstr "Sakabanatu klonak pilatzea gutxitzeko; hainbat aldiz aplika daiteke"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
 msgid " Re_move "
-msgstr "_Eliminar enlace"
+msgstr "_Kendu "
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2564
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
 msgstr ""
+"Kendu existitzen diren moisaiko-klonak hautapaneko objektutik (senideak "
+"soilik)"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2579
 msgid " R_eset "
-msgstr "_Eliminar enlace"
+msgstr " _Berrezarri "
 
 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2581
 msgid ""
 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
 "to zero"
 msgstr ""
+"Berrezarri elkarrizketa-koadroko desplazamenduen, eskalen, biraketen eta "
+"opakotasunen aldaketa guztiak zerora"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/color-picker.cpp:280
-msgid "Close"
-msgstr "Itxi"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/debugdialog.cpp:138
+#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
 msgid "Messages"
 msgstr "Mezuak"
 
 #. ## Add a menu for clear()
-#: ../../po/../src/dialogs/debugdialog.cpp:144
-#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:16
-#: ../../po/../src/ui/dialog/messages.cpp:56
-#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:181
+#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178
 msgid "_File"
 msgstr "_Fitxategia"
 
 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
-#: ../../po/../src/dialogs/debugdialog.cpp:145
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:753
-#: ../../po/../src/ui/dialog/messages.cpp:57
-#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:182
+#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:179
 msgid "_Clear"
 msgstr "_Garbitu"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/debugdialog.cpp:147
-#: ../../po/../src/ui/dialog/messages.cpp:59
+#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
 msgid "Capture log messages"
-msgstr ""
+msgstr "Kapturatu egunkariaren mezuak"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/debugdialog.cpp:149
-#: ../../po/../src/ui/dialog/messages.cpp:61
+#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
 msgid "Release log messages"
-msgstr ""
+msgstr "Bertan behera utzi egunkariaren mezuak kapturatzea"
 
-#. Notebook tab
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:909
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:89
-#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:107
-msgid "Grid"
-msgstr "Sareta"
+#: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:52
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
+msgid "none"
+msgstr "bat ere ez"
 
-#. Checkbuttons
-#. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off
-#. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
-#. / Dissenting view: you want snapping without grid.
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:917
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:179
-msgid "Show grid"
-msgstr "Sareta erakutsi"
+#. "view_icon_preview"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2305
+msgid "_Page"
+msgstr "_Orrialdea"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:917
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:179
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2115
-#, fuzzy
-msgid "Show or hide grid"
-msgstr "Mostrar/ocultar la rejilla"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2309
+msgid "_Drawing"
+msgstr "_Marrazkia"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:918
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:180
-#, fuzzy
-msgid "Snap bounding boxes to grid"
-msgstr "Ajustar a la rejilla"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2311
+msgid "_Selection"
+msgstr "_Hautapena"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:918
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1001
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:181
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:236
-msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:133
+msgid "_Custom"
+msgstr "_Pertsonalizatua"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:257
+msgid "<big><b>Export area</b></big>"
 msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:919
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:183
-#, fuzzy
-msgid "Snap nodes to grid"
-msgstr "Ajustar a la rejilla"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:271
+msgid "Units:"
+msgstr "Unitateak:"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:919
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1002
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:184
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:239
-msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/export.cpp:299
+msgid "_x0:"
+msgstr "_x0:"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:937
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:186
-msgid "Grid units:"
-msgstr "Saretaren unitateak:"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:304
+msgid "x_1:"
+msgstr "x_1:"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:939
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:187
-msgid "Origin X:"
-msgstr "X jatorria:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:942
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:189
-msgid "Origin Y:"
-msgstr "Y jatorria:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:945
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:191
-msgid "Spacing X:"
-msgstr "X hutsunea:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:948
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:193
-msgid "Spacing Y:"
-msgstr "Y hutsunea:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:952
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1013
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:195
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:241
-msgid "Snap units:"
-msgstr "Egokitzeko unitateak:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:955
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1016
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:196
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:242
-msgid "Snap distance:"
-msgstr "Egokitzeko distantzia:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:958
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:199
-#, fuzzy
-msgid "Grid line color:"
-msgstr "Color de las líneas guía"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:959
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:199
-#, fuzzy
-msgid "Grid line color"
-msgstr "Color de las líneas guía"
+#. Stroke width
+#: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:970 ../src/widgets/toolbox.cpp:2033
+msgid "Width:"
+msgstr "Zabalera:"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:959
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:200
-#, fuzzy
-msgid "Color of grid lines"
-msgstr "Espaciado de líneas:"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:315
+msgid "_y0:"
+msgstr "_y0:"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:961
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:201
-#, fuzzy
-msgid "Major grid line color:"
-msgstr "Color de las líneas guía"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:320
+msgid "y_1:"
+msgstr "y_1:"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:962
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:201
-#, fuzzy
-msgid "Major grid line color"
-msgstr "Color de las líneas guía"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
+msgid "Height:"
+msgstr "Altuera:"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:962
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:202
-msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:414
+msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
 msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:965
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:204
-#, fuzzy
-msgid "Major grid line every:"
-msgstr "Color de las líneas guía"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Zabalera:"
 
-#. TRANSLATORS: This belongs to the "Major grid line every:" string,
-#. see grid settings in the "Document Preferences" dialog
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:977
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:204
-msgid "lines"
-msgstr "lerro"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443
+msgid "pixels at"
+msgstr "pixel"
 
-#. Guidelines page
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:991
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:90
-msgid "Guides"
-msgstr "Gidak"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:437
+msgid "dp_i"
+msgstr "dp_i"
 
-#. / \todo FIXME: gray out snapping when guides are off
-#. / Dissenting view: you want snapping without guides.
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1000
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:234
-msgid "Show guides"
-msgstr "Erakutsi gidak"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
+msgid "dpi"
+msgstr "dpi"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1000
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:234
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2116
-#, fuzzy
-msgid "Show or hide guides"
-msgstr "Mostrar/ocultar guías"
+#. true = has mnemonic
+#: ../src/dialogs/export.cpp:467
+msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1001
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:235
-#, fuzzy
-msgid "Snap bounding boxes to guides"
-msgstr "Ajustar a las guías"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:538
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Arakatu..."
 
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1002
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:238
+#: ../src/dialogs/export.cpp:577
 #, fuzzy
-msgid "Snap points to guides"
-msgstr "Ajustar a la rejilla"
+msgid "_Export"
+msgstr "Esportatu"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1020
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:243
-msgid "Guide color:"
-msgstr "Giden kolorea:"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:581
+msgid "Export the bitmap file with these settings"
+msgstr "Esportatu bitmapa fitxategia ezarpen hauekin"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1021
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:243
-msgid "Guideline color"
-msgstr "Gidalerroen kolorea"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1015
+msgid "You have to enter a filename"
+msgstr "Fitxategi-izena idatzi behar duzu"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1021
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:244
-msgid "Color of guidelines"
-msgstr "Gidalerroen kolorea"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1020
+msgid "The chosen area to be exported is invalid"
+msgstr "Esportatzeko aukeratutako area baliogabea da"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1023
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:245
-msgid "Highlight color:"
-msgstr "Nabarmentze kolorea:"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1029
+#, c-format
+msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
+msgstr "%s direktorioa ez da existitzen edo ez da direktorio bat.\n"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1024
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:245
-msgid "Highlighted guideline color"
-msgstr "Gidalerroen nabarmentze kolorea"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1045
+msgid "Export in progress"
+msgstr "Esportatzen"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1024
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:246
-msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1051
+#, c-format
+msgid "Exporting %s (%d x %d)"
+msgstr "%s esportatzen (%d x %d)"
 
-#. Page page
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1029
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:855
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:88
-#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:1061
-msgid "Page"
-msgstr "Orria"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1078
+#, c-format
+msgid "Could not export to filename %s.\n"
+msgstr "Ezin da %s fitxategira esportatu.\n"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1039
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:145
-msgid "Background:"
-msgstr "Atzeko kolorea:"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1184
+msgid "Select a filename for exporting"
+msgstr "Hautatu fitxategi-izen bat esportatzeko"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1040
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:145
-msgid "Background color"
-msgstr "Atzeko planoko kolorea"
+#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:358
+msgid "No preview"
+msgstr "Aurrebistarik ez"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1041
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:145
-msgid ""
-"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:459
+msgid "too large for preview"
+msgstr "handiegia aurrebistarako"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1045
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:147
-#, fuzzy
-msgid "Show page border"
-msgstr "Mostrar contorno del papel"
+#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:751 ../src/dialogs/filedialog.cpp:752
+msgid "All Images"
+msgstr "Irudi denak"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1049
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:148
-msgid "Border on top of drawing"
-msgstr "Contorno encima del dibujo"
+#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:756 ../src/dialogs/filedialog.cpp:757
+msgid "All Files"
+msgstr "Fitxategi denak"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1052
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:149
-msgid "Border color:"
-msgstr "Ertzaren kolorea:"
+#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:763 ../src/dialogs/filedialog.cpp:764
+msgid "All Inkscape Files"
+msgstr "Inkscape-ko fitxategi denak"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1053
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:149
-#, fuzzy
-msgid "Page border color"
-msgstr "Color del contorno del papel"
+#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1166
+msgid "Guess from extension"
+msgstr "Luzapenaren arabera"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1054
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:150
-#, fuzzy
-msgid "Color of the page border"
-msgstr "Oihal-ertzaren kolorea"
+#. ###### Add the file types menu
+#. createFilterMenu();
+#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
+#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1251
+msgid "Append filename extension automatically"
+msgstr "Erantsi fitxategi-izenaren luzapena automatikoki"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1059
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:152
-msgid "Show page shadow"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
+#: ../src/dialogs/find.cpp:369
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
+msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
+msgstr[0] "Objektu <b>%d</b> aurkitu da (<b>%d</b>(e)tik), bat etortze %s."
+msgstr[1] "<b>%d</b> objektu aurkitu dira (<b>%d</b>(e)tik), bat etortze %s."
 
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1063
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:153
-#, fuzzy
-msgid "Default units:"
-msgstr "Predeterminados"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:372
+msgid "exact"
+msgstr "zehatza"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1069
-msgid "Units for the tool controls, ruler, and the statusbar"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:372
+msgid "partial"
+msgstr "partziala"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1086
-#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
-#, fuzzy
-msgid "Page size:"
-msgstr "Tamaño del papel:"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:379
+msgid "No objects found"
+msgstr "Ez da objekturik aurkitu"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1110
-#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219
-msgid "Custom"
-msgstr "Pertsonalizatua"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:537
+msgid "T_ype: "
+msgstr "_Mota: "
 
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1121
-#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:225
-#, fuzzy
-msgid "Page orientation:"
-msgstr "Oihalaren norantza:"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:544
+msgid "Search in all object types"
+msgstr "Bilatu objektu mota guztietan"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1133
-#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
-msgid "Landscape"
-msgstr "Pasaia"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:544
+msgid "All types"
+msgstr "Mota guztiak"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1139
-#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
-msgid "Portrait"
-msgstr "Erretratua"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:555
+msgid "Search all shapes"
+msgstr "Bilatu forma guztietan"
 
-#. Custom paper frame
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1148
-#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
-#, fuzzy
-msgid "Custom size"
-msgstr "Pertsonalizatua"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:555
+msgid "All shapes"
+msgstr "Forma guztiak"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1160
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:269
-#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:261
-msgid "Units:"
-msgstr "Unitateak:"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:572
+msgid "Search rectangles"
+msgstr "Bilatu laukizuzenak"
 
-#. Stroke width
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1162
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:310
-#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:985
-#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:262
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1957
-msgid "Width:"
-msgstr "Zabalera:"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:572
+msgid "Rectangles"
+msgstr "Laukizuzenak"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1183
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:326
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:431
-#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
-#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:263
-msgid "Height:"
-msgstr "Altuera:"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:577
+msgid "Search ellipses, arcs, circles"
+msgstr "Bilatu elipseak, arkuak, zirkuluak"
 
-#.
-#. * Ownership metadata tab
-#.
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1206
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metadatuak"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:577
+msgid "Ellipses"
+msgstr "Elipseak"
 
-#. add license selector pull-down
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1225
-msgid "License"
-msgstr "Baimena"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:582
+msgid "Search stars and polygons"
+msgstr "Bilatu izarrak eta poligonoak"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1255
-msgid "Proprietary"
-msgstr "Jabea"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:582
+msgid "Stars"
+msgstr "Izarrak"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:212
-#, fuzzy
-msgid "When transforming, show:"
-msgstr "Transformaciones de objeto"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:587
+msgid "Search spirals"
+msgstr "Bilatu espiralak"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:223
-msgid "Objects"
-msgstr "Objektuak"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:587
+msgid "Spirals"
+msgstr "Espiralak"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:224
-msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
+#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
+#: ../src/dialogs/find.cpp:600
+msgid "Search paths, lines, polylines"
+msgstr "Bilatu bideak, lerroak, poligonoak"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:231
-#, fuzzy
-msgid "Box outline"
-msgstr "Mostrar el boceto"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:600
+msgid "Paths"
+msgstr "Bideak"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:232
-msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:605
+msgid "Search text objects"
+msgstr "Bilatu testu-objektuak"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:238
-msgid "Per-object selection cue:"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:605
+msgid "Texts"
+msgstr "Testuak"
 
-#. sorationsnapsperpi == 0 means no snapping
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:249
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:386
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:441
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1482
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:791
-#: ../../po/../src/interface.cpp:741
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:100
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1842
-msgid "None"
-msgstr "Bat ere ez"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:610
+msgid "Search groups"
+msgstr "Bilatu taldeak"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:250
-msgid "No per-object selection indication"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:610
+msgid "Groups"
+msgstr "Taldeak"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:256
-msgid "Mark"
-msgstr "Markatu"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:615
+msgid "Search clones"
+msgstr "Bilatu klonak"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:257
-msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
+msgid "Clones"
+msgstr "Klonak"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:264
-msgid "Box"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:620
+msgid "Search images"
+msgstr "Bilatu irudiak"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:265
-msgid "Each selected object displays its bounding box"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
+msgid "Images"
+msgstr "Irudiak"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:270
-#, fuzzy
-msgid "Default scale origin:"
-msgstr "Tolerancia por omisión del cursor:"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:625
+msgid "Search offset objects"
+msgstr "Bilatu desplazamendu-objektuak"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:281
-#, fuzzy
-msgid "Opposite bounding box edge"
-msgstr "Ajustar a la rejilla"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:625
+msgid "Offsets"
+msgstr "Desplazamenduak"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:282
-msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:689
+msgid "_Text: "
+msgstr "_Testua: "
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:288
-msgid "Farthest opposite node"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:689
+msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
 msgstr ""
+"Aurkitu objektuak beraien testuaren arabera (osotasunean edo zati batean bat "
+"datozenak)"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:289
-msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:690
+msgid "_ID: "
+msgstr "_IDa: "
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:690
+msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
 msgstr ""
+"Aurkitu objektuak 'id' atributuaren balioaren arabera (osotasunean edo zati "
+"batean bat datozenak)"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:341
-msgid "degrees"
-msgstr "gradu"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:691
+msgid "_Style: "
+msgstr "_Estiloa: "
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:350
+#: ../src/dialogs/find.cpp:691
 msgid ""
-"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
-"[ or ] rotates by this amount"
+"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
 msgstr ""
+"Aurkitu objektuak estiloa atributuaren balioaren arabera (osotasunean edo "
+"zati batean bat datozenak)"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:407
-msgid "Rotation snaps every:"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:692
+msgid "_Attribute: "
+msgstr "_Atributua: "
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:430
-msgid ""
-"None: dialogs are treated as regular windows; Normal: dialogs stay on top of "
-"document windows; Aggressive: same as Normal but may work better with some "
-"window managers."
+#: ../src/dialogs/find.cpp:692
+msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
 msgstr ""
+"Aurkitu objektuak atributu baten izenaren arabera (bat etortze zehatza edo "
+"partziala)"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:451
-msgid "Normal"
-msgstr "Arrunta"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:706
+msgid "Search in s_election"
+msgstr "Bilatu _hautapenean"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:461
-msgid "Aggressive"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:710
+msgid "Limit search to the current selection"
+msgstr "Mugatu bilaketa uneko hautapenera"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:475
-#, fuzzy
-msgid "Dialogs on top:"
-msgstr "_Diálogos"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:715
+msgid "Search in current _layer"
+msgstr "Bilatu uneko g_eruzan"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:645
-#, fuzzy
-msgid "Show selection cue"
-msgstr "Bajar la selección un nivel"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:719
+msgid "Limit search to the current layer"
+msgstr "Mugatu bilaketa uneko geruzara"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:646
-msgid ""
-"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:724
+msgid "Include _hidden"
+msgstr "E_zkutukoak barne"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:657
-#, fuzzy
-msgid "Enable gradient editing"
-msgstr "Editor de gradiente"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:728
+msgid "Include hidden objects in search"
+msgstr "Bilatu ezkutuko objektuetan ere"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:658
-msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:733
+msgid "Include l_ocked"
+msgstr "_Blokeatutakoak barne"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:719
-#, fuzzy
-msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
-msgstr "Seleccione los objetos a los que quiera pegarle el estilo."
+#: ../src/dialogs/find.cpp:737
+msgid "Include locked objects in search"
+msgstr "Bilatu blokeatutako objektuetan ere"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:728
-msgid ""
-"<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
-"objects."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:748
+msgid "Clear values"
+msgstr "Garbitu balioak"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:767
-#, fuzzy
-msgid "Create new objects with:"
-msgstr "Crear y editar objetos de texto (F8)"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:749
+msgid "_Find"
+msgstr "_Bilatu"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:749
+msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
+msgstr "Hautatu objektuak, bete dituzun eremu guztiekin bat datozenak"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:777
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
 #, fuzzy
-msgid "Take from selection"
-msgstr "Altura de la selección"
+msgid "Rela_tive move"
+msgstr "Lekualdaketa erlatiboa"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:778
-msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
+msgid "Move guide relative to current position"
 msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:782
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
 #, fuzzy
-msgid "Last used style"
-msgstr "Pegar e_stilo"
+msgid "Move by:"
+msgstr "Lekuz aldatu %s"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:782
-msgid "Apply the style you last set on an object"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Move to:"
+msgstr "Lekuz aldatu %s"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:790
-msgid "This tool's own style:"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114
+msgid "Guideline"
+msgstr "Gida-lerroa"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:790
-msgid ""
-"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
-"the button below to set it."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Moving %s %s"
+msgstr "Lekuz aldatu %s"
 
-#. Mouse
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:877
-#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:55
-msgid "Mouse"
-msgstr "Sagua"
+#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
 
-#. TRANSLATORS: "Grab" is a noun here.  "Grab sensitivity" is intended to mean how
-#. * close on the screen you need to be to an object to be able to grab it with mouse (in
-#. * pixels).
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:883
-#, fuzzy
-msgid "Grab sensitivity:"
-msgstr "Definir como s_ensible"
+#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
+msgid "Selection"
+msgstr "Hautapena"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:884
-msgid ""
-"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
-"with mouse (in screen pixels)"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
+msgid "Selection only or whole document"
+msgstr "Hautapena soilik edo dokumentu osoa"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:885
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:897
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:912
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:930
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:970
-msgid "pixels"
-msgstr "pixel"
+#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
+msgid "Refresh the icons"
+msgstr "Freskatu ikonoak"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:895
-msgid "Click/drag threshold:"
-msgstr ""
+#. Create the label for the object id
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:388
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:395
+msgid "_Id"
+msgstr "_Id"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:896
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
 msgid ""
-"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
+"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
 msgstr ""
+"id=atributua (hizkiak, digitoak eta .-_: karaktereak bakarrik onartzen dira)"
 
-#. Scrolling
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:907
-#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Scrolling"
-msgstr "Barras de desplazamiento"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:910
-msgid "Mouse wheel scrolls by:"
-msgstr ""
+#. Button for setting the object's id, label, title and description.
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2203
+#: ../src/verbs.cpp:2207
+msgid "_Set"
+msgstr "_Ezarri"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:911
-msgid ""
-"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
-"(horizontally with Shift)"
-msgstr ""
+#. Create the label for the object label
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
+msgid "_Label"
+msgstr "-Etiketa"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:920
-msgid "Ctrl+arrows"
-msgstr "Ktrl+geziak"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
+msgid "A freeform label for the object"
+msgstr "Objektuaren etiketa librea"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:928
-#, fuzzy
-msgid "Scroll by:"
-msgstr "Barras de desplazamiento"
+#. Create the label for the object title
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
+msgid "Title"
+msgstr "Titulua"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:929
-msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
-msgstr ""
+#. Create the frame for the object description
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
+msgid "Description"
+msgstr "Azalpena"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:939
-#, fuzzy
-msgid "Acceleration:"
-msgstr "Selección"
+#. Hide
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
+msgid "_Hide"
+msgstr "E_zkutatu"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:940
-msgid ""
-"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
-"acceleration)"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
+msgid "Check to make the object invisible"
+msgstr "Egiaztatu objektua ikusezina egiteko"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:949
-msgid "Autoscrolling"
-msgstr ""
+#. Lock
+#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
+msgid "L_ock"
+msgstr "_Blokeatu"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:957
-#, fuzzy
-msgid "Speed:"
-msgstr "Rojo:"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
+msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
+msgstr "Egiaztatu objektua sentikorra ez izateko (saguarekin ezin hautatzeko)"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:958
-msgid ""
-"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
-"autoscroll off)"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
+msgid "Ref"
+msgstr "erf."
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:968
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:357
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:390
-msgid "Threshold:"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
+msgid "Id invalid! "
+msgstr "ID baliogabea"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:969
-msgid ""
-"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
-"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
+msgid "Id exists! "
+msgstr "IDa badago"
 
-#. Steps
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:979
-#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:57
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:755
 #, fuzzy
-msgid "Steps"
-msgstr "Estilo"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:982
-msgid "Arrow keys move by:"
-msgstr ""
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:983
-msgid ""
-"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
-"(in px units)"
-msgstr ""
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:984
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:995
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1006
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:42
-msgid "px"
-msgstr "px"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:993
-msgid "> and < scale by:"
-msgstr "> eta < eskala: "
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:994
-msgid ""
-"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
-msgstr ""
-"> edo < sakatuz hautatutakoa gora edo behera eskalatzen du hemen zehazturiko "
-"balioaz (px unitatetan)"
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Opakutasuna"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1004
-msgid "Inset/Outset by:"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:780
+#, fuzzy
+msgid "New"
+msgstr "_Berria"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1005
-msgid ""
-"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:785
+msgid "Top"
 msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1017
-msgid "Compass-like display of angles"
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791
+msgid "Up"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: "positive clockwise" means "increasing in clockwise direction"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1019
-msgid ""
-"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
-"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
-"counterclockwise"
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797
+msgid "Dn"
 msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1026
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803
 #, fuzzy
-msgid "Zoom in/out by:"
-msgstr "Alejar"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1027
-msgid ""
-"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
-"multiplier"
-msgstr ""
+msgid "Bot"
+msgstr "Koadroa"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1028
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:44
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:813
+#, fuzzy
+msgid "X"
+msgstr "X:"
 
-#. Tools
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1037
-#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:58
-msgid "Tools"
-msgstr "Tresnak"
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
+msgid "Layer name:"
+msgstr "Geruzaren izena:"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1045
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:152
 #, fuzzy
-msgid "Selector"
-msgstr "Seleccionar"
+msgid "Above current"
+msgstr "Gorde dokumentua"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1056
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:156
 #, fuzzy
-msgid "Node"
-msgstr "Ninguno"
+msgid "Below current"
+msgstr "Ez dago uneko geruzarik."
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1064
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2073
-#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:277
-msgid "Zoom"
-msgstr "Gerturatu"
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:159
+msgid "As sublayer of current"
+msgstr ""
 
-#. The 4 shape tools
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1071
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:163
 #, fuzzy
-msgid "Shapes"
-msgstr "Agudeza:"
+msgid "Position:"
+msgstr "Orientazioa:"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1079
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2055
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Laukizuzena"
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:181
+msgid "Rename Layer"
+msgstr "Aldatu geruzaren izena"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1085
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2057
-msgid "Ellipse"
-msgstr "Elipsia"
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:184
+msgid "_Rename"
+msgstr "Aldatu _izena"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1091
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2059
-msgid "Star"
-msgstr "Izarra"
+#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
+msgid "Renamed layer"
+msgstr "Geruza izenez aldatua"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1097
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2061
-msgid "Spiral"
-msgstr "Kiribila"
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:199
+msgid "Add Layer"
+msgstr "Gehitu geruza"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1111
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2063
-msgid "Pencil"
-msgstr "Arkatza"
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
+msgid "_Add"
+msgstr "_Gehitu"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1114
-#, fuzzy
-msgid "Tolerance:"
-msgstr "Traza"
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:223
+msgid "New layer created."
+msgstr "Geruza berria sortuta."
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1115
-msgid ""
-"This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
-"values produce more uneven paths with more nodes"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30
+msgid "Href:"
+msgstr "Herf.:"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1131
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2065
-msgid "Pen"
-msgstr "Luma"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31
+msgid "Target:"
+msgstr "Helburua:"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1140
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2067
-msgid "Calligraphy"
-msgstr "Kaligrafia"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
+msgid "Type:"
+msgstr "Mota:"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1147
-#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:353
-#: ../../po/../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2069
-msgid "Text"
-msgstr "Testua"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
+#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
+msgid "Role:"
+msgstr "Funtzioa:"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1157
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2071
-#, fuzzy
-msgid "Gradient"
-msgstr "Editor de gradiente"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
+#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
+msgid "Arcrole:"
+msgstr "Arcrole:"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1164
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2077
-#, fuzzy
-msgid "Connector"
-msgstr "Esquinas:"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
+msgid "Title:"
+msgstr "Titulua:"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1171
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2075
-msgid "Dropper"
-msgstr "Kolore hartzailea"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
+msgid "Show:"
+msgstr "Erakutsi:"
 
-#. Windows
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1183
-#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:59
-msgid "Windows"
-msgstr "Leihoak"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
+msgid "Actuate:"
+msgstr "Eragin:"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1188
-#, fuzzy
-msgid "Save window geometry"
-msgstr "Guardar documento"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
+msgid "URL:"
+msgstr "URLa:"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1189
-msgid ""
-"Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
-"format)"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1196
-msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1197
-msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94
+#, c-format
+msgid "%s attributes"
+msgstr "%s atributuak"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1204
-#, fuzzy
-msgid "Zoom when window is resized"
-msgstr "Ampliar el dibujo si cambia el tamaño de la ventana"
+#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161
+msgid "_Fill"
+msgstr "_Bete"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1205
-msgid ""
-"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
-"(this is the default which can be changed in any window using the button "
-"above the right scrollbar)"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
+msgid "Stroke _paint"
+msgstr "Trazuaren _pintura"
+
+#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175
+msgid "Stroke st_yle"
+msgstr "Trazu-e_stiloa"
+
+#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:186
+msgid "Master _opacity"
+msgstr "_Opakotasun nagusia"
 
-#. Clones
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1213
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:624
-#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:60
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
 #, fuzzy
-msgid "Clones"
-msgstr "Cerrar"
+msgid "CC Attribution"
+msgstr "Atributua"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1217
-msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
+msgid "CC Attribution-ShareAlike"
 msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1229
-msgid "Move in parallel"
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
+msgid "CC Attribution-NoDerivs"
 msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1230
-msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
+msgid "CC Attribution-NonCommercial"
 msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1237
-msgid "Stay unmoved"
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
+msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
 msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1238
-msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
+msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
 msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1245
-msgid "Move according to transform"
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
+msgid "GNU General Public License"
 msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1246
-msgid ""
-"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
-"example, a rotated clone will move in a different direction than its "
-"original."
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
+msgid "GNU Lesser General Public License"
 msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1255
-msgid "When the original is deleted, its clones:"
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
+msgid "Public Domain"
 msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1267
-msgid "Are unlinked"
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
+msgid "FreeArt"
 msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1267
-msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
+msgid "Name by which this document is formally known."
+msgstr "Izena, dokumentua ofizialki ezagutzen dena."
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1273
-#, fuzzy
-msgid "Are deleted"
-msgstr "Primero seleccionado"
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1273
-msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
+msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
+msgstr "Data dokumentuaren sorrerarena (UUUU-HH-EE)."
 
-#. Transforms
-#. TRANSLATORS: Noun, i.e. transformations.
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1289
-#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Transforms"
-msgstr "Transfor_mar"
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
+msgid "Format"
+msgstr "Formatua"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1292
-#, fuzzy
-msgid "Scale stroke width"
-msgstr "Contorno"
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
+msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
+msgstr "Dokumentu honen manifestazio fisikoa edo digitala (MIME mota)."
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1293
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:568
-msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
+msgid "Type"
+msgstr "Mota"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1300
-msgid "Scale rounded corners in rectangles"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
+msgid "Type of document (DCMI Type)."
+msgstr "Dokumentu-mota (DCMI mota)"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1301
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:580
-msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
+msgid "Creator"
+msgstr "Sortzailea"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1308
-#, fuzzy
-msgid "Transform gradients"
-msgstr "Transfor_mar"
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
+msgid ""
+"Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
+msgstr "Dokumentuko edukia sortu duen arduradun nagusiaren izena."
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1309
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:592
-msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
+msgid "Rights"
+msgstr "Eskubideak"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1316
-#, fuzzy
-msgid "Transform patterns"
-msgstr "Matriz de transformación"
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
+msgid ""
+"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
+msgstr "Dokumentu honen jabetza intelektualaren eskubideak dituenaren izena."
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1317
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:604
-msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
+msgid "Publisher"
+msgstr "Argitaratzailea"
 
-#. TRANSLATORS: How to specify the affine transformation in the SVG file.
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1327
-#, fuzzy
-msgid "Store transformation:"
-msgstr "Transformación de objeto"
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
+msgid "Name of entity responsible for making this document available."
+msgstr "Dokumentu hau argitaratzen duen arduradunaren izena."
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1338
-#, fuzzy
-msgid "Optimized"
-msgstr "Optimizar"
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
+msgid "Identifier"
+msgstr "Identifikatzailea"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1339
-msgid ""
-"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
-"attribute"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
+msgid "Unique URI to reference this document."
+msgstr "Dokumentua erreferentziatzeko URI bakarra."
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1346
-#, fuzzy
-msgid "Preserved"
-msgstr "Conservar"
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
+msgid "Source"
+msgstr "Iturburua"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1347
-msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
+msgid "Unique URI to reference the source of this document."
+msgstr "Dokumentuaren iturburuari erreferentziatzeko URI bakarra."
 
-#. Selecting
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1355
-#, fuzzy
-msgid "Selecting"
-msgstr "Selección"
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
+msgid "Relation"
+msgstr "Erlazioa"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1357
-msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
-msgstr "Ktrl+A, Tab, Maius+Tab:"
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
+msgid "Unique URI to a related document."
+msgstr "Erlazionatutako dokumentuaren URI bakarra."
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1366
-#, fuzzy
-msgid "Select only within current layer"
-msgstr "Seleccionar"
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
+msgid "Language"
+msgstr "Hizkuntza"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1367
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
 msgid ""
-"Uncheck this to make keyboard selection commands work on objects in all "
-"layers"
+"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
+"document.  (e.g. 'en-GB')"
 msgstr ""
+"Bi hizkidun hizkuntz-etiketa, dokumentuaren hizkuntzaren aukerazko azpi-"
+"marka osagarriarekin.  (adib., 'en-GB')"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1374
-msgid "Ignore hidden objects"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
+msgid "Keywords"
+msgstr "Gako-hitzak"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1375
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
 msgid ""
-"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
-"themselves or by being in a hidden group or layer)"
+"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
+"classifications."
 msgstr ""
+"Dokumentuaren gaia: komaz bereizitako gako-hitzak, esaldiak edo "
+"klasifikazioak bezalakoak."
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1382
-#, fuzzy
-msgid "Ignore locked objects"
-msgstr "Objetos seleccionados"
+#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
+#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
+msgid "Coverage"
+msgstr "Estaldura"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1383
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
-"themselves or by being in a locked group or layer)"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
+msgid "Extent or scope of this document."
+msgstr "Dokumentuaren helburua edo esparrua."
 
-#. To be broken into: Display, Save, Export, SVG, Commands
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1391
-#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:62
-msgid "Misc"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
+msgid "A short account of the content of this document."
+msgstr "Dokumentuaren edukiaren laburpena."
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1394
-msgid "Default export resolution:"
-msgstr ""
+#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
+msgid "Contributors"
+msgstr "Laguntzaileak"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1395
-#, fuzzy
-msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
-msgstr "Resolución preferida (puntos por pulgada) de mapa de bits"
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
+msgid ""
+"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
+"this document."
+msgstr "Dokumentuaren edukia sortzen lagundu dutenen izenak."
 
-#. FIXME: add "Used for new exports; once exported, documents remember this value on per-object basis" when implemented
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1396
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:442
-msgid "dpi"
-msgstr "dpi"
+#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
+msgid "URI"
+msgstr "URIa"
 
-#. TRANSLATORS: When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a
-#. * rectangle with bitmap fill.
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1407
-#, fuzzy
-msgid "Import bitmap as <image>"
-msgstr "Importar mapa de bits o imagen SVG al documento"
+#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
+msgid "URI to this document's license's namespace definition."
+msgstr "Dokumentuaren lizentzia-izenaren definizioari dagokion URIa."
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1408
-msgid ""
-"When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
-"rectangle with bitmap fill"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
+msgid "Fragment"
+msgstr "Zatia"
 
-#. TRANSLATORS: When on, the print out (currently Postscript) will have
-#. * a comment with the each object's label visible, marking the section
-#. * of the printing commands that represent the given object.
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1418
-msgid "Add label comments to printing output"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
+msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
+msgstr "XML zatia RDF lizentziako atalarentzat."
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1419
-msgid ""
-"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
-"rendered output for an object with its label"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:759 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
+msgid "No document selected"
+msgstr "Ez da dokumenturik hautatu"
+
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:776 ../src/interface.cpp:760
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1984
+msgid "None"
+msgstr "Bat ere ez"
 
-#. TRANSLATORS: When on, enable the effects menu, default is off
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1427
-msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:984
+msgid "Stroke width"
+msgstr "Trazu-zabalera"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1428
-msgid ""
-"When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to be "
-"called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL"
-msgstr ""
+#. Join type
+#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
+#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1007
+msgid "Join:"
+msgstr "Elkartu:"
 
-#. TRANSLATORS: The maximum length of the Open Recent list in the File menu.
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1436
-#, fuzzy
-msgid "Max recent documents:"
-msgstr "Imprimir documento"
+#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1019
+msgid "Miter join"
+msgstr "Angelu-elkartzea"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1437
-msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1027
+msgid "Round join"
+msgstr "Angelu-elkartzea"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1447
-msgid "Simplification threshold:"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1035
+msgid "Bevel join"
+msgstr "Alaka-elkartzea"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1448
-msgid ""
-"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
-"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
-"invoking it again after a pause restores the default threshold."
-msgstr ""
+#. Miterlimit
+#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
+#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
+#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
+#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
+#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
+#. when they become too long.
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1046
+msgid "Miter limit:"
+msgstr "Angelu-muga:"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1469
-msgid "Oversample bitmaps:"
-msgstr "Bitmaps de sobremuestreo:"
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1054
+msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
+msgstr "Angeluaren gehienezko luzera (trazu-zabaleraren unitatean)"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1488
-msgid "2x2"
-msgstr "2x2"
+#. Cap type
+#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1067
+msgid "Cap:"
+msgstr "Txanoa:"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1494
-msgid "4x4"
-msgstr "4x4"
+#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
+#. of the line; the ends of the line are square
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1078
+msgid "Butt cap"
+msgstr "Topekako txanoa"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1500
-msgid "8x8"
-msgstr "8x8"
+#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are rounded
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085
+msgid "Round cap"
+msgstr "Txano biribila"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1506
-msgid "16x16"
-msgstr "16x16"
+#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are square
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1092
+msgid "Square cap"
+msgstr "Txano karratua"
 
-#. "view_icon_preview"
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:133 ../../po/../src/verbs.cpp:2143
-msgid "_Page"
-msgstr "_Orria"
+#. Dash
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1098
+msgid "Dashes:"
+msgstr "Marratxoak:"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:133 ../../po/../src/verbs.cpp:2147
-msgid "_Drawing"
-msgstr "_Marrazkia"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:133 ../../po/../src/verbs.cpp:2149
-msgid "_Selection"
-msgstr "_Hautapena"
+#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
+#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1119
+msgid "Start Markers:"
+msgstr "Hasierako markatzaileak:"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:133
-#, fuzzy
-msgid "_Custom"
-msgstr "Personalizar"
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1129
+msgid "Mid Markers:"
+msgstr "Erdiko markatzaileak:"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:254
-msgid "Export area"
-msgstr "Exportar área"
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1140
+msgid "End Markers:"
+msgstr "Amaierako markatzaileak:"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:300
-#, fuzzy
-msgid "_x0:"
-msgstr "x0:"
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:873
+#, c-format
+msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
+msgstr "Paleten direktorioa (%s) ez dago erabilgarri."
 
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:305
-#, fuzzy
-msgid "x_1:"
-msgstr "x1:"
+#. TODO:  Insert widgets
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
+msgid "Font"
+msgstr "Letra-tipoa"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:316
-#, fuzzy
-msgid "_y0:"
-msgstr "y0:"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
+msgid "Layout"
+msgstr "Diseinua"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:321
-#, fuzzy
-msgid "y_1:"
-msgstr "y1:"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
+msgid "Align lines left"
+msgstr "Lerrokatu lerroak ezkerrean"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:406
-msgid "Bitmap size"
-msgstr "Bit maparen neurria"
+#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
+msgid "Center lines"
+msgstr "Zentratu lerroak"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:416
-#, fuzzy
-msgid "_Width:"
-msgstr "Ancho:"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
+msgid "Align lines right"
+msgstr "Lerrokatu lerroak eskuinean"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:416
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:431
-#, fuzzy
-msgid "pixels at"
-msgstr "pixeles"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3555
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3601
+msgid "Horizontal text"
+msgstr "Testu horizontala"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:426
-#, fuzzy
-msgid "dp_i"
-msgstr "dpi"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3566
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612
+msgid "Vertical text"
+msgstr "Testu bertikala"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:448
-#, fuzzy
-msgid "_Filename"
-msgstr "Nombre de archivo"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:315
+msgid "Line spacing:"
+msgstr "Lerro arteko tartea:"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:512
-#, fuzzy
-msgid "_Browse..."
-msgstr "Examinar..."
+#. Text
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
+#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2231
+msgid "Text"
+msgstr "Testua"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:539
-#, fuzzy
-msgid " <b>_Export</b> "
-msgstr "Círculo"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:408
+msgid "Set as default"
+msgstr "Ezarri lehenetsi gisa"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:541
-msgid "Export the bitmap file with these settings"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:632
+msgid "Rows:"
+msgstr "Errenkadak:"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:968
-msgid "You have to enter a filename"
-msgstr "Fitxategi izen bat zehaztu behar duzu"
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:640
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Errenkada-kopurua"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:973
-msgid "The chosen area to be exported is invalid"
-msgstr "El área que se ha seleccionado para exportar no es válida."
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:644
+msgid "Equal height"
+msgstr "Berdindu altuera"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:982
-#, c-format
-msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
+msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
 msgstr ""
+"Ez bada ezartzen, errenkada bakoitzak objektu altuenaren altuera izango du"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:998
-msgid "Export in progress"
-msgstr "Realizando exportación..."
-
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:1004
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Exporting %s (%d x %d)"
-msgstr "Exportando [%d x %d] %s"
+#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
+#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:660 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:730
+msgid "Align:"
+msgstr "Lerrokatu:"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:1031
-#, c-format
-msgid "Could not export to filename %s.\n"
-msgstr ""
+#. #### Number of columns ####
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:702
+msgid "Columns:"
+msgstr "Zutabeak:"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:1137
-msgid "Select a filename for exporting"
-msgstr "Seleccione un nombre de archivo para exportar"
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:710
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Zutabe-kopurua"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:367
-#, fuzzy
-msgid "No preview"
-msgstr "_Nueva vista"
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:714
+msgid "Equal width"
+msgstr "Berdindu zabalera"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:468
-msgid "too large for preview"
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:723
+msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
 msgstr ""
+"Ez bada ezartzen, zutabe bakoitzak objektu zabalenaren zabalera izango du"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:762
-#: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:763
-#, fuzzy
-msgid "All Images"
-msgstr "URI de la imagen:"
+#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:769
+msgid "Fit into selection box"
+msgstr "Doitu hautapenaren koadroan"
+
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:775
+msgid "Set spacing:"
+msgstr "Ezarri tartea:"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:767
-#: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:768
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:795
 #, fuzzy
-msgid "All Files"
-msgstr "Estilo de relleno"
+msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
+msgstr "Errenkaden arteko tarte bertikala"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:774
-#: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:775
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:820
 #, fuzzy
-msgid "All Inkscape Files"
-msgstr "Muestra de diapositivas Inkscape"
+msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
+msgstr "Zutabeen arteko tarte horizontala"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:1176
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:844
 #, fuzzy
-msgid "Guess from extension"
-msgstr "Altura de la selección"
+msgid "Arrange selected objects"
+msgstr "Elkartu hautatutako objektuak"
 
-#. ###### Add the file types menu
-#. createFilterMenu();
-#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:1261
-msgid "Append filename extension automatically"
-msgstr "Añadir extensión al nombre de archivo automáticamente"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
+msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
+msgstr "<b>Egin klik</b> nodoak hautatzeko, <b>arrastatu</b> berrantolatzeko."
 
-#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:378
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
-msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
-msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
-msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
+msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
+msgstr "<b>Egin klik</b> atributuan editatzeko."
 
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:381
-#, fuzzy
-msgid "exact"
-msgstr "Texto"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
+#, c-format
+msgid ""
+"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
+"commit changes."
+msgstr ""
+"<b>%s</b> atributua hautatuta. Amaitzean sakatu <b>Ktrl+Sartu</b> aldaketak "
+"gordetzeko."
 
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:381
-#, fuzzy
-msgid "partial"
-msgstr "Espiral"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
+msgid "Drag to reorder nodes"
+msgstr "Arrastatu nodoak berrantolatzeko"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:388
-#, fuzzy
-msgid "No objects found"
-msgstr "Sin objetos"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
+msgid "New element node"
+msgstr "Elementu-nodo berria"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:546
-#, fuzzy
-msgid "T_ype: "
-msgstr "Tipo:"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
+msgid "New text node"
+msgstr "Testu-nodo berria"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:553
-msgid "Search in all object types"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344
+msgid "Duplicate node"
+msgstr "Bikoiztu nodoa"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:553
-#, fuzzy
-msgid "All types"
-msgstr "Estilo de relleno"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365
+msgid "Delete node"
+msgstr "Ezabatu nodoa"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:564
-msgid "Search all shapes"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
+msgid "Unindent node"
+msgstr "Kendu koska nodoari"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:564
-#, fuzzy
-msgid "All shapes"
-msgstr "Todas las herramientas de formas"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
+msgid "Indent node"
+msgstr "Koskatu nodoa"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:581
-#, fuzzy
-msgid "Search rectangles"
-msgstr "Rectángulo"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
+msgid "Raise node"
+msgstr "Goratu nodoa"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:581
-#, fuzzy
-msgid "Rectangles"
-msgstr "Rectángulo"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
+msgid "Lower node"
+msgstr "Beheratu nodoa"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:586
-msgid "Search ellipses, arcs, circles"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
+msgid "Delete attribute"
+msgstr "Ezabatu atributua"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:586
-#, fuzzy
-msgid "Ellipses"
-msgstr "Elipse"
+#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
+msgid "Attribute name"
+msgstr "Atributuaren izena"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:591
-#, fuzzy
-msgid "Search stars and polygons"
-msgstr "Crear estrellas y polígonos (*)"
+#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
+msgid "Set attribute"
+msgstr "Ezarri atributua"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:591
-#, fuzzy
-msgid "Stars"
-msgstr "Estrella"
+#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
+msgid "Set"
+msgstr "Ezarri"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:596
-#, fuzzy
-msgid "Search spirals"
-msgstr "Crear espirales (F9)"
+#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
+msgid "Attribute value"
+msgstr "Atributuaren balioa"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:596
-#, fuzzy
-msgid "Spirals"
-msgstr "Espiral"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1314
+msgid "New element node..."
+msgstr "Elementu-nodo berria..."
 
-#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
-#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:609
-msgid "Search paths, lines, polylines"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1335
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
+msgid "Cancel"
+msgstr "Utzi"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:609
-#, fuzzy
-msgid "Paths"
-msgstr "T_razo"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
+msgid "Create"
+msgstr "Sortu"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:614
-#, fuzzy
-msgid "Search text objects"
-msgstr "Objetos seleccionados"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1454
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
+msgstr ""
+"Ezin da <b>%s</b> ezarri: <b>%s</b> balioa duen beste elementu bat "
+"badagoelako lehendik."
 
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:614
-#, fuzzy
-msgid "Texts"
-msgstr "Texto"
+#: ../src/document.cpp:361
+#, c-format
+msgid "New document %d"
+msgstr "%d dokumentu berria"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:619
-msgid "Search groups"
-msgstr ""
+#: ../src/document.cpp:393
+#, c-format
+msgid "Memory document %d"
+msgstr "Memoriako %d dokumentua "
 
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:619
-#, fuzzy
-msgid "Groups"
-msgstr "A_grupar"
+#: ../src/document.cpp:536
+#, c-format
+msgid "Unnamed document %d"
+msgstr "%d dokumentu izengabea"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:624
-msgid "Search clones"
-msgstr ""
+#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
+#: ../src/draw-context.cpp:438
+msgid "Path is closed."
+msgstr "Bidea itxita."
 
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:629
-msgid "Search images"
-msgstr ""
+#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
+#: ../src/draw-context.cpp:453
+msgid "Closing path."
+msgstr "Bidearen itxiera."
 
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:629
-#, fuzzy
-msgid "Images"
-msgstr "URI de la imagen:"
+#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
+#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
+#: ../src/dropper-context.cpp:348
+#, c-format
+msgid " alpha %.3g"
+msgstr " alfa %.3g"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:634
-#, fuzzy
-msgid "Search offset objects"
-msgstr "Crear un objeto de offset dinámico"
+#. where the color is picked, to show in the statusbar
+#: ../src/dropper-context.cpp:350
+#, c-format
+msgid ", averaged with radius %d"
+msgstr ", batez bestekoa %d erradioarekin"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:634
-#, fuzzy
-msgid "Offsets"
-msgstr "Offset:"
+#: ../src/dropper-context.cpp:350
+msgid " under cursor"
+msgstr " kurtsore azpian"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:694
-#, fuzzy
-msgid "_Text: "
-msgstr "Texto"
+#. message, to show in the statusbar
+#: ../src/dropper-context.cpp:352
+msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
+msgstr "<b>Askatu sagua</b> kolorea ezartzeko."
 
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:694
-msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
+#: ../src/dropper-context.cpp:352 ../src/tools-switch.cpp:199
+msgid ""
+"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
+"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
+"to copy the color under mouse to clipboard"
 msgstr ""
+"<b>Egin klik</b> betetze-kolorea ezartzeko, <b>Maius+klik</b> trazuaren "
+"kolorea ezartzeko. <b>Egin klik eta arrastatu</b> area baten batez besteko "
+"kolorea hautatzeko. <b>Alt</b> alderantzizko kolorea hautatzeko; <b>Ktrl+C</"
+"b> saguaren azpiko kolorea arbelean kopiatzeko."
 
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:695
-msgid "_ID: "
-msgstr ""
+#: ../src/extension/dependency.cpp:238
+msgid "Dependency::"
+msgstr "Mendekotasuna:"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:695
-msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/dependency.cpp:239
+msgid "  type: "
+msgstr "  mota: "
 
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:696
-#, fuzzy
-msgid "_Style: "
-msgstr "Estilo"
+#: ../src/extension/dependency.cpp:240
+msgid "  location: "
+msgstr "  kokalekua: "
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:241
+msgid "  string: "
+msgstr "  katea: "
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:244
+msgid "  description: "
+msgstr "  azalpena: "
 
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:696
+#. static int i = 0;
+#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
+#: ../src/extension/extension.cpp:241
 msgid ""
-"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
+"  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
+"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
 msgstr ""
+"  Zergatia: okerreko .inx fitxategia da luzapen honentzako. Okerreko 'inx' "
+"fitxategi batek Inkscape-ren instalazioak huts egitea eragin duela dirudi."
 
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:697
-#, fuzzy
-msgid "_Attribute: "
-msgstr "Atributo"
+#: ../src/extension/extension.cpp:244
+msgid "an ID was not defined for it."
+msgstr "ez da bere IDrik definitu."
 
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:697
-msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/extension.cpp:248
+msgid "there was no name defined for it."
+msgstr "ez da bere izenik definitu."
 
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:711
-#, fuzzy
-msgid "Search in s_election"
-msgstr "Altura de la selección"
+#: ../src/extension/extension.cpp:252
+msgid "the XML description of it got lost."
+msgstr "dagokion XML azalpena galdu da."
 
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:715
-msgid "Limit search to the current selection"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/extension.cpp:256
+msgid "no implementation was defined for the extension."
+msgstr "ez da luzapenaren inplementaziorik definitu."
 
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:720
-#, fuzzy
-msgid "Search in current _layer"
-msgstr "Seleccionar"
+#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
+#: ../src/extension/extension.cpp:263
+msgid "a dependency was not met."
+msgstr "ez da mendekotasunik bete."
 
