Code

Major simplification of 3D box code.
[inkscape.git] / po / et.po
index c08e1dbed14af2c7534723bea1b3d6edcd5b879c..b3a4c05b6524134137cbbca19cc917d7b4992332 100644 (file)
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
 # Translation of Inkscape to Estonian.
 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
-# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000-2009 Free Software Foundation, Inc.
 # Lauris Kaplinski <lauris@ariman.ee>, 2000.
 # Priit Laes <amd@tt.ee>, 2004.
+# Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>, 2007, 2009.
 #
-#: ../share/filters/filters.svg.h:24 ../share/filters/filters.svg.h:25
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: inkscape\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-10 14:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-05 18:21+0100\n"
-"Last-Translator: Priit Laes <amd@tt.ee>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-15 12:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-28 20:50+0300\n"
+"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
 "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: -1,2858,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
 
 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
-msgstr "Skaleeritava vektorgraafika vorming"
+msgstr "SVG-vektorgraafikas piltide joonistamine ja muutmine"
 
 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
 #, fuzzy
+msgid "Inkscape"
+msgstr "Inkscape töö lõpetamine"
+
+#: ../inkscape.desktop.in.h:3
 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
-msgstr "SVG Vektorillustraator"
+msgstr "Inkscape, vektorgraafika redaktor"
+
+#: ../inkscape.desktop.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Vector Graphics Editor"
+msgstr "Inkscape, vektorgraafika redaktor"
 
-#  Dash
 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Matte jelly"
-msgstr "Muster:"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:3
-#: ../share/filters/filters.svg.h:4 ../share/filters/filters.svg.h:5
-#: ../share/filters/filters.svg.h:10 ../share/filters/filters.svg.h:15
-#: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:40
-#: ../share/filters/filters.svg.h:51 ../share/filters/filters.svg.h:52
-#: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:54
-#: ../share/filters/filters.svg.h:57 ../share/filters/filters.svg.h:59
-#: ../share/filters/filters.svg.h:70 ../share/filters/filters.svg.h:72
-#: ../share/filters/filters.svg.h:74 ../share/filters/filters.svg.h:92
-#: ../share/filters/filters.svg.h:105 ../share/filters/filters.svg.h:106
-#, fuzzy
-msgid "Bevels"
-msgstr "Roheline:"
+msgstr "Tuhm kanal"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206
+msgid "ABCs"
+msgstr "ABC (põhiline)"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
 msgid "Bulging, matte jelly covering"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
-msgid "Glossy jelly"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Smart jelly"
+msgstr "Tuhm kanal"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211
+msgid "Bevels"
+msgstr "Kaldservad"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
-msgid "Bulging, glossy jelly covering"
+msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
 msgstr ""
 
+#  Selection submenu
 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
-msgid "Glossy jelly, backlit"
-msgstr ""
+msgid "Metal casting"
+msgstr "Metallvorm"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
-msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources"
+msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Metal casting"
-msgstr "Ristkülik"
+msgid "Motion blur, horizontal"
+msgstr "Liikumishägu, rõhtne"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159
+msgid "Blurs"
+msgstr "Hägud"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
-msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
+msgid ""
+"Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
+"force"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Motion blur, horizontal"
-msgstr "horisontaalselt"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:6 ../share/filters/filters.svg.h:7
-#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:60
-#: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:98
-#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:115
-#, fuzzy
-msgid "Blurs"
-msgstr "Sinine:"
+msgid "Motion blur, vertical"
+msgstr "Liikumishägu, püstine"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Blur as if the object flies horizontally"
-msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Motion blur, vertical"
-msgstr " vertikaalselt"
+msgid ""
+"Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
+"force"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Blur as if the object flies vertically"
-msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Apparition"
-msgstr "Küllastatus:"
+msgstr "Kummitus"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:8
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7
 msgid "Edges are partly feathered out"
-msgstr ""
+msgstr "Servade osaline kaotamine pehmendamisel"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:9
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8
 msgid "Cutout"
-msgstr "Kohandatud"
+msgstr "Väljalõige"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:41
-#: ../share/filters/filters.svg.h:88 ../share/filters/filters.svg.h:124
-#: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:133
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
-#, fuzzy
 msgid "Shadows and Glows"
-msgstr "Abijoonte näitamine"
+msgstr "Varjud ja helendused"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:9
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8
 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:10
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9
 msgid "Jigsaw piece"
-msgstr ""
+msgstr "Pusletükk"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:10
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9
 msgid "Low, sharp bevel"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:11
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10
 msgid "Roughen"
-msgstr "Sõlme joondamine"
+msgstr "Tormine"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:111
-#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:120
-#: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
-#: ../share/filters/filters.svg.h:129
-msgid "ABCs"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10
+msgid "Small-scale roughening to edges and content"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Small-scale roughened edges"
-msgstr "Sõlme tõstmine"
-
-#  Create toplevel menuitem
-#: ../share/filters/filters.svg.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Rubber stamp"
-msgstr "Täht"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:18
-#: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:20
-#: ../share/filters/filters.svg.h:22 ../share/filters/filters.svg.h:23
-#: ../share/filters/filters.svg.h:37 ../share/filters/filters.svg.h:38
-#: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:118
-#: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:122
-#, fuzzy
+msgstr "Kummitempel"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183
+#: ../share/filters/filters.svg.h:217
 msgid "Overlays"
-msgstr "meeter"
+msgstr "Ülekatted"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:12
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11
 #, fuzzy
 msgid "Random whiteouts inside"
-msgstr "Suurus ja asukoht"
+msgstr "Juhuslikud "
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:13
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12
 msgid "Ink bleed"
-msgstr "Sinine:"
+msgstr "Valguv tint"
 
 #  Proportion
-#: ../share/filters/filters.svg.h:13 ../share/filters/filters.svg.h:14
-#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166
 #, fuzzy
 msgid "Protrusions"
-msgstr "Proportsioon:"
+msgstr "Asukoht"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:13
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12
 msgid "Inky splotches underneath the object"
 msgstr ""
 
 #  Generic menu
 #  File submenu
-#: ../share/filters/filters.svg.h:14
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:13
 msgid "Fire"
-msgstr "Fail"
+msgstr "Tuli"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:14
+#: ../share/filters/filters.svg.h:13
 msgid "Edges of object are on fire"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:15
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:14
 msgid "Bloom"
-msgstr "Suurendus"
+msgstr "Õitsev"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:15
+#: ../share/filters/filters.svg.h:14
 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:16
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15
 #, fuzzy
 msgid "Ridged border"
-msgstr "Laad:"
+msgstr "Lühendatud serv"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:16
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15
+#, fuzzy
 msgid "Ridged border with inner bevel"
-msgstr ""
+msgstr "Lühendatud serv"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:17
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16
 msgid "Ripple"
-msgstr "Tõsta"
+msgstr "Virvendus"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:17 ../share/filters/filters.svg.h:45
-#: ../share/filters/filters.svg.h:46 ../share/filters/filters.svg.h:110
-#: ../share/filters/filters.svg.h:114 ../share/filters/filters.svg.h:116
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194
 #, fuzzy
 msgid "Distort"
-msgstr "Tõsta"
+msgstr "Jaotamine"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:17
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal rippling of edges"
-msgstr "Horisontaalsed jooned"
+msgstr "Ümardatud nurkade horisontaalraadius"
 
 #  Event contexts
-#: ../share/filters/filters.svg.h:18
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:17
 msgid "Speckle"
-msgstr "Valik"
+msgstr "Täpiline"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:18
+#: ../share/filters/filters.svg.h:17
 msgid "Fill object with sparse translucent specks"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:19
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18
 msgid "Oil slick"
-msgstr "Must:"
+msgstr "Õlilaik"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:19
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18
 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:20
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:19
 msgid "Frost"
-msgstr "Punkt"
+msgstr "Härmatis"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:20
+#: ../share/filters/filters.svg.h:19
 msgid "Flake-like white splotches"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:21
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20
 msgid "Leopard fur"
-msgstr ""
+msgstr "Leopardi karv"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:43
-#: ../share/filters/filters.svg.h:61 ../share/filters/filters.svg.h:62
-#: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:65
-#: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:82
-#: ../share/filters/filters.svg.h:83 ../share/filters/filters.svg.h:85
-#: ../share/filters/filters.svg.h:93 ../share/filters/filters.svg.h:117
-#: ../share/filters/filters.svg.h:125 ../share/filters/filters.svg.h:127
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
 msgid "Materials"
-msgstr "meeter"
+msgstr "Materjalid"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:21
-msgid "Leopard spots (loses object's natural color)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20
+msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:22
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21
 msgid "Zebra"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:22
-msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's natural color)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21
+msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:23
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:22
 msgid "Clouds"
-msgstr "Sulge"
+msgstr "Pilved"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:23
+#: ../share/filters/filters.svg.h:22
 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
 msgstr ""
 
 #  Create toplevel menuitem
-#: ../share/filters/filters.svg.h:24
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
-#, fuzzy
 msgid "Sharpen"
-msgstr "Kuju"
-
-#  Dive
-#: ../share/filters/filters.svg.h:24 ../share/filters/filters.svg.h:25
-#: ../share/filters/filters.svg.h:26 ../share/filters/filters.svg.h:27
-#: ../share/filters/filters.svg.h:28 ../share/filters/filters.svg.h:29
-#: ../share/filters/filters.svg.h:30 ../share/filters/filters.svg.h:31
-#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:100
-#: ../share/filters/filters.svg.h:101 ../share/filters/filters.svg.h:104
-#: ../share/filters/filters.svg.h:128 ../share/filters/filters.svg.h:132
-#, fuzzy
+msgstr "Teravdamine"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190
 msgid "Image effects"
-msgstr "Sea _taustapildiks"
+msgstr "Pildiefektid"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23
+msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
+msgstr ""
 
 #  Create toplevel menuitem
-#: ../share/filters/filters.svg.h:25
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24
 msgid "Sharpen more"
-msgstr "Kuju"
+msgstr "Teravdamine, tõhusam"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:26
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24
+msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25
 msgid "Oil painting"
-msgstr "Vigane kriipsude arv"
+msgstr "Õlimaal"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:26
-msgid "Simulates oil painting style"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25
+msgid "Simulate oil painting style"
+msgstr "Õlimaali stiili järeleaimamine"
 
 #  Selection submenu
-#: ../share/filters/filters.svg.h:27
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:26
 msgid "Edge detect"
-msgstr "Valik"
+msgstr "Servade tuvastamine"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:27
+#: ../share/filters/filters.svg.h:26
 msgid "Detect color edges in object"
-msgstr ""
+msgstr "Objekti värviservade tuvastamine"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:28
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27
 msgid "Horizontal edge detect"
-msgstr "Horisontaalsed jooned"
+msgstr "Rõhtservade tuvastamine"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:28
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27
 msgid "Detect horizontal color edges in object"
-msgstr "Horisontaalsed jooned"
+msgstr "Objekti rõhtsete värviservade tuvastamine"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:29
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:28
 msgid "Vertical edge detect"
-msgstr "Vertikaalsed jooned"
+msgstr "Püstservade tuvastamine"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:29
+#: ../share/filters/filters.svg.h:28
 msgid "Detect vertical color edges in object"
-msgstr ""
+msgstr "Objekti püstiste värviservade tuvastamine"
 
 #. Pencil
-#: ../share/filters/filters.svg.h:30
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 ../src/verbs.cpp:2497
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 ../src/verbs.cpp:2516
 msgid "Pencil"
 msgstr "Pliiats"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:30
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29
 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:31
+#: ../share/filters/filters.svg.h:30
 #, fuzzy
 msgid "Blueprint"
-msgstr "Täisvärv"
+msgstr "Hägu laius"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:31
+#: ../share/filters/filters.svg.h:30
 msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:32
+#: ../share/filters/filters.svg.h:31
 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Desaturate"
-msgstr "Küllastatus:"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33
-#: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:75
-#: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:102
-#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
+msgstr "Mustvalgeks"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:31 ../share/filters/filters.svg.h:32
+#: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:196
+#: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215
+#: ../share/filters/filters.svg.h:218 ../share/filters/filters.svg.h:219
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
@@ -416,1177 +408,2125 @@ msgstr "Küllastatus:"
 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
 msgid "Color"
-msgstr "Täisvärv"
+msgstr "Värv"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:32
-msgid "Render object in black and white"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:31
+msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
 msgid "Invert"
-msgstr ""
+msgstr "Pööra värvid"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:102
-#: ../share/filters/filters.svg.h:103
-#, fuzzy
-msgid "Invert colors of object"
-msgstr "Kustutab valitud objektid"
+#  Reset transformations
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32
+msgid "Invert colors"
+msgstr "Värvide inverteerimine"
 
 #  Create toplevel menuitem
-#: ../share/filters/filters.svg.h:34
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:33
 msgid "Sepia"
-msgstr "Spiraal"
+msgstr "Seepia"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:34
-msgid "Render object in warm sepia tones"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:33
+msgid "Render in warm sepia tones"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:35
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34
 msgid "Age"
-msgstr "Nurk"
+msgstr "Vanus"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:35
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34
 msgid "Imitate aged photograph"
-msgstr ""
+msgstr "Vana foto imitatsioon"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:36
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35
 msgid "Organic"
-msgstr "Algne X:"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:44
-#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:64
-#: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:67
-#: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:86
-#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:134
-#: ../share/filters/filters.svg.h:135 ../share/filters/filters.svg.h:136
-#: ../share/filters/filters.svg.h:137
-#, fuzzy
+msgstr "Orgaanika"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
 msgid "Textures"
-msgstr "Tekst"
+msgstr "Tekstuurid"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:36
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35
 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:37
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36
 msgid "Barbed wire"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:37
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36
 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:38
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:37
 msgid "Swiss cheese"
-msgstr "Paberi suurus:"
+msgstr "Šveitsi juust"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:38
+#: ../share/filters/filters.svg.h:37
 msgid "Random inner-bevel holes"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:39
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38
 msgid "Blue cheese"
-msgstr "Lahuta lahtrid"
+msgstr "Sinine juust"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:39
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38
 msgid "Marble-like bluish speckles"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:40
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39
 msgid "Button"
-msgstr "Suurendus"
+msgstr "Nupp"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:40
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39
 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:41
+#: ../share/filters/filters.svg.h:40
 #, fuzzy
 msgid "Inset"
-msgstr "Tõsta"
+msgstr "Lisamine"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:41
+#: ../share/filters/filters.svg.h:40
 msgid "Shadowy outer bevel"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41
 #, fuzzy
 msgid "Dripping"
-msgstr "Ühisosa"
+msgstr "Joonistus"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41
 msgid "Random paint streaks downwards"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:43
-msgid "Rainbow melt"
+#  Create toplevel menuitem
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Jam spread"
+msgstr "Määri"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+msgid "Glossy clumpy jam spread"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
-msgid "Vertical rainbow stripes, edged by splotches with 3D relief"
-msgstr ""
+msgid "Pixel smear"
+msgstr "Määritud pikslid"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:43
+msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
+msgstr "Van Gogh'i maaliefekt rasterpiltidele"
 
-#  Create toplevel menuitem
 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
 #, fuzzy
-msgid "Jam spread"
-msgstr "Spiraal"
+msgid "HSL Bumps"
+msgstr "Rasterpilt"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216
+#, fuzzy
+msgid "Bumps"
+msgstr "Rasterpilt"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
-msgid "Glossy clumpy jam spread"
+msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
-#, fuzzy
-msgid "Pixel smear"
-msgstr "Pikslid"
+msgid "Cracked glass"
+msgstr "Purunenud klaas"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
-msgid "Vangogh paintings effect for bitmaps"
-msgstr ""
+msgid "Under a cracked glass"
+msgstr "Purunenud klaasi all"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
-msgid "Pixel smear, glossy"
+msgid "Bubbly Bumps"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
-#, fuzzy
-msgid "Glossy paintings effect for bitmaps"
-msgstr "Sul ei ole valitud sihtkohta kirjutamiseks piisavalt õigusi.\n"
+msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
-msgid "HSL bumps"
-msgstr ""
+msgid "Glowing bubble"
+msgstr "Helendav mull"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:49
-#: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:108
-#: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:131
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
 #, fuzzy
-msgid "Bumps"
-msgstr "Nimetan `%s' tagasi `%s'\n"
+msgid "Ridges"
+msgstr "Servad"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
-#, fuzzy
-msgid "Specular bump"
-msgstr "Eksport"
+msgid "Bubble effect with refraction and glow"
+msgstr "Mulli efekt valguse murdumise ja helendusega"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
-msgid "Cracked glass"
-msgstr ""
+msgid "Neon"
+msgstr "Neoon"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
-#, fuzzy
-msgid "Under glass effect for bitmaps"
-msgstr "Sul ei ole valitud sihtkohta kirjutamiseks piisavalt õigusi.\n"
+msgid "Neon light effect"
+msgstr "Neoonvalguse efekt"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
-msgid "HSL bubbles"
+msgid "Molten metal"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:49 ../share/filters/filters.svg.h:108
-#: ../share/filters/filters.svg.h:131
-#, fuzzy
-msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps"
-msgstr "Sul ei ole valitud sihtkohta kirjutamiseks piisavalt õigusi.\n"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:50
-msgid "Glowing bubble"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:49
+msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:55
-#: ../share/filters/filters.svg.h:56 ../share/filters/filters.svg.h:68
-#: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
-#: ../share/filters/filters.svg.h:73
-#, fuzzy
-msgid "Ridges"
-msgstr "Laad:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50
+msgid "Pressed steel"
+msgstr "Valtsteras"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
-msgid "Bubble effect with refration and glow"
-msgstr ""
+msgid "Pressed metal with a rolled edge"
+msgstr "Koolutatud servaga valtsteras"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
 #, fuzzy
-msgid "Neon"
-msgstr "Puudub"
+msgid "Matte bevel"
+msgstr "Aseta suurus"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
-msgid "Neon light effect with glow"
+msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
-#, fuzzy
-msgid "Melt and glow"
-msgstr "Ristkülik"
+msgid "Thin Membrane"
+msgstr "Õhuke membraan"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
-msgid "Melting texture with a glow"
-msgstr ""
+msgid "Thin like a soap membrane"
+msgstr "Seebimulli moodi õhukene membraan"
 
-#  Page page
-#  Page settings
-#  Notebook tab
 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
 #, fuzzy
-msgid "Badge"
-msgstr "Lehekülg"
+msgid "Matte ridge"
+msgstr "Punktvalgusallikas"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
-msgid "Metal or plastic badge bevel"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Soft pastel ridge"
+msgstr "Määra paberi suurus"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
-#, fuzzy
-msgid "Pastel Bevel"
-msgstr "Paberi suurus:"
+msgid "Glowing metal"
+msgstr "Helendav metall"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
-msgid "Soft pastel look bevel"
-msgstr ""
+msgid "Glowing metal texture"
+msgstr "Helendav metalli tekstuur"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
-msgid "Thin Membrane"
-msgstr ""
+msgid "Leaves"
+msgstr "Lehed"
+
+#  Dash
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:77
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
+msgid "Scatter"
+msgstr "Puistamine"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
-msgid "Thin like a soap membrane"
+msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
-msgid "Soft ridge"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Translucent"
+msgstr "Kolmnurk sisse"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
 #, fuzzy
-msgid "Soft pastel ridge"
-msgstr "Paberi suurus:"
+msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
+msgstr "Valgustuse nurk"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
-msgid "Glowing Metal"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Cross-smooth"
+msgstr "sile"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
-msgid "Bright and glowing metal texture"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:58
 #, fuzzy
-msgid "Leaves"
-msgstr "Alumine sõlm"
+msgid "Blur inner borders and intersections"
+msgstr "abijoonte lõikumisele"
 
-#  Dash
-#: ../share/filters/filters.svg.h:58 ../share/filters/filters.svg.h:80
-#: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Scatter"
-msgstr "Muster:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58
+msgid "Iridescent beeswax"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
-msgid "Leaves on the ground in Fall or living foliage"
+msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
-#, fuzzy
-msgid "Translucent"
-msgstr "Nurk"
+msgid "Eroded metal"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
-msgid "Illuminated translucent plastic effect"
+msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
-msgid "Crossmooth"
+msgid "Cracked Lava"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
-#, fuzzy
-msgid "Blur inner borders and intersections"
-msgstr "Klahvitabelid (vali ja vajuta nuppu lisa)"
+msgid "A volcanic texture, a little like leather"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
-msgid "Iridescent Beeswax"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Bark"
+msgstr "Märk"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
-msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
+msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
-#, fuzzy
-msgid "Eroded Metal"
-msgstr "Loo käivitaja"
+msgid "Lizard skin"
+msgstr "Sisalikunahk"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
-msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
-msgstr ""
+msgid "Stylized reptile skin texture"
+msgstr "Stiliseeritud kahepaikse naha tekstuur"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
-msgid "Cracked Lava"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Stone wall"
+msgstr "Kustuta kõik"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
-msgid "A volcanic texture somewhat leather like"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
+msgstr "Kiviseina tekstuur kasutamiseks tumedate värvidega"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
-#, fuzzy
-msgid "Bark"
-msgstr "Must:"
+msgid "Silk carpet"
+msgstr "Siidivaip"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
-msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
-msgstr ""
+msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
+msgstr "Siidivaiba tekstuur, horisontaalsed triibud"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
-msgid "Lizard skin"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Refractive gel A"
+msgstr "Suh_teline muutus"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
-msgid "Stylized reptile skin texture sensitive to color change"
+msgid "Gel effect with light refraction"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
 #, fuzzy
-msgid "Stone wall"
-msgstr "Kustuta"
+msgid "Refractive gel B"
+msgstr "Suh_teline muutus"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
-msgid "Stone wall texture to use with colors containing some black"
+msgid "Gel effect with strong refraction"
 msgstr ""
 
+#  Selection submenu
 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
-msgid "Silk carpet"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Metallized paint"
+msgstr "Valimine"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
-msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
+msgid ""
+"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
 #, fuzzy
-msgid "Refractive gel A"
-msgstr "Loo käivitaja"
+msgid "Dragee"
+msgstr "Lohista kurv"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
-msgid "Gel effect with light refration"
+msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
 #, fuzzy
-msgid "Refractive gel B"
-msgstr "Loo käivitaja"
+msgid "Raised border"
+msgstr "Sõlme tõstmine"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
-msgid "Gel effect with strong refration"
+msgid "Strongly raised border around a flat surface"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
-msgid "Soft metal"
+msgid "Metallized ridge"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
-msgid "Metal with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
+msgid "Gel Ridge metallized at its top"
 msgstr ""
 
-#  Volatiles do not have default, so there are none here
-#  You can add new elements from this point forward
 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
 #, fuzzy
-msgid "Dragee"
-msgstr "Protsent"
+msgid "Fat oil"
+msgstr "Ühtlane värv"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
-msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
+msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
-#, fuzzy
-msgid "Raised border"
-msgstr "Sõlme tõstmine"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
+msgid "Colorize"
+msgstr "Värvi"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
-msgid "Strongly raised border around a flat surface"
+msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
-msgid "Metallized ridge"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Parallel hollow"
+msgstr "Paralleelne"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168
+#: ../src/filter-enums.cpp:31
+msgid "Morphology"
+msgstr "Morfoloogia"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
-msgid "Gel Ridge metallized at its top"
+msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
-#, fuzzy
-msgid "Fat oil"
-msgstr "Algusvärv"
+msgid "Hole"
+msgstr "Auk"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
-msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
+msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
 msgstr ""
 
+#  Dash
 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Colorize"
-msgstr "Täisvärv"
+msgid "Black hole"
+msgstr "Must auk"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
-msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image"
+msgid "Creates a black light inside and outside"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
 #, fuzzy
-msgid "Parallel hollow"
-msgstr "Horisontaalsed jooned"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:76 ../share/filters/filters.svg.h:77
-#: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
-#: ../share/filters/filters.svg.h:90 ../share/filters/filters.svg.h:91
-#: ../share/filters/filters.svg.h:95 ../share/filters/filters.svg.h:96
-#: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:109
-#: ../share/filters/filters.svg.h:138 ../src/filter-enums.cpp:31
-msgid "Morphology"
-msgstr ""
+msgid "Smooth outline"
+msgstr "Trajektoori välisjoon:"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
-msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
+msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
-#, fuzzy
-msgid "Hole"
-msgstr "Roll:"
+msgid "Cubes"
+msgstr "Kuubid"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
-msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
+msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
 msgstr ""
 
-#  Dash
 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
 #, fuzzy
-msgid "Black hole"
-msgstr "Muster:"
+msgid "Peel off"
+msgstr "Paralleelnihe"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
-msgid "Creates a black light inside and outside"
+msgid "Peeling painting on a wall"
 msgstr ""
 
+#  Dash
 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
 #, fuzzy
-msgid "Smooth outline"
-msgstr "Keskmine raam"
+msgid "Gold splatter"
+msgstr "Mustri liigutamine"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
-msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
+msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
 msgstr ""
 
+#  Dash
 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
 #, fuzzy
-msgid "Cubes"
-msgstr "Täisvärv"
+msgid "Gold paste"
+msgstr "Mustri liigutamine"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
-msgid "Cubes for playing with the Morphology primitive"
+msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
-#, fuzzy
-msgid "Peel off"
-msgstr "Horisontaalsed jooned"
+msgid "Crumpled plastic"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
-msgid "Alterated Painting on a wall easy to change with Turbulence"
+msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
 msgstr ""
 
-#  Dash
 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
-#, fuzzy
-msgid "Gold splatter"
-msgstr "Muster:"
+msgid "Enamel jewelry"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:82 ../share/filters/filters.svg.h:83
-msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82
+msgid "Slightly cracked enameled texture"
 msgstr ""
 
-#  Proportion
 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
 #, fuzzy
-msgid "Gold paste"
-msgstr "Proportsioon:"
+msgid "Rough paper"
+msgstr "Tormine"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83
+msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
-msgid "Crumpled plastic"
+msgid "Rough and glossy"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
-msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
+msgid ""
+"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
-msgid "Enamel jewelry"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "In and Out"
+msgstr "Täide puudub"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
-msgid "Slightly cracked enameled texture"
+msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
-#, fuzzy
-msgid "Rough paper"
-msgstr "Sõlme joondamine"
+msgid "Air spray"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
-msgid "Aquarel paper effect which can be used for pictures as for objects"
+msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
 msgstr ""
 
+#  Select item
 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
-msgid "Rough and glossy"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Warm inside"
+msgstr "Valgala"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
-msgid ""
-"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
+msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
-msgid "In and out"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Cool outside"
+msgstr "Raamkasti välisjoont"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
-msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
+msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
-msgid "Air spray"
+msgid "Electronic microscopy"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
-msgid "Air Spray managed through the displacement map amount"
+msgid ""
+"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
-msgid "Warm inside"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Tartan"
+msgstr "Siht"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
-msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
+msgid "Checkered tartan pattern"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
-#, fuzzy
-msgid "Cool outline"
-msgstr "Keskmine raam"
+msgid "Invert hue"
+msgstr "Pööratud värvitoonid"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
-msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
+msgid "Invert hue, or rotate it"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
-msgid "Electronic microscopy"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Inner outline"
+msgstr "Abijoonte värv"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
-msgid "A bevel with the crude light of electronic microscopy"
+msgid "Draws an outline around"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
 #, fuzzy
-msgid "Kilt"
-msgstr "Pealkiri:"
+msgid "Outline, double"
+msgstr "_Kontuurjoon"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
-msgid "Checkered kilt fabric"
+msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
 msgstr ""
 
-#  Reset transformations
 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
 #, fuzzy
-msgid "Invert hue"
-msgstr "Eemalda viit"
+msgid "Fancy blur"
+msgstr "Muuda hägusust"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
-msgid "Invert hue or rotate it at your convenience"
+msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
-#, fuzzy
-msgid "Outline"
-msgstr "Keskmine raam"
+msgid "Glow"
+msgstr "Helendus"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
-msgid "Draws a smooth hole inside"
+msgid "Glow of object's own color at the edges"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
-#, fuzzy
-msgid "Outline, double"
-msgstr "Keskmine raam"
+msgid "Outline"
+msgstr "Välisjoon"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
-msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
+msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
 msgstr ""
 
+#  Magnitude
 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
 #, fuzzy
-msgid "Fancy blur"
-msgstr "%s atribuudid"
+msgid "Color emboss"
+msgstr "Värvid"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
-msgid "Smooth colorized contour wich allows desaturation and hue rotation"
+msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
-#, fuzzy
-msgid "Glow"
-msgstr "Lõppvärv"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
+msgid "Solarize"
+msgstr "Ülesäri"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
-msgid "Glow of object's own color at the edges"
+msgid "Classical photographic solarization effect"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
 #, fuzzy
-msgid "Ghost outline"
-msgstr "Keskmine raam"
+msgid "Moonarize"
+msgstr "Värvi"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
-msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
+msgid ""
+"An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
+"lights"
 msgstr ""
 
-#  Magnitude
 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
-#, fuzzy
-msgid "Color emboss"
-msgstr "Nurgad:"
+msgid "Soft focus lens"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
-msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
+msgid "Glowing image content without blurring it"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
-msgid "Soft bump"
+msgid "Stained glass"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
-msgid "Convolution bump with a blur it can give nice embossing effects"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Illuminated stained glass effect"
+msgstr "Valgustuse nurk"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
+msgid "Dark glass"
+msgstr "Must klaas"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103
 #, fuzzy
-msgid "Solarize"
-msgstr "Pooled:"
+msgid "HSL Bumps alpha"
+msgstr "0 (läbipaistev)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+msgid "Image effects, transparent"
+msgstr "Pildiefektid, läbipaistev"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
-msgid "Moonarise"
+msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
-msgid "Glow and draw"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Bubbly Bumps alpha"
+msgstr "0 (läbipaistev)"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
-msgid "Glowing content, posterized edges"
+msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
-msgid "Stained glass"
-msgstr ""
+msgid "Smooth edges"
+msgstr "Servade pehmendamine"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
-msgid "Illuminated stained glass effect"
+msgid ""
+"Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:106
-msgid "Dark glass"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
+msgid "Torn edges"
+msgstr "Servade rebimine"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:106
-msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
+msgid ""
+"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
-msgid "HSL bumps, alpha"
-msgstr ""
+msgid "Feather"
+msgstr "Sulgpehme"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
-#, fuzzy
-msgid "Bump for bitmaps"
-msgstr "Nimetan `%s' tagasi `%s'\n"
+msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
-msgid "HSL bubbles, alpha"
+msgid "Blur content"
+msgstr "Sisu hägustamine"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
 #, fuzzy
-msgid "Smooth edges"
-msgstr "Sõlme nimi:"
+msgid "Specular light"
+msgstr "Peegelvärv"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:109
-msgid ""
-"Smooth the outside of whapes and pictures without alterating their contents"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211
+msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
 #, fuzzy
-msgid "Torn edges"
-msgstr "Alumine sõlm"
+msgid "Roughen inside"
+msgstr "Karm režiim"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
-msgid ""
-"Displace the outside of shapes and pictures without alterating their content"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Roughen all inside shapes"
+msgstr "Karm režiim"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
 #, fuzzy
-msgid "Feather"
-msgstr "meeter"
+msgid "Evanescent"
+msgstr "Kolmnurk sisse"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
-msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
+msgid ""
+"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
+"transparency at edges"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
-#, fuzzy
-msgid "Blur content"
-msgstr "Sõlme joondamine"
+msgid "Chalk and sponge"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
-msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
+msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
-#, fuzzy
-msgid "Specular light"
-msgstr "Algusvärv"
+msgid "People"
+msgstr "Inimesed"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
-msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
+msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
-#, fuzzy
-msgid "Roughen inside"
-msgstr "Sõlme joondamine"
+msgid "Scotland"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
-msgid "Roughen all inside shapes"
+msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
-msgid "Evanescent"
-msgstr ""
+msgid "Noise transparency"
+msgstr "Läbipaistvuskanali müra"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
-msgid ""
-"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
-"transparency at edges"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Basic noise transparency texture"
+msgstr "0 (läbipaistev)"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
-msgid "Chalk and sponge"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Noise fill"
+msgstr "Täidet pole"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
-msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
+msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
-msgid "3D wood"
+msgid "Garden of Delights"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
-msgid "3D warped wood texture based on blur and displacement map"
+msgid ""
+"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
 msgstr ""
 
+#  Visible
 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
-#, fuzzy
-msgid "People"
-msgstr "Tõsta"
+msgid "Diffuse light"
+msgstr "Hajus valgustus"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
-msgid "Colorized blotches evocating people walking on a wide place"
-msgstr ""
+msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
+msgstr "Harilik pehme längserv tekstuuride loomisel kasutamiseks"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
 #, fuzzy
-msgid "Scotland"
-msgstr "Must:"
+msgid "Cutout Glow"
+msgstr "Väljalõige"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
-msgid "Colorized mountains tops out of the fog"
+msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
-msgid "Noise transparency"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "HSL Bumps, matte"
+msgstr "0 (läbipaistev)"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
-msgid "Basic noise transparency texture"
+msgid ""
+"Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
 #, fuzzy
-msgid "Noise fill"
-msgstr "Sulge"
+msgid "Dark Emboss"
+msgstr "Reljeefne"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
-msgid "Basic noise fill texture"
+msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
-msgid "Garden of Delights"
+msgid "Simple blur"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
-msgid "Fantasmagoric turbulences evocating Hieronymus Bosch Garden of Delights"
+msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
 msgstr ""
 
-#  Visible
 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
-#, fuzzy
-msgid "Diffuse light"
-msgstr "Nähtavus"
+msgid "Bubbly Bumps, matte"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
-msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
+msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
-#, fuzzy
-msgid "Cutout glow"
-msgstr "Kohandatud"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
+msgid "Emboss"
+msgstr "Reljeefne"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
-msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
+msgid ""
+"Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
+"Blend"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
-msgid "3D marble"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Blotting paper"
+msgstr "Tormine"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
-msgid "Subtle 3D warped marble texture based on blur and displacement map"
+msgid "Inkblot on blotting paper"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
-msgid "HSL bumps diffuse"
-msgstr ""
+msgid "Wax print"
+msgstr "Vahatrükk"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
-msgid "Diffuse light bump"
+msgid "Wax print on tissue texture"
 msgstr ""
 
-#  Custom paper frame
 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
 #, fuzzy
-msgid "Mother of pearl"
-msgstr "Kohandatud paberisuurus"
+msgid "Inkblot"
+msgstr "Tindijooks"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
-msgid "3D warped shell texture based on blur and displacement map"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:128
-msgid "Dark Emboss"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:128
-msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
+msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
-msgid "Simple blur"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Color outline, in"
+msgstr "Abijoonte värv"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
-msgid "Simple blur alternative of using Fill and outline panel blur slider"
+msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
-msgid "Dark and glow"
+msgid "Liquid"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:133
-msgid "Enhance outline and glows inside and outside"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
-msgid "HSL bubbles diffuse"
+msgid "Watercolor"
+msgstr "Vesivärvid"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131
+msgid "Cloudy watercolor effect"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
-msgid "Emboss"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Felt"
+msgstr "Sulamine"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
 msgid ""
-"Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
-"Blend"
+"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
-#, fuzzy
-msgid "Darken edges"
-msgstr "Aseta"
+msgid "Ink paint"
+msgstr "Tindijoonistus"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:133
+msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
-msgid "Blotting paper"
+msgid "Tinted rainbow"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
-msgid "Inkblot on blotting paper"
+msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
-msgid "Wax print"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Melted rainbow"
+msgstr "Vasakpoolne nurk"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
-msgid "Wax print on tissue texture"
+msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
-msgid "Inkblot"
+msgid "Flex metal"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
-msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
+msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
-#, fuzzy
-msgid "Burnt edges"
-msgstr "&Tõmme koordinaatvõrgule"
+msgid "Comics draft"
+msgstr "Koomiksi mustand"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "Non realistic 3D shaders"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
-msgid "Burnt paper edges texture"
+msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
 #, fuzzy
-msgid "Color outline"
-msgstr "Keskmine raam"
+msgid "Comics fading"
+msgstr "Ühenda"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
-msgid "A colorizable outline which can be wider and blurred"
+msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
 msgstr ""
 
-#: ../src/arc-context.cpp:302
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139
+#, fuzzy
+msgid "Smooth shader"
+msgstr "Siledus"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:303 ../src/rect-context.cpp:345
-msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139
+msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
 msgstr ""
 
-#: ../src/arc-context.cpp:450
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
-"to draw around the starting point"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+#, fuzzy
+msgid "Emboss shader"
+msgstr "Siledus"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+msgid "Combination of smooth shading and embossing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/arc-context.cpp:452
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
-"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141
+#, fuzzy
+msgid "Smooth shader dark"
+msgstr "Siledus"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141
+msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
 msgstr ""
 
-#  Create link
-#: ../src/arc-context.cpp:471
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+msgid "Comics"
+msgstr "Koomiks"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
 #, fuzzy
-msgid "Create ellipse"
-msgstr "ei õnnestu luua viidet %s"
+msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
+msgstr "Pööra ümber mustad ja valged piirkonnad"
 
-#: ../src/box3d-context.cpp:413 ../src/box3d-context.cpp:420
-#: ../src/box3d-context.cpp:427 ../src/box3d-context.cpp:434
-#: ../src/box3d-context.cpp:441 ../src/box3d-context.cpp:448
+#  Create toplevel menuitem
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143
 #, fuzzy
-msgid "Change perspective (angle of PLs)"
-msgstr "Loo käivitaja"
+msgid "Satin"
+msgstr "Alustamine"
 
-#. status text
-#: ../src/box3d-context.cpp:604
-msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+msgid "Silky close to mother of pearl shading"
 msgstr ""
 
-#  Create link
-#: ../src/box3d-context.cpp:628
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
 #, fuzzy
-msgid "Create 3D box"
-msgstr "ei õnnestu luua viidet %s"
+msgid "Frosted glass"
+msgstr "Purunenud klaas"
 
-#  Angle
-#: ../src/box3d.cpp:315
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+msgid "Non realistic frosted glass imitation"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145
 #, fuzzy
-msgid "<b>3D Box</b>"
-msgstr "Nurk:"
+msgid "Smooth shader contour"
+msgstr "Siledus"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:524
-msgid "Creating new connector"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+msgid "Contouring version of smooth shader"
 msgstr ""
 
-#: ../src/connector-context.cpp:756
-msgid "Connector endpoint drag cancelled."
+#  Bitmap size frame
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+msgid "Aluminium"
+msgstr "Alumiinium"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+msgid "Brushed aluminium shader"
 msgstr ""
 
-#: ../src/connector-context.cpp:804
-msgid "Reroute connector"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147
+#, fuzzy
+msgid "Comics fluid"
+msgstr "Ühenda"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147
+#, fuzzy
+msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
+msgstr "Muuda lehekülje suurust joonistuse järgi"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+#, fuzzy
+msgid "Chrome"
+msgstr "Ühenda"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
 msgstr ""
 
-#. Flush pending updates
-#: ../src/connector-context.cpp:968
-msgid "Create connector"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+msgid "Chrome dark"
 msgstr ""
 
-#: ../src/connector-context.cpp:992
-msgid "Finishing connector"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1135
-msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+msgid "Wavy tartan"
 msgstr ""
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1208
-msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
 msgstr ""
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1320
-msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151
+msgid "3D marble"
 msgstr ""
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1325 ../src/widgets/toolbox.cpp:6960
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151
+msgid "3D warped marble texture"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+msgid "3D wood"
+msgstr "3D-puit"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+msgid "3D warped, fibered wood texture"
+msgstr ""
+
+#  Custom paper frame
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153
+#, fuzzy
+msgid "3D mother of pearl"
+msgstr "Paberi laius"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153
+msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+msgid "Tiger fur"
+msgstr "Tiigrikarv"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+msgid "Shaken liquid"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+#, fuzzy
+msgid "Comics cream"
+msgstr "Ühenda"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
+#, fuzzy
+msgid "Black Light"
+msgstr "Must punkt"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
+msgid "Light areas turn to black"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+#, fuzzy
+msgid "Light eraser"
+msgstr "Heledus"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+msgid "Transparency utilities"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+#, fuzzy
+msgid "Noisy blur"
+msgstr "hägustamisel"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+#, fuzzy
+msgid "Film grain"
+msgstr "Täitevärv"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+msgid "Adds a small scale graininess"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+#, fuzzy
+msgid "HSL Bumps, transparent"
+msgstr "0 (läbipaistev)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1577
+msgid "Drawing"
+msgstr "Joonistus"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+msgid ""
+"Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
+"images and material filled objects"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+msgid "Velvet Bumps"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+#, fuzzy
+msgid "Alpha draw"
+msgstr "Katvus:"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+msgid "Alpha draw, color"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+msgid "Chewing gum"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+msgid ""
+"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
+"at their crossings"
+msgstr ""
+
+#  Dash
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167
+msgid "Black outline"
+msgstr "Must joon"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167
+msgid "Draws a black outline around"
+msgstr "Teeb musta joone ümber objekti"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+msgid "Color outline"
+msgstr "Värviline joon"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+#, fuzzy
+msgid "Draws a colored outline around"
+msgstr "Teeb värvilise joone ümber objekti"
+
+#  T0
+#: ../share/filters/filters.svg.h:169
+#, fuzzy
+msgid "Inner Shadow"
+msgstr "Sisemine raadius"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:169
+msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+#, fuzzy
+msgid "Dark and Glow"
+msgstr "Vasakpoolne nurk"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:171
+#, fuzzy
+msgid "Darken edges"
+msgstr "Tumedamaks"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:171
+msgid "Darken the edges with an inner blur"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+msgid "Warped rainbow"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173
+#, fuzzy
+msgid "Rough and dilate"
+msgstr "Karm režiim"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173
+msgid "Create a turbulent contour around"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+msgid "Quadritone fantasy"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+#, fuzzy
+msgid "Replace hue by two colors"
+msgstr "Värvi asendamine"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175
+msgid "Old postcard"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175
+msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+msgid "Fuzzy Glow"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177
+#, fuzzy
+msgid "Dots transparency"
+msgstr "0 (läbipaistev)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177
+msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
+#, fuzzy
+msgid "Canvas transparency"
+msgstr "0 (läbipaistev)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
+msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179
+#, fuzzy
+msgid "Smear transparency"
+msgstr "0 (läbipaistev)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179
+msgid ""
+"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:180
+#, fuzzy
+msgid "Thick paint"
+msgstr "Täide puudub"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:180
+msgid "Thick painting effect with turbulence"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181
+#, fuzzy
+msgid "Burst"
+msgstr "Hägud"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181
+msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182
+#, fuzzy
+msgid "Embossed leather"
+msgstr "Siledus"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182
+msgid ""
+"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
+"texture"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:183
+#, fuzzy
+msgid "Carnaval"
+msgstr "Lõuend"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:183
+msgid "White splotches evocating carnaval masks"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:184
+#, fuzzy
+msgid "Plastify"
+msgstr "Rööpjoonda"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:184
+msgid ""
+"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
+"crumple"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185
+#, fuzzy
+msgid "Plaster"
+msgstr "Aseta"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185
+msgid ""
+"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:186
+#, fuzzy
+msgid "Rough transparency"
+msgstr "0 (läbipaistev)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:186
+msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:187
+#, fuzzy
+msgid "Gouache"
+msgstr "Allikas"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:187
+msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188
+#, fuzzy
+msgid "Alpha engraving"
+msgstr "Katvus:"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188
+msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:189
+#, fuzzy
+msgid "Alpha draw, liquid"
+msgstr "Katvus:"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:189
+msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:190
+#, fuzzy
+msgid "Liquid drawing"
+msgstr "joonistus%s"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:190
+msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191
+msgid "Marbled ink"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191
+msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:192
+msgid "Thick acrylic"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:192
+msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:193
+msgid "Alpha engraving B"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:193
+msgid ""
+"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:194
+#, fuzzy
+msgid "Lapping"
+msgstr "Tõmbumine"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:194
+#, fuzzy
+msgid "Something like a water noise"
+msgstr "Seebimulli moodi õhukene membraan"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:195
+#, fuzzy
+msgid "Monochrome transparency"
+msgstr "0 (läbipaistev)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:195
+msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196
+#, fuzzy
+msgid "Duotone"
+msgstr "Nupp"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196
+#, fuzzy
+msgid "Change colors to a duotone palette"
+msgstr "Vali värvipaletist värv"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197
+msgid "Light eraser, negative"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197
+msgid "Like Light eraser but converts to negative"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:198
+#, fuzzy
+msgid "Alpha repaint"
+msgstr "Alfa (katvus)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:198
+msgid "Repaint anything monochrome"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+#, fuzzy
+msgid "Saturation map"
+msgstr "Värvilisus"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+msgid ""
+"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
+"saturation levels"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+#, fuzzy
+msgid "Riddled"
+msgstr "Keskel"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+msgid "Riddle the surface and add bump to images"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201
+msgid "Wrinkled varnish"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201
+msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:202
+#, fuzzy
+msgid "Canvas Bumps"
+msgstr "Lõuend"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:202
+msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203
+msgid "Canvas Bumps, matte"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203
+msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+#, fuzzy
+msgid "Canvas Bumps alpha"
+msgstr "0 (läbipaistev)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:205
+#, fuzzy
+msgid "Lightness-Contrast"
+msgstr "Heledus"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:205
+msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:206
+#, fuzzy
+msgid "Clean edges"
+msgstr "Tumedamaks"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:206
+msgid ""
+"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
+"some filters"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:207
+#, fuzzy
+msgid "Bright metal"
+msgstr "Heledam"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:207
+msgid "Bright metallic effect for any color"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208
+msgid "Deep colors plastic"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208
+msgid "Transparent plastic with deep colors"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:209
+#, fuzzy
+msgid "Melted jelly, matte"
+msgstr "Tuhm kanal"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:209
+msgid "Matte bevel with blurred edges"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210
+#, fuzzy
+msgid "Melted jelly"
+msgstr "Tuhm kanal"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210
+#, fuzzy
+msgid "Glossy bevel with blurred edges"
+msgstr "Joone laius"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:211
+#, fuzzy
+msgid "Combined lighting"
+msgstr "Kombineeritud"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:212
+msgid "Tinfoil"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:212
+msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213
+msgid "Copper and chocolate"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213
+msgid ""
+"Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic "
+"effects"
+msgstr ""
+
+#  T0
+#: ../share/filters/filters.svg.h:214
+#, fuzzy
+msgid "Inner Glow"
+msgstr "Sisemine raadius"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:214
+msgid "Adds a colorizable glow inside"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:215
+#, fuzzy
+msgid "Soft colors"
+msgstr "Kuu värv"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:215
+msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:216
+#, fuzzy
+msgid "Relief print"
+msgstr "Hägu laius"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:216
+msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:217
+#, fuzzy
+msgid "Growing cells"
+msgstr "Helendav metall"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:217
+msgid "Random rounded living cells like fill"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:218
+#, fuzzy
+msgid "Fluorescence"
+msgstr "Kohalolek"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:218
+msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219
+#, fuzzy
+msgid "Tritone"
+msgstr "Pealkiri"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219
+msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
+msgid "Stripes 1:1"
+msgstr "Triibud 1:1"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
+msgid "Stripes 1:1 white"
+msgstr "Triibud 1:1, valge"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
+msgid "Stripes 1:1.5"
+msgstr "Triibud 1:1,5"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
+msgid "Stripes 1:1.5 white"
+msgstr "Triibud 1:1,5, valge"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
+msgid "Stripes 1:2"
+msgstr "Triibud 1:2"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
+msgid "Stripes 1:2 white"
+msgstr "Triibud 1:2, valge"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
+msgid "Stripes 1:3"
+msgstr "Triibud 1:3"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
+msgid "Stripes 1:3 white"
+msgstr "Triibud 1:3, valge"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
+msgid "Stripes 1:4"
+msgstr "Triibud 1:4"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
+msgid "Stripes 1:4 white"
+msgstr "Triibud 1:4, valge"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
+msgid "Stripes 1:5"
+msgstr "Triibud 1:5"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
+msgid "Stripes 1:5 white"
+msgstr "Triibud 1:5, valge"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
+msgid "Stripes 1:8"
+msgstr "Triibud 1:8"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
+msgid "Stripes 1:8 white"
+msgstr "Triibud 1:8, valge"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
+msgid "Stripes 1:10"
+msgstr "Triibud 1:10"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
+msgid "Stripes 1:10 white"
+msgstr "Triibud 1:10, valge"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
+msgid "Stripes 1:16"
+msgstr "Triibud 1:16"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
+msgid "Stripes 1:16 white"
+msgstr "Triibud 1:16, valge"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
+msgid "Stripes 1:32"
+msgstr "Triibud 1:32"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
+msgid "Stripes 1:32 white"
+msgstr "Triibud 1:32, valge"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
+msgid "Stripes 1:64"
+msgstr "Triibud 1:64"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
+msgid "Stripes 2:1"
+msgstr "Triibud 2:1"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
+msgid "Stripes 2:1 white"
+msgstr "Triibud 2:1, valge"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
+msgid "Stripes 4:1"
+msgstr "Triibud 4:1"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
+msgid "Stripes 4:1 white"
+msgstr "Triibud 4:1, valge"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
 #, fuzzy
-msgid "Make connectors avoid selected objects"
-msgstr "Kustutab valitud objektid"
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "_Tahvel"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
+msgid "Checkerboard white"
+msgstr "Maleruudud, valge"
+
+#  Generic menu
+#  File submenu
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Packed circles"
+msgstr "ring"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
+msgid "Polka dots, small"
+msgstr "Täpid, väike"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
+msgid "Polka dots, small white"
+msgstr "Täpid, väike valge"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
+msgid "Polka dots, medium"
+msgstr "Täpid, keskmine"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
+msgid "Polka dots, medium white"
+msgstr "Täpid, keskmine valge"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
+msgid "Polka dots, large"
+msgstr "Täpid, suur"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
+msgid "Polka dots, large white"
+msgstr "Täpid, suur valge"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Wavy"
+msgstr "Laine"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Wavy white"
+msgstr "Valge"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
+msgid "Camouflage"
+msgstr "Kaitsevärvid"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1326 ../src/widgets/toolbox.cpp:6970
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
 #, fuzzy
+msgid "Ermine"
+msgstr "Ühenda"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Sand (bitmap)"
+msgstr "Rasterpildi vektoriseerimine"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Cloth (bitmap)"
+msgstr "Loo rasterpilt"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Old paint (bitmap)"
+msgstr "Trüki pildina"
+
+#: ../src/arc-context.cpp:319
+msgid ""
+"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
+msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>: ring või täisarvulise telgede suhtega ellips, tõmme kaare/"
+"segmendi nurgale"
+
+#: ../src/arc-context.cpp:320 ../src/rect-context.cpp:362
+msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
+msgstr "<b>Shift</b>: ümber alguspunkti"
+
+#: ../src/arc-context.cpp:471
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
+"to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Ellips</b>: %s &#215; %s (telgede suhtega %d:%d); <b>Shift</b> ümber "
+"alguspunkti"
+
+#: ../src/arc-context.cpp:473
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
+"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Ellips</b>: %s &#215; %s; <b>Ctrl</b> - ring või täisarvulise telgede "
+"suhtega ellips; <b>Shift</b> - ümber alguspunkti"
+
+#: ../src/arc-context.cpp:499
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "Ellipsi loomine"
+
+#: ../src/box3d-context.cpp:429 ../src/box3d-context.cpp:436
+#: ../src/box3d-context.cpp:443 ../src/box3d-context.cpp:450
+#: ../src/box3d-context.cpp:457 ../src/box3d-context.cpp:464
+msgid "Change perspective (angle of PLs)"
+msgstr "Muuda perspektiivi (persp. joonte kallet)"
+
+#. status text
+#: ../src/box3d-context.cpp:622
+msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
+msgstr "<b>3D-kast</b>; <b>Shift</b>, et liigutada mööda Z telge"
+
+#  Create link
+#: ../src/box3d-context.cpp:650
+msgid "Create 3D box"
+msgstr "Tee 3D-kast"
+
+#: ../src/box3d.cpp:315
+msgid "<b>3D Box</b>"
+msgstr "<b>3D-kast</b>"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:526
+msgid "Creating new connector"
+msgstr "Uue ühendaja loomine"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:775
+msgid "Connector endpoint drag cancelled."
+msgstr "Ühendaja lõpppunkti lohistamine katkestati."
+
+#: ../src/connector-context.cpp:824
+msgid "Reroute connector"
+msgstr "Ühendajale uus marsruut"
+
+#. Flush pending updates
+#: ../src/connector-context.cpp:988
+msgid "Create connector"
+msgstr "Ühendaja loomine"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1012
+msgid "Finishing connector"
+msgstr "Ühendaja lõpetamine"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1154
+msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
+msgstr "<b>Ühenduspunkt</b>: klõpsa või lohista uue ühendaja loomiseks"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1227
+msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
+msgstr ""
+"<b>Ühendaja lõpp</b>: marsruudi muutmiseks või uute kujundite ühendamiseks "
+"lohista"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1339
+msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
+msgstr "Vali <b>vähemalt üks mitte-ühendaja objekt</b>."
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1344 ../src/widgets/toolbox.cpp:6997
+msgid "Make connectors avoid selected objects"
+msgstr "Ühendajad väldivad valitud objekte"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1345 ../src/widgets/toolbox.cpp:7007
 msgid "Make connectors ignore selected objects"
-msgstr "Kustutab valitud objektid"
+msgstr "Ühendajad eiravad valitud objekte"
 
-#: ../src/context-fns.cpp:37 ../src/context-fns.cpp:66
+#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
 msgstr ""
+"<b>Aktiivne kiht on peidetud</b>. Kihile joonistamiseks too kiht nähtavale."
 
-#: ../src/context-fns.cpp:43 ../src/context-fns.cpp:72
+#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
 msgstr ""
+"<b>Aktiivne kiht on lukustatud</b>. Kihile joonistamiseks eemalda lukk."
 
-#: ../src/desktop.cpp:819
+#: ../src/desktop.cpp:828
 msgid "No previous zoom."
-msgstr ""
+msgstr "Eelmist suurendust pole."
 
-#: ../src/desktop.cpp:844
+#: ../src/desktop.cpp:853
 msgid "No next zoom."
-msgstr ""
+msgstr "Järgmist suurendust pole."
 
-#  Create link
-#: ../src/desktop-events.cpp:201
-#, fuzzy
+#: ../src/desktop-events.cpp:187
 msgid "Create guide"
-msgstr "ei õnnestu luua viidet %s"
+msgstr "Juhtjoone loomine"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:265 ../src/desktop-events.cpp:387
-#, fuzzy
-msgid "Delete guide"
-msgstr "Sõlme kustutamine"
-
-#: ../src/desktop-events.cpp:380
-#, fuzzy
+#: ../src/desktop-events.cpp:391
 msgid "Move guide"
-msgstr "Alumine sõlm"
+msgstr "Juhtjoone liigutamine"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:403
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/desktop-events.cpp:398 ../src/desktop-events.cpp:445
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
+msgid "Delete guide"
+msgstr "Juhtjoone kustutamine"
+
+#: ../src/desktop-events.cpp:425
+#, c-format
 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
-msgstr "Abijoone värv"
+msgstr "<b>Abijoon</b>: %s"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
-msgstr ""
+msgstr "<small>Midagi pole valitud.</small>"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
-msgstr ""
+msgstr "<small>Valitud on rohkem kui üks objekt.</small>"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
 #, c-format
 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
-msgstr ""
+msgstr "<small>Objektil on <b>%d</b> korduvat klotsi.</small>"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
-msgstr ""
+msgstr "<small>Objektil pole korduvaid klotse.</small>"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
-msgstr ""
+msgstr "Vali <b>üks objekt</b>, mille korduvad klotsid vabastada."
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
 msgid "Unclump tiled clones"
-msgstr ""
+msgstr "Vabasta korduvad klotsid"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
-msgstr ""
+msgstr "Vali <b>üks objekt</b>, mille korduvad klotsid eemaldada."
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
-#, fuzzy
 msgid "Delete tiled clones"
-msgstr "_Kustuta valitud ülesanded"
+msgstr "Kustuta korduvad klotsid"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1878
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1883
 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
-msgstr "Vali kõik tabeli lahtrid"
+msgstr "Vali <b>objekt</b>, mida kloonida."
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
 msgid ""
 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
 "group</b>."
 msgstr ""
+"Kui sa tahad kloonida mitut objekti, <b>grupeeri</b> need ja <b>klooni "
+"gruppi</b>."
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
-#, fuzzy
 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
-msgstr "Ühtegi printerit pole valitud"
+msgstr "<small>Korduvate klotside loomine...</small>"
 
-#  Create link
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
-#, fuzzy
 msgid "Create tiled clones"
-msgstr "ei õnnestu luua viidet %s"
+msgstr "Loo korduvad klotsid"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
 msgid "<small>Per row:</small>"
-msgstr ""
+msgstr "<small>Rea kohta:</small>"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
 msgid "<small>Per column:</small>"
-msgstr ""
+msgstr "<small>Tulba kohta:</small>"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
 msgid "<small>Randomize:</small>"
-msgstr ""
+msgstr "<small>Juhuslikkus:</small>"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
 msgid "_Symmetry"
-msgstr ""
+msgstr "_Sümmeetria"
 
 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
@@ -1595,629 +2535,617 @@ msgstr ""
 #.
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
-msgstr ""
+msgstr "Vali kordamiseks üks järgnevast 17-st sümmeetriagrupist"
 
 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
-msgstr ""
+msgstr "<b>P1</b>: ainult nihe"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
-msgstr ""
+msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; pööre"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
 msgid "<b>PM</b>: reflection"
-msgstr ""
+msgstr "<b>PM</b>: peegeldus"
 
 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
-msgstr ""
+msgstr "<b>PG</b>: kaldpeegeldus"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
-msgstr ""
+msgstr "<b>CM</b>: peegeldus + kaldpeegeldus"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
-msgstr ""
+msgstr "<b>PMM</b>: peegeldus + peegeldus"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr ""
+msgstr "<b>PMG</b>: peegeldus + 180&#176; pööre"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr ""
+msgstr "<b>PGG</b>: kaldpeegeldus + 180&#176; pööre"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr ""
+msgstr "<b>CMM</b>: peegeldus + peegeldus + 180&#176; pööre"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
-msgstr ""
+msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; pööre"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
-msgstr ""
+msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; pööre + 45&#176; peegeldus"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
-msgstr ""
+msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; pööre + 90&#176; peegeldus"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
-msgstr ""
+msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; pööre"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
-msgstr ""
+msgstr "<b>P31M</b>: peegeldus + 120&#176; pööre, tihe"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
-msgstr ""
+msgstr "<b>P3M1</b>: peegeldus + 120&#176; pööre, hõre"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
-msgstr ""
+msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; pööre"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
-msgstr ""
+msgstr "<b>P6M</b>: peegeldus + 60&#176; pööre"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
 msgid "S_hift"
-msgstr ""
+msgstr "_Nihe"
 
 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
 #, no-c-format
 msgid "<b>Shift X:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>X nihe:</b>"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
 #, no-c-format
 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
-msgstr ""
+msgstr "Rõhtnihe rea kohta (% klotsi laiusest)"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
 #, no-c-format
 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
-msgstr ""
+msgstr "Rõhtnihe tulba kohta (% klotsi laiusest)"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Rõhtnihke juhuslikkus protsentides"
 
 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
 #, no-c-format
 msgid "<b>Shift Y:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Y nihe:</b>"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
 #, no-c-format
 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
-msgstr ""
+msgstr "Püstnihe rea kohta (% klotsi kõrgusest)"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
 #, no-c-format
 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
-msgstr ""
+msgstr "Püstnihe tulba kohta (% klotsi kõrgusest)"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Püstnihke juhuslikkus protsentides"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
 msgid "<b>Exponent:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Astendaja:</b>"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr ""
+msgstr "Kas ridade vahed on võrdsed (1), koonduvad (<1) või hõrenevad (>1)"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr ""
+msgstr "Kas tulpade vahed on võrdsed (1), koonduvad (<1) või hõrenevad (>1)"
 
 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
 msgid "<small>Alternate:</small>"
-msgstr ""
+msgstr "<small>Muutused:</small>"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
-msgstr ""
+msgstr "Nihke märk vaheldub igas reas"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
-msgstr ""
+msgstr "Nihke märk vaheldub igas tulbas"
 
 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
 msgid "<small>Cumulate:</small>"
-msgstr ""
+msgstr "<small>Kogumine:</small>"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
 msgid "Cumulate the shifts for each row"
-msgstr ""
+msgstr "Iga rea nihete kogumine"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
 msgid "Cumulate the shifts for each column"
-msgstr ""
+msgstr "Iga tulba nihete kogumine"
 
 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
-#, fuzzy
 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
-msgstr "Ühtegi printerit pole valitud"
+msgstr "<small>Välista kordus:</small>"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
 msgid "Exclude tile height in shift"
-msgstr ""
+msgstr "Klotsi kõrguse nihkest lahutamine"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
 msgid "Exclude tile width in shift"
-msgstr ""
+msgstr "Klotsi laiuse nihkest lahutamine"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
-#, fuzzy
 msgid "Sc_ale"
-msgstr "Skaala"
+msgstr "Sk_aleeri"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
 msgid "<b>Scale X:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>X-mastaap:</b>"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
 #, no-c-format
 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
-msgstr ""
+msgstr "Rõhtmastaap rea kohta (% klotsi laiusest)"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
 #, no-c-format
 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
-msgstr ""
+msgstr "Rõhtmastaap tulba kohta (% klotsi laiusest)"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Rõhtmastaabi juhuslikkus protsentides"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
 msgid "<b>Scale Y:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Y-mastaap:</b>"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
 #, no-c-format
 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
-msgstr ""
+msgstr "Püstmastaap rea kohta (% klotsi kõrgusest)"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
 #, no-c-format
 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
-msgstr ""
+msgstr "Püstmastaap tulba kohta (% klotsi kõrgusest)"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Püstmastaabi juhuslikkus protsentides"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr ""
+msgstr "Kas rea laius on võrdne (1), koonduv (<1) või hajuv (>1)"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr ""
+msgstr "Kas tulba laius on võrdne (1), koonduv (<1) või hajuv (>1)"
 
-#  Angle
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
-#, fuzzy
 msgid "<b>Base:</b>"
-msgstr "Nurk:"
+msgstr "<b>Baas:</b>"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
 msgid ""
 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
 msgstr ""
+"Logaritmilise spiraali alus: ei kasutata (0), tihenev (<1) või hõrenev (>1)"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
-msgstr ""
+msgstr "Mastaabi muutuse märgi vaheldumine ridades"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
-msgstr ""
+msgstr "Mastaabi muutuse märgi vaheldumine tulpades"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
 msgid "Cumulate the scales for each row"
-msgstr ""
+msgstr "Mastaapide summeerimine ridades"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
 msgid "Cumulate the scales for each column"
-msgstr ""
+msgstr "Mastaapide summeerimine tulpades"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
-#, fuzzy
 msgid "_Rotation"
-msgstr "Pööra"
+msgstr "Pöö_ramine"
 
-#  Angle
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
-#, fuzzy
 msgid "<b>Angle:</b>"
-msgstr "Nurk:"
+msgstr "<b>Nurk:</b>"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
 #, no-c-format
 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
-msgstr ""
+msgstr "Klotsi pööre rea kohta kraadides"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
 #, no-c-format
 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
-msgstr ""
+msgstr "Klotsi pööre tulba kohta kraadides"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Pöörde juhuslikkus protsentides"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
-msgstr ""
+msgstr "Pöörde suuna vaheldumine ridades"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
-msgstr ""
+msgstr "Pöörde suuna vaheldumine tulpades"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
 msgid "Cumulate the rotation for each row"
-msgstr ""
+msgstr "Pöörde summeerimine reas"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
 msgid "Cumulate the rotation for each column"
-msgstr ""
+msgstr "Pöörde summeerimine tulbas"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
-#, fuzzy
 msgid "_Blur & opacity"
-msgstr "Katvus:"
+msgstr "_Hägu & läbipaistvus"
 
-#  Angle
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
-#, fuzzy
 msgid "<b>Blur:</b>"
-msgstr "Nurk:"
+msgstr "<b>Hägu:</b>"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
-msgstr ""
+msgstr "Hägususe muutus rea kohta protsentides"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
-msgstr ""
+msgstr "Hägususe muutus tulba kohta protsentides"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Hägususe juhuslikkus protsentides"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
-msgstr ""
+msgstr "Hägususe muutuse märk vaheldub ridades"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
-msgstr ""
+msgstr "Hägususe muutuse märk vaheldub tulpades"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
 msgid "<b>Fade out:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Hajutamine:</b>"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
-msgstr ""
+msgstr "Katvuse vähenemine rea kohta protsentides"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
-msgstr ""
+msgstr "Katvuse vähenemine tulba kohta protsentides"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Klotsi katvuse juhuslikkus protsentides"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
-msgstr ""
+msgstr "Katvuse muutuse märk vaheldub ridades"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
-msgstr ""
+msgstr "Katvuse muutuse märki vaheldub tulpades"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
 msgid "Co_lor"
-msgstr ""
+msgstr "Vä_rvus"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
-#, fuzzy
 msgid "Initial color: "
-msgstr "Alusvõrgu värv:"
+msgstr "Algne värv:"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
 msgid "Initial color of tiled clones"
-msgstr ""
+msgstr "Kloonitud klotside esialgne värv"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
 msgid ""
 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
 "stroke)"
 msgstr ""
+"Kloonide esialgne värv (töötab ainult siis, kui originaalil on täite- või "
+"joonevärv määramata)"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
 msgid "<b>H:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>H:</b>"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
-msgstr ""
+msgstr "Klotsi värvitooni muutus rea kohta protsentides"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
-msgstr ""
+msgstr "Klotsi värvitooni muutus tulba kohta protsentides"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Klotsi värvitooni juhuslikkus protsentides"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
 msgid "<b>S:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>S:</b>"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
-msgstr ""
+msgstr "Värviküllastuse muutus rea kohta protsentides"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
-msgstr ""
+msgstr "Värviküllastuse muutus tulba kohta protsentides"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Värviküllastuse juhuslikkus protsentides"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
 msgid "<b>L:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>L:</b>"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
-msgstr ""
+msgstr "Värvi heleduse muutus rea kohta protsentides"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
-msgstr ""
+msgstr "Värvi heleduse muutus tulba kohta protsentides"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Värvi heleduse juhuslikkus protsentides"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
-msgstr ""
+msgstr "Värvimuutuste märk vaheldub ridades"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
-msgstr ""
+msgstr "Värvimuutuse märk vaheldub tulpades"
 
-#  Autotrace dialog
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
-#, fuzzy
 msgid "_Trace"
-msgstr "Trasseerimine väljas!"
+msgstr "_Vektoriseeri"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
 msgid "Trace the drawing under the tiles"
-msgstr ""
+msgstr "Vektoriseeri joonistus klotside all"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
 msgid ""
 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
 "apply it to the clone"
-msgstr ""
+msgstr "Iga klooni jaoks vali väärtus selle asukohas ja rakenda kloonile"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
 msgid "1. Pick from the drawing:"
-msgstr ""
+msgstr "1. Vali joonistuselt:"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
 msgid "Pick the visible color and opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Vali värv ja katvus"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4319
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
 msgid "Opacity"
-msgstr "Katvus:"
+msgstr "Katvus"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
 msgid "Pick the total accumulated opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Vali kogukatvus"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
 msgid "R"
-msgstr ""
+msgstr "R"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
 msgid "Pick the Red component of the color"
-msgstr ""
+msgstr "Vali värvi punane komponent"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
 msgid "G"
-msgstr ""
+msgstr "G"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
 msgid "Pick the Green component of the color"
-msgstr ""
+msgstr "Vali värvi roheline komponent"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
 msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "B"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
 msgid "Pick the Blue component of the color"
-msgstr ""
+msgstr "Vali värvi sinine komponent"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
 msgid "clonetiler|H"
-msgstr ""
+msgstr "H"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
 msgid "Pick the hue of the color"
-msgstr ""
+msgstr "Vali värvitoon"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
 msgid "clonetiler|S"
-msgstr ""
+msgstr "S"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
 msgid "Pick the saturation of the color"
-msgstr ""
+msgstr "Vali värvi küllastus"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
 msgid "clonetiler|L"
-msgstr ""
+msgstr "L"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
 msgid "Pick the lightness of the color"
-msgstr ""
+msgstr "Vali värvi heledus"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
 msgid "2. Tweak the picked value:"
-msgstr ""
+msgstr "2. Kohanda valitud väärtust:"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
 msgid "Gamma-correct:"
-msgstr ""
+msgstr "Gamma-parandus:"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
-msgstr ""
+msgstr "Liiguta valitud väärtuse kesk-ala üles (>0) või alla (<0)"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
 msgid "Randomize:"
-msgstr ""
+msgstr "Juhuslikkus:"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Värvuse juhuslikkus protsentides"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
 msgid "Invert:"
-msgstr ""
+msgstr "Pööratud:"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
 msgid "Invert the picked value"
-msgstr ""
+msgstr "Valitud värvi vastandvärv"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
 msgid "3. Apply the value to the clones':"
-msgstr ""
+msgstr "3. Rakenda väärtused kloonidele:"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
-#, fuzzy
 msgid "Presence"
-msgstr "&Sageduste säilitamine"
+msgstr "Kohalolek"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
 msgid ""
 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
 "that point"
-msgstr ""
+msgstr "Iga klooni loomise tõenäosus on määratud vastava punkti värvusega"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
-#, fuzzy
 msgid "Size"
-msgstr "Pooled:"
+msgstr "Suurus"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
-msgstr ""
+msgstr "Iga klooni suurus on määratud vastava punkti värvuse väärtusega"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
 msgid ""
 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
 "or stroke)"
 msgstr ""
+"Iga klooni värvi määrab aluspunkti värv (originaalil peab olema määramata "
+"täite- või joonevärv)"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
-msgstr ""
+msgstr "Iga klooni katvuse määrab aluspunkti katvus"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
 msgid "How many rows in the tiling"
-msgstr ""
+msgstr "Mitu rida on korduses"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
 msgid "How many columns in the tiling"
-msgstr ""
+msgstr "Mitu tulpa on korduses"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
 msgid "Width of the rectangle to be filled"
-msgstr ""
+msgstr "Täidetava ristküliku laius"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
 msgid "Height of the rectangle to be filled"
-msgstr ""
+msgstr "Täidetava ristküliku kõrgus"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
 msgid "Rows, columns: "
-msgstr ""
+msgstr "Read, tulbad:"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
 msgid "Create the specified number of rows and columns"
-msgstr ""
+msgstr "Määratud arvu ridade ja veergude loomine"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
 msgid "Width, height: "
-msgstr ""
+msgstr "Laius, kõrgus:"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
-msgstr ""
+msgstr "Täida määratud ristkülik kordustega"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
-#, fuzzy
 msgid "Use saved size and position of the tile"
-msgstr "Lähim sobiv suurus ja äralõige"
+msgstr "Kasuta korduse salvestatud suurust ja asendit"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
 msgid ""
 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
 msgstr ""
+"Eelda, et korduse suurus ja asukoht on sama kui eelmisel korduse loomisel "
+"(kui ükski), praeguse suuruse kasutamise asemel"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
 msgid " <b>_Create</b> "
-msgstr ""
+msgstr " <b>_Loo</b> "
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
 msgid "Create and tile the clones of the selection"
-msgstr ""
+msgstr "Loo ja korda valiku kloone"
 
 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
@@ -2226,25 +3154,25 @@ msgstr ""
 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
 msgid " _Unclump "
-msgstr ""
+msgstr "_Haruta pundar"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
-msgstr ""
+msgstr "Liiguta kloonid laiali, et vähendada pundart, võib rakendada korduvalt"
 
 #  Reset transformations
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
-#, fuzzy
 msgid " Re_move "
-msgstr "Eemalda viit"
+msgstr "Ee_malda"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
 msgstr ""
+"Eemalda valitud objektilt olemasolevad mustriklotsid (ainult järglased)"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
 msgid " R_eset "
-msgstr ""
+msgstr "_Algväärtusta"
 
 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
@@ -2252,427 +3180,388 @@ msgid ""
 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
 "to zero"
 msgstr ""
+"Muudab kõik nihke-, mastaabi-, nurga-, katvuse- ja värvimuutused nulliks"
 
 #  Page page
 #  Page settings
 #  Notebook tab
-#: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2604
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2623
 msgid "_Page"
-msgstr "Lehekülg"
+msgstr "_Lehekülg"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2608
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2627
 msgid "_Drawing"
-msgstr "Joonistus"
+msgstr "_Joonistus"
 
 #  Selection submenu
-#: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2610
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2629
 msgid "_Selection"
-msgstr "Valik"
+msgstr "_Valik"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:141
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/export.cpp:146
 msgid "_Custom"
-msgstr "Kohandatud"
+msgstr "_Kohandatud"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:266
+#: ../src/dialogs/export.cpp:271
 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
-msgstr ""
+msgstr "<big><b>Eksporditav ala</b></big>"
 
 #  Unit selector
-#: ../src/dialogs/export.cpp:280
+#: ../src/dialogs/export.cpp:285
 msgid "Units:"
 msgstr "Ühikud:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:308
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/export.cpp:313
 msgid "_x0:"
-msgstr "x0:"
+msgstr "_x0:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:313
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/export.cpp:318
 msgid "x_1:"
-msgstr "x1:"
+msgstr "x_1:"
 
 #  Stroke width
 #  Width
-#: ../src/dialogs/export.cpp:318
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/export.cpp:323
 msgid "Wid_th:"
-msgstr "Laius:"
+msgstr "_Laius:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:324
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/export.cpp:329
 msgid "_y0:"
-msgstr "y0:"
+msgstr "_y0:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:329
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/export.cpp:334
 msgid "y_1:"
-msgstr "y1:"
+msgstr "y_1:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:334
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/export.cpp:339
 msgid "Hei_ght:"
-msgstr "Kõrgus:"
+msgstr "_Kõrgus:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:466
+#: ../src/dialogs/export.cpp:471
 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
-msgstr ""
+msgstr "<big><b>Pildi mõõtmed</b></big>"
 
 #  Stroke width
 #  Width
-#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
 msgid "_Width:"
-msgstr "Laius:"
+msgstr "_Laius:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:493
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498
 msgid "pixels at"
-msgstr "pikslit"
+msgstr "pikslit tihedusega"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:487
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/export.cpp:492
 msgid "dp_i"
-msgstr "dpi"
+msgstr "dp_i"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:493 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
 msgid "_Height:"
-msgstr "Kõrgus:"
+msgstr "_Kõrgus:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:504 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166
+#: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
 msgid "dpi"
 msgstr "dpi"
 
 #. true = has mnemonic
-#: ../src/dialogs/export.cpp:515
+#: ../src/dialogs/export.cpp:520
 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
-msgstr ""
+msgstr "<big><b>_Failinimi</b></big>"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:586
+#: ../src/dialogs/export.cpp:590
 msgid "_Browse..."
-msgstr ""
+msgstr "_Lehitse..."
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:615
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/export.cpp:619
 msgid "Batch export all selected objects"
-msgstr "Kustutan valitud objektid"
+msgstr "Kõigi valitud objektide konveier-eksport"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:619
+#: ../src/dialogs/export.cpp:623
 msgid ""
 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
 "(caution, overwrites without asking!)"
 msgstr ""
+"Kõik valitud objektid eksporditakse eraldi PNG failidesse, kasutades "
+"soovitusi (ettevaatust, kirjutab failid küsimata üle)"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:627
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/export.cpp:631
 msgid "Hide all except selected"
-msgstr "Viimati valitud"
+msgstr "Kõik valimata objektid peidetakse"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:631
+#: ../src/dialogs/export.cpp:635
 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
-msgstr ""
+msgstr "Eksporditud pildis on näha ainult valitud objektid"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:648
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/export.cpp:652
 msgid "_Export"
-msgstr "Eksport"
+msgstr "_Ekspordi"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:652
+#: ../src/dialogs/export.cpp:656
 msgid "Export the bitmap file with these settings"
-msgstr ""
+msgstr "Valitud sätetega pildifaili eksportimine"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:678
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/dialogs/export.cpp:682
+#, c-format
 msgid "Batch export %d selected object"
 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
-msgstr[0] "Kustutan valitud objektid"
-msgstr[1] "Kustutan valitud objektid"
+msgstr[0] "Ekspordi %d valitud objekt konveieril"
+msgstr[1] "Ekspordi %d valitud objekti konveieril"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1009
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1013
 msgid "Export in progress"
-msgstr "Operatsioon on töös"
+msgstr "Eksportimine on töös"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1079
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1101
+#, c-format
 msgid "Exporting %d files"
-msgstr "Png faili eksportimine"
+msgstr "%d faili eksportimine"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1119 ../src/dialogs/export.cpp:1192
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1145 ../src/dialogs/export.cpp:1222
 #, c-format
 msgid "Could not export to filename %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ei saa eksportida faili nimega %s.\n"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1148
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1175
 msgid "You have to enter a filename"
-msgstr ""
+msgstr "Sa pead sisestama failinime"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1153
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1180
 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Eksportimiseks valitud ala pole sobiv"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1162
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1195
 #, c-format
 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kaust %s ei eksisteeri või pole kaust.\n"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1178
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1207
+#, c-format
 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
-msgstr "Ekspordin [%d x %d] %s"
+msgstr "%s eksportimine (%lu x %lu)"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1299
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1331 ../src/dialogs/export.cpp:1366
 msgid "Select a filename for exporting"
-msgstr "Vali fail, mida importida"
+msgstr "Faili eksportimine"
 
 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
-#: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:435
+#: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
 #, c-format
 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "<b>%d</b> / <b>%d</b> leitud objektist, %s vaste."
+msgstr[1] "<b>%d</b> / <b>%d</b> leitud objektist, %s vaste."
 
