Code

Unit test cleanup.
[inkscape.git] / po / eo.po
index aaad4930d7e2be586b05d41a7b2162a26dfa0258..cc347865216b6cd4aeab2e1411636d41e9abbf5c 100644 (file)
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
 # Notoj: 1) mi dankas Sebastian Cyprych pro liaj sugestoj [Antonio, 2008]
 # Antonio C. Codazzi "la Filozofo" <f_sophia@libero.it>, 2006, 2007, 2008.
 #
-#: ../share/filters/filters.svg.h:24 ../share/filters/filters.svg.h:25
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eo\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-10 14:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-08 21:39+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 17:53+0200\n"
 "Last-Translator: Antonio C. Codazzi <f_sophia@libero.it>\n"
 "Language-Team:  <it@li.org>\n"
@@ -29,12340 +28,17580 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
 
-#: ../inkscape.desktop.in.h:1
-msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
-msgstr "Kreu kaj redaktu bildoj en formato SVG (Scalable Vector Graphics)"
-
-#: ../inkscape.desktop.in.h:2
-msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
-msgstr "Inkscape: Ilustrilo por Vektoraj Bildoj"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
+msgid "Add Nodes"
+msgstr "Aldonu Nodojn"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Matte jelly"
-msgstr "Nebrileca kanalo"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
+msgid "By max. segment length"
+msgstr "Je maksimuma longo de segmento"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:3
-#: ../share/filters/filters.svg.h:4 ../share/filters/filters.svg.h:5
-#: ../share/filters/filters.svg.h:10 ../share/filters/filters.svg.h:15
-#: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:40
-#: ../share/filters/filters.svg.h:51 ../share/filters/filters.svg.h:52
-#: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:54
-#: ../share/filters/filters.svg.h:57 ../share/filters/filters.svg.h:59
-#: ../share/filters/filters.svg.h:70 ../share/filters/filters.svg.h:72
-#: ../share/filters/filters.svg.h:74 ../share/filters/filters.svg.h:92
-#: ../share/filters/filters.svg.h:105 ../share/filters/filters.svg.h:106
-#, fuzzy
-msgid "Bevels"
-msgstr "Nivelu"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
+msgid "By number of segments"
+msgstr "Je la nombro da segmentoj"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:2
-msgid "Bulging, matte jelly covering"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
+msgid "Division method"
+msgstr "Metodo de divido"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:3
-msgid "Glossy jelly"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
+msgid "Maximum segment length (px)"
+msgstr "Maksimuma longo de segmento (bl)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:3
-msgid "Bulging, glossy jelly covering"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
+#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
+#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
+#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
+msgid "Modify Path"
+msgstr "Redaktu Strekon"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:4
-msgid "Glossy jelly, backlit"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
+msgid "Number of segments"
+msgstr "Nombro da segmentoj"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:4
-msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
+msgid "AI 8.0 Input"
+msgstr "Enigo de 8.0 AI"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Metal casting"
-msgstr "_Ebligu elklikiĝon"
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
+msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
+msgstr "Adobe-Ilustrilo 8.0 kaj sekvantaj (*.ai)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:5
-msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
+msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
 msgstr ""
+"Ĝi malfermas dosierojn konservitajn per Adobe(8.0 aŭ pli malnova)-Ilustrilo"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Motion blur, horizontal"
-msgstr "Movu horizontale"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:6 ../share/filters/filters.svg.h:7
-#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:60
-#: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:98
-#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:115
-#, fuzzy
-msgid "Blurs"
-msgstr "Malfokuso"
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
+msgid "AI SVG Input"
+msgstr "AI SVG Enigo"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Blur as if the object flies horizontally"
-msgstr "Ĝi horizontale renversas elektitajn objektojn"
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
+msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
+msgstr "Adobe-Ilustrilo SVG (*.ai.svg)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Motion blur, vertical"
-msgstr "Konfuzkontura"
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
+msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
+msgstr "Ĝi vakigas 'cruft' en SVG-oj de Adobe-Ilustrilo antaŭ malfermado"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Blur as if the object flies vertically"
-msgstr "Ĝi vertikale renversas elektitajn objektojn"
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
+msgstr "Dosieroj de kunpremita Corel DRAW Exchange (.ccx)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:8
-msgid "Apparition"
-msgstr "Apero"
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
+msgstr "Enigo de dosieroj de kunpremita Corel DRAW Exchange"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:8
-msgid "Edges are partly feathered out"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
+msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
+msgstr "Malfermu kunpremitajn exchange dosierojn konservitajn en Corel DRAW"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Cutout"
-msgstr "Personaligita"
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
+msgstr "Dosiero de Corel DRAW (*.cdr)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:41
-#: ../share/filters/filters.svg.h:88 ../share/filters/filters.svg.h:124
-#: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:133
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
-#, fuzzy
-msgid "Shadows and Glows"
-msgstr "Vidigu Prenilojn"
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Input"
+msgstr "Enigo de Corel DRAW"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:9
-msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
+msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
+msgstr "Malfermu dosierojn konservitajn per Corel DRAW 7-X4"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:10
-msgid "Jigsaw piece"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
+msgstr "Modelaj dosieroj de Corel DRAW 7-13 (.cdt)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:10
-msgid "Low, sharp bevel"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW templates input"
+msgstr "Enigo de modelo de Corel DRAW"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:11
-msgid "Roughen"
-msgstr "Malglatigo"
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
+msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
+msgstr "Malfermu dosierojn konservitajn per Corel DRAW 7-13"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:111
-#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:120
-#: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
-#: ../share/filters/filters.svg.h:129
-msgid "ABCs"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
+msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
+msgstr "Dosiero de Kompurilgrafika Metadosiero (.cgm)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Small-scale roughened edges"
-msgstr "Skalu rondajn angulojn"
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
+msgid "Computer Graphics Metafile files input"
+msgstr "Enigo de dosiero de Kompurilgrafika Metadosiero"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Rubber stamp"
-msgstr "Stampo"
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
+msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
+msgstr "Malfermu dosieron de Kompurilgrafika Metadosiero"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:18
-#: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:20
-#: ../share/filters/filters.svg.h:22 ../share/filters/filters.svg.h:23
-#: ../share/filters/filters.svg.h:37 ../share/filters/filters.svg.h:38
-#: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:118
-#: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:122
-#, fuzzy
-msgid "Overlays"
-msgstr "Super"
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
+msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange dosieroj (.cmx)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Random whiteouts inside"
-msgstr "Aleatorigo lokadojn"
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
+msgstr "Enigo de Corel DRAW Presentation Exchange dosieroj"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Ink bleed"
-msgstr "Inkmakuloj"
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
+msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
+msgstr "Malfermu presentation exchange dosierojn konservitajn en Corel DRAW"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:13 ../share/filters/filters.svg.h:14
-#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Protrusions"
-msgstr "Lokado"
+msgid "Black and White"
+msgstr "Nur blanko kaj nigro"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:13
-msgid "Inky splotches underneath the object"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:31
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72 ../share/filters/filters.svg.h:91
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98 ../share/filters/filters.svg.h:99
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:174
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:205
+#: ../share/filters/filters.svg.h:215 ../share/filters/filters.svg.h:218
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
+msgid "Color"
+msgstr "Koloro"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:14
-msgid "Fire"
-msgstr "Fajro"
+#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
+msgid "Brighter"
+msgstr "Helecilo"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:14
-msgid "Edges of object are on fire"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
+msgid "Blue Function"
+msgstr "Blua Funkcio"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:15
-msgid "Bloom"
-msgstr "Florado"
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:994
+msgid "Custom"
+msgstr "Personaligita"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:15
-msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
+msgid "Green Function"
+msgstr "Verda Funkcio"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Ridged border"
-msgstr "Krispa rando"
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
+msgid "Red Function"
+msgstr "Ruĝa Funkcio"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:16
-msgid "Ridged border with inner bevel"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
+msgid "Darker"
+msgstr "Malheligu plue"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:17
-msgid "Ripple"
-msgstr "Krispigo"
+#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
+#: ../share/filters/filters.svg.h:31
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Malsaturado"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:17 ../share/filters/filters.svg.h:45
-#: ../share/filters/filters.svg.h:46 ../share/filters/filters.svg.h:110
-#: ../share/filters/filters.svg.h:114 ../share/filters/filters.svg.h:116
-#, fuzzy
-msgid "Distort"
-msgstr "Dividanto"
+#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Grizgamo"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal rippling of edges"
-msgstr "Horizontala radiuso de rondigita angulo"
+#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
+msgid "Less Hue"
+msgstr "Malpli da Nuanco"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:18
-msgid "Speckle"
-msgstr "Makuloj"
+#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
+msgid "Less Light"
+msgstr "Malpli da Lumo"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:18
-msgid "Fill object with sparse translucent specks"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
+msgid "Less Saturation"
+msgstr "Malpli da Saturado"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Oil slick"
-msgstr "Ŝmirita"
+#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
+msgid "More Hue"
+msgstr "Pli da Nuanco"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:19
-msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
+msgid "More Light"
+msgstr "Pli da Lumo"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:20
-msgid "Frost"
-msgstr "Frosto"
+#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
+msgid "More Saturation"
+msgstr "Pli da Saturado"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:20
-msgid "Flake-like white splotches"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
+msgid "Negative"
+msgstr "Negativo"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Leopard fur"
-msgstr "Leoparda haŭto"
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
+#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439 ../src/widgets/toolbox.cpp:4471
+msgid "Hue"
+msgstr "Nuanco"
+
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 ../src/flood-context.cpp:252
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:444
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:445 ../src/widgets/toolbox.cpp:4503
+msgid "Lightness"
+msgstr "Lumeco"
+
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
+msgid "Randomize"
+msgstr "Aleatorigu"
+
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
+#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:442 ../src/widgets/toolbox.cpp:4487
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturado"
+
+#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
+msgid "Remove Blue"
+msgstr "Formovu Bluon"
+
+#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
+msgid "Remove Green"
+msgstr "Formovu Verdon"
+
+#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
+msgid "Remove Red"
+msgstr "Formovu Ruĝon"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
+msgid "By color (RRGGBB hex):"
+msgstr "Per koloro (RRGGBB hex):"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:43
-#: ../share/filters/filters.svg.h:61 ../share/filters/filters.svg.h:62
-#: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:65
-#: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:82
-#: ../share/filters/filters.svg.h:83 ../share/filters/filters.svg.h:85
-#: ../share/filters/filters.svg.h:93 ../share/filters/filters.svg.h:117
-#: ../share/filters/filters.svg.h:125 ../share/filters/filters.svg.h:127
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
+msgid "Replace color"
+msgstr "Anstataŭigu koloron"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
+msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
+msgstr "Anstataŭigu koloron (RRGGBB hex):"
+
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
+msgid "RGB Barrel"
+msgstr "RGB Ujo"
+
+#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Materials"
-msgstr "Matrico"
+msgid "Convert to Dashes"
+msgstr "Konvertu en Brajlo"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:21
-msgid "Leopard spots (loses object's natural color)"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
+msgid "A diagram created with the program Dia"
+msgstr "Diagramo kreita per DIA programo"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:22
-msgid "Zebra"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:2
+msgid "Dia Diagram (*.dia)"
+msgstr "Diagramo de Dia (*.dia)"
+
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:3
+msgid "Dia Input"
+msgstr "Enigo de Dia"
+
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
+msgid ""
+"In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
+"at http://live.gnome.org/Dia"
 msgstr ""
+"Por importi Dia dosierojn, Dia mem devas esti instalita.  Vi povas akiri Dia "
+"ĉe http://live.gnome.org/Dia"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:22
-msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's natural color)"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:5
+msgid ""
+"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
+"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
+"Inkscape installation."
 msgstr ""
+"La skripto dia2svg.sh dovus esti jam instalita kun via distribuaĵo de "
+"Inkscape. Se vi ne havas ĝin, verŝajne la via instalado de Inkscape havas "
+"iujn erarojn."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:23
-msgid "Clouds"
-msgstr "Nuboj"
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Dimensioj"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:23
-msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
+#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:20
+msgid "Visualize Path"
+msgstr "Videblidu Strekon"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:24
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Netigo"
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
+msgid "X Offset"
+msgstr "Deŝovo laŭ X"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:24 ../share/filters/filters.svg.h:25
-#: ../share/filters/filters.svg.h:26 ../share/filters/filters.svg.h:27
-#: ../share/filters/filters.svg.h:28 ../share/filters/filters.svg.h:29
-#: ../share/filters/filters.svg.h:30 ../share/filters/filters.svg.h:31
-#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:100
-#: ../share/filters/filters.svg.h:101 ../share/filters/filters.svg.h:104
-#: ../share/filters/filters.svg.h:128 ../share/filters/filters.svg.h:132
-#, fuzzy
-msgid "Image effects"
-msgstr "Mastrumu artifikojn de streko"
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
+msgid "Y Offset"
+msgstr "Deŝovo laŭ Y"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Sharpen more"
-msgstr "Netigo"
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
+msgid "Dot size"
+msgstr "Punktogrando"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:26
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:2
+msgid "Font size"
+msgstr "Tipargrando"
+
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
+msgid "Number Nodes"
+msgstr "Nombro da Nodoj"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Oil painting"
-msgstr "Oleopentraĵo"
+msgid "Altitudes"
+msgstr "Amplitudo"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:26
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Simulates oil painting style"
-msgstr "Ŝajnigu eligon en la ekrano"
+msgid "Angle Bisectors"
+msgstr "Angulaj dividoj"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:27
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Edge detect"
-msgstr "Rekono de randoj"
+msgid "Centroid"
+msgstr "Centro"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:27
-msgid "Detect color edges in object"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Circumcentre"
+msgstr "Dokumento"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:28
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Horizontal edge detect"
-msgstr "Horizontala teksto"
+msgid "Circumcircle"
+msgstr "Cirklo"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:28
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
 #, fuzzy
-msgid "Detect horizontal color edges in object"
-msgstr "Horizontala koordinato de elekto"
+msgid "Common Objects"
+msgstr "Objektoj"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:29
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
 #, fuzzy
-msgid "Vertical edge detect"
-msgstr "Vertikala teksto"
+msgid "Contact Triangle"
+msgstr "Triangulo"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:29
-msgid "Detect vertical color edges in object"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
+msgid "Custom Point Specified By:"
 msgstr ""
 