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:724
-#, fuzzy
-msgid "Limit search to the current layer"
-msgstr "Seleccionar"
+#: ../src/extension/extension.cpp:283
+msgid "Extension \""
+msgstr "Huts egin du \""
 
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:729
-msgid "Include _hidden"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/extension.cpp:283
+msgid "\" failed to load because "
+msgstr "\" luzapena kargatzean: "
 
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:733
-msgid "Include hidden objects in search"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/extension.cpp:570
+#, c-format
+msgid "Could not create extension error log file '%s'"
+msgstr "Ezin izan da luzapenaren errore-egunkariko '%s' fitxategia sortu"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:738
-msgid "Include l_ocked"
+#: ../src/extension/extension.cpp:677
+msgid "Name:"
 msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:742
+#: ../src/extension/extension.cpp:678
 #, fuzzy
-msgid "Include locked objects in search"
-msgstr "Objetos seleccionados"
+msgid "ID:"
+msgstr "IDa"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:753
+#: ../src/extension/extension.cpp:679
 #, fuzzy
-msgid "Clear values"
-msgstr "Limpia_r todo"
+msgid "State:"
+msgstr "Hasiera:"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:754
+#: ../src/extension/extension.cpp:679
 #, fuzzy
-msgid "_Find"
-msgstr "Rejilla"
+msgid "Loaded"
+msgstr "Nodoa"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:754
-msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/extension.cpp:679
+#, fuzzy
+msgid "Unloaded"
+msgstr "Izengabea"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/iconpreview.cpp:145
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
+#: ../src/extension/extension.cpp:679
+msgid "Deactivated"
 msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:857
-#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:1069
-msgid "Selection"
-msgstr "Hautapena"
+#. This is some filler text, needs to change before relase
+#: ../src/extension/error-file.cpp:50
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
+"span>\n"
+"\n"
+"The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
+"normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
+"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Huts egin du luzapen bat edo gehiago "
+"kargatzean</span>\n"
+"\n"
+"Huts egindako luzapenak baztertu dira. Inkscape beti bezala exekutatzen "
+"jarraituko du, baina luzapen horiek ezingo dira erabili. Arazoa konpontzeko "
+"xehetasunak errore-egunkarian aurkituko dituzu:"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/iconpreview.cpp:195
-#, fuzzy
-msgid "Selection only or whole document"
-msgstr "Seleccionar"
+#. This is some filler text, needs to change before relase
+#: ../src/extension/error-file.cpp:59
+msgid "Show dialog on startup"
+msgstr "Erakutsi elkarrizketa-koadroa abioan"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/iconpreview.cpp:203
-msgid "Refresh the icons"
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:994
+msgid ""
+"Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
+"returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
+"but the action you requested has been cancelled."
 msgstr ""
+"Inkscape-k errorea jaso du deitutako script-etik. Errorearkin itzulitako "
+"testua behean agertzen da. Inkscape-k lanean jarraituko du, baina eskatutako "
+"ekintza bertan behera utzi da."
 
-#. Create the label for the object id
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:126
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:327
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:396
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:403
-msgid "_Id"
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1007
+msgid ""
+"Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
+"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
+"expected."
 msgstr ""
+"Inkscape-ek datu gehigarriak jaso ditu exekutatutako script-etik. Script-ak "
+"ez du errorerik itzuli, baina baliteke emaitzak espero zirenak ez izatea."
 
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:135
+#: ../src/extension/init.cpp:169
+msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
+msgstr "Kanpoko moduloen direktorio-izena hutsik.Moduluak ez dira kargatuko."
+
+#: ../src/extension/init.cpp:183
+#, c-format
 msgid ""
-"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
+"Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
+"will not be loaded."
 msgstr ""
+"Moduloen direktorioa (%s) ez dago eskuragarri. Direktorio horretako kanpoko "
+"moduloak ez dira kargatuko."
 
-#. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:149
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
 #, fuzzy
-msgid "_Set"
-msgstr "Ajustar ID"
+msgid "Blur Edge"
+msgstr "Urdina"
 
-#. Create the label for the object label
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:158
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
 #, fuzzy
-msgid "_Label"
-msgstr "Definir atributo"
+msgid "Blur Width"
+msgstr "Zabalera"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:167
-msgid "A freeform label for the object"
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
+msgid "Width in pixels of the blurred area"
 msgstr ""
 
-#. Create the label for the object title
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:179
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:243
-#, fuzzy
-msgid "Title"
-msgstr "Título:"
-
-#. Create the frame for the object description
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:196
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:287
-#, fuzzy
-msgid "Description"
-msgstr "Selección"
-
-#. Hide
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:223
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
 #, fuzzy
-msgid "_Hide"
-msgstr "Caras:"
+msgid "Number of Steps"
+msgstr "Errenkada-kopurua"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:224
-msgid "Check to make the object invisible"
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
+msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
 msgstr ""
 
-#. Lock
-#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:233
-msgid "L_ock"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Generate from Path"
+msgstr "_Kendu bidetik"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:234
-msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
+#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
+msgid "Encapsulated Postscript Output"
 msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:310
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:317
-msgid "Ref"
-msgstr "Ref"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:398
+#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
 #, fuzzy
-msgid "Id invalid! "
-msgstr "El ID no es válido"
+msgid "Make bounding box around full page"
+msgstr "Atxiki muga-koadroa gidei"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:400
+#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
 #, fuzzy
-msgid "Id exists! "
-msgstr "El ID existe"
+msgid "Convert text to path"
+msgstr "Bihurtu bit-map objektua bidean"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/layer-properties.cpp:50
-msgid "Layer name:"
+#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
+msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
 msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/dialogs/layer-properties.cpp:133
-#, fuzzy
-msgid "Rename Layer"
-msgstr "Elevar nodo"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/layer-properties.cpp:136
-#, fuzzy
-msgid "_Rename"
-msgstr "Nombre de archivo"
-
-#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
-#: ../../po/../src/dialogs/layer-properties.cpp:147
-#, fuzzy
-msgid "Renamed layer"
-msgstr "Elevar nodo"
+#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
+msgid "Encapsulated Postscript File"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/dialogs/layer-properties.cpp:151
-#, fuzzy
-msgid "Add Layer"
-msgstr "_Bajar"
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
+#, c-format
+msgid "%s GDK pixbuf Input"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
 #, fuzzy
-msgid "_Add"
-msgstr "Añadir"
+msgid "GIMP Gradients"
+msgstr "Gradientea"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/layer-properties.cpp:167
-msgid "New layer created."
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
+msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
 msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
-msgid "Href:"
-msgstr "Href:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
-msgid "Target:"
-msgstr "Helburua:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
-msgid "Type:"
-msgstr "Mota:"
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
+#, fuzzy
+msgid "Gradients used in GIMP"
+msgstr "Gradiente-editorea"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
-#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
-#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
-msgid "Role:"
-msgstr "Rol:"
+#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
+msgid "Select printer"
+msgstr "Hautatu inprimagailua"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
-#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
-#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
-msgid "Arcrole:"
-msgstr "Arcrole:"
+#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
+msgid "Inkscape: Print Preview"
+msgstr "Inkscape: Inprimatzeko aurrebista"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
-#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
-msgid "Title:"
-msgstr "Izenburua:"
+#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
+msgid "GNOME Print"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
-msgid "Show:"
-msgstr "Erakutsi:"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:117
+msgid "Grid"
+msgstr "Sareta"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
-#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
-msgid "Actuate:"
-msgstr "Actuar:"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
+msgid "Line Width"
+msgstr "Lerro-zabalera"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
+msgid "Horizontal Spacing"
+msgstr "Tarte horizontala"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
+msgid "Vertical Spacing"
+msgstr "Tarte bertikala"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
+msgid "Horizontal Offset"
+msgstr "Desplazamendu horizontala"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:98
-#, c-format
-msgid "%s attributes"
-msgstr "%s atributu"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
+msgid "Vertical Offset"
+msgstr "Desplazamendu bertikala"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/object-properties.cpp:158
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
+#: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
 #, fuzzy
-msgid "_Fill"
-msgstr "Relleno"
+msgid "Render"
+msgstr "Gorria"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/object-properties.cpp:165
-#, fuzzy
-msgid "Stroke _paint"
-msgstr "Contorno"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
+msgid "Draw a path which is a grid"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/dialogs/object-properties.cpp:172
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
 #, fuzzy
-msgid "Stroke st_yle"
-msgstr "Estilo de contorno"
+msgid "LaTeX Output"
+msgstr "Irteera"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/object-properties.cpp:183
-#, fuzzy
-msgid "Master _opacity"
-msgstr "Opacidad:"
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
+msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:244
-msgid "Name by which this document is formally known."
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
+msgid "LaTeX PSTricks File"
 msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:246
-#, fuzzy
-msgid "Date"
-msgstr "_Pegar"
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346
+msgid "LaTeX Print"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:247
-msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1914
+msgid "OpenDocument Drawing Output"
 msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:249
-msgid "Format"
-msgstr "Formatua"
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1919
+msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:250
-msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1920
+msgid "OpenDocument drawing file"
 msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:252
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
 #, fuzzy
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo:"
+msgid "PovRay Output"
+msgstr "Irteera"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:253
-msgid "Type of document (DCMI Type)."
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
+msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
 msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:256
-#, fuzzy
-msgid "Creator"
-msgstr "Crear"
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
+msgid "PovRay Raytracer File"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:257
-msgid ""
-"Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
+#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
+msgid "Postscript Output"
 msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:259
+#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
 #, fuzzy
-msgid "Rights"
-msgstr "Alto:"
+msgid "Text to Path"
+msgstr "_Objektua bide"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:260
-msgid ""
-"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
+#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
+msgid "Postscript (*.ps)"
 msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:262
-msgid "Publisher"
+#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
+msgid "Postscript File"
 msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:263
-msgid "Name of entity responsible for making this document available."
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:104 ../src/extension/internal/pdf.cpp:108
+msgid "Print Destination"
+msgstr "Inprimatzeko helburua"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:266
-#, fuzzy
-msgid "Identifier"
-msgstr "Centímetro"
+#. Print properties frame
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:119 ../src/extension/internal/pdf.cpp:123
+msgid "Print properties"
+msgstr "Inprimatzeko propietateak"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:267
-msgid "Unique URI to reference this document."
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:126
+msgid "Print using PostScript operators"
+msgstr "Inprimatu PostScript eragileak erabiliz"
+
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:128
+msgid ""
+"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
+"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
+"will be lost."
 msgstr ""
+"Erabili PostScript bektore-eragileak. Lortzen den emaitza normalean "
+"txikiagoa da eta nahi bezala eskala daiteke, baina alfa gardentasuna, "
+"gradienteak, markatzaileak eta ereduak galduko dira."
 
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:269
-msgid "Source"
-msgstr "Iturburua"
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:133 ../src/extension/internal/pdf.cpp:137
+msgid "Print as bitmap"
+msgstr "Inprimatu bit-mapa gisa"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:270
-msgid "Unique URI to reference the source of this document."
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:135 ../src/extension/internal/pdf.cpp:139
+msgid ""
+"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
+"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
+"will be rendered exactly as displayed."
 msgstr ""
+"Inprimatu dena bit-mapa gisa. Lortzen den irudia normalean handiagoa da eta "
+"ezin da nahi bezala eskalatu kalitatea galdu gabe, baina objektu guztiak "
+"bistaratu bezalaxe errendatuko dira."
 
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:272
-#, fuzzy
-msgid "Relation"
-msgstr "Resolución:"
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:149 ../src/extension/internal/pdf.cpp:153
+msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
+msgstr "Bit-maparen bereizmen hobetsia (puntu hazbeteko)"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:273
-#, fuzzy
-msgid "Unique URI to a related document."
-msgstr "Documento sin nombre"
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:163 ../src/extension/internal/pdf.cpp:167
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Bereizmena:"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:275
-msgid "Language"
-msgstr "Hizkuntza"
+#. Print destination frame
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:167 ../src/extension/internal/pdf.cpp:171
+msgid "Print destination"
+msgstr "Inprimatzeko helburua"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:276
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:173 ../src/extension/internal/pdf.cpp:177
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
-"document.  (e.g. 'en-GB')"
+"Printer name (as given by lpstat -p);\n"
+"leave empty to use the system default printer.\n"
+"Use '> filename' to print to file.\n"
+"Use '| prog arg...' to pipe to a program."
 msgstr ""
+"Erabili '> fitxategi-izena' fitxategian inprimatzeko.\n"
+"Erabili '| prog arg...' programa batera kanalizatzeko."
 
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:278
-msgid "Keywords"
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1213
+#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1514
+msgid "write error occurred"
+msgstr "errorea gertatu da idaztean"
+
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1240
+msgid "Postscript Print"
 msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:279
-msgid ""
-"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
-"classifications."
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
+msgid "SVG Input"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
-#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:283
-msgid "Coverage"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
+msgstr "Sortu eta editatu Grafiko Bektorial Eskalakor (SVG) irudiak"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
+msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
 msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:284
-msgid "Extent or scope of this document."
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "SVG Output Inkscape"
+msgstr "Irten Inkscape-tik"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
+msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
 msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:288
-msgid "A short account of the content of this document."
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
+msgid "SVG format with Inkscape extensions"
 msgstr ""
 
-#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:292
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
 #, fuzzy
-msgid "Contributors"
-msgstr "Centímetros"
+msgid "SVG Output"
+msgstr "Irteera"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:293
-msgid ""
-"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
-"this document."
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
+msgid "Plain SVG (*.svg)"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:297
-msgid "URI"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
+msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:299
-msgid "URI to this document's license's namespace definition."
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
+#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
+msgid "SVGZ Input"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:303
-#, fuzzy
-msgid "Fragment"
-msgstr "Argumento:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:304
-msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
+#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
+#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
+msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
 msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:774
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:263
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:751
-msgid "No document selected"
-msgstr "Sin documentos seleccionados"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
+msgid "SVG file format compressed with GZip"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:992
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
+#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Stroke width"
-msgstr "Contorno"
+msgid "SVGZ Output"
+msgstr "Irteera"
 
-#. Join type
-#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
-#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1015
-msgid "Join:"
-msgstr "Lotura:"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
+#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
+msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1027
-msgid "Miter join"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
+msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1035
-msgid "Round join"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
+msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1043
-msgid "Bevel join"
+#: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
+msgid "Windows 32-bit Print"
 msgstr ""
 
-#. Miterlimit
-#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
-#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
-#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
-#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
-#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
-#. when they become too long.
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1054
-msgid "Miter limit:"
-msgstr ""
-
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1062
-msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
-msgstr ""
-
-#. Cap type
-#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1075
-msgid "Cap:"
-msgstr "Muturra:"
-
-#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
-#. of the line; the ends of the line are square
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1086
-msgid "Butt cap"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
-#. line; the ends of the line are rounded
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1093
-msgid "Round cap"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
-#. line; the ends of the line are square
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1100
-msgid "Square cap"
-msgstr ""
-
-#. Dash
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1106
-#, fuzzy
-msgid "Dashes:"
-msgstr "Masa:"
-
-#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
-#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1127
-msgid "Start Markers:"
-msgstr "Hasierako markak:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1137
-msgid "Mid Markers:"
-msgstr "Erdiko markak:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1148
-msgid "End Markers:"
-msgstr "Bukaerako markak:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/swatches.cpp:424
-#, c-format
-msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
-msgstr ""
-
-#. TODO:  Insert widgets
-#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:199
-#: ../../po/../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "Font"
-msgstr "Punto"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:216
-msgid "Layout"
-msgstr "Formatua"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:229
-msgid "Align lines left"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
-#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:243
-#, fuzzy
-msgid "Center lines"
-msgstr "Centro Y:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:256
-msgid "Align lines right"
-msgstr ""
-
-#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:278
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal text"
-msgstr "Líneas horizontales"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:292
-#, fuzzy
-msgid "Vertical text"
-msgstr "Líneas verticales"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:307
-msgid "Line spacing:"
-msgstr "Lerroen arteko tartea:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:400
-msgid "Set as default"
-msgstr "Aurrezehaztu gisa jarri"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:603
-#, fuzzy
-msgid "Rows:"
-msgstr "Mostrar:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:613
-#, fuzzy
-msgid "Number of rows"
-msgstr "Número de revoluciones"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:617
-#, fuzzy
-msgid "Equal height"
-msgstr "Alto:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:627
-msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
-msgstr ""
-
-#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
-#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:637
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:708
-#, fuzzy
-msgid "Align:"
-msgstr "Alinear"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:672
-msgid " X "
-msgstr " X "
-
-#. #### Number of columns ####
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:678
-#, fuzzy
-msgid "Columns:"
-msgstr "Círculo"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:688
-#, fuzzy
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Número de revoluciones"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:692
-#, fuzzy
-msgid "Equal width"
-msgstr "Ancho:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:701
-msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
-msgstr ""
-
-#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:746
-#, fuzzy
-msgid "Fit into selection box"
-msgstr "Ancho de la selección"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:753
-#, fuzzy
-msgid "Set spacing:"
-msgstr "Espaciado Y:"
-
-#. #### Y Padding ####
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:777
-#, fuzzy
-msgid "Row spacing:   "
-msgstr "Espaciado de líneas:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:786
-#, fuzzy
-msgid "Vertical spacing between rows"
-msgstr "Líneas verticales"
-
-#. #### X padding ####
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:795
-#, fuzzy
-msgid "Column spacing:"
-msgstr "Espaciado de líneas:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:804
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal spacing between columns"
-msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:818
-#, fuzzy
-msgid "Arrange selected objects"
-msgstr "Agrupar los objetos seleccionados"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:178
-#, fuzzy
-msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
-msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
-
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
-msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
-msgstr ""
-
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:193
-#, c-format
-msgid ""
-"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
-"commit changes."
-msgstr ""
-
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
-msgid "Drag to reorder nodes"
-msgstr "Arrastrar para reordenar nodos"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:304
-msgid "New element node"
-msgstr "Nuevo nodo elemento"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
-msgid "New text node"
-msgstr "Siguiente nodo de texto"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
-msgid "Duplicate node"
-msgstr "Duplicar nodo"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:368
-msgid "Delete node"
-msgstr "Borrar nodo"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:384
-msgid "Unindent node"
-msgstr "Desangrar nodo"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:399
-msgid "Indent node"
-msgstr "Sangrar nodos"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:411
-msgid "Raise node"
-msgstr "Elevar nodo"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:423
-msgid "Lower node"
-msgstr "Bajar nodo"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:468
-msgid "Delete attribute"
-msgstr "Borrar atributo"
-
-#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:513
-msgid "Attribute name"
-msgstr "Nombre de atributo"
-
-#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
-msgid "Set attribute"
-msgstr "Definir atributo"
-
-#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:535
-#, fuzzy
-msgid "Set"
-msgstr "Ajustar ID"
-
-#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:558
-msgid "Attribute value"
-msgstr "Valor del atributo"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318
-msgid "New element node..."
-msgstr "Nuevo nodo elemento..."
-
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:100
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:98
-msgid "Cancel"
-msgstr "Utzi"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345
-msgid "Create"
-msgstr "Sortu"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1458
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
-msgstr ""
-
-#: ../../po/../src/document.cpp:369
-#, c-format
-msgid "New document %d"
-msgstr "%d. Dokumentu Berria"
-
-#: ../../po/../src/document.cpp:401
-#, c-format
-msgid "Memory document %d"
-msgstr "%d. Memoria Dokumentua"
-
-#: ../../po/../src/document.cpp:524
-#, c-format
-msgid "Unnamed document %d"
-msgstr "%d. Dokumentu Izengabea"
-
-#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
-#: ../../po/../src/draw-context.cpp:441
-#, fuzzy
-msgid "Path is closed."
-msgstr "Trazo (%i nodos)"
-
-#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
-#: ../../po/../src/draw-context.cpp:456
-msgid "Closing path."
-msgstr ""
-
-#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
-#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
-#: ../../po/../src/dropper-context.cpp:354
-#, c-format
-msgid " alpha %.3g"
-msgstr ""
-
-#. where the color is picked, to show in the statusbar
-#: ../../po/../src/dropper-context.cpp:356
-#, c-format
-msgid ", averaged with radius %d"
-msgstr ""
-
-#: ../../po/../src/dropper-context.cpp:356
-msgid " under cursor"
-msgstr ""
-
-#. message, to show in the statusbar
-#: ../../po/../src/dropper-context.cpp:358
-msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
-msgstr ""
-
-#: ../../po/../src/dropper-context.cpp:358
-#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:207
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
-"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
-"to copy the color under mouse to clipboard"
-msgstr ""
-"Haga clic para seleccionar un color, clic y arrastre para seleccionar la "
-"media de color de un área."
-
-#: ../../po/../src/extension/dependency.cpp:244
-msgid "Dependency::"
-msgstr ""
-
-#: ../../po/../src/extension/dependency.cpp:245
-#, fuzzy
-msgid "  type: "
-msgstr "Estilo de relleno"
-
-#: ../../po/../src/extension/dependency.cpp:246
-#, fuzzy
-msgid "  location: "
-msgstr "Resolución:"
-
-#: ../../po/../src/extension/dependency.cpp:247
-msgid "  string: "
-msgstr ""
-
-#: ../../po/../src/extension/dependency.cpp:250
-#, fuzzy
-msgid "  description: "
-msgstr "Selección"
-
-#. static int i = 0;
-#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
-#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:244
-msgid ""
-"  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
-"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
-msgstr ""
-
-#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:247
-msgid "an ID was not defined for it."
-msgstr ""
-
-#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:251
-msgid "there was no name defined for it."
-msgstr ""
-
-#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:255
-msgid "the XML description of it got lost."
-msgstr ""
-
-#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:259
-msgid "no implementation was defined for the extension."
-msgstr ""
-
-#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
-#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:266
-msgid "a dependency was not met."
-msgstr ""
-
-#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:286
-#, fuzzy
-msgid "Extension \""
-msgstr "Expansión:"
-
-#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:286
-#, fuzzy
-msgid "\" failed to load because "
-msgstr "Error al cargar el archivo %s"
-
-#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:565
-#, c-format
-msgid "Could not create extension error log file '%s'"
-msgstr ""
-
-#. This is some filler text, needs to change before relase
-#: ../../po/../src/extension/error-file.cpp:56
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
-"span>\n"
-"\n"
-"The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
-"normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
-"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
-msgstr ""
-
-#. This is some filler text, needs to change before relase
-#: ../../po/../src/extension/error-file.cpp:65
-msgid "Show dialog on startup"
-msgstr ""
-
-#: ../../po/../src/extension/implementation/script.cpp:845
-msgid ""
-"Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
-"returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
-"but the action you requested has been cancelled."
-msgstr ""
-
-#: ../../po/../src/extension/implementation/script.cpp:858
-msgid ""
-"Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
-"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
-"expected."
-msgstr ""
-
-#: ../../po/../src/extension/init.cpp:173
-#, fuzzy
-msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
-msgstr ""
-"El directorio de módulos (%s) no está disponible. No se cargarán los módulos "
-"externos de ese directorio."
-
-#: ../../po/../src/extension/init.cpp:187
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
-"will not be loaded."
-msgstr ""
-"El directorio de módulos (%s) no está disponible. No se cargarán los módulos "
-"externos de ese directorio."
-
-#: ../../po/../src/extension/internal/gnome.cpp:80
-msgid "Select printer"
-msgstr "Inprimagailua aukeratu"
-
-#: ../../po/../src/extension/internal/gnome.cpp:131
-#, fuzzy
-msgid "Inkscape: Print Preview"
-msgstr "Inkscape (nombre documento %s..): Presentación preliminar"
-
-#: ../../po/../src/extension/internal/grid.cpp:213
-#, fuzzy
-msgid "Line Width"
-msgstr "An_cho de página"
-
-#: ../../po/../src/extension/internal/grid.cpp:214
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Spacing"
-msgstr "Líneas horizontales"
-
-#: ../../po/../src/extension/internal/grid.cpp:215
-#, fuzzy
-msgid "Vertical Spacing"
-msgstr "Líneas verticales"
-
-#: ../../po/../src/extension/internal/grid.cpp:216
+#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:130
 #, fuzzy
-msgid "Horizontal Offset"
-msgstr "Líneas horizontales"
-
-#: ../../po/../src/extension/internal/grid.cpp:217
-#, fuzzy
-msgid "Vertical Offset"
-msgstr "Líneas verticales"
+msgid "Print using PDF operators"
+msgstr "Inprimatu PostScript eragileak erabiliz"
 
-#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:123
-msgid "Print Destination"
-msgstr "Inprimatze helburua"
-
-#. Print properties frame
-#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:138
-msgid "Print properties"
-msgstr "Inprimaketaren ezaugarriak"
-
-#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:145
-msgid "Print using PostScript operators"
-msgstr "Imprimir usando operadores PostScript"
-
-#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:147
+#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:132
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
-"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
-"will be lost."
-msgstr ""
-"Usar operadores PostScript vectoriales. La imagen resultante normalmente "
-"será menor y puede ser escalada arbitrariamente, pero la transparencia alfa, "
-"los gradientes, los marcadores y los patrones se perderán."
-
-#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:152
-msgid "Print as bitmap"
-msgstr "Imprimir como mapa de bits"
-
-#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:154
-msgid ""
-"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
-"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
-"will be rendered exactly as displayed."
+"Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
+"size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
 msgstr ""
-"Imprimir todo como mapa de bits. La imagen resultante normalmente será mayor "
-"y la calidad dependerá del factor de ampliación, pero todos los objetos "
-"serán renderizados idénticos a lo que ve en pantalla."
-
-#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:168
-msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
-msgstr "Resolución preferida (puntos por pulgada) de mapa de bits"
-
-#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:182
-msgid "Resolution:"
-msgstr "Bereizmena:"
-
-#. Print destination frame
-#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:186
-msgid "Print destination"
-msgstr "Destino de impresión"
+"Erabili PostScript bektore-eragileak. Lortzen den emaitza normalean "
+"txikiagoa da eta nahi bezala eskala daiteke, baina alfa gardentasuna, "
+"gradienteak, markatzaileak eta ereduak galduko dira."
 
-#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:192
-msgid ""
-"Use '> filename' to print to file.\n"
-"Use '| prog arg...' to pipe to a program."
+#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1541
+msgid "PDF Print"
 msgstr ""
-"Utilice '> archivo' para imprimir a un archivo.\n"
-"Utilice '| prog arg...' para enviarlo a un programa."
-
-#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:1227
-msgid "write error occurred"
-msgstr "ocurrió un error de escritura"
-
-#: ../../po/../src/extension/prefdialog.cpp:21
-#, fuzzy
-msgid " Preferences"
-msgstr "Inkscape: _Avanzado"
 
 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
 #. running from the console, in which case calling sp_ui
 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
-#: ../../po/../src/extension/system.cpp:105
+#: ../src/extension/system.cpp:100
 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
-msgstr "La autodetección de formato falló. El archivo se abrirá como SVG."
+msgstr ""
+"Huts egin du formatua automatikoki detektatzean. Fitxategia SVG gisa ireki "
+"da."
 
 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
-#: ../../po/../src/file.cpp:133
-#, fuzzy
+#: ../src/file.cpp:131
 msgid "default.svg"
-msgstr "Predeterminados"
+msgstr "default.eu.svg"
 
-#: ../../po/../src/file.cpp:215 ../../po/../src/file.cpp:900
+#: ../src/file.cpp:219 ../src/file.cpp:904
 #, c-format
 msgid "Failed to load the requested file %s"
-msgstr "Error al cargar el archivo %s"
+msgstr "Ezin izan da eskatutako %s fitxategia kargatu "
 
-#: ../../po/../src/file.cpp:240
-#, fuzzy
+#: ../src/file.cpp:244
 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
-msgstr "Documento no guardado."
+msgstr "Dokumentua ez da gorde oraindik. Ezin da leheneratu"
 
-#: ../../po/../src/file.cpp:246
+#: ../src/file.cpp:250
 #, c-format
 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
 msgstr ""
+"Aldaketak galduko dira! Ziur zaude %s dokumentua birkargatzea nahi duzula?"
 
-#: ../../po/../src/file.cpp:266
-#, fuzzy
+#: ../src/file.cpp:270
 msgid "Document reverted."
-msgstr "Documento guardado."
+msgstr "Dokumentua leheneratua."
 
-#: ../../po/../src/file.cpp:268
-#, fuzzy
+#: ../src/file.cpp:272
 msgid "Document not reverted."
-msgstr "Documento no guardado."
+msgstr "Dokumentua ez da leheneratu."
 
-#: ../../po/../src/file.cpp:382
+#: ../src/file.cpp:386
 msgid "Select file to open"
-msgstr "Seleccione el archivo a abrir"
+msgstr "Hautatu ireki beharreko fitxategia"
 
-#: ../../po/../src/file.cpp:518
+#: ../src/file.cpp:522
 #, c-format
 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Erabili gabeko definizio <b>%i</b> ezabatuta, &lt;defs&gt;en."
+msgstr[1] "Erabili gabeko <b>%i</b> definizio ezabatuta, &lt;defs&gt;en."
 
-#: ../../po/../src/file.cpp:523
+#: ../src/file.cpp:527
 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
-msgstr ""
+msgstr "Erabili gabeko definizioak &lt;defs&gt;en."
 
-#: ../../po/../src/file.cpp:548
+#: ../src/file.cpp:552
 #, c-format
 msgid ""
 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
 "caused by an unknown filename extension."
 msgstr ""
-"No se ha encontrado una extensión de Inkscape que pueda guardar el documento "
-"(%s). Esto pudo ser causado por una extensión de archivo desconocida."
+"Ez da Inkscape-ren luzapenik aurkitu dokumentua gordetzeko (%s).  Beharbada "
+"fitxategi-izenaren luzapen ezezagun batek eragingo zuen hau."
 
-#: ../../po/../src/file.cpp:549 ../../po/../src/file.cpp:557
+#: ../src/file.cpp:553 ../src/file.cpp:561
 msgid "Document not saved."
-msgstr "Ez da dokumentua gorde."
+msgstr "Dokumentua ez da gorde."
 
-#: ../../po/../src/file.cpp:556
+#: ../src/file.cpp:560
 #, c-format
 msgid "File %s could not be saved."
-msgstr "No se pudo guardar el archivo %s."
+msgstr "%s fitxategia ezin izan da gorde."
 
-#: ../../po/../src/file.cpp:566
+#: ../src/file.cpp:570
 msgid "Document saved."
-msgstr "Gorde da dokumentua."
+msgstr "Dokumentua gorde da."
 
-#: ../../po/../src/file.cpp:614
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/file.cpp:618
+#, c-format
 msgid "drawing%s"
-msgstr "Dibujo"
+msgstr "marrazkia%s"
 
-#: ../../po/../src/file.cpp:620
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/file.cpp:624
+#, c-format
 msgid "drawing-%d%s"
-msgstr "Dibujo"
+msgstr "marrazkia-%d%s"
 
-#: ../../po/../src/file.cpp:655
-#, fuzzy
+#: ../src/file.cpp:659
 msgid "Select file to save to"
-msgstr "Seleccionar el archivo a guardar"
+msgstr "Hautatu fitxategia gordetzeko"
 
-#: ../../po/../src/file.cpp:739
+#: ../src/file.cpp:743
 msgid "No changes need to be saved."
-msgstr "No hay cambios que guardar."
+msgstr "Ez dago gordetzeko aldaketarik."
 
-#: ../../po/../src/file.cpp:926
+#: ../src/file.cpp:930
 msgid "Select file to import"
-msgstr "Seleccionar el archivo a importar"
+msgstr "Hautatu inportatu beharreko fitxategia"
 
-#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:263
+#: ../src/gradient-context.cpp:253
 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Ktrl</b>: atxikitu gradientearen angelua"
 
-#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:264
+#: ../src/gradient-context.cpp:254
 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Maius</b>: marraztu gradientea hasierako puntuaren inguruan"
 
-#. We did an undoable action, but sp_document_done will be called by the knot when released
-#. status text; we do not track coords because this branch is run once, not all the time
-#. during drag
-#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:462
-#, c-format
-msgid "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
+#: ../src/gradient-context.cpp:454
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr[0] ""
+"<b>Gradientea</b>: %d objektuentzako ; <b>Ktrl</b> angelua atxikitzeko"
+msgstr[1] ""
+"<b>Gradientea</b>: %d objektuentzako ; <b>Ktrl</b> angelua atxikitzeko"
 
-#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:464
-#, fuzzy
+#: ../src/gradient-context.cpp:458
 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
-msgstr "Seleccione objetos para elevar."
+msgstr "Hautatu <b>objektuak</b> bertan gradienteak sortzeko."
 
-#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:65
-#, fuzzy
+#: ../src/gradient-drag.cpp:57
 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
-msgstr "Gradiente lineal"
+msgstr "Gradiente linealaren <b>hasiera</b>"
 
 #. POINT_LG_P1
-#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:66
-#, fuzzy
+#: ../src/gradient-drag.cpp:58
 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
-msgstr "Gradiente lineal"
+msgstr "Gradiente linealaren <b>amaiera</b>"
 
-#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:67
-#, fuzzy
+#: ../src/gradient-drag.cpp:59
 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
-msgstr "Gradiente radial"
+msgstr "Gradiente erradialaren <b>zentrua</b>"
 
-#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:68 ../../po/../src/gradient-drag.cpp:69
-#, fuzzy
+#: ../src/gradient-drag.cpp:60 ../src/gradient-drag.cpp:61
 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
-msgstr "Gradiente radial"
+msgstr "Gradiente erradialaren <b>erradioa</b>"
 
-#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:70
-#, fuzzy
+#: ../src/gradient-drag.cpp:62
 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
-msgstr "Gradiente radial"
+msgstr "Gradiente erradialaren <b>fokoa</b>"
 
-#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:659
+#: ../src/gradient-drag.cpp:651
 #, c-format
 msgid ""
 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
 msgstr ""
+"%2$s%3$s(r)en %1$s; arrastatu <b>Ktrl</b> teklarekin angelua atxikitzeko, "
+"<b>Ktrl+Alt</b> angelua mantentzeko, <b>Ktrl+Maius</b> zentruaren inguruan "
+"eskalateko."
 
-#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:662
+#: ../src/gradient-drag.cpp:654
 msgid " (stroke)"
-msgstr ""
+msgstr " (trazua)"
 
-#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:665
+#: ../src/gradient-drag.cpp:657
 msgid ""
 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
 "separate focus"
 msgstr ""
+"Gradiente erradialaren <b>zentrua</b> eta <b>fokoa</b>; arrastatu <b>Maius</"
+"b>-ekin fokoa banatzeko"
 
-#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:667
-#, c-format
+#: ../src/gradient-drag.cpp:660
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
+"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate"
+msgid_plural ""
 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
 "separate"
-msgstr ""
+msgstr[0] ""
+"<b>%d</b> gradientek partekatutako gradiente-puntua; arrastatu <b>Maius</b>-"
+"ekin fokoa banatzeko"
+msgstr[1] ""
+"<b>%d</b> gradientek partekatutako gradiente-puntua; arrastatu <b>Maius</b>-"
+"ekin fokoa banatzeko"
 
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:40
+#: ../src/helper/units.cpp:36
 msgid "Unit"
 msgstr "Unitatea"
 
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:40
+#: ../src/helper/units.cpp:36
 msgid "Units"
 msgstr "Unitateak"
 
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:41
+#: ../src/helper/units.cpp:37
 msgid "Point"
 msgstr "Puntua"
 
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:41
+#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:256
 msgid "pt"
-msgstr "pt"
+msgstr "ptu"
 
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:41
+#: ../src/helper/units.cpp:37
 msgid "Points"
 msgstr "Puntuak"
 
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:41
+#: ../src/helper/units.cpp:37
 msgid "Pt"
-msgstr "Pt"
+msgstr "Ptu"
 
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:42
+#: ../src/helper/units.cpp:38
 msgid "Pixel"
 msgstr "Pixel"
 
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:42
+#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
+msgid "px"
+msgstr "px"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:38
 msgid "Pixels"
 msgstr "Pixelak"
 
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:42
+#: ../src/helper/units.cpp:38
 msgid "Px"
 msgstr "Px"
 
 #. You can add new elements from this point forward
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:44 ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
+#: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
 msgid "Percent"
 msgstr "Ehunekoa"
 
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:44
+#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:40
 msgid "Percents"
 msgstr "Ehunekoak"
 
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:45
+#: ../src/helper/units.cpp:41
 msgid "Millimeter"
 msgstr "Milimetroa"
 
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:45
+#: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:260
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:45
+#: ../src/helper/units.cpp:41
 msgid "Millimeters"
 msgstr "Milimetroak"
 
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:46
+#: ../src/helper/units.cpp:42
 msgid "Centimeter"
 msgstr "Zentimetroa"
 
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:46
+#: ../src/helper/units.cpp:42
 msgid "cm"
-msgstr "zm"
+msgstr "cm"
 
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:46
+#: ../src/helper/units.cpp:42
 msgid "Centimeters"
 msgstr "Zentimetroak"
 
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:47
+#: ../src/helper/units.cpp:43
 msgid "Meter"
 msgstr "Metroa"
 
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:47
+#: ../src/helper/units.cpp:43
 msgid "m"
 msgstr "m"
 
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:47
-#, fuzzy
+#: ../src/helper/units.cpp:43
 msgid "Meters"
-msgstr "Metro"
+msgstr "Metroak"
 
 #. no svg_unit
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:48
+#: ../src/helper/units.cpp:44
 msgid "Inch"
 msgstr "Hazbetea"
 
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:48
+#: ../src/helper/units.cpp:44
 msgid "in"
 msgstr "in"
 
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:48
+#: ../src/helper/units.cpp:44
 msgid "Inches"
 msgstr "Hazbeteak"
 
 #. Volatiles do not have default, so there are none here
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:51
+#: ../src/helper/units.cpp:47
 msgid "Em square"
-msgstr "Em cuadrado"
+msgstr "Em karratua"
 
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:51
+#: ../src/helper/units.cpp:47
 msgid "em"
 msgstr "em"
 
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:51
+#: ../src/helper/units.cpp:47
 msgid "Em squares"
-msgstr "Em cuadrados"
+msgstr "Em karratuak"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:53
+#: ../src/helper/units.cpp:49
 msgid "Ex square"
-msgstr "Ex cuadrado"
+msgstr "Ex karratua"
 
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:53
+#: ../src/helper/units.cpp:49
 msgid "ex"
 msgstr "ex"
 
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:53
+#: ../src/helper/units.cpp:49
 msgid "Ex squares"
-msgstr "Ex cuadrados"
+msgstr "Ex karratuak"
 
-#: ../../po/../src/inkscape.cpp:468
+#: ../src/inkscape.cpp:447
 msgid "Untitled document"
-msgstr "Izen gabeko dokumentua"
+msgstr "Izenik gabeko dokumentua"
 
 #. Show nice dialog box
-#: ../../po/../src/inkscape.cpp:497
+#: ../src/inkscape.cpp:476
 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
-msgstr "Inkscape ha encontrado un error interno y se cerrará.\n"
+msgstr "Inkscape-k barne-errore bat aurkitu du eta itxi egingo da.\n"
 
-#: ../../po/../src/inkscape.cpp:498
-#, fuzzy
+#: ../src/inkscape.cpp:477
 msgid ""
 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
 "locations:\n"
 msgstr ""
-"Las copias de seguridad automáticas se realizaron en los siguientes "
-"directorios:\n"
+"Gorde gabeko dokumentuen babeskopia automatikoak honako kokalekuan egin "
+"ziren:\n"
 
-#: ../../po/../src/inkscape.cpp:499
-#, fuzzy
+#: ../src/inkscape.cpp:478
 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
-msgstr "La copia de seguridad de los siguientes documentos falló:\n"
+msgstr "Dokumentu hauen babeskopia automatikoak huts egin du:\n"
 
-#: ../../po/../src/inkscape.cpp:634
+#: ../src/inkscape.cpp:615
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot create directory %s.\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"No se puede crear el directorio %s.\n"
+"Ezin da %s direktorioa sortu.\n"
 "%s"
 
-#: ../../po/../src/inkscape.cpp:635
+#: ../src/inkscape.cpp:616
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not a valid directory.\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"%s no es un directorio válido.\n"
+"%s ez da baliozko direktorioa.\n"
 "%s"
 
-#: ../../po/../src/inkscape.cpp:636
+#: ../src/inkscape.cpp:617
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot create file %s.\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"No se puede crear el archivo %s.\n"
+"Ezin da %s fitxategia sortu.\n"
 "%s"
 
-#: ../../po/../src/inkscape.cpp:637
+#: ../src/inkscape.cpp:618
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot write file %s.\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"No se puede escribir el archivo %s.\n"
+"Ezin da %s fitxategia idatzi.\n"
 "%s"
 
-#: ../../po/../src/inkscape.cpp:638
+#: ../src/inkscape.cpp:619
 msgid ""
 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
 "and any changes made in preferences will not be saved."
 msgstr ""
-"Aunque Inkscape se ejecutará, se usará la configuración predeterminada\n"
-"y no se guardarán los cambios hechos en las preferencias."
+"Inkscape exekutatu arren, ezarpen lehenetsiak erabiliko ditu,\n"
+"eta hobespenetan egiten diren aldaketak ez dira gordeko."
 
-#: ../../po/../src/inkscape.cpp:708
+#: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not a regular file.\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"%s no es un archivo normal.\n"
+"%s ez da fitxategi arrunta.\n"
 "%s"
 
-#: ../../po/../src/inkscape.cpp:709
+#: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57
 #, c-format
 msgid ""
 "%s not a valid XML file, or\n"
 "you don't have read permissions on it.\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"%s no es un archivo XML válido o\n"
-"no tiene permiso de lectura para él.\n"
+"%s ez da baliozko XML fitxategia, edo\n"
+"ez duzu hura irakurtzeko baimenik.\n"
 "%s"
 
-#: ../../po/../src/inkscape.cpp:711
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/inkscape.cpp:692
+#, c-format
 msgid ""
 "%s is not a valid menus file.\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"%s no es un archivo de preferencias válido.\n"
+"%s ez da baliozko menu-fitxategia.\n"
 "%s"
 
-#: ../../po/../src/inkscape.cpp:712
-#, fuzzy
+#: ../src/inkscape.cpp:693
 msgid ""
 "Inkscape will run with default menus.\n"
 "New menus will not be saved."
 msgstr ""
-"Inkscape se ejecutará con la configuración predeterminada.\n"
-"No se guardarán ajustes nuevos."
+"Inkscape menu lehenetsiekin exekutatuko da.\n"
+"Menu berriak ez dira gordeko."
 
 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
-#: ../../po/../src/interface.cpp:753
+#: ../src/interface.cpp:772
 msgid "Commands Bar"
-msgstr "Agindu-Barra"
+msgstr "Komando-barra"
 
-#: ../../po/../src/interface.cpp:753
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.cpp:772
 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
-msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
+msgstr "Erakutsi edo ezkutatu komando-barra (menu azpian)"
 
-#: ../../po/../src/interface.cpp:755
+#: ../src/interface.cpp:774
 #, fuzzy
-msgid "Tool Controls"
-msgstr "Opciones de la herramienta"
+msgid "Tool Controls Bar"
+msgstr "Tresna-kontrolak"
 
-#: ../../po/../src/interface.cpp:755
+#: ../src/interface.cpp:774
 #, fuzzy
-msgid "Show or hide the Tool Controls panel"
-msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
+msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
+msgstr "Erakutsi edo ezkutatu tresna-kontrolen panela"
 
-#: ../../po/../src/interface.cpp:757
+#: ../src/interface.cpp:776
 msgid "_Toolbox"
-msgstr ""
+msgstr "_Tresnak"
 
-#: ../../po/../src/interface.cpp:757
+#: ../src/interface.cpp:776
 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi edo ezkutatu tresna nagusiak (ezkerrean)"
+
+#: ../src/interface.cpp:782
+#, fuzzy
+msgid "_Palette"
+msgstr "_Itsatsi"
+
+#: ../src/interface.cpp:782
+#, fuzzy
+msgid "Show or hide the color palette"
+msgstr "Erakutsi edo ezkutatu tresna-kontrolen panela"
 
-#: ../../po/../src/interface.cpp:763
+#: ../src/interface.cpp:784
 msgid "_Statusbar"
-msgstr ""
+msgstr "Egoe_ra-barra"
 
-#: ../../po/../src/interface.cpp:763
+#: ../src/interface.cpp:784
 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi edo ezkutatu egoera-barra (leihoaren behean)"
 
-#: ../../po/../src/interface.cpp:820
+#: ../src/interface.cpp:838
 #, c-format
 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" aditza ezezaguna"
 
 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../../po/../src/interface.cpp:930
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/interface.cpp:948
+#, c-format
 msgid "Enter group #%s"
-msgstr "Editar"
+msgstr "Sartu #%s taldean"
 
-#: ../../po/../src/interface.cpp:941
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.cpp:959
 msgid "Go to parent"
-msgstr "Sin pintura"
+msgstr "Joan gurasora"
 
-#: ../../po/../src/interface.cpp:972
+#: ../src/interface.cpp:1102
 msgid "Could not parse SVG data"
-msgstr "No se pudieron interpretar los datos SVG"
+msgstr "Ezin izan dira SVG datuak analizatu"
 
-#: ../../po/../src/interface.cpp:1135
+#: ../src/interface.cpp:1265
 #, c-format
 msgid "Overwrite %s"
 msgstr "Gainidatzi %s"
 
-#: ../../po/../src/interface.cpp:1153
+#: ../src/interface.cpp:1286
 #, c-format
 msgid ""
 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
 "current document?"
 msgstr ""
-"El archivo %s ya existe. ¿Desea sobrescribir ese archivo con el documento "
-"actual?"
+"%s fitxategia badago lehendik ere. Fitxategi hori gainidatzi nahi duzu uneko "
+"dokumentuarekin?"
 
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:59
+#: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:59
 msgid "Jabber connection lost."
-msgstr ""
+msgstr "Jabber konexioa galdu da."
 
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:72
+#: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:72
 #, c-format
 msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
 msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Mezua bidaltzen; mezu %u gelditzen da bidaltzeko ilaran."
+msgstr[1] "Mezua bidaltzen; %u mezu gelditzen dira bidaltzeko ilaran."
 
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:78
+#: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:78
 msgid "Receive queue empty."
-msgstr ""
+msgstr "Bidaltzeko ilara hutsik."
 
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:154
+#: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:154
 #, c-format
 msgid "Receiving change; %u change left to process."
 msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Aldaketa jasotzen; aldaketa %u falta da prozesatzeko."
+msgstr[1] "Aldaketa jasotzen; %u aldaketa falta dira prozesatzeko."
 
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:157
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:161
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s</b>(e)k berriketako gela utzi du."
 
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:221
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225
 msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
-msgstr ""
+msgstr "%1 goitizena norbaitek darabil jadanik. Aukeratu beste goitizen bat."
 
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:229
 msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
+msgstr "Errorea gertatu da zerbitzariarekin konektatzen saiatzean."
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to inform an Inkboard user that the following
+#. scenario has occurred:
+#. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
+#. 2.  While Alice's invitation is en route, Bob invites Alice to an Inkboard session.
+#.
+#. Or, we might have the following scenario:
+#. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
+#. 2.  While Alice is waiting for Bob's response, Carol sends Alice an invitation.
+#.
+#. In the current implementation, we can only handle one invitation at a time,
+#. so we reject all others.
+#.
+#. This is a fix for bug #1352522.  Probably not the friendliest, but it's about
+#. the best we can do without changing the protocol.
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:158
+msgid "<b>An invitation conflict has occurred.</b>"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %1 is the JID of the user who sent us the invitation request.
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:162
+msgid ""
+"The Jabber user <b>%1</b> attempted to invite you to a whiteboard session "
+"while you were waiting on an invitation response.\n"
+"\n"
+"The invitation from <b>%1</b> has been rejected."
 msgstr ""
 
 #. Check to see if the user made any modifications to this document.  If so,
 #. we want to give them the option of (1) letting us clear their document or (2)
 #. opening a new, blank document for the whiteboard session.
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:131
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:177
 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
-msgstr ""
+msgstr "<b>%1</b>(e)k gonbidatu egin zaitu arbel zuriko saiora."
 
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:132
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:178
 msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
-msgstr ""
+msgstr "%1(e)n gonbitea jaso da arbel zurirako"
 
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:135
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:181
 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
-msgstr ""
+msgstr "<b>%1</b>(e)n arbel zurirako gonbitea onartu nahi duzu?"
 
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:137
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:183
 msgid ""
 "Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n"
 "Accepting the invitation in your current window will discard unsaved changes."
 msgstr ""
+"Nahi duzu %1(e)n gonbitea onartzea dokumentuaren leiho berrian?\n"
+"Gonbitea onartzean uneko leihoko gorde gabeko aldaketak galdu egingo dira."
 