 #  Create toplevel menuitem
-#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
 msgid "exact"
-msgstr "Ristkülik"
+msgstr "täpne"
 
 #  Create toplevel menuitem
-#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
 msgid "partial"
-msgstr "Spiraal"
+msgstr "osaline"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:445
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
 msgid "No objects found"
-msgstr "(Alamobjektid puuduvad)"
+msgstr "Objektid puuduvad"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:530
-#, fuzzy
 msgid "T_ype: "
-msgstr "Tüüp:"
+msgstr "_Tüüp:"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
 msgid "Search in all object types"
-msgstr ""
+msgstr "Otsi iga tüüpi objekte"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
-#, fuzzy
 msgid "All types"
-msgstr "Faili tüüp:"
+msgstr "Kõik tüübid"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
 msgid "Search all shapes"
-msgstr ""
+msgstr "Otsi kõiki kujundeid"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
-#, fuzzy
 msgid "All shapes"
-msgstr "Kõik kujunditööriistad"
+msgstr "Kõik kujundid"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
-#, fuzzy
 msgid "Search rectangles"
-msgstr "Ristkülik"
+msgstr "Otsi ristkülikuid"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
-#, fuzzy
 msgid "Rectangles"
-msgstr "Ristkülik"
+msgstr "Ristkülikud"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
-msgstr ""
+msgstr "Otsi ellipseid, kaari ja ringe"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
-#, fuzzy
 msgid "Ellipses"
-msgstr "Ellips"
+msgstr "Ellipsid"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
 msgid "Search stars and polygons"
-msgstr ""
+msgstr "Otsi tähti ja hulknurki"
 
 #  Create toplevel menuitem
 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
-#, fuzzy
 msgid "Stars"
-msgstr "Täht"
+msgstr "Tähed"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
-#, fuzzy
 msgid "Search spirals"
-msgstr "Loo käivitaja"
+msgstr "Otsi spiraale"
 
 #  Create toplevel menuitem
 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
-#, fuzzy
 msgid "Spirals"
-msgstr "Spiraal"
+msgstr "Spiraalid"
 
 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
 msgid "Search paths, lines, polylines"
-msgstr ""
+msgstr "Otsi jooni ja polüjooni"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2086
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
 msgid "Paths"
-msgstr "Aseta"
+msgstr "Trajektoorid"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
-#, fuzzy
 msgid "Search text objects"
-msgstr "Valitud objektid"
+msgstr "Otsi tekstiobjekte"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
-#, fuzzy
 msgid "Texts"
-msgstr "Tekst"
+msgstr "Tekstid"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
 msgid "Search groups"
-msgstr ""
+msgstr "Otsi gruppe"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
-#, fuzzy
 msgid "Groups"
-msgstr "Grupeeri"
+msgstr "Grupid"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
+#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
 msgid "Search clones"
-msgstr ""
+msgstr "Otsi kloone"
 
-#. TRANSLATORS: Translate the word "Clones" only. A noun indicating type of object to find
-#: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Clones" is a noun indicating type of object to find
+#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
 msgid "find|Clones"
-msgstr "Sulge"
+msgstr "Kloonid"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
+#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
 msgid "Search images"
-msgstr ""
+msgstr "Otsi pilte"
 
 #  Create toplevel menuitem
-#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
+#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Images"
-msgstr "Pilt"
+msgstr "Pildid"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
 msgid "Search offset objects"
-msgstr "Valitud objektid"
+msgstr "Otsi nihutatud objekte"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
 msgid "Offsets"
-msgstr ""
+msgstr "Nihked"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
 msgid "_Text: "
-msgstr "Tekst"
+msgstr "_Tekst:"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
-msgstr ""
+msgstr "Otsi objekte konteksti järgi (täpne või osaline vaste)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
 msgid "_ID: "
-msgstr ""
+msgstr "_ID: "
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
-msgstr ""
+msgstr "Otsi objekte id atribuudi väärtuse järgi (osaline või täpne vaste)"
 
 #  Style frame
-#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
 msgid "_Style: "
-msgstr "Laad"
+msgstr "_Stiil:"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
 msgid ""
 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
-msgstr ""
+msgstr "Otsi objekte stiiliatribuudi väärtuse järgi (osaline või täpne vaste)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
 msgid "_Attribute: "
-msgstr "Atribuut"
+msgstr "_Atribuut:"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
-msgstr ""
+msgstr "Otsi objekte atribuudi nime järgi (täpne või osaline vaste)"
 
 #  Selection submenu
-#: ../src/dialogs/find.cpp:702 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
 msgid "Search in s_election"
-msgstr "Valik"
+msgstr "Otsi _valikust"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:706 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+#: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
 msgid "Limit search to the current selection"
-msgstr ""
+msgstr "Piira otsing praeguse valikuga"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:711 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
 msgid "Search in current _layer"
-msgstr ""
+msgstr "Otsi praegusest kihist"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:715 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+#: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
 msgid "Limit search to the current layer"
-msgstr ""
+msgstr "Piira otsing praeguse kihiga"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:720 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
 msgid "Include _hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Kaasa _varjatud"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:724 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+#: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
 msgid "Include hidden objects in search"
-msgstr ""
+msgstr "Kaasa otsingusse varjatud objetid"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:729 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
 msgid "Include l_ocked"
-msgstr ""
+msgstr "Kaasa _lukustatud"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:733 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+#: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
 msgid "Include locked objects in search"
-msgstr ""
+msgstr "Kaasa otsingusse lukustatud objektid"
 
 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
-#: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
+#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
-#, fuzzy
 msgid "_Clear"
-msgstr "Puhasta kõik"
+msgstr "_Puhasta"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
 msgid "Clear values"
-msgstr "Puhasta kõik"
+msgstr "Puhasta väärtused"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85
+#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
 msgid "_Find"
-msgstr ""
+msgstr "_Otsi"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85
+#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
-msgstr ""
+msgstr "Vali objektid, mis sobivad kõigi täidetud väljadega"
 
 #. Create the label for the object id
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
@@ -2680,133 +3569,124 @@ msgstr ""
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
 msgid "_Id"
-msgstr ""
+msgstr "_Id"
 
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
 msgid ""
 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
-msgstr ""
+msgstr "id= atribuut (lubatud ainult tähed, numbrid ja märgid .-_:)"
 
 #  Event contexts
 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2467
-#: ../src/verbs.cpp:2473
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2486
+#: ../src/verbs.cpp:2492
 msgid "_Set"
-msgstr "Valik"
+msgstr "_Määra"
 
 #. Create the label for the object label
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
 msgid "_Label"
-msgstr ""
+msgstr "_Silt"
 
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
 msgid "A freeform label for the object"
-msgstr ""
+msgstr "Objekti vabavormiline silt"
 
 #. Create the label for the object title
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
-#, fuzzy
 msgid "_Title"
-msgstr "Pealkiri:"
+msgstr "_Pealkiri"
 
 #. Create the frame for the object description
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
-#, fuzzy
 msgid "_Description"
-msgstr "Ühisosa"
+msgstr "_Kirjeldus"
 
 #. Hide
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
 msgid "_Hide"
-msgstr ""
+msgstr "_Peida"
 
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
 msgid "Check to make the object invisible"
-msgstr ""
+msgstr "Märgista objekti nähtamatuks tegemiseks"
 
 #. Lock
 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
 msgid "L_ock"
-msgstr ""
+msgstr "_Lukusta"
 
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
-msgstr ""
+msgstr "Märgista objekti puutumatuks tegemiseks (pole hiirega valitav)"
 
 #. Create the frame for interactivity options
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
 #, fuzzy
 msgid "_Interactivity"
-msgstr "Ühisosa"
+msgstr "Ü_hisosa"
 
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
-#, fuzzy
 msgid "Ref"
-msgstr "#REF!"
+msgstr "Viide"
 
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
-#, fuzzy
 msgid "Lock object"
-msgstr "(Alamobjektid puuduvad)"
+msgstr "Lukusta objekt"
 
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
-#, fuzzy
 msgid "Unlock object"
-msgstr "Valitud objektid"
+msgstr "Lukusta objekt lahti"
 
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
-#, fuzzy
 msgid "Hide object"
-msgstr "(Alamobjektid puuduvad)"
+msgstr "Peida objekt"
 
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
-#, fuzzy
 msgid "Unhide object"
-msgstr "Sõlme nimi:"
+msgstr "Too objekt peidust välja"
 
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
-#, fuzzy
 msgid "Id invalid! "
-msgstr "vigane identifikaator"
+msgstr "Vigane Id!"
 
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
-#, fuzzy
 msgid "Id exists! "
-msgstr "%s: Fail on juba olemas"
+msgstr "Id juba olemas!"
 
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
-#, fuzzy
 msgid "Set object ID"
-msgstr "Määra _kasutaja ID"
+msgstr "Määra objekti ID"
 
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
-#, fuzzy
 msgid "Set object label"
-msgstr "Kirjalaad"
+msgstr "Määra objekti silt"
 
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
-#, fuzzy
 msgid "Set object title"
-msgstr "Kirjalaad"
+msgstr "Määra objekti nimi"
 
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
-#, fuzzy
 msgid "Set object description"
-msgstr "Ühisosa"
+msgstr "Määra objekti kirjeldus"
 
 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
 msgid "Href:"
-msgstr ""
+msgstr "Href:"
 
+#. default x:
+#. default y:
 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
 msgid "Target:"
-msgstr "Eesmärk"
+msgstr "Siht:"
 
+#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
 msgid "Type:"
 msgstr "Tüüp:"
 
@@ -2820,7 +3700,7 @@ msgstr "Roll:"
 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
 msgid "Arcrole:"
-msgstr ""
+msgstr "Kaare roll:"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
@@ -2828,34 +3708,38 @@ msgid "Title:"
 msgstr "Pealkiri:"
 
 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
 msgid "Show:"
 msgstr "Kuva:"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
 msgid "Actuate:"
-msgstr ""
+msgstr "Käivitamine:"
 
 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:504
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
 msgid "X:"
 msgstr "X:"
 
 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
 msgid "Y:"
 msgstr "Y:"
 
 #  Stroke width
 #  Width
 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4117
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4708 ../src/widgets/toolbox.cpp:5727
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
 msgid "Width:"
 msgstr "Laius:"
 
@@ -2866,140 +3750,132 @@ msgstr "Kõrgus:"
 
 #  Item dialog
 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s Properties"
-msgstr "Elemendi häälestus"
+msgstr "%s omadused"
 
 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
 #, c-format
 msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Lõpetatud</b>, <b>%d</b> sõna lisati sõnaraamatusse"
 
 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
 #, c-format
 msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Lõpetatud</b>, midagi kahtlast ei leitud"
 
 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
 #, c-format
 msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Sõnaraamatust ei leitud (%s): <b>%s</b>"
 
 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
 msgid "<i>Checking...</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>Kontrollimine...</i>"
 
 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
 msgid "Fix spelling"
-msgstr ""
+msgstr "Õigekiri"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:956
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
 msgid "Suggestions:"
-msgstr "Resolutsioon:"
+msgstr "Soovitused:"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
 msgid "_Accept"
-msgstr ""
+msgstr "_Nõustu"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
 msgid "Accept the chosen suggestion"
-msgstr ""
+msgstr "Nõustu valitud soovitusega"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
 msgid "_Ignore once"
-msgstr "Puudub"
+msgstr "_Eira seekord"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
 msgid "Ignore this word only once"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
 msgid "_Ignore"
-msgstr "Puudub"
+msgstr "_Eira"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
 msgid "Ignore this word in this session"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
 msgid "A_dd to dictionary:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
 msgid "Add this word to the chosen dictionary"
 msgstr ""
 
 #  Event contexts
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
 msgid "_Stop"
-msgstr "Valik"
+msgstr "_Lõpeta"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
 msgid "Stop the check"
 msgstr ""
 
 #  Create toplevel menuitem
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
 msgid "_Start"
-msgstr "Täht"
+msgstr "_Alusta"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014
+#  Link dialog
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
 msgid "Start the check"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrolli alustamine"
 
 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
-#, fuzzy
 msgid "Font"
-msgstr "Punkt"
+msgstr "Font"
 
 #  Layout
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
 msgid "Layout"
 msgstr "Paigutus"
 
 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
 msgid "Align lines left"
-msgstr ""
+msgstr "Joonda read vasakule"
 
 #  Create link
 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
-#, fuzzy
 msgid "Center lines"
-msgstr "ei õnnestu luua viidet %s"
+msgstr "Keskjoonda jooned"
 
 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
 msgid "Align lines right"
-msgstr ""
+msgstr "Joonda read paremale"
 
 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
 msgid "Justify lines"
-msgstr ""
+msgstr "Rööpjoonda read"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6765
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6804
 msgid "Horizontal text"
-msgstr "Horisontaalsed jooned"
+msgstr "Horisontaalne tekst"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6777
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6816
 msgid "Vertical text"
-msgstr "Vertikaalsed jooned"
+msgstr "Vertikaalne tekst"
 
 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
 msgid "Line spacing:"
 msgstr "Reavahe:"
 
 #. Text
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 ../src/verbs.cpp:2503
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:69
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 ../src/verbs.cpp:2522
 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
@@ -3012,22 +3888,20 @@ msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
-#, fuzzy
 msgid "Set as default"
 msgstr "Sea vaikeväärtuseks"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1494
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1493
 msgid "Set text style"
-msgstr "Kirjalaad"
+msgstr "Sea kirja laad"
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
-msgstr ""
+msgstr "Sõlmede valimiseks <b>klõpsa</b>, ümberkorraldamiseks <b>lohista</b>."
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
-msgstr ""
+msgstr "Muutmiseks <b>klõpsa</b> atribuudile."
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
 #, c-format
@@ -3035,11 +3909,12 @@ msgid ""
 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
 "commit changes."
 msgstr ""
+"Atribuut <b>%s</b> valitud. Vajuta <b>Ctrl+Enter</b>, et lõpetada "
+"redigeerimine ja rakendada muudatused."
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
-#, fuzzy
 msgid "Drag to reorder nodes"
-msgstr "(järjekorra muutmiseks lohista kirjet)"
+msgstr "järjekorra muutmiseks lohista sõlmi"
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
 msgid "New element node"
@@ -3050,20 +3925,17 @@ msgid "New text node"
 msgstr "Uus tekstisõlm"
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
-#: ../src/nodepath.cpp:2234
-#, fuzzy
+#: ../src/nodepath.cpp:2249
 msgid "Duplicate node"
-msgstr "Sõlme nimi:"
+msgstr "Paljunda sõlm"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
-#: ../src/nodepath.cpp:3514 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
-msgid "Delete node"
-msgstr "Sõlme kustutamine"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
+msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
+msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
-#, fuzzy
 msgid "Unindent node"
-msgstr "Sõlme nimi:"
+msgstr "Kaota sõlme taane"
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
 msgid "Indent node"
@@ -3090,14 +3962,13 @@ msgstr "Atribuudi nimi"
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
 msgid "Set attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Määra atribuut"
 
 #  Event contexts
 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
-#, fuzzy
 msgid "Set"
-msgstr "Valik"
+msgstr "Määra"
 
 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
@@ -3106,16 +3977,13 @@ msgstr "Atribuudi väärtus"
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
 msgid "Drag XML subtree"
-msgstr ""
+msgstr "Lohista XML puu osa"
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
-#, fuzzy
 msgid "New element node..."
-msgstr "    -n, --node            DECneti võrgusõlme nimi\n"
+msgstr "Uus elemendisõlm..."
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:119
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:104
 msgid "Cancel"
 msgstr "Katkesta"
 
@@ -3124,561 +3992,525 @@ msgid "Create"
 msgstr "Loo"
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
-#, fuzzy
 msgid "Create new element node"
 msgstr "Uus elemendisõlm"
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
-#, fuzzy
 msgid "Create new text node"
 msgstr "Uus tekstisõlm"
 
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
+msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
+msgstr ""
+
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
-#, fuzzy
 msgid "Change attribute"
-msgstr "%s atribuudid"
+msgstr "Atribuudi muutmine"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:391 ../src/display/canvas-grid.cpp:656
-#, fuzzy
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
 msgid "Grid _units:"
-msgstr "Alusteljestiku mõõtühik:"
+msgstr "Alusvõrgu _ühik:"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:393 ../src/display/canvas-grid.cpp:658
-#, fuzzy
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
 msgid "_Origin X:"
-msgstr "Algne X:"
+msgstr "_Algne X:"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:393 ../src/display/canvas-grid.cpp:658
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
 msgid "X coordinate of grid origin"
-msgstr ""
+msgstr "Abiruudustiku algpunkti koordinaat"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:395 ../src/display/canvas-grid.cpp:660
-#, fuzzy
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
 msgid "O_rigin Y:"
-msgstr "Algne Y:"
+msgstr "A_lgne Y:"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:395 ../src/display/canvas-grid.cpp:660
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
 msgid "Y coordinate of grid origin"
-msgstr ""
+msgstr "Abiruudustiku algpunkti ordinaat"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:397 ../src/display/canvas-grid.cpp:664
-#, fuzzy
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
 msgid "Spacing _Y:"
-msgstr "samm:"
+msgstr "_Y-samm:"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:397
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
 msgid "Base length of z-axis"
-msgstr ""
+msgstr "Z-telje baaspikkus"
 
 #  Angle
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:399
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3415
-#, fuzzy
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
 msgid "Angle X:"
-msgstr "Nurk:"
+msgstr "Nurk X:"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:399
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
 msgid "Angle of x-axis"
-msgstr ""
+msgstr "X-telje nurk"
 
 #  Angle
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:401
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3494
-#, fuzzy
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
 msgid "Angle Z:"
-msgstr "Nurk:"
+msgstr "Nurk Z:"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:401
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
 msgid "Angle of z-axis"
-msgstr ""
+msgstr "Z-telje nurk"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
-#, fuzzy
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
 msgid "Grid line _color:"
-msgstr "Abijoone värv"
+msgstr "Alusvõrgu joone _värv:"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
-#, fuzzy
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
 msgid "Grid line color"
-msgstr "Abijoone värv"
+msgstr "Alusvõrgu joone värv"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
 msgid "Color of grid lines"
-msgstr ""
+msgstr "Alusvõrgu joonte värv"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
-#, fuzzy
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
 msgid "Ma_jor grid line color:"
-msgstr "Abijoone värv"
+msgstr "_Peamiste alusvõrgu joonte värv:"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
-#, fuzzy
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
 msgid "Major grid line color"
-msgstr "Abijoone värv"
+msgstr "Peamiste alusvõrgu joonte värv"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:411 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
-msgstr ""
+msgstr "Peamiste alusvõrgu joonte värv (heledam)"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
 msgid "_Major grid line every:"
-msgstr ""
+msgstr "_Peamine alusvõrgu joon on iga:"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
-#, fuzzy
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
 msgid "lines"
-msgstr "Joondus"
+msgstr " joon"
 
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
-#, fuzzy
 msgid "Rectangular grid"
-msgstr "Ristkülik"
+msgstr "Ristkülikuline alusvõrk"
 
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
 msgid "Axonometric grid"
-msgstr ""
+msgstr "Aksonomeetriline alusvõrk"
 
 #  Create link
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
-#, fuzzy
 msgid "Create new grid"
-msgstr "ei õnnestu luua viidet %s"
+msgstr "Uue alusteljestiku loomine"
 
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
-#, fuzzy
 msgid "_Enabled"
-msgstr "Pealkiri:"
+msgstr "_Lubatud"
 
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
 msgid ""
 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
 "grids."
 msgstr ""
+"Kas tõmbumine alusvõrgu sõlmedele on lubatud või mitte. Tõmbumine võib olla "
+"lubatud nähtamatule võrgule."
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
+msgid "Snap to visible _grid lines only"
+msgstr "Tõmbumine ainult näha olevatele alusvõrgu _joontele"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
+msgid ""
+"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
+"will be snapped to"
+msgstr ""
+"Väikese suurenduse korral ei kuvata mitte kõiki alusvõrgu jooni. Kas "
+"tõmbumine aktiivne ainult nähaolevatele joontele."
 
 #  Visible
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:328
-#, fuzzy
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
 msgid "_Visible"
-msgstr "Nähtavus"
+msgstr "_Nähtav"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
 msgid ""
 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
 "to invisible grids."
 msgstr ""
+"Kas alusvõrku näidatakse või mitte. Objektid sellest hoolimata tõmbuvad ka "
+"nähtamatu alusvõrguga."
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:662
-#, fuzzy
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
 msgid "Spacing _X:"
-msgstr "samm:"
+msgstr "_X-samm:"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:662
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
-#, fuzzy
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
 msgid "Distance between vertical grid lines"
-msgstr "Horisontaalsed jooned"
+msgstr "Vertikaalsete alusvõrgu joonte samm"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:664
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:976
-#, fuzzy
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
 msgid "Distance between horizontal grid lines"
-msgstr "Horisontaalsed jooned"
+msgstr "Horisontaalsete alusvõrgu joonte samm"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:697
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
 msgid "_Show dots instead of lines"
-msgstr ""
+msgstr "_Joonte asemel näidatakse punkte"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:698
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
-msgstr ""
+msgstr "Kas alusvõrgu joonte asemel näidatakse abipunkte või mitte"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:59 ../src/display/snap-indicator.cpp:62
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:144 ../src/display/snap-indicator.cpp:147
+#. TRANSLATORS: undefined target for snapping
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 ../src/display/snap-indicator.cpp:63
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 ../src/display/snap-indicator.cpp:151
 msgid "UNDEFINED"
-msgstr ""
+msgstr "MÄÄRAMATA"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:65
-#, fuzzy
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:66
 msgid "grid line"
-msgstr "Abijoone värv"
+msgstr "alusvõrgu joonele"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:68
-#, fuzzy
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:69
 msgid "grid intersection"
-msgstr "Ühisosa"
+msgstr "alusvõrgu sõlmele"
 
 #  Guidelines page
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:71
-#, fuzzy
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:72
 msgid "guide"
-msgstr "Abijooned"
+msgstr "abijoonele"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:74
-#, fuzzy
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:75
 msgid "guide intersection"
-msgstr "Ühisosa"
+msgstr "abijoonte lõikumisele"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:77
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
 #, fuzzy
+msgid "guide origin"
+msgstr "Abijoon"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
 msgid "grid-guide intersection"
-msgstr "Ühisosa"
+msgstr "abijoone ja alusvõrgu ristumisele"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:80
-#, fuzzy
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
 msgid "cusp node"
-msgstr "&Tõmme koordinaatvõrgule"
+msgstr "nurksõlmele"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:83
-#, fuzzy
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
 msgid "smooth node"
-msgstr "Sõlme nimi:"
+msgstr "siledale sõlmele"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:86
-#, fuzzy
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
 msgid "path"
-msgstr "Aseta"
+msgstr "joonele"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:89
-#, fuzzy
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
 msgid "path intersection"
-msgstr "Ühisosa"
+msgstr "joonte lõikumisele"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:92
-#, fuzzy
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
 msgid "bounding box corner"
-msgstr "&Tõmme koordinaatvõrgule"
+msgstr "raamkasti nurka"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:95
-#, fuzzy
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
 msgid "bounding box side"
-msgstr "&Tõmme koordinaatvõrgule"
+msgstr "raamkasti küljele"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "gradient level"
-msgstr "Ühtegi printerit pole valitud"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
+msgid "bounding box"
+msgstr "raamkastile"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:101
-#, fuzzy
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
 msgid "page border"
-msgstr "Lehekülje piirjoone värv"
+msgstr "lehekülje servale"
 
 #  Stroke width
 #  Width
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:104
-#, fuzzy
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
 msgid "line midpoint"
-msgstr "Laius:"
+msgstr "joone keskpunkti"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:107
-#, fuzzy
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
 msgid "object midpoint"
-msgstr "Objekt"
+msgstr "objekti keskmele"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:110
-#, fuzzy
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
 msgid "object rotation center"
-msgstr "Vali kõik tabeli lahtrid"
+msgstr "objekti pöördekeskmele"
 
 #  Create toplevel menuitem
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:113
-#, fuzzy
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
 msgid "handle"
-msgstr "Kuju"
+msgstr "pidemele"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:116
-#, fuzzy
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
 msgid "bounding box side midpoint"
-msgstr "&Tõmme koordinaatvõrgule"
+msgstr "raamkasti külje keskpunkti"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:119
-#, fuzzy
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
 msgid "bounding box midpoint"
-msgstr "&Tõmme koordinaatvõrgule"
+msgstr "raamkasti keskmele"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:122
-#, fuzzy
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
 msgid "page corner"
-msgstr "Lehekülje piirjoone värv"
+msgstr "lehekülje nurka"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:125
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
 msgid "convex hull corner"
 msgstr ""
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:128
-#, fuzzy
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
 msgid "quadrant point"
-msgstr "Reavahe:"
+msgstr "veerandpunkti"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:131
-#, fuzzy
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
 msgid "center"
-msgstr "X keskmine:"
+msgstr "keskmele"
 
 #  Magnitude
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:134
-#, fuzzy
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
 msgid "corner"
-msgstr "Nurgad:"
+msgstr "nurka"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:137
-#, fuzzy
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:141
 msgid "text baseline"
-msgstr "Objektide joondamine"
+msgstr "teksti alusjoonele"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:150
-#, fuzzy
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
 msgid "Bounding box corner"
-msgstr "&Tõmme koordinaatvõrgule"
+msgstr "Raamkasti nurga"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:153
-#, fuzzy
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:157
 msgid "Bounding box midpoint"
-msgstr "&Tõmme koordinaatvõrgule"
+msgstr "Raamkasti keskme"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:156
-#, fuzzy
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
 msgid "Bounding box side midpoint"
-msgstr "&Tõmme koordinaatvõrgule"
+msgstr "Raamkasti külje keskpunkti"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:159
-#, fuzzy
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
 msgid "Smooth node"
-msgstr "Sõlme nimi:"
+msgstr "Sileda sõlme"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:162
-#, fuzzy
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
 msgid "Cusp node"
-msgstr "Sõlme tõstmine"
+msgstr "Nurksõlme"
 
 #  Stroke width
 #  Width
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:165
-#, fuzzy
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:169
 msgid "Line midpoint"
-msgstr "Laius:"
+msgstr "Joone keskpunkti"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:168
-#, fuzzy
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:172
 msgid "Object midpoint"
-msgstr "Objekt"
+msgstr "Objekti keskme"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:171
-#, fuzzy
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:175
 msgid "Object rotation center"
-msgstr "Kustuta objekt"
+msgstr "Objekti pöördekeskme"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:174
-#, fuzzy
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:178
 msgid "Handle"
-msgstr "Nurk"
+msgstr "Pideme"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:177
-#, fuzzy
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
 msgid "Path intersection"
-msgstr "Ühisosa"
+msgstr "Joonte lõikumise"
 
 #  Guidelines page
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:180
-#, fuzzy
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:184
 msgid "Guide"
-msgstr "Abijooned"
+msgstr "Abijoone"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Guide origin"
+msgstr "Abijoon"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:183
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190
 msgid "Convex hull corner"
 msgstr ""
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:186
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
 msgid "Quadrant point"
-msgstr ""
+msgstr "Veerandpunkti"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:189 ../src/widgets/toolbox.cpp:6695
-#, fuzzy
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/widgets/toolbox.cpp:6734
 msgid "Center"
-msgstr "X keskmine:"
+msgstr "Keskme"
 
 #  Magnitude
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:192
-#, fuzzy
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
 msgid "Corner"
-msgstr "Nurgad:"
+msgstr "Nurga"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:195
-#, fuzzy
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
 msgid "Text baseline"
-msgstr "Objektide joondamine"
+msgstr "Teksti baasjoone"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:234
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:241
 msgid " to "
-msgstr ""
+msgstr " tõmbumine "
 
-#: ../src/document.cpp:444
+#: ../src/document.cpp:445
 #, c-format
 msgid "New document %d"
 msgstr "Uus dokument %d"
 
-#: ../src/document.cpp:476
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/document.cpp:477
+#, c-format
 msgid "Memory document %d"
-msgstr "Dokumendi URI"
+msgstr "Mäludokument %d"
 
-#: ../src/document.cpp:642
+#: ../src/document.cpp:632
 #, c-format
 msgid "Unnamed document %d"
-msgstr "Nimetud dokumendi %d"
+msgstr "Nimetu dokument %d"
 
 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
-#: ../src/draw-context.cpp:582
+#: ../src/draw-context.cpp:581
 msgid "Path is closed."
-msgstr ""
+msgstr "Trajektoor on kinnine."
 
 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
-#: ../src/draw-context.cpp:597
+#: ../src/draw-context.cpp:596
 msgid "Closing path."
-msgstr ""
+msgstr "Trajektoori sulgemine."
 
-#: ../src/draw-context.cpp:707
-#, fuzzy
+#: ../src/draw-context.cpp:706
 msgid "Draw path"
-msgstr "Lahuta lahtrid"
+msgstr "Joonista trajektoor"
 
-#: ../src/draw-context.cpp:867
-#, fuzzy
+#: ../src/draw-context.cpp:866
 msgid "Creating single dot"
-msgstr "Horisontaalse üleminekuga"
+msgstr "Ühe punkti loomine"
 
 #  Create link
-#: ../src/draw-context.cpp:868
-#, fuzzy
+#: ../src/draw-context.cpp:867
 msgid "Create single dot"
-msgstr "ei õnnestu luua viidet %s"
+msgstr "Loo üks punkt"
 
 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
-#: ../src/dropper-context.cpp:291
+#: ../src/dropper-context.cpp:302
 #, c-format
 msgid " alpha %.3g"
-msgstr ""
+msgstr " katvus %.3g"
 
 #. where the color is picked, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:293
+#: ../src/dropper-context.cpp:304
 #, c-format
 msgid ", averaged with radius %d"
-msgstr ""
+msgstr ", keskmine ringist raadiusega %d"
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:293
+#: ../src/dropper-context.cpp:304
 #, c-format
 msgid " under cursor"
-msgstr ""
+msgstr " kursori all"
 
 #. message, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:295
+#: ../src/dropper-context.cpp:306
 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
-msgstr ""
+msgstr "Värvi määramiseks <b>vabasta hiire klahv</b>."
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:295 ../src/tools-switch.cpp:208
+#: ../src/dropper-context.cpp:306 ../src/tools-switch.cpp:208
 msgid ""
 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
 "to copy the color under mouse to clipboard"
 msgstr ""
+"Täitevärvi määramiseks <b>klõpsa</b>, joonevärvi määramiseks <b>Shift+klõps</"
+"b>; ala keskmise värvi jaoks <b>lohista</b>; vastandvärvi jaoks hoia klahvi "
+"<b>Alt</b>; ja vajuta <b>Ctrl+C</b> hiirealuse värvi kopeerimiseks"
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:328
-#, fuzzy
+#: ../src/dropper-context.cpp:344
 msgid "Set picked color"
-msgstr "Viimati valitud"
+msgstr "Määra valitud värv"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:616
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
 msgid ""
 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
 msgstr ""
+"<b>Abijoon valitud</b>; mööda abijoont joonistamiseks vajuta <b>Ctrl</b>"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:618
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Vali abijoon</b>, mida <b>Ctrl</b> abil järgida"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:753
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Järgimine: <b>kaotati ühendus abijoonega!</b>"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:753
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Järgitakse</b> abijoont"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:756
-#, fuzzy
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
-msgstr "Ammanni joonte näitamine"
+msgstr "Sulejoone <b>tõmbamine</b>"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1045
-#, fuzzy
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
 msgid "Draw calligraphic stroke"
-msgstr "Ammanni joonte näitamine"
+msgstr "Sulejoone tõmbamine"
 
-#: ../src/eraser-context.cpp:528
-#, fuzzy
+#: ../src/eraser-context.cpp:527
 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
-msgstr "Ammanni joonte näitamine"
+msgstr "Kustukummi joone <b>tõmbamine</b>"
 
-#: ../src/eraser-context.cpp:831
-#, fuzzy
+#: ../src/eraser-context.cpp:830
 msgid "Draw eraser stroke"
-msgstr "Ammanni joonte näitamine"
+msgstr "Joonista kustuskummiga"
 
-#: ../src/event-context.cpp:609
+#: ../src/event-context.cpp:618
 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Tühik+hiirega lohistamine</b> liigutab lõuendit"
 
 #: ../src/event-log.cpp:37
 msgid "[Unchanged]"
-msgstr ""
+msgstr "[muutmata]"
 
 #  Edit
 #. Edit
-#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2257
-#, fuzzy
+#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2276
 msgid "_Undo"
-msgstr "Tühista"
+msgstr "Võta _tagasi"
 
-#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2259
-#, fuzzy
+#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2278
 msgid "_Redo"
-msgstr "Taasta"
+msgstr "Tee _uuesti"
 
 #: ../src/extension/dependency.cpp:246
 msgid "Dependency:"
-msgstr ""
+msgstr "Sõltuvus:"
 
 #: ../src/extension/dependency.cpp:247
-#, fuzzy
 msgid "  type: "
-msgstr "Faili tüüp:"
+msgstr "  tüüp: "
 
 #: ../src/extension/dependency.cpp:248
 msgid "  location: "
-msgstr ""
+msgstr " asukohta:"
 
 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
 msgid "  string: "
-msgstr ""
+msgstr " sõne:"
 
 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
 msgid "  description: "
-msgstr ""
+msgstr " kirjeldus:"
 
 #: ../src/extension/effect.cpp:39
-#, fuzzy
 msgid " (No preferences)"
-msgstr "Akende nimistu omadused"
+msgstr " (eelistusi pole)"
 
 #. This is some filler text, needs to change before relase
 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
@@ -3690,15 +4522,21 @@ msgid ""
 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
 msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vähemalt ühe laienduse laadimine "
+"nurjus</span>\n"
+"\n"
+"Nurjunud laiendused jäeti vahele.  Inkscape jätkab tavapäraselt tööd, kuid "
+"need laiendused pole vaadaval.  Probleemi uurimiseks vajalikud üksikasjad "
+"leiad logifailist: "
 
 #: ../src/extension/error-file.cpp:63
 msgid "Show dialog on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Käivitamisel näidatakse dialoogiakent"
 
 #: ../src/extension/execution-env.cpp:134
 #, c-format
 msgid "'%s' working, please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' on töös, palun oota..."
 
 #. static int i = 0;
 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
@@ -3707,68 +4545,66 @@ msgid ""
 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
 msgstr ""
+"  Selle põhjus on laienduse sobimatu .inx fail.  Sobimatu .inx fail võib "
+"olla põhjustatud Inkscape vigasest paigaldusest."
 
 #: ../src/extension/extension.cpp:255
 msgid "an ID was not defined for it."
-msgstr ""
+msgstr "sellele polnud ID'd määratud."
 
 #: ../src/extension/extension.cpp:259
 msgid "there was no name defined for it."
-msgstr ""
+msgstr "sellele polnud nime määratud."
 
 #: ../src/extension/extension.cpp:263
 msgid "the XML description of it got lost."
-msgstr ""
+msgstr "selle XML kirjeldus kadus."
 
 #: ../src/extension/extension.cpp:267
 msgid "no implementation was defined for the extension."
-msgstr ""
+msgstr "laiendusele ei olnud defineeritud teostust."
 
 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
 #: ../src/extension/extension.cpp:274
 msgid "a dependency was not met."
-msgstr ""
+msgstr "sõltuvus ei olnud rahuldatud."
 
 #: ../src/extension/extension.cpp:294
-#, fuzzy
 msgid "Extension \""
-msgstr "Laiendus"
+msgstr "Laiendus \""
 
 #: ../src/extension/extension.cpp:294
 msgid "\" failed to load because "
-msgstr ""
+msgstr "\" laadimine nurjus kuna "
 
 #: ../src/extension/extension.cpp:625
 #, c-format
 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ei saa luua laienduse vealogi faili '%s'"
 
 #: ../src/extension/extension.cpp:723
 msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nimi:"
 
 #: ../src/extension/extension.cpp:724
-#, fuzzy
 msgid "ID:"
-msgstr "ID"
+msgstr "ID:"
 
 #: ../src/extension/extension.cpp:725
-#, fuzzy
 msgid "State:"
-msgstr "Pööra"
+msgstr "Olek:"
 
 #: ../src/extension/extension.cpp:725
 msgid "Loaded"
-msgstr ""
+msgstr "Laaditud"
 
 #: ../src/extension/extension.cpp:725
-#, fuzzy
 msgid "Unloaded"
-msgstr "Nimetu"
+msgstr "Laadimata"
 
 #: ../src/extension/extension.cpp:725
 msgid "Deactivated"
-msgstr ""
+msgstr "Deaktiveeritud"
 
 #: ../src/extension/extension.cpp:756
 msgid ""
@@ -3776,32 +4612,37 @@ msgid ""
 "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
 "this extension."
 msgstr ""
+"Selle laienduse jaoks puudub abiteave. Vaata Inkscape veebilehte või küsi "
+"meililistist, kui sul on selle laienduse kohta küsimusi."
 
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1056
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1060
 msgid ""
 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
 "expected."
 msgstr ""
+"Inkscape sai käivitatud skriptilt üleliigset infot. Skript ei tagastanud "
+"veateadet, aga see võib osutada tõigale, et tulemus ei ole selline, nagu "
+"oodatud."
 
-#: ../src/extension/init.cpp:277
+#: ../src/extension/init.cpp:274
 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
-msgstr ""
+msgstr "Välimoodulite kausta nimi puudub. Mooduleid ei laadita."
 
-#: ../src/extension/init.cpp:291
+#: ../src/extension/init.cpp:288
 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
 #, c-format
 msgid ""
 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
 "will not be loaded."
 msgstr ""
+"Moodulite kaust (%s) pole saadaval. Välimooduleid sellest kaustast ei "
+"laadita."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
 msgid "Adaptive Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Kohanduv künnis"
 
-#  Stroke width
-#  Width
 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
@@ -3809,30 +4650,26 @@ msgstr ""
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3088 ../src/widgets/toolbox.cpp:4117
-#: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:9
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
 msgid "Width"
-msgstr "Laius:"
+msgstr "Laius"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3105
-#: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:4
-#, fuzzy
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
 msgid "Height"
-msgstr "Kõrgus:"
+msgstr "Kõrgus"
 
-#. initialise your parameters here:
 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
-#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:97
-#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
 msgid "Offset"
-msgstr "Väike"
+msgstr "Nihe"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
@@ -3868,59 +4705,52 @@ msgstr "Väike"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
-#, fuzzy
 msgid "Raster"
-msgstr "Tõsta"
+msgstr "Rasterpilt"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Rakenda valitud rasterpiltidele kohanduvat künnist."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
-#, fuzzy
 msgid "Add Noise"
-msgstr "Sõlmed"
+msgstr "Lisa müra"
 
-#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2166
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
-#, fuzzy
 msgid "Type"
-msgstr "Tüüp:"
+msgstr "Tüüp"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
 msgid "Uniform Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Ühtne müra"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
 msgid "Gaussian Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Gaussi müra"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Kordistav Gaussi müra"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
 msgid "Impulse Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Impulssmüra"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
 msgid "Laplacian Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Laplace'i müra"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
 msgid "Poisson Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Poissoni müra"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Lisa valitud rasterpiltidele juhuslikku müra."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
-#, fuzzy
 msgid "Blur"
-msgstr "Sinine:"
+msgstr "Hägu"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
@@ -3930,10 +4760,8 @@ msgstr "Sinine:"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
-#, fuzzy
 msgid "Radius"
-msgstr "Raadius:"
+msgstr "Raadius"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
@@ -3941,102 +4769,91 @@ msgstr "Raadius:"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
-#, fuzzy
 msgid "Sigma"
-msgstr "Skaala"
+msgstr "Sigma"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
-#, fuzzy
 msgid "Blur selected bitmap(s)"
-msgstr "Kustutan valitud objektid"
+msgstr "Hägusta valitud pilt(id)"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
-#, fuzzy
 msgid "Channel"
-msgstr "Katkesta"
+msgstr "Kanal"
 
 #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
-#, fuzzy
 msgid "Layer"
-msgstr "Alumine sõlm"
+msgstr "Kiht"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
 msgid "Red Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Punane kanal"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
 msgid "Green Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Roheline kanal"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
 msgid "Blue Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Sinine kanal"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
-#, fuzzy
 msgid "Cyan Channel"
-msgstr "Loo käivitaja"
+msgstr "Cyan kanal"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
-#, fuzzy
 msgid "Magenta Channel"
-msgstr "Magenta:"
+msgstr "Magenta kanal"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
-#, fuzzy
 msgid "Yellow Channel"
-msgstr "Kollane:"
+msgstr "Kollane kanal"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
-#, fuzzy
 msgid "Black Channel"
-msgstr "Must:"
+msgstr "Must kanal"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
-#, fuzzy
 msgid "Opacity Channel"
-msgstr "Katvus:"
+msgstr "Katvuse kanal"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
 msgid "Matte Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Tuhm kanal"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
 msgid "Extract specific channel from image."
-msgstr ""
+msgstr "Võta pildist välja kindel kanal."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
 msgid "Charcoal"
-msgstr ""
+msgstr "Süsi"
 
 #  Apply transformation
 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
-#, fuzzy
 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
-msgstr "Rakenda _joondus"
+msgstr "Rakenda valitud rasterpiltidele söejoonistuse stiili."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
-msgstr ""
+msgstr "Värv valitud pildid määratud antud katvuse ja värviga."
 
 #  Magnitude
 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
-#, fuzzy
 msgid "Contrast"
-msgstr "Nurgad:"
+msgstr "Kontrast"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
 msgid "Adjust"
@@ -4048,127 +4865,124 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
 msgid "Cycle Colormap"
-msgstr ""
+msgstr "Värvikaardi tsükkel"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
-#, fuzzy
 msgid "Amount"
-msgstr "Punkt"
+msgstr "Hulk"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Vaheta tsüklis valitud pildi värvikaarde."
 
 #  Event contexts
 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
-#, fuzzy
 msgid "Despeckle"
-msgstr "Valik"
+msgstr "Kaota täpid"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Vähenda valitud piltide täpilisust."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
 msgid "Edge"
-msgstr ""
+msgstr "Serv"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
-msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
+msgstr "Too esile valitud piltide servad."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
-msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
+msgstr "Tee valitud pildid reljeefseks - too servad 3D efektiga esile."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
-#, fuzzy
 msgid "Enhance"
-msgstr "Katkesta"
+msgstr "Arenda"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
-msgstr ""
+msgstr "Täiusta valitud pildid - vähenda müra."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
 msgid "Equalize"
-msgstr ""
+msgstr "Võrdsusta"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
-msgstr ""
+msgstr "Valitud piltide võrdsustamine - histogrammi järgi võrdsustamine."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
 #: ../src/filter-enums.cpp:28
 msgid "Gaussian Blur"
-msgstr ""
+msgstr "Gaussi hägu"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
-#, fuzzy
 msgid "Factor"
-msgstr "Algusvärv"
+msgstr "Tegur"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Rakenda valitud piltidele Gaussi hägu."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
-#, fuzzy
 msgid "Implode"
-msgstr "Impordi"
+msgstr "Varing"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
-#, fuzzy
 msgid "Implode selected bitmap(s)."
-msgstr "Viimati valitud"
+msgstr "Lase valitud piltidel kokku variseda."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
 msgid "Level (with Channel)"
-msgstr ""
+msgstr "Tasanda (kanalil)"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
-#, fuzzy
 msgid "Black Point"
-msgstr "Must:"
+msgstr "Must punkt"
 
 #  Dash
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
-#, fuzzy
 msgid "White Point"
-msgstr "Muster:"
+msgstr "Valge punkt"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
 msgid "Gamma Correction"
-msgstr ""
+msgstr "Gammaparandus"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
 msgid ""
 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
 "between the given ranges to the full color range."
 msgstr ""
+"Tasanda pildi määratud kanal skaleerides väärtused antud piirkonnast kogu "
+"värviulatusele."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
 msgid "Level"
-msgstr ""
+msgstr "Tasanda"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
 msgid ""
 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
 "to the full color range."
 msgstr ""
+"Tasanda pilt skaleerides värvide väärtused antud piirkonnast kogu "
+"värviulatusele."
 
-#  Dive
 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
 #, fuzzy
 msgid "Median"
-msgstr "Sea _taustapildiks"
+msgstr "Metalne"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
 msgid ""
@@ -4178,80 +4992,76 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
 msgid "HSB Adjust"
-msgstr ""
+msgstr "HSB kohendamine"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4274
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4281
 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Hue"
-msgstr "Toon:"
+msgstr "Toon"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
-#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
+#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4289
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Saturation"
-msgstr "Küllastatus:"
+msgstr "Värvilisus"
 
 #  Link dialog
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
-#, fuzzy
 msgid "Brightness"
-msgstr "Pildi omadused"
+msgstr "Heledus"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
 msgid ""
 "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Valitud rasterpiltide värvitooni, -küllastuse ja heleduse kohendamine"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
-#, fuzzy
 msgid "Negate"
-msgstr "Loo"
+msgstr "Inversioon"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Valitud rasterpiltide inverteerimine (värvide pööramine)."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
-#, fuzzy
 msgid "Normalize"
-msgstr "Horisontaalsed jooned"
+msgstr "Normaliseeri"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
 msgid ""
 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
 "range of color."
 msgstr ""
+"Valitud rasterpiltide normaliseerimine, värviulatuse laiendamine suurimale "
+"võimalikule."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
 msgid "Oil Paint"
-msgstr ""
+msgstr "Õlimaal"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
-msgstr ""
+msgstr "Stiliseeri valitud pilte nii, et need tunduksid õlivärvitööna."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Valitud rasterpiltide katvuse (alfa-) kanali muutmine."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
 msgid "Raise"
 msgstr "Tõsta"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
-#, fuzzy
 msgid "Raised"
-msgstr "Tõsta"
+msgstr "Tõstetud"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
 msgid ""
@@ -4261,12 +5071,12 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
 msgid "Reduce Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Vähenda müra"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
 msgid "Order"
-msgstr ""
+msgstr "Järjestus"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
 msgid ""
@@ -4277,7 +5087,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
 #, fuzzy
 msgid "Resample"
-msgstr "Kuju"
+msgstr "Näidised"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
 msgid ""
@@ -4286,20 +5096,18 @@ msgstr ""
 
 #  Create toplevel menuitem
 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
-#, fuzzy
 msgid "Shade"
-msgstr "Kuju"
+msgstr "Vari"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:953
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
 msgid "Azimuth"
-msgstr ""
+msgstr "Asimuut"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
 msgid "Elevation"
-msgstr "Resolutsioon:"
+msgstr "Tõstmine"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
 msgid "Colored Shading"
@@ -4310,9 +5118,8 @@ msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
 msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
-#, fuzzy
 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
-msgstr "Kustutan valitud objektid"
+msgstr "Teravda valitud pildid."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
@@ -4321,7 +5128,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
 #, fuzzy
 msgid "Dither"
-msgstr "meeter"
+msgstr "Muu"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
 msgid ""
@@ -4331,15 +5138,13 @@ msgstr ""
 
 #  Create toplevel menuitem
 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
-#, fuzzy
 msgid "Swirl"
-msgstr "Spiraal"
+msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Degrees"
-msgstr "Kustuta"
+msgstr "Kraadid"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
@@ -4358,41 +5163,39 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
 msgid "Unsharp Mask"
-msgstr ""
+msgstr "Ebaterav mask"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
-msgstr ""
+msgstr "Teravda valitud rasterpilte kasutades ebaterava maski algoritmi."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
-#, fuzzy
 msgid "Wave"
-msgstr "Salvesta"
+msgstr "Laine"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
 msgid "Amplitude"
-msgstr ""
+msgstr "Amplituud"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
 msgid "Wavelength"
-msgstr ""
+msgstr "Lainepikkus"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
-msgstr ""
+msgstr "Muuda valitud rasterpilte siinuslaine järgi."
 
 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
-#, fuzzy
 msgid "Inset/Outset Halo"
-msgstr "Sul ei ole valitud sihtkohta kirjutamiseks piisavalt õigusi.\n"
+msgstr "Sise/välis halo"
 
 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
 msgid "Width in px of the halo"
-msgstr ""
+msgstr "Halo laius pikslites"
 
 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
 msgid "Number of steps"
-msgstr ""
+msgstr "Sammude arv"
 
 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
@@ -4404,198 +5207,183 @@ msgstr ""
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
 msgid "Generate from Path"
-msgstr ""
+msgstr "Joonest genereerimine"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
 msgid "PostScript"
-msgstr ""
+msgstr "PostScript"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
 msgid "Restrict to PS level"
-msgstr ""
+msgstr "PS tase"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
 msgid "PostScript level 3"
-msgstr ""
+msgstr "PostScript tase 3"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
 msgid "PostScript level 2"
-msgstr ""
+msgstr "PostScript tase 2"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
-#, fuzzy
-msgid "Export area is whole canvas"
-msgstr "Eksport"
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430
+msgid "Convert texts to paths"
+msgstr "Teisenda tekstid trajektoorideks"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
 #, fuzzy
-msgid "Export area is the drawing"
-msgstr "Mahuta terve leht"
+msgid "Rasterize filter effects"
+msgstr "SVG filterefektide haldamine"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:218
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2433
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
 #, fuzzy
-msgid "Convert texts to paths"
-msgstr "Sul ei ole valitud sihtkohta kirjutamiseks piisavalt õigusi.\n"
+msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
+msgstr "Punktitihedus (punkti tollile)"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
-msgid "Rasterize filter effects"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "Export area is drawing"
+msgstr "Eksportimise ala määrab joonistus"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
-msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "Export area is page"
+msgstr "Eksportimise ala määrab joonistus"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224
 msgid "Limit export to the object with ID"
-msgstr ""
+msgstr "Eksportimise piirang objektini ID-ga"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
 msgid "PostScript (*.ps)"
-msgstr ""
+msgstr "PostScript (*.ps)"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
 msgid "PostScript File"
-msgstr ""
+msgstr "PostScript fail"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
 msgid "Encapsulated PostScript"
-msgstr ""
+msgstr "Encapsulated Postscript"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
-msgstr ""
+msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
 msgid "Encapsulated PostScript File"
-msgstr ""
+msgstr "Encapsulated Postscript fail"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:215
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
 msgid "Restrict to PDF version"
-msgstr ""
+msgstr "PDF versioon"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:217
 msgid "PDF 1.4"
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
-#, fuzzy
-msgid "Export drawing, not page"
-msgstr "Operatsioon on töös"
-
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
-#, fuzzy
-msgid "Export canvas"
-msgstr "Eksport"
+msgstr "PDF 1.4"
 
 #  Input settings
 #  Notebook tab
 #  Input settings
 #  Notebook tab
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2403
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2400
 msgid "EMF Input"
-msgstr "Sisend"
+msgstr "EMF sisend"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2408
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2405
 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
-msgstr ""
+msgstr "Laiendatud metafailid (*.emf)"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2409
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
 msgid "Enhanced Metafiles"
-msgstr ""
+msgstr "Laiendatud metafailid"
 
 #  Input settings
 #  Notebook tab
 #  Input settings
 #  Notebook tab
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2417
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2414
 msgid "WMF Input"
-msgstr "Sisend"
+msgstr "WMF sisend"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2422
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2419
 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
-msgstr ""
+msgstr "Windowsi metafailid (*.wmf)"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2423
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
 msgid "Windows Metafiles"
-msgstr ""
+msgstr "Windowsi metafailid"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2431
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2428
 msgid "EMF Output"
-msgstr "Väike"
+msgstr "EMF väljund"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2437
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
-msgstr ""
+msgstr "Laiendatud metafail (*.emf)"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2438
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
 msgid "Enhanced Metafile"
-msgstr "Loo käivitaja"
+msgstr "Laiendatud metafail"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
 msgid "Drop Shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Heida varju"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
 msgid "Blur radius, px"
-msgstr ""
+msgstr "Hägustamise raadius, px"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
-#, fuzzy
 msgid "Opacity, %"
-msgstr "Katvus:"
+msgstr "Katvus, %"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal offset, px"
-msgstr "Horisontaalsed jooned"
+msgstr "Horisontaalnihe, px"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
-#, fuzzy
 msgid "Vertical offset, px"
-msgstr "Vertikaalsed jooned"
+msgstr "Vertikaalnihe, px"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
-#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206
+#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:214
 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
 msgid "Filters"
-msgstr "Millimeetrit"
+msgstr "Filtrid"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
 msgid "Black, blurred drop shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Must, hägustatud vari"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
 #, fuzzy
@@ -4603,54 +5391,53 @@ msgid "Drop Glow"
 msgstr "Lõppvärv"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
+#, fuzzy
 msgid "White, blurred drop glow"
-msgstr ""
+msgstr "Must, hägustatud vari"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
-#, fuzzy
 msgid "Bundled"
-msgstr "Punane:"
+msgstr "Kaasapandud"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
 msgid "Personal"
-msgstr ""
+msgstr "Isiklik"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
 msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
-msgstr ""
+msgstr "Välismoodulite kaustanimed puuduvad. Filtreid ei laadita."
 
 #  View:New Preview
 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
 #, fuzzy
 msgid "Snow crest"
-msgstr "_Lisa uus näidistekst."
+msgstr "Eelseadistus puudub"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
-#, fuzzy
 msgid "Drift Size"
-msgstr "Kirja suurus:"
+msgstr "Triivimise ulatus"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
 #, fuzzy
 msgid "Snow has fallen on object"
-msgstr "Kustuta objekt"
+msgstr "Määra objekti stiil"
 
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:113
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127
 #, c-format
 msgid "%s GDK pixbuf Input"
-msgstr ""
+msgstr "%s GDK pixbuf sisend"
 
 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
 msgid "GIMP Gradients"
-msgstr ""
+msgstr "GIMPi värviüleminekud"
 
 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
-msgstr ""
+msgstr "GIMPi värviüleminekud (*.ggr)"
 
 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
 msgid "Gradients used in GIMP"
-msgstr ""
+msgstr "GIMPis kasutatud värviüleminekud"
 
 #  Grid settings
 #  Notebook tab
@@ -4663,359 +5450,328 @@ msgstr "Alusvõrk"
 #  Stroke width
 #  Width
 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
-#, fuzzy
 msgid "Line Width"
-msgstr "Laius:"
+msgstr "Joonelaius"
 
 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal Spacing"
-msgstr "Horisontaalsed jooned"
+msgstr "Horisontaalvahe"
 
 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
-#, fuzzy
 msgid "Vertical Spacing"
-msgstr "Vertikaalsed jooned"
+msgstr "Vertikaalvahe"
 
 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal Offset"
-msgstr "Horisontaalsed jooned"
+msgstr "Horisontaalnihe"
 
 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
-#, fuzzy
 msgid "Vertical Offset"
-msgstr "Vertikaalsed jooned"
+msgstr "Vertikaalnihe"
 
 #  Rendering settings
 #  Notebook tab
 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
-#: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:6
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Render"
-msgstr "Viimistluse visualiseerimine"
+msgstr "Renderdamine"
 
 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
 msgid "Draw a path which is a grid"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:937
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:965
 msgid "JavaFX Output"
-msgstr "Väike"
+msgstr "JavaFX väljund"
 
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:942
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970
 msgid "JavaFX (*.fx)"
-msgstr ""
+msgstr "JavaFX (*.fx)"
 
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:943
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
 msgid "JavaFX Raytracer File"
-msgstr ""
+msgstr "JavaFX Raytracer fail"
 
 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
 msgid "LaTeX Print"
-msgstr ""
+msgstr "LaTeX printimine"
 
 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
 msgid "LaTeX Output"
-msgstr ""
+msgstr "LaTeX väljund"
 
 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
-msgstr ""
+msgstr "LaTeX PSTricks tüüpi makrodega (*.tex)"
 
 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
 msgid "LaTeX PSTricks File"
-msgstr ""
+msgstr "LaTeX PSTricks fail"
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2415
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
 msgid "OpenDocument Drawing Output"
-msgstr ""
+msgstr "OpenDocument joonistuse väljund"
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2420
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
-msgstr ""
+msgstr "OpenDocument joonistus (*.odg)"
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2421
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
 msgid "OpenDocument drawing file"
-msgstr "dokumendi väljastamine faili"
+msgstr "OpenDocument joonistus"
 
 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
 msgid "media box"
-msgstr ""
+msgstr "meedia raam"
 
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
 msgid "crop box"
-msgstr ""
+msgstr "lõikamise raam"
 
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
 msgid "trim box"
-msgstr ""
+msgstr "puhtakslõikamise raam"
 
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
 msgid "bleed box"
-msgstr ""
+msgstr "ületrüki raam"
 
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
 msgid "art box"
-msgstr ""
+msgstr "joonistuse raam"
 
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
-#, fuzzy
 msgid "Select page:"
-msgstr "Sõlme kustutamine"
+msgstr "Valitud lehekülg:"
 
 #. Display total number of pages
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
 #, c-format
 msgid "out of %i"
-msgstr ""
+msgstr "(%i)"
 
 #. Crop settings
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
 msgid "Clip to:"
-msgstr ""
+msgstr "Kärpimine:"
 
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
-#, fuzzy
 msgid "Page settings"
-msgstr "Piirjoon"
+msgstr "Lehekülje sätted"
 
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
-msgstr ""
+msgstr "Keskmistatud värviüleminekute täpsus:"
 
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
 msgid ""
 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
 "and slow performance."
 msgstr ""
+"<b>Märkus</b>: täpsuse liiga suureks seadmine võib põhjustada liigsuuri SVG-"
+"faile ning madalat jõudlust."
 
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:381
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
 msgid "rough"
-msgstr "Grupeeri"
+msgstr "jäme"
 
 #. Text options
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
-#, fuzzy
 msgid "Text handling:"
-msgstr "Reavahe:"
+msgstr "Teksti käsitsemine:"
 
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
-#, fuzzy
 msgid "Import text as text"
-msgstr "Sul ei ole valitud sihtkohta kirjutamiseks piisavalt õigusi.\n"
+msgstr "Impordi tekst tekstina"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
+msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
+msgstr "PDF-i fondid asendatakse sarnaseima nimega paigaldatud fondiga"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
 msgid "Embed images"
-msgstr ""
+msgstr "Piltide kaasamine"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:125
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
 msgid "Import settings"
-msgstr "Dokumendi sätted"
+msgstr "Importimise sätted"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:242
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
 msgid "PDF Import Settings"
-msgstr "Dokumendi sätted"
+msgstr "PDF-i importimise sätted"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:382
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
 msgid "pdfinput|medium"
-msgstr ""
+msgstr "keskmine"
 
 #  Create toplevel menuitem
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:383
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
 msgid "fine"
-msgstr "Link"
+msgstr "täpne"
 
 #  Reset transformations
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:384
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
 msgid "very fine"
-msgstr "Eemalda viit"
+msgstr "väga täpne"
 
-#  Input settings
-#  Notebook tab
-#  Input settings
-#  Notebook tab
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:739
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753
 msgid "PDF Input"
-msgstr "Sisend"
+msgstr "PDF sisend"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:744
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
-msgstr ""
+msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:745
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
 msgid "Adobe Portable Document Format"
-msgstr ""
+msgstr "Adobe ühilduv dokumendivorming (PDF)"
 
 #  Input settings
 #  Notebook tab
 #  Input settings
 #  Notebook tab
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:752
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766
 msgid "AI Input"
-msgstr "Sisend"
+msgstr "AI sisend"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:757
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771
 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
-msgstr "SVG Vektorillustraator"
+msgstr "Adobe Illustrator 9.0 ja uuemad (*.ai)"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
-msgstr ""
+msgstr "Avab faile mis on salvestatud Adobe Illustratoriga 9 või uuemaga"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:676
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:688
 msgid "PovRay Output"
-msgstr ""
+msgstr "PovRay väljund"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:681
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:693
 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
-msgstr ""
+msgstr "PovRay (*.pov) (ainult jooned ja kujundid)"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:694
 msgid "PovRay Raytracer File"
-msgstr ""
+msgstr "PovRay Raytracer fail"
 
 #  Input settings
 #  Notebook tab
 #  Input settings
 #  Notebook tab
 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
-#, fuzzy
 msgid "SVG Input"
-msgstr "Sisend"
+msgstr "SVG sisend"
 
 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
-#, fuzzy
 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
-msgstr "Skaleeritav vektorgraafika (SVG)"
+msgstr "Skaleeritav vektorgraafika (*.svg)"
 
 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
-msgstr ""
+msgstr "Inkscape omavorming ning W3C standard"
 
 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
 msgid "SVG Output Inkscape"
-msgstr ""
+msgstr "Inkscape SVG väljund"
 
 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
-msgstr ""
+msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
 
 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
-msgstr ""
+msgstr "SVG vorming Inkscape laiendustega"
 
 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
 msgid "SVG Output"
-msgstr ""
+msgstr "SVG väljund"
 
 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
-#, fuzzy
 msgid "Plain SVG (*.svg)"
-msgstr "Tavaline SVG"
+msgstr "Tavaline SVG (*.svg)"
 
 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
-#, fuzzy
 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
-msgstr "Skaleeritava vektorgraafika vorming"
+msgstr "Skaleeritava vektorgraafika vorming nagu defineeris W3C"
 
 #  Input settings
 #  Notebook tab
 #  Input settings
 #  Notebook tab
 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "SVGZ Input"
-msgstr "Sisend"
+msgstr "SVGZ sisend"
 
 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
-msgstr ""
+msgstr "Tihendatud Inkscape SVG (*.svgz)"
 
 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
 msgid "SVG file format compressed with GZip"
-msgstr ""
+msgstr "GZip'iga tihendatud SVG vorming"
 
 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
 msgid "SVGZ Output"
-msgstr ""
+msgstr "SVGZ väljund"
 
 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
-msgstr ""
+msgstr "Inkscape omavorming tihendatud GZip'iga"
 
 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
-msgstr ""
+msgstr "Tihendatud tavaline SVG (*.svgz)"
 
 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
-#, fuzzy
 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
-msgstr "Skaleeritava vektorgraafika vorming"
+msgstr "Skaleeritava vektorgraafika vorming, tihendatud GZip'iga"
 
 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
 msgid "Windows 32-bit Print"
-msgstr ""
+msgstr "Windows 32-bitine trükk"
 
 #  Input settings
 #  Notebook tab
 #  Input settings
 #  Notebook tab
 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
-#, fuzzy
 msgid "WPG Input"
-msgstr "Sisend"
+msgstr "WPG sisend"
 
 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
-#, fuzzy
 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
-msgstr "Skaleeritav vektorgraafika (SVG)"
+msgstr "WordPerfect graafika (*.wpg)"
 
 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
-#, fuzzy
 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
-msgstr "Skaleeritava vektorgraafika vorming"
+msgstr "Corel WordPerfect'i kasutatud graafika vorming"
 
 #  View:New Preview
 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
-#, fuzzy
 msgid "Live preview"
-msgstr "_Lisa uus näidistekst."
+msgstr "Eelvaade"
 
 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
 msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
@@ -5025,172 +5781,148 @@ msgstr ""
 #. running from the console, in which case calling sp_ui
 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
-#: ../src/extension/system.cpp:103
+#: ../src/extension/system.cpp:107
 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
-msgstr ""
+msgstr "Vormingu isetuvastus nurjus. Fail avatakse kui SVG."
 
 #  Reset
-#. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
-#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
-#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
-#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
-#: ../src/file.cpp:152
-#, fuzzy
+#: ../src/file.cpp:147
 msgid "default.svg"
-msgstr "Vaikimisi"
+msgstr "default.svg"
 
-#: ../src/file.cpp:244 ../src/file.cpp:1030
+#: ../src/file.cpp:265 ../src/file.cpp:1067
 #, c-format
 msgid "Failed to load the requested file %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nõutud faili %s laadimine nurjus"
 
-#: ../src/file.cpp:269
+#: ../src/file.cpp:290
 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
-msgstr ""
+msgstr "Dokumenti ei ole veel salvestatud, ei saa lähtestada."
 
-#: ../src/file.cpp:275
+#: ../src/file.cpp:296
 #, c-format
 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
 msgstr ""
+"Kõik muudatused hävivad! Kas sa oled kindel, et tahad dokumendi %s uuesti "
+"laadida?"
 
-#: ../src/file.cpp:304
-#, fuzzy
+#: ../src/file.cpp:325
 msgid "Document reverted."
-msgstr "Arvutuspuu:\n"
+msgstr "Dokument lähtestati."
 
-#: ../src/file.cpp:306
-#, fuzzy
+#: ../src/file.cpp:327
 msgid "Document not reverted."
-msgstr "Arvutuspuu:\n"
+msgstr "Dokumenti ei lähtestatud."
 
-#: ../src/file.cpp:456
+#: ../src/file.cpp:477
 msgid "Select file to open"
-msgstr "Vali fail, mida avada"
+msgstr "Faili avamine"
 
-#: ../src/file.cpp:543
+#: ../src/file.cpp:564
 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
-msgstr ""
+msgstr "Puhasta &lt;defs&gt;"
 
-#: ../src/file.cpp:548
+#: ../src/file.cpp:569
 #, c-format
 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Eemaldati <b>%i</b> kasutamata definitsioon sõlmest &lt;defs&gt;."
+msgstr[1] "Eemaldata <b>%i</b> kasutamata definitsiooni sõlmest &lt;defs&gt;."
 
-#: ../src/file.cpp:553
+#: ../src/file.cpp:574
 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
-msgstr ""
+msgstr "Sõlmes &lt;defs&gt; pole kasutamata definitsioone."
 
-#: ../src/file.cpp:582
+#: ../src/file.cpp:605
 #, c-format
 msgid ""
 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
 "caused by an unknown filename extension."
 msgstr ""
 
-#: ../src/file.cpp:583 ../src/file.cpp:591 ../src/file.cpp:597
-#, fuzzy
+#: ../src/file.cpp:606 ../src/file.cpp:614 ../src/file.cpp:622
+#: ../src/file.cpp:628 ../src/file.cpp:633
 msgid "Document not saved."
-msgstr "Dokumendi nimi:"
+msgstr "Dokument pole salvestatud."
 
-#: ../src/file.cpp:590
+#: ../src/file.cpp:613
 #, c-format
-msgid "File %s could not be saved."
+msgid ""
+"File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
 msgstr ""
 
-#: ../src/file.cpp:604
-#, fuzzy
+#: ../src/file.cpp:621
+#, c-format
+msgid "File %s could not be saved."
+msgstr "Faili %s ei saa salvestada."
+
+#: ../src/file.cpp:638
 msgid "Document saved."
-msgstr "Dokumendi nimi:"
+msgstr "Dokument salvestatud."
 
-#: ../src/file.cpp:745 ../src/file.cpp:1155 ../src/file.cpp:1275
-#, fuzzy, c-format
+#. We are saving for the first time; create a unique default filename
+#: ../src/file.cpp:770 ../src/file.cpp:1204
+#, c-format
 msgid "drawing%s"
-msgstr "Joonistus"
+msgstr "joonistus%s"
 
-#: ../src/file.cpp:751
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/file.cpp:776
+#, c-format
 msgid "drawing-%d%s"
-msgstr "Joonistus"
+msgstr "joonistus-%d%s"
 
-#: ../src/file.cpp:770
-#, fuzzy
+#: ../src/file.cpp:780
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: ../src/file.cpp:795
 msgid "Select file to save a copy to"
-msgstr "Vali fail, mida avada"
+msgstr "Koopia salvestamine"
 
-#: ../src/file.cpp:772
-#, fuzzy
+#: ../src/file.cpp:797
 msgid "Select file to save to"
-msgstr "Vali fail, mida avada"
+msgstr "Faili salvestamine"
 
-#: ../src/file.cpp:852
+#: ../src/file.cpp:888
 msgid "No changes need to be saved."
-msgstr ""
+msgstr "Pole muudatusi, mida salvestada."
 
-#: ../src/file.cpp:869
-#, fuzzy
+#: ../src/file.cpp:905
 msgid "Saving document..."
-msgstr "Salvesta dokument"
+msgstr "Dokumendi salvestamine..."
 
-#: ../src/file.cpp:1027
-#, fuzzy
+#: ../src/file.cpp:1064
 msgid "Import"
 msgstr "Impordi"
 
-#: ../src/file.cpp:1057
+#: ../src/file.cpp:1114
 msgid "Select file to import"
-msgstr "Vali fail, mida importida"
+msgstr "Faili importimine"
 
-#: ../src/file.cpp:1176 ../src/file.cpp:1290
-#, fuzzy
+#: ../src/file.cpp:1226
 msgid "Select file to export to"
-msgstr "Vali fail, mida importida"
-
-#: ../src/file.cpp:1322
-#, c-format
-msgid "Error saving a temporary copy"
-msgstr ""
-
-#: ../src/file.cpp:1342
-msgid "Open Clip Art Login"
-msgstr ""
-
-#: ../src/file.cpp:1368
-#, c-format
-msgid ""
-"Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
-"password are correct, if the server has support for webdav and verify if you "
-"didn't forget to choose a license."
-msgstr ""
-
-#: ../src/file.cpp:1389
-#, fuzzy
-msgid "Document exported..."
-msgstr "Arvutuspuu:\n"
+msgstr "Faili eksportimine"
 
-#: ../src/file.cpp:1417 ../src/verbs.cpp:2246
+#: ../src/file.cpp:1469 ../src/verbs.cpp:2265
 msgid "Import From Open Clip Art Library"
-msgstr ""
+msgstr "Open Clip Art kogust importimine"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:20
-#, fuzzy
 msgid "Blend"
-msgstr "Sinine:"
+msgstr "Segunemine"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:21
-#, fuzzy
 msgid "Color Matrix"
-msgstr "Täisvärv"
+msgstr "Värvimaatriks"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:22
 msgid "Component Transfer"
 msgstr ""
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:23
-#, fuzzy
 msgid "Composite"
-msgstr "Ühenda"
+msgstr "Ühendatud"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:24
 msgid "Convolve Matrix"
@@ -5209,29 +5941,26 @@ msgid "Flood"
 msgstr ""
 
 #  Create toplevel menuitem
-#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:53
+#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55
 msgid "Image"
 msgstr "Pilt"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:30
-#, fuzzy
 msgid "Merge"
-msgstr "Eesmärk"
+msgstr "Ühenda"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:33
 msgid "Specular Lighting"
 msgstr ""
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:34
-#, fuzzy
 msgid "Tile"
-msgstr "Pealkiri:"
+msgstr "Klots"
 
 #  Autotrace dialog
-#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:118
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119
 msgid "Turbulence"
-msgstr "Trasseerimine väljas!"
+msgstr "Turbulents"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:40
 msgid "Source Graphic"
@@ -5239,239 +5968,210 @@ msgstr ""
 
 #  Dive
 #: ../src/filter-enums.cpp:41
-#, fuzzy
 msgid "Source Alpha"
-msgstr "Sea _taustapildiks"
+msgstr "Allika katvus"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:42
-#, fuzzy
 msgid "Background Image"
-msgstr "Taustavärv"
+msgstr "Taustapilt"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:43
-#, fuzzy
 msgid "Background Alpha"
-msgstr "Taustavärv"
+msgstr "Tausta katvus"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:44
-#, fuzzy
 msgid "Fill Paint"
-msgstr "Vigane kriipsude arv"
+msgstr "Täitevärv"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:45
-#, fuzzy
 msgid "Stroke Paint"
-msgstr "Täisvärv"
+msgstr "Kontuurjoone värv"
 
-#. TRANSLATORS: This is a context string, only put the word "Normal" in your translation
-#: ../src/filter-enums.cpp:52
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/filter-enums.cpp:53
 msgid "filterBlendMode|Normal"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:53
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:54
 msgid "Multiply"
-msgstr "CSS stiilid"
+msgstr ""
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:54
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:55
 msgid "Screen"
-msgstr "Roheline:"
+msgstr "Ekraan"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:55
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:56
 msgid "Darken"
-msgstr "Aseta"
+msgstr "Tumedamaks"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:56
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:57
 msgid "Lighten"
-msgstr "Kõrgus:"
+msgstr "Heledamaks"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:62
+#: ../src/filter-enums.cpp:63
 msgid "Matrix"
-msgstr ""
+msgstr "Maatriks"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:63
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:64
 msgid "Saturate"
-msgstr "Küllastatus:"
+msgstr "Küllasta"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:64
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:65
 msgid "Hue Rotate"
-msgstr "Pööra"
+msgstr "Pööra värviratast"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:65
+#: ../src/filter-enums.cpp:66
 msgid "Luminance to Alpha"
 msgstr ""
 
 #  Reset
 #. File
-#: ../src/filter-enums.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2223
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2242
 msgid "Default"
 msgstr "Vaikimisi"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:72
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:73
 msgid "Over"
-msgstr "meeter"
+msgstr "Üle"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:73
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:74
 msgid "In"
-msgstr "Suur"
+msgstr "Sees"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:74
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:75
 msgid "Out"
-msgstr "Väike"
+msgstr "Väljas"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:75
+#: ../src/filter-enums.cpp:76
 msgid "Atop"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:76
+#: ../src/filter-enums.cpp:77
 msgid "XOR"
-msgstr ""
+msgstr "XOR"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:77
+#: ../src/filter-enums.cpp:78
 msgid "Arithmetic"
-msgstr ""
+msgstr "Aritmeetiline"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:83
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:84
 msgid "Identity"
-msgstr "Sentimeeter"
+msgstr "Identiteet"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:84
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:85
 msgid "Table"
-msgstr "Pealkiri:"
+msgstr "Tabel"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:85
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:86
 msgid "Discrete"
-msgstr "Tõsta"
+msgstr "Diskreetne"
 
 #  Create toplevel menuitem
-#: ../src/filter-enums.cpp:86
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:87
 msgid "Linear"
-msgstr "Link"
+msgstr "Lineaarne"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:87
+#: ../src/filter-enums.cpp:88
 msgid "Gamma"
-msgstr ""
+msgstr "Gamma"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/selection-chemistry.cpp:314
+#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:316
 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
-#, fuzzy
 msgid "Duplicate"
-msgstr "_Paljunda"
+msgstr "Paljunda"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:94
+#: ../src/filter-enums.cpp:95
 msgid "Wrap"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:95 ../src/flood-context.cpp:264
+#: ../src/filter-enums.cpp:96 ../src/flood-context.cpp:264
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:467
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:252
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202 ../src/verbs.cpp:2220
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3880
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1216 ../src/verbs.cpp:2239
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3887
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
 msgid "None"
 msgstr "Puudub"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:247
+#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
-#, fuzzy
 msgid "Red"
-msgstr "Punane:"
+msgstr "Punane"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:248
+#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
-#, fuzzy
 msgid "Green"
-msgstr "Roheline:"
+msgstr "Roheline"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:249
+#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
-#, fuzzy
 msgid "Blue"
-msgstr "Sinine:"
+msgstr "Sinine"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:253
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253
 msgid "Alpha"
-msgstr "Läbipaistvus:"
+msgstr "Katvus:"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:110
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:111
 msgid "Erode"
-msgstr "Sõlmed"
+msgstr "Kuluta"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:111
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:112
 msgid "Dilate"
-msgstr "Aseta"
+msgstr "Paisuta"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:117
+#: ../src/filter-enums.cpp:118
 msgid "Fractal Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Fraktaalmüra"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:124
+#: ../src/filter-enums.cpp:125
 msgid "Distant Light"
-msgstr ""
+msgstr "Kaugvalgusallikas"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:125
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:126
 msgid "Point Light"
-msgstr "Joondus"
+msgstr "Punktvalgusallikas"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:126
+#: ../src/filter-enums.cpp:127
 msgid "Spot Light"
-msgstr ""
+msgstr "Punktvalgusallikas"
 
 #  Visible
 #: ../src/flood-context.cpp:246
-#, fuzzy
 msgid "Visible Colors"
-msgstr "Nähtavus"
+msgstr "Nähtavad värvid"
 
 #: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4304
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4311
 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
 msgid "Lightness"
-msgstr ""
+msgstr "Heledus"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
-#, fuzzy
+#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
 msgid "Small"
-msgstr "Skaala"
+msgstr "Väike"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:266 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
+#: ../src/flood-context.cpp:266
 msgid "Medium"
-msgstr ""
+msgstr "Keskmine"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:267
-#, fuzzy
+#: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
 msgid "Large"
-msgstr "Eesmärk"
+msgstr "Suur"
 
 #: ../src/flood-context.cpp:469
 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
@@ -5484,103 +6184,98 @@ msgid ""
 msgid_plural ""
 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
 msgstr[0] ""
+"Ala täideti, loodi <b>%d</b> sõlmega trajektoor ja ühendati valikuga."
 msgstr[1] ""
+"Ala täideti, loodi <b>%d</b> sõlmega trajektoor ja ühendati valikuga."
 
 #: ../src/flood-context.cpp:513
 #, c-format
 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Ala täideti, loodi <b>%d</b> sõlmega trajektoor."
+msgstr[1] "Ala täideti, loodi <b>%d</b> sõlmega trajektoor."
 
 #: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Ala ei ole kinnine</b>, ei saa täita."
 
 #: ../src/flood-context.cpp:1104
 msgid ""
 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
 msgstr ""
+"<b>Ainult nähtav osa piiratud alast täideti.</b> Kui sa tahad täita kogu "
+"ala, siis tühista, vähenda ja täida uuesti."
 
 #: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
-#, fuzzy
 msgid "Fill bounded area"
-msgstr "Vigane kriipsude arv"
+msgstr "Täida ümbritsetud ala"
 
 #: ../src/flood-context.cpp:1142
-#, fuzzy
 msgid "Set style on object"
-msgstr "Kustuta objekt"
+msgstr "Määra objekti stiil"
 
 #: ../src/flood-context.cpp:1201
 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:75
-#, fuzzy
+#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
-msgstr "Horisontaalse üleminekuga"
+msgstr "Lineaarse ülemineku <b>algus</b>"
 
 #. POINT_LG_BEGIN
-#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:76
-#, fuzzy
+#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
-msgstr "Horisontaalse üleminekuga"
+msgstr "Lineaarse ülemineku <b>lõpp</b>"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-drag.cpp:77
-#, fuzzy
+#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
-msgstr "Horisontaalse üleminekuga"
+msgstr "Lineaarse ülemineku <b>vahevärv</b>"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:137 ../src/gradient-drag.cpp:78
-#, fuzzy
+#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
-msgstr "Horisontaalse üleminekuga"
+msgstr "Radiaalse ülemineku <b>kese</b>"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-context.cpp:139
+#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
 #: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
-#, fuzzy
 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
-msgstr "Horisontaalse üleminekuga"
+msgstr "Radiaalse ülemineku <b>raadius</b>"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:140 ../src/gradient-drag.cpp:81
-#, fuzzy
+#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
-msgstr "Horisontaalse üleminekuga"
+msgstr "Radiaalse ülemineku <b>fookus</b>"
 
 #. POINT_RG_FOCUS
-#: ../src/gradient-context.cpp:141 ../src/gradient-context.cpp:142
+#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
 #: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
-#, fuzzy
 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
-msgstr "Horisontaalse üleminekuga"
+msgstr "Radiaalse ülemineku <b>vahepunkt</b>"
 
 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:164
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gradient-context.cpp:165
+#, c-format
 msgid "%s selected"
-msgstr "Viimati valitud"
+msgstr "%s valitud"
 
 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:166 ../src/gradient-context.cpp:175
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
+#, c-format
 msgid " out of %d gradient handle"
 msgid_plural " out of %d gradient handles"
-msgstr[0] "Ühtegi printerit pole valitud"
-msgstr[1] "Ühtegi printerit pole valitud"
+msgstr[0] "/%d ülemineku pidemest"
+msgstr[1] "/%d ülemineku pidemest"
 
 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
-#: ../src/gradient-context.cpp:183
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
+#: ../src/gradient-context.cpp:184
+#, c-format
 msgid " on %d selected object"
 msgid_plural " on %d selected objects"
-msgstr[0] "Kustutan valitud objektid"
-msgstr[1] "Kustutan valitud objektid"
+msgstr[0] " kokku %d valitud objektil"
+msgstr[1] " kokku %d valitud objektil"
 
 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
-#: ../src/gradient-context.cpp:173
+#: ../src/gradient-context.cpp:174
 #, c-format
 msgid ""
 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
@@ -5590,7 +6285,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
-#: ../src/gradient-context.cpp:181
+#: ../src/gradient-context.cpp:182
 #, c-format
 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
@@ -5598,7 +6293,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
-#: ../src/gradient-context.cpp:188
+#: ../src/gradient-context.cpp:189
 #, c-format
 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
 msgid_plural ""
@@ -5606,64 +6301,57 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:390 ../src/gradient-context.cpp:483
+#: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
-#, fuzzy
 msgid "Add gradient stop"
-msgstr "Horisontaalse üleminekuga"
+msgstr "Lisa üleminekusse vahevärv"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:458
-#, fuzzy
+#: ../src/gradient-context.cpp:457
 msgid "Simplify gradient"
-msgstr "Horisontaalse üleminekuga"
+msgstr "Lihtsusta üleminekut"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:535
-#, fuzzy
+#: ../src/gradient-context.cpp:534
 msgid "Create default gradient"
-msgstr "Horisontaalse üleminekuga"
+msgstr "Loo vaikimisi värviüleminek"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:590
+#: ../src/gradient-context.cpp:588
 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:688
+#: ../src/gradient-context.cpp:686
 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:689
+#: ../src/gradient-context.cpp:687
 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:809
-#, fuzzy
+#: ../src/gradient-context.cpp:807
 msgid "Invert gradient"
-msgstr "Horisontaalse üleminekuga"
+msgstr "Pööra üleminek"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:926
+#: ../src/gradient-context.cpp:924
 #, c-format
 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:930
+#: ../src/gradient-context.cpp:928
 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gradient-drag.cpp:591
-#, fuzzy
 msgid "Merge gradient handles"
-msgstr "Horisontaalse üleminekuga"
+msgstr "Ülemineku pidemete sulatamine"
 
 #: ../src/gradient-drag.cpp:912
-#, fuzzy
 msgid "Move gradient handle"
-msgstr "Ühtegi printerit pole valitud"
+msgstr "Ülemineku pideme liigutamine"
 
 #: ../src/gradient-drag.cpp:965 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
-#, fuzzy
 msgid "Delete gradient stop"
-msgstr "Sõlme kustutamine"
+msgstr "Ülemineku vahevärvi kustutamine"
 
 #: ../src/gradient-drag.cpp:1129
 #, c-format
@@ -5674,7 +6362,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gradient-drag.cpp:1133 ../src/gradient-drag.cpp:1140
 msgid " (stroke)"
-msgstr ""
+msgstr " (kontuurjoon)"
 
 #: ../src/gradient-drag.cpp:1137
 #, c-format
@@ -5702,31 +6390,29 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #: ../src/gradient-drag.cpp:1823
-#, fuzzy
 msgid "Move gradient handle(s)"
-msgstr "Ühtegi printerit pole valitud"
+msgstr "Ülemineku pidemete liigutamine"
 
 #: ../src/gradient-drag.cpp:1859
-#, fuzzy
 msgid "Move gradient mid stop(s)"
-msgstr "Sõlme kustutamine"
+msgstr "Ülemineku keskmiste vahevärvide liigutamine"
 
 #: ../src/gradient-drag.cpp:2147
-#, fuzzy
 msgid "Delete gradient stop(s)"
-msgstr "Sõlme kustutamine"
+msgstr "Ülemineku vahevärvide kustutamine"
 
 #  Do not insert any elements before/between first 4
-#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:27
-#: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:8
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
+#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
 msgid "Unit"
 msgstr "Ühik"
 
 #. Add the units menu.
-#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:502
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3149
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5653 ../src/widgets/toolbox.cpp:7166
+#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5660 ../src/widgets/toolbox.cpp:7203
 msgid "Units"
 msgstr "Ühikud"
 
@@ -5736,7 +6422,7 @@ msgstr "Punkt"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
 msgid "pt"
-msgstr "Pt"
+msgstr "pt"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
 msgid "Points"
@@ -5748,16 +6434,15 @@ msgstr "Pt"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:39
 msgid "Pica"
-msgstr ""
+msgstr "kuuendiktoll"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:39
 msgid "pc"
 msgstr ""
 
 #: ../src/helper/units.cpp:39
-#, fuzzy
 msgid "Picas"
-msgstr "Aseta"
+msgstr "Kuuendiktolli"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:39
 msgid "Pc"
@@ -5767,9 +6452,9 @@ msgstr ""
 msgid "Pixel"
 msgstr "Piksel"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:239
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
+#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
 msgid "px"
 msgstr "px"
@@ -5787,19 +6472,19 @@ msgstr "Px"
 #. You can add new elements from this point forward
 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
 msgid "Percent"
-msgstr "Protsent"
+msgstr "protsent"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
+#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:42
 msgid "Percents"
-msgstr "Protsenti"
+msgstr "protsenti"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:43
 msgid "Millimeter"
-msgstr "Millimeeter"
+msgstr "millimeeter"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
 msgid "mm"
@@ -5807,11 +6492,11 @@ msgstr "mm"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:43
 msgid "Millimeters"
-msgstr "Millimeetrit"
+msgstr "millimeetrit"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:44
 msgid "Centimeter"
-msgstr "Sentimeeter"
+msgstr "sentimeeter"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:44
 msgid "cm"
@@ -5819,7 +6504,7 @@ msgstr "cm"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:44
 msgid "Centimeters"
-msgstr "Sentimeetrit"
+msgstr "sentimeetrit"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:45
 msgid "Meter"
@@ -5830,51 +6515,47 @@ msgid "m"
 msgstr "m"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:45
-#, fuzzy
 msgid "Meters"
-msgstr "meeter"
+msgstr "Meetrid"
 
 #. no svg_unit
 #: ../src/helper/units.cpp:46
 msgid "Inch"
-msgstr "Toll"
+msgstr "toll"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:46
 msgid "in"
-msgstr ""
+msgstr "tolli"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:46
 msgid "Inches"
-msgstr "Tolli"
+msgstr "tolli"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:47
-#, fuzzy
 msgid "Foot"
-msgstr "Punkt"
+msgstr "Jalg"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:47
 msgid "ft"
-msgstr ""
+msgstr "jalga"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:47
-#, fuzzy
 msgid "Feet"
-msgstr "Tekst"
+msgstr "Jalad"
 
 #. Volatiles do not have default, so there are none here
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
 #: ../src/helper/units.cpp:50
-#, fuzzy
 msgid "Em square"
-msgstr "Ruutpseudotoonimine"
+msgstr "Em ruut"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:50
 msgid "em"
-msgstr ""
+msgstr "em"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:50
 msgid "Em squares"
-msgstr ""
+msgstr "Em ruudud"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
 #: ../src/helper/units.cpp:52
@@ -5889,143 +6570,138 @@ msgstr ""
 msgid "Ex squares"
 msgstr ""
 
-#: ../src/inkscape.cpp:322
-#, fuzzy
+#: ../src/inkscape.cpp:328
 msgid "Autosaving documents..."
-msgstr "Salvesta dokument"
+msgstr "Dokumendi automaatsalvestamine..."
 