-#. Pencil
-#: ../share/filters/filters.svg.h:30
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 ../src/verbs.cpp:2497
-msgid "Pencil"
-msgstr "Krajono"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Custom Points and Options"
+msgstr "Opcioj de Komandlinio"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:30
-msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
+msgid "Draw Circle Around This Point"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:31
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
 #, fuzzy
-msgid "Blueprint"
-msgstr "Larĝo de malfokuso"
+msgid "Draw From Triangle"
+msgstr "Ŝargu el dosiero"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:31
-msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
+msgid "Draw Isogonal Conjugate"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:32
-#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
-msgid "Desaturate"
-msgstr "Malsaturado"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
+msgid "Draw Isotomic Conjugate"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33
-#: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:75
-#: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:102
-#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
-#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
-msgid "Color"
-msgstr "Koloro"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
+msgid "Draw Marker At This Point"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:32
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
 #, fuzzy
-msgid "Render object in black and white"
-msgstr "Nur blanko kaj nigro"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
-msgid "Invert"
-msgstr "Inversigu"
+msgid "Excentral Triangle"
+msgstr "Triangulo"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:102
-#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
 #, fuzzy
-msgid "Invert colors of object"
-msgstr "Ĝi kirlas la kolorojn de la elektitaj objektoj"
+msgid "Excentres"
+msgstr "Eltrudu"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:34
-msgid "Sepia"
-msgstr "Sepikoloro"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Excircles"
+msgstr "cirklo"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:34
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
 #, fuzzy
-msgid "Render object in warm sepia tones"
-msgstr "Faktoro de skalado por X akso"
+msgid "Extouch Triangle"
+msgstr "Triangulo"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:35
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
 #, fuzzy
-msgid "Age"
-msgstr "Angulo"
+msgid "Gergonne Point"
+msgstr "Peniktuŝo"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:35
-msgid "Imitate aged photograph"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:3 ../share/extensions/scour.inx.h:5
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
+msgid "Help"
+msgstr "Helpo"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:36
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
 #, fuzzy
-msgid "Organic"
-msgstr "Origino X"
+msgid "Incentre"
+msgstr "Deŝovo de nodo"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:44
-#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:64
-#: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:67
-#: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:86
-#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:134
-#: ../share/filters/filters.svg.h:135 ../share/filters/filters.svg.h:136
-#: ../share/filters/filters.svg.h:137
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
 #, fuzzy
-msgid "Textures"
-msgstr "Testoj"
+msgid "Incircle"
+msgstr "cirklo"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:36
-msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Nagel Point"
+msgstr "Nigra punkto"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:37
-msgid "Barbed wire"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
+msgid "Nine-Point Centre"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:37
-msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
+msgid "Nine-Point Circle"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:38
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
 #, fuzzy
-msgid "Swiss cheese"
-msgstr "Stilo de Interŝanĝilo"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:38
-msgid "Random inner-bevel holes"
-msgstr ""
+msgid "Orthic Triangle"
+msgstr "Triangulo"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:39
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
 #, fuzzy
-msgid "Blue cheese"
-msgstr "Blua kanalo"
+msgid "Orthocentre"
+msgstr "Alia"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:39
-msgid "Marble-like bluish speckles"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Point At"
+msgstr "Punktoj al"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:40
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
 #, fuzzy
-msgid "Button"
-msgstr "Sube"
+msgid "Radius / px"
+msgstr "Radiuso"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:40
-msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:206
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5
+msgid "Render"
+msgstr "Bildigo"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:41
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
 #, fuzzy
-msgid "Inset"
-msgstr "E_ntrudu"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:41
-msgid "Shadowy outer bevel"
-msgstr ""
+msgid "Report this triangle's properties"
+msgstr "Agordu ecojn de gvidrelo"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
 #, fuzzy
-msgid "Dripping"
-msgstr "Skripto"
+msgid "Symmedial Triangle"
+msgstr "Triangulo"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:42
-msgid "Random paint streaks downwards"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Symmedian Point"
+msgstr "Vertikala punkto:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:43
-msgid "Rainbow melt"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
+msgid "Symmedians"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:43
-msgid "Vertical rainbow stripes, edged by splotches with 3D relief"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
+msgid ""
+"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
+"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
+"your own ones.\n"
+"            \n"
+"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
+"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre "
+"function.\n"
+"Enter as functions of the side length or angles.\n"
+"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
+"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
+"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
+"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. "
+"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
+"\n"
+"You can use any standard Python math function:\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
+"\n"
+"Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
+"sec(x); csc(x); cot(x)\n"
+"\n"
+"You can specify the radius of a circle around a custom point using a "
+"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also "
+"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this "
+"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
+"            "
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57
 #, fuzzy
-msgid "Jam spread"
-msgstr "Disŝuto"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:44
-msgid "Glossy clumpy jam spread"
-msgstr ""
+msgid "Triangle Function"
+msgstr "Blua Funkcio"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:45
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
 #, fuzzy
-msgid "Pixel smear"
-msgstr "Bilderoj"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:45
-msgid "Vangogh paintings effect for bitmaps"
-msgstr ""
+msgid "Trilinear Coordinates"
+msgstr "Koordinatoj"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:46
-msgid "Pixel smear, glossy"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
+msgid ""
+"- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
+"- assume dxf drawing is in mm.\n"
+"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
+"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
+"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
 #, fuzzy
-msgid "Glossy paintings effect for bitmaps"
-msgstr "Konvertu malfokus-artifikojn en bitmapoj"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:47
-msgid "HSL bumps"
-msgstr ""
+msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
+msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:49
-#: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:108
-#: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:131
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
 #, fuzzy
-msgid "Bumps"
-msgstr "Bitmapo"
+msgid "Character Encoding"
+msgstr "Rondigo de majuskloj"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:47
-#, fuzzy
-msgid "Specular bump"
-msgstr "Spegula Eksponento"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
+msgid "DXF Input"
+msgstr "Enigo de DXF"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:48
-#, fuzzy
-msgid "Cracked glass"
-msgstr "Stampita glaso"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
+msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
+msgstr "Importu DXF de AutoCAD"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:48
-#, fuzzy
-msgid "Under glass effect for bitmaps"
-msgstr "Konvertu malfokus-artifikojn en bitmapoj"
+#. ## end option page
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:11 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
+msgid "Options"
+msgstr "Opcioj"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:49
-msgid "HSL bubbles"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
+msgid "Or, use manual scale factor"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:49 ../share/filters/filters.svg.h:108
-#: ../share/filters/filters.svg.h:131
-#, fuzzy
-msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps"
-msgstr "Konvertu malfokus-artifikojn en bitmapoj"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:50
-msgid "Glowing bubble"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
+msgid "Use automatic scaling to size A4"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:55
-#: ../share/filters/filters.svg.h:56 ../share/filters/filters.svg.h:68
-#: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
-#: ../share/filters/filters.svg.h:73
-#, fuzzy
-msgid "Ridges"
-msgstr "Randoj"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:50
-msgid "Bubble effect with refration and glow"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
+msgid ""
+"- AutoCAD Release 13 format.\n"
+"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
+"- assume dxf drawing is in mm.\n"
+"- only line and spline elements are supported.\n"
+"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-"
+"Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n"
+"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a "
+"legacy version of the LINE output."
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:51
-#, fuzzy
-msgid "Neon"
-msgstr "Nenio"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:51
-msgid "Neon light effect with glow"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
+msgid "Desktop Cutting Plotter"
+msgstr "Desktop Cutting Plotter"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:52
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
 #, fuzzy
-msgid "Melt and glow"
-msgstr "Maldekstra angulo"
+msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
+msgstr "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:52
-msgid "Melting texture with a glow"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11
+msgid "use LWPOLYLINE type of line output"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:53
-#, fuzzy
-msgid "Badge"
-msgstr "Rando"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:53
-msgid "Metal or plastic badge bevel"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12
+msgid "use ROBO-Master type of spline output"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Pastel Bevel"
-msgstr "Enmetu grandon"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:54
-msgid "Soft pastel look bevel"
-msgstr ""
+msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
+msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:55
-msgid "Thin Membrane"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
+msgid "DXF Output"
+msgstr "Eligo de DXF"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:55
-msgid "Thin like a soap membrane"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
+msgid "DXF file written by pstoedit"
+msgstr "DXF dosiero skribita far de pstoedit"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:56
-#, fuzzy
-msgid "Soft ridge"
-msgstr "Spotlampo"
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
+msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
+msgstr ""
+"pstoedit devas esti instalita por plenumi; vidu http://www.pstoedit.net/"
+"pstoedit"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:56
-#, fuzzy
-msgid "Soft pastel ridge"
-msgstr "Agordu paĝograndon"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
+msgid "Blur height"
+msgstr "Alto de malfokuso"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:57
-msgid "Glowing Metal"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
+msgid "Blur stdDeviation"
+msgstr "Standarta Devio de Malfokuso"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:57
-msgid "Bright and glowing metal texture"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
+msgid "Blur width"
+msgstr "Larĝo de malfokuso"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:58
-#, fuzzy
-msgid "Leaves"
-msgstr "Nivelu"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
+msgid "Edge 3D"
+msgstr "3D-Rando"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:58 ../share/filters/filters.svg.h:80
-#: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
-msgid "Scatter"
-msgstr "Dissemu"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
+msgid "Illumination Angle"
+msgstr "Angulo de lumigado"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:58
-msgid "Leaves on the ground in Fall or living foliage"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
+msgid "Only black and white"
+msgstr "Nur blanko kaj nigro"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:59
-#, fuzzy
-msgid "Translucent"
-msgstr "Triangulo"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
+msgid "Shades"
+msgstr "Ombroj"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:59
-msgid "Illuminated translucent plastic effect"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:691
+msgid "Stroke width"
+msgstr "Larĝo de streko"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Crossmooth"
-msgstr "malakra"
+msgid "Embed Images"
+msgstr "Kaŝitaj bildojn"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:60
-#, fuzzy
-msgid "Blur inner borders and intersections"
-msgstr "Ĝi agrafas al la intersektoj de la gvidreloj de la krado"
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
+msgid "Embed only selected images"
+msgstr "Kaŝu nur elektitajn bildojn"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:61
-msgid "Iridescent Beeswax"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4 ../src/dialogs/find.cpp:617
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+msgid "Images"
+msgstr "Bildoj"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:61
-msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
+msgid "EPS Input"
+msgstr "Enigo de EPS"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:363
 #, fuzzy
-msgid "Eroded Metal"
-msgstr "Riĉigita Metadosiero"
+msgid "Encapsulated PostScript"
+msgstr "Enkapsuligita Postskripto"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:62
-msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381
+#, fuzzy
+msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
+msgstr "Enkapsuligita Postskripto (*.eps)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:63
-msgid "Cracked Lava"
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
+msgid "Additional packages (comma-separated): "
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:63
-msgid "A volcanic texture somewhat leather like"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
+msgid "LaTeX formula"
+msgstr "Formulo de LaTeX"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:64
-#, fuzzy
-msgid "Bark"
-msgstr "Segno"
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
+msgid "LaTeX formula: "
+msgstr "Formulo de LaTeX: "
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:64
-msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
+msgid "Export as GIMP Palette"
+msgstr "Eksportu kiel Paletro de GIMP"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:65
-msgid "Lizard skin"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
+msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
+msgstr "Ĝi eksportas kolorojn de ĉi tiu dokumento kiel Paletro de GIMP"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:65
-msgid "Stylized reptile skin texture sensitive to color change"
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
+msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
+msgstr "Paletro de GIMP (*.gpl)"
+
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
+msgid ""
+"* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n"
+"* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's "
+"home directory."
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Stone wall"
-msgstr "Forigu ĉion"
+msgid "Extract Image"
+msgstr "Eltiru unu bildon"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:66
-msgid "Stone wall texture to use with colors containing some black"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Path to save image:"
+msgstr "Raŭto al konservita bildo"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:67
-msgid "Silk carpet"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:1 ../src/live_effects/effect.cpp:94
+msgid "Extrude"
+msgstr "Eltrudu"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:67
-msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:3
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:2
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
+msgid "Generate from Path"
+msgstr "Kreu el Strekon"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:68
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3 ../share/extensions/split.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Refractive gel A"
-msgstr "Rela_tiva movo"
+msgid "Lines"
+msgstr "Linio"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:68
-msgid "Gel effect with light refration"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2171
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4061 ../src/widgets/toolbox.cpp:4439
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4706
+msgid "Mode:"
+msgstr "Moduso:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:69
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Refractive gel B"
-msgstr "Rela_tiva movo"
+msgid "Polygons"
+msgstr "Plurlatero"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:69
-msgid "Gel effect with strong refration"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
+msgid "Open files saved with XFIG"
+msgstr "Ĝi malfermas dosierojn konservitajn per XFIG"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:70
-msgid "Soft metal"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
+msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
+msgstr "XFIG Grafika Dosiero(*.fig)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:70
-msgid "Metal with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
+msgid "XFIG Input"
+msgstr "Enigo de XFIG"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:71
-#, fuzzy
-msgid "Dragee"
-msgstr "Trenu kurbojn"
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
+msgid "Flatness"
+msgstr "Plateco"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:71
-msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
+msgid "Flatten Beziers"
+msgstr "Plataj Bezier-oj"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Raised border"
-msgstr "Suprentiru nodon"
+msgid "Add Guide Lines"
+msgstr "Gvidolinio"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:72
-msgid "Strongly raised border around a flat surface"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Depth"
+msgstr "Dentoj"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:73
-msgid "Metallized ridge"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
+msgid "Foldable Box"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:73
-msgid "Gel Ridge metallized at its top"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314
+msgid "Height"
+msgstr "Alto"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:74
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Fat oil"
-msgstr "Solida koloro"
+msgid "Paper Thickness"
+msgstr "Mesurado de Dikeco de Papero"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:74
-msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Tab Proportion"
+msgstr "Skalu proporcie"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:75
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
-msgid "Colorize"
-msgstr "Kolorigu"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20 ../src/helper/units.cpp:37
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
+msgid "Unit"
+msgstr "Unito"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:75
-msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3297 ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633
+msgid "Width"
+msgstr "Larĝo"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:76
-#, fuzzy
-msgid "Parallel hollow"
-msgstr "Paralela projekcio"
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
+msgid "Fractalize"
+msgstr "Fraktaligu"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:76 ../share/filters/filters.svg.h:77
-#: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
-#: ../share/filters/filters.svg.h:90 ../share/filters/filters.svg.h:91
-#: ../share/filters/filters.svg.h:95 ../share/filters/filters.svg.h:96
-#: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:109
-#: ../share/filters/filters.svg.h:138 ../src/filter-enums.cpp:31
-msgid "Morphology"
-msgstr "Morfologio"
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
+msgid "Smoothness"
+msgstr "Malakrigo"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:76
-msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
+msgid "Subdivisions"
+msgstr "Subdividoj"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:77
-#, fuzzy
-msgid "Hole"
-msgstr "Funkcio:"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
+msgid "Calculate first derivative numerically"
+msgstr "Nombre kalkulu unuan derivaĵon"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:77
-msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
+msgid "Draw Axes"
+msgstr "Desegnu Aksojn"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:78
-#, fuzzy
-msgid "Black hole"
-msgstr "Nigra streko"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
+msgid "End X value"
+msgstr "Fino de X-valoro"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:78
-msgid "Creates a black light inside and outside"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
+msgid "First derivative"
+msgstr "Unua derivaĵo"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:79
-#, fuzzy
-msgid "Smooth outline"
-msgstr "Konturo de la streko:"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
+msgid "Function"
+msgstr "Funkcio"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:79
-msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
+msgid "Function Plotter"
+msgstr "Funkcio de Desegnilo"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:80
-#, fuzzy
-msgid "Cubes"
-msgstr "Kubo"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
+msgid "Functions"
+msgstr "Funkcioj"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:80
-msgid "Cubes for playing with the Morphology primitive"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
+msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
 msgstr ""
+"Izotropa skalado (uzas pli etan: larĝo/x-intervalo aŭ alto/y-intervalo)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:81
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
+msgid "Multiply X range by 2*pi"
+msgstr "Multipliku X-intervalon per 2*pi"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
 #, fuzzy
-msgid "Peel off"
-msgstr "Paralela projekcio"
+msgid "Number of samples"
+msgstr "Nombro da paŝoj"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:81
-msgid "Alterated Painting on a wall easy to change with Turbulence"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
+msgid "Range and sampling"
+msgstr "Intervalo kaj samplado"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:82
-#, fuzzy
-msgid "Gold splatter"
-msgstr "Movu motivojn"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
+msgid "Remove rectangle"
+msgstr "Formovu rektangulon"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:82 ../share/filters/filters.svg.h:83
-msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select a rectangle before calling the extension,\n"
+"it will determine X and Y scales.\n"
+"\n"
+"With polar coordinates:\n"
+"   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
+"   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
+"   Isotropic scaling is disabled.\n"
+"   First derivative is always determined numerically."
 msgstr ""
+"Elektante rektangulon antaŭ uzi la etendilon, tio difinos la skalon de X kaj "
+"Y.Kun polusaj koordinatoj: Starto kaj Fino de X-valoroj difinas la angulan "
+"intervalon en radialoj. X-skalo estas agordita tial ke destraj kaj "
+"maldekstraj randoj de la rektangulo estu +/-1. Izotropia skalado estas "
+"malebligita. La unua derivaĵo estas ĉiam difinita nombre."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:83
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
 #, fuzzy
-msgid "Gold paste"
-msgstr "Proporcio de radio"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:84
-msgid "Crumpled plastic"
+msgid ""
+"Standard Python math functions are available:\n"
+"\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
+"\n"
+"The constants pi and e are also available."
 msgstr ""
+"La ĵusaj matematikaj funkcioj de Python estas disponeblaj: ceil(x); fabs(x); "
+"floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); "
+"log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,"
+"y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh"
+"(x). La konstanto 'pi' kaj 'e' estas ankaŭ disponeblaj."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:84
-msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
+msgid "Start X value"
+msgstr "Starto de X-valoro"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:85
-msgid "Enamel jewelry"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
+msgid "Use"
+msgstr "Uzu"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:85
-msgid "Slightly cracked enameled texture"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
+msgid "Use polar coordinates"
+msgstr "Uzu polusajn koordinatojn"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:86
-#, fuzzy
-msgid "Rough paper"
-msgstr "Malglatigo"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
+msgid "Y value of rectangle's bottom"
+msgstr "Y-valoro de subaĵo de rektangulo"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:86
-msgid "Aquarel paper effect which can be used for pictures as for objects"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
+msgid "Y value of rectangle's top"
+msgstr "Y-valoro de supraĵo de rektangulo"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:87
-msgid "Rough and glossy"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:1
+msgid "Circular pitch, px"
+msgstr "Cirkla altigo, bl"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:87
-msgid ""
-"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:2
+msgid "Gear"
+msgstr "Dentrado"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:88
-msgid "In and out"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:3
+msgid "Number of teeth"
+msgstr "Nombro da dentaĵoj"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:88
-msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:4
+msgid "Pressure angle"
+msgstr "Angulo de premado"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:89
-msgid "Air spray"
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1
+msgid "Average size of cell (px)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:89
-msgid "Air Spray managed through the displacement map amount"
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2
+msgid ""
+"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible "
+"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group."
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:90
-msgid "Warm inside"
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:4
+msgid ""
+"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a "
+"positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth "
+"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size "
+"of the pattern and get an empty border."
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:90
-msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5
+msgid "Size of Border (px)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:91
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6
 #, fuzzy
-msgid "Cool outline"
-msgstr "Fako"
+msgid "Voronoi Pattern"
+msgstr "Movu motivojn"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:91
-msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
+msgid "GIMP XCF"
+msgstr "GIMP XCF"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:92
-msgid "Electronic microscopy"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
+msgstr "GIMP XCF tenante tavolojn (*.XCF)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:92
-msgid "A bevel with the crude light of electronic microscopy"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
+msgid "Save Grid:"
+msgstr "Konservu kradon:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:93
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
+msgid "Save Guides:"
+msgstr "Konservu gvidrelojn:"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Kilt"
-msgstr "Kliniĝo"
+msgid "Border Thickness [px]"
+msgstr "Dikeco de la randoj / px"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:93
-msgid "Checkered kilt fabric"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
+msgid "Cartesian Grid"
+msgstr "Kartezia krado"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:94
-#, fuzzy
-msgid "Invert hue"
-msgstr "Inversigu"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
+msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:94
-msgid "Invert hue or rotate it at your convenience"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
+msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:95
-#, fuzzy
-msgid "Outline"
-msgstr "_Faka"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
+msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr "Logaritma X-subdivido (Bazo donita de la suba enigo)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:95
-#, fuzzy
-msgid "Draws a smooth hole inside"
-msgstr "Ĝi desegnas strekon kiu estas en krado"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
+msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr "Logaritma Y-subdivido (Bazo donita de la suba enigo)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
 #, fuzzy
-msgid "Outline, double"
-msgstr "_Faka"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:96
-msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
-msgstr ""
+msgid "Major X Division Spacing [px]"
+msgstr "Interspaco de Ĉefa X-divido / bl"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:97
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
 #, fuzzy
-msgid "Fancy blur"
-msgstr "Ŝanĝu malfokuson"
+msgid "Major X Division Thickness [px]"
+msgstr "Dikeco de Ĉefa X-divido / bl"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:97
-msgid "Smooth colorized contour wich allows desaturation and hue rotation"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
+msgid "Major X Divisions"
+msgstr "Ĉefaj X-Dividoj"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
 #, fuzzy
-msgid "Glow"
-msgstr "Glutigu koloron"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:98
-msgid "Glow of object's own color at the edges"
-msgstr ""
+msgid "Major Y Division Spacing [px]"
+msgstr "Interspaco de Ĉefa X-divido / bl"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:99
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
 #, fuzzy
-msgid "Ghost outline"
-msgstr "Fako"
+msgid "Major Y Division Thickness [px]"
+msgstr "Dikeco de Ĉefa Y-divido / bl"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:99
-msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
+msgid "Major Y Divisions"
+msgstr "Ĉefaj Y-Dividoj"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
 #, fuzzy
-msgid "Color emboss"
-msgstr "Koloroj"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:100
-msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:101
-msgid "Soft bump"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:101
-msgid "Convolution bump with a blur it can give nice embossing effects"
-msgstr ""
+msgid "Minor X Division Thickness [px]"
+msgstr "Dikeco de Kroma Y-divido / bl"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:102
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
-msgid "Solarize"
-msgstr "Supereksponu"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
+msgstr "Dikeco de Kroma Y-divido / bl"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:103
-msgid "Moonarise"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
+msgid "Subdivisions per Major X Division"
+msgstr "Subdividoj laŭ ĉefa X-divido"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:104
-msgid "Glow and draw"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
+msgid "Subdivisions per Major Y Division"
+msgstr "Subdividoj laŭ ĉefa Y-divido"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:104
-msgid "Glowing content, posterized edges"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
+msgstr "Dikeco de Sub-kroma X-divido / bl"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:105
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
 #, fuzzy
-msgid "Stained glass"
-msgstr "Stampita glaso"
+msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
+msgstr "Dikeco de Sub-kroma Y-divido / bl"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:105
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
 #, fuzzy
-msgid "Illuminated stained glass effect"
-msgstr "Angulo de lumigado"
+msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
+msgstr "Subdividoj laŭ Y-subdivido"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:106
-msgid "Dark glass"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
+msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
+msgstr "Subdividoj laŭ Y-subdivido"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:106
-msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
+msgid "Angle Divisions"
+msgstr "Angulaj dividoj"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:107
-msgid "HSL bumps, alpha"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
+msgid "Angle Divisions at Centre"
+msgstr "Angulaj dividoj ĉe Centro"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:107
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Bump for bitmaps"
-msgstr "Bitmapo"
+msgid "Centre Dot Diameter [px]"
+msgstr "Diametro / px"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:108
-msgid "HSL bubbles, alpha"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Circumferential Label Outset [px]"
+msgstr "Konturo de cirkla etikedo / px"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:109
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Smooth edges"
-msgstr "Malakrigo"
+msgid "Circumferential Label Size [px]"
+msgstr "Grando de cirkla etikedo / px"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:109
-msgid ""
-"Smooth the outside of whapes and pictures without alterating their contents"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
+msgid "Circumferential Labels"
+msgstr "Cirklaj etikedoj"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:110
-#, fuzzy
-msgid "Torn edges"
-msgstr "Movu nodoj"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
+msgid "Degrees"
+msgstr "Gradoj"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:110
-msgid ""
-"Displace the outside of shapes and pictures without alterating their content"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
+msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr "Logaritma subdivido (Bazo donita de la suba enigo)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:111
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
 #, fuzzy
-msgid "Feather"
-msgstr "Metro"
+msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
+msgstr "Dikeco de Ĉefa Angula Divido / bl"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:111
-msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
+msgstr "Interspaco de Ĉefa Cirkla Divido / bl"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
 #, fuzzy
-msgid "Blur content"
-msgstr "Moduso de _Stompaĵo:"
+msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
+msgstr "Dikeco de Ĉefa Cirkla Divido / bl"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:112
-msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
+msgid "Major Circular Divisions"
+msgstr "Ĉefaj Cirklaj Dividoj"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
+msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:113
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
 #, fuzzy
-msgid "Specular light"
-msgstr "Spegula Lumado"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:113
-msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
-msgstr ""
+msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
+msgstr "Kroma Angula Divido / bl"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
 #, fuzzy
-msgid "Roughen inside"
-msgstr "Moduso de krudigo"
+msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
+msgstr "Kroma Cirkla Divido / bl"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:114
-msgid "Roughen all inside shapes"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:8 ../src/filter-enums.cpp:96
+#: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:474
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:601 ../src/ui/dialog/input.cpp:602
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1127 ../src/verbs.cpp:2192
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4089
+msgid "None"
+msgstr "Nenio"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:115
-msgid "Evanescent"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
+msgid "Polar Grid"
+msgstr "Polusa krado"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:115
-msgid ""
-"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
-"transparency at edges"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
+msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
+msgstr "Subdivido laŭ Ĉefa Angula Divido"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
+msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
+msgstr "Subdivido laŭ Ĉefa Cirkla Divido"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
+msgid "1/10"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:116
-msgid "Chalk and sponge"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
+msgid "1/2"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:116
-msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
+msgid "1/3"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:117
-#, fuzzy
-msgid "3D wood"
-msgstr "3D Fako"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
+msgid "1/4"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:117
-msgid "3D warped wood texture based on blur and displacement map"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
+msgid "1/5"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:118
-#, fuzzy
-msgid "People"
-msgstr "Anstataŭigu"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
+msgid "1/6"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:118
-msgid "Colorized blotches evocating people walking on a wide place"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
+msgid "1/7"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:119
-msgid "Scotland"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
+msgid "1/8"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:119
-msgid "Colorized mountains tops out of the fog"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
+msgid "1/9"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
 #, fuzzy
-msgid "Noise transparency"
-msgstr "0 (diafana)"
+msgid "Custom..."
+msgstr "Personaligita"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:120
-msgid "Basic noise transparency texture"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Delete existing guides"
+msgstr "Formovu ekzistantajn gvidrelojn"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:121
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
 #, fuzzy
-msgid "Noise fill"
-msgstr "Neniu plenigo"
+msgid "Golden ratio"
+msgstr "Proporcio de radio"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:121
-msgid "Basic noise fill texture"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Guides creator"
+msgstr "Ko_loro de gvidrelojn:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:122
-msgid "Garden of Delights"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal guide each"
+msgstr "Horizontala teksto"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:122
-msgid "Fantasmagoric turbulences evocating Hieronymus Bosch Garden of Delights"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Preset"
+msgstr "Reŝargu "
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
+msgid "Rule-of-third"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
 #, fuzzy
-msgid "Diffuse light"
-msgstr "Difuza lumo"
+msgid "Start from edges"
+msgstr "startas el centro"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:123
-msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Vertical guide each"
+msgstr "Vertikala Interspaco"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:124
-msgid "Cutout glow"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
+msgid "Draw Handles"
+msgstr "Desegnu Prenilojn"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:124
-msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
+msgid "Export to an HP Graphics Language file"
+msgstr "Eksportu en Grafiklingvan dosieron de HP"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:125
-msgid "3D marble"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
+msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
+msgstr "Grafiklingva dosiero de HP (*.hpgl)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:125
-msgid "Subtle 3D warped marble texture based on blur and displacement map"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
+msgid "HPGL Output"
+msgstr "HPGL Eligo"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:126
-msgid "HSL bumps diffuse"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
+msgid "Mirror Y-axis"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:126
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Diffuse light bump"
-msgstr "Difuza lumo"
+msgid "Pen number"
+msgstr "Angulo de Plumo"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:127
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
 #, fuzzy
-msgid "Mother of pearl"
-msgstr "Larĝo de folio"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:127
-msgid "3D warped shell texture based on blur and displacement map"
-msgstr ""
+msgid "Plot invisible layers"
+msgstr "Elektu en Ĉiuj tavoloj"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:128
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
 #, fuzzy
-msgid "Dark Emboss"
-msgstr "Reliefo"
+msgid "Resolution (dpi)"
+msgstr "Difino (punktoj por colo)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:128
-msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
+msgid "X-origin (px)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:129
-msgid "Simple blur"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9
+msgid "Y-origin (px)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:129
-msgid "Simple blur alternative of using Fill and outline panel blur slider"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10
+msgid "hpgl output flatness"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:130
-msgid "Dark and glow"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
+msgid "Ask Us a Question"
+msgstr "Bonvolu demandi al ni"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:133
-msgid "Enhance outline and glows inside and outside"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
+msgid "Command Line Options"
+msgstr "Opcioj de Komandlinio"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:131
-msgid "HSL bubbles diffuse"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
+msgid "FAQ"
+msgstr "Respondaro"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:132
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
-msgid "Emboss"
-msgstr "Reliefo"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
+msgid "Keys and Mouse Reference"
+msgstr "Agordoj de klavaro kaj muso"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:132
-msgid ""
-"Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
-"Blend"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
+msgid "Inkscape Manual"
+msgstr "Malibro de Inkscape"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:133
-#, fuzzy
-msgid "Darken edges"
-msgstr "Pli malhela"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
+msgid "New in This Version"
+msgstr "Novaĵoj en Ĉi Versio"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:134
-msgid "Blotting paper"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "Komuniku Cimon"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:134
-msgid "Inkblot on blotting paper"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
+msgid "SVG 1.1 Specification"
+msgstr "Normoj de SVG 1.1"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:135
-#, fuzzy
-msgid "Wax print"
-msgstr "LaTeX-presado"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
+msgid "Duplicate endpaths"
+msgstr "Duplikatu finstrekojn"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:135
-msgid "Wax print on tissue texture"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
+msgid "Exponent"
+msgstr "Eksponento"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:136
-msgid "Inkblot"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
+msgid "Interpolate"
+msgstr "Interpolu"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:136
-msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
+msgid "Interpolate style"
+msgstr "Stilo de interpolado"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:137
-#, fuzzy
-msgid "Burnt edges"
-msgstr "Agrafanta fako:"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
+msgid "Interpolation method"
+msgstr "Metodo de interpolado"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:137
-msgid "Burnt paper edges texture"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
+msgid "Interpolation steps"
+msgstr "Paŝoj de interpolado"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:138
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Color outline"
-msgstr "Koloro de la gvidolinioj"
+msgid "Attribute to Interpolate"
+msgstr "Nomo de eco"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:138
-msgid "A colorizable outline which can be wider and blurred"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "End Value"
+msgstr "Fino de X-valoro"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:302
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
-msgstr ""
-"<b>Stirklavo</b>: desegnas cirklojn aŭ elipsojn laŭskale kaj elklikiĝas "
-"angulojn de arkoj/segmentoj"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:57
+msgid "Fill"
+msgstr "Plenigo"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:303 ../src/rect-context.cpp:345
-msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
-msgstr "<b>Ŝovoklavo</b>: desegnas ĉirkaŭ starta punkto"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Float Number"
+msgstr "Parametroj de flosantaĵoj"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:450
-#, c-format
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
 msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
-"to draw around the starting point"
+"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
+"this \"other\":"
 msgstr ""
-"<b>Elipso</b>: %s x %s (rejŝo: %d:%d); kun <b>Ŝovoklavo</b> por desegni  "
-"ĉirkaŭ la startopunkto"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:452
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
-"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Elipso</b>: %s x %s; kun <b>Stirklavo</b> por desegni kvadratojn aŭ "
-"elipsojn laŭskale; kun <b>Ŝovoklavo</b> por desegni ĉirkaŭ la startopunkto "
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Integer Number"
+msgstr "_Invitu uzanton"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:471
-msgid "Create ellipse"
-msgstr "Kreu elipsojn"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
+msgid "Interpolate Attribute in a group"
+msgstr ""
 
-#: ../src/box3d-context.cpp:413 ../src/box3d-context.cpp:420
-#: ../src/box3d-context.cpp:427 ../src/box3d-context.cpp:434
-#: ../src/box3d-context.cpp:441 ../src/box3d-context.cpp:448
-msgid "Change perspective (angle of PLs)"
-msgstr "Ŝanĝu perspektivon (angulo de senfina akso)"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "No Unit"
+msgstr "Unito"
 
-#. status text
-#: ../src/box3d-context.cpp:604
-msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
-msgstr "<b>3D-fako</b>; kun <b>Ŝvkl</b> por ekstrudi laŭ Z-akso"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4519
+msgid "Opacity"
+msgstr "Opakeco"
 
-#: ../src/box3d-context.cpp:628
-msgid "Create 3D box"
-msgstr "Kreu 3D-fakon"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
+msgid "Other"
+msgstr "Alia"
 
-#: ../src/box3d.cpp:315
-msgid "<b>3D Box</b>"
-msgstr "<b>3D-fako</b>"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Other Attribute"
+msgstr "Eco"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:524
-msgid "Creating new connector"
-msgstr "Kreo de nova konektilo"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Other Attribute type"
+msgstr "Nomo de eco"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:756
-msgid "Connector endpoint drag cancelled."
-msgstr "Finpunkta treno de konektilo estis forigita."
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1657
+#: ../src/seltrans.cpp:527 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
+msgid "Scale"
+msgstr "Skalu"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:804
-msgid "Reroute connector"
-msgstr "Rekursigu interligilojn"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Start Value"
+msgstr "Starto de X-valoro"
 
-#. Flush pending updates
-#: ../src/connector-context.cpp:968
-msgid "Create connector"
-msgstr "Kreu interligilon"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
+msgid "Style"
+msgstr "Stilo"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:992
-msgid "Finishing connector"
-msgstr "Fino de konektilo"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Tag"
+msgstr "Celo"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1135
-msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
-msgstr "<b>Konektopunkto</b>: klaku aŭ trenu por krei novan konektilon"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
+msgid ""
+"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
+"elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
+"selection"
+msgstr ""
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1208
-msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
-msgstr "<b>Fina konektopunkto</b>: trenu por spuri aŭ konekti al novaj formoj"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Transformation"
+msgstr "Informoj"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1320
-msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
-msgstr "Elektu <b>almenaŭ unu ne-konektilan objekton</b>."
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Translate X"
+msgstr "_Tradukantoj"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1325 ../src/widgets/toolbox.cpp:6960
-msgid "Make connectors avoid selected objects"
-msgstr "Igu interligilon eviti elektitajn objektojn"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Translate Y"
+msgstr "_Tradukantoj"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1326 ../src/widgets/toolbox.cpp:6970
-msgid "Make connectors ignore selected objects"
-msgstr "Igu interligilon ignori elektitajn objektojn"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
+msgid "Where to apply?"
+msgstr ""
 
-#: ../src/context-fns.cpp:37 ../src/context-fns.cpp:66
-msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
-msgstr "<b>Nuna tavolo estas kaŝita</b>. Igu ĝin malkaŝita por desegni sur ĝi."
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
+msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
+msgstr ""
 
-#: ../src/context-fns.cpp:43 ../src/context-fns.cpp:72
-msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1
+msgid "Auto-Text:"
 msgstr ""
-"<b>Nuna tavolo estas blokita</b>. Igu ĝin malblokita por desegni sur ĝi."
 
-#: ../src/desktop.cpp:819
-msgid "No previous zoom."
-msgstr "Neniu antaŭa zomo."
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2
+msgid "Auto-texts"
+msgstr ""
 
-#: ../src/desktop.cpp:844
-msgid "No next zoom."
-msgstr "Neniu sekva zomo."
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:6
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4
+msgid "JessyInk"
+msgstr ""
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:201
-msgid "Create guide"
-msgstr "Kreu gvidrelon"
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "None (remove)"
+msgstr "Formovu"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:265 ../src/desktop-events.cpp:387
-msgid "Delete guide"
-msgstr "Forigu gvidrelon"
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Number of slides"
+msgstr "Nombro da paŝoj"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:380
-msgid "Move guide"
-msgstr "Movu gvidrelon"
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:7
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Settings"
+msgstr "Starto"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:403
-#, c-format
-msgid "<b>Guideline</b>: %s"
-msgstr "<b>Gvidolinio</b>: %s"
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Slide number"
+msgstr "Angulo de Plumo"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
-msgid "<small>Nothing selected.</small>"
-msgstr "<small>Neniu elekto.</small>"
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9
+msgid "Slide title"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
-msgid "<small>More than one object selected.</small>"
-msgstr "<small>Plura elekto.</small>"
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10
+msgid ""
+"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a "
+"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
+"details."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
-#, c-format
-msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
-msgstr "<small>La objekto havas <b>%d</b> seriajn klonojn. </small>"
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Appear"
+msgstr "Skripto"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
-msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
-msgstr "<small>La objekto ne havas seriajn klonojn.</small>"
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Build-in effect"
+msgstr "Nuna artifiko"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
-msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
-msgstr "Elektu <b>unu objekton</b> kies seriaj klonoj estas dismetendaj."
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Build-out effect"
+msgstr "Neniu artifiko"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
-msgid "Unclump tiled clones"
-msgstr "Dismetu seriajn klonojn"
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Duration in seconds:"
+msgstr "Desegno finita"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
-msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
-msgstr "Elektu <b>unu objekton</b> kies seriaj klonoj estas forigendaj."
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Effects"
+msgstr "Efekto_j"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
-msgid "Delete tiled clones"
-msgstr "Forigu seriajn klonojn"
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Fade"
+msgstr "Facoj"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1878
-msgid "Select an <b>object</b> to clone."
-msgstr "Elektu <b>unu objekton</b> por kloni."
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "None (default)"
+msgstr "(defaŭlto)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Order:"
+msgstr "Ordo"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Pop"
+msgstr "Pinto"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13
 msgid ""
-"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
-"group</b>."
+"This extension allows you to install, update and remove object effects for a "
+"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
+"details."
 msgstr ""
-"Se vi volas kloni plurajn objektojn, estas necese <b>grupigi</b> ilin kaj "
-"<b>kloni grupon</b>."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
-msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
-msgstr "<small>Kreante seriajn klonojn...</small>"
+#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:10
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2252
+msgid "Type:"
+msgstr "Speco:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
-msgid "Create tiled clones"
-msgstr "Kreu seriajn klonojn"
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:1
+msgid ""
+"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk "
+"presentation."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
-msgid "<small>Per row:</small>"
-msgstr "<small>Laŭ vico:</small>"
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3
+msgid "JessyInk zipped pdf or png output"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
-msgid "<small>Per column:</small>"
-msgstr "<small>Laŭ kolumno:</small>"
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:4
+msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
-msgid "<small>Randomize:</small>"
-msgstr "<small>Aleatore:</small>"
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF 1.4"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
-msgid "_Symmetry"
-msgstr "_Simetrio"
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:6
+msgid "PNG"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
-#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
-#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
-#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
-#.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
-msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
-msgstr "Elektu unu el 17 grupojn de simetrio por plenigo"
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Difino (punktoj por colo)"
 
-#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
-msgid "<b>P1</b>: simple translation"
-msgstr "<b>P1</b>: simpla translacio"
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9
+msgid ""
+"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created "
+"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for "
+"more details."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
-msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; rotacio"
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2
+msgid "Install/update"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
-msgid "<b>PM</b>: reflection"
-msgstr "<b>PM</b>: reflekto"
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4
+msgid ""
+"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order "
+"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/"
+"jessyink for more details."
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
-#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
-msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
-msgstr "<b>PG</b>: glitebla reflekto"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Add slide:"
+msgstr "fina nodo"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
-msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
-msgstr "<b>CM</b>: reflekto + glitebla reflekto"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Back (with effects):"
+msgstr "Artifikoj de Streko"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
-msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
-msgstr "<b>PMM</b>: reflekto + reflekto"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3
+msgid "Back (without effects):"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
-msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>PMG</b>: reflekto + 180&#176; rotacio"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Decrease number of columns:"
+msgstr "Nombro da kolumnoj"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
-msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>PGG</b>: glitebla reflekto + 180&#176; rotacio"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Drawing mode"
+msgstr "Desegno"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
-msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>CMM</b>: reflekto + reflekto + 180&#176; rotacio"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "First slide:"
+msgstr "Unua elektita objekto"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
-msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
-msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; rotacio"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Increase number of columns:"
+msgstr "Nombro da kolumnoj"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
-msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
-msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; rotacio + 45&#176; reflekto"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Index mode"
+msgstr "Deŝovo de nodo"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
-msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
-msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; rotacio + 90&#176; reflekto"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Key bindings"
+msgstr "_Desegno"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
-msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
-msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; rotacio"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Last slide:"
+msgstr "Enmetu grandon"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
-msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
-msgstr "<b>P31M</b>: reflekto + 120&#176; rotacio, densa"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Next (with effects):"
+msgstr "Artifiko de fandiĝo"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
-msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
-msgstr "<b>P3M1</b>: reflekto + 120&#176; rotacio, maldensa"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Next (without effects):"
+msgstr "Artifiko de fandiĝo"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
-msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
-msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; rotacio"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Next page:"
+msgstr "Elektu paĝo:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
-msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
-msgstr "<b>P6M</b>: reflekto + 60&#176; rotacio"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Previous page:"
+msgstr "Antaŭa Artifiko"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
-msgid "S_hift"
-msgstr "_Ŝovado"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Reset timer:"
+msgstr "Re-agordu centron"
 