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:143
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:198
-#, fuzzy
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:189
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:244
 msgid "Accept invitation"
-msgstr "Selección"
+msgstr "Onartu gonbitea"
 
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:144
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:199
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:190
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:245
 msgid "Decline invitation"
-msgstr ""
+msgstr "Baztertu gonbitea"
 
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:145
-#, fuzzy
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:191
 msgid "Accept invitation in new document window"
-msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
+msgstr "Onartu gonbitea dokumentuaren leiho berrian"
 
 #. We could not create a new desktop; ask the user if she or he wants to
 #. replace the current document and accept the invitation, or reject the invitation.
 #. TRANSLATORS: %1 is a userid here
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:196
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:242
 msgid ""
 "A new document window could not be opened for a whiteboard session with <b>%"
 "1</b>"
 msgstr ""
+"<b>%1</b>(e)n arbel zuriko saioaren dokumentuaren leiho berria ezin izan da "
+"ireki"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation.
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:238
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:284
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
 "whiteboard invitation.</span>\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\"><b>%1</b> erabiltzaileak zure arbel "
+"zurirako gonbitea baztertu du.</span>\n"
+"\n"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:241
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:287
 msgid ""
 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
 "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
 "user."
 msgstr ""
+"Jabber zerbitzarian <b>%2</b> gisa konektatuta jarraitzen duzu, gonbitea "
+"bidal dezaiokezu <b>%1</b>(r)i berriro, edo beste erabiltzaile ezberdin "
+"bati. "
 
 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:252
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:298
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is already in a "
 "whiteboard session.</span>\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\"><b>%1</b> erabiltzailea jadanik arbel "
+"zuriko saioan dago.</span>\n"
+"\n"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:255
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:301
 msgid ""
 "You are still connected to a Jabber server as <b>%1</b>, and may send an "
 "invitation to a different user."
 msgstr ""
+"Jabber zerbitzarian <b>%1</b> gisa konektatuta jarraitzen duzu, eta gonbitea "
+"beste erabiltzaile ezberdin bati bidal dezaiokezu."
 
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
+#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:24
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:23
 msgid "_Write session file:"
-msgstr ""
+msgstr "_Erregistratu saioko fitxategia:"
 
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/message-processors.cpp:145
+#: ../src/jabber_whiteboard/message-processors.cpp:145
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has joined the chatroom."
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s</b> berriketa-gelan sartu da."
 
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:87
+#: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:87
 #, c-format
 msgid "%u change in receive queue."
 msgid_plural "%u changes in receive queue."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Aldaketa %u jasotzeko ilaran."
+msgstr[1] "%u aldaketa jasotzeko ilaran."
 
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:117
+#: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:117
 #, c-format
 msgid "%u change in send queue."
 msgid_plural "%u changes in send queue."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Aldaketa %u bidaltzeko ilara."
+msgstr[1] "%u aldaketa bidaltzeko ilara."
 
 #. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
 #. nor generate one.  The only thing we can really do here is abort, since we have
@@ -3868,106 +3130,117 @@ msgstr[1] ""
 #. * remote peer (perhaps running different software) or whatever, then present it in
 #. * an alert box, and avoid use of technical jargon `NULL'.
 #.
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:171
+#: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:171
 msgid ""
 "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
 "object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
 msgstr ""
+"Objektu berriaren IDa NULL da, nahiz eta bilatzea eta sortzea saiatu izan. "
+"Objektu berriak EZ da bidaliko, ezta bere objektu umeak ere."
 
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:995
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:59
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1120
 msgid "Select a location and filename"
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu kokalekua eta fitxategi-izena"
 
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:997
-#, fuzzy
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:61
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1122
 msgid "Set filename"
-msgstr "Nombre de archivo"
+msgstr "Ezarri fitxategi-izena"
 
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:301
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:425
 msgid "No SSL certificate was found."
-msgstr ""
+msgstr "Ez da SSL ziurtagiririk aurkitu."
 
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:304
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:428
 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
-msgstr ""
+msgstr "Jabber zerbitzariak emandako SSL ziurtagiria ez da fidagarria."
 
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:307
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:431
 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
-msgstr ""
+msgstr "Jabber zerbitzariak emandako SSL ziurtagiria iraungituta dago."
 
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:434
 msgid ""
 "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
-msgstr ""
+msgstr "Jabber zerbitzariak emandako SSL ziurtagiria ez dago aktibatuta."
 
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:313
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:437
 msgid ""
 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname that "
 "does not match the Jabber server's hostname."
 msgstr ""
+"Jabber zerbitzariak emandako SSL ziurtagiriak duen ostalari-izena ez dator "
+"bat Jabber zerbitzariaren ostalari-izenarekin."
 
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:316
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:440
 msgid ""
 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid "
 "fingerprint."
 msgstr ""
+"Jabber zerbitzariak emandako SSL ziurtagiriak hatz-marka baliogabea du."
 
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:319
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:443
 msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
-msgstr ""
+msgstr "Errore ezezaguna gertatu da SSL konexioa ezartzean."
 
 #. TRANSLATORS: %1 is the message that describes the specific error that occurred when
 #. establishing the SSL connection.
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:325
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:449
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
 "\n"
 "Do you wish to continue connecting to the Jabber server?"
 msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
+"\n"
+"Nahi duzu Jabber zerbitzariarekin konexioa jarraitzea?"
 
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:328
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:452
 msgid "Continue connecting and ignore further errors"
-msgstr ""
+msgstr "Jarraitu konexioa eta ez ikusi beste erroreei"
 
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:329
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:453
 msgid "Continue connecting, but warn me of further errors"
-msgstr ""
+msgstr "Jarraitu konexioa, eta abisatu beste erroreei buruz"
 
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:330
-#, fuzzy
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:454
 msgid "Cancel connection"
-msgstr "Hautapena"
+msgstr "bertan behera utzi konexioa"
 
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:777
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:902
 #, c-format
 msgid "Established whiteboard session with <b>%s</b>."
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s</b>(r)ekin arbel zuriko saioa konektatuta"
 
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:785
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:910
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has <b>left</b> the whiteboard session."
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s</b>(e)k arbel zuriko saioa <b>utzi egin du</b>."
 
 #. Inform the user
 #. TRANSLATORS: %1 is the name of the user that disconnected, %2 is the name of the user whom the disconnected user disconnected from.
 #. This message is not used in a chatroom context.
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:790
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:915
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has left the "
 "whiteboard session.</span>\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> <b>%1</b> erabiltzaileak arbel zuriko "
+"saioa utzi egin du.</span>\n"
+"\n"
 
 #. TRANSLATORS: %1 and %2 are userids
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:792
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:917
 msgid ""
 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may establish a "
 "new session to <b>%1</b> or a different user."
 msgstr ""
+"Jabber zerbitzari batekin <b>%2</b> gisa konektatuta jarraitzen duzu, eta <b>"
+"%1</b>(e)kin, edo beste erabiltzaile batekin, saio berri bat ezar dezakezu."
 
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:988
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1113
 msgid ""
 "Could not open file %1 for session recording.\n"
 "The error encountered was: %2.\n"
@@ -3975,415 +3248,453 @@ msgid ""
 "You may select a different location to record the session, or you may opt to "
 "not record this session."
 msgstr ""
+"Ezin izan da %1 fitxategia ireki saioa erregistratzeko.\n"
+"Errorea gertatu da: %2.\n"
+"\n"
+"Hautatu beste kokaleku bat saioa erregistratzeko, edo aukeratu saio hau ez "
+"erregistratzea."
 
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:990
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1115
 msgid "Choose a different location"
-msgstr ""
+msgstr "Aukeratu beste kokalekua"
 
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:991
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1116
 msgid "Skip session recording"
-msgstr ""
+msgstr "Saioa ez erregistratu"
 
-#: ../../po/../src/knot.cpp:673
-#, fuzzy
+#: ../src/knot.cpp:425
 msgid "Node or handle drag canceled."
-msgstr "Se ha cancelado el arrastre del nodo."
+msgstr "Nodoa edo heldulekua arrastatzea bertan behera utzi da."
 
-#: ../../po/../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
+#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
 msgstr ""
+"Familiarik gabeko letra-tipoari ez ikusi egiten, Pango kraskatu erazi "
+"dezakena."
 
-#: ../../po/../src/main.cpp:395
+#: ../src/main.cpp:194
 msgid "Print the Inkscape version number"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi Inkscape-ren bertsio zenbakia"
 
-#: ../../po/../src/main.cpp:400
+#: ../src/main.cpp:199
 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
-msgstr "No utilizar el servidor X (sólo procesar archivos desde la consola)"
+msgstr "Ez erabili X zerbitzaria (prozesatu fitxategiak kontsolatik soilik)"
 
-#: ../../po/../src/main.cpp:405
+#: ../src/main.cpp:204
 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
-msgstr "Intentar utilizar el servidor X (aunque no se haya definido $DISPLAY)"
+msgstr "Saiatu X zerbitzaria erabiltzen ($DISPLAY ezarri ez bada ere)"
 
-#: ../../po/../src/main.cpp:410
+#: ../src/main.cpp:209
 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
-msgstr ""
-"Abrir el(los) documento(s) especificado(s) (se pueden excluir las opciones "
-"de cadena)"
+msgstr "Ireki zehaztutako dokumentua(k) (aukera-katea kanpoan utz daiteke)"
 
-#: ../../po/../src/main.cpp:411 ../../po/../src/main.cpp:416
-#: ../../po/../src/main.cpp:421 ../../po/../src/main.cpp:483
-#: ../../po/../src/main.cpp:488 ../../po/../src/main.cpp:493
+#: ../src/main.cpp:210 ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220
+#: ../src/main.cpp:287 ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297
 msgid "FILENAME"
-msgstr "FITXATEGI IZENA"
+msgstr "FITXATEGI-IZENA"
 
-#: ../../po/../src/main.cpp:415
+#: ../src/main.cpp:214
 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
 msgstr ""
-"Imprimir documento(s) al archivo de salida especificado (use '| programa' "
-"para el filtro)"
+"Inprimatu dokumentua(k) zehaztutako irteera-fitxategian (erabili '| "
+"programa' kanalizaziorako)"
 
-#: ../../po/../src/main.cpp:420
-#, fuzzy
+#: ../src/main.cpp:219
 msgid "Export document to a PNG file"
-msgstr "Exportar documento a archivo PNG"
+msgstr "Esportatu dokumentua PNG fitxategira"
 
-#: ../../po/../src/main.cpp:425
-#, fuzzy
+#: ../src/main.cpp:224
 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
-msgstr ""
-"La resolución utilizada para convertir SVG en mapa de bits (por omisión 72.0)"
+msgstr "SVG bit-mapara esportatzeko bereizmena (lehenetsia: 90)"
 
-#: ../../po/../src/main.cpp:426
+#: ../src/main.cpp:225
 msgid "DPI"
 msgstr "DPI"
 
-#: ../../po/../src/main.cpp:430
-#, fuzzy
+#: ../src/main.cpp:229
 msgid ""
 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
 "corner)"
 msgstr ""
-"Área exportada en milímetros (por omisión es el documento completo, 0,0 es "
-"la esquina inferior izquierda)"
+"Esportatutako area SVG erabiltzaile-unitateetan (lehenetsia oihal osoa da, "
+"'0,0' beheko ezkerreko izkina da)"
 
-#: ../../po/../src/main.cpp:431
+#: ../src/main.cpp:230
 msgid "x0:y0:x1:y1"
 msgstr "x0:y0:x1:y1"
 
-#: ../../po/../src/main.cpp:435
+#: ../src/main.cpp:234
 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
-msgstr ""
+msgstr "Esportatutako area marrazki osoa da (ez oihala)"
+
+#: ../src/main.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "Exported area is the entire canvas"
+msgstr "Esportatutako area marrazki osoa da (ez oihala)"
 
-#: ../../po/../src/main.cpp:440
+#: ../src/main.cpp:244
 msgid ""
 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
 "user units)"
 msgstr ""
+"Atxikitu bitmaparen esportatzeko area kanpoaldera balio osokoei gerturatuz "
+"(SVG erabiltzaile-unitateetan)"
 
-#: ../../po/../src/main.cpp:445
-#, fuzzy
+#: ../src/main.cpp:249
 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
-msgstr "El ancho del mapa de bits generado en pixeles (sobreescribe ppp)"
+msgstr "Sortutako bit-maparen zabalera pixeletan (dpi gainidazten du)"
 
-#: ../../po/../src/main.cpp:446
+#: ../src/main.cpp:250
 msgid "WIDTH"
 msgstr "ZABALERA"
 
-#: ../../po/../src/main.cpp:450
-#, fuzzy
+#: ../src/main.cpp:254
 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
-msgstr "El alto del mapa de bits generado en pixeles (sobreescribe ppp)"
+msgstr "Sortutako bit-maparen altuera pixeletan (dpi gainidazten du)"
 
-#: ../../po/../src/main.cpp:451
+#: ../src/main.cpp:255
 msgid "HEIGHT"
-msgstr "GARAIERA"
+msgstr "ALTUERA"
 
-#: ../../po/../src/main.cpp:455
+#: ../src/main.cpp:259
 #, fuzzy
-msgid "The ID of the object to export (overrides export-area)"
-msgstr "El ancho del mapa de bits generado en pixeles (sobreescribe ppp)"
+msgid "The ID of the object to export"
+msgstr "Esportatuko den objektuaren IDa (esportatze-area gainidazten du)"
 
-#: ../../po/../src/main.cpp:456 ../../po/../src/main.cpp:532
+#: ../src/main.cpp:260 ../src/main.cpp:336
 msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr "IDa"
 
 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
 #. See "man inkscape" for details.
-#: ../../po/../src/main.cpp:462
+#: ../src/main.cpp:266
 msgid ""
 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
 msgstr ""
+"Esportatu export-id duen objektua bakarrik, ezkutatu beste guztiak ('export-"
+"id'-rekin soilik)"
 
-#: ../../po/../src/main.cpp:467
+#: ../src/main.cpp:271
 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
 msgstr ""
+"Erabili gordetako fitxategi-izena eta DPI iradokizunak esportatzean ('export-"
+"id'-rekin soilik)"
 
-#: ../../po/../src/main.cpp:472
-#, fuzzy
+#: ../src/main.cpp:276
 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
 msgstr ""
-"Color de fondo para el mapa de bits exportado (cualquier cadena de color "
-"admitida por SVG)"
+"Esportatutako bit-maparen atzeko planoaren kolorea (SVGk onartzen duen "
+"edozein kolore-kate)"
 
-#: ../../po/../src/main.cpp:473
+#: ../src/main.cpp:277
 msgid "COLOR"
 msgstr "KOLOREA"
 
-#: ../../po/../src/main.cpp:477
-#, fuzzy
+#: ../src/main.cpp:281
 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
 msgstr ""
-"Color de fondo para el mapa de bits exportado (cualquier cadena de color "
-"admitida por SVG)"
+"Esportatutako bit-maparen atzeko planoaren opakotasuna (0.0-tik 1.0-ra, edo "
+"1-etik 255-era)"
 
-#: ../../po/../src/main.cpp:478
+#: ../src/main.cpp:282
 msgid "VALUE"
-msgstr ""
+msgstr "BALIOA"
 
-#: ../../po/../src/main.cpp:482
+#: ../src/main.cpp:286
 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
 msgstr ""
-"Exportar documento a archivo SVG plano (sin las características especiales "
-"de Inkscape o Sodipodi)"
+"Esportatu dokumentua SVG fitxategi soilera (sodipodi edo inkscape "
+"izenlekurik ez)"
 
-#: ../../po/../src/main.cpp:487
-#, fuzzy
+#: ../src/main.cpp:291
 msgid "Export document to a PS file"
-msgstr "Exportar documento a archivo PNG"
+msgstr "Esportatu dokumentua PS fitxategira"
 
-#: ../../po/../src/main.cpp:492
-#, fuzzy
+#: ../src/main.cpp:296
 msgid "Export document to an EPS file"
-msgstr "Exportar documento a archivo PNG"
+msgstr "Esportatu dokumentua EPS fitxategira"
 
-#: ../../po/../src/main.cpp:497
-#, fuzzy
+#: ../src/main.cpp:301
 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
-msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
+msgstr "Bihurtu testu-objektua bidean esportatzean (EPS)"
 
-#: ../../po/../src/main.cpp:502
+#: ../src/main.cpp:306
 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
-msgstr ""
+msgstr "Esportatu fitxategiak muga-koadroak orri-tamainara ezarrita (EPS)"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../../po/../src/main.cpp:508
+#: ../src/main.cpp:312
 msgid ""
 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
 "query-id"
 msgstr ""
+"Kontsultatu marrazkiaren X koordenatua edo, zehazten bada, objektuarena "
+"honako aukerarekin: '--query-id'"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../../po/../src/main.cpp:514
+#: ../src/main.cpp:318
 msgid ""
 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
 "query-id"
 msgstr ""
+"Kontsultatu marrazkiaren Y koordenatua edo, zehazten bada, objektuarena "
+"honako aukerarekin: '--query-id'"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../../po/../src/main.cpp:520
+#: ../src/main.cpp:324
 msgid ""
 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
 "id"
 msgstr ""
+"Kontsultatu marrazkiaren zabalera edo, zehazten bada, objektuarena honako "
+"aukerarekin: '--query-id'"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../../po/../src/main.cpp:526
+#: ../src/main.cpp:330
 msgid ""
 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
 "id"
 msgstr ""
+"Kontsultatu marrazkiaren altuera edo, zehazten bada, objektuarena honako "
+"aukerarekin: '--query-id'"
 
-#: ../../po/../src/main.cpp:531
-#, fuzzy
+#: ../src/main.cpp:335
 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
-msgstr "El ancho del mapa de bits generado en pixeles (sobreescribe ppp)"
+msgstr "Dimentsioagatik kontsultatu den objektuaren IDa"
 
 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../../po/../src/main.cpp:537
+#: ../src/main.cpp:341
 msgid "Print out the extension directory and exit"
-msgstr ""
+msgstr "Bistaratu luzapenaren direktorioa eta irten"
 
-#: ../../po/../src/main.cpp:542
+#: ../src/main.cpp:346
 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
 msgstr ""
-"Mostrar los archivos uno por uno, cambiar al siguiente al pulsar una tecla o "
-"el ratón"
+"Erakutsi fitxategiak banan-banan, joan hurrengora teklak/sagua sakatutakoan"
 
-#: ../../po/../src/main.cpp:547
+#: ../src/main.cpp:351
 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
-msgstr ""
+msgstr "Erabili Gtkmm GUI interfaze berria"
 
-#: ../../po/../src/main.cpp:552
+#: ../src/main.cpp:356
 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentuko 'defs' atalean erabiltzen ez diren definizioak ezabatu"
 
-#: ../../po/../src/main.cpp:741
+#: ../src/main.cpp:549
 msgid ""
 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
 "\n"
 "Available options:"
 msgstr ""
+"[AUKERAK...] [FITXATEGIA...]\n"
+"\n"
+"Aukera erabilgarriak:"
 
-#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:17
+#: ../src/menus-skeleton.h:17
 msgid "_New"
 msgstr "_Berria"
 
-#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:22
+#: ../src/menus-skeleton.h:22
 msgid "Open _Recent"
-msgstr "B_erriki Irekiak"
+msgstr "Ireki _oraintsukoa"
 
-#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:53
+#: ../src/menus-skeleton.h:54
 msgid "_Edit"
-msgstr "_Edizioa"
+msgstr "_Editatu"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:2031
+#, fuzzy
+msgid "Paste Si_ze"
+msgstr "Itsatsi e_stiloa"
 
-#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:84
+#: ../src/menus-skeleton.h:75
+msgid "Clo_ne"
+msgstr "_Klonatu"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:92
 msgid "_View"
-msgstr "_Ikusi"
+msgstr "I_kusi"
 
-#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:85
+#: ../src/menus-skeleton.h:93
 #, fuzzy
 msgid "_Zoom"
-msgstr "Aumentar"
+msgstr "Zooma"
 
-#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:102
-#, fuzzy
+#: ../src/menus-skeleton.h:110
 msgid "Show/Hide"
-msgstr "Mostrar las guías"
+msgstr "Erakutsi/Ezkutatu"
 
-#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:107
+#: ../src/menus-skeleton.h:115
 msgid "_Display mode"
 msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:126
-#, fuzzy
+#: ../src/menus-skeleton.h:134
 msgid "_Layer"
-msgstr "_Bajar"
+msgstr "_Geruza"
 
-#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:143
+#: ../src/menus-skeleton.h:153
 msgid "_Object"
 msgstr "_Objektua"
 
-#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:165
-msgid "_Path"
-msgstr "T_razua"
+#: ../src/menus-skeleton.h:161
+msgid "Cli_p"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:188
+#: ../src/menus-skeleton.h:165
 #, fuzzy
-msgid "_Text"
-msgstr "Texto"
+msgid "Mas_k"
+msgstr "Marka"
 
-#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:200
+#: ../src/menus-skeleton.h:169
 #, fuzzy
+msgid "Patter_n"
+msgstr "Eredua"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:188
+msgid "_Path"
+msgstr "_Bidea"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:211
+msgid "_Text"
+msgstr "_Testua"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:223
 msgid "Effects"
-msgstr "Offset:"
+msgstr "Efektuak"
 
-#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:207
+#: ../src/menus-skeleton.h:230
 msgid "Whiteboa_rd"
-msgstr ""
+msgstr "Arbel _zuria"
 
-#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:220
+#: ../src/menus-skeleton.h:243
 msgid "_Help"
-msgstr "_Laguntza"
+msgstr "Lag_untza"
 
-#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:222
-#, fuzzy
+#: ../src/menus-skeleton.h:245
 msgid "Tutorials"
-msgstr "_Ikastaroak"
+msgstr "Tutorialak"
 
-#: ../../po/../src/node-context.cpp:382
+#: ../src/node-context.cpp:359
 msgid ""
 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
 "+Alt</b>: move along handles"
 msgstr ""
+"<b>Ktrl</b>: txandakatu nodo mota, atxikitu heldulekuaren angelua, mugitu "
+"hor./bert.; <b>Ktrl+Alt</b>: mugitu heldulekuetan zehar"
 
-#: ../../po/../src/node-context.cpp:383
+#: ../src/node-context.cpp:360
 msgid ""
 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
 msgstr ""
+"<b>Maius</b>: txandakatu nodo hautaketa, desgaitu atxiokitzea, biratu "
+"helduleku biak"
 
-#: ../../po/../src/node-context.cpp:384
+#: ../src/node-context.cpp:361
 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
 msgstr ""
+"<b>Alt</b>: blokeatu heldulekuaren luzera; <b>Ktrl+Alt</b>: mugitu "
+"heldulekuetan zehar"
 
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:1399 ../../po/../src/nodepath.cpp:1411
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:1492 ../../po/../src/nodepath.cpp:1504
-#, fuzzy
+#: ../src/nodepath.cpp:1255
+msgid ""
+"<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
+"with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
+msgstr ""
+"<b>Nodoaren heldulekua</b>: arrastatu kurbari forma emateko; <b>Ktrl</b> "
+"angelua atxikitzeko; <b>Alt</b> luzera blokeatzeko; <b>Maius</b> bi "
+"heldulekuak biratzeko"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:1699 ../src/nodepath.cpp:1711 ../src/nodepath.cpp:1798
+#: ../src/nodepath.cpp:1810
 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
-msgstr "Para unir debe seleccionar dos nodos finales."
+msgstr "Elkartzeko, <b>bi amaiera-nodo</b> eduki behar dira hautatuta. "
 
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:1633 ../../po/../src/nodepath.cpp:1647
-#, fuzzy
+#: ../src/nodepath.cpp:2066 ../src/nodepath.cpp:2080
 msgid ""
 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
 "segments."
 msgstr ""
-"Debe seleccionar dos nodos no finales de un trazo al que quiera eliminarle "
-"segmentos."
+"<b>Amaiera-punturik gabeko bi nodo</b> hautatu behar dituzu bide batean "
+"haien arteko segmentuak ezabatzeko."
 
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:1743
+#: ../src/nodepath.cpp:2176
 msgid "Cannot find path between nodes."
-msgstr "No se puede encontrar el trazo entre los nodos."
+msgstr "Ezin da biderik aurkitu nodoen artean."
 
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:2822
+#: ../src/nodepath.cpp:3235
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
 "handles"
 msgstr ""
+"<b>Nodoaren heldulekua</b>: angelua %0.2f&#176;, luzera %s; <b>Ktrl</b> "
+"angelua atxikitzeko; <b>Alt</b> luzera blokeatzeko; <b>Maius</b> bi "
+"heldulekuak biratzeko"
 
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3351
+#: ../src/nodepath.cpp:3750
 msgid ""
 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
 msgstr ""
-
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3375
-msgid ""
-"<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
-msgstr ""
-
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3399
-msgid ""
-"<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate the opposite "
-"handle in sync"
-msgstr ""
+"<b>Nodoa</b>: arrastatu bidea editatzeko; <b>Ktrl</b> horizontalean/"
+"bertikalean atxikitzeko; <b>Ktrl+Alt</b> heldulekuen norabidean egokitzeko"
 
 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3591
-#, fuzzy
+#: ../src/nodepath.cpp:3953
 msgid "end node"
-msgstr "Sangrar nodos"
+msgstr "amaierako nodoa"
 
 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3596
+#: ../src/nodepath.cpp:3958
 msgid "cusp"
-msgstr "zorrotza"
+msgstr "goierpina"
 
 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3599
+#: ../src/nodepath.cpp:3961
 msgid "smooth"
 msgstr "leuna"
 
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3601
+#: ../src/nodepath.cpp:3963
 msgid "symmetric"
 msgstr "simetrikoa"
 
 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3607
+#: ../src/nodepath.cpp:3969
 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
 msgstr ""
+"amaierako nodoa, heldulekua uzkurtuta (arrastatu <b>Maius</b> zabaltzeko)"
 
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3609
+#: ../src/nodepath.cpp:3971
 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr ""
+msgstr "helduleku bat  uzkurtuta (arrastatu <b>Maius</b> zabaltzeko)"
 
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3612
+#: ../src/nodepath.cpp:3974
 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr ""
+msgstr "helduleku biak  uzkurtuta (arrastatu <b>Maius</b> zabaltzeko)"
 
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3624
+#: ../src/nodepath.cpp:3986
 #, fuzzy
-msgid "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>arrow</b> keys to move nodes"
-msgstr "Arrastre los nodos o puntos de control para editar el trazo"
+msgid ""
+"<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
+"<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
+"rotate"
+msgstr ""
+"<b>Arrastatu</b> nodoak edo nodoen heldulekuak; teklatuko <b>geziak</b> "
+"nodoak lekuz aldatzeko"
 
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3625
-#, fuzzy
+#: ../src/nodepath.cpp:3987
 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
 msgstr ""
-"Arrastre para crear una línea a mano alzada. Presione 'a' para conmutar "
-"Añadir/Nuevo."
+"<b>Arrastatu</b> nodoa edo bere heldulekuak; teklatuko <b>geziak</b> nodoak "
+"lekuz aldatzeko"
 
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3651 ../../po/../src/nodepath.cpp:3663
-#, fuzzy
+#: ../src/nodepath.cpp:4010 ../src/nodepath.cpp:4022
 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
-msgstr "Seleccionar todos los objetos o todos los nodos"
+msgstr "Hautatu objektu sinplea bere nodoak edo heldulekuak editatzeko."
 
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3655
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/nodepath.cpp:4014
+#, c-format
 msgid ""
 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
 "or <b>drag around</b> nodes to select."
@@ -4391,1139 +3702,1330 @@ msgid_plural ""
 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
 "or <b>drag around</b> nodes to select."
 msgstr[0] ""
-"Se han seleccionado 0 de %i nodos. Haga clic, Mayús+clic o arrastre el ratón "
-"alrededor de los nodos para seleccionarlos."
+"Nodo <b>0</b>/<b>%i</b> hautatu da. Egin <b>klik</b>, <b>Maius+klik</b>, edo "
+"<b>arrastatu nodoen inguruan</b> hautatzeko."
 msgstr[1] ""
-"Se han seleccionado 0 de %i nodos. Haga clic, Mayús+clic o arrastre el ratón "
-"alrededor de los nodos para seleccionarlos."
+"<b>0</b>/<b>%i</b> nodo hautatu dira. Egin <b>klik</b>, <b>Maius+klik</b>, "
+"edo <b>arrastatu nodoen inguruan</b> hautatzeko."
 
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3661
+#: ../src/nodepath.cpp:4020
 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
-msgstr ""
+msgstr "Arrastatu objektuaren heldulekuak modifikatzeko."
 
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3669
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/nodepath.cpp:4028
+#, c-format
 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
-msgstr[0] "%i de %i nodos seleccionados; %s. %s."
-msgstr[1] "%i de %i nodos seleccionados; %s. %s."
+msgstr[0] "<b>%i</b>/<b>%i</b> nodo hautatu da; %s. %s."
+msgstr[1] "<b>%i</b>/<b>%i</b> nodo hautatu dira; %s. %s."
 
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3675
+#: ../src/nodepath.cpp:4035
 #, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
+msgid_plural ""
+"<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
+msgstr[0] "<b>%i</b>/<b>%i</b> nodo hautatu da; %s. %s."
+msgstr[1] "<b>%i</b>/<b>%i</b> nodo hautatu dira; %s. %s."
+
+#: ../src/nodepath.cpp:4041
+#, c-format
 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
-msgstr[0] "%i de %i nodos seleccionados. %s."
-msgstr[1] "%i de %i nodos seleccionados. %s."
+msgstr[0] "<b>%i</b>/<b>%i</b> nodo hautatu da; %s."
+msgstr[1] "<b>%i</b>/<b>%i</b> nodo hautatu dira; %s."
 
-#: ../../po/../src/object-edit.cpp:493
+#: ../src/object-edit.cpp:488
 msgid ""
 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
 "vertical radius the same"
 msgstr ""
+"Doitu <b>biribiltze horizontala</b>ren erradioa; <b>Ktrl</b> erradio "
+"bertikal berdinarekin koordinatzeko"
 
-#: ../../po/../src/object-edit.cpp:499
+#: ../src/object-edit.cpp:494
 msgid ""
 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
 "horizontal radius the same"
 msgstr ""
+"Doitu <b>biribiltze bertikala</b>ren erradioa; <b>Ktrl</b> erradio "
+"horizontal berdinarekin koordinatzeko"
 
-#: ../../po/../src/object-edit.cpp:506 ../../po/../src/object-edit.cpp:513
+#: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
 msgid ""
 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
 "lock ratio or stretch in one dimension only"
 msgstr ""
+"Doitu laukizuzenaren <b>zabalera eta altuera</b>; <b>Ktrl</b> erradioa "
+"blokeatzeko edo norabide bakarrean luzatzeko"
 
-#: ../../po/../src/object-edit.cpp:686
+#: ../src/object-edit.cpp:681
 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-msgstr ""
+msgstr "Doitu elipsearen <b>zabalera</b>, <b>Ktrl</b> zirkulua sortzeko"
 
-#: ../../po/../src/object-edit.cpp:689
+#: ../src/object-edit.cpp:684
 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-msgstr ""
+msgstr "Doitu elipsearen <b>altuera</b>, <b>Ktrl</b> zirkulua sortzeko"
 
-#: ../../po/../src/object-edit.cpp:692
+#: ../src/object-edit.cpp:687
 msgid ""
 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
 "segment"
 msgstr ""
+"Kokatu arkuaren edo segmentuaren <b>hasierako puntua</b>; <b>Ktrl</b> "
+"angelua atxikitzeko; arrastatu elipse <b>barruan</b> arkuarentzako, "
+"<b>kanpoan</b> segmentuarentzako"
 
-#: ../../po/../src/object-edit.cpp:695
+#: ../src/object-edit.cpp:690
 msgid ""
 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
 "segment"
 msgstr ""
+"Kokatu arkuaren edo segmentuaren <b>amaierako puntua</b>; <b>Ktrl</b> "
+"angelua atxikitzeko; arrastatu elipse <b>barruan</b> arkuarentzako, "
+"<b>kanpoan</b> segmentuarentzako"
 
-#: ../../po/../src/object-edit.cpp:800
+#: ../src/object-edit.cpp:795
 msgid ""
 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
 msgstr ""
+"Doitu izarraren edo poligonoaren <b>oinarriko erradioa</b>; <b>Maius</b> "
+"biribiltzeko; <b>Alt</b> ausaz nahasteko"
 
-#: ../../po/../src/object-edit.cpp:803
+#: ../src/object-edit.cpp:798
 msgid ""
 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
 "randomize"
 msgstr ""
+"Doitu izarraren <b>oinarriko erradioa</b>; <b>Ktrl</b>izarraren izpiak "
+"mantentzeko (okertu gabe); <b>Maius</b> biribiltzeko; <b>Alt</b> ausaz "
+"nahasteko"
 
-#: ../../po/../src/object-edit.cpp:967
+#: ../src/object-edit.cpp:962
 msgid ""
 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
 msgstr ""
+"Bildu/Zabaldu espirala <b>barrutik</b>; <b>Ktrl</b> angelua atxikitzeko; "
+"<b>Alt</b> elkartzeko/aldentzeko"
 
-#: ../../po/../src/object-edit.cpp:969
-msgid ""
-"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Shift</b> to scale/rotate"
-msgstr ""
-
-#: ../../po/../src/object-edit.cpp:1006
-msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
-#: ../../po/../src/object-edit.cpp:1036
-msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
-msgstr ""
-
-#: ../../po/../src/object-edit.cpp:1038
-#, fuzzy
-msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
-msgstr "Seleccione objetos para bajar."
-
-#: ../../po/../src/object-edit.cpp:1040
-msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
-
-#: ../../po/../src/object-edit.cpp:1065
-msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
-msgstr ""
-
-#. Item dialog
-#: ../../po/../src/object-ui.cpp:106
-#, fuzzy
-msgid "Object _Properties"
-msgstr "_Propiedades del rectángulo"
-
-#. Select item
-#: ../../po/../src/object-ui.cpp:116
-msgid "_Select This"
-msgstr "_Seleccionar esto"
-
-#. Create link
-#: ../../po/../src/object-ui.cpp:126
-msgid "_Create Link"
-msgstr "_Crear enlace"
-
-#. "Ungroup"
-#: ../../po/../src/object-ui.cpp:199 ../../po/../src/verbs.cpp:1931
-msgid "_Ungroup"
-msgstr "_Sakabanatu"
+#: ../src/object-edit.cpp:964
+msgid ""
+"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
+"with <b>Shift</b> to scale/rotate"
+msgstr ""
+"Bildu/Zabaldu espirala <b>kanpotik</b>; <b>Ktrl</b> angelua atxikitzeko; "
+"<b>Maius</b> eskalatzeko/biratzeko"
 
-#. Link dialog
-#: ../../po/../src/object-ui.cpp:239
-msgid "Link _Properties"
-msgstr "_Propiedades del enlace"
+#: ../src/object-edit.cpp:1001
+msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
+msgstr "Doitu <b>desplazamendu-distantzia</b>"
 
-#. Select item
-#: ../../po/../src/object-ui.cpp:249
-msgid "_Follow Link"
-msgstr "Se_guir enlace"
+#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
+#: ../src/object-edit.cpp:1031
+msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
+msgstr "<b>Lekuz aldatu</b> betetze-eredua objektu barruan"
 
-#. Reset transformations
-#: ../../po/../src/object-ui.cpp:254
-msgid "_Remove Link"
-msgstr "_Eliminar enlace"
+#: ../src/object-edit.cpp:1033
+msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
+msgstr "<b>Eskalatu</b> betetze-eredua uniformeki"
 
-#. Link dialog
-#: ../../po/../src/object-ui.cpp:303
-msgid "Image _Properties"
-msgstr "_Propiedades de la imagen"
+#: ../src/object-edit.cpp:1035
+msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Biratu</b> betetze-eredua; <b>Ktrl</b> angelua atxikitzeko"
 
-#. Item dialog
-#: ../../po/../src/object-ui.cpp:344
-msgid "_Fill and Stroke"
-msgstr "_Bete eta Inguratu"
+#: ../src/object-edit.cpp:1060
+msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
+msgstr "Arrastatu <b>testu-marko mugikorra</b> tamainaz aldatzeko"
 
-#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:58
-#, fuzzy
+#: ../src/path-chemistry.cpp:56
 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
-msgstr "Seleccione por lo menos dos objetos para combinar."
+msgstr "Hautatu <b>gutxienez bi objektu</b> konbinatzeko."
 
-#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:65
-#, fuzzy
+#: ../src/path-chemistry.cpp:63
 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
-msgstr "Uno de los objetos no es un trazo, no se puede combinar."
+msgstr "Objektuetariko bat <b>ez da bidea</b>, ezin da konbinatu"
 
-#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:73
-#, fuzzy
+#: ../src/path-chemistry.cpp:71
 msgid ""
 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
-msgstr "No puede combinar objetos de diferentes grupos o capas."
+msgstr ""
+"Ezin dira <b>talde</b> edo <b>geruza ezberdinetako</b> objektuak konbinatu"
 
-#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:155
-#, fuzzy
+#: ../src/path-chemistry.cpp:153
 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
-msgstr "Seleccione trazos para descombinar."
+msgstr "Hautatu <b>bideak</b> banantzeko."
 
-#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:231
-#, fuzzy
+#: ../src/path-chemistry.cpp:233
 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
-msgstr "No hay grupos descombinables en la selección."
+msgstr "Ez dago banantzeko <b>biderik</b> hautapenean."
 
-#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:252
-#, fuzzy
+#: ../src/path-chemistry.cpp:254
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
-msgstr "Seleccione objetos para bajar al fondo."
+msgstr "Hautatu <b>objektuak</b> bidean bihurtzeko."
 
-#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:297
-#, fuzzy
+#: ../src/path-chemistry.cpp:299
 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
-msgstr "No hay grupos desagrupables en la selección."
+msgstr "Ez dago bidean bihurtzeko <b>objekturik</b> hautapenean."
 
-#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:345
-#, fuzzy
+#: ../src/path-chemistry.cpp:350
 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
-msgstr "Seleccione dos o más objetos para agrupar."
+msgstr "Hautatu<b>bidea(k)</b> alderantzikatzeko."
 
-#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:370
-#, fuzzy
+#: ../src/path-chemistry.cpp:376
 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
-msgstr "No hay grupos descombinables en la selección."
+msgstr "Ez dago <b>biderik</b> hautapenean alderantzikatzeko "
 
-#: ../../po/../src/pen-context.cpp:379 ../../po/../src/pencil-context.cpp:233
+#: ../src/pen-context.cpp:218
 #, fuzzy
+msgid "Drawing cancelled"
+msgstr "Marraztu lerroak pultsuan"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:380 ../src/pencil-context.cpp:227
 msgid "Continuing selected path"
-msgstr "Reducir los trazos seleccionados"
+msgstr "Jarraitu hautatutako bidea"
 
-#: ../../po/../src/pen-context.cpp:390 ../../po/../src/pencil-context.cpp:242
-#, fuzzy
+#: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:236
 msgid "Creating new path"
-msgstr "Creando curva nueva"
+msgstr "Bide berria sortzen"
 
-#: ../../po/../src/pen-context.cpp:394 ../../po/../src/pencil-context.cpp:246
-#, fuzzy
+#: ../src/pen-context.cpp:395 ../src/pencil-context.cpp:240
 msgid "Appending to selected path"
-msgstr "Añadiendo a selección"
+msgstr "Hautatutako bideari eransten"
 
-#: ../../po/../src/pen-context.cpp:538
-#, fuzzy
+#: ../src/pen-context.cpp:539
 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
-msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
+msgstr ""
+"<b>Egin klik</b> edo <b>egin klik eta arrastatu</b> bidea ixteko eta "
+"amaitzeko."
 
-#: ../../po/../src/pen-context.cpp:548
-#, fuzzy
+#: ../src/pen-context.cpp:549
 msgid ""
 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
-msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
+msgstr ""
+"<b>Egin klik</b> edo <b>egin klik eta arrastatu</b> puntu honetatik bidea "
+"jarraitzeko."
 
-#: ../../po/../src/pen-context.cpp:857
+#: ../src/pen-context.cpp:1038
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
 "<b>Enter</b> to finish the path"
 msgstr ""
+"<b>%s</b>: %3.2f&#176; angelua, %s distantzia; <b>Ktrl</b> angelua "
+"atxikitzeko. Sakatu <b>Sartu</b> bidea amaitzeko."
 
-#: ../../po/../src/pen-context.cpp:882
+#: ../src/pen-context.cpp:1063
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
 "angle"
 msgstr ""
+"<b>Kurbaren heldulekua</b>: %3.2f&#176; angelua, %s luzera; <b>Ktrl</b> "
+"angelua atxikitzeko"
 
-# berrikusi
-#: ../../po/../src/pen-context.cpp:912
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/pen-context.cpp:1093
+#, c-format
 msgid ""
 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
 msgstr ""
-"<b>Elipsea</b>: %s &#215; %s; gehitu <b>Ktrl</b> biribila edo proportzio "
-"osoko elipsea egiteko; gehitu <b>Maius</b> hasierako puntuaren inguruan "
-"marrazteko"
+"<b>%s</b>: %3.2f&#176; angelua, %s luzera; <b>Ktrl</b> angelua atxikitzeko; "
+"<b>Maius</b> helduleku hau soilik mugitzeko"
 
-#: ../../po/../src/pen-context.cpp:946
-msgid "Finishing pen"
-msgstr "Terminar pluma"
+#: ../src/pen-context.cpp:1127
+#, fuzzy
+msgid "Drawing finished"
+msgstr "Marrazkia"
 
-#: ../../po/../src/pencil-context.cpp:320
+#: ../src/pencil-context.cpp:315
 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Askatu</b> hemen bidea itxi eta amaitzeko."
 
-#: ../../po/../src/pencil-context.cpp:326
-#, fuzzy
+#: ../src/pencil-context.cpp:321
 msgid "Drawing a freehand path"
-msgstr "Esku hutsezko marrazketa"
+msgstr "Marraztu lerroa pultsuan"
 
-#: ../../po/../src/pencil-context.cpp:331
+#: ../src/pencil-context.cpp:326
 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Arrastatu</b> bidea jarraitzeko puntu honetatik."
 
 #. Write curves to object
-#: ../../po/../src/pencil-context.cpp:390
+#: ../src/pencil-context.cpp:384
 msgid "Finishing freehand"
-msgstr "Terminar mano alzada"
+msgstr "Pultsuan marrazteari uzten"
+
+#: ../src/preferences.cpp:59
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is not a valid preferences file.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s ez da baliozko hobespen-fitxategia.\n"
+"%s"
 
-#: ../../po/../src/rect-context.cpp:387
+#: ../src/preferences.cpp:60
+msgid ""
+"Inkscape will run with default settings.\n"
+"New settings will not be saved."
+msgstr ""
+"Inkscape ezarpen lehenetsiekin exekutatuko da.\n"
+"Ezarpen berriak ez dira gordeko."
+
+#: ../src/rect-context.cpp:371
 msgid ""
 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
 "circular"
 msgstr ""
+"<b>Ktrl</b>: sortu karratua edo erlazio osoko laukizuzena, blokeatu "
+"biribildutako izkina zirkularra"
 
-#: ../../po/../src/rect-context.cpp:549
+#: ../src/rect-context.cpp:466
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
 msgstr ""
+"<b>Laukizuzena</b>: %s  &#215;  %s; <b>Ktrl</b> karratua edo erlazio osoko "
+"laukizuzena sortzeko; <b>Maius</b> hasierako puntuaren inguruan marrazteko"
 
-#: ../../po/../src/select-context.cpp:243
-#, fuzzy
+#: ../src/select-context.cpp:226
 msgid "Move canceled."
-msgstr "Movimiento cancelado."
+msgstr "Lekuz aldatzea bertan behera utzi da."
 
-#: ../../po/../src/select-context.cpp:252
-#, fuzzy
+#: ../src/select-context.cpp:234
 msgid "Selection canceled."
-msgstr "Selección cancelada."
+msgstr "Hautapena bertan behera utzi da."
 
-#: ../../po/../src/select-context.cpp:642
+#: ../src/select-context.cpp:625
 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Ktrl</b>: taldeka hautatu, mugitu hor./bert."
 
-#: ../../po/../src/select-context.cpp:643
+#: ../src/select-context.cpp:626
 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
 msgstr ""
+"<b>Maius</b>: txandakatu hautapena, behartu malgua, desgaitu atxikitzea"
 
-#: ../../po/../src/select-context.cpp:644
+#: ../src/select-context.cpp:627
 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Alt</b>: hautatu azpia, mugitu hautapena"
 
-#: ../../po/../src/select-context.cpp:798
+#: ../src/select-context.cpp:781
 #, fuzzy
 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
-msgstr "El objeto seleccionado no tiene contorno, no se puede perfilar."
-
-#: ../../po/../src/select-context.cpp:876
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
-"with <b>Shift</b> to disable snapping"
-msgstr ""
+msgstr "Hautatutako objektua <b>ez da bidea</b>, ezin da laburtu/luzatu."
 
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:228
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:224
 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
-msgstr "No se ha borrado nada."
+msgstr "<b>Ezer ez</b> da ezabatu."
 
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:259
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:255
 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
-msgstr "Seleccione objetos para duplicar."
+msgstr "Hautatu <b>objektua(k)</b> bikoizteko."
 
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:420
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:426
 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
-msgstr "Seleccione dos o más objetos para agrupar."
+msgstr "Hautatu <b>bi objektu edo gehiago</b> elkartzeko."
 
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:428
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:434
 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
-msgstr "Seleccione por lo menos dos objetos para agrupar."
+msgstr "Hautatu <b>gutxienez bi objektu</b> elkartzeko."
 
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:513
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:519
 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
-msgstr "Seleccione un grupo para desagrupar."
+msgstr "Hautatu <b>talde</b> bat banantzeko."
 
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:554
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:560
 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
-msgstr "No hay grupos desagrupables en la selección."
+msgstr "<b>Ez dago talderik</b> talderik hautapenean."
 
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:623
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:629
 #, fuzzy
-msgid "Select <b>objects</b> to raise."
-msgstr "Seleccione objetos para elevar."
+msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
+msgstr "Hautatu <b>objektuak</b> goratzeko."
 
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:629
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:681
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:715
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:773
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:635 ../src/selection-chemistry.cpp:687
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:721 ../src/selection-chemistry.cpp:779
 msgid ""
 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
-msgstr "No puede elevar/bajar objetos de diferentes grupos o capas."
+msgstr ""
+"Ezin dira <b>talde</b> edo <b>geruza desberdinetako</b> objektuak goratu/"
+"beheratu."
 
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:673
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:679
 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
-msgstr "Seleccione los objetos para poner al frente."
+msgstr "Hautatu <b>objektuak</b> goraino eramateko."
 
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:709
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:715
 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
-msgstr "Seleccione objetos para bajar."
+msgstr "Hautatu <b>objektuak</b> beheratzeko."
 
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:765
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:771
 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
-msgstr "Seleccione objetos para bajar al fondo."
+msgstr "Hautatu <b>objektuak</b> beheraino eramateko."
 
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:806
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:812
 msgid "Nothing to undo."
-msgstr "Nada que deshacer."
+msgstr "Ez dago ezer desegiteko."
 
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:813
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:819
 msgid "Nothing to redo."
-msgstr "Nada que rehacer."
+msgstr "Ez dago ezer berregiteko."
 
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:969
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:989
 msgid "Nothing was copied."
-msgstr "No se ha copiado nada."
-
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1051
-msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to paste to it."
-msgstr ""
-
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1055
-msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to paste to it."
-msgstr ""
+msgstr "Ez da ezer kopiatu."
 
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1068
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1103
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1089 ../src/selection-chemistry.cpp:1125
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1151 ../src/selection-chemistry.cpp:1186
 msgid "Nothing on the clipboard."
-msgstr "No hay nada en el portapapeles."
+msgstr "Ez dago ezer arbelean."
 
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1109
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1131
 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
-msgstr "Seleccione los objetos a los que quiera pegarle el estilo."
+msgstr "Hautatu estiloa itsasteko <b>objektua(k)</b>."
 
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1128
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1157 ../src/selection-chemistry.cpp:1192
 #, fuzzy
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
+msgstr "Hautatu estiloa itsasteko <b>objektua(k)</b>."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1225
 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
-msgstr "Seleccione objetos para bajar al fondo."
+msgstr "Hautatu <b>objektuak</b> gaineko geruzara igotzeko."
 
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1146
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1255
 msgid "No more layers above."
-msgstr "Documento guardado."
+msgstr "Ez dago gaineko geruzarik."
 
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1160
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1269
 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
-msgstr "Seleccione objetos para bajar al fondo."
+msgstr "Hautatu <b>objektuak</b> beheko geruzara jeisteko."
 
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1178
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1299
 msgid "No more layers below."
-msgstr "Documento guardado."
+msgstr "Ez dago beheko geruzarik."
 
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1811
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1981
 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
-msgstr "Seleccione un grupo para desagrupar."
+msgstr "Hautatu <b>klon</b> bat independiente bihurtzeko."
 
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1842
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2012
 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
-msgstr "No hay grupos desagrupables en la selección."
+msgstr "Ez dago <b>klonik independiente bihurtzeko</b> hautapenean."
 
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1859
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2029
 msgid ""
 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
 msgstr ""
+"Hautatu <b>klon</b> bat bere jatorrira joateko. Hautatu <b>desplazamendu-"
+"esteka</b> bere iturburura joateko. Hautatu <b>testua bidean</b> bidera "
+"joateko. Hautatu <b>testu mugikorra</b> bere markora joateko."
 
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1882
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2052
 msgid ""
 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
 "flowed text?)"
 msgstr ""
+"<b>Ezin da aurkitu</b> objektua hautatzeko (klon, desplazamendu edo testu-"
+"bide zurtza?)"
 
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1888
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2058
 msgid ""
 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
 "defs&gt;)"
 msgstr ""
+"Hautatzen saiatzen ari zaren objektua <b>ez dago ikusgai</b> (&lt;defs&gt;en "
+"dago)"
 
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1915
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2085
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
-msgstr "Seleccione objetos para bajar al fondo."
+msgstr "Hautatu <b>objektua(k)</b> eredu bihurtzeko."
 
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2006
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2176
 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
-msgstr "Seleccione objetos para bajar."
+msgstr ""
+"Hautatu <b>objektua betetze-ereduarekin</b> bertatik objektuak ateratzeko."
 
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2059
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2229
 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
-msgstr "No hay grupos para reducir/ampliar en la selección."
+msgstr "Ez dago <b>betetze-eredurik</b> hautapenean."
 