-#: ../src/inkscape.cpp:393
+#: ../src/inkscape.cpp:399
 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
 msgstr ""
 
-#: ../src/inkscape.cpp:396 ../src/inkscape.cpp:403
+#: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409
 #, c-format
 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
-msgstr ""
+msgstr "Automaatsalvestamine nurjus! Faili %s ei saa salvestada."
 
-#: ../src/inkscape.cpp:418
+#: ../src/inkscape.cpp:424
 msgid "Autosave complete."
 msgstr ""
 
-#: ../src/inkscape.cpp:637
+#: ../src/inkscape.cpp:661
 msgid "Untitled document"
 msgstr "Nimetu dokument"
 
 #. Show nice dialog box
-#: ../src/inkscape.cpp:667
+#: ../src/inkscape.cpp:691
 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Inkscape sulgub sisemise vea tõttu.\n"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:668
+#: ../src/inkscape.cpp:692
 msgid ""
 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
 "locations:\n"
 msgstr ""
+"Automaatsed varusalvestused salvestamata dokumentidest on järgnevates "
+"asukohtades:\n"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:669
+#: ../src/inkscape.cpp:693
 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Järgnevate dokumentide automaatse varusalvestuse tegemine nurjus:\n"
 
 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
-#: ../src/interface.cpp:821
+#: ../src/interface.cpp:868
 msgid "Commands Bar"
-msgstr ""
+msgstr "Käsuriba"
 
-#: ../src/interface.cpp:821
+#: ../src/interface.cpp:868
 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
-msgstr ""
+msgstr "Näita või peida käsuriba (menüü all)"
 
-#: ../src/interface.cpp:823
+#: ../src/interface.cpp:870
 #, fuzzy
-msgid "Snap controls Bar"
-msgstr "Tööriista häälestus"
+msgid "Snap Controls Bar"
+msgstr "Tööriistade häälestusriba"
 
-#: ../src/interface.cpp:823
+#: ../src/interface.cpp:870
 #, fuzzy
 msgid "Show or hide the snapping controls"
-msgstr "Piirde näitamine"
+msgstr "Näita või peida tööriista juhtimise riba"
 
-#: ../src/interface.cpp:825
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.cpp:872
 msgid "Tool Controls Bar"
-msgstr "Tööriista häälestus"
+msgstr "Tööriistade häälestusriba"
 
-#: ../src/interface.cpp:825
+#: ../src/interface.cpp:872
 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
-msgstr ""
+msgstr "Näita või peida tööriista juhtimise riba"
 
-#: ../src/interface.cpp:827
+#: ../src/interface.cpp:874
 msgid "_Toolbox"
-msgstr ""
+msgstr "_Tööriistakast"
 
-#: ../src/interface.cpp:827
+#: ../src/interface.cpp:874
 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
-msgstr ""
+msgstr "Näita või peida peatööriistakast (vasakul)"
 
 #  Dash
-#: ../src/interface.cpp:833
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.cpp:880
 msgid "_Palette"
-msgstr "Muster:"
+msgstr "_Palett"
 
-#: ../src/interface.cpp:833
+#: ../src/interface.cpp:880
 msgid "Show or hide the color palette"
-msgstr ""
+msgstr "Näita või peida värvipalett"
 
-#: ../src/interface.cpp:835
+#: ../src/interface.cpp:882
 msgid "_Statusbar"
-msgstr ""
+msgstr "_Olekuriba"
 
-#: ../src/interface.cpp:835
+#: ../src/interface.cpp:882
 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
-msgstr ""
+msgstr "Näita või peida olekuriba (akna allservas)"
 
-#: ../src/interface.cpp:905
+#: ../src/interface.cpp:956
 #, c-format
 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Tundmatu tegusõna \"%s\""
 
-#: ../src/interface.cpp:944
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.cpp:995
 msgid "Open _Recent"
-msgstr "Ava hiljutine"
+msgstr "Ava _hiljutine"
 
 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/interface.cpp:1045
+#: ../src/interface.cpp:1096
 #, c-format
 msgid "Enter group #%s"
-msgstr ""
+msgstr "Sisene gruppi #%s"
 
-#: ../src/interface.cpp:1056
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.cpp:1107
 msgid "Go to parent"
-msgstr "Täisvärv"
+msgstr "Vanema juurde"
 
-#: ../src/interface.cpp:1147 ../src/interface.cpp:1233
-#: ../src/interface.cpp:1315 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.cpp:1198 ../src/interface.cpp:1284
+#: ../src/interface.cpp:1387 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
 msgid "Drop color"
 msgstr "Lõppvärv"
 
-#: ../src/interface.cpp:1186 ../src/interface.cpp:1275
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.cpp:1237 ../src/interface.cpp:1347
 msgid "Drop color on gradient"
-msgstr "Horisontaalse üleminekuga"
+msgstr "Lohista värv üleminekule"
 
-#: ../src/interface.cpp:1328
+#: ../src/interface.cpp:1400
 msgid "Could not parse SVG data"
-msgstr ""
+msgstr "Ei suuda parsida SVG andmeid"
 
-#: ../src/interface.cpp:1371
+#: ../src/interface.cpp:1439
 msgid "Drop SVG"
-msgstr ""
+msgstr "Jäta SVG"
 
-#: ../src/interface.cpp:1427
+#: ../src/interface.cpp:1495
 msgid "Drop bitmap image"
-msgstr ""
+msgstr "Jäta rasterpilt"
 
-#: ../src/interface.cpp:1519
+#: ../src/interface.cpp:1587
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
@@ -6033,151 +6709,108 @@ msgid ""
 "\n"
 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Fail nimega \"%s\" juba eksisteerib. "
+"Kas see fail asendada?</span>\n"
+"\n"
+"Kaustas \"%s\" on juba selline fail. Selle asendamine kirjutab faili sisu "
+"üle."
 
-#: ../src/interface.cpp:1526
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.cpp:1594 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
 msgid "Replace"
-msgstr "Tõsta"
+msgstr "Asenda"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:412 ../src/io/sys.cpp:420
+#: ../src/io/sys.cpp:446 ../src/io/sys.cpp:454
 #, c-format
 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Lapsprotsessi torust lugemine nurjus (%s)"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:444
+#: ../src/io/sys.cpp:478
 #, c-format
 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Kasuta '%s' liikumine nurjus (%s)"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:450 ../src/io/sys.cpp:676
+#: ../src/io/sys.cpp:484 ../src/io/sys.cpp:710
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Lapsprotsessi käivitamine nurjus (%s)"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:623
+#: ../src/io/sys.cpp:657
 #, c-format
 msgid "Invalid program name: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Vigane programmi nimi: %s"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:633 ../src/io/sys.cpp:922
+#: ../src/io/sys.cpp:667 ../src/io/sys.cpp:956
 #, c-format
 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Vigane string argumendivektoris real %d: %s"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:644 ../src/io/sys.cpp:937
+#: ../src/io/sys.cpp:678 ../src/io/sys.cpp:971
 #, c-format
 msgid "Invalid string in environment: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Keskkonnas on vigane string: %s"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:705
+#: ../src/io/sys.cpp:739
 #, c-format
 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Lapsprotsessiga suhtlemiseks toru loomine nurjus (%s)"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:918
+#: ../src/io/sys.cpp:952
 #, c-format
 msgid "Invalid working directory: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Vigane töökaust.%s"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:986
+#: ../src/io/sys.cpp:1020
 #, c-format
 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
-msgid "_Write session file:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2630
-msgid "Shared SVG whiteboard tool."
-msgstr ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2631
-msgid "Based on the Pedro XMPP client"
-msgstr ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Select a location and filename"
-msgstr "Vali kõik tabeli lahtrid"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Set filename"
-msgstr "Salvesta fail"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
-msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
-msgstr ""
+msgstr "Abiprogrammi käivitamine nurjus (%s)"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
-msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
-msgid "Accept invitation"
-msgstr ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
-#, fuzzy
-msgid "Decline invitation"
-msgstr "Suund:"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
-msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/knot.cpp:432
+#: ../src/knot.cpp:431
 msgid "Node or handle drag canceled."
-msgstr ""
+msgstr "Sõlme või pideme lohistamine katkestati."
 
 #: ../src/knotholder.cpp:134
-#, fuzzy
 msgid "Change handle"
-msgstr "Loo käivitaja"
+msgstr "Muuda pidet"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:215
-#, fuzzy
+#: ../src/knotholder.cpp:213
 msgid "Move handle"
-msgstr "Alumine sõlm"
+msgstr "Liiguta pidet"
 
 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
-#: ../src/knotholder.cpp:236
+#: ../src/knotholder.cpp:234
 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Liiguta</b> objekti sees mustertäidet"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:239
-msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
-msgstr ""
+#: ../src/knotholder.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "<b>Liiguta</b> objekti sees mustertäidet"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:242
+#: ../src/knotholder.cpp:240
 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr ""
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
-#, fuzzy
 msgid "Master"
-msgstr "Tõsta"
+msgstr "Meister"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
-msgstr ""
+msgstr "GdlDockMaster objekt millele on kinnitatud dokiriba vidin"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
-#, fuzzy
 msgid "Dockbar style"
-msgstr "Skaala"
+msgstr "Dokiriba stiil"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
 msgid "Dockbar style to show items on it"
 msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
-#, fuzzy
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
 msgid "Floating"
-msgstr "Resolutsioon:"
+msgstr "Ujuv"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
@@ -6185,9 +6818,8 @@ msgstr ""
 
 #  Reset
 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
-#, fuzzy
 msgid "Default title"
-msgstr "Vaikimisi"
+msgstr "Vaikimisi pealkiri"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
 msgid "Default title for the newly created floating docks"
@@ -6202,48 +6834,46 @@ msgid "Height for the dock when it's of floating type"
 msgstr ""
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
-#, fuzzy
 msgid "Float X"
-msgstr "Resolutsioon:"
+msgstr "Uju-X"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
 msgid "X coordinate for a floating dock"
-msgstr ""
+msgstr "Ujuva doki X koordinaat"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
-#, fuzzy
 msgid "Float Y"
-msgstr "Resolutsioon:"
+msgstr "Uju-Y"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
 msgid "Y coordinate for a floating dock"
-msgstr ""
+msgstr "Ujuva doki Y koordinaat"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
 #, c-format
 msgid "Dock #%d"
-msgstr ""
+msgstr "Dokk #%d"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
-#, fuzzy
 msgid "Orientation"
-msgstr "Suund:"
+msgstr "Suund"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
 msgid "Orientation of the docking item"
-msgstr ""
+msgstr "Dokielemendi suund"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
 msgid "Resizable"
-msgstr ""
+msgstr "Muudetava suurusega"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
 msgstr ""
+"Kui määratud, ei saa dokielemendi suurust muuta, kui see on paneeli dokitud"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
 msgid "Item behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Elemendi käitumine"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
 msgid ""
@@ -6252,9 +6882,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
-#, fuzzy
 msgid "Locked"
-msgstr "Alumine sõlm"
+msgstr "Lukustatud"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
 msgid ""
@@ -6263,20 +6892,19 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
 msgid "Preferred width"
-msgstr ""
+msgstr "Eelistatud laius"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
 msgid "Preferred width for the dock item"
-msgstr ""
+msgstr "Dokielemendi eelistatud laius"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
-#, fuzzy
 msgid "Preferred height"
-msgstr "Kõrgus:"
+msgstr "Eelistatud kõrgus"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
 msgid "Preferred height for the dock item"
-msgstr ""
+msgstr "Dokielemendi eelistatud kõrgus"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
 #, c-format
@@ -6299,20 +6927,18 @@ msgstr ""
 
 #. UnLock menuitem
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
-#, fuzzy
 msgid "UnLock"
-msgstr "Alumine sõlm"
+msgstr "Lukust lahti"
 
 #. Hide menuitem.
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
-#, fuzzy
 msgid "Hide"
-msgstr "Abijoonte näitamine"
+msgstr "Peida"
 
 #. Lock menuitem
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
 msgid "Lock"
-msgstr ""
+msgstr "Lukusta"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
 #, c-format
@@ -6328,13 +6954,12 @@ msgid "Iconify this dock"
 msgstr ""
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
-#, fuzzy
 msgid "Close"
 msgstr "Sulge"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
 msgid "Close this dock"
-msgstr ""
+msgstr "Sulge see dokk"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
@@ -6355,20 +6980,18 @@ msgid ""
 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
 msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
 msgid "Switcher Style"
-msgstr ""
+msgstr "Vahetaja stiil"
 
 #  Dive
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:708
-#, fuzzy
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
 msgid "Switcher buttons style"
-msgstr "Sea _taustapildiks"
+msgstr "Vahetaja nuppude stiil"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
-#, fuzzy
 msgid "Expand direction"
-msgstr "Reavahe:"
+msgstr "Laiendamise suund"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
 msgid ""
@@ -6394,21 +7017,20 @@ msgstr ""
 #  Page settings
 #  Notebook tab
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1397
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1561
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1573
 msgid "Page"
 msgstr "Lehekülg"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
-#, fuzzy
 msgid "The index of the current page"
-msgstr "Vali kõik tabeli lahtrid"
+msgstr "Praeguse lehekülje indeks"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:216
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217
 msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nimi"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
 msgid "Unique name for identifying the dock object"
@@ -6416,17 +7038,16 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
 msgid "Long name"
-msgstr ""
+msgstr "Pikk nimi"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
 msgid "Human readable name for the dock object"
-msgstr ""
+msgstr "Selle dokiobjekti inimloetav nimi"
 
 #  Create toplevel menuitem
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
-#, fuzzy
 msgid "Stock Icon"
-msgstr "Täht"
+msgstr "Laoikoon"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
 msgid "Stock icon for the dock object"
@@ -6441,9 +7062,8 @@ msgid "Pixbuf icon for the dock object"
 msgstr ""
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
-#, fuzzy
 msgid "Dock master"
-msgstr "Alumine sõlm"
+msgstr "Peadokk"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
 msgid "Dock master this dock object is bound to"
@@ -6476,9 +7096,8 @@ msgstr ""
 
 #  Proportion
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
-#, fuzzy
 msgid "Position"
-msgstr "Proportsioon:"
+msgstr "Asukoht"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
 msgid "Position of the divider in pixels"
@@ -6486,7 +7105,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
 msgid "Sticky"
-msgstr ""
+msgstr "Kleepuv"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
 msgid ""
@@ -6500,12 +7119,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
-msgstr ""
+msgstr "Selle kohahoidja dokiobjekt on ühendatud"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
-#, fuzzy
 msgid "Next placement"
-msgstr "Uus elemendisõlm"
+msgstr "Järgmine asukoht"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
 msgid ""
@@ -6515,38 +7133,35 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
-msgstr ""
+msgstr "Vidina laius, kui see on ühendatud kohahoidjaga"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
-msgstr ""
+msgstr "Vidina kõrgus, kui see on ühendatud kohahoidjaga"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
-#, fuzzy
 msgid "Floating Toplevel"
-msgstr "Resolutsioon:"
+msgstr "Ujuv ülemtase"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
 msgstr ""
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
-#, fuzzy
 msgid "X-Coordinate"
-msgstr "Loo"
+msgstr "X-koordinaat"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
 msgid "X coordinate for dock when floating"
-msgstr ""
+msgstr "Doki X koordinaat, kui see ujub"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
-#, fuzzy
 msgid "Y-Coordinate"
-msgstr "Loo"
+msgstr "Y-koordinaat"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
 msgid "Y coordinate for dock when floating"
-msgstr ""
+msgstr "Doki Y koordinaat, kui see ujub"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
@@ -6568,230 +7183,176 @@ msgstr ""
 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
 msgstr ""
 
-#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780
+#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:806
 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
-msgstr ""
+msgstr "Perekonnata fonti ignoreeritakse, see lõhuks Pango"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:85
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:86
 msgid "doEffect stack test"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:86
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:87
+#, fuzzy
 msgid "Angle bisector"
-msgstr ""
+msgstr "Nurga X-suund"
 
-#  Magnitude
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:87
+#. TRANSLATORS: boolean operations
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:89
 #, fuzzy
 msgid "Boolops"
-msgstr "Nurgad:"
+msgstr "Tööriistad"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:88
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:90
 msgid "Circle (by center and radius)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:89
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:91
 msgid "Circle by 3 points"
 msgstr ""
 
 #  Dash
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:90
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:92
 #, fuzzy
 msgid "Dynamic stroke"
-msgstr "Muster:"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid "Envelope Deformation"
-msgstr "Transformatsioonid"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:92
-msgid "Hatches (rough)"
-msgstr ""
+msgstr "Must joon"
 
+#  Reset transformations
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93
 #, fuzzy
-msgid "Interpolate Sub-Paths"
-msgstr "Kirjalaad"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:94
-#, fuzzy
 msgid "Lattice Deformation"
-msgstr "Tühista viimane tegevus"
+msgstr "Sõnumiinfo"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:94
 msgid "Line Segment"
-msgstr "Sõlme kustutamine"
+msgstr "Joone segment"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:96
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
 msgid "Mirror symmetry"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:98
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:97
 msgid "Parallel"
-msgstr "Horisontaalsed jooned"
+msgstr "Paralleelne"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:98
 msgid "Path length"
-msgstr "Täisvärv"
+msgstr "Trajektoori pikkus"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
 msgid "Perpendicular bisector"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
 msgid "Perspective path"
-msgstr "&Sageduste säilitamine"
+msgstr "Perspektiivi rada"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
 msgid "Rotate copies"
-msgstr "Sõlme tõstmine"
-
-#  Have modules menu
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
-#, fuzzy
-msgid "Ruler"
-msgstr "Moodulid"
+msgstr "Koopiate pööramine"
 
-#  Event contexts
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "Sketch"
-msgstr "Valik"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
+msgid "Recursive skeleton"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:105
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
 #, fuzzy
 msgid "Tangent to curve"
-msgstr "Vertikaalsed jooned"
+msgstr "Lohista kurv"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
 msgid "Text label"
-msgstr "Kirjalaad"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:107
-msgid "VonKoch"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstisilt"
 
 #. 0.46
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:107
 msgid "Bend"
-msgstr "Sinine:"
+msgstr "Painuta"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:108
 msgid "Gears"
-msgstr "Puhasta kõik"
+msgstr "Hammasrattad"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
 msgid "Pattern Along Path"
-msgstr "Kustuta objekt"
+msgstr "Muster mööda trajektoori"
 
 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
 msgid "Stitch Sub-Paths"
 msgstr ""
 
 #. 0.47
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
+msgid "VonKoch"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
 msgid "Knot"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
-#, fuzzy
+#  Create link
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
 msgid "Construct grid"
-msgstr "Sentimeetrit"
+msgstr "Konstrueeri alusvõrk"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
 msgid "Spiro spline"
 msgstr ""
 
-#  Visible
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:267
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
+msgid "Envelope Deformation"
+msgstr "Ümbriku deformatsioon"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
+msgid "Interpolate Sub-Paths"
+msgstr "Interpoleeri alam-trajektoorid"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
 #, fuzzy
+msgid "Hatches (rough)"
+msgstr "Trajektoorid"
+
+#  Event contexts
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
+msgid "Sketch"
+msgstr "Visand"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
+msgid "Ruler"
+msgstr "Joonlaud"
+
+#  Visible
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:273
 msgid "Is visible?"
 msgstr "Nähtavus"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:267
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:273
 msgid ""
 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
 "disabled on canvas"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:268
-msgid "Deactivate knotholder?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:268
-msgid ""
-"Check this to deactivate knotholder handles (useful if they interfere with "
-"node handles during editing)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:289
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:294
 msgid "No effect"
-msgstr "Horisontaalsed jooned"
+msgstr "Pole efekti"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:336
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:341
 #, c-format
 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:635
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:639
+#, c-format
 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
-msgstr "Ristkülik"
+msgstr "Parameetri <b>%s</b> muutmine."
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:640
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:644
 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
-msgid "Length left"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
-msgid "Specifies the left end of the bisector"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Length right"
-msgstr "Joondus"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
-msgid "Specifies the right end of the bisector"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:59
-msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
-msgstr "Kustuta objekt"
-
 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
-#, fuzzy
 msgid "Bend path"
-msgstr "Lahuta lahtrid"
+msgstr "Trajektoori painutamine"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
 msgid "Path along which to bend the original path"
@@ -6799,173 +7360,62 @@ msgstr ""
 
 #  Custom paper frame
 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
-#, fuzzy
 msgid "Width of the path"
-msgstr "Kohandatud paberisuurus"
+msgstr "Joone laius"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
 msgid "Width in units of length"
-msgstr ""
+msgstr "Laius pikkuse suhtena"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
-msgstr ""
+msgstr "Joone laiuse skaala trajektoori pikkuse ühikutes"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
-#, fuzzy
 msgid "Original path is vertical"
-msgstr "Kustuta objekt"
+msgstr "Esialgne trajektoor on püstine"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:23
-msgid "Null"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:24
-#, fuzzy
-msgid "Intersect"
-msgstr "Ühisosa"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:25
-msgid "Subtract A-B"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:26
-#, fuzzy
-msgid "Identity A"
-msgstr "Sentimeeter"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:27
-msgid "Subtract B-A"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:28
-#, fuzzy
-msgid "Identity B"
-msgstr "Sentimeeter"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:29 ../src/splivarot.cpp:96
-#, fuzzy
-msgid "Exclusion"
-msgstr "Laiendus"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:30 ../src/splivarot.cpp:66
-#: ../src/splivarot.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid "Union"
-msgstr "Ametiühingud"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "2nd path"
-msgstr "Lahuta lahtrid"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
-msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
-#, fuzzy
-msgid "Boolop type"
-msgstr "Faili tüüp:"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
-msgid "Determines which kind of boolop will be performed."
-msgstr ""
-
 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
-#, fuzzy
 msgid "Size X"
-msgstr "Pooled:"
+msgstr "X-suurus"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
 msgid "The size of the grid in X direction."
-msgstr ""
+msgstr "Alusvõrgu suurus X-suunas."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
-#, fuzzy
 msgid "Size Y"
-msgstr "Pooled:"
+msgstr "Y-suurus"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
 msgid "The size of the grid in Y direction."
-msgstr ""
-
-#  Create toplevel menuitem
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Starting"
-msgstr "Täht"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
-msgid "Angle of the first copy"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Rotation angle"
-msgstr "Pööra"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
-msgid "Angle between two successive copies"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Number of copies"
-msgstr "Täisvärv"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
-msgid "Number of copies of the original path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Origin"
-msgstr "Algne X:"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Origin of the rotation"
-msgstr "Suund:"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the starting angle"
-msgstr "Küllastatus:"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the rotation angle"
-msgstr "Küllastatus:"
+msgstr "Alusvõrgu suurus Y-suunas."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
-#, fuzzy
 msgid "Stitch path"
-msgstr "Täisvärv"
+msgstr "Pisteline trajektoor"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
 msgid "The path that will be used as stitch."
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
-#, fuzzy
 msgid "Number of paths"
-msgstr "Täisvärv"
+msgstr "Trajektooride arv"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
 msgid "The number of paths that will be generated."
-msgstr ""
+msgstr "Genereeritavate trajektooride arv."
 
 #  Link dialog
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
-#, fuzzy
 msgid "Start edge variance"
-msgstr "Tähe häälestus"
+msgstr "Algusnurga varieeruvus"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
 msgid ""
@@ -6974,9 +7424,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
-#, fuzzy
 msgid "Start spacing variance"
-msgstr "Küllastatus:"
+msgstr "Algussammu varieeruvus"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
 msgid ""
@@ -6995,9 +7444,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
-#, fuzzy
 msgid "End spacing variance"
-msgstr "Küllastatus:"
+msgstr "Lõppsammu varieeruvus"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
 msgid ""
@@ -7006,150 +7454,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
-#, fuzzy
 msgid "Scale width"
-msgstr "Täisvärv"
+msgstr "Skaleeri laiust"
 
-#  Custom paper frame
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
-#, fuzzy
 msgid "Scale the width of the stitch path"
-msgstr "Kohandatud paberisuurus"
+msgstr "Skaleeri pistetrajektoori laiust"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
 msgid "Scale width relative to length"
-msgstr ""
+msgstr "Laiuse skaleerimine pikkuse ühikutes"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Ellipitic Pen"
-msgstr "Ellips"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:61
-msgid "Thick-Thin strokes (fast)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:62
-msgid "Thick-Thin strokes (slow)"
-msgstr ""
-
-#  Create toplevel menuitem
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid "Sharp"
-msgstr "Kuju"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "Round"
-msgstr "Punane:"
-
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Method"
-msgstr "meeter"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
-msgid "Choose pen type"
-msgstr ""
-
-#  Stroke width
-#  Width
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Pen width"
-msgstr "Laius:"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Maximal stroke width"
-msgstr "Täisvärv"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "Pen roundness"
-msgstr "Punane:"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
-msgid "Min/Max width ratio"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "angle"
-msgstr "Nurk"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
-msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinest)"
-msgstr ""
-
-#  Create toplevel menuitem
-#. modulo_pi(_("modulo pi"), _("Give forward and backward moves in one direction the same thickness "), "modulo_pi", &wr, this, false),
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5161
-#, fuzzy
-msgid "Start"
-msgstr "Täht"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
-msgid "Choose start capping type"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5174
-msgid "End"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
-msgid "Choose end capping type"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "Grow for"
-msgstr "Alumine sõlm"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
-msgid "Make the stroke thiner near it's start"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
-msgid "Fade for"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
-msgid "Make the stroke thiner near it's end"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "Round ends"
-msgstr "Punane:"
-
-#  Link dialog
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "Strokes end with a round end"
-msgstr "Tähe häälestus"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
-msgid "Capping"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "left capping"
-msgstr "Ristkülik"
+msgstr "Hoia pistejoone laiuse suhet pikkusega"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
 #, fuzzy
 msgid "Top bend path"
-msgstr "Lahuta lahtrid"
+msgstr "Painuta vektorjoont"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
 msgid "Top path along which to bend the original path"
@@ -7158,7 +7481,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
 #, fuzzy
 msgid "Right bend path"
-msgstr "Lahuta lahtrid"
+msgstr "Painuta vektorjoont"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
 msgid "Right path along which to bend the original path"
@@ -7167,7 +7490,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
 #, fuzzy
 msgid "Bottom bend path"
-msgstr "Lahuta lahtrid"
+msgstr "Painuta vektorjoont"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
 msgid "Bottom path along which to bend the original path"
@@ -7176,15 +7499,16 @@ msgstr ""
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
 #, fuzzy
 msgid "Left bend path"
-msgstr "Lahuta lahtrid"
+msgstr "Painuta vektorjoont"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
 msgid "Left path along which to bend the original path"
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
+#, fuzzy
 msgid "Enable left & right paths"
-msgstr ""
+msgstr "Kustuta olemasolevad rajad"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
 msgid "Enable the left and right deformation paths"
@@ -7193,20 +7517,20 @@ msgstr ""
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
 #, fuzzy
 msgid "Enable top & bottom paths"
-msgstr "&Tõmme koordinaatvõrgule"
+msgstr "Tõmme _vektorjoontele"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
+#, fuzzy
 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
-msgstr ""
+msgstr "Paljunda mustrit enne deformeerimist"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
-#, fuzzy
 msgid "Teeth"
-msgstr "Tekst"
+msgstr "Hambad"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
 msgid "The number of teeth"
-msgstr ""
+msgstr "Hammaste arv"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
 msgid "Phi"
@@ -7221,7 +7545,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
 #, fuzzy
 msgid "Trajectory"
-msgstr "Algusvärv"
+msgstr "Tegur"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
 msgid "Path along which intermediate steps are created."
@@ -7229,10 +7553,9 @@ msgstr ""
 
 #  Style frame
 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
 msgid "Steps"
-msgstr "Laad"
+msgstr "Sammud"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
 msgid "Determines the number of steps from start to end path."
@@ -7241,7 +7564,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
 #, fuzzy
 msgid "Equidistant spacing"
-msgstr "Reavahe:"
+msgstr "Suurenda reavahet"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
 msgid ""
@@ -7250,263 +7573,98 @@ msgid ""
 "trajectory path."
 msgstr ""
 
-#  Print destination frame
+#  Stroke width
+#  Width
 #. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:320
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
 #, fuzzy
-msgid "Interruption width"
-msgstr "Vigane sihtkoht"
+msgid "Fixed width"
+msgstr "Pliiatsi laius"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:320
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
 msgid "Size of hidden region of lower string"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:321
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:329
 #, fuzzy
-msgid "unit of stroke width"
-msgstr "Täisvärv"
+msgid "In units of stroke width"
+msgstr "Muuda joonelaiust"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:321
-msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width."
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:329
+msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:322
-msgid "add stroke width to interruption size"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:330 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
+msgid "Stroke width"
+msgstr "Joone laius"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:322
-msgid "Add the stroke width to the interruption size."
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:330
+#, fuzzy
+msgid "Add the stroke width to the interruption size"
+msgstr "Joone laius"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
-msgid "add other's stroke width to interruption size"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
+#, fuzzy
+msgid "Crossing path stroke width"
+msgstr "Muuda joonelaiust"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
-msgid "Add crossed stroke width to the interruption size."
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
+#, fuzzy
+msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
+msgstr "Joone laius"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
 #, fuzzy
 msgid "Switcher size"
-msgstr "Paberi suurus:"
+msgstr "Vahetaja stiil"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
 msgid "Orientation indicator/switcher size"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
 msgid "Crossing Signs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
 msgid "Crossings signs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:336
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:344
 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
 msgstr ""
 
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 0"
-msgstr "Loo käivitaja"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 1"
-msgstr "Loo käivitaja"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 2"
-msgstr "Loo käivitaja"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 3"
-msgstr "Loo käivitaja"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 4"
-msgstr "Loo käivitaja"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 5"
-msgstr "Loo käivitaja"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 6"
-msgstr "Loo käivitaja"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 7"
-msgstr "Loo käivitaja"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 8"
-msgstr "Loo käivitaja"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 9"
-msgstr "Loo käivitaja"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 10"
-msgstr "Loo käivitaja"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 11"
-msgstr "Loo käivitaja"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 12"
-msgstr "Loo käivitaja"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 13"
-msgstr "Loo käivitaja"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 14"
-msgstr "Loo käivitaja"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 15"
-msgstr "Loo käivitaja"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 ../src/widgets/toolbox.cpp:5502
-#, fuzzy
-msgid "Closed"
-msgstr "Sulge"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:28 ../src/widgets/toolbox.cpp:5504
-#, fuzzy
-msgid "Open start"
-msgstr "Ava"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:29 ../src/widgets/toolbox.cpp:5506
-#, fuzzy
-msgid "Open end"
-msgstr "Ava hiljutine"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:30 ../src/widgets/toolbox.cpp:5508
-msgid "Open both"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
+#. / @todo Is this the right verb?
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:637
 #, fuzzy
-msgid "End type"
-msgstr "Faili tüüp:"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
-msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite."
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
-msgid "Discard original path?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
-msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path"
-msgstr ""
-
-#  Selection submenu
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
-#, fuzzy
-msgid "Reflection line"
-msgstr "Valik"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
-msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
-msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the offset"
-msgstr "Kustuta objekt"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
-msgid "Specifies the left end of the parallel"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
-msgid "Specifies the right end of the parallel"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:56
-msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:57
-msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 ../src/selection-chemistry.cpp:1511
-#: ../src/seltrans.cpp:481 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
-msgid "Scale"
-msgstr "Skaala"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
-#, fuzzy
-msgid "Scaling factor"
-msgstr "Algusvärv"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
-#, fuzzy
-msgid "Display unit"
-msgstr "Vaate seadistused"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
-msgid "Print unit after path length"
-msgstr ""
+msgid "Change knot crossing"
+msgstr "Ühendaja vahekauguste muutmine"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Single"
-msgstr "Nurk"
+msgstr "Üksik"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
 msgid "Single, stretched"
-msgstr ""
+msgstr "Üksik, venitatud"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Repeated"
 msgstr "Korduv"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
 msgid "Repeated, stretched"
-msgstr ""
+msgstr "Korduv, venitatud"
 
 #  Dash
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
-#, fuzzy
 msgid "Pattern source"
-msgstr "Muster:"
+msgstr "Mustri allikas"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
 msgid "Path to put along the skeleton path"
@@ -7514,9 +7672,8 @@ msgstr ""
 
 #  Dash
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
-#, fuzzy
 msgid "Pattern copies"
-msgstr "Muster:"
+msgstr "Mustri koopiad"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
@@ -7524,18 +7681,16 @@ msgstr ""
 
 #  Custom paper frame
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
-#, fuzzy
 msgid "Width of the pattern"
-msgstr "Kohandatud paberisuurus"
+msgstr "Mustri laius"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
-msgstr ""
+msgstr "Skaleeri mustri laiust, kasutades ühikuna selle pikkust"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
-#, fuzzy
 msgid "Spacing"
-msgstr "Täheruum:"
+msgstr "Ruum"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
 #, no-c-format
@@ -7547,21 +7702,18 @@ msgstr ""
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Normal offset"
-msgstr "Horisontaalsed jooned"
+msgstr "Normaalnihe"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Tangential offset"
-msgstr "Vertikaalsed jooned"
+msgstr "Tangensiaalnihe"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
-#, fuzzy
 msgid "Offsets in unit of pattern size"
-msgstr "Kustuta objekt"
+msgstr "Nihked mustri suuruse ühikutes"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
 msgid ""
@@ -7572,13 +7724,12 @@ msgstr ""
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Pattern is vertical"
-msgstr "Kustuta objekt"
+msgstr "Vertikaalne muster"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
-msgstr ""
+msgstr "Pöörab enne rakendamist mustrit 90°"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
 msgid "Fuse nearby ends"
@@ -7588,562 +7739,466 @@ msgstr ""
 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:113
-msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:114
-msgid "Adjust the bisector's \"right\" end"
-msgstr ""
-
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41
-#, fuzzy
-msgid "Scale x"
-msgstr "Skaala"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41
-msgid "Scale factor in x direction"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Scale y"
-msgstr "Skaala"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
-msgid "Scale factor in y direction"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Offset x"
-msgstr "Väike"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
-msgid "Offset in x direction"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Offset y"
-msgstr "Väike"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
-msgid "Offset in y direction"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
-msgid "Uses XY plane?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
-msgid ""
-"If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on the "
-"right side"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:54
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
 #, fuzzy
-msgid "Adjust the origin"
-msgstr "Küllastatus:"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:254
-msgid "Hatches width and dir"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:254
-msgid "Defines hatches frequency and direction"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:255
 msgid "Frequency randomness"
-msgstr ""
+msgstr "nähtavalt juhuslik"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:255
-msgid "Variation of dist between hatches, in %."
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
+msgid "Variation of distance between hatches, in %."
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:256
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
 msgid "Growth"
-msgstr ""
+msgstr "Kasv"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:256
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
 msgid "Growth of distance between hatches."
 msgstr ""
 
 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:258
-msgid "Half turns smoothness: 1st side, in"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
+msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:258
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
 msgid ""
-"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
-"1=default"
+"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
+"0=sharp, 1=default"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:259
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
 msgid "1st side, out"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:259
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
 msgid ""
-"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
+"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
 "1=default"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:260
-msgid "2nd side, in "
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "2nd side, in"
+msgstr "lõppsõlm"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:260
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
 msgid ""
-"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, "
+"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
 "1=default"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:261
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
 msgid "2nd side, out"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:261
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
 msgid ""
-"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, "
+"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
 "1=default"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:262
-msgid "variance: 1st side"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
+msgid "Magnitude jitter: 1st side"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:262
-msgid "Randomness of 'bottom' halfturns smoothness"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
+msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:263
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:266
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:268
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
 #, fuzzy
 msgid "2nd side"
-msgstr "Sõlme joondamine"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:263
-msgid "Randomness of 'top' halfturns smoothness"
-msgstr ""
+msgstr "lõppsõlm"
 
-#.
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:265
-msgid "Magnitude jitter: 1st side"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:265
-msgid "Randomly moves 'bottom' halfsturns to produce magnitude variations."
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
+msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:266
-msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations."
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:267
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
 msgid "Parallelism jitter: 1st side"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:267
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
 msgid ""
-"Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the "
+"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
 "boundary."
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:268
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
 msgid ""
-"Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to "
+"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
 "the boundary."
 msgstr ""
 
-#.
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:270
-#, fuzzy
-msgid "Bend hatches"
-msgstr "Lahuta lahtrid"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:270
-msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
+msgid "Variance: 1st side"
 msgstr ""
 
-#. bender(_("Global bending"), _("Relative position to ref point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:272
-msgid "Global bending"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
+msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:272
-msgid ""
-"Relative position to ref point defines global bending direction and amount"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
+msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
 msgstr ""
 
 #.
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:274
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
 msgid "Generate thick/thin path"
-msgstr "Lahuta lahtrid"
+msgstr "Jämeda/peene joone genereerimine"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "Simulate a stroke of varying width"
+msgstr "Skaleeri kontuurjoone laiust"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:274
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
 #, fuzzy
-msgid "Simulate a stroke of varrying width"
-msgstr "Täisvärv"
+msgid "Bend hatches"
+msgstr "Trajektoori painutamine"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
+msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:275
-msgid "Thikness: at 1st side"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
+msgid "Thickness: at 1st side"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:275
-msgid "Width at 'bottom' half turns"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
+msgid "Width at 'bottom' half-turns"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:276
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
 msgid "at 2nd side"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:276
-msgid "Width at 'top' halfturns"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
+msgid "Width at 'top' half-turns"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:277
+#.
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
 msgid "from 2nd to 1st side"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:277
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:278
-msgid "Width of paths from 'top' to 'bottom' halfturns"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
+msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:278
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
 msgid "from 1st to 2nd side"
 msgstr ""
 
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
+msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "Hatches width and dir"
+msgstr "Lukusta laius ja kõrgus"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
+msgid "Defines hatches frequency and direction"
+msgstr ""
+
+#.
+#. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "Global bending"
+msgstr "Lehekülje sätted"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
+msgid ""
+"Relative position to a reference point defines global bending direction and "
+"amount"
+msgstr ""
+
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7
 msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Vasak"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14
-#, fuzzy
 msgid "Right"
-msgstr "Kõrgus:"
+msgstr "Paremal"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
-#, fuzzy
 msgid "Both"
-msgstr "Suurendus"
+msgstr "Mõlemad"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
-#, fuzzy
+#  Create toplevel menuitem
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
+msgid "Start"
+msgstr "Algus"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
+msgid "End"
+msgstr "Lõpp"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
 msgid "Mark distance"
-msgstr "Kauguse:"
+msgstr "Märgi kaugus"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
 msgid "Distance between successive ruler marks"
-msgstr "Horisontaalsed jooned"
+msgstr "Vertikaalsete alusruudustiku joonte samm"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
 msgid "Major length"
-msgstr "Täisvärv"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
 msgid "Length of major ruler marks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
 msgid "Minor length"
-msgstr "Lahutamine"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
 msgid "Length of minor ruler marks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
 msgid "Major steps"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
 msgid "Draw a major mark every ... steps"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
 msgid "Shift marks by"
-msgstr "Nimetan `%s' tagasi `%s'\n"
+msgstr "Nihuta märke"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
 msgid "Shift marks by this many steps"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
 msgid "Mark direction"
-msgstr "Reavahe:"
+msgstr "Märgi suund"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
 msgid "Offset of first mark"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
 msgid "Border marks"
-msgstr "Piirjoone värv:"
+msgstr "Äärise märgid"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
 msgstr ""
 
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "Float parameter"
-msgstr "Ristkülik"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32
-msgid "just a real number like 1.4!"
-msgstr ""
-
 #. initialise your parameters here:
 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
 msgid "Strokes"
-msgstr "Täisvärv"
+msgstr "Jooned"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
 msgid "Draw that many approximating strokes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
 msgid "Max stroke length"
-msgstr "Täisvärv"
+msgstr "Maksimaalne kontuurjoone pikkus"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
 msgid "Maximum length of approximating strokes"
-msgstr ""
+msgstr "Ligilähedaste joonte suurim pikkus"
 
 #  Link dialog
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
 msgid "Stroke length variation"
-msgstr "Tähe häälestus"
+msgstr "Joone pikkuse varieeruvus"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
-msgstr ""
+msgstr "Joonepikkuse juhuslik varieerimine (suhtes suurima pikkusega)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
 msgid "Max. overlap"
-msgstr ""
+msgstr "Maks. ülekate"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
+#, fuzzy
 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
-msgstr ""
+msgstr "Joonepikkuse juhuslik varieerimine (suhtes suurima pikkusega)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
 msgid "Overlap variation"
-msgstr ""
+msgstr "Ülekatte muutus"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
 msgid "Max. end tolerance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
 msgid ""
 "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
 "to maximum length)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
 #, fuzzy
-msgid "Parallel offset"
-msgstr "Horisontaalsed jooned"
+msgid "Average offset"
+msgstr "Paralleelnihe"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
-msgid "Average distance from approximating path to original path"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
+msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
 msgid "Max. tremble"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
 msgid "Maximum tremble magnitude"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
 msgid "Tremble frequency"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
-msgid "Average number of tremble periods in an approximating stroke"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
+msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
 msgstr ""
 
 #  Create link
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
 msgid "Construction lines"
-msgstr "ei õnnestu luua viidet %s"
+msgstr "Konstruktsioonijooned"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1516
+#: ../src/seltrans.cpp:531 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
+msgid "Scale"
+msgstr "Skaala"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
 msgid ""
 "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
 "5*offset)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
 msgid "Max. length"
-msgstr ""
+msgstr "Maks. pikkus"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
 msgid "Maximum length of construction lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
 msgid "Length variation"
-msgstr "Küllastatus:"
+msgstr "Pikkuse varieeruvus"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
 msgid "Random variation of the length of construction lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
-msgid "Angle"
-msgstr "Nurk"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
-msgid "Additional angle between tangent and curve"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
-msgid "Location along curve"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
-msgid ""
-"Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-"
-"of-segments)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
-msgid "Specifies the left end of the tangent"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Placement randomness"
+msgstr "nähtavalt juhuslik"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
-msgid "Specifies the right end of the tangent"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
+msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:68
-msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "k_min"
+msgstr "_Ühenda"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:69
-msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
+msgid "min curvature"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:70
-msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
+msgid "k_max"
 msgstr ""
 
-#  Create toplevel menuitem
-#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:22
-#, fuzzy
-msgid "Stack step"
-msgstr "Täht"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:23
-#, fuzzy
-msgid "point param"
-msgstr "Loo käivitaja"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:24
-#, fuzzy
-msgid "path param"
-msgstr "Loo käivitaja"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
 #, fuzzy
-msgid "Label"
-msgstr "Alumine sõlm"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
-msgid "Text label attached to the path"
-msgstr ""
+msgid "max curvature"
+msgstr "Lohista kurv"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Reference segment"
-msgstr "Sõlme kustutamine"
+msgid "Nb of generations"
+msgstr "Genereerimiste arv"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
-msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter."
+msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
 msgstr ""
 
-#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
-#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
 msgid "Generating path"
-msgstr "Lahuta lahtrid"
+msgstr "Trajektoori genereerimine"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
+#, fuzzy
 msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
-msgstr ""
+msgstr "Trajektoor, mille segmendid defineerivad fraktaali?"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
 msgid "Use uniform transforms only"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
 msgid ""
 "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
 "(otherwise, they define a general transform)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
-msgid "Nb of generations"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
-msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
 msgid "Draw all generations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
+msgstr "Kui märkimata, joonistatakse ainult viimane generatsioon"
+
+#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Reference segment"
+msgstr "Segmendi kustutamine"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
+msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
 msgstr ""
 
+#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
+#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
 msgid "Max complexity"
-msgstr ""
+msgstr "Suurim keerulisus"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
 msgid "Disable effect if the output is too complex"
-msgstr ""
+msgstr "Efekti keelamine, kui väljund on liiga keeruline"
 
 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
 msgid "Change bool parameter"
@@ -8151,552 +8206,522 @@ msgstr ""
 
 #  Reset transformations
 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
-#, fuzzy
 msgid "Change enumeration parameter"
-msgstr "Algväärtusta"
+msgstr "Muuda nummerdusparameeter"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
 msgid "Change scalar parameter"
-msgstr "Loo käivitaja"
+msgstr "Muuda skalaarsuurust"
 
 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
 msgid "Edit on-canvas"
-msgstr ""
+msgstr "Redigeeri lõuendil"
 
 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
-#, fuzzy
 msgid "Copy path"
-msgstr "Täisvärv"
+msgstr "Kopeeri trajektoor"
 
 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
-#, fuzzy
 msgid "Paste path"
-msgstr "Sul ei ole valitud sihtkohta kirjutamiseks piisavalt õigusi.\n"
+msgstr "Aseta trajektoor"
 
 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
-#, fuzzy
 msgid "Link to path"
-msgstr "&Tõmme koordinaatvõrgule"
+msgstr "Link trajektoorile"
 
 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
-#, fuzzy
 msgid "Paste path parameter"
-msgstr "Kirjalaad"
+msgstr "Aseta trajektoori parameeter"
 
 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
-#, fuzzy
 msgid "Link path parameter to path"
-msgstr "Kirjalaad"
+msgstr "Lingi rajaparameeter trajektooriga"
 
 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
-#, fuzzy
 msgid "Change point parameter"
-msgstr "Loo käivitaja"
+msgstr "Muuda punkti parameetreid"
 
 #  Reset transformations
 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
-#, fuzzy
 msgid "Change random parameter"
-msgstr "Algväärtusta"
+msgstr "Muuda juhuväärtust"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:100
+#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
 #, fuzzy
 msgid "Change text parameter"
-msgstr "Loo käivitaja"
+msgstr "Muuda punkti parameetreid"
 
 #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
 #, fuzzy
 msgid "Change unit parameter"
-msgstr "Loo käivitaja"
-
-#: ../src/lpe-tool-context.cpp:272
-msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Muuda punkti parameetreid"
 
 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
 #, c-format
 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ei leita käsureal määratud verbi ID'ga '%s'.\n"
 
 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
 #, c-format
 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ei leita sõlme ID'ga '%s'\n"
 
-#: ../src/main.cpp:264
+#: ../src/main.cpp:265
 msgid "Print the Inkscape version number"
-msgstr ""
+msgstr "Trükib Inkscape'i versiooni"
 
-#: ../src/main.cpp:269
+#: ../src/main.cpp:270
 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
-msgstr ""
+msgstr "Ära kasuta Xserverit (töötleb faile käsurealt)"
 
-#: ../src/main.cpp:274
+#: ../src/main.cpp:275
 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
-msgstr ""
+msgstr "Püüa kasutada Xserverit (isegi kui $DISPLAY on määramata)"
 
-#: ../src/main.cpp:279
+#: ../src/main.cpp:280
 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
-msgstr ""
+msgstr "Ava määratud dokumendid (valikustring võidakse välja jätta)"
 
-#: ../src/main.cpp:280 ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290
-#: ../src/main.cpp:357 ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367
-#: ../src/main.cpp:372 ../src/main.cpp:378
-#, fuzzy
+#: ../src/main.cpp:281 ../src/main.cpp:286 ../src/main.cpp:291
+#: ../src/main.cpp:358 ../src/main.cpp:363 ../src/main.cpp:368
+#: ../src/main.cpp:373 ../src/main.cpp:379
 msgid "FILENAME"
 msgstr "FAILINIMI"
 
-#: ../src/main.cpp:284
+#: ../src/main.cpp:285
 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
 msgstr ""
+"Prindi dokumendid määratud faili (toru suunamiseks kasuta '| programm')"
 
-#: ../src/main.cpp:289
-#, fuzzy
+#: ../src/main.cpp:290
 msgid "Export document to a PNG file"
-msgstr "dokumendi väljastamine faili"
+msgstr "Ekspordi dokument PNG faili"
 
-#: ../src/main.cpp:294
-msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
+#: ../src/main.cpp:295
+msgid ""
+"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
+"EPS/PDF (default 90)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:295 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
+#: ../src/main.cpp:296 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
 msgid "DPI"
 msgstr "DPI"
 
-#: ../src/main.cpp:299
+#: ../src/main.cpp:300
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
+"Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
 "corner)"
 msgstr ""
+"Eksporditav ala SVG's määratud kasutajaühikutes (vaikimisi lõuend; 0,0 on "
+"alumine vasak nurk)"
 
-#: ../src/main.cpp:300
+#: ../src/main.cpp:301
 msgid "x0:y0:x1:y1"
 msgstr "x0:y0:x1:y1"
 
-#: ../src/main.cpp:304
-msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
-msgstr ""
+#: ../src/main.cpp:305
+#, fuzzy
+msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
+msgstr "Eksporditakse terve joonistus (mitte lõuend)"
 
-#: ../src/main.cpp:309
-msgid "Exported area is the entire canvas"
-msgstr ""
+#: ../src/main.cpp:310
+#, fuzzy
+msgid "Exported area is the entire page"
+msgstr "Eksporditakse terve lõuend"
 
-#: ../src/main.cpp:314
+#: ../src/main.cpp:315
 msgid ""
 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
 "user units)"
-msgstr ""
+msgstr "Eksporditav ala tõmbub välja lähima täisarvuni (SVG kasutajaühikud)"
 
-#: ../src/main.cpp:319
+#: ../src/main.cpp:320
 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
 msgstr ""
+"Eksporditava pildi laius pikslites (ületab eksportimise punktitiheduse)"
 
-#: ../src/main.cpp:320
+#: ../src/main.cpp:321
 msgid "WIDTH"
 msgstr "LAIUS"
 
-#: ../src/main.cpp:324
+#: ../src/main.cpp:325
 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
 msgstr ""
+"Eksporditava pildi kõrgus pikslites (ületab eksportimise punktitiheduse)"
 
-#: ../src/main.cpp:325
+#: ../src/main.cpp:326
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "KÕRGUS"
 
-#: ../src/main.cpp:329
+#: ../src/main.cpp:330
 msgid "The ID of the object to export"
-msgstr ""
+msgstr "Eksporditava objekti ID"
 
-#: ../src/main.cpp:330 ../src/main.cpp:423
+#: ../src/main.cpp:331 ../src/main.cpp:424
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
 #. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:336
+#: ../src/main.cpp:337
 msgid ""
 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
-msgstr ""
+msgstr "Ekspordi ainult export-id'ga määratud objekt, teised peida"
 
-#: ../src/main.cpp:341
+#: ../src/main.cpp:342
 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
 msgstr ""
+"Eksportimisel kasuta salvestatud failinime ja DPI soovitusi (ainult koos "
+"export-id'ga)"
 
-#: ../src/main.cpp:346
+#: ../src/main.cpp:347
 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
-msgstr ""
+msgstr "Eksporditava rasterpildi taustavärv (suvaline SVG toega värvisõne)"
 
-#: ../src/main.cpp:347
+#: ../src/main.cpp:348
 msgid "COLOR"
 msgstr "VÄRV"
 
-#: ../src/main.cpp:351
+#: ../src/main.cpp:352
 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
 msgstr ""
+"Eksporditava rasterpildi tasuta katvus (kas 0.0 kuni 1.0 või 1 kuni 255)"
 
-#: ../src/main.cpp:352
+#: ../src/main.cpp:353
 msgid "VALUE"
-msgstr ""
+msgstr "VÄÄRTUS"
 
-#: ../src/main.cpp:356
+#: ../src/main.cpp:357
 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
-msgstr ""
+msgstr "Ekspordi dokument liht-SVG faili (pole sodipodi ega inkscape nimesid)"
 
-#: ../src/main.cpp:361
-#, fuzzy
+#: ../src/main.cpp:362
 msgid "Export document to a PS file"
-msgstr "dokumendi väljastamine faili"
+msgstr "Ekspordi dokument PS faili"
 
-#: ../src/main.cpp:366
-#, fuzzy
+#: ../src/main.cpp:367
 msgid "Export document to an EPS file"
-msgstr "dokumendi väljastamine faili"
+msgstr "Ekspordi dokument EPS faili"
 
-#: ../src/main.cpp:371
-#, fuzzy
+#: ../src/main.cpp:372
 msgid "Export document to a PDF file"
-msgstr "dokumendi väljastamine faili"
+msgstr "Ekspordi dokument PDF faili"
 
-#: ../src/main.cpp:377
-#, fuzzy
+#: ../src/main.cpp:378
 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
-msgstr "dokumendi väljastamine faili"
+msgstr "Ekspordi dokument EMF faili"
 
-#: ../src/main.cpp:383
+#: ../src/main.cpp:384
 #, fuzzy
 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
-msgstr "Sul ei ole valitud sihtkohta kirjutamiseks piisavalt õigusi.\n"
+msgstr "Tekstiobjektid teisendatakse eksportimisel trajektoorideks (EPS)"
 
-#: ../src/main.cpp:388
+#: ../src/main.cpp:389
 msgid ""
 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
 "PDF)"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:394
+#: ../src/main.cpp:395
 msgid ""
 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
 "query-id"
 msgstr ""
+"Päri joonistuse või, kui määratud, --query-id määratud objekti X koordinaati"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:400
+#: ../src/main.cpp:401
 msgid ""
 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
 "query-id"
 msgstr ""
+"Päri joonistuse või, kui määratud, --query-id määratud objekti Y koordinaati"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:406
+#: ../src/main.cpp:407
 msgid ""
 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
 "id"
-msgstr ""
+msgstr "Päri joonistuse või, kui määratud, --query-id määratud objekti laiust"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:412
+#: ../src/main.cpp:413
 msgid ""
 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
 "id"
-msgstr ""
+msgstr "Päri joonistuse või, kui määratud, --query-id määratud objekti kõrgust"
 
-#: ../src/main.cpp:417
+#: ../src/main.cpp:418
 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
-msgstr ""
+msgstr "Loetle kõigi objektide id,x,y,w,h"
 
-#: ../src/main.cpp:422
+#: ../src/main.cpp:423
 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
-msgstr ""
+msgstr "Objekti ID, mille dimensiooni päritakse"
 
 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:428
+#: ../src/main.cpp:429
 msgid "Print out the extension directory and exit"
-msgstr ""
+msgstr "Väljasta laienduste kataloog ja lõpeta"
 
-#: ../src/main.cpp:433
+#: ../src/main.cpp:434
 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
-msgstr ""
+msgstr "Eemalda dokumendi defs sektsioonist kasutamata definitsioonid"
 
-#: ../src/main.cpp:438
+#: ../src/main.cpp:439
 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
-msgstr ""
+msgstr "Loetleb kõigi Inkscape verbide ID'd"
 
-#: ../src/main.cpp:443
+#: ../src/main.cpp:444
 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
-msgstr ""
+msgstr "Inkscape käivitumisel käivitatav verb."
 
-#: ../src/main.cpp:444
+#: ../src/main.cpp:445
 msgid "VERB-ID"
-msgstr ""
+msgstr "VERB-ID"
 
-#: ../src/main.cpp:448
+#: ../src/main.cpp:449
 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
-msgstr ""
+msgstr "Inkscape käivitumisel valitava objekti ID."
 
-#: ../src/main.cpp:449
+#: ../src/main.cpp:450
 msgid "OBJECT-ID"
-msgstr ""
+msgstr "OBJEKTI-ID"
 
-#: ../src/main.cpp:453
-msgid "Start Inkscape in interative shell mode."
+#: ../src/main.cpp:454
+msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:756 ../src/main.cpp:993
+#: ../src/main.cpp:762 ../src/main.cpp:1088
 msgid ""
 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
 "\n"
 "Available options:"
 msgstr ""
+"[VALIKUD...] [FAIL...]\n"
+"\n"
+"Võimalikud valikud:"
 
 #  Generic menu
 #  File submenu
 #. ## Add a menu for clear()
 #: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
-#, fuzzy
 msgid "_File"
-msgstr "Fail"
+msgstr "_Fail"
 
 #: ../src/menus-skeleton.h:17
-#, fuzzy
 msgid "_New"
-msgstr "Uus"
+msgstr "_Uus"
 
 #  Edit submenu
 #. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree:
 #. "       <verb verb-id=\"DialogInput2\" />\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2469 ../src/verbs.cpp:2475
-#, fuzzy
+#: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2488 ../src/verbs.cpp:2494
 msgid "_Edit"
-msgstr "Redigeerimine"
+msgstr "_Redigeerimine"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2269
-#, fuzzy
+#: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2288
 msgid "Paste Si_ze"
-msgstr "Paberi suurus:"
+msgstr "Aseta _suurus"
 
 #: ../src/menus-skeleton.h:71
-#, fuzzy
 msgid "Clo_ne"
-msgstr "Sulge"
+msgstr "Kloo_nid"
 
 #  View submenu
 #: ../src/menus-skeleton.h:91
-#, fuzzy
 msgid "_View"
-msgstr "Vaade"
+msgstr "_Vaade"
 
 #: ../src/menus-skeleton.h:92
-#, fuzzy
 msgid "_Zoom"
-msgstr "Suurendus"
+msgstr "_Suurendus"
 
 #  Dialogs
 #: ../src/menus-skeleton.h:108
-#, fuzzy
 msgid "_Display mode"
-msgstr "Esitus"
+msgstr "_Kuvarežiim"
 
 #: ../src/menus-skeleton.h:120
-#, fuzzy
 msgid "Show/Hide"
-msgstr "Abijoonte näitamine"
+msgstr "Näita/peida"
 
 #. Not quite ready to be in the menus.
 #. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
 #: ../src/menus-skeleton.h:139
 msgid "_Layer"
-msgstr ""
+msgstr "_Kiht"
 
 #: ../src/menus-skeleton.h:159
-#, fuzzy
 msgid "_Object"
-msgstr "Objekt"
+msgstr "_Objekt"
 
 #: ../src/menus-skeleton.h:166
 msgid "Cli_p"
-msgstr ""
+msgstr "_Väljalõikamine"
 
 #: ../src/menus-skeleton.h:170
 msgid "Mas_k"
-msgstr ""
+msgstr "_Mask"
 
 #  Dash
 #: ../src/menus-skeleton.h:174
-#, fuzzy
 msgid "Patter_n"
-msgstr "Muster:"
+msgstr "_Muster"
 
 #: ../src/menus-skeleton.h:198
-#, fuzzy
 msgid "_Path"
-msgstr "Aseta"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:221
-#, fuzzy
-msgid "Path Effects"
-msgstr "Kirjalaad"
+msgstr "_Trajektoor"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:227
-#, fuzzy
+#: ../src/menus-skeleton.h:225
 msgid "_Text"
-msgstr "Tekst"
+msgstr "_Tekst"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:246
-#, fuzzy
+#: ../src/menus-skeleton.h:244
 msgid "Filter_s"
-msgstr "Millimeetrit"
+msgstr "Filt_rid"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:252
-#, fuzzy
+#: ../src/menus-skeleton.h:250
 msgid "Exte_nsions"
-msgstr "Laiendus"
+msgstr "_Laiendused"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:259
+#: ../src/menus-skeleton.h:257
 msgid "Whiteboa_rd"
-msgstr ""
+msgstr "_Tahvel"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:263
+#: ../src/menus-skeleton.h:261
 msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "_Abi"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:267
+#: ../src/menus-skeleton.h:265
 msgid "Tutorials"
-msgstr ""
+msgstr "Õpetused"
 
-#: ../src/node-context.cpp:227
+#: ../src/node-context.cpp:228
 msgid ""
 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
 "+Alt</b>: move along handles"
 msgstr ""
 
-#: ../src/node-context.cpp:228
+#: ../src/node-context.cpp:229
 msgid ""
 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
 msgstr ""
 
-#: ../src/node-context.cpp:229
+#: ../src/node-context.cpp:230
 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
 msgstr ""
 
 #  Create toplevel menuitem
-#: ../src/nodepath.cpp:750 ../src/seltrans.cpp:574
-#, fuzzy
+#: ../src/nodepath.cpp:755 ../src/seltrans.cpp:624
 msgid "Stamp"
-msgstr "Täht"
+msgstr "Tempel"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1656 ../src/nodepath.cpp:1682
-#, fuzzy
+#: ../src/nodepath.cpp:1671 ../src/nodepath.cpp:1697
 msgid "Move nodes vertically"
-msgstr " vertikaalselt"
+msgstr "Liiguta sõlmi vertikaalselt"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1658 ../src/nodepath.cpp:1684
-#, fuzzy
+#: ../src/nodepath.cpp:1673 ../src/nodepath.cpp:1699
 msgid "Move nodes horizontally"
-msgstr "horisontaalselt"
+msgstr "Liiguta sõlmi horisontaalselt"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1660 ../src/nodepath.cpp:1686 ../src/nodepath.cpp:1701
-#: ../src/nodepath.cpp:3612
-#, fuzzy
+#: ../src/nodepath.cpp:1675 ../src/nodepath.cpp:1701 ../src/nodepath.cpp:1716
+#: ../src/nodepath.cpp:3625
 msgid "Move nodes"
-msgstr "Alumine sõlm"
+msgstr "Sõlmede liigutamine"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1739
+#: ../src/nodepath.cpp:1754
 msgid ""
 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1909
-#, fuzzy
+#: ../src/nodepath.cpp:1924
 msgid "Align nodes"
-msgstr "Objektide joondamine"
+msgstr "Sõlmede joondamine"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1971
-#, fuzzy
+#: ../src/nodepath.cpp:1986
 msgid "Distribute nodes"
-msgstr "Atribuudi nimi"
+msgstr "Sõlmede jaotamine"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2009
-#, fuzzy
+#: ../src/nodepath.cpp:2024
 msgid "Add nodes"
-msgstr "Sõlme joondamine"
+msgstr "Sõlmede lisamine"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2011 ../src/nodepath.cpp:2113
-#, fuzzy
+#: ../src/nodepath.cpp:2026 ../src/nodepath.cpp:2128
 msgid "Add node"
-msgstr "Sõlme joondamine"
+msgstr "Sõlme lisamine"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2205
-#, fuzzy
+#: ../src/nodepath.cpp:2220
 msgid "Break path"
-msgstr "Lahuta lahtrid"
+msgstr "Trajektoori lahtimurdmine"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2261
+#: ../src/nodepath.cpp:2276
 msgid "Close subpath"
-msgstr ""
+msgstr "Sulge alamtrajektoor"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2322
-#, fuzzy
+#: ../src/nodepath.cpp:2337
 msgid "Join nodes"
-msgstr "Sõlme nimi:"
+msgstr "Sõlmede ühendamine"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2349
+#: ../src/nodepath.cpp:2364
 msgid "Close subpath by segment"
-msgstr ""
+msgstr "Sulge alamtrajektoor segmentide kaupa"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2403
+#: ../src/nodepath.cpp:2418
 msgid "Join nodes by segment"
-msgstr ""
+msgstr "Ühenda sõlmed segmentide kaupa"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2416 ../src/nodepath.cpp:2431
+#: ../src/nodepath.cpp:2431 ../src/nodepath.cpp:2446
 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
-msgstr ""
+msgstr "Ühendamiseks peavad olema valitud <b>kaks otsasõlme</b>."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2588 ../src/nodepath.cpp:2624 ../src/nodepath.cpp:2628
-#, fuzzy
+#: ../src/nodepath.cpp:2603 ../src/nodepath.cpp:2639 ../src/nodepath.cpp:2643
 msgid "Delete nodes"
-msgstr "Sõlme kustutamine"
+msgstr "Sõlmede kustutamine"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2590
+#: ../src/nodepath.cpp:2605
 msgid "Delete nodes preserving shape"
-msgstr ""
+msgstr "Kustutab sõlmi, säilitades kuju"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2647 ../src/nodepath.cpp:2661
+#: ../src/nodepath.cpp:2662 ../src/nodepath.cpp:2676
 msgid ""
 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
 "segments."
 msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2757
+#: ../src/nodepath.cpp:2772
 msgid "Cannot find path between nodes."
-msgstr ""
+msgstr "Sõlmede vahel trajektoori ei leitud."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2789 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
-#, fuzzy
+#: ../src/nodepath.cpp:2804 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
 msgid "Delete segment"
-msgstr "Sõlme kustutamine"
+msgstr "Segmendi kustutamine"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2810
+#: ../src/nodepath.cpp:2825
 msgid "Change segment type"
-msgstr ""
+msgstr "Muuda segmendi liik"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2827 ../src/nodepath.cpp:3564
+#: ../src/nodepath.cpp:2842 ../src/nodepath.cpp:3579
 msgid "Change node type"
-msgstr ""
+msgstr "Muuda sõlme liik"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3858
-#, fuzzy
+#: ../src/nodepath.cpp:3529 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
+msgid "Delete node"
+msgstr "Sõlme kustutamine"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:3871
 msgid "Retract handle"
-msgstr "Ristkülik"
+msgstr "Tõmba pide sisse"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3913
+#: ../src/nodepath.cpp:3926
 msgid "Move node handle"
-msgstr ""
+msgstr "Liiguta sõlme pidet"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4098
+#: ../src/nodepath.cpp:4111
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
@@ -8704,86 +8729,82 @@ msgid ""
 "handles"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4292
-#, fuzzy
+#: ../src/nodepath.cpp:4305
 msgid "Rotate nodes"
-msgstr "Sõlme tõstmine"
+msgstr "Sõlmede pööramine"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4407
+#: ../src/nodepath.cpp:4420
 msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
 msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4433
-#, fuzzy
+#: ../src/nodepath.cpp:4446
 msgid "Scale nodes"
-msgstr "Sõlme tõstmine"
+msgstr "Sõlmede skaleerimine"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4477
-#, fuzzy
+#: ../src/nodepath.cpp:4490
 msgid "Flip nodes"
-msgstr "Sõlme tõstmine"
+msgstr "Pööra sõlmed"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4646
+#: ../src/nodepath.cpp:4659
 msgid ""
 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4879
-#, fuzzy
+#: ../src/nodepath.cpp:4892
 msgid "end node"
-msgstr "Sõlme joondamine"
+msgstr "lõppsõlm"
 
 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
-#: ../src/nodepath.cpp:4884
+#: ../src/nodepath.cpp:4897
 msgid "cusp"
-msgstr ""
+msgstr "terav"
 
 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
-#: ../src/nodepath.cpp:4887
+#: ../src/nodepath.cpp:4900
 msgid "smooth"
-msgstr ""
+msgstr "sile"
 
 #  Layout
-#: ../src/nodepath.cpp:4889
+#: ../src/nodepath.cpp:4902
 #, fuzzy
 msgid "auto"
 msgstr "Paigutus"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4891
+#: ../src/nodepath.cpp:4904
 msgid "symmetric"
-msgstr ""
+msgstr "sümmeetriline"
 
 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4897
+#: ../src/nodepath.cpp:4910
 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4899
+#: ../src/nodepath.cpp:4912
 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4902
+#: ../src/nodepath.cpp:4915
 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4914
+#: ../src/nodepath.cpp:4927
 msgid ""
 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
 "rotate"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4915
+#: ../src/nodepath.cpp:4928
 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4941 ../src/nodepath.cpp:4953
+#: ../src/nodepath.cpp:4954 ../src/nodepath.cpp:4966
 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
 msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4945
+#: ../src/nodepath.cpp:4958
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
@@ -8794,18 +8815,18 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4951
+#: ../src/nodepath.cpp:4964
 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
 msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4959
+#: ../src/nodepath.cpp:4972
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4966
+#: ../src/nodepath.cpp:4979
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
@@ -8814,273 +8835,272 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4972
+#: ../src/nodepath.cpp:4985
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/object-edit.cpp:408
+#: ../src/object-edit.cpp:439
 msgid ""
 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
 "vertical radius the same"
 msgstr ""
 
-#: ../src/object-edit.cpp:412
+#: ../src/object-edit.cpp:443
 msgid ""
 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
 "horizontal radius the same"
 msgstr ""
 
-#: ../src/object-edit.cpp:416 ../src/object-edit.cpp:420
+#: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
 msgid ""
-"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b>to lock "
-"ratio or stretch in one dimension only"
+"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
+"lock ratio or stretch in one dimension only"
 msgstr ""
 
-#: ../src/object-edit.cpp:654 ../src/object-edit.cpp:657
-#: ../src/object-edit.cpp:660 ../src/object-edit.cpp:663
+#: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
+#: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
 msgid ""
 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
 msgstr ""
 
-#: ../src/object-edit.cpp:666 ../src/object-edit.cpp:669
-#: ../src/object-edit.cpp:672 ../src/object-edit.cpp:675
+#: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
+#: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
 msgid ""
 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
 msgstr ""
 
-#: ../src/object-edit.cpp:678
+#: ../src/object-edit.cpp:709
 msgid "Move the box in perspective"
 msgstr ""
 
-#: ../src/object-edit.cpp:896
+#: ../src/object-edit.cpp:927
 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
 msgstr ""
 
-#: ../src/object-edit.cpp:899
+#: ../src/object-edit.cpp:930
 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
 msgstr ""
 
-#: ../src/object-edit.cpp:902
+#: ../src/object-edit.cpp:933
 msgid ""
-"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b>to "
+"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
 "segment"
 msgstr ""
 
-#: ../src/object-edit.cpp:906
+#: ../src/object-edit.cpp:937
 msgid ""
 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
 "segment"
 msgstr ""
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1045
+#: ../src/object-edit.cpp:1076
 msgid ""
 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
 msgstr ""
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1052
+#: ../src/object-edit.cpp:1083
 msgid ""
 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
 "randomize"
 msgstr ""
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1235
+#: ../src/object-edit.cpp:1272
 msgid ""
 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
 msgstr ""
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1238
+#: ../src/object-edit.cpp:1275
 msgid ""
 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
 msgstr ""
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1282
+#: ../src/object-edit.cpp:1319
 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1318
+#: ../src/object-edit.cpp:1355
 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
 msgstr ""
 
 #: ../src/path-chemistry.cpp:49
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
-msgstr "Lõika märgitud tekst lõikelauale"
+msgstr "Vali <b>objekt(id)</b>, mida saata tahapoole."
 
 #: ../src/path-chemistry.cpp:53
-#, fuzzy
 msgid "Combining paths..."
-msgstr "Lisa-otsinguteed"
+msgstr "Trajektooride kombineerimine..."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:160
+#: ../src/path-chemistry.cpp:161
 msgid "Combine"
 msgstr "Ühenda"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:167
-#, fuzzy
+#: ../src/path-chemistry.cpp:168
 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
-msgstr "Liiguta valitud ülesanne(ded) viimaseks"
+msgstr "Valikus <b>pole trajektoore</b>, mida kombineerida."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:179
+#: ../src/path-chemistry.cpp:180
 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
 msgstr ""
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:183
-#, fuzzy
+#: ../src/path-chemistry.cpp:184
 msgid "Breaking apart paths..."
-msgstr "Lahuta lahtrid"
+msgstr "Trajektooride lahutamine..."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:269
-#, fuzzy
+#: ../src/path-chemistry.cpp:271
 msgid "Break apart"
-msgstr "Lahuta lahtrid"
+msgstr "Lahuta tükkideks"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:271
+#: ../src/path-chemistry.cpp:273
 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
 msgstr ""
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:283
+#: ../src/path-chemistry.cpp:285
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
 msgstr ""
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:289
-#, fuzzy
+#: ../src/path-chemistry.cpp:291
 msgid "Converting objects to paths..."
-msgstr "Sul ei ole valitud sihtkohta kirjutamiseks piisavalt õigusi.\n"
+msgstr "Objektide trajektoorideks teisendamine..."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:311
-#, fuzzy
+#: ../src/path-chemistry.cpp:313
 msgid "Object to path"
-msgstr "Kustuta objekt"
+msgstr "Objekt trajektooriks"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:313
+#: ../src/path-chemistry.cpp:315
 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
 msgstr ""
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:550
+#: ../src/path-chemistry.cpp:551
 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
 msgstr ""
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:559
-#, fuzzy
+#: ../src/path-chemistry.cpp:560
 msgid "Reversing paths..."
-msgstr "Lahuta lahtrid"
+msgstr "Trajektooride ümberpööramine"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:586
-#, fuzzy
+#: ../src/path-chemistry.cpp:594
 msgid "Reverse path"
-msgstr "Lahuta lahtrid"
+msgstr "Pööra trajektoor ümber"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:588
+#: ../src/path-chemistry.cpp:596
 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
 msgstr ""
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:262 ../src/pen-context.cpp:495
-#, fuzzy
+#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:493
 msgid "Continuing selected path"
-msgstr "Grupeerib valitud objektid"
+msgstr "Valitud trajektoori jätkamine"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:270 ../src/pen-context.cpp:505
+#: ../src/pencil-context.cpp:277 ../src/pen-context.cpp:503
 msgid "Creating new path"
-msgstr ""
+msgstr "Uue trajektoori loomine"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:273 ../src/pen-context.cpp:507
-#, fuzzy
+#: ../src/pencil-context.cpp:280 ../src/pen-context.cpp:505
 msgid "Appending to selected path"
-msgstr "Grupeerib valitud objektid"
+msgstr "Valitud trajektoorile lisamine"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:374
+#: ../src/pencil-context.cpp:381
 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
 msgstr ""
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:380
+#: ../src/pencil-context.cpp:387
 msgid "Drawing a freehand path"
-msgstr ""
+msgstr "Vabakäetrajektoori joonistamine"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:385
+#: ../src/pencil-context.cpp:392
 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
 msgstr ""
 
 #. Write curves to object
-#: ../src/pencil-context.cpp:458
+#: ../src/pencil-context.cpp:466
 msgid "Finishing freehand"
-msgstr ""
+msgstr "Vabakäejoone lõpetamine"
 
 #  Drawing mode submenu
-#: ../src/pencil-context.cpp:515 ../src/pen-context.cpp:255
-#, fuzzy
+#: ../src/pencil-context.cpp:522 ../src/pen-context.cpp:253
 msgid "Drawing cancelled"
-msgstr "vigane mood `%s'"
+msgstr "Joonistamine katkestatud"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:565
+#: ../src/pencil-context.cpp:572
 msgid ""
 "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
 "Release <b>Alt</b> to finalize."
 msgstr ""
+"<b>Visandrežiim</b>: <b>Alt</b> klahvi all hoides interpoleeritakse joon "
+"kõigi visandjoonte järgi. Lõpetamiseks vabasta <b>Alt</b>."
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:593
+#: ../src/pencil-context.cpp:600
 msgid "Finishing freehand sketch"
-msgstr ""
+msgstr "Vabakäe visandjoone lõpetamine"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:667
+#: ../src/pen-context.cpp:662
 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
-msgstr ""
+msgstr "Joone lõpetamiseks <b>klõpsa</b> või <b>lohista</b>."
 
-#: ../src/pen-context.cpp:677
+#: ../src/pen-context.cpp:672
 msgid ""
 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
-msgstr ""
+msgstr "Sellest punktist joone jätkamiseks <b>klõpsa</b> või <b>lohista</b>."
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1270
+#: ../src/pen-context.cpp:1266
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
 msgstr ""
+"<b>Kaaresegment</b>: nurk %3.2f&#176;, pikkus %s; <b>Ctrl</b> tõmbub "
+"nurgale, <b>Enter</b> lõpetab joone"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1271
+#: ../src/pen-context.cpp:1267
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
 msgstr ""
+"<b>Joonesegment</b>: nurk %3.2f&#176;, pikkus %s; <b>Ctrl</b> tõmbub "
+"nurgale, <b>Enter</b> lõpetab joone"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1289
+#: ../src/pen-context.cpp:1285
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
 "angle"
 msgstr ""
+"<b>Kõvera pide</b>: nurk %3.2f&#176;, pikkus %s; <b>Ctrl</b> tõmbub nurgale"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1311
+#: ../src/pen-context.cpp:1307
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
 "b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
 msgstr ""
+"<b>Kõvera pide, sümmeetriline</b>: nurk %3.2f&#176;, pikkus %s; <b>Ctrl</b> "
+"tõmbub nurgale, <b>Shift</b> liigutab ainult seda pidet"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1312
-#, c-format
+#: ../src/pen-context.cpp:1308
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
 "angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
 msgstr ""
+"<b>Ellips</b>: %s &#215; %s; <b>Ctrl</b> klahviga ring või täisarvulise "
+"külgede suhtega ellips; <b>Shift</b> klahviga joonistab ümber alguspunkti"
 
 #  Drawing mode submenu
-#: ../src/pen-context.cpp:1359
-#, fuzzy
+#: ../src/pen-context.cpp:1355
 msgid "Drawing finished"
-msgstr "vigane mood `%s'"
+msgstr "Joonistamine lõpetatud"
 
 #: ../src/persp3d.cpp:335
 msgid "Toggle vanishing point"
@@ -9090,67 +9110,94 @@ msgstr ""
 msgid "Toggle multiple vanishing points"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.cpp:104
+#: ../src/preferences.cpp:101
 msgid ""
 "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
-msgstr ""
+msgstr "Inkscape käivitub vaikimisi sätetega. Muudetud sätteid ei salvestata."
 
 #. the creation failed
-#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:122
+#: ../src/preferences.cpp:116
 #, c-format
 msgid "Cannot create profile directory %s."
-msgstr ""
+msgstr "Profiilikataloogi %s ei saa luua."
 
 #. The profile dir is not actually a directory
-#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:140
+#: ../src/preferences.cpp:134
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid directory."
-msgstr ""
+msgstr "%s pole sobiv kaust."
 
 #. The write failed.
-#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:151
-#, c-format
+#: ../src/preferences.cpp:145
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to create the preferences file %s."
-msgstr ""
+msgstr "Nõutud faili %s laadimine nurjus"
 
-#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:169
+#: ../src/preferences.cpp:163
 #, c-format
 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
-msgstr ""
+msgstr "Eelistustefail %s ei ole tavaline fail."
 
-#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:181
-#, c-format
+#: ../src/preferences.cpp:175
+#, fuzzy, c-format
 msgid "The preferences file %s could not be read."
-msgstr ""
+msgstr "Faili %s ei saa salvestada."
 