-#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
-#, no-c-format
-msgid "<b>Shift X:</b>"
-msgstr "<b>Ŝovado X:</b>"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18
+msgid "Select the slide above:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
-msgstr "Horizontala ŝovado por ĉiu linio (en % de larĝo de klono)"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19
+msgid "Select the slide below:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
-msgstr "Horizontala ŝovado por ĉiu linio (en % de larĝo de klono)"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Select the slide to the left:"
+msgstr "Elektu konservendan dosieron"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
-msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
-msgstr "Aleatorigu horizontalan ŝovadon per ĉi procento"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Select the slide to the right:"
+msgstr "Ĝi adaptas la paĝon al desegno"
 
-#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
-#, no-c-format
-msgid "<b>Shift Y:</b>"
-msgstr "<b>Ŝovado Y:</b>"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Set duration:"
+msgstr "Saturado"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
-#, no-c-format
-msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
-msgstr "Vertikala ŝovado por ĉiu linio (en % de alto de klono)"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Set number of columns to default:"
+msgstr "Nombro da kolumnoj"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
-#, no-c-format
-msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
-msgstr "Vertikala ŝovado por ĉiu linio (en % de alto de klono)"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Set path color to black:"
+msgstr "Agordu koloro de streko"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
-msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
-msgstr "Aleatorigu vertikalan ŝovadon per ĉi procento"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Set path color to blue:"
+msgstr "Agordu koloro de streko"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
-msgid "<b>Exponent:</b>"
-msgstr "<b>Eksponento:</b>"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Set path color to cyan:"
+msgstr "Agordu koloro de streko"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
-msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr ""
-"Indiku ke la linioj havas interspacon kostantan (1), konverĝan (<1) aŭ "
-"diverĝa (>1)"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Set path color to green:"
+msgstr "Agordu koloro de streko"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
-msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr ""
-"Indiku ke la kolumnoj havas interspacon kostantan (1), konverĝan (<1) aŭ "
-"diverĝa (>1)"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Set path color to magenta:"
+msgstr "Agordu koloro de streko"
 
-#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
-msgid "<small>Alternate:</small>"
-msgstr "<small>Alternigu:</small>"
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
-msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
-msgstr "Alternigu signon de ŝovado por ĉiu linio"
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
-msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
-msgstr "Alternigu la signon de ŝovado por ĉiu kolumno"
-
-#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
-msgid "<small>Cumulate:</small>"
-msgstr "<small>Amasigu:</small>"
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
-msgid "Cumulate the shifts for each row"
-msgstr "Amasigu la ŝovaĵojn por ĉiu linio"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Set path color to orange:"
+msgstr "Agordu koloro de streko"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
-msgid "Cumulate the shifts for each column"
-msgstr "Amasigu la ŝovaĵojn por ĉiu kolumno"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Set path color to red:"
+msgstr "Agordu koloro de streko"
 
-#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
-msgid "<small>Exclude tile:</small>"
-msgstr "<small>Ekskludu klonon:</small>"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Set path color to white:"
+msgstr "Agordu koloro de streko"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
-msgid "Exclude tile height in shift"
-msgstr "Ekskludu la alton de la klono en la ŝovado"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Set path color to yellow:"
+msgstr "Agordu koloro de streko"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
-msgid "Exclude tile width in shift"
-msgstr "Ekskludu la larĝon de la klono en la ŝovado"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Set path width to 1:"
+msgstr "Skalu larĝon"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
-msgid "Sc_ale"
-msgstr "Sk_alo"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Set path width to 3:"
+msgstr "Skalu larĝon"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
-msgid "<b>Scale X:</b>"
-msgstr "<b>Skalo X:</b>"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Set path width to 5:"
+msgstr "Skalu larĝon"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
-msgstr "Laŭskale horizontala aranĝo por ĉiu linio (en % de larĝo de klono)"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Set path width to 7:"
+msgstr "Skalu larĝon"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
-msgstr "Laŭskale horizontala aranĝo por ĉiu kolumno (en % de larĝo de klono)"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Set path width to 9:"
+msgstr "Skalu larĝon"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
-msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
-msgstr "Aleatorigu horizontalan skalo per ĉi procento"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Set path width to default:"
+msgstr "Agordu kiel defaŭlto"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
-msgid "<b>Scale Y:</b>"
-msgstr "<b>Skalo Y:</b>"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Slide mode"
+msgstr "Skalu nodojn"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
-#, no-c-format
-msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
-msgstr "Laŭskale vertikala aranĝo por ĉiu linio (en % de larĝo de klono)"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Switch to drawing mode:"
+msgstr "Ŝanĝu al normala montromoduso"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
-#, no-c-format
-msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
-msgstr "Laŭskale vertikala aranĝo por ĉiu kolumno (en % de larĝo de klono)"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Switch to index mode:"
+msgstr "Iru al sekva tavolo"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
-msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
-msgstr "Aleatorigu vertikalan skalo per ĉi procento"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Switch to slide mode:"
+msgstr "Ŝanĝu al normala montromoduso"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
-msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43
+msgid ""
+"This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please "
+"see code.google.com/p/jessyink for more details."
 msgstr ""
-"Indiku ke la linioj havas interspacon kostantan (1), konverĝan (<1) aŭ "
-"diverĝan (>1)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
-msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44
+msgid "Toggle progress bar:"
 msgstr ""
-"Indiku ke la kolumnoj havas interspacon kostantan (1), konverĝan (<1) aŭ "
-"diverĝan (>1)"
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
-msgid "<b>Base:</b>"
-msgstr "<b>Bazo:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
-msgid ""
-"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
-msgstr "Bazo de logaritma spiralo: ne-uzata (1), konverĝa (<1) aŭ diverĝa (>1)"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Undo last path segment:"
+msgstr "Nuligu lastan agon"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
-msgid "Alternate the sign of scales for each row"
-msgstr "Alternigu signon de skalo por ĉiu linio"
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2
+msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
-msgid "Alternate the sign of scales for each column"
-msgstr "Alternigu signon de skalo por ĉiu kolumno"
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Master slide"
+msgstr "Enmetu grandon"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
-msgid "Cumulate the scales for each row"
-msgstr "Amasigu la skalaĵojn por ĉiu linio"
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Name of layer:"
+msgstr "Renomigu tavolon"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
-msgid "Cumulate the scales for each column"
-msgstr "Amasigu la skalaĵojn por ĉiu kolumno"
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7
+msgid ""
+"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please "
+"see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
-msgid "_Rotation"
-msgstr "_Rotacio"
+#. File
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2 ../src/filter-enums.cpp:72
+#: ../src/verbs.cpp:2195 ../src/widgets/toolbox.cpp:988
+msgid "Default"
+msgstr "Defaŭlto"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
-msgid "<b>Angle:</b>"
-msgstr "<b>Angulo:</b>"
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Dragging/zoom"
+msgstr "Desegno"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
-#, no-c-format
-msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
-msgstr "Turnu seriajn klonojn je ĉi angulo por ĉiu linio"
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Mouse handler"
+msgstr "Movu prenilon"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
-#, no-c-format
-msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
-msgstr "Turnu seriajn klonojn je ĉi angulo por ĉiu kolumno"
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Mouse settings:"
+msgstr "Agordoj de paĝo"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
-msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
-msgstr "Aleatorigu rotacian angulon per ĉi procento"
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7
+msgid "No-click"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
-msgid "Alternate the rotation direction for each row"
-msgstr "Alternigu rotacian direkton por ĉiu linio"
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8
+msgid ""
+"This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please "
+"see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
-msgid "Alternate the rotation direction for each column"
-msgstr "Alternigu rotacian direkton por ĉiu kolumno"
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Summary"
+msgstr "_Simetrio"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
-msgid "Cumulate the rotation for each row"
-msgstr "Amasigu la rotaciojn por ĉiu linio"
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4
+msgid ""
+"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, "
+"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google."
+"com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
-msgid "Cumulate the rotation for each column"
-msgstr "Amasigu la rotaciojn por ĉiu kolumno"
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10
+msgid ""
+"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the "
+"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
-msgid "_Blur & opacity"
-msgstr "_Malfokuso kaj opakeco"
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11
+msgid "Transition in effect"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
-msgid "<b>Blur:</b>"
-msgstr "<b>Malfokuso:</b>"
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Transition out effect"
+msgstr "Enmetu artifikon de viv-streko"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
-msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
-msgstr "Malfokusu seriajn klonojn per ĉi procento por ĉiu linio"
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Transitions"
+msgstr "Informoj"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
-msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
-msgstr "Malfokusu seriajn klonojn per ĉi procento por ĉiu kolumno"
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4
+msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
-msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
-msgstr "Aleatorigu per ĉi procento malfokuson de seriaj klonoj"
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Remove auto-texts"
+msgstr "Formovu strekon"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
-msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
-msgstr "Alternigu signon de malfokusaj ŝanĝoj por ĉiu linio"
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Remove effects"
+msgstr "Formovu artifikon de streko"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
-msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
-msgstr "Alternigu signon de malfokusaj ŝanĝoj por ĉiu kolumno"
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Remove master slide assignment"
+msgstr "Formovu maskon el elekto"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
-msgid "<b>Fade out:</b>"
-msgstr "<b>Stompado:</b>"
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Remove script"
+msgstr "Formovu kradon"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
-msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
-msgstr "Malpliigu per ĉi procento opakecon de seriaj klonoj por ĉiu linio"
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Remove transitions"
+msgstr "Formovu _Transformojn"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
-msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
-msgstr "Malpliigu per ĉi procento opakecon de seriaj klonoj por ĉiu kolumno"
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Remove views"
+msgstr "Formovu filtrilon"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
-msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
-msgstr "Aleatorigu per ĉi procento opakecon de seriaj klonoj"
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11
+msgid ""
+"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code."
+"google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
-msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
-msgstr "Alternigu signon de opakeca valoro por ĉiu linio"
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12
+msgid "Uninstall/remove"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
-msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
-msgstr "Alternigu signon de opakeca valoro por ĉiu kolumno"
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3
+msgid ""
+"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). "
+"This element allows you to integrate a video into your JessyInk "
+"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
-msgid "Co_lor"
-msgstr "Ko_loro"
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Video"
+msgstr "Videbligu"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
-msgid "Initial color: "
-msgstr "Komenca koloro: "
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1
+msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
-msgid "Initial color of tiled clones"
-msgstr "Komenca koloro de seriaj klonoj"
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Remove view"
+msgstr "Formovu Ruĝon"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8
 msgid ""
-"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
-"stroke)"
+"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk "
+"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
 msgstr ""
-"Komenca koloro de seriaj klonoj (ĝi efikas nur se originalo ne entenas  "
-"plenigaĵojn aŭ strekojn)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
-msgid "<b>H:</b>"
-msgstr "<b>N:</b>"
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
+msgid "View"
+msgstr "Videbligu"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
-msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
-msgstr "Ŝanĝu per ĉi procento nuancon de seriaj klonoj por ĉiu linio"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"The path is generated by applying the \n"
+"substitutions of Rules to the Axiom, \n"
+"Order times. The following commands are \n"
+"recognized in Axiom and Rules:\n"
+"\n"
+"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
+"\n"
+"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
+"\n"
+"+: turn left\n"
+"\n"
+"-: turn right\n"
+"\n"
+"|: turn 180 degrees\n"
+"\n"
+"[: remember point\n"
+"\n"
+"]: return to remembered point\n"
+msgstr ""
+"La streko estas kreita aplikante la anstataŭigo de Reguloj al Aksiomo, "
+"Ordono. La jenaj komandoj estas rekonataj en Aksiomo kaj Reguloj: Ĉiu el A,B,"
+"C,D,E,F: desegnas sekve ĉiun el G,H,I,J,K,L: antaŭen movo +: maldekstra "
+"turno -: dekstra turno |: turno je 180 gradoj [: kreo de memoriga punto ]: "
+"reiro al memoriga punkto"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
-msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
-msgstr "Ŝanĝu per ĉi procento nuancon de seriaj klonoj por ĉiu kolumno"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
+msgid "Axiom"
+msgstr "Aksiomo"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
-msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
-msgstr "Aleatorigu per ĉi procento nuancon de seriaj klonoj"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
+msgid "Axiom and rules"
+msgstr "Aksiomo kaj reguloj"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
-msgid "<b>S:</b>"
-msgstr "<b>S:</b>"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
+msgid "L-system"
+msgstr "L-sistemo"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
-msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
-msgstr "Ŝanĝu per ĉi procento saturadon de koloro por ĉiu linio"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
+msgid "Left angle"
+msgstr "Maldekstra angulo"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
-msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
-msgstr "Ŝanĝu per ĉi procento saturadon de koloro por ĉiu kolumno"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
+msgid "Order"
+msgstr "Ordo"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
-msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
-msgstr "Aleatorigu per ĉi procento saturadon de koloro"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
+#, no-c-format
+msgid "Randomize angle (%)"
+msgstr "Aleatorigo angulon (%)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
-msgid "<b>L:</b>"
-msgstr "<b>L:</b>"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
+#, no-c-format
+msgid "Randomize step (%)"
+msgstr "Aleatorigo paŝojn (%)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
-msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
-msgstr "Ŝanĝu per ĉi procento lumencon de koloro por ĉiu linio"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
+msgid "Right angle"
+msgstr "Dekstra angulo"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
-msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
-msgstr "Ŝanĝu per ĉi procento lumecon de koloro por ĉiu kolumno"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
+msgid "Rules"
+msgstr "Liniiloj"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
-msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
-msgstr "Aleatorigu per ĉi procento lumecon de koloro"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
+msgid "Step length (px)"
+msgstr "Paŝo de longo (bl)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
-msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
-msgstr "Alternigu signon de koloraj ŝanĝoj valoro por ĉiu linio"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
+msgid "Lorem ipsum"
+msgstr "Lorem ipsum"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
-msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
-msgstr "Alternigu signon de koloraj ŝanĝoj valoro por ĉiu kolumno"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
+msgid "Number of paragraphs"
+msgstr "Nombro da paragrafoj"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
-msgid "_Trace"
-msgstr "Ve_ktorigu"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
+msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
+msgstr "Fluktuado de paragrafa longo (frazoj)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
-msgid "Trace the drawing under the tiles"
-msgstr "Vektorigu desegnon sub la seriaj klonoj"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
+msgid "Sentences per paragraph"
+msgstr "Frazoj en paragrafo"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
+#. Text
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
+#: ../share/extensions/split.inx.h:6 ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 ../src/dialogs/text-edit.cpp:375
+#: ../src/selection-describer.cpp:69
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 ../src/verbs.cpp:2477
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
+msgid "Text"
+msgstr "Teksto"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
 msgid ""
-"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
-"apply it to the clone"
+"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
+"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
+"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
 msgstr ""
-"Por ĉi klono, ĝi eltiras valoron el desegno en kiu estas klono kaj ĝi "
-"aplikas tion al klono"
+"Tiu ĉi artifiko kreas la standartan \"Lorem Ipsum\" pseŭdolatinan tekston. "
+"Se moviĝanta teksto estas elektita, Lorem Ipsum estas aldonata al ĝi; alie "
+"nova moviĝanta tekst-objekto, la grando de la paĝo, estas kreita en nova "
+"tavolo."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
-msgid "1. Pick from the drawing:"
-msgstr "1. Eltiru el desegno:"
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
+msgid "Color Markers to Match Stroke"
+msgstr "Koloraj Markiloj por Kongruo de Konturo"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
-msgid "Pick the visible color and opacity"
-msgstr "Eltiru videblan koloron kaj opakecon"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Area"
+msgstr "Malkonektitaj"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4319
-msgid "Opacity"
-msgstr "Opakeco"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
+msgid "Font size [px]"
+msgstr "Tipargrando [bl]"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
-msgid "Pick the total accumulated opacity"
-msgstr "Eltiru suman opakecon"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Length"
+msgstr "Longo:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
-msgid "R"
-msgstr "R"
+#. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
+msgid "Length Unit: "
+msgstr "Unito de Longo: "
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
-msgid "Pick the Red component of the color"
-msgstr "Eltiru Ruĝan komponanton de koloro"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:7
+msgid "Measure"
+msgstr "Mezuro"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
-msgid "G"
-msgstr "V"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
+msgid "Measure Path"
+msgstr "Streko de Mezuro"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
-msgid "Pick the Green component of the color"
-msgstr "Eltiru Verdan komponanton de koloro"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
+msgid "Measurement Type: "
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
-msgid "B"
-msgstr "B"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
+msgid "Offset [px]"
+msgstr "Projekcioj [bl]"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
-msgid "Pick the Blue component of the color"
-msgstr "Eltiru Bluan komponanton de koloro"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:11
+msgid "Precision"
+msgstr "Precizeco"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
-msgid "clonetiler|H"
-msgstr "N"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:12
+msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
+msgstr "Faktoro de Skalado (Desegna:Reala Longo) = 1:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
-msgid "Pick the hue of the color"
-msgstr "Eltiru nuancon de koloro"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:14
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This effect measures the length, or area, of the selected path and adds it "
+"as a text-on-path object with the selected unit.\n"
+"            \n"
+"  * The number of significant digits can be controlled by the Precision "
+"field.\n"
+"  * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n"
+"  * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. "
+"For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale "
+"must be set to 250.\n"
+"  * When calculating area, the result should be precise for polygons and "
+"Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as "
+"0.03%."
+msgstr ""
+"Tiu ĉi artifiko taksas la longecon de la elektita streko kaj aldonas ĝin "
+"kiel teksto-sur-streko kun la elektita unuo. La nombro de signifaj diĝitaĵoj "
+"estas mastrumebla pere de la fako Precizeco. La fako Projekcio mastrumas la "
+"distancon inter streko kaj teksto. La Faktoro de Skalado estas uzebla por "
+"plenumi mezuradojn sur skalitaj desegnaĵoj. Ekzemple, se 1 cm en la "
+"desegnaĵo estas egala al 2.5 m en la reala mondo, la Skalo devas esti "
+"agordita je 250."
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
-msgid "clonetiler|S"
-msgstr "S"
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
+msgid "Angle"
+msgstr "Angulo"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
-msgid "Pick the saturation of the color"
-msgstr "Eltiru saturadon de koloro"
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
+msgid "Magnitude"
+msgstr "Magnitudo"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
-msgid "clonetiler|L"
-msgstr "L"
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Motion"
+msgstr "Lokado"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
-msgid "Pick the lightness of the color"
-msgstr "Eltiru lumecon de koloro"
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
+msgid "ASCII Text with outline markup"
+msgstr "ASCII Teksto kun kontura markado"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
-msgid "2. Tweak the picked value:"
-msgstr "2. Korektu eltiritan valoron:"
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
+msgid "Text Outline File (*.outline)"
+msgstr "Dosiero de teksta aspekto (*.outline)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
-msgid "Gamma-correct:"
-msgstr "Korekto de gamo:"
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
+msgid "Text Outline Input"
+msgstr "Enigo de teksta aspekto"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
-msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
-msgstr "Ĝi levas (>0) aŭ mallelvas (<0) eltiritan valoron"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "End t-value"
+msgstr "Fino de X-valoro"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
-msgid "Randomize:"
-msgstr "Aleatorigu:"
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
-msgid "Randomize the picked value by this percentage"
-msgstr "Aleatorigu per ĉi procento eltiritan valoron"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
+msgstr ""
+"Izotropa skalado (uzas pli etan: larĝo/x-intervalo aŭ alto/y-intervalo)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
-msgid "Invert:"
-msgstr "Inversigu:"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Multiply t-range by 2*pi"
+msgstr "Multipliku X-intervalon per 2*pi"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
-msgid "Invert the picked value"
-msgstr "Inversigu eltiritan valoron"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Parametric Curves"
+msgstr "Parametroj"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
-msgid "3. Apply the value to the clones':"
-msgstr "3. Apliku la valoron al klonoj:"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Range and Sampling"
+msgstr "Intervalo kaj samplado"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
-msgid "Presence"
-msgstr "Ĉeesto"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
+msgid "Samples"
+msgstr "Samploj"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
 msgid ""
-"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
-"that point"
+"Select a rectangle before calling the extension,\n"
+"it will determine X and Y scales.\n"
+"\n"
+"First derivatives are always determined numerically."
 msgstr ""
-"Ĉiu klono estas kreita per la probablo determinita de eltirita valoro en ĉi "
-"tiu punkto"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
-msgid "Size"
-msgstr "Grandeco"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Start t-value"
+msgstr "Starto de X-valoro"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
-msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
-msgstr ""
-"La grandeco de ĉiu klono estas determinita de la valoro eltirita en ĉi tiu "
-"punkto"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
+#, fuzzy
+msgid "x-Function"
+msgstr "Funkcio"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
-msgid ""
-"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
-"or stroke)"
-msgstr ""
-"Ĉiu klono koloriĝas per eltirita koloro (la originalo ne devas enteni  "
-"plenigaĵojn aŭ strekojn)"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
+#, fuzzy
+msgid "x-value of rectangle's left"
+msgstr "Y-valoro de supraĵo de rektangulo"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
-msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
-msgstr ""
-"La opakeco de ĉiu klono estas determinita de la valoro eltirita en ĉi tiu "
-"punkto"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
+#, fuzzy
+msgid "x-value of rectangle's right"
+msgstr "Y-valoro de supraĵo de rektangulo"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
-msgid "How many rows in the tiling"
-msgstr "Nombro de linioj en la serio"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
+#, fuzzy
+msgid "y-Function"
+msgstr "Funkcio"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
-msgid "How many columns in the tiling"
-msgstr "Nombro de kolumnoj en la serio"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
+#, fuzzy
+msgid "y-value of rectangle's bottom"
+msgstr "Y-valoro de subaĵo de rektangulo"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
-msgid "Width of the rectangle to be filled"
-msgstr "Larĝo de plenigenda rektangulo"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
+#, fuzzy
+msgid "y-value of rectangle's top"
+msgstr "Y-valoro de supraĵo de rektangulo"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
-msgid "Height of the rectangle to be filled"
-msgstr "Alto de plenigenda rektangulo"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
+msgid "Copies of the pattern:"
+msgstr "Kopioj de motivo:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
-msgid "Rows, columns: "
-msgstr "Linioj, kolumnoj: "
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
+msgid "Deformation type:"
+msgstr "Deformspeco:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
-msgid "Create the specified number of rows and columns"
-msgstr "Kreu specifitan nombron de linioj kaj kolumnoj"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
+msgid "Duplicate the pattern before deformation"
+msgstr "Duplikatu motivon antaŭ ol deformi"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
-msgid "Width, height: "
-msgstr "Larĝo, alto: "
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
+msgid "Normal offset"
+msgstr "Normala projekcio"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
-msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
-msgstr "Plenigu specifitan alton kaj larĝon per klonoj"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
+msgid "Pattern along Path"
+msgstr "Motivo longe de Streko"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
-msgid "Use saved size and position of the tile"
-msgstr "Uzu konservitan grandecon kaj lokiĝon de la serio"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
+msgid "Pattern is vertical"
+msgstr "Motivo estas vertikala"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
-msgid ""
-"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
-"you tiled it (if any), instead of using the current size"
-msgstr ""
-"Devigu grandecon kaj lokiĝon de klono dum lasta konservita klonado, anstataŭ "
-"la nuna grandeco"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
+msgid "Repeated"
+msgstr "Ripetita"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
-msgid " <b>_Create</b> "
-msgstr " <b>_Kreu</b> "
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
+msgid "Repeated, stretched"
+msgstr "Ripetita, streĉita"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
-msgid "Create and tile the clones of the selection"
-msgstr "Kreu kaj igu seriaj la klonojn de la elekto"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
+msgid "Ribbon"
+msgstr "Rubando"
 
-#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
-#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
-#. diagrams on the left in the following screenshot:
-#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
-#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
-msgid " _Unclump "
-msgstr " Di_smetu "
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
+msgid "Single"
+msgstr "Unuopa"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
-msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
-msgstr ""
-"Ĝi dismetas klonojn tiel ke oni reduktas la aglomeratojn; ĝi estas plurfoje "
-"aplikebla"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
+msgid "Single, stretched"
+msgstr "Unuopa, streĉita"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
-msgid " Re_move "
-msgstr " Fo_rigu "
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
+msgid "Snake"
+msgstr "Serpento"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
-msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
-msgstr ""
-"Forigu ekzistantajn seriajn klonojn de la elektita objekto (nur parencaj)"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
+msgid "Space between copies:"
+msgstr "Interspaco inter kopioj:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
-msgid " R_eset "
-msgstr " R_eŝargu "
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
+msgid "Tangential offset"
+msgstr "Tanĝanta projekcio"
 
-#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
-"to zero"
+"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
+"pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/"
+"clones... allowed)"
 msgstr ""
-"Reŝargu ĉiujn ŝovadojn, skalojn, rotaciojn, opakecojn kaj ŝanĝojn de koloro "
-"en dialogofenestro per nulo"
-
-#: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2604
-msgid "_Page"
-msgstr "_Paĝo"
+"Tiu ĉi artifiko bendas motivon laŭplaĉe laŭlonge de la \"skeletaj\" strioj. "
+"La motivo estas la plej alta objekto en la elektaĵo. (grupo de strekoj/"
+"formoj/klonoj... ebligitaj)"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2608
-msgid "_Drawing"
-msgstr "_Desegno"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
+msgid "Cloned"
+msgstr "Klonita"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2610
-msgid "_Selection"
-msgstr "_Elekto"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
+msgid "Copied"
+msgstr "Kopiita"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:141
-msgid "_Custom"
-msgstr "_Personaligita"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Follow path orientation"
+msgstr "Sekvu orientadon de la streko"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:266
-msgid "<big><b>Export area</b></big>"
-msgstr "<big><b>Eksportu areon</b></big>"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
+msgid "Moved"
+msgstr "Movita"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:280
-msgid "Units:"
-msgstr "Unito:"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
+msgid "Original pattern will be:"
+msgstr "Originala motivo estos:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:308
-msgid "_x0:"
-msgstr "_x0:"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 ../share/filters/filters.svg.h:55
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77 ../share/filters/filters.svg.h:86
+msgid "Scatter"
+msgstr "Dissemu"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:313
-msgid "x_1:"
-msgstr "x_1:"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
+msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
+msgstr "Aranĝu la spacojn por taŭgigi al la longecon de la skeleto"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:318
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
 #, fuzzy
-msgid "Wid_th:"
-msgstr "Larĝo:"
+msgid ""
+"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
+"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, "
+"shapes, clones are allowed."
+msgstr ""
+"Tiu ĉi artifiko dissemas motivon laŭlonge de laŭplaĉaj \"skeletaj\" strekoj. "
+"La motivo estas la plej alta objekto en la elektaĵo. (grupo de strekoj/"
+"formoj/klonoj... ebligitaj)"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:324
-msgid "_y0:"
-msgstr "_y0:"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
+msgid "Bleed (in)"
+msgstr "Degutigu (en)"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:329
-msgid "y_1:"
-msgstr "y_1:"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
+msgid "Bond Weight #"
+msgstr "Pezo #"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:334
-#, fuzzy
-msgid "Hei_ght:"
-msgstr "Alto:"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
+msgid "Book Height (inches)"
+msgstr "Alto de libro (coloj)"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:466
-msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
-msgstr "<big><b>Bitmapogrando</b></big>"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
+msgid "Book Properties"
+msgstr "Ecoj de libro"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
-msgid "_Width:"
-msgstr "_Larĝo:"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
+msgid "Book Width (inches)"
+msgstr "Larĝo de Libro (coloj)"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:493
-msgid "pixels at"
-msgstr "bilderoj al"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
+msgid "Caliper (inches)"
+msgstr "Kalibrilo (coloj)"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:487
-msgid "dp_i"
-msgstr "pp_c"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
+msgid "Cover"
+msgstr "Kovrilo"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:493 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
-msgid "_Height:"
-msgstr "Al_to:"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
+msgid "Cover Thickness Measurement"
+msgstr "Mesurado de Dikeco de Kovrilo"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:504 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166
-msgid "dpi"
-msgstr "ppc"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
+msgid "Interior Pages"
+msgstr "Internaj Paĝoj"
 