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2079
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2249
 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
-msgstr "Seleccione los objetos para poner al frente."
+msgstr "Hautatu <b>objektua(k)</b> bit-maparen kopia egiteko."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2412
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
+msgstr "Hautatu estiloa itsasteko <b>objektua(k)</b>."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2415
+#, fuzzy
+msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
+msgstr "Hautatu estiloa itsasteko <b>objektua(k)</b>."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2518
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
+msgstr "Hautatu <b>testua(k)</b> karaktere-tartea kentzeko."
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Link"
+msgstr "in"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Circle"
+msgstr "<b>Zirkulua</b>"
+
+#. ellipse
+#: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2219
+msgid "Ellipse"
+msgstr "Elipsea"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Flowed text"
+msgstr "Testu mugikorra sortu da."
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Group"
+msgstr "_Elkartu"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Image"
+msgstr "Irudiak"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Line"
+msgstr "Lizentzia"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Path"
+msgstr "_Bidea"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1211
+msgid "Polygon"
+msgstr "Poligonoa"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Polyline"
+msgstr "<b>Polimarra</b>"
+
+#. Rectangle
+#: ../src/selection-describer.cpp:61
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2217
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Laukizuzena"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Clone"
+msgstr "_Klonatu"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Offset path"
+msgstr "Desplazamendua:"
+
+#. spiral
+#: ../src/selection-describer.cpp:71
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2223
+msgid "Spiral"
+msgstr "Espirala"
+
+#. star
+#: ../src/selection-describer.cpp:73
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2221
+msgid "Star"
+msgstr "Izarra"
 
-#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:37
+#: ../src/selection-describer.cpp:101
 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
-msgstr ""
-"Haga clic en la selección para conmutar los tiradores de escalado/rotación"
+msgstr "Egin klik hautapenean eskalatzeko/biratzeko heldulekuak txandakatzeko"
 
 #. no items
-#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:39
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-describer.cpp:103
 msgid ""
 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
 msgstr ""
-"No se han seleccionado objetos. Haga clic, Mayús+clic o arrastre para "
-"seleccionar los objetos."
+"Ez da objekturik hautatu. Egin klik, Maius+klik edo arrastatu objektuen "
+"inguruan hautatzeko."
 
-#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:51
+#: ../src/selection-describer.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "root"
+msgstr "(erroa)"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:124
 #, fuzzy, c-format
-msgid " in layer <b>%s</b>"
-msgstr "Elevar nodo"
+msgid "layer <b>%s</b>"
+msgstr " <b>%s</b> geruzan"
 
-#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:54
+#: ../src/selection-describer.cpp:126
 #, fuzzy, c-format
-msgid " in layer <b><i>%s</i></b>"
-msgstr "Elevar nodo"
+msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
+msgstr " <b><i>%s</i></b> geruzan"
 
-#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:66
-msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
+#: ../src/selection-describer.cpp:135
+#, c-format
+msgid "<i>%s</i>"
 msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:70
-msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
+#: ../src/selection-describer.cpp:144
+#, c-format
+msgid " in %s"
 msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:74
-msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
-msgstr ""
+#: ../src/selection-describer.cpp:146
+#, fuzzy, c-format
+msgid " in group %s (%s)"
+msgstr "Sartu #%s taldean"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
+msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
+msgstr[0] "%s geruza <b>%i</b>ean. %s."
+msgstr[1] "%s <b>%i</b> geruzetan. %s."
 
-#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:84
+#: ../src/selection-describer.cpp:151
 #, fuzzy, c-format
+msgid " in <b>%i</b> layers"
+msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
+msgstr[0] "%s geruza <b>%i</b>ean. %s."
+msgstr[1] "%s <b>%i</b> geruzetan. %s."
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:161
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
+msgstr "Erabili<b>Maius+D</b> jatorrizkoa bilatzeko"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:165
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
+msgstr "Erabili<b>Maius+D</b> bidea bilatzeko"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:169
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
+msgstr "Erabili <b>Maius+D</b> markoa bilatzeko"
+
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:184
+#, c-format
 msgid "<b>%i</b> object selected"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
-msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
-msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
+msgstr[0] "Objektu <b>%i</b> hautatu da"
+msgstr[1] "<b>%i</b> objektu hautatu dira."
 
-#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:90
-#, c-format
-msgid "%s%s. %s."
-msgstr ""
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
+msgstr[0] "Objektu <b>%d</b> aurkitu da (<b>%d</b>(e)tik), bat etortze %s."
+msgstr[1] "<b>%d</b> objektu aurkitu dira (<b>%d</b>(e)tik), bat etortze %s."
 
-#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:94
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:194
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s in <b>%i</b> layer. %s."
-msgid_plural "%s in <b>%i</b> layers. %s."
-msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
-msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
+msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[0] "Objektu <b>%d</b> aurkitu da (<b>%d</b>(e)tik), bat etortze %s."
+msgstr[1] "<b>%d</b> objektu aurkitu dira (<b>%d</b>(e)tik), bat etortze %s."
 
-#: ../../po/../src/seltrans.cpp:498
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:199
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[0] "Objektu <b>%d</b> aurkitu da (<b>%d</b>(e)tik), bat etortze %s."
+msgstr[1] "<b>%d</b> objektu aurkitu dira (<b>%d</b>(e)tik), bat etortze %s."
+
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
+msgstr[0] "<b>%i</b>/<b>%i</b> nodo hautatu da; %s."
+msgstr[1] "<b>%i</b>/<b>%i</b> nodo hautatu dira; %s."
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:209
+#, c-format
+msgid "%s%s. %s."
+msgstr "%s%s. %s."
+
+#: ../src/seltrans.cpp:448
 msgid ""
 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
 "Shift also uses this center"
 msgstr ""
+"Biraketaren eta okertzearen <b>erdigunea</b>: arrastatu birjartzeko; Maius-"
+"ekin eskalatzeak ere erdigune hau erabiltzen du"
 
-#: ../../po/../src/seltrans.cpp:514
+#: ../src/seltrans.cpp:475
 msgid ""
 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
 msgstr ""
+"<b>Estutzeko edo luzatzeko</b> hautapena; <b>Ktrl</b> uniformeki "
+"eskalatzeko; <b>Maius</b> biraketaren erdigunearekiko eskalatzeko"
 
-#: ../../po/../src/seltrans.cpp:515
+#: ../src/seltrans.cpp:476
 msgid ""
 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
 "b> to scale around rotation center"
 msgstr ""
+"<b>Eskalatu</b> hautapena; <b>Ktrl</b> uniformeki eskalatzeko; <b>Maius</b> "
+"biraketaren erdigunearekiko eskalatzeko"
 
-#: ../../po/../src/seltrans.cpp:519
+#: ../src/seltrans.cpp:480
 msgid ""
 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
 "skew around the opposite side"
 msgstr ""
+"<b>Okertu</b> hautapena; <b>Ktrl</b> angelua atxikitzeko; <b>Maius</b> "
+"aurkako izkinaren inguruan okertzeko"
 
-#: ../../po/../src/seltrans.cpp:520
+#: ../src/seltrans.cpp:481
 msgid ""
 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
 "to rotate around the opposite corner"
 msgstr ""
+"<b>Biratu</b> hautapena; <b>Ktrl</b> angelua atxikitzeko; <b>Maius</b> "
+"aurkako izkinaren inguruan biratzeko"
 
-#: ../../po/../src/seltrans.cpp:829 ../../po/../src/seltrans.cpp:909
+#: ../src/seltrans.cpp:858 ../src/seltrans.cpp:970
 #, c-format
 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Eskalatu</b>: %0.2f%% x %0.2f%%x, <b>Ktrl</b> tasa blokeatzeko"
 
-#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../../po/../src/seltrans.cpp:984
+#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
+#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
+#: ../src/seltrans.cpp:1060
 #, c-format
 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Okertu</b>: %0.2f&#176;; <b>Ktrl</b> angelua atxikitzeko"
 
-#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../../po/../src/seltrans.cpp:1035
+#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
+#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
+#: ../src/seltrans.cpp:1109
 #, c-format
 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Biratu</b>: %0.2f&#176;; <b>Ktrl</b> angelua atxikitzeko"
 
-#: ../../po/../src/seltrans.cpp:1090
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/seltrans.cpp:1153
+#, c-format
 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
-msgstr "Enlazar a %s"
+msgstr "Eraman <b>erdigunea</b> hona: %s, %s"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:1411
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
+"with <b>Shift</b> to disable snapping"
+msgstr ""
+"<b>Lekuz aldatu</b> %s, %s; <b>Ktrl</b> horizontalera/bertikalera "
+"murrizteko; <b>Maius</b> atxikitzea desgaitzeko"
 
-#: ../../po/../src/slideshow.cpp:90
+#: ../src/slideshow.cpp:89
 msgid "Inkscape slideshow"
-msgstr "Muestra de diapositivas Inkscape"
+msgstr "Inkscape-ren diapositiba-erakusketa"
 
-#: ../../po/../src/sp-anchor.cpp:181
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/sp-anchor.cpp:177
+#, c-format
 msgid "<b>Link</b> to %s"
-msgstr "Enlazar a %s"
+msgstr "<b>Estekatu</b> hona: %s"
 
-#: ../../po/../src/sp-anchor.cpp:185
-#, fuzzy
+#: ../src/sp-anchor.cpp:181
 msgid "<b>Link</b> without URI"
-msgstr "Enlazar a %s"
+msgstr "<b>Estekatu</b> URIrik gabe"
 
-#: ../../po/../src/sp-ellipse.cpp:438 ../../po/../src/sp-ellipse.cpp:870
-#, fuzzy
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
 msgid "<b>Ellipse</b>"
-msgstr "Elipse"
+msgstr "<b>Elipsea</b>"
 
-#: ../../po/../src/sp-ellipse.cpp:583
-#, fuzzy
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:571
 msgid "<b>Circle</b>"
-msgstr "Círculo"
+msgstr "<b>Zirkulua</b>"
 
-#: ../../po/../src/sp-ellipse.cpp:865
-#, fuzzy
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:812
 msgid "<b>Segment</b>"
-msgstr "Elipse"
+msgstr "<b>Segmentua</b>"
 
-#: ../../po/../src/sp-ellipse.cpp:867
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:814
 msgid "<b>Arc</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Arkua</b>"
 
 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
-#: ../../po/../src/sp-flowregion.cpp:276
-#, fuzzy
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:266
 msgid "Flow region"
-msgstr "Se_guir enlace"
+msgstr "Area mugikorra"
 
 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
-#: ../../po/../src/sp-flowregion.cpp:493
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:483
 msgid "Flow excluded region"
-msgstr ""
+msgstr "Baztertu area mugikorra"
 
-#: ../../po/../src/sp-flowtext.cpp:355
-#, c-format
-msgid "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
-msgstr ""
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:356
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
+msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
+msgstr[0] "<b>Testu mugikorra</b> (%d karaktere)"
+msgstr[1] "<b>Testu mugikorra</b> (%d karaktere)"
 
-#: ../../po/../src/sp-flowtext.cpp:357
-#, c-format
-msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
-msgstr ""
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:358
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
+msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
+msgstr[0] "<b>Estekatutako testu mugikorra</b> (%d karaktereak)"
+msgstr[1] "<b>Estekatutako testu mugikorra</b> (%d karaktereak)"
 
-#: ../../po/../src/sp-guide.cpp:290
+#: ../src/sp-guide.cpp:287
 msgid "vertical guideline"
-msgstr "gida bertikala"
+msgstr "gida-lerro bertikala"
 
-#: ../../po/../src/sp-guide.cpp:292
+#: ../src/sp-guide.cpp:289
 msgid "horizontal guideline"
-msgstr "gida horizontala"
+msgstr "gida-lerro horizontala"
 
-#: ../../po/../src/sp-image.cpp:835
+#: ../src/sp-image.cpp:968
 msgid "embedded"
-msgstr ""
+msgstr "kapsulatuta"
 
-#: ../../po/../src/sp-image.cpp:839
+#: ../src/sp-image.cpp:972
 msgid "(null_pointer)"
-msgstr ""
+msgstr "(erakusle_nulua)"
 
-#: ../../po/../src/sp-image.cpp:843
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/sp-image.cpp:976
+#, c-format
 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
-msgstr "Imagen con referencia incorrecta: %s"
+msgstr "<b>Irudia baliogabeko erreferentziarekin</b>: %s"
 
-#: ../../po/../src/sp-image.cpp:844
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/sp-image.cpp:977
+#, c-format
 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
-msgstr "Imagen de color  %d x %d : %s"
+msgstr "<b>Irudia</b> %d &#215; %d: %s"
 
-#: ../../po/../src/sp-item-group.cpp:390
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/sp-item-group.cpp:689
+#, c-format
 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
-msgstr[0] "Grupo de %d objetos"
-msgstr[1] "Grupo de %d objetos"
+msgstr[0] "<b>%d</b> objektuko <b>taldea</b>"
+msgstr[1] "<b>%d</b> objektuko <b>taldea</b>"
 
-#: ../../po/../src/sp-item.cpp:720
+#: ../src/sp-item.cpp:847
 msgid "Object"
 msgstr "Objektua"
 
-#: ../../po/../src/sp-line.cpp:202
-#, fuzzy
+#: ../src/sp-line.cpp:187
 msgid "<b>Line</b>"
-msgstr "Elipse"
+msgstr "<b>Marra</b>"
 
 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../../po/../src/sp-offset.cpp:433
+#: ../src/sp-offset.cpp:423
 #, c-format
 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
-msgstr ""
+msgstr "<b>desplazamendu estekatua</b>, %s x %f ptu"
 
-#: ../../po/../src/sp-offset.cpp:434 ../../po/../src/sp-offset.cpp:438
-#, fuzzy
+#: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
 msgid "outset"
-msgstr "A_mpliar"
+msgstr "luzatu"
 
-#: ../../po/../src/sp-offset.cpp:434 ../../po/../src/sp-offset.cpp:438
-#, fuzzy
+#: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
 msgid "inset"
-msgstr "Re_ducir"
+msgstr "laburtu"
 
 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../../po/../src/sp-offset.cpp:437
+#: ../src/sp-offset.cpp:427
 #, c-format
 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Desplazamendu dinamikoa</b>, %s x %f ptu"
 
-#: ../../po/../src/sp-path.cpp:127
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/sp-path.cpp:123
+#, c-format
 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
-msgstr[0] "Trazo (%i nodos)"
-msgstr[1] "Trazo (%i nodos)"
+msgstr[0] "<b>Bidea</b> (nodo %i)"
+msgstr[1] "<b>Bidea</b> (%i nodo)"
 
-#: ../../po/../src/sp-polygon.cpp:216
-#, fuzzy
+#: ../src/sp-polygon.cpp:233
 msgid "<b>Polygon</b>"
-msgstr "Círculo"
+msgstr "<b>Poligonoa</b>"
 
-#: ../../po/../src/sp-polyline.cpp:179
-#, fuzzy
+#: ../src/sp-polyline.cpp:176
 msgid "<b>Polyline</b>"
-msgstr "Elipse"
+msgstr "<b>Polimarra</b>"
 
-#: ../../po/../src/sp-rect.cpp:250
-#, fuzzy
+#: ../src/sp-rect.cpp:234
 msgid "<b>Rectangle</b>"
-msgstr "Rectángulo"
+msgstr "<b>Laukizuzena</b>"
 
 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
-#: ../../po/../src/sp-spiral.cpp:305
+#: ../src/sp-spiral.cpp:302
 #, c-format
 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Espirala</b> %3f birekin"
 
-#: ../../po/../src/sp-star.cpp:288
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/sp-star.cpp:281
+#, c-format
 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
-msgstr[0] "Estrella de %d lados"
-msgstr[1] "Estrella de %d lados"
+msgstr[0] "<b>Izarra</b>: erpin %d "
+msgstr[1] "<b>Izarra</b>: %d erpin"
 
-#: ../../po/../src/sp-star.cpp:292
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/sp-star.cpp:285
+#, c-format
 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
-msgstr[0] "Polígono de %d lados"
-msgstr[1] "Polígono de %d lados"
+msgstr[0] "<b>Poligonoa</b>: erpin %d"
+msgstr[1] "<b>Poligonoa</b>: %d erpin"
+
+#: ../src/sp-switch.cpp:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
+msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
+msgstr[0] "<b>%d</b> objektuko <b>taldea</b>"
+msgstr[1] "<b>%d</b> objektuko <b>taldea</b>"
 
 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
-#: ../../po/../src/sp-text.cpp:420
+#: ../src/sp-text.cpp:409
 msgid "&lt;no name found&gt;"
-msgstr ""
+msgstr "&lt;ez da izenik aurkitu&gt;"
 
-#: ../../po/../src/sp-text.cpp:426
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/sp-text.cpp:415
+#, c-format
 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
-msgstr "Texto (%s, %.5gpt)"
+msgstr "<b>Testua bidean</b> (%s, %s)"
 
-#: ../../po/../src/sp-text.cpp:427
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/sp-text.cpp:416
+#, c-format
 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
-msgstr "Texto (%s, %.5gpt)"
+msgstr "<b>Testua</b> (%s, %s)"
 
 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
-#: ../../po/../src/sp-use.cpp:317
+#: ../src/sp-use.cpp:313
 msgid "..."
 msgstr "..."
 
-#: ../../po/../src/sp-use.cpp:325
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/sp-use.cpp:321
+#, c-format
 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
-msgstr "Enlazar a %s"
+msgstr "Honen <b>klona</b>: %s"
 
-#: ../../po/../src/sp-use.cpp:329
+#: ../src/sp-use.cpp:325
 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Klon zurtza</b>"
 
-#: ../../po/../src/spiral-context.cpp:355
+#: ../src/spiral-context.cpp:331
 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Ktrl</b>: atxikitu angelua"
 
-#: ../../po/../src/spiral-context.cpp:357
+#: ../src/spiral-context.cpp:333
 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Alt</b>: blokeatu espiralaren erradioa"
 
-#: ../../po/../src/spiral-context.cpp:469
+#: ../src/spiral-context.cpp:437
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr ""
+"<b>Espirala</b>: erradioa %s, angelua %5g&#176;; <b>Ktrl</b> angelua "
+"atxikitzeko"
 
-#: ../../po/../src/splivarot.cpp:106
-#, fuzzy
+#: ../src/splivarot.cpp:110
 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
-msgstr ""
-"Debe seleccionar al menos dos trazos para realizar una operación booleana."
+msgstr "Hautatu <b>gutxienez bi bide</b> eragiketa boolearra egiteko."
 
-#: ../../po/../src/splivarot.cpp:112
-#, fuzzy
+#: ../src/splivarot.cpp:116
 msgid ""
 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
 "cut."
-msgstr "Seleccione solamente dos trazos para realizar diferencia o XOR."
+msgstr ""
+"Hautatu <b>bi bide</b> diferentzia, XOR edo zatiketa egiteko, edo bidea "
+"mozteko."
 
-#: ../../po/../src/splivarot.cpp:129 ../../po/../src/splivarot.cpp:144
-#, fuzzy
+#: ../src/splivarot.cpp:133 ../src/splivarot.cpp:148
 msgid ""
 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
 "difference, XOR, division, or path cut."
 msgstr ""
-"No se pudo determinar el orden Z de los objetos seleccionados para la "
-"diferencia."
+"Ezin da diferentziarako, XOR egiteko, zatitzeko edo bidea mozteko "
+"hautatutako objektuen <b>z ordena</b> zehaztu."
 
-#: ../../po/../src/splivarot.cpp:174
-#, fuzzy
+#: ../src/splivarot.cpp:178
 msgid ""
 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
-msgstr ""
-"Uno de los objetos no es un trazo, no se puede realizar una operación "
-"booleana."
+msgstr "Objektuetako bat <b>ez da bidea</b>, ezin da eragiketa boolearra egin."
 
 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../../po/../src/splivarot.cpp:554
-#, fuzzy
+#: ../src/splivarot.cpp:558
 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
-msgstr "Seleccione trazos para reducir/ampliar."
+msgstr "Hautatu<b>bidea(k)</b> eskema egiteko"
 
 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../../po/../src/splivarot.cpp:748
-#, fuzzy
+#: ../src/splivarot.cpp:836
 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
-msgstr "No hay grupos para reducir/ampliar en la selección."
+msgstr "<b>Ez dago trazutako biderik</b> hautepenean eskema egiteko."
 
-#: ../../po/../src/splivarot.cpp:832
-#, fuzzy
+#: ../src/splivarot.cpp:920
 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
-msgstr "El objeto seleccionado no es un trazo, no se puede reducir/ampliar."
+msgstr "Hautatutako objektua <b>ez da bidea</b>, ezin da laburtu/luzatu."
 
-#: ../../po/../src/splivarot.cpp:1040
-#, fuzzy
+#: ../src/splivarot.cpp:1128
 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
-msgstr "Seleccione trazos para reducir/ampliar."
+msgstr "Hautatu <b>bidea(k)</b> laburtzeko/luzatzeko."
 
-#: ../../po/../src/splivarot.cpp:1257
-#, fuzzy
+#: ../src/splivarot.cpp:1345
 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
-msgstr "No hay grupos para reducir/ampliar en la selección."
+msgstr "<b>Ez dago</b> laburtu/luzatu beharreko <b>biderik</b> hautapenean."
 
-#: ../../po/../src/splivarot.cpp:1390
-#, fuzzy
+#: ../src/splivarot.cpp:1478
 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
-msgstr "Seleccione objetos para simplificar."
+msgstr "Hautatu soildu beharreko <b>bideak</b>."
 
-#: ../../po/../src/splivarot.cpp:1417
-#, fuzzy
+#: ../src/splivarot.cpp:1505
 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
-msgstr "No hay grupos simplificables en la selección."
+msgstr "<b>Ez dago</b> soildu beharreko <b>biderik</b> hautapenean."
 
-#: ../../po/../src/star-context.cpp:362
+#: ../src/star-context.cpp:341
 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Ktrl</b>: atxikitu angelua; mantendu izpiak erradial gisa"
 
-#: ../../po/../src/star-context.cpp:470
+#: ../src/star-context.cpp:446
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr ""
+"<b>Poligonoa</b>: erradioa %s, angelua %5g&#176;; <b>Ktrl</b> angelua "
+"atxikitzeko"
 
-#: ../../po/../src/star-context.cpp:471
+#: ../src/star-context.cpp:447
 #, c-format
 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr ""
+"<b>Izarra</b>: erradioa %s, angelua %5g&#176;; <b>Ktrl</b> angelua "
+"atxikitzeko"
 
-#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:90
-#, fuzzy
+#: ../src/text-chemistry.cpp:94
 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
-msgstr ""
-"Debe seleccionar al menos dos trazos para realizar una operación booleana."
+msgstr "Hautatu<b>testua eta bidea</b> testua bidean jartzeko."
 
-#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:95
+#: ../src/text-chemistry.cpp:99
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This text object is <b>already put to a path</b>. Remove it from the path "
+"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
 msgstr ""
+"Testu-objektu hau <b>jadanik bidean jarrita dago</b>. Kendu bidetik lehenik. "
+"Erabili <b>Maius</b> bere bidea bilatzeko."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
+msgstr ""
+"Ezin dira testuak laukizuzenetan jarri bertsio honetan. Bihurtu laukizuzena "
+"bidean lehenik."
 
 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
-#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:101
+#: ../src/text-chemistry.cpp:110
 msgid ""
 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
 "path first."
 msgstr ""
+"Ezin dira testuak laukizuzenetan jarri bertsio honetan. Bihurtu laukizuzena "
+"bidean lehenik."
 
-#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:159
-#, fuzzy
+#: ../src/text-chemistry.cpp:168
 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
-msgstr ""
-"Debe seleccionar al menos dos trazos para realizar una operación booleana."
+msgstr "Hautatu <b>bideko testua</b> bidetik kentzeko."
 
-#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:181
-#, fuzzy
+#: ../src/text-chemistry.cpp:190
 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
-msgstr "No hay grupos descombinables en la selección."
+msgstr "<b>Ez dago 'testurik bidean'</b> hautapenean."
 
-#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:209
-#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:229
-#, fuzzy
+#: ../src/text-chemistry.cpp:218 ../src/text-chemistry.cpp:238
 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
-msgstr "Seleccione dos o más objetos para agrupar."
+msgstr "Hautatu <b>testua(k)</b> karaktere-tartea kentzeko."
 
-#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:250
-#, fuzzy
+#: ../src/text-chemistry.cpp:259
 msgid ""
 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
 "into frame."
 msgstr ""
-"Debe seleccionar al menos dos trazos para realizar una operación booleana."
+"Hautatu<b>testu bat</b> eta <b>bide</b> bat ego gehiago testu mugikorra "
+"markoan jartzeko."
 
-#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:322
-#, fuzzy
+#: ../src/text-chemistry.cpp:331
 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
-msgstr "Seleccione trazos para reducir/ampliar."
+msgstr "Hautatu<b>testu mugikorra</b> isurketatik ateratzeko."
 
-#: ../../po/../src/text-context.cpp:463
-#, fuzzy
+#: ../src/text-context.cpp:447
 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
-msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
+msgstr ""
+"<b>Egin klik</b> testua editatzeko, <b>arrastatu</b> testuaren zati bat "
+"hautatzeko."
 
-#: ../../po/../src/text-context.cpp:465
-#, fuzzy
+#: ../src/text-context.cpp:449
 msgid ""
 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
-msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
+msgstr ""
+"<b>Egin klik</b> testu mugikorra editatzeko, <b>arrastatu</b> testuaren zati "
+"bat hautatzeko."
 
-#: ../../po/../src/text-context.cpp:540
+#: ../src/text-context.cpp:525
 msgid "Non-printable character"
-msgstr ""
+msgstr "Inprimatu ezin den karakterea"
 
-#: ../../po/../src/text-context.cpp:589
+#: ../src/text-context.cpp:574
 #, c-format
 msgid "Unicode: %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Unicode: %s: %s"
 
-#: ../../po/../src/text-context.cpp:591 ../../po/../src/text-context.cpp:855
+#: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:839
 msgid "Unicode: "
-msgstr ""
-
-#: ../../po/../src/text-context.cpp:615
-msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to add text."
-msgstr ""
+msgstr "Unicode: "
 
-#: ../../po/../src/text-context.cpp:619
-msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to add text."
-msgstr ""
-
-#: ../../po/../src/text-context.cpp:673
+#: ../src/text-context.cpp:653
 #, c-format
 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Testu-marko mugikorra</b>: %s &#215; %s"
 
-#: ../../po/../src/text-context.cpp:708 ../../po/../src/text-context.cpp:1464
+#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1432
 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
-msgstr ""
+msgstr "Idatzi testua; <b>Sartu</b> lerro berria hasteko."
 
-#: ../../po/../src/text-context.cpp:719
+#: ../src/text-context.cpp:696
 msgid "Flowed text is created."
-msgstr ""
+msgstr "Testu mugikorra sortu da."
 
-#: ../../po/../src/text-context.cpp:722
+#: ../src/text-context.cpp:699
 msgid ""
 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
 "created."
 msgstr ""
+"Markoa <b>txikiegia</b> da uneko letra-tamainarentzako. Ez da testu "
+"mugikorra sortu."
 
-#: ../../po/../src/text-context.cpp:841
+#: ../src/text-context.cpp:825
 msgid "No-break space"
-msgstr ""
+msgstr "Zuriune zatiezina"
 
-#: ../../po/../src/text-context.cpp:1462
+#: ../src/text-context.cpp:1430
 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Idatzi testu mugikorra; <b>Sartu</b> paragrafo berria hasteko."
 
-#: ../../po/../src/text-context.cpp:1472 ../../po/../src/tools-switch.cpp:189
-#, fuzzy
+#: ../src/text-context.cpp:1440 ../src/tools-switch.cpp:181
 msgid ""
 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
 "then type."
-msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
+msgstr ""
+"<b>Egin klik</b> testua hautatzeko edo sortzeko, <b>arrastatu</b> testu "
+"mugikorra sortzeko; eta, ondoren, idatzi."
 
-#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:141
-#, fuzzy
+#: ../src/tools-switch.cpp:133
 msgid ""
 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
 "object to select."
 msgstr ""
-"Para editar un trazo haga clic, Mayús+clic o arrastre alrededor de los nodos "
-"para seleccionarlos. Para editar una forma, arrastre sus nodos."
+"Bidea editatzeko <b>egin klik</b> <b>Maius+klik</b> nodoan, edo <b>arrastatu "
+"inguruan</b> hautatzeko, gero <b>arrastatu</b> nodoak eta heldulekuak. "
+"<b>Egin klik</b> objektu batean hautatzeko."
 
-#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:147
-#, fuzzy
+#: ../src/tools-switch.cpp:139
 msgid ""
 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
 "resize. <b>Click</b> to select."
 msgstr ""
-"Arrastre para crear un rectángulo. Utilice la herramienta de nodos para "
-"redondear las esquinas."
+"<b>Arrastatu</b> laukizuzena sortzeko. <b>Arrastatu kontrolak</b> izkinak "
+"biribiltzeko eta tamainaz aldatzeko. <b>Egin klik</b> hautatzeko."
 
-#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:153
-#, fuzzy
+#: ../src/tools-switch.cpp:145
 msgid ""
 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
 "segment. <b>Click</b> to select."
 msgstr ""
-"Arrastre para crear una elipse. Utilice la herramienta de nodos para crear "
-"un arco o un segmento."
+"<b>Arrastatu</b> elipsea sortzeko. <b>Arrastatu kontrolak</b> arku edo "
+"segmentu bat sortzeko. <b>Egin klik</b> hautatzeko."
 
-#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:159
-#, fuzzy
+#: ../src/tools-switch.cpp:151
 msgid ""
 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
 "<b>Click</b> to select."
 msgstr ""
-"Arrastre para crear una estrella. Utilice la herramienta de nodos para "
-"editar la forma de la estrella."
+"<b>Arrastatu</b> izarra sortzeko. <b>Arrastatu kontrolak</b> izarraren forma "
+"editatzeko. <b>Egin klik</b> hautatzeko."
 
-#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:165
-#, fuzzy
+#: ../src/tools-switch.cpp:157
 msgid ""
 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
 "shape. <b>Click</b> to select."
 msgstr ""
-"Arrastre para crear una espiral. Utilice la herramienta de nodos para editar "
-"la forma de la espiral."
+"<b>Arrastatu</b> espirala sortzeko.<b>Arrastatu kontrolak</b> espiralaren "
+"forma editatzeko. <b>Egin klik</b> hautatzeko."
 
-#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:171
-#, fuzzy
+#: ../src/tools-switch.cpp:163
 msgid ""
 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
 "append to selected path."
 msgstr ""
-"Arrastre para crear una línea a mano alzada. Presione 'a' para conmutar "
-"Añadir/Nuevo."
+"<b>Arrastatu</b> lerroa pultsuan sortzeko. Hasi marrazten <b>Maius</b>-ekin "
+"hautatutako bideari eransteko."
 
-#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:177
-#, fuzzy
+#: ../src/tools-switch.cpp:169
 msgid ""
 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
 "append to selected path."
 msgstr ""
-"Haga click para crear un nodo, arrastre para crear un nodo suave. Presione "
-"'a' para conmutar Añadir/Nuevo."
+"<b>Egin klik</b> edo <b>egin klik eta arrastatu</b> bide bat hasteko; "
+"<b>Maius</b> hautatutako bideari eransteko."
 
-#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:183
+#: ../src/tools-switch.cpp:175
 msgid ""
 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
 msgstr ""
+"<b>Arrastatu</b> trazu kaligrafikoa margotzeko. <b>Ezkerra</b>/<b>eskuina</"
+"b> teklatuko geziek zabalera egokitzen dute, <b>gora</b>/<b>behera</b> "
+"angelua egokitzen dute."
 
-#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:195
-#, fuzzy
+#: ../src/tools-switch.cpp:187
 msgid ""
 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
 msgstr ""
-"Arrastre para crear una línea a mano alzada. Presione 'a' para conmutar "
-"Añadir/Nuevo."
+"<b>Arrastatu</b> edo <b>egin klik-bikoitza</b> gradientea sortzeko "
+"hautatutako objektuetan, <b>arrastatu heldulekuak</b> gradienteak doitzeko."
 
-#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:201
-#, fuzzy
+#: ../src/tools-switch.cpp:193
 msgid ""
 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
 "zoom out."
 msgstr ""
-"Haga clic para acercar, Mayús+clic para alejar, arrastre en un área para "
-"acercar."
+"<b>Egin klik</b> edo <b>arrastatu arearen inguruan</b> zooma handitzeko, "
+"<b>Maius+klik</b> zooma txikiagotzeko."
 
-#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:213
+#: ../src/tools-switch.cpp:205
 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Egin klik eta arrastatu</b> formen artean lotura-marra sortzeko."
 
-#: ../../po/../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:553
-#: ../../po/../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:654
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:545
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:646
 #, c-format
 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Bektorizatu: %d. %ld nodo"
 
-#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:53 ../../po/../src/trace/trace.cpp:62
-#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:70
-#, fuzzy
+#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
+#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:182
 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
-msgstr "Seleccione objetos para bajar."
+msgstr "Hautatu<b>irudia</b> bektorizatzeko"
 
-#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:133
+#: ../src/trace/trace.cpp:104
 #, fuzzy
+msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
+msgstr "Hautatu<b>irudia</b> bektorizatzeko"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:122
+msgid "Select one image and one or more shapes above it"
+msgstr ""
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:371
 msgid "Trace: No active document"
-msgstr "Crear un documento nuevo"
+msgstr "Bektorizatu: ez dago dokumentu aktiborik"
 
-#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:154
+#: ../src/trace/trace.cpp:395
 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
-msgstr ""
+msgstr "Bektorizatu: irudiak ez du bit-mapa motako daturik"
 
-#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:267
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/trace/trace.cpp:510
+#, c-format
 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
-msgstr "Último seleccionado"
+msgstr "Bektorizatu: eginda. %ld nodo sortuta"
+
+#. Item dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:96
+msgid "Object _Properties"
+msgstr "Objektuaren p_ropietateak"
+
+#. Select item
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:106
+msgid "_Select This"
+msgstr "_Hautatu hau"
+
+#. Create link
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:116
+msgid "_Create Link"
+msgstr "So_rtu esteka"
+
+#. "Ungroup"
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2085
+msgid "_Ungroup"
+msgstr "_Banandu"
+
+#. Link dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:229
+msgid "Link _Properties"
+msgstr "Estekaren _propietateak"
+
+#. Select item
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:239
+msgid "_Follow Link"
+msgstr "_Jarraitu estekari"
+
+#. Reset transformations
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:244
+msgid "_Remove Link"
+msgstr "_Kendu esteka"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:59 ../../po/../src/verbs.cpp:2212
+#. Link dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:293
+msgid "Image _Properties"
+msgstr "Irudiaren _propietateak"
+
+#. Item dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:334
+msgid "_Fill and Stroke"
+msgstr "_Bete eta trazatu"
+
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
 msgid "About Inkscape"
-msgstr "Inkscaperen Gainean"
+msgstr "Inkscape-ri buruz"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:66
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
 msgid "_Splash"
 msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:68
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
+#, fuzzy
 msgid "_Authors"
-msgstr ""
+msgstr "Egileak"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:69
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
 #, fuzzy
 msgid "_Translators"
-msgstr "Transfor_mar"
+msgstr "Itzultzaileak"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:70
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
 msgid "_License"
-msgstr "Baimena"
+msgstr "_Lizentzia"
 
 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
@@ -5536,5203 +5038,5833 @@ msgstr "Baimena"
 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
 #. should be in UTF-*8..
-#: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:114
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
 msgid "about.svg"
-msgstr ""
+msgstr "about.svg"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:464
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:448
 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1556
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
 msgid "H:"
-msgstr ""
+msgstr "A:"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:474
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:458
 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Vertical gap
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:476
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
 msgid "V:"
 msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:734
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:747
 msgid "Align"
 msgstr "Lerrokatu"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:735
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:748
 msgid "Distribute"
-msgstr "Distribuir"
+msgstr "Banatu"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:736
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:749
 msgid "Remove overlaps"
 msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:737
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:750
 #, fuzzy
+msgid "Connector network layout"
+msgstr "Konekatu berriketa-gelarekin"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:751
 msgid "Nodes"
-msgstr "Ninguno"
+msgstr "Nodoak"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:742
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
 msgid "Relative to: "
-msgstr "Movimiento relativo"
+msgstr "Erlatiboa:"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:747
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
-msgstr "Lado derecho de los objetos alineados a la izquierda del ancla"
+msgstr ""
+"Lerrokatutako objektuen eskuineko aldea ainguraren ezkerreko aldearekin"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:750
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
 msgid "Align left sides"
-msgstr "Alinear"
+msgstr "Lerrokatu ezkerraldeak"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:768
+msgid "Center on vertical axis"
+msgstr "Zentratu bertikalki"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:771
+msgid "Align right sides"
+msgstr "Lerrokatu eskuinaldeak"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
+msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
+msgstr ""
+"Lerrokatutako objektuen ezkerreko aldea ainguraren eskuineko aldearekin"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
+msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
+msgstr "Lerrokatutako objektuen beheko aldea ainguraren goiko aldearekin"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
+msgid "Align tops"
+msgstr "Lerrokatu goialdeak"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
+msgid "Center on horizontal axis"
+msgstr "Zentratu horizontalki"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
+msgid "Align bottoms"
+msgstr "Lerrokatu behealdeak"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
+msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
+msgstr "Lerrokatutako objektuen goiko aldea ainguraren beheko aldearekin"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
+msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
+msgstr "Lerrokatu testu-objektuen aingurak bertikalki"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
+msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
+msgstr "Lerrokatu testu-objektuen aingurak horizontalki"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802
+msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
+msgstr "Berdindu objektuen arteko tarte horizontalak"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
+msgid "Distribute left sides equidistantly"
+msgstr "Banatu ezkerreko aldeak distantzia berdinetan"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
+msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
+msgstr "Banatu erdialdeak horizontalki distantzia berdinetan"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:812
+msgid "Distribute right sides equidistantly"
+msgstr "Banatu eskuineko aldeak distantzia berdinetan"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
+msgid "Make vertical gaps between objects equal"
+msgstr "Berdindu objektuen arteko tarte bertikalak"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
+msgid "Distribute tops equidistantly"
+msgstr "Banatu goiko aldeak distantzia berdinetan"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
+msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
+msgstr "Banatu erdialdeak bertikalki distantzia berdinetan"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
+msgid "Distribute bottoms equidistantly"
+msgstr "Banatu beheko aldeak distantzia berdinetan"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
+msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
+msgstr "Banatu testu-objektuen aingurak horizontalki"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
+msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
+msgstr "Banatu testu-objektuen aingurak bertikalki"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
+msgid "Randomize centers in both dimensions"
+msgstr "Ausaz nahastu zentruak bi dimentsioetan"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
+msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
+msgstr "Sakabanatu objektuak: saiatu ertzetik ertzerako distantziak berdintzen"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:847
+msgid ""
+"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
+"overlap"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
+#, fuzzy
+msgid "Nicely arrange selected connector network"
+msgstr "Desautatu hautatutako objektuak edo nodoak"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
+msgid "Align selected nodes horizontally"
+msgstr "Lerrokatu hautatutako nodoak horizontalki"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
+msgid "Align selected nodes vertically"
+msgstr "Lerrokatu hautatutako nodoak bertikalki"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
+msgid "Distribute selected nodes horizontally"
+msgstr "Banatu hautatutako nodoak horizontalki"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
+msgid "Distribute selected nodes vertically"
+msgstr "Banatu hautatutako nodoak bertikalki"
+
+#. Rest of the widgetry
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870
+msgid "Last selected"
+msgstr "Azkena hautatua"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
+msgid "First selected"
+msgstr "Lehena hautatua"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
+msgid "Biggest item"
+msgstr "Elementu handiena"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
+msgid "Smallest item"
+msgstr "Elementu txikiena"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
+msgid "Page"
+msgstr "Orria"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1074
+msgid "Drawing"
+msgstr "Marrazkia"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadatuak"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
+msgid "License"
+msgstr "Lizentzia"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
+msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "<b>License</b>"
+msgstr "<b>Marra</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Grid/Guides"
+msgstr "Gidak"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Snap"
+msgstr "Formak"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Back_ground:"
+msgstr "Atzeko planoa:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
+msgid "Background color"
+msgstr "Atzeko planoaren kolorea"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
+msgid ""
+"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
+msgstr ""
+"Orriaren atzeko planoaren kolorea eta gardentasuna (bitmapa esportatzeko ere "
+"erabilia)"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Show page _border"
+msgstr "Erakutsi oihalaren ertza"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
+msgid "If set, rectangular page border is shown"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "Border on _top of drawing"
+msgstr "Ertza marrazkiaren gainean"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "If set, border is always on top of the drawing"
+msgstr "Ertza marrazkiaren gainean"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Border _color:"
+msgstr "Ertzaren kolorea:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Page border color"
+msgstr "Oihalaren ertzaren kolorea"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "Color of the page border"
+msgstr "Oihalaren ertzaren kolorea"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "_Show border shadow"
+msgstr "Erakutsi orriaren itzala"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
+msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "Default _units:"
+msgstr "Unitate lehenetsiak:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>Marra</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "<b>Border</b>"
+msgstr "<b>Arkua</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "<b>Format</b>"
+msgstr "<b>Arkua</b>"
+
+#. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
+#. / Dissenting view: you want snapping without grid.
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid "_Show grid"
+msgstr "Erakutsi sareta"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
+msgid "Show or hide grid"
+msgstr "Erakutsi edo ezkutatu sareta"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Grid _units:"
+msgstr "Saretaren unitateak:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "_Origin X:"
+msgstr "X iturburua:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of grid origin"
+msgstr "Hautapeneko koordenatu bertikala"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "O_rigin Y:"
+msgstr "Y iturburua:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of grid origin"
+msgstr "Hautapeneko koordenatu bertikala"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "Spacing _X:"
+msgstr "X tartea:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "Distance of vertical grid lines"
+msgstr "gida-lerro bertikala"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "Spacing _Y:"
+msgstr "Y tartea:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "Distance of horizontal grid lines"
+msgstr "gida-lerro horizontala"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "Grid line _color:"
+msgstr "Saretaren kolorea:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
+msgid "Grid line color"
+msgstr "Saretaren kolorea"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
+msgid "Color of grid lines"
+msgstr "Saretaren kolorea"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Ma_jor grid line color:"
+msgstr "Sareta nagusiaren kolorea:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
+msgid "Major grid line color"
+msgstr "Sareta nagusiaren kolorea"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
+msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
+msgstr "Sareta nagusiaren kolorea (nabarmendua)"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "_Major grid line every:"
+msgstr "Sareta nagusiko lerro-tartea:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
+msgid "lines"
+msgstr "lerro"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "Show _guides"
+msgstr "Erakutsi gidak"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
+msgid "Show or hide guides"
+msgstr "Erakutsi edo ezkutatu gidak"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
+#, fuzzy
+msgid "Guide co_lor:"
+msgstr "Giden kolorea:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
+msgid "Guideline color"
+msgstr "Gida-lerroaren kolorea"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
+msgid "Color of guidelines"
+msgstr "Gida-lerroen kolorea"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:753
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
 #, fuzzy
-msgid "Center on vertical axis"
-msgstr "Centrar verticalmente"
+msgid "_Highlight color:"
+msgstr "Nabarmentzearen kolorea:"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:756
-#, fuzzy
-msgid "Align right sides"
-msgstr "Alinear"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
+msgid "Highlighted guideline color"
+msgstr "Nabarmendutako gida-lerroen kolorea"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
-#, fuzzy
-msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
-msgstr "Lado izquierdo de los objetos alineados a la derecha del ancla"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
+msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
+msgstr "Gida-lerroaren kolorea saguaren azpian dagoenean"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
 #, fuzzy
-msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
-msgstr "Lado inferior de los objetos alineados por encima del ancla"
+msgid "<b>Grid</b>"
+msgstr "<b>Arkua</b>"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
 #, fuzzy
-msgid "Align tops"
-msgstr "Alinear"
+msgid "<b>Guides</b>"
+msgstr "<b>Marra</b>"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:768
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
 #, fuzzy
-msgid "Center on horizontal axis"
-msgstr "Centrar horizontalmente"
+msgid "_Snap bounding boxes to objects"
+msgstr "Atxiki muga-koadroa gidei"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:771
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
 #, fuzzy
-msgid "Align bottoms"
-msgstr "Alinear"
+msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
+msgstr "Atxikitu objektuaren muga-koadroaren ertzak"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
 #, fuzzy
-msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
-msgstr "Lado superior de los objetos alineados al fondo del ancla"
+msgid "Snap nodes _to objects"
+msgstr "Atxiki nodoak saretari"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:779
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
 #, fuzzy
-msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
-msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
+msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
+msgstr "Atxikitu objektuaren muga-koadroaren ertzak"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
 #, fuzzy
-msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
-msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
+msgid "Snap to object _paths"
+msgstr "Bihurtu bit-map objektua bidean"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
 #, fuzzy
-msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
-msgstr "Distribuir la distancia horizontal entre los objetos igualmente"
+msgid "Snap to other object paths"
+msgstr "Bihurtu hautatutako objektuak bide"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
 #, fuzzy
-msgid "Distribute left sides equidistantly"
-msgstr "Distribuir el lado izquierdo de los objetos a distancias equivalentes"
+msgid "Snap to object _nodes"
+msgstr "Arrastatu nodoak berrantolatzeko"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
 #, fuzzy
-msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
-msgstr ""
-"Distribuir el centro de los objetos a distancias horizontales equivalentes"
+msgid "Snap to other object nodes"
+msgstr "Atxikitu objektuaren muga-koadroaren ertzak"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
 #, fuzzy
-msgid "Distribute right sides equidistantly"
-msgstr "Distribuir los lados derechos de los objetos a distancias equivalentes"
+msgid "Snap s_ensitivity:"
+msgstr "Heltze-sentikortasuna:"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
-#, fuzzy
-msgid "Make vertical gaps between objects equal"
-msgstr "Distribuir la distancia vertical entre los objetos igualmente"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
+msgid "Always snap"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:805
-#, fuzzy
-msgid "Distribute tops equidistantly"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
+msgid "Controls max. snapping distance from object"
 msgstr ""
-"Distribuir los centros de los objetos a distancias iguales verticalmente"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:808
-#, fuzzy
-msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
+msgid ""
+"If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
 msgstr ""
-"Distribuir los centros de los objetos a distancias iguales verticalmente"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:811
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
 #, fuzzy
-msgid "Distribute bottoms equidistantly"
-msgstr "Distribuir los lados inferiores de los objetos a la misma distancia"
+msgid "Snap _bounding boxes to grid"
+msgstr "Atxiki muga-koadroa saretari"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
-#, fuzzy
-msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
-msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
+msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
+msgstr "Atxikitu objektuaren muga-koadroaren ertzak"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
 #, fuzzy
-msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
-msgstr ""
-"Distribuir los centros de los objetos a distancias iguales verticalmente"
+msgid "Snap nodes to _grid"
+msgstr "Atxiki nodoak saretari"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:824
-msgid "Randomize centers in both dimensions"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
+msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
+msgstr "Egokitu bideen nodoa, testuaren oinarri-lerroa, elipseen zentrua, e.a."
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
-msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
+#, fuzzy
+msgid "Snap sens_itivity:"
+msgstr "Heltze-sentikortasuna:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
+msgid "Controls max. snapping distance from grid"
 msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:832
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
 msgid ""
-"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
-"overlap"
+"If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
+"distance"
 msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
 #, fuzzy
-msgid "Align selected nodes horizontally"
-msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
+msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
+msgstr "Atxiki muga-koadroa gidei"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:840
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
 #, fuzzy
-msgid "Align selected nodes vertically"
-msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
+msgid "Snap p_oints to guides"
+msgstr "Atxiki puntuak gidei"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:843
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
 #, fuzzy
-msgid "Distribute selected nodes horizontally"
-msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
+msgid "Snap sensiti_vity:"
+msgstr "Heltze-sentikortasuna:"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
-#, fuzzy
-msgid "Distribute selected nodes vertically"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
+msgid "Controls max. snapping distance from guides"
 msgstr ""
-"Distribuir los centros de los objetos a distancias iguales verticalmente"
-
-#. Rest of the widgetry
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
-msgid "Last selected"
-msgstr "Último seleccionado"
-
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852
-msgid "First selected"
-msgstr "Primero seleccionado"
-
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853
-msgid "Biggest item"
-msgstr "Elemento mayor"
-
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
-msgid "Smallest item"
-msgstr "Elemento menor"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
-#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:1065
-msgid "Drawing"
-msgstr "Marrazkia"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
+msgid ""
+"If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:91
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
 #, fuzzy
-msgid "Metadata 1"
-msgstr "Metadatuak"
+msgid "<b>Object Snapping</b>"
+msgstr "<b>Laukizuzena</b>"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:92
-#, fuzzy
-msgid "Metadata 2"
-msgstr "Metadatuak"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
+msgid "<b>Grid Snapping</b>"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:187
-#, fuzzy
-msgid "X coordinate of grid origin"
-msgstr "Coordenada vertical de la selección"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
+msgid "<b>Guide Snapping</b>"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:189
-#, fuzzy
-msgid "Y coordinate of grid origin"
-msgstr "Coordenada vertical de la selección"
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
+msgid "Export"
+msgstr "Esportatu"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:191
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
 #, fuzzy
-msgid "Distance of vertical grid lines"
-msgstr "gida bertikala"
+msgid "Information"
+msgstr "Mezuaren informazioa"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:193
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
 #, fuzzy
-msgid "Distance of horizontal grid lines"
-msgstr "gida horizontala"
-
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:197
-msgid "Max. snapping distance from grid"
-msgstr ""
+msgid "Help"
+msgstr "Lag_untza"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/export.cpp:34
-msgid "Export"
-msgstr "Exportar"
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Parameters"
+msgstr "Metroak"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
 msgid "Fill"
-msgstr "Barnekaldea"
+msgstr "Bete"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
 msgid "Stroke Paint"
-msgstr "Inguratzeko Kolorea"
+msgstr "Trazuaren pintura"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
 msgid "Stroke Style"
-msgstr "Inguratzeko Estiloa"
+msgstr "Trazu-estiloa"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:34
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
 msgid "Find"
-msgstr "Aurkitu"
+msgstr "Bilatu"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:96
-#, fuzzy
-msgid "Heap"
-msgstr "A_yuda"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140
+msgid "Mouse"
+msgstr "Sagua"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:97
-#, fuzzy
-msgid "In Use"
-msgstr "Re_ducir"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
+msgid "Grab sensitivity:"
+msgstr "Heltze-sentikortasuna:"
 