-#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:193
+#: ../src/preferences.cpp:188
 #, c-format
 msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
 msgstr ""
 
-#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:203
+#: ../src/preferences.cpp:199
 #, c-format
 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
+msgstr "%s pole sobiv Inkscape eelistuste fail."
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:98
+#, fuzzy
+msgid "Dip pen"
+msgstr "Joonistus"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:99
+msgid "Marker"
+msgstr "Marker"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:100
+#, fuzzy
+msgid "Brush"
+msgstr "Hägud"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:101
+#, fuzzy
+msgid "Wiggly"
+msgstr "Keerlemine:"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:102
+msgid "Splotchy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/rdf.cpp:172
+#: ../src/preferences-skeleton.h:103
 #, fuzzy
+msgid "Tracing"
+msgstr "Joonistus"
+
+#: ../src/rdf.cpp:172
 msgid "CC Attribution"
-msgstr "Atribuut"
+msgstr ""
 
 #: ../src/rdf.cpp:177
 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
@@ -9174,7 +9221,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/rdf.cpp:202
 msgid "Public Domain"
-msgstr ""
+msgstr "Avalikkuse omand (Public Domain)"
 
 #: ../src/rdf.cpp:207
 msgid "FreeArt"
@@ -9182,942 +9229,924 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/rdf.cpp:212
 msgid "Open Font License"
-msgstr ""
+msgstr "Open Font litsents"
 
 #: ../src/rdf.cpp:229
-#, fuzzy
 msgid "Title"
-msgstr "Pealkiri:"
+msgstr "Pealkiri"
 
 #: ../src/rdf.cpp:230
 msgid "Name by which this document is formally known."
-msgstr ""
+msgstr "Dokumendi ametlik nimetus."
 
 #: ../src/rdf.cpp:232
-#, fuzzy
 msgid "Date"
-msgstr "Aseta"
+msgstr "Kuupäev"
 
 #: ../src/rdf.cpp:233
 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
-msgstr ""
+msgstr "Selle dokumendi loomise kuupäev (AAAA-KK-PP)."
 
 #: ../src/rdf.cpp:235
 msgid "Format"
-msgstr ""
+msgstr "Formaat"
 
 #: ../src/rdf.cpp:236
 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
-msgstr ""
+msgstr "Selle dokumendi füüsiline või digitaalne ilming (MIME tüüp)."
 
 #: ../src/rdf.cpp:239
 msgid "Type of document (DCMI Type)."
-msgstr ""
+msgstr "Dokumendi tüüp (DCMI tüüp)."
 
 #: ../src/rdf.cpp:242
-#, fuzzy
 msgid "Creator"
-msgstr "Loo"
+msgstr "Autor"
 
 #: ../src/rdf.cpp:243
 msgid ""
 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
 msgstr ""
+"Isik või ühendus, kellel on selle dokumendi sisu loomises peamine vastutus."
 
 #: ../src/rdf.cpp:245
-#, fuzzy
 msgid "Rights"
-msgstr "Kõrgus:"
+msgstr "Õigused"
 
 #: ../src/rdf.cpp:246
 msgid ""
 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
 msgstr ""
+"Isik või ühendus, kellele kuulub õigus selle dokumendi intellektuaalsele "
+"varale."
 
 #: ../src/rdf.cpp:248
 msgid "Publisher"
-msgstr ""
+msgstr "Avaldaja"
 
 #: ../src/rdf.cpp:249
 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
-msgstr ""
+msgstr "Selle dokumendi kättesaadavaks tegija."
 
 #: ../src/rdf.cpp:252
-#, fuzzy
 msgid "Identifier"
-msgstr "Sentimeeter"
+msgstr "Identifikaator"
 
 #: ../src/rdf.cpp:253
 msgid "Unique URI to reference this document."
-msgstr ""
+msgstr "Sellele dokumendile viitav URI."
 
-#: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1425
+#: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438
 msgid "Source"
-msgstr ""
+msgstr "Allikas"
 
 #: ../src/rdf.cpp:256
 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
-msgstr ""
+msgstr "Selle dokumendi allikale viitav URI."
 
 #: ../src/rdf.cpp:258
-#, fuzzy
 msgid "Relation"
-msgstr "Resolutsioon:"
+msgstr "Seotud"
 
 #: ../src/rdf.cpp:259
-#, fuzzy
 msgid "Unique URI to a related document."
-msgstr "Nimetu dokument"
+msgstr "Seotud dokumendi unikaalne URI."
 
 #: ../src/rdf.cpp:261
 msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Keel"
 
 #: ../src/rdf.cpp:262
 msgid ""
 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
 "document.  (e.g. 'en-GB')"
 msgstr ""
+"Selle dokumendi kahetäheline keelesilt võimalike alasiltidega. (nt. 'en-GB', "
+"'et-EE')"
 
 #: ../src/rdf.cpp:264
 msgid "Keywords"
-msgstr ""
+msgstr "Võtmesõnad"
 
 #: ../src/rdf.cpp:265
 msgid ""
 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
 "classifications."
 msgstr ""
+"Selle dokumendi teema, võtmesõnad, fraasid või klassifikatsioon komadega "
+"eraldatult."
 
 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
 #: ../src/rdf.cpp:269
 msgid "Coverage"
-msgstr ""
+msgstr "Ulatus"
 
 #: ../src/rdf.cpp:270
 msgid "Extent or scope of this document."
-msgstr ""
+msgstr "Selle dokumendi ulatus või käsitlusala"
 
-#: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:218
-#, fuzzy
+#: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219
 msgid "Description"
-msgstr "Ühisosa"
+msgstr "Kirjeldus"
 
 #: ../src/rdf.cpp:274
 msgid "A short account of the content of this document."
-msgstr ""
+msgstr "Dokumendi sisu lühiseletus."
 
 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
 #: ../src/rdf.cpp:278
-#, fuzzy
 msgid "Contributors"
-msgstr "Sentimeetrit"
+msgstr "Kaasautorid"
 
 #: ../src/rdf.cpp:279
 msgid ""
 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
 "this document."
 msgstr ""
+"Isikud või ühendused, kes selle dokumendi sisu loomisel tegid kaastööd."
 
 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
 #: ../src/rdf.cpp:283
 msgid "URI"
-msgstr ""
+msgstr "URI"
 
 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
 #: ../src/rdf.cpp:285
 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
-msgstr ""
+msgstr "URI selle dokumendi litsentsileö"
 
 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
 #: ../src/rdf.cpp:289
-#, fuzzy
 msgid "Fragment"
-msgstr "Argument"
+msgstr "Fragment"
 
 #: ../src/rdf.cpp:290
 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
-msgstr ""
+msgstr "XML fragment RDF sektsiooni 'Litsents' jaoks."
 
-#: ../src/rect-context.cpp:344
+#: ../src/rect-context.cpp:361
 msgid ""
 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
 "circular"
 msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>: ruudu või täisarv-suhtega ristküliku tegemine, ümarnurgad "
+"lukustatud ringi kaarteks"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:486
+#: ../src/rect-context.cpp:508
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
 "b> to draw around the starting point"
 msgstr ""
+"<b>Ristkülik</b>: %s &#215; %s (külgede suhtega %d:%d); <b>Shift</b> "
+"joonistab ümber alguspunkti"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:489
+#: ../src/rect-context.cpp:511
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
 msgstr ""
+"<b>Ristkülik</b>: %s &#215; %s (kuldlõikes külgede suhtega 1.618:1); "
+"<b>Shift</b> joonistab ümber alguspunkti"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:491
+#: ../src/rect-context.cpp:513
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
 msgstr ""
+"<b>Ristkülik</b>: %s &#215; %s (kuldlõikes külgede suhtega 1:1.618); "
+"<b>Shift</b> joonistab ümber alguspunkti"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:495
+#: ../src/rect-context.cpp:517
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
 msgstr ""
+"<b>Ristkülik</b>: %s &#215; %s; <b>Ctrl</b> teeb ruudu või täisarvulise "
+"külgede suhtega ristküliku; <b>Shift</b> joonistab ümber alguspunkti"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:516
-#, fuzzy
+#: ../src/rect-context.cpp:542
 msgid "Create rectangle"
-msgstr "Loo käivitaja"
+msgstr "Loo ristkülik"
 
-#: ../src/select-context.cpp:232
+#: ../src/select-context.cpp:233
 msgid "Move canceled."
-msgstr ""
+msgstr "Liigutamine katkestatud."
 
 #  Selection submenu
-#: ../src/select-context.cpp:240
-#, fuzzy
+#: ../src/select-context.cpp:241
 msgid "Selection canceled."
-msgstr "Valik"
+msgstr "Valik katkestatud."
 
 #: ../src/select-context.cpp:555
 msgid ""
 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
 "rubberband selection"
 msgstr ""
+"Objektide valimiseks <b>joonista</b> neid puutuv joon; tavavalimisele "
+"lülitumiseks vabasta <b>Alt</b>"
 
 #: ../src/select-context.cpp:557
 msgid ""
 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
 "touch selection"
 msgstr ""
+"Valimiseks <b>lohista</b> kast ümber objektide; puutevalimise lubamiseks "
+"hoia <b>Alt</b>"
 
-#: ../src/select-context.cpp:717
+#: ../src/select-context.cpp:721
 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Ctrl</b>: valib gruppide seest; lohistamisel hoiab hor/vert suunda"
 
-#: ../src/select-context.cpp:718
+#: ../src/select-context.cpp:722
+#, fuzzy
 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Shift</b>: klõpsates vahetab valikut; drag for rubberband selection"
 
-#: ../src/select-context.cpp:719
+#: ../src/select-context.cpp:723
 msgid ""
 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
 msgstr ""
 
-#: ../src/select-context.cpp:890
+#: ../src/select-context.cpp:898
 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:193
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:195
 msgid "Delete text"
-msgstr "Sõlme kustutamine"
+msgstr "Kustuta tekst"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:201
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:203
 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:219 ../src/text-context.cpp:999
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1304 ../src/widgets/toolbox.cpp:5745
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:221 ../src/text-context.cpp:995
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5752
 msgid "Delete"
 msgstr "Kustuta"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:247
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:249
 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:339
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:341
 msgid "Delete all"
-msgstr "Kustuta"
+msgstr "Kustuta kõik"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:462
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:464
 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
-msgstr "Lõika märgitud tekst lõikelauale"
+msgstr "Vali <b>objektid</b> mida grupeerida."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:535 ../src/selection-describer.cpp:51
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:53
 msgid "Group"
 msgstr "Grupeeri"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:549
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:551
 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:590
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:592
 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
 msgstr ""
 
 #  "Ungroup"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:596 ../src/sp-item-group.cpp:497
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:598 ../src/sp-item-group.cpp:515
 msgid "Ungroup"
 msgstr "Grupeeri lahti"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:686
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:688
 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:692 ../src/selection-chemistry.cpp:752
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:786 ../src/selection-chemistry.cpp:850
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:756
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:790 ../src/selection-chemistry.cpp:854
 msgid ""
 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Only put the word "Raise" in the translation. Means "to raise an object" in the undo history
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:732
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:736
 msgid "undo_action|Raise"
-msgstr "Lahutamine"
+msgstr "Tõsta"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:744
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:748
 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:767
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:771
 msgid "Raise to top"
-msgstr "Sõlme tõstmine"
+msgstr "Tõsta ülemiseks"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:780
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:784
 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
-msgstr "Lõika märgitud tekst lõikelauale"
+msgstr "Vali <b>objekt(id)</b>, mida saata tahapoole."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:830
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:834
 msgid "Lower"
 msgstr "Alumine"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:842
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:846
 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
-msgstr "Liiguta valitud ülesanne(ded) viimaseks"
+msgstr "Vali <b>objekt(id)</b> mida nihutada alumisteks."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:877
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:881
 msgid "Lower to bottom"
-msgstr "Liiguta valitud ülesanne(ded) viimaseks"
+msgstr "Vii viimaseks"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:884
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:888
 msgid "Nothing to undo."
-msgstr ""
+msgstr "Pole mida tagasi võtta."
 
 #  Selection
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:891
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:895
 msgid "Nothing to redo."
-msgstr "Vaheta esi- ja tagakülg"
+msgstr "Pole midagi, mida uuesti teha."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:951
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:955
 msgid "Paste"
 msgstr "Aseta"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:958
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:962
 msgid "Paste style"
-msgstr "Kirjalaad"
+msgstr "Aseta stiil"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:967
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:971
 msgid "Paste live path effect"
-msgstr ""
+msgstr "Aseta jooneefekt"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:986
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:991
 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
-msgstr "Liiguta valitud ülesanne(ded) viimaseks"
+msgstr "Vali <b>objekt(id)</b> millelt eemaldada jooneefektid."
 
 #  Reset transformations
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:998
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1003
 msgid "Remove live path effect"
-msgstr "Eemalda viit"
+msgstr "Eemalda jooneefekt"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1009
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1014
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
-msgstr "Liiguta valitud ülesanne(ded) viimaseks"
+msgstr "Vali <b>objekt(id)</b> millelt eemaldada kärpejoon või mask."
 
 #  Reset transformations
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1019
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1334
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1024
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1336
 msgid "Remove filter"
-msgstr "Eemalda viit"
+msgstr "Eemalda filter"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1028
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1033
 msgid "Paste size"
-msgstr "Paberi suurus:"
+msgstr "Aseta suurus"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1036
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1041
 msgid "Paste size separately"
-msgstr ""
+msgstr "Aseta suurus eraldi"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1045
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1050
 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
-msgstr ""
+msgstr "Vali ülemisele kihile liigutatavad <b>objekt(id)</b>."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1071
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1076
 msgid "Raise to next layer"
-msgstr ""
+msgstr "Tõsta järgmisele kihile"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1078
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1083
 msgid "No more layers above."
-msgstr ""
+msgstr "Ülemisi kihte pole."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1090
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1095
 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
-msgstr ""
+msgstr "Vali <b>objekt(id)</b> mida liigutada alumisele kihile."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1116
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1121
 msgid "Lower to previous layer"
-msgstr ""
+msgstr "Liiguta eelmisele kihile"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1123
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1128
 msgid "No more layers below."
-msgstr ""
+msgstr "Alumisi kihte pole."
 
 #  Reset transformations
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1310
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
 msgid "Remove transform"
-msgstr "Algväärtusta"
+msgstr "Eemalda muutus"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1413
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
-msgstr ""
+msgstr "Pööra 90&#176; vastupäeva"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1413
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
 msgid "Rotate 90&#176; CW"
-msgstr ""
+msgstr "Pööra 90&#176; päripäeva"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1434 ../src/seltrans.cpp:484
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1439 ../src/seltrans.cpp:534
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
 msgid "Rotate"
 msgstr "Pööra"
 
 #  Object
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1481
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1486
 msgid "Rotate by pixels"
-msgstr "Pööra 90 kraadi"
+msgstr "Pööra pikslite järgi"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1536
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1541
 msgid "Scale by whole factor"
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1551
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1556
 msgid "Move vertically"
-msgstr " vertikaalselt"
+msgstr "Liiguta vertikaalselt"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1554
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
 msgid "Move horizontally"
-msgstr "horisontaalselt"
+msgstr "Liiguta horisontaalselt"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1557 ../src/selection-chemistry.cpp:1583
-#: ../src/seltrans.cpp:478 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1562 ../src/selection-chemistry.cpp:1588
+#: ../src/seltrans.cpp:528 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
 msgid "Move"
 msgstr "Liiguta"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1577
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1582
 msgid "Move vertically by pixels"
-msgstr " vertikaalselt"
+msgstr "Vertikaalne nihe pikslites"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1580
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1585
 msgid "Move horizontally by pixels"
-msgstr "horisontaalselt"
+msgstr "Horisontaalne nihe pikslites"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1708
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1713
 msgid "The selection has no applied path effect."
-msgstr "Valitud objektid"
+msgstr "Valikule ei ole rakendatud ühtki jooneefekti."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1755
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1760
 msgid "The selection has no applied clip path."
-msgstr "Valitud objektid"
+msgstr "Valikule ei ole rakendatud lõikejoont."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1757
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1762
 msgid "The selection has no applied mask."
-msgstr "Valitud objektid"
+msgstr "Valikule ei ole rakendatud maski."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1914
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1919
 msgid "action|Clone"
-msgstr ""
+msgstr "Klooni"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1930
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1935
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
-msgstr "Vali kõik tabeli lahtrid"
+msgstr "Vali lahtilingitav <b>kloon</b>."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1937
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1942
 #, fuzzy
 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
-msgstr "Vali kõik tabeli lahtrid"
+msgstr "Vali <b>objekt</b>, mida kloonida."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1961
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1966
 #, fuzzy
 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
-msgstr "Liiguta valitud ülesanne(ded) viimaseks"
+msgstr "Valikus <b>pole kloone</b>, mida lahti linkida."
 
-#  Selection submenu
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1964
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1969
 #, fuzzy
 msgid "Relink clone"
-msgstr "Valik"
+msgstr "Kaota kloonide ühendatus"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1978
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1983
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
-msgstr "Vali kõik tabeli lahtrid"
+msgstr "Vali lahtilingitav <b>kloon</b>."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2027
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2032
 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
-msgstr ""
+msgstr "Valikus <b>pole kloone</b>, mida lahti linkida."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2031
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2036
 msgid "Unlink clone"
-msgstr ""
+msgstr "Kaota kloonide ühendatus"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2044
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
 msgid ""
 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2067
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2072
 msgid ""
 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
 "flowed text?)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2073
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2078
 msgid ""
 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
 "defs&gt;)"
 msgstr ""
+"Objekt, mida üritad valida <b>pole nähtav</b> (asub sõlmes &lt;defs&gt;)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2124
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
-msgstr "Liiguta valitud ülesanne(ded) viimaseks"
+msgstr "Vali <b>objekt(id)</b>, mis muuta markeriteks."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2187
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2192
 msgid "Objects to marker"
-msgstr "Kustuta objekt"
+msgstr "Objektid markeriks"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2215
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2220
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
-msgstr "Liiguta valitud ülesanne(ded) viimaseks"
+msgstr "Vali <b>objekt(id)</b> mis teha juhtjoonteks."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2227
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2232
 msgid "Objects to guides"
-msgstr "Kustuta objekt"
+msgstr "Objektid juhtjoonteks"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2243
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2248
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
-msgstr ""
+msgstr "Vali <b>objekt(id)</b>, mis muuta mustriks."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2331
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2336
 msgid "Objects to pattern"
-msgstr "Kustuta objekt"
+msgstr "Objektid mustriks"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2347
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2352
 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2400
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2405
 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2403
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2408
 msgid "Pattern to objects"
-msgstr "Kustuta objekt"
+msgstr "Muster objektideks"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2488
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2493
 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2492
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2497
 msgid "Rendering bitmap..."
-msgstr "Lahuta lahtrid"
+msgstr "Rasterpildi renderdamine..."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2664
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2676
 msgid "Create bitmap"
-msgstr "Skaleeritav bitmap"
+msgstr "Loo rasterpilt"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2696
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2708
 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2699
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2711
 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
 msgstr ""
+"Vali maskiobjekt ja <b>objekt(id)</b> millele kärpejoont või maski rakendada."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2806
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2818
 msgid "Set clipping path"
-msgstr ""
+msgstr "Määra kärpiv trajektoor"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2808
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2820
 msgid "Set mask"
-msgstr "Nimetan `%s' tagasi `%s'\n"
+msgstr "Määra mask"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2821
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2833
 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
-msgstr ""
+msgstr "Vali <b>objekt(id)</b> millelt eemaldada kärpejoon või mask."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2894
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2906
 msgid "Release clipping path"
-msgstr ""
+msgstr "Vabasta kärpejoon"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2896
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2908
 msgid "Release mask"
-msgstr ""
+msgstr "Vabasta mask"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2912
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2924
 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
-msgstr "Lõika märgitud tekst lõikelauale"
+msgstr "Vali <b>objekt(id)</b>, millega lõuend sobitada."
 
 #  Selection submenu
 #. Fit Page
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2932 ../src/verbs.cpp:2704
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2944 ../src/verbs.cpp:2723
 msgid "Fit Page to Selection"
-msgstr "Valik"
+msgstr "Mahuta valikusse"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2957 ../src/verbs.cpp:2706
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2969 ../src/verbs.cpp:2725
 msgid "Fit Page to Drawing"
-msgstr ""
+msgstr "Kohanda lehekülg joonistusega"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2973 ../src/verbs.cpp:2708
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2985 ../src/verbs.cpp:2727
 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
-msgstr ""
+msgstr "Kohandab lehekülje suuruse valiku või joonistusega"
 
 #  Create toplevel menuitem
-#. TRANSLATORS: only translate and put "Link" in the translation. It means internet link (anchor)
-#: ../src/selection-describer.cpp:43
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Link" means internet link (anchor)
+#: ../src/selection-describer.cpp:45
 msgid "web|Link"
 msgstr "Link"
 
 #  Generic menu
 #  File submenu
-#: ../src/selection-describer.cpp:45
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-describer.cpp:47
 msgid "Circle"
-msgstr "Fail"
+msgstr "Ring"
 
 #. ellipse
-#: ../src/selection-describer.cpp:47 ../src/selection-describer.cpp:73
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 ../src/verbs.cpp:2491
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3883
+#: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2510
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890
 msgid "Ellipse"
 msgstr "Ellips"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:49
+#: ../src/selection-describer.cpp:51
+#, fuzzy
 msgid "Flowed text"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstiraam"
 
 #  Create toplevel menuitem
-#: ../src/selection-describer.cpp:55
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-describer.cpp:57
 msgid "Line"
-msgstr "Link"
+msgstr "Joon"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:57
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-describer.cpp:59
 msgid "Path"
-msgstr "Aseta"
+msgstr "Trajektoor"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:59 ../src/widgets/toolbox.cpp:2719
+#: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2726
 msgid "Polygon"
-msgstr ""
+msgstr "Polügon"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:61
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-describer.cpp:63
 msgid "Polyline"
-msgstr "Punkt"
+msgstr "Polüjoon"
 
 #. Rectangle
-#: ../src/selection-describer.cpp:63
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 ../src/verbs.cpp:2487
+#: ../src/selection-describer.cpp:65
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 ../src/verbs.cpp:2506
 msgid "Rectangle"
 msgstr "Ristkülik"
 
 #. 3D box
-#: ../src/selection-describer.cpp:65
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 ../src/verbs.cpp:2489
+#: ../src/selection-describer.cpp:67
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 ../src/verbs.cpp:2508
 msgid "3D Box"
-msgstr ""
+msgstr "3D-kast"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:71
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Clone" is a noun, type of object
+#: ../src/selection-describer.cpp:74
 msgid "object|Clone"
-msgstr ""
+msgstr "Kloon"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:75
+#: ../src/selection-describer.cpp:78
+#, fuzzy
 msgid "Offset path"
-msgstr ""
+msgstr "Rada väljapoole"
 
 #  Create toplevel menuitem
 #. spiral
-#: ../src/selection-describer.cpp:77
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 ../src/verbs.cpp:2495
+#: ../src/selection-describer.cpp:80
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2514
 msgid "Spiral"
 msgstr "Spiraal"
 
 #  Create toplevel menuitem
 #. star
-#: ../src/selection-describer.cpp:79
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 ../src/verbs.cpp:2493
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2726
+#: ../src/selection-describer.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2512
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2733
 msgid "Star"
 msgstr "Täht"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:125
+#: ../src/selection-describer.cpp:128
 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
-msgstr ""
+msgstr "Skaleerimise/pööramise pidemete vahetamiseks klõpsa valikul."
 
 #. no items
-#: ../src/selection-describer.cpp:127
+#: ../src/selection-describer.cpp:130
 msgid ""
 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
 msgstr ""
+"Ühtki objekti pole valitud. Tee klõps, shift+klõps või lohista kast ümber "
+"objektide, mida tahad valida."
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:136
+#: ../src/selection-describer.cpp:139
 msgid "root"
-msgstr ""
+msgstr "juur"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:148
+#: ../src/selection-describer.cpp:151
 #, c-format
 msgid "layer <b>%s</b>"
-msgstr ""
+msgstr "kihil <b>%s</b>"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:150
+#: ../src/selection-describer.cpp:153
 #, c-format
 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
-msgstr ""
+msgstr "kihil <b><i>%s</i></b>"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:159
+#: ../src/selection-describer.cpp:162
 #, c-format
 msgid "<i>%s</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>%s</i>"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:168
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/selection-describer.cpp:171
+#, c-format
 msgid " in %s"
-msgstr " viide %s-le\n"
+msgstr " %s"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:170
+#: ../src/selection-describer.cpp:173
 #, c-format
 msgid " in group %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr " grupis %s (%s)"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:172
+#: ../src/selection-describer.cpp:175
 #, c-format
 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:175
+#: ../src/selection-describer.cpp:178
 #, c-format
 msgid " in <b>%i</b> layers"
 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:185
+#: ../src/selection-describer.cpp:188
 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:189
+#: ../src/selection-describer.cpp:192
 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:193
+#: ../src/selection-describer.cpp:196
 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
 msgstr ""
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:208 ../src/tweak-context.cpp:203
+#: ../src/selection-describer.cpp:211 ../src/tweak-context.cpp:202
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object selected"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "<b>%i</b> objekt valitud"
+msgstr[1] "<b>%i</b> objekti valitud"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:213
+#: ../src/selection-describer.cpp:216
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "<b>%i</b> <b>%s</b>-tüüpi objekt"
+msgstr[1] "<b>%i</b> <b>%s</b>-tüüpi objekti"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:218
+#: ../src/selection-describer.cpp:221
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "<b>%i</b> <b>%s</b>- ja <b>%s</b>-tüüpi objekt"
+msgstr[1] "<b>%i</b> <b>%s</b>- ja <b>%s</b>-tüüpi objekti"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:223
+#: ../src/selection-describer.cpp:226
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "<b>%i</b> <b>%s</b>-, <b>%s</b>- ja <b>%s</b>-tüüpi objekt"
+msgstr[1] "<b>%i</b> <b>%s</b>-, <b>%s</b>- ja <b>%s</b>-tüüpi objekti"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:228
+#: ../src/selection-describer.cpp:231
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "<b>%i</b> objekt, <b>%i</b>-tüüpi"
+msgstr[1] "<b>%i</b> objekti, <b>%i</b>-tüüpi"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:233
+#: ../src/selection-describer.cpp:236
 #, c-format
 msgid "%s%s. %s."
-msgstr ""
+msgstr "%s%s. %s."
 
-#: ../src/seltrans.cpp:487 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
+#: ../src/seltrans.cpp:537 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
 msgid "Skew"
 msgstr ""
 
-#: ../src/seltrans.cpp:499
-#, fuzzy
+#: ../src/seltrans.cpp:549
 msgid "Set center"
-msgstr "Printeri valimine"
+msgstr "Määra kese"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:596
+#: ../src/seltrans.cpp:646
 msgid ""
 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
 "Shift also uses this center"
 msgstr ""
 
-#: ../src/seltrans.cpp:623
+#: ../src/seltrans.cpp:673
 msgid ""
 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
 msgstr ""
 
-#: ../src/seltrans.cpp:624
+#: ../src/seltrans.cpp:674
 msgid ""
 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
 "b> to scale around rotation center"
 msgstr ""
 
-#: ../src/seltrans.cpp:628
+#: ../src/seltrans.cpp:678
 msgid ""
 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
 "skew around the opposite side"
 msgstr ""
 
-#: ../src/seltrans.cpp:629
+#: ../src/seltrans.cpp:679
 msgid ""
 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
 "to rotate around the opposite corner"
 msgstr ""
 
-#: ../src/seltrans.cpp:763
-#, fuzzy
+#: ../src/seltrans.cpp:813
 msgid "Reset center"
-msgstr "Printeri valimine"
+msgstr "Lähtesta kese"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1008 ../src/seltrans.cpp:1107
+#: ../src/seltrans.cpp:1058 ../src/seltrans.cpp:1157
 #, c-format
 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1219
+#: ../src/seltrans.cpp:1269
 #, c-format
 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1279
+#: ../src/seltrans.cpp:1329
 #, c-format
 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Pööra</b>: %0.2f&#176;; <b>Ctrl</b> haarab nurgast"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1321
+#: ../src/seltrans.cpp:1371
 #, c-format
 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
-msgstr ""
+msgstr "Liiguta <b>keskkoht</b> kohale %s, %s"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1485
+#: ../src/seltrans.cpp:1541
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
 msgstr ""
 
-#: ../src/shape-editor.cpp:468
+#: ../src/shape-editor.cpp:471
 msgid "Drag curve"
-msgstr ""
+msgstr "Lohista kurv"
 
 #: ../src/sp-anchor.cpp:178
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>Link</b> to %s"
-msgstr " viide %s-le\n"
+msgstr "<b>Lingitud</b> %s-ga"
 
 #: ../src/sp-anchor.cpp:182
 msgid "<b>Link</b> without URI"
-msgstr ""
+msgstr "Ilma URIta <b>link</b>"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:489 ../src/sp-ellipse.cpp:868
-#, fuzzy
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:502 ../src/sp-ellipse.cpp:879
 msgid "<b>Ellipse</b>"
-msgstr "Ellips"
+msgstr "<b>Ellips</b>"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:630
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:643
 msgid "<b>Circle</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Ring</b>"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:863
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:874
 msgid "<b>Segment</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Segment</b>"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:865
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:876
 msgid "<b>Arc</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Kaar</b>"
 
 #  Select item
 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Flow region"
-msgstr "Viidet ei õnnestu järgida"
+msgstr "Valgala"
 
 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
@@ -10128,14 +10157,14 @@ msgstr "Viidet ei õnnestu järgida"
 msgid "Flow excluded region"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:377
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:376
 #, c-format
 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:379
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:378
 #, c-format
 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
@@ -10143,91 +10172,101 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #: ../src/sp-guide.cpp:287
-msgid "Guides around page"
+#, fuzzy
+msgid "Guides Around Page"
+msgstr "Abijooned ümber lehekülje"
+
+#: ../src/sp-guide.cpp:421
+msgid ""
+"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
+"delete"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:420
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/sp-guide.cpp:426
+#, c-format
 msgid "vertical, at %s"
-msgstr "Vertikaalsed jooned"
+msgstr "vertikaalne, kohal %s"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:423
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/sp-guide.cpp:429
+#, c-format
 msgid "horizontal, at %s"
-msgstr "Horisontaalsed jooned"
+msgstr "horisontaalne, kohal %s"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:428
+#: ../src/sp-guide.cpp:434
 #, c-format
-msgid "at %d degrees, through (%s,%s); <b>Ctrl</b>+click to delete"
+msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1110
+#: ../src/sp-image.cpp:1128
 msgid "embedded"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1118
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/sp-image.cpp:1136
+#, c-format
 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
-msgstr "&Alustatakse praegusest pildist"
+msgstr "<b>Vigase viidaga pilt</b>: %s"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1119
+#: ../src/sp-image.cpp:1137
 #, c-format
 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Rasterpilt</b> %d &#215; %d: %s"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:304
+#: ../src/spiral-context.cpp:319
 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Ctrl</b>: pöördenurga tõmbumine"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:306
+#: ../src/spiral-context.cpp:321
 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Alt</b>: spiraali raadiuse lukk"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:433
+#: ../src/spiral-context.cpp:453
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Spiraal</b>: raadius %s, nurk %5g&#176;; <b>Ctrl</b> tõmbub nurgale"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:454
-#, fuzzy
+#: ../src/spiral-context.cpp:479
 msgid "Create spiral"
-msgstr "Loo käivitaja"
+msgstr "Tee spiraal"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1029
+#: ../src/sp-item.cpp:1035
 msgid "Object"
 msgstr "Objekt"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1046
+#: ../src/sp-item.cpp:1052
 #, c-format
 msgid "%s; <i>clipped</i>"
-msgstr ""
+msgstr "%s; <i>trajektooriga lõigatud</i>"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1051
+#: ../src/sp-item.cpp:1057
 #, c-format
 msgid "%s; <i>masked</i>"
-msgstr ""
+msgstr "%s; <i>maskiga</i>"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1059
+#: ../src/sp-item.cpp:1065
 #, c-format
 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
-msgstr ""
+msgstr "%s; <i>filtriga (%s)</i>"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1061
+#: ../src/sp-item.cpp:1067
 #, c-format
 msgid "%s; <i>filtered</i>"
-msgstr ""
+msgstr "%s; <i>filtriga</i>"
 
-#: ../src/sp-item-group.cpp:742
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/sp-item-group.cpp:760
+#, c-format
 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
-msgstr[0] "Objektide uuendamine"
-msgstr[1] "Objektide uuendamine"
+msgstr[0] "<b>%d</b> objektiga <b>grupp</b>"
+msgstr[1] "<b>%d</b> objektiga <b>grupp</b>"
 
-#: ../src/sp-line.cpp:190
+#: ../src/sp-line.cpp:194
 msgid "<b>Line</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Joon</b>"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
+msgid "Union"
+msgstr "Ühend"
 
 #: ../src/splivarot.cpp:78
 msgid "Intersection"
@@ -10235,11 +10274,15 @@ msgstr "Ühisosa"
 
 #: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
 msgid "Difference"
-msgstr ""
+msgstr "Erinevus"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:96
+msgid "Exclusion"
+msgstr "Lahutamine"
 
 #: ../src/splivarot.cpp:101
 msgid "Division"
-msgstr ""
+msgstr "Jaotamine"
 
 #: ../src/splivarot.cpp:106
 msgid "Cut path"
@@ -10270,14 +10313,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/splivarot.cpp:633
-#, fuzzy
 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
-msgstr "Liiguta valitud ülesanne(ded) viimaseks"
+msgstr ""
+"Vali <b>kontuuriga joon(ed)</b> et konverteerida kontuurjoon joonobjektiks."
 
 #: ../src/splivarot.cpp:954
-#, fuzzy
 msgid "Convert stroke to path"
-msgstr "Sul ei ole valitud sihtkohta kirjutamiseks piisavalt õigusi.\n"
+msgstr "Konverdi kontuurjoon joonobjektiks"
 
 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
 #: ../src/splivarot.cpp:957
@@ -10290,28 +10332,24 @@ msgstr ""
 
 #  Create link
 #: ../src/splivarot.cpp:1159 ../src/splivarot.cpp:1228
-#, fuzzy
 msgid "Create linked offset"
-msgstr "ei õnnestu luua viidet %s"
+msgstr ""
 
 #: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229
-#, fuzzy
 msgid "Create dynamic offset"
-msgstr "Valitud objektid"
+msgstr ""
 
 #: ../src/splivarot.cpp:1254
 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
 msgstr ""
 
 #: ../src/splivarot.cpp:1472
-#, fuzzy
 msgid "Outset path"
-msgstr "Sul ei ole valitud sihtkohta kirjutamiseks piisavalt õigusi.\n"
+msgstr "Rada väljapoole"
 
 #: ../src/splivarot.cpp:1472
-#, fuzzy
 msgid "Inset path"
-msgstr "Sul ei ole valitud sihtkohta kirjutamiseks piisavalt õigusi.\n"
+msgstr "Rada sissepoole"
 
 #: ../src/splivarot.cpp:1474
 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
@@ -10319,35 +10357,35 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/splivarot.cpp:1652
 msgid "Simplifying paths (separately):"
-msgstr ""
+msgstr "Trajektooride lihtsustamine (eraldi):"
 
 #: ../src/splivarot.cpp:1654
 msgid "Simplifying paths:"
-msgstr ""
+msgstr "Trajektooride lihtsustamine:"
 
 #: ../src/splivarot.cpp:1691
 #, c-format
 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
-msgstr ""
+msgstr "%s <b>%d/%d</b> trajektoorist lihtsustatud..."
 
 #: ../src/splivarot.cpp:1703
 #, c-format
 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
-msgstr ""
+msgstr "Lihtsustati <b>%d</b> trajektoori."
 
 #: ../src/splivarot.cpp:1717
 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
-msgstr ""
+msgstr "Vali <b>trajektoorid</b>, mida lihtsustada."
 
 #: ../src/splivarot.cpp:1731
 msgid "Simplify"
-msgstr ""
+msgstr "Lihtsusta"
 
 #: ../src/splivarot.cpp:1733
 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
-msgstr ""
+msgstr "Valikus <b>pole trajektoore</b>, mida lihtsustada."
 
-#: ../src/sp-lpe-item.cpp:346
+#: ../src/sp-lpe-item.cpp:348
 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
 msgstr ""
 
@@ -10362,9 +10400,8 @@ msgid "outset"
 msgstr ""
 
 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
-#, fuzzy
 msgid "inset"
-msgstr "Tõsta"
+msgstr "sisse"
 
 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
 #: ../src/sp-offset.cpp:430
@@ -10372,129 +10409,126 @@ msgstr "Tõsta"
 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sp-path.cpp:136
-#, c-format
-msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect)"
-msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../src/sp-path.cpp:156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
+msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
+msgstr[0] "Aseta jooneefekt"
+msgstr[1] "Aseta jooneefekt"
 
-#: ../src/sp-path.cpp:139
+#: ../src/sp-path.cpp:159
 #, c-format
 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "<b>Trajektoor</b> (%i sõlm)"
+msgstr[1] "<b>Trajektoor</b> (%i sõlme)"
 
 #: ../src/sp-polygon.cpp:226
+#, fuzzy
 msgid "<b>Polygon</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Polükujund</b>"
 
 #: ../src/sp-polyline.cpp:177
 msgid "<b>Polyline</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Polüjoon</b>"
 
 #: ../src/sp-rect.cpp:223
-#, fuzzy
 msgid "<b>Rectangle</b>"
-msgstr "Ristkülik"
+msgstr "<b>Ristkülik</b>"
 
 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
-#: ../src/sp-spiral.cpp:324
+#: ../src/sp-spiral.cpp:325
 #, c-format
 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Spiraal</b> %3f pöördega"
 
-#: ../src/sp-star.cpp:307
+#: ../src/sp-star.cpp:309
 #, c-format
 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "<b>Täht</b> %d nurgaga"
+msgstr[1] "<b>Täht</b> %d nurgaga"
 
-#: ../src/sp-star.cpp:311
-#, c-format
+#: ../src/sp-star.cpp:313
+#, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "<b>Polükujund</b>, %d nurk"
+msgstr[1] "<b>Polükujund</b>, %d nurka"
 
 #: ../src/sp-switch.cpp:100
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "<b>%d</b> objektiga grupp"
+msgstr[1] "<b>%d</b> objektiga grupp"
 
 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
 #: ../src/sp-text.cpp:419
 msgid "&lt;no name found&gt;"
-msgstr ""
+msgstr "&lt;nime ei leitud&gt;"
 
 #: ../src/sp-text.cpp:425
 #, c-format
 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Tekst mööda joont</b> (%s, %s)"
 
 #: ../src/sp-text.cpp:426
 #, c-format
 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Tekst</b> (%s, %s)"
 
 #: ../src/sp-tref.cpp:368
 #, c-format
 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Kloonitud märgiinfo</b>%s%s"
 
 #: ../src/sp-tref.cpp:369
 msgid " from "
-msgstr ""
+msgstr " kust"
 
 #: ../src/sp-tref.cpp:374
 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
 msgstr ""
 
 #: ../src/sp-tspan.cpp:284
-#, fuzzy
 msgid "<b>Text span</b>"
-msgstr "Ristkülik"
+msgstr "<b>Teksti ulatus</b>"
 
 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
 #: ../src/sp-use.cpp:327
-#, fuzzy
 msgid "..."
-msgstr "Ava..."
+msgstr "..."
 
 #: ../src/sp-use.cpp:335
 #, c-format
 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Klooni</b> originaal: %s"
 
 #: ../src/sp-use.cpp:339
 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/star-context.cpp:316
+#: ../src/star-context.cpp:333
 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Ctrl</b>: tõmbub nurgale; hoiab kiired radiaalsed"
 
-#: ../src/star-context.cpp:443
+#: ../src/star-context.cpp:464
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr ""
 
-#: ../src/star-context.cpp:444
+#: ../src/star-context.cpp:465
 #, c-format
 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr ""
 
-#: ../src/star-context.cpp:467
-#, fuzzy
+#: ../src/star-context.cpp:494
 msgid "Create star"
-msgstr "Skaleeritav bitmap"
+msgstr "Tee täht"
 
 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
@@ -10512,14 +10546,16 @@ msgid ""
 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
 "path first."
 msgstr ""
+"Selles versioonis ei saa teksti ristkülikule asetada. Muuda ristkülik enne "
+"trajektooriks."
 
 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
-msgstr ""
+msgstr "Valatud tekstid peavad olema <b>nähtavad</b>, et neid joonele asetada."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2345
+#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2364
 msgid "Put text on path"
-msgstr ""
+msgstr "Aseta tekst joonele"
 
 #: ../src/text-chemistry.cpp:204
 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
@@ -10529,9 +10565,9 @@ msgstr ""
 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2347
+#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2366
 msgid "Remove text from path"
-msgstr ""
+msgstr "Eemalda tekst joonelt"
 
 #: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
@@ -10539,9 +10575,8 @@ msgstr ""
 
 #  Reset transformations
 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
-#, fuzzy
 msgid "Remove manual kerns"
-msgstr "Eemalda viit"
+msgstr "Eemalda käsitsi tehtud kohendused"
 
 #: ../src/text-chemistry.cpp:313
 msgid ""
@@ -10550,9 +10585,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
-#, fuzzy
 msgid "Flow text into shape"
-msgstr "Uus tekstisõlm"
+msgstr "Vala tekst kujundisse"
 
 #: ../src/text-chemistry.cpp:403
 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
@@ -10563,177 +10597,164 @@ msgid "Unflow flowed text"
 msgstr ""
 
 #: ../src/text-chemistry.cpp:489
-#, fuzzy
 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
-msgstr "Lõika märgitud tekst lõikelauale"
+msgstr ""
 
 #: ../src/text-chemistry.cpp:507
 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
 msgstr ""
 
 #: ../src/text-chemistry.cpp:535
-#, fuzzy
 msgid "Convert flowed text to text"
-msgstr "Sul ei ole valitud sihtkohta kirjutamiseks piisavalt õigusi.\n"
+msgstr "Muuda valatud tekst tekstiks"
 
 #: ../src/text-chemistry.cpp:540
-#, fuzzy
 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
-msgstr "Liiguta valitud ülesanne(ded) viimaseks"
+msgstr "Valikus puudub konverteeritav <b>valgtekst</b>."
 
-#: ../src/text-context.cpp:445
+#: ../src/text-context.cpp:441
 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:447
+#: ../src/text-context.cpp:443
 msgid ""
 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:502
-#, fuzzy
+#: ../src/text-context.cpp:498
 msgid "Create text"
-msgstr "Sõlme kustutamine"
+msgstr "Teksti loomine"
 
-#: ../src/text-context.cpp:526
+#: ../src/text-context.cpp:522
 msgid "Non-printable character"
-msgstr ""
+msgstr "Mitte-prinditav märk"
 
-#: ../src/text-context.cpp:541
+#: ../src/text-context.cpp:537
 msgid "Insert Unicode character"
-msgstr ""
+msgstr "Sisesta unikood'i märk"
 
-#: ../src/text-context.cpp:576
+#: ../src/text-context.cpp:572
 #, c-format
 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Unikood (<b>Enter</b> lõpetab): %s: %s"
 
-#: ../src/text-context.cpp:578 ../src/text-context.cpp:853
+#: ../src/text-context.cpp:574 ../src/text-context.cpp:849
 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
-msgstr ""
+msgstr "Unikood (<b>Enter</b> lõpetab):"
 
-#: ../src/text-context.cpp:653
+#: ../src/text-context.cpp:649
 #, c-format
 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:685
+#: ../src/text-context.cpp:681
 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:698
+#: ../src/text-context.cpp:694
 msgid "Flowed text is created."
 msgstr ""
 
 #  Create link
-#: ../src/text-context.cpp:700
-#, fuzzy
+#: ../src/text-context.cpp:696
 msgid "Create flowed text"
-msgstr "ei õnnestu luua viidet %s"
+msgstr "Valatud teksti loomine"
 
-#: ../src/text-context.cpp:702
+#: ../src/text-context.cpp:698
 msgid ""
 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
 "created."
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:838
+#: ../src/text-context.cpp:834
 msgid "No-break space"
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:840
+#: ../src/text-context.cpp:836
 msgid "Insert no-break space"
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:877
+#: ../src/text-context.cpp:873
 msgid "Make bold"
-msgstr ""
+msgstr "Tee rasvaseks"
 
-#: ../src/text-context.cpp:895
+#: ../src/text-context.cpp:891
 msgid "Make italic"
-msgstr ""
+msgstr "Tee kursiivkirjaks"
 
-#: ../src/text-context.cpp:934
-#, fuzzy
+#: ../src/text-context.cpp:930
 msgid "New line"
-msgstr "Uus aken"
+msgstr "Uus joon"
 
-#: ../src/text-context.cpp:968
+#: ../src/text-context.cpp:964
 msgid "Backspace"
-msgstr ""
+msgstr "Kustutusklahv"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1016
+#: ../src/text-context.cpp:1012
 msgid "Kern to the left"
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:1041
+#: ../src/text-context.cpp:1037
 msgid "Kern to the right"
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:1066
+#: ../src/text-context.cpp:1062
 msgid "Kern up"
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:1092
+#: ../src/text-context.cpp:1088
 msgid "Kern down"
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:1169
-#, fuzzy
+#: ../src/text-context.cpp:1165
 msgid "Rotate counterclockwise"
-msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
+msgstr "Pööra vastupäeva"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1190
-#, fuzzy
+#: ../src/text-context.cpp:1186
 msgid "Rotate clockwise"
-msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
+msgstr "Pööra päripäeva"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1207
-#, fuzzy
+#: ../src/text-context.cpp:1203
 msgid "Contract line spacing"
-msgstr "Reavahe:"
+msgstr "Vähenda reavahet"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1215
+#: ../src/text-context.cpp:1211
 msgid "Contract letter spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Vähenda tähevahesid"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1234
-#, fuzzy
+#: ../src/text-context.cpp:1230
 msgid "Expand line spacing"
-msgstr "Reavahe:"
+msgstr "Suurenda reavahet"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1242
-#, fuzzy
+#: ../src/text-context.cpp:1238
 msgid "Expand letter spacing"
-msgstr "Reavahe:"
+msgstr "Suurenda tähevahet"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1369
-#, fuzzy
+#: ../src/text-context.cpp:1368
 msgid "Paste text"
-msgstr "Kirjalaad"
+msgstr "Aseta tekst"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1603
+#: ../src/text-context.cpp:1602
 #, c-format
 msgid ""
 "Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new "
 "paragraph."
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:1605
+#: ../src/text-context.cpp:1604
 #, c-format
 msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:1613 ../src/tools-switch.cpp:190
+#: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190
 msgid ""
 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
 "then type."
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:1723
-#, fuzzy
+#: ../src/text-context.cpp:1722
 msgid "Type text"
-msgstr "Tüüp:"
+msgstr "Trüki tekst"
 
 #: ../src/text-editing.cpp:40
 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
@@ -10745,6 +10766,9 @@ msgid ""
 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
 "object to select."
 msgstr ""
+"Trajektoori redigeerimiseks tee <b>klõps</b> või <b>Shift+klõps</b> sõlmel "
+"või <b>lohista kast</b> sõlmede ümber ning seejärel <b>lohista</b> sõlmi ja "
+"pidemeid."
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:136
 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
@@ -10755,12 +10779,17 @@ msgid ""
 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
 "resize. <b>Click</b> to select."
 msgstr ""
+"<b>Lohista</b> ristküliku tegemiseks. <b>Juhiste lohistamisega</b> saab "
+"muuta suurust ja ümardada nurki. Valimiseks <b>klõpsa</b>."
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:148
 msgid ""
 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
 msgstr ""
+"<b>Lohista</b> 3D-kasti tegemiseks. <b>Juhiste lohistamisega</b> saab muuta "
+"suurust perspektiivis. Valimiseks <b>klõpsa</b> (<b>Ctrl+Alt</b> üksiku "
+"külje valimiseks)."
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:154
 msgid ""
@@ -10782,14 +10811,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:172
 msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
+"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
+"path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:178
 msgid ""
 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
+"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
+"line modes only)."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:184
@@ -10822,9 +10852,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:226
-#, fuzzy
 msgid "<b>Drag</b> to erase."
-msgstr " viide %s-le\n"
+msgstr "Kustutamiseks <b>lohista</b>."
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:232
 msgid "Choose a subtool from the toolbar"
@@ -10834,70 +10863,67 @@ msgstr ""
 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
 #, c-format
 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Vektoriseerija: %d.  %ld sõlme"
 
 #: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
 #: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
-msgstr ""
+msgstr "Vali <b>rasterpilt</b>, mida vektoriseerida"
 
 #: ../src/trace/trace.cpp:106
 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
-msgstr ""
+msgstr "Vektoriseerimiseks vali ainult üks <b>rasterpilt</b>"
 
 #: ../src/trace/trace.cpp:124
 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
-msgstr ""
+msgstr "Vali pilt ning kujund(id) selle kohal"
 
 #: ../src/trace/trace.cpp:234
-#, fuzzy
 msgid "Trace: No active desktop"
-msgstr "Aktiivseid ülesandeid pole"
+msgstr "Vektoriseerija: puudub aktiivne töölaud"
 
 #: ../src/trace/trace.cpp:334
 msgid "Invalid SIOX result"
-msgstr ""
+msgstr "Vigane SIOX tulemus"
 
 #: ../src/trace/trace.cpp:439
-#, fuzzy
 msgid "Trace: No active document"
-msgstr "Salvesta dokument"
+msgstr "Vektoriseerija: puudub aktiivne dokument"
 
 #: ../src/trace/trace.cpp:462
 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
-msgstr ""
+msgstr "Vektoriseerija: Pilt ei ole rasterpilt"
 
 #: ../src/trace/trace.cpp:469
 msgid "Trace: Starting trace..."
-msgstr ""
+msgstr "Vektoriseerija: Vektoriseerimise alustamine..."
 
 #. ## inform the document, so we can undo
 #: ../src/trace/trace.cpp:571
-#, fuzzy
 msgid "Trace bitmap"
-msgstr "Skaleeritav bitmap"
+msgstr "Rasterpildi vektoriseerimine"
 
 #: ../src/trace/trace.cpp:575
 #, c-format
 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
-msgstr ""
+msgstr "Vektoriseerija: Valmis. Loodi %ld sõlme."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:205
+#: ../src/tweak-context.cpp:204
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Nothing</b> selected"
-msgstr "Ühtegi printerit pole valitud"
+msgstr "Midagi pole valitud"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:211
+#: ../src/tweak-context.cpp:210
 #, c-format
 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
-msgstr ""
+msgstr "%s.<b>Liigutamiseks</b> lohista."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:216
+#: ../src/tweak-context.cpp:214
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:219
+#: ../src/tweak-context.cpp:218
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
 msgstr ""
@@ -10907,285 +10933,263 @@ msgstr ""
 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:225
+#: ../src/tweak-context.cpp:226
 #, c-format
 msgid ""
 "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
 "<b>counterclockwise</b>."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:228
+#: ../src/tweak-context.cpp:230
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:231
+#: ../src/tweak-context.cpp:234
 #, c-format
 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:235
+#: ../src/tweak-context.cpp:238
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:243
+#: ../src/tweak-context.cpp:246
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:251
+#: ../src/tweak-context.cpp:254
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:255
+#: ../src/tweak-context.cpp:258
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:258
+#: ../src/tweak-context.cpp:262
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:262
+#: ../src/tweak-context.cpp:266
 #, c-format
 msgid ""
 "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1210
+#: ../src/tweak-context.cpp:1223
 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1246
+#  Dash
+#: ../src/tweak-context.cpp:1259
 #, fuzzy
 msgid "Move tweak"
-msgstr "Liiguta"
+msgstr "Mustri liigutamine"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1250
+#: ../src/tweak-context.cpp:1263
 msgid "Move in/out tweak"
 msgstr ""
 
 #  Dash
-#: ../src/tweak-context.cpp:1254
+#: ../src/tweak-context.cpp:1267
 #, fuzzy
 msgid "Move jitter tweak"
-msgstr "Muster:"
+msgstr "Mustri liigutamine"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1258
+#: ../src/tweak-context.cpp:1271
 #, fuzzy
 msgid "Scale tweak"
-msgstr "Skaala"
+msgstr "X skaala"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1262
+#: ../src/tweak-context.cpp:1275
 #, fuzzy
 msgid "Rotate tweak"
-msgstr "Sõlme tõstmine"
+msgstr "Sõlmede pööramine"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1266
+#: ../src/tweak-context.cpp:1279
 #, fuzzy
 msgid "Duplicate/delete tweak"
-msgstr "Kustutan valitud objektid"
+msgstr "Paljunda valitud objekte"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1270
+#: ../src/tweak-context.cpp:1283
 msgid "Push path tweak"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1274
+#: ../src/tweak-context.cpp:1287
 msgid "Shrink/grow path tweak"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1278
+#: ../src/tweak-context.cpp:1291
 msgid "Attract/repel path tweak"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1282
+#: ../src/tweak-context.cpp:1295
 #, fuzzy
 msgid "Roughen path tweak"
-msgstr "Lahuta lahtrid"
+msgstr "Tee radade osad karmimaks"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1286
+#: ../src/tweak-context.cpp:1299
 msgid "Color paint tweak"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1290
+#: ../src/tweak-context.cpp:1303
 msgid "Color jitter tweak"
 msgstr ""
 
 #  Dash
-#: ../src/tweak-context.cpp:1294
+#: ../src/tweak-context.cpp:1307
 #, fuzzy
 msgid "Blur tweak"
-msgstr "Muster:"
+msgstr "(jõuline kohendus)"
 
 #. check whether something is selected
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:234
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:257
 msgid "Nothing was copied."
-msgstr ""
+msgstr "Midagi ei kopeeritud."
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:295 ../src/ui/clipboard.cpp:497
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:521
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:318 ../src/ui/clipboard.cpp:520
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:544
 msgid "Nothing on the clipboard."
-msgstr ""
+msgstr "Lõikelaud on tühi."
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:351
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:374
 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
-msgstr ""
+msgstr "Vali <b>objekt(id)</b> millele stiil asetada."
 
-#  Selection
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:362 ../src/ui/clipboard.cpp:380
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:385 ../src/ui/clipboard.cpp:403
 msgid "No style on the clipboard."
-msgstr "Vaheta esi- ja tagakülg"
+msgstr "Lõikelaual pole ühtki stiili."
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:402
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:425
 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
-msgstr ""
+msgstr "Vali <b>objekt(id)</b> millele asetada suurus."
 
-#  Selection
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:409
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:432
 msgid "No size on the clipboard."
-msgstr "Vaheta esi- ja tagakülg"
+msgstr "Lõikelaual pole ühtki suurust."
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:460
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:483
 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
-msgstr "Liiguta valitud ülesanne(ded) viimaseks"
+msgstr "Vali <b>objekt(id)</b> millele asetada rajaefekt."
 
-#  Selection
 #. no_effect:
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:484
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:507
 msgid "No effect on the clipboard."
-msgstr "Vaheta esi- ja tagakülg"
+msgstr "Lõikelaual pole efekte."
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:504 ../src/ui/clipboard.cpp:531
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:527 ../src/ui/clipboard.cpp:554
 msgid "Clipboard does not contain a path."
-msgstr ""
+msgstr "Lõikelaual ei ole trajektoori."
 
 #  Link dialog
 #. Item dialog
 #: ../src/ui/context-menu.cpp:105
-#, fuzzy
 msgid "Object _Properties"
-msgstr "Ristküliku häälestus"
+msgstr "_Objekti omadused"
 
 #  Select item
 #. Select item
 #: ../src/ui/context-menu.cpp:115
-#, fuzzy
 msgid "_Select This"
-msgstr "Vali see"
+msgstr "_Vali see"
 
 #  Create link
 #. Create link
 #: ../src/ui/context-menu.cpp:125
-#, fuzzy
 msgid "_Create Link"
-msgstr "ei õnnestu luua viidet %s"
+msgstr "_Loo viit"
 
 #. Set mask
 #: ../src/ui/context-menu.cpp:132
-#, fuzzy
 msgid "Set Mask"
-msgstr "Nimetan `%s' tagasi `%s'\n"
+msgstr "Maski määramine"
 
 #. Release mask
 #: ../src/ui/context-menu.cpp:143
-#, fuzzy
 msgid "Release Mask"
-msgstr "Tõsta"
+msgstr "Maski vabastamine"
 
-#  Reset transformations
 #. Set Clip
 #: ../src/ui/context-menu.cpp:154
-#, fuzzy
 msgid "Set Clip"
-msgstr "Eemalda viit"
+msgstr "Lõiketrajektoori määramine"
 
 #. Release Clip
 #: ../src/ui/context-menu.cpp:165
-#, fuzzy
 msgid "Release Clip"
-msgstr "Tõsta"
+msgstr "Lõiketrajektoori vabastamine"
 
 #  Create link
 #: ../src/ui/context-menu.cpp:288
-#, fuzzy
 msgid "Create link"
-msgstr "ei õnnestu luua viidet %s"
+msgstr "Loo viit"
 
 #  "Ungroup"
 #. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2341
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2360
 msgid "_Ungroup"
-msgstr "Grupeeri lahti"
+msgstr "Grupeeri _lahti"
 
 #  Link dialog
 #. Link dialog
 #: ../src/ui/context-menu.cpp:346
-#, fuzzy
 msgid "Link _Properties"
 msgstr "_Lingi omadused"
 
 #  Select item
 #. Select item
 #: ../src/ui/context-menu.cpp:352
-#, fuzzy
 msgid "_Follow Link"
-msgstr "Viidet ei õnnestu järgida"
+msgstr "_Järgi viidet"
 
 #  Reset transformations
 #. Reset transformations
 #: ../src/ui/context-menu.cpp:357
-#, fuzzy
 msgid "_Remove Link"
-msgstr "Eemalda viit"
+msgstr "_Eemalda viit"
 
 #  Link dialog
 #. Link dialog
 #: ../src/ui/context-menu.cpp:405
-#, fuzzy
 msgid "Image _Properties"
-msgstr "Pildi omadused"
+msgstr "Pildi _omadused"
 
 #: ../src/ui/context-menu.cpp:411
 msgid "Edit Externally..."
-msgstr ""
+msgstr "Muuda väljas..."
 
 #. Item dialog
 #: ../src/ui/context-menu.cpp:504
-#, fuzzy
 msgid "_Fill and Stroke"
-msgstr "Vigane kriipsude arv"
+msgstr "_Täide ja joon"
 
 #. *
 #. * Constructor
 #.
 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
 msgid "About Inkscape"
-msgstr ""
+msgstr "Inkscape'st lähemalt"
 
 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
 msgid "_Splash"
-msgstr ""
+msgstr "_Reklaampilt"
 
 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
 msgid "_Authors"
-msgstr ""
+msgstr "_Autorid"
 
 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
-#, fuzzy
 msgid "_Translators"
-msgstr "Transformatsioonid"
+msgstr "_Tõlkijad"
 
 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
 msgid "_License"
-msgstr ""
+msgstr "_Litsents"
 
 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
@@ -11200,298 +11204,290 @@ msgstr ""
 #. should be in UTF-*8..
 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
 msgid "about.svg"
-msgstr ""
+msgstr "about.svg"
 
 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:370
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Transformatsioonid"
+msgstr ""
+"Lauris Kaplinski (lauris@ariman.ee)\n"
+"Priit Laes (amd@tt.ee)\n"
+"Mattias Põldaru (mahfiaz@gmail.com)"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:785
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
 msgid "Align"
 msgstr "Joondus"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
 msgid "Distribute"
-msgstr ""
+msgstr "Jaotamine"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
 msgstr ""
 
 #  Cap type
-#. TRANSLATORS: Horizontal gap. Only put "H:" equivalent in the translation
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "H:" stands for horizontal gap
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470
 msgid "gap|H:"
-msgstr "Pildista&mise režiim:"
+msgstr "K:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:476
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Vertical gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480
 msgid "V:"
-msgstr ""
+msgstr "V:"
 
 #  Reset transformations
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:507
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7031
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7068
 msgid "Remove overlaps"
-msgstr "Eemalda viit"
+msgstr "Eemalda kattuvus"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:538
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6896
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6931
 msgid "Arrange connector network"
-msgstr ""
+msgstr "Korralda ühendajate võrk"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:569
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:571
 msgid "Unclump"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:640
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:642
 msgid "Randomize positions"
-msgstr "Suurus ja asukoht"
+msgstr "Juhuslikud asukohad"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:737
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:739
 msgid "Distribute text baselines"
-msgstr "Atribuudi nimi"
+msgstr "Jaga teksti baasjooni"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
 msgid "Align text baselines"
-msgstr "Objektide joondamine"
+msgstr "Joonda teksti baasjooned"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
 msgid "Connector network layout"
-msgstr ""
+msgstr "Ühendajate võrgu paigutus"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2078
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
 msgid "Nodes"
 msgstr "Sõlmed"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
 msgid "Relative to: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
 msgid "Treat selection as group: "
-msgstr "Valitud objektid"
+msgstr "Valikut koheldakse grupina:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
-msgstr "Tee jooneks"
+msgstr "Joonda objekti parempoolsed küljed ankrust vasakule"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:805
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
 msgid "Align left edges"
-msgstr "Objektide joondamine"
+msgstr "Joonda vasakpoolsed küljed"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:808
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
 msgid "Center objects horizontally"
-msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
+msgstr "Objektid horisontaalselt keskele"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:811
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
 msgid "Align right sides"
-msgstr ""
+msgstr "Joonda paremad küljed"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:814
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
-msgstr "Tee jooneks"
+msgstr "Joonda objektide vasakud küljed ankrust paremale"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:817
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
-msgstr "Tee jooneks"
+msgstr "Joonda objektide alumised küljed ankru ülemisele küljele"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
 msgid "Align top edges"
-msgstr "Objektide joondamine"
+msgstr "Joonda ülemised servad"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
 msgid "Center on horizontal axis"
-msgstr "horisontaalselt"
+msgstr "Rõhtkeskel"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
 msgid "Align bottom edges"
-msgstr "Objektide joondamine"
+msgstr "Joonda alumised servad"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:829
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
 #, fuzzy
 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
-msgstr "Tee jooneks"
+msgstr "Joondab objektide ülaservad ankru alla"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:836
 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
-msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
+msgstr "Joondab tekstide baasjoone ankrud rõhtselt"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
 #, fuzzy
 msgid "Align baselines of texts"
-msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
+msgstr "Joondab tekstide baasjoone ankrud vertikaalselt"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:844
 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
-msgstr ""
+msgstr "Tee horisontaalvahed objektide vahel võrdseteks"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848
 #, fuzzy
 msgid "Distribute left edges equidistantly"
-msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
+msgstr "Jaota valitud sõlmed vertikaalselt"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
 #, fuzzy
 msgid "Distribute right edges equidistantly"
-msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
+msgstr "Jaota valitud sõlmed vertikaalselt"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
 #, fuzzy
 msgid "Distribute top edges equidistantly"
-msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
+msgstr "Jaota valitud sõlmed vertikaalselt"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
 #, fuzzy
 msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
-msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
+msgstr "Jaota valitud sõlmed vertikaalselt"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
-msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
+msgstr "Jaotab tekstide baasjoone ankrud rõhtselt"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
 #, fuzzy
 msgid "Distribute baselines of texts vertically"
-msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
+msgstr "Jaotab tekstide baasjoone ankrud rõhtselt"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
 msgid "Randomize centers in both dimensions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
 msgid ""
 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
 "overlap"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6994
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7031
 msgid "Nicely arrange selected connector network"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:896
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901
 #, fuzzy
-msgid "Align selected nodes horizontally"
-msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
+msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
+msgstr "Joonda valitud sõlmed horisontaalselt"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
 #, fuzzy
-msgid "Align selected nodes vertically"
-msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
+msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
+msgstr "Joonda valitud sõlmed vertikaalselt"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:902
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
-msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
+msgstr "Jaota valitud sõlmed horisontaalselt"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
 msgid "Distribute selected nodes vertically"
-msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
+msgstr "Jaota valitud sõlmed vertikaalselt"
 
 #. Rest of the widgetry
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
 msgid "Last selected"
 msgstr "Viimati valitud"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:911
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
 msgid "First selected"
 msgstr "Esimesena valitud"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:912
-msgid "Biggest item"
-msgstr "Suurim element"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
+msgid "Biggest object"
+msgstr "Suurim objekt"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913
-msgid "Smallest item"
-msgstr "Väikseim element"
-
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1565
-msgid "Drawing"
-msgstr "Joonistus"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
+msgid "Smallest object"
+msgstr "Vähim objekt"
 
 #  Selection submenu
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1401
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1569
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1581
 msgid "Selection"
 msgstr "Valik"
 
 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
-#, fuzzy
 msgid "Profile name:"
-msgstr "Salvesta fail"
+msgstr "Profiili nimi:"
 
+#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
+#. * update our running configuration
+#. *
+#. * FIXME!
+#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
+#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
+#.
+#.
+#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
+#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
+#.
+#. -----------
 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145
 msgid "Save"
 msgstr "Salvesta"
 
 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
 msgid "Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Sõnumid"
 
 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
 msgid "Capture log messages"
-msgstr ""
+msgstr "Püüa logitud sõnumid"
 
 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
 msgid "Release log messages"
-msgstr ""
+msgstr "Vabasta logitud sõnumid"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
 msgid "Metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Metateave"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
 msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "Litsents"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
@@ -11499,148 +11495,141 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
 msgid "<b>License</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Litsents</b>"
 
 #. ---------------------------------------------------------------
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
 msgid "Show page _border"
-msgstr "Piirde näitamine"
+msgstr "_Piirde näitamine"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
 msgid "If set, rectangular page border is shown"
-msgstr ""
+msgstr "Kui määratud, näidatakse ristkülikukujulist lehekülje piiret"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
 msgid "Border on _top of drawing"
-msgstr ""
+msgstr "Piire joonistuse _peal"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
-msgstr ""
+msgstr "Kui määratud, on piire alati joonistuse peal"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
 msgid "_Show border shadow"
-msgstr "Piirde näitamine"
+msgstr "Piirde _varju näitamine"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
-msgstr ""
+msgstr "Kui määratud, heidavad lehekülje piirde alumine ja parem külg varju"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
 msgid "Back_ground:"
-msgstr "Tausta_pilt:"
+msgstr "_Taust:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
 msgid "Background color"
 msgstr "Taustavärv"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
 msgid ""
 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
 msgstr ""
+"Lehekülje tausta värvus ja läbipaistvus (kasutatakse ka rasterpildi "
+"eksportimisel)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
 msgid "Border _color:"
-msgstr "Piirjoone värv:"
+msgstr "Piirde _värv:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
 msgid "Page border color"
 msgstr "Lehekülje piirjoone värv"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
 msgid "Color of the page border"
-msgstr ""
+msgstr "Lehekülje äärise värv"
 
 #  Reset
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
 msgid "Default _units:"
-msgstr "Vaikimisi"
+msgstr "_Vaikimisi ühikud:"
 
 #. ---------------------------------------------------------------
 #. General snap options
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
 msgid "Show _guides"
-msgstr "Abijoonte näitamine"
+msgstr "_Abijoonte näitamine"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
 msgid "Show or hide guides"
-msgstr "Abijoonte näitamine"
+msgstr "Näitab või peidab abijooned"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
 msgid "_Snap guides while dragging"
-msgstr ""
+msgstr "_Lohistamisel abijoontega tõmbumine"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
 msgid ""
 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
 "part of the guide near the cursor will snap)"
 msgstr ""
+"Lohistamisel tõmbub objekti sõlm või raam abijoonele (sõlmede või raamkasti "
+"nurkade tõmbumine peab olema lubatud kaardil 'Tõmme'; tõmme esineb ainult "
+"väga lähedal)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
 msgid "Guide co_lor:"
-msgstr "Abijoonte värv:"
+msgstr "Abijoone _värv:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
 msgid "Guideline color"
 msgstr "Abijoone värv"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
 msgid "Color of guidelines"
-msgstr ""
+msgstr "Abijoonte värv"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
 msgid "_Highlight color:"
-msgstr "Esiletõstmise värv:"
+msgstr "_Esiletõstmise värv:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
 msgid "Highlighted guideline color"
 msgstr "Esiletõstetud abijoone värv"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
-msgstr ""
+msgstr "Hiire all oleva abijoone värv"
 
 #  Grid settings
 #  Notebook tab
 #  Grid settings
 #  Notebook tab
-#. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "New" refers to grid
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
 msgid "Grid|_New"
-msgstr "Alusvõrk"
+msgstr "_Uus"
 
 #  Create link
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
 msgid "Create new grid."
-msgstr "ei õnnestu luua viidet %s"
+msgstr "Uue alusvõrgu loomine."
 
 #  Reset transformations
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
 msgid "_Remove"
-msgstr "Eemalda viit"
+msgstr "_Eemalda"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
 msgid "Remove selected grid."
-msgstr "Viimati valitud"
+msgstr "Valitud alusvõrgu eemaldamine"
 
 #  Guidelines page
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2167
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
 msgid "Guides"
 msgstr "Abijooned"
 
@@ -11648,645 +11637,583 @@ msgstr "Abijooned"
 #  Notebook tab
 #  Grid settings
 #  Notebook tab
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2158
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1014
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
 msgid "Grids"
-msgstr "Alusvõrk"
+msgstr "Alusvõrgud"
 
 #  Create toplevel menuitem
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 ../src/verbs.cpp:2568
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2023
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2587
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
 msgid "Snap"
-msgstr "Täht"
+msgstr "Tõmme"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
 msgid "Color Management"
-msgstr "Täisvärv"
+msgstr "Värvihaldus"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
 msgid "Scripting"
-msgstr "Ühisosa"
+msgstr "Skriptid"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:222
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
 msgid "<b>General</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Üldine</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:224
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
 msgid "<b>Border</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Ääris</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:226
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
 msgid "<b>Format</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Formaat</b>"
 
 #  Guidelines page
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
 msgid "<b>Guides</b>"
-msgstr "Abijooned"
+msgstr "<b>Abijooned</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
 msgid "Snap _distance"
-msgstr "Kauguse:"
+msgstr "Tõmbe _kaugus"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
 msgid "Snap only when _closer than:"
-msgstr ""
+msgstr "Tõmme ainult _lähemal kui:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
 msgid "Always snap"
-msgstr ""
+msgstr "Piiranguteta tõmme"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
-msgstr ""
+msgstr "Tõmbe kaugus ekraanipikslites tõmbumisel objektidega"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
-msgstr ""
+msgstr "Tõmbumine objektidele hoolimata nende kaugusest"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
 msgid ""
 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
 "specified below"
-msgstr ""
+msgstr "Objektid tõmbuvad teistega ainult lähemalt kui määratud kaugus"
 
 #. Options for snapping to grids
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
 msgid "Snap d_istance"
-msgstr "Kauguse:"
+msgstr "Tõmbe k_augus"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
 msgid "Snap only when c_loser than:"
-msgstr ""
+msgstr "Tõmme ainult _lähemalt kui:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
-msgstr ""
+msgstr "Tõmbe kaugus ekraanipikslites tõmbumisel alusvõrguga"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
-msgstr ""
+msgstr "Tõmbumine alusvõrgule hoolimata lähima punkti kaugusest"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
 msgid ""
 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
 "specified below"
 msgstr ""
+"Objektid tõmbuvad alusvõrgu joontega ainult lähemalt kui määratud kaugus"
 
 #. Options for snapping to guides
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
 msgid "Snap dist_ance"
-msgstr "Kauguse:"
+msgstr "Tõmbe kau_gus"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
 msgid "Snap only when close_r than:"
-msgstr ""
+msgstr "Tõmme ainult lä_hemalt kui:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
-msgstr ""
+msgstr "Tõmbe kaugus ekraanipikslites tõmbumisel abijoontega"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
-msgstr ""
+msgstr "Tõmbumine abijoontele hoolimata nende kaugusest"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
 msgid ""
 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
 "below"
-msgstr ""
+msgstr "Objektid tõmbuvad abijoonega ainult lähemalt kui määratud kaugus"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
 msgid "<b>Snap to objects</b>"
-msgstr "Klahvitabelid (vali ja vajuta nuppu lisa)"
+msgstr "<b>Tõmme objektidele</b>"
 
 #  Guidelines page
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
 msgid "<b>Snap to grids</b>"
-msgstr "Abijooned"
+msgstr "<b>Tõmme alusvõrgule</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
 msgid "<b>Snap to guides</b>"
-msgstr "&Tõmme koordinaatvõrgule"
+msgstr "<b>Tõmme abijoontele</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
 msgid "(invalid UTF-8 string)"
-msgstr ""
+msgstr "(vigane UTF-8 sõne)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:350
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
 #, c-format
 msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
-msgstr ""
+msgstr "Värviprofiilide kaust (%s) pole saadaval."
 
 #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
 #. inform the document, so we can undo
 #. Color Management
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:417 ../src/verbs.cpp:2720
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:451 ../src/verbs.cpp:2739
 msgid "Link Color Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Värviprofiili linkimine"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:490
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:524
 msgid "Remove linked color profile"
-msgstr ""
+msgstr "Eemalda lingitud värviprofiil"
 
 #  Guidelines page
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:504
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:538
 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
-msgstr "Abijooned"
+msgstr "<b>Lingitud värviprofiilid</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:506
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:540
 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Saadaolevad värviprofiilid:</b>"
 
 #  Link dialog
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:508
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:542
 msgid "Link Profile"
-msgstr "_Lingi omadused"
+msgstr "Lingi profiil"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:539
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:573
 msgid "Profile Name"
-msgstr "Salvesta fail"
+msgstr "Profiili nimi"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:570
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:604
 msgid "<b>External script files:</b>"
-msgstr "&Tõmme koordinaatvõrgule"
+msgstr "<b>Välised skriptifailid:</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:572
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:606
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:463
 msgid "Add"
 msgstr "Lisa"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:595
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:629
 msgid "Filename"
-msgstr "Salvesta fail"
+msgstr "Failinimi"
 
 #. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:635
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:669
 msgid "Add external script..."
-msgstr ""
+msgstr "Välise skriptifaili lisamine..."
 