-#. true = has mnemonic
-#: ../src/dialogs/export.cpp:515
-msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
-msgstr "<big><b>_Dosiernomo</b></big>"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
+msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
+msgstr "Notu: Pezo # kalkulado estas plej-bone-divenita taksado."
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:586
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Foliumu..."
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
+msgid "Number of Pages"
+msgstr "Nombro da Paĝoj"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:615
-msgid "Batch export all selected objects"
-msgstr "Ĝi eksportas ĉiujn elektitajn objektojn"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
+msgid "Pages Per Inch (PPI)"
+msgstr "Paĝoj por Colo (PPI)"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:619
-msgid ""
-"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
-"(caution, overwrites without asking!)"
-msgstr ""
-"Tio eksportas ĉiun elektitan objekton en PNG-dosieron, uzante eksportajn "
-"poluradojn se ili ekzistas (ATENTU! Tio anstataŭigas sen demandi!)"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
+msgid "Paper Thickness Measurement"
+msgstr "Mesurado de Dikeco de Papero"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:627
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
 #, fuzzy
-msgid "Hide all except selected"
-msgstr "Kaŝu ĉion krom la elektitaj objektoj"
+msgid "Perfect-Bound Cover Template"
+msgstr "Perfekta ĉirkaŭlimiganta kovrilo"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:631
-msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
-msgstr "En iu eksportita bildo, tio kaŝas ĉiujn objektojn krome la elektitaj"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Points"
+msgstr "Punktoj"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:648
-msgid "_Export"
-msgstr "_Eksportu"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
+msgid "Remove existing guides"
+msgstr "Formovu ekzistantajn gvidrelojn"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:652
-msgid "Export the bitmap file with these settings"
-msgstr "Eksportu bitmapan dosieron kun ĉi tiuj agordoj"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
+msgid "Specify Width"
+msgstr "Fiksita Larĝo"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:678
-#, c-format
-msgid "Batch export %d selected object"
-msgid_plural "Batch export %d selected objects"
-msgstr[0] "La komando eksportas %d elektitajn objektojn"
-msgstr[1] "La komando eksportas %d elektitajn objektojn"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
+msgid "Value"
+msgstr "Valoro"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1009
-msgid "Export in progress"
-msgstr "Eksportante"
+#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspektivo"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1079
-#, c-format
-msgid "Exporting %d files"
-msgstr "Eksportante %d dosierojn"
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "PixelSnap"
+msgstr "Bildero"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1119 ../src/dialogs/export.cpp:1192
-#, c-format
-msgid "Could not export to filename %s.\n"
-msgstr "Estas neeble eksporti per %s dosiernomo. \n"
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3
+msgid ""
+"Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and "
+"fills to full points"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1148
-msgid "You have to enter a filename"
-msgstr "Estas necese enigi dosiernomon"
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
+msgid "AutoCAD Plot Input"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1153
-msgid "The chosen area to be exported is invalid"
-msgstr "La eletkita areo por eksporto ne estas valida"
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
+msgstr "Grafiklingva dosiero de HP (*.hpgl)"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1162
-#, c-format
-msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
-msgstr "La %s dosierujo ne ekzistas aŭ ĝi ne estas dosierujo.\n"
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Open HPGL plotter files"
+msgstr "Malfermu novan dosieron"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1178
-#, c-format
-msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
-msgstr "Eksportante %s (%lu x %lu) "
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
+msgid "AutoCAD Plot Output"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1299
-msgid "Select a filename for exporting"
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Save a file for plotters"
 msgstr "Elektu dosiernomon por eksporto"
 
-#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
-#: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:435
-#, c-format
-msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
-msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
-msgstr[0] "<b>%d</b> trovita objekto (el <b>%d</b>), %s kongruo."
-msgstr[1] "<b>%d</b> trovitaj objektoj (el <b>%d</b>), %s kongruo."
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
+msgid "3D Polyhedron"
+msgstr "3D Pluredro"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
-msgid "exact"
-msgstr "preciza"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Clockwise wound object"
+msgstr "Objekto dekstrume rotaciita"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
-msgid "partial"
-msgstr "parciala"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
+msgid "Cube"
+msgstr "Kubo"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:445
-msgid "No objects found"
-msgstr "Neniu trovita objekto"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Cuboctahedron"
+msgstr "Kuba okedro"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:530
-msgid "T_ype: "
-msgstr "Sp_eco: "
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
+msgid "Dodecahedron"
+msgstr "Dekduedro"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
-msgid "Search in all object types"
-msgstr "Serĉu ĉiaspecajn objektojn"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Draw back-facing polygons"
+msgstr "Desegnu malantaŭajn facojn de pluredroj"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
-msgid "All types"
-msgstr "Ĉiuj specoj"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
+msgid "Edge-Specified"
+msgstr "Randospecifita"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
-msgid "Search all shapes"
-msgstr "Serĉu ĉiujn formojn"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
+msgid "Edges"
+msgstr "Randoj"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
-msgid "All shapes"
-msgstr "Ĉiuj formoj"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
+msgid "Face-Specified"
+msgstr "Face difinita"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
-msgid "Search rectangles"
-msgstr "Serĉu rektangulojn"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
+msgid "Faces"
+msgstr "Facoj"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
-msgid "Rectangles"
-msgstr "Rektanguloj"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
+msgid "Filename:"
+msgstr "Dosiernomo:"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
-msgid "Search ellipses, arcs, circles"
-msgstr "Serĉu elipsojn, arkojn kaj cirklojn"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Fill color, Blue"
+msgstr "Pleniga koloro (Bluo)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
-msgid "Ellipses"
-msgstr "Elipsoj"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Fill color, Green"
+msgstr "Pleniga koloro (Verdo)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
-msgid "Search stars and polygons"
-msgstr "Serĉu stelojn kaj plurlaterojn"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Fill color, Red"
+msgstr "Pleniga koloro(Ruĝo)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
-msgid "Stars"
-msgstr "Steloj"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fill opacity, %"
+msgstr "Opakeco de la plenigo/ %"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
-msgid "Search spirals"
-msgstr "Serĉu spiralojn"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
+msgid "Great Dodecahedron"
+msgstr "Granda dudekedro"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
-msgid "Spirals"
-msgstr "Spiraloj"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
+msgid "Great Stellated Dodecahedron"
+msgstr "Granda stelforma dudekedro"
 
-#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
-#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
-#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
-msgid "Search paths, lines, polylines"
-msgstr "Serĉu strekojn, liniojn, plurliniojn"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
+msgid "Icosahedron"
+msgstr "Dudekedro"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2086
-msgid "Paths"
-msgstr "Strekoj"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Light X"
+msgstr "Pli hela"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
-msgid "Search text objects"
-msgstr "Serĉu tekstajn objektojn"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Light Y"
+msgstr "Pli hela"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
-msgid "Texts"
-msgstr "Testoj"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Light Z"
+msgstr "Pli hela"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
-msgid "Search groups"
-msgstr "Serĉu grupojn"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Load from file"
+msgstr "Ŝargu el dosiero"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupoj"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
+msgid "Maximum"
+msgstr "Maksimuma"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
-msgid "Search clones"
-msgstr "Serĉu klonoj"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
+msgid "Mean"
+msgstr "Meza"
 
-#. TRANSLATORS: Translate the word "Clones" only. A noun indicating type of object to find
-#: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
-msgid "find|Clones"
-msgstr "Klonoj"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
+msgid "Minimum"
+msgstr "Minimuma"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
-msgid "Search images"
-msgstr "Serĉu bildojn"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Model file"
+msgstr "Model-dosiero"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
-msgid "Images"
-msgstr "Bildoj"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
+msgid "Object Type"
+msgstr "Speco de objekto"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
-msgid "Search offset objects"
-msgstr "Serĉu projekciojn de objektoj"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
+msgid "Object:"
+msgstr "Objekto:"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
-msgid "Offsets"
-msgstr "Projekcioj"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
+msgid "Octahedron"
+msgstr "Okedro"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
-msgid "_Text: "
-msgstr "_Teksto: "
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Rotate around:"
+msgstr "Turnu ĉirkaŭ:"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
-msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
-msgstr "Trovu objektojn per iliaj teksta enhavo (preciza aŭ parciala kongruo) "
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Rotation, degrees"
+msgstr "Rotacio / Gradoj"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
-msgid "_ID: "
-msgstr "_ID: "
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Scaling factor"
+msgstr "Faktoro de skalado"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
-msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
-msgstr "Trovu objektojn per valoro de ID eco (preciza aŭ parciala kongruo)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
+msgid "Shading"
+msgstr "Ombrumu"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
-msgid "_Style: "
-msgstr "_Stilo: "
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
+msgid "Show:"
+msgstr "Montru:"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
-msgid ""
-"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
-msgstr "Trovu objektojn per valoro de Stilo eco (preciza aŭ parciala kongruo)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
+msgid "Small Triambic Icosahedron"
+msgstr "Eta triamba dudekedro"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
-msgid "_Attribute: "
-msgstr "_Eco: "
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
+msgid "Snub Cube"
+msgstr "Mistraktita kubo"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
-msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
-msgstr "Trovu objektojn per nomo de iu eco (preciza aŭ parciala kongruo)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
+msgid "Snub Dodecahedron"
+msgstr "Mistraktita dekduedro"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:702 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
-msgid "Search in s_election"
-msgstr "Serĉu en _elekto"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Stroke opacity, %"
+msgstr "Pentru per Opakeco/ %"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:706 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
-msgid "Limit search to the current selection"
-msgstr "Limigu serĉon al nuna elekto"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Stroke width, px"
+msgstr "Larĝo de streko"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:711 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
-msgid "Search in current _layer"
-msgstr "Serĉu en nuna _tavolo"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
+msgid "Tetrahedron"
+msgstr "Kvaredro"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:715 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
-msgid "Limit search to the current layer"
-msgstr "Limigu serĉon al nuna tavolo"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Then rotate around:"
+msgstr "Do turnu ĉirkaŭ:"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:720 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
-msgid "Include _hidden"
-msgstr "Enprenu _kaŝitaĵojn"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
+msgid "Truncated Cube"
+msgstr "Trunkita kubo"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:724 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
-msgid "Include hidden objects in search"
-msgstr "Enprenu kaŝitajn objektojn en la serĉo"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
+msgid "Truncated Dodecahedron"
+msgstr "Trunkita dekduedro"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:729 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
-msgid "Include l_ocked"
-msgstr "Enprenu b_lokitaĵojn"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
+msgid "Truncated Icosahedron"
+msgstr "Trunkita dudekedro"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:733 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
-msgid "Include locked objects in search"
-msgstr "Enprenu blokitajn objektojn en la serĉo"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
+msgid "Truncated Octahedron"
+msgstr "Trunkita okedro"
 
-#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
-#: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
-msgid "_Clear"
-msgstr "_Vakigu"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
+msgid "Truncated Tetrahedron"
+msgstr "Trunkita kvaredro"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
-msgid "Clear values"
-msgstr "Vakigu valorojn"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
+msgid "Vertices"
+msgstr "Verticoj"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85
-msgid "_Find"
-msgstr "_Trovu"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
+msgid "X-Axis"
+msgstr "Akso X"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85
-msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
-msgstr "Serĉu kongruajn objektojn rilate al markitaj fakoj"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
+msgid "Y-Axis"
+msgstr "Akso Y"
 
-#. Create the label for the object id
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
-msgid "_Id"
-msgstr "_Id"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
+msgid "Z-Axis"
+msgstr "Akso Z"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
-msgid ""
-"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
-msgstr "La id= eco (estas validaj nur literoj, ciferoj kaj tipoj .-_:)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Z-sort faces by:"
+msgstr "Z-moduso por facoj je:"
 
-#. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2467
-#: ../src/verbs.cpp:2473
-msgid "_Set"
-msgstr "A_gordo"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Bleed Margin"
+msgstr "Degutigu (en)"
 
-#. Create the label for the object label
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
-msgid "_Label"
-msgstr "_Etikedo"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Bleed Marks"
+msgstr "Mezaj Markiloj:"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
-msgid "A freeform label for the object"
-msgstr "Liberforma etikedo por objekto"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Sube"
 
-#. Create the label for the object title
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
 #, fuzzy
-msgid "_Title"
-msgstr "Titolo"
+msgid "Canvas"
+msgstr "Cejano"
 
-#. Create the frame for the object description
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
 #, fuzzy
-msgid "_Description"
-msgstr "Priskribo"
+msgid "Color Bars"
+msgstr "Koloroj"
 
-#. Hide
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
-msgid "_Hide"
-msgstr "_Kaŝu"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
+msgid "Crop Marks"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
-msgid "Check to make the object invisible"
-msgstr "Ĝi kontrolas ke la objekto igu nevidebla"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Left:"
+msgstr "Maldekstre"
 
-#. Lock
-#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
-msgid "L_ock"
-msgstr "Bl_oku"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Marks"
+msgstr "Segno"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
-msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
-msgstr "Ĝi kontrolas ke la objekto igu nesensema (ne-elektebla per muso)"
+#. Label
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:827
+msgid "Offset:"
+msgstr "Aspekto:"
 
-#. Create the frame for interactivity options
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
 #, fuzzy
-msgid "_Interactivity"
-msgstr "_Intersekco"
+msgid "Page Information"
+msgstr "Informoj"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
-msgid "Ref"
-msgstr "Rilato"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Positioning"
+msgstr "Lokado"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
-msgid "Lock object"
-msgstr "Bloku objekton"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Printing Marks"
+msgstr "Presu per PDF operacisimboloj"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
-msgid "Unlock object"
-msgstr "Malbloku objekton"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
+msgid "Registration Marks"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
-msgid "Hide object"
-msgstr "Kaŝu objekton"
-
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
-msgid "Unhide object"
-msgstr "Malkaŝu objekton"
-
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
-msgid "Id invalid! "
-msgstr "Nevalida Id! "
-
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
-msgid "Id exists! "
-msgstr "Id ekzistas! "
-
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
-msgid "Set object ID"
-msgstr "Agordu ID de objekto"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Right:"
+msgstr "Dekstre"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
-msgid "Set object label"
-msgstr "Agordu etikedon de objekto"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:219
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1651
+msgid "Selection"
+msgstr "Elekto"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
-msgid "Set object title"
-msgstr "Agordu titolon de objekto"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Set crop marks to"
+msgstr "Agordu markilojn"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
-msgid "Set object description"
-msgstr "Agordu priskribon de objekto"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Star Target"
+msgstr "Celo"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
-msgid "Href:"
-msgstr "Href:"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Top:"
+msgstr "Pinto"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
-msgid "Target:"
-msgstr "Celo:"
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325
+#, fuzzy
+msgid "PostScript"
+msgstr "Postskripto"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
-msgid "Type:"
-msgstr "Speco:"
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:343
+msgid "PostScript (*.ps)"
+msgstr "Postskripto (*.ps)"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
-#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
-msgid "Role:"
-msgstr "Funkcio:"
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "PostScript Input"
+msgstr "Postskripto (*.ps)"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
-#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
-msgid "Arcrole:"
-msgstr "Aldona funkcio:"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
+msgid "Jitter nodes"
+msgstr "Jitteraj nodoj"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
-msgid "Title:"
-msgstr "Titolo:"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
+msgid "Maximum displacement in X, px"
+msgstr "Maksimuma dismeto laŭ X, bl"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
-msgid "Show:"
-msgstr "Montru:"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
+msgid "Maximum displacement in Y, px"
+msgstr "Maksimuma dismeto laŭ Y, bl"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
-msgid "Actuate:"
-msgstr "Plenumo:"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
+msgid "Shift node handles"
+msgstr "Ŝovu prenilojn de nodoj"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
+msgid "Shift nodes"
+msgstr "Ŝovu nodojn"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
+msgid ""
+"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
+"selected path."
+msgstr ""
+"Tiu artifiko aleatore ŝovas la nodoj (kaj akcesore prenilojn de nodoj) de la "
+"elektita motivo."
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
+msgid "Use normal distribution"
+msgstr "Uzu normalan distribuon"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4117
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4708 ../src/widgets/toolbox.cpp:5727
-msgid "Width:"
-msgstr "Larĝo:"
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
+msgid "Alphabet Soup"
+msgstr "Alfabeta supo"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
-msgid "Height:"
-msgstr "Alto:"
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
+msgid "Random Seed"
+msgstr "Aleatora semo"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
-#, c-format
-msgid "%s Properties"
-msgstr "Ecoj de %s"
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
+msgid "Bar Height:"
+msgstr "Alto de Strekkodo:"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
-#, c-format
-msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
+msgid "Barcode"
+msgstr "Strekkodo"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
-#, c-format
-msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
+msgid "Barcode Data:"
+msgstr "Datumoj de Strekkodo:"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
-#, c-format
-msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
+msgid "Barcode Type:"
+msgstr "Speco de Strekkodo:"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
-msgid "<i>Checking...</i>"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:2
+msgid "Arbitrary Angle:"
+msgstr "Laŭplaĉa angulo:"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
-msgid "Fix spelling"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:3
+msgid "Arrange"
+msgstr "Aranĝu"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:956
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Suggestions:"
-msgstr "Difino:"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Sube"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968
-msgid "_Accept"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:5
+msgid "Bottom to Top (90)"
+msgstr "Sube-Supren (90)"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968
-msgid "Accept the chosen suggestion"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:6
+msgid "Horizontal Point:"
+msgstr "Horizontala punkto:"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970
-#, fuzzy
-msgid "_Ignore once"
-msgstr "Ignoru"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:7 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27
+msgid "Left"
+msgstr "Maldekstre"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970
-msgid "Ignore this word only once"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:8
+msgid "Left to Right (0)"
+msgstr "Maldekstre-Dekstren (0)"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:9
 #, fuzzy
-msgid "_Ignore"
-msgstr "Ignoru"
+msgid "Middle"
+msgstr "Meze"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972
-msgid "Ignore this word in this session"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:10
+msgid "Radial Inward"
+msgstr "Radiala en-movo"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979
-msgid "A_dd to dictionary:"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:11
+msgid "Radial Outward"
+msgstr "Radiala el-movo"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979
-msgid "Add this word to the chosen dictionary"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:12
+msgid "Restack"
+msgstr "Ree stakigu"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012
-#, fuzzy
-msgid "_Stop"
-msgstr "A_gordo"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:13
+msgid "Restack Direction:"
+msgstr "Direkto de stakigo:"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012
-msgid "Stop the check"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:14 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28
+msgid "Right"
+msgstr "Dekstre"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014
-#, fuzzy
-msgid "_Start"
-msgstr "Starto"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:15
+msgid "Right to Left (180)"
+msgstr "Dekstre-Maldekstren (180)"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014
-msgid "Start the check"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:16
+msgid "Top"
+msgstr "Pinto"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
-msgid "Font"
-msgstr "Tiparo"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:17
+msgid "Top to Bottom (270)"
+msgstr "Supre-Suben (270)"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
-msgid "Layout"
-msgstr "Aranĝo"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:18
+msgid "Vertical Point:"
+msgstr "Vertikala punkto:"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
-msgid "Align lines left"
-msgstr "Vicigu liniojn maldekstren"
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
+msgid "Initial size"
+msgstr "Komenca grandeco"
 
-#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
-msgid "Center lines"
-msgstr "Centru liniojn"
-
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
-msgid "Align lines right"
-msgstr "Vicigu liniojn dekstren"
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
+msgid "Minimum size"
+msgstr "Minimuma grandeco"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
-msgid "Justify lines"
-msgstr "Alliniigu ambaŭflanken"
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
+msgid "Random Tree"
+msgstr "Aleatora Arbo"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6765
-msgid "Horizontal text"
-msgstr "Horizontala teksto"
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
+#, no-c-format
+msgid "Curve (%):"
+msgstr "Kurbo (%):"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6777
-msgid "Vertical text"
-msgstr "Vertikala teksto"
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
+msgid "Rubber Stretch"
+msgstr "Elastaĵo"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
-msgid "Line spacing:"
-msgstr "Liniointerspaco:"
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
+#, no-c-format
+msgid "Strength (%):"
+msgstr "Forto (%):"
 
-#. Text
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 ../src/verbs.cpp:2503
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
-#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
-#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
-#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
-#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
-msgid "Text"
-msgstr "Teksto"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Embed rasters"
+msgstr "Kaŝitaj bildojn"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
-msgid "Set as default"
-msgstr "Agordu kiel defaŭlto"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Enable id stripping"
+msgstr "_Ebligu elklikiĝon"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1494
-msgid "Set text style"
-msgstr "Agordu stilo de teksto"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Enable viewboxing"
+msgstr "Ebligu antaŭmontron"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
-msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
-msgstr "<b>Klaku</b> por elekti nodojn, <b>trenu</b> por ree aranĝi ilin."
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:4
+msgid "Group collapsing"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
-msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
-msgstr "<b>Klaku</b> redaktadendan econ."
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Indent"
+msgstr "E_ntrudu"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
-#, c-format
-msgid ""
-"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
-"commit changes."
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:7
+msgid "Keep editor data"
 msgstr ""
-"La eco <b>%s</b> estas elektita. Premu <b>Strkl+Enigoklavo</b>, kiam vi "
-"finas la redaktadon por efektivigi ŝanĝojn."
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
-msgid "Drag to reorder nodes"
-msgstr "Trenu por aranĝi nodoj"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Optimized SVG (*.svg)"
+msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
-msgid "New element node"
-msgstr "Nova nodo"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Optimized SVG Output"
+msgstr "SVG Eligo"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
-msgid "New text node"
-msgstr "Nova tektonodo"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Scalable Vector Graphics"
+msgstr "Scalable Vector Graphics (*.svg)"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
-#: ../src/nodepath.cpp:2234
-msgid "Duplicate node"
-msgstr "Duplikatu nodon"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Set precision"
+msgstr "Precizeco"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
-#: ../src/nodepath.cpp:3514 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
-msgid "Delete node"
-msgstr "Forigu nodon"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Simplify colors"
+msgstr "Simpligu"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
-msgid "Unindent node"
-msgstr "Mal-deŝovo de nodo"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Space"
+msgstr "Makuloj"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
-msgid "Indent node"
-msgstr "Deŝovo de nodo"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:16
+msgid "Strip xml prolog"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
-msgid "Raise node"
-msgstr "Suprentiru nodon"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Style to xml"
+msgstr "_Stilo: "
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
-msgid "Lower node"
-msgstr "Subentiru nodon"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Tab"
+msgstr "Tabelo"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
-msgid "Delete attribute"
-msgstr "Forigu econ"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:20
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n"
+"    * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n"
+"    * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n"
+"    * Group collapsing: collapse group elements.\n"
+"    * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n"
+"    * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n"
+"    * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator "
+"elements and attributes.\n"
+"    * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox.\n"
+"    * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n"
+"    * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n"
+"    * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: space)."
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
-msgid "Attribute name"
-msgstr "Nomo de eco"
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
+msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
+msgstr ""
+"Malfermu dosierojn konservitajn en la redaktilo de sK1 vektoraj grafikaĵoj"
 
-#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
-#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
-msgid "Set attribute"
-msgstr "Agordu econ"
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
+msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
+msgstr "Dosiero de sK1 vektoraj grafikaĵoj (.sk1)"
 
-#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
-msgid "Set"
-msgstr "Agordu"
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
+msgid "sK1 vector graphics files input"
+msgstr "Enigo de dosiero de sK1 vektoraj grafikaĵoj"
 