-#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
-#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
-#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:100
-#, fuzzy
-msgid "Slack"
-msgstr "Estrella"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
+msgid "pixels"
+msgstr "pixelak"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:101
-msgid "Total"
-msgstr "Guztira"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
+msgid ""
+"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
+"with mouse (in screen pixels)"
+msgstr ""
+"Objektu batetik egon behar duzun distantzia saguarekin heltzeko (pixeletan)"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:141
-#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:147
-#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:154
-#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:186
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ezezaguna"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
+msgid "Click/drag threshold:"
+msgstr "Klik egitearen/arrastatzearen atalasea:"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:167
-#, fuzzy
-msgid "Combined"
-msgstr "_Combinar"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
+msgid ""
+"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
+msgstr ""
+"Saguaren arrastatze gehiengoarekin (pantailako pixeletan) klik egitea bezala "
+"aintzakotzat hartzea, eta ez arrastatzea."
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:209
-#, fuzzy
-msgid "Recalculate"
-msgstr "Rectángulo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Korritzea"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/messages.cpp:74
-#, fuzzy
-msgid "Ready."
-msgstr "Rojo:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
+msgid "Mouse wheel scrolls by:"
+msgstr "Saguaren gurpilak korritzen du:"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/messages.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
 msgid ""
-"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
-"preferences.xml"
+"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
+"(horizontally with Shift)"
 msgstr ""
+"Saguaren gurpilaren koska batek korritzen duen distantzia pixeletan "
+"(horizontalki Maius teklarekin)"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:184
-msgid "_Execute Python"
-msgstr "P_ython abiarazi"
-
-#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:186
-msgid "_Execute Perl"
-msgstr "_Perl abiarazi"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
+msgid "Ctrl+arrows"
+msgstr "Ktrl+geziak"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:195
-msgid "Script"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
+msgid "Scroll by:"
+msgstr "Korritzea:"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:205
-#, fuzzy
-msgid "Output"
-msgstr "A_mpliar"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
+msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
+msgstr "Ktrl+gezia tekla sakatuz diztantzia hau korritzen du (pixeletan)"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
-msgid "Errors"
-msgstr "Akatsak"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
+msgid "Acceleration:"
+msgstr "Azelerazioa:"
 
-#. Dialog organization
-#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
-msgid "Session file"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
+msgid ""
+"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
+"acceleration)"
 msgstr ""
+"Ktrl+gezia tekla sakatu eta mantenduta edukitzeak korritzearen abiadura "
+"bizkortzen du (0 balioak azelerazioa desgaitzen du)"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
-#, fuzzy
-msgid "Playback controls"
-msgstr "Opciones de la herramienta"
-
-#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Message information"
-msgstr "Reiniciar _transformación"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
+msgid "Autoscrolling"
+msgstr "Auto-korritzea"
 
-#. Active session file display
-#. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
-#. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
-#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
-msgid "Active session file:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
+msgid "Speed:"
+msgstr "Abiadura:"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
-msgid "Delay (milliseconds):"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
+msgid ""
+"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
+"autoscroll off)"
 msgstr ""
+"Oihala automatikoki korritzean edukiko duen abiadura, oihalaren ertzetik "
+"kanpo arrastatzean (0 balioak auto-korritzea desgaitzen du)"
 
-#. Unload/load buttons
-#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
-#, fuzzy
-msgid "Close file"
-msgstr "Itxi"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:371 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:404
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Atalasa:"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
-msgid "Open new file"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
+msgid ""
+"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
+"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
 msgstr ""
+"Oihalaren ertzetik zenbateraino urrun (pixeletan) egon behar den auto-"
+"korritzea aktibatzeko, balio positiboak oihalaren kanpoa adierazten du, "
+"negatiboak oihalaren barrua"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
-#, fuzzy
-msgid "Set delay"
-msgstr "Aurrezehaztu gisa jarri"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
+msgid "Steps"
+msgstr "Urratsak"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
-#, fuzzy
-msgid "Rewind"
-msgstr "Gorria"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
+msgid "Arrow keys move by:"
+msgstr "Geziek lekuz aldatzen dute:"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
-msgid "Go back one change"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
+msgid ""
+"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
+"(in px units)"
 msgstr ""
+"Geziak sakatzeak hautatutako objektua(k) edo nodoa(k) lekuz aldatzen d(it)u "
+"distantzia honetan (pixeletan)"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
-#, fuzzy
-msgid "Pause"
-msgstr "_Pegar"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
+msgid "> and < scale by:"
+msgstr "'>' eta '<' eskalatzeko:"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
-msgid "Go forward one change"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
+msgid ""
+"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
+msgstr "'&gt;' edo '&lt;' teklak sakatzeak hautapena eskalatzen du (pixeletan)"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
-msgid "Play"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
+msgid "Inset/Outset by:"
+msgstr "laburtu/luzatu:"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:177
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1573
-msgid "Open session file"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
+msgid ""
+"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
 msgstr ""
+"Laburtzeko eta luzatzeko komandoek bidea distantzia honekin desplazatzen "
+"dute (pixeletan)"
 
-#. ##Set up the Potrace panel
-#. #### brightness ####
-#. #### Multiple scanning####
-#. ----Hbox1
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:345
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:428
-msgid "Brightness"
-msgstr "Argitasuna"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
+msgid "Compass-like display of angles"
+msgstr "Bistaratu angeluak iparrorratzean bezala"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
-msgid "Trace by a given brightness level"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
+msgid ""
+"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
+"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
+"counterclockwise"
 msgstr ""
+"Gaituta dagoenean angeluak erlojuaren norantzan handiagotuz bistaratzen "
+"dira, 0 (iparra) - 360 barrutian. Bestela, erlojuaren aurkako norantzan "
+"handiagotzen dira, -180 eta 180 arteko barrutian, 0 ekia izanik."
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:355
-msgid "Brightness cutoff for black/white"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
+msgid "Rotation snaps every:"
+msgstr "Biraketa-gehikuntza:"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:362
-msgid "Image Brightness"
-msgstr "Irudiaren Argitasuna"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
+msgid "degrees"
+msgstr "gradu"
 
-#. #### canny edge detection ####
-#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:369
-msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
+msgid ""
+"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
+"[ or ] rotates by this amount"
 msgstr ""
+"Ktrl tekla sakatuz biratzean hainbat graduekin atxikituko du; [ edo ] "
+"sakatuz kopuru honekin biratuko du "
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:372
-msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
+msgid "Zoom in/out by:"
+msgstr "Zooma handitu/txikiagotu:"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:388
-msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
+msgid ""
+"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
+"multiplier"
 msgstr ""
+"Zoom tresnean klik egitea, +/- teklek eta saguaren erdiko botoiarekin klik "
+"egiteak multiplo hau handitzen/txikiagotzen dute"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:395
-msgid "Edge Detection"
-msgstr "Ardatzen Atzematea"
-
-#. #### quantization ####
-#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
-#. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
-#. re-applying this reduced set to the original image.
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:404
-#, fuzzy
-msgid "Color Quantization"
-msgstr "Color de la pintura"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
+msgid "Show selection cue"
+msgstr "Erakutsi hautapen-heldulekua"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:407
-msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
+msgid ""
+"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
 msgstr ""
+"Hautatutako objektuek hautapen-heldulekua erakutsiko duten edo ez "
+"(hautatzailean bezala)"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:414
-#, fuzzy
-msgid "The number of reduced colors"
-msgstr "Número de revoluciones"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
+msgid "Enable gradient editing"
+msgstr "Gaitu gradientea editatzea"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:416
-msgid "Colors:"
-msgstr "Koloreak:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
+msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
+msgstr "Hautatutako objektuek editatzeko kontrolak bistaratuko duten ala ez"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:421
-msgid "Quantization / Reduction"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
+msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
+msgstr "<b>Ez da objekturik hautatu</b> estiloa hartzeko."
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:431
-msgid "Trace the given number of brightness levels"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
+msgid ""
+"<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
+"objects."
 msgstr ""
+"<b>Objektu bat baino gehiago hautatu dira.</b> Ezin da hainbat objektuetatik "
+"estiloa hartu."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
+msgid "Create new objects with:"
+msgstr "Sortu dokumentu berria honekin:"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:438
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
 #, fuzzy
-msgid "Scans:"
-msgstr "Agudeza:"
+msgid "Last used style"
+msgstr "Itsatsi e_stiloa"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:440
-msgid "The desired number of scans"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
+msgid "Apply the style you last set on an object"
 msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:448
-msgid "Trace the given number of reduced colors"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275
+msgid "This tool's own style:"
+msgstr "Tresnaren estilo propioa:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
+msgid ""
+"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
+"the button below to set it."
 msgstr ""
+"Tresna bakoitzak bere estilo propioa gorde dezake, sortu berria den "
+"objektuan erabiltzeko. Erabili beheko botoia ezartzeko."
 
-#. ---Hbox3
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:454
-msgid "Monochrome"
-msgstr "Monokromoa"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284
+msgid "Take from selection"
+msgstr "Hartu hautapenetik"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:457
-msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
+msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
 msgstr ""
+"Gogoratu (lehen) hautatutako objektuaren estiloa tresna honen estilo gisa"
 
-#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:460
-#, fuzzy
-msgid "Stack"
-msgstr "Estrella"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
+msgid "Tools"
+msgstr "Tresnak"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
-msgid ""
-"Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
+msgid "Width is in absolute units"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:466
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
 #, fuzzy
-msgid "Smooth"
-msgstr "suave"
+msgid "Keep selected"
+msgstr "Azkena hautatua"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:469
-msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "Don't attach connectors to text objects"
+msgstr "Egin lotura-marrek hautatutako objektuak saihestea"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
-msgid "Multiple Scanning"
-msgstr ""
+#. Selector
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
+msgid "Selector"
+msgstr "Hautatzailea"
 
-#. #### Preview ####
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:489
-#, fuzzy
-msgid "Preview"
-msgstr "_Nueva vista"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
+msgid "When transforming, show:"
+msgstr "Erakusti eraldatzean:"
 
-#. do not expand
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
-msgid "Preview the result without actual tracing"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
+msgid "Objects"
+msgstr "Objektuak"
 
-#. #### swap black and white ####
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:495
-#, fuzzy
-msgid "Invert"
-msgstr "Re_ducir"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
+msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
+msgstr "Erakutsi uneko objektuak lekuz aldatzean edo eraldatzean"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:499
-msgid "Invert black and white regions for single traces"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
+msgid "Box outline"
+msgstr "Muga-koadroa"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:503
-msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
+msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
 msgstr ""
+"Erakutsi objektuen muga-koadroak soilik lekuz aldatzean edo eraldatzean"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:506
-msgid "Credits"
-msgstr "Kredituak"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
+msgid "Per-object selection cue:"
+msgstr "Hautapen-heldulekua objektuko:"
 
-#. done
-#. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
-#. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:514
-#, fuzzy
-msgid "Potrace"
-msgstr "Traza"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
+msgid "No per-object selection indication"
+msgstr "Hautapen-indikaziorik gabe objektuko"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
-#, fuzzy
-msgid "Abort a trace in progress"
-msgstr "Realizando exportación..."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
+msgid "Mark"
+msgstr "Marka"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:531
-msgid "Execute the trace"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
+msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
 msgstr ""
+"Hautatutako objektu bakoitzak erronbo formako marka du goi-ezkerreko ertzean"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "_Horizontal"
-msgstr "Líneas horizontales"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
+msgid "Box"
+msgstr "Koadroa"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
-msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
+msgid "Each selected object displays its bounding box"
+msgstr "Hautatutako objektu bakoitzak bere muga-koadroa bistaratzen du"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
-#, fuzzy
-msgid "_Vertical"
-msgstr "Líneas verticales"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
+msgid "Default scale origin:"
+msgstr "Eskalaren jatorri lehenetsia:"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
-msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
+msgid "Opposite bounding box edge"
+msgstr "Muga-koadroaren aurkako ertza"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "_Width"
-msgstr "Ancho:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
+msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
+msgstr "Eskalaren jatorri lehenetsia elementuaren muga-koadroan egongo da"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
-msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
+msgid "Farthest opposite node"
+msgstr "Aurkako nodo urrunena"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
+msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
 msgstr ""
+"Eskalaren jatorri lehenetsia elementuko puntuen muga-koadroan egongo da"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid "_Height"
-msgstr "Garaiera"
+#. Node
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
+msgid "Node"
+msgstr "Nodoa"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
-msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
+#. Zoom
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2235
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zooma"
+
+#. Shapes
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
+msgid "Shapes"
+msgstr "Formak"
+
+#. Pencil
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2225
+msgid "Pencil"
+msgstr "Arkatza"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
+msgid "Tolerance:"
+msgstr "Tolerantzia:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
+msgid ""
+"This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
+"values produce more uneven paths with more nodes"
 msgstr ""
+"Balio honek leuntze-kopuruari eragiten dio, lerroa pultsuan sortzean "
+"aplikatzeko; balio baxuek bide irregularragoak eta nodo gehiagoekin sortzen "
+"dituzte"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid "A_ngle"
-msgstr "Angelua:"
+#. Pen
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2227
+msgid "Pen"
+msgstr "Luma"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
-msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la izquierda"
+#. Calligraphy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2229
+msgid "Calligraphy"
+msgstr "Kaligrafia"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
 msgid ""
-"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
-"displacement, or percentage displacement"
+"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
+"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
 msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
 msgid ""
-"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
-"or percentage displacement"
+"If on, each object created with this tool will remain selected after you "
+"finish drawing it"
 msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
-#, fuzzy
-msgid "Transformation matrix element A"
-msgstr "Matriz de transformación"
+#. Gradient
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2233
+msgid "Gradient"
+msgstr "Gradientea"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
-#, fuzzy
-msgid "Transformation matrix element B"
-msgstr "Matriz de transformación"
+#. Connector
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2239
+msgid "Connector"
+msgstr "Lotura-marra"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
-#, fuzzy
-msgid "Transformation matrix element C"
-msgstr "Matriz de transformación"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
+msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "Transformation matrix element D"
-msgstr "Matriz de transformación"
+#. Dropper
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2237
+msgid "Dropper"
+msgstr "Tanta-kontagailua"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
-#, fuzzy
-msgid "Transformation matrix element E"
-msgstr "Matriz de transformación"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
+msgid "Save window geometry"
+msgstr "Gorde leihoaren geometria"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
-#, fuzzy
-msgid "Transformation matrix element F"
-msgstr "Matriz de transformación"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
+msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
+msgstr "Elkarrizketa-koadroak trena-barran ezkutatzen dira"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
+msgid "Zoom when window is resized"
+msgstr "Egokitu zooma leihoa tamainaz aldatzean"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
 #, fuzzy
-msgid "Rela_tive move"
-msgstr "Mugimendu erlatiboa"
+msgid "Show close button on dialogs"
+msgstr "Erakutsi edo ezkutatu elkarrizketa-koadro guztiak"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
-msgid ""
-"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
-"edit the current absolute position directly"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
+msgid "Normal"
+msgstr "Normala"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
-msgid "Scale proportionally"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
+msgid "Aggressive"
+msgstr "Bortitza"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
-msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
+msgid ""
+"Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
+"format)"
 msgstr ""
+"Gorde leihoaren tamaina eta posizioa dokumentu bakoitzarekin (Inkscape-ren "
+"SVG formatuan soilik)"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
-msgid "Apply to each _object separately"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
+msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
 msgstr ""
+"Elkarrizketa-koadroak leiho-kudeatzaileko tresna-barran ezkutatuko diren edo "
+"ez"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
 msgid ""
-"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
-"transform the selection as a whole"
+"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
+"(this is the default which can be changed in any window using the button "
+"above the right scrollbar)"
 msgstr ""
+"Zooma marraztea dokumentuaren leihoa tamainaz aldatzean, ikusgai den area "
+"berdin mantzentzeko (hau lehenetsia da, eta edozein leihotan alda daiteke "
+"eskuineko korritze-barraren gainean dagoen botoia erabiliz)"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
-msgid "Edit c_urrent matrix"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
+msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
 msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
-msgid ""
-"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
-"this matrix"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
+msgid "Dialogs on top:"
+msgstr "Elkarrizketa-koadroak gainean:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
+msgid "Dialogs are treated as regular windows"
 msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
 #, fuzzy
-msgid "_Move"
-msgstr "Mugitu"
+msgid "Dialogs stay on top of document windows"
+msgstr "Aldatu hurrengo dokumentuaren leihora"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
-#, fuzzy
-msgid "_Scale"
-msgstr "Eskalatu"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
+msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
-#, fuzzy
-msgid "_Rotate"
-msgstr "Biratu"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
+msgid "Windows"
+msgstr "Leihoak"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
-#, fuzzy
-msgid "Ske_w"
-msgstr "Contorno"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
+msgid "Move in parallel"
+msgstr "Lekuz paraleloki aldatu"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
-msgid "Matri_x"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
+msgid "Stay unmoved"
+msgstr "Egon geldi"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
-#, fuzzy
-msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
-msgstr "Ajustar la herramienta a opciones predeterminadas"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
+msgid "Move according to transform"
+msgstr "Lekuz aldatu eraldatzearen arabera"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
-#, fuzzy
-msgid "Apply transformation to selection"
-msgstr "Seleccionar y transformar objetos (F1)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
+msgid "Are unlinked"
+msgstr "Independiente bihurtu"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:43
-msgid "_Use SSL"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
+msgid "Are deleted"
+msgstr "Ezabatu"
 
-#. Construct dialog interface
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "_Server:"
-msgstr "Reglas"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
+msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
+msgstr "Jatorrizkoa lekuz aldatzean, bere klonak eta desplazamendu-esketak:"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "_Username:"
-msgstr "Nombre de archivo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
+msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
+msgstr "Klonak jatorrizkoaren bektorearekin mugitzen dira."
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:70
-msgid "_Password:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
+msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
+msgstr "Klonak bere lekuan jarraitzen dute jatorrizkoa lekuz aldatzean."
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:71
-msgid "P_ort:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
+msgid ""
+"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
+"example, a rotated clone will move in a different direction than its "
+"original."
 msgstr ""
+"Klon bakoitza bere 'eraldatze' atributuko balioaren arabera lekuz aldatuko "
+"da. Adibidez, biratutako klon bat jatorrizkoaren ezberdin lekuz aldatuko da."
 
-#. Buttons
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:99
-#, fuzzy
-msgid "Connect"
-msgstr "Cerrar"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
+msgid "When the original is deleted, its clones:"
+msgstr "Jatorrizkoa ezabatzean bere klonak:"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:126
-msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
+msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
+msgstr "Klon zurtzak objektu arruntak bihurtzen dira."
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:131
-msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
+msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
+msgstr "Klon zurtzak jatorrizkoekin batera ezabatuko dira."
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:136
-msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
+msgid "Scale stroke width"
+msgstr "Eskalatu trazu-zabalera"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:141
-msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
+msgid "Scale rounded corners in rectangles"
+msgstr "Eskalatu izkina biribilduak laukizuzenetan"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:147
-msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
+msgid "Transform gradients"
+msgstr "Eraldatu gradienteak"
 
-#. Construct labels
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
-msgid "Chatroom _name:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
+msgid "Transform patterns"
+msgstr "Eraldatu ereduak"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
-msgid "Chatroom _server:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
+msgid "Optimized"
+msgstr "Optimizatuta"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
-msgid "Chatroom _password:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
+msgid "Preserved"
+msgstr "Mantenduta"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
-msgid "Chatroom _handle:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
+msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
 msgstr ""
+"Objektuak eskalatzean, eskalatu trazuaren zabalera proportzio berdinean"
 
-#. Button setup and callback registration
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:97
-msgid "Connect to chatroom"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508
+msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
+msgstr "Laukizuzenak eskalatzean, eskalatu izkina biribilduen erradioa"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:132
-msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520
+msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
 msgstr ""
+"Gradienteak ('bete' edo 'trazua' eremuan) objektuarekin batera eraldatzea"
 
-#. Construct dialog interface
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:78
-msgid "_User's Jabber ID:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532
+msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
+msgstr "Ereduak ('bete' edo 'trazua' eremuan) objektuarekin batera eraldatzea"
 
-#. Buttons
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:82
-msgid "_Invite user"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
+msgid "Store transformation:"
+msgstr "Gorde eraldaketa:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
+msgid ""
+"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
+"attribute"
 msgstr ""
+"Posible bada, aplikatu eraldaketa objektuan 'eraldatu' atributua gehitu gabe."
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "_Cancel"
-msgstr "Utzi"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
+msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
+msgstr "Gorde beti eraldaketa objektuetako 'eraldaketa' atributu gisa."
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:94
-msgid "Buddy List"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
+msgid "Transforms"
+msgstr "Eraldaketak"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:170
-msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
+#, fuzzy
+msgid "Select in all layers"
+msgstr "Hautatu denak ge_ruza guztietan"
 
-#. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
-#. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
-#. File menu
-#. Edit menu
-#. View menu
-#. Layer menu
-#. Object menu
-#. Path menu
-#. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
-#. Text menu
-#. About menu
-#. Tools toolbox
-#. Select Tool controls
-#. Node Tool controls
-#. Calligraphy Tool controls
-#. Session playback controls
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:34 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:35
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:36 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:37
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:38 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:39
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:40 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:41
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:42 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:43
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:46 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:47
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:48 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:49
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:50 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:51
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:52 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:53
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:54 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:55
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:56 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:57
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:58 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:59
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:62 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:63
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:64 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:65
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:66 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:67
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:68 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:69
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:70 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:71
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:72 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:73
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:74 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:75
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:76 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:77
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:78 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:79
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:80 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:81
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:82 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:83
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:84 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:85
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:86 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:87
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:88 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:89
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:92 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:93
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:94 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:95
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:96 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:97
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:98 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:99
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:100
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:101
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:102
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:103
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:104
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:105
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:108
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:109
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:110
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:111
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:112
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:113
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:114
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:115
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:116
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:117
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:118
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:119
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:120
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:121
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:122
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:123
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:124
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:125
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:126
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:127
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:130
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:131
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:132
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:133
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:134
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:135
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:136
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:137
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:138
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:139
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:140
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:141
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:142
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:143
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:144
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:145
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:146
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:150
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:151
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:152
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:153
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:156
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:157
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:158
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:161
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:162
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:163
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:164
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:165
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:166
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:167
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:168
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:169
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:170
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:171
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:172
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:175
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:176
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:177
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:178
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:181
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:182
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:183
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:184
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:185
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:186
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:187
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:188
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:189
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:190
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:191
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:194
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:195
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:198
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:199
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:200
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:201
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:202
-msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
+msgid "Select only within current layer"
+msgstr "Hautatu uneko gezuran soilik"
 
-#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:88
-msgid "small"
-msgstr "txikia"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
+#, fuzzy
+msgid "Select in current layer and sublayers"
+msgstr "Hautatu uneko gezuran soilik"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
+msgid "Ignore hidden objects"
+msgstr "Ez ikusi egin ezkutuko objektuei"
 
-#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:89
-msgid "medium"
-msgstr "ertaina"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
+msgid "Ignore locked objects"
+msgstr "Ez ikusi egin blokeatutako objektuei"
 
-#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "large"
-msgstr "Objetivo:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
+msgid "Deselect upon layer change"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:91
-msgid "huge"
-msgstr "handia"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
+msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
+msgstr "Ktrl+A, Tab, Maius+Tab:"
 
-#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:106
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
 #, fuzzy
-msgid "List"
-msgstr "Re_ducir"
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
+msgstr ""
+"Desgaitu hau teklatuko hautapen-komandoak geruza guztietan funtzionatzeko."
 
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:67
-msgid "F:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
+#, fuzzy
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
 msgstr ""
+"Desgaitu hau teklatuko hautapen-komandoak geruza guztietan funtzionatzeko."
 
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:68
-msgid "S:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
+"its sublayers"
 msgstr ""
+"Desgaitu hau teklatuko hautapen-komandoak geruza guztietan funtzionatzeko."
 
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:69
-msgid "O:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
+"themselves or by being in a hidden group or layer)"
 msgstr ""
+"Desgaitu hau ezkutuko objektuak hautagai izateko (bai beraien kasa bai "
+"ezkutuko talde edo geruzan egotean)"
 
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:95
-msgid "N/A"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
+"themselves or by being in a locked group or layer)"
 msgstr ""
+"Desgaitu hau blokeatutako objektuak hautagai izateko (bai beraien kasa bai "
+"ezkutuko talde edo geruzan egotean)"
 
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:98
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:712
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
 #, fuzzy
-msgid "Nothing selected"
-msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
-
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:103
-msgid "No fill"
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
+"current layer changes"
 msgstr ""
+"Desgaitu hau blokeatutako objektuak hautagai izateko (bai beraien kasa bai "
+"ezkutuko talde edo geruzan egotean)"
 
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:103
-#, fuzzy
-msgid "No stroke"
-msgstr "Contorno"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
+msgid "Selecting"
+msgstr "Hautapena"
 
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:105
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:190
-msgid "Pattern"
-msgstr "Eredua"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
+msgid "Default export resolution:"
+msgstr "Esportazioko bereizmen lehenetsia:"
 
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:108
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:885
-msgid "Pattern fill"
-msgstr "Ereduaz bete"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
+msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
+msgstr ""
+"Lehenetsitako bitmap bereizmena (puntu/hazbeteko) 'Esportatu' elkarrizketa-"
+"koadroan"
 
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:108
-#, fuzzy
-msgid "Pattern stroke"
-msgstr "Patrón:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
+msgid "Import bitmap as <image>"
+msgstr "Inportatu bit-mapa '<image>' gisa"
 
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:110
-#, fuzzy
-msgid "L Gradient"
-msgstr "Editor de gradiente"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
+msgid ""
+"When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
+"rectangle with bitmap fill"
+msgstr ""
+"Aktibatuta dagoenean inportatutako bit-mapa '<image>' izeneko elementua "
+"sortzen du; bestela bit-maparekin betetako laukizuzen bat izango da."
 
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
-#, fuzzy
-msgid "Linear gradient fill"
-msgstr "Gradiente lineal"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
+msgid "Add label comments to printing output"
+msgstr "Gehitu etiketen iruzkina inprimatzeko"
 
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
-#, fuzzy
-msgid "Linear gradient stroke"
-msgstr "Gradiente lineal"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
+msgid ""
+"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
+"rendered output for an object with its label"
+msgstr ""
+"Aktibatuta dagoenean iruzkin bat gehituko zaio inprimakiaren irteeran, "
+"irteeran marraztutako objektua etiketa honekin markatuz"
 
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:115
-#, fuzzy
-msgid "R Gradient"
-msgstr "Editor de gradiente"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
+msgid "Max recent documents:"
+msgstr "'Ireki oraintsukoa' kopurua:"
 
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:118
-#, fuzzy
-msgid "Radial gradient fill"
-msgstr "Gradiente radial"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
+msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
+msgstr "Fitxategia menuko 'Ireki oraintsukoa' zerrendaren gehienezko luzera"
 
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:118
-#, fuzzy
-msgid "Radial gradient stroke"
-msgstr "Gradiente radial"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
+msgid "Simplification threshold:"
+msgstr "Soiltze-muga:"
 
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:120
-#, fuzzy
-msgid "Different"
-msgstr "_Ezberdintasuna"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
+msgid ""
+"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
+"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
+"invoking it again after a pause restores the default threshold."
+msgstr ""
+"'Soildu' komandoaren lehenespeneko indarra. Komando hau hainbat aldiz "
+"jarraitasunez erabiltzen baduzu gero eta oldartsuago eragingo du; geldiune "
+"baten ondoren berriro erabiltzen bada, lehenespeneko mugarekin ezarriko du."
 
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:123
-#, fuzzy
-msgid "Different fills"
-msgstr "_Ezberdintasuna"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
+msgid "2x2"
+msgstr "2x2"
 
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:123
-#, fuzzy
-msgid "Different strokes"
-msgstr "_Ezberdintasuna"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
+msgid "4x4"
+msgstr "4x4"
 
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:125
-#, fuzzy
-msgid "Unset"
-msgstr "Re_ducir"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
+msgid "8x8"
+msgstr "8x8"
 
-#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:128
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
-#, fuzzy
-msgid "Unset fill"
-msgstr "Sin título"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
+msgid "16x16"
+msgstr "16x16"
 
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:128
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
-msgid "Unset stroke"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
+msgid "Oversample bitmaps:"
+msgstr "Gainlaginketaren bit-mapak:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
+msgid "Clipping and masking:"
 msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
-#, fuzzy
-msgid "Flat color fill"
-msgstr "Color del resaltado:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
+msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
-#, fuzzy
-msgid "Flat color stroke"
-msgstr "Color del resaltado:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
+msgid ""
+"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
-#, fuzzy
-msgid "A"
-msgstr "_A"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
+msgid "Remove clipping path or mask after applying"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
-#, fuzzy
-msgid "Fill is averaged over selected objects"
-msgstr "OR exclusivo de objetos seleccionados"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
+msgid ""
+"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
+"drawing"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
-#, fuzzy
-msgid "Stroke is averaged over selected objects"
-msgstr "Intersección de objetos seleccionados"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
+msgid "Misc"
+msgstr "Hainbat"
 
-#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:140
-#, fuzzy
-msgid "M"
-msgstr "_M"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
+msgid "Heap"
+msgstr "Pila"
 
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:143
-#, fuzzy
-msgid "Multiple selected objects have the same fill"
-msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
+msgid "In Use"
+msgstr "Erabiltzen dago"
 
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:143
-#, fuzzy
-msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
-msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
+#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
+#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
+msgid "Slack"
+msgstr "Libre"
 
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:145
-#, fuzzy
-msgid "Edit fill..."
-msgstr "Editar"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
+msgid "Total"
+msgstr "Guztira"
 
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:145
-#, fuzzy
-msgid "Edit stroke..."
-msgstr "Editar"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ezezaguna"
 
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
-#, fuzzy
-msgid "Last set color"
-msgstr "Color del resaltado:"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
+msgid "Combined"
+msgstr "Konbinatuta"
 
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:153
-#, fuzzy
-msgid "Last selected color"
-msgstr "Último seleccionado"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
+msgid "Recalculate"
+msgstr "Birkalkulatu"
 
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
-msgid "White"
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
+msgid "Ready."
+msgstr "Prest."
+
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
+msgid ""
+"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
+"preferences.xml"
 msgstr ""
+"Gaitu egunkariak bistaratzea preferences.xml fitxategiko dialogs.debug "
+"'redirect' atributua 1 balioarekin ezartzean"
 
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
-msgid "Black"
-msgstr "Beltza"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:181
+msgid "_Execute Python"
+msgstr "_Exekutatu Python"
 
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
-#, fuzzy
-msgid "Copy color"
-msgstr "Kolorea"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
+msgid "_Execute Perl"
+msgstr "_Exekutatu Perl"
 
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
-#, fuzzy
-msgid "Paste color"
-msgstr "Color del resaltado:"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:192
+msgid "Script"
+msgstr "Script-a"
 
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
-#, fuzzy
-msgid "Swap fill and stroke"
-msgstr "_Relleno y contorno"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
+msgid "Output"
+msgstr "Irteera"
 
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
-msgid "Make fill opaque"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212
+msgid "Errors"
+msgstr "Erroreak"
 
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
-msgid "Make stroke opaque"
-msgstr ""
+#. Dialog organization
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
+msgid "Session file"
+msgstr "Saioko fitxategia"
 
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
-#, fuzzy
-msgid "Remove fill"
-msgstr "_Eliminar enlace"
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
+msgid "Playback controls"
+msgstr "Erreprodukzioko kontrolak"
 
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
-#, fuzzy
-msgid "Remove stroke"
-msgstr "_Eliminar enlace"
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
+msgid "Message information"
+msgstr "Mezuaren informazioa"
 
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:718
-#, fuzzy
-msgid "Master opacity"
-msgstr "Opacidad:"
+#. Active session file display
+#. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
+#. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
+msgid "Active session file:"
+msgstr "Saio aktiboaren fitxategia:"
 
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:744
-msgid "0 (transparent)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
+msgid "Delay (milliseconds):"
+msgstr "Atzerapena (ms):"
 
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:768
-msgid "1.0 (opaque)"
-msgstr ""
+#. Unload/load buttons
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
+msgid "Close file"
+msgstr "Itxi fitxategia"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1046
-msgid "Moved to next layer."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
+msgid "Open new file"
+msgstr "Ireki fitxategi berria"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1048
-msgid "Cannot move past last layer."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
+msgid "Set delay"
+msgstr "Ezarri atzerapena"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1057
-#, fuzzy
-msgid "Moved to previous layer."
-msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
+msgid "Rewind"
+msgstr "Atzera eraman"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1059
-msgid "Cannot move past first layer."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
+msgid "Go back one change"
+msgstr "Joan aldaketa bat atzera"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1076 ../../po/../src/verbs.cpp:1150
-#, fuzzy
-msgid "No current layer."
-msgstr "Documento guardado."
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausatu"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1105
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Raised layer <b>%s</b>."
-msgstr "Elevar nodo"
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
+msgid "Go forward one change"
+msgstr "Joan aldaketa bat aurrera"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1109
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
-msgstr "Seleccionar"
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
+msgid "Play"
+msgstr "Erreproduzitu"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1118
-msgid "Cannot move layer any further."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1628
+msgid "Open session file"
+msgstr "Ireki saioko fitxategia"
 
-#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1148
+#. #### SIOX ####
+#. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346
 #, fuzzy
-msgid "Deleted layer."
-msgstr "Seleccionar"
+msgid "SIOX foreground selection"
+msgstr "Bilatu _hautapenean"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1544
-msgid ""
-"You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
-"another user."
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:349
+msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
 msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1559
-msgid ""
-"You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
-"chatroom."
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:351
+msgid "SIOX"
 msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1569
-msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
-msgstr ""
+#. ##Set up the Potrace panel
+#. #### brightness ####
+#. #### Multiple scanning####
+#. ----Hbox1
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:359 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:442
+msgid "Brightness"
+msgstr "Distira"
 
-#. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
-#. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
-#. otherwise leave as "keys.svg".
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1631
-msgid "keys.svg"
-msgstr "keys.svg"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:362
+msgid "Trace by a given brightness level"
+msgstr "Bektorizatu emandako distira mailarren arabera"
 
-#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
-#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
-#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1667
-msgid "tutorial-basic.svg"
-msgstr "tutorial-basic.svg"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:369
+msgid "Brightness cutoff for black/white"
+msgstr "Distiraren muga beltza/zuria-rentzako"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1671
-msgid "tutorial-shapes.svg"
-msgstr "tutorial-shapes.svg"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:376
+msgid "Image Brightness"
+msgstr "Irudiaren distira"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1675
-msgid "tutorial-advanced.svg"
-msgstr "tutorial-advanced.svg"
+#. #### canny edge detection ####
+#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:383
+msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
+msgstr "Ertz-detekzio optimoa (Canny)"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:386
+msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
+msgstr "Bektorizatu ertz-detekzioarekin (J.Canny's algoritmoa)"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:402
+msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
+msgstr "Distiraren muga inguruko pixelentzat (ertzaren lodiera zehazten du)"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:409
+msgid "Edge Detection"
+msgstr "Ertz-detekzioa"
+
+#. #### quantization ####
+#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
+#. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
+#. re-applying this reduced set to the original image.
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
+msgid "Color Quantization"
+msgstr "Kolore-kuantizazioa"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:421
+msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
+msgstr "Bektorizatu kolore murriztuen mugetan zehar"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1679
-msgid "tutorial-tracing.svg"
-msgstr "tutorial-tracing.svg"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:428
+msgid "The number of reduced colors"
+msgstr "Kolore murriztuen kopurua"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1683
-msgid "tutorial-calligraphy.svg"
-msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
+msgid "Colors:"
+msgstr "Koloreak:"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1687
-msgid "tutorial-elements.svg"
-msgstr "tutorial-elements.svg"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:435
+msgid "Quantization / Reduction"
+msgstr "Kuantizazioa / Murrizketa"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1691
-msgid "tutorial-tips.svg"
-msgstr "tutorial-tips.svg"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:445
+msgid "Trace the given number of brightness levels"
+msgstr "Bektorizatu emandako distira maila kopuruarekin"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1842
-msgid "Does nothing"
-msgstr "No hacer nada"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:452
+msgid "Scans:"
+msgstr "Eskaneatu:"
 
-#. File
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1845
-msgid "Default"
-msgstr "Lehenetsia"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:454
+msgid "The desired number of scans"
+msgstr "Nahi den eskaneatze-kopurua"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1845
-#, fuzzy
-msgid "Create new document from default template"
-msgstr "Crear un documento nuevo"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:462
+msgid "Trace the given number of reduced colors"
+msgstr "Bektorizatu emandako kolore murrizketa kopuruarekin"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1847
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Ireki..."
+#. ---Hbox3
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:468
+msgid "Monochrome"
+msgstr "Monokromoa"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1848
-msgid "Open existing document"
-msgstr "Abrir un documento existente"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:471
+msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
+msgstr "Kolorea bezala, baina emaitza gris-eskalara bihurtuko du"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1849
-msgid "Re_vert"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:474
+msgid "Stack"
+msgstr "Pilatu"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1850
-msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
+msgid ""
+"Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
 msgstr ""
+"Pilatu eskaneatze bertikalak (hutsunerik gabe) edo mosaiko horizontalak "
+"(normalean hutsuneekin)"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1851
-msgid "_Save"
-msgstr "_Gorde"
-
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1851
-msgid "Save document"
-msgstr "Guardar documento"
+#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:480
+msgid "Smooth"
+msgstr "Leundu"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1853
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Gorde _honela..."
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
+msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
+msgstr "Aplikatu Gauss-en lausotzea bit-mapean bektorizatu aurretik"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1854
-msgid "Save document under new name"
-msgstr "Guardar documento con un nombre nuevo"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:487
+msgid "Multiple Scanning"
+msgstr "Eskaneatze anitza"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1855
-msgid "_Print..."
-msgstr "_Inprimatu"
+#. #### Preview ####
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:493 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:503
+msgid "Preview"
+msgstr "Aurrebista"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1855
-msgid "Print document"
-msgstr "Imprimir documento"
+#. do not expand
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
+msgid "Preview the result without actual tracing"
+msgstr "Ikusi emaitzaren aurrebista bektorizatu gabe"
 
-#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1858
-msgid "Vac_uum Defs"
-msgstr ""
+#. #### swap black and white ####
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:509
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
+msgid "Invert"
+msgstr "Alderantzikatu"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1858
-msgid "Remove unused predefined items from the &lt;defs&gt; of the document"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:513
+msgid "Invert black and white regions for single traces"
+msgstr "Alderantzikatu eskualde beltza eta zuria bektorizazio bakunentzat"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1860
-msgid "Print _Direct"
-msgstr "Impresión _directa"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:517
+msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
+msgstr "Mila esker Peter Selingerri,http://potrace.sourceforge.net"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1861
-#, fuzzy
-msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
-msgstr "Imprimir directamente a un archivo o pipe"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:520
+msgid "Credits"
+msgstr "Kredituak"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1862
-msgid "Print Previe_w"
-msgstr "_Vista preliminar"
+#. done
+#. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
+#. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:528
+msgid "Potrace"
+msgstr "Potrace"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1863
-msgid "Preview document printout"
-msgstr "Vista preliminar de impresión"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:541
+msgid "Abort a trace in progress"
+msgstr "Abortatu bektorizazio prozesua"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1864
-msgid "_Import..."
-msgstr "_Importar..."
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
+msgid "Execute the trace"
+msgstr "Exekutatu bektorizazioa"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1865
-msgid "Import bitmap or SVG image into document"
-msgstr "Importar mapa de bits o imagen SVG al documento"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "Horizontala"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1866
-msgid "_Export Bitmap..."
-msgstr "_Exportar mapa de bits..."
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
+msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1867
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
 #, fuzzy
-msgid "Export document or selection as a bitmap image"
-msgstr "Exportar documento como mapa de bits PNG"
-
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1868
-msgid "N_ext Window"
-msgstr "_Hurrengo Leihoa"
+msgid "_Vertical"
+msgstr "Bertikala"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1869
-msgid "Switch to the next document window"
-msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
+msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1870
-msgid "P_revious Window"
-msgstr "_Aurreko Leihoa"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "_Width"
+msgstr "_Zabalera:"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1871
-msgid "Switch to the previous document window"
-msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
+msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1872
-msgid "_Close"
-msgstr "It_xi"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "_Height"
+msgstr "Altuera"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1873
-msgid "Close window"
-msgstr "Itxi leihoa"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
+msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1874
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Irten"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "A_ngle"
+msgstr "Angelua:"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1874
-msgid "Quit Inkscape"
-msgstr "Irten Inkscapetik"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
+msgstr "Biratu hautapena 90 gradu erlojuaren kontrako noranzkoan"
 
-#. Edit
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1877
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Desegin"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+msgid ""
+"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
+"displacement, or percentage displacement"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1877
-msgid "Undo last action"
-msgstr "Azken ekintza desegin"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+msgid ""
+"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
+"or percentage displacement"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1879
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Berregin"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Transformation matrix element A"
+msgstr "Eraldaketa-matrizea"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1880
-msgid "Do again last undone action"
-msgstr "Azkena desegindako ekintza berregin"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Transformation matrix element B"
+msgstr "Eraldaketa-matrizea"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1881
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_Ebaki"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Transformation matrix element C"
+msgstr "Eraldaketa-matrizea"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1882
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
 #, fuzzy
-msgid "Cut selection to clipboard"
-msgstr "Cortar los objetos seleccionados y llevarlos al portapapeles"
+msgid "Transformation matrix element D"
+msgstr "Eraldaketa-matrizea"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1883
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopiatu"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Transformation matrix element E"
+msgstr "Eraldaketa-matrizea"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1884
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
 #, fuzzy
-msgid "Copy selection to clipboard"
-msgstr "Copiar los objetos seleccionados al portapapeles"
+msgid "Transformation matrix element F"
+msgstr "Eraldaketa-matrizea"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1885
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Itsatsi"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
+msgid ""
+"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
+"edit the current absolute position directly"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1886
-#, fuzzy
-msgid "Paste objects from clipboard to mouse point"
-msgstr "Pegar los objetos desde el portapapeles"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
+msgid "Scale proportionally"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1887
-msgid "Paste _Style"
-msgstr "Pegar e_stilo"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
+msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1888
-#, fuzzy
-msgid "Apply style of the copied object to selection"
-msgstr "Aplicar el estilo del objeto copiado a la selección"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
+msgid "Apply to each _object separately"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1889
-msgid "Paste _In Place"
-msgstr "Pegar en el s_itio"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
+msgid ""
+"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
+"transform the selection as a whole"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1890
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
 #, fuzzy
-msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
-msgstr "Pegar los objetos en el lugar original."
+msgid "Edit c_urrent matrix"
+msgstr "Goratu uneko geruza"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1891
-msgid "_Delete"
-msgstr "E_zabatu"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
+msgid ""
+"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
+"this matrix"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1892
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
 #, fuzzy
-msgid "Delete selection"
-msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
+msgid "_Move"
+msgstr "Lekuz aldatu"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1893
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
 #, fuzzy
-msgid "Duplic_ate"
-msgstr "D_uplicar"
+msgid "_Scale"
+msgstr "Eskala"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1894
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
 #, fuzzy
-msgid "Duplicate selected objects"
-msgstr "Duplicar los objetos seleccionados"
-
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1895
-msgid "Clo_ne"
-msgstr "Klo_natu"
+msgid "_Rotate"
+msgstr "Biratu"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1896
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
 #, fuzzy
-msgid "Create a clone of selected object (a copy linked to the original)"
-msgstr "Crear un objeto de offset dinámico enlazado al trazo original"
+msgid "Ske_w"
+msgstr "Okertu"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1897
-msgid "Unlin_k Clone"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
+msgid "Matri_x"
 msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1898
-msgid "Cut the clone's link to its original"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
+msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
 msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1899
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
 #, fuzzy
-msgid "Select _Original"
-msgstr "Seleccion_ar todo"
+msgid "Apply transformation to selection"
+msgstr "Aplikatu objektua eraldatzea"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1900
-#, fuzzy
-msgid "Select the object to which the clone is linked"
-msgstr "Seleccione objetos para bajar."
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
+msgid "_Use SSL"
+msgstr "_Erabili SSL"
 
-#. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1902
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
 #, fuzzy
-msgid "O_bjects to Pattern"
-msgstr "_Objeto a trazo"
+msgid "_Register"
+msgstr "_Goratu"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1903
-msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
-msgstr ""
+#. Construct dialog interface
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Zerbitzaria:"
 
-#. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1905
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Erabiltzaile-izena:"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Pasahitza:"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
+msgid "P_ort:"
+msgstr "A_taka:"
+
+#. Buttons
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
+msgid "Connect"
+msgstr "Konektatu"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
 #, fuzzy
-msgid "Pattern to Ob_jects"
-msgstr "Patrón:"
+msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
+msgstr "Huts egin du <b>%1</b> Jabber zerbitzariarekin konektatzean"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1906
-msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255
+msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
+msgstr "Huts egin du <b>%1</b> Jabber zerbitzariarekin konektatzean"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210
+msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
 msgstr ""
+"<b>%1</b> Jabber zerbitzariarekin konexioa <b>%2</b> erabiltzaile gisa "
+"ezartzen"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1907
-msgid "Clea_r All"
-msgstr "Limpia_r todo"
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
+msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
+msgstr ""
+"<b>%1</b> Jabber zerbitzarian <b>%2</b> gisa autentifikatzean huts egin du"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1908
-msgid "Delete all objects from document"
-msgstr "Borrar todos los objetos del documento"
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
+msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
+msgstr ""
+"SSL hasieratzeak huts egin du <b>%1</b> Jabber zerbitzariarekin konektatzeaan"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1909
-msgid "Select Al_l"
-msgstr "Hautatu _Dena"
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
+msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
+msgstr "<b>%1</b> Jabber zerbitzariarekin <b>%2</b> gisa konektatuta"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1910
-msgid "Select all objects or all nodes"
-msgstr "Seleccionar todos los objetos o todos los nodos"
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
+msgstr ""
+"<b>%1</b> Jabber zerbitzarian <b>%2</b> gisa autentifikatzean huts egin du"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1911
-msgid "Select All in All La_yers"
-msgstr "Hautatu Dena _Geruza Guztietan"
+#. Construct labels
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
+msgid "Chatroom _name:"
+msgstr "Berriketa-gelaren _izena:"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1912
-#, fuzzy
-msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
-msgstr "Seleccionar todos los objetos o todos los nodos"
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
+msgid "Chatroom _server:"
+msgstr "Berriketa-gelaren _zerbitzaria:"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1913
-msgid "In_vert Selection"
-msgstr "Hautapena Alderantzizkatu"
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
+msgid "Chatroom _password:"
+msgstr "Berriketa-gelaren _pasahitza:"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1914
-msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
+msgid "Chatroom _handle:"
+msgstr "Berriketa-gelaren _heldulekua:"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1915
-msgid "Invert in All Layers"
-msgstr ""
+#. Button setup and callback registration
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
+msgid "Connect to chatroom"
+msgstr "Konekatu berriketa-gelarekin"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1916
-msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
+msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
 msgstr ""
+"<b>%1@%2</b> berriketa-gelarekin sinkronizatzen <b>%3</b> heldulekua erabiliz"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1917
-msgid "D_eselect"
-msgstr "D_eseleccionar"
+#. Construct dialog interface
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
+msgid "_User's Jabber ID:"
+msgstr "_Erabiltzailearen Jabber IDa:"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1918
-msgid "Deselect any selected objects or nodes"
-msgstr "Deseleccionar los objetos o nodos seleccionados."
+#. Buttons
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
+msgid "_Invite user"
+msgstr "_Gonbidatu erabiltzailea"
 