-#  Reset transformations
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:659
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:693
 msgid "Remove external script"
-msgstr "Algväärtusta"
+msgstr "Eemalda väline skriptifail"
 
 #  Angle
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:736
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:774
 msgid "<b>Creation</b>"
-msgstr "Nurk:"
+msgstr "<b>Loomine</b>"
 
 #  Guidelines page
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:737
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:775
 msgid "<b>Defined grids</b>"
-msgstr "Abijooned"
+msgstr "<b>Määratud alusvõrk</b>"
 
 #  Reset transformations
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:947
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:985
 msgid "Remove grid"
-msgstr "Eemalda viit"
+msgstr "Eemalda alusvõrk"
 
 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
-#, fuzzy
 msgid "Information"
-msgstr "Transformatsioonid"
+msgstr "Teave"
 
 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 ../share/extensions/measure.inx.h:2
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
 msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Abi"
 
 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
-#, fuzzy
 msgid "Parameters"
-msgstr "meetrit"
+msgstr "Parameetrid"
 
 #  View:New Preview
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
-#, fuzzy
 msgid "No preview"
-msgstr "_Lisa uus näidistekst."
+msgstr "Eelvaateta"
 
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
 msgid "too large for preview"
-msgstr ""
+msgstr "eelvaate jaoks liiga suur"
 
 #  View:New Preview
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
-#, fuzzy
 msgid "Enable preview"
-msgstr "_Lisa uus näidistekst."
+msgstr "Eelvaade"
 
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
-#, fuzzy
 msgid "All Inkscape Files"
-msgstr "Kõik kujunditööriistad"
+msgstr "Kõik Inkscape failid"
 
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
-#, fuzzy
 msgid "All Files"
-msgstr "Faili tüüp:"
+msgstr "Kõik failid"
 
 #  Create toplevel menuitem
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
 msgid "All Images"
-msgstr "Pilt"
+msgstr "Kõik pildid"
 
 #  Event contexts
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
 msgid "All Vectors"
-msgstr "Valik"
+msgstr "Kõik vektorid"
 
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
 msgid "All Bitmaps"
-msgstr "Nimetan `%s' tagasi `%s'\n"
+msgstr "Kõik rasterpildid"
 
 #. ###### File options
 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:924
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1462
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
 msgid "Append filename extension automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Failinimele lisatakse automaatselt laiend"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1078
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1326
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339
 msgid "Guess from extension"
-msgstr "Kopeeri valik"
+msgstr "Laiendi järgi arvamine"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1347
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
 msgid "Left edge of source"
-msgstr ""
+msgstr "Allika vasak serv"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1348
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
 msgid "Top edge of source"
-msgstr ""
+msgstr "Allika ülemine serv"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1349
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
 msgid "Right edge of source"
-msgstr ""
+msgstr "Allika parem serv"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1350
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
 msgid "Bottom edge of source"
-msgstr ""
+msgstr "Allika alumine serv"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1351
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
 msgid "Source width"
-msgstr "Täisvärv"
+msgstr "Allika laius"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1352
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
 msgid "Source height"
-msgstr "Kõrgus:"
+msgstr "Allika kõrgus"
 
 #  Print destination frame
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1353
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
 msgid "Destination width"
-msgstr "Vigane sihtkoht"
+msgstr "Sihtkoha laius"
 
 #  Print destination frame
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1354
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
 msgid "Destination height"
-msgstr "Vigane sihtkoht"
+msgstr "Sihtkoha kõrgus"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1355
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
 msgid "Resolution (dots per inch)"
-msgstr ""
+msgstr "Punktitihedus (punkti tollile)"
 
 #. #########################################
 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
 #. #########################################
 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1393
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406
 msgid "Document"
 msgstr "Dokument"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1405
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Custom"
 msgstr "Kohandatud"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1445
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458
 msgid "Cairo"
-msgstr ""
+msgstr "Cairo"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1448
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461
 msgid "Antialias"
-msgstr ""
+msgstr "Servade silumine"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1451
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464
 msgid "Background"
-msgstr "Tausta_pilt:"
+msgstr "Taust"
 
 #  Print destination frame
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1474
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
 msgid "Destination"
-msgstr "Vigane sihtkoht"
-
-#  Create toplevel menuitem
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
-#, fuzzy
-msgid "All Image Files"
-msgstr "Pilt"
+msgstr "Sihtkoht"
 
 #  View:New Preview
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:427
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
 msgid "Show Preview"
-msgstr "_Lisa uus näidistekst."
+msgstr "Eelvaate näitamine"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:563
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611
 msgid "No file selected"
-msgstr "Ühtegi printerit pole valitud"
+msgstr "Ühtegi faili pole valitud"
 
 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
 msgid "Fill"
 msgstr "Värv"
 
 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49
-#, fuzzy
 msgid "Stroke _paint"
-msgstr "Täisvärv"
+msgstr "Joone värv"
 
 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
-#, fuzzy
 msgid "Stroke st_yle"
-msgstr "Kirjalaad"
+msgstr "Joone _stiil"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:464
+#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465
 msgid ""
-"This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects "
+"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
 "component from the input is passed to the output. The last column does not "
 "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
 msgstr ""
 
 #  Create toplevel menuitem
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:574
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575
 msgid "Image File"
-msgstr "Pilt"
+msgstr "Pildifail"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:577
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578
 msgid "Selected SVG Element"
-msgstr "Sõlme kustutamine"
+msgstr "Valitud SVG element"
 
-#. TODO: any image, not justy svg
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:647
+#. TODO: any image, not just svg
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648
 msgid "Select an image to be used as feImage input"
-msgstr ""
+msgstr "Vali pilt, mida kasutatakse feImage sisendina"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:739
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740
 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:745
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:936
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:938
 msgid "Light Source:"
-msgstr ""
+msgstr "Valgusallikas:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:953
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
 msgstr ""
 
 #. default x:
 #. default y:
 #. default z:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
 msgid "Location"
-msgstr "Pööra"
+msgstr "Asukoht"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
 msgid "X coordinate"
-msgstr "Loo"
+msgstr "X-koordinaat"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
 msgid "Y coordinate"
-msgstr "Loo"
+msgstr "Y-koordinaat"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
 msgid "Z coordinate"
-msgstr "Loo"
+msgstr "Z-koordinaat"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
 msgid "Points At"
-msgstr "Punktid"
+msgstr "Punkte"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
 msgid "Specular Exponent"
-msgstr "Eksport"
+msgstr "Peegelastendaja"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
 msgstr ""
 
 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
 msgid "Cone Angle"
-msgstr "Nurk"
+msgstr "Koonuse nurk"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
 msgid ""
 "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
 "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
 "cone. No light is projected outside this cone."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1027
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029
 msgid "New light source"
-msgstr ""
+msgstr "Uus valgusallikas"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1068
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1070
 msgid "_Duplicate"
 msgstr "_Paljunda"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1094
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1096
 msgid "_Filter"
-msgstr "Millimeetrit"
+msgstr "_Filter"
 
 #  Dive
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1108
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1110
 msgid "R_ename"
-msgstr "Sea _taustapildiks"
+msgstr "_Nimeta ümber"
 
 #  Reset transformations
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1211
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1213
 msgid "Rename filter"
-msgstr "Eemalda viit"
+msgstr "Nimeta filter ümber"
 
 #  Dive
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1247
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249
 msgid "Apply filter"
-msgstr "Sea _taustapildiks"
+msgstr "Rakenda filter"
 
-#  Dive
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1323
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1318
 #, fuzzy
+msgid "filter"
+msgstr "Filter"
+
+#  Dive
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325
 msgid "Add filter"
-msgstr "Sea _taustapildiks"
+msgstr "Lisa filter"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1349
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1351
 msgid "Duplicate filter"
-msgstr "Sõlme nimi:"
+msgstr "Paljunda filter"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1416
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1418
 msgid "_Effect"
-msgstr ""
+msgstr "_Efekt"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1424
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1426
 msgid "Connections"
-msgstr "Lahutamine"
+msgstr "Ühendused"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1540
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1542
 msgid "Remove filter primitive"
 msgstr ""
 
 #  Reset transformations
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1912
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1914
 msgid "Remove merge node"
-msgstr "Eemalda viit"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2028
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2030
 msgid "Reorder filter primitive"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2062
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
 msgid "Add Effect:"
-msgstr ""
+msgstr "Efekti lisamine:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2063
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065
 msgid "No effect selected"
-msgstr "Ühtegi printerit pole valitud"
+msgstr "Ühtegi efekti pole valitud"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2066
 msgid "No filter selected"
-msgstr "Ühtegi printerit pole valitud"
+msgstr "Ühtegi filtrit pole valitud"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2102
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104
 msgid "Effect parameters"
-msgstr "Ristkülik"
+msgstr "Efekti parameetrid"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2103
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2105
 msgid "Filter General Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Filtri üldised sätted"
 
 #. default x:
 #. default y:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2159
-#, fuzzy
-msgid "Coordinates"
-msgstr "Loo"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
+msgid "Coordinates:"
+msgstr "Koordinaadid:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2159
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
+#, fuzzy
 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
-msgstr ""
+msgstr "Loo ja korda valiku kloone"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2159
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
 msgstr ""
 
 #. default width:
 #. default height:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
-msgid "Dimensions"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "Mõõtmed:"
 
-#  Custom paper frame
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
 msgid "Width of filter effects region"
-msgstr "Kohandatud paberisuurus"
+msgstr "Filterefektide ala laius"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
 msgid "Height of filter effects region"
-msgstr ""
+msgstr "Filterefektide ala kõrgus"
 
-#. # end multiple scan
-#. ## end mode page
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2163
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4242
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Mode"
-msgstr "Laad:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859 ../src/widgets/toolbox.cpp:4250
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4
+msgid "Mode:"
+msgstr "Režiim:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2166
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
 msgid ""
 "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
 "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
@@ -12294,78 +12221,74 @@ msgid ""
 "performed without specifying a complete matrix."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
-#, fuzzy
-msgid "Value(s)"
-msgstr "Väärtus"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2169
+msgid "Value(s):"
+msgstr "Väärtus(ed):"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
-#, fuzzy
-msgid "Operator"
-msgstr "Loo"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
+msgid "Operator:"
+msgstr "Operaator:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2182
-msgid "K1"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
+msgid "K1:"
+msgstr "K1:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2182
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
 msgid ""
 "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
 "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
 "values of the first and second inputs respectively."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
-msgid "K2"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
+msgid "K2:"
+msgstr "K2:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
-msgid "K3"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
+msgid "K3:"
+msgstr "K3:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
-msgid "K4"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
+msgid "K4:"
+msgstr "K4:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
+msgid "Size:"
+msgstr "Suurus:"
 
 #  Custom paper frame
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
 msgid "width of the convolve matrix"
-msgstr "Kohandatud paberisuurus"
+msgstr "pöördmaatriksi laius"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
 msgid "height of the convolve matrix"
-msgstr ""
-
-#. default x:
-#. default y:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
-#, fuzzy
-msgid "Target"
-msgstr "Eesmärk"
+msgstr "pöördmaatriksi kõrgus"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
 msgid ""
 "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
 "applied to pixels around this point."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
 msgid ""
 "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
 "applied to pixels around this point."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
-msgid "Kernel"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
+#, fuzzy
+msgid "Kernel:"
+msgstr "Tuumrida"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
 msgid ""
 "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
 "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
@@ -12375,12 +12298,12 @@ msgid ""
 "would lead to a common blur effect."
 msgstr ""
 
-#. TODO: svg spec: The default value is the sum of all values in kernelMatrix, with the exception that if the sum is zero, then the divisor is set to 1.
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
-msgid "Divisor"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
+#, fuzzy
+msgid "Divisor:"
+msgstr "Jaotamine"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
 msgid ""
 "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
 "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
@@ -12388,204 +12311,212 @@ msgid ""
 "effect on the overall color intensity of the result."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
-msgid "Bias"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
+#, fuzzy
+msgid "Bias:"
+msgstr "Rasterpildid"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
 msgid ""
 "This value is added to each component. This is useful to define a constant "
 "value as the zero response of the filter."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
 #, fuzzy
-msgid "Edge Mode"
-msgstr "Laad:"
+msgid "Edge Mode:"
+msgstr "Serva laad"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
 msgid ""
 "Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
 "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
 "or near the edge of the input image."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
 msgid "Preserve Alpha"
-msgstr "&Sageduste säilitamine"
+msgstr "Säilita katvus"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
 msgstr ""
 
 #  Visible
 #. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200
-#, fuzzy
-msgid "Diffuse Color"
-msgstr "Nähtavus"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
-msgid "Defines the color of the light source"
-msgstr ""
-
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
-msgid "Surface Scale"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Diffuse Color:"
+msgstr "Värvi hajutamine"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
-msgid ""
-"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
-"channel"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
+msgid "Defines the color of the light source"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
-msgid "Constant"
+msgid "Surface Scale:"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
-msgid "This constant affects the Phong lighting model."
+msgid ""
+"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
+"channel"
 msgstr ""
 
+#  Magnitude
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
+msgid "Constant:"
+msgstr "Konstant:"
+
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
-msgid "Kernel Unit Length"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
+msgid "This constant affects the Phong lighting model."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
-msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238
+msgid "Kernel Unit Length:"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
-#, fuzzy
-msgid "X displacement"
-msgstr "Uus elemendisõlm"
+msgid "Scale:"
+msgstr "Skaala:"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
-msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
+msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
-#, fuzzy
-msgid "Y displacement"
-msgstr "Uus elemendisõlm"
+msgid "X displacement:"
+msgstr "X-nihe:"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
+msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
+msgid "Y displacement:"
+msgstr "Y-nihe:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
 msgstr ""
 
 #. default: black
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
 #, fuzzy
-msgid "Flood Color"
-msgstr "Algusvärv"
+msgid "Flood Color:"
+msgstr "Värviga ujutamine"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
-msgid "Standard Deviation"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5299
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Katvus:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
+#, fuzzy
+msgid "Standard Deviation:"
+msgstr "Hägustamise stdDeviation"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
 msgid "The standard deviation for the blur operation."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
 msgid ""
 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226
-#, fuzzy
-msgid "Source of Image"
-msgstr "Täisvärv"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
+msgid "Radius:"
+msgstr "Raadius:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
 #, fuzzy
-msgid "Delta X"
-msgstr "Kustuta"
+msgid "Source of Image:"
+msgstr "Lähtepilt"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
+msgid "Delta X:"
+msgstr "X-muut:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
-#, fuzzy
-msgid "Delta Y"
-msgstr "Kustuta"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
+msgid "Delta Y:"
+msgstr "Y-muut:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
 msgstr ""
 
 #. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
 #, fuzzy
-msgid "Specular Color"
-msgstr "Algusvärv"
+msgid "Specular Color:"
+msgstr "Peegelvärv"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Exponent"
-msgstr "Eksport"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
+msgid "Exponent:"
+msgstr "Eksponent:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
 msgid ""
 "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
 "function."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
-msgid "Base Frequency"
-msgstr ""
-
-#  Active
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
-#, fuzzy
-msgid "Octaves"
-msgstr "Aktiivsus"
+msgid "Base Frequency:"
+msgstr "Baassagedus:"
 
+#  Active
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
+msgid "Octaves:"
+msgstr "Oktaavid:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
 #, fuzzy
-msgid "Seed"
-msgstr "Punane:"
+msgid "Seed:"
+msgstr "Kiirus:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
-msgstr ""
+msgstr "Pseudojuhuslike numbrite generaatori lähtarv."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
 msgid "Add filter primitive"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2277
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278
 msgid ""
 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
 "multiply, darken and lighten."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282
 msgid ""
 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
-"colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
-"to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
+"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
+"grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2285
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2286
 msgid ""
 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
@@ -12593,15 +12524,15 @@ msgid ""
 "adjustment, color balance, and thresholding."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2289
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2290
 msgid ""
 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
-"the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG "
+"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
 "between the corresponding pixel values of the images."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2293
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2294
 msgid ""
 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
@@ -12610,7 +12541,7 @@ msgid ""
 "is faster and resolution-independent."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2297
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298
 msgid ""
 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
@@ -12618,7 +12549,7 @@ msgid ""
 "opacity areas recede away from the viewer."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2301
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
 msgid ""
 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
@@ -12626,26 +12557,26 @@ msgid ""
 "effects."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2305
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306
 msgid ""
 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
 "a graphic."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2309
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
 msgid ""
 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2313
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
 msgid ""
 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
 "or another part of the document."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2317
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
 msgid ""
 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
@@ -12653,21 +12584,21 @@ msgid ""
 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2321
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
 msgid ""
 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
-"For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
+"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
 "thicker."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2325
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
 msgid ""
 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
 "a slightly different position than the actual object."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2329
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330
 msgid ""
 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
@@ -12675,2134 +12606,2305 @@ msgid ""
 "opacity areas recede away from the viewer."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2333
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
 msgid ""
 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2337
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338
 msgid ""
 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2355
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357
 msgid "Duplicate filter primitive"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2408
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2410
 msgid "Set filter primitive attribute"
-msgstr "Atribuudi kustutamine"
+msgstr "Määra filtriprimitiivi atribuut"
 
-#  Have modules menu
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
+#  Unit selector
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
+msgid "Unit:"
+msgstr "Ühik:"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
+msgid "Angle (degrees):"
+msgstr "Nurk (kraadi):"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
 #, fuzzy
+msgid "Rela_tive change"
+msgstr "Suh_teline muutus"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
+msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
+msgstr "Liiguta ja/või pööra abijoont lähtuvalt praegustest sätetest"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
+msgid "Set guide properties"
+msgstr "Määra abijoone omadused"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
+msgid "Guideline"
+msgstr "Abijoon"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
+#, c-format
+msgid "Guideline ID: %s"
+msgstr "Abijoone ID: %s"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
+#, c-format
+msgid "Current: %s"
+msgstr "Praegune: %s"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180
+msgid "Selection only or whole document"
+msgstr "Ainult valik või kogu dokument"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188
+msgid "Refresh the icons"
+msgstr "Värskenda ikoone"
+
+#  Have modules menu
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
 msgid "Mouse"
-msgstr "Moodulid"
+msgstr "Hiir"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
 msgid "Grab sensitivity:"
-msgstr "Tee tundlikuks"
+msgstr "Haaramise tundlikkus:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
 msgid "pixels"
 msgstr "pikslit"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
 msgid ""
 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
 "with mouse (in screen pixels)"
 msgstr ""
+"Kui lähedal objektile peab hiir ekraanil paiknema selle haaramiseks "
+"(ekraanipikslites)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
 msgid "Click/drag threshold:"
-msgstr ""
+msgstr "Klõpsu/lohistamise lävi:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
 msgid ""
 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
 msgstr ""
+"Maksimaalse lohistamise pikkus (ekraanipikslites), mida arvestatakse "
+"klõpsamise, mitte lohistamisena"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
-msgstr ""
+msgstr "Digilaua survetundlikkuse kasutamine (vajalik on taaskäivitus)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
 msgid ""
 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
 "mouse)"
 msgstr ""
+"Digilaua või muu survetundliku seadme võimaluste kasutamine. Keela see "
+"ainult siis, kui sul on digilauaga probleemid (seda saab ikka kasutada nagu "
+"hiirt)."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
 msgstr ""
+"Tööriista vahetamine vastavalt digilaua seadmele (vajalik taaskäivitus)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
 msgid ""
 "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
 msgstr ""
+"Erinevate digilaua seadmete kasutamisel vahetatakse ka tööriistu (pliiats, "
+"kustutuskumm, hiir)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
 msgid "Scrolling"
-msgstr ""
+msgstr "Kerimine"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
-msgstr ""
+msgstr "Hiireratta kerimise samm:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
 msgid ""
 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
 "(horizontally with Shift)"
 msgstr ""
+"Hiirerulliku üks nõks kerib sellise arvu ekraanipikslite võrra (Shift-klahv "
+"horisontaalselt)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:189
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
 msgid "Ctrl+arrows"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+nooled"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
 msgid "Scroll by:"
-msgstr ""
+msgstr "Kerimise samm:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+nooleklahvid kerivad sellise arvu ekraanipikslite võrra"
 
 #  Selection submenu
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
 msgid "Acceleration:"
-msgstr "Valik"
+msgstr "Kiirendus:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
 msgid ""
 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
 "acceleration)"
 msgstr ""
+"Ctrl+nooleklahvidega kerimine kiireneb aja möödumisel (0 on kiirenduseta)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
 msgid "Autoscrolling"
-msgstr ""
+msgstr "Isekerimine"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
 msgid "Speed:"
-msgstr "Punane:"
+msgstr "Kiirus:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
 msgid ""
 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
 "autoscroll off)"
 msgstr ""
+"Kui kiiresti keritakse lõuendit, kui lohistatakse lõuendi servale (0 lülitab "
+"iserkerimise välja)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7148
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7185
 msgid "Threshold:"
-msgstr ""
+msgstr "Lävi:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
 msgid ""
 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
 msgstr ""
+"Kui kaugel (ekraanipikslites) peab hiirekursor olema lõuendi servat, et "
+"alustataks isekerimist; positiivse väärtused on väljaspool lõuendit, "
+"negatiivsed seespool"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
-msgstr ""
+msgstr "Tühiku vajutamisel vasak hiireklahv lohistab lõuendit"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
 msgid ""
 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
 "Selector tool (default)."
 msgstr ""
+"Kui lubatud, siis tühiku vajutamine koos vasaku hiireklahviga lohistamisega "
+"lohistab lõuendit (nagu Adobe Illustrator). Kui väljas, lülitab tühik "
+"ajutiselt valimise tööriistale (vaikimisi)."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
 msgid "Mouse wheel zooms by default"
-msgstr ""
+msgstr "Vaikimisi hiirerullik suurendab"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
 msgid ""
 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
 msgstr ""
+"Kui lubatud, siis hiirerulliku kerimine ilma Ctrl klahvi vajutuseta "
+"suurendab ning Ctrl klahviga kerib lõuendit. Kui väljas, siis suurendatakse "
+"Ctrl klahviga ja keritakse ilma."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
+#, fuzzy
 msgid "Enable snap indicator"
-msgstr ""
+msgstr "_Tõmbumise indikaator"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
-msgstr ""
+msgstr "Pärast tõmbumist kuvatakse tõmbumise punktis indikaatorkujutis"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
-msgid "Delay (in msec):"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
+msgid "Delay (in ms):"
+msgstr "Viivitus (ms):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:220
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
 "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
-"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate"
+"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
 msgstr ""
+"Nii kaua kui hiir liigub, lükatakse tõmbumist edasi veel sekundi murdosa "
+"võrra. Siin määratakse see viivitus. Kui selle väärtus on null või väga "
+"väike arv, on tõmbumine kohene."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
 msgid "Only snap the node closest to the pointer"
-msgstr ""
+msgstr "Tõmbumine ainult hiirekursorile kõige lähemal asuva sõlme järgi"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224
-msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
 msgstr ""
+"Tõmbub ainult lohistamise alguses hiirekursorile kõige lähemal olev sõlm"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
 msgid "Weight factor:"
-msgstr ""
+msgstr "Kaalutegur:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:228
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
 msgid ""
 "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
 "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
 "initially the closest to the pointer (when set to 1)"
 msgstr ""
+"Kui leitakse mitu tõmbumise võimalust, võib Inkscape eelistada tõmbumist "
+"kõige väiksema nihke järgi (kui väärtus on 0) või hiirekursorile kõige "
+"lähemal oleva sõlme järgi (kui väärtus on 1)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
+msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
+msgid ""
+"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
+"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
+"constraint line"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
 msgid "Snapping"
-msgstr "&Tõmme koordinaatvõrgule"
+msgstr "Tõmbumine"
 
 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:239
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
 msgid "Arrow keys move by:"
-msgstr ""
+msgstr "Nooleklahvide liigutamise samm:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
 msgid ""
 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
 "(in px units)"
 msgstr ""
+"Nooleklahvi vajutamine liigutab valitud objekte või sõlmi määratud sammu "
+"(pikslites)"
 
 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
 msgid "> and < scale by:"
-msgstr ""
+msgstr "> ja < skaleerivad sammuga:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
 msgid ""
 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
-msgstr ""
+msgstr "> ja < vajutamine skaleerivad valikut selle sammuga (pikslites)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
 msgid "Inset/Outset by:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
 msgid ""
 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:248
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
 msgid "Compass-like display of angles"
-msgstr ""
+msgstr "Kompassilaadne nurkade kuvamine"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
 msgid ""
 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
 "counterclockwise"
 msgstr ""
+"Kui lubatud, kuvatakse nurkasid nii, et 0° on põhjas, vahemik on 0° kuni "
+"360°, positiivne suund on päripäeva; muul juhul on 0° idas, vahemik on -180° "
+"kuni 180°, positiivne suund on vastupäeva"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:256
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
 msgid "Rotation snaps every:"
-msgstr ""
+msgstr "Pööramisel tõmbab iga:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:256
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
 msgid "degrees"
-msgstr ""
+msgstr "kraadi"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
 msgid ""
 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
 "[ or ] rotates by this amount"
 msgstr ""
+"Ctrl-klahvi vajutamisega pööramisel tõmbub nurk määratud kraadidele, ka "
+"[ või ] vajutamine pöörab selle sammu võrra"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
 msgid "Zoom in/out by:"
-msgstr ""
+msgstr "Suurenduse/vähenduse samm:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
 msgid ""
 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
 "multiplier"
 msgstr ""
+"Luubiga klõpsamine, +/- klahvid ja hiire keskmise klahviga klõpsamine "
+"suurendab või vähendab selle kordaja võrra"
 
 #  Selection submenu
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
 msgid "Show selection cue"
-msgstr "Valik"
+msgstr "Valikuvihjeid näidatakse"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
 msgid ""
 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
-msgstr ""
+msgstr "Kas valitud objektidega näidatakse valikuvihjeid (sama kui valijal)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
 msgid "Enable gradient editing"
-msgstr ""
+msgstr "Värviüleminekute redigeerimine"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
 msgstr ""
+"Kas valitud objektide värviüleminekutega kuvatakse redigeerimise "
+"juhtelemendid"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286
 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
-msgstr ""
+msgstr "Juhtjoonteks teisendamisel kasutatakse ümberraami asemel servi"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
 msgid ""
 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
 "(imitating the object's shape), not along the bounding box."
 msgstr ""
+"Juhtjoonteks teisendamisel asetatakse juhtjooned objekti tegelike servade "
+"ümber (jäljendades objekti kuju), mitte ümbekasti järgi."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
 msgid "Ctrl+click dot size:"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+klõps-punkti suurus:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
 msgid "times current stroke width"
-msgstr "Täisvärv"
+msgstr "praeguse joone laiust"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+klõpsates loodud punktide suurus (suhe kontuurjoone laiusesse)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Ühtegi objekti pole valitud</b>, mille stiili kopeerida."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
 msgid ""
 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
 "objects."
 msgstr ""
+"<b>Valitud on üle ühe objekti.</b>  Mitmelt objektilt pole võimalik stiili "
+"võtta."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
 msgid "Create new objects with:"
-msgstr ""
+msgstr "Uute objektide loomisel:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
 msgid "Last used style"
-msgstr "Viimati valitud"
+msgstr "Viimati kasutatud stiil"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
 msgid "Apply the style you last set on an object"
-msgstr ""
+msgstr "Viimati objektile määratud stiili kasutamine"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
 msgid "This tool's own style:"
-msgstr ""
+msgstr "Selle tööriista oma stiil:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
 msgid ""
 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
 "the button below to set it."
 msgstr ""
+"Igal tööriistal võib olla oma stiil, mis määratakse vastloodud objektidele. "
+"Selle määramiseks klõpsa alumisel nupul."
 
 #. style swatch
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
 msgid "Take from selection"
-msgstr "Kopeeri valik"
+msgstr "Võta valikust"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
 msgid "This tool's style of new objects"
-msgstr ""
+msgstr "Selle tööriista uute objektide stiil"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
-msgstr ""
+msgstr "Hoia valitud objekti (esimese) stiil meeles selle tööriista stiilina"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
 msgid "Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Tööriistad"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
 msgid "Bounding box to use:"
-msgstr "&Tõmme koordinaatvõrgule"
+msgstr "Raamkast:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
 msgid "Visual bounding box"
-msgstr ""
+msgstr "Raamkast nähtava järgi"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
-msgstr ""
+msgstr "Raamkast sisaldab joone laiust, markerid, filtriäärised jne"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
 msgid "Geometric bounding box"
-msgstr ""
+msgstr "Geomeetriline raamkast"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
 msgid "This bounding box includes only the bare path"
-msgstr ""
+msgstr "Raamkast sisaldab ainult trajektoori"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
 msgid "Conversion to guides:"
-msgstr "iCalendar -> iCalendar"
+msgstr "Abijoonteks teisendamine:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
 msgid "Keep objects after conversion to guides"
-msgstr "Liiguta valitud ülesanne(ded) viimaseks"
+msgstr "Objektid säilitatakse pärast abijoonteks teisendamist"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
 msgid ""
 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
 "conversion."
 msgstr ""
+"Kui objekt teisendatakse abijoonteks, ei kustutata pärast teisendust objekti."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
 msgid "Treat groups as a single object"
-msgstr "Horisontaalse üleminekuga"
+msgstr "Gruppe koheldakse ühe objektina"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
 msgid ""
 "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
 "converting each child separately."
 msgstr ""
+"Abijoonteks teisendamisel koheldakse gruppe üksiku objektina, mitte ei "
+"teisendata iga grupiliiget eraldi."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
 msgid "Average all sketches"
-msgstr ""
+msgstr "Kõigi visandjoonte keskmistamine"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
 msgid "Width is in absolute units"
-msgstr ""
+msgstr "Laius on absoluutühikutes"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
 msgid "Select new path"
-msgstr "Sõlme kustutamine"
+msgstr "Valitakse uus sulejoon"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
 msgid "Don't attach connectors to text objects"
-msgstr ""
+msgstr "Ära kinnita ühendajaid tekstiobjektidele"
 
 #  Event contexts
 #. Selector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
 msgid "Selector"
-msgstr "Valik"
+msgstr "Valimine"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
 msgid "When transforming, show:"
-msgstr "Kustuta objekt"
+msgstr "Liigutamisel näidatakse:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
 msgid "Objects"
-msgstr "Objekt"
+msgstr "Objekte"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
-msgstr ""
+msgstr "Liigutamisel või teisendamisel näidatakse tegelikke objekte"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
 msgid "Box outline"
-msgstr "Keskmine raam"
+msgstr "Raamkasti välisjoont"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
-msgstr ""
+msgstr "Liigutamisel või teisendamisel näidatakse ainult objektide raamkaste"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
 msgid "Per-object selection cue:"
-msgstr ""
+msgstr "Objekti valikumärk:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
 msgid "No per-object selection indication"
-msgstr ""
+msgstr "Valitud objektil ei näidata valikumärki"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
 msgid "Mark"
-msgstr ""
+msgstr "Märk"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
-msgstr ""
+msgstr "Iga valitud objekti ülemises vasakus nurgas on romb"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
 msgid "Box"
-msgstr ""
+msgstr "Kast"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
 msgid "Each selected object displays its bounding box"
-msgstr "Liiguta valitud ülesanne(ded) esimeseks"
+msgstr "Igal valitud objektil on oma raamkast"
 
 #. Node
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
 msgid "Node"
 msgstr "Sõlmed"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
 msgid "Path outline:"
-msgstr "Keskmine raam"
+msgstr "Trajektoori välisjoon:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
 msgid "Path outline color"
-msgstr "Lehekülje värv"
+msgstr "Trajektoori välisjoone värv"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
 msgid "Selects the color used for showing the path outline."
-msgstr ""
+msgstr "Vali värv, mida kasutatakse trajektoori välisjoone näitamisel"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
 msgid "Path outline flash on mouse-over"
-msgstr ""
+msgstr "Trajektoori välisjoon vilgub, kui on hiire all"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
 msgstr ""
+"Kui hiir liigub üle trajektoori, vilgutatakse korraks selle välisjoont."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
 msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
-msgstr ""
+msgstr "Trajektoori välisjoon ei vilgu, kui mõni trajektoor on juba valitud"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
 msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
-msgstr ""
+msgstr "Trajektooride välisjoont ei vilgutata, kui mõni trajektoor on valitud."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
 msgid "Flash time"
-msgstr ""
+msgstr "Vilksatuse aeg"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
 msgid ""
 "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
 "milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
 "path."
 msgstr ""
+"Määrab kui kauaks jääb trajektoori välisjoon nähtavaks pärast hiire "
+"peatumist joonel (millisekundites). Määra väärtuseks 0, et joont näidataks "
+"kuni hiir lahkub joonelt."
 
 #. Tweak
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 ../src/verbs.cpp:2485
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2504
 msgid "Tweak"
-msgstr ""
+msgstr "Vormija"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
 msgid "Paint objects with:"
-msgstr "Kustuta objekt"
+msgstr "Objektide täide:"
 
 #. Zoom
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2507
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:482
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:483
 msgid "Zoom"
 msgstr "Suurendus"
 
 #  Create toplevel menuitem
 #. Shapes
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
 msgid "Shapes"
-msgstr "Kuju"
+msgstr "Kujundid"
 
 #  Event contexts
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
 msgid "Sketch mode"
-msgstr "Valik"
+msgstr "Visandrežiim"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
 msgid ""
 "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
 "instead of averaging the old result with the new sketch."
 msgstr ""
+"Kui lubatud, on visandamise tulemus kõigi visandjoonte keskmine, mitte vana "
+"joone ja uue visandjoone keskmine."
 
 #. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 ../src/verbs.cpp:2499
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 ../src/verbs.cpp:2518
 msgid "Pen"
 msgstr "Sulepea"
 
 #. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 ../src/verbs.cpp:2501
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 ../src/verbs.cpp:2520
 msgid "Calligraphy"
 msgstr "Ilukiri"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
 msgid ""
 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
 msgstr ""
+"Kui märgitud, on sulepea laius absoluutühikutes (px), mis ei sõltu "
+"suurendusest; muul juhul sõltub sulepea laius suurendusest, nii et see "
+"paistab iga suurenduse korral sama lai."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
 msgid ""
 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
 "selection)"
 msgstr ""
+"Kui märgitud, jääb vastloodud objekt valituks (eelmine valik tühistatakse)"
 
 #. Paint Bucket
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 ../src/verbs.cpp:2513
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 ../src/verbs.cpp:2532
 msgid "Paint Bucket"
-msgstr "_Trüki dokument"
+msgstr "Valgvärvimine"
 
 #. Eraser
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 ../src/verbs.cpp:2517
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2536
 msgid "Eraser"
-msgstr "Tõsta"
+msgstr "Kustutuskumm"
 
 #. LPETool
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 ../src/verbs.cpp:2519
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2538
 msgid "LPE Tool"
-msgstr ""
+msgstr "LPE-tööriist"
 
 #. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 ../src/verbs.cpp:2505
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2524
 msgid "Gradient"
-msgstr "Vektorite klass"
+msgstr "Värviüleminek"
 
 #. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 ../src/verbs.cpp:2511
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 ../src/verbs.cpp:2530
 msgid "Connector"
-msgstr ""
+msgstr "Ühendaja"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
-msgstr ""
+msgstr "Kui sees, ei näidata tekstiobjektidel ühendaja kinnituspunkte"
 
 #. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 ../src/verbs.cpp:2509
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 ../src/verbs.cpp:2528
 msgid "Dropper"
-msgstr ""
+msgstr "Pipett"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
 msgid "Save and restore window geometry for each document"
-msgstr ""
+msgstr "Akende asukohad salvestatakse igasse dokumenti"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
 msgid "Remember and use last window's geometry"
-msgstr "Salvesta dokument"
+msgstr "Viimase akna asukoht peetakse meeles"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
 msgid "Don't save window geometry"
-msgstr "Salvesta dokument"
+msgstr "Akna asukohta ei salvestata"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
 msgid "Dockable"
-msgstr "Skaala"
+msgstr "Dokitav"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
-msgstr ""
+msgstr "Dialoogiaknad on akende loendis varjatud"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
 msgid "Zoom when window is resized"
-msgstr ""
+msgstr "Akna suuruse muutmisel muudetakse suurendust"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
 msgid "Show close button on dialogs"
-msgstr ""
+msgstr "Dialoogides näidatakse sulgemise nuppe"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
 msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Tavaline"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
 msgid "Aggressive"
-msgstr ""
+msgstr "Agressiivne"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
 msgid "Saving window geometry (size and position):"
-msgstr "Salvesta dokument"
+msgstr "Akna asukoha ja suuruse (geomeetria) salvestamine:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
-msgstr ""
+msgstr "Aknahaldur otsustab kõigi akende asukohad"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
 msgid ""
 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
 "preferences)"
 msgstr ""
+"Salvestatakse ja kasutatakse viimase akna geomeetriat (see salvestatakse "
+"kasutaja eelistustesse)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
 msgid ""
 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
 "document)"
 msgstr ""
+"Akena asukoht ja suurus salvestatakse koos dokumendiga (geomeetria "
+"salvestatakse dokumenti)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
-msgstr ""
+msgstr "Dialoogide käitumine (vajalik taaskäivitus):"
 
 #  Dialog submenu
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
 msgid "Dialogs on top:"
-msgstr "Dialoogid"
+msgstr "Dialoogid pealmised:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
-msgstr ""
+msgstr "Dialooge käsitletakse nagu tavalisi aknaid"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
-msgstr ""
+msgstr "Dialoogid püsivad dokumendiakende peal"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
-msgstr ""
+msgstr "Sama nagu tavaline, aga töötab mõne aknahalduriga paremini"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
 msgid "Dialog Transparency:"
-msgstr ""
+msgstr "Dialoogiakende läbipaistvus"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
 msgid "Opacity when focused:"
-msgstr "Katvus:"
+msgstr "Läbipaistmatus fokuseeritult:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
 msgid "Opacity when unfocused:"
-msgstr "Katvus:"
+msgstr "Läbipaistmatus fookuseta:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
 msgid "Time of opacity change animation:"
-msgstr ""
+msgstr "Katvuse muutumise animatsiooni kestus:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
 msgid "Miscellaneous:"
-msgstr ""
+msgstr "Muud:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
-msgstr ""
+msgstr "Kas dialoogiaknad on näha akende loendis või mitte"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
 msgid ""
 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
 "above the right scrollbar)"
 msgstr ""
+"Dokumendiakna suuruse muutmisel muudetakse joonistuse suurust nii, et "
+"nähtavale jääb sama ala (see on vaikimisi säte, mida saab muuta parempoolse "
+"kerimisriba kohal asuva nupuga)."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
-msgstr ""
+msgstr "Kas dialoogiaknas näidatakse sulgemise nuppu (vajalik taaskäivitus)"
 
 #  Windows settings
 #  Notebook tab
 #  Windows settings
 #  Notebook tab
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
 msgid "Windows"
 msgstr "Aknad"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
 msgid "Move in parallel"
-msgstr ""
+msgstr "Liiguvad paralleelselt"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
 msgid "Stay unmoved"
-msgstr ""
+msgstr "Jäävad paigale"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
 msgid "Move according to transform"
-msgstr ""
+msgstr "Liiguvad vastavalt teisendusele"
 
 #  Create link
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
 msgid "Are unlinked"
-msgstr "ei õnnestu luua viidet %s"
+msgstr "Saavad iseseisvateks"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
 msgid "Are deleted"
-msgstr "Esimesena valitud"
+msgstr "Kustutatakse"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
-msgstr ""
+msgstr "Originaali liigutamisel selle kloonid ja lingitud nihked:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
-msgstr ""
+msgstr "Kloone teisendatakse sama vektori järgi, nagu originaali."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
-msgstr ""
+msgstr "Kloonid säilitavad oma asukohad, kui originaali liigutatakse."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
 msgid ""
 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
 "original."
 msgstr ""
+"Iga kloon liigub vastavalt enda transform= atribuudi väärtusele. Näiteks "
+"pööratud kloon liigub originaalist erinevas suunas."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
 msgid "When the original is deleted, its clones:"
-msgstr ""
+msgstr "Originaali kustutamisel selle kloonid:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
-msgstr ""
+msgstr "Vanemata jäänud kloonid muutuvad tavalisteks objektideks."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
-msgstr ""
+msgstr "Vanemata jäänud kloonid kustutatakse koos originaaliga."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
 msgid "When duplicating original+clones:"
-msgstr ""
+msgstr "Originaali ja kloonide paljundamisel:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
 msgid "Relink duplicated clones"
-msgstr "_Kustuta valitud ülesanded"
+msgstr "Kloonid lingitakse paljundamisel uuesti"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:628
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635
 msgid ""
 "When duplicating a selection containing both a clone and its original "
 "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
 "instead of the old original"
 msgstr ""
+"Paljundamisel valik, mis sisaldab nii klooni kui selle originaali (võivad "
+"olla gruppides), lingitakse paljundatud kloon paljundatud originaali, mitte "
+"esialgse originaaliga."
 
 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
 msgid "Clones"
-msgstr "Sulge"
+msgstr "Kloonid"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
 msgstr ""
+"Rakendamisel kasutatakse kõige ülemist valitud objekti lõiketrajektoori/"
+"maskina"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
 msgid ""
 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
 msgstr ""
+"Märgistuse eemaldamisel kasutatakse kõige alumist objekti lõiketrajektoori "
+"või maskina"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
-msgstr ""
+msgstr "Pärast rakendamist eemaldatakse lõiketrajektoor/mask"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
 msgid ""
 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
 "drawing"
 msgstr ""
+"Pärast rakendamist eemaldatakse lõiketrajektooriks või maskiks kasutatud "
+"objekt joonistusest"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
 msgid "Clippaths and masks"
-msgstr ""
+msgstr "Lõiketrajektoorid ja maskid"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:542
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
 msgid "Scale stroke width"
-msgstr "Täisvärv"
+msgstr "Kontuurjoone laiuse skaleerimine"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
-msgstr ""
+msgstr "Ristkülikute ümarnurkade skaleerimine"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
 msgid "Transform gradients"
-msgstr "Transformatsioonid"
+msgstr "Värviüleminekute teisendamine"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
 msgid "Transform patterns"
-msgstr "Transformatsioonid"
+msgstr "Teisenda mustreid"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
 msgid "Optimized"
-msgstr "Optimeeri"
+msgstr "Optimeeritud"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
 msgid "Preserved"
-msgstr "&Sageduste säilitamine"
+msgstr "Säilitatud"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:543
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
-msgstr ""
+msgstr "Objektide skaleerimisel muutub kontuurjoone jämedus proportsioonis"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:554
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
-msgstr ""
+msgstr "Ristkülikute skaleerimisel muutub ümarnurkade raadius proportsioonis"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:565
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
 msgstr ""
+"Värviüleminekud (nii täidisel kui kontuurjoonel) liiguvad koos objektiga"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:576
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
-msgstr ""
+msgstr "Mustrid (nii täidisel kui kontuurjoonel) liiguvad koos objektiga"
 
 #  Reset transformations
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
 msgid "Store transformation:"
-msgstr "Algväärtusta"
+msgstr "Teisenduse säilitamine:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
 msgid ""
 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
 "attribute"
 msgstr ""
+"Võimalusel tekitatakse teisendus objektidele ilma transform= atribuuti "
+"lisamata."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
-msgstr ""
+msgstr "Teisendus rakendatakse objektidele alati transform= atribuudina."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
 msgid "Transforms"
-msgstr "Teisenda"
+msgstr "Teisendused"
 
 #. blur quality
 #. filter quality
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
 msgid "Best quality (slowest)"
-msgstr ""
+msgstr "Parim kvaliteet (aeglaseim)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
 msgid "Better quality (slower)"
-msgstr ""
+msgstr "Parem kvaliteet (aeglasem)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
 msgid "Average quality"
-msgstr ""
+msgstr "Keskmine kvaliteet"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:704
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
 msgid "Lower quality (faster)"
-msgstr "Alumine sõlm"
+msgstr "Madalam kvaliteet (kiirem)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
 msgid "Lowest quality (fastest)"
-msgstr ""
+msgstr "Madalaim kvaliteet (kiireim)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
 msgid "Gaussian blur quality for display:"
-msgstr ""
+msgstr "Gaussi hägu kvaliteet kuvamisel:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
 msgid ""
 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
 "always uses best quality)"
 msgstr ""
+"Parim kvaliteet, aga kuvamine suurtel suurendustel võib olla väga aeglane "
+"(rasterpildiks eksportimisel kasutatakse alati parimat kvaliteeti)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
 msgid "Better quality, but slower display"
-msgstr ""
+msgstr "Parem kvaliteet, aga aeglasem kuvamine"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
 msgid "Average quality, acceptable display speed"
-msgstr ""
+msgstr "Keskmine kvaliteet, rahuldav kuvamise kiirus"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
-msgstr ""
+msgstr "Madalam kvaliteet (mõned häired), aga kuvamine on kiirem"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
-msgstr ""
+msgstr "Madalaim kvaliteet (palju häireid), aga kuvamine on kiireim"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
 msgid "Filter effects quality for display:"
-msgstr ""
+msgstr "Filtriefektide kvaliteet kuvamisel:"
 
 #. show infobox
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
 msgid "Show filter primitives infobox"
-msgstr "Atribuudi kustutamine"
+msgstr "Filtriprimitiivide teabekasti näitamine"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
 msgid ""
 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
 "filter effects dialog."
 msgstr ""
+"Filtriprimitiividele näidatakse filtriefektide dialoogis ikoone ja "
+"kirjeldusi."
 
 #  Dive
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
 msgid "Select in all layers"
-msgstr "Sea _taustapildiks"
+msgstr "Kõigilt kihtidelt valimine"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
 msgid "Select only within current layer"
-msgstr ""
+msgstr "Ainult sellelt kihilt valimine"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
 msgid "Select in current layer and sublayers"
-msgstr ""
+msgstr "Ainult praeguselt ja alakihtidelt valimine"
 
 #  Dive
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
 msgid "Ignore hidden objects and layers"
-msgstr "Sea _taustapildiks"
+msgstr "Varjatud objekte ja kihte eiratakse"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
 msgid "Ignore locked objects and layers"
-msgstr "Valitud objektid"
+msgstr "Lukustatud objekte ja kihte eiratakse"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
 msgid "Deselect upon layer change"
-msgstr ""
+msgstr "Kihi vahetamisel valik unustatakse"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
 msgstr ""
+"Klaviatuurilt valimise käsud töötavad kõigi objektidega kõigilt kihtidelt"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
-msgstr ""
+msgstr "Klaviatuurilt valimise käsud töötavad ainult aktiivse kihi objektidega"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
 msgid ""
 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
 "its sublayers"
 msgstr ""
+"Klaviatuurilt valimise käsud töötavad aktiivse kihi ja selle alamkihtide "
+"objektidega"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
 msgid ""
 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
 "themselves or by being in a hidden layer)"
 msgstr ""
+"Eemalda märgistus, et saada valida varjatud objekte (need on ise varjatud "
+"või asuvad varjatud kihil)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756
 msgid ""
 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
 "themselves or by being in a locked layer)"
 msgstr ""
+"Eemalda märgistus, et saada valida lukustatud objekte (need on ise "
+"lukustatud või asuvad lukustatud kihil)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
 msgid ""
 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
 "current layer changes"
-msgstr ""
+msgstr "Eemalda märgistus, et valik jääk aktiivse kihi vahetamisel kehtima"
 
 #  Selection submenu
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
 msgid "Selecting"
-msgstr "Valik"
+msgstr "Valimine"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
 msgid "Default export resolution:"
-msgstr ""
+msgstr "Vaikimisi eksportimise punktitihedus:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
 msgstr ""
+"Vaikimisi eksportimise punktitihedus (punkti tollile) eksportimise dialoogis"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Open Clip Art raamatukogu serveri nimi:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
 msgid ""
 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
 "Import and Export to OCAL function."
 msgstr ""
+"Open Clip Art kogu webdav server. Seda kasutatakse OCAL importimise ja "
+"eksportimise funktsiooni jaoks."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
 msgid "Open Clip Art Library Username:"
-msgstr ""
+msgstr "Open Clip Art kogu kasutajanimi:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
-msgstr ""
+msgstr "Open Clip Art kogusse sisselogimise kasutajanimi."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
 msgid "Open Clip Art Library Password:"
-msgstr ""
+msgstr "Open Clip Art kogu parool:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
-msgstr ""
+msgstr "Open Clip Art kogusse sisselogimise parool."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780
 msgid "Import/Export"
-msgstr "Impordi"
+msgstr "Import/eksport"
 
 #  Volatiles do not have default, so there are none here
 #  You can add new elements from this point forward
 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
 msgid "Perceptual"
-msgstr "Protsent"
+msgstr "Pertseptsioon"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
 msgid "Relative Colorimetric"
-msgstr ""
+msgstr "Suhteline kolorimeetria"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
 msgid "Absolute Colorimetric"
-msgstr ""
+msgstr "Absoluutne kolorimeetria"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
-msgstr ""
+msgstr "(Märkus: selles versioonis on värvihaldus keelatud)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
 msgid "Display adjustment"
-msgstr "Vaate seadistused"
+msgstr "Vaate kohandamine"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
 #, c-format
 msgid ""
 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
 "Searched directories:%s"
 msgstr ""
+"ICC profiil, mille järgi kalibreeritakse kuvari väljund.\n"
+"Otsitakse järgnevatest kataloogidest:%s"
 
 #  Dialogs
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:842
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
 msgid "Display profile:"
-msgstr "Esitus"
+msgstr "Vaateprofiil:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
 msgid "Retrieve profile from display"
-msgstr ""
+msgstr "Profiil hangitakse kuvarilt"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
-msgstr ""
+msgstr "Kuvaritega ühendatud profiilid hangitakse XICC kaudu."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859
 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
-msgstr ""
+msgstr "Hangitakse kuvaritega ühendatud profiilid."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
 msgid "Display rendering intent:"
-msgstr "Vaate seadistused"
+msgstr "Kuva renderdamise eesmärk:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
-msgstr ""
+msgstr "Kuvaväljundi kalibreerimisel aluseks võetav renderduse eesmärk."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
 msgid "Proofing"
-msgstr "Punkt"
+msgstr "Kontroll"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:862
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
 msgid "Simulate output on screen"
-msgstr ""
+msgstr "Väljundmeedia simuleerimine ekraanil"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
 msgid "Simulates output of target device."
-msgstr ""
+msgstr "Väljundseadme väljundi simuleerimine."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
 msgid "Mark out of gamut colors"
-msgstr ""
+msgstr "Mittesaavutatavate värvide märkimine"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
-msgstr ""
+msgstr "Väljundseadmega mittesaavutatavate värvide esiletõstmine."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
 msgid "Out of gamut warning color:"
-msgstr ""
+msgstr "Mittesaavutatava värvi hoiatusvärv:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
-msgstr ""
+msgstr "Valib värvi, mida näidatakse mittesaavutatava värvuse asemel."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
 msgid "Device profile:"
-msgstr ""
+msgstr "Seadme profiil:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
-msgstr ""
+msgstr "ICC profiil mille järgi simuleeritakse seadme väljundit."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
 msgid "Device rendering intent:"
-msgstr ""
+msgstr "Seadmerenderduse eesmärk:"
 
 #  Print destination frame
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
 msgid "Black point compensation"
-msgstr "Vigane sihtkoht"
+msgstr "Musta punkti kompenseerimine"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
 msgid "Enables black point compensation."
-msgstr ""
+msgstr "Lubab musta punkti kompenseerimise."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
 msgid "Preserve black"
-msgstr "&Sageduste säilitamine"
+msgstr "Musta säilitamine"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
-msgstr ""
+msgstr "(LittleCMS 1.15 või hilisem on tarvilik)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
-msgstr ""
+msgstr "K-kanali säilitamine CMYK -> CMYK muutustel"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
 msgid "<none>"
-msgstr "Puudub"
+msgstr "<pole>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
 msgid "Color management"
-msgstr ""
+msgstr "Värvihaldus"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964
 msgid "Major grid line emphasizing"
-msgstr "Abijoone värv"
+msgstr "Alusvõrgu peajoonte rõhutamine"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966
 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
-msgstr ""
+msgstr "Suurenduse vähendamisel ei rõhutata alusvõrgu jooni"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967
 msgid ""
 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
 "of major grid line color."
 msgstr ""
+"Suurenduse vähendamisel näidatakse alusvõrgu jooni peamiste joonte värvi "
+"asemel  tavavärviga."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969
 msgid "Default grid settings"
-msgstr "Piirjoon"
+msgstr "Vaikimisi alusvõrgu sätted"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:989
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
 msgid "Grid units:"
-msgstr "Alusteljestiku mõõtühik:"
+msgstr "Alusvõrgu ühik:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
 msgid "Origin X:"
 msgstr "Algne X:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
 msgid "Origin Y:"
 msgstr "Algne Y:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
 msgid "Spacing X:"
-msgstr "X samm:"
+msgstr "X-vahe:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:976
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
 msgid "Spacing Y:"
-msgstr "Y samm:"
+msgstr "Y-vahe:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
 msgid "Grid line color:"
-msgstr "Abijoone värv"
+msgstr "Alusvõrgu joone värv:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
 msgid "Color used for normal grid lines"
-msgstr ""
+msgstr "Tavaliste alusvõrgu joonte värv"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:980
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
 msgid "Major grid line color:"
-msgstr "Abijoone värv"
+msgstr "Peamiste alusvõrgu joonte värv"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
-msgstr ""
+msgstr "Peamiste alusvõrgu joonte värv (heledam)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012
 msgid "Major grid line every:"
-msgstr "Abijoone värv"
+msgstr "Peamine abiruudustiku joon on iga:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991
 msgid "Show dots instead of lines"
-msgstr ""
+msgstr "Joonte asemel näidatakse punkte"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
-msgstr ""
+msgstr "Kui määratud, näidatakse alusvõrgu joonte asemel abipunkte"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019
 msgid "Use named colors"
-msgstr "Viimati valitud"
+msgstr "Kasutatakse värvide nimesid"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1013
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
 msgid ""
 "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
 "'magenta') instead of the numeric value"
 msgstr ""
+"Kui määratud, kasutatakse võimalusel värvuse numbrilise väärtuse asemel CSS-"
+"nime (nt 'red' või 'magenta')"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
 msgid "XML formatting"
-msgstr "Transformatsioonid"
+msgstr "XML vorming"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
 msgid "Inline attributes"
-msgstr "Atribuudi kustutamine"
+msgstr "Atribuudid samal real"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
-msgstr ""
+msgstr "Atribuudid jäävad elemendi klambriga samale reale"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
 msgid "Indent, spaces:"
-msgstr "Sõlme joondamine"
+msgstr "Taane tühikutes:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
 msgid ""
 "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
 "indentation"
 msgstr ""
+"Tühikute arv, mitu kasutatakse haruelementide taandel; 0 tähendab et taanet "
+"pole"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
 msgid "Path data"
-msgstr "Sul ei ole valitud sihtkohta kirjutamiseks piisavalt õigusi.\n"
+msgstr "Trajektoori andmed"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
 msgid "Allow relative coordinates"
-msgstr ""
+msgstr "Suhteliste koordinaatide lubamine"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
 msgstr ""
+"Kui märgitud, võib asukohtade andmetes kasutada suhtelisi kataloogiteid"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
 msgid "Force repeat commands"
-msgstr ""
+msgstr "Käskude sundkordamine"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
 msgid ""
 "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
 "of 'L 1,2 3,4')"
 msgstr ""
+"Sama liiki trajektoori tüübi käsu sundkordus (näiteks 'L 1,2 L 3,4', mitte "
+"'L 1,2 3,4')"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
 msgid "Numbers"
-msgstr "Täisvärv"
+msgstr "Numbrid"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
 msgid "Numeric precision:"
-msgstr "Ühisosa"
+msgstr "Arvude täpsus:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
 msgid "How many digits to write after the decimal dot"
-msgstr ""
+msgstr "Mitu kohta järgneb kümnendarvu komale"
 
 #  Bitmap size frame
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
 msgid "Minimum exponent:"
-msgstr "bloki suurus"
+msgstr "Vähim kümne aste:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
 msgid ""
 "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
 "anything smaller is written as zero."
 msgstr ""
+"Vähim number, mis SVG-sse kirjutatakse, on 10 selles astmes. Kõik sellest "
+"pisemad väärtused on nullid."
 
-#  Input settings
-#  Notebook tab
-#  Input settings
-#  Notebook tab
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
 msgid "SVG output"
-msgstr "Sisend"
+msgstr "SVG-väljund"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
 msgid "System default"
-msgstr "Sea vaikeväärtuseks"
+msgstr "Süsteemi vaikimisi"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
 msgid "Albanian (sq)"
-msgstr ""
+msgstr "Albaania (sq)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
 msgid "Amharic (am)"
-msgstr ""
+msgstr "Amhari (am)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
 msgid "Arabic (ar)"
-msgstr ""
+msgstr "Araabia (ar)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
 msgid "Armenian (hy)"
-msgstr ""
+msgstr "Armeenia (hy)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
 msgid "Azerbaijani (az)"
-msgstr ""
+msgstr "Aserbaidžaani (az)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
 msgid "Basque (eu)"
-msgstr ""
+msgstr "Baski (eu)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
 msgid "Belarusian (be)"
-msgstr ""
+msgstr "Valgevene (be)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
 msgid "Bulgarian (bg)"
-msgstr ""
+msgstr "Bulgaaria (bg)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
 msgid "Bengali (bn)"
-msgstr ""
+msgstr "Bengali (bn)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
 msgid "Breton (br)"
-msgstr ""
+msgstr "Bretooni (br)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
 msgid "Catalan (ca)"
-msgstr ""
+msgstr "Katalaani (ca)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
-msgstr ""
+msgstr "Valentsia katalaani (ca@valencia)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
 msgid "Chinese/China (zh_CN)"
-msgstr ""
+msgstr "Hiina/Hiina (zh_CN)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
-msgstr ""
+msgstr "Hiina/Taiwani (zh_TW)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
 msgid "Croatian (hr)"
-msgstr ""
+msgstr "Kroaatia (hr)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
 msgid "Czech (cs)"
-msgstr ""
+msgstr "Tšehhi (cs)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
 msgid "Danish (da)"
-msgstr ""
+msgstr "Taani (da)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
 msgid "Dutch (nl)"
-msgstr ""
+msgstr "Hollandi (nl)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
 msgid "Dzongkha (dz)"
-msgstr ""
+msgstr "Bhutani (dz)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
 msgid "German (de)"
-msgstr ""
+msgstr "Saksa (de)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
 msgid "Greek (el)"
-msgstr ""
+msgstr "Kreeka (el)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
 msgid "English (en)"
-msgstr "Nurk"
+msgstr "Inglise (en)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
 msgid "English/Australia (en_AU)"
-msgstr ""
+msgstr "Inglise/Austraalia (en_AU)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
 msgid "English/Canada (en_CA)"
-msgstr ""
+msgstr "Inglise/Kanada (en_CA)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
 msgid "English/Great Britain (en_GB)"
-msgstr ""
+msgstr "Inglise/Suurbritannia (en_GB)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
 msgid "Esperanto (eo)"
-msgstr "Loo"
+msgstr "Esperanto (eo)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
 msgid "Estonian (et)"
-msgstr ""
+msgstr "Eesti (et)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
 msgid "Finnish (fi)"
-msgstr ""
+msgstr "Soome (fi)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
 msgid "French (fr)"
-msgstr ""
+msgstr "Pranstuse (fr)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
 msgid "Irish (ga)"
-msgstr ""
+msgstr "Iiri (ga)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
 msgid "Galician (gl)"
-msgstr ""
+msgstr "Galeegi (gl)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
 msgid "Hebrew (he)"
-msgstr ""
+msgstr "Heebrea (he)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
 msgid "Hungarian (hu)"
-msgstr ""
+msgstr "Ungari (hu)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
 msgid "Indonesian (id)"
-msgstr ""
+msgstr "Indoneesia (id)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
 msgid "Italian (it)"
-msgstr ""
+msgstr "Itaalia (it)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
 msgid "Japanese (ja)"
-msgstr ""
+msgstr "Jaapani (ja)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
 msgid "Khmer (km)"
-msgstr ""
+msgstr "Khmeeri (km)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
 msgid "Kinyarwanda (rw)"
-msgstr ""
+msgstr "Ruanda (rw)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
 msgid "Korean (ko)"
-msgstr ""
+msgstr "Korea (ko)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
 msgid "Lithuanian (lt)"
-msgstr ""
+msgstr "Leedu (lt)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
 msgid "Macedonian (mk)"
-msgstr ""
+msgstr "Makedoonia (mk)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
 msgid "Mongolian (mn)"
-msgstr ""
+msgstr "Mongoolia (mn)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
 msgid "Nepali (ne)"
-msgstr "Uus aken"
+msgstr "Nepali (ne)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
 msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
-msgstr ""
+msgstr "Norra bokmål (nb)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
-msgstr ""
+msgstr "Norra nynorsk (nn)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
 msgid "Panjabi (pa)"
-msgstr ""
+msgstr "Pandžabi (pa)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
 msgid "Polish (pl)"
-msgstr ""
+msgstr "Poola (pl)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
 msgid "Portuguese (pt)"
-msgstr ""
+msgstr "Portugali (pt)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
-msgstr ""
+msgstr "Portugali/Brasiilia (pt_BR)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
 msgid "Romanian (ro)"
-msgstr ""
+msgstr "Rumeenia (ro)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
 msgid "Russian (ru)"
-msgstr ""
+msgstr "Vene (ru)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
 msgid "Serbian (sr)"
-msgstr ""
+msgstr "Serbia (sr)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
-msgstr ""
+msgstr "Serbia ladina tähtedega (sr@latin)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
 msgid "Slovak (sk)"
-msgstr ""
+msgstr "Slovaki (sk)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
 msgid "Slovenian (sl)"
-msgstr ""
+msgstr "Sloveenia (sl)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
 msgid "Spanish (es)"
-msgstr ""
+msgstr "Hispaania (es)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
-msgstr ""
+msgstr "Hispaania/Mehhiko (es_MX)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
 msgid "Swedish (sv)"
-msgstr ""
+msgstr "Rootsi (sv)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
 msgid "Thai (th)"
-msgstr ""
+msgstr "Tai (th)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
 msgid "Turkish (tr)"
-msgstr ""
+msgstr "Türgi (tr)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
 msgid "Ukrainian (uk)"
-msgstr ""
+msgstr "Ukraina (uk)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
 msgid "Vietnamese (vi)"
-msgstr ""
+msgstr "Vietnami (vi)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
 msgid "Language (requires restart):"
-msgstr ""
+msgstr "Keel (vajalik taaskäivitus):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
 msgid "Set the language for menus and number formats"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
+msgid "Smaller"
+msgstr "Väiksem"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
 msgid "Toolbox icon size"
-msgstr "Tööriista häälestus"
+msgstr "Tööriistakasti ikoonide suurus"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
 msgid "Control bar icon size"
-msgstr "Tööriista häälestus"
+msgstr "Juhtriba ikoonide suurus"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
 msgid ""
 "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
 msgid "Secondary toolbar icon size"
-msgstr "Tööriista häälestus"
+msgstr "Teise tööriistariba ikoonide suurus"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
 msgid ""
 "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088
 msgid "Work-around color sliders not drawing."
-msgstr ""
+msgstr "Mittejoonistuvate liugurite parandamine"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
 msgid ""
 "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
 "color sliders."
 msgstr ""
+"Kui märgitud, üritatakse teatud GTK teemades esinevaid värviliugurite vigu "
+"ennetada"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
 msgid "Clear list"
-msgstr "Puhasta kõik"
+msgstr "Puhasta loend"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
-msgstr "_Trüki dokument"
+msgstr "Hiljutiste dokumentide suurim arv:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
 msgid ""
 "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
 "the list"
 msgstr ""
+"Määrab failimenüüs hiljuti avatud failide loendi pikkuse piiri või puhastab "
+"selle loendi"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
 msgid "Zoom correction factor (in %):"
-msgstr ""
+msgstr "Suurenduse parandustegur (%)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106
 msgid ""
 "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
 "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
 "display objects in their true sizes"
 msgstr ""
+"Liiguta liugurit kuni joonlaua pikkus ekraanil on õige. Seda kasutatakse "
+"suurenduste 1:1, 1:2 jne puhul, et kuvada objekte nende pärismõõtmetes."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
 msgid "Interface"
-msgstr "Ühisosa"
+msgstr "Liides"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid ""
+"When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the "
+"directory where the currently open document is. When it's off, it will open "
+"in the directory where you last saved a file using that dialog."
+msgstr ""
 
 #. Autosave options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
 msgid "Enable autosave (requires restart)"
-msgstr "Salvesta dokument"
+msgstr "Isesalvestuse lubamine (vajalik taaskäivitus)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121
 msgid ""
 "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
 "minimizing loss in case of a crash"
 msgstr ""
+"Avatud dokumendid salvestatakse automaatselt määratud ajavahemiku järel, "
+"seeläbi vähendatakse andmekadu programmi kokkujooksmisel"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123
 msgid "Interval (in minutes):"
-msgstr ""
+msgstr "Intervall (minutites):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123
 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
-msgstr ""
+msgstr "Ajavahemik minutites, mille järel dokument automaatselt salvestatakse"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
-#, fuzzy
-msgid "Path:"
-msgstr "Aseta"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
+msgid "filesystem|Path:"
+msgstr "Kataloog:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
 msgid "The directory where autosaves will be written"
-msgstr ""
+msgstr "Kataloog, kuhu salvestatakse automaatsalvestused"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
 msgid "Maximum number of autosaves:"
-msgstr "_Trüki dokument"
+msgstr "Isesalvestuste suurim arv:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
 msgid ""
 "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
 msgstr ""
+"Automaatsalvestatud failide suurim arv; sellega võib piirata selleks "
+"kasutatavat ruumi"
 
-#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
-#. * update our running configuration
-#. *
-#. * FIXME!
-#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
-#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
-#.
-#.
-#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
-#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
-#.
-#. -----------
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131
-msgid "Autosave"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
 msgid "2x2"
 msgstr "2x2"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
 msgid "4x4"
 msgstr "4x4"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
 msgid "8x8"
 msgstr "8x8"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
 msgid "16x16"
 msgstr "16x16"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1155
 msgid "Oversample bitmaps:"
-msgstr ""
+msgstr "Piltide liiaga renderdus:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158
 msgid "Automatically reload bitmaps"
-msgstr ""
+msgstr "Piltide automaatne korduslaadimine"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
-msgstr ""
+msgstr "Kui pildid kettal muutuvad, laaditakse need automaatselt uuesti"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
 msgid "Bitmap editor:"
-msgstr "Vektorite klass"
+msgstr "Rasterpildi redaktor:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
-msgstr ""
+msgstr "Rasterkoopia loomise lahutus"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181
 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
-msgstr ""
+msgstr "Rasterkoopia loomise käsu jaoks kasutatav lahutus"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183
 msgid "Bitmaps"
-msgstr "Nimetan `%s' tagasi `%s'\n"
+msgstr "Rasterpildid"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
 msgid "Language:"
-msgstr ""
+msgstr "Keel:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236
 msgid "Set the main spell check language"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
 msgid "Second language:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240
 msgid ""
 "Set the second spell check language; checking will only stop on words "
 "unknown in ALL chosen languages"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
 msgid "Third language:"
-msgstr ""
+msgstr "Kolmas keel:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244
 msgid ""
 "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
 "in ALL chosen languages"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246
 msgid "Ignore words with digits"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248
 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250
 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252
 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
 msgstr ""
 
 #  Event contexts
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254
 msgid "Spellcheck"
-msgstr "Valik"
+msgstr "Õigekirja kontroll"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273
 msgid "Add label comments to printing output"
-msgstr ""
+msgstr "Sildid lisatakse printimise väljundisse kommentaaridena"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275
 msgid ""
 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
 "rendered output for an object with its label"
 msgstr ""
+"Kui märgitud, lisatakse printimise toorväljundisse kommentaar, seostades "
+"renderdatud väljundi selle pealkirjaga"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
-msgstr ""
+msgstr "Värviüleminekute definitsioonide ühiskasutusest hoidumine"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279
 msgid ""
 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
 "may affect other objects using the same gradient"
 msgstr ""
+"Kui märgitud, tehakse värviüleminekute definitsioonidest nende muutmisel "
+"kohe koopia; kui märkimata, muutuvad ühe objekti värviülemineku muutmisel "
+"kõigi teiste sama värviüleminekuga objektide värviüleminekud"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1257
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
 msgid "Simplification threshold:"
-msgstr ""
+msgstr "Lihtsustuse lävi:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1283
 msgid ""
-"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
-"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
-"invoking it again after a pause restores the default threshold."
+"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
+"this command several times in quick succession, it will act more and more "
+"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
 msgstr ""
+"Kui tugev on sõlme tööriista lihtsustamise käsk vaikimisi. Selle käsu "
+"korduvkäivitamine lühikese aja möödumisel, muutub see järjest "
+"agressiivsemaks; käivitamisel pärast viivitust taastub vaikimisi lävi."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
 msgid "Latency skew:"
-msgstr ""
+msgstr "Latentsuse nihe:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
 msgid "(requires restart)"
-msgstr ""
+msgstr "(vajalik taaskäivitus)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1287
 msgid ""
 "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
 "some systems)."
 msgstr ""
+"Tegur, mille võrra keeratakse sündmuste kella tegelikust ajast (mõnel "
+"arvutil 0.9766)."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289
 msgid "Pre-render named icons"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291
 msgid ""
 "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
 "working around bugs in GTK+ named icon notification"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
-msgid "Misc"
+#. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297
+msgid "User config: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
+msgid "User data: "
+msgstr "Kasutaja andmed:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305
+msgid "User cache: "
+msgstr "Kasutaja puhver:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309
+msgid "System config: "
+msgstr ""
+
+#  Create toplevel menuitem
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
+msgid "System data: "
+msgstr "Süsteemi andmed:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315
+msgid "PIXMAP: "
 msgstr ""
 
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319
+msgid "DATA: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323
+msgid "UI: "
+msgstr "UI: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332
+msgid "Icon theme: "
+msgstr ""
+
+#  Create toplevel menuitem
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347
+msgid "System info"
+msgstr "Süsteemiteave"
+
+#  Reset transformations
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347
+msgid "General system information"
+msgstr "Üldine süsteemiteave"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
+msgid "Misc"
+msgstr "Muu"
+
 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
 msgid "Layer name:"
-msgstr ""
+msgstr "Kihi nimi:"
 
 #  Dive
 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
-#, fuzzy
 msgid "Add layer"
-msgstr "Sea _taustapildiks"
+msgstr "Lisa kiht"
 
 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
-#, fuzzy
 msgid "Above current"
-msgstr "Salvesta dokument"
+msgstr "Aktiivse peale"
 
 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
 msgid "Below current"
-msgstr ""
+msgstr "Allapoole praegust"
 
 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
 msgid "As sublayer of current"
-msgstr ""
+msgstr "Praeguse kihi alakihiks"
 
 #  Proportion
 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
-#, fuzzy
 msgid "Position:"
-msgstr "Proportsioon:"
+msgstr "Asukoht:"
 
 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
 msgid "Rename Layer"
-msgstr ""
+msgstr "Nimeta kiht ümber"
 
 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
 msgid "_Rename"
-msgstr ""
+msgstr "_Nimeta ümber"
 
 #  Dive
 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
-#, fuzzy
 msgid "Rename layer"
-msgstr "Sea _taustapildiks"
+msgstr "Nimeta kiht ümber"
 
 #  Dive
 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
-#, fuzzy
 msgid "Renamed layer"
-msgstr "Sea _taustapildiks"
+msgstr "Ümbernimetatud kiht"
 
 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
 msgid "Add Layer"
-msgstr ""
+msgstr "Lisa kiht"
 
 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
-#, fuzzy
 msgid "_Add"
-msgstr "Lisa"
+msgstr "_Lisa"
 
 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
 msgid "New layer created."
-msgstr ""
+msgstr "Uus kiht loodud."
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
+msgid "Unhide layer"
+msgstr "Kiht peidust välja"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
+msgid "Hide layer"
+msgstr "Peida kiht"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
+msgid "Lock layer"
+msgstr "Lukusta kiht"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
+msgid "Unlock layer"
+msgstr "Kiht lukust lahti"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:656
+msgid "New"
+msgstr "Uus"
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:663
+#, fuzzy
+msgid "layers|Top"
+msgstr "Kihid"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
+msgid "Up"
+msgstr "Üles"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:675
+msgid "Dn"
+msgstr "Alla"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:681
+msgid "Bot"
+msgstr "All"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:691
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
 msgid "Apply new effect"
-msgstr ""
+msgstr "Rakenda uus efekt"
 
 #  Dive
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
 msgid "Current effect"
-msgstr "Sea _taustapildiks"
+msgstr "Aktiivne efekt"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
 msgid "Effect list"
-msgstr ""
+msgstr "Efektiloend"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:268
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
 msgid "Unknown effect is applied"
-msgstr ""
+msgstr "Rakendati tundmatu efekt"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:271
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
 msgid "No effect applied"
-msgstr ""
+msgstr "Ühtegi efekti ei rakendatud"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:275
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
 msgid "Item is not a path or shape"
-msgstr ""
+msgstr "Objekt pole ei trajektoor ega kujund"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:279
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
 msgid "Only one item can be selected"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:283
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
 msgid "Empty selection"
-msgstr "_Kustuta valitud ülesanded"
+msgstr "Tühi valik"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:373
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
 msgid "Create and apply path effect"
-msgstr "Valitud objektid"
+msgstr "Loo ja rakenda jooneefekt"
 
 #  Reset transformations
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:390
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391
 msgid "Remove path effect"
-msgstr "Eemalda viit"
+msgstr "Eemalda jooneefekt"
 
 #  Reset transformations
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:406
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
 #, fuzzy
 msgid "Move path effect up"
-msgstr "Eemalda viit"
+msgstr "Eemalda jooneefekt"
 
 #  Reset transformations
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:422
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
 #, fuzzy
 msgid "Move path effect down"
-msgstr "Eemalda viit"
+msgstr "Eemalda jooneefekt"
 
-#  Reset transformations
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:461
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
 #, fuzzy
 msgid "Activate path effect"
-msgstr "Eemalda viit"
+msgstr "Aseta jooneefekt"
 
-#  Reset transformations
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:461
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
 #, fuzzy
 msgid "Deactivate path effect"
-msgstr "Eemalda viit"
+msgstr "Aseta jooneefekt"
 
 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
 msgid "Heap"
-msgstr ""
+msgstr "Heap"
 
 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
-#, fuzzy
 msgid "In Use"
-msgstr "Kasutaja"
+msgstr "Kasutusel"
 
 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
-#, fuzzy
 msgid "Slack"
-msgstr "Must:"
+msgstr "Vaba"
 
 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
 msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "Kokku"
 
 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
@@ -14810,19 +14912,16 @@ msgid "Unknown"
 msgstr "Tundmatu"
 
 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
-#, fuzzy
 msgid "Combined"
-msgstr "Ühenda"
+msgstr "Kombineeritud"
 
 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
-#, fuzzy
 msgid "Recalculate"
-msgstr "Ristkülik"
+msgstr "Arvuta uuesti"
 
 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
-#, fuzzy
 msgid "Ready."
-msgstr "Punane:"
+msgstr "Valmis."
 
 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
 msgid ""
@@ -14830,219 +14929,125 @@ msgid ""
 "preferences.xml"
 msgstr ""
 
-#  Generic menu
-#  File submenu
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "File"
-msgstr "Fail"
-
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
-msgid "Username:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177
-msgid "Password:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:422
 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:461
 msgid ""
 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
 "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
 msgstr ""
+"Open Clip Art RSS-voo vastuvõtmine nurjust. Kontrolli, kas serveri nimi on "
+"õige: Sätted->Import/Eksport (nt. openclipart.org)"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:475
 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:566
 msgid "Search for:"
-msgstr "Loo käivitaja"
+msgstr "Otsing:"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:567
 msgid "No files matched your search"
-msgstr ""
+msgstr "Ükski fail ei sobinud otsinguga"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:578
 msgid "Search"
-msgstr "Loo käivitaja"
+msgstr "Otsi"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:595
 msgid "Files found"
-msgstr ""
+msgstr "Leitud failid"
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:142
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:93
 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:177
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:136
 msgid "Could not set up Document"
-msgstr ""
+msgstr "Ei suuda dokumenti üles seada"
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:181
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:140
 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
 msgstr ""
 
 #. set up dialog title, based on document name
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:221
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:180
 msgid "SVG Document"
-msgstr "Dokument"
+msgstr "SVG dokument"
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:222
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:181
 msgid "Print"
-msgstr "Punkt"
+msgstr "Prindi"
 
 #  Rendering settings
 #  Notebook tab
 #. build custom preferences tab
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:249
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:215
 msgid "Rendering"
-msgstr "Viimistluse visualiseerimine"
+msgstr "Renderdamine"
 
 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
 msgid "_Execute Javascript"
-msgstr ""
+msgstr "_Käivita Javascript"
 
 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
 msgid "_Execute Python"
-msgstr ""
+msgstr "_Käivita Python"
 
 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
 msgid "_Execute Ruby"
-msgstr ""
+msgstr "_Käivita Ruby"
 
 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
 msgid "Script"
-msgstr ""
+msgstr "Skript"
 
 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
-#, fuzzy
 msgid "Output"
-msgstr "Väike"
+msgstr "Väljund"
 
 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
 msgid "Errors"
-msgstr ""
-
-#  Reset transformations
-#. Dialog organization
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "Session file"
-msgstr "Eemalda viit"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:71
-msgid "Playback controls"
-msgstr ""
-
-#  Reset transformations
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid "Message information"
-msgstr "Algväärtusta"
-
-#. Active session file display
-#. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
-#. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:82
-msgid "Active session file:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:83
-msgid "Delay (milliseconds):"
-msgstr ""
-
-#. Unload/load buttons
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid "Close file"
-msgstr "Sulge"
-
-#  Reset transformations
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:92
-#, fuzzy
-msgid "Open new file"
-msgstr "Eemalda viit"
-
-#  Dive
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:93
-#, fuzzy
-msgid "Set delay"
-msgstr "Sea _taustapildiks"
-
-#  Rendering settings
-#  Notebook tab
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:127
-#, fuzzy
-msgid "Rewind"
-msgstr "Viimistluse visualiseerimine"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:128
-msgid "Go back one change"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:129
-#, fuzzy
-msgid "Pause"
-msgstr "Aseta"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:130
-msgid "Go forward one change"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:131
-msgid "Play"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:166
-msgid "Open session file"
-msgstr ""
+msgstr "Veateated"
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
-#, fuzzy
 msgid "Set SVG Font attribute"
-msgstr "Atribuudi kustutamine"
+msgstr "Määra SVG fondi atribuut"
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
+#, fuzzy
 msgid "Adjust kerning value"
-msgstr ""
+msgstr "Kohanda algnurka"
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
-#, fuzzy
 msgid "Family Name:"
-msgstr "Salvesta fail"
+msgstr "Perenimi:"
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
-#, fuzzy
 msgid "Set width:"
-msgstr "Täisvärv"
+msgstr "Määra laius:"
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
 #, fuzzy
 msgid "glyph"
-msgstr "Läbipaistvus:"
+msgstr "Katvus:"
 
 #  Dive
 #. SPGlyph* glyph =
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
 #, fuzzy
 msgid "Add glyph"
-msgstr "Sea _taustapildiks"
+msgstr "Lisa kiht"
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
 #, fuzzy
 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
-msgstr "Liiguta valitud ülesanne(ded) viimaseks"
+msgstr ""
+"Vali <b>kontuuriga joon(ed)</b> et konverteerida kontuurjoon joonobjektiks."
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
@@ -15058,276 +15063,274 @@ msgstr ""
 msgid "Set glyph curves"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:566
-msgid "Edit glyph name"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
+msgid "Reset missing-glyph"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:579
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
+msgid "Edit glyph name"
+msgstr "Glüüfi nimi muutmine"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
 msgid "Set glyph unicode"
 msgstr ""
 
 #  Reset transformations
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:589
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
 msgid "Remove font"
-msgstr "Eemalda viit"
+msgstr "Eemalda font"
 
 #  Reset transformations
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:604
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
 msgid "Remove glyph"
-msgstr "Eemalda viit"
+msgstr "Glüüfi eemaldamine"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:619
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
 #, fuzzy
 msgid "Remove kerning pair"
-msgstr "Loo käivitaja"
+msgstr "Eemalda olemasolevad abijooned"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:629
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
 msgid "Missing Glyph:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:632
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
 msgid "From selection..."
-msgstr "Kopeeri valik"
+msgstr "Võta valikust..."
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:642
-msgid "Glyph Name"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
+msgid "Reset"
+msgstr "Algväärtusta"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:643
-#, fuzzy
-msgid "Unicode"
-msgstr "Nimetu"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
+msgid "Glyph name"
+msgstr "Glüüfi nimi"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
+msgid "Matching string"
+msgstr ""
 
 #  Dive
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:646
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
 msgid "Add Glyph"
-msgstr "Sea _taustapildiks"
+msgstr "Glüüfi lisamine"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:653
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
 #, fuzzy
 msgid "Get curves from selection..."
-msgstr "Kopeeri valik"
+msgstr "Eemalda valikult mask"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:703
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
 msgid "Add kerning pair"
 msgstr ""
 
 #. Kerning Setup:
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:711
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
 msgid "Kerning Setup:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:713
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
 msgid "1st Glyph:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:715
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
 msgid "2nd Glyph:"
 msgstr ""
 
 #  Dive
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:718
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
 msgid "Add pair"
-msgstr "Sea _taustapildiks"
+msgstr "Lisa paar"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:730
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
 msgid "First Unicode range"
-msgstr "Esimesena valitud"
+msgstr "Esimene unicode'i vahemik"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:731
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
 msgid "Second Unicode range"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
 #, fuzzy
 msgid "Kerning value:"
-msgstr "Puhasta kõik"
+msgstr "Puhasta väärtused"
 
 #  Family frame
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:796
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
 msgid "Set font family"
-msgstr "Kirjaperekond"
+msgstr "Kirjatüübi määramine"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:805
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
 msgid "font"
-msgstr "Punkt"
+msgstr "font"
 
 #  Dive
 #. select_font(font);
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
 msgid "Add font"
-msgstr "Sea _taustapildiks"
+msgstr "Lisa font"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:839
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
 msgid "_Font"
-msgstr "Punkt"
+msgstr "_Font"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:847
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
 msgid "_Global Settings"
-msgstr "Piirjoon"
+msgstr "_Globaalsed sätted"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:848
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
 msgid "_Glyphs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:849
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
 #, fuzzy
 msgid "_Kerning"
-msgstr "Joonistus"
+msgstr "_Joonistus"
+
+#  Create toplevel menuitem
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
+msgid "Sample Text"
+msgstr "Näidistekst"
 
 #  View:New Preview
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:861
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
 msgid "Preview Text:"
-msgstr "_Lisa uus näidistekst."
+msgstr "Eelvaate tekst:"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:198
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:331
 #, c-format
 msgid ""
 "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
 msgstr ""
+"Värv: <b>%s</b>; <b>Klõpsa</b> täite määramiseks, <b>Shift+klõps</b> joone "
+"täite määramiseks"
 
-#  Reset transformations
 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:245
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:442
 msgid "Set fill"
-msgstr "Eemalda viit"
+msgstr "Määra täide"
 
-#  Reset transformations
 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:253
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:450
 msgid "Set stroke"
-msgstr "Eemalda viit"
+msgstr "Määra joon"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:412
-#, fuzzy
+#  Edit submenu
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:476 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
+msgid "Edit..."
+msgstr "Redigeerimine..."
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:488
+msgid "Convert"
+msgstr "Teisenda"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:651
 msgid "Change color definition"
-msgstr "Suund:"
+msgstr "Muuda värvidefinitsiooni"
 
 #  Reset transformations
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:599
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:852
 msgid "Remove stroke color"
-msgstr "Eemalda viit"
+msgstr "Eemalda kontuurjoone värv"
 
 #  Reset transformations
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:599
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:852
 msgid "Remove fill color"
-msgstr "Eemalda viit"
+msgstr "Eemalda täitevärv"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:604
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:857
 msgid "Set stroke color to none"
-msgstr "Viimati valitud"
+msgstr "Määra kontuurjoone värv eimillekski"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:604
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:857
 msgid "Set fill color to none"
-msgstr "Viimati valitud"
+msgstr "Määra täitevärv eimillekski"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:613
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:874
 msgid "Set stroke color from swatch"
-msgstr "Sul ei ole valitud sihtkohta kirjutamiseks piisavalt õigusi.\n"
+msgstr "Vali värvipaletist kontuurjoone värv"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:613
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:874
 msgid "Set fill color from swatch"
-msgstr ""
+msgstr "Määra täitevärv värvipaletist"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:937
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1198
 #, c-format
 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
-msgstr ""
+msgstr "Palettide kaust (%s) pole saadaval."
 