-#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
-msgid "Attribute value"
-msgstr "Valoro de eco"
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
+msgstr ""
+"Malfermu dosierojn konservitajn en la redaktilo de sK1 vektoraj grafikaĵoj"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
-msgid "Drag XML subtree"
-msgstr "Trenu subarbon de XML"
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "sK1 vector graphics files output"
+msgstr "Enigo de dosiero de sK1 vektoraj grafikaĵoj"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
-msgid "New element node..."
-msgstr "Nova nodo..."
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
+msgid "A diagram created with the program Sketch"
+msgstr "Diagramo kreita per Sketch programo"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:119
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:104
-msgid "Cancel"
-msgstr "Forigu"
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
+msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
+msgstr "Diagramo de Sketch (*.sk)"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
-msgid "Create"
-msgstr "Kreu"
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
+msgid "Sketch Input"
+msgstr "Enigo de Sketch"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
-msgid "Create new element node"
-msgstr "Kreu novan nodon"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
+msgid "Gear Placement"
+msgstr "Lokigo de dentaĵojn"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
-msgid "Create new text node"
-msgstr "Kreu novan tektonodon"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
+msgid "Inside (Hypotrochoid)"
+msgstr "Ene (Hipotrokoido)"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
-msgid "Change attribute"
-msgstr "Ŝanĝu econ"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
+msgid "Outside (Epitrochoid)"
+msgstr "Ekstere (Epitrokoido)"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:391 ../src/display/canvas-grid.cpp:656
-msgid "Grid _units:"
-msgstr "_Unitoj de la krado:"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
+msgid "Quality (Default = 16)"
+msgstr "Kvalito (defaŭlta valoro = 16)"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:393 ../src/display/canvas-grid.cpp:658
-msgid "_Origin X:"
-msgstr "_Origino X:"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
+msgid "R - Ring Radius (px)"
+msgstr "R - Ringa Radiuso (bl)"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:393 ../src/display/canvas-grid.cpp:658
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
-msgid "X coordinate of grid origin"
-msgstr "X koordinato de origino de la krado"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
+msgid "Rotation (deg)"
+msgstr "Rotacio (grad)"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:395 ../src/display/canvas-grid.cpp:660
-msgid "O_rigin Y:"
-msgstr "O_rigino Y:"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
+msgid "Spirograph"
+msgstr "Spiraldesegnilo"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:395 ../src/display/canvas-grid.cpp:660
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993
-msgid "Y coordinate of grid origin"
-msgstr "Y koordinato de origino de la krado"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
+msgid "d - Pen Radius (px)"
+msgstr "d - Pluma Radiuso (bl)"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:397 ../src/display/canvas-grid.cpp:664
-msgid "Spacing _Y:"
-msgstr "Interspaco _Y:"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
+msgid "r - Gear Radius (px)"
+msgstr "r - Dentrada Radiuso (bl)"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:397
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
-msgid "Base length of z-axis"
-msgstr "Bazolongo de z-akso"
+#: ../share/extensions/split.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Letters"
+msgstr "Maldekstre"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:399
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3415
-msgid "Angle X:"
-msgstr "Angulo X:"
+#: ../share/extensions/split.inx.h:3
+msgid "Preserve original text?"
+msgstr ""
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:399
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
-msgid "Angle of x-axis"
-msgstr "Angulo de x-akso"
+#: ../share/extensions/split.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Split text"
+msgstr "Forigu tekston"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:401
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3494
-msgid "Angle Z:"
-msgstr "Angulo Z:"
+#: ../share/extensions/split.inx.h:5
+msgid "Split:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:401
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
-msgid "Angle of z-axis"
-msgstr "Angulo de z-akso"
+#: ../share/extensions/split.inx.h:7
+msgid ""
+"This effect splits texts into different lines, words or letters. Select "
+"below how your text should be splitted."
+msgstr ""
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
-msgid "Grid line _color:"
-msgstr "_Koloro de la krado:"
+#: ../share/extensions/split.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Words"
+msgstr "Moduso:"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
-msgid "Grid line color"
-msgstr "Koloro de la krado"
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
+msgid "Behavior"
+msgstr "Agmaniero"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
-msgid "Color of grid lines"
-msgstr "Koloro de linioj de la krado"
+#. You can add new elements from this point forward
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 ../src/helper/units.cpp:42
+msgid "Percent"
+msgstr "Procento"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
-msgid "Ma_jor grid line color:"
-msgstr "Koloro de ma_joraj linioj de la krado:"
-
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
-msgid "Major grid line color"
-msgstr "Koloro de majoraj linioj de la krado"
-
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:411 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
-msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
-msgstr "Koloro de majoraj (emfazitaj) linioj de la krado"
-
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
-msgid "_Major grid line every:"
-msgstr "_Majora linio de krado je ĉiu:"
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
+msgid "Straighten Segments"
+msgstr "Rektigitaj Segmentoj"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
-msgid "lines"
-msgstr "linioj"
+#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
+msgid "Envelope"
+msgstr "Envolvaĵo"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
-msgid "Rectangular grid"
-msgstr "Rektangula krado"
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
+msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
+msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
-msgid "Axonometric grid"
-msgstr "Aksonometria krado"
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
+msgid "Microsoft's GUI definition format"
+msgstr "Difinformato por GUI de Microsoft"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
-msgid "Create new grid"
-msgstr "Kreu novan kradon"
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
+msgid "XAML Output"
+msgstr "Eligo de XAML"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
-msgid "_Enabled"
-msgstr "_Ebligita"
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
+msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
+msgstr "Kunpremita Inkscape SVG per zip (*.zip)"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
 msgid ""
-"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
-"grids."
+"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
+"files"
 msgstr ""
-"Ĝi determinas kion oni agrafas al tiu ĉi krado (aŭ ne). Povus esti 'ek' por "
-"nevideblaj kradoj."
+"Dosierformato indiĝena de Inkscape kunpremita per Zip kaj entenanta ĉiun "
+"multimedian dosieron"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:328
-msgid "_Visible"
-msgstr "_Videbla"
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
+msgid "ZIP Output"
+msgstr "Eligo de ZIP"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
 msgid ""
-"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
-"to invisible grids."
+"(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
+"library/codecs.html#standard-encodings)"
 msgstr ""
-"Ĝi determinas la kradon ĉu videblan ĉu nevideblan. La objektoj restas "
-"agrafitaj al la nevideblaj kradoj."
-
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:662
-msgid "Spacing _X:"
-msgstr "Interspaco _X:"
-
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:662
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
-msgid "Distance between vertical grid lines"
-msgstr "Distanco inter vertikalaj linioj de la krado"
-
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:664
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:976
-msgid "Distance between horizontal grid lines"
-msgstr "Distanco inter horizontalaj linioj de la krado"
-
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:697
-msgid "_Show dots instead of lines"
-msgstr "_Montru punktojn anstataŭ linioj"
-
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:698
-msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
-msgstr "Se ĝi estas ebligita, ĝi vidigas kradon per punktoj anstataŭ linioj"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:59 ../src/display/snap-indicator.cpp:62
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:144 ../src/display/snap-indicator.cpp:147
-msgid "UNDEFINED"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
+msgid "(The day names list must start from Sunday)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:65
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
 #, fuzzy
-msgid "grid line"
-msgstr "Gvidolinio"
+msgid "Automatically set size and position"
+msgstr "Mem-reŝargado de bitmapoj"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:68
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
 #, fuzzy
-msgid "grid intersection"
-msgstr "Ĝi agrafas al la intersektoj de la gvidreloj de la krado"
+msgid "Calendar"
+msgstr "_Vakigu"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:71
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
 #, fuzzy
-msgid "guide"
-msgstr "Gvidreloj"
+msgid "Char Encoding"
+msgstr "Rondigo de majuskloj"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:74
-#, fuzzy
-msgid "guide intersection"
-msgstr "Ĝi agrafas al la intersektoj de la gvidreloj de la krado"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
+msgid "Colors"
+msgstr "Koloroj"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:77
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 ../src/ui/dialog/input.cpp:577
 #, fuzzy
-msgid "grid-guide intersection"
-msgstr "Ĝi agrafas al la intersektoj de la gvidreloj de la krado"
+msgid "Configuration"
+msgstr "Agordo de Presado"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:80
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
 #, fuzzy
-msgid "cusp node"
-msgstr "Agrafu al _nodoj"
+msgid "Day color"
+msgstr "Glutigu koloron"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:83
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
 #, fuzzy
-msgid "smooth node"
-msgstr "Malakrigo"
+msgid "Day names"
+msgstr "Tavolnomo:"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid "path"
-msgstr "Streko"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
+msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
+msgstr ""
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "path intersection"
-msgstr "Intersekco"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
+msgstr ""
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:92
-#, fuzzy
-msgid "bounding box corner"
-msgstr "_Anguloj de agrafanta fako"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
+msgid "Layout"
+msgstr "Aranĝo"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:95
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
 #, fuzzy
-msgid "bounding box side"
-msgstr "Agrafanta fako:"
+msgid "Localization"
+msgstr "Lokado"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:98
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
 #, fuzzy
-msgid "gradient level"
-msgstr "Neniu elektita gradiento"
+msgid "Monday"
+msgstr "Moduso"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:101
-#, fuzzy
-msgid "page border"
-msgstr "Koloro de rando de la paĝo"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
+msgid "Month (0 for all)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:104
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
 #, fuzzy
-msgid "line midpoint"
-msgstr "Liniolarĝo"
+msgid "Month Margin"
+msgstr "Glutigu koloron"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:107
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
 #, fuzzy
-msgid "object midpoint"
-msgstr "Objektoj"
+msgid "Month Width"
+msgstr "Larĝo de Plumo"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:110
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
 #, fuzzy
-msgid "object rotation center"
-msgstr "Trovu objektojn en dokumento"
+msgid "Month color"
+msgstr "Glutigu koloron"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:113
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
 #, fuzzy
-msgid "handle"
-msgstr "Ombrumu"
+msgid "Month names"
+msgstr "Kompleta nomo"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:116
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
 #, fuzzy
-msgid "bounding box side midpoint"
-msgstr "Agrafanta fako:"
+msgid "Months per line"
+msgstr "Centru liniojn"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:119
-#, fuzzy
-msgid "bounding box midpoint"
-msgstr "_Anguloj de agrafanta fako"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
+msgid "Next month day color"
+msgstr ""
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:122
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
 #, fuzzy
-msgid "page corner"
-msgstr "Koloro de rando de la paĝo"
+msgid "Saturday"
+msgstr "Saturado"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:125
-msgid "convex hull corner"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
+msgid "Saturday and Sunday"
 msgstr ""
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:128
-#, fuzzy
-msgid "quadrant point"
-msgstr "Etendu linian interspacon"
-
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:131
-#, fuzzy
-msgid "center"
-msgstr "Centro"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
+msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
+msgstr ""
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:134
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
 #, fuzzy
-msgid "corner"
-msgstr "Anguloj:"
+msgid "Sunday"
+msgstr "Elklikiĝo"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:137
-#, fuzzy
-msgid "text baseline"
-msgstr "Alliniigu tekstajn bazliniojn"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
+msgid "The options below have no influence when the above is checked."
+msgstr ""
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:150
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
 #, fuzzy
-msgid "Bounding box corner"
-msgstr "_Anguloj de agrafanta fako"
+msgid "Week start day"
+msgstr "startas meze"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:153
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
 #, fuzzy
-msgid "Bounding box midpoint"
-msgstr "_Anguloj de agrafanta fako"
+msgid "Weekday name color "
+msgstr "Uzu nomitajn kolorojn"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:156
-#, fuzzy
-msgid "Bounding box side midpoint"
-msgstr "Agrafanta fako:"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
+msgid "Weekend"
+msgstr ""
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:159
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
 #, fuzzy
-msgid "Smooth node"
-msgstr "Malakrigo"
+msgid "Weekend day color"
+msgstr "Agordu elektitan koloron"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:162
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
 #, fuzzy
-msgid "Cusp node"
-msgstr "Moduso de puŝo"
+msgid "Year (0 for current)"
+msgstr "Supre la nuna"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:165
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
 #, fuzzy
-msgid "Line midpoint"
-msgstr "Liniolarĝo"
+msgid "Year color"
+msgstr "Glutigu koloron"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:168
-#, fuzzy
-msgid "Object midpoint"
-msgstr "Objektoj"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
+msgid "You may change the names for other languages:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:171
-#, fuzzy
-msgid "Object rotation center"
-msgstr "Konvertu objekton en motivo"
+#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
+msgid "Convert to Braille"
+msgstr "Konvertu en Brajlo"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:174
-#, fuzzy
-msgid "Handle"
-msgstr "Angulo"
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
+msgid "fLIP cASE"
+msgstr "rENVERSU uSKLECON"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:177
-#, fuzzy
-msgid "Path intersection"
-msgstr "Intersekco"
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
+msgid "lowercase"
+msgstr "minusklaj"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:180
-#, fuzzy
-msgid "Guide"
-msgstr "Gvidreloj"
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
+msgid "rANdOm CasE"
+msgstr "hAZarDa UsKlecO"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:183
-msgid "Convex hull corner"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
+msgid "By:"
+msgstr "Je:"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:186
-msgid "Quadrant point"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
+msgid "Replace text"
+msgstr "Anstataŭigu tekston"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:189 ../src/widgets/toolbox.cpp:6695
-msgid "Center"
-msgstr "Centro"
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
+msgid "Replace:"
+msgstr "Anstataŭigu:"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:192
-#, fuzzy
-msgid "Corner"
-msgstr "Anguloj:"
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
+msgid "Title Case"
+msgstr "Titolo"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:195
-#, fuzzy
-msgid "Text baseline"
-msgstr "Alliniigu tekstajn bazliniojn"
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
+msgid "UPPERCASE"
+msgstr "MAJUSKLAJ"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:234
-#, fuzzy
-msgid " to "
-msgstr " el "
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
+msgid "Angle a / deg"
+msgstr "Angulo A /gradoj"
 
-#: ../src/document.cpp:444
-#, c-format
-msgid "New document %d"
-msgstr "Nova dokumento %d"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
+msgid "Angle b / deg"
+msgstr "Angulo B /gradoj"
 
-#: ../src/document.cpp:476
-#, c-format
-msgid "Memory document %d"
-msgstr "Memora dokumento %d"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
+msgid "Angle c / deg"
+msgstr "Angulo C /gradoj"
 
-#: ../src/document.cpp:642
-#, c-format
-msgid "Unnamed document %d"
-msgstr "Sennoma dokumento %d"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
+msgid "From Side a and Angles a, b"
+msgstr "El latero A kaj anguloj A kaj B"
 
-#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
-#: ../src/draw-context.cpp:582
-msgid "Path is closed."
-msgstr "Streko estas fermita."
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
+msgid "From Side c and Angles a, b"
+msgstr "El latero C kaj anguloj A kaj B"
 
-#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
-#: ../src/draw-context.cpp:597
-msgid "Closing path."
-msgstr "Fermo de streko."
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
+msgid "From Sides a, b and Angle a"
+msgstr "El lateroj A kaj B kaj angulo A"
 
-#: ../src/draw-context.cpp:707
-msgid "Draw path"
-msgstr "Desegnu strekon"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
+msgid "From Sides a, b and Angle c"
+msgstr "El lateroj A kaj B kaj angulo C"
 
-#: ../src/draw-context.cpp:867
-msgid "Creating single dot"
-msgstr "Kreo de unuopa punkto"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
+msgid "From Three Sides"
+msgstr "El tri lateroj"
 
-#: ../src/draw-context.cpp:868
-msgid "Create single dot"
-msgstr "Kreu unuopan punkton"
+#. # end multiple scan
+#. ## end mode page
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4438 ../src/widgets/toolbox.cpp:4705
+msgid "Mode"
+msgstr "Moduso"
 
-#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
-#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
-#: ../src/dropper-context.cpp:291
-#, c-format
-msgid " alpha %.3g"
-msgstr " alfa %.3g"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
+msgid "Side Length a / px"
+msgstr "Longo de latero A /bl"
 
-#. where the color is picked, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:293
-#, c-format
-msgid ", averaged with radius %d"
-msgstr ", averaĝita kun radiuso %d"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
+msgid "Side Length b / px"
+msgstr "Longo de latero B /bl"
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:293
-#, c-format
-msgid " under cursor"
-msgstr " sub la kursoro"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
+msgid "Side Length c / px"
+msgstr "Longo de latero C /bl"
 
-#. message, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:295
-msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
-msgstr "<b>Lasu la muson</b> por agordi koloron."
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
+msgid "Triangle"
+msgstr "Triangulo"
+
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
+msgid "ASCII Text"
+msgstr "Teksto en ASCII"
+
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
+msgid "Text File (*.txt)"
+msgstr "Tekstodosiero (*.txt)"
+
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
+msgid "Text Input"
+msgstr "Enigo de Teksto"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Background color:"
+msgstr "Fona koloro"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "HTML class attribute:"
+msgstr "Agordu econ"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "HTML id attribute:"
+msgstr "Agordu econ"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Height unit:"
+msgstr "Alto"
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:295 ../src/tools-switch.cpp:208
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5
 msgid ""
-"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
-"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
-"to copy the color under mouse to clipboard"
+"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need "
+"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first."
 msgstr ""
-"<b>Klaku</b> por agordi plenigan koloron, <b>Ŝovoklavo+klako</b> pro agordi "
-"koloron de la streko; <b>trenu</b> por eltiri averaĝan koloron de areo; per "
-"<b>Alt</b> por eltiri inversan koloron; <b>Strkl+C</b> por kopi en la poŝo "
-"la koloron sub la muso"
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:328
-msgid "Set picked color"
-msgstr "Agordu elektitan koloron"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Percent (relative to parent size)"
+msgstr "Skalu larĝon laŭ la longo"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:616
-msgid ""
-"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7
+msgid "Pixel (fixed)"
 msgstr ""
-"<b>Elektita gvidrelo por strekoj</b>;  ĝi komencas desegni longe de gvidrelo "
-"kun <b>Strkl</b>"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:618
-msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
-msgstr "<b>Elektu gvidrelon de streko</b> por desegni kun <b>Strkl</b>"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8
+msgid "Set a layout group"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:753
-msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
-msgstr "Strekado: <b>perdita konekto kun gvidrelo de streko!</b>"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Slicer"
+msgstr "Dissemu"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:753
-msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
-msgstr "<b>Strekado</b> de gvidrelo de streko"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10
+msgid "Undefined (relative to non-floating content size)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:756
-msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
-msgstr "<b>Desegno</b> per grifelo"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
+msgid "Web"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1045
-msgid "Draw calligraphic stroke"
-msgstr "Desegnu grifelan strekon"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Width unit:"
+msgstr "Larĝo"
 
-#: ../src/eraser-context.cpp:528
-msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
-msgstr "<b>Desegno</b> per tuŝo de gumo"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1
+msgid ""
+"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best "
+"quality but least effective compression"
+msgstr ""
 
-#: ../src/eraser-context.cpp:831
-msgid "Draw eraser stroke"
-msgstr "Desegnu strekon per gumo"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3
+msgid "Background — no repeat (on parent group)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/event-context.cpp:609
-msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
-msgstr "<b>Spacoklavo+mustrenado</b> por plena rigardo de tolo"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4
+msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/event-log.cpp:37
-msgid "[Unchanged]"
-msgstr "[Neŝanĝita]"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5
+msgid "Background — repeat vertically (on parent group)"
+msgstr ""
 
-#. Edit
-#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2257
-msgid "_Undo"
-msgstr "N_uligu"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Bottom and Center"
+msgstr "Kurbigu strekon suben"
 
-#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2259
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Refaru"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Bottom and Left"
+msgstr "Kurbigu strekon suben"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:246
-msgid "Dependency:"
-msgstr "Subordo:"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Bottom and Right"
+msgstr "Kurbigu strekon suben"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:247
-msgid "  type: "
-msgstr "  speco: "
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Create a slicer rectangle"
+msgstr "Kreu rektangulojn"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:248
-msgid "  location: "
-msgstr "  lokado: "
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "DPI:"
+msgstr "DPI"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:249
-msgid "  string: "
-msgstr "  ĉeno: "
+#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12
+msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:252
-msgid "  description: "
-msgstr "  priskribo: "
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Force Dimension:"
+msgstr "Dimensioj"
 
-#: ../src/extension/effect.cpp:39
-msgid " (No preferences)"
-msgstr " (Neniu agordo)"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Format:"
+msgstr "Formato"
 
-#. This is some filler text, needs to change before relase
-#: ../src/extension/error-file.cpp:53
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
-"span>\n"
-"\n"
-"The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
-"normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
-"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "GIF specific options"
+msgstr "Normoj de SVG 1.1"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19
+msgid "If set, this will replace DPI."
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Eraro dum ŝargo de unu aŭ pluraj "
-"etendiloj</span>\n"
-"\n"
-"La problemaj etendiloj estos ignoritaj. Inkscape daŭriĝas normale funkcii "
-"tamen ĉi tiuj etendiloj ne estos disponeblaj. Pri detaloj por solvi ĉi tiu "
-"problemo, konsultu eraran protokolon kiu estas lokita en: "
 
-#: ../src/extension/error-file.cpp:63
-msgid "Show dialog on startup"
-msgstr "Vidigu dialogofenestron dumstarte"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20
+#, fuzzy
+msgid "JPG specific options"
+msgstr "Normoj de SVG 1.1"
 
-#: ../src/extension/execution-env.cpp:134
-#, c-format
-msgid "'%s' working, please wait..."
-msgstr "'%s' estas plenumanta, bonvolu atendi..."
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21
+msgid "Layout disposition:"
+msgstr ""
 
-#. static int i = 0;
-#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:252
-msgid ""
-"  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
-"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22
+msgid "Left Floated Image"
 msgstr ""
-"  Tio okazis pro nekorekta dosiero .inx por ĉi tiu etendilo. Nekorekta "
-"dosiero .inx povas deveni el problema instalado de Inkscape."
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:255
-msgid "an ID was not defined for it."
-msgstr "ne estis fiksita ID por tio."
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23
+msgid "Middle and Center"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:259
-msgid "there was no name defined for it."
-msgstr "neniu nomo estis fiksita por tio."
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Middle and Left"
+msgstr "Kurbigu strekon supren"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:263
-msgid "the XML description of it got lost."
-msgstr "la XML priskribo de tio estis perdita."
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Middle and Right"
+msgstr "Kurbigu strekon suben"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:267
-msgid "no implementation was defined for the extension."
-msgstr "neniu realigo estis fiksita por la etendilo."
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26
+#: ../src/extension/extension.cpp:740 ../src/ui/dialog/input.cpp:586
+msgid "Name:"
+msgstr "Nomo:"
 
-#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:274
-msgid "a dependency was not met."
-msgstr "unu dependaĵo ne estis trovita."
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Non Positioned Image"
+msgstr "_Centro de rotacio"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:294
-msgid "Extension \""
-msgstr "La ŝargo de la etendilo \""
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28
+msgid "Options for HTML export"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:294
-msgid "\" failed to load because "
-msgstr "\" malsukcesis car "
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Palette"
+msgstr "_Paletro"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:625
-#, c-format
-msgid "Could not create extension error log file '%s'"
-msgstr "Estas neeble krei protokolon '%s' pri eraroj de etendilo"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Palette size:"
+msgstr "Enmetu grandon"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:723
-msgid "Name:"
-msgstr "Nomo:"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Position anchor:"
+msgstr "Lokado"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:724
-msgid "ID:"
-msgstr "ID:"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Positioned Image"
+msgstr "Lokado"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:725
-msgid "State:"
-msgstr "Stato:"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33
+msgid "Positioned html block element with the image as Background"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:725
-msgid "Loaded"
-msgstr "Ŝargita"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Quality:"
+msgstr "El_iro"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:725
-msgid "Unloaded"
-msgstr "Neŝargita"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Right Floated Image"
+msgstr "Dekstra angulo"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:725
-msgid "Deactivated"
-msgstr "Malaktivigita"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36
+msgid "Tiled Background (on parent group)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Top and Center"
+msgstr "Kurbigu strekon supren"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Top and Left"
+msgstr "Kurbigu strekon supren"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Top and right"
+msgstr "Metiaj Ar_tifikoj"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:756
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1
 msgid ""
-"Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
-"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
-"this extension."
+"All sliced images, and optionaly code, will be generated as you had "
+"configured and saved to one directory."
 msgstr ""
-"Nune ne estas disponebla helpilo por tiu ĉi etendilo.  Bonvolu konsulti la "
-"retpaĝaro de Inkscape aŭ demandi al la dissendolisto se vi havas demandojn "
-"pri tiu ĉi etendilo."
 
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1056
-msgid ""
-"Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
-"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
-"expected."
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2
+msgid "Create directory, if it does not exists"
 msgstr ""
-"Inkscape ricevis aliajn datumojn el vokita skripto. La skripto ne sendis "
-"erarojn, sed tio povus indiki malsaman rezulton ol antaŭfiksita."
 
-#: ../src/extension/init.cpp:277
-msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3
+msgid "Directory path to export"
 msgstr ""
-"Neniu nomo por dosierujo de eksteraj modjuloj. La modjuloj ne estos ŝargitaj."
 
-#: ../src/extension/init.cpp:291
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
-#, c-format
-msgid ""
-"Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
-"will not be loaded."
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4
+msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code"
 msgstr ""
-"La dosierujo de modjuloj (%s) ne estas disponebla.  Eksteraj modjuloj de ĉi "
-"tiu dosierujo ne estos ŝargitaj."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
-msgid "Adaptive Threshold"
-msgstr "Adaptiĝanta Sojlo"
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6
+msgid "With HTML and CSS"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3088 ../src/widgets/toolbox.cpp:4117
-#: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:9
-msgid "Width"
-msgstr "Larĝo"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
+msgstr ""
+"Ĉiuj elektitaj objektoj havas diamantoforman segnon en la supra-maldekstra "
+"angulo"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3105
-#: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:4
-msgid "Height"
-msgstr "Alto"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Attribute to set"
+msgstr "Nomo de eco"
 
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
-#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:97
-#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
-msgid "Offset"
-msgstr "Projekcioj"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
+msgid "Compatibility with previews code to this event"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
-msgid "Raster"
-msgstr "Rastrumo"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
+msgid ""
+"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
+"space, and only with a space."
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
-msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
-msgstr "Aliku adaptiĝantan sojlon al la elektita(j) bitmapo(j)"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 ../src/interface.cpp:1579
+msgid "Replace"
+msgstr "Anstataŭigu"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
-msgid "Add Noise"
-msgstr "Aldonu Perturbon"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
+msgid "Run it after"
+msgstr ""
 