-#. Selection
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1921
-msgid "Raise to _Top"
-msgstr "Poner al fren_te"
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Utzi"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1922
-msgid "Raise selection to top"
-msgstr "Poner la selección al frente"
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
+msgid "Buddy List"
+msgstr "Lagunen zerrenda"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1923
-msgid "Lower to _Bottom"
-msgstr "_Bajar al fondo"
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
+msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
+msgstr "Arbel zuriko gonbitea <b>%1</b>(r)i bidaltzen"
+
+#. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
+#. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
+#. File menu
+#. Edit menu
+#. View menu
+#. Layer menu
+#. Object menu
+#. Path menu
+#. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
+#. Text menu
+#. About menu
+#. Tools toolbox
+#. Select Tool controls
+#. Node Tool controls
+#. Calligraphy Tool controls
+#. Session playback controls
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:437 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:442
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:456 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:460
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:464 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:468
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:472 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:490 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:538 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:542
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:546 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:550
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:554 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:558
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:562 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:566
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:570 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:574
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:712
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:716 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:720
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:724 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:728
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:732 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:736
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:740 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:745
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:751 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:755
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:805 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:870
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:916 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:921
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:925 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:929
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:933 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:938
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:942 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:946
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:950 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:954
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:958 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:962
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:966 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:970
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:974 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:978
+msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1924
-msgid "Lower selection to bottom"
-msgstr "Bajar la selección al fondo"
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1063
+msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1925
-msgid "_Raise"
-msgstr "Eleva_r"
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1122 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241
+msgid "Zoom drawing if window size changes"
+msgstr "Doitu marrazkia leihoaren tamaina aldatzen bada"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1926
-msgid "Raise selection one step"
-msgstr "Elevar la selección un nivel"
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1143 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295
+msgid "Cursor coordinates"
+msgstr "Kurtsorearen koordenatuak"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1927
-msgid "_Lower"
-msgstr "_Bajar"
+#. display the initial welcome message in the statusbar
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1160 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:327
+msgid ""
+"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
+"use selector (arrow) to move or transform them."
+msgstr ""
+"<b>Ongi etorri Inkscape-ra!</b> Erabili formak edo pultsuan marrazteko "
+"tresnak objektuak sortzeko; erabili hautatzailea (gezia) objektuak lekuz "
+"aldatzeko edo eraldatzeko."
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1928
-msgid "Lower selection one step"
-msgstr "Bajar la selección un nivel"
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
+"closing?</span>\n"
+"\n"
+"If you close without saving, your changes will be discarded."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Aldaketak \"%s\" dokumentuan gorde "
+"nahi dituzu itxi aurretik?</span>\n"
+"\n"
+"Gorde gabe ixten baduzu, aldaketak baztertu egingo dira."
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1929
-msgid "_Group"
-msgstr "_Elkartu"
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1273 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1320
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
+msgid "Close _without saving"
+msgstr "Itxi _gorde gabe"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1930
-msgid "Group selected objects"
-msgstr "Agrupar los objetos seleccionados"
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1308 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:596
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
+"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
+"\n"
+"Do you want to save this file in another format?"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">\"%s\" fitxategia (%s) formatuan gorde "
+"duzu eta, ondorioz, datuak galdu egin daitezke!</span>\n"
+"\n"
+"Fitxategi hau beste formatu batean gorde nahi duzu?"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1932
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:97
 #, fuzzy
-msgid "Ungroup selected groups"
-msgstr "Desagrupar grupo(s) seleccionado(s)"
+msgid "tiny"
+msgstr "in"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1934
-#, fuzzy
-msgid "_Put on Path"
-msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
+msgid "small"
+msgstr "txikia"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1935
-#, fuzzy
-msgid "Put text on path"
-msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
+msgid "medium"
+msgstr "tartekoa"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1936
-#, fuzzy
-msgid "_Remove from Path"
-msgstr "Deshacer _transformaciones"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
+msgid "large"
+msgstr "handia"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1937
-#, fuzzy
-msgid "Remove text from path"
-msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
+msgid "huge"
+msgstr "eskerga"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1938
-msgid "Remove Manual _Kerns"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:116
+msgid "List"
+msgstr "Zerrenda"
 
-#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
-#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1941
-#, fuzzy
-msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
-msgstr "Eliminar transformaciones del objeto"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
+msgid "Wrap"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1943
-msgid "_Union"
-msgstr "_Lotura"
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Jabea"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1944
-msgid "Union of selected objects"
-msgstr "Unión de objetos seleccionados"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
+msgid "F:"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1945
-msgid "_Intersection"
-msgstr "_Gurutzaketa"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
+msgid "S:"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1946
-msgid "Intersection of selected objects"
-msgstr "Intersección de objetos seleccionados"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
+msgid "O:"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1947
-msgid "_Difference"
-msgstr "_Ezberdintasuna"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:129
+msgid "N/A"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1948
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:947
 #, fuzzy
-msgid "Difference of selected objects (bottom minus top)"
-msgstr "Diferencia de objetos seleccionados"
-
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1949
-msgid "E_xclusion"
-msgstr "E_xclusión"
+msgid "Nothing selected"
+msgstr "Ez da gradienterik hautatu"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1950
-msgid "Exclusive OR of selected objects"
-msgstr "OR exclusivo de objetos seleccionados"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
+msgid "No fill"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1951
-msgid "Di_vision"
-msgstr "Di_visión"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid "No stroke"
+msgstr " (trazua)"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1952
-msgid "Cut the bottom object into pieces"
-msgstr "Cortar el objeto del fondo en pedazos"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
+msgid "Pattern"
+msgstr "Eredua"
 
-#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
-#. Advanced tutorial for more info
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1955
-msgid "Cut _Path"
-msgstr "Cortar trazo"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "Eredu-betegarria"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1956
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
 #, fuzzy
-msgid "Cut the bottom object's stroke into pieces, removing fill"
-msgstr "Cortar el objeto del fondo en pedazos"
+msgid "Pattern stroke"
+msgstr "Ereduaren desplazamendua"
 
-#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
-#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
-#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1960
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
 #, fuzzy
-msgid "Outs_et"
-msgstr "A_mpliar"
+msgid "L Gradient"
+msgstr "Gradientea"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1961
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
 #, fuzzy
-msgid "Outset selected paths"
-msgstr "Ampliar los trazos seleccionados"
+msgid "Linear gradient fill"
+msgstr "Gradiente lineala"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1963
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
 #, fuzzy
-msgid "O_utset Path by 1 px"
-msgstr "A_mpliar trazo 1 px"
+msgid "Linear gradient stroke"
+msgstr "Gradiente lineala"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1964
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
 #, fuzzy
-msgid "Outset selected paths by 1 px"
-msgstr "Ampliar los trazos seleccionados 1 px"
+msgid "R Gradient"
+msgstr "Gradientea"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1966
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
 #, fuzzy
-msgid "O_utset Path by 10 px"
-msgstr "Re_ducir trazo 10 px"
+msgid "Radial gradient fill"
+msgstr "Gradiente erradiala"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1967
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
 #, fuzzy
-msgid "Outset selected paths by 10 px"
-msgstr "Ampliar los trazos seleccionados 10 px"
-
-#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
-#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
-#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1971
-msgid "I_nset"
-msgstr "Re_ducir"
+msgid "Radial gradient stroke"
+msgstr "Gradiente erradiala"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1972
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
 #, fuzzy
-msgid "Inset selected paths"
-msgstr "Reducir los trazos seleccionados"
+msgid "Different"
+msgstr "_Diferentzia"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1974
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
 #, fuzzy
-msgid "I_nset Path by 1 px"
-msgstr "Re_ducir trazo 1 px"
+msgid "Different fills"
+msgstr "_Diferentzia"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1975
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
 #, fuzzy
-msgid "Inset selected paths by 1 px"
-msgstr "Reducir los trazos seleccionados 1 px"
+msgid "Different strokes"
+msgstr "_Diferentzia"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1977
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
 #, fuzzy
-msgid "I_nset Path by 10 px"
-msgstr "Re_ducir trazo 10 px"
+msgid "Unset"
+msgstr "laburtu"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1978
+#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
 #, fuzzy
-msgid "Inset selected paths by 10 px"
-msgstr "Reducir los trazos seleccionados 10 px"
-
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1980
-msgid "D_ynamic Offset"
-msgstr "Offset d_inámico"
-
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1980
-msgid "Create a dynamic offset object"
-msgstr "Crear un objeto de offset dinámico"
-
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1982
-msgid "_Linked Offset"
-msgstr "Offset en_lazado"
-
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1983
-msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
-msgstr "Crear un objeto de offset dinámico enlazado al trazo original"
-
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1985
-msgid "_Stroke to Path"
-msgstr "Con_torno a trazo"
+msgid "Unset fill"
+msgstr "Itxi fitxategia"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1986
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
 #, fuzzy
-msgid "Convert selected strokes to paths"
-msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
-
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1987
-msgid "Si_mplify"
-msgstr "Sinp_lifikatu"
+msgid "Unset stroke"
+msgstr " (trazua)"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1988
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
 #, fuzzy
-msgid "Simplify selected paths by removing extra nodes"
-msgstr "Simplifica el trazo seleccionado"
+msgid "Flat color fill"
+msgstr "Kolore laua"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1989
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
 #, fuzzy
-msgid "_Reverse"
-msgstr "Reglas"
+msgid "Flat color stroke"
+msgstr "Kolore laua"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1990
+#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
 #, fuzzy
-msgid "Reverses the direction of selected paths; useful for flipping markers"
-msgstr "Intersección de objetos seleccionados"
+msgid "<b>a</b>"
+msgstr "<b>L:</b>"
 
-#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1992
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
 #, fuzzy
-msgid "_Trace Bitmap"
-msgstr "Imprimir como mapa de bits"
+msgid "Fill is averaged over selected objects"
+msgstr "Hautatutako objektuen EDO esklusiboa"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1993
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
 #, fuzzy
-msgid "Convert bitmap object to paths"
-msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
+msgid "Stroke is averaged over selected objects"
+msgstr "Egin lotura-marrek hautatutako objektuak saihestea"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1994
+#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
 #, fuzzy
-msgid "_Make a Bitmap Copy"
-msgstr "Imprimir como mapa de bits"
+msgid "<b>m</b>"
+msgstr "<b>L:</b>"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1995
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
 #, fuzzy
-msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
-msgstr "Importar mapa de bits o imagen SVG al documento"
-
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1996
-msgid "_Combine"
-msgstr "_Combinar"
-
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1997
-msgid "Combine several paths into one"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
-#. Advanced tutorial for more info
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2000
-msgid "Break _Apart"
-msgstr "Descombin_ar"
+msgid "Multiple selected objects have the same fill"
+msgstr "Irauli hautatutako objektuak bertikalki"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2001
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
 #, fuzzy
-msgid "Break selected paths into subpaths"
-msgstr "Separar los trazos seleccionados en subtrazos"
-
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2002
-msgid "Gri_d Arrange..."
-msgstr ""
-
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2003
-msgid "Arrange selection in grid pattern"
-msgstr ""
+msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
+msgstr "Irauli hautatutako objektuak bertikalki"
 
-#. Layer
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2005
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
 #, fuzzy
-msgid "_Add Layer..."
-msgstr "_Bajar"
+msgid "Edit fill..."
+msgstr "Editatu..."
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2006
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
 #, fuzzy
-msgid "Create a new layer"
-msgstr "Crear un documento nuevo"
+msgid "Edit stroke..."
+msgstr "Editatu..."
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2007
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
 #, fuzzy
-msgid "Re_name Layer..."
-msgstr "Elevar nodo"
+msgid "Last set color"
+msgstr "Kolore laua"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2008
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187
 #, fuzzy
-msgid "Rename the current layer"
-msgstr "Seleccionar"
+msgid "Last selected color"
+msgstr "Azkena hautatua"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2009
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
 #, fuzzy
-msgid "Switch to Layer Abov_e"
-msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
+msgid "White"
+msgstr "Arbel _zuria"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2010
-#, fuzzy
-msgid "Switch to the layer above the current"
-msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
+msgid "Black"
+msgstr "Beltza"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2011
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
 #, fuzzy
-msgid "Switch to Layer Belo_w"
-msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
+msgid "Copy color"
+msgstr "Eten kolorea"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2012
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207
 #, fuzzy
-msgid "Switch to the layer below the current"
-msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
+msgid "Paste color"
+msgstr "Kolore laua"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2013
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
 #, fuzzy
-msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
-msgstr "Bajar la selección al fondo"
+msgid "Swap fill and stroke"
+msgstr "_Bete eta trazatu"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2014
-msgid "Move selection to the layer above the current"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
+msgid "Make fill opaque"
 msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2015
-#, fuzzy
-msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
-msgstr "Bajar la selección un nivel"
-
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2016
-msgid "Move selection to the layer below the current"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
+msgid "Make stroke opaque"
 msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2017
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
 #, fuzzy
-msgid "Layer to _Top"
-msgstr "Poner al fren_te"
+msgid "Remove fill"
+msgstr "_Kendu "
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2018
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
 #, fuzzy
-msgid "Raise the current layer to the top"
-msgstr "Poner la selección al frente"
+msgid "Remove stroke"
+msgstr "_Kendu esteka"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2019
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:277
 #, fuzzy
-msgid "Layer to _Bottom"
-msgstr "_Bajar al fondo"
+msgid "Remove"
+msgstr "_Kendu "
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2020
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:953
 #, fuzzy
-msgid "Lower the current layer to the bottom"
-msgstr "Bajar la selección al fondo"
+msgid "Master opacity"
+msgstr "_Opakotasun nagusia"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:983
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
+msgstr "Trazu-zabalera"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2021
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
 #, fuzzy
-msgid "_Raise Layer"
-msgstr "Elevar nodo"
+msgid " (averaged)"
+msgstr "Estaldura"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2022
-msgid "Raise the current layer"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1015
+msgid "0 (transparent)"
 msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2023
-#, fuzzy
-msgid "_Lower Layer"
-msgstr "Bajar nodo"
-
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2024
-msgid "Lower the current layer"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
+msgid "1.0 (opaque)"
 msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2025
-#, fuzzy
-msgid "_Delete Current Layer"
-msgstr "Seleccionar"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167
+msgid "Custom"
+msgstr "Pertsonalizatu"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2026
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
 #, fuzzy
-msgid "Delete the current layer"
-msgstr "Seleccionar"
+msgid "P_age size:"
+msgstr "Oihal-tamaina:"
 
-#. Object
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2029
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
 #, fuzzy
-msgid "Rotate _90&#176; CW"
-msgstr "Rotar _90 grados a la derecha"
+msgid "Page orientation:"
+msgstr "Oihalaren orientazioa:"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2030
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
 #, fuzzy
-msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
-msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la derecha"
+msgid "_Landscape"
+msgstr "Horizontala"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2031
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
 #, fuzzy
-msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
-msgstr "Rotar 9_0 grados a la izquierda"
+msgid "_Portrait"
+msgstr "Bertikala"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2032
+#. Custom paper frame
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
 #, fuzzy
-msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
-msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la izquierda"
-
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2033
-msgid "Remove _Transformations"
-msgstr "Deshacer _transformaciones"
+msgid "Custom size"
+msgstr "Pertsonalizatu"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2034
-msgid "Remove transformations from object"
-msgstr "Eliminar transformaciones del objeto"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "_Fit page to selection"
+msgstr "Doitu hautapenaren koadroan"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2035
-msgid "_Object to Path"
-msgstr "_Objeto a trazo"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
+msgid ""
+"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
+"is no selection"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2036
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
 #, fuzzy
-msgid "Convert selected objects to paths"
-msgstr "Convierte el objeto seleccionado en trazos"
+msgid "U_nits:"
+msgstr "Unitateak:"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2037
-msgid "_Flow into Frame"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "Width of paper"
+msgstr "Laukizuzenaren zabalera"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2038
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
 #, fuzzy
-msgid "Put text into frames"
-msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
+msgid "_Height:"
+msgstr "Altuera:"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2039
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
 #, fuzzy
-msgid "_Unflow"
-msgstr "_Deshacer"
+msgid "Height of paper"
+msgstr "Laukizuzenaren altuera"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2040
-msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s"
+msgstr "Trazu-zabalera"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "O:%.3g"
+msgstr "Opakutasuna"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
+#, c-format
+msgid "O:.%d"
 msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2041
-#, fuzzy
-msgid "_Convert to Text"
-msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opacity: %.3g"
+msgstr "Opakutasuna"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2042
-#, fuzzy
-msgid "Convert flowed text to regular text objects (preserves appearance)"
-msgstr "Convierte el objeto seleccionado en trazos"
+#: ../src/verbs.cpp:1081
+msgid "Moved to next layer."
+msgstr "Hurrengo geruzara eraman da."
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2044
-#, fuzzy
-msgid "Flip _Horizontal"
-msgstr "Islada _horizontala"
+#: ../src/verbs.cpp:1083
+msgid "Cannot move past last layer."
+msgstr "Ezin da azkenengo geruza baino harutzago eraman."
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2044
-#, fuzzy
-msgid "Flips selected objects horizontally"
-msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
+#: ../src/verbs.cpp:1092
+msgid "Moved to previous layer."
+msgstr "Aurreko geruzara eraman da."
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2047
-#, fuzzy
-msgid "Flip _Vertical"
-msgstr "Islada _bertikala"
+#: ../src/verbs.cpp:1094
+msgid "Cannot move past first layer."
+msgstr "Ezin da lehen geruza baino aurrerago eraman."
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2047
-#, fuzzy
-msgid "Flips selected objects vertically"
-msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
+#: ../src/verbs.cpp:1111 ../src/verbs.cpp:1185
+msgid "No current layer."
+msgstr "Ez dago uneko geruzarik."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1140
+#, c-format
+msgid "Raised layer <b>%s</b>."
+msgstr "Goratutako geruza <b>%s</b>."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1144
+#, c-format
+msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
+msgstr "Azpiratutako geruza <b>%s</b>."
 
-#. Tools
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2051
-msgid "Select"
-msgstr "Hautatu"
+#: ../src/verbs.cpp:1153
+msgid "Cannot move layer any further."
+msgstr "Ezin da geruza urrunago eraman."
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2052
-#, fuzzy
-msgid "Select and transform objects"
-msgstr "Seleccionar y transformar objetos (F1)"
+#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
+#: ../src/verbs.cpp:1183
+msgid "Deleted layer."
+msgstr "Geruza ezabatuta."
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2053
-msgid "Node Edit"
-msgstr "Edición de nodos"
+#: ../src/verbs.cpp:1599
+msgid ""
+"You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
+"another user."
+msgstr ""
+"Jabber zerbitzari batekin konektatu behar duzu beste erabiltzaile batekin "
+"dokumentua partekatu aurretik."
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2054
-#, fuzzy
-msgid "Edit path nodes or control handles"
-msgstr "Editar trazo o tiradores de control (F2)"
+#: ../src/verbs.cpp:1614
+msgid ""
+"You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
+"chatroom."
+msgstr ""
+"Jabber zerbitzari batekin konektatu behar duzu berriketa-gela batekin "
+"dokumentua partekatu aurretik."
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2056
-msgid "Create rectangles and squares"
-msgstr "Laukizuzenak eta karratuak sortu"
+#: ../src/verbs.cpp:1624
+msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
+msgstr "XML nodoen arakatzailea ez da haiseratu; ez dago ezer iraultzeko"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2058
-msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
-msgstr "Biribilak, elipseak eta arkuak sortu"
+#. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
+#. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
+#. otherwise leave as "keys.svg".
+#: ../src/verbs.cpp:1692
+msgid "keys.svg"
+msgstr "keys.svg"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2060
-msgid "Create stars and polygons"
-msgstr "Izarrak eta poligonoak sortu"
+#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
+#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
+#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
+#: ../src/verbs.cpp:1728
+msgid "tutorial-basic.svg"
+msgstr "tutorial-basic.svg"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2062
-msgid "Create spirals"
-msgstr "Kiribilak sortu"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1732
+msgid "tutorial-shapes.svg"
+msgstr "tutorial-shapes.svg"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2064
-msgid "Draw freehand lines"
-msgstr "Esku hutsezko marrazketa"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1736
+msgid "tutorial-advanced.svg"
+msgstr "tutorial-advanced.svg"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2066
-msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
-msgstr "Bezier kurbak eta lerro zuzenak marraztu"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1740
+msgid "tutorial-tracing.svg"
+msgstr "tutorial-tracing.svg"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2068
-msgid "Draw calligraphic lines"
-msgstr "Kaligrafia lerroak marraztu"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1744
+msgid "tutorial-calligraphy.svg"
+msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2070
-msgid "Create and edit text objects"
-msgstr "Testu objektuak sortu eta editatu"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1748
+msgid "tutorial-elements.svg"
+msgstr "tutorial-elements.svg"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2072
-msgid "Create and edit gradients"
-msgstr "Gradienteak sortu eta editatu"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1752
+msgid "tutorial-tips.svg"
+msgstr "tutorial-tips.svg"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2074
-msgid "Zoom in or out"
-msgstr "Gerturatu edo urrundu"
+#: ../src/verbs.cpp:1984
+msgid "Does nothing"
+msgstr "Ez du ezer egiten"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2076
-msgid "Pick averaged colors from image"
-msgstr "Irudiaren batazbesteko kolorea hartu"
+#. File
+#: ../src/verbs.cpp:1987
+msgid "Default"
+msgstr "Lehenetsia"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2078
+#: ../src/verbs.cpp:1987
 #, fuzzy
-msgid "Create connectors"
-msgstr "Crear un documento nuevo"
+msgid "Create new document from the default template"
+msgstr "Sortu dokumentu berria lehenespeneko txantiloitik"
 
-#. Tool prefs
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2081
-msgid "Selector Preferences"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:1989
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Ireki..."
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2082
+#: ../src/verbs.cpp:1990
 #, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Selector tool"
-msgstr "Inkscape: _Avanzado"
+msgid "Open an existing document"
+msgstr "Ireki lehendik dagoen dokumentua"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2083
-msgid "Node Tool Preferences"
+#: ../src/verbs.cpp:1991
+msgid "Re_vert"
+msgstr "_Leheneratu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1992
+msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
 msgstr ""
+"Leheneratu dokumentuaren azken gordetako bertsioa (aldaketak galduko dira)"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2084
-#, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Node tool"
-msgstr "Inkscape: _Avanzado"
+#: ../src/verbs.cpp:1993
+msgid "_Save"
+msgstr "_Gorde"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2085
-msgid "Rectangle Preferences"
-msgstr "Laukizuzenetarako Hobespenak"
+#: ../src/verbs.cpp:1993
+msgid "Save document"
+msgstr "Gorde dokumentua"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1995
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Gorde hone_la..."
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2086
+#: ../src/verbs.cpp:1996
 #, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
-msgstr "Inkscape: _Avanzado"
+msgid "Save document under a new name"
+msgstr "Gorde dokumentua beste izen batekin"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2087
-msgid "Ellipse Preferences"
-msgstr "Elipseetarako Hobespenak"
+#: ../src/verbs.cpp:1997
+msgid "_Print..."
+msgstr "I_nprimatu..."
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2088
-#, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
-msgstr "Inkscape: _Avanzado"
+#: ../src/verbs.cpp:1997
+msgid "Print document"
+msgstr "Inprimatu dokumentua"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2089
-msgid "Star Preferences"
-msgstr "Izarretarako Hobespenak"
+#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
+#: ../src/verbs.cpp:2000
+msgid "Vac_uum Defs"
+msgstr "_Garbitu definizioak"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2090
+#: ../src/verbs.cpp:2000
 #, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Star tool"
-msgstr "Inkscape: _Avanzado"
+msgid ""
+"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
+"defs&gt; of the document"
+msgstr ""
+"Ezabatu dokumentuko &lt;defs&gt;en erabiltzen ez diren aurredefinitutako "
+"elementuak"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2091
-msgid "Spiral Preferences"
-msgstr "Kiribiletarako Hobespenak"
+#: ../src/verbs.cpp:2002
+msgid "Print _Direct"
+msgstr "Inprimatu _zuzenean"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2092
-#, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
-msgstr "Inkscape: _Avanzado"
+#: ../src/verbs.cpp:2003
+msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
+msgstr "Inprimatu zuzenean fitxategian edo hodian galdetu gabe"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2093
-msgid "Pencil Preferences"
-msgstr "Arkatzaren Hobespenak"
+#: ../src/verbs.cpp:2004
+msgid "Print Previe_w"
+msgstr "Inprimatu aurrebis_ta"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2094
-#, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
-msgstr "Inkscape: _Avanzado"
+#: ../src/verbs.cpp:2005
+msgid "Preview document printout"
+msgstr "Dokumentuaren inprimaketaren aurrebista"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2095
-msgid "Pen Preferences"
-msgstr "Lumaren Hobespenak"
+#: ../src/verbs.cpp:2006
+msgid "_Import..."
+msgstr "_Inportatu..."
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2096
+#: ../src/verbs.cpp:2007
 #, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Pen tool"
-msgstr "Inkscape: _Avanzado"
+msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
+msgstr "Inportatu bit-mapa edo SVG irudia dokumentura"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2097
-msgid "Calligraphic Preferences"
-msgstr "Kaligrafiaren Hobespenak"
+#: ../src/verbs.cpp:2008
+msgid "_Export Bitmap..."
+msgstr "_Esportatu bit-mapa..."
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2098
+#: ../src/verbs.cpp:2009
 #, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
-msgstr "Inkscape: _Avanzado"
+msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
+msgstr "Esportatu dokumentua edo hautapena bit-mapa gisa"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2099
-msgid "Text Preferences"
-msgstr "Testurako Hobespenak"
+#: ../src/verbs.cpp:2010
+msgid "N_ext Window"
+msgstr "_Hurrengo leihoa"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2100
-#, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Text tool"
-msgstr "Inkscape: _Avanzado"
+#: ../src/verbs.cpp:2011
+msgid "Switch to the next document window"
+msgstr "Aldatu hurrengo dokumentuaren leihora"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2101
-msgid "Gradient Preferences"
-msgstr "Gradienteetarako Hobespenak"
+#: ../src/verbs.cpp:2012
+msgid "P_revious Window"
+msgstr "_Aurreko leihoa"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2102
-#, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
-msgstr "Inkscape: _Avanzado"
+#: ../src/verbs.cpp:2013
+msgid "Switch to the previous document window"
+msgstr "Aldatu aurreko dokumentuaren leihora"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2103
-#, fuzzy
-msgid "Zoom Preferences"
-msgstr "Inkscape: _Avanzado"
+#: ../src/verbs.cpp:2014
+msgid "_Close"
+msgstr "It_xi"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2104
+#: ../src/verbs.cpp:2015
 #, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
-msgstr "Inkscape: _Avanzado"
+msgid "Close this document window"
+msgstr "Aldatu aurreko dokumentuaren leihora"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2105
-#, fuzzy
-msgid "Dropper Preferences"
-msgstr "Inkscape: _Avanzado"
+#: ../src/verbs.cpp:2016
+msgid "_Quit"
+msgstr "Irte_n"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2106
-#, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
-msgstr "Inkscape: _Avanzado"
+#: ../src/verbs.cpp:2016
+msgid "Quit Inkscape"
+msgstr "Irten Inkscape-tik"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2107
-#, fuzzy
-msgid "Connector Preferences"
-msgstr "Izarretarako Hobespenak"
+#. Edit
+#: ../src/verbs.cpp:2019
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Desegin"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2019
+msgid "Undo last action"
+msgstr "Desegin azken ekintza"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2108
+#: ../src/verbs.cpp:2021
+msgid "_Redo"
+msgstr "B_erregin"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2022
 #, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Connector tool"
-msgstr "Inkscape: _Avanzado"
+msgid "Do again the last undone action"
+msgstr "Egin berriro azkena desegindako ekintza"
 
-#. Zoom/View
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2111
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Gerturatu"
+#: ../src/verbs.cpp:2023
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Eb_aki"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2111
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Gerturatu"
+#: ../src/verbs.cpp:2024
+msgid "Cut selection to clipboard"
+msgstr "Hautapena ebaki eta arbelean jartzen du"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2112
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Urrundu"
+#: ../src/verbs.cpp:2025
+msgid "_Copy"
+msgstr "K_opiatu"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2112
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Urrundu"
+#: ../src/verbs.cpp:2026
+msgid "Copy selection to clipboard"
+msgstr "Hautapena arbelean kopiatzen du"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2113
+#: ../src/verbs.cpp:2027
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Itsatsi"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2028
 #, fuzzy
-msgid "_Rulers"
-msgstr "Reglas"
+msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
+msgstr "Itsatsi arbeleko objektuak  saguaren puntuan"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2113
+#: ../src/verbs.cpp:2029
+msgid "Paste _Style"
+msgstr "Itsatsi e_stiloa"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2030
 #, fuzzy
-msgid "Show or hide the canvas rulers"
-msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
+msgid "Apply the style of the copied object to selection"
+msgstr "Aplikatu kopiatutako objektuen estiloa hautapenean"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2114
+#: ../src/verbs.cpp:2032
 #, fuzzy
-msgid "Scroll_bars"
-msgstr "Barras de desplazamiento"
+msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
+msgstr "Eraman hautapena uneko geruzaren gainekora"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2114
+#: ../src/verbs.cpp:2033
 #, fuzzy
-msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
-msgstr "Mostrar/ocultar barras de desplazamiento"
+msgid "Paste _Width"
+msgstr "Orriaren _zabalera"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2115
-msgid "_Grid"
-msgstr "_Sareta"
+#: ../src/verbs.cpp:2034
+msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2116
-msgid "G_uides"
-msgstr "_Gidak"
+#: ../src/verbs.cpp:2035
+#, fuzzy
+msgid "Paste _Height"
+msgstr "Itsatsi e_stiloa"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2117
-msgid "Nex_t Zoom"
-msgstr "H_urrengo Zooma"
+#: ../src/verbs.cpp:2036
+msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2117
-msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
+#: ../src/verbs.cpp:2037
+msgid "Paste Size Separately"
 msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2119
-msgid "Pre_vious Zoom"
-msgstr "Au_rreko Zooma"
+#: ../src/verbs.cpp:2038
+msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2119
-msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
+#: ../src/verbs.cpp:2039
+msgid "Paste Width Separately"
 msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2121
-msgid "Zoom 1:_1"
-msgstr "1:_1 Zooma"
+#: ../src/verbs.cpp:2040
+msgid ""
+"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
+"object"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2121
-msgid "Zoom to 1:1"
-msgstr "1:1 Zooma"
+#: ../src/verbs.cpp:2041
+msgid "Paste Height Separately"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2123
-msgid "Zoom 1:_2"
-msgstr "1:_2 Zooma"
+#: ../src/verbs.cpp:2042
+msgid ""
+"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
+"object"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2123
-msgid "Zoom to 1:2"
-msgstr "1:2 Zooma"
+#: ../src/verbs.cpp:2043
+msgid "Paste _In Place"
+msgstr "Itsatsi _lekuan"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2125
-msgid "_Zoom 2:1"
-msgstr "2:1 _Zooma"
+#: ../src/verbs.cpp:2044
+msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
+msgstr "Itsatsi arbeleko objektuak jatorrizko kokalekuan"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2125
-msgid "Zoom to 2:1"
-msgstr "2:1 Zooma"
+#: ../src/verbs.cpp:2045
+msgid "_Delete"
+msgstr "Ez_abatu"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2128
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Osoko ikuskera"
+#: ../src/verbs.cpp:2046
+msgid "Delete selection"
+msgstr "Ezabatu hautapena"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2128
-#, fuzzy
-msgid "Stretch this document window to full screen"
-msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
+#: ../src/verbs.cpp:2047
+msgid "Duplic_ate"
+msgstr "Bi_koiztu"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2131
-#, fuzzy
-msgid "Duplic_ate Window"
-msgstr "Duplicar nodo"
+#: ../src/verbs.cpp:2048
+msgid "Duplicate selected objects"
+msgstr "Bikoiztu hautatutako objektuak"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2131
+#: ../src/verbs.cpp:2049
 #, fuzzy
-msgid "Open a new window with the same document"
-msgstr "Opciones guardadas con el documento"
+msgid "Create Clo_ne"
+msgstr "Sortu lotura-marrak"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2133
+#: ../src/verbs.cpp:2050
 #, fuzzy
-msgid "_New View Preview"
-msgstr "_Nueva vista"
+msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
+msgstr ""
+"Sortu klon bat hautatutako objektutik (jatorrizkora estekatutako kopia bat)"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2134
-#, fuzzy
-msgid "New View Preview"
-msgstr "_Nueva vista"
+#: ../src/verbs.cpp:2051
+msgid "Unlin_k Clone"
+msgstr "As_katu klona"
 
-#. "view_new_preview"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2136
+#: ../src/verbs.cpp:2052
 #, fuzzy
-msgid "_Normal"
-msgstr "Arrunta"
+msgid ""
+"Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
+"object"
+msgstr "Moztu klonaren jatorrizkoarekiko esteka"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2137
-msgid "Switch to normal display mode"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2053
+msgid "Select _Original"
+msgstr "Hautatu j_atorrizkoa"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2138
+#: ../src/verbs.cpp:2054
 #, fuzzy
-msgid "_Outline"
-msgstr "Mostrar el boceto"
+msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
+msgstr "Hautatu objektua, klona estekatuta duena"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2139
-msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
-msgstr ""
-
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2141
+#. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
+#: ../src/verbs.cpp:2056
 #, fuzzy
-msgid "Ico_n Preview"
-msgstr "_Nueva vista"
+msgid "Objects to Patter_n"
+msgstr "_Objektuak eredu"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2142
-msgid "Open a window to preview items at different icon resolutions"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2057
+msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
+msgstr "Bihurtu hautapena laukizuzenean, mosaikoaren betetze-ereduarekin"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2144
+#. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
+#: ../src/verbs.cpp:2059
 #, fuzzy
-msgid "Zoom to fit page in window"
-msgstr "Ajustar la página a la ventana"
+msgid "Pattern to _Objects"
+msgstr "_Eredutik objektuak"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2145
-msgid "Page _Width"
-msgstr "Orriaren _Zabalera"
+#: ../src/verbs.cpp:2060
+msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
+msgstr "Atera objektua mosaiko betetze-eredutik"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2146
-#, fuzzy
-msgid "Zoom to fit page width in window"
-msgstr "Ajustar la anchura de la página a la ventana"
+#: ../src/verbs.cpp:2061
+msgid "Clea_r All"
+msgstr "Garbitu _dena"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2148
-#, fuzzy
-msgid "Zoom to fit drawing in window"
-msgstr "Ajustar el dibujo a la ventana"
+#: ../src/verbs.cpp:2062
+msgid "Delete all objects from document"
+msgstr "Ezabatu dokumentuko objektu guztiak"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2150
-#, fuzzy
-msgid "Zoom to fit selection in window"
-msgstr "Ajustar la selección a la ventana"
+#: ../src/verbs.cpp:2063
+msgid "Select Al_l"
+msgstr "Hautatu _denak"
 
-#. Dialogs
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2153
-msgid "In_kscape Preferences..."
-msgstr "In_kscaperako Hobespenak"
+#: ../src/verbs.cpp:2064
+msgid "Select all objects or all nodes"
+msgstr "Hautatu objektu guztiak edo nodo guztiak"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2154
-#, fuzzy
-msgid "Global Inkscape preferences"
-msgstr "Opciones globales de Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:2065
+msgid "Select All in All La_yers"
+msgstr "Hautatu denak ge_ruza guztietan"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2155
-msgid "_Document Preferences..."
+#: ../src/verbs.cpp:2066
+msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
 msgstr ""
+"Hautatu objektu guztiak ikusgai diren eta desblokeatuta dauden geruza "
+"guztietatik"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2156
-#, fuzzy
-msgid "Preferences saved with the document"
-msgstr "Opciones guardadas con el documento"
-
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2157
-msgid "_Fill and Stroke..."
-msgstr "_Bete eta Inguratu..."
+#: ../src/verbs.cpp:2067
+msgid "In_vert Selection"
+msgstr "Al_derantzikatu hautapena"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2158
-#, fuzzy
-msgid "Fill and Stroke dialog"
-msgstr "_Relleno y contorno"
+#: ../src/verbs.cpp:2068
+msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
+msgstr ""
+"Alderantzikatu hautapena (desautatu hautatutakoa, eta hautatu beste guztia)"
 
-#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2160
-#, fuzzy
-msgid "S_watches..."
-msgstr "G_uardar como..."
+#: ../src/verbs.cpp:2069
+msgid "Invert in All Layers"
+msgstr "Alderantzikatu geruza guztietan"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2161
-msgid "View color swatches"
+#: ../src/verbs.cpp:2070
+msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
 msgstr ""
+"Alderantzikatu hautapena ikusgai diren eta desblokeatuta dauden geruza "
+"guztietan"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2162
-#, fuzzy
-msgid "Transfor_m..."
-msgstr "Transfor_mar"
+#: ../src/verbs.cpp:2071
+msgid "D_eselect"
+msgstr "D_esautatu"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2163
-#, fuzzy
-msgid "Transform dialog"
-msgstr "Transfor_mar"
+#: ../src/verbs.cpp:2072
+msgid "Deselect any selected objects or nodes"
+msgstr "Desautatu hautatutako objektuak edo nodoak"
+
+#. Selection
+#: ../src/verbs.cpp:2075
+msgid "Raise to _Top"
+msgstr "Eraman _goraino"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2076
+msgid "Raise selection to top"
+msgstr "Eraman hautapena goraino"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2164
-#, fuzzy
-msgid "_Align and Distribute..."
-msgstr "_Alinear y distribuir"
+#: ../src/verbs.cpp:2077
+msgid "Lower to _Bottom"
+msgstr "Eraman _beheraino"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2165
-#, fuzzy
-msgid "Align and Distribute dialog"
-msgstr "_Alinear y distribuir"
+#: ../src/verbs.cpp:2078
+msgid "Lower selection to bottom"
+msgstr "Eraman hautapena beheraino"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2166
-#, fuzzy
-msgid "_Text and Font..."
-msgstr "_Texto y tipografía"
+#: ../src/verbs.cpp:2079
+msgid "_Raise"
+msgstr "_Goratu"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2167
-#, fuzzy
-msgid "Text and Font dialog"
-msgstr "Texto y tipografía"
+#: ../src/verbs.cpp:2080
+msgid "Raise selection one step"
+msgstr "Goratu hautapena urrats bat"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2168
-msgid "_XML Editor..."
-msgstr "_XML Sorgailua"
+#: ../src/verbs.cpp:2081
+msgid "_Lower"
+msgstr "_Beheratu"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2169
-msgid "XML Editor"
-msgstr "XML Sorgailua"
+#: ../src/verbs.cpp:2082
+msgid "Lower selection one step"
+msgstr "Beheratu hautapena urrats bat"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2170
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Aurkitu"
+#: ../src/verbs.cpp:2083
+msgid "_Group"
+msgstr "_Elkartu"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2171
-#, fuzzy
-msgid "Find objects in document"
-msgstr "Sin gradientes en el documento"
+#: ../src/verbs.cpp:2084
+msgid "Group selected objects"
+msgstr "Elkartu hautatutako objektuak"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2172
-msgid "_Messages..."
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2086
+msgid "Ungroup selected groups"
+msgstr "Banandu hautatutako taldeak"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2173
-msgid "View debug messages"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2088
+msgid "_Put on Path"
+msgstr "_Jarri bidean"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2174
-msgid "S_cripts..."
-msgstr "S_criptak..."
+#: ../src/verbs.cpp:2089
+msgid "Put text on path"
+msgstr "Jarri testua bidean"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2175
-msgid "Run scripts"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2090
+msgid "_Remove from Path"
+msgstr "_Kendu bidetik"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2176
-#, fuzzy
-msgid "Show/Hide D_ialogs"
-msgstr "_Mostar/ocultar ventanas de diálogo"
+#: ../src/verbs.cpp:2091
+msgid "Remove text from path"
+msgstr "Kendu testua bidetik"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2177
-#, fuzzy
-msgid "Show or hide all active dialogs"
-msgstr "Conmutar la visibilidad de los diálogos activos"
+#: ../src/verbs.cpp:2092
+msgid "Remove Manual _Kerns"
+msgstr "Kendu eskuzko karaktere-tarteak"
 
-#. TRANSLATORS: "Tile clones" means: "Create tiled clones"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2179
-msgid "Tile clones..."
+#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
+#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
+#: ../src/verbs.cpp:2095
+msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
 msgstr ""
+"Kendu testu-objektu bateko eskuzko karaktere-tarte eta glifo-biraketa guztiak"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2180
-msgid "Create and arrange multiple clones of selection"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2097
+msgid "_Union"
+msgstr "_Bilketa"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2181
+#: ../src/verbs.cpp:2098
 #, fuzzy
-msgid "_Object Properties..."
-msgstr "_Propiedades del rectángulo"
+msgid "Create union of selected paths"
+msgstr "Hautatutako bideari eransten"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2182
-#, fuzzy
-msgid "Object Properties dialog"
-msgstr "_Propiedades del rectángulo"
+#: ../src/verbs.cpp:2099
+msgid "_Intersection"
+msgstr "_Elkargunea"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2185
-msgid "_Connect to Jabber server..."
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2100
+#, fuzzy
+msgid "Create intersection of selected paths"
+msgstr "Hautatutako objektuen elkargunea"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2185
-msgid "Connect to a Jabber server"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2101
+msgid "_Difference"
+msgstr "_Diferentzia"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2187
+#: ../src/verbs.cpp:2102
 #, fuzzy
-msgid "Share with _user..."
-msgstr "Gorde _honela..."
-
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2187
-msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
-msgstr ""
+msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
+msgstr "Hautatutako objektuen diferentzia (behean ken goian)"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2189
-msgid "Share with _chatroom..."
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2103
+msgid "E_xclusion"
+msgstr "E_sklusioa"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2189
+#: ../src/verbs.cpp:2104
 msgid ""
-"Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
+"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
+"path)"
 msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2191
-msgid "_Dump XML node tracker"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2105
+msgid "Di_vision"
+msgstr "Za_tiketa"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2191
-msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2106
+#, fuzzy
+msgid "Cut the bottom path into pieces"
+msgstr "Ebaki beheko objektua zatitan"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2193
-msgid "_Open session file..."
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
+#. Advanced tutorial for more info
+#: ../src/verbs.cpp:2109
+msgid "Cut _Path"
+msgstr "Ebaki bi_dea"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2193
-msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2110
+#, fuzzy
+msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
+msgstr "Ebaki beheko objektuen trazuak zatietan, betetzea kenduz"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2195
-msgid "Session file playback"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
+#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
+#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
+#: ../src/verbs.cpp:2114
+msgid "Outs_et"
+msgstr "_Luzatu"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2197
-msgid "_Disconnect from session"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2115
+msgid "Outset selected paths"
+msgstr "Luzatu hautatutako bideak"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2199
-msgid "Disconnect from _server"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2117
+msgid "O_utset Path by 1 px"
+msgstr "Luz_atu bidea px 1"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2201
-msgid "_Input Devices..."
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2118
+msgid "Outset selected paths by 1 px"
+msgstr "Luzatu hautatutako bideak px 1"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2202
-msgid "Configure extended input devices"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2120
+msgid "O_utset Path by 10 px"
+msgstr "L_uzatu bidea 10 px"
 
-#. Help
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2205
-msgid "_Keys and Mouse"
-msgstr "_Teklatua eta sagua"
+#: ../src/verbs.cpp:2121
+msgid "Outset selected paths by 10 px"
+msgstr "Luzatu hautatutako bideak 10 px"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2206
-msgid "Key and mouse shortcuts reference"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
+#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
+#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
+#: ../src/verbs.cpp:2125
+msgid "I_nset"
+msgstr "La_burtu"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2207
-#, fuzzy
-msgid "About E_xtensions"
-msgstr "Expansión:"
+#: ../src/verbs.cpp:2126
+msgid "Inset selected paths"
+msgstr "Laburtu hautatutako bideak"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2208
-#, fuzzy
-msgid "About Extensions..."
-msgstr "Expansión:"
+#: ../src/verbs.cpp:2128
+msgid "I_nset Path by 1 px"
+msgstr "La_burtu bidea px 1"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2209
-#, fuzzy
-msgid "About _Memory"
-msgstr "Expansión:"
+#: ../src/verbs.cpp:2129
+msgid "Inset selected paths by 1 px"
+msgstr "Laburtu hautatutako bideak px 1"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2210
-#, fuzzy
-msgid "About Memory..."
-msgstr "Expansión:"
+#: ../src/verbs.cpp:2131
+msgid "I_nset Path by 10 px"
+msgstr "Labu_rtu bidea 10 px"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2211
-msgid "_About Inkscape"
-msgstr "Inkscaperen _Gainean"
+#: ../src/verbs.cpp:2132
+msgid "Inset selected paths by 10 px"
+msgstr "Laburtu hautatutako bideak 10 px"
 
-#. "help_about"
-#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("Modifying or Redistributing Inkscape"),
-#. N_("Show license to modify and/or redistribute Inkscape: GNU GPL"), NULL),
-#. Tutorials
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2217
-msgid "Inkscape: _Basic"
-msgstr "Inkscape: _Oinarrizkoa"
+#: ../src/verbs.cpp:2134
+msgid "D_ynamic Offset"
+msgstr "Des_plazamendu dinamikoa"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2218
-msgid "Getting started with Inkscape"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2134
+msgid "Create a dynamic offset object"
+msgstr "Sortu desplazamendu dinamikoko objektua"
 
-#. "tutorial_basic"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2219
-msgid "Inkscape: _Shapes"
-msgstr "Inkscape: _Formak"
+#: ../src/verbs.cpp:2136
+msgid "_Linked Offset"
+msgstr "De_splazamendu estekatua"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2220
-msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
+#: ../src/verbs.cpp:2137
+msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
 msgstr ""
+"Sortu jatorrizko bideari estekatutako desplazamendu dinamikoko objektu bat"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2221
-msgid "Inkscape: _Advanced"
-msgstr "Inkscape: _Aurreratua"
-
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2222
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Inkscape topics"
-msgstr "Muestra de diapositivas Inkscape"
-
-#. "tutorial_advanced"
-#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2224
-msgid "Inkscape: T_racing"
-msgstr "Inkscape: _Trazuak"
+#: ../src/verbs.cpp:2139
+msgid "_Stroke to Path"
+msgstr "_Trazua bide"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2225
+#: ../src/verbs.cpp:2140
 #, fuzzy
-msgid "Using bitmap tracing"
-msgstr "Tamaño de mapa de bits"
-
-#. "tutorial_tracing"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2226
-msgid "Inkscape: _Calligraphy"
-msgstr "Inkscape: _Kaligrafia"
-
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2227
-msgid "Using the Calligraphy pen tool"
-msgstr ""
+msgid "Convert selected object's stroke to paths"
+msgstr "Bihurtu hautatutako objektuak bide"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2228
-msgid "_Elements of Design"
-msgstr "_Diseinuaren elementuak"
+#: ../src/verbs.cpp:2141
+msgid "Si_mplify"
+msgstr "_Soildu"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2229
+#: ../src/verbs.cpp:2142
 #, fuzzy
-msgid "Principles of design in the tutorial form"
-msgstr "_Elementos de diseño"
+msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
+msgstr "Soildu hautatutako bideak nodo estrak kenduz"
 
-#. "tutorial_design"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2230
-msgid "_Tips and Tricks"
-msgstr "Trikimailuak eta _Gomendioak"
+#: ../src/verbs.cpp:2143
+msgid "_Reverse"
+msgstr "_Alderantzikatu"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2231
+#: ../src/verbs.cpp:2144
 #, fuzzy
-msgid "Miscellaneous tips and tricks"
-msgstr "_Trucos y consejos"
+msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
+msgstr ""
+"Hautatutako bideen norabidea alderantzikatzen du; erabilgarria markatzaileak "
+"iraultzeko"
 
-#. "tutorial_tips"
-#. Effect
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2234
+#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
+#: ../src/verbs.cpp:2146
 #, fuzzy
-msgid "Previous Effect"
-msgstr "Zoom anterior"
+msgid "_Trace Bitmap..."
+msgstr "_Bektorizatu bit-mapa"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2235
-msgid "Repeat the last effect with the same settings"
+#: ../src/verbs.cpp:2147
+msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
 msgstr ""
 
-#. "tutorial_tips"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2236
-#, fuzzy
-msgid "Previous Effect Settings..."
-msgstr "Zoom anterior"
+#: ../src/verbs.cpp:2148
+msgid "_Make a Bitmap Copy"
+msgstr "_Sortu bit-maparen kopia"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2237
-msgid "Repeat the last effect with new settings"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2149
+msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
+msgstr "Esportatu hautapena bit-mapara eta txertatu dokumentuan"
 
-#: ../../po/../src/widgets/dash-selector.cpp:106
-#, fuzzy
-msgid "Dash pattern"
-msgstr "Contorno"
+#: ../src/verbs.cpp:2150
+msgid "_Combine"
+msgstr "_Konbinatu"
 
-#: ../../po/../src/widgets/dash-selector.cpp:121
-#, fuzzy
-msgid "Pattern offset"
-msgstr "Patrón:"
+#: ../src/verbs.cpp:2151
+msgid "Combine several paths into one"
+msgstr "Konbinatu hainbat bide batean"
 
-#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:240
-msgid "Zoom drawing if window size changes"
-msgstr "Egokitu marrazkira leihoaren tamaina aldatzean"
+#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
+#. Advanced tutorial for more info
+#: ../src/verbs.cpp:2154
+msgid "Break _Apart"
+msgstr "_Banandu"
 
-#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:298
-msgid "Cursor coordinates"
-msgstr "Kurtsorearen koordenatuak"
+#: ../src/verbs.cpp:2155
+msgid "Break selected paths into subpaths"
+msgstr "Zatitu hautatutako bideak azpibideetan"
 
-#. display the initial welcome message in the statusbar
-#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:324
+#: ../src/verbs.cpp:2156
+msgid "Gri_d Arrange..."
+msgstr "_Saretaren antolaera..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2157
 #, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
-"use selector (arrow) to move or transform them."
-msgstr ""
-"Bienvenido a Inkscape. Utilice las herramientas de forma o mano alzada para "
-"crear objetos; utilice el selector (flecha) para moverlos o transformarlos."
+msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
+msgstr "Antolatu hautapena saretaren ereduan"
 
-#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:372
-#, c-format
-msgid "%s: %d - Inkscape"
-msgstr "%s: %d - Inkscape"
+#. Layer
+#: ../src/verbs.cpp:2159
+msgid "_Add Layer..."
+msgstr "_Gehitu gerua..."
 