 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
 msgid "Arrange in a grid"
-msgstr ""
+msgstr "Korralda võrgule"
 
 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
-#, fuzzy
 msgid "Rows:"
-msgstr "Kuva:"
+msgstr "Ridu:"
 
 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
 msgid "Number of rows"
-msgstr ""
+msgstr "Ridade arv"
 
 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
 msgid "Equal height"
-msgstr ""
+msgstr "Võrdne kõrgus"
 
 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
-msgstr ""
+msgstr "Kui määramata, on rea kõrgus selle kõrgeima objekti kõrgus"
 
 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
-#, fuzzy
 msgid "Align:"
-msgstr "Joondus"
+msgstr "Joondus:"
 
 #  Magnitude
 #. #### Number of columns ####
 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
-#, fuzzy
 msgid "Columns:"
-msgstr "Nurgad:"
+msgstr "Tulpi:"
 
 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
 msgid "Number of columns"
-msgstr ""
+msgstr "Tulpade arv"
 
 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
 msgid "Equal width"
-msgstr ""
+msgstr "Võrdne laius"
 
 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
-msgstr ""
+msgstr "Kui määramata, on tulba laius selle kõige laiema objekti laius"
 
 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
 msgid "Fit into selection box"
-msgstr ""
+msgstr "Mahuta valikukasti"
 
 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
-#, fuzzy
 msgid "Set spacing:"
 msgstr "Reavahe:"
 
 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
-msgstr ""
+msgstr "Ridadevaheline kaugus (px)"
 
 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
-msgstr ""
+msgstr "Tulpade vaheline kaugus (px)"
 
 #. ## The OK button
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863 ../share/extensions/restack.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Arrange"
-msgstr "Nurk"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863
+msgid "tileClonesDialog|Arrange"
+msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
-#, fuzzy
 msgid "Arrange selected objects"
-msgstr "Kustutan valitud objektid"
+msgstr "Järjesta valitud objektid"
 
 #  Link dialog
 #. #### begin left panel
@@ -15336,33 +15339,31 @@ msgstr "Kustutan valitud objektid"
 #. # begin single scan
 #. brightness
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
-#, fuzzy
 msgid "Brightness cutoff"
-msgstr "Pildi omadused"
+msgstr "Heleduse piir"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
 msgid "Trace by a given brightness level"
-msgstr ""
+msgstr "Vektoriseeri antud heleduse taseme järgi"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
 msgid "Brightness cutoff for black/white"
-msgstr ""
+msgstr "Heleduse lõikepiir mustvalgele"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
 msgid "Single scan: creates a path"
-msgstr ""
+msgstr "Üks skaneerimine: teeb raja"
 
 #  Selection submenu
 #. canny edge detection
 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
-#, fuzzy
 msgid "Edge detection"
-msgstr "Valik"
+msgstr "Servade tuvastamine"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "Optimaalse servatuvastusega vektoriseerimine J. Canny algoritmi järgi"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
@@ -15373,89 +15374,83 @@ msgstr ""
 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
-#, fuzzy
 msgid "Color quantization"
-msgstr "Täisvärv"
+msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
-msgstr ""
+msgstr "Vektoriseeri vähendatud värvide piire mööda"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
 msgid "The number of reduced colors"
-msgstr ""
+msgstr "Vähendatud värvide arv"
 
 #  Magnitude
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
-#, fuzzy
 msgid "Colors:"
-msgstr "Nurgad:"
+msgstr "Värvid:"
 
 #  Reset transformations
 #. swap black and white
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
-#, fuzzy
 msgid "Invert image"
-msgstr "Eemalda viit"
+msgstr "Pildi värvide pööramine"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
 msgid "Invert black and white regions"
-msgstr ""
+msgstr "Pööra ümber mustad ja valged piirkonnad"
 
 #  Link dialog
 #. # end single scan
 #. # begin multiple scan
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
-#, fuzzy
 msgid "Brightness steps"
-msgstr "Pildi omadused"
+msgstr "Heleduse astmed"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
 msgid "Trace the given number of brightness levels"
-msgstr ""
+msgstr "Vektoriseeri antud arv heleduse astmeid"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
 msgid "Scans:"
-msgstr ""
+msgstr "Skaneerimisi:"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
 msgid "The desired number of scans"
-msgstr ""
+msgstr "Skaneerimiste soovitud arv"
 
 #  Magnitude
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
 msgid "Colors"
-msgstr "Nurgad:"
+msgstr "Värvid"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
 msgid "Trace the given number of reduced colors"
-msgstr ""
+msgstr "Vektoriseeri antud vähendatud arv värve"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
 msgid "Grays"
-msgstr ""
+msgstr "Halltoonid"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
-msgstr ""
+msgstr "Sama kui värviline, aga tulemus muudetakse halliks"
 
 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
 msgid "Smooth"
-msgstr ""
+msgstr "Silu"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
-msgstr ""
+msgstr "Rakenda pildile enne vektoriseerimist Gaussi hägustamist"
 
 #  Create toplevel menuitem
 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
-#, fuzzy
 msgid "Stack scans"
-msgstr "Täht"
+msgstr "Kuhja skaneerimised"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
 msgid ""
@@ -15464,53 +15459,53 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
-#, fuzzy
 msgid "Remove background"
-msgstr "Tausta_pilt:"
+msgstr "Eemalda taust"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
-msgstr ""
+msgstr "Kui valmis, eemalda alumine (taust) kiht"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
-msgstr ""
+msgstr "Mitu skaneerimist: teeb radade grupi"
+
+#. # end multiple scan
+#. ## end mode page
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4249
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
+msgid "Mode"
+msgstr "Laad"
 
 #. ## begin option page
 #. # potrace parameters
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
 msgid "Suppress speckles"
-msgstr ""
+msgstr "Eemalda täpid"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "Ignoreeri väikeseid täppe pildil"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
-#, fuzzy
-msgid "Size:"
-msgstr "Pooled:"
+msgstr "Kuni nii mitme piksli suurused täpid kaotatakse"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
 msgid "Smooth corners"
-msgstr ""
+msgstr "Ümarda nurgad"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
-msgstr ""
+msgstr "Ümardab vektoriseerimisel teravad nurgad"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
 msgid "Increase this to smooth corners more"
-msgstr ""
+msgstr "Suurenda seda väärtust, et nurki ümardataks rohkem"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
-#, fuzzy
 msgid "Optimize paths"
-msgstr "Optimeeri"
+msgstr "Optimeeri rajad"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
@@ -15521,33 +15516,35 @@ msgid ""
 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
 "optimization"
 msgstr ""
+"Suurenda seda väärtust, et vähendada agressiivsema optimiseerimisega "
+"vektoriseeritud pildi sõlmede arvu"
 
 #  Autotrace dialog
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
-#, fuzzy
 msgid "Tolerance:"
-msgstr "Trasseerimine väljas!"
+msgstr "Tolerants:"
 
 #. ## end option page
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
 msgid "Options"
-msgstr "Valikuvõimaluste menüü"
+msgstr "Valikud"
 
 #. ### credits
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Inkscape bitmap tracing\n"
 "is based on Potrace,\n"
 "created by Peter Selinger\n"
 "\n"
 "http://potrace.sourceforge.net"
-msgstr ""
+msgstr "Tänud Peter Selinger'ile, http://potrace.sourceforge.net"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
-#, fuzzy
 msgid "Credits"
-msgstr "Loo"
+msgstr "Autorid"
 
 #. #### begin right panel
 #. ## SIOX
@@ -15557,83 +15554,75 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
-msgstr ""
+msgstr "Kata ala, mida tahad valida esiplaaniks"
 
 #. ## preview
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
-#, fuzzy
 msgid "Update"
-msgstr "Aseta"
+msgstr "Uuenda"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
 msgid ""
 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
 "tracing"
-msgstr ""
+msgstr "Vahepildi praeguste sätetega eelvaade, ilma vektoriseerimiseta"
 
 #  View:New Preview
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
-#, fuzzy
 msgid "Preview"
-msgstr "_Lisa uus näidistekst."
+msgstr "Eelvaade"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
-#, fuzzy
 msgid "Abort a trace in progress"
-msgstr "Operatsioon on töös"
+msgstr "Katkesta töös olev vektoriseerimine"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
 msgid "Execute the trace"
-msgstr ""
+msgstr "Käivita vektoriseerimine"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
-#, fuzzy
 msgid "_Horizontal"
-msgstr "Horisontaalsed jooned"
+msgstr "_Horisontaalne"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
-msgstr ""
+msgstr "Rõhtnihe (suhteline) või -asukoht (absoluutne)"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
-#, fuzzy
 msgid "_Vertical"
-msgstr "Vertikaalsed jooned"
+msgstr "_Vertikaalne"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
-msgstr ""
+msgstr "Püstnihe (suhteline) või -asukoht (absoluutne)"
 
 #  Stroke width
 #  Width
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
-#, fuzzy
 msgid "_Width"
-msgstr "Laius:"
+msgstr "_Laius"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
-msgstr ""
+msgstr "Laius (absoluutne või % praegusest)"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
-#, fuzzy
 msgid "_Height"
-msgstr "Kõrgus:"
+msgstr "_Kõrgus"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
-msgstr ""
+msgstr "Kõrgus (absoluutne või % praegusest)"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
-#, fuzzy
 msgid "A_ngle"
-msgstr "Nurk"
+msgstr "_Nurk"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
-msgstr ""
+msgstr "Pöördenurk (positiivne =vastupäeva)"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
 msgid ""
@@ -15648,34 +15637,28 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
-#, fuzzy
 msgid "Transformation matrix element A"
-msgstr "Name=Matrix"
+msgstr "Teisendamise maatriksi element A"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
-#, fuzzy
 msgid "Transformation matrix element B"
-msgstr "Name=Matrix"
+msgstr "Teisendamise maatriksi element B"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
-#, fuzzy
 msgid "Transformation matrix element C"
-msgstr "Name=Matrix"
+msgstr "Teisendamise maatriksi element C"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
-#, fuzzy
 msgid "Transformation matrix element D"
-msgstr "Name=Matrix"
+msgstr "Teisendamise maatriksi element D"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
-#, fuzzy
 msgid "Transformation matrix element E"
-msgstr "Name=Matrix"
+msgstr "Teisendamise maatriksi element E"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
-#, fuzzy
 msgid "Transformation matrix element F"
-msgstr "Name=Matrix"
+msgstr "Teisendamise maatriksi element F"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
 msgid "Rela_tive move"
@@ -15716,19 +15699,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
-#, fuzzy
 msgid "_Move"
-msgstr "Liiguta"
+msgstr "_Liiguta"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
-#, fuzzy
 msgid "_Scale"
-msgstr "Skaala"
+msgstr "_Skaleeri"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
-#, fuzzy
 msgid "_Rotate"
-msgstr "Pööra"
+msgstr "_Pööra"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
 msgid "Ske_w"
@@ -15744,132 +15724,12 @@ msgstr ""
 
 #  Apply transformation
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
-#, fuzzy
 msgid "Apply transformation to selection"
-msgstr "Rakenda _joondus"
+msgstr "Rakenda teisendus valikule"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
-#, fuzzy
 msgid "Edit transformation matrix"
-msgstr "Name=Matrix"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47
-msgid "_Use SSL"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "_Register"
-msgstr "Tõsta"
-
-#. Construct dialog interface
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "_Server:"
-msgstr "Salvesta"
-
-#  Dive
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "_Username:"
-msgstr "Sea _taustapildiks"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:80
-msgid "_Password:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "P_ort:"
-msgstr "Eksport"
-
-#. Buttons
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:118
-#, fuzzy
-msgid "Connect"
-msgstr "Lahutamine"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:149
-msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:176
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
-msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:215
-msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
-msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:232
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:270
-msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:238
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:276
-msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
-msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-msgstr ""
-
-#. Construct labels
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
-msgid "Chatroom _name:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
-msgid "Chatroom _server:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
-msgid "Chatroom _password:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "Chatroom _handle:"
-msgstr "Loo käivitaja"
-
-#. Button setup and callback registration
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
-msgid "Connect to chatroom"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:138
-msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
-msgstr ""
-
-#. Construct dialog interface
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
-msgid "_User's Jabber ID:"
-msgstr ""
-
-#. Buttons
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
-msgid "_Invite user"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "_Cancel"
-msgstr "Katkesta"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
-msgid "Buddy List"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
-msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Redigeeri teisenduse maatriksit"
 
 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
@@ -15885,10 +15745,14 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379
 msgid "Zoom drawing if window size changes"
-msgstr ""
+msgstr "Akna suuruse muutumisel suurendatakse joonistust"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:502
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:503
 msgid "Cursor coordinates"
+msgstr "Kursori koordinaadid"
+
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:518
+msgid "Z:"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
@@ -15896,8 +15760,10 @@ msgid ""
 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
 "use selector (arrow) to move or transform them."
 msgstr ""
+"<b>Teretulemast Inkscape'i kasutama!</b> Objektide loomiseks kasuta kujundi- "
+"või vabakäetööriistu, valijaga (nool) saad objekte liigutada või moonutada."
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:837
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:838
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
@@ -15905,13 +15771,17 @@ msgid ""
 "\n"
 "If you close without saving, your changes will be discarded."
 msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Kas enne sulgemist salvestada "
+"muudatused dokumenti \"%s\"?</span>\n"
+"\n"
+"Kui jätad salvestamata, lähevad muudatused kaotsi."
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1258
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:844 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:900
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:845 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902
 msgid "Close _without saving"
-msgstr ""
+msgstr "Sulge _ilma salvestamata"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1246 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:892
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:894
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
@@ -15919,20 +15789,22 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
 msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Fail \"%s\" salvestati vormingus (%s) "
+"mis võib põhjustada andmekadu!</span>\n"
+"\n"
+"Kas sa tahad salvestada selle faili Inkscape SVG vormingus?"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1261 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:903
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:905
 msgid "_Save as SVG"
-msgstr ""
+msgstr "_Salvesta kui SVG"
 
 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
-#, fuzzy
 msgid "_Blend mode:"
-msgstr "Sõlme joondamine"
+msgstr ""
 
 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
-#, fuzzy
 msgid "B_lur:"
-msgstr "Sinine:"
+msgstr "_Hägu:"
 
 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
 msgid "Toggle current layer visibility"
@@ -15944,178 +15816,151 @@ msgstr ""
 
 #  Dive
 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
-#, fuzzy
 msgid "Current layer"
-msgstr "Sea _taustapildiks"
+msgstr "Praegune kiht"
 
 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
 msgid "(root)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
-#, fuzzy
-msgid "Lock layer"
-msgstr "Alumine sõlm"
-
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
-#, fuzzy
-msgid "Unlock layer"
-msgstr "Alumine sõlm"
-
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
-#, fuzzy
-msgid "Hide layer"
-msgstr "Sõlme tõstmine"
-
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
-#, fuzzy
-msgid "Unhide layer"
-msgstr "Sõlme tõstmine"
+msgstr "(juur)"
 
 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
 msgid "Proprietary"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
-#, fuzzy
-msgid "Other"
-msgstr "meeter"
+msgid "MetadataLicence|Other"
+msgstr ""
 
 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
-#, fuzzy
 msgid "Change blur"
-msgstr "%s atribuudid"
+msgstr "Muuda hägusust"
 
 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
 msgid "Change opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Muuda katvust"
 
 #  Unit selector
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:208
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
 msgid "U_nits:"
-msgstr "Ühikud:"
+msgstr "Ü_hikud:"
 
 #  Custom paper frame
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
 msgid "Width of paper"
-msgstr "Kohandatud paberisuurus"
+msgstr "Paberi laius"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
 msgid "Height of paper"
-msgstr ""
+msgstr "Paberi kõrgus"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
 msgid "P_age size:"
-msgstr "Paberi suurus:"
+msgstr "_Lehe suurus:"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:264
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
 msgid "Page orientation:"
-msgstr "Suund:"
+msgstr "Paberi suund:"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268
 msgid "_Landscape"
-msgstr ""
+msgstr "_Rõhtne"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:272
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273
 msgid "_Portrait"
-msgstr ""
+msgstr "_Püstine"
 
 #. ## Set up custom size frame
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:279
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:280
 msgid "Custom size"
-msgstr "Kohandatud"
+msgstr "Kohandatud suurus"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:292
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
 msgid "_Fit page to selection"
-msgstr ""
+msgstr "_Mahuta valikusse"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
 msgid ""
 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
 "is no selection"
 msgstr ""
+"Lehekülje suuruse muutmine, et see mahutaks praeguse valiku või selle "
+"puudumisel kogu joonistuse"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:351
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:357
 msgid "Set page size"
-msgstr "Paberi suurus:"
+msgstr "Määra paberi suurus"
 
 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
 msgid "List"
-msgstr ""
+msgstr "Nimistu"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:134
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
 msgid "swatches|Size"
-msgstr "Paberi suurus:"
+msgstr "Suurus"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
 msgid "tiny"
-msgstr ""
+msgstr "pisike"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
 msgid "small"
-msgstr ""
+msgstr "väike"
 
-#. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates size of colour swatches
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "medium" indicates size of colour swatches
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
 msgid "swatchesHeight|medium"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:142
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
 msgid "large"
-msgstr "Eesmärk"
+msgstr "suur"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:143
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
 msgid "huge"
-msgstr ""
+msgstr "suurem"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:165
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
 msgid "swatches|Width"
-msgstr ""
+msgstr "Laius"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
 msgid "narrower"
-msgstr "Alumine"
+msgstr "kitsam"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
 msgid "narrow"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates width of colour swatches
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:172
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "medium" indicates width of colour swatches
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
 msgid "swatchesWidth|medium"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:173
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
 msgid "wide"
-msgstr "Abijoonte näitamine"
+msgstr "lai"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
 msgid "wider"
-msgstr "Abijoonte näitamine"
+msgstr "laiem"
 
-#. TRANSLATORS: Translate only the word "Wrap". Indicates how colour swatches are displayed
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:205
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
 msgid "swatches|Wrap"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
-#, fuzzy
-msgid "Reset"
-msgstr "Tekst"
-
 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
 msgid ""
 "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
@@ -16123,27 +15968,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
-#, fuzzy
 msgid "Backend"
-msgstr "Tausta_pilt:"
+msgstr "Trükkimise viis"
 
 #  Event contexts
 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
-#, fuzzy
 msgid "Vector"
-msgstr "Valik"
+msgstr "Vektorgraafika"
 
 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
 msgid "Bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "Rasterpilt"
 
 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
 msgid "Bitmap options"
-msgstr ""
+msgstr "Rasterpildi omadused"
 
 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
-msgstr ""
+msgstr "Rasterpildi eelistatud punktitihedus, punkti tollile."
 
 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
 msgid ""
@@ -16151,6 +15994,9 @@ msgid ""
 "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
 "will not be correctly rendered."
 msgstr ""
+"Renderdamisel kasutatakse Cairo vektoroperaatoreid. Saadav fail on "
+"tavaliselt pisem ning suvaliselt skaleeritav, aga mõningaid filterefekte ei "
+"pruugita õigesti renderdada."
 
 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
 msgid ""
@@ -16158,127 +16004,116 @@ msgid ""
 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
 "will be rendered exactly as displayed."
 msgstr ""
+"Kõige renderdamine rasterpildina. Saadav fail on tavaliselt suurem ja seda "
+"ei saa skaleerida ilma kvaliteedikadudeta, kuid kõik objektid renderdatakse "
+"täpselt sellisena, kui neid näidatakse."
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
-#, fuzzy
 msgid "Fill:"
-msgstr "Värv"
+msgstr "Täide:"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
-#, fuzzy
 msgid "Stroke:"
-msgstr "Täisvärv"
+msgstr "Joon:"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
 msgid "O:"
-msgstr ""
+msgstr "K:"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
 msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "pole"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
-#, fuzzy
 msgid "Nothing selected"
-msgstr "Ühtegi printerit pole valitud"
+msgstr "Midagi pole valitud"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
 msgid "<i>None</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>Pole</i>"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
 msgid "No fill"
-msgstr ""
+msgstr "Täidet pole"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
 msgid "No stroke"
-msgstr ""
+msgstr "Joont pole"
 
 #  Dash
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
-#, fuzzy
 msgid "Pattern"
-msgstr "Muster:"
+msgstr "Muster"
 
 #  Dash
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
-#, fuzzy
 msgid "Pattern fill"
-msgstr "Muster:"
+msgstr "Täitemuster"
 
 #  Dash
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
-#, fuzzy
 msgid "Pattern stroke"
-msgstr "Muster:"
+msgstr "Joonemuster"
 
 #  Angle
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
-#, fuzzy
 msgid "<b>L</b>"
-msgstr "Nurk:"
+msgstr "<b>L</b>"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
-#, fuzzy
 msgid "Linear gradient fill"
-msgstr "Horisontaalse üleminekuga"
+msgstr ""
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
-#, fuzzy
 msgid "Linear gradient stroke"
-msgstr "Horisontaalse üleminekuga"
+msgstr ""
 
 #  Angle
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
-#, fuzzy
 msgid "<b>R</b>"
-msgstr "Nurk:"
+msgstr "<b>R</b>"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
-#, fuzzy
 msgid "Radial gradient fill"
-msgstr "Horisontaalse üleminekuga"
+msgstr ""
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
-#, fuzzy
 msgid "Radial gradient stroke"
-msgstr "Horisontaalse üleminekuga"
+msgstr ""
 
 #  Volatiles do not have default, so there are none here
 #  You can add new elements from this point forward
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
-#, fuzzy
 msgid "Different"
-msgstr "Protsent"
+msgstr "Erinevus"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
 msgid "Different fills"
-msgstr ""
+msgstr "Erinevad täited"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
 msgid "Different strokes"
-msgstr ""
+msgstr "Erinevad jooned"
 
 #  Angle
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
-#, fuzzy
 msgid "<b>Unset</b>"
-msgstr "Nurk:"
+msgstr "<b>Määramata</b>"
 
 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
@@ -16286,228 +16121,201 @@ msgstr "Nurk:"
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528
 msgid "Unset fill"
-msgstr ""
+msgstr "Eemalda täide"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462
 msgid "Unset stroke"
-msgstr ""
+msgstr "Kontuurjoon määramata"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
-#, fuzzy
 msgid "Flat color fill"
-msgstr "Algusvärv"
+msgstr "Ühevärviline täide"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
 msgid "Flat color stroke"
-msgstr ""
+msgstr "Ühevärvilised jooned"
 
 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
 msgid "<b>a</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>k</b>"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
-#, fuzzy
 msgid "Fill is averaged over selected objects"
-msgstr "Kustutan valitud objektid"
+msgstr "Võeti valitud objektide täidetest keskmine"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
-#, fuzzy
 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
-msgstr "Kustutab valitud objektid"
+msgstr "Võeti valitud objektide joontest keskmine"
 
 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
 msgid "<b>m</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>m</b>"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
-#, fuzzy
 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
-msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
+msgstr "Mitmel valitud objektil on sama täide"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
-#, fuzzy
 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
-msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
+msgstr "Mitmel valitud objektil on samasugune kontuurjoon"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
 msgid "Edit fill..."
-msgstr ""
+msgstr "Muuda täidet..."
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
 msgid "Edit stroke..."
-msgstr ""
+msgstr "Muuda joont..."
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
-#, fuzzy
 msgid "Last set color"
-msgstr "Lehekülje värv"
+msgstr "Viimati määratud värv"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
-#, fuzzy
 msgid "Last selected color"
-msgstr "Viimati valitud"
+msgstr "Viimase valiku värv"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
 msgid "White"
-msgstr ""
+msgstr "Valge"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
-#, fuzzy
 msgid "Black"
-msgstr "Must:"
+msgstr "Must"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
-#, fuzzy
 msgid "Copy color"
-msgstr "Lõppvärv"
+msgstr "Kopeeri värv"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
-#, fuzzy
 msgid "Paste color"
-msgstr "Lehekülje värv"
+msgstr "Aseta värv"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
-#, fuzzy
 msgid "Swap fill and stroke"
-msgstr "Vigane kriipsude arv"
+msgstr "Vaheta täide ja joon"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
 msgid "Make fill opaque"
-msgstr ""
+msgstr "Täide täiesti katvaks"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
 msgid "Make stroke opaque"
-msgstr ""
+msgstr "Joon täiesti katvaks"
 
 #  Reset transformations
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385
-#, fuzzy
 msgid "Remove fill"
-msgstr "Eemalda viit"
+msgstr "Eemalda täitevärv"
 
 #  Reset transformations
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336
-#, fuzzy
 msgid "Remove stroke"
-msgstr "Eemalda viit"
+msgstr "Eemalda kontuurjoon"
 
 #  Reset transformations
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
-#, fuzzy
 msgid "Remove"
-msgstr "Eemalda viit"
+msgstr "Eemalda"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
-#, fuzzy
 msgid "Apply last set color to fill"
-msgstr "Algusvärv"
+msgstr "Rakenda viimati määratud värv alale"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
 msgid "Apply last set color to stroke"
-msgstr ""
+msgstr "Rakenda viimati määratud värv kontuurjoonele"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
-#, fuzzy
 msgid "Apply last selected color to fill"
-msgstr "Viimati valitud"
+msgstr "Rakenda viimase valiku värv alale"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
-#, fuzzy
 msgid "Apply last selected color to stroke"
-msgstr "Viimati valitud"
+msgstr "Rakenda viimase valiku värv kontuurjoonele"
 
 #  Reset transformations
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
-#, fuzzy
 msgid "Invert fill"
-msgstr "Eemalda viit"
+msgstr "Pööra täievärv"
 
 #  Reset transformations
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
-#, fuzzy
 msgid "Invert stroke"
-msgstr "Eemalda viit"
+msgstr "Pööra kontuuri värv"
 
 #  Dash
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
-#, fuzzy
 msgid "White fill"
-msgstr "Muster:"
+msgstr "Valge täide"
 
 #  Dash
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
-#, fuzzy
 msgid "White stroke"
-msgstr "Muster:"
+msgstr "Valge joon"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
-#, fuzzy
 msgid "Black fill"
-msgstr "Must:"
+msgstr "Must täide"
 
 #  Dash
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
-#, fuzzy
 msgid "Black stroke"
-msgstr "Muster:"
+msgstr "Must joon"
 
 #  Dash
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
-#, fuzzy
 msgid "Paste fill"
-msgstr "Muster:"
+msgstr "Aseta täide"
 
 #  Dash
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
-#, fuzzy
 msgid "Paste stroke"
-msgstr "Muster:"
+msgstr "Aseta joone atribuudid"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
-#, fuzzy
 msgid "Change stroke width"
-msgstr "Täisvärv"
+msgstr "Muuda joonelaiust"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
 msgid ", drag to adjust"
-msgstr ""
+msgstr ", muutmiseks lohista"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
 #, c-format
 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "Joonelaius: %.5g%s%s"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
 msgid " (averaged)"
-msgstr ""
+msgstr "(keskmine)"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
 msgid "0 (transparent)"
-msgstr ""
+msgstr "0 (läbipaistev)"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
 msgid "100% (opaque)"
-msgstr ""
+msgstr "100% (kattev)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1277
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278
 msgid "Adjust saturation"
-msgstr "Küllastatus:"
+msgstr "Kohanda küllastust"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280
 #, c-format
 msgid ""
 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
@@ -16515,84 +16323,82 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #  Link dialog
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1283
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
 msgid "Adjust lightness"
-msgstr "Pildi omadused"
+msgstr "Kohanda heledust"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
 #, c-format
 msgid ""
 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1289
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
 msgid "Adjust hue"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1291
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
 #, c-format
 msgid ""
 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1400
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1414
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
 msgid "Adjust stroke width"
-msgstr "Täisvärv"
+msgstr "Muuda joonelaiust"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
 #, c-format
 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Only translate the word "Link" - means to _link_ two sliders together
-#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Link" means to _link_ two sliders together
+#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
 msgid "sliders|Link"
-msgstr ""
+msgstr "Koos"
 
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
-#, fuzzy
 msgid "L Gradient"
-msgstr "Horisontaalse üleminekuga"
+msgstr ""
 
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
-#, fuzzy
 msgid "R Gradient"
-msgstr "Horisontaalse üleminekuga"
+msgstr ""
 
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
 #, c-format
 msgid "Fill: %06x/%.3g"
-msgstr ""
+msgstr "Täitevärv: %06x/%.3g"
 
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
 #, c-format
 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
-msgstr ""
+msgstr "Kontuurjoon: %06x/%.3g"
 
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
 #, c-format
 msgid "Stroke width: %.5g%s"
-msgstr ""
+msgstr "Kontuurjoone jämedus: %.5g%s"
 
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
 #, c-format
 msgid "O:%.3g"
-msgstr ""
+msgstr "K:%.3g"
 
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
 #, c-format
 msgid "O:.%d"
-msgstr ""
+msgstr "K:.%d"
 
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Opacity: %.3g"
-msgstr "Katvus:"
+msgstr "Katvus: %.3g"
 
 #: ../src/vanishing-point.cpp:123
 msgid "Split vanishing points"
@@ -16638,2161 +16444,1963 @@ msgstr[1] ""
 
 #  Dive
 #: ../src/verbs.cpp:1140
-#, fuzzy
 msgid "Switch to next layer"
-msgstr "Sea _taustapildiks"
+msgstr "Järgmine kiht"
 
 #  Dive
 #: ../src/verbs.cpp:1141
-#, fuzzy
 msgid "Switched to next layer."
-msgstr "Sea _taustapildiks"
+msgstr "Vahetati järgmisele kihile."
 
 #: ../src/verbs.cpp:1143
 msgid "Cannot go past last layer."
-msgstr ""
+msgstr "Viimasest kihist ei saa edasi minna."
 
 #: ../src/verbs.cpp:1152
 msgid "Switch to previous layer"
-msgstr ""
+msgstr "Vaheta eelmisele kihile"
 
 #: ../src/verbs.cpp:1153
 msgid "Switched to previous layer."
-msgstr ""
+msgstr "Vahetati eelmisele kihile."
 
 #: ../src/verbs.cpp:1155
 msgid "Cannot go before first layer."
-msgstr ""
+msgstr "Esimesest kihist ettepoole ei saa minna."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1249 ../src/verbs.cpp:1281
-#: ../src/verbs.cpp:1287
+#: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1268 ../src/verbs.cpp:1300
+#: ../src/verbs.cpp:1306
 msgid "No current layer."
-msgstr ""
+msgstr "Pole aktiivset kihti."
 
 #: ../src/verbs.cpp:1201 ../src/verbs.cpp:1205
 #, c-format
 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
-msgstr ""
+msgstr "Kihti <b>%s</b> tõsteti."
 
 #: ../src/verbs.cpp:1202
-#, fuzzy
 msgid "Layer to top"
-msgstr "Sõlme tõstmine"
+msgstr "Tõsta kiht kõige ülemiseks"
 
 #: ../src/verbs.cpp:1206
-#, fuzzy
 msgid "Raise layer"
-msgstr "Sõlme tõstmine"
+msgstr "Tõsta kihti"
 
 #: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1213
 #, c-format
 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
-msgstr ""
+msgstr "Kihti <b>%s</b> langetati."
 
 #: ../src/verbs.cpp:1210
-#, fuzzy
 msgid "Layer to bottom"
-msgstr "Liiguta valitud ülesanne(ded) viimaseks"
+msgstr "Vii kiht kõige tagumiseks"
 
 #: ../src/verbs.cpp:1214
-#, fuzzy
 msgid "Lower layer"
-msgstr "Alumine sõlm"
+msgstr "Vii kiht tahapoole"
 
 #: ../src/verbs.cpp:1223
 msgid "Cannot move layer any further."
-msgstr ""
+msgstr "Kihti ei saa edasi liigutada."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1232
+#: ../src/verbs.cpp:1237 ../src/verbs.cpp:1255
 #, c-format
 msgid "%s copy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1244
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1263
 msgid "Duplicate layer"
-msgstr "Sõlme nimi:"
+msgstr "Paljunda kiht"
 
 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
-#: ../src/verbs.cpp:1247
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1266
 msgid "Duplicated layer."
-msgstr "Sõlme nimi:"
+msgstr "Paljundatud kiht."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1276
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1295
 msgid "Delete layer"
-msgstr "Sõlme kustutamine"
+msgstr "Kustuta kiht"
 
 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
-#: ../src/verbs.cpp:1279
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1298
 msgid "Deleted layer."
-msgstr "Sõlme kustutamine"
+msgstr "Kiht kustutati"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1290
+#: ../src/verbs.cpp:1309
 msgid "Toggle layer solo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1370
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1389
 msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Peegelda horisontaalselt"
+msgstr "Rõhtpeegeldus"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1385
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1404
 msgid "Flip vertically"
-msgstr "Peegelda vertikaalselt"
+msgstr "Püstpeegeldus"
 
 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1893
+#: ../src/verbs.cpp:1912
 msgid "tutorial-basic.svg"
-msgstr ""
+msgstr "tutorial-basic.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1897
+#: ../src/verbs.cpp:1916
 msgid "tutorial-shapes.svg"
-msgstr ""
+msgstr "tutorial-shapes.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1901
+#: ../src/verbs.cpp:1920
 msgid "tutorial-advanced.svg"
-msgstr ""
+msgstr "tutorial-advanced.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1905
+#: ../src/verbs.cpp:1924
 msgid "tutorial-tracing.svg"
-msgstr ""
+msgstr "tutorial-tracing.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1909
+#: ../src/verbs.cpp:1928
 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
-msgstr ""
+msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1913
+#: ../src/verbs.cpp:1932
 msgid "tutorial-elements.svg"
-msgstr ""
+msgstr "tutorial-elements.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1917
+#: ../src/verbs.cpp:1936
 msgid "tutorial-tips.svg"
-msgstr ""
+msgstr "tutorial-tips.svg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2193 ../src/verbs.cpp:2712
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2212 ../src/verbs.cpp:2731
 msgid "Unlock all objects in the current layer"
-msgstr "Vali kõik tabeli lahtrid"
+msgstr "Tee kõik praeguse kihi objektid lukust lahti"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2197 ../src/verbs.cpp:2714
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2216 ../src/verbs.cpp:2733
 msgid "Unlock all objects in all layers"
-msgstr "Vali kõik tabeli lahtrid"
+msgstr "Tee kõik objektid lukust lahti"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2201 ../src/verbs.cpp:2716
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2220 ../src/verbs.cpp:2735
 msgid "Unhide all objects in the current layer"
-msgstr "Vali kõik tabeli lahtrid"
+msgstr "Too praeguse kihi kõik objektid nähtavale"
 
 #  Dive
-#: ../src/verbs.cpp:2205 ../src/verbs.cpp:2718
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2224 ../src/verbs.cpp:2737
 msgid "Unhide all objects in all layers"
-msgstr "Sea _taustapildiks"
+msgstr "Too kõik objektid nähtavale"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2220
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2239
 msgid "Does nothing"
-msgstr "Midagi ei kustutatud.\n"
+msgstr "Ei tee midagi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2223
+#: ../src/verbs.cpp:2242
 msgid "Create new document from the default template"
-msgstr ""
+msgstr "Vaikimisi mallist uue dokumendi loomine"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2225
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2244
 msgid "_Open..."
-msgstr "Ava..."
+msgstr "_Ava..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2226
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2245
 msgid "Open an existing document"
-msgstr "Ava olemasolev dokument redigeerimiseks "
+msgstr "Olemasoleva dokumendi avamine"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2227
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2246
 msgid "Re_vert"
-msgstr "Korduv"
+msgstr "_Taasta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2228
+#: ../src/verbs.cpp:2247
 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
 msgstr ""
+"Selle dokumendi viimase salvestatud versiooni taastamine (muudatused hävivad)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2229
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2248
 msgid "_Save"
-msgstr "Salvesta"
+msgstr "_Salvesta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2229
+#: ../src/verbs.cpp:2248
 msgid "Save document"
-msgstr "Salvesta dokument"
+msgstr "Dokumendi salvestamine"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2231
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2250
 msgid "Save _As..."
-msgstr "Salvesta kui..."
+msgstr "Salvesta _kui..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2232
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2251
 msgid "Save document under a new name"
-msgstr "Salvesta dokument kui"
+msgstr "Dokumendi salvestamine uue nimega"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2233
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2252
 msgid "Save a Cop_y..."
-msgstr "Salvesta kui..."
+msgstr "Salvesta k_oopia..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2234
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2253
 msgid "Save a copy of the document under a new name"
-msgstr "Salvesta dokument kui"
+msgstr "Dokumendist uue nimega koopia salvestamine"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2235
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2254
 msgid "_Print..."
-msgstr "Trüki..."
+msgstr "_Prindi..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2235
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2254
 msgid "Print document"
-msgstr "_Trüki dokument"
+msgstr "Dokumendi trükkimine"
 
 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:2238
+#: ../src/verbs.cpp:2257
 msgid "Vac_uum Defs"
-msgstr ""
+msgstr "P_uhasta definitsioonid"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2238
+#: ../src/verbs.cpp:2257
 msgid ""
 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
 "defs&gt; of the document"
 msgstr ""
+"Kasutamata definitsioonide eemaldamine (nt värviüleminekud või "
+"lõiketrajektoorid) selle dokumendi &lt;defs&gt; sektsioonist"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2240
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2259
 msgid "Print Previe_w"
-msgstr "Väljatrüki eelvaade"
+msgstr "Väljatrüki _eelvaade"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2241
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2260
 msgid "Preview document printout"
-msgstr "Vali kogu dokument"
+msgstr "Väljatrüki eelvaade"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2242
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2261
 msgid "_Import..."
-msgstr "Impordi"
+msgstr "_Impordi..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2243
+#: ../src/verbs.cpp:2262
 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumenti raster- või SVG-pildi importimine"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2244
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2263
 msgid "_Export Bitmap..."
-msgstr "Skaleeritav bitmap"
+msgstr "_Ekspordi rasterpilt..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2245
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2264
 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
-msgstr "Expordi dokument PNG"
+msgstr "Dokumendi või selle osa eksportimine rasterpildina"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2246
+#: ../src/verbs.cpp:2265
 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
-msgstr ""
-
-#: ../src/verbs.cpp:2247
-msgid "Export To Open Clip Art Library"
-msgstr ""
-
-#: ../src/verbs.cpp:2247
-#, fuzzy
-msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
-msgstr "Expordi dokument PNG"
+msgstr "Dokumendi importimine Open Clip Art kogust"
 
 #  Windows settings
 #  Notebook tab
 #  Windows settings
 #  Notebook tab
-#: ../src/verbs.cpp:2248
-#, fuzzy
+#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
+#: ../src/verbs.cpp:2267
 msgid "N_ext Window"
-msgstr "Aknad"
+msgstr "Järgmine aken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2249
+#: ../src/verbs.cpp:2268
 msgid "Switch to the next document window"
-msgstr ""
+msgstr "Järgmisele dokumendiaknale lülitumine"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2250
+#: ../src/verbs.cpp:2269
 msgid "P_revious Window"
-msgstr ""
+msgstr "_Eelmine aken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2251
+#: ../src/verbs.cpp:2270
 msgid "Switch to the previous document window"
-msgstr ""
+msgstr "Eelmisele dokumendiaknale lülitumine"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2252
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2271
 msgid "_Close"
-msgstr "Sulge"
+msgstr "_Sulge"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2253
+#: ../src/verbs.cpp:2272
 msgid "Close this document window"
-msgstr ""
+msgstr "Selle dokumendi akna sulgemine"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2254
+#: ../src/verbs.cpp:2273
 msgid "_Quit"
-msgstr ""
+msgstr "_Lõpeta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2254
+#: ../src/verbs.cpp:2273
 msgid "Quit Inkscape"
-msgstr ""
+msgstr "Inkscape töö lõpetamine"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2257
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2276
 msgid "Undo last action"
-msgstr "Tühista viimane tegevus"
+msgstr "Viimase tegevuse tühistamine"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2260
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2279
 msgid "Do again the last undone action"
-msgstr "&Ära küsi uuesti"
+msgstr "Viimati tühistatud tegevuse uuestitegemine"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2261
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2280
 msgid "Cu_t"
-msgstr "Lõika"
+msgstr "_Lõika"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2262
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2281
 msgid "Cut selection to clipboard"
-msgstr "Lõika märgitud tekst lõikelauale"
+msgstr "Valitud objektide lõikelauale lõikamine"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2263
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2282
 msgid "_Copy"
-msgstr "Kopeeri"
+msgstr "_Kopeeri"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2264
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2283
 msgid "Copy selection to clipboard"
-msgstr "Kopeeri märgitud objektid lõikelauale"
+msgstr "Valitud objektid kopeerimine lõikelauale"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2265
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2284
 msgid "_Paste"
-msgstr "Aseta"
+msgstr "_Aseta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2266
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2285
 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
-msgstr "Asetab lõikepuhvrist ülesande"
+msgstr "Lõikepuhvrist objektide asetamine hiire juurde või tekst asetamine"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2267
+#: ../src/verbs.cpp:2286
 msgid "Paste _Style"
-msgstr ""
+msgstr "Aseta _stiil"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2268
+#: ../src/verbs.cpp:2287
 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
-msgstr ""
+msgstr "Kopeeritud objekti stiili rakendamine valikule"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2270
+#: ../src/verbs.cpp:2289
 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
 msgstr ""
+"Valiku skaleerimine, et selle suurus kattuks kopeeritud objekti suurusega"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2271
+#: ../src/verbs.cpp:2290
 msgid "Paste _Width"
-msgstr ""
+msgstr "Aseta _laius"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2272
+#: ../src/verbs.cpp:2291
 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
 msgstr ""
+"Valiku skaleerimine, et selle laius kattuks kopeeritud objekti laiusega"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2292
 msgid "Paste _Height"
-msgstr "Kõrgus:"
+msgstr "Aseta kõrgus"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2274
+#: ../src/verbs.cpp:2293
 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
 msgstr ""
+"Valiku skaleerimine, et selle kõrgus kattuks kopeeritud objekti kõrgusega"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2275
+#: ../src/verbs.cpp:2294
 msgid "Paste Size Separately"
-msgstr ""
+msgstr "Aseta suurus eraldi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2276
+#: ../src/verbs.cpp:2295
 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
 msgstr ""
+"Valitud objektide skaleerimine, et nende suurused kattuksid kopeeritud "
+"objekti suurusega"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2277
+#: ../src/verbs.cpp:2296
 msgid "Paste Width Separately"
-msgstr ""
+msgstr "Aseta laius eraldi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2278
+#: ../src/verbs.cpp:2297
 msgid ""
 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
 "object"
 msgstr ""
+"Valitud objektide skaleerimine, et nende laiused kattuksid kopeeritud "
+"objekti laiusega"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2279
+#: ../src/verbs.cpp:2298
 msgid "Paste Height Separately"
-msgstr ""
+msgstr "Aseta kõrgus eraldi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2280
+#: ../src/verbs.cpp:2299
 msgid ""
 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
 "object"
 msgstr ""
+"Valitud objektide skaleerimine, et nende kõrgused kattuksid kopeeritud "
+"objekti kõrgusega"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2281
+#: ../src/verbs.cpp:2300
 msgid "Paste _In Place"
-msgstr ""
+msgstr "Aseta _kohale"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2282
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2301
 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
-msgstr "Asetab lõikepuhvrist ülesande"
+msgstr "Objektide asetamine lõikepuhvrist esialgsesse asukohta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2283
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2302
 msgid "Paste Path _Effect"
-msgstr "Kirjalaad"
+msgstr "Aseta jooneefekt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2284
+#: ../src/verbs.cpp:2303
 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
-msgstr ""
+msgstr "Valikule kopeeritud objekti jooneefekti määramine"
 
 #  Reset transformations
-#: ../src/verbs.cpp:2285
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2304
 msgid "Remove Path _Effect"
-msgstr "Eemalda viit"
+msgstr "Eemalda joone_efekt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2286
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2305
 msgid "Remove any path effects from selected objects"
-msgstr "Kopeeri valik"
+msgstr "Kõigi jooneefektide eemaldamine valitud objektidelt"
 
 #  Reset transformations
-#: ../src/verbs.cpp:2287
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2306
 msgid "Remove Filters"
-msgstr "Eemalda viit"
+msgstr "Eemalda filtrid"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2288
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2307
 msgid "Remove any filters from selected objects"
-msgstr "Kopeeri valik"
+msgstr "Valitud objektidelt kõigi filtrite eemaldamine"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2289
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2308
 msgid "_Delete"
-msgstr "Kustuta"
+msgstr "_Kustuta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2290
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2309
 msgid "Delete selection"
-msgstr "_Kustuta valitud ülesanded"
+msgstr "Valiku kustutamine"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2291
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2310
 msgid "Duplic_ate"
 msgstr "_Paljunda"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2292
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2311
 msgid "Duplicate selected objects"
-msgstr "Kustutan valitud objektid"
+msgstr "Valitud objektide paljundamine"
 
 #  Create link
-#: ../src/verbs.cpp:2293
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2312
 msgid "Create Clo_ne"
-msgstr "ei õnnestu luua viidet %s"
+msgstr "Tee kloo_n"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2294
+#: ../src/verbs.cpp:2313
 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
 msgstr ""
+"Valitud objektist klooni tegemine (kloon on originaaliga lingitud koopia)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2295
+#: ../src/verbs.cpp:2314
 msgid "Unlin_k Clone"
-msgstr ""
+msgstr "_Vabasta kloon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2296
+#: ../src/verbs.cpp:2315
 msgid ""
 "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
 "standalone objects"
 msgstr ""
+"Valitud kloonide originaaliviitade eemaldamine tehes neist iseseisvad "
+"objektid"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2297
+#: ../src/verbs.cpp:2316
 msgid "Relink to Copied"
-msgstr ""
+msgstr "Lingi kopeeritud objektiga"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2298
+#: ../src/verbs.cpp:2317
 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Valitud kloonide linkimine praegu lõikepuhvris oleva objektiga"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2299
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2318
 msgid "Select _Original"
-msgstr "Printeri valimine"
+msgstr "Vali _originaal"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2300
+#: ../src/verbs.cpp:2319
 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
-msgstr ""
+msgstr "Objekt valimine, millele on lingitud valitud kloon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2301
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2320
 msgid "Objects to _Marker"
-msgstr "Kustuta objekt"
+msgstr "Objektid _markeriks"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2302
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2321
 msgid "Convert selection to a line marker"
-msgstr "Lõika märgitud tekst lõikelauale"
+msgstr "Valiku teisendamine joonemarkeriks"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2303
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2322
 msgid "Objects to Gu_ides"
-msgstr "Kustuta objekt"
+msgstr "Objektid _abijoonteks"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2304
+#: ../src/verbs.cpp:2323
 msgid ""
 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
 "edges"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2305
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2324
 msgid "Objects to Patter_n"
-msgstr "Kustuta objekt"
+msgstr "Objektid _mustriks"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2306
+#: ../src/verbs.cpp:2325
 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2307
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2326
 msgid "Pattern to _Objects"
-msgstr "Kustuta objekt"
+msgstr "Muster objektideks"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2308
+#: ../src/verbs.cpp:2327
 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2309
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2328
 msgid "Clea_r All"
-msgstr "Puhasta kõik"
+msgstr "Puhasta _kõik"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2310
+#: ../src/verbs.cpp:2329
 msgid "Delete all objects from document"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2311
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2330
 msgid "Select Al_l"
-msgstr "Vali kõik"
+msgstr "_Vali kõik"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2312
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2331
 msgid "Select all objects or all nodes"
-msgstr "Vali kõik tabeli lahtrid"
+msgstr "Kõigi objektide või sõlmede valimine"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2313
+#: ../src/verbs.cpp:2332
 msgid "Select All in All La_yers"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2314
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2333
 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
-msgstr "Vali kõik tabeli lahtrid"
+msgstr "Kõigi nähtavatel ja lahtistel kihtidel olevate objektide valimine"
 
 #  Selection submenu
-#: ../src/verbs.cpp:2315
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2334
 msgid "In_vert Selection"
-msgstr "Valik"
+msgstr "_Pööra valik"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2316
+#: ../src/verbs.cpp:2335
 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2317
+#: ../src/verbs.cpp:2336
 msgid "Invert in All Layers"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2318
+#: ../src/verbs.cpp:2337
 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2319
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2338
 msgid "Select Next"
-msgstr "Sõlme kustutamine"
+msgstr "Vali järgmine"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2320
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2339
 msgid "Select next object or node"
-msgstr "Vali kõik tabeli lahtrid"
+msgstr "Vali järgmine objekt või sõlm"
 
 #  Selection submenu
-#: ../src/verbs.cpp:2321
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2340
 msgid "Select Previous"
-msgstr "Valik"
+msgstr "Vali eelmine"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2322
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2341
 msgid "Select previous object or node"
-msgstr "Vali kõik tabeli lahtrid"
+msgstr "Vali eelmine objekt või sõlm"
 
 #  Event contexts
-#: ../src/verbs.cpp:2323
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2342
 msgid "D_eselect"
-msgstr "Valik"
+msgstr "_Tühista valik"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2324
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2343
 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
-msgstr "Kustutab valitud objektid"
+msgstr "Valiku tühistamine"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2325
-msgid "_Guides around page"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2344
+msgid "_Guides Around Page"
+msgstr "_Abijooned ümber lehekülje"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2326
+#: ../src/verbs.cpp:2345
 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2327
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2346
 msgid "Next Path Effect Parameter"
-msgstr "Kirjalaad"
+msgstr "Järgmine rajaefekti parameeter"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2328
+#: ../src/verbs.cpp:2347
 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
 msgstr ""
 
 #. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2331
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2350
 msgid "Raise to _Top"
-msgstr "Sõlme tõstmine"
+msgstr "Tõsta kõige _ülemiseks"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2332
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2351
 msgid "Raise selection to top"
-msgstr "Liiguta valitud ülesanne(ded) esimeseks"
+msgstr "Valiku tõstmine kõige ülemiseks"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2333
+#: ../src/verbs.cpp:2352
 msgid "Lower to _Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Vii kõige _viimaseks"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2334
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2353
 msgid "Lower selection to bottom"
-msgstr "Liiguta valitud ülesanne(ded) viimaseks"
+msgstr "Valiku tõstmine kõige taha"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2335
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2354
 msgid "_Raise"
-msgstr "Tõsta"
+msgstr "_Tõsta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2336
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2355
 msgid "Raise selection one step"
-msgstr "Liiguta valitud ülesanne(ded) esimeseks"
+msgstr "Valiku tõstmine sammu võrra"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2337
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2356
 msgid "_Lower"
-msgstr "Alumine"
+msgstr "_Vii allapoole"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2338
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2357
 msgid "Lower selection one step"
-msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
+msgstr "Valiku langetamine sammu võrra"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2339
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2358
 msgid "_Group"
-msgstr "Grupeeri"
+msgstr "_Grupeeri"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2340
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2359
 msgid "Group selected objects"
-msgstr "Kustutan valitud objektid"
+msgstr "Valitud objektide grupeerimine"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2342
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2361
 msgid "Ungroup selected groups"
-msgstr "Nimeta valitud grupp uue nimega:"
+msgstr "Valitud gruppide lahtigrupeerimine"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2344
+#: ../src/verbs.cpp:2363
 msgid "_Put on Path"
-msgstr ""
+msgstr "_Aseta joonele"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2346
+#: ../src/verbs.cpp:2365
 msgid "_Remove from Path"
-msgstr ""
+msgstr "_Eemalda joonelt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2348
+#: ../src/verbs.cpp:2367
 msgid "Remove Manual _Kerns"
-msgstr ""
+msgstr "Eemalda käsitsi _kohendused"
 
 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2351
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2370
 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
-msgstr "Vali nimekirjast objekt"
+msgstr "Eemalda kõik kästitsi nihutamised ja glüüfide pöörded tekstiobjektilt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2353
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2372
 msgid "_Union"
-msgstr "Ametiühingud"
+msgstr "_Ühend"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2354
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2373
 msgid "Create union of selected paths"
-msgstr "Grupeerib valitud objektid"
+msgstr "Loob valitud radade ühendi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2355
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2374
 msgid "_Intersection"
-msgstr "Ühisosa"
+msgstr "Ü_hisosa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2356
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2375
 msgid "Create intersection of selected paths"
-msgstr "Grupeerib valitud objektid"
+msgstr "Leiab valitud objektide ühisosa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2357
+#: ../src/verbs.cpp:2376
 msgid "_Difference"
-msgstr ""
+msgstr "_Erinevus"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2358
+#: ../src/verbs.cpp:2377
 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
-msgstr ""
+msgstr "Leia valitud kontuuride erinevus (alumine miinus ülemine)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2359
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2378
 msgid "E_xclusion"
-msgstr "Laiendus"
+msgstr "_Väljaarvamine"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2360
+#: ../src/verbs.cpp:2379
 msgid ""
 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
 "path)"
 msgstr ""
+"Leia valitud kontuuride välistav VÕI (need alad, mis kuuluvaid ainult ühele "
+"kontuurile)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2361
+#: ../src/verbs.cpp:2380
 msgid "Di_vision"
-msgstr ""
+msgstr "_Jagamine"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2362
+#: ../src/verbs.cpp:2381
 msgid "Cut the bottom path into pieces"
-msgstr ""
+msgstr "Lõika alumine kontuur tükkideks"
 
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2365
+#: ../src/verbs.cpp:2384
 msgid "Cut _Path"
-msgstr ""
+msgstr "_Lõika trajektoor"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2366
+#: ../src/verbs.cpp:2385
 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
-msgstr ""
+msgstr "Lõika alumise kontuuri trajektoor tükkideks, eemaldades täite"
 
 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2370
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2389
 msgid "Outs_et"
-msgstr "Väike"
+msgstr "_Laienda väljapoole"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2371
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2390
 msgid "Outset selected paths"
-msgstr "Grupeerib valitud objektid"
+msgstr "Laiendab valitud rajad"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2373
+#: ../src/verbs.cpp:2392
 msgid "O_utset Path by 1 px"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2374
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2393
 msgid "Outset selected paths by 1 px"
-msgstr "Sul ei ole valitud sihtkohta kirjutamiseks piisavalt õigusi.\n"
+msgstr "Laienda valitud rajad 1px jagu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2376
+#: ../src/verbs.cpp:2395
 msgid "O_utset Path by 10 px"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2377
+#: ../src/verbs.cpp:2396
 msgid "Outset selected paths by 10 px"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2381
+#: ../src/verbs.cpp:2400
 msgid "I_nset"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2382
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2401
 msgid "Inset selected paths"
-msgstr "Sul ei ole valitud sihtkohta kirjutamiseks piisavalt õigusi.\n"
+msgstr "Vähenda valitud rajad sissepoole"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2384
+#: ../src/verbs.cpp:2403
 msgid "I_nset Path by 1 px"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2385
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2404
 msgid "Inset selected paths by 1 px"
-msgstr "Sul ei ole valitud sihtkohta kirjutamiseks piisavalt õigusi.\n"
+msgstr "Valitud rajajooned 1px jagu sissepoole"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2387
+#: ../src/verbs.cpp:2406
 msgid "I_nset Path by 10 px"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2388
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2407
 msgid "Inset selected paths by 10 px"
-msgstr "Sul ei ole valitud sihtkohta kirjutamiseks piisavalt õigusi.\n"
+msgstr "Valitud rajajooned 10px jagu sissepoole"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2390
+#: ../src/verbs.cpp:2409
 msgid "D_ynamic Offset"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2390
+#: ../src/verbs.cpp:2409
 msgid "Create a dynamic offset object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2392
+#: ../src/verbs.cpp:2411
 msgid "_Linked Offset"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2393
+#: ../src/verbs.cpp:2412
 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2395
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2414
 msgid "_Stroke to Path"
-msgstr "Täisvärv"
+msgstr "_Kontuurjoon trajektooriks"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2396
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2415
 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
-msgstr "Sul ei ole valitud sihtkohta kirjutamiseks piisavalt õigusi.\n"
+msgstr "Teisendab valitud objektide kontuurjooned trajektoorideks"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2397
+#: ../src/verbs.cpp:2416
 msgid "Si_mplify"
-msgstr ""
+msgstr "_Lihtsusta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2398
+#: ../src/verbs.cpp:2417
 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
-msgstr ""
+msgstr "Lihtsusta valitud trajektoorid (eemalda liigsed sõlmed)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2399
+#: ../src/verbs.cpp:2418
 msgid "_Reverse"
-msgstr ""
+msgstr "_Pööra"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2400
+#: ../src/verbs.cpp:2419
 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
-msgstr ""
+msgstr "Pööra valitud trajektoori suund (pöörab ka markerid)"
 
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2402
+#: ../src/verbs.cpp:2421
 msgid "_Trace Bitmap..."
-msgstr ""
+msgstr "_Vektoriseeri rasterpilt..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2403
+#: ../src/verbs.cpp:2422
 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
-msgstr ""
+msgstr "Teeb rasterpildist vektoriseerimisega trajektoorid"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2404
+#: ../src/verbs.cpp:2423
 msgid "_Make a Bitmap Copy"
-msgstr ""
+msgstr "_Tee rasterkoopia"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2405
+#: ../src/verbs.cpp:2424
 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
-msgstr ""
+msgstr "Ekspordib valiku rasterpildina ja asetab dokumenti"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2406
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2425
 msgid "_Combine"
-msgstr "Ühenda"
+msgstr "_Ühenda"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2407
+#: ../src/verbs.cpp:2426
 msgid "Combine several paths into one"
-msgstr ""
+msgstr "Kombineeri mitu kontuuri üheks"
 
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2410
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2429
 msgid "Break _Apart"
-msgstr "Lahuta lahtrid"
+msgstr "_Murra lahti"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2411
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2430
 msgid "Break selected paths into subpaths"
-msgstr "Sul ei ole valitud sihtkohta kirjutamiseks piisavalt õigusi.\n"
+msgstr "Murrab valitud trajektoorid lahti alajoonteks"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2412
+#: ../src/verbs.cpp:2431
 msgid "Rows and Columns..."
-msgstr ""
+msgstr "Read ja tulbad..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2413
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2432
 msgid "Arrange selected objects in a table"
-msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
+msgstr "Korrasta valitud objektid tabelisse"
 
 #. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2415
+#: ../src/verbs.cpp:2434
 msgid "_Add Layer..."
-msgstr ""
+msgstr "_Lisa kiht..."
 
 #  Dive
-#: ../src/verbs.cpp:2416
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2435
 msgid "Create a new layer"
-msgstr "Sea _taustapildiks"
+msgstr "Tee uus kiht"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2417
+#: ../src/verbs.cpp:2436
 msgid "Re_name Layer..."
-msgstr ""
+msgstr "_Nimeta kiht ümber..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2418
+#: ../src/verbs.cpp:2437
 msgid "Rename the current layer"
-msgstr ""
+msgstr "Nimeta praegune kiht ümber"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2419
+#: ../src/verbs.cpp:2438
 msgid "Switch to Layer Abov_e"
-msgstr ""
+msgstr "Lülitu _ülemisele kihile"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2420
+#: ../src/verbs.cpp:2439
 msgid "Switch to the layer above the current"
-msgstr ""
+msgstr "Lülitu kihile praeguse kohal"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2421
+#: ../src/verbs.cpp:2440
 msgid "Switch to Layer Belo_w"
-msgstr ""
+msgstr "Lülitu _alumisele kihile"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2422
+#: ../src/verbs.cpp:2441
 msgid "Switch to the layer below the current"
-msgstr ""
+msgstr "Lülitu kihile praeguse all"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2423
+#: ../src/verbs.cpp:2442
 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
-msgstr ""
+msgstr "Vii valik _ülemisele kihile"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2424
+#: ../src/verbs.cpp:2443
 msgid "Move selection to the layer above the current"
-msgstr ""
+msgstr "Vii valik kihile praeguse kohal"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2425
+#: ../src/verbs.cpp:2444
 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
-msgstr ""
+msgstr "Vii valik _alumisele kihile"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2426
+#: ../src/verbs.cpp:2445
 msgid "Move selection to the layer below the current"
-msgstr ""
+msgstr "Vii valik kihile praeguse all"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2427
+#: ../src/verbs.cpp:2446
 msgid "Layer to _Top"
-msgstr ""
+msgstr "Vii kiht kõige _esimeseks"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2428
+#: ../src/verbs.cpp:2447
 msgid "Raise the current layer to the top"
-msgstr ""
+msgstr "Tõsta aktiivne kiht esimeseks"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2429
+#: ../src/verbs.cpp:2448
 msgid "Layer to _Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Kiht _tagumiseks"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2430
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2449
 msgid "Lower the current layer to the bottom"
-msgstr "Liiguta valitud ülesanne(ded) viimaseks"
+msgstr "Vii praegune kiht kõige viimaseks"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2431
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2450
 msgid "_Raise Layer"
-msgstr "Sõlme tõstmine"
+msgstr "_Tõsta kiht"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2432
+#: ../src/verbs.cpp:2451
 msgid "Raise the current layer"
-msgstr ""
+msgstr "Tõsta aktiivset kihti"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2433
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2452
 msgid "_Lower Layer"
-msgstr "Alumine sõlm"
+msgstr "_Vii kiht tahapoole"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2434
+#: ../src/verbs.cpp:2453
 msgid "Lower the current layer"
-msgstr ""
+msgstr "Madalda aktiivne kiht"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2435
-#, fuzzy
-msgid "Duplicate Current Layer..."
-msgstr "Sõlme nimi:"
+#: ../src/verbs.cpp:2454
+msgid "Duplicate Current Layer"
+msgstr "Paljunda aktiivset kihti"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2436
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2455
 msgid "Duplicate an existing layer"
-msgstr "Sõlme nimi:"
+msgstr "Paljunda olemasolevat kihti"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2437
+#: ../src/verbs.cpp:2456
 msgid "_Delete Current Layer"
-msgstr ""
+msgstr "_Kustuta aktiivne kiht"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2438
+#: ../src/verbs.cpp:2457
 msgid "Delete the current layer"
-msgstr ""
+msgstr "Kustuta aktiivne kiht"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2439
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2458
 msgid "_Show/hide other layers"
-msgstr "Piirde näitamine"
+msgstr "_Näita või peida teisi kihte"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2440
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2459
 msgid "Solo the current layer"
-msgstr "Vali kõik tabeli lahtrid"
+msgstr "Ainult aktiivne kiht"
 
 #. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2443
+#: ../src/verbs.cpp:2462
 msgid "Rotate _90&#176; CW"
-msgstr ""
+msgstr "Pööra _90&#176; päripäeva"
 
 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2446
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2465
 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
-msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
+msgstr "Valiku pööramine 90° päripäeva"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2447
+#: ../src/verbs.cpp:2466
 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
-msgstr ""
+msgstr "Pööra 9_0&#176; vastupäeva"
 
 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2450
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2469
 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
-msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
+msgstr "Valiku pööramine 90° vastupäeva"
 
 #  Reset transformations
-#: ../src/verbs.cpp:2451
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2470
 msgid "Remove _Transformations"
-msgstr "Algväärtusta"
+msgstr "Eemalda _teisendused"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2452
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2471
 msgid "Remove transformations from object"
-msgstr "Vali nimekirjast objekt"
+msgstr "Eemalda objektilt teisendused"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2453
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2472
 msgid "_Object to Path"
-msgstr "Kustuta objekt"
+msgstr "_Objekt trajektooriks"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2454
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2473
 msgid "Convert selected object to path"
-msgstr "Sul ei ole valitud sihtkohta kirjutamiseks piisavalt õigusi.\n"
+msgstr "Muuda valitud objekt trajektooriks"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2455
+#: ../src/verbs.cpp:2474
 msgid "_Flow into Frame"
-msgstr ""
+msgstr "_Vala raami"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2456
+#: ../src/verbs.cpp:2475
 msgid ""
 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
 "frame object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2457
+#: ../src/verbs.cpp:2476
 msgid "_Unflow"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2458
+#: ../src/verbs.cpp:2477
 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2459
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2478
 msgid "_Convert to Text"
-msgstr "iCalendar -> iCalendar"
+msgstr "_Muuda tekstiks"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2460
+#: ../src/verbs.cpp:2479
 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2462
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2481
 msgid "Flip _Horizontal"
-msgstr "Peegelda horisontaalselt"
+msgstr "_Rõhtpeegeldus"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2462
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2481
 msgid "Flip selected objects horizontally"
-msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
+msgstr "Valitud objektide rõhtpeegeldus"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2465
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2484
 msgid "Flip _Vertical"
-msgstr "Peegelda vertikaalselt"
+msgstr "_Püstpeegeldus"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2465
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2484
 msgid "Flip selected objects vertically"
-msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
+msgstr "Valitud objektide püstpeegeldus"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2468
+#: ../src/verbs.cpp:2487
 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2470
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2489
 msgid "Edit mask"
-msgstr "Nimetan `%s' tagasi `%s'\n"
+msgstr "Muuda maski"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2471 ../src/verbs.cpp:2477
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2490 ../src/verbs.cpp:2496
 msgid "_Release"
-msgstr "sta"
+msgstr "_Vabasta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2472
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2491
 msgid "Remove mask from selection"
-msgstr "Kopeeri valik"
+msgstr "Eemalda valikult mask"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2474
+#: ../src/verbs.cpp:2493
 msgid ""
 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2476 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2495 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
 msgid "Edit clipping path"
-msgstr "Kustuta objekt"
+msgstr "Muuda kärperada"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2478
+#: ../src/verbs.cpp:2497
 msgid "Remove clipping path from selection"
 msgstr ""
 
 #  Event contexts
 #. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2481
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2500
 msgid "Select"
-msgstr "Valik"
+msgstr "Vali"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2482
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2501
 msgid "Select and transform objects"
-msgstr "Klahvitabelid (vali ja vajuta nuppu lisa)"
+msgstr "Objektide valimine ja muutmine"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2483
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2502
 msgid "Node Edit"
-msgstr "/Redaktor/_Otsi..."
+msgstr "Sõlmede redigeerimine"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2484
+#: ../src/verbs.cpp:2503
 msgid "Edit paths by nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Trajektooride sõlmede redigeerimine"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2486
+#: ../src/verbs.cpp:2505
 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
-msgstr ""
+msgstr "Objektide vormimine või maalimine"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2488
+#: ../src/verbs.cpp:2507
 msgid "Create rectangles and squares"
-msgstr ""
+msgstr "Ristkülikute ja ruutude tegemine"
 
 #  Create link
-#: ../src/verbs.cpp:2490
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2509
 msgid "Create 3D boxes"
-msgstr "ei õnnestu luua viidet %s"
+msgstr "3D-kastide tegemine"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2492
+#: ../src/verbs.cpp:2511
 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
-msgstr ""
+msgstr "Ringide, ellipsite ja kaarte tegemine"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2494
+#: ../src/verbs.cpp:2513
 msgid "Create stars and polygons"
-msgstr ""
+msgstr "Tähtede ja hulknurkade tegemine"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2496
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2515
 msgid "Create spirals"
-msgstr "Loo käivitaja"
+msgstr "Spiraali tegemine"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2498
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2517
 msgid "Draw freehand lines"
-msgstr "Ammanni joonte näitamine"
+msgstr "Vabakäejoone tõmbamine"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2500
+#: ../src/verbs.cpp:2519
 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
-msgstr ""
+msgstr "Bezier'i kõverate ja sirgete tõmbamine"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2502
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2521
 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
-msgstr "Ammanni joonte näitamine"
+msgstr "Sule või pintsliga joonistamine"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2504
+#: ../src/verbs.cpp:2523
 msgid "Create and edit text objects"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstiobjektide loomine ja muutmine"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2506
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2525
 msgid "Create and edit gradients"
-msgstr "Horisontaalse üleminekuga"
+msgstr "Värviüleminekute loomine ja redigeerimine"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2508
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2527
 msgid "Zoom in or out"
-msgstr "/Vaade/Suu_renda"
+msgstr "Vähendamine ja suurendamine"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2510
+#: ../src/verbs.cpp:2529
 msgid "Pick colors from image"
-msgstr ""
+msgstr "Pildilt värvide valimine"
 
 #  Create link
-#: ../src/verbs.cpp:2512
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2531
 msgid "Create diagram connectors"
-msgstr "ei õnnestu luua viidet %s"
+msgstr "Joonise ühendajate loomine"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2514
+#: ../src/verbs.cpp:2533
 msgid "Fill bounded areas"
-msgstr ""
+msgstr "Ümbritsetud alade täitmine"
 
 #  Edit submenu
-#: ../src/verbs.cpp:2515
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2534
 msgid "LPE Edit"
-msgstr "Redigeerimine"
+msgstr "LPE redigeerimine"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2516
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2535
 msgid "Edit Path Effect parameters"
-msgstr "Kirjalaad"
+msgstr "Rajaefektide parameetrite muutmine"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2518
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2537
 msgid "Erase existing paths"
-msgstr "Lahuta lahtrid"
+msgstr "Kustuta olemasolevad rajad"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2520
+#: ../src/verbs.cpp:2539
 msgid "Do geometric constructions"
-msgstr ""
+msgstr "Geomeetriliste konstruktsioonide tegemine"
 
 #. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2522
+#: ../src/verbs.cpp:2541
 msgid "Selector Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Valija eelistused"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2523
+#: ../src/verbs.cpp:2542
 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
-msgstr ""
+msgstr "Valikutööriista eelistuste avamine"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2524
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2543
 msgid "Node Tool Preferences"
-msgstr "Akende nimistu omadused"
+msgstr "Sõlmetööriista häälestus"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2525
+#: ../src/verbs.cpp:2544
 msgid "Open Preferences for the Node tool"
-msgstr ""
+msgstr "Sõlmetööriista eelistuste avamine"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2526
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2545
 msgid "Tweak Tool Preferences"
-msgstr "Akende nimistu omadused"
+msgstr "Vormija häälestus"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2527
+#: ../src/verbs.cpp:2546
 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
-msgstr ""
+msgstr "Vormija eelistuste avamine"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2528
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2547
 msgid "Rectangle Preferences"
-msgstr "Akende nimistu omadused"
+msgstr "Ristküliku häälestus"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2529
+#: ../src/verbs.cpp:2548
 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
-msgstr ""
+msgstr "Ristküliku tööriista eelistuste avamine"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2530
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2549
 msgid "3D Box Preferences"
-msgstr "Teksti häälestus"
+msgstr "3D-kasti häälestus"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2531
+#: ../src/verbs.cpp:2550
 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
-msgstr ""
+msgstr "3D-kasti tööriista eelistuste avamine"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2532
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2551
 msgid "Ellipse Preferences"
-msgstr "Akende nimistu omadused"
+msgstr "Ellipsi häälestus"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2533
+#: ../src/verbs.cpp:2552
 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
-msgstr ""
+msgstr "Ellipsitööriista eelistuste avamine"
 
 #  Link dialog
-#: ../src/verbs.cpp:2534
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2553
 msgid "Star Preferences"
 msgstr "Tähe häälestus"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2535
+#: ../src/verbs.cpp:2554
 msgid "Open Preferences for the Star tool"
-msgstr ""
+msgstr "Tähe tööriista eelistuste avamine"
 
 #  Link dialog
-#: ../src/verbs.cpp:2536
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2555
 msgid "Spiral Preferences"
 msgstr "Spiraali häälestus"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2537
+#: ../src/verbs.cpp:2556
 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
-msgstr ""
+msgstr "Spiraali tööriista eelistuste avamine"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2538
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2557
 msgid "Pencil Preferences"
-msgstr "Akende nimistu omadused"
+msgstr "Pliiatsi häälestus"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2539
+#: ../src/verbs.cpp:2558
 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
-msgstr ""
+msgstr "Pliiatsi eelistuste avamine"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2540
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2559
 msgid "Pen Preferences"
-msgstr "Akende nimistu omadused"
+msgstr "Pastapliiatsi häälestus"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2541
+#: ../src/verbs.cpp:2560
 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
-msgstr ""
+msgstr "Tindipliiatsi eelistuste avamine"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2542
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2561
 msgid "Calligraphic Preferences"
-msgstr "Ilukirja,"
+msgstr "Sule häälestus"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2543
+#: ../src/verbs.cpp:2562
 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
-msgstr ""
+msgstr "Sule eelistuste avamine"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2544
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2563
 msgid "Text Preferences"
-msgstr "Teksti häälestus"
+msgstr "Tekstihäälestus"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2545
+#: ../src/verbs.cpp:2564
 msgid "Open Preferences for the Text tool"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstitööriista eelistuste avamine"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2546
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2565
 msgid "Gradient Preferences"
-msgstr "Akende nimistu omadused"
+msgstr "Värviüleminekute eelistused"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2547
+#: ../src/verbs.cpp:2566
 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
-msgstr ""
+msgstr "Värviüleminekute tööriista eelistuste avamine"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2548
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2567
 msgid "Zoom Preferences"
-msgstr "Akende nimistu omadused"
+msgstr "Suurendamise häälestus"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2549
+#: ../src/verbs.cpp:2568
 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
-msgstr ""
+msgstr "Luubi eelistuste avamine"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2550
+#: ../src/verbs.cpp:2569
 msgid "Dropper Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Pipeti eelistused"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2551
+#: ../src/verbs.cpp:2570
 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
-msgstr ""
+msgstr "Pipeti eelistuste avamine"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2552
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2571
 msgid "Connector Preferences"
-msgstr "Akende nimistu omadused"
+msgstr "Ühendaja häälestus"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2553
+#: ../src/verbs.cpp:2572
 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
-msgstr ""
+msgstr "Ühendamise tööriista eelistuste avamine"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2554
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2573
 msgid "Paint Bucket Preferences"
-msgstr "Akende nimistu omadused"
+msgstr "Värvirulli häälestus"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2555
+#: ../src/verbs.cpp:2574
 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
-msgstr ""
+msgstr "Värvipoti eelistuste avamine"
 
 #  Link dialog
-#: ../src/verbs.cpp:2556
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2575
 msgid "Eraser Preferences"
-msgstr "Tähe häälestus"
+msgstr "Kustutuskummi eelistused"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2557
+#: ../src/verbs.cpp:2576
 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
-msgstr ""
+msgstr "Kustukummi eelistuste avamine"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2558
+#: ../src/verbs.cpp:2577
 #, fuzzy
 msgid "LPE Tool Preferences"
-msgstr "Akende nimistu omadused"
+msgstr "Sõlmetööriista häälestus"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2559
+#: ../src/verbs.cpp:2578
+#, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
-msgstr ""
+msgstr "LPE tööriista eelistuste avamine"
 
 #. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2562
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2581
 msgid "Zoom In"
-msgstr "Suurendus"
+msgstr "Suurenda"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2562
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2581
 msgid "Zoom in"
-msgstr "Suurendus"
+msgstr "Suurenda"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2563
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2582
 msgid "Zoom Out"
-msgstr "Suurendus"
+msgstr "Vähenda"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2563
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2582
 msgid "Zoom out"
-msgstr "/Vaade/_Vähenda"
+msgstr "Vähenda"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2564
+#: ../src/verbs.cpp:2583
 msgid "_Rulers"
-msgstr ""
+msgstr "_Joonlauad"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2564
+#: ../src/verbs.cpp:2583
 msgid "Show or hide the canvas rulers"
-msgstr ""
+msgstr "Näita või peida joonlauad"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2565
+#: ../src/verbs.cpp:2584
 msgid "Scroll_bars"
-msgstr ""
+msgstr "Kerimis_ribad"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2565
+#: ../src/verbs.cpp:2584
 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
-msgstr ""
+msgstr "Näita või peida kerimisribad"
 
 #  Grid settings
 #  Notebook tab
 #  Grid settings
 #  Notebook tab
-#: ../src/verbs.cpp:2566
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2585
 msgid "_Grid"
-msgstr "Alusvõrk"
+msgstr "_Alusvõrk"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2566
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2585
 msgid "Show or hide the grid"
-msgstr "Piirde näitamine"
+msgstr "Alusvõrgu näitamine või peitmine"
 
 #  Guidelines page
-#: ../src/verbs.cpp:2567
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2586
 msgid "G_uides"
-msgstr "Abijooned"
+msgstr "_Abijooned"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2567
+#: ../src/verbs.cpp:2586
 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
-msgstr ""
+msgstr "Näita või peida abijooned (lohista joonlaualt uus abijoon)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2568
+#: ../src/verbs.cpp:2587
 msgid "Toggle snapping on or off"
-msgstr ""
+msgstr "Tõmbumine sees või väljas"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2569
+#: ../src/verbs.cpp:2588
 msgid "Nex_t Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "_Järgmine suurendus"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2569
+#: ../src/verbs.cpp:2588
 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
-msgstr ""
+msgstr "Järgmine suurendus suurenduste ajaloost"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2571
+#: ../src/verbs.cpp:2590
 msgid "Pre_vious Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "_Eelmine suurendus"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2571
+#: ../src/verbs.cpp:2590
 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
-msgstr ""
+msgstr "Eelmine suurendus suurenduste ajaloost"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2573
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2592
 msgid "Zoom 1:_1"
-msgstr "Suurendus"
+msgstr "Suurendus 1:_1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2573
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2592
 msgid "Zoom to 1:1"
-msgstr "Vaikimisi suurendus"
+msgstr "Suurendus 1:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2575
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2594
 msgid "Zoom 1:_2"
-msgstr "Suurendus"
+msgstr "Suurendus 1:_2"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2575
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2594
 msgid "Zoom to 1:2"
-msgstr "Vaikimisi suurendus"
+msgstr "Suurendus 1:2"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2577
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2596
 msgid "_Zoom 2:1"
-msgstr "Suurendus"
+msgstr "_Suurendus 2:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2577
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2596
 msgid "Zoom to 2:1"
-msgstr "Vaikimisi suurendus"
+msgstr "Suurendus 2:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2580
+#: ../src/verbs.cpp:2599
 msgid "_Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "_Täisekraan"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2580
+#: ../src/verbs.cpp:2599
 msgid "Stretch this document window to full screen"
-msgstr ""
+msgstr "Venita dokumendiaken täisekraanile"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2583
+#: ../src/verbs.cpp:2602
 msgid "Toggle _Focus Mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2583
+#: ../src/verbs.cpp:2602
 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2585
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2604
 msgid "Duplic_ate Window"
-msgstr "Sõlme nimi:"
+msgstr "Akna _paljundamine"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2585
+#: ../src/verbs.cpp:2604
 msgid "Open a new window with the same document"
-msgstr ""
+msgstr "Avab sama dokumendiga uue akna"
 
 #  View:New Preview
-#: ../src/verbs.cpp:2587
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2606
 msgid "_New View Preview"
-msgstr "_Lisa uus näidistekst."
+msgstr "_Uue vaate eelvaade"
 
 #  View:New Preview
-#: ../src/verbs.cpp:2588
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2607
 msgid "New View Preview"
-msgstr "_Lisa uus näidistekst."
+msgstr "Uue vaate eelvaade"
 
 #. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2590
+#: ../src/verbs.cpp:2609
 msgid "_Normal"
-msgstr ""
+msgstr "_Tavaline"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2591
+#: ../src/verbs.cpp:2610
 msgid "Switch to normal display mode"
-msgstr ""
+msgstr "Lülitu tavalisele vaatele"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2592
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2611
 msgid "No _Filters"
-msgstr "Millimeetrit"
+msgstr "Ilma _filtriteta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2593
+#: ../src/verbs.cpp:2612
 msgid "Switch to normal display without filters"
-msgstr ""
+msgstr "Lülitu tavalisele ilma filtriteta vaatele"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2594
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2613
 msgid "_Outline"
-msgstr "Keskmine raam"
+msgstr "_Kontuurjoon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2595
+#: ../src/verbs.cpp:2614
 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
-msgstr ""
+msgstr "Lülitu välisjoonte vaatele (wireframe)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2596
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2615
 msgid "_Toggle"
-msgstr "Nurk"
+msgstr "_Sisse/välja"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2597
+#: ../src/verbs.cpp:2616
 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
-msgstr ""
+msgstr "Vaheta tavaliste ja välijoonte vaate vahel"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2599
+#: ../src/verbs.cpp:2618
 msgid "Color-managed view"
-msgstr ""
+msgstr "Värvihaldusega vaade"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2600
+#: ../src/verbs.cpp:2619
 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
-msgstr ""
+msgstr "Selle akna värvihalduse sisse- ja väljalülitamine"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2602
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2621
 msgid "Ico_n Preview..."
-msgstr "Väljatrüki eelvaade"
+msgstr "_Ikooni eelvaade..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2603
+#: ../src/verbs.cpp:2622
 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2605
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2624
 msgid "Zoom to fit page in window"
-msgstr "Mahuta terve leht"
+msgstr "Mahuta terve leht aknasse"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2606
+#: ../src/verbs.cpp:2625
 msgid "Page _Width"
-msgstr ""
+msgstr "Lehe _laius"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2607
+#: ../src/verbs.cpp:2626
 msgid "Zoom to fit page width in window"
-msgstr ""
+msgstr "Suurenda nii, et lehe laius mahuks aknasse"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2609
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2628
 msgid "Zoom to fit drawing in window"
-msgstr "/Vaade/_Vähenda"
+msgstr "Mahuta joonistus aknasse"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2611
+#: ../src/verbs.cpp:2630
 msgid "Zoom to fit selection in window"
-msgstr ""
+msgstr "Suurenda nii, et valik mahuks aknasse"
 
 #. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2614
+#: ../src/verbs.cpp:2633
 msgid "In_kscape Preferences..."
-msgstr ""
+msgstr "In_kscape eelistused..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2615
+#: ../src/verbs.cpp:2634
 msgid "Edit global Inkscape preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Muuda Inkscape'i globaalseid eelistusi"
 
 #  Link dialog
-#: ../src/verbs.cpp:2616
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2635
 msgid "_Document Properties..."
-msgstr "Ristküliku häälestus"
+msgstr "_Dokumendi omadused..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2617
+#: ../src/verbs.cpp:2636
 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
-msgstr ""
+msgstr "Selle dokumendi omaduste muutmine (need salvestatakse dokumenti)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2618
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2637
 msgid "Document _Metadata..."
-msgstr "Paigutuse variant:"
+msgstr "Dokumendi _metaandmed..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2619
+#: ../src/verbs.cpp:2638
 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumendi metaandmete muutmine (salvestatakse dokumenti)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2620
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2639
 msgid "_Fill and Stroke..."
-msgstr "Vigane kriipsude arv"
+msgstr "_Täide ja kontuurjoon..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2621
+#: ../src/verbs.cpp:2640
 msgid ""
 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
 msgstr ""
+"Objektide värvuste, värviüleminekute, joone laiuste, noolte, mustrite "
+"muutmine..."
 