-#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2166
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
-msgid "Type"
-msgstr "Speco"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
+msgid "Run it before"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
-msgid "Uniform Noise"
-msgstr "Nevaria Perturbo"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Set Attributes"
+msgstr "Agordu econ"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
-msgid "Gaussian Noise"
-msgstr "Gaŭsa Perturbo"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
+msgid "Source and destination of setting"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
-msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
-msgstr "Multobla Gaŭsa Perturbo"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "The first selected sets an attribute in all others"
+msgstr ""
+"Ĉiuj elektitaj objektoj havas diamantoforman segnon en la supra-maldekstra "
+"angulo"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
-msgid "Impulse Noise"
-msgstr "Impulsa Perturbo"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
+msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
-msgid "Laplacian Noise"
-msgstr "Laplaca Perturbo"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
+msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
-msgid "Poisson Noise"
-msgstr "Poisona Perturbo"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
+msgid ""
+"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
+"browser (like Firefox)."
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
-msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
-msgstr "Aldonu hazardan perturbon al la elektita(j) bildo(j)."
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
+msgid ""
+"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
+"a defined event occurs on the first selected element."
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
-msgid "Blur"
-msgstr "Malfokuso"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Value to set"
+msgstr "Valoro(j)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
-msgid "Radius"
-msgstr "Radiuso"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
+msgid "When should the set be done?"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
-msgid "Sigma"
-msgstr "Sigma"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "on activate"
+msgstr "Malaktivigita"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
-msgid "Blur selected bitmap(s)"
-msgstr "Malfokusigu elektita(j)n bitmapo(j)n"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "on blur"
+msgstr "Ŝanĝu malfokuson"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
-msgid "Channel"
-msgstr "Kanalo"
-
-#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
-msgid "Layer"
-msgstr "Tavolo"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
-msgid "Red Channel"
-msgstr "Ruĝa kanalo"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
+msgid "on click"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
-msgid "Green Channel"
-msgstr "Verda kanalo"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
+#, fuzzy
+msgid "on element loaded"
+msgstr "Nova nodo"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
-msgid "Blue Channel"
-msgstr "Blua kanalo"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
+msgid "on focus"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
-msgid "Cyan Channel"
-msgstr "Cejano kanalon"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
+msgid "on mouse down"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
-msgid "Magenta Channel"
-msgstr "I. Karmezina kanalo"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
+msgid "on mouse move"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
-msgid "Yellow Channel"
-msgstr "Flava kanalo"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
+#, fuzzy
+msgid "on mouse out"
+msgstr "Zomu aŭ Malzomu"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
-msgid "Black Channel"
-msgstr "Nigra kanalo"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
+msgid "on mouse over"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
-msgid "Opacity Channel"
-msgstr "Opakeca kanalo"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
+msgid "on mouse up"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
-msgid "Matte Channel"
-msgstr "Nebrileca kanalo"
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "All selected ones transmit to the last one"
+msgstr "Pluraj elektitaj objektoj havas saman strekon"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
-msgid "Extract specific channel from image."
-msgstr "Eltiru specifan kanalo el bildo"
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Attribute to transmit"
+msgstr "Nomo de eco"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
-msgid "Charcoal"
-msgstr "Karbodesegnaĵo"
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
+msgid ""
+"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
+"with a space, and only with a space."
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
-msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
-msgstr "Apliku karbokrajonan stiligadon al la elekta(j)n bitmapo(j)n."
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
+msgid "Source and destination of transmitting"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
-msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
+msgid "The first selected transmits to all others"
 msgstr ""
-"Kolorigu elektita(j)n bitmapo(j)n per difinita koloro, uzante pliigon de "
-"opakeco."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
-msgid "Contrast"
-msgstr "Kontrasto"
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
+msgid ""
+"This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
+"to the second when an event occurs."
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
 #, fuzzy
-msgid "Adjust"
-msgstr "Aranĝu nuancon"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
-msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
-msgstr ""
+msgid "Transmit Attributes"
+msgstr "Entekstigitaj ecoj"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
-msgid "Cycle Colormap"
-msgstr "Cikla Kolormapo"
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "When to transmit"
+msgstr "Modifu dekstren"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
-msgid "Amount"
-msgstr "Kvanto"
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
+msgid "Amount of whirl"
+msgstr "Kvanto de kirlo"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
-msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
-msgstr "Ĝi igas cikla(j) la kolormapo(j)n de la elektita(j) bitmapo(j)"
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
+msgid "Rotation is clockwise"
+msgstr "Rotacio estas dekstruma"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
-msgid "Despeckle"
-msgstr "Senmakuligu"
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
+msgid "Whirl"
+msgstr "Kirlo"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
-msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
-msgstr "Ĝi reduktas makulojn de la elektita(j) bitmapo(j)"
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
+msgid "A popular graphics file format for clipart"
+msgstr "Renoma grafika dosierformato por kliparto"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
-msgid "Edge"
-msgstr "Rando"
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
+msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
+msgstr "Vindoza Metadosiero (*.wmf)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
-msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)."
-msgstr "Ĝi evidentigas la randojn de la elektita(j) bitmapo(j)"
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
+msgid "Windows Metafile Input"
+msgstr "Enigo de Vindoza Metadosiero"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
-msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect."
-msgstr ""
-"Ĝi igas reliefa(j) la elektita(j)n bitmapo(j)n -- evidentigas la randojn per "
-"3D artifiko."
+#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
+msgid "XAML Input"
+msgstr "Enigo de XAML"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
-msgid "Enhance"
-msgstr "Riĉigu"
+#: ../inkscape.desktop.in.h:1
+msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
+msgstr "Kreu kaj redaktu bildoj en formato SVG (Scalable Vector Graphics)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
-msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
-msgstr "Ĝi riĉigas elektita(j)n bitmapo(j)n -- ĝi minimigas perturbon"
+#: ../inkscape.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Inkscape"
+msgstr "Fermu Inkscape"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
-msgid "Equalize"
-msgstr "Ekvilibrigu"
+#: ../inkscape.desktop.in.h:3
+msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
+msgstr "Inkscape: Ilustrilo por Vektoraj Bildoj"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
-msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
-msgstr "Ĝi ekvilibrigas elektita(j)n bitmapo(j)n -- ekvilibrigo de histogramo"
+#: ../inkscape.desktop.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Vector Graphics Editor"
+msgstr "Inkscape: Ilustrilo por Vektoraj Bildoj"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
-#: ../src/filter-enums.cpp:28
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "Gaŭsa Malfokuso"
+#: ../share/extensions/dimension.py:99
+msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
-msgid "Factor"
-msgstr "Faktoro"
+#. report to the Inkscape console using errormsg
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
+#, fuzzy
+msgid "Side Length 'a'/px: "
+msgstr "Longo de latero A /bl"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
-msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
-msgstr "Gaŭsa malfokuso misenfokusigas la elektita(j)n bitmapo(j)n"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
+#, fuzzy
+msgid "Side Length 'b'/px: "
+msgstr "Longo de latero B /bl"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
-msgid "Implode"
-msgstr "Implodo"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
+#, fuzzy
+msgid "Side Length 'c'/px: "
+msgstr "Longo de latero C /bl"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
-msgid "Implode selected bitmap(s)."
-msgstr "Tio implodigas elektita(j)n bitmapo(j)n."
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
+msgid "Angle 'A'/radians: "
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
-msgid "Level (with Channel)"
-msgstr "Nivelo (kun kanalo)"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
+msgid "Angle 'B'/radians: "
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
-msgid "Black Point"
-msgstr "Nigra punkto"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
+msgid "Angle 'C'/radians: "
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
-msgid "White Point"
-msgstr "Blanka punkto"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
+msgid "Semiperimeter/px: "
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
-msgid "Gamma Correction"
-msgstr "Korekto de Gamo"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
+msgid "Area /px^2: "
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:34
 msgid ""
-"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
-"between the given ranges to the full color range."
+"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
+"required by this extension. Please install them and try again."
 msgstr ""
-"Ĝi nivelas difinitan kanalon de la elektita(j) bitmapo(j) pere de skalado de "
-"valoroj kiuj estas inter donitaj intervaloj kaj plenkolora intervalo"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
-msgid "Level"
-msgstr "Nivelu"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
+#: ../share/extensions/embedimage.py:75
 msgid ""
-"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
-"to the full color range."
+"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
+"an existing file! Unable to embed image."
 msgstr ""
-"Ĝi nivelas difinita(j)n bitmapo(j)n pere de skalado de valoroj kiuj estas "
-"inter donitaj intervaloj kaj plenkolora intervalo"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "Median"
-msgstr "Meza"
+#: ../share/extensions/embedimage.py:77
+#, python-format
+msgid "Sorry we could not locate %s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/embedimage.py:102
+#, python-format
 msgid ""
-"Replace each pixel component with the median color in a circular "
-"neighborhood."
+"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
+"or image/x-icon"
 msgstr ""
-"Ĝi filtras la elektita(j)n bitmapo(j)n pere de anstataŭigo de ĉiu bildera "
-"komponantoper meza koloro en a cirkla apudeco."
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "HSB Adjust"
-msgstr "Aranĝu nuancon"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
-#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4274
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
-msgid "Hue"
-msgstr "Nuanco"
+"%s ne estas el image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, aŭ "
+"image/x-icon"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
-#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4289
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
-msgid "Saturation"
-msgstr "Saturado"
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
+msgid ""
+"The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
+"from http://pyxml.sourceforge.net/."
+msgstr ""
+"La modjulo export_gpl.py bezonas PyXML.  Bonvolu elŝuti la lastan verion ĉe "
+"http://pyxml.sourceforge.net/."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
-msgid "Brightness"
-msgstr "Heleco"
+#: ../share/extensions/extractimage.py:65
+#, python-format
+msgid "Image extracted to: %s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
+#: ../share/extensions/extractimage.py:72
 #, fuzzy
+msgid "Unable to find image data."
+msgstr "Malfacila trovo de la datumoj de la bildo."
+
+#: ../share/extensions/inkex.py:67
 msgid ""
-"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
+"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
+"this extension. Please download and install the latest version from http://"
+"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
+"by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
 msgstr ""
-"Ĝi procente modulas nuancon, saturadon kaj heleco de elektita(j) bitmapo(j)."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
-msgid "Negate"
-msgstr "Negativo"
+#: ../share/extensions/inkex.py:230
+#, python-format
+msgid "No matching node for expression: %s"
+msgstr "Neniu kongruanta nodo por  la esprimo: %s"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
-msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
-msgstr "Tio igas negativaj (t.e. malaj) la elektita(j)n bitmapo(j)n."
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
+#, python-format
+msgid "No style attribute found for id: %s"
+msgstr "Neniu eco de stilo estas trovita por id: %s"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
-msgid "Normalize"
-msgstr "Normaligu"
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
+#, python-format
+msgid "unable to locate marker: %s"
+msgstr "neebla lokado de markilo: %s"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
+#: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
+#: ../share/extensions/pathscatter.py:208
+#: ../share/extensions/perspective.py:61
+msgid "This extension requires two selected paths."
+msgstr "Tiu ĉi etendilo bezonas du elektitajn strekojn."
+
+#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
+#, python-format
+msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
+msgstr "Bonvolu konverti objekton en streko antaŭe! (Havite [%s].)"
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:29
 msgid ""
-"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
-"range of color."
+"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
+"required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
+"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
+"numpy."
 msgstr ""
-"Ĝi normaligas elektita(j)n bitmapo(j)n, etendanta intervalon de koloro kiom "
-"eble plej multe"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
-msgid "Oil Paint"
-msgstr "Oleopentraĵo"
+#: ../share/extensions/perspective.py:68
+#: ../share/extensions/summersnight.py:43
+#, python-format
+msgid ""
+"The first selected object is of type '%s'.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
-msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
+#: ../share/extensions/perspective.py:74
+#: ../share/extensions/summersnight.py:50
+msgid ""
+"This extension requires that the second selected path be four nodes long."
 msgstr ""
-"Ĝi stiligas elektita(j)n bitmapo(j)n tial ke ili ŝajnu pentritaj per "
-"oleofarbo."
+"Tiu ĉi etendilo bezonas ke la dua elektita streko estu longa kvar nodojn."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
-msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
-msgstr "Ĝi modifas la opakecon de la kanalo(j) de elektita(j) bitmapo(j)."
+#: ../share/extensions/perspective.py:99
+#: ../share/extensions/summersnight.py:82
+msgid ""
+"The second selected object is a group, not a path.\n"
+"Try using the procedure Object->Ungroup."
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
-msgid "Raise"
-msgstr "Suprentiru"
+#: ../share/extensions/perspective.py:101
+#: ../share/extensions/summersnight.py:84
+msgid ""
+"The second selected object is not a path.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
-msgid "Raised"
-msgstr "Suprentirita"
+#: ../share/extensions/perspective.py:104
+#: ../share/extensions/summersnight.py:87
+msgid ""
+"The first selected object is not a path.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
 msgid ""
-"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
-"appearance."
+"Failed to import the numpy module. This module is required by this "
+"extension. Please install it and try again.  On a Debian-like system this "
+"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
 msgstr ""
-"Aliigas lumecon de randoj de la elektita(j) bitmapo(j) por krei ŝajnon de "
-"reliefo."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
-msgid "Reduce Noise"
-msgstr "Malpliigu Perturbon"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
+msgid "No face data found in specified file."
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
-msgid "Order"
-msgstr "Ordo"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
+msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
+msgid "No edge data found in specified file."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
+msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
+msgstr ""
+
+#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
 msgid ""
-"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
+"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
+"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
 msgstr ""
-"Ĝi malpliigas perturbon en la elektita(j) bitmapo(j) per filtrilo de formovo "
-"de perturbopinto."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
-#, fuzzy
-msgid "Resample"
-msgstr "Samplo"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
+msgid "Internal Error. No view type selected\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
+#: ../share/extensions/summersnight.py:36
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
+"This extension requires two selected paths. \n"
+"The second path must be exactly four nodes long."
 msgstr ""
-"Ĝi ŝanĝas la difinon de la elektita bildo per readapto de grando laŭ novaj "
-"dimensioj."
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
-msgid "Shade"
-msgstr "Ombrumu"
+"Tiu ĉi etendilo bezonas ke la dua elektita streko estu longa kvar nodojn."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:953
-msgid "Azimuth"
-msgstr "Azimuto"
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:128
+#, python-format
+msgid "Could not locate file: %s"
+msgstr "Estas neeble loki dosieron: %s"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954
-msgid "Elevation"
-msgstr "Alteco"
+#: ../share/extensions/uniconv_output.py:118
+msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
-msgid "Colored Shading"
-msgstr "Ombrumu"
+#: ../share/extensions/web-set-att.py:52
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
+msgid "You must select at least two elements."
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
-msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
-msgstr "Ĝi ombrumas elektita(j)n bitmapo(j)n simulante malproksiman lumfonton."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Matte jelly"
+msgstr "Nebrileca kanalo"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
-msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
-msgstr "Netigu elektita(j)n bitmapo(j)n"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206
+msgid "ABCs"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
-msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
-msgstr "Tio heligas elektita(j)n bitmapo(j)n kvazaŭ supereksponita fotofilmo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2
+msgid "Bulging, matte jelly covering"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Dither"
-msgstr "Alia"
+msgid "Smart jelly"
+msgstr "Nebrileca kanalo"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
-"the original position"
+msgid "Bevels"
+msgstr "Nivelu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3
+msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
 msgstr ""
-"Ĝi hazarde disŝutas bilderojn en la elektita(j) bitmapo(j) kun la radiuso de "
-"'kvanto.'"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
-msgid "Swirl"
-msgstr "Vortico"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Metal casting"
+msgstr "_Ebligu elklikiĝon"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
-msgid "Degrees"
-msgstr "Gradoj"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:4
+msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
-msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
-msgstr "Ĝi igas vortica(j) la elektita(j)n bitmapo(j)n cirkaŭ la centrpunkto."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Motion blur, horizontal"
+msgstr "Movu horizontale"
 
-#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
-msgid "Threshold"
-msgstr "Sojlo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159
+#, fuzzy
+msgid "Blurs"
+msgstr "Malfokuso"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
-msgid "Threshold selected bitmap(s)."
-msgstr "Apliku sojlon al la elektita(j)n bitmapo(j)n."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
+"force"
+msgstr "Ĝi horizontale renversas elektitajn objektojn"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
-msgid "Unsharp Mask"
-msgstr "Masko de malnetigo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Motion blur, vertical"
+msgstr "Konfuzkontura"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
-msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
-msgstr ""
-"Tio netigas la elektita(j)n bitmapo(j)n per algoritmoj de la masko de "
-"malnetigo."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:6
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
+"force"
+msgstr "Ĝi vertikale renversas elektitajn objektojn"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
-msgid "Wave"
-msgstr "Ondo"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
-msgid "Amplitude"
-msgstr "Amplitudo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7
+msgid "Apparition"
+msgstr "Apero"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
-msgid "Wavelength"
-msgstr "Ondolongo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7
+msgid "Edges are partly feathered out"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
-msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
-msgstr "Ĝi modifas elektita(j)n bitmapo(j) laŭlonge de sinusa ondo."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Cutout"
+msgstr "Personaligita"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
-msgid "Inset/Outset Halo"
-msgstr "Entrudu/Eltrudu"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:105
+#, fuzzy
+msgid "Shadows and Glows"
+msgstr "Vidigu Prenilojn"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
-msgid "Width in px of the halo"
-msgstr "Larĝo en bilderoj de krono"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8
+msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
-msgid "Number of steps"
-msgstr "Nombro da paŝoj"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9
+msgid "Jigsaw piece"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
-msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
-msgstr "Nombro da farentaj entruditaj/eltruditaj kopioj de la objekto"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9
+msgid "Low, sharp bevel"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:2
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
-msgid "Generate from Path"
-msgstr "Kreu el Strekon"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10
+msgid "Roughen"
+msgstr "Malglatigo"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10
 #, fuzzy
-msgid "PostScript"
-msgstr "Postskripto"
-
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
-msgid "Restrict to PS level"
-msgstr "Limigu al nivelo de PS"
-
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
-msgid "PostScript level 3"
-msgstr "Postskripto (grado 3)"
+msgid "Small-scale roughening to edges and content"
+msgstr "Skalu rondajn angulojn"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
-msgid "PostScript level 2"
-msgstr "Postskripto (grado 2)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Rubber stamp"
+msgstr "Stampo"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183
+#: ../share/filters/filters.svg.h:217
 #, fuzzy
-msgid "Export area is whole canvas"
-msgstr "La eksportita areo estas la tuta tolo"
+msgid "Overlays"
+msgstr "Super"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11
 #, fuzzy
-msgid "Export area is the drawing"
-msgstr "La eksportita areo estas la tuta tolo"
+msgid "Random whiteouts inside"
+msgstr "Aleatorigo lokadojn"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:218
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2433
-msgid "Convert texts to paths"
-msgstr "Konvertu tekstojn en strekoj"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Ink bleed"
+msgstr "Inkmakuloj"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166
 #, fuzzy
-msgid "Rasterize filter effects"
-msgstr "Mastrumu artifikojn de SVG-filtriloj"
+msgid "Protrusions"
+msgstr "Lokado"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
-msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
-msgstr "Favorata difino de bitmapoj (punktoj por colo)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12
+msgid "Inky splotches underneath the object"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
-msgid "Limit export to the object with ID"
-msgstr "Limo de eksporto al la objekto kun ID"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:13
+msgid "Fire"
+msgstr "Fajro"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
-msgid "PostScript (*.ps)"
-msgstr "Postskripto (*.ps)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:13
+msgid "Edges of object are on fire"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
-msgid "PostScript File"
-msgstr "Dosiero de Postskripto"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:14
+msgid "Bloom"
+msgstr "Florado"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
+#: ../share/filters/filters.svg.h:14
+msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15
 #, fuzzy
-msgid "Encapsulated PostScript"
-msgstr "Enkapsuligita Postskripto"
+msgid "Ridged border"
+msgstr "Krispa rando"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15
+msgid "Ridged border with inner bevel"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16
+msgid "Ripple"
+msgstr "Krispigo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194
 #, fuzzy
-msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
-msgstr "Enkapsuligita Postskripto (*.eps)"
+msgid "Distort"
+msgstr "Dividanto"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16
 #, fuzzy
-msgid "Encapsulated PostScript File"
-msgstr "Dosiero de Enkapsuligita Postskripto"
+msgid "Horizontal rippling of edges"
+msgstr "Horizontala radiuso de rondigita angulo"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:215
-msgid "Restrict to PDF version"
-msgstr "Limigu al versio de PDF"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:17
+msgid "Speckle"
+msgstr "Makuloj"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
-msgid "PDF 1.4"
-msgstr "PDF 1.4"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:17
+msgid "Fill object with sparse translucent specks"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
-msgid "Export drawing, not page"
-msgstr "Eksportu la desegnaĵon kaj ne la paĝo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Oil slick"
+msgstr "Ŝmirita"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
-msgid "Export canvas"
-msgstr "Eksportu la tolon"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18
+msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2403
-msgid "EMF Input"
-msgstr "Enigo de EMF"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:19
+msgid "Frost"
+msgstr "Frosto"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2408
-msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
-msgstr "Riĉigitaj Metadosieroj (*.emf)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:19
+msgid "Flake-like white splotches"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2409
-msgid "Enhanced Metafiles"
-msgstr "Riĉigitaj Metadosieroj"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Leopard fur"
+msgstr "Leoparda haŭto"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2417
-msgid "WMF Input"
-msgstr "Enigo de WMF"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
+#, fuzzy
+msgid "Materials"
+msgstr "Matrico"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2422
-msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
-msgstr "Vindozaj Metadosieroj (*.wmf)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20
+msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2423
-msgid "Windows Metafiles"
-msgstr "Vindozaj Metadosieroj"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21
+msgid "Zebra"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2431
-msgid "EMF Output"
-msgstr "Eligo de EMF"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21
+msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2437
-msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
-msgstr "Riĉigita Metadosiero (*.emf)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:22
+msgid "Clouds"
+msgstr "Nuboj"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2438
-msgid "Enhanced Metafile"
-msgstr "Riĉigita Metadosiero"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:22
+msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
-msgid "Drop Shadow"
-msgstr "Glutigu Ombron"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Netigo"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190
 #, fuzzy
-msgid "Blur radius, px"
-msgstr "r - Dentrada Radiuso (bl)"
+msgid "Image effects"
+msgstr "Mastrumu artifikojn de streko"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
-msgid "Opacity, %"
-msgstr "Opakeco, %"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23
+msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24
 #, fuzzy
-msgid "Horizontal offset, px"
-msgstr "Horizontala Projekcio"
+msgid "Sharpen more"
+msgstr "Netigo"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24
+msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25
 #, fuzzy
-msgid "Vertical offset, px"
-msgstr "Vertikala Projekcio"
+msgid "Oil painting"
+msgstr "Oleopentraĵo"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
-#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
-#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtriloj"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Simulate oil painting style"
+msgstr "Ŝajnigu eligon en la ekrano"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
-msgid "Black, blurred drop shadow"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Edge detect"
+msgstr "Rekono de randoj"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:26
+msgid "Detect color edges in object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27
 #, fuzzy
-msgid "Drop Glow"
-msgstr "Glutigu koloron"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
-msgid "White, blurred drop glow"
-msgstr ""
+msgid "Horizontal edge detect"
+msgstr "Horizontala teksto"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
-msgid "Bundled"
-msgstr "Amasigo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Detect horizontal color edges in object"
+msgstr "Horizontala koordinato de elekto"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
-msgid "Personal"
-msgstr "Persona"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Vertical edge detect"
+msgstr "Vertikala teksto"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
-msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:28
+msgid "Detect vertical color edges in object"
 msgstr ""
-"Neniu nomo por dosierujo de eksteraj modjuloj. La filtriloj ne estos "
-"ŝargitaj."
 
-#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Snow crest"
-msgstr "Neniu antaŭagordaĵo"
+#. Pencil
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 ../src/verbs.cpp:2471
+msgid "Pencil"
+msgstr "Krajono"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
-msgid "Drift Size"
-msgstr "Grando de trenado"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29
+msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
+#: ../share/filters/filters.svg.h:30
 #, fuzzy
-msgid "Snow has fallen on object"
-msgstr "Agordu stilon por la objekto"
+msgid "Blueprint"
+msgstr "Larĝo de malfokuso"
 
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:113
-#, c-format
-msgid "%s GDK pixbuf Input"
-msgstr "Enigo de %s GDK pixbuf"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:30
+msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
-msgid "GIMP Gradients"
-msgstr "Gradiento de GIMP"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:31
+msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
-msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
-msgstr "Gradiento de GIMP (*.ggr)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
+msgid "Invert"
+msgstr "Inversigu"
 
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
-msgid "Gradients used in GIMP"
-msgstr "Gradientoj uzataj en GIMP "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Invert colors"
+msgstr "Ĝi kirlas la kolorojn de la elektitaj objektoj"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
-msgid "Grid"
-msgstr "Krado"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:33
+msgid "Sepia"
+msgstr "Sepikoloro"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
-msgid "Line Width"
-msgstr "Liniolarĝo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Render in warm sepia tones"
+msgstr "Faktoro de skalado por X akso"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
-msgid "Horizontal Spacing"
-msgstr "Horizontala Interspaco"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Age"
+msgstr "Angulo"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
-msgid "Vertical Spacing"
-msgstr "Vertikala Interspaco"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34
+msgid "Imitate aged photograph"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
-msgid "Horizontal Offset"
-msgstr "Horizontala Projekcio"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Organic"
+msgstr "Origino X"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
-msgid "Vertical Offset"
-msgstr "Vertikala Projekcio"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+#, fuzzy
+msgid "Textures"
+msgstr "Testoj"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
-#: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:6
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
-msgid "Render"
-msgstr "Bildigo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35
+msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
-msgid "Draw a path which is a grid"
-msgstr "Ĝi desegnas strekon kiu estas en krado"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36
+msgid "Barbed wire"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36
+msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:937
+#: ../share/filters/filters.svg.h:37
 #, fuzzy
-msgid "JavaFX Output"
-msgstr "Eligo de LaTeX"
+msgid "Swiss cheese"
+msgstr "Stilo de Interŝanĝilo"
 
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:942
-msgid "JavaFX (*.fx)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:37
+msgid "Random inner-bevel holes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:943
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38
 #, fuzzy
-msgid "JavaFX Raytracer File"
-msgstr "Dosiero de PovRay Raytracer"
-
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
-msgid "LaTeX Print"
-msgstr "LaTeX-presado"
+msgid "Blue cheese"
+msgstr "Blua kanalo"
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
-msgid "LaTeX Output"
-msgstr "Eligo de LaTeX"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38
+msgid "Marble-like bluish speckles"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
-msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
-msgstr "LaTeX kun PSTricks makrooj (*.tex)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Button"
+msgstr "Sube"
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
-msgid "LaTeX PSTricks File"
-msgstr "Dosiero de LaTeX PSTricks"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39
+msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2415
-msgid "OpenDocument Drawing Output"
-msgstr "Eligo de Desegnanta OpenDocument"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Inset"
+msgstr "E_ntrudu"
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2420
-msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
-msgstr "Desegnanta OpenDocument (*.odg)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:40
+msgid "Shadowy outer bevel"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2421
-msgid "OpenDocument drawing file"
-msgstr "Dosiero de desegnanta OpenDocument"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Dripping"
+msgstr "Skripto"
 
-#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
-#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
-msgid "media box"
-msgstr "media fako"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41
+msgid "Random paint streaks downwards"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
-msgid "crop box"
-msgstr "tranĉita fako"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Jam spread"
+msgstr "Disŝuto"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
-msgid "trim box"
-msgstr "ordigita fako"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+msgid "Glossy clumpy jam spread"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
-msgid "bleed box"
-msgstr "degutita fako"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Pixel smear"
+msgstr "Bilderoj"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
-msgid "art box"
-msgstr "arta fako"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
+msgstr "Konvertu malfokus-artifikojn en bitmapoj"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
-msgid "Select page:"
-msgstr "Elektu paĝo:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+#, fuzzy
+msgid "HSL Bumps"
+msgstr "Bitmapo"
 
-#. Display total number of pages
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
-#, c-format
-msgid "out of %i"
-msgstr "de %i"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216
+#, fuzzy
+msgid "Bumps"
+msgstr "Bitmapo"
 
-#. Crop settings
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
-msgid "Clip to:"
-msgstr "Alkroĉu al:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
-msgid "Page settings"
-msgstr "Agordoj de paĝo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Cracked glass"
+msgstr "Stampita glaso"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
-msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
-msgstr "Precizeco de la grajno:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Under a cracked glass"
+msgstr "Stampita glaso"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
-msgid ""
-"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
-"and slow performance."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+msgid "Bubbly Bumps"
 msgstr ""
-"<b>Notu</b>: valoro tro alta de precizeco povas krei pezan SVG-dosieron kaj "
-"malpliigon de performanco."
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:381
-msgid "rough"
-msgstr "kruda"
-
-#. Text options
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
-msgid "Text handling:"
-msgstr "Trakado de la teksto:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
-msgid "Import text as text"
-msgstr "Tio importas tekston kiel teksto"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47
+msgid "Glowing bubble"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122
-msgid "Embed images"
-msgstr "Kaŝitaj bildojn"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Ridges"
+msgstr "Randoj"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:125
-msgid "Import settings"
-msgstr "Importu agordojn"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47
+msgid "Bubble effect with refraction and glow"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:242
-msgid "PDF Import Settings"
-msgstr "Agordoj pri Importado de PDF"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Neon"
+msgstr "Nenio"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:382
-msgid "pdfinput|medium"
-msgstr "medio"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Neon light effect"
+msgstr "Artifiko de fandiĝo"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:383
-msgid "fine"
-msgstr "fajna"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Molten metal"
+msgstr "Riĉigita Metadosiero"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:384
-msgid "very fine"
-msgstr "tre fajna"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:49
+msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:739
-msgid "PDF Input"
-msgstr "Enigo de PDF"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Pressed steel"
+msgstr "Reŝargu "
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:744
-msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
-msgstr "PDF-Adobe (*.pdf)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Pressed metal with a rolled edge"
+msgstr "Variado de la longo de la konturo"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:745
-msgid "Adobe Portable Document Format"
-msgstr "Portebla Documentformato de Adobe"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Matte bevel"
+msgstr "Enmetu grandon"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:752
-msgid "AI Input"
-msgstr "Enigo de AI"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:51
+msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:757
-msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
-msgstr "Adobe-Ilustrilo 9.0 kaj pli novaj (*.ai)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:52
+msgid "Thin Membrane"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
-msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:52
+msgid "Thin like a soap membrane"
 msgstr ""
-"Ĝi malfermas dosierojn konservitajn per Adobe-Ilustrilo 9.0 kaj per pli "
-"novaj versioj"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:676
-msgid "PovRay Output"
-msgstr "Eligo de PovRay"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Matte ridge"
+msgstr "Spotlampo"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:681
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53
 #, fuzzy
-msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
-msgstr "PovRay (*.pov) (eksporto de kurbiloj)"
+msgid "Soft pastel ridge"
+msgstr "Agordu paĝograndon"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
-msgid "PovRay Raytracer File"
-msgstr "Dosiero de PovRay Raytracer"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+msgid "Glowing metal"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
-msgid "SVG Input"
-msgstr "SVG Enigo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Glowing metal texture"
+msgstr "Horizontala teksto"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
-msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
-msgstr "Scalable Vector Graphics (*.svg)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Leaves"
+msgstr "Nivelu"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
-msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
-msgstr "Dosierformato indiĝena de Inkscape kaj  W3C standarto"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55
+msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
-msgid "SVG Output Inkscape"
-msgstr "Eligo de SVG de Inkscape"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Translucent"
+msgstr "Triangulo"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
-msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
-msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
+msgstr "Angulo de lumigado"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
-msgid "SVG format with Inkscape extensions"
-msgstr "Formato SVG kun etendiloj de Inkscape"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Cross-smooth"
+msgstr "malakra"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
-msgid "SVG Output"
-msgstr "SVG Eligo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Blur inner borders and intersections"
+msgstr "Ĝi agrafas al la intersektoj de la gvidreloj de la krado"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
-msgid "Plain SVG (*.svg)"
-msgstr "Plata SVG (*.svg)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58
+msgid "Iridescent beeswax"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
-msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
-msgstr "Formato de Scalable Vector Graphics kiel ĝi estas fiksita de W3C"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58
+msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
-msgid "SVGZ Input"
-msgstr "SVGZ Enigo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Eroded metal"
+msgstr "Riĉigita Metadosiero"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
-msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
-msgstr "Kunpemita Inkscape SVG (*.svgz)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59
+msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
-msgid "SVG file format compressed with GZip"
-msgstr "SVG dosierformato kunpremita per GZip"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+msgid "Cracked Lava"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
-msgid "SVGZ Output"
-msgstr "SVGZ Eligo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+msgid "A volcanic texture, a little like leather"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
-msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
-msgstr "Dosierformato indiĝena de Inkscape kunpremita per GZip"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:61
+#, fuzzy
+msgid "Bark"
+msgstr "Segno"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
-msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
-msgstr "Kunpemita plata SVG (*.svgz)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:61
+msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
-msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
-msgstr "Formato de Scalable Vector Graphics kunpremita per GZip"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+msgid "Lizard skin"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
-msgid "Windows 32-bit Print"
-msgstr "Presado de Vindozo 32-bitoj"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+msgid "Stylized reptile skin texture"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
-msgid "WPG Input"
-msgstr "Enigo de WPG"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63
+#, fuzzy
+msgid "Stone wall"
+msgstr "Forigu ĉion"
 
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
-msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
-msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63
+msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
-msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
-msgstr "Vektorgrafika formato uzata de Corel WordPerfect"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64
+msgid "Silk carpet"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
-#, fuzzy
-msgid "Live preview"
-msgstr "Rekta Antaŭmonto"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64
+msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
+#: ../share/filters/filters.svg.h:65
 #, fuzzy
-msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
-msgstr "Ĝi kontrolas ĉu la agordoj rekte efikas en la tolo"
+msgid "Refractive gel A"
+msgstr "Rela_tiva movo"
 
-#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
-#. running from the console, in which case calling sp_ui
-#. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
-#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
-#: ../src/extension/system.cpp:103
-msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:65
+msgid "Gel effect with light refraction"
 msgstr ""
-"Aŭtomata rekono de formato malsukcesis. La dosiero estos malfermita kiel SVG."
 