-#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:374
-#, c-format
-msgid "%s - Inkscape"
-msgstr "%s - Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:2160
+msgid "Create a new layer"
+msgstr "Sortu geruza berria"
 
-#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:532
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
-"closing?</span>\n"
-"\n"
-"If you close without saving, your changes will be discarded."
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Itxi aurretik, \"%s\" dokumentuan "
-"eginiko aldaketak gorde nahi al dituzu?</span>\n"
-"\n"
-"Gorde gabe ixten baduzu eginiko aldaketak galduko dira."
+#: ../src/verbs.cpp:2161
+msgid "Re_name Layer..."
+msgstr "_Aldatu izena geruzari..."
 
-#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:548
-#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:612
-msgid "Close _without saving"
-msgstr "_Itxi gorde gabe"
+#: ../src/verbs.cpp:2162
+msgid "Rename the current layer"
+msgstr "Aldatu uneko geruzaren izena"
 
-#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:595
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
-"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
-"\n"
-"Do you want to save this file in another format?"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">\"%s\" fitxategia informazio guztia "
-"berreskura ezin daitekeen formatu batekin (%s) gorde zen.</span>\n"
-"\n"
-"Fitxategia beste formatu batekin gorde nahi al duzu?"
+#: ../src/verbs.cpp:2163
+msgid "Switch to Layer Abov_e"
+msgstr "Aldatu _gaineko geruzara"
 
-#. Family frame
-#: ../../po/../src/widgets/font-selector.cpp:156
-msgid "Font family"
-msgstr "Hizki mota"
+#: ../src/verbs.cpp:2164
+msgid "Switch to the layer above the current"
+msgstr "Aldatu uneko geruzaren gainekora"
 
-#. Style frame
-#: ../../po/../src/widgets/font-selector.cpp:184
-msgid "Style"
-msgstr "Estiloa"
+#: ../src/verbs.cpp:2165
+msgid "Switch to Layer Belo_w"
+msgstr "Aldatu a_zpiko geruzara"
 
-#: ../../po/../src/widgets/font-selector.cpp:219
-msgid "Font size:"
-msgstr "Hizkien neurria:"
+#: ../src/verbs.cpp:2166
+msgid "Switch to the layer below the current"
+msgstr "Aldatu uneko geruzaren azpikora"
 
-#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
-#. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
-#. * some representative characters that users of your locale will be
-#. * interested in.
-#: ../../po/../src/widgets/font-selector.cpp:554
-msgid "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
-msgstr "AaBbDdIiPpRr12368.;/()"
+#: ../src/verbs.cpp:2167
+msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
+msgstr "Eraman hautapena _gaineko geruzara"
 
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:137
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:524
-#, fuzzy
-msgid "Duplicate"
-msgstr "D_uplicar"
+#: ../src/verbs.cpp:2168
+msgid "Move selection to the layer above the current"
+msgstr "Eraman hautapena uneko geruzaren gainekora"
 
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:142
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:535
-#, fuzzy
-msgid "Edit..."
-msgstr "Editar"
+#: ../src/verbs.cpp:2169
+msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
+msgstr "Eraman hautapena a_zpiko geruzara"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:159
-msgid ""
-"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
-"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
-"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
-"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2170
+msgid "Move selection to the layer below the current"
+msgstr "Eraman hautapena uneko geruzaren azpikora"
 
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
-msgid "none"
-msgstr "bat ere ez"
+#: ../src/verbs.cpp:2171
+msgid "Layer to _Top"
+msgstr "Geruza g_oraino"
 
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
-msgid "reflected"
-msgstr "islatua"
+#: ../src/verbs.cpp:2172
+msgid "Raise the current layer to the top"
+msgstr "Goratu uneko geruza goraino"
 
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:173
-#, fuzzy
-msgid "direct"
-msgstr "Editar"
+#: ../src/verbs.cpp:2173
+msgid "Layer to _Bottom"
+msgstr "Geruza _beheraino"
 
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:181
-msgid "Repeat:"
-msgstr "Errepikatu:"
+#: ../src/verbs.cpp:2174
+msgid "Lower the current layer to the bottom"
+msgstr "Beheratu uneko geruza beheraino"
 
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:217
-msgid "<small>No gradients</small>"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2175
+msgid "_Raise Layer"
+msgstr "_Goratu geruza"
 
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:226
-#, fuzzy
-msgid "<small>Nothing selected</small>"
-msgstr "Último seleccionado"
+#: ../src/verbs.cpp:2176
+msgid "Raise the current layer"
+msgstr "Goratu uneko geruza"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2177
+msgid "_Lower Layer"
+msgstr "_Beheratu geruza"
 
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:237
-#, fuzzy
-msgid "<small>No gradients in selection</small>"
-msgstr "Sin gradiente seleccionado"
+#: ../src/verbs.cpp:2178
+msgid "Lower the current layer"
+msgstr "Beheratu uneko geruza"
 
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:247
-msgid "<small>Multiple gradients</small>"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2179
+msgid "_Delete Current Layer"
+msgstr "_Ezabatu uneko geruza"
 
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:525
-msgid ""
-"If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
-"selected object(s)"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2180
+msgid "Delete the current layer"
+msgstr "Ezabatu uneko geruza"
 
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:536
+#. Object
+#: ../src/verbs.cpp:2183
 #, fuzzy
-msgid "Edit the stops of the gradient"
-msgstr "Gradiente sin paradas"
-
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:593
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1103
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1192
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1485
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1534
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1766
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1801
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2331
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2370
-msgid "<b>New:</b>"
-msgstr "<b>Berria:</b>"
+msgid "Rotate _90&#176; CW"
+msgstr "Biratu _90 gradu EN"
 
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:606
+#: ../src/verbs.cpp:2184
 #, fuzzy
-msgid "Create linear gradient"
-msgstr "Gradiente lineal"
-
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:620
-msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
-msgstr ""
+msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
+msgstr "Biratu hautapena 90 gradu erlojuaren noranzkoan"
 
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:635
+#: ../src/verbs.cpp:2185
 #, fuzzy
-msgid "on"
-msgstr "Ninguno"
+msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
+msgstr "Biratu 9_0 gradu EKN"
 
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:648
+#: ../src/verbs.cpp:2186
 #, fuzzy
-msgid "Create gradient in the fill"
-msgstr "Editor de gradiente"
-
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:662
-msgid "Create gradient in the stroke"
-msgstr ""
+msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
+msgstr "Biratu hautapena 90 gradu erlojuaren kontrako noranzkoan"
 
-#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
-#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
-#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:676
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1105
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1124
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1493
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1518
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1768
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1787
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2334
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2354
-msgid "<b>Change:</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2187
+msgid "Remove _Transformations"
+msgstr "Kendu _eraldaketak"
 
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:269
-msgid "No gradients in document"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2188
+msgid "Remove transformations from object"
+msgstr "Kendu objektuaren eraldaketak"
 
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:275
-msgid "No gradient selected"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2189
+msgid "_Object to Path"
+msgstr "_Objektua bide"
 
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:532
-msgid "No stops in gradient"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2190
+#, fuzzy
+msgid "Convert selected object to path"
+msgstr "Bihurtu hautatutako objektuak bide"
 
-#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:794
-msgid "Add stop"
-msgstr "Geldiunea gehitu"
+#: ../src/verbs.cpp:2191
+msgid "_Flow into Frame"
+msgstr "_Isuri markora"
 
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:797
-msgid "Add another control stop to gradient"
+#: ../src/verbs.cpp:2192
+msgid ""
+"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
+"frame object"
 msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:799
-msgid "Delete stop"
-msgstr "Geldiunea kendu"
+#: ../src/verbs.cpp:2193
+msgid "_Unflow"
+msgstr "_Atera isuritakoa"
 
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:802
-msgid "Delete current control stop from gradient"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2194
+msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
+msgstr "Kendu testua markotik (lerro bakarreko testu-objektua sortzen du)"
 
-#. Label
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:813
-msgid "Offset:"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2195
+msgid "_Convert to Text"
+msgstr "_Bihurtu testu"
 
-#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:858
-msgid "Stop Color"
+#: ../src/verbs.cpp:2196
+#, fuzzy
+msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
 msgstr ""
+"Hautatuta dauden isuritako testuak bihurtu testu-objektu arrunt gisa (itxura "
+"mantentzen du)"
 
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:887
-msgid "Gradient editor"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2198
+msgid "Flip _Horizontal"
+msgstr "Irauli _horizontalki"
 
-#: ../../po/../src/widgets/layer-selector.cpp:119
+#: ../src/verbs.cpp:2198
 #, fuzzy
-msgid "Toggle current layer visibility"
-msgstr "Documento guardado."
+msgid "Flip selected objects horizontally"
+msgstr "Irauli hautatutako objektuak horizontalki"
 
-#: ../../po/../src/widgets/layer-selector.cpp:139
-#, fuzzy
-msgid "Lock or unlock current layer"
-msgstr "Documento guardado."
+#: ../src/verbs.cpp:2201
+msgid "Flip _Vertical"
+msgstr "Irauli _bertikalki"
 
-#: ../../po/../src/widgets/layer-selector.cpp:142
-msgid "Current layer"
-msgstr "Uneko geruza"
+#: ../src/verbs.cpp:2201
+#, fuzzy
+msgid "Flip selected objects vertically"
+msgstr "Irauli hautatutako objektuak bertikalki"
 
-#: ../../po/../src/widgets/layer-selector.cpp:553
-msgid "(root)"
-msgstr "(erroa)"
+#: ../src/verbs.cpp:2204
+msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:182
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:561
-msgid "No paint"
-msgstr "Margo gabe"
+#: ../src/verbs.cpp:2205 ../src/verbs.cpp:2209
+#, fuzzy
+msgid "_Release"
+msgstr "_Alderantzikatu"
 
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:184
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:629
+#: ../src/verbs.cpp:2206
 #, fuzzy
-msgid "Flat color"
-msgstr "Color del resaltado:"
+msgid "Remove mask from selection"
+msgstr "Hartu hautapenetik"
 
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:186
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:696
-msgid "Linear gradient"
+#: ../src/verbs.cpp:2208
+msgid ""
+"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
 msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:188
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:699
-msgid "Radial gradient"
+#: ../src/verbs.cpp:2210
+msgid "Remove clipping path from selection"
 msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:192
-msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
-msgstr ""
+#. Tools
+#: ../src/verbs.cpp:2213
+msgid "Select"
+msgstr "Hautatu"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:204
-msgid ""
-"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
-"evenodd)"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2214
+msgid "Select and transform objects"
+msgstr "Hautatu eta eraldatu objektuak"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:215
-msgid ""
-"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2215
+msgid "Node Edit"
+msgstr "Editatu nodoak"
 
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:528
-msgid "No objects"
-msgstr "Objektu gabe"
+#: ../src/verbs.cpp:2216
+msgid "Edit path nodes or control handles"
+msgstr "Editatu bideko nodoak edo kontrol-heldulekuak"
 
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:539
-msgid "Multiple styles"
-msgstr "Estilo anitzak"
+#: ../src/verbs.cpp:2218
+msgid "Create rectangles and squares"
+msgstr "Sortu laukizuzenak eta karratuak"
 
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:550
-msgid "Paint is undefined"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2220
+msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
+msgstr "Sortu zirkuluak, elipseak eta arkuak"
 
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:757
-msgid "No patterns in document"
-msgstr "Dokumentuan ez dago eredurik"
+#: ../src/verbs.cpp:2222
+msgid "Create stars and polygons"
+msgstr "Sortu izarrak eta poligonoak"
 
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:872
-msgid ""
-"Use <b>Edit &gt; Object(s) to Pattern</b> to create a new pattern from "
-"selection."
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2224
+msgid "Create spirals"
+msgstr "Sortu espiralak"
 
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:426
-msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2226
+msgid "Draw freehand lines"
+msgstr "Marraztu lerroak pultsuan"
 
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:428
-msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2228
+msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
+msgstr "Marraztu Bezier kurbak eta lerro zuzenak"
 
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
-msgid ""
-"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
-"scaled."
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2230
+msgid "Draw calligraphic lines"
+msgstr "Marraztu lerro kaligrafikoak"
 
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
-msgid ""
-"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
-"are scaled."
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2232
+msgid "Create and edit text objects"
+msgstr "Sortu eta editatu testu-objektuak"
 
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:446
-msgid ""
-"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
-"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2234
+msgid "Create and edit gradients"
+msgstr "Sortu eta editatu gradienteak"
 
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:448
-msgid ""
-"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
-"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2236
+msgid "Zoom in or out"
+msgstr "Handiagotu edo txikiagotu zooma"
 
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:456
-msgid ""
-"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
-"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2238
+msgid "Pick averaged colors from image"
+msgstr "Hautatu batez besteko koloreak iruditik"
 
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:458
-msgid ""
-"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
-"scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2240
+msgid "Create connectors"
+msgstr "Sortu lotura-marrak"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:506
-#, fuzzy
-msgid "select_toolbar|X"
-msgstr "Seleccionar"
+#. Tool prefs
+#: ../src/verbs.cpp:2243
+msgid "Selector Preferences"
+msgstr "Hautatzailearen hobespenak"
 
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:506
-msgid "Horizontal coordinate of selection"
-msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
+#: ../src/verbs.cpp:2244
+msgid "Open Preferences for the Selector tool"
+msgstr "Ireki Hobespenak hautatzailearen tresnarentzako"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:511
-#, fuzzy
-msgid "select_toolbar|Y"
-msgstr "Seleccionar"
+#: ../src/verbs.cpp:2245
+msgid "Node Tool Preferences"
+msgstr "Nodoen tresnaren hobespenak"
 
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:511
-msgid "Vertical coordinate of selection"
-msgstr "Coordenada vertical de la selección"
+#: ../src/verbs.cpp:2246
+msgid "Open Preferences for the Node tool"
+msgstr "Ireki Hobespenak nodoen tresnarentzako"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:517
-#, fuzzy
-msgid "select_toolbar|W"
-msgstr "Seleccionar"
+#: ../src/verbs.cpp:2247
+msgid "Rectangle Preferences"
+msgstr "Laukizuzenaren hobespenak"
 
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:517
-msgid "Width of selection"
-msgstr "Ancho de la selección"
+#: ../src/verbs.cpp:2248
+msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
+msgstr "Ireki Hobespenak laukizuzenaren tresnarentzako"
 
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:525
-msgid "Change both width and height by the same proportion"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2249
+msgid "Ellipse Preferences"
+msgstr "Elipsearen hobespenak"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:534
-#, fuzzy
-msgid "select_toolbar|H"
-msgstr "Seleccionar"
+#: ../src/verbs.cpp:2250
+msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
+msgstr "Ireki Hobespenak elipsearen tresnarentzako"
 
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:534
-msgid "Height of selection"
-msgstr "Altura de la selección"
+#: ../src/verbs.cpp:2251
+msgid "Star Preferences"
+msgstr "Izarraren hobespenak"
 
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:62
-msgid "System"
-msgstr "Sistema"
+#: ../src/verbs.cpp:2252
+msgid "Open Preferences for the Star tool"
+msgstr "Ireki Hobespenak izarraren tresnarentzako"
 
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:322
-msgid "RGBA_:"
-msgstr "RGBA_:"
+#: ../src/verbs.cpp:2253
+msgid "Spiral Preferences"
+msgstr "Espiralaren hobespenak"
 
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
-msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
-msgstr "Kolorearen RGBA balio hamaseitarra"
+#: ../src/verbs.cpp:2254
+msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
+msgstr "Ireki Hobespenak espiralaren tresnarentzako"
 
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
+#: ../src/verbs.cpp:2255
+msgid "Pencil Preferences"
+msgstr "Arkatzaren hobespenak"
 
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
-msgid "HSL"
-msgstr "HSL"
+#: ../src/verbs.cpp:2256
+msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
+msgstr "Ireki Hobespenak arkatzaren tresnarentzako"
 
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
-msgid "CMYK"
-msgstr "CMYK"
+#: ../src/verbs.cpp:2257
+msgid "Pen Preferences"
+msgstr "Lumaren hobespenak"
 
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
-msgid "_R"
-msgstr "_R"
+#: ../src/verbs.cpp:2258
+msgid "Open Preferences for the Pen tool"
+msgstr "Ireki Hobespenak lumaren tresnarentzako"
 
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
-msgid "Red"
-msgstr "Gorria"
+#: ../src/verbs.cpp:2259
+msgid "Calligraphic Preferences"
+msgstr "Kaligrafiaren hobespenak"
 
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
-msgid "_G"
-msgstr "_G"
+#: ../src/verbs.cpp:2260
+msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
+msgstr "Ireki Hobespenak kaligrafiaren tresnarentzako"
 
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
-msgid "Green"
-msgstr "Berdea"
+#: ../src/verbs.cpp:2261
+msgid "Text Preferences"
+msgstr "Testuaren hobespenak"
 
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
-msgid "_B"
-msgstr "_B"
+#: ../src/verbs.cpp:2262
+msgid "Open Preferences for the Text tool"
+msgstr "Ireki Hobespenak testuaren tresnarentzako"
 
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
-msgid "Blue"
-msgstr "Urdina"
+#: ../src/verbs.cpp:2263
+msgid "Gradient Preferences"
+msgstr "Gradientearen hobespenak"
 
-#. Label
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:141
-msgid "_A"
-msgstr "_A"
+#: ../src/verbs.cpp:2264
+msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
+msgstr "Ireki Hobespenak gradientearen tresnarentzako"
 
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:151
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:163
-msgid "Alpha (opacity)"
-msgstr "Alfa (opakutasuna)"
+#: ../src/verbs.cpp:2265
+msgid "Zoom Preferences"
+msgstr "Zoomaren hobespenak"
 
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
-msgid "_H"
-msgstr "_H"
+#: ../src/verbs.cpp:2266
+msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
+msgstr "Ireki Hobespenak zoomaren tresnarentzako"
 
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
-msgid "Hue"
-msgstr "Tonua"
+#: ../src/verbs.cpp:2267
+msgid "Dropper Preferences"
+msgstr "Tanta-kontagailuaren hobespenak"
 
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
-msgid "_S"
-msgstr "_S"
+#: ../src/verbs.cpp:2268
+msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
+msgstr "Ireki Hobespenak tanta-kontagailuaren tresnarentzako"
 
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
-msgid "Saturation"
-msgstr "Asetasuna"
+#: ../src/verbs.cpp:2269
+msgid "Connector Preferences"
+msgstr "Lotura-marraren hobespenak"
 
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
-msgid "_L"
-msgstr "_L"
+#: ../src/verbs.cpp:2270
+msgid "Open Preferences for the Connector tool"
+msgstr "Ireki Hobespenak' lotura-marra tresnarentzako"
 
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
-msgid "Lightness"
-msgstr "Argitasuna"
+#. Zoom/View
+#: ../src/verbs.cpp:2273
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Handiagotu zooma"
 
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
-msgid "_C"
-msgstr "_C"
+#: ../src/verbs.cpp:2273
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Handiagotu zooma"
 
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
-msgid "Cyan"
-msgstr "Cyan"
+#: ../src/verbs.cpp:2274
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Txikiagotu zooma"
 
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
-msgid "_M"
-msgstr "_M"
+#: ../src/verbs.cpp:2274
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Txikiagotu zooma"
 
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
-msgid "Magenta"
-msgstr "Magenta"
+#: ../src/verbs.cpp:2275
+msgid "_Rulers"
+msgstr "E_rregelak"
 
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
-msgid "_Y"
-msgstr "_Y"
+#: ../src/verbs.cpp:2275
+msgid "Show or hide the canvas rulers"
+msgstr "Erakutsi edo ezkutatu oihalaren erregela"
 
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
-msgid "Yellow"
-msgstr "Horia"
+#: ../src/verbs.cpp:2276
+msgid "Scroll_bars"
+msgstr "Korritze-_barrak"
 
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
-msgid "_K"
-msgstr "_K"
+#: ../src/verbs.cpp:2276
+msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
+msgstr "Erakutsi edo ezkutatu oihalaren korritze-barrak"
 
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-selector.cpp:71
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Izengabea"
+#: ../src/verbs.cpp:2277
+msgid "_Grid"
+msgstr "_Sareta"
 
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:68
-msgid "Wheel"
-msgstr "Gurpila"
+#: ../src/verbs.cpp:2277
+#, fuzzy
+msgid "Show or hide the grid"
+msgstr "Erakutsi edo ezkutatu sareta"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2278
+msgid "G_uides"
+msgstr "_Gidak"
 
-#: ../../po/../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:53
-msgid "Attribute"
-msgstr "Atributua"
+#: ../src/verbs.cpp:2278
+msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:54
-msgid "Value"
-msgstr "Balioa"
+#: ../src/verbs.cpp:2279
+msgid "Nex_t Zoom"
+msgstr "_Hurrengo zooma"
 
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:424
-msgid "Insert new nodes into selected segments"
-msgstr "Insertar los nuevos nodos entre los segmentos seleccionados"
+#: ../src/verbs.cpp:2279
+msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
+msgstr "Hurrengo zooma (zoomen historiatik)"
 
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:426
-msgid "Delete selected nodes"
-msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
+#: ../src/verbs.cpp:2281
+msgid "Pre_vious Zoom"
+msgstr "_Aurreko zooma"
 
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:431
-msgid "Join paths at selected nodes"
-msgstr "Unir los trazos en los nodos seleccionados."
+#: ../src/verbs.cpp:2281
+msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
+msgstr "Aurreko zooma (zoomen historiatik)"
 
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:433
-msgid "Join paths at selected nodes with new segment"
-msgstr "Unir los trazos en los nodos seleccionados con un segmento nuevo"
+#: ../src/verbs.cpp:2283
+msgid "Zoom 1:_1"
+msgstr "Zooma 1:_1"
 
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:436
-msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
-msgstr "Separar el trazo entre dos nodos."
+#: ../src/verbs.cpp:2283
+msgid "Zoom to 1:1"
+msgstr "Zooma 1:1"
 
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:439
-msgid "Break path at selected nodes"
-msgstr "Romper el trazo en los nodos seleccionados"
+#: ../src/verbs.cpp:2285
+msgid "Zoom 1:_2"
+msgstr "Zooma 1:_2"
 
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:444
-msgid "Make selected nodes corner"
-msgstr "Convertir en esquina los nodos seleccionados"
+#: ../src/verbs.cpp:2285
+msgid "Zoom to 1:2"
+msgstr "Zooma 1:2"
 
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:447
-msgid "Make selected nodes smooth"
-msgstr "Suavizar los nodos seleccionados"
+#: ../src/verbs.cpp:2287
+msgid "_Zoom 2:1"
+msgstr "_Zooma 2:1"
 
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:450
-msgid "Make selected nodes symmetric"
-msgstr "Hacer simétricos los nodos seleccionados."
+#: ../src/verbs.cpp:2287
+msgid "Zoom to 2:1"
+msgstr "Zooma 2:1"
 
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:455
-msgid "Make selected segments lines"
-msgstr "Convertir los segmentos seleccionados en líneas"
+#: ../src/verbs.cpp:2290
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Pantaila osoa"
 
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:458
-msgid "Make selected segments curves"
-msgstr "Convertir los segmentos seleccionados a curvas"
+#: ../src/verbs.cpp:2290
+msgid "Stretch this document window to full screen"
+msgstr "Zabaldu uneko dokumentuaren leihoa pantaila osoan"
 
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1199
-msgid "Polygon"
-msgstr "Poligonoa"
+#: ../src/verbs.cpp:2293
+msgid "Duplic_ate Window"
+msgstr "_Bikoiztu leihoa"
 
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1206
-#, fuzzy
-msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
-msgstr "Crear polígonos en vez de estrellas"
+#: ../src/verbs.cpp:2293
+msgid "Open a new window with the same document"
+msgstr "Ireki leiho berria dokumentu berdinarekin"
 
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1218
-msgid "Corners:"
-msgstr "Erpinak:"
+#: ../src/verbs.cpp:2295
+msgid "_New View Preview"
+msgstr "Aurrebistaren ikuspegi _berria"
 
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1218
-msgid "Number of corners of a polygon or star"
-msgstr "Número de esquinas de un polígono o estrella"
+#: ../src/verbs.cpp:2296
+msgid "New View Preview"
+msgstr "Aurrebistaren ikuspegi berria"
 
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1228
+#. "view_new_preview"
+#: ../src/verbs.cpp:2298
 #, fuzzy
-msgid "Spoke ratio:"
-msgstr "Proporción:"
+msgid "_Normal"
+msgstr "Normala"
 
-#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
-#. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1231
-msgid "Base radius to tip radius ratio"
-msgstr "Relación entre el radio base y el radio de la punta"
+#: ../src/verbs.cpp:2299
+msgid "Switch to normal display mode"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1246
+#: ../src/verbs.cpp:2300
 #, fuzzy
-msgid "Rounded:"
-msgstr "No redondeado"
+msgid "_Outline"
+msgstr "Muga-koadroa"
 
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1246
-msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
+#: ../src/verbs.cpp:2301
+msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
 msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1256
-msgid "Randomized:"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2303
+msgid "Ico_n Preview"
+msgstr "Iko_noaren aurrebista"
 
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1256
-msgid "Scatter randomly the corners and angles"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2304
+#, fuzzy
+msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
+msgstr "Ireki leiho bat elementuak hainbat ikono-bereizmenetan aurreikusteko"
 
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1269
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1838
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2061
-msgid "Defaults"
-msgstr "Predeterminados"
+#: ../src/verbs.cpp:2306
+msgid "Zoom to fit page in window"
+msgstr "Zooma orrialdea leihora doitzeko"
 
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1270
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1839
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2062
-msgid ""
-"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
-"change defaults)"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2307
+msgid "Page _Width"
+msgstr "Orriaren _zabalera"
 
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1544
-msgid "W:"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2308
+msgid "Zoom to fit page width in window"
+msgstr "Zooma orrialdearen zabalera leihora doitzeko"
 
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1544
-#, fuzzy
-msgid "Width of rectangle"
-msgstr "Ancho de la selección"
+#: ../src/verbs.cpp:2310
+msgid "Zoom to fit drawing in window"
+msgstr "Zooma marrazkia leihora doitzeko"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2312
+msgid "Zoom to fit selection in window"
+msgstr "Zooma hautapena leihora doitzeko"
+
+#. Dialogs
+#: ../src/verbs.cpp:2315
+msgid "In_kscape Preferences..."
+msgstr "Inkscape-ren _hobespenak..."
 
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1556
+#: ../src/verbs.cpp:2316
 #, fuzzy
-msgid "Height of rectangle"
-msgstr "Altura de la selección"
+msgid "Edit global Inkscape preferences"
+msgstr "Inkscape-ren hobespen orokorrak"
 
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1568
-msgid "Rx:"
-msgstr "Rx:"
+#: ../src/verbs.cpp:2317
+#, fuzzy
+msgid "_Document Properties..."
+msgstr "_Dokumentuaren hobespenak..."
 
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1568
+#: ../src/verbs.cpp:2318
 #, fuzzy
-msgid "Horizontal radius of rounded corners"
-msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
+msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
+msgstr "Dokumentuarekin gordetako hobespenak"
 
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1578
-msgid "Ry:"
-msgstr "Ry:"
+#: ../src/verbs.cpp:2319
+#, fuzzy
+msgid "Document _Metadata..."
+msgstr "Dokumentua gorde da."
 
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1578
+#: ../src/verbs.cpp:2320
 #, fuzzy
-msgid "Vertical radius of rounded corners"
-msgstr "Coordenada vertical de la selección"
+msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
+msgstr "Dokumentuarekin gordetako hobespenak"
 
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1594
-msgid "Not rounded"
-msgstr "No redondeado"
+#: ../src/verbs.cpp:2321
+msgid "_Fill and Stroke..."
+msgstr "_Bete eta trazatu..."
 
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1596
-msgid "Make corners sharp"
+#: ../src/verbs.cpp:2322
+msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
 msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1805
-msgid "Turns:"
-msgstr "Birak:"
+#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
+#: ../src/verbs.cpp:2324
+msgid "S_watches..."
+msgstr "Kolore-_laginak..."
 
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1805
-msgid "Number of revolutions"
-msgstr "Número de revoluciones"
+#: ../src/verbs.cpp:2325
+msgid "Select colors from a swatches palette"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1815
-msgid "Divergence:"
-msgstr "Divergencia:"
+#: ../src/verbs.cpp:2326
+msgid "Transfor_m..."
+msgstr "_Eraldaketa..."
 
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1815
-msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
+#: ../src/verbs.cpp:2327
+msgid "Precisely control objects' transformations"
 msgstr ""
-"Cuánto más densas/difusas son las revoluciones exteriores; 1 = uniforme "
 
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1825
-msgid "Inner radius:"
-msgstr "Barne erradioa:"
+#: ../src/verbs.cpp:2328
+msgid "_Align and Distribute..."
+msgstr "_Lerrokatu eta Banatu..."
 
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1825
+#: ../src/verbs.cpp:2329
 #, fuzzy
-msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
-msgstr "Radio de la revolución más interior"
+msgid "Align and distribute objects"
+msgstr "'Lerrokatu eta banatu' elkarrizketa"
 
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1957
-msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
+#: ../src/verbs.cpp:2330
+msgid "_Text and Font..."
+msgstr "_Testua eta letra-tipoa..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2331
+msgid "View and select font family, font size and other text properties"
 msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1967
-msgid "Thinning:"
-msgstr "Mehetzea:"
+#: ../src/verbs.cpp:2332
+msgid "_XML Editor..."
+msgstr "_XML Editorea..."
 
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1967
-msgid ""
-"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
-"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
+#: ../src/verbs.cpp:2333
+msgid "View and edit the XML tree of the document"
 msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1980
-msgid "Angle:"
-msgstr "Angelua:"
+#: ../src/verbs.cpp:2334
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Bilatu..."
 
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1980
-msgid ""
-"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
-"fixation = 0)"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2335
+msgid "Find objects in document"
+msgstr "Bilatu objektuak dokumentuan"
 
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1990
+#: ../src/verbs.cpp:2336
+msgid "_Messages..."
+msgstr "_Mezuak..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2337
+msgid "View debug messages"
+msgstr "Ikusi arazketa mezuak"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2338
+msgid "S_cripts..."
+msgstr "_Script-ak..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2339
+msgid "Run scripts"
+msgstr "Exekutatu script-ak"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2340
+msgid "Show/Hide D_ialogs"
+msgstr "Erakutsi/E_zkutatu elkarrizketa-koadroak"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2341
 #, fuzzy
-msgid "Fixation:"
-msgstr "Orientación:"
+msgid "Show or hide all open dialogs"
+msgstr "Erakutsi edo ezkutatu elkarrizketa-koadro guztiak"
+
+#. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
+#: ../src/verbs.cpp:2343
+#, fuzzy
+msgid "Create Tiled Clones..."
+msgstr "Sortu mosaiko-klonak..."
 
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1990
+#: ../src/verbs.cpp:2344
+#, fuzzy
 msgid ""
-"How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
-"= fixed)"
+"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
+"scattering"
 msgstr ""
+"Sortu klon bat hautatutako objektutik (jatorrizkora estekatutako kopia bat)"
 
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2003
-msgid "Mass:"
-msgstr "Masa:"
+#: ../src/verbs.cpp:2345
+msgid "_Object Properties..."
+msgstr "_Objektuen propietateak..."
 
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2003
-msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
+#: ../src/verbs.cpp:2346
+msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2014
-msgid "Drag:"
-msgstr "Arrastea:"
+#: ../src/verbs.cpp:2349
+msgid "_Connect to Jabber server..."
+msgstr "_Konektatu Jabber zerbitzarira..."
 
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2014
-msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2349
+msgid "Connect to a Jabber server"
+msgstr "Konektatu Jabber zerbitzarira"
 
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2034
-msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2351
+msgid "Share with _user..."
+msgstr "Partekatu _erabiltzailearekin..."
 
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2047
-msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2351
+msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
+msgstr "Ezarri arbel zuriko saioa Jabber-eko beste erabiltzaile batekin"
 
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2374
-msgid "Start:"
-msgstr "Hasiera:"
+#: ../src/verbs.cpp:2353
+msgid "Share with _chatroom..."
+msgstr "Partekatu _berriketa-gelarekin..."
 
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2374
-msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
+#: ../src/verbs.cpp:2353
+msgid ""
+"Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
 msgstr ""
+"Sartu berriketa-gelara arbel zuriko saio berria hasteko edo sartu irekitako "
+"saio batean"
 
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2384
-msgid "End:"
-msgstr "Amaiera:"
+#: ../src/verbs.cpp:2355
+msgid "_Dump XML node tracker"
+msgstr "_Irauli XML nodoen arakatzailea"
 
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2384
-msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2355
+msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
+msgstr "Irauli XML arakatzailearen edukia kontsolan"
 
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2395
-#, fuzzy
-msgid "Open arc"
-msgstr "Abrir _reciente"
+#: ../src/verbs.cpp:2357
+msgid "_Open session file..."
+msgstr "_Ireki saioaren fitxategia..."
 
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2396
-msgid ""
-"Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2357
+msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
+msgstr "Ireki eta arakatu iraganeko arbel zurietako saioen erregistroak"
 
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2415
-msgid "Make whole"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2359
+msgid "Session file playback"
+msgstr "Saioko fitxategia erreproduzitzea"
 
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2417
-msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2361
+msgid "_Disconnect from session"
+msgstr "_Deskonektatu saiotik"
 
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2644
-msgid ""
-"When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks "
-"color including its alpha"
+#: ../src/verbs.cpp:2363
+msgid "Disconnect from _server"
+msgstr "Deskonektatu _zerbitzaritik"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2365
+msgid "_Input Devices..."
+msgstr "_Sarrerako gailuak..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2366
+#, fuzzy
+msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
+msgstr "Konfiguratu sarrerako gailu hedatuak"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2367
+#, fuzzy
+msgid "_Extensions..."
+msgstr "Luzapenei buruz..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2368
+msgid "Query information about extensions"
 msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3039
+#: ../src/verbs.cpp:2369
 #, fuzzy
-msgid "Make connectors avoid selected objects"
-msgstr "Intersección de objetos seleccionados"
+msgid "Layer_s..."
+msgstr "_Gehitu gerua..."
 
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3043
+#: ../src/verbs.cpp:2370
 #, fuzzy
-msgid "Make connectors ignore selected objects"
-msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
+msgid "View Layers"
+msgstr "_Goratu geruza"
 
-#.
-#. Local Variables:
-#. mode:c++
-#. c-file-style:"stroustrup"
-#. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
-#. indent-tabs-mode:nil
-#. fill-column:99
-#. End:
-#.
-#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
+#. Help
+#: ../src/verbs.cpp:2373
+msgid "_Keys and Mouse"
+msgstr "Te_klak eta sagua"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2374
 #, fuzzy
-msgid "Add Nodes"
-msgstr "Ninguno"
+msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
+msgstr "Teklen etasaguaren lasterbideen erreferentzia"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
-msgid "Maximum Segment Length"
+#: ../src/verbs.cpp:2375
+msgid "About E_xtensions"
+msgstr "_Luzapenei buruz"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2376
+msgid "Information on Inkscape extensions"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
+#: ../src/verbs.cpp:2377
+msgid "About _Memory"
+msgstr "_Memoriari buruz"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2378
 #, fuzzy
-msgid "AI Input"
-msgstr "Entrada"
+msgid "Memory usage information"
+msgstr "Mezuaren informazioa"
 
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
-msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
+#: ../src/verbs.cpp:2379
+msgid "_About Inkscape"
+msgstr "_Inkscape-ri buruz"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2380
+msgid "Inkscape version, authors, license"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
-msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
-msgstr ""
+#. "help_about"
+#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
+#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
+#. Tutorials
+#: ../src/verbs.cpp:2385
+msgid "Inkscape: _Basic"
+msgstr "Inkscape: _Oinarrizkoa"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2386
+msgid "Getting started with Inkscape"
+msgstr "Inkscape-ren oinarrizko erabileraren xehetasunak"
+
+#. "tutorial_basic"
+#: ../src/verbs.cpp:2387
+msgid "Inkscape: _Shapes"
+msgstr "Inkscape: _Formak"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2388
+msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
+msgstr "Formen tresnak nola erabili formak sortzeko eta editatzeko"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2389
+msgid "Inkscape: _Advanced"
+msgstr "Inkscape: _Aurreratua"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2390
+msgid "Advanced Inkscape topics"
+msgstr "Inkscape-ren gai aurreratuak"
+
+#. "tutorial_advanced"
+#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
+#: ../src/verbs.cpp:2392
+msgid "Inkscape: T_racing"
+msgstr "Inkscape: _Bektorizazioa"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2393
+msgid "Using bitmap tracing"
+msgstr "Bit-mapen bektorizazioaren xehetasunak"
+
+#. "tutorial_tracing"
+#: ../src/verbs.cpp:2394
+msgid "Inkscape: _Calligraphy"
+msgstr "Inkscape: _Kaligrafia"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2395
+msgid "Using the Calligraphy pen tool"
+msgstr "Luma kaligrafikoaren erabileraren xehetasunak"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2396
+msgid "_Elements of Design"
+msgstr "_Diseinu-elementuak"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2397
+msgid "Principles of design in the tutorial form"
+msgstr "Diseinuaren printzipioak tutoretzaren moduan"
+
+#. "tutorial_design"
+#: ../src/verbs.cpp:2398
+msgid "_Tips and Tricks"
+msgstr "_Iradokizunak eta trukuak"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2399
+msgid "Miscellaneous tips and tricks"
+msgstr "Hainbat iradokizun eta truku"
+
+#. "tutorial_tips"
+#. Effect
+#: ../src/verbs.cpp:2402
+msgid "Previous Effect"
+msgstr "Aurrekoa efektua"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2403
+msgid "Repeat the last effect with the same settings"
+msgstr "Errepikatu azken efektua ezarpen berdinekin"
+
+#. "tutorial_tips"
+#: ../src/verbs.cpp:2404
+msgid "Previous Effect Settings..."
+msgstr "Aurrekoa efektuaren ezarpenak..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2405
+msgid "Repeat the last effect with new settings"
+msgstr "Errepikatu azken efektua ezarpen berriekin"
 
-#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
+#. "tutorial_tips"
+#. Fit Canvas
+#: ../src/verbs.cpp:2408
 #, fuzzy
-msgid "AI Output"
-msgstr "A_mpliar"
+msgid "Fit Canvas to Selection"
+msgstr "Doitu hautapenaren koadroan"
 
-#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
+#: ../src/verbs.cpp:2409
 #, fuzzy
-msgid "Write Adobe Illustrator"
-msgstr "Ilustrador vectorial SVG"
+msgid "Fit the canvas to the current selection"
+msgstr "Mugatu bilaketa uneko hautapenera"
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
-msgid "A diagram created with the program Dia"
+#: ../src/verbs.cpp:2410
+msgid "Fit Canvas to Drawing"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:2
-msgid "Dia Diagram (*.dia)"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2411
+#, fuzzy
+msgid "Fit the canvas to the drawing"
+msgstr "Editatu gradienteetako etenak"
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:3
+#: ../src/verbs.cpp:2412
 #, fuzzy
-msgid "Dia Input"
-msgstr "Entrada"
+msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing"
+msgstr "Doitu hautapenaren koadroan"
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
+#: ../src/verbs.cpp:2413
 msgid ""
-"In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
-"at http://www.gnome.org/projects/dia/"
+"Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no "
+"selection"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:5
-msgid ""
-"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
-"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
-"Inkscape installation."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102
+msgid "Dash pattern"
+msgstr "Marratxo-eredua"
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Connect the Dots"
-msgstr "Esquinas:"
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:117
+msgid "Pattern offset"
+msgstr "Ereduaren desplazamendua"
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Dot Size"
-msgstr "Neurria"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:375
+#, c-format
+msgid "%s: %d - Inkscape"
+msgstr "%s: %d - Inkscape"
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Font Size"
-msgstr "Hizkien neurria:"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:377
+#, c-format
+msgid "%s - Inkscape"
+msgstr "%s - Inkscape"
 
-#: ../share/extensions/dropshadow.inx.h:1
-msgid "Color of shadow"
-msgstr ""
+#. Family frame
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:148
+msgid "Font family"
+msgstr "Letra-tipoen familia"
 
-#: ../share/extensions/dropshadow.inx.h:2
-msgid "Dropshadow"
-msgstr ""
+#. Style frame
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:179
+msgid "Style"
+msgstr "Estiloa"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
-msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:217
+msgid "Font size:"
+msgstr "Letra-tamaina:"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
+#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
+#. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
+#. * some representative characters that users of your locale will be
+#. * interested in.
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3338
 #, fuzzy
-msgid "DXF Input"
-msgstr "Entrada"
-
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
-msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
-msgstr ""
+msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
+msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
-msgid ""
-"dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
-"sourceforge.net/"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Bikoiztu"
 
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "DXF Output"
-msgstr "A_mpliar"
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:497
+msgid "Edit..."
+msgstr "Editatu..."
 
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
-msgid "DXF file written by pstoedit"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
+msgid ""
+"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
+"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
+"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
+"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
 msgstr ""
+"Bektorearen gradientea baino urrunago kolore uniformearekin betetzea "
+"(spreadMethod=\"pad\"), edo gradientea norabide berdinean errepikatzea "
+"(spreadMethod=\"repeat\"), edo gradientea aurkako norabidean txandakatuz "
+"errepikatzea (spreadMethod=\"reflect\") adierazten du."
 
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
-msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
+msgid "reflected"
+msgstr "islatuta"
 
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Embed Images"
-msgstr "URI de la imagen:"
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
+msgid "direct"
+msgstr "zuzena"
 
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "EPS Input"
-msgstr "Entrada"
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
+msgid "Repeat:"
+msgstr "Errepikatu:"
 
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
-msgid "Encapsulated Postscript"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:179
+msgid "<small>No gradients</small>"
+msgstr "<small>Gradienterik ez</small>"
 
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
-msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:188
+msgid "<small>Nothing selected</small>"
+msgstr "<small>Ezer hautatu gabe</small>"
 
-#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "EPSI Output"
-msgstr "A_mpliar"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:199
+msgid "<small>No gradients in selection</small>"
+msgstr "<small>Ez dago gradienterik hautapenean</small>"
 
-#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
-msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
+msgid "<small>Multiple gradients</small>"
+msgstr "<small>Hainbat gradiente</small>"
 
-#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
-msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
+msgid ""
+"If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
+"selected object(s)"
 msgstr ""
+"Gradientea objektu bat baino gehiagotan erabiltzen bada, sortu bere kopia "
+"hautatutako objektuentzako"
 
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
-#: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Bridge Width"
-msgstr "An_cho de página"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:498
+msgid "Edit the stops of the gradient"
+msgstr "Editatu gradienteetako etenak"
 
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
-msgid "First String Length"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1115
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1204 ../src/widgets/toolbox.cpp:1502
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1551 ../src/widgets/toolbox.cpp:1788
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1823 ../src/widgets/toolbox.cpp:2403
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2442
+msgid "<b>New:</b>"
+msgstr "<b>Berria</b>:"
 
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3
-msgid "FretFind Multi Length ET"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:568
+msgid "Create linear gradient"
+msgstr "Sortu gradiente lineala"
 
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
-#: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
-msgid "Fretboard Edges"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
+msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
+msgstr "Sortu gradiente erradiala (eliptikoa edo zirkularra)"
 
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
-msgid "Last String Length"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:597
+msgid "on"
+msgstr "aktibatuta"
 
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6 ../share/extensions/ffms.inx.h:6
-#: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Number of Frets"
-msgstr "Número de revoluciones"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610
+msgid "Create gradient in the fill"
+msgstr "Sortu gradientea betegarrian"
 
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
-#: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Number of Strings"
-msgstr "Número de revoluciones"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:624
+msgid "Create gradient in the stroke"
+msgstr "Sortu gradientea trazuan"
 
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
-#: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Nut Width"
-msgstr "Zabalera"
+#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
+#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
+#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
+#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1117
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1136 ../src/widgets/toolbox.cpp:1510
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535 ../src/widgets/toolbox.cpp:1790
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 ../src/widgets/toolbox.cpp:2406
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2426
+msgid "<b>Change:</b>"
+msgstr "<b>Aldatu</b>:"
 
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:10
-msgid "Perpendicular Distance"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:256
+msgid "No gradients in document"
+msgstr "Ez dago gradienterik dokumentuan"
 
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
-msgid "Scale Base (2 for Octave)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:262
+msgid "No gradient selected"
+msgstr "Ez da gradienterik hautatu"
 
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:9
-msgid "Tones in Scale"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:517
+msgid "No stops in gradient"
+msgstr "Etenik ez gradientean"
 
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffms.inx.h:12
-#: ../share/extensions/ffset.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:10
-msgid "px per Unit"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:779
+msgid "Add stop"
+msgstr "Gehitu etena"
 
-#: ../share/extensions/ffms.inx.h:3
-msgid "FretFind Multi Length Scala"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:782
+msgid "Add another control stop to gradient"
+msgstr "Gehitu beste kontroleko eten bat gradientean"
 
-#: ../share/extensions/ffms.inx.h:9 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
-msgid "Path to Scala *.scl File"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:784
+msgid "Delete stop"
+msgstr "Ezabatu etena"
 
-#: ../share/extensions/ffms.inx.h:11
-msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:787
+msgid "Delete current control stop from gradient"
+msgstr "Ezabatu uneko kontroleko etena gradientetik"
 
-#: ../share/extensions/ffset.inx.h:2
-msgid "FretFind Single Length ET"
-msgstr ""
+#. Label
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:798
+msgid "Offset:"
+msgstr "Desplazamendua:"
 
-#: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
-msgid "Scale Length"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:843
+msgid "Stop Color"
+msgstr "Eten kolorea"
 
-#: ../share/extensions/ffss.inx.h:2
-msgid "FretFind Single Length Scala"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
+msgid "Gradient editor"
+msgstr "Gradiente-editorea"
 
-#: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
-msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:112
+msgid "Toggle current layer visibility"
+msgstr "Txandakatu uneko geruza ikusgaitasuna"
 
-#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Draw Handles"
-msgstr "Esku hutsezko marrazketa"
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:132
+msgid "Lock or unlock current layer"
+msgstr "Blokeatu edo desblokeatu uneko geruza"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Duplicate Endpaths"
-msgstr "Duplicar nodo"
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:135
+msgid "Current layer"
+msgstr "Uneko geruza"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Exponent"
-msgstr "Exportar"
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:560
+msgid "(root)"
+msgstr "(erroa)"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:3
-msgid "Interpolate"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
+msgid "No paint"
+msgstr "Pinturarik ez"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
-msgid "Interpolate Style (Experimental)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
+msgid "Flat color"
+msgstr "Kolore laua"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
-msgid "Interpolation Method"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
+msgid "Linear gradient"
+msgstr "Gradiente lineala"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
-msgid "Interpolation Steps"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
+msgid "Radial gradient"
+msgstr "Gradiente erradiala"
 
-#: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
-msgid "Kochify"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
+msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
+msgstr "Kendu pintura (jarri definitu gabe heredatua ez izateko)"
 
-#: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
-msgid "Kochify (Load)"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
+msgid ""
+"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
+"evenodd)"
 msgstr ""
+"Bere burua gurutzatzen duen edozein bide edo edo azpibideek zuloak sortzen "
+"dituzte betegarrian (betetze-araua: bakoitia-bikoitia)"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Angle"
-msgstr "Angelua:"
-
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
-msgid "Axiom"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
+msgid ""
+"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
 msgstr ""
+"Betegarria lisoa da azpibide bat aurkako norantzakoa ez bada (betetze-araua: "
+"zero ez denean)"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Lindenmayer"
-msgstr "Elevar nodo"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
+msgid "No objects"
+msgstr "Objekturik ez"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
-msgid "Order"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
+msgid "Multiple styles"
+msgstr "Hainbat estilo"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Rules"
-msgstr "Reglas"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
+msgid "Paint is undefined"
+msgstr "Pintura definitu gabe dago"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Step"
-msgstr "Estilo"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
+msgid "No patterns in document"
+msgstr "Ez dago eredurik dokumentuan"
 
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Direction"
-msgstr "Selección"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
+msgid ""
+"Use <b>Edit &gt; Object(s) to Pattern</b> to create a new pattern from "
+"selection."
+msgstr ""
+"Erabili<b>Editatu &gt; Objektua(k) eredu</b> eredu berria hautapenetik "
+"sortzeko."
 