 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2623
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2642
 msgid "S_watches..."
-msgstr "Salvesta kui..."
+msgstr "Värvipalett..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2624
+#: ../src/verbs.cpp:2643
 msgid "Select colors from a swatches palette"
-msgstr ""
+msgstr "Vali värvipaletist värv"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2625
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2644
 msgid "Transfor_m..."
-msgstr "Teisenda"
+msgstr "T_eisenda..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2626
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2645
 msgid "Precisely control objects' transformations"
-msgstr "Kustuta objekt"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2627
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2646
 msgid "_Align and Distribute..."
-msgstr "_Tekst ja ikoon"
+msgstr "_Joondamine ja jaotamine..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2628
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2647
 msgid "Align and distribute objects"
-msgstr "_Tekst ja ikoon"
+msgstr "Objektide joondamine ja jaotamine"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2629
+#: ../src/verbs.cpp:2648
 msgid "Undo _History..."
-msgstr ""
+msgstr "Tagasivõtmise _ajalugu..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2630
+#: ../src/verbs.cpp:2649
 msgid "Undo History"
-msgstr ""
+msgstr "Tagasivõtmise ajalugu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2631
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2650
 msgid "_Text and Font..."
-msgstr "Originaaltekst:"
+msgstr "_Tekst ja tüüp..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2632
+#: ../src/verbs.cpp:2651
 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2633
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2652
 msgid "_XML Editor..."
-msgstr "XML redaktor"
+msgstr "_XML redaktor..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2634
+#: ../src/verbs.cpp:2653
 msgid "View and edit the XML tree of the document"
-msgstr ""
+msgstr "Näita ja redigeeri dokumendi XML puud"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2635
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2654
 msgid "_Find..."
-msgstr "Trüki..."
+msgstr "_Otsi..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2636
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2655
 msgid "Find objects in document"
-msgstr "Vali kõik tabeli lahtrid"
+msgstr "Otsi dokumendist objekte"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2637
+#: ../src/verbs.cpp:2656
 msgid "Find and _Replace Text..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2638
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2657
 msgid "Find and replace text in document"
-msgstr "Vali kõik tabeli lahtrid"
+msgstr "Dokumendist teksti otsimine ja asendamine"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2639
+#: ../src/verbs.cpp:2658
 msgid "Check Spellin_g..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2640
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2659
 msgid "Check spelling of text in document"
-msgstr "Ava olemasolev dokument redigeerimiseks "
+msgstr "Olemasoleva dokumendi õigekirjutuse kontrollimine"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2641
+#: ../src/verbs.cpp:2660
 msgid "_Messages..."
-msgstr ""
+msgstr "_Sõnumid..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2642
+#: ../src/verbs.cpp:2661
 msgid "View debug messages"
-msgstr ""
+msgstr "Näita silumisteateid"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2643
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2662
 msgid "S_cripts..."
-msgstr "Trüki..."
+msgstr "_Skriptid..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2644
+#: ../src/verbs.cpp:2663
 msgid "Run scripts"
-msgstr ""
+msgstr "Käivita skripte"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2645
+#: ../src/verbs.cpp:2664
 msgid "Show/Hide D_ialogs"
-msgstr ""
+msgstr "Näita/peida _dialoogiaknad"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2646
+#: ../src/verbs.cpp:2665
 msgid "Show or hide all open dialogs"
-msgstr ""
+msgstr "Näita või peida kõik avatud dialoogiaknad"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2647
+#: ../src/verbs.cpp:2666
 msgid "Create Tiled Clones..."
-msgstr ""
+msgstr "Loo korduvad klotsid..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2648
+#: ../src/verbs.cpp:2667
 msgid ""
 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
 "scattering"
 msgstr ""
+"Loo valitud objektist mitu klooni korrastades need mustrisse või paigutades "
+"juhuslikult"
 
 #  Link dialog
-#: ../src/verbs.cpp:2649
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2668
 msgid "_Object Properties..."
-msgstr "Ristküliku häälestus"
+msgstr "_Objekti omadused..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2650
+#: ../src/verbs.cpp:2669
 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
-msgstr ""
+msgstr "Redigeeri ID'd, lukustatud ja nähava staatust ja teisi objekti omadusi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2653
+#: ../src/verbs.cpp:2672
 msgid "_Instant Messaging..."
-msgstr ""
+msgstr "_Kiirsõnumid..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2653
+#: ../src/verbs.cpp:2672
 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
-msgstr ""
+msgstr "Jabber kiirsõnumi klient"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2655
+#: ../src/verbs.cpp:2674
 msgid "_Input Devices..."
-msgstr ""
+msgstr "_Sisendseadmed..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2656 ../src/verbs.cpp:2658
+#: ../src/verbs.cpp:2675 ../src/verbs.cpp:2677
 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
-msgstr ""
+msgstr "Häälesta laiendatud sisendseadmeid nagu nt digilaud"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2657
+#: ../src/verbs.cpp:2676
 msgid "_Input Devices (new)..."
-msgstr ""
+msgstr "_Sisendseadmed (uus)..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2659
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2678
 msgid "_Extensions..."
-msgstr "Laiendus"
+msgstr "_Laiendused..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2660
+#: ../src/verbs.cpp:2679
 msgid "Query information about extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Päri infot laienduste kohta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2661
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2680
 msgid "Layer_s..."
-msgstr "Salvesta kui..."
+msgstr "_Kihid..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2662
+#: ../src/verbs.cpp:2681
 msgid "View Layers"
-msgstr ""
+msgstr "Näita kihte"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2663
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2682
 msgid "Path Effect Editor..."
-msgstr "Kirjalaad"
+msgstr "Jooneefektide redaktor..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2664
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2683
 msgid "Manage, edit, and apply path effects"
-msgstr "Valitud objektid"
+msgstr "Jooneefektide muutmine ja rakendamine"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2665
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2684
 msgid "Filter Editor..."
-msgstr "XML redaktor"
+msgstr "Filterefektide redaktor..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2666
+#: ../src/verbs.cpp:2685
 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
-msgstr ""
+msgstr "Filterefektide muutmine ja rakendamine"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2667
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2686
 msgid "SVG Font Editor..."
-msgstr "XML redaktor"
+msgstr "SVG fondiredaktor..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2668
+#: ../src/verbs.cpp:2687
 msgid "Edit SVG fonts"
-msgstr ""
+msgstr "SVG fontide muutmine"
 
 #. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2671
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2690
 msgid "About E_xtensions"
-msgstr "Laiendus"
+msgstr "_Laiendustest"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2672
+#: ../src/verbs.cpp:2691
 msgid "Information on Inkscape extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Teave Inkscape laiendustest"
 
 #  Have modules about menu
-#: ../src/verbs.cpp:2673
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2692
 msgid "About _Memory"
-msgstr "Moodulitest"
+msgstr "_Mälukasutus"
 
 #  Reset transformations
-#: ../src/verbs.cpp:2674
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2693
 msgid "Memory usage information"
-msgstr "Algväärtusta"
+msgstr "Mälukasutuse teave"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2675
+#: ../src/verbs.cpp:2694
 msgid "_About Inkscape"
-msgstr ""
+msgstr "_Inkscape'st lähemalt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2676
+#: ../src/verbs.cpp:2695
 msgid "Inkscape version, authors, license"
-msgstr ""
+msgstr "Inkscape'i versioon, autorid, litsents"
 
 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
 #. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2681
+#: ../src/verbs.cpp:2700
 msgid "Inkscape: _Basic"
-msgstr ""
+msgstr "Inkscape: _Baasteadmised"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2682
+#: ../src/verbs.cpp:2701
 msgid "Getting started with Inkscape"
-msgstr ""
+msgstr "Inkscape'ga alustamine"
 
 #. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2683
+#: ../src/verbs.cpp:2702
 msgid "Inkscape: _Shapes"
-msgstr ""
+msgstr "Inkscape: _Kujundid"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2684
+#: ../src/verbs.cpp:2703
 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
-msgstr ""
+msgstr "Kujunditööriistade kasutamine kujundite tekitamiseks ja muutmiseks"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2685
+#: ../src/verbs.cpp:2704
 msgid "Inkscape: _Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Inkscape: _Edasijõudnutele"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2686
+#: ../src/verbs.cpp:2705
 msgid "Advanced Inkscape topics"
-msgstr ""
+msgstr "Inkscape teemad edasijõudnutele"
 
 #. "tutorial_advanced"
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2688
+#: ../src/verbs.cpp:2707
 msgid "Inkscape: T_racing"
-msgstr ""
+msgstr "Inkscape: _Vektoriseerimine"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2689
+#: ../src/verbs.cpp:2708
 msgid "Using bitmap tracing"
-msgstr ""
+msgstr "Rasterpiltide vektoriseerimise kasutamine"
 
 #. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2690
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2709
 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
-msgstr "Ilukiri"
+msgstr "Inkscape: _Kalligraafia"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2691
+#: ../src/verbs.cpp:2710
 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
-msgstr ""
+msgstr "Sule kasutamine"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2692
+#: ../src/verbs.cpp:2711
 msgid "_Elements of Design"
-msgstr ""
+msgstr "_Disainielemendid"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2693
+#: ../src/verbs.cpp:2712
 msgid "Principles of design in the tutorial form"
-msgstr ""
+msgstr "Disaini põhimõtted õpetuse vormis"
 
 #. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2694
+#: ../src/verbs.cpp:2713
 msgid "_Tips and Tricks"
-msgstr ""
+msgstr "_Nipid ja trikid"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2695
+#: ../src/verbs.cpp:2714
 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
-msgstr ""
+msgstr "Erinevad nipid ja trikid"
 
 #. "tutorial_tips"
-#. Effect
-#: ../src/verbs.cpp:2698
-msgid "Previous Effect"
-msgstr ""
+#. Effect -- renamed Extension
+#: ../src/verbs.cpp:2717
+msgid "Previous Extension"
+msgstr "Eelmine laiendus"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2699
-msgid "Repeat the last effect with the same settings"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2718
+msgid "Repeat the last extension with the same settings"
+msgstr "Korda viimast laiendust samade sätetega"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2700
-msgid "Previous Effect Settings..."
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2719
+msgid "Previous Extension Settings..."
+msgstr "Eelmise laienduse sätted..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2701
-msgid "Repeat the last effect with new settings"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2720
+msgid "Repeat the last extension with new settings"
+msgstr "Korda viimast laiendust uute sätetega"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2705
+#: ../src/verbs.cpp:2724
 msgid "Fit the page to the current selection"
-msgstr ""
+msgstr "Kohanda lehekülg valitud alaga"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2707
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2726
 msgid "Fit the page to the drawing"
-msgstr "Mahuta terve leht"
+msgstr "Muuda lehekülje suurust joonistuse järgi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2709
+#: ../src/verbs.cpp:2728
 msgid ""
 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
 msgstr ""
+"Kohandab lehekülje valiku või joonistuse suuruseks, kui midagi pole valitud"
 
 #. LockAndHide
-#: ../src/verbs.cpp:2711
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2730
 msgid "Unlock All"
-msgstr "Alumine sõlm"
+msgstr "Kõik lukust lahti"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2713
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2732
 msgid "Unlock All in All Layers"
-msgstr "Alumine sõlm"
+msgstr "Vabasta kõik kõigil kihtidel"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2715
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2734
 msgid "Unhide All"
-msgstr "Sõlme tõstmine"
+msgstr "Näita kõike"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2717
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2736
 msgid "Unhide All in All Layers"
-msgstr "Sõlme tõstmine"
+msgstr "Näita kõike kõigil kihtidel"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2721
+#: ../src/verbs.cpp:2740
 msgid "Link an ICC color profile"
 msgstr ""
 
 #  Reset transformations
-#: ../src/verbs.cpp:2722
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2741
 msgid "Remove Color Profile"
-msgstr "Eemalda viit"
+msgstr "Eemalda värviprofiil"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2723
+#: ../src/verbs.cpp:2742
 msgid "Remove a linked ICC color profile"
 msgstr ""
 
 #  Dash
 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
-#, fuzzy
 msgid "Dash pattern"
-msgstr "Muster:"
+msgstr "Musterjoon"
 
 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
-#, fuzzy
 msgid "Pattern offset"
-msgstr "Kustuta objekt"
+msgstr "Mustri nihe"
 
 #. display the initial welcome message in the statusbar
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:550
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:551
 msgid ""
 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
 "use selector (arrow) to move or transform them."
 msgstr ""
+"<b>Teretulemast Inkscape'i kasutama!</b> Objektide loomiseks kasuta kujundi- "
+"või vabakäetööriistu, valijaga (nool) saad objekte liigutada või moonutada."
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:612
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615
 #, c-format
 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %d (kontuurjoon) - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:614
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
 #, c-format
 msgid "%s: %d - Inkscape"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %d - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:618
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621
 #, c-format
 msgid "%s (outline) - Inkscape"
-msgstr ""
+msgstr "%s (kontuurjoon) - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:620
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
 #, c-format
 msgid "%s - Inkscape"
-msgstr ""
+msgstr "%s - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/eek-color-def.cpp:69 ../src/widgets/eek-color-def.cpp:91
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
-#, fuzzy
 msgid "none"
-msgstr "Puudub"
+msgstr "puudub"
 
 #  Reset transformations
-#: ../src/widgets/eek-color-def.cpp:88
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
 msgid "remove"
-msgstr "Eemalda viit"
+msgstr "eemalda"
 
 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
 msgid "Change fill rule"
-msgstr ""
+msgstr "Muud täitereeglit"
 
 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397
-#, fuzzy
 msgid "Set fill color"
-msgstr "Viimati valitud"
+msgstr "Määra täitevärv"
 
 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:466
-#, fuzzy
 msgid "Set gradient on fill"
-msgstr "Horisontaalse üleminekuga"
+msgstr "Määra täitele üleminek"
 
 #  Dash
 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:513
-#, fuzzy
 msgid "Set pattern on fill"
-msgstr "Muster:"
+msgstr "Määra täiteks muster"
 
 #  Family frame
 #. Family frame
 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
-#, fuzzy
 msgid "Font family"
-msgstr "Kirjaperekond"
+msgstr "Kirjatüüp"
 
-#  Style frame
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 #. Style frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:188
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
-#, fuzzy
-msgid "Style"
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
+msgid "fontselector|Style"
 msgstr "Laad"
 
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:226
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
 msgid "Font size:"
 msgstr "Kirja suurus:"
 
@@ -18800,16 +18408,9 @@ msgstr "Kirja suurus:"
 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
 #. * some representative characters that users of your locale will be
 #. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:639 ../src/widgets/toolbox.cpp:6544
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 ../src/widgets/toolbox.cpp:6522
 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
-msgstr ""
-
-#  Edit submenu
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
-#, fuzzy
-msgid "Edit..."
-msgstr "Redigeerimine"
+msgstr "AaBbÕõÄäÜü1269$€¢?.;/()"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
@@ -18821,25 +18422,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
-#, fuzzy
 msgid "reflected"
-msgstr "Esimesena valitud"
+msgstr "peegeldatud"
 
 #  Create toplevel menuitem
 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
-#, fuzzy
 msgid "direct"
-msgstr "Ristkülik"
+msgstr "otse"
 
 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
-#, fuzzy
 msgid "Repeat:"
-msgstr "Korduv"
+msgstr "Kordus:"
 
 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
-#, fuzzy
 msgid "Assign gradient to object"
-msgstr "_Tekst ja ikoon"
+msgstr ""
 
 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
 msgid "<small>No gradients</small>"
@@ -18847,12 +18444,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198
 msgid "<small>Nothing selected</small>"
-msgstr ""
+msgstr "<small>Midagi pole valitud</small>"
 
 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
-#, fuzzy
 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
-msgstr "Ühtegi printerit pole valitud"
+msgstr ""
 
 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219
 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
@@ -18862,18 +18458,17 @@ msgstr ""
 msgid "Edit the stops of the gradient"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2623
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2701 ../src/widgets/toolbox.cpp:3032
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3070 ../src/widgets/toolbox.cpp:3685
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3709 ../src/widgets/toolbox.cpp:5123
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5152
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708 ../src/widgets/toolbox.cpp:3039
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3077 ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716 ../src/widgets/toolbox.cpp:5130
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
 msgid "<b>New:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Uus:</b>"
 
 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540
-#, fuzzy
 msgid "Create linear gradient"
-msgstr "Horisontaalse üleminekuga"
+msgstr "Loo lineaarne ülemine"
 
 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554
 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
@@ -18881,9 +18476,8 @@ msgstr ""
 
 #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569
-#, fuzzy
 msgid "on"
-msgstr "Puudub"
+msgstr "sees"
 
 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
 msgid "Create gradient in the fill"
@@ -18895,98 +18489,85 @@ msgstr ""
 
 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2625
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3040 ../src/widgets/toolbox.cpp:3058
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3687 ../src/widgets/toolbox.cpp:3698
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5126 ../src/widgets/toolbox.cpp:5137
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2632
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3047 ../src/widgets/toolbox.cpp:3065
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3694 ../src/widgets/toolbox.cpp:3705
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133 ../src/widgets/toolbox.cpp:5144
 msgid "<b>Change:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Muuda:</b>"
 
 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820
-#, fuzzy
 msgid "No document selected"
-msgstr "Ühtegi printerit pole valitud"
+msgstr "Ühtegi dokumenti pole valitud"
 
 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
-#, fuzzy
 msgid "No gradients in document"
-msgstr "<b>_Otsi leheküljelt teksti:</b>"
+msgstr "Dokumendis ei ole värviüleminekuid"
 
 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
-#, fuzzy
 msgid "No gradient selected"
-msgstr "Ühtegi printerit pole valitud"
+msgstr "Ühtegi üleminekut pole valitud"
 
 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
-#, fuzzy
 msgid "No stops in gradient"
-msgstr "Horisontaalse üleminekuga"
+msgstr "Üleminekus puuduvad vahevärvid"
 
 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
-#, fuzzy
 msgid "Change gradient stop offset"
-msgstr "Horisontaalse üleminekuga"
+msgstr "Muuda vahevärvi asukohta"
 
 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:812
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
 msgid "Add stop"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:815
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:814
 msgid "Add another control stop to gradient"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:817
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816
 msgid "Delete stop"
-msgstr "Sõlme kustutamine"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:820
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:819
 msgid "Delete current control stop from gradient"
 msgstr ""
 
 #. Label
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:831
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:830
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
 msgid "Offset:"
-msgstr ""
+msgstr "Nihe:"
 
 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:876
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:875
 msgid "Stop Color"
-msgstr "Algusvärv"
+msgstr "Vahevärv"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:905
 msgid "Gradient editor"
-msgstr "Vektorite klass"
+msgstr "Värviüleminekute redaktor"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1182
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1192
 msgid "Change gradient stop color"
-msgstr "Horisontaalse üleminekuga"
+msgstr "Muuda ülemineku vahevärve"
 
 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
-#, fuzzy
 msgid "No paint"
-msgstr "Täisvärv"
+msgstr "Täide puudub"
 
 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
-#, fuzzy
 msgid "Flat color"
-msgstr "Algusvärv"
+msgstr "Ühtlane värv"
 
 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
-#, fuzzy
 msgid "Linear gradient"
-msgstr "Horisontaalse üleminekuga"
+msgstr "Lineaarne üleminek"
 
 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
-#, fuzzy
 msgid "Radial gradient"
-msgstr "Horisontaalse üleminekuga"
+msgstr "Radiaalne üleminek"
 
 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
@@ -19006,18 +18587,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
-#, fuzzy
 msgid "No objects"
-msgstr "(Alamobjektid puuduvad)"
+msgstr "Objektid puuduvad"
 
 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
-#, fuzzy
 msgid "Multiple styles"
-msgstr "CSS stiilid"
+msgstr "Erinevad stiilid"
 
 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
 msgid "Paint is undefined"
-msgstr ""
+msgstr "Trajektoor on määramata"
 
 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
 msgid ""
@@ -19027,29 +18606,30 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
-#, fuzzy
 msgid "Transform by toolbar"
-msgstr "Transformatsioonid"
+msgstr "Teisenda tööriistaribalt"
 
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
-msgstr ""
+msgstr "Nüüd skaleeritakse <b>kontuurjoone laiust</b> koos objektiga."
 
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
-msgstr ""
+msgstr "Nüüd ei skaleerita <b>kontuurjoone laiust</b> koos objektiga."
 
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
 msgid ""
 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
 "scaled."
 msgstr ""
+"Nüüd skaleeritakse <b>ümarnurkadega ristküliku nurki</b> koos ristkülikuga."
 
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
 msgid ""
 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
 "are scaled."
 msgstr ""
+"Nüüd ei skaleerita <b>ümarnurkadega ristküliku nurki</b> koos ristkülikuga."
 
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
 msgid ""
@@ -19078,191 +18658,188 @@ msgstr ""
 #. four spinbuttons
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:458
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
 msgid "select_toolbar|X position"
-msgstr ""
+msgstr "X-asukoht"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:458
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
 msgid "select_toolbar|X"
-msgstr ""
+msgstr "X"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
 msgid "Horizontal coordinate of selection"
-msgstr "Horisontaalsed jooned"
+msgstr "Valiku horisontaalkoordinaat"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
 msgid "select_toolbar|Y position"
-msgstr ""
+msgstr "Y-asukoht"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
 msgid "select_toolbar|Y"
-msgstr ""
+msgstr "Y"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
 msgid "Vertical coordinate of selection"
-msgstr ""
+msgstr "Valiku ordinaat"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:474
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
 msgid "select_toolbar|Width"
-msgstr ""
+msgstr "Laius"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:474
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
 msgid "select_toolbar|W"
-msgstr ""
+msgstr "L"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
 msgid "Width of selection"
-msgstr ""
+msgstr "Valiku laius"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:483
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
 msgid "Lock width and height"
-msgstr ""
+msgstr "Lukusta laius ja kõrgus"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:484
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
-msgstr ""
+msgstr "Lukustatult hoitakse laius ja kõrgus proportsioonis"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:495
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
 msgid "select_toolbar|Height"
-msgstr ""
+msgstr "Kõrgus"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:495
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
 msgid "select_toolbar|H"
-msgstr ""
+msgstr "K"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
 msgid "Height of selection"
-msgstr ""
+msgstr "Valiku kõrgus"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:534
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
 msgid "Affect:"
+msgstr "Mõju:"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
+msgid ""
+"Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
+"transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:553
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
 msgid "Scale rounded corners"
-msgstr "Sõlme tõstmine"
+msgstr "Ümarnurkade skaleerimine"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:564
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
 msgid "Move gradients"
-msgstr "Ühtegi printerit pole valitud"
+msgstr "Värviülemineku liigutamine"
 
 #  Dash
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:575
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
 msgid "Move patterns"
-msgstr "Muster:"
+msgstr "Mustri liigutamine"
 
 #  Create toplevel menuitem
 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
-#, fuzzy
 msgid "System"
-msgstr "Element"
+msgstr "Süsteem"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
 msgid "CMS"
-msgstr ""
+msgstr "CMS"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
 msgid "_R"
-msgstr ""
+msgstr "_R"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
 msgid "_G"
-msgstr ""
+msgstr "_G"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
 msgid "_B"
-msgstr ""
+msgstr "_B"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
 msgid "_H"
-msgstr ""
+msgstr "_H"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
 msgid "_S"
-msgstr ""
+msgstr "_S"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
 msgid "_L"
-msgstr ""
+msgstr "_L"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
 msgid "_C"
-msgstr ""
+msgstr "_C"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
 msgid "_M"
-msgstr ""
+msgstr "_M"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
 msgid "_Y"
-msgstr ""
+msgstr "_Y"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
 msgid "_K"
-msgstr ""
+msgstr "_K"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
-#, fuzzy
 msgid "Gray"
-msgstr "Grupeeri"
+msgstr "Hall"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
-#, fuzzy
 msgid "Cyan"
-msgstr "Tsüaan:"
+msgstr "Cyan"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
-#, fuzzy
 msgid "Magenta"
-msgstr "Magenta:"
+msgstr "Magenta"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
-#, fuzzy
 msgid "Yellow"
-msgstr "Kollane:"
+msgstr "Kollane"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
 msgid "Fix"
-msgstr ""
+msgstr "Paranda"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
-msgstr ""
+msgstr "Paranda RGB tagasilangusvärv sobima icc-color() väärtusega."
 
 #. Label
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
@@ -19271,7 +18848,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
 msgid "_A"
-msgstr ""
+msgstr "_A"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
@@ -19284,16 +18861,15 @@ msgstr ""
 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
 msgid "Alpha (opacity)"
-msgstr ""
+msgstr "Alfa (katvus)"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
-#, fuzzy
 msgid "RGBA_:"
-msgstr "RGB"
+msgstr "RGBA_:"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
-msgstr ""
+msgstr "Värvi kuueteistkümnendväärtus RGBA"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
 msgid "RGB"
@@ -19301,7 +18877,7 @@ msgstr "RGB"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
 msgid "HSL"
-msgstr ""
+msgstr "HSL"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
 msgid "CMYK"
@@ -19309,11 +18885,11 @@ msgstr "CMYK"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
 msgid "Unnamed"
-msgstr ""
+msgstr "Nimetu"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
 msgid "Wheel"
-msgstr ""
+msgstr "Ratas"
 
 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
 msgid "Attribute"
@@ -19326,68 +18902,60 @@ msgstr "Väärtus"
 
 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
 msgid "Type text in a text node"
-msgstr ""
+msgstr "Trüki tekstisõlmele tekst"
 
 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345
-#, fuzzy
 msgid "Set stroke color"
-msgstr "Viimati valitud"
+msgstr "Määra kontuurjoone värv"
 
 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397
-#, fuzzy
 msgid "Set gradient on stroke"
-msgstr "Horisontaalse üleminekuga"
+msgstr "Määra kontuurjoonele gradient"
 
 #  Dash
 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441
-#, fuzzy
 msgid "Set pattern on stroke"
-msgstr "Muster:"
+msgstr "Määra kontuurjoonele muster"
 
 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904
-#, fuzzy
 msgid "Set markers"
-msgstr "Nimetan `%s' tagasi `%s'\n"
+msgstr "Määra markerid"
 
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 #. Stroke width
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1077
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079
 msgid "StrokeWidth|Width:"
-msgstr "Täisvärv"
-
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1091 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Stroke width"
-msgstr "Täisvärv"
+msgstr "Laius:"
 
 #  Join type
 #. Join type
 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1115
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117
 msgid "Join:"
 msgstr "Liida:"
 
 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1127
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1129
 msgid "Miter join"
-msgstr ""
+msgstr "Teravliide"
 
 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1135
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1139
 msgid "Round join"
-msgstr ""
+msgstr "Ümarliide"
 
 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1143
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1149
 msgid "Bevel join"
-msgstr ""
+msgstr "Kaldliide"
 
 #. Miterlimit
 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
@@ -19396,1823 +18964,1681 @@ msgstr ""
 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
 #. when they become too long.
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1154
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1161
 msgid "Miter limit:"
-msgstr ""
+msgstr "Teravliite piir:"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1162
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1169
 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
-msgstr ""
+msgstr "Teravliite suurim pikkus (joone laiustes)"
 
 #  Cap type
 #. Cap type
 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1174
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1181
 msgid "Cap:"
-msgstr "Pildista&mise režiim:"
+msgstr "Joone tipp:"
 
 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
 #. of the line; the ends of the line are square
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1185
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1193
 msgid "Butt cap"
-msgstr ""
+msgstr "Lõigatud ots"
 
 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
 #. line; the ends of the line are rounded
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1192
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1201
 msgid "Round cap"
-msgstr ""
+msgstr "Ümarots"
 
 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
 #. line; the ends of the line are square
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1199
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1209
 msgid "Square cap"
-msgstr ""
+msgstr "Ruutots"
 
 #. Dash
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1205
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1215
 msgid "Dashes:"
-msgstr ""
+msgstr "Kriipsud:"
 
 #  Link dialog
 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1222
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232
 msgid "Start Markers:"
-msgstr "Tähe häälestus"
+msgstr "Algus:"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1224
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1234
 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1233
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243
 msgid "Mid Markers:"
-msgstr ""
+msgstr "Keskmarker:"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1235
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1245
 msgid ""
 "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
 "last nodes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1244
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254
 msgid "End Markers:"
-msgstr ""
+msgstr "Lõpumarker:"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1246
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1256
 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1569 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1665
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701
 msgid "Set stroke style"
-msgstr "Kirjalaad"
+msgstr "Joonestiil"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
-msgstr ""
+msgstr "Värv/katvus mida kasutatakse värvi kohendamisel"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
 msgid "Style of new stars"
-msgstr ""
+msgstr "Uute tähtede stiil"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
-#, fuzzy
 msgid "Style of new rectangles"
-msgstr "Loo käivitaja"
+msgstr "Uute ristkülikute stiil"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
-#, fuzzy
 msgid "Style of new 3D boxes"
-msgstr "Loo käivitaja"
+msgstr "Uute 3D-kastide stiil"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
 msgid "Style of new ellipses"
-msgstr ""
+msgstr "Uute ellipsite stiil"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
 msgid "Style of new spirals"
-msgstr ""
+msgstr "Uute spiraalide stiil"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
 msgid "Style of new paths created by Pencil"
-msgstr ""
+msgstr "Uute pliiatsijoonte stiil"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
 msgid "Style of new paths created by Pen"
-msgstr ""
+msgstr "Uute pastakajoonte stiil"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
-#, fuzzy
 msgid "Style of new calligraphic strokes"
-msgstr "Ammanni joonte näitamine"
+msgstr "Uute suletõmmete stiil"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205
 msgid "TBD"
-msgstr ""
+msgstr "TBD"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
 msgstr ""
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
-#, fuzzy
 msgid "Insert node"
-msgstr "Sõlme joondamine"
+msgstr "Lisa sõlm"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
-#, fuzzy
 msgid "Insert new nodes into selected segments"
-msgstr "Tee jooneks"
+msgstr "Lisab valitud segmentidesse uued sõlmed"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
-#, fuzzy
 msgid "Insert"
-msgstr "Tõsta"
+msgstr "Lisamine"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301
-#, fuzzy
 msgid "Delete selected nodes"
-msgstr "_Kustuta valitud ülesanded"
+msgstr "Kustuta valitud sõlmed"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
-#, fuzzy
 msgid "Join endnodes"
-msgstr "Sõlme nimi:"
+msgstr "Ühenda lõppsõlmed"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312
-#, fuzzy
 msgid "Join selected endnodes"
-msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
+msgstr "Ühenda valitud lõppsõlmed"
 
 #  Join type
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315
-#, fuzzy
 msgid "Join"
-msgstr "Liida:"
+msgstr "Ühenda"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
-#, fuzzy
 msgid "Break nodes"
-msgstr "Alumine sõlm"
+msgstr "Sõlmede murdmine"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323
-#, fuzzy
 msgid "Break path at selected nodes"
-msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
+msgstr "Katkestab valitud sõlmedes joone"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
-#, fuzzy
 msgid "Join with segment"
-msgstr "Sõlme kustutamine"
+msgstr "Ühenda segmendiga"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334
-#, fuzzy
 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
-msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
+msgstr "Ühendab valitud otssõlmed uue segmendiga"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344
 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
 msgstr ""
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
-#, fuzzy
 msgid "Node Cusp"
-msgstr "Sõlmed"
+msgstr "Terav sõlm"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354
-#, fuzzy
 msgid "Make selected nodes corner"
-msgstr "Muuda valitud ikoon venitatavaks"
+msgstr "Tee valitud sõlmed nurgelisteks"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
-#, fuzzy
 msgid "Node Smooth"
-msgstr "/Redaktor/_Otsi..."
+msgstr "Sile sõlm"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
-#, fuzzy
 msgid "Make selected nodes smooth"
-msgstr "Muuda valitud ikoon venitatavaks"
+msgstr "Muuda valitud sõlmed siledaks"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
 msgid "Node Symmetric"
-msgstr ""
+msgstr "Sümmeetriline sõlm"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374
-#, fuzzy
 msgid "Make selected nodes symmetric"
-msgstr "Muuda valitud ikoon venitatavaks"
+msgstr "Muuda valitud sõlmed sümmeetriliseks"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
 #, fuzzy
 msgid "Node Auto"
-msgstr "/Redaktor/_Otsi..."
+msgstr "Sõlmede redigeerimine"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384
-#, fuzzy
 msgid "Make selected nodes auto-smooth"
-msgstr "Muuda valitud ikoon venitatavaks"
+msgstr "Muuda valitud sõlmed ise-siledaks"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
-#, fuzzy
 msgid "Node Line"
-msgstr "Uus aken"
+msgstr "Sirgjoone sõlm"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
-#, fuzzy
 msgid "Make selected segments lines"
-msgstr "Muuda valitud ikoon venitatavaks"
+msgstr "Muudab valitud segmendid sirglõikudeks"
 
 #  View:New Preview
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
-#, fuzzy
 msgid "Node Curve"
-msgstr "_Lisa uus näidistekst."
+msgstr "Kõverjoone sõlm"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
-#, fuzzy
 msgid "Make selected segments curves"
-msgstr "Muuda valitud ikoon venitatavaks"
+msgstr "Muudab valitud segmendid kõverjoonteks"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
-#, fuzzy
 msgid "Show Handles"
-msgstr "Abijoonte näitamine"
+msgstr "PIdemete näitamine"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
-#, fuzzy
 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
-msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
+msgstr "Näitab valitud sõlmede Bezier'i pidemeid"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
-#, fuzzy
 msgid "Show Outline"
-msgstr "Keskmine raam"
+msgstr "Näita kontuurjoont"
 
 #  Custom paper frame
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425
-#, fuzzy
 msgid "Show the outline of the path"
-msgstr "Kohandatud paberisuurus"
+msgstr "Näita raja kontuurjoont"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
-#, fuzzy
 msgid "Next path effect parameter"
-msgstr "Kirjalaad"
+msgstr "Järgmine rajaefekti parameeter"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436
-#, fuzzy
 msgid "Show next path effect parameter for editing"
-msgstr "Kirjalaad"
+msgstr "Näitab muutmise jaoks järgmist rajaefekti parameetrit"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
-#, fuzzy
 msgid "Edit the clipping path of the object"
-msgstr "Kustuta objekt"
+msgstr "Muuda objekti lõikejoont"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
-#, fuzzy
 msgid "Edit mask path"
-msgstr "Nimetan `%s' tagasi `%s'\n"
+msgstr "Muuda maski rada"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
-#, fuzzy
 msgid "Edit the mask of the object"
-msgstr "Kustutab valitud objektid"
+msgstr "Muuda objekti maski"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
 msgid "X coordinate:"
-msgstr ""
+msgstr "X-koordinaat:"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
-#, fuzzy
 msgid "X coordinate of selected node(s)"
-msgstr "Horisontaalsed jooned"
+msgstr "Valitud sõlme(de) X-koordinaat"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
 msgid "Y coordinate:"
-msgstr ""
+msgstr "Y-koordinaat:"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
-#, fuzzy
 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
-msgstr "Horisontaalsed jooned"
+msgstr "Valitud sõlme(de) Y-koordinaat"
 
-#  View:New Preview
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2023
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
 msgid "Enable snapping"
-msgstr "_Lisa uus näidistekst."
+msgstr "Tõmbumise lubamine"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2032
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
 msgid "Bounding box"
-msgstr "&Tõmme koordinaatvõrgule"
+msgstr "Raamkast"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2032
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
 msgid "Snap bounding box corners"
-msgstr "&Tõmme koordinaatvõrgule"
+msgstr "Tõmme raamkastile"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
 msgid "Bounding box edges"
-msgstr "&Tõmme koordinaatvõrgule"
+msgstr "Raamkasti nurgad"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
 msgid "Snap to edges of a bounding box"
-msgstr "Tõmme alusvõrgule"
+msgstr "Tõmme raamkasti servadele"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
 msgid "Bounding box corners"
-msgstr "&Tõmme koordinaatvõrgule"
+msgstr "Raamkasti nurgad"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
 msgid "Snap to bounding box corners"
-msgstr "&Tõmme koordinaatvõrgule"
+msgstr "Tõmme raamkasti nurkadesse"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2059
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
 msgid "BBox Edge Midpoints"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2059
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
-msgstr "Tõmme alusvõrgule"
+msgstr "Tõmme raamkasti külje keskpunkti"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2069
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
 msgid "BBox Centers"
-msgstr "X keskmine:"
+msgstr "Raamkasti keskmed"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2069
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
-msgstr "Tõmme alusvõrgule"
+msgstr "Raamkasti keskme tõmbumine"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2078
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
 msgid "Snap nodes or handles"
-msgstr "&Tõmme koordinaatvõrgule"
+msgstr "Tõmme sõlmedele või pidemetele"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2086
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
 msgid "Snap to paths"
-msgstr "&Tõmme koordinaatvõrgule"
+msgstr "Tõmme joonele"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2095
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
 msgid "Path intersections"
-msgstr "Ühisosa"
+msgstr "Joonte lõikumised"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2095
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
 msgid "Snap to path intersections"
-msgstr "Klahvitabelid (vali ja vajuta nuppu lisa)"
+msgstr "Tõmme joonte lõikumistele"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2104
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
 msgid "To nodes"
-msgstr "Alumine sõlm"
+msgstr "Sõlmedele"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2104
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
 msgid "Snap to cusp nodes"
-msgstr "&Tõmme koordinaatvõrgule"
+msgstr "Tõmme nurksõlmedele"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2113
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
 msgid "Smooth nodes"
-msgstr "Sõlme nimi:"
+msgstr "Siledad sõlmed"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2113
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
 msgid "Snap to smooth nodes"
-msgstr "&Tõmme koordinaatvõrgule"
+msgstr "Tõmme siledatele sõlmedele"
 
 #  Stroke width
 #  Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2122
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
 msgid "Line Midpoints"
-msgstr "Laius:"
+msgstr "Joone keskpunktid"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2122
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
-msgstr ""
+msgstr "Joonelõigu keskpunkti tõmbumine"
 
 #  Link dialog
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2131
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
 msgid "Object Centers"
-msgstr "Ristküliku häälestus"
+msgstr "Objektide keskmed"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2131
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
 msgid "Snap from and to centers of objects"
-msgstr "Klahvitabelid (vali ja vajuta nuppu lisa)"
+msgstr "Objekti keskme tõmbumine"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2140
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
 msgid "Rotation Centers"
-msgstr "Pööra"
+msgstr "Pöörde keskkoht"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2140
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
-msgstr ""
+msgstr "Objekti pöördekeskme tõmbumine"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2149
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
 msgid "Page border"
-msgstr "Lehekülje piirjoone värv"
+msgstr "Lehekülje äär"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2149
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
 msgid "Snap to the page border"
-msgstr "Piirde näitamine"
+msgstr "Tõmme lehekülje servale"
 
 #  Guidelines page
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2158
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
 msgid "Snap to grids"
-msgstr "Abijooned"
+msgstr "Tõmme alusvõrgule"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2167
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
 msgid "Snap to guides"
-msgstr "&Tõmme koordinaatvõrgule"
+msgstr "Tõmme abijoontele"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2372
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2377
 msgid "Star: Change number of corners"
-msgstr ""
+msgstr "Täht: nurkade arvu muutus"
 
 #  Reset transformations
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2415
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2422
 msgid "Star: Change spoke ratio"
-msgstr "Algväärtusta"
+msgstr "Täht: muuda tipu suhet"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2458
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
 msgid "Make polygon"
-msgstr ""
+msgstr "Tee polügon"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2458
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
 msgid "Make star"
-msgstr "Skaleeritav bitmap"
+msgstr "Tähe tegemine"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2494
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2501
 msgid "Star: Change rounding"
-msgstr ""
+msgstr "Täht: ümarduse muutus"
 
 #  Reset transformations
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2529
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2536
 msgid "Star: Change randomization"
-msgstr "Algväärtusta"
+msgstr "Täht: muuda juhuslikkust"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2720
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727
 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
-msgstr ""
+msgstr "Korrapärane hulknurk (ühe pidemega), mitte täht"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2734
 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
-msgstr ""
+msgstr "Täht, mitte korrapärane hulknurk (ühe pidemega)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2748
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
 msgid "triangle/tri-star"
-msgstr ""
+msgstr "kolmnurk/kolm-täht"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2748
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
 msgid "square/quad-star"
-msgstr ""
+msgstr "ruut/neli-täht"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2748
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
 msgid "pentagon/five-pointed star"
-msgstr ""
+msgstr "pentagon/viisnurkne täht"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2748
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
 msgid "hexagon/six-pointed star"
-msgstr ""
+msgstr "heksagon/kuusnurkne täht"
 
 #  Magnitude
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2751
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
 msgid "Corners"
-msgstr "Nurgad:"
+msgstr "Nurgad"
 
 #  Magnitude
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2751
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
 msgid "Corners:"
 msgstr "Nurgad:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2751
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
 msgid "Number of corners of a polygon or star"
-msgstr ""
+msgstr "Tähe või hulknurga nurkade arv"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
 msgid "thin-ray star"
-msgstr ""
+msgstr "kolmenurkne täht"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
 msgid "pentagram"
-msgstr ""
+msgstr "pentagramm"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
 msgid "hexagram"
-msgstr ""
+msgstr "heksagramm"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
 msgid "heptagram"
-msgstr ""
+msgstr "heptagramm"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
 msgid "octagram"
-msgstr ""
+msgstr "oktagramm"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
 msgid "regular polygon"
-msgstr ""
+msgstr "korrapärane hulknurk"
 
 #  Proportion
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2767
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
 msgid "Spoke ratio"
-msgstr "Proportsioon:"
+msgstr "Tipu tegur"
 
 #  Proportion
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2767
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
 msgid "Spoke ratio:"
-msgstr "Proportsioon:"
+msgstr "Tipu tegur:"
 
 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
 #. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2770
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
 msgid "Base radius to tip radius ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Põhi- ja tipuraadiuste suhe"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
 msgid "stretched"
-msgstr ""
+msgstr "venitatud"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
 msgid "twisted"
-msgstr ""
+msgstr "väänatud"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
 msgid "slightly pinched"
-msgstr ""
+msgstr "kergelt näpistatud"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
 msgid "NOT rounded"
-msgstr "Punane:"
+msgstr "POLE ümardatud"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
 msgid "slightly rounded"
-msgstr ""
+msgstr "pisut ümardatud"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
 msgid "visibly rounded"
-msgstr ""
+msgstr "nähtavalt ümardatud"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
 msgid "well rounded"
-msgstr "Vigane kriipsude arv"
+msgstr "palju ümardatud"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
 msgid "amply rounded"
-msgstr ""
+msgstr "palju ümardatud"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788 ../src/widgets/toolbox.cpp:2803
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
 msgid "blown up"
-msgstr ""
+msgstr "õhatud"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2791
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
 msgid "Rounded"
-msgstr "Punane:"
+msgstr "Ümardatud"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2791
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
 msgid "Rounded:"
-msgstr "Punane:"
+msgstr "Ümardatud:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2791
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
-msgstr ""
+msgstr "Kui palju on nurgad ümardatud (0=terav)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2803
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
 msgid "NOT randomized"
-msgstr "Sõlme tõstmine"
+msgstr "POLE juhuslik"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2803
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
 msgid "slightly irregular"
-msgstr ""
+msgstr "pisut korrapäratu"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2803
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
 msgid "visibly randomized"
-msgstr "Sõlme tõstmine"
+msgstr "nähtavalt juhuslik"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2803
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
 msgid "strongly randomized"
-msgstr ""
+msgstr "väga juhuslik"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2806
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
 msgid "Randomized"
-msgstr "Sõlme tõstmine"
+msgstr "Juhuslik"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2806
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
 msgid "Randomized:"
-msgstr ""
+msgstr "Juhuslikkus:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2806
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
 msgstr ""
 
 #  Reset
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2821 ../src/widgets/toolbox.cpp:3760
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4020 ../src/widgets/toolbox.cpp:7212
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2828 ../src/widgets/toolbox.cpp:3767
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 ../src/widgets/toolbox.cpp:7249
 msgid "Defaults"
 msgstr "Vaikimisi"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2822 ../src/widgets/toolbox.cpp:3761
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829 ../src/widgets/toolbox.cpp:3768
 msgid ""
 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
 "change defaults)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2902
 msgid "Change rectangle"
-msgstr "Loo käivitaja"
+msgstr "Muuda ristkülikut"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3088
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
 msgid "W:"
-msgstr ""
+msgstr "L:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3088
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
 msgid "Width of rectangle"
-msgstr ""
+msgstr "Ristküliku laius"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3105
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
 msgid "H:"
-msgstr "Toon:"
+msgstr "H:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3105
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
 msgid "Height of rectangle"
-msgstr ""
+msgstr "Ristküliku kõrgus"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3119 ../src/widgets/toolbox.cpp:3134
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3126 ../src/widgets/toolbox.cpp:3141
 msgid "not rounded"
-msgstr "Punane:"
+msgstr "pole ümardatud"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3122
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
 msgid "Horizontal radius"
-msgstr "Horisontaalsed jooned"
+msgstr "Horisontaalne raadius"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3122
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
 msgid "Rx:"
-msgstr "R2:"
+msgstr "Rx:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3122
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
-msgstr ""
+msgstr "Ümardatud nurkade horisontaalraadius"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
 msgid "Vertical radius"
-msgstr "Vertikaalsed jooned"
+msgstr "Vertikaalne raadius"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
 msgid "Ry:"
-msgstr "R2:"
+msgstr "Ry:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
 msgid "Vertical radius of rounded corners"
-msgstr ""
+msgstr "Ümardatud nurkade vertikaalraadius"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3163
 msgid "Not rounded"
-msgstr ""
+msgstr "Pole ümardatud"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3157
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164
 msgid "Make corners sharp"
-msgstr ""
+msgstr "Tee nurgad teravaks"
 
 #. TODO: use the correct axis here, too
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3345
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3352
 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3415
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
 msgid "Angle in X direction"
-msgstr ""
+msgstr "Nurga X-suund"
 
 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3417
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
 msgid "Angle of PLs in X direction"
 msgstr ""
 
 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3439
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
 msgid "State of VP in X direction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3440
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3447
 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3455
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
 msgid "Angle in Y direction"
 msgstr ""
 
 #  Angle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3455
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
 msgid "Angle Y:"
-msgstr "Nurk:"
+msgstr "Nurk Y:"
 
 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3457
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
 msgid "Angle of PLs in Y direction"
 msgstr ""
 
 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3478
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485
 msgid "State of VP in Y direction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3479
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3486
 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3494
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
 msgid "Angle in Z direction"
 msgstr ""
 
 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3496
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503
 msgid "Angle of PLs in Z direction"
 msgstr ""
 
 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3517
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3524
 msgid "State of VP in Z direction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3518
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3576
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
 msgid "Change spiral"
-msgstr "Loo käivitaja"
+msgstr "Muuda spiraali"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3717
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
 msgid "just a curve"
-msgstr ""
+msgstr "ainult kurv"
 
 #  Revolution
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3717
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
 msgid "one full revolution"
-msgstr "Pöördpind"
+msgstr "üks täispööre"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3720
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
 msgid "Number of turns"
-msgstr "Täisvärv"
+msgstr "Pöörete arv"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3720
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
 msgid "Turns:"
-msgstr "Teisenda:"
+msgstr "Pöördeid:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3720
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
 msgid "Number of revolutions"
-msgstr ""
+msgstr "Pöörete arv"
 
 #  Generic menu
 #  File submenu
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
 msgid "circle"
-msgstr "Fail"
+msgstr "ring"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
 msgid "edge is much denser"
-msgstr ""
+msgstr "serv on palju tihedam"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
 msgid "edge is denser"
-msgstr ""
+msgstr "serv on tihedam"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
 msgid "even"
-msgstr "Roheline:"
+msgstr "isegi"
 
 #  Create link
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
 msgid "center is denser"
-msgstr "ei õnnestu luua viidet %s"
+msgstr "keskel tihedam"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
 msgid "center is much denser"
-msgstr ""
+msgstr "keskkoht on palju tihedam"
 
 #  Volatiles do not have default, so there are none here
 #  You can add new elements from this point forward
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3734
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
 msgid "Divergence"
-msgstr "Protsent"
+msgstr "Divergents"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3734
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
 msgid "Divergence:"
-msgstr ""
+msgstr "Divergents:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3734
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
 msgid "starts from center"
-msgstr "Printeri valimine"
+msgstr "alustab keskelt"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
 msgid "starts mid-way"
-msgstr ""
+msgstr "algab poolelt teelt"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
 msgid "starts near edge"
-msgstr ""
+msgstr "algab serva lähedalt"
 
 #  T0
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3748
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
 msgid "Inner radius"
 msgstr "Sisemine raadius"
 
 #  T0
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3748
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
 msgid "Inner radius:"
 msgstr "Sisemine raadius"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3748
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3821
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828
 msgid "Bezier"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3822
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3829
 msgid "Create regular Bezier path"
-msgstr ""
+msgstr "Hariliku Bezier'i trajektoori loomine"
 
 #  Create toplevel menuitem
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3835
 #, fuzzy
 msgid "Spiro"
 msgstr "Spiraal"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3829
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836
 #, fuzzy
 msgid "Create Spiro path"
-msgstr "Loo käivitaja"
+msgstr "Loo spiraal"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3843
 msgid "Zigzag"
-msgstr ""
+msgstr "Sikk-sakk"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3837
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
 msgid "Create a sequence of straight line segments"
 msgstr ""
 
 #  Create toplevel menuitem
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3843
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3850
 #, fuzzy
 msgid "Paraxial"
-msgstr "Spiraal"
+msgstr "osaline"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3851
 msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3852 ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Mode:"
-msgstr "Laad:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859
+msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3881
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
 msgid "Triangle in"
-msgstr "Nurk"
+msgstr "Kolmnurk sisse"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889
 msgid "Triangle out"
-msgstr "Nurk"
+msgstr "Kolmnurk välja"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3884
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
 msgid "From clipboard"
 msgstr ""
 
 #  Create toplevel menuitem
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3909 ../src/widgets/toolbox.cpp:3910
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 ../src/widgets/toolbox.cpp:3917
 msgid "Shape:"
-msgstr "Kuju"
+msgstr "Kujund:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3994
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
+msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
+msgstr "Selle tööriistaga joonistatud uute trajektooride kuju"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
 msgid "(many nodes, rough)"
 msgstr ""
 
 #  Reset
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3994 ../src/widgets/toolbox.cpp:4114
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4131 ../src/widgets/toolbox.cpp:4334
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4705 ../src/widgets/toolbox.cpp:4738
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5724
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001 ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138 ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
 msgid "(default)"
-msgstr "Vaikimisi"
+msgstr "(vaikimisi)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3994
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
 msgid "(few nodes, smooth)"
-msgstr "Muuda valitud ikoon venitatavaks"
+msgstr "(vähem sõlmi, siledam)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3997
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
 msgid "Smoothing:"
-msgstr "Midagi ei kustutatud.\n"
+msgstr "Silumine:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3997
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
 msgid "Smoothing: "
-msgstr "Midagi ei kustutatud.\n"
+msgstr "Silumine:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3998
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005
 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4021
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4028
 msgid ""
 "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
 "change defaults)"
 msgstr ""
 
 #. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4114
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
 msgid "(pinch tweak)"
 msgstr ""
 
 #  Dash
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4114
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
 msgid "(broad tweak)"
-msgstr "Muster:"
+msgstr "(jõuline kohendus)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4117
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
 msgstr ""
 
 #. Force
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4131
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
 msgid "(minimum force)"
-msgstr ""
+msgstr "(vähim jõud)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4131
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
 msgid "(maximum force)"
-msgstr ""
+msgstr "(suurim jõud)"
 
 #  Autotrace dialog
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4134
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
 msgid "Force"
-msgstr "Trasseerimine väljas!"
+msgstr "Jõud"
 
 #  Autotrace dialog
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4134
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
 msgid "Force:"
-msgstr "Trasseerimine väljas!"
+msgstr "Jõud:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4134
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
 msgid "The force of the tweak action"
-msgstr ""
+msgstr "Vormimise tegevuse jõud"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4152
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159
 #, fuzzy
 msgid "Move mode"
-msgstr "Alumine sõlm"
+msgstr "Sõlmede liigutamine"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4153
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
 #, fuzzy
 msgid "Move objects in any direction"
-msgstr "Ühisosa"
+msgstr "Y suunaline nihe"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4166
 #, fuzzy
 msgid "Move in/out mode"
-msgstr "Alumine sõlm"
+msgstr "Sõlmede liigutamine"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4167
 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4166
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4173
 #, fuzzy
 msgid "Move jitter mode"
-msgstr "Sõlme tõstmine"
+msgstr "Värviväreluse režiim"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4167
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4174
+#, fuzzy
 msgid "Move objects in random directions"
-msgstr ""
+msgstr "X suunalise skaleerimise tegur"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4173
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
 msgid "Scale mode"
-msgstr "Sõlme tõstmine"
+msgstr "Skaleerimise režiim"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4174
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4181
 #, fuzzy
 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
-msgstr "Kirjalaad"
+msgstr "Skaleerib objekte, Shift suurendab"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4187
 msgid "Rotate mode"
-msgstr "Sõlme tõstmine"
+msgstr "Pööramise režiim"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4181
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4188
 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
-msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
+msgstr "Pööra objekte, Shift pöörab vastupäeva"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4187
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4194
 msgid "Duplicate/delete mode"
-msgstr "Sõlme nimi:"
+msgstr "Paljundamise/kustutamise režiim"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4188
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4195
 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4194
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201
 msgid "Push mode"
-msgstr ""
+msgstr "Lükkerežiim"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4195
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
 msgid "Push parts of paths in any direction"
-msgstr ""
+msgstr "Lükka raja osasid igas suunas"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208
 msgid "Shrink/grow mode"
-msgstr "Sõlme nimi:"
+msgstr "Vähendamise/kasvatamise režiim"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209
 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
-msgstr "Sul ei ole valitud sihtkohta kirjutamiseks piisavalt õigusi.\n"
+msgstr "Vähenda (sisse) joone osasid; Shift-iga kasvatab (välja)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4215
 #, fuzzy
 msgid "Attract/repel mode"
-msgstr "Atribuudi nimi"
+msgstr "Tõmbe režiim"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4216
 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4215
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
 msgid "Roughen mode"
-msgstr "Sõlme joondamine"
+msgstr "Karm režiim"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4216
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223
 msgid "Roughen parts of paths"
-msgstr ""
+msgstr "Tee radade osad karmimaks"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4229
 msgid "Color paint mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4230
 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
-msgstr "Kustutab valitud objektid"
+msgstr "Värvi valitud objektid tööriista värvi"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4229
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4236
 msgid "Color jitter mode"
-msgstr "Sõlme tõstmine"
+msgstr "Värviväreluse režiim"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4230
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4237
 msgid "Jitter the colors of selected objects"
-msgstr "Kustutab valitud objektid"
+msgstr "Muuda valitud objektide värv värelevaks"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4236
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
 msgid "Blur mode"
-msgstr "Sõlme joondamine"
+msgstr "Hägustamise režiim"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4237
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4244
 #, fuzzy
 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
-msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
+msgstr "Peegeldab valitud objektid üle horisontaalkeskme"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4264
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
 msgid "Channels:"
-msgstr "Katkesta"
+msgstr "Kanalid:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4275
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282
 msgid "In color mode, act on objects' hue"
-msgstr ""
+msgstr "Värvirežiimis muudab objektide tooni"
 
 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4279
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286
 msgid "H"
-msgstr "Toon:"
+msgstr "H"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4290
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4297
 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
-msgstr ""
+msgstr "Värvirežiimis muudab objektide värviküllastust"
 
 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4294
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4301
 msgid "S"
-msgstr ""
+msgstr "S"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4305
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4312
 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
-msgstr ""
+msgstr "Värvirežiimis muudab objektide heledust"
 
 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4309
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4316
 msgid "L"
-msgstr ""
+msgstr "L"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4320
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Värvirežiimis muudab objektide katvust"
 
 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4324
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331
 msgid "O"
-msgstr ""
+msgstr "O"
 
 #. Fidelity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4334
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
 msgid "(rough, simplified)"
-msgstr ""
+msgstr "(jäme, lihtsustatud)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4334
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
 msgid "(fine, but many nodes)"
-msgstr ""
+msgstr "(täpne, palju sõlmi)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4337
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
 msgid "Fidelity"
-msgstr "Sentimeeter"
+msgstr "Täpsus"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4337
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
 msgid "Fidelity:"
-msgstr ""
+msgstr "Täpsus:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4338
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345
 msgid ""
 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
 "generate a lot of new nodes"
 msgstr ""
+"Madal täpsus lihtsustab radasid, suur täpsus säilitab kuju, aga tekitab "
+"palju uusi sõlmi"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4355 ../src/widgets/toolbox.cpp:4856
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4863
 msgid "Pressure"
-msgstr "&Sageduste säilitamine"
+msgstr "Surve"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4356
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
 msgstr ""
 
 #  View:New Preview
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4536
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4543
 msgid "No preset"
-msgstr "_Lisa uus näidistekst."
+msgstr "Eelseadistus puudub"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4554
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4561
 msgid "Save..."
-msgstr "Salvesta kui..."
+msgstr "Salvesta..."
 
 #. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4705 ../src/widgets/toolbox.cpp:5724
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
 msgid "(hairline)"
 msgstr ""
 
 #  Dash
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4705 ../src/widgets/toolbox.cpp:5724
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
 msgid "(broad stroke)"
-msgstr "Muster:"
+msgstr "(lai kontuurjoon)"
 
 #  Stroke width
 #  Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4708 ../src/widgets/toolbox.cpp:5727
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
 msgid "Pen Width"
-msgstr "Laius:"
+msgstr "Pliiatsi laius"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4709
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4716
 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
 msgstr ""
 
 #. Thinning
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4722
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
 msgid "(speed blows up stroke)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4722
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
 msgid "(slight widening)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4722
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
 msgid "(constant width)"
-msgstr ""
+msgstr "(püsilaius)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4722
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
 msgid "(slight thinning, default)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4722
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
 msgid "(speed deflates stroke)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
 msgid "Stroke Thinning"
-msgstr "Täisvärv"
+msgstr "Joone peenendamine"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
 msgid "Thinning:"
-msgstr ""
+msgstr "Õgvendamine:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4726
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4733
 msgid ""
 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
 msgstr ""
 
 #. Angle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
 msgid "(left edge up)"
-msgstr ""
+msgstr "(vasak serv üles)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
 msgid "(horizontal)"
-msgstr "Horisontaalsed jooned"
+msgstr "(rõhtne)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
 msgid "(right edge up)"
-msgstr ""
+msgstr "(parem serv üles)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4741
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
 msgid "Pen Angle"
-msgstr "Nurk"
+msgstr "Sule nurk"
 
 #  Angle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4741
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
 msgid "Angle:"
 msgstr "Nurk:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4742
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4749
 msgid ""
 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
 "fixation = 0)"
 msgstr ""
 
 #. Fixation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4756
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4756
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
 msgid "(almost fixed, default)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4756
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4759
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
 msgid "Fixation"
-msgstr "Suund:"
+msgstr "Hoidmine"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4759
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
 msgid "Fixation:"
-msgstr "Suund:"
+msgstr "Hoidmine:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4760
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4767
 msgid ""
 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
 "fixed angle)"
 msgstr ""
 
 #. Cap Rounding
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
 msgid "(blunt caps, default)"
-msgstr "Sea vaikeväärtuseks"
+msgstr "(nüri ots, vaikimisi)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
 msgid "(slightly bulging)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
 msgid "(approximately round)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
 msgid "(long protruding caps)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4776
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
 msgid "Cap rounding"
 msgstr ""
 
 #  Cap type
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4776
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
 msgid "Caps:"
-msgstr "Pildista&mise režiim:"
+msgstr "Suurtähed:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4784
 msgid ""
 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
 "round caps)"
 msgstr ""
 
 #. Tremor
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4789
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
 msgid "(smooth line)"
-msgstr ""
+msgstr "(sile joon)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4789
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
 msgid "(slight tremor)"
-msgstr ""
+msgstr "(kerge värin)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4789
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
 msgid "(noticeable tremor)"
-msgstr ""
+msgstr "(tuntav värin)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4789
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
 msgid "(maximum tremor)"
-msgstr ""
+msgstr "(suurim värin)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4792
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
 msgid "Stroke Tremor"
-msgstr "Viimati valitud"
+msgstr "Käevärin"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4792
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
 msgid "Tremor:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4793
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4800
 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
 msgstr ""
 
 #. Wiggle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4807
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
 msgid "(no wiggle)"
 msgstr ""
 
 #  Print destination frame
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4807
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
 msgid "(slight deviation)"
-msgstr "Vigane sihtkoht"
+msgstr "(kerge värin)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4807
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
 msgid "(wild waves and curls)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4810
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
 msgid "Pen Wiggle"
-msgstr "Pealkiri:"
+msgstr "Sule keerlemine"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4810
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
 msgid "Wiggle:"
-msgstr "Pealkiri:"
+msgstr "Keerlemine:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4811
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4818
 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
 msgstr ""
 
 #. Mass
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4824
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
 msgid "(no inertia)"
-msgstr ""
+msgstr "(intersust pole)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4824
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
 msgid "(slight smoothing, default)"
-msgstr ""
+msgstr "(kerge ühtlustamine, vaikimisi)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4824
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
 msgid "(noticeable lagging)"
-msgstr ""
+msgstr "(tuntav hilinemine)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4824
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
 msgid "(maximum inertia)"
-msgstr ""
+msgstr "(maksimaalne inertsus)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4827
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
 msgid "Pen Mass"
-msgstr ""
+msgstr "Pliiatsi mass"
 
 #  Mass
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4827
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
 msgid "Mass:"
-msgstr ""
+msgstr "Mass:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4828
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4835
 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4843
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4850
 msgid "Trace Background"
-msgstr "Taustavärv"
+msgstr "Tausta vektoriseerimine"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4844
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4851
 msgid ""
 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
 "minimum width, black - maximum width)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4857
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4864
 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4869
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4876
 msgid "Tilt"
-msgstr "Pealkiri:"
+msgstr "Kalle"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4870
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4877
 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
 msgstr ""
 
 #  View:New Preview
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4883
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4890
 msgid "Choose a preset"
-msgstr "_Lisa uus näidistekst."
+msgstr "Vali eelseadistus"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4971
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4978
 msgid "Arc: Change start/end"
-msgstr ""
+msgstr "Kaar: muuda algus/lõpp"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5035
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5042
 msgid "Arc: Change open/closed"
-msgstr ""
+msgstr "Kaar: muuda avatud/suletud"
 
 #  Create toplevel menuitem
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5161
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
 msgid "Start:"
-msgstr "Täht"
+msgstr "Algus:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5162
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169
 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
-msgstr ""
+msgstr "Nurk (kraadides) horisontaalist kaare alguspunkti"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5174
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
 msgid "End:"
-msgstr ""
+msgstr "Lõpp:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5182
 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
-msgstr ""
+msgstr "Nurk (kraadides) horisontaalist kaare lõppunkti"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5191
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5198
 msgid "Closed arc"
-msgstr "Puhasta kõik"
+msgstr "Sektor"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5192
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199
 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5198
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5205
 msgid "Open Arc"
-msgstr "Ava"
+msgstr "Kaar"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5206
 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
-msgstr ""
+msgstr "Muuda kaareks (lahtine kujund)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5222
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5229
 msgid "Make whole"
-msgstr ""
+msgstr "Tee tervikuks"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5223
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5230
 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5292
-#, fuzzy
-msgid "Opacity:"
-msgstr "Katvus:"
+msgstr "Muuda kujund ellipsiks (mitte kaar ega segment)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5299
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5306
 msgid "Pick opacity"
-msgstr "Katvus:"
+msgstr "Korja katvus"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5300
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5307
 msgid ""
 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5303
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310
 msgid "Pick"
-msgstr "Aseta"
+msgstr "Korja"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5312
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5319
 msgid "Assign opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Määra katvus"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5313
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5320
 msgid ""
 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5316
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323
 msgid "Assign"
-msgstr "Joondus"
+msgstr "Määra"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5567
-msgid "All inactive"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
+msgid "Closed"
+msgstr "Suletud"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
+msgid "Open start"
+msgstr "Avatud algus"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
+msgid "Open end"
+msgstr "Avatud lõpp"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5515
+msgid "Open both"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5568
-msgid "No geometric tool is active"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574
+msgid "All inactive"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5569
-msgid "all_inactive"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
+msgid "No geometric tool is active"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5601
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608
 #, fuzzy
 msgid "Show limiting bounding box"
-msgstr "Atribuudi kustutamine"
+msgstr "Geomeetriline raamkast"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5602
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609
 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5613
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620
 msgid "Get limiting bounding box from selection"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5614
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5621
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
 "of current selection"
-msgstr "Tõmme alusvõrgule"
+msgstr "Raamkasti nurgad tõmbuvad teiste raamkastide nurkadega"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5626
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5633
+#, fuzzy
 msgid "Choose a line segment type"
-msgstr ""
+msgstr "Muuda segmendi liik"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5642
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5649
 msgid "Display measuring info"
-msgstr "Vaate seadistused"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5643
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5650
 msgid "Display measuring info for selected items"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5663
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5670
 msgid "Open LPE dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5664
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5671
 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5728
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5735
 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
-msgstr ""
+msgstr "Kustutuskummi laius (suhe nähtava lõuendialaga)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5746
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5753
 msgid "Delete objects touched by the eraser"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5752
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5759
 msgid "Cut"
 msgstr "Lõika"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5753
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5760
 msgid "Cut out from objects"
-msgstr "Kustuta objekt"
+msgstr "Lõika objektidest välja"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6094
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6104
 msgid "Text: Change font family"
-msgstr "Tekst ja kirjatüüp:"
+msgstr "Tekst: kirjatüübi muutmine"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6183
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6174
 msgid "Text: Change alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst: muuda joondust"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6262
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6278
 msgid "Text: Change font style"
-msgstr "Tekst ja kirjatüüp:"
+msgstr "Tekst: kirjastiili muutmine"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6310
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6325
 msgid "Text: Change orientation"
-msgstr "Suund:"
+msgstr "Tekst: suuna muutmine"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6413
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6439
 msgid "Text: Change font size"
-msgstr "Tekst ja kirjatüüp:"
+msgstr "Tekst: suuruse muutmine"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6650
+msgid "Select font family (Alt+X to access)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6648
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6687
 msgid ""
 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
 "default font instead."
 msgstr ""
+"See font ei ole sinu süsteemis paigaldatud. Inkscape kasutab selle asemel "
+"vaikimisi fonti."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6684
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6723
 msgid "Align left"
-msgstr "Joondus:"
+msgstr "Joonda vasakule"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6706
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6745
 msgid "Align right"
-msgstr "Joondus"
+msgstr "Joonda paremale"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6717
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6756
 msgid "Justify"
-msgstr ""
+msgstr "Rööpjoonda"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6732
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6771
 msgid "Bold"
-msgstr ""
+msgstr "Rasvane"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6743
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6782
 msgid "Italic"
-msgstr ""
+msgstr "Kursiiv"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6876
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6913
 msgid "Change connector spacing"
-msgstr "Reavahe:"
+msgstr "Ühendaja vahekauguste muutmine"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6959
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6996
 msgid "Avoid"
-msgstr ""
+msgstr "Väldi"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6969
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7006
 msgid "Ignore"
-msgstr "Puudub"
+msgstr "Eira"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6981
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7018
 msgid "Connector Spacing"
-msgstr "Reavahe:"
+msgstr "Ühendaja vahekaugused"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6981
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7018
 msgid "Spacing:"
 msgstr "Täheruum:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6982
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7019
 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
 msgstr ""
+"Kui palju ruumi jäetakse objektide ümber ühendajate automaatsel "
+"marsruutimisel"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7030
 msgid "Graph"
-msgstr "Grupeeri"
+msgstr "Graafik"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7003
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7040
 msgid "Connector Length"
-msgstr "Lahutamine"
+msgstr "Ühendaja pikkus"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7003
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7040
 msgid "Length:"
-msgstr ""
+msgstr "Pikkus:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7004
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7041
 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
-msgstr ""
+msgstr "Ühendajate ideaalne pikkus pärast küljenduse rakendamist"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7016
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7053
 msgid "Downwards"
-msgstr ""
+msgstr "Allapoole"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7017
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7054
 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7032
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7069
 msgid "Do not allow overlapping shapes"
-msgstr ""
+msgstr "Mitte lubada kattuvaid kujundeid"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7135
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7172
 msgid "Fill by"
-msgstr "Värv"
+msgstr "Täida"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7136
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7173
 msgid "Fill by:"
-msgstr "Värv"
+msgstr "Täida:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7148
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7185
 msgid "Fill Threshold"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7149
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
 msgid ""
 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
 "pixels to be counted in the fill"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7174
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7211
 msgid "Grow/shrink by"
-msgstr ""
+msgstr "Suurenda/vähenda sammuga"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7174
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7211
 msgid "Grow/shrink by:"
-msgstr ""
+msgstr "Suurenda/vähenda sammuga:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7175
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7212
 msgid ""
 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7200
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7237
 msgid "Close gaps"
-msgstr "Puhasta kõik"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7201
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7238
 msgid "Close gaps:"
-msgstr "Puhasta kõik"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7213
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7250
 msgid ""
 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
 "to change defaults)"
@@ -21225,18 +20651,18 @@ msgstr ""
 #. report to the Inkscape console using errormsg
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
 msgid "Side Length 'a'/px: "
-msgstr ""
+msgstr "Küljepikkus 'a'/px:"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
 msgid "Side Length 'b'/px: "
-msgstr ""
+msgstr "Küljepikkus 'b'/px:"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
 msgid "Side Length 'c'/px: "
-msgstr ""
+msgstr "Küljepikkus 'c'/px:"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
-msgid "Angle 'A'/radians:"
+msgid "Angle 'A'/radians: "
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
@@ -21286,10 +20712,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/extractimage.py:66
-msgid "Difficulty finding the image data."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Unable to find image data."
+msgstr "Ei leita sõlme ID'ga '%s'\n"
 
-#: ../share/extensions/inkex.py:65
+#: ../share/extensions/inkex.py:66
 msgid ""
 "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
 "this extension. Please download and install the latest version from http://"
@@ -21297,7 +20724,7 @@ msgid ""
 "by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/inkex.py:212
+#: ../share/extensions/inkex.py:222
 #, python-format
 msgid "No matching node for expression: %s"
 msgstr ""
@@ -21314,11 +20741,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208
-#: ../share/extensions/perspective.py:55
-#: ../share/extensions/summersnight.py:30
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/perspective.py:61
 msgid "This extension requires two selected paths."
-msgstr "Grupeerib valitud objektid"
+msgstr "Selle laienduse rakendamisel peab olema märgitud kaks trajektoori."
 
 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
 #, python-format
@@ -21333,101 +20758,121 @@ msgid ""
 "numpy."
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:62
-#: ../share/extensions/summersnight.py:39
+#: ../share/extensions/perspective.py:68
+#: ../share/extensions/summersnight.py:43
 #, python-format
 msgid ""
 "The first selected object is of type '%s'.\n"
-"Try using the procedure Path | Object to Path."
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:68
-#: ../share/extensions/summersnight.py:46
+#: ../share/extensions/perspective.py:74
+#: ../share/extensions/summersnight.py:50
 msgid ""
 "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:87
-#: ../share/extensions/summersnight.py:72
+#: ../share/extensions/perspective.py:99
+#: ../share/extensions/summersnight.py:82
 msgid ""
 "The second selected object is a group, not a path.\n"
-"Try using the procedure Object | Ungroup."
+"Try using the procedure Object->Ungroup."
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:89
-#: ../share/extensions/summersnight.py:74
+#: ../share/extensions/perspective.py:101
+#: ../share/extensions/summersnight.py:84
 msgid ""
 "The second selected object is not a path.\n"
-"Try using the procedure Path | Object to Path."
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:92
-#: ../share/extensions/summersnight.py:77
+#: ../share/extensions/perspective.py:104
+#: ../share/extensions/summersnight.py:87
 msgid ""
 "The first selected object is not a path.\n"
-"Try using the procedure Path | Object to Path."
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:58
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
 msgid ""
 "Failed to import the numpy module. This module is required by this "
-"extension. Please install them and try again.  On a Debian-like system this "
-"can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
+"extension. Please install it and try again.  On a Debian-like system this "
+"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
+msgid "No face data found in specified file."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
+msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:329
-msgid "No face data found in specified file\n"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
+msgid "No edge data found in specified file."
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:335
-msgid "No edge data found in specified file\n"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
+msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
 msgstr ""
 
 #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:510
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
 msgid ""
 "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
-"imported as \"Face-Specifed\" under the \"Model File\" tab.\n"
+"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:512
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
 msgid "Internal Error. No view type selected\n"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/summersnight.py:32
-msgid "The second path must be exactly four nodes long."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/summersnight.py:36
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This extension requires two selected paths. \n"
+"The second path must be exactly four nodes long."
+msgstr "Selle laienduse rakendamisel peab olema märgitud kaks trajektoori."
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:102
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:125
 #, python-format
 msgid "Could not locate file: %s"
+msgstr "Faili ei leitud: %s"
+
+#: ../share/extensions/uniconv_output.py:118
+msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.py:52
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
+msgid "You must select at least two elements."
 msgstr ""
 
-#. vim: expandtab shiftwidth=4 tabstop=8 softtabstop=4 encoding=utf-8 textwidth=99
 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Add Nodes"
-msgstr "Sõlmed"
+msgstr "Kõik sõlmed"
 
 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
 msgid "By max. segment length"
-msgstr ""
+msgstr "Pikima segmendi pikkusega"
 
 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "By number of segments"
-msgstr "Täisvärv"
+msgstr "Segmentide arvuga"
 
 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
 msgid "Division method"
-msgstr ""
+msgstr "Jagamise meetod"
 
 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
 msgid "Maximum segment length (px)"
-msgstr ""
+msgstr "Segmendi maksimaalne pikkus (px)"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
+#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
@@ -21435,145 +20880,123 @@ msgstr ""
 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
 msgid "Modify Path"
-msgstr ""
+msgstr "Joone teisendamine"
 
 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Number of segments"
-msgstr "Täisvärv"
+msgstr "Segmentide arv"
 
 #  Input settings
 #  Notebook tab
 #  Input settings
 #  Notebook tab
 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "AI 8.0 Input"
-msgstr "Sisend"
+msgstr "AI 8.0 sisend"
 
 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
-msgstr "SVG Vektorillustraator"
+msgstr "Adobe Illustrator 8.0 ja vanemad (*.ai)"
 
 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "AI 8.0 Output"
-msgstr "Väike"
-
-#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
-msgstr "SVG Vektorillustraator"
-
-#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
-msgstr "SVG Vektorillustraator"
+msgstr "Avab faile mis on salvestatud Adobe Illustratoriga 8 või vanemaga"
 
 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
 msgid "AI SVG Input"
-msgstr ""
+msgstr "AI SVG sisend"
 
 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
-msgstr ""
+msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
 
 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
-msgstr ""
+msgstr "Puhastab enne avamist liigse Adobe Illustrator'i SVG'dest"
 
 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
-msgstr ""
+msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange failid (.ccx)"
 
 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
-msgstr ""
+msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange failide sisend"
 
 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
-msgstr ""
+msgstr "Ava Corel DRAWga salvestatud tihendatud vahetusfailid"
 
 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
-msgstr ""
+msgstr "Corel DRAW 7-X4 failid (*.cdr)"
 
 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
 msgid "Corel DRAW Input"
-msgstr ""
+msgstr "Corel DRAW sisend"
 
 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
-msgstr ""
+msgstr "Ava Corel DRAW 7-X4-ga salvestatud failid"
 
 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
-msgstr ""
+msgstr "Corel DRAW 7-13 mallifailid (.cdt)"
 
 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
 msgid "Corel DRAW templates input"
-msgstr ""
+msgstr "Corel DRAW mallide sisend"
 
 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
-msgstr ""
+msgstr "Ava Corel DRAW 7-13'ga salvestatud failid"
 
 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
-msgstr ""
+msgstr "Computer Graphics metafail (.cgm)"
 
 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
 msgid "Computer Graphics Metafile files input"
-msgstr ""
+msgstr "Computer Graphics metafailide (CGM) sisend"
 
 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
 msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
-msgstr ""
+msgstr "Ava Computer Graphics metafailid (CGM)"
 
 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
-msgstr ""
+msgstr "Corel DRAW esitluse vahetamise failid (.cmx)"
 
 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
-msgstr ""
+msgstr "Corel Draw esitluse vahetamise failide sisend"
 
 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
-msgstr ""
+msgstr "Ava esitluse vahetamise faile, mis on salvetatud Corel DRAWga"
 
 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
 msgid "Brighter"
-msgstr ""
+msgstr "Heledam"
 
 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Blue Function"
-msgstr "Lahutamine"
+msgstr "Sinise funktsioon"
 
 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Green Function"
-msgstr "Lahutamine"
+msgstr "Rohelise funkstioon"
 
 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Red Function"
-msgstr "Lahutamine"
+msgstr "Punase funktsioon"
 
 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Darker"
-msgstr "Aseta"
+msgstr "Tumedam"
 
 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
 msgid "Grayscale"
-msgstr ""
+msgstr "Halltoonid"
 
 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
 msgid "Less Hue"
@@ -21581,93 +21004,86 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
 msgid "Less Light"
-msgstr ""
+msgstr "Vähem valgust"
 
 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Less Saturation"
-msgstr "Küllastatus:"
+msgstr "Vähem küllastatust"
 
 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "More Hue"
-msgstr "Alumine sõlm"
+msgstr "Värvilisem"
 
 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
 msgid "More Light"
-msgstr ""
+msgstr "Rohkem valgust"
 
 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "More Saturation"
-msgstr "Küllastatus:"
+msgstr "Rohkem küllastatust"
 
 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
 msgid "Negative"
-msgstr ""
+msgstr "Pööratud värvid"
 
 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Randomize"
-msgstr "Sõlme tõstmine"
+msgstr "Juhuslik"
 
 #  Reset transformations
 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Remove Blue"
-msgstr "Eemalda viit"
+msgstr "Eemalda sinine"
 
 #  Reset transformations
 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Remove Green"
-msgstr "Eemalda viit"
+msgstr "Eemalda roheline"
 
 #  Reset transformations
 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Remove Red"
-msgstr "Eemalda viit"
+msgstr "Eemalda punane"
 
 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
 msgid "By color (RRGGBB hex):"
-msgstr ""
+msgstr "värviga (RRGGBB hex):"
 
 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Replace color"
-msgstr "Viimati valitud"
+msgstr "Värvi asendamine"
 
 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
-msgstr ""
+msgstr "Asenda värv (RRGGBB hex):"
 
 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
 msgid "RGB Barrel"
 msgstr ""
 
+#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
+msgid "Convert to Dashes"
+msgstr "Teisenda punktiiriks"
+
 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
 msgid "A diagram created with the program Dia"
-msgstr ""
+msgstr "Dia'ga tehtud diagramm"
 
 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
-msgstr ""
+msgstr "Dia diagramm (*.dia)"
 
-#  Input settings
-#  Notebook tab
-#  Input settings
-#  Notebook tab
 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Dia Input"
-msgstr "Sisend"
+msgstr "Dia sisend"
 
 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
 msgid ""
 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
 "at http://live.gnome.org/Dia"
 msgstr ""
+"Dia failide importimiseks peab olema Dia paigaldatud. Dia saab aadressilt "
+"http://live.gnome.org/Dia"
 
 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
 msgid ""
@@ -21675,49 +21091,51 @@ msgid ""
 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
 "Inkscape installation."
 msgstr ""
+"dia2svg.sh skript peaks olema paigaldatud koos Inkscapega. Kui seda ei ole, "
+"on su Inkscape paigaldusega midagi valesti."
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Dimensioonid"
 
 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
 msgid "Visualize Path"
-msgstr ""
+msgstr "Trajektoori kuvamine"
 
 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "X Offset"
-msgstr "Väike"
+msgstr "X-nihe"
 
 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Y Offset"
-msgstr "Väike"
+msgstr "Y-nihe"
 
 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Dot size"
-msgstr "Kirja suurus:"
+msgstr "Punkti suurus"
 
 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Font size"
-msgstr "Kirja suurus:"
+msgstr "Kirja suurus"
 
 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
 msgid "Number Nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Nummerda sõlmed"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Altitudes"
-msgstr "Objektide joondamine"
+msgstr "Kõrgused"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Angle Bisectors"
-msgstr ""
+msgstr "Nurga X-suund"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
 #, fuzzy
 msgid "Centroid"
-msgstr "X keskmine:"
+msgstr "Keskele"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
 #, fuzzy
@@ -21729,17 +21147,15 @@ msgstr "Dokument"
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
 #, fuzzy
 msgid "Circumcircle"
-msgstr "Fail"
+msgstr "Ring"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Common Objects"
-msgstr "Objekt"
+msgstr "Tavalised objektid"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Contact Triangle"
-msgstr "Nurk"
+msgstr "Puutekolmnurk"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
 msgid "Custom Point Specified By:"
@@ -21748,16 +21164,16 @@ msgstr ""
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
 #, fuzzy
 msgid "Custom Points and Options"
-msgstr "Suurus ja asukoht"
+msgstr "Käsurea valikud"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
-msgid "Draw Circle About This Point"
+msgid "Draw Circle Around This Point"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
 #, fuzzy
 msgid "Draw From Triangle"
-msgstr "Nurk"
+msgstr "Kolmnurk"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
 msgid "Draw Isogonal Conjugate"
@@ -21774,28 +21190,29 @@ msgstr ""
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
 #, fuzzy
 msgid "Excentral Triangle"
-msgstr "Nurk"
+msgstr "Kolmnurk"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
+#, fuzzy
 msgid "Excentres"
-msgstr ""
+msgstr "Välja surumine"
 
 #  Generic menu
 #  File submenu
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
 #, fuzzy
 msgid "Excircles"
-msgstr "Fail"
+msgstr "ring"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
 #, fuzzy
 msgid "Extouch Triangle"
-msgstr "Nurk"
+msgstr "Kolmnurk"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
 #, fuzzy
 msgid "Gergonne Point"
-msgstr "Täisvärv"
+msgstr "Kontuurjoone värv"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
 #, fuzzy
@@ -21807,12 +21224,12 @@ msgstr "Sõlme joondamine"
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
 #, fuzzy
 msgid "Incircle"
-msgstr "Fail"
+msgstr "ring"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
 #, fuzzy
 msgid "Nagel Point"
-msgstr "Must:"
+msgstr "Must punkt"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
 msgid "Nine-Point Centre"
@@ -21825,399 +21242,446 @@ msgstr ""
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
 #, fuzzy
 msgid "Orthic Triangle"
-msgstr "Nurk"
+msgstr "Kolmnurk"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
-#, fuzzy
 msgid "Orthocentre"
-msgstr "meeter"
+msgstr "Otrotsenter"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
 #, fuzzy
 msgid "Point At"
-msgstr "Punktid"
+msgstr "Punkte"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
-#, fuzzy
 msgid "Radius / px"
-msgstr "Raadius:"
+msgstr "Raadius / px"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
 #, fuzzy
 msgid "Report this triangle's properties"
-msgstr "Käivitaja häälestus"
+msgstr "Määra abijoone omadused"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
 #, fuzzy
 msgid "Symmedial Triangle"
-msgstr "Nurk"
+msgstr "Kolmnurk"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
 #, fuzzy
 msgid "Symmedian Point"
-msgstr "Vertikaalsed jooned"
+msgstr "Püstpunkt:"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
 msgid "Symmedians"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
+msgid ""
+"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
+"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
+"your own ones.\n"
+"            \n"
+"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
+"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre "
+"function.\n"
+"Enter as functions of the side length or angles.\n"
+"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
+"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
+"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
+"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. "
+"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
+"\n"
+"You can use any standard Python math function:\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
+"\n"
+"Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
+"sec(x); csc(x); cot(x)\n"
+"\n"
+"You can specify the radius of a circle around a custom point using a "
+"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also "
+"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this "
+"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
+"            "
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57
 #, fuzzy
 msgid "Triangle Function"
-msgstr "Lahutamine"
+msgstr "Kolmnurk sisse"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
 #, fuzzy
 msgid "Trilinear Coordinates"
-msgstr "Loo"
+msgstr "Koordinaadid"
 
 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
-msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
+msgid ""
+"- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
+"- assume dxf drawing is in mm.\n"
+"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
+"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
+"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
 msgstr ""
 
-#  Input settings
-#  Notebook tab
-#  Input settings
-#  Notebook tab
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
+msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
+msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
+msgid "Character Encoding"
+msgstr "Märgikodeering"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
 msgid "DXF Input"
-msgstr "Sisend"
+msgstr "DFX sisend"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
+msgstr "Impordi AutoCAD'i dokumendivahetuse vormingus fail"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
+msgid "Or, use manual scale factor"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
+msgid "Use automatic scaling to size A4"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
-#, fuzzy
+msgid ""
+"- AutoCAD Release 13 format.\n"
+"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
+"- assume dxf drawing is in mm.\n"
+"- only LWPOLYLINE and SPLINE elements are supported.\n"
+"- ROBO-Master option is a specialized spline readable only by ROBO-Master "
+"and AutoDesk viewers, not Inkscape."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6
 msgid "Desktop Cutting Plotter"
-msgstr "Töölaua sätted"
+msgstr "Desktop Cutting Plotter"
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
-msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
+msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
+msgstr "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3
-msgid "ROBO-Master output"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
+msgid "enable ROBO-Master output"
+msgstr "ROBO-Master-i väljundi lubamine"
+
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
+msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
+msgstr "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
 
 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
 msgid "DXF Output"
-msgstr ""
+msgstr "DXF väljund"
 
 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
 msgid "DXF file written by pstoedit"
-msgstr ""
+msgstr "DXF fail programmist pstoedit"
 
 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
 msgstr ""
+"Käivitamiseks peab olema paigaldatud pstoedit; vaata http://www.pstoedit.net/"
+"pstoedit"
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Blur height"
-msgstr "Kõrgus:"
+msgstr "Hägu kõrgus"
 
-#  Print destination frame
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Blur stdDeviation"
-msgstr "Vigane sihtkoht"
+msgstr "Hägustamise stdDeviation"
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Blur width"
-msgstr "Täisvärv"
+msgstr "Hägu laius"
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Edge 3D"
-msgstr "Laad:"
+msgstr "3D-serv"
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
 msgid "Illumination Angle"
-msgstr ""
+msgstr "Valgustuse nurk"
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
 msgid "Only black and white"
-msgstr ""
+msgstr "Ainult mustvalge"
 
-#  Create toplevel menuitem
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Shades"
-msgstr "Kuju"
+msgstr "Varjud"
 
-#  Create toplevel menuitem
 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Embed Images"
-msgstr "Pilt"
+msgstr "Kaasa pildid"
 
 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
 msgid "Embed only selected images"
-msgstr ""
+msgstr "Kaasa ainult valitud pildid"
 
-#  Input settings
-#  Notebook tab
-#  Input settings
-#  Notebook tab
 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "EPS Input"
-msgstr "Sisend"
-
-#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
-msgid "EPSI Output"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
-msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
-msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
-msgstr ""
+msgstr "EPS sisend"
 
 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
 msgid "LaTeX formula"
-msgstr ""
+msgstr "LaTeX valem"
 
 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
 msgid "LaTeX formula: "
-msgstr ""
+msgstr "LaTeX valem: "
 
 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
 msgid "Export as GIMP Palette"
-msgstr ""
+msgstr "Ekspordi GIMP'i paletina"
 
 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
-msgstr ""
+msgstr "Ekspordib selle dokumendi värvid GIMP'i paletiks"
 
 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
-msgstr ""
+msgstr "GIMP'i palett (*.gpl)"
 
 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
 msgid "Extract Image"
-msgstr ""
+msgstr "Eralda üks pilt"
 
 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
 msgid "Note: The file extension is appended automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Märkus: Failinimele lisatakse automaatselt laiend."
 
 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
 msgid "Path to save image"
-msgstr ""
+msgstr "Piltide salvestamise asukoht"
 
 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
 msgid "Extrude"
-msgstr ""
+msgstr "Väljasurumine"
+
+#  Create toplevel menuitem
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Lines"
+msgstr "Joon"
+
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Polygons"
+msgstr "Polügon"
 
 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
 msgid "Open files saved with XFIG"
-msgstr ""
+msgstr "Ava XFIG'iga salvestatud failid"
 
 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
-msgstr ""
+msgstr "XFIG graafikavorming (*.fig)"
 
-#  Input settings
-#  Notebook tab
-#  Input settings
-#  Notebook tab
 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "XFIG Input"
-msgstr "Sisend"
+msgstr "XFIG sisend"
 
 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
 msgid "Flatness"
-msgstr ""
+msgstr "Lamedus"
 
 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Flatten Beziers"
-msgstr "Kustuta objekt"
+msgstr "Kurvid lamedaks"
 
-#: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:1
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
 msgid "Add Guide Lines"
-msgstr "Abijoone värv"
+msgstr "Lisa abijoon"
 
-#: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:2
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
 msgid "Depth"
-msgstr "Tekst"
+msgstr "Sügavus"
 
-#: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:3
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
 msgid "Foldable Box"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:5
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
 msgid "Paper Thickness"
-msgstr ""
+msgstr "Paberi paksus"
 
-#: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:7
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
 msgid "Tab Proportion"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
 msgid "Fractalize"
-msgstr ""
+msgstr "Fraktaliks"
 
 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
 msgid "Smoothness"
-msgstr ""
+msgstr "Siledus"
 
 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
 msgid "Subdivisions"
-msgstr ""
+msgstr "Alajaotuseid"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
 msgid "Calculate first derivative numerically"
-msgstr ""
+msgstr "Arvuta esimene tuletis arvuliselt"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
 msgid "Draw Axes"
-msgstr "Joonista"
+msgstr "Joonesta teljed"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
 msgid "End X value"
-msgstr ""
+msgstr "X-i lõppväärtus"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
-#, fuzzy
 msgid "First derivative"
-msgstr "Esimesena valitud"
+msgstr "Esimene tuletis"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Function"
-msgstr "Lahutamine"
+msgstr "Funktsioon"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Function Plotter"
-msgstr "Töölaua sätted"
+msgstr "Funktsiooni visandaja"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
 msgid "Functions"
-msgstr "Lahutamine"
+msgstr "Funktsioonid"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
 msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
-msgstr ""
+msgstr "Isotroopne skaala (kasutab väiksemat: laius/x-ala või kõrgus/y-ala)"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
 msgid "Multiply X range by 2*pi"
-msgstr ""
+msgstr "Korruta x ala 2*pi-ga"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
 #, fuzzy
 msgid "Number of samples"
-msgstr "Täisvärv"
+msgstr "Sammude arv"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
 msgid "Range and sampling"
-msgstr ""
+msgstr "Ala ja näidised"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
 msgid "Remove rectangle"
-msgstr "Loo käivitaja"
+msgstr "Eemalda ristkülik"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y "
-"scales. With polar coordinates: Start and end X values define the angle "
-"range in radians. X scale is set so that left and right edges of rectangle "
-"are at +/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always "
-"determined numerically."
+"Select a rectangle before calling the extension,\n"
+"it will determine X and Y scales.\n"
+"\n"
+"With polar coordinates:\n"
+"   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
+"   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
+"   Isotropic scaling is disabled.\n"
+"   First derivative is always determined numerically."
 msgstr ""
+"Enne efekti käivitamist vali ristkülik. Ristkülik määrab x ja y skaalad. "
+"Polaarkoordinaadid: x-i algus- ja lõppväärtused määravad radiaanides nurga. "
+"x-skaala on määratud nii, et ristküliku parem ja vasem serv on +/-1. "
+"Isotroopne skaala on keelatud. Esimene tuletis määratakse alati arvuliselt."
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Standard Python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
+"Standard Python math functions are available:\n"
+"\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
+"\n"
+"The constants pi and e are also available."
+msgstr ""
+"Standardsed pythoni matemaatikafunktsioonid on: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
 "fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
 "pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
-"(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
-"constants pi and e are also available."
-msgstr ""
+"(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). "
+"Samuti on saadaval konstandid pi ja e."
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
 msgid "Start X value"
-msgstr "Atribuudi väärtus"
+msgstr "Algne x-i väärtus"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
 msgid "Use"
-msgstr "Kasutaja"
+msgstr "Kasuta"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
 msgid "Use polar coordinates"
-msgstr ""
+msgstr "Polaarkoordinaatide kasutamine"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
 msgid "Y value of rectangle's bottom"
-msgstr "Loo käivitaja"
+msgstr "Ristküliku alumise serva Y-väärtus"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
 msgid "Y value of rectangle's top"
-msgstr "Loo käivitaja"
+msgstr "Ristküliku ülemise serva Y-väärtus"
 
 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
 msgid "Circular pitch, px"
-msgstr ""
+msgstr "Ringi kõrgus, px"
 
 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Gear"
-msgstr "Puhasta kõik"
+msgstr "Hammasratas"
 
 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
 msgid "Number of teeth"
-msgstr ""
+msgstr "Hammaste arv"
 
 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Pressure angle"
-msgstr "&Sageduste säilitamine"
+msgstr "Survenurk"
 
 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
 msgid "GIMP XCF"
-msgstr ""
+msgstr "GIMP XCF"
 
 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
-msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
-msgstr ""
+msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
+msgstr "GIMP XCF, säilitab kihid (*.xcf)"
 
 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
 msgid "Save Grid:"
-msgstr ""
+msgstr "Salvesta alusvõrk:"
 
 #  Guidelines page
 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Save Guides:"
-msgstr "Abijooned"
+msgstr "Salvesta abijooned:"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
 msgid "Border Thickness [px]"
-msgstr ""
+msgstr "Äärisjoone jämedus [px]"
 
 #  Create link
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Cartesian Grid"
-msgstr "ei õnnestu luua viidet %s"
+msgstr "Cartes'i punktid"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
@@ -22236,41 +21700,36 @@ msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Major X Division Spacing [px]"
-msgstr "Horisontaalsed jooned"
+msgstr "Peamiste X-jaotiste vahe [px]"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Major X Division Thickness [px]"
-msgstr "Horisontaalsed jooned"
+msgstr "Peamiste X-jaotiste jämedus [px]"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
 msgid "Major X Divisions"
-msgstr ""
+msgstr "Peamised X jaotised"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Major Y Division Spacing [px]"
-msgstr "Horisontaalsed jooned"
+msgstr "Peamiste Y-jaotiste vahe [px]"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Major Y Division Thickness [px]"
-msgstr "Horisontaalsed jooned"
+msgstr "Peamiste Y-jaotiste jämedus [px]"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
 msgid "Major Y Divisions"
-msgstr ""
+msgstr "Peamised Y jaotised"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
 msgid "Minor X Division Thickness [px]"
-msgstr ""
+msgstr "Vähemate X-jaotiste jämedus [px]"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
-#, fuzzy
 msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
-msgstr "Horisontaalsed jooned"
+msgstr "Vähemate Y-jaotiste jämedus [px]"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
 msgid "Subdivisions per Major X Division"
@@ -22298,7 +21757,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
 msgid "Angle Divisions"
-msgstr ""
+msgstr "Nurgajaotised"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
 msgid "Angle Divisions at Centre"
@@ -22306,7 +21765,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
 msgid "Centre Dot Diameter [px]"
-msgstr ""
+msgstr "Keskpunkti diameeter [px]"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
 msgid "Circumferential Label Outset [px]"
@@ -22329,9 +21788,8 @@ msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
-msgstr "Horisontaalsed jooned"
+msgstr "Peamiste ringjaotiste vahe [px]"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
 msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
@@ -22355,7 +21813,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
 msgid "Polar Grid"
-msgstr ""
+msgstr "Polaarvõrgustik"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
 msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
@@ -22402,53 +21860,45 @@ msgid "1/9"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Custom..."
-msgstr "Kohandatud"
+msgstr "Kohandatud..."
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Delete existing guides"
-msgstr "Loo käivitaja"
+msgstr "Eemalda olemasolevad abijooned"
 
 #  Proportion
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Golden ratio"
-msgstr "Proportsioon:"
+msgstr "Kuldlõige"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Guides creator"
-msgstr "Abijoonte värv:"
+msgstr "Abijoonte looja"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal guide each"
-msgstr "Horisontaalsed jooned"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
-#, fuzzy
 msgid "Preset"
-msgstr "Tekst"
+msgstr "Mall"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
 msgid "Rule-of-third"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
-#, fuzzy
 msgid "Start from edges"
-msgstr "Printeri valimine"
+msgstr "Alusta servadest"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
-#, fuzzy
 msgid "Vertical guide each"
-msgstr "Vertikaalsed jooned"
+msgstr "Vertikaalne abijoon"
 
 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
 msgid "Draw Handles"
-msgstr ""
+msgstr "Joonista pidemed"
 
 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
 msgid "Export to an HP Graphics Language file"
@@ -22456,135 +21906,252 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
-msgstr ""
+msgstr "HP graafika keelefail (*.hpgl)"
 
 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "HPGL Output"
-msgstr "Väike"
+msgstr "HPGL väljund"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
+msgid "Mirror Y-axis"
+msgstr ""
+
+#  Dive
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Plot invisible layers"
+msgstr "Vali kõigilt kihtidelt"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
+msgid "X-origin (px)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
+msgid "Y-origin (px)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
+msgid "hpgl output flatness"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
 msgid "Ask Us a Question"
-msgstr ""
+msgstr "Meie käest küsimine"
 
 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Command Line Options"
-msgstr "Suurus ja asukoht"
+msgstr "Käsurea valikud"
 
 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
 msgid "FAQ"
-msgstr ""
+msgstr "KKK"
 
 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
 msgid "Keys and Mouse Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Kiirklahvide ja hiire kasutamine"
 
 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Inkscape Manual"
-msgstr "Sodipodi slaidiseanss"
+msgstr "Inkscape käsiraamat"
 
 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
 msgid "New in This Version"
-msgstr ""
+msgstr "Uut selles versioonis"
 
 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
 msgid "Report a Bug"
-msgstr ""
+msgstr "Veast raporteerimine"
 
 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
 msgid "SVG 1.1 Specification"
+msgstr "SVG 1.1 spetsifikatsioon"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
+msgid "Attribute to Interpolate"
+msgstr "Interpoleeritav atribuut"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
+msgid "End Value"
+msgstr "Lõppväärtus"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
+msgid "Float Number"
+msgstr "Ujukomaarv"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
+msgid ""
+"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
+"this \"other\":"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
+msgid "Integer Number"
+msgstr "Täisarv"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
+msgid "Interpolate Attribute in a group"
+msgstr ""
+
+#  Do not insert any elements before/between first 4
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
+msgid "No Unit"
+msgstr "Ühikuta"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
+msgid "Other"
+msgstr "Muu"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
+msgid "Other Attribute"
+msgstr "Muu atribuut"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
+msgid "Other Attribute type"
+msgstr "Muu atribuudi tüüp"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
+msgid "Start Value"
+msgstr "Algväärtus"
+
+#  Style frame
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
+msgid "Style"
+msgstr "Laad"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
+msgid "Tag"
+msgstr "Silt"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
+msgid ""
+"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
+"elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
+"selection"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
+msgid "Transformation"
+msgstr "Teisendus"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
+msgid "Translate X"
+msgstr "X-nihe"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
+msgid "Translate Y"
+msgstr "Y-nihe"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
+msgid "Where to apply?"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
+msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Duplicate endpaths"
-msgstr "Sõlme nimi:"
+msgstr "Lõppjoonte paljundamine"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
+msgid "Exponent"
+msgstr "Eksponent"
 
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
 msgid "Interpolate"
-msgstr ""
+msgstr "Interpoleerimine"
 
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Interpolate style"
-msgstr "Kirjalaad"
+msgstr "Stiili interpoleerimine"
 
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
 msgid "Interpolation method"
-msgstr ""
+msgstr "Interpoleerimise meetod"
 
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
 msgid "Interpolation steps"
-msgstr ""
+msgstr "Interpoleerimise sammud"
 
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
-msgid "Axiom"
+msgid ""
+"\n"
+"The path is generated by applying the \n"
+"substitutions of Rules to the Axiom, \n"
+"Order times. The following commands are \n"
+"recognized in Axiom and Rules:\n"
+"\n"
+"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
+"\n"
+"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
+"\n"
+"+: turn left\n"
+"\n"
+"-: turn right\n"
+"\n"
+"|: turn 180 degrees\n"
+"\n"
+"[: remember point\n"
+"\n"
+"]: return to remembered point\n"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
+msgid "Axiom"
+msgstr "Aksioom"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
 msgid "Axiom and rules"
-msgstr ""
+msgstr "Aksioom ja reeglid"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
 msgid "L-system"
-msgstr ""
+msgstr "L-süsteem"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
 msgid "Left angle"
-msgstr "Ristkülik"
+msgstr "Vasakpoolne nurk"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
 #, no-c-format
 msgid "Randomize angle (%)"
-msgstr ""
+msgstr "Nurga juhuslikkus (%)"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
 #, no-c-format
 msgid "Randomize step (%)"
-msgstr ""
+msgstr "Sammu juhuslikkus (%)"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
 msgid "Right angle"
-msgstr "Ristkülik"
+msgstr "Parempoolne nurk"
 
-#  Have modules menu
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
 msgid "Rules"
-msgstr "Moodulid"
+msgstr "Reeglid"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:14
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
 msgid "Step length (px)"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:15
-msgid ""
-"The path is generated by applying the substitutions of Rules to the Axiom, "
-"Order times. The following commands are recognized in Axiom and Rules: Any "
-"of A,B,C,D,E,F: draw forward Any of G,H,I,J,K,L: move forward +: turn left "
-"-: turn right |: turn 180 degrees [: remember point ]: return to remembered "
-"point"
-msgstr ""
+msgstr "Sammu pikkus (px)"
 
 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
 msgid "Lorem ipsum"
-msgstr ""
+msgstr "Lorem ipsum"
 
 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
 msgid "Number of paragraphs"
-msgstr ""
+msgstr "Lõikude arv"
 
 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
-msgstr ""
+msgstr "Lõigu pikkuse muutus (lausetes)"
 
 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
 msgid "Sentences per paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Lauseid lõigus"
 
 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
 msgid ""
@@ -22592,41 +22159,43 @@ msgid ""
 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
 msgstr ""
+"See efekt genereerib standardse \"Lorem Ipsum\" pseudoladinakeelse "
+"kohatäiteteksti. Kui teksti raam on valitud, lisatakse Lorem Ipsum selle "
+"lõppu; muul juhul tekitatakse uuele kihile leheküljesuurune tekstiraam, "
+"millesse valatakse tekst."
 
 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
 msgid "Color Markers to Match Stroke"
-msgstr ""
+msgstr "Joone kontuurile vastava värviga markerid"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Font size [px]"
-msgstr "Kirja suurus:"
+msgstr "Kirja suurus [px]"
 
 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
 msgid "Length Unit: "
-msgstr ""
+msgstr "Pikkusühik: "
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
 msgid "Measure"
-msgstr ""
+msgstr "Mõõda"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
 msgid "Measure Path"
-msgstr ""
+msgstr "Mõõda joon"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
 msgid "Offset [px]"
-msgstr ""
+msgstr "Nihe [px]"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Precision"
-msgstr "Ühisosa"
+msgstr "Täpsus"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
-msgstr ""
+msgstr "Skaleerimistegur (joonistus:õige pikkus) = 1:"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
 msgid ""
@@ -22638,255 +22207,332 @@ msgid ""
 "real world, Scale must be set to 250."
 msgstr ""
 
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
+msgid "Angle"
+msgstr "Nurk"
+
 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
 msgid "Magnitude"
-msgstr ""
+msgstr "Suurus"
 
 #  Proportion
 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Motion"
-msgstr "Proportsioon:"
+msgstr "Liikumine"
 
 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
 msgid "ASCII Text with outline markup"
-msgstr ""
+msgstr "ASCII tekst välisjoone märgistusena"
 
 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
 msgid "Text Outline File (*.outline)"
-msgstr ""
+msgstr "Välisjoon-teksti fail (*.outline)"
 
-#  Input settings
-#  Notebook tab
-#  Input settings
-#  Notebook tab
 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Text Outline Input"
-msgstr "Sisend"
+msgstr "Välisjoon-teksti sisend"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
+msgid "End t-value"
+msgstr "t lõppväärtus"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
+msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
+msgstr "Isotroopne skaala (kasutab väiksemat: laius/x-ala või kõrgus/y-ala)"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
+msgid "Multiply t-range by 2*pi"
+msgstr "Korruta t-ala 2*pi-ga"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
+msgid "Parametric Curves"
+msgstr "Parameetrilised kõverad"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Range and Sampling"
+msgstr "Ala ja näidised"
+
+#  Create toplevel menuitem
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
 #, fuzzy
+msgid "Samples"
+msgstr "Kujundid"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
+msgid ""
+"Select a rectangle before calling the extension,\n"
+"it will determine X and Y scales.\n"
+"\n"
+"First derivatives are always determined numerically."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
+msgid "Start t-value"
+msgstr "Algne t väärtus"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
+msgid "x-Function"
+msgstr "x-i funktsioon"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
+msgid "x-value of rectangle's left"
+msgstr "Ristküliku vasaku serva X-väärtus"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
+msgid "x-value of rectangle's right"
+msgstr "Ristküliku parema serva X-väärtus"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
+msgid "y-Function"
+msgstr "y-funktsioon"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
+msgid "y-value of rectangle's bottom"
+msgstr "Ristküliku alumise serva Y-väärtus"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
+msgid "y-value of rectangle's top"
+msgstr "Ristküliku ülemise serva Y-väärtus"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
 msgid "Copies of the pattern:"
-msgstr "Kustuta objekt"
+msgstr "Mustri koopiad:"
 
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Deformation type:"
-msgstr "Transformatsioonid"
+msgstr "Deformatsiooni liik:"
 
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
-msgstr ""
+msgstr "Muster paljundatakse enne deformeerimist"
 
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Pattern along Path"
-msgstr "Kustuta objekt"
+msgstr "Muster joonel"
 
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
 msgid "Ribbon"
-msgstr ""
+msgstr "Riba"
 
 #  Create toplevel menuitem
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Snake"
-msgstr "Täht"
+msgstr "Uss"
 
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
 msgid "Space between copies:"
-msgstr ""
+msgstr "Vahe koopiate vahel:"
 
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
-"pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
+"pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/"
 "clones... allowed)"
 msgstr ""
+"See efekt painutab mustriobjekti mööda skeletijoont. Mustriobjekt peab olema "
+"valikus kõige pealmine. (Lubatud on joonte, kujundite ja kloonide grupid.)"
 
 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Cloned"
-msgstr "Sulge"
+msgstr "Kloonitakse"
 
 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Copied"
-msgstr "Ühenda"
+msgstr "Kopeeritakse"
 
 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Follow path orientation"
-msgstr "Suund:"
+msgstr "Joone suuna järgimine"
 
 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Moved"
-msgstr "Liiguta"
+msgstr "Liigutatakse"
 
 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Original pattern will be:"
-msgstr "Kustuta objekt"
+msgstr "Esialgne muster:"
 
 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
-msgstr ""
+msgstr "Vahede jaotamine skeleti pikkuse järgi"
 
 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
-"pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
-"clones... allowed)"
+"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, "
+"shapes, clones are allowed."
 msgstr ""
+"See efekt puistab mustri skeletijoonte järgi. Muster peab olema valiku kõige "
+"pealmine objekt. (Lubatud on joonte, kujundite ja kloonide grupid.)"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
 msgid "Bleed (in)"
-msgstr ""
+msgstr "Ületrükk (tollides)"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
 msgid "Bond Weight #"
-msgstr ""
+msgstr "Kaal #"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
 msgid "Book Height (inches)"
-msgstr ""
+msgstr "Raamatu kõrgus (tollides)"
 
-#  Item dialog
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Book Properties"
-msgstr "Elemendi häälestus"
+msgstr "Raamatu omadused"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
 msgid "Book Width (inches)"
-msgstr ""
+msgstr "Raamatu laius (tollides)"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
 msgid "Caliper (inches)"
-msgstr ""
+msgstr "Kaliiber (tollides)"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Cover"
-msgstr "meeter"
+msgstr "Kaas"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
 msgid "Cover Thickness Measurement"
-msgstr ""
+msgstr "Kaane paksus"
 
 #  Reset transformations
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Interior Pages"
-msgstr "Eemalda viit"
+msgstr "Siselehed"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
-msgstr ""
+msgstr "Märkus: kaalu # järgi arvutus on hinnang."
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Number of Pages"
-msgstr "Täisvärv"
+msgstr "Lehekülgede arv"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
-msgstr ""
+msgstr "Lehekülge tollile (PPI)"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
 msgid "Paper Thickness Measurement"
-msgstr ""
+msgstr "Paberi paksus"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
 msgid "Perfect-Bound Cover Template"
-msgstr ""
+msgstr "Täpselt istuva kaane mall"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
-#, fuzzy
 msgid "Remove existing guides"
-msgstr "Loo käivitaja"
+msgstr "Eemalda olemasolevad abijooned"
 
 #  Stroke width
 #  Width
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
-#, fuzzy
 msgid "Specify Width"
-msgstr "Laius:"
+msgstr "Määra laius"
 
 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Perspective"
-msgstr "&Sageduste säilitamine"
+msgstr "Perspektiiv"
+
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
+msgid "AutoCAD Plot Input"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
+msgstr "HP graafika keelefail (*.hpgl)"
+
+#  Reset transformations
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Open HPGL plotter files"
+msgstr "Ava uus fail"
+
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
+msgid "AutoCAD Plot Output"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Save a file for plotters"
+msgstr "Eksportimine faili"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
+#, fuzzy
 msgid "3D Polyhedron"
-msgstr ""
+msgstr "3D polüeeder"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Clockwise Wound Object"
-msgstr "Valitud objektid"
+msgid "Clockwise wound object"
+msgstr "Lukusta objekt lahti"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
 msgid "Cube"
-msgstr ""
+msgstr "Kuup"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
-msgid "Cuboctohedron"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Cuboctahedron"
+msgstr "Oktaeeder"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
 msgid "Dodecahedron"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
-msgid "Draw Back-Facing Polygons"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Draw back-facing polygons"
+msgstr "Tähtede ja hulknurkade tegemine"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
 msgid "Edge-Specified"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Edges"
-msgstr "Laad:"
+msgstr "Servad"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
 msgid "Face-Specified"
 msgstr ""
 
-#  Autotrace dialog
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Faces"
-msgstr "Trasseerimine väljas!"
+msgstr "Küljed"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Filename:"
-msgstr "Salvesta fail"
+msgstr "Failinimi:"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
-msgid "Fill Colour (Blue)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Fill color, Blue"
+msgstr "Täitevärv (sinine)"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
-msgid "Fill Colour (Green)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Fill color, Green"
+msgstr "Täitevärv (roheline)"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
-msgid "Fill Colour (Red)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Fill color, Red"
+msgstr "Täitevärv (punane)"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid "Fill Opacity/ %"
-msgstr "Katvus:"
+msgid "Fill opacity, %"
+msgstr "Täite katvus/ %"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
 msgid "Great Dodecahedron"
@@ -22900,102 +22546,97 @@ msgstr ""
 msgid "Icosahedron"
 msgstr ""
 
-#  Proportion
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
 #, fuzzy
-msgid "Light x-Position"
-msgstr "Proportsioon:"
+msgid "Light X"
+msgstr "Heledamaks"
 
-#  Proportion
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
 #, fuzzy
-msgid "Light y-Position"
-msgstr "Proportsioon:"
+msgid "Light Y"
+msgstr "Heledamaks"
 
-#  Proportion
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
 #, fuzzy
-msgid "Light z-Position"
-msgstr "Proportsioon:"
+msgid "Light Z"
+msgstr "Heledamaks"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
-msgid "Line Thickness / px"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Load from file"
+msgstr "Failist laadimine"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
-msgid "Load From File"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
 msgid "Maximum"
-msgstr ""
+msgstr "Suurim"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
+#, fuzzy
 msgid "Mean"
-msgstr ""
+msgstr "Metalne"
 
 #  Bitmap size frame
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
+msgid "Minimum"
+msgstr "Vähim"
+
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
 #, fuzzy
-msgid "Minimum"
-msgstr "bloki suurus"
+msgid "Model file"
+msgstr "Mudelifail"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Model File"
-msgstr "Faili tüüp:"
+msgid "Object Type"
+msgstr "Objekti tüüp"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Object Type"
-msgstr "Objekt"
+msgid "Object:"
+msgstr "Objekt:"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
 #, fuzzy
-msgid "Object:"
-msgstr "Objekt"
+msgid "Octahedron"
+msgstr "Oktaeeder"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
 #, fuzzy
-msgid "Octahedron"
-msgstr "meeter"
+msgid "Rotate around:"
+msgstr "Pööra ümber:"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
 #, fuzzy
-msgid "Rotate Around:"
-msgstr "Sõlme tõstmine"
+msgid "Rotation, degrees"
+msgstr "Pööre / kraadides"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
-#, fuzzy
-msgid "Rotation / Degrees"
-msgstr "Pööra"
+msgid "Scaling factor"
+msgstr "Skaleerimistegur"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Scaling Factor"
-msgstr "Algusvärv"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
-#, fuzzy
 msgid "Shading"
-msgstr "Täheruum:"
+msgstr "Varjutus"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
 msgid "Small Triambic Icosahedron"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
 msgid "Snub Cube"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
 msgid "Snub Dodecahedron"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid "Stroke Opacity/ %"
-msgstr "Täisvärv"
+msgid "Stroke opacity, %"
+msgstr "Joone katvus/ %"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Stroke width, px"
+msgstr "Joone laius"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
 msgid "Tetrahedron"
@@ -23003,8 +22644,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
 #, fuzzy
-msgid "Then Rotate Around:"
-msgstr "Punane:"
+msgid "Then rotate around:"
+msgstr "Siis pööra ümber:"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
 msgid "Truncated Cube"
@@ -23029,53 +22670,50 @@ msgstr ""
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
 #, fuzzy
 msgid "Vertices"
-msgstr "Vertikaalsed jooned"
+msgstr "_Vertikaalne"
 
 #  View submenu
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
-#, fuzzy
 msgid "View"
 msgstr "Vaade"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
 msgid "X-Axis"
-msgstr ""
+msgstr "X-telg"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
 msgid "Y-Axis"
-msgstr ""
+msgstr "Y-telg"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
 msgid "Z-Axis"
-msgstr ""
+msgstr "Z-telg"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
-msgid "Z-Sort Faces By:"
+msgid "Z-sort faces by:"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
 msgid "Bleed Margin"
-msgstr ""
+msgstr "Ületrüki piir"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
 msgid "Bleed Marks"
-msgstr ""
+msgstr "Ületrüki märgid"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Bottom:"
-msgstr "Suurendus"
+msgstr "Alumine:"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Canvas"
-msgstr "Tsüaan:"
+msgstr "Lõuend"
 
 #  Magnitude
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Colour Bars"
-msgstr "Nurgad:"
+msgid "Color Bars"
+msgstr "Värviribad"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
 msgid "Crop Marks"
@@ -23083,321 +22721,310 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
 msgid "Left:"
-msgstr ""
+msgstr "Vasak:"
 
-#  Create toplevel menuitem
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Marks"
-msgstr "Täht"
+msgstr "Märgid"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Page Information"
-msgstr "Transformatsioonid"
+msgstr "Lehekülje teave"
 
 #  Proportion
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Positioning"
-msgstr "Proportsioon:"
+msgstr "Asukoht"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Printing Marks"
-msgstr "Trükkimisel kasuta halli varjutamist"
+msgstr "Trükimärgid"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
 msgid "Registration Marks"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
-#, fuzzy
 msgid "Right:"
-msgstr "Kõrgus:"
+msgstr "Parem:"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
 msgid "Set crop marks to"
-msgstr "Nimetan `%s' tagasi `%s'\n"
+msgstr "Määra lõikemärgid"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
 msgid "Star Target"
-msgstr "Eesmärk"
+msgstr "Täht-märk"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
 msgid "Top:"
-msgstr "Tüüp:"
+msgstr "Ülemine:"
 
-#  Input settings
-#  Notebook tab
-#  Input settings
-#  Notebook tab
 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "PostScript Input"
-msgstr "Sisend"
+msgstr "PostScript sisend"
 
 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Jitter nodes"
-msgstr "Sõlme tõstmine"
+msgstr "Sõlmede väristamine"
 
 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Maximum displacement in X, px"
-msgstr "Uus elemendisõlm"
+msgstr "Suurim X-suunaline nihe, px"
 
 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Maximum displacement in Y, px"
-msgstr "Uus elemendisõlm"
+msgstr "Suurim Y-suunaline nihe, px"
 
 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
 msgid "Shift node handles"
-msgstr ""
+msgstr "Sõlmede pidemete nihutamine"
 
 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Shift nodes"
-msgstr "Sõlme nimi:"
+msgstr "Sõlme nihutamine"
 
 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
 msgid ""
 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
 "selected path."
 msgstr ""
+"See efekt nihutab valitud joone punkte (või ka pidemeid) juhuslikus suunas."
 
 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
 msgid "Use normal distribution"
-msgstr ""
+msgstr "Tavaline jaotus"
 
 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
 msgid "Alphabet Soup"
-msgstr ""
+msgstr "Tähesupp"
 
 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Random Seed"
-msgstr "Sõlme tõstmine"
+msgstr "Juhuslik külvamine"
 
 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Bar Height:"
-msgstr "Kõrgus:"
+msgstr "Riba kõrgus:"
 
 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
 msgid "Barcode"
-msgstr ""
+msgstr "Ribakood"
 
 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
 msgid "Barcode Data:"
-msgstr ""
+msgstr "Ribakoodi andmed:"
 
 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Barcode Type:"
-msgstr "Faili tüüp:"
+msgstr "Ribakoodi tüüp:"
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Arbitrary Angle:"
-msgstr "Nurk"
+msgstr "Arvuline nurk:"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:3
+msgid "Arrange"
+msgstr "Korrastamine"
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Bottom"
-msgstr "Suurendus"
+msgstr "All"
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:5
 msgid "Bottom to Top (90)"
-msgstr ""
+msgstr "Alt üles (90)"
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal Point:"
-msgstr "Horisontaalsed jooned"
+msgstr "Rõhtpunkt:"
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
 msgid "Left to Right (0)"
-msgstr ""
+msgstr "Vasakult paremale (0)"
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Middle"
-msgstr "Pealkiri:"
+msgstr "Keskel"
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Radial Inward"
-msgstr "Horisontaalse üleminekuga"
+msgstr "Radiaalne sisse"
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Radial Outward"
-msgstr "Horisontaalse üleminekuga"
+msgstr "Radiaalne välja"
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Restack"
-msgstr "Tekst"
+msgstr "Paiguta uuesti"
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Restack Direction:"
-msgstr "Ühisosa"
+msgstr "Järjestamise suund:"
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:15
 msgid "Right to Left (180)"
-msgstr ""
+msgstr "Paremalt vasakule (180)"
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:16
 msgid "Top"
-msgstr ""
+msgstr "Üleval"
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
 msgid "Top to Bottom (270)"
-msgstr ""
+msgstr "Ülevalt alla (270)"
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18
-#, fuzzy
 msgid "Vertical Point:"
-msgstr "Vertikaalsed jooned"
+msgstr "Püstpunkt:"
 
-#  Bitmap size frame
 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Initial size"
-msgstr "bloki suurus"
+msgstr "Algne suurus"
 
 #  Bitmap size frame
 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Minimum size"
-msgstr "bloki suurus"
+msgstr "Vähim suurus"
 
 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
 msgid "Random Tree"
-msgstr ""
+msgstr "Juhupuu"
 
 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
 #, no-c-format
 msgid "Curve (%):"
-msgstr ""
+msgstr "Kurv (%):1"
 
 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
 msgid "Rubber Stretch"
-msgstr ""
+msgstr "Kumjas venitamine"
 
 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
 #, no-c-format
 msgid "Strength (%):"
-msgstr ""
+msgstr "Tugevus (%):"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:1
+msgid "Optimized SVG (*.svg)"
+msgstr "Optimeeritud SVG (*.svg)"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:2
+msgid "Optimized SVG Output"
+msgstr "Optimeeritud SVG-väljund"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:3
+msgid "Scalable Vector Graphics"
+msgstr "Skaleeritav vektorgraafika"
 
 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
-msgstr "SVG Vektorillustraator"
+msgstr "SK1 vektorgraafika redigeerijaga salvestatud failide avamine"
 
 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
-msgstr ""
+msgstr "sK1 vektorgraafika failid (.sk1)"
 
 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
 msgid "sK1 vector graphics files input"
-msgstr ""
+msgstr "sK1 vektorgraafika failide sisend"
+
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
+msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
+msgstr "SK1 vektorgraafika redaktori failivorming"
+
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
+msgid "sK1 vector graphics files output"
+msgstr "sK1 vektorgraafika failide väljund"
 
 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
 msgid "A diagram created with the program Sketch"
-msgstr ""
+msgstr "Rakendusega Sketch loodud diagramm"
 
 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
-msgstr ""
+msgstr "Sketch'i diagramm (*.sk)"
 
 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
 msgid "Sketch Input"
-msgstr ""
+msgstr "Sketch'i sisend"
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
 msgid "Gear Placement"
-msgstr ""
+msgstr "Ratta asukoht"
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
-msgstr ""
+msgstr "Sees (hüpotrohoid)"
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
 msgid "Outside (Epitrochoid)"
-msgstr ""
+msgstr "Väljas (epitrohoid)"
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
 msgid "Quality (Default = 16)"
-msgstr ""
+msgstr "Kvaliteet (vaikimisi=16)"
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
 msgid "R - Ring Radius (px)"
-msgstr ""
+msgstr "R - ringi raadius [px]"
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Rotation (deg)"
-msgstr "Pööra"
+msgstr "Pööre kraadides"
 
-#  Create toplevel menuitem
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Spirograph"
-msgstr "Spiraal"
+msgstr "Spirograaf"
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
 msgid "d - Pen Radius (px)"
-msgstr ""
+msgstr "d- pliiatsi raadius [px]"
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
 msgid "r - Gear Radius (px)"
-msgstr ""
+msgstr "r - hammasratta raadius [px]"
 
 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
 msgid "Behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Käitumine"
 
 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
 msgid "Straighten Segments"
-msgstr ""
+msgstr "Segmentide sirgestamine"
 
 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
 msgid "Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Ümbrik"
 
 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
 
 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
 msgid "Microsoft's GUI definition format"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft'i GUI defineerimise vorming"
 
 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "XAML Output"
-msgstr "Väike"
+msgstr "XAML väljund"
 
 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
-msgstr ""
+msgstr "Inkscape'i SVG meediafailidega (*.zip)"
 
 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
 msgid ""
 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
 "files"
 msgstr ""
+"ZIP arhiiviks pakitud Inkscape'i vormingus SVG fail koos meediafailidega"
 
 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
 msgid "ZIP Output"
-msgstr ""
+msgstr "ZIP väljund"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
 msgid ""
@@ -23410,784 +23037,1176 @@ msgid "(The day names list must start from Sunday)"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Calendar"
-msgstr "Puhasta kõik"
+msgid "Automatically set size and position"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
-#, fuzzy
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
 msgid "Char Encoding"
-msgstr "Täheruum:"
+msgstr "Märgikodeering"
 
-#  Print destination frame
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
 msgid "Configuration"
-msgstr "Vigane sihtkoht"
+msgstr "Häälestus"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
 msgid "Day color"
-msgstr "Lõppvärv"
+msgstr "Päeva värv"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
 msgid "Day names"
-msgstr ""
+msgstr "Päevade nimed"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
 msgid ""
 "January February March April May June July August September October November "
 "December"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
 msgid "Localization"
-msgstr "Pööra"
+msgstr "Tõlge"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
 msgid "Monday"
-msgstr "Laad:"
+msgstr "Esmaspäev"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
 msgid "Month (0 for all)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
+msgid "Month Margin"
+msgstr ""
+
+#  Stroke width
+#  Width
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
+msgid "Month Width"
+msgstr "Kuu laius"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
 msgid "Month color"
-msgstr "Lõppvärv"
+msgstr "Kuu värv"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
 msgid "Month names"
-msgstr ""
+msgstr "Kuude nimed"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
+#  Create link
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
+msgid "Months per line"
+msgstr "Kuude arv reas"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
 msgid "Next month day color"
-msgstr ""
+msgstr "Järgmise kuu päeva värvus"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
 msgid "Saturday"
-msgstr "Küllastatus:"
+msgstr "Laupäev"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
 msgid "Saturday and Sunday"
-msgstr ""
+msgstr "Laupäev ja pühapäev"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
-msgstr ""
+msgstr "P E T K N R L"
 
 #  Create toplevel menuitem
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
 msgid "Sunday"
-msgstr "Täht"
+msgstr "Pühapäev"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
-msgid "Week start day"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
+msgid "The options below have no influence when the above is checked."
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
+msgid "Week start day"
+msgstr "Nädala algus"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
 msgid "Weekday name color "
-msgstr "Viimati valitud"
+msgstr "Tööpäeva nime värv"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
 msgid "Weekend"
-msgstr ""
+msgstr "Nädalalõpp"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
 msgid "Weekend day color"
-msgstr "Viimati valitud"
+msgstr "Tööpäeva värv"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
 msgid "Year (0 for current)"
-msgstr ""
+msgstr "Aasta (0 on käesolev)"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
 msgid "Year color"
-msgstr "Lõppvärv"
+msgstr "Aasta värv"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
 msgid "You may change the names for other languages:"
-msgstr ""
+msgstr "Sa võid muuta teiste keelte nimesid:"
 
 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Convert to Braille"
-msgstr "iCalendar -> iCalendar"
+msgstr "Teisenda pimedate (Braille'i) kirjaks"
 
 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
 msgid "fLIP cASE"
-msgstr ""
+msgstr "vAHETATUD tÕST"
 
 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "lowercase"
-msgstr "Alumine sõlm"
+msgstr "väiketähed"
 
 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
 msgid "rANdOm CasE"
-msgstr ""
+msgstr "jUHuSliK TõsT"
 
 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "By:"
-msgstr "R2:"
+msgstr "Millega:"
 
 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Replace text"
-msgstr "Tõsta"
+msgstr "Asenda tekst"
 
 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Replace:"
-msgstr "Tõsta"
+msgstr "Asenda:"
 
 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
 msgid "Sentence case"
-msgstr ""
+msgstr "Lause tõst"
 
 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Title Case"
-msgstr "Pealkiri:"
+msgstr "Inglise Pealkirja Tõst"
 
 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
 msgid "UPPERCASE"
-msgstr ""
+msgstr "SUURTÄHED"
 
-#  Angle
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Angle a / deg"
-msgstr "Nurk:"
+msgstr "Nurk a, kraadides"
 
-#  Angle
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Angle b / deg"
-msgstr "Nurk:"
+msgstr "Nurk b, kraadides"
 
-#  Angle
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Angle c / deg"
-msgstr "Nurk:"
+msgstr "Nurk c, kraadides"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
 msgid "From Side a and Angles a, b"
-msgstr ""
+msgstr "Küljest a ja nurkadest a, b"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
 msgid "From Side c and Angles a, b"
-msgstr ""
+msgstr "Küljest c ja nurkadest a, b"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
 msgid "From Sides a, b and Angle a"
-msgstr ""
+msgstr "Küljest a, b ja nurgast a"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
 msgid "From Sides a, b and Angle c"
-msgstr ""
+msgstr "Külgedest a, b ja nurgast c"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
 msgid "From Three Sides"
-msgstr ""
+msgstr "Kolmest küljest"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
 msgid "Side Length a / px"
-msgstr ""
+msgstr "Küljepikkus a, px"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
 msgid "Side Length b / px"
-msgstr ""
+msgstr "Küljepikkus b, px"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
 msgid "Side Length c / px"
-msgstr ""
+msgstr "Küljepikkus c, px"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
-#, fuzzy
 msgid "Triangle"
-msgstr "Nurk"
+msgstr "Kolmnurk"
 
 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
 msgid "ASCII Text"
-msgstr ""
+msgstr "ASCII tekst"
 
 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
 msgid "Text File (*.txt)"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstifail (*.txt)"
 
-#  Input settings
-#  Notebook tab
-#  Input settings
-#  Notebook tab
 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Text Input"
-msgstr "Sisend"
+msgstr "Tekstisisend"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
+msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
+msgstr "Kõik valitud määravad viimase jaoks atribuudi"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
+msgid "Attribute to set"
+msgstr "Määratav atribuut"
+
+# I bet this must be "Previous"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
+msgid "Compatibility with previews code to this event"
+msgstr "Selle sündmuse ühilduvus näidiskoodiga"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
+"space, and only with a space."
+msgstr "Et määrata enam kui üks atribuut, tuleb need eraldada ainult tühikuga."
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
+msgid "Run it after"
+msgstr "Käivitatakse pärast"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
+msgid "Run it before"
+msgstr "Käivitatakse enne"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
+msgid "Set Attributes"
+msgstr "Atribuutide määramine"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
+msgid "Source and destination of setting"
+msgstr "Sätte lähte- ja sihtobjekt"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "The first selected sets an attribute in all others"
+msgstr "Esimene valitud määrab atribuudi kõigile teistele"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
+msgstr "Väärtuste loendi pikkus peab kattuma atribuutide loendi pikkusega."
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
+msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
+msgstr "Järgmine parameeter on kasulik rohkem kui kahe elemendi valimisel"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
+msgid ""
+"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
+"browser (like Firefox)."
+msgstr ""
+"Selle efekti lisatavad võimalused on kasutatavad ainult SVG toega "
+"veebilehitsejas (näiteks Firefox)."
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
+msgid ""
+"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
+"a defined event occurs on the first selected element."
+msgstr ""
+"Sündmuse toimumisel esimesel valitud elemendil määratakse üks või enam "
+"atribuuti teisele valitud elemendile."
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
+msgid "Value to set"
+msgstr "Väärtus"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
+msgid "Web"
+msgstr "Veeb"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "When should the set be done?"
+msgstr "Millal määratud sündmus toimub?"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
+msgid "on activate"
+msgstr "aktiveerimisel"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
+msgid "on blur"
+msgstr "hägustamisel"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
+msgid "on click"
+msgstr "klõpsamisel"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
+msgid "on element loaded"
+msgstr "elemendi laadimisel"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
+msgid "on focus"
+msgstr "fookuse saamisel"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
+msgid "on mouse down"
+msgstr "hiirenupu vajutamisel"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
+msgid "on mouse move"
+msgstr "hiire liigutamisel"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
+msgid "on mouse out"
+msgstr "hiire lahkumisel"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
+msgid "on mouse over"
+msgstr "hiirekursori alla sattumisel"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
+msgid "on mouse up"
+msgstr "hiirenupu vabastamisel"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "All selected ones transmit to the last one"
+msgstr "Kõik valitud objektid edastatakse viimasele"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
+msgid "Attribute to transmit"
+msgstr "Edastatav atribuut"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
+msgid ""
+"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
+"with a space, and only with a space."
+msgstr "Et edastada rohkem atribuute, tuleks need eraldada ainult tühikuga."
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
+msgid "Source and destination of transmitting"
+msgstr "Edastuse lähte- ja sihtobjekt"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
+msgid "The first selected transmits to all others"
+msgstr "Esimene valitud objekt edastab teistele"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
+"to the second when an event occurs."
+msgstr ""
+"Efekt edastab sündmuse toimumisel ühe või enam atribuuti esimeselt valitud "
+"elemendilt teisele."
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
+msgid "Transmit Attributes"
+msgstr "Atribuutide edastus"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
+msgid "When to transmit"
+msgstr "Millal edastatakse"
 
 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
 msgid "Amount of whirl"
-msgstr ""
+msgstr "Pöörise tugevus"
 
 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Rotation is clockwise"
-msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
+msgstr "Päripäeva"
 
 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
 msgid "Whirl"
-msgstr ""
+msgstr "Pööris"
+
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
+msgid "A popular graphics file format for clipart"
+msgstr "Populaarne vektorpiltide vorming"
+
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
+msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
+msgstr "Windows'i metafail (*.wmf)"
+
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
+msgid "Windows Metafile Input"
+msgstr "Windows'i metafaili (WMF) sisend"
+
+#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
+msgid "XAML Input"
+msgstr "XAML-sisend"
+
+#~ msgid "Error saving a temporary copy"
+#~ msgstr "Viga ajutise koopia salvestamisel"
+
+#~ msgid "Open Clip Art Login"
+#~ msgstr "Open Clip Art sisenemine"
+
+#~ msgid "Document exported..."
+#~ msgstr "Dokument eksporditi..."
+
+#~ msgid "Autosave"
+#~ msgstr "Isesalvestus"
+
+#  Generic menu
+#  File submenu
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Fail"
+
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Kasutajanimi:"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Parool:"
+
+#~ msgid "Export To Open Clip Art Library"
+#~ msgstr "Ekspordi Open Clip Art kogusse"
+
+#~ msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
+#~ msgstr "Dokumendi eksportimine Open Clip Art kogusse"
+
+#  Proportion
+#~ msgid "Light x-Position"
+#~ msgstr "Valguse x-koordinaat"
+
+#  Proportion
+#~ msgid "Light y-Position"
+#~ msgstr "Valguse y-koordinaat"
+
+#  Proportion
+#~ msgid "Light z-Position"
+#~ msgstr "Valguse z-koordinaat"
+
+#~ msgid "Line Thickness / px"
+#~ msgstr "Joone jämedus / px"
+
+#~ msgid "Scaling Factor"
+#~ msgstr "Skaleerimistegur"
+
+#~ msgid "Pixel smear, glossy"
+#~ msgstr "Määritud pikslid, läikiv"
+
+#~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
+#~ msgstr "Läikiv maaliefekt rasterpiltidele"
 
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
-msgid "A popular graphics file format for clipart"
-msgstr ""
+#~ msgid "HSL bubbles"
+#~ msgstr "HSL mullid"
 
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
-msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Highly flexible bubbles effect depending on color hue saturation and "
+#~ "luminance"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eriti paindlik mullide efekt, mis sõltub värvi toonist, küllastusest ja "
+#~ "heledusest"
 
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
-msgid "Windows Metafile Input"
-msgstr ""
+#~ msgid "Bright and glowing metal texture"
+#~ msgstr "Hele ja helendav metalltekstuur"
 
-#  Input settings
-#  Notebook tab
-#  Input settings
-#  Notebook tab
-#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
 #, fuzzy
-msgid "XAML Input"
-msgstr "Sisend"
+#~ msgid "HSL Bubbles, alpha"
+#~ msgstr "0 (läbipaistev)"
 
-#  Unit selector
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unit:"
-#~ msgstr "Ühikud:"
+#~ msgid "HSL Bumps, diffuse"
+#~ msgstr "0 (läbipaistev)"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Set guide properties"
-#~ msgstr "Käivitaja häälestus"
+#~ msgid "Burnt edges"
+#~ msgstr "Hägustamise režiim"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Guideline ID: %s"
-#~ msgstr "Abijoone värv"
+#~ msgid "Gelatine"
+#~ msgstr "Seotud"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Current: %s"
-#~ msgstr "Dokumendi sätted"
+#~ msgid "HSL Bubbles, transparent"
+#~ msgstr "0 (läbipaistev)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Selection only or whole document"
-#~ msgstr "Vali kõik tabeli lahtrid"
+#~ msgid "Export area is whole canvas"
+#~ msgstr "Eksportimise alaks on lõuend"
 
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Uus"
+#~ msgid "Export drawing, not page"
+#~ msgstr "Ekspordi joonistus, mitte lehekülg"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "X"
-#~ msgstr "X:"
+#~ msgid "Export canvas"
+#~ msgstr "Ekspordi lõuend"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Center on vertical axis"
-#~ msgstr " vertikaalselt"
+#~ msgid "Interruption width"
+#~ msgstr "Interpoleerimise meetod"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "el Greek"
-#~ msgstr "Roheline:"
+#~ msgid "Target"
+#~ msgstr "Siht"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Commands bar icon size"
-#~ msgstr "Suurus ja asukoht"
+#~ msgid "Seed"
+#~ msgstr "Külv"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
-#~ msgstr "Klahvitabelid (vali ja vajuta nuppu lisa)"
+#~ msgid "AI 8.0 Output"
+#~ msgstr "AI 8.0 väljund"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Major Y Division Spacing"
-#~ msgstr "Horisontaalsed jooned"
+#~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
+#~ msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
+
+#~ msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
+#~ msgstr "Kirjuta Adobe Illustrator 8.0 vormingusse (postscript-i baasil)"
+
+#~ msgid "EPSI Output"
+#~ msgstr "EPSI väljund"
+
+#~ msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
+#~ msgstr "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
+
+#~ msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
+#~ msgstr "Encapsulated Postscript pisipildiga"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Convolve"
-#~ msgstr "Sulge"
+#~ msgid "Open files saved for plotters"
+#~ msgstr "Ava XFIG'iga salvestatud failid"
+
+#~ msgid "_Write session file:"
+#~ msgstr "_Kirjuta sessioon faili:"
+
+#~ msgid "Shared SVG whiteboard tool."
+#~ msgstr "Jagatud SVG tahvli tööriist."
+
+#~ msgid "Based on the Pedro XMPP client"
+#~ msgstr "Baseerub Pedro XMPP kliendil"
+
+#~ msgid "Select a location and filename"
+#~ msgstr "Vali asukoht ja failinimi"
+
+#~ msgid "Set filename"
+#~ msgstr "Määra failinimi"
+
+#~ msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
+#~ msgstr "Kasutaja <b>%s</b> kutsus sind tahvli juurde."
+
+#~ msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
+#~ msgstr "Kas nõustuda kasutaja <b>%s</b> kutsega tahvli juurde?"
+
+#~ msgid "Accept invitation"
+#~ msgstr "Nõustu kutsega"
+
+#~ msgid "Decline invitation"
+#~ msgstr "Keeldu kutsest"
+
+#~ msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
+#~ msgstr "Inkboard sessioon %1/2%"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Modulate"
-#~ msgstr "Laad:"
+#~ msgid "Length left"
+#~ msgstr "Pikkus:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cairo PDF Output"
-#~ msgstr "Väike"
+#~ msgid "Length right"
+#~ msgstr "Pikkusühik: "
 
-#  Generic menu
-#  File submenu
 #, fuzzy
-#~ msgid "PDF File"
-#~ msgstr "Fail"
+#~ msgid "Specifies the right end of the bisector"
+#~ msgstr "Vali värvi heledus"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cairo PS Output"
-#~ msgstr "Väike"
+#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
+#~ msgstr "Vali värvi heledus"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Yes, more descriptions"
+#~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
+#~ msgstr "Vali värvi heledus"
+
+#~ msgid "Intersect"
 #~ msgstr "Ühisosa"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Artist text"
-#~ msgstr "Vertikaalsed jooned"
+#~ msgid "Identity A"
+#~ msgstr "Identiteet A"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Amount of Blur"
-#~ msgstr "Punkt"
+#~ msgid "Identity B"
+#~ msgstr "Identiteet B"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filter"
-#~ msgstr "Millimeetrit"
+#~ msgid "2nd path"
+#~ msgstr "2. trajektoor"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "I hate text"
-#~ msgstr "Kirjalaad"
+#~ msgid "Boolop type"
+#~ msgstr "Kõik tüübid"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Emboss effect"
-#~ msgstr "Horisontaalsed jooned"
+#  Create toplevel menuitem
+#~ msgid "Starting"
+#~ msgstr "Alustamine"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Metal"
-#~ msgstr "Magenta:"
+#~ msgid "Rotation angle"
+#~ msgstr "Pöördenurk"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Iron Man vector objects"
-#~ msgstr "Kustutan valitud objektid"
+#~ msgid "Number of copies"
+#~ msgstr "Koopiate arv"
 
-#  Dash
-#, fuzzy
-#~ msgid "PatternedGlass"
-#~ msgstr "Muster:"
+#~ msgid "Number of copies of the original path"
+#~ msgstr "Esialgse trajektoori koopiate arv"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snow"
-#~ msgstr "Kuva:"
+#~ msgid "Adjust the starting angle"
+#~ msgstr "Kohanda algnurka"
 
-#  Print destination frame
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print Destination"
-#~ msgstr "Vigane sihtkoht"
+#~ msgid "Adjust the rotation angle"
+#~ msgstr "Kohanda pöördenurka"
 
-#  Print properties frame
 #, fuzzy
-#~ msgid "Print properties"
-#~ msgstr "Käivitaja häälestus"
+#~ msgid "Elliptic Pen"
+#~ msgstr "Ellips"
 
+#  Create toplevel menuitem
 #, fuzzy
-#~ msgid "Print as bitmap"
-#~ msgstr "Trükitakse halltoonides"
+#~ msgid "Sharp"
+#~ msgstr "Teravdamine"
 
-#  Print destination frame
 #, fuzzy
-#~ msgid "Print destination"
-#~ msgstr "Vigane sihtkoht"
+#~ msgid "Round"
+#~ msgstr "Ümardatud"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Print using PostScript operators"
-#~ msgstr "Trükkimisel kasuta halli varjutamist"
+#~ msgid "Method"
+#~ msgstr "Sulamine"
 
-#  Selection submenu
 #, fuzzy
-#~ msgid "Mirror reflection"
-#~ msgstr "Valik"
+#~ msgid "Choose pen type"
+#~ msgstr "Muuda segmendi liik"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Gap width"
-#~ msgstr "Täisvärv"
+#~ msgid "Maximal stroke width"
+#~ msgstr "Skaleeri kontuurjoone laiust"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Lolo"
-#~ msgstr "Täisvärv"
+#~ msgid "Pen roundness"
+#~ msgstr "pole ümardatud"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Last gen. segment"
-#~ msgstr "Sõlme kustutamine"
+#~ msgid "angle"
+#~ msgstr "Nurk"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Reference"
-#~ msgstr "Akende nimistu omadused"
+#~ msgid "Choose start capping type"
+#~ msgstr "Muuda segmendi liik"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Change LPE point parameter"
-#~ msgstr "Loo käivitaja"
+#~ msgid "Choose end capping type"
+#~ msgstr "Muuda segmendi liik"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Fit page to selection"
-#~ msgstr "Kopeeri valik"
+#~ msgid "Round ends"
+#~ msgstr "Ümardatud"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
-#~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
-#~ msgstr[0] "Kustutan valitud objektid"
-#~ msgstr[1] "Kustutan valitud objektid"
+#~ msgid "left capping"
+#~ msgstr "_Tõmbumise lubamine"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
-#~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
-#~ msgstr[0] "Kustutan valitud objektid"
-#~ msgstr[1] "Kustutan valitud objektid"
+#~ msgid "Control handle 0"
+#~ msgstr "Juhtpide 0"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
-#~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
-#~ msgstr[0] "Kustutan valitud objektid"
-#~ msgstr[1] "Kustutan valitud objektid"
+#~ msgid "Control handle 1"
+#~ msgstr "Juhtpide 1"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
-#~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
-#~ msgstr[0] "Kustutan valitud objektid"
-#~ msgstr[1] "Kustutan valitud objektid"
+#~ msgid "Control handle 2"
+#~ msgstr "Juhtpide 2"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
-#~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
-#~ msgstr[0] "Kustutan valitud objektid"
-#~ msgstr[1] "Kustutan valitud objektid"
+#~ msgid "Control handle 3"
+#~ msgstr "Juhtpide 3"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
-#~ msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
-#~ msgstr[0] "Kustutan valitud objektid"
-#~ msgstr[1] "Kustutan valitud objektid"
+#~ msgid "Control handle 4"
+#~ msgstr "Juhtpide 4"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
-#~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
-#~ msgstr[0] "Kustutan valitud objektid"
-#~ msgstr[1] "Kustutan valitud objektid"
+#~ msgid "Control handle 5"
+#~ msgstr "Juhtpide 5"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
-#~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
-#~ msgstr[0] "Kustutab valitud objektid"
-#~ msgstr[1] "Kustutab valitud objektid"
+#~ msgid "Control handle 6"
+#~ msgstr "Juhtpide 6"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Nodes"
-#~ msgstr "Sõlmed"
+#~ msgid "Control handle 7"
+#~ msgstr "Juhtpide 7"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snap nodes to object paths"
-#~ msgstr "Klahvitabelid (vali ja vajuta nuppu lisa)"
+#~ msgid "Control handle 8"
+#~ msgstr "Juhtpide 8"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
-#~ msgstr "Tõmme alusvõrgule"
+#~ msgid "Control handle 9"
+#~ msgstr "Juhtpide 9"
 
-#  Guidelines page
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Grid with guides"
-#~ msgstr "Abijooned"
+#~ msgid "Control handle 10"
+#~ msgstr "Juhtpide 10"
 
-#  Create toplevel menuitem
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Snapping</b>"
-#~ msgstr "Kuju"
+#~ msgid "Control handle 11"
+#~ msgstr "Juhtpide 11"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>What snaps</b>"
-#~ msgstr "Ristkülik"
+#~ msgid "Control handle 12"
+#~ msgstr "Juhtpide 12"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
-#~ msgstr "&Tõmme koordinaatvõrgule"
+#~ msgid "Control handle 13"
+#~ msgstr "Juhtpide 13"
 
-#~ msgid "Export"
-#~ msgstr "Eksport"
+#~ msgid "Control handle 14"
+#~ msgstr "Juhtpide 14"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Grid units"
-#~ msgstr "Alusteljestiku mõõtühik:"
+#~ msgid "Control handle 15"
+#~ msgstr "Juhtpide 15"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Origin Y"
-#~ msgstr "Algne Y:"
+#~ msgid "End type"
+#~ msgstr "Lõpu tüüp"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Spacing X"
-#~ msgstr "X samm:"
+#  Selection submenu
+#~ msgid "Reflection line"
+#~ msgstr "Peegeldusjoon"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Spacing Y"
-#~ msgstr "Y samm:"
+#~ msgid "Adjust the offset"
+#~ msgstr "Kohenda nihet"
 
-#  Angle
-#, fuzzy
-#~ msgid "Angle X"
-#~ msgstr "Nurk:"
+#~ msgid "Specifies the left end of the parallel"
+#~ msgstr "Määrab paralleeli vasaku otsa"
 
-#  Angle
-#, fuzzy
-#~ msgid "Angle Z"
-#~ msgstr "Nurk:"
+#~ msgid "Specifies the right end of the parallel"
+#~ msgstr "Määrab paralleeli parema otsa"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Inline the XML attributes"
-#~ msgstr "Atribuudi kustutamine"
+#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
+#~ msgstr "Kohendab paralleeli \"õiget\" otsa"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Path string"
-#~ msgstr "Piirjoon"
+#~ msgid "Display unit"
+#~ msgstr "Kuvaühik"
 
-#  Angle
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Mode:</b>"
-#~ msgstr "Nurk:"
+#~ msgid "Print unit after path length"
+#~ msgstr "Trajektoori pikkus koos ühikuga"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Spiro splines mode"
-#~ msgstr "Sõlme nimi:"
+#~ msgid "Scale x"
+#~ msgstr "X skaala"
 
-#  Reset transformations
-#, fuzzy
-#~ msgid "Repel mode"
-#~ msgstr "Eemalda viit"
+#~ msgid "Scale factor in x direction"
+#~ msgstr "X suunalise skaleerimise tegur"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change calligraphic profile"
-#~ msgstr "Ammanni joonte näitamine"
+#~ msgid "Scale y"
+#~ msgstr "Y skaala"
+
+#~ msgid "Scale factor in y direction"
+#~ msgstr "Y suunalise skaleerimise tegur"
+
+#~ msgid "Offset x"
+#~ msgstr "X Nihe"
+
+#~ msgid "Offset in x direction"
+#~ msgstr "X suunaline nihe"
+
+#~ msgid "Offset y"
+#~ msgstr "Y nihe"
+
+#~ msgid "Offset in y direction"
+#~ msgstr "Y suunaline nihe"
+
+#~ msgid "Uses XY plane?"
+#~ msgstr "Kas kasutab XY tasandit?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on "
+#~ "the right side"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kui tõene, asetatakse trajektoor kujuteldava kasti vasakule küljele, muul "
+#~ "juhul paremale küljele"
+
+#~ msgid "Adjust the origin"
+#~ msgstr "Kohenda asukohta"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Save current settings as new profile"
-#~ msgstr "Salvesta dokument kui"
+#~ msgid "Iterations"
+#~ msgstr "Ühisosa"
+
+#~ msgid "Float parameter"
+#~ msgstr "Ujukoma parameeter"
+
+#~ msgid "just a real number like 1.4!"
+#~ msgstr "reaalarv nagu nt 1.4!"
 
 #  Create toplevel menuitem
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samples"
-#~ msgstr "Kuju"
+#~ msgid "Stack step"
+#~ msgstr "Kuhjamise samm"
+
+#~ msgid "point param"
+#~ msgstr "punkti param."
+
+#~ msgid "path param"
+#~ msgstr "trajektoori parameetrid"
+
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Silt"
+
+#  Create toplevel menuitem
+#~ msgid "All Image Files"
+#~ msgstr "Kõik pildifailid"
+
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "Trajektoor:"
+
+#~ msgid "Session file"
+#~ msgstr "Sessioonifail"
 
 #  Reset transformations
-#, fuzzy
-#~ msgid "Report Normal Vector Information"
-#~ msgstr "Algväärtusta"
+#~ msgid "Message information"
+#~ msgstr "Sõnumiinfo"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bend Path"
-#~ msgstr "Lahuta lahtrid"
+#~ msgid "Active session file:"
+#~ msgstr "Aktiivse sessiooni fail:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Space between copies of the pattern"
-#~ msgstr "Kustuta objekt"
+#~ msgid "Close file"
+#~ msgstr "Sulge fail"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
-#~ msgstr "Klahvitabelid (vali ja vajuta nuppu lisa)"
+#  Dive
+#~ msgid "Set delay"
+#~ msgstr "Määra hilinemine"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Apply"
-#~ msgstr "Rakenda:"
+#  Rendering settings
+#  Notebook tab
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "Tagasikerimine"
 
-#  Apply transformation
-#, fuzzy
-#~ msgid "Apply chosen effect to selection"
-#~ msgstr "Rakenda _joondus"
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Paus"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tall"
-#~ msgstr "Pealkiri:"
+#~ msgid "Open session file"
+#~ msgstr "Ava sessioonifail"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Square"
-#~ msgstr "Ruutpseudotoonimine"
+#~ msgid "_Use SSL"
+#~ msgstr "_SSL kasutamine"
 
-#  Stroke width
-#  Width
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wide"
-#~ msgstr "Laius:"
+#~ msgid "_Register"
+#~ msgstr "_Registreeru"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete Segment"
-#~ msgstr "Sõlme kustutamine"
+#~ msgid "_Server:"
+#~ msgstr "_Server:"
 
-#  Selection submenu
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select option: "
-#~ msgstr "Valik"
+#~ msgid "_Username:"
+#~ msgstr "_Kasutajanimi:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select second option: "
-#~ msgstr "Vali fail, mida avada"
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_Parool:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Random Position"
-#~ msgstr "Suurus ja asukoht"
+#~ msgid "P_ort:"
+#~ msgstr "P_ort:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "X Channel"
-#~ msgstr "Katkesta"
+#~ msgid "Connect"
+#~ msgstr "Ühendu"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Y Channel"
-#~ msgstr "Katkesta"
+#~ msgid "Chatroom _name:"
+#~ msgstr "Jututoa _nimi:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Search Tag"
-#~ msgstr "Ristkülik"
+#~ msgid "Chatroom _handle:"
+#~ msgstr "Jututoa _pide:"
 
-#  Reset
-#, fuzzy
-#~ msgid "Measure unit:"
-#~ msgstr "Vaikimisi"
+#~ msgid "Connect to chatroom"
+#~ msgstr "Ühendu jututoaga"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Degrees:"
-#~ msgstr "Kustuta"
+#~ msgid "_Invite user"
+#~ msgstr "_Kutsu kasutaja"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Start point jitter"
-#~ msgstr "Küllastatus:"
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "_Katkesta"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Slope"
-#~ msgstr "Skaala"
+#~ msgid "Buddy List"
+#~ msgstr "Sõbranimekiri"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snap at specified d_istance"
-#~ msgstr "Kauguse:"
+#~ msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
+#~ msgstr "Kasutaja <b>%1</b> kutsutakse tahvli juurde"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snap di_stance"
-#~ msgstr "Kauguse:"
+#~ msgid "Previous Effect"
+#~ msgstr "Eelmine efekt"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Snap at specified dis_tance"
-#~ msgstr "Kauguse:"
+#~ msgid "Badge"
+#~ msgstr "Serv"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Snap at specified distan_ce"
-#~ msgstr "Kauguse:"
+#~ msgid "Ghost outline"
+#~ msgstr "Raamkasti välisjoont"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-#~ msgstr "Ristkülik"
+#~ msgid "Deactivate knotholder?"
+#~ msgstr "Deaktiveeritud"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Date:"
-#~ msgstr "Aseta"
+#~ msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
+#~ msgstr "Suurenda intensiivsuserinevusi valitud rasterpiltides."
 
-#  Autotrace dialog
-#, fuzzy
-#~ msgid "Format:"
-#~ msgstr "Trasseerimine väljas!"
+#~ msgid "Convolve"
+#~ msgstr "Joonista hägu"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creator:"
-#~ msgstr "Loo"
+#~ msgid "Apply Convolve Effect"
+#~ msgstr "Rakenda hägustamise efekt"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Identifier:"
-#~ msgstr "Sentimeeter"
+#  Dive
+#~ msgid "Median Filter"
+#~ msgstr "Mediaanfilter"
 
-#  Autotrace dialog
-#, fuzzy
-#~ msgid "Source:"
-#~ msgstr "Trasseerimine väljas!"
+#~ msgid "Modulate"
+#~ msgstr "Moduleeri"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Relation:"
-#~ msgstr "Resolutsioon:"
+#~ msgid "Cairo PDF Output"
+#~ msgstr "Cairo PDF väljund"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subject:"
-#~ msgstr "Objekt"
+#~ msgid "Convert blur effects to bitmaps"
+#~ msgstr "Konverdi häguefektid rasterpiltideks"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Coverage:"
-#~ msgstr "meeter"
+#~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
+#~ msgstr "Rasterpiltide eelistatud punktitihedus (DPI)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contributor:"
-#~ msgstr "Sentimeetrit"
+#~ msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
+#~ msgstr "PDF üle Cairo (*.pdf)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default Metadata"
-#~ msgstr "Paigutuse variant:"
+#  Generic menu
+#  File submenu
+#~ msgid "PDF File"
+#~ msgstr "PDF fail"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creative Commons: Attribution"
-#~ msgstr "Atribuut"
+#~ msgid "I'm not sure what this word means"
+#~ msgstr "Ma ei tea, mida see sõna tähendab"
 
-#  Reset
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default License"
-#~ msgstr "Vaikimisi"
+#~ msgid "Not sure, nobody tell me these things"
+#~ msgstr "Pole kindel, keegi ei ole mulle rääkinud"
 
-#  Angle
-#, fuzzy
-#~ msgid "Angle Y"
-#~ msgstr "Nurk:"
+#~ msgid "Yes, more descriptions"
+#~ msgstr "Jah, rohkem kirjeldusi"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move by:"
-#~ msgstr "Liiguta"
+#~ msgid "Crystal"
+#~ msgstr "Kristalne"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Opacity, %:"
-#~ msgstr "Katvus:"
+#~ msgid "Artist, insert data here"
+#~ msgstr "Artist, sisesta andmed siia"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pattern along path"
-#~ msgstr "Kustuta objekt"
+#~ msgid "Artist text"
+#~ msgstr "Kunstnikutekst"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "unknown error"
-#~ msgstr "Tundmatu"
+#~ msgid "Emboss effect"
+#~ msgstr "Pole efekti"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print Preview not available"
-#~ msgstr "Väljatrüki eelvaade"
+#~ msgid "Artist on fire"
+#~ msgstr "Põletav kunstnik"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snap details"
-#~ msgstr "&Tõmme koordinaatvõrgule"
+#~ msgid "Artist Text"
+#~ msgstr "Kunstiline tekst"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gridtype"
-#~ msgstr "Faili tüüp:"
+#~ msgid "Mmmm, yummy."
+#~ msgstr "Mmmm, nämma."
+
+#~ msgid "It's a puzzle, no hints"
+#~ msgstr "See on pusle, ei mingeid vihjeid"
+
+#~ msgid "Purrrr, quiet the kitty is sleeping"
+#~ msgstr "Nurr. Tasa, kiisu magab"
+
+#  Dive
+#~ msgid "Melt effect"
+#~ msgstr "Sulamise efekt"
+
+#~ msgid "Metal"
+#~ msgstr "Metalne"
+
+#~ msgid "Iron Man vector objects"
+#~ msgstr "Raudmehe vektorobjektid"
+
+#~ msgid "Hmm, fast vectors"
+#~ msgstr "Hmm, kiired vektorid"
+
+#~ msgid "Ooops!  Slippery!"
+#~ msgstr "Oops! Libe!"
+
+#  Dash
+#~ msgid "PatternedGlass"
+#~ msgstr "Musterklaas"
+
+#~ msgid "Doesn't work, bug"
+#~ msgstr "Ei tööta, viga"
+
+#~ msgid "You're 80% water"
+#~ msgstr "Sa oled 80% veest"
+
+#~ msgid "Turn all the colors to be sepia tones"
+#~ msgstr "Muuda kõik värvid seepiatooni"
+
+#~ msgid "Snow"
+#~ msgstr "Lumi"
+
+#~ msgid "When the weather outside is frightening..."
+#~ msgstr "Kui ilm õues hirmutab..."
+
+#~ msgid "You look cute with speckles"
+#~ msgstr "Sa oled täpilisena nunnu"
+
+#~ msgid "Zebra Stripes"
+#~ msgstr "Sebra triibud"
+
+#~ msgid "Paint your object with zebra stripes"
+#~ msgstr "Värvi objekt sebratriibuliseks"
+
+#  Print destination frame
+#~ msgid "Print Destination"
+#~ msgstr "Printimise sihtkoht"
+
+#  Print properties frame
+#~ msgid "Print properties"
+#~ msgstr "Printimise häälestus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
+#~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kasuta PDF-i vektoroperaatoreid. Saadav fail on tavaliselt pisem ning "
+#~ "skaleeritav, aga mustrid lähevad kaotsi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
+#~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
+#~ "objects will be rendered exactly as displayed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prindi kõik rasterpildina. Saadav fail on tavaliselt suurem ja seda ei "
+#~ "saa skaleerida ilma kvaliteedikadudeta, kuid kõik objektid renderdatakse "
+#~ "täpselt sellisena, kui näidatakse."
+
+#~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
+#~ msgstr "Rasterpildi eelistatud punktitihedus (punkti tollile)"
+
+#  Print destination frame
+#~ msgid "Print destination"
+#~ msgstr "Trükkimise sihtkoht"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
+#~ "leave empty to use the system default printer.\n"
+#~ "Use '> filename' to print to file.\n"
+#~ "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
+#~ msgstr ""
+#~ "Printeri nimi (selliselt nagu väljastab lpstat -p);\n"
+#~ "jäta tühjaks, et kasutada süsteemi vaikimisi printerit.\n"
+#~ "Kasuta '> failinimi', et printida faili.\n"
+#~ "Kasuta '| prog arg ...' et suunata programmile."
+
+#~ msgid "PDF Print"
+#~ msgstr "PDF printimine"
 
+#  Link dialog
 #, fuzzy
-#~ msgid "Display Calibration"
-#~ msgstr "Vaate seadistused"
+#~ msgid "Start tangential variance"
+#~ msgstr "Algusnurga varieeruvus"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Print _Direct"
-#~ msgstr "Otsene kasutamine"
+#~ msgid "End tangential variance"
+#~ msgstr "Lõppsammu varieeruvus"
 
+#  Custom paper frame
 #, fuzzy
-#~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
-#~ msgstr "  p          Väljastada partitsioonitabel ekraanile või faili"
+#~ msgid "Width at hatches 'start'"
+#~ msgstr "Joone laius"
 
+#  Custom paper frame
 #, fuzzy
-#~ msgid "Gradients"
-#~ msgstr "Vektorite klass"
+#~ msgid "Width at hatches 'end'"
+#~ msgstr "Mustri laius"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Horizontal kerning"
-#~ msgstr "Horisontaalsed jooned"
+#~ msgid "Gap width"
+#~ msgstr "Võrdne laius"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Vertical kerning"
-#~ msgstr "Vertikaalsed jooned"
+#~ msgid "The width of the gap in the path where it self-intersects"
+#~ msgstr "Hoia pistejoone laiuse suhet pikkusega"
+
+#~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
+#~ msgstr "SVG'st rasterpildiks eksportimise punktitihedus (vaikimisi 90)"
+
+#~ msgid "Path Effects"
+#~ msgstr "Trajektooriefektid"
+
+#~ msgid "Effe_cts"
+#~ msgstr "_Efektid"
+
+#~ msgid "object|Circle"
+#~ msgstr "Ring"
+
+#~ msgid "object|Ellipse"
+#~ msgstr "Ellips"
+
+#~ msgid "object|Group"
+#~ msgstr "grupp"
+
+#~ msgid "object|Image"
+#~ msgstr "Rasterpilt"
+
+#~ msgid "object|Path"
+#~ msgstr "Trajektoor"
+
+#~ msgid "object|Polygon"
+#~ msgstr "Polügon"
+
+#~ msgid "object|Rectangle"
+#~ msgstr "Ristkülik"
+
+#~ msgid "object|3D Box"
+#~ msgstr "3D-kast"
+
+#~ msgid "object|Text"
+#~ msgstr "Tekst"
+
+#~ msgid "object|Offset path"
+#~ msgstr "Nihutatud trajektoor"
+
+#~ msgid "object|Spiral"
+#~ msgstr "Spiraal"
+
+#~ msgid "object|Star"
+#~ msgstr "Täht"
+
+#~ msgid "Center on vertical axis"
+#~ msgstr "Keskkohad kohakuti"
+
+#~ msgid "Biggest item"
+#~ msgstr "Suurim element"
+
+#~ msgid "Smallest item"
+#~ msgstr "Väikseim element"
+
+#~ msgid "_Nodes"
+#~ msgstr "_Sõlmed"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, "
+#~ "text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to "
+#~ "paths and to other nodes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tõmme sõlmedele (nt. joonte sõlmed, kujundite eripunktid, "
+#~ "värviüleminekute pidemetele, teksti baaspunktidesse, teisenduste "
+#~ "lähtekohta jne.), abijoontele, alusvõrgule, joontele ja teistele sõlmedele"
+
+#~ msgid "Snap nodes to object paths"
+#~ msgstr "Sõlmed tõmbuvad vektorjoontele"
+
+#~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
+#~ msgstr "Raamkasti nurgad ja sõlmed tõmbuvad lehekülje servadega"
+
+#~ msgid "Consider the rotation center of an object when snapping"
+#~ msgstr "Tõmbumisel arvestatakse objektide pöördekeset "