-#. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
-#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
-#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
-#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
-#: ../src/file.cpp:152
-msgid "default.svg"
-msgstr "default.eo.svg"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+#, fuzzy
+msgid "Refractive gel B"
+msgstr "Rela_tiva movo"
 
-#: ../src/file.cpp:244 ../src/file.cpp:1030
-#, c-format
-msgid "Failed to load the requested file %s"
-msgstr "Estas neeble ŝargi la menditan dosieron %s"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+msgid "Gel effect with strong refraction"
+msgstr ""
 
-#: ../src/file.cpp:269
-msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
-msgstr "La dokumento ne estas ankoraŭ konservita. Estas neeble ree ŝargi ĝin."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Metallized paint"
+msgstr "_Ebligu elklikiĝon"
 
-#: ../src/file.cpp:275
-#, c-format
-msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:67
+msgid ""
+"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
 msgstr ""
-"La ŝanĝoj estos perditaj! Ĉu vi estas certa pri reŝarĝo de la dokumento %s?"
-
-#: ../src/file.cpp:304
-msgid "Document reverted."
-msgstr "Reŝargita dokumento."
 
-#: ../src/file.cpp:306
-msgid "Document not reverted."
-msgstr "Nereŝargita dokumento."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68
+#, fuzzy
+msgid "Dragee"
+msgstr "Trenu kurbojn"
 
-#: ../src/file.cpp:456
-msgid "Select file to open"
-msgstr "Elektu malfermendan dokumenton"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68
+msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
+msgstr ""
 
-#: ../src/file.cpp:543
-msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
-msgstr "Purigu &lt;defs&gt;"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69
+#, fuzzy
+msgid "Raised border"
+msgstr "Suprentiru nodon"
 
-#: ../src/file.cpp:548
-#, c-format
-msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
-msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
-msgstr[0] "<b>%i</b> neutiligita difino estis forigita en &lt;defs&gt;."
-msgstr[1] "<b>%i</b> neutiligitaj difinoj estis forigitaj en &lt;defs&gt;."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69
+msgid "Strongly raised border around a flat surface"
+msgstr ""
 
-#: ../src/file.cpp:553
-msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
-msgstr "Neniu neutiligitaj difinoj en &lt;defs&gt;."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+msgid "Metallized ridge"
+msgstr ""
 
-#: ../src/file.cpp:582
-#, c-format
-msgid ""
-"No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
-"caused by an unknown filename extension."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+msgid "Gel Ridge metallized at its top"
 msgstr ""
-"Neniu etendilo de Inkscape estis trovita por konservi la dokumenton (%s). "
-"Tiu povus deveni de nekonata finaĵo de la dosiernomo."
 
-#: ../src/file.cpp:583 ../src/file.cpp:591 ../src/file.cpp:597
-msgid "Document not saved."
-msgstr "Nekonservita dokumento."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:71
+#, fuzzy
+msgid "Fat oil"
+msgstr "Solida koloro"
 
-#: ../src/file.cpp:590
-#, c-format
-msgid "File %s could not be saved."
-msgstr "Estas neeble konservi %s dosieron."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:71
+msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
+msgstr ""
 
-#: ../src/file.cpp:604
-msgid "Document saved."
-msgstr "Konservita dokumento."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
+msgid "Colorize"
+msgstr "Kolorigu"
 
-#: ../src/file.cpp:745 ../src/file.cpp:1155 ../src/file.cpp:1275
-#, c-format
-msgid "drawing%s"
-msgstr "desegnante%s"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
+msgstr ""
 
-#: ../src/file.cpp:751
-#, c-format
-msgid "drawing-%d%s"
-msgstr "desegnante-%d%s"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73
+#, fuzzy
+msgid "Parallel hollow"
+msgstr "Paralela projekcio"
 
-#: ../src/file.cpp:770
-msgid "Select file to save a copy to"
-msgstr "Elektu dosieron kies kopio estas konservenda"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168
+#: ../src/filter-enums.cpp:31
+msgid "Morphology"
+msgstr "Morfologio"
 
-#: ../src/file.cpp:772
-msgid "Select file to save to"
-msgstr "Elektu konservendan dosieron"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73
+msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
+msgstr ""
 
-#: ../src/file.cpp:852
-msgid "No changes need to be saved."
-msgstr "Neniu konservenda modifo."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Hole"
+msgstr "Funkcio:"
 
-#: ../src/file.cpp:869
-msgid "Saving document..."
-msgstr "Konservante dokumenton..."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74
+msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
+msgstr ""
 
-#: ../src/file.cpp:1027
-msgid "Import"
-msgstr "Importu"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75
+#, fuzzy
+msgid "Black hole"
+msgstr "Nigra streko"
 
-#: ../src/file.cpp:1057
-msgid "Select file to import"
-msgstr "Elektu importendan dosieron"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75
+msgid "Creates a black light inside and outside"
+msgstr ""
 
-#: ../src/file.cpp:1176 ../src/file.cpp:1290
-msgid "Select file to export to"
-msgstr "Elektu eksportendan dosieron"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76
+#, fuzzy
+msgid "Smooth outline"
+msgstr "Konturo de la streko:"
 
-#: ../src/file.cpp:1322
-#, c-format
-msgid "Error saving a temporary copy"
-msgstr "Eraro dum konservado de portempa kopio"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76
+msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
+msgstr ""
 
-#: ../src/file.cpp:1342
-msgid "Open Clip Art Login"
-msgstr "Saluto por Open Clip Art"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77
+#, fuzzy
+msgid "Cubes"
+msgstr "Kubo"
 
-#: ../src/file.cpp:1368
-#, c-format
-msgid ""
-"Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
-"password are correct, if the server has support for webdav and verify if you "
-"didn't forget to choose a license."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77
+msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
 msgstr ""
-"Okazis eraro dum eksportado de dokumento. Kontrolu ke la servilnomo, "
-"uzantnomo kaj pasvorto estas korektaj, ke la servilo subtenas webdav kaj "
-"kontrolu ankaŭ ke vi ne forgesis elekti iun permesilon."
 
-#: ../src/file.cpp:1389
-msgid "Document exported..."
-msgstr "Eksportita dokumento..."
-
-#: ../src/file.cpp:1417 ../src/verbs.cpp:2246
-msgid "Import From Open Clip Art Library"
-msgstr "Importu el Biblioteko de Open Clip Art"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+#, fuzzy
+msgid "Peel off"
+msgstr "Paralela projekcio"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:20
-msgid "Blend"
-msgstr "Stompaĵo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+msgid "Peeling painting on a wall"
+msgstr ""
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:21
-msgid "Color Matrix"
-msgstr "Matrico de Koloro"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:79
+#, fuzzy
+msgid "Gold splatter"
+msgstr "Movu motivojn"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:22
-msgid "Component Transfer"
-msgstr "Transiro de Komponanto"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:79
+msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
+msgstr ""
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:23
-msgid "Composite"
-msgstr "Miksita"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80
+#, fuzzy
+msgid "Gold paste"
+msgstr "Proporcio de radio"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:24
-msgid "Convolve Matrix"
-msgstr "Matrico de Ruliĝo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80
+msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
+msgstr ""
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:25
-msgid "Diffuse Lighting"
-msgstr "Difuza lumo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81
+msgid "Crumpled plastic"
+msgstr ""
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:26
-msgid "Displacement Map"
-msgstr "Mapo de Dismeto"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81
+msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
+msgstr ""
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:27
-msgid "Flood"
-msgstr "Plenigo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82
+msgid "Enamel jewelry"
+msgstr ""
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:53
-msgid "Image"
-msgstr "Bildo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82
+msgid "Slightly cracked enameled texture"
+msgstr ""
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:30
-msgid "Merge"
-msgstr "Kunfandu"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83
+#, fuzzy
+msgid "Rough paper"
+msgstr "Malglatigo"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:33
-msgid "Specular Lighting"
-msgstr "Spegula Lumado"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83
+msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
+msgstr ""
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:34
-msgid "Tile"
-msgstr "Kahelo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+msgid "Rough and glossy"
+msgstr ""
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:118
-msgid "Turbulence"
-msgstr "Turbulo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+msgid ""
+"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
+msgstr ""
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:40
-msgid "Source Graphic"
-msgstr "Fonta Grafikaĵo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85
+#, fuzzy
+msgid "In and Out"
+msgstr "Neniu koloro"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:41
-msgid "Source Alpha"
-msgstr "Fonta Alfa"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85
+msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
+msgstr ""
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:42
-msgid "Background Image"
-msgstr "Fona Bildo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+msgid "Air spray"
+msgstr ""
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:43
-msgid "Background Alpha"
-msgstr "Fona Alfa"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
+msgstr ""
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:44
-msgid "Fill Paint"
-msgstr "Plenigaĵo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87
+msgid "Warm inside"
+msgstr ""
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:45
-msgid "Stroke Paint"
-msgstr "Peniktuŝo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87
+msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: This is a context string, only put the word "Normal" in your translation
-#: ../src/filter-enums.cpp:52
-msgid "filterBlendMode|Normal"
-msgstr "Normala"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88
+#, fuzzy
+msgid "Cool outside"
+msgstr "Fako"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:53
-msgid "Multiply"
-msgstr "Multiplika"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88
+msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
+msgstr ""
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:54
-msgid "Screen"
-msgstr "Ekrane"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89
+msgid "Electronic microscopy"
+msgstr ""
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:55
-msgid "Darken"
-msgstr "Pli malhela"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89
+msgid ""
+"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
+msgstr ""
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:56
-msgid "Lighten"
-msgstr "Pli hela"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+#, fuzzy
+msgid "Tartan"
+msgstr "Celo"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:62
-msgid "Matrix"
-msgstr "Matrico"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+msgid "Checkered tartan pattern"
+msgstr ""
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:63
-msgid "Saturate"
-msgstr "Saturado"
-
-#: ../src/filter-enums.cpp:64
-msgid "Hue Rotate"
-msgstr "Rotacio de nuanco"
-
-#: ../src/filter-enums.cpp:65
-msgid "Luminance to Alpha"
-msgstr "Lumeco al Alfa"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91
+#, fuzzy
+msgid "Invert hue"
+msgstr "Inversigu"
 
-#. File
-#: ../src/filter-enums.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2223
-msgid "Default"
-msgstr "Defaŭlto"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91
+msgid "Invert hue, or rotate it"
+msgstr ""
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:72
-msgid "Over"
-msgstr "Super"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92
+#, fuzzy
+msgid "Inner outline"
+msgstr "Koloro de la gvidolinioj"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:73
-msgid "In"
-msgstr "En"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92
+#, fuzzy
+msgid "Draws an outline around"
+msgstr "Ĝi desegnas strekon kiu estas en krado"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:74
-msgid "Out"
-msgstr "Ekster"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Outline, double"
+msgstr "_Faka"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:75
-msgid "Atop"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:93
+msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:76
-msgid "XOR"
-msgstr "DISAŬ"
-
-#: ../src/filter-enums.cpp:77
-msgid "Arithmetic"
-msgstr "Aritmetika"
-
-#: ../src/filter-enums.cpp:83
-msgid "Identity"
-msgstr "Identeco"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+#, fuzzy
+msgid "Fancy blur"
+msgstr "Ŝanĝu malfokuson"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:84
-msgid "Table"
-msgstr "Tabelo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
+msgstr ""
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:85
-msgid "Discrete"
-msgstr "Diskreta"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95
+#, fuzzy
+msgid "Glow"
+msgstr "Glutigu koloron"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:86
-msgid "Linear"
-msgstr "Lineara"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95
+msgid "Glow of object's own color at the edges"
+msgstr ""
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:87
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+#, fuzzy
+msgid "Outline"
+msgstr "_Faka"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/selection-chemistry.cpp:314
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Duplikatu"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
+msgstr ""
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:94
-msgid "Wrap"
-msgstr "Envolvo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97
+#, fuzzy
+msgid "Color emboss"
+msgstr "Koloroj"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:95 ../src/flood-context.cpp:264
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:467
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:252
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202 ../src/verbs.cpp:2220
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3880
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
-msgid "None"
-msgstr "Nenio"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97
+msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
+msgstr ""
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:247
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
-msgid "Red"
-msgstr "Ruĝo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
+msgid "Solarize"
+msgstr "Supereksponu"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:248
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
-msgid "Green"
-msgstr "Verdo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+msgid "Classical photographic solarization effect"
+msgstr ""
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:249
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
-msgid "Blue"
-msgstr "Bluo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99
+#, fuzzy
+msgid "Moonarize"
+msgstr "Kolorigu"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:253
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99
+msgid ""
+"An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
+"lights"
+msgstr ""
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:110
-msgid "Erode"
-msgstr "Erodu"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+msgid "Soft focus lens"
+msgstr ""
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:111
-msgid "Dilate"
-msgstr "Dilatu"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+msgid "Glowing image content without blurring it"
+msgstr ""
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:117
-msgid "Fractal Noise"
-msgstr "Fraktala Perturbo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:101
+#, fuzzy
+msgid "Stained glass"
+msgstr "Stampita glaso"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:124
-msgid "Distant Light"
-msgstr "Malproksima Lumo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:101
+#, fuzzy
+msgid "Illuminated stained glass effect"
+msgstr "Angulo de lumigado"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:125
-msgid "Point Light"
-msgstr "Lumpunkto"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+msgid "Dark glass"
+msgstr ""
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:126
-msgid "Spot Light"
-msgstr "Spotlampo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
+msgstr ""
 
-#: ../src/flood-context.cpp:246
-msgid "Visible Colors"
-msgstr "Videblaj Koloroj"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+#, fuzzy
+msgid "HSL Bumps alpha"
+msgstr "Bitmapo"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4304
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
-msgid "Lightness"
-msgstr "Lumeco"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+#, fuzzy
+msgid "Image effects, transparent"
+msgstr "Mastrumu artifikojn de streko"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
-msgid "Small"
-msgstr "Eta"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
+msgstr ""
 
-#: ../src/flood-context.cpp:266 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
-msgid "Medium"
-msgstr "Meza"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+msgid "Bubbly Bumps alpha"
+msgstr ""
 
-#: ../src/flood-context.cpp:267
-msgid "Large"
-msgstr "Granda"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
+msgstr ""
 
-#: ../src/flood-context.cpp:469
-msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
-msgstr "<b>Tro entrudita</b>; la rezulto estas malplena."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:105
+#, fuzzy
+msgid "Smooth edges"
+msgstr "Malakrigo"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:509
-#, c-format
+#: ../share/filters/filters.svg.h:105
 msgid ""
-"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
-msgid_plural ""
-"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
-msgstr[0] ""
-"Plenigita areo; streko kun <b>%d</b> nodo krejta kaj kunigita kun elektaĵo."
-msgstr[1] ""
-"Plenigita areo; streko kun <b>%d</b> nodoj krejtaj kaj kunigitaj kun "
-"elektaĵo."
-
-#: ../src/flood-context.cpp:513
-#, c-format
-msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
-msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
-msgstr[0] "Plenigita areo; streko kun <b>%d</b> nodo krejta."
-msgstr[1] "Plenigita areo; streko kun <b>%d</b> nodoj krejtaj."
+"Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
+msgstr ""
 
-#: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
-msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
-msgstr "<b>La areo ne estas ĉirkaŭlimigita</b>, estas neeble plenigi."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
+#, fuzzy
+msgid "Torn edges"
+msgstr "Movu nodoj"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1104
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
 msgid ""
-"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
-"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
+"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
 msgstr ""
-"<b>Nur la videbla parto de la ĉirkaŭlimigita areo estis plenigita.</b> Se vi "
-"deziras plenigi la tutan areon, malfaru, malzomu kaj plenigu denove."
-
-#: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
-msgid "Fill bounded area"
-msgstr "Plenigu ĉirkaŭlimigitan areon"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1142
-msgid "Set style on object"
-msgstr "Agordu stilon por la objekto"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107
+#, fuzzy
+msgid "Feather"
+msgstr "Metro"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1201
-msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107
+msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
 msgstr ""
-"<b>Desegnu sur</b> areojn por aldonu al plenigo, premadi <b>Alt</b> por tuŝa "
-"plenigo"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:75
-msgid "Linear gradient <b>start</b>"
-msgstr "<b>Starto</b> de linia gradiento"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+#, fuzzy
+msgid "Blur content"
+msgstr "Moduso de _Stompaĵo:"
 
-#. POINT_LG_BEGIN
-#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:76
-msgid "Linear gradient <b>end</b>"
-msgstr "<b>Fino</b> de linia gradiento"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-drag.cpp:77
-msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
-msgstr "<b>Mezhalto</b> de lineara gradiento"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:109
+#, fuzzy
+msgid "Specular light"
+msgstr "Spegula Lumado"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:137 ../src/gradient-drag.cpp:78
-msgid "Radial gradient <b>center</b>"
-msgstr "<b>Centro</b> de radiala gradiento"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211
+msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-context.cpp:139
-#: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
-msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
-msgstr "<b>Radiuso</b> de radiala gradiento"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
+#, fuzzy
+msgid "Roughen inside"
+msgstr "Moduso de krudigo"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:140 ../src/gradient-drag.cpp:81
-msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
-msgstr "<b>Fokuso</b> de radiala gradiento"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
+msgid "Roughen all inside shapes"
+msgstr ""
 
-#. POINT_RG_FOCUS
-#: ../src/gradient-context.cpp:141 ../src/gradient-context.cpp:142
-#: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
-msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
-msgstr "<b>Mezhalto</b> de radiala gradiento"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111
+msgid "Evanescent"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:164
-#, c-format
-msgid "%s selected"
-msgstr "%s elektita"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111
+msgid ""
+"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
+"transparency at edges"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:166 ../src/gradient-context.cpp:175
-#, c-format
-msgid " out of %d gradient handle"
-msgid_plural " out of %d gradient handles"
-msgstr[0] " el %d prenilo de gradiento"
-msgstr[1] " el %d preniloj de gradiento"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+msgid "Chalk and sponge"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
-#: ../src/gradient-context.cpp:183
-#, c-format
-msgid " on %d selected object"
-msgid_plural " on %d selected objects"
-msgstr[0] " en %d elektita objekto"
-msgstr[1] " en %d elektitaj objektoj"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
-#: ../src/gradient-context.cpp:173
-#, c-format
-msgid ""
-"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
-msgid_plural ""
-"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
-msgstr[0] ""
-"Unu prenil-kunfando de %d halto (trenu per <b>Ŝvkl</b> por apartigi) elektita"
-msgstr[1] ""
-"Unu prenil-kunfando de %d haltoj (trenu per <b>Ŝvkl</b> por apartigi) "
-"elektitaj"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113
+#, fuzzy
+msgid "People"
+msgstr "Anstataŭigu"
 
-#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
-#: ../src/gradient-context.cpp:181
-#, c-format
-msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
-msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
-msgstr[0] "<b>%d</b> preniloj de gradiento elektitaj el %d"
-msgstr[1] "<b>%d</b> preniloj de gradiento elektitaj el %d"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113
+msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
-#: ../src/gradient-context.cpp:188
-#, c-format
-msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
-msgid_plural ""
-"<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
-msgstr[0] ""
-"<b>Neniu</b> preniloj de gradiento elektitaj el %d en %d elektita objekto"
-msgstr[1] ""
-"<b>Neniu</b> preniloj de gradiento elektitaj el %d en %d elektita(j) objekto"
-"(j)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+msgid "Scotland"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:390 ../src/gradient-context.cpp:483
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
-msgid "Add gradient stop"
-msgstr "Aldonu halton de gradiento"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:458
-msgid "Simplify gradient"
-msgstr "Simpligu gradienton"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115
+#, fuzzy
+msgid "Noise transparency"
+msgstr "0 (diafana)"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:535
-msgid "Create default gradient"
-msgstr "Kreu defaŭltan gradienton"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115
+msgid "Basic noise transparency texture"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:590
-msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
-msgstr "<b>Desegnu ĉirkaŭ</b> prenilojn por elekti ilin"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:116
+#, fuzzy
+msgid "Noise fill"
+msgstr "Neniu plenigo"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:688
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
-msgstr "<b>Strkl</b>: elklikigas angulon de la gradiento"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:116
+msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:689
-msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
-msgstr "<b>Ŝvkl</b>: desegnas gradienton ĉirkaŭ startpunkto"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117
+msgid "Garden of Delights"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:809
-msgid "Invert gradient"
-msgstr "Inversigu gradienton"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117
+msgid ""
+"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:926
-#, c-format
-msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr[0] ""
-"<b>Gradiento</b> por %d objektoj; kun <b>Strkl</b> por elklikigi angulon"
-msgstr[1] ""
-"<b>Gradiento</b> por %d objektoj; kun <b>Strkl</b> por elklikigi angulon"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+#, fuzzy
+msgid "Diffuse light"
+msgstr "Difuza lumo"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:930
-msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
-msgstr "Elektu <b>objektojn</b> sur kiu oni kreos gradienton."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:591
-msgid "Merge gradient handles"
-msgstr "Kunfandu prenilojn de gradiento"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119
+#, fuzzy
+msgid "Cutout Glow"
+msgstr "Personaligita"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:912
-msgid "Move gradient handle"
-msgstr "Movu prenilon de gradiento"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119
+msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:965 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
-msgid "Delete gradient stop"
-msgstr "Forigu halton de gradiento"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+#, fuzzy
+msgid "HSL Bumps, matte"
+msgstr "Bitmapo"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1129
-#, c-format
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
 msgid ""
-"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
-"+Alt</b> to delete stop"
+"Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
 msgstr ""
-"%s %d por: %s%s; trenu kun <b>Strkl</b> por elklikigi projekcion; kun "
-"<b>Strkl+Alt</b> por forigi la halton"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1133 ../src/gradient-drag.cpp:1140
-msgid " (stroke)"
-msgstr " (streko)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121
+#, fuzzy
+msgid "Dark Emboss"
+msgstr "Reliefo"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1137
-#, c-format
-msgid ""
-"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
-"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121
+msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
 msgstr ""
-"%s por: %s%s; trenu kun <b>Strkl</b> por elklikigi angulon; kun <b>Strkl"
-"+Alt</b> por teni angulon; kun <b>Strkl+Ŝvkl</b> por readapti ĉirkaŭ la "
-"centro"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1145
-#, c-format
-msgid ""
-"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate focus"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+msgid "Simple blur"
 msgstr ""
-"<b>Centro</b> kaj <b>fokuso</b> de radiala gradiento; trenu kun <b>Ŝvkl</b> "
-"por disigi fokuson"
-
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1148
-#, c-format
-msgid ""
-"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate"
-msgid_plural ""
-"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate"
-msgstr[0] ""
-"Punkto de gradiento kunhavita kun <b>%d</b> gradientoj; trenu kun <b>Ŝvkl</"
-"b> por disigi"
-msgstr[1] ""
-"Punkto de gradiento kunhavita kun <b>%d</b> gradientoj; trenu kun <b>Ŝvkl</"
-"b> por disigi"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1823
-msgid "Move gradient handle(s)"
-msgstr "Movu prenilo(j)n de gradiento"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1859
-msgid "Move gradient mid stop(s)"
-msgstr "Movu mezhalto(j)n de gradiento"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+msgid "Bubbly Bumps, matte"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:2147
-msgid "Delete gradient stop(s)"
-msgstr "Forigu halto(j)n de gradiento"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
+msgstr ""
 
-#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:27
-#: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:8
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
-msgid "Unit"
-msgstr "Unito"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
+msgid "Emboss"
+msgstr "Reliefo"
 
-#. Add the units menu.
-#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:502
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3149
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5653 ../src/widgets/toolbox.cpp:7166
-msgid "Units"
-msgstr "Unitoj"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+msgid ""
+"Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
+"Blend"
+msgstr ""
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38
-msgid "Point"
-msgstr "Punkto"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125
+msgid "Blotting paper"
+msgstr ""
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
-msgid "pt"
-msgstr "pt"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125
+msgid "Inkblot on blotting paper"
+msgstr ""
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
-msgid "Points"
-msgstr "Punktoj"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
+#, fuzzy
+msgid "Wax print"
+msgstr "LaTeX-presado"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38
-msgid "Pt"
-msgstr "Pt"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
+msgid "Wax print on tissue texture"
+msgstr ""
 
-#: ../src/helper/units.cpp:39
-msgid "Pica"
-msgstr "Cicero"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:127
+msgid "Inkblot"
+msgstr ""
 
-#: ../src/helper/units.cpp:39
-msgid "pc"
-msgstr "cc"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:127
+msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
+msgstr ""
 
-#: ../src/helper/units.cpp:39
-msgid "Picas"
-msgstr "Ciceroj"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129
+#, fuzzy
+msgid "Color outline, in"
+msgstr "Koloro de la gvidolinioj"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:39
-msgid "Pc"
-msgstr "Cc"
-
-#: ../src/helper/units.cpp:40
-msgid "Pixel"
-msgstr "Bildero"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129
+msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
+msgstr ""
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:239
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
-msgid "px"
-msgstr "bl"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+msgid "Liquid"
+msgstr ""
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40
-msgid "Pixels"
-msgstr "Bilderoj"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
+msgstr ""
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40
-msgid "Px"
-msgstr "Bl"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131
+#, fuzzy
+msgid "Watercolor"
+msgstr "Enmetu koloron"
 
-#. You can add new elements from this point forward
-#: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
-msgid "Percent"
-msgstr "Procento"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131
+msgid "Cloudy watercolor effect"
+msgstr ""
 
-#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132
+#, fuzzy
+msgid "Felt"
+msgstr "Futoj"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:42
-msgid "Percents"
-msgstr "Procentoj"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132
+msgid ""
+"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
+msgstr ""
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43
-msgid "Millimeter"
-msgstr "Milimetro"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:133
+#, fuzzy
+msgid "Ink paint"
+msgstr "Neniu koloro"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:133
+msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
+msgstr ""
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43
-msgid "Millimeters"
-msgstr "Milimetroj"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134
+msgid "Tinted rainbow"
+msgstr ""
 
-#: ../src/helper/units.cpp:44
-msgid "Centimeter"
-msgstr "Centimetro"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134
+msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
+msgstr ""
 
-#: ../src/helper/units.cpp:44
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:135
+#, fuzzy
+msgid "Melted rainbow"
+msgstr "Maldekstra angulo"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:44
-msgid "Centimeters"
-msgstr "Centimetroj"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:135
+msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
+msgstr ""
 
-#: ../src/helper/units.cpp:45
-msgid "Meter"
-msgstr "Metro"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+msgid "Flex metal"
+msgstr ""
 
-#: ../src/helper/units.cpp:45
-msgid "m"
-msgstr "m"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
+msgstr ""
 
-#: ../src/helper/units.cpp:45
-msgid "Meters"
-msgstr "Metroj"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137
+msgid "Comics draft"
+msgstr ""
 
-#. no svg_unit
-#: ../src/helper/units.cpp:46
-msgid "Inch"
-msgstr "Colo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "Non realistic 3D shaders"
+msgstr ""
 
-#: ../src/helper/units.cpp:46
-msgid "in"
-msgstr "cl"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137
+msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
+msgstr ""
 
-#: ../src/helper/units.cpp:46
-msgid "Inches"
-msgstr "Coloj"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138
+msgid "Comics fading"
+msgstr ""
 
-#: ../src/helper/units.cpp:47
-msgid "Foot"
-msgstr "Futo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138
+msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
+msgstr ""
 
-#: ../src/helper/units.cpp:47
-msgid "ft"
-msgstr "ft"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139
+#, fuzzy
+msgid "Smooth shader"
+msgstr "Malakrigo"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:47
-msgid "Feet"
-msgstr "Futoj"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139
+msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
+msgstr ""
 
-#. Volatiles do not have default, so there are none here
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
-#: ../src/helper/units.cpp:50
-msgid "Em square"
-msgstr "Em fako"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+#, fuzzy
+msgid "Emboss shader"
+msgstr "Artifiko de reliefo"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:50
-msgid "em"
-msgstr "em"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+msgid "Combination of smooth shading and embossing"
+msgstr ""
 
-#: ../src/helper/units.cpp:50
-msgid "Em squares"
-msgstr "Em fakoj"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141
+#, fuzzy
+msgid "Smooth shader dark"
+msgstr "Malakrigo"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
-#: ../src/helper/units.cpp:52
-msgid "Ex square"
-msgstr "Ex fako"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141
+msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
+msgstr ""
 
-#: ../src/helper/units.cpp:52
-msgid "ex"
-msgstr "ex"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+#, fuzzy
+msgid "Comics"
+msgstr "Kombino"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:52
-msgid "Ex squares"
-msgstr "Ex fakoj"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+#, fuzzy
+msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
+msgstr "Ĝi inversigas blankajn kaj nigrajn areojn"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:322
-msgid "Autosaving documents..."
-msgstr "Mem-konservante dokumenton..."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+#, fuzzy
+msgid "Satin"
+msgstr "Starto"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:393
-msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+msgid "Silky close to mother of pearl shading"
 msgstr ""
-"Mem-konservo malsukcesis! Estas neeble trovi etendilon por konservi "
-"dokumenton."
-
-#: ../src/inkscape.cpp:396 ../src/inkscape.cpp:403
-#, c-format
-msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
-msgstr "Mem-konservo malsukcesis! Estas neeble konservi %s dosieron."
 
-#: ../src/inkscape.cpp:418
-msgid "Autosave complete."
-msgstr "Mem-konservo sukcesis."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+#, fuzzy
+msgid "Frosted glass"
+msgstr "Stampita glaso"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:637
-msgid "Untitled document"
-msgstr "Sennoma dokumento"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+msgid "Non realistic frosted glass imitation"
+msgstr ""
 
-#. Show nice dialog box
-#: ../src/inkscape.cpp:667
-msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
-msgstr "Inkscape trafis en interna eraro kaj do ĝi tujtuje fermiĝas.\n"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+#, fuzzy
+msgid "Smooth shader contour"
+msgstr "Malakrigo"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:668
-msgid ""
-"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
-"locations:\n"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+msgid "Contouring version of smooth shader"
 msgstr ""
-"La aŭtomataj savkopioj de nekonservitaj dokumentoj estis farita en sekvaj "
-"lokadoj:\n"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:669
-msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
-msgstr "La aŭtomataj savkopioj de sekvaj dokumentoj malsukcesis:\n"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+#, fuzzy
+msgid "Aluminium"
+msgstr "Minimuma"
 
-#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
-#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
-#: ../src/interface.cpp:821
-msgid "Commands Bar"
-msgstr "Komandostango"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+msgid "Brushed aluminium shader"
+msgstr ""
 
-#: ../src/interface.cpp:821
-msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
-msgstr "Ĝi montras aŭ kaŝas Komandostangon (sub la menuo)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147
+msgid "Comics fluid"
+msgstr ""
 
-#: ../src/interface.cpp:823
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147
 #, fuzzy
-msgid "Snap controls Bar"
-msgstr "Regiloj de Iloj"
+msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
+msgstr "Ĝi adaptas la paĝon al desegno"
 
-#: ../src/interface.cpp:823
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
 #, fuzzy
-msgid "Show or hide the snapping controls"
-msgstr "Ĝi montras aŭ kaŝas stangon de la Regiloj de Iloj"
+msgid "Chrome"
+msgstr "Kombino"
 
-#: ../src/interface.cpp:825
-msgid "Tool Controls Bar"
-msgstr "Regiloj de Iloj"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
+msgstr ""
 
-#: ../src/interface.cpp:825
-msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
-msgstr "Ĝi montras aŭ kaŝas stangon de la Regiloj de Iloj"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+msgid "Chrome dark"
+msgstr ""
 
-#: ../src/interface.cpp:827
-msgid "_Toolbox"
-msgstr "_Ilarkesto"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
+msgstr ""
 
-#: ../src/interface.cpp:827
-msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
-msgstr "Ĝi montras aŭ kaŝas ĉefan ilarkeston (maldektre)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+msgid "Wavy tartan"
+msgstr ""
 
-#: ../src/interface.cpp:833
-msgid "_Palette"
-msgstr "_Paletro"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
+msgstr ""
 
-#: ../src/interface.cpp:833
-msgid "Show or hide the color palette"
-msgstr "Ĝi montras aŭ kaŝas paletron de koloroj"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151
+msgid "3D marble"
+msgstr ""
 
-#: ../src/interface.cpp:835
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "_Statostango"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151
+msgid "3D warped marble texture"
+msgstr ""
 
-#: ../src/interface.cpp:835
-msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
-msgstr "Ĝi montras aŭ kaŝas statostangon (funde de la fenestro)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+#, fuzzy
+msgid "3D wood"
+msgstr "3D Fako"
 
-# Verb estus ŝlosilvorto de menuoj en XML
-# de la GTK+ versio 2.6 aŭ supera
-#: ../src/interface.cpp:905
-#, c-format
-msgid "Verb \"%s\" Unknown"
-msgstr "Verb \"%s\" Nekonata"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+msgid "3D warped, fibered wood texture"
+msgstr ""
 
-#: ../src/interface.cpp:944
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "Malfermu _Freŝdataĵojn"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153
+#, fuzzy
+msgid "3D mother of pearl"
+msgstr "Larĝo de folio"
 
-#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/interface.cpp:1045
-#, c-format
-msgid "Enter group #%s"
-msgstr "Redaktu grupon #%s"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153
+msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
+msgstr ""
 
-#: ../src/interface.cpp:1056
-msgid "Go to parent"
-msgstr "Iri al supera nivelo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+#, fuzzy
+msgid "Tiger fur"
+msgstr "Leoparda haŭto"
 
-#: ../src/interface.cpp:1147 ../src/interface.cpp:1233
-#: ../src/interface.cpp:1315 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
-msgid "Drop color"
-msgstr "Glutigu koloron"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
+msgstr ""
 
-#: ../src/interface.cpp:1186 ../src/interface.cpp:1275
-msgid "Drop color on gradient"
-msgstr "Glutigu koloron en gradienton"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+msgid "Shaken liquid"
+msgstr ""
 
-#: ../src/interface.cpp:1328
-msgid "Could not parse SVG data"
-msgstr "Estas neeble legi SVG datumojn"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
+msgstr ""
 
-#: ../src/interface.cpp:1371
-msgid "Drop SVG"
-msgstr "Glutigu SVG"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "Comics cream"
+msgstr ""
 
-#: ../src/interface.cpp:1427
-msgid "Drop bitmap image"
-msgstr "Glutigu bitmapan bildon"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
+msgstr ""
 
-#: ../src/interface.cpp:1519
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
-"you want to replace it?</span>\n"
-"\n"
-"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
+#, fuzzy
+msgid "Black Light"
+msgstr "Nigra punkto"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
+msgid "Light areas turn to black"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Iu dosiero nomita \"%s\" jam ekzistas. "
-"Ĉu vi volas anstataŭi ĝin?</span>\n"
-"\n"
-"La dosiero jam ekzistas en \"%s\". Anstataŭigo de ĝi signifas anstataŭigi "
-"ankaŭ ĝian entenon."
 
-#: ../src/interface.cpp:1526
-msgid "Replace"
-msgstr "Anstataŭigu"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+#, fuzzy
+msgid "Light eraser"
+msgstr "Lumeco"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:412 ../src/io/sys.cpp:420
-#, c-format
-msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
-msgstr "Legado de la kroma dukto (%s) malsukcesis"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+msgid "Transparency utilities"
+msgstr ""
 
-#: ../src/io/sys.cpp:444
-#, c-format
-msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
-msgstr "Estas neeble krei la dosierujon %s (%s)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
+msgstr ""
 
-#: ../src/io/sys.cpp:450 ../src/io/sys.cpp:676
-#, c-format
-msgid "Failed to execute child process (%s)"
-msgstr "Plenumo de ida procezo (%s) malsukcesis"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+#, fuzzy
+msgid "Noisy blur"
+msgstr "Ŝanĝu malfokuson"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:623
-#, c-format
-msgid "Invalid program name: %s"
-msgstr "Nevalida programnomo: %s"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+#, fuzzy
+msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
+msgstr "Skalu rondajn angulojn"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:633 ../src/io/sys.cpp:922
-#, c-format
-msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
-msgstr "Nevalida ĉeno en la vektoro de argumento ĉe %d: %s"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+#, fuzzy
+msgid "Film grain"
+msgstr "Plenigaĵo"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:644 ../src/io/sys.cpp:937
-#, c-format
-msgid "Invalid string in environment: %s"
-msgstr "Nevalida ĉeno en la medio: %s"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+msgid "Adds a small scale graininess"
+msgstr ""
 
-#: ../src/io/sys.cpp:705
-#, c-format
-msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
-msgstr "Kreo de dukto por komuniki kun la ida proceso (%s) malsukcesis"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+#, fuzzy
+msgid "HSL Bumps, transparent"
+msgstr "0 (diafana)"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:918
-#, c-format
-msgid "Invalid working directory: %s"
-msgstr "Nevalida labordosierujo: %s"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
+msgstr ""
 
-#: ../src/io/sys.cpp:986
-#, c-format
-msgid "Failed to execute helper program (%s)"
-msgstr "Plenumo de halpa programo (%s) malsukcesis"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1647
+msgid "Drawing"
+msgstr "Desegno"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
-msgid "_Write session file:"
-msgstr "_Skribu dosieron de sesio:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+msgid ""
+"Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
+"images and material filled objects"
+msgstr ""
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2630
-msgid "Shared SVG whiteboard tool."
-msgstr "Kunhavita SVG-tabulo."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+msgid "Velvet Bumps"
+msgstr ""
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2631
-msgid "Based on the Pedro XMPP client"
-msgstr "Bazita sur la XMPP-kliento Pedro"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
+msgstr ""
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
-msgid "Select a location and filename"
-msgstr "Elektu lokadon kaj nomon de dosiero"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+#, fuzzy
+msgid "Alpha draw"
+msgstr "Alfa"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
-msgid "Set filename"
-msgstr "Agordu dosiernomon"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
+msgstr ""
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
-msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
-msgstr "<b>%1</b> invitis vin al anonctabula sesio."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+msgid "Alpha draw, color"
+msgstr ""
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
-msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
-msgstr "Ĉu vi akceptas inviton al anonctabula sesio fare de <b>%1</b>?"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
+msgstr ""
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
-msgid "Accept invitation"
-msgstr "Akceptu inviton"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+msgid "Chewing gum"
+msgstr ""
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
-msgid "Decline invitation"
-msgstr "Rifuzu inviton"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+msgid ""
+"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
+"at their crossings"
+msgstr ""
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
-msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
-msgstr "Sesio de Inkboard (%1 al %2)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167
+#, fuzzy
+msgid "Black outline"
+msgstr "Nigra streko"
 
-#: ../src/knot.cpp:432
-msgid "Node or handle drag canceled."
-msgstr "Trenado de nodo aŭ prenilo estis nuligita."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167
+#, fuzzy
+msgid "Draws a black outline around"
+msgstr "Ĝi desegnas strekon kiu estas en krado"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:134
-msgid "Change handle"
-msgstr "Ŝanĝu prenilon"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+#, fuzzy
+msgid "Color outline"
+msgstr "Koloro de la gvidolinioj"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:215
-msgid "Move handle"
-msgstr "Movu prenilon"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+#, fuzzy
+msgid "Draws a colored outline around"
+msgstr "Ĝi desegnas strekon kiu estas en krado"
 
-#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
-#: ../src/knotholder.cpp:236
-msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
-msgstr "<b>Movu</b> plenigan motivon interne de objekto"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:169
+#, fuzzy
+msgid "Inner Shadow"
+msgstr "Interna radiuso"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:239
-msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
-msgstr "<b>Skalu</b> sammaniere plenigan motivon"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:169
+msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
+msgstr ""
 
-#: ../src/knotholder.cpp:242
-msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+#, fuzzy
+msgid "Dark and Glow"
+msgstr "Vidigu Prenilojn"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
 msgstr ""
-"<b>Turnu</b> plenigan motivon; uzu <b>Strkl</b> por elklikigi la angulon"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
-msgid "Master"
-msgstr "Ĉefa"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:171
+#, fuzzy
+msgid "Darken edges"
+msgstr "Pli malhela"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
-msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
-msgstr "Objekto de GdlDockMaster kun kiu estas agrafita la dokostango"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:171
+msgid "Darken the edges with an inner blur"
+msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
-msgid "Dockbar style"
-msgstr "Stilo de dokostango"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+#, fuzzy
+msgid "Warped rainbow"
+msgstr "Maldekstra angulo"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
-msgid "Dockbar style to show items on it"
-msgstr "La stilo de dokostango por vidigi erojn en ĝi"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
+msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
-msgid "Floating"
-msgstr "Flosanta"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173
+#, fuzzy
+msgid "Rough and dilate"
+msgstr "Moduso de krudigo"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
-msgid "Whether the dock is floating in its own window"
-msgstr "Kiam la doko estas flosanta en sia propra fenestro"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173
+msgid "Create a turbulent contour around"
+msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
-msgid "Default title"
-msgstr "Defaŭlta titolo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+msgid "Quadritone fantasy"
+msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
-msgid "Default title for the newly created floating docks"
-msgstr "La defaŭlta titolo por la novkreitaj flosantaj dokoj"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+#, fuzzy
+msgid "Replace hue by two colors"
+msgstr "Anstataŭigu koloron"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
-msgid "Width for the dock when it's of floating type"
-msgstr "Larĝo  por la doko kiam ĝi estas flosanta speco"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175
+msgid "Old postcard"
+msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
-msgid "Height for the dock when it's of floating type"
-msgstr "Alto por la doko kiam ĝi estas flosanta speco"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175
+msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
+msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
-msgid "Float X"
-msgstr "Flosanta X"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+msgid "Fuzzy Glow"
+msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
-msgid "X coordinate for a floating dock"
-msgstr "X koordinato por la flosanta doko"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
+msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
-msgid "Float Y"
-msgstr "Flosanta Y"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177
+#, fuzzy
+msgid "Dots transparency"
+msgstr "0 (diafana)"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
-msgid "Y coordinate for a floating dock"
-msgstr "Y koordinato por la flosanta doko"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177
+msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
+msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
-#, c-format
-msgid "Dock #%d"
-msgstr "Dokigu #%d"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
+#, fuzzy
+msgid "Canvas transparency"
+msgstr "0 (diafana)"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientiĝo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
+msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
+msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
-msgid "Orientation of the docking item"
-msgstr "Orintiĝo de la dokiganta ero"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179
+#, fuzzy
+msgid "Smear transparency"
+msgstr "0 (diafana)"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
-msgid "Resizable"
-msgstr "Readaptabla"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179
+msgid ""
+"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
+msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
-msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:180
+#, fuzzy
+msgid "Thick paint"
+msgstr "Neniu koloro"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:180
+msgid "Thick painting effect with turbulence"
 msgstr ""
-"Se ĝi estas ebligita, la doka ero estas readaptebla kiam ĝi estas dokigita "
-"en panelo"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
-msgid "Item behavior"
-msgstr "Agmaniero de la ero"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181
+#, fuzzy
+msgid "Burst"
+msgstr "Malfokuso"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
-msgid ""
-"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
-"locked, etc.)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181
+msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
 msgstr ""
-"Ĝenerala agmaniero por la doka ero (t.e. kiam ĝi povas esti flosanta, se ĝi "
-"estas blokita, ktp.)"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
-msgid "Locked"
-msgstr "Blokita"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182
+#, fuzzy
+msgid "Embossed leather"
+msgstr "Artifiko de reliefo"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182
 msgid ""
-"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
+"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
+"texture"
 msgstr ""
-"Se ĝi estas ebligita, la doka ero ne estas trenebla kaj ĝi ne vidigas klavon"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
-msgid "Preferred width"
-msgstr "Favorata larĝo"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
-msgid "Preferred width for the dock item"
-msgstr "La favorata larĝo por la doka ero"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:183
+#, fuzzy
+msgid "Carnaval"
+msgstr "Cejano"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
-msgid "Preferred height"
-msgstr "Favorata alto"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:183
+msgid "White splotches evocating carnaval masks"
+msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
-msgid "Preferred height for the dock item"
-msgstr "La favorata alto por la doka ero"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:184
+#, fuzzy
+msgid "Plastify"
+msgstr "Ludu"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
-#, c-format
+#: ../share/filters/filters.svg.h:184
 msgid ""
-"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
-"some other compound dock object."
+"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
+"crumple"
 msgstr ""
-"Vi ne povas aldoni dokan objekton (%p de speco %s) ene %s. Uzu GdlDock aŭ "
-"alian kunmetitan dokan objekton."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
-#, c-format
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185
+#, fuzzy
+msgid "Plaster"
+msgstr "Enmetu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185
 msgid ""
-"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
-"widget at a time; it already contains a widget of type %s"
+"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
 msgstr ""
-"Provante aldoni fenestraĵon kun speco %s al %s, sed ĝi kapablas enteni nur "
-"unu fenestraĵon ĉiufoje; ĝi jam entenas fenestraĵon de speco %s"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
-#, c-format
-msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
-msgstr "Nesubtenita strategio por doko %s en la doko de speco %s"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:186
+#, fuzzy
+msgid "Rough transparency"
+msgstr "0 (diafana)"
 
-#. UnLock menuitem
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
-msgid "UnLock"
-msgstr "Malbloku"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:186
+msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
+msgstr ""
 
-#. Hide menuitem.
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
-msgid "Hide"
-msgstr "Kaŝu"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:187
+#, fuzzy
+msgid "Gouache"
+msgstr "Fonto"
 
-#. Lock menuitem
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
-msgid "Lock"
-msgstr "Bloku"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:187
+msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
+msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
-#, c-format
-msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
-msgstr "Provu bindi ne-ĉirkaŭlimigitan eron %p"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188
+msgid "Alpha engraving"
+msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
-msgid "Iconify"
-msgstr "Ikonigu"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188
+msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
+msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
-msgid "Iconify this dock"
-msgstr "Ikonigu tiun ĉi dokon"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:189
+msgid "Alpha draw, liquid"
+msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
-msgid "Close"
-msgstr "Fermu"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:189
+msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
+msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
-msgid "Close this dock"
-msgstr "Fermu ĉi tiun dokon"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
-msgid "Controlling dock item"
-msgstr "Kontrolado de doka ero"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
-msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
-msgstr "La doka ero kiu regas tiun ĉi klavon"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:190
+#, fuzzy
+msgid "Liquid drawing"
+msgstr "desegnante%s"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
-msgid "Default title for newly created floating docks"
-msgstr "La apriora titolo por novkreitaj flosantaj dokoj"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:190
+msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
+msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
-msgid ""
-"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
-"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191
+msgid "Marbled ink"
 msgstr ""
-"Se ĝi estas agordita per 1, ĉiuj erojn de doko ĉirkaŭlimigitaj ĉe la ĉefa "
-"doko estas blokitaj; se ĝi estas agordita per 0, ĉiuj estas neblokitaj; -1 "
-"signifas neekziston de eroj"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
-msgid "Switcher Style"
-msgstr "Stilo de Interŝanĝilo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191
+msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
+msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:708
-msgid "Switcher buttons style"
-msgstr "Stilo por butonoj de Interŝanĝilo."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:192
+msgid "Thick acrylic"
+msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
-msgid "Expand direction"
-msgstr "Disetendu direkton"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:192
+msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
+msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
-msgid ""
-"Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
-"given direction"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:193
+msgid "Alpha engraving B"
 msgstr ""
-"Ĝi ebligas la erojn de doko de la ĉefmodelo disetendi dokon en difinitan "
-"direkton"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
-#, c-format
+#: ../share/filters/filters.svg.h:193
 msgid ""
-"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
-"item with that name (%p)."
+"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
 msgstr ""
-"ĉefo %p: estas neeble aldoni objekton %p[%s] al la serio.  Jam ekzistas "
-"objekto kiu havas tiun nomon (%p)."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
-#, c-format
-msgid ""
-"The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
-"named controller."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:194
+#, fuzzy
+msgid "Lapping"
+msgstr "Rondigo de majuskloj"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:194
+msgid "Something like a water noise"
 msgstr ""
-"La nova regilo de doko %p estas aŭtomata.  Nur manaj dokaj objektoj estas "
-"nomeblaj regiloj."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1397
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1561
-msgid "Page"
-msgstr "Paĝo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:195
+#, fuzzy
+msgid "Monochrome transparency"
+msgstr "0 (diafana)"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
-msgid "The index of the current page"
-msgstr "La indekso de la nuna paĝo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:195
+msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
+msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:216
-msgid "Name"
-msgstr "Nomo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196
+#, fuzzy
+msgid "Duotone"
+msgstr "Sube"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
-msgid "Unique name for identifying the dock object"
-msgstr "La unika nomo por identigi la dokan objekton"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196
+#, fuzzy
+msgid "Change colors to a duotone palette"
+msgstr "Ĝi elektas koloroj el paletro de samploj"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
-msgid "Long name"
-msgstr "Kompleta nomo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197
+msgid "Light eraser, negative"
+msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
-msgid "Human readable name for the dock object"
-msgstr "Hom-legebla nomo por la doka objekto"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197
+msgid "Like Light eraser but converts to negative"
+msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
-msgid "Stock Icon"
-msgstr "Stok-ikono"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:198
+#, fuzzy
+msgid "Alpha repaint"
+msgstr "Alfa (opakeco)"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
-msgid "Stock icon for the dock object"
-msgstr "Stok-ikono por la doka objekto"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:198
+msgid "Repaint anything monochrome"
+msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
-msgid "Pixbuf Icon"
-msgstr "Pixbuf-ikono"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+#, fuzzy
+msgid "Saturation map"
+msgstr "Saturado"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
-msgid "Pixbuf icon for the dock object"
-msgstr "Pixbuf-ikono por la doka objekto"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+msgid ""
+"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
+"saturation levels"
+msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
-msgid "Dock master"
-msgstr "Ĉefa doko"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+#, fuzzy
+msgid "Riddled"
+msgstr "Meze"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
-msgid "Dock master this dock object is bound to"
-msgstr "La ĉefa doko al kiu tiu ĉi doko estas ĉirkaŭlimigita"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+msgid "Riddle the surface and add bump to images"
+msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
-#, c-format
-msgid ""
-"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
-"hasn't implemented this method"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201
+msgid "Wrinkled varnish"
 msgstr ""
-"Alvoko al gdl_dock_object_dock en doka objekto %p (objekospeco estas %s) kiu "
-"ne subtenas tiun ĉi metodon"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
-#, c-format
-msgid ""
-"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
-"crash"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201
+msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
 msgstr ""
-"Doka operacio mendita en ne-ĉirkaŭlimigita objekto %p. La programo povus "
-"kraŝi"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
-#, c-format
-msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
-msgstr "Estas neeble agrafi %p al %p ĉar ili estas en malsamaj ĉefmodeloj"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:202
+#, fuzzy
+msgid "Canvas Bumps"
+msgstr "Cejano"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
-#, c-format
-msgid ""
-"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:202
+msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
 msgstr ""
-"Provu bindi al %p pretan ĉirkaŭlimigitan dokobjekton %p (nuna ĉefmodelo: %p)"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
-msgid "Position"
-msgstr "Lokado"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203
+msgid "Canvas Bumps, matte"
+msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
-msgid "Position of the divider in pixels"
-msgstr "Lokiĝo dela dividilo en bilderoj"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203
+msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
+msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
-msgid "Sticky"
-msgstr "Fiksa"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+msgid "Canvas Bumps alpha"
+msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
-msgid ""
-"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
-"the host is redocked"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
 msgstr ""
-"Ĝi fiksas ĉu la lok-signo estos ligita al ĝia gastiganto ĉu ĝi suprenmovos "
-"la hierarkio kiam la gastiganto estos ree dokita"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
-msgid "Host"
-msgstr "Gastigo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:205
+#, fuzzy
+msgid "Lightness-Contrast"
+msgstr "Lumeco"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
-msgid "The dock object this placeholder is attached to"
-msgstr "La ĉefa doko al kiu tiu ĉi lok-signo estas ligita."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:205
+msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
+msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
-msgid "Next placement"
-msgstr "Sekvanta lokigo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:206
+#, fuzzy
+msgid "Clean edges"
+msgstr "Pli malhela"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
+#: ../share/filters/filters.svg.h:206
 msgid ""
-"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
-"to us"
+"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
+"some filters"
 msgstr ""
-"La loko kie ero estos dokita al gastiganto se la ero ricevos mendon pri "
-"dokado"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
-msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
-msgstr "Larĝo de la fenestraĵo kiam ĝi estas agrafita al la ŝtopaĵo"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
-msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
-msgstr "Alto de la fenestraĵo kiam ĝi estas agrafita al la ŝtopaĵo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:207
+#, fuzzy
+msgid "Bright metal"
+msgstr "Helecilo"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
-msgid "Floating Toplevel"
-msgstr "Flosanta plejalta tabulo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:207
+msgid "Bright metallic effect for any color"
+msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
-msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
-msgstr "Kiam la ŝtopaĵo estas ene por flosanta plejalta doko"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208
+msgid "Deep colors plastic"
+msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
-msgid "X-Coordinate"
-msgstr "X-Koordinato"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208
+msgid "Transparent plastic with deep colors"
+msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
-msgid "X coordinate for dock when floating"
-msgstr "X koordinato de la doko kiam ĝi estas flosanta"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:209
+#, fuzzy
+msgid "Melted jelly, matte"
+msgstr "Nebrileca kanalo"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
-msgid "Y-Coordinate"
-msgstr "Y-Koordinato"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:209
+msgid "Matte bevel with blurred edges"
+msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
-msgid "Y coordinate for dock when floating"
-msgstr "Y koordinato de la doko kiam ĝi estas flosanta"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210
+#, fuzzy
+msgid "Melted jelly"
+msgstr "Nebrileca kanalo"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
-msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
-msgstr "Provu doki dokobjekton al ne-ĉirkaŭlimigita ŝtopaĵo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210
+#, fuzzy
+msgid "Glossy bevel with blurred edges"
+msgstr "Variado de la longo de la konturo"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
-#, c-format
-msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
-msgstr "Akirita signalon pri disiĝo el objekto (%p) kiu ne estas nia ĉefo %p"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:211
+#, fuzzy
+msgid "Combined lighting"
+msgstr "Kombinita"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
-#, c-format
-msgid ""
-"Something weird happened while getting the child placement for %p from "
-"parent %p"
-msgstr "Io stranga okazis dum la lokado por la ido %p de la patro %p"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:212
+msgid "Tinfoil"
+msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
-msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
-msgstr "La ero de doko kiu regas tiun ĉi langeton"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:212
+msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
+msgstr ""
 
-#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780
-msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
-msgstr "La senfamiliaj tiparoj, kiu kraŝas Pango, estas ignoritaj"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213
+msgid "Copper and chocolate"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:85
-msgid "doEffect stack test"
-msgstr "Provo de stako de doEffect"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213
+msgid ""
+"Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic "
+"effects"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:86
+#: ../share/filters/filters.svg.h:214
 #, fuzzy
-msgid "Angle bisector"
-msgstr "Angulo en X akso"
+msgid "Inner Glow"
+msgstr "Interna radiuso"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "Boolops"
-msgstr "Iloj"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:214
+msgid "Adds a colorizable glow inside"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:88
+#: ../share/filters/filters.svg.h:215
 #, fuzzy
-msgid "Circle (by center and radius)"
-msgstr "Cirklo (centro+radiuso)"
+msgid "Soft colors"
+msgstr "Glutigu koloron"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:89
-msgid "Circle by 3 points"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:215
+msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:90
+#: ../share/filters/filters.svg.h:216
 #, fuzzy
-msgid "Dynamic stroke"
-msgstr "Nigra streko"
+msgid "Relief print"
+msgstr "Larĝo de malfokuso"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:91
-msgid "Envelope Deformation"
-msgstr "Envolva deformado"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:216
+msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:92
-msgid "Hatches (rough)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:93
+#: ../share/filters/filters.svg.h:217
 #, fuzzy
-msgid "Interpolate Sub-Paths"
-msgstr "Interpolu"
+msgid "Growing cells"
+msgstr "Desegno forigita"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:94
-msgid "Lattice Deformation"
-msgstr "Krada deformado"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:217
+msgid "Random rounded living cells like fill"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
+#: ../share/filters/filters.svg.h:218
 #, fuzzy
-msgid "Line Segment"
-msgstr "