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Magnitude"
-msgstr "Magenta"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:337
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Motion"
-msgstr "_Biraketa"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:339
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:1
-msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
+msgid ""
+"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
+"scaled."
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:2
-msgid "Adobe Portable Document Format"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:349
+msgid ""
+"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
+"are scaled."
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "PDF Output"
-msgstr "A_mpliar"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357
+msgid ""
+"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
+"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Postscript"
-msgstr "Erretratua"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:359
+msgid ""
+"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
+"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
-msgid "Postscript (*.ps)"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
+msgid ""
+"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
+"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
-msgid "Postscript Input"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369
+msgid ""
+"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
+"scaled, rotated, or skewed)."
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Radius"
-msgstr "Radio:"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
+msgid "select_toolbar|X"
+msgstr "X"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Radius Randomize"
-msgstr "Elevar nodo"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
+msgid "Horizontal coordinate of selection"
+msgstr "Hautapeneko koordenatu horizontala"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
-msgid "Randomize Control Points"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
+msgid "select_toolbar|Y"
+msgstr "Y"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Randomize Nodes"
-msgstr "Elevar nodo"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
+msgid "Vertical coordinate of selection"
+msgstr "Hautapeneko koordenatu bertikala"
 
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Initial Size"
-msgstr "Bit maparen neurria"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
+msgid "select_toolbar|W"
+msgstr "Z"
 
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
-msgid "Minimum Size"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
+msgid "Width of selection"
+msgstr "Hautapenaren zabalera"
 
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
-msgid "Random Tree"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
+#, fuzzy
+msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
+msgstr "Aldatu zabalera eta altuera proportzio berdinean"
 
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
-msgid "A diagram created with the program Sketch"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
+msgid "select_toolbar|H"
+msgstr "A"
 
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
-msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
+msgid "Height of selection"
+msgstr "Hautapenaren altuera"
 
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
-msgid "Sketch Input"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
 
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
-msgid "Behavior"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
+msgid "RGBA_:"
+msgstr "GBUA_:"
 
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
-msgid "Segment Straightener"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
+msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
+msgstr "Kolorearen GBUA balio hamaseitarra"
 
-#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
-msgid "Summer's Night"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
+msgid "RGB"
+msgstr "GBU"
 
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
-msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
+msgid "HSL"
+msgstr "ÑSA"
 
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
-msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMHB"
 
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "SVGZ Input"
-msgstr "Entrada"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
+msgid "_R"
+msgstr "_G"
 
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "SVGZ Output"
-msgstr "A_mpliar"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
+msgid "Red"
+msgstr "Gorria"
 
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
-msgid "ASCII Text"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
+msgid "_G"
+msgstr "_B"
 
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
-msgid "Text File (*.txt)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
+msgid "Green"
+msgstr "Berdea"
 
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Text Input"
-msgstr "Entrada"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
+msgid "_B"
+msgstr "_U"
 
-#: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
-msgid "Calculate first derivative numerically"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
+msgid "Blue"
+msgstr "Urdina"
 
-#: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
-msgid "First derivative"
-msgstr ""
+#. Label
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
+msgid "_A"
+msgstr "_A"
 
-#: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
-msgid "Function"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
+msgid "Alpha (opacity)"
+msgstr "Alfa (opakotasuna)"
 
-#: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
-msgid "Function Plotter"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
+msgid "_H"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
-msgid "Nodes per period"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
+msgid "Hue"
+msgstr "Ñabardura"
 
-#: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
-msgid "Periods (2*Pi each)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
+msgid "_S"
+msgstr "_S"
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
-msgid "Amount of Whirl"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturazioa"
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Center X"
-msgstr "Centro X:"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
+msgid "_L"
+msgstr "_A"
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Center Y"
-msgstr "Centro Y:"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
+msgid "Lightness"
+msgstr "Argitasuna"
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Direction of Rotation"
-msgstr "Bajar la selección al fondo"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
+msgid "_C"
+msgstr "_C"
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
-msgid "Whirl"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cyana"
 
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
-msgid "A popular graphics file format for clipart"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
+msgid "_M"
+msgstr "_M"
 
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
-msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
 
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
-msgid "Windows Metafile Input"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
+msgid "_Y"
+msgstr "_H"
 
-#~ msgid "Canvas size:"
-#~ msgstr "Oihalaren neurria:"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
+msgid "Yellow"
+msgstr "Horia"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Custom canvas"
-#~ msgstr "Personalizar papel"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
+msgid "_K"
+msgstr "_B"
 
-#~ msgid "Current style"
-#~ msgstr "Uneko estiloa"
+#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Izengabea"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Arrange Objects"
-#~ msgstr "Objeto"
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
+msgid "Wheel"
+msgstr "Gurpila"
 
-#~ msgid "deg"
-#~ msgstr "gradu"
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atributua"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%s is not a valid preferences file.\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s no es un archivo de preferencias válido.\n"
-#~ "%s"
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
+msgid "Value"
+msgstr "Balioa"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Inkscape will run with default settings.\n"
-#~ "New settings will not be saved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Inkscape se ejecutará con la configuración predeterminada.\n"
-#~ "No se guardarán ajustes nuevos."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:415
+msgid "Insert new nodes into selected segments"
+msgstr "Txertatu nodo berriak hautatutako segmentuetan"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Credits"
-#~ msgstr "Kredituak"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:417
+msgid "Delete selected nodes"
+msgstr "Ezabatu hautatutako nodoak"
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:422
 #, fuzzy
-#~ msgid "Grab sensitivity"
-#~ msgstr "Definir como s_ensible"
+msgid "Join selected endnodes"
+msgstr "Elkartu bideak hautatutako nodoetan"
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:424
 #, fuzzy
-#~ msgid "Scroll by"
-#~ msgstr "Barras de desplazamiento"
+msgid "Join selected endnodes with a new segment"
+msgstr "Elkartu bideak hautatutako nodoetan segmentu berriarekin"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Acceleration"
-#~ msgstr "Selección"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:427
+msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
+msgstr "Zatitu bidea amaiera-punturik gabeko bi nodotan"
 
-#~ msgid "Speed"
-#~ msgstr "Abiadura"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:430
+msgid "Break path at selected nodes"
+msgstr "Hautsi bidea hautatutako nodoetan"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zoom in/out by"
-#~ msgstr "Alejar"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:435
+msgid "Make selected nodes corner"
+msgstr "Hautatutako nodoak izkina bihurtu"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transform"
-#~ msgstr "Transfor_mar"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:438
+msgid "Make selected nodes smooth"
+msgstr "Leundu hautatutako nodoak"
 
-#~ msgid "Rotate _90 deg CW"
-#~ msgstr "Biratu _90 gradu eskubira"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:441
+msgid "Make selected nodes symmetric"
+msgstr "Hautatutako nodoak simetriko bihurtu"
 
-#~ msgid "Rotate 9_0 deg CCW"
-#~ msgstr "Biratu 9_0 gradu ezkerrera"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:446
+msgid "Make selected segments lines"
+msgstr "Hautatutako segmentuak lerro bihurtu"
 
-#~ msgid "Flip selection horizontally"
-#~ msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:449
+msgid "Make selected segments curves"
+msgstr "Hautatutako segmentuak kurba bihurtu"
 
-#~ msgid "Flip selection vertically"
-#~ msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:467
+msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "<inkscape version=\""
-#~ msgstr "_Opciones de Inkscape"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1218
+msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
+msgstr "Poligono erregularra (helduleku bakarrekoa) izarraren ordez"
 
-#~ msgid "Create new document"
-#~ msgstr "Crear un documento nuevo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230
+msgid "Corners:"
+msgstr "Izkinak:"
 
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Editar"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230
+msgid "Number of corners of a polygon or star"
+msgstr "Poligono edo izar baten izkina-kopurua"
 
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Añadir"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1240
+msgid "Spoke ratio:"
+msgstr "Erradio-tasa:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Select one path object with selector first, then switch back to node tool."
-#~ msgstr ""
-#~ "Primero seleccione un trazo con el selector, después vuelva a la "
-#~ "herramienta de nodos."
+#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
+#. Base radius is the same for the closest handle.
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1243
+msgid "Base radius to tip radius ratio"
+msgstr "Barne-erradioa eta kanpo-erradioaren arteko erlazioa"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "C_reate"
-#~ msgstr "Crear"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1258
+msgid "Rounded:"
+msgstr "Biribildua:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Automatically scale Rows to fit selected objects."
-#~ msgstr "OR exclusivo de objetos seleccionados"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1258
+msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
+msgstr "Zenbateraino biribiltzen diren izkinak (0 zorrotza)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Go to root"
-#~ msgstr "Editar"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268
+msgid "Randomized:"
+msgstr "Ausazkoa:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "X"
-#~ msgstr "X:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268
+msgid "Scatter randomly the corners and angles"
+msgstr "Izkinak eta angeluak ausaz sakabanatu"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1281 ../src/widgets/toolbox.cpp:1860
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2146
+msgid "Defaults"
+msgstr "Lehenetsiak"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1282 ../src/widgets/toolbox.cpp:1861
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2147
+msgid ""
+"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
+"change defaults)"
+msgstr ""
+"Berrasieratu formen parametroak lehenetsira (erabili Inkscape-ren Hobespenak "
+"> Tresnak lehenespenak aldatzeko)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Y"
-#~ msgstr "Y:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
+msgid "W:"
+msgstr "Z:"
 
-#~ msgid "Sides:"
-#~ msgstr "Caras:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
+msgid "Width of rectangle"
+msgstr "Laukizuzenaren zabalera"
 
-#~ msgid "R1:"
-#~ msgstr "R1:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
+msgid "Height of rectangle"
+msgstr "Laukizuzenaren altuera"
 
-#~ msgid "R2:"
-#~ msgstr "R2"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1585
+msgid "Rx:"
+msgstr "Rx:"
 
-#~ msgid "ARG1:"
-#~ msgstr "ARG1:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1585
+msgid "Horizontal radius of rounded corners"
+msgstr "Biribildutako izkinen erradio horizontala"
 
-#~ msgid "ARG2:"
-#~ msgstr "ARG2:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1595
+msgid "Ry:"
+msgstr "Ry:"
 
-#~ msgid "Flatsides:"
-#~ msgstr "Caras:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1595
+msgid "Vertical radius of rounded corners"
+msgstr "Biribildutako izkinen erradio bertikala"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Radius X:"
-#~ msgstr "Radio:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1611
+msgid "Not rounded"
+msgstr "Biribildu gabea"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Radius Y:"
-#~ msgstr "Radio:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1613
+msgid "Make corners sharp"
+msgstr "Sortu izkin zorrotzak"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Start Angle:"
-#~ msgstr "Estrella"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1827
+msgid "Turns:"
+msgstr "Biraketak:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "End Angle:"
-#~ msgstr "Ángulo:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1827
+msgid "Number of revolutions"
+msgstr "Bira-kopurua"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open:"
-#~ msgstr "Abrir _reciente"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1837
+msgid "Divergence:"
+msgstr "Dibergentzia:"
 
-#~ msgid "Expansion:"
-#~ msgstr "Expansión:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1837
+msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
+msgstr "Zenbat aldiz sarriagoak/bakanagoak dira kanpoko birak; 1 = uniformea"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Revolutions:"
-#~ msgstr "Revolución:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1847
+msgid "Inner radius:"
+msgstr "Barruko erradioa:"
 
-#~ msgid "Argument:"
-#~ msgstr "Argumento:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1847
+msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
+msgstr "Barnerengo biraren erradioa (espiralaren tamainari dagokiona)"
 
-#~ msgid "T0:"
-#~ msgstr "T0:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2033
+msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "Luma kaligrafikoaren zabalera (oihalaren area ikusgaiari dagokiona)"
 
-#~ msgid "RX:"
-#~ msgstr "RX:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2043
+msgid "Thinning:"
+msgstr "Mehetzea:"
 
-#~ msgid "RY:"
-#~ msgstr "RY:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2043
+msgid ""
+"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
+"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
+msgstr ""
+"Abiadurak zenbateraino mehetzen duen traza (> 0 trazu azkarrak meheagoa "
+"izatea eragiten du, < 0 lodiagoak egiten ditu, 0 balioak zabalera "
+"abiaduratik aske izatea egiten du)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rectangle _Properties"
-#~ msgstr "_Propiedades del rectángulo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2056
+msgid "Angle:"
+msgstr "Angelua:"
 
-#~ msgid "Star _Properties"
-#~ msgstr "_Propiedades de la estrella"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2056
+msgid ""
+"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
+"fixation = 0)"
+msgstr ""
+"Luma-muturraren angelua (graduetan, 0=horizontala; ez du eraginik "
+"orientazioa=0 bada)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ellipse _Properties"
-#~ msgstr "_Propiedades del enlace"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2066
+msgid "Fixation:"
+msgstr "Orientazioa:"
 
-#~ msgid "Spiral _Properties"
-#~ msgstr "_Propiedades de la espiral"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2066
+msgid ""
+"How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
+"= fixed)"
+msgstr ""
+"Lumaren angeluaren orientazioa (0 = beti elkartzuta trazuaren "
+"norabidearekiko, 1 = finkoa)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Document Preferences"
-#~ msgstr "Inkscape: _Avanzado"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2079
+msgid "Tremor:"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extensions Editor"
-#~ msgstr "Expansión:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2079
+msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Inkscape: _Avanzado"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2088
+msgid "Mass:"
+msgstr "Masa:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer Editor"
-#~ msgstr "Editor XML"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2088
+msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
+msgstr "Inertziak nola eragiten dion lumaren mugimenduari"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Text Properties"
-#~ msgstr "_Propiedades del rectángulo"
+#. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2099
+msgid "Drag:"
+msgstr "Arrastatu:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transformation"
-#~ msgstr "Matriz de transformación"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2099
+msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
+msgstr "Erresistentziak nola eragiten dion lumaren mugimenduari"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Export..."
-#~ msgstr "_Importar..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2119
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
+msgstr "Erabili sarrerako gailuaren presioa arkatzaren loditasuna aldatzeko"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Document Properties"
-#~ msgstr "Opciones del _documento"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2132
+msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
+msgstr "Erabili sarrerako gailuaren okerdura lumaren angelua aldatzeko"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "In_kscape Preferences"
-#~ msgstr "Inkscape: _Avanzado"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2446
+msgid "Start:"
+msgstr "Hasiera:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select _Original Clone"
-#~ msgstr "Seleccion_ar todo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2446
+msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
+msgstr "Angelua (gradutan) horizontaletik arkuaren hasierako puntura"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tile"
-#~ msgstr "Título:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
+msgid "End:"
+msgstr "Amaiera:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select A_ll"
-#~ msgstr "Seleccion_ar todo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
+msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
+msgstr "Angelua (gradutan) horizontaletik arkuaren amaierako puntura"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select Non_e"
-#~ msgstr "Selección"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2467
+msgid "Open arc"
+msgstr "Arku irekia"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zoom _In"
-#~ msgstr "Aumentar"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2468
+msgid ""
+"Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
+msgstr ""
+"Aldatu arku (itxi gabeko forma) eta segmentuaren (itxitako forma, bi "
+"erradioekin) artean"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zoom _Out"
-#~ msgstr "Alejar"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2487
+msgid "Make whole"
+msgstr "Osatu"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pre_vious"
-#~ msgstr "Zoom anterior"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2489
+msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
+msgstr "Elipse osoaren forma osatzen du, ez arku edo segmentu bat"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nex_t"
-#~ msgstr "Zoom siguien_te"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2721
+msgid ""
+"When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks "
+"color including its alpha"
+msgstr ""
+"Sakatuta dagoenean kolore ikusgaia alfarik gabe hautatzen da, eta sakatu "
+"gabe dagoenean kolorea dagokion alfarekin hautatzen da"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tool Co_ntrols bar"
-#~ msgstr "Opciones de la herramienta"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3435
+msgid ""
+"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
+"default font instead."
+msgstr ""
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
 #, fuzzy
-#~ msgid "R_ename Layer..."
-#~ msgstr "Elevar nodo"
+msgid "Align right"
+msgstr "Lerrokatu eskuinaldeak"
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484
 #, fuzzy
-#~ msgid "D_uplicate Layer"
-#~ msgstr "Duplicar nodo"
+msgid "Center"
+msgstr "Zentratu lerroak"
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495
 #, fuzzy
-#~ msgid "_Anchor Layer"
-#~ msgstr "Bajar nodo"
+msgid "Align left"
+msgstr "Lerrokatu lerroak ezkerrean"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Delete Layer"
-#~ msgstr "Seleccionar"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506
+msgid "Justify"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select Ne_xt Layer"
-#~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522
+msgid "Bold"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select Pre_vious Layer"
-#~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3533
+msgid "Italic"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select To_p Layer"
-#~ msgstr "Seleccionar impresora"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631
+msgid "Spacing between letters"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move to Ne_w Layer"
-#~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
+msgid "Spacing between lines"
+msgstr ""
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681
 #, fuzzy
-#~ msgid "Move to Ne_xt Layer"
-#~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
+msgid "Horizontal kerning"
+msgstr "Tarte horizontala"
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3702
 #, fuzzy
-#~ msgid "Move to Pre_vious Layer"
-#~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
+msgid "Vertical kerning"
+msgstr "Tarte bertikala"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move to To_p Layer"
-#~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
+msgid "Letter rotation"
+msgstr ""
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750
 #, fuzzy
-#~ msgid "Move to B_ottom Layer"
-#~ msgstr "_Bajar al fondo"
+msgid "Remove manual kerns"
+msgstr "Kendu eskuzko karaktere-tarteak"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Trace Bitmap..."
-#~ msgstr "Imprimir como mapa de bits"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3869
+msgid "Make connectors avoid selected objects"
+msgstr "Egin lotura-marrek hautatutako objektuak saihestea"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Put Text on Path"
-#~ msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3873
+msgid "Make connectors ignore selected objects"
+msgstr "Egin kotura-marrek ez ikusi egitea hautatutako objektuei"
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3881
 #, fuzzy
-#~ msgid "_Remove Text from Path"
-#~ msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
+msgid "Spacing:"
+msgstr "Y tartea:"
 
-#~ msgid "Arc"
-#~ msgstr "Arco"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Freehand"
-#~ msgstr "A mano alzada y pluma"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882
+msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
+msgstr ""
 
+#.
+#. Local Variables:
+#. mode:c++
+#. c-file-style:"stroustrup"
+#. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
+#. indent-tabs-mode:nil
+#. fill-column:99
+#. End:
+#.
+#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
 #, fuzzy
-#~ msgid "Corners"
-#~ msgstr "Esquinas:"
+msgid "Add Nodes"
+msgstr "Nodoak"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "_Eliminar"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
+msgid "Maximum segment length"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join"
-#~ msgstr "Unión:"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
+#: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
+#: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
+#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
+msgid "Modify Path"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete Segment"
-#~ msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
+msgid "AI Input"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Break"
-#~ msgstr "Negro:"
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
+msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Symmetric"
-#~ msgstr "simétrico"
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
+msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
+msgstr ""
 
+#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
 #, fuzzy
-#~ msgid "Line"
-#~ msgstr "Re_ducir"
+msgid "AI Output"
+msgstr "Irteera"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "_Nuevo"
+#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
+msgid "Write Adobe Illustrator"
+msgstr ""
 
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
 #, fuzzy
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "_Guardar"
+msgid "AI SVG Input"
+msgstr "Irteera"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save As..."
-#~ msgstr "G_uardar como..."
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
+msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import..."
-#~ msgstr "_Importar..."
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
+msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export..."
-#~ msgstr "Exportar"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
+msgid "A diagram created with the program Dia"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print..."
-#~ msgstr "_Imprimir"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:2
+msgid "Dia Diagram (*.dia)"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Global Inkscape preferences (Shift+Ctrl+P)"
-#~ msgstr "Opciones globales de Inkscape"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:3
+msgid "Dia Input"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Undo"
-#~ msgstr "_Deshacer"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
+msgid ""
+"In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
+"at http://www.gnome.org/projects/dia/"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Redo"
-#~ msgstr "_Rehacer"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:5
+msgid ""
+"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
+"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
+"Inkscape installation."
+msgstr ""
 
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cut"
-#~ msgstr "Cor_tar"
+msgid "Dot size"
+msgstr "Letra-tamaina:"
 
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
 #, fuzzy
-#~ msgid "Copy"
-#~ msgstr "_Copiar"
+msgid "Font size"
+msgstr "Letra-tamaina:"
 
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
 #, fuzzy
-#~ msgid "Duplicate selected object(s) (Ctrl+D)"
-#~ msgstr "Duplicar los objetos seleccionados"
+msgid "Number Nodes"
+msgstr "Errenkada-kopurua"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clone selected object (Alt+D)"
-#~ msgstr "Duplicar los objetos seleccionados"
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:3
+msgid "Visualize Path"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zoom in (+)"
-#~ msgstr "Aumentar"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
+msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zoom out (-)"
-#~ msgstr "Alejar"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
+msgid "DXF Input"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zoom to 1:1 (100%) (1)"
-#~ msgstr "Zoom a 1:1"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
+msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zoom to 1:2 (50%) (2)"
-#~ msgstr "Zoom a 1:2"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
+msgid ""
+"dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
+"sourceforge.net/"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zoom to 2:1 (200%) (0)"
-#~ msgstr "_Zoom a 2:1"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
+msgid "Desktop Cutting Plotter"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zoom to fit selection in window (3)"
-#~ msgstr "Ajustar la selección a la ventana"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
+msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
+msgstr ""
 
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
 #, fuzzy
-#~ msgid "Zoom to fit drawing in window (4)"
-#~ msgstr "Ajustar el dibujo a la ventana"
+msgid "DXF Output"
+msgstr "Irteera"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zoom to fit page in window (5)"
-#~ msgstr "Ajustar la página a la ventana"
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
+msgid "DXF file written by pstoedit"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zoom to fit page width in window (6)"
-#~ msgstr "Ajustar la anchura de la página a la ventana"
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
+msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
+msgstr ""
 
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
 #, fuzzy
-#~ msgid "Fill and Stroke dialog (Shift+Ctrl+F)"
-#~ msgstr "_Relleno y contorno"
+msgid "Embed All Images"
+msgstr "Irudi denak"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group selected objects (Ctrl+G)"
-#~ msgstr "Agrupar los objetos seleccionados"
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
+msgid "EPS Input"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ungroup selected group(s) (Ctrl+U)"
-#~ msgstr "Desagrupar grupo(s) seleccionado(s)"
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
+msgid "Encapsulated Postscript"
+msgstr ""
 
+#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
 #, fuzzy
-#~ msgid "Raise selection up one step (PgUp)"
-#~ msgstr "Elevar la selección un nivel"
+msgid "EPSI Output"
+msgstr "Irteera"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lower selection down one step (PgDn)"
-#~ msgstr "Bajar la selección un nivel"
+#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
+msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raise selection to top (Home)"
-#~ msgstr "Poner la selección al frente"
+#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
+msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lower selection to bottom (End)"
-#~ msgstr "Bajar la selección al fondo"
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
+msgid "LaTeX formula"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move selection to new layer"
-#~ msgstr "Bajar la selección un nivel"
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
+msgid "LaTeX formula: "
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move selection to next layer"
-#~ msgstr "Bajar la selección un nivel"
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
+msgid "Extract One Image"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move selection to previous layer"
-#~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
+msgid "Path to save image"
+msgstr ""
 
+#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
+#: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
 #, fuzzy
-#~ msgid "Move selection to top layer"
-#~ msgstr "Poner la selección al frente"
+msgid "Bridge Width"
+msgstr "Lerro-zabalera"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move selection to bottom layer"
-#~ msgstr "Bajar la selección al fondo"
+#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
+msgid "First String Length"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rotate selection 90° clockwise (Shift+Ctrl+Right)"
-#~ msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la derecha"
+#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
+#: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
+msgid "Fretboard Designer"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise (Shift+Ctrl+Left)"
-#~ msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la izquierda"
+#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
+#: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
+msgid "Fretboard Edges"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flip selection horizontally (H)"
-#~ msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
+#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
+msgid "Last String Length"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flip selection vertically (V)"
-#~ msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
+#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
+msgid "Multi Length Equal Temperament"
+msgstr ""
 
+#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
+#: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
 #, fuzzy
-#~ msgid "Align and Distribute dialog (Shift+Ctrl+A)"
-#~ msgstr "_Alinear y distribuir"
+msgid "Number of Frets"
+msgstr "Errenkada-kopurua"
 
+#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
+#: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
 #, fuzzy
-#~ msgid "Convert selected object(s) to path(s) (Shift+Ctrl+C)"
-#~ msgstr "Convierte el objeto seleccionado en trazos"
+msgid "Number of Strings"
+msgstr "Errenkada-kopurua"
 
+#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
+#: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
 #, fuzzy
-#~ msgid "Convert selected stroke(s) to path(s) (Ctrl+Alt+C)"
-#~ msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
-
-#~ msgid "Cl_eanup"
-#~ msgstr "Limpi_eza"
+msgid "Nut Width"
+msgstr "Zabalera"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Text and Font dialog (Shift+Ctrl+T)"
-#~ msgstr "Texto y tipografía"
+#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
+msgid "Perpendicular Distance"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Node tool"
-#~ msgstr "Sin herramienta activa"
+#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
+msgid "Scale Base (2 for Octave)"
+msgstr ""
 
+#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
 #, fuzzy
-#~ msgid "Zoom tool"
-#~ msgstr "Alejar"
-
-#~ msgid "Rectangle tool"
-#~ msgstr "Herramienta rectángulo"
+msgid "Tones in Scale"
+msgstr "Lekuz paraleloki aldatu"
 
-#~ msgid "Arc tool"
-#~ msgstr "Herramienta arco"
+#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
+#: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
+msgid "px per Unit"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Star tool"
-#~ msgstr "Herramienta estrella"
+#: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
+msgid "Multi Length Scala"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Spiral tool"
-#~ msgstr "Herramienta espiral"
+#: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
+msgid "Path to Scala *.scl File"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Freehand tool"
-#~ msgstr "A mano alzada y pluma"
+#: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
+msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
+msgstr ""
 
+#: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
 #, fuzzy
-#~ msgid "Pen tool"
-#~ msgstr "Herramienta rectángulo"
+msgid "Scale Length"
+msgstr "Eskalatu trazu-zabalera"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calligraphy tool"
-#~ msgstr "Caligrafía"
+#: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
+msgid "Single Length Equal Temperament"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Text tool"
-#~ msgstr "Zoom siguiente"
+#: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
+msgid "Single Length Scala"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dropper tool"
-#~ msgstr "Cuentagotas"
+#: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
+msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "When scaling rectangles, scale radii of rounded corners"
-#~ msgstr "Coordenada vertical de la selección"
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
+msgid "Open files saved with XFIG"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete segment between two nodes"
-#~ msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
+msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
+msgstr ""
 
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
 #, fuzzy
-#~ msgid "URI:"
-#~ msgstr "URL:"
+msgid "XFIG Input"
+msgstr "Irteera"
 
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
 #, fuzzy
-#~ msgid "Select All in All Layers"
-#~ msgstr "Seleccionar"
+msgid "Flatness"
+msgstr "lerro"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invert Selection"
-#~ msgstr "Selección"
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
+msgid "Flatten Bezier"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clean up selected path(s)"
-#~ msgstr "Reducir los trazos seleccionados"
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
+msgid "GIMP XCF"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Scripts..."
-#~ msgstr "_Imprimir"
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
+msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
+msgstr ""
 
+#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
 #, fuzzy
-#~ msgid "Align and Distribute"
-#~ msgstr "_Alinear y distribuir"
+msgid "Draw Handles"
+msgstr "Marraztu lerroak pultsuan"
 
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
 #, fuzzy
-#~ msgid "Align and Distribute Dialog"
-#~ msgstr "_Alinear y distribuir"
+msgid "Duplicate endpaths"
+msgstr "Bikoiztu nodoa"
 
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
 #, fuzzy
-#~ msgid "Export Dialog"
-#~ msgstr "Exportar área"
+msgid "Exponent"
+msgstr "Esportatu"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fill and Stroke Dialog"
-#~ msgstr "_Relleno y contorno"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
+msgid "Interpolate"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Find Dialog"
-#~ msgstr "_Mostar/ocultar ventanas de diálogo"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
+msgid "Interpolate style (experimental)"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Inkscape Preferences"
-#~ msgstr "Inkscape: _Avanzado"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
+msgid "Interpolation method"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Inkscape Preferences Dialog"
-#~ msgstr "Inkscape: _Avanzado"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
+msgid "Interpolation steps"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer Editor Dialog"
-#~ msgstr "Poner al fren_te"
+#: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
+msgid "Fractal (Koch)"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Text Properties Dialog"
-#~ msgstr "_Propiedades del rectángulo"
+#: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
+msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transformation Dialog"
-#~ msgstr "Transfor_mar"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
+msgid "Axiom"
+msgstr ""
 
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
 #, fuzzy
-#~ msgid "Tree Editor"
-#~ msgstr "Editor XML"
+msgid "L-system"
+msgstr "Sistema"
 
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
 #, fuzzy
-#~ msgid "XML Editor Dialog"
-#~ msgstr "Editor XML"
+msgid "Left angle"
+msgstr "Laukizuzena"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Row height:"
-#~ msgstr "Alto:"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
+msgid "Order"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column width:"
-#~ msgstr "Círculo"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Randomize angle (%)"
+msgstr "Ausazkoa:"
 
-#~ msgid "Creating anchor at (%g,%g)"
-#~ msgstr "Creando ancla en (%g,%g)"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Randomize step (%)"
+msgstr "Ausazkoa:"
 
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Click</b> to pick fill color, <b>Shift+click</b> to pick stroke color. "
-#~ "<b>Drag</b> to pick the average color of an area."
-#~ msgstr ""
-#~ "Haga clic para seleccionar un color, clic y arrastre para seleccionar la "
-#~ "media de color de un área."
+msgid "Right angle"
+msgstr "Laukizuzena"
 
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
 #, fuzzy
-#~ msgid "<b>Skew</b>: %0.2f%% x %0.2f%%"
-#~ msgstr "Inclinar %0.2f%c %0.2f%c"
+msgid "Rules"
+msgstr "E_rregelak"
 
-#~ msgid "elementsofdesign.svg"
-#~ msgstr "elementsofdesign.svg"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
+msgid "Step length (px)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "tipsandtricks.svg"
-#~ msgstr "tipsandtricks.svg"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
+msgid "Measure Path"
+msgstr ""
 
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:1
 #, fuzzy
-#~ msgid "Inkscape"
-#~ msgstr "Inkscape"
-
-#~ msgid "Left side of aligned objects to left side of anchor"
-#~ msgstr "Lado izquierdo de los objetos alineados la izquierda del ancla"
-
-#~ msgid "Right side of aligned objects to right side of anchor"
-#~ msgstr "Lado derecho de los objetos alineados a la derecha del ancla"
-
-#~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor"
-#~ msgstr "Lado superior de los objetos alineados por encima del ancla"
-
-#~ msgid "Bottom of aligned objects to bottom of anchor"
-#~ msgstr "Lado inferior de los objetos alineados por debajo del ancla"
+msgid "Angle"
+msgstr "Angelua:"
 
-#~ msgid "Distribute top sides of objects at even distances"
-#~ msgstr "Distribuir el lado superior de los objetos a la misma distancia"
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:2
+msgid "Extrude"
+msgstr ""
 
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
 #, fuzzy
-#~ msgid "Alternate sign"
-#~ msgstr "Saturación:"
+msgid "Magnitude"
+msgstr "Magenta"
 
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
 #, fuzzy
-#~ msgid "Minor grid line color:"
-#~ msgstr "Color de las líneas guía"
-
-#~ msgid "Grid color"
-#~ msgstr "Color de la rejilla"
+msgid "Postscript"
+msgstr "Bertikala"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Grid emphasis color"
-#~ msgstr "Color de la rejilla"
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
+msgid "Postscript Input"
+msgstr ""
 
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
 #, fuzzy
-#~ msgid "Background (also for export):"
-#~ msgstr "Fondo (también para exportación):"
+msgid "Radius"
+msgstr "_Goratu"
 
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
 #, fuzzy
-#~ msgid "Picking colors:"
-#~ msgstr "Color del resaltado:"
-
-#~ msgid "Fill style"
-#~ msgstr "Estilo de relleno"
+msgid "Radius Randomize"
+msgstr "Ausaz nahastu:"
 
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
 #, fuzzy
-#~ msgid "Fill:"
-#~ msgstr "Relleno"
+msgid "Randomize node handles"
+msgstr "Ausazkoa:"
 
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
 #, fuzzy
-#~ msgid "winding"
-#~ msgstr "Renderizado"
+msgid "Randomize nodes"
+msgstr "Ausazkoa:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "alternating"
-#~ msgstr "Saturación:"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
+msgid "Use normal distribution"
+msgstr ""
 
+#: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
 #, fuzzy
-#~ msgid "Update Properties"
-#~ msgstr "_Propiedades del elemento"
+msgid "Random Point"
+msgstr "Angelu-elkartzea"
 
+#: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
 #, fuzzy
-#~ msgid "Label invalid"
-#~ msgstr "El ID no es válido"
+msgid "Random Position"
+msgstr "Orientazioa:"
 
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You cannot group objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
-#~ msgstr "No puede agrupar objetos de diferentes grupos o capas."
+msgid "Initial size"
+msgstr "Bit-maparen tamaina"
 
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
 #, fuzzy
-#~ msgid "Switch to the previous layer in the document"
-#~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
+msgid "Minimum size"
+msgstr "Bit-maparen tamaina"
 
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
 #, fuzzy
-#~ msgid "executable"
-#~ msgstr "Rectángulo"
+msgid "Random Tree"
+msgstr "Ausaz nahastu:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "file"
-#~ msgstr "_Archivo"
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
+msgid "A diagram created with the program Sketch"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "extension"
-#~ msgstr "Expansión:"
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
+msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "path"
-#~ msgstr "T_razo"
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
+msgid "Sketch Input"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "absolute"
-#~ msgstr "Valor"
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
+msgid "Behavior"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
-#~ msgstr "No se ha podido crear un documento de la fábrica sodipodi-svg-doc"
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
+msgid "Segment Straightener"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Autodetect"
-#~ msgstr "Autodetectar"
+#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
+msgid "Envelope"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Make s_ensitive"
-#~ msgstr "Definir como s_ensible"
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
+msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Make i_nsensitive"
-#~ msgstr "Definir como i_nsensible"
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
+msgid ""
+"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
+"files"
+msgstr ""
 
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
 #, fuzzy
-#~ msgid "Layer Properties"
-#~ msgstr "_Propiedades de la estrella"
+msgid "ZIP Output"
+msgstr "Irteera"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select <b>object(s)</b> to tile."
-#~ msgstr "Seleccione objetos para bajar."
+#: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
+msgid "Color of shadow"
+msgstr ""
 
+#: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
 #, fuzzy
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "Aplicar a:"
-
-#~ msgid "Sensitive"
-#~ msgstr "Sensible"
+msgid "Dropshadow"
+msgstr "Erakutsi orriaren itzala"
 
-#~ msgid "Active"
-#~ msgstr "Activo"
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
+msgid "ASCII Text"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Printable"
-#~ msgstr "Imprimible"
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
+msgid "Text File (*.txt)"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Prefer bitmap (XPM) icons to SVG ones"
-#~ msgstr "Preferir iconos de mapa de bits (XPM) a los SVG"
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
+msgid "Text Input"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Trace"
-#~ msgstr "Traza"
+#: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
+msgid "Calculate first derivative numerically"
+msgstr ""
 
+#: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
 #, fuzzy
-#~ msgid "Error writing %s: %s"
-#~ msgstr "Ha ocurrido un error al escribir %s: %s"
-
-#~ msgid "Untitled"
-#~ msgstr "Sin título"
-
-#~ msgid "Document Name:"
-#~ msgstr "Nombre del documento:"
-
-#~ msgid "Image URI:"
-#~ msgstr "URI de la imagen:"
+msgid "First derivative"
+msgstr "Lehena hautatua"
 
-#~ msgid "Visible"
-#~ msgstr "Visible"
+#: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
+msgid "Function"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke."
-#~ msgstr "Arrastre para dibujar una línea caligráfica."
+#: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
+msgid "Function Plotter"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flatness:"
-#~ msgstr "Caras:"
+#: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
+msgid "Nodes per period"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Metro"
+#: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
+msgid "Periods (2*Pi each)"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Trace: Selected object is not an image"
-#~ msgstr "El objeto seleccionado no es un trazo, no se puede perfilar."
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
+msgid "Amount of whirl"
+msgstr ""
 
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
 #, fuzzy
-#~ msgid "object"
-#~ msgstr "Objeto"
+msgid "Center X"
+msgstr "Zentratu lerroak"
 
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
 #, fuzzy
-#~ msgid "user space"
-#~ msgstr "Unidad del espacio de usuario"
+msgid "Center Y"
+msgstr "Zentratu lerroak"
 
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
 #, fuzzy
-#~ msgid "Coordinates:"
-#~ msgstr "Coordenadas del cursor"
+msgid "Rotation is clockwise"
+msgstr "Biratu hautapena 90 gradu erlojuaren noranzkoan"
 
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Distribute centers of objects of objects at even distances horizontally"
-#~ msgstr ""
-#~ "Distribuir el centro de los objetos a distancias horizontales equivalentes"
-
-#~ msgid "Alignment:"
-#~ msgstr "Alineación:"
-
-#~ msgid "Text and font"
-#~ msgstr "Texto y tipografía"
-
-#~ msgid "Draw arc: %s x %s"
-#~ msgstr "Dibujar arco: %s x %s"
-
-#~ msgid "All shape tools"
-#~ msgstr "Todas las herramientas de formas"
-
-#~ msgid "Draw rectangle: %s x %s"
-#~ msgstr "Trazar rectángulo: %s x %s"
-
-#~ msgid "Move by %s, %s"
-#~ msgstr "Mover %s, %s"
-
-#~ msgid "Scale %0.2f%%, %0.2f%%"
-#~ msgstr "Escala %0.2f%%, %0.2f%%"
-
-#~ msgid "Rotate by %0.2f deg"
-#~ msgstr "Rotar %0.2f grados"
+msgid "Whirl"
+msgstr "Gurpila"
 
-#~ msgid "Center at (%s,%s)"
-#~ msgstr "Centro en (%s,%s)"
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
+msgid "A popular graphics file format for clipart"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Draw spiral at (%s,%s)"
-#~ msgstr "Trazar espiral en (%s,%s)"
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
+msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Draw polygon at (%s,%s)"
-#~ msgstr "Trazar polígono en (%s,%s)"
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
+msgid "Windows Metafile Input"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Draw star at (%s,%s)"
-#~ msgstr "Trazar estrella en (%s,%s)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rag right"
+#~ msgstr "Eskubideak"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Active group"
-#~ msgstr "Activo"
+#~ msgid "Centered"
+#~ msgstr "Zentratu lerroak"
 
-#~ msgid "No filename specified.  Unable to save."
-#~ msgstr "No se especificó un nombre de archivo. Imposible guardar."
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s Preferences"
+#~ msgstr " Hobespenak"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "typeset object"
-#~ msgstr "Objetos seleccionados"
+#~ msgid "Fractal (Lindenmayer)"
+#~ msgstr "Aldatu geruzaren izena"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You cannot build a typeset from objects of different groups or layers."
-#~ msgstr "No puede combinar objetos de diferentes grupos o capas."
+#~ msgid "Step"
+#~ msgstr "Urratsak"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Pattern Fill"
-#~ msgstr "Patrón:"
+#~ msgid "PDF Output"
+#~ msgstr "Irteera"
 
-#~ msgid "Snap to grid"
-#~ msgstr "Ajustar a la rejilla"
+#~ msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gaitu efektuen script-ak (berrabiaraztea eskatzen du) - ESPERIMENTALA"
 
-#~ msgid "Snap to guides"
-#~ msgstr "Ajustar a las guías"
+#~ msgid ""
+#~ "When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to "
+#~ "be called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktibatutakoan efektuen menua gaitu egiten da, kanpoko efektuen script-ei "
+#~ "deitzea baimenduz (berrabiarazi egin behar da eraginkorra izan aurretik) "
+#~ "- ESPERIMENTALA"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Menu"
-#~ msgstr "Limpi_eza"
+#~ msgid "Export area"
+#~ msgstr "Esportatu area"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snap points to the grid"
-#~ msgstr "Ajustar a la rejilla"
+#~ msgid "Bitmap size"
+#~ msgstr "Bit-maparen tamaina"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rect"
-#~ msgstr "Rectángulo"
+#~ msgid "_Filename"
+#~ msgstr "_Fitxategi-izena"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rects"
-#~ msgstr "Objeto"
+#~ msgid " <b>_Export</b> "
+#~ msgstr " <b>_Esportatu</b> "
 
-#~ msgid "meters"
-#~ msgstr "metros"
+#~ msgid " relative by "
+#~ msgstr "erlatiboa:"
 
-#~ msgid "Pre_v zoom"
-#~ msgstr "Zoom ante_rior"
+#~ msgid " absolute to "
+#~ msgstr "absolutua:"
 
-#~ msgid "Userspace unit"
-#~ msgstr "Unidad del espacio de usuario"
+#~ msgid "Finishing pen"
+#~ msgstr "Bolalumaz marrazteari uzten"
 
-#~ msgid "User"
-#~ msgstr "Usuario"
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Itxi"
 
-#~ msgid "Userspace units"
-#~ msgstr "Unidades de espacio de usuario"
+#~ msgid "Snap units:"
+#~ msgstr "Atxikitzeko unitateak:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ru_lers"
-#~ msgstr "Reglas"
+#~ msgid "Snap distance:"
+#~ msgstr "Atxikitzeko distantzia:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show or hide rulers"
-#~ msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
+#~ msgid "Units for the tool controls, ruler, and the statusbar"
+#~ msgstr "Kontrol-tresnaren, erregelaren eta egoera-barraren untitateak"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show or hide scrollbars"
-#~ msgstr "Mostrar/ocultar barras de desplazamiento"
+#~ msgid "Custom canvas"
+#~ msgstr "Oihal pertsonalizatua"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Click to pick, click and drag to pick the average color of an area."
+#~ msgid ""
+#~ "None: dialogs are treated as regular windows; Normal: dialogs stay on top "
+#~ "of document windows; Aggressive: same as Normal but may work better with "
+#~ "some window managers."
 #~ msgstr ""
-#~ "Haga clic para seleccionar un color, clic y arrastre para seleccionar la "
-#~ "media de color de un área."
-
-#~ msgid "Corner radius to half-width ratio"
-#~ msgstr "Radio de la esquina a relación de mitad de ancho"
+#~ "Bat ere ez: elkarrizketa-koadroak leiho arrunt gisa maneiatzen dira; "
+#~ "Normala: elkarrizketa-koadroak dokumentu-leihoen gainean egoten dira; "
+#~ "Bortitza: 'Normala' bezala baina zenbait leiho-kudeatzailerekin hobeto "
+#~ "funtzionatzen du."
 
-#~ msgid "Corner radius to half-height ratio"
-#~ msgstr "Radio de la esquina a relación de mitad de alto"
+#~ msgid "Current style"
+#~ msgstr "Uneko estiloa"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_New Window"
-#~ msgstr "_Nueva vista"
+#~ msgid ""
+#~ "Current style is updated every time you change the style of any object "
+#~ "(its fill, stroke, transparency, etc.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uneko estiloa objektu baten estiloa (bere betetze-, trazu- edo "
+#~ "gardentasun-estiloa, e.a.) aldatzen duzun bakoitzean eguneratzen da."
 
-#~ msgid "Mode:"
-#~ msgstr "Modo:"
+#~ msgid " X "
+#~ msgstr " X "
 
-#~ msgid "RGB Colorspace"
-#~ msgstr "Espacio de colores RGB"
+#~ msgid "Row spacing:   "
+#~ msgstr "Errenkada-tartea: "
 
-#~ msgid "CMYK Colorspace"
-#~ msgstr "Espacio de colores CMYK"
+#~ msgid "Column spacing:"
+#~ msgstr "Zutabe-tartea:"
 
-#~ msgid "Get from dropper"
-#~ msgstr "Obtener del cuentagotas"
+#~ msgid "Arrange Objects"
+#~ msgstr "Antolatu objektuak"
 
-#~ msgid "Alpha:"
-#~ msgstr "Alfa:"
+#~ msgid "deg"
+#~ msgstr "gradu"
 
-#~ msgid "Value:"
-#~ msgstr "Valor:"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap "
+#~ "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate the "
+#~ "opposite handle in sync"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Nodoaren heldulekua</b>: arrastatu kurbari forma emateko; <b>Ktrl</b> "
+#~ "angelua atxikitzeko; <b>Alt</b> luzera blokeatzeko; <b>Maius</b> aurkako "
+#~ "heldulekua sinkronizatuta biratzeko"
 
-#~ msgid "Stroke settings"
-#~ msgstr "Opciones de contorno"
+#~ msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to paste to it."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Uneko geruza ezkutatuta dago</b>. Ikusgai bihurtu behar da bertan "
+#~ "itsasteko."
 
-#~ msgid "Unable to import image '%s': %s"
-#~ msgstr "No se puede importar la imagen '%s': %s"
+#~ msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to paste to it."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Uneko geruza blokeatuta dago</b>. Ikusgai bihurtu behar da bertan "
+#~ "itsasteko."
 
-#~ msgid "Item properties"
-#~ msgstr "Propiedades del elemento"
+#~ msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to add text."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Uneko geruza ezkutatuta dago</b>. Bihurtu ikusgai testua gehitzeko."
 
-#~ msgid "Autoraise Dialogs"
-#~ msgstr "Mostrar diálogos de confirmación"
+#~ msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to add text."
+#~ msgstr "<b>Uneko geruza blokeatuta dago</b>. Desblokeatu testua gehitzeko."
 
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Salir"
+#~ msgid "_Credits"
+#~ msgstr "_Kredituak"
 
-#~ msgid "Cut the bottom path into pieces"
-#~ msgstr "Cortar el trazo del fondo en pedazos"
+#~ msgid "Grab sensitivity"
+#~ msgstr "Heltze-sentikortasuna"
 
-#~ msgid "Combine multiple paths"
-#~ msgstr "Combinar múltiples trazos"
+#~ msgid "Click/drag threshold"
+#~ msgstr "Klik egitearen/arrastatzearen atalasea"
 
-#~ msgid "Fullscreen"
-#~ msgstr "Pantalla completa"
+#~ msgid "Mouse wheel scrolls by"
+#~ msgstr "Saguaren gurpilak korritzen du"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "New View"
-#~ msgstr "_Nueva vista"
+#~ msgid "Scroll by"
+#~ msgstr "Korritzea"
 
-#~ msgid "Fill and stroke settings"
-#~ msgstr "Opciones de contorno y relleno"
+#~ msgid "Acceleration"
+#~ msgstr "Azelerazioa"
 
-#~ msgid "Object transformations"
-#~ msgstr "Transformaciones de objeto"
+#~ msgid "Speed"
+#~ msgstr "Abiadura"
 
-#~ msgid "Align and distribute objects"
-#~ msgstr "Alinear y distribuir objetos"
+#~ msgid "Threshold"
+#~ msgstr "Atalasa"
 
-#~ msgid "Text editing and font settings"
-#~ msgstr "Propiedades de edición de texto y tipografía"
+#~ msgid "Arrow keys move by"
+#~ msgstr "Geziek lekuz aldatzen dute"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display help for Keys and Mouse"
-#~ msgstr "_Teclado y ratón"
+#~ msgid "> and < scale by"
+#~ msgstr "'>' eta '<' eskalatzeko"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tutorial for the Advanced"
-#~ msgstr "tutorial-advanced.svg"
+#~ msgid "Inset/Outset by"
+#~ msgstr "laburtu/luzatu"
 
-#~ msgid "Fill Rule"
-#~ msgstr "Regla de relleno"
+#~ msgid "Rotation snaps every"
+#~ msgstr "Biraketa-gehikuntza"
 
-#~ msgid "Tool has no options"
-#~ msgstr "La herramienta no tiene opciones"
+#~ msgid "Zoom in/out by"
+#~ msgstr "Zooma handitu/txikiagotu"
 
-#~ msgid "Use the extension of the file to choose a filetype"
-#~ msgstr "Utilizar la extensión del archivo para elegir el tipo de archivo"
+#~ msgid "Transform"
+#~ msgstr "Eraldaketa"
 
-#~ msgid "Roundness ratio for x:"
-#~ msgstr "Radio de curvatura para x:"
+#~ msgid "Close window"
+#~ msgstr "Itxi leihoa"
 
-#~ msgid "Roundness ratio for y:"
-#~ msgstr "Radio de curvatura para y:"
+#~ msgid "Union of selected objects"
+#~ msgstr "Hautatutako objektuen bilketa"
 
-#~ msgid "Visual transformation"
-#~ msgstr "Transformación visual"
+#~ msgid "Convert selected strokes to paths"
+#~ msgstr "Bihurtu hautatutako trazuak bideetan"
 
-#~ msgid "Show content"
-#~ msgstr "Mostrar contenido"
+#~ msgid "Put text into frames"
+#~ msgstr "Jarri testua markoan"
 
-#~ msgid "Selected object has no curve, cannot outline."
-#~ msgstr "El objeto seleccionado no tiene curva, no se puede perfilar."
+#~ msgid "Fill and Stroke dialog"
+#~ msgstr "'Bete eta trazatu'-ren elkarrizketa-koadroa"
 
-#~ msgid "Outline of object could not be computed."
-#~ msgstr "No se pudo calcular el perfil del objeto."
+#~ msgid "View color swatches"
+#~ msgstr "Ikusi kolore-laginak"
 
-#~ msgid "Flat Sided"
-#~ msgstr "Lados planos"
+#~ msgid "Transform dialog"
+#~ msgstr "Eraldaketa-ren elkarrizketa-koadroa"
 
-#~ msgid "Tool Optio_ns"
-#~ msgstr "Opcio_nes de herramienta"
+#~ msgid "Text and Font dialog"
+#~ msgstr "'Testua eta letra-tipoa'-ren elkarrizketa-koadroa"
 
-#~ msgid "gradientUnits"
-#~ msgstr "Unidades de gradiente"
+#~ msgid "XML Editor"
+#~ msgstr "XML editorea"
 
-#~ msgid "gradientSpread"
-#~ msgstr "Separación de gradiente"
+#~ msgid "Create and arrange multiple clones of selection"
+#~ msgstr "Sortu eta antolatu hautapeneko hainbat klon"
 
-#~ msgid "nonzero"
-#~ msgstr "no cero"
+#~ msgid "Object Properties dialog"
+#~ msgstr "Objektuen propietateen elkarrizketa-koadroa"
 
-#~ msgid "evenodd"
-#~ msgstr "parimpar"
+#~ msgid "About Memory..."
+#~ msgstr "Memoriari buruz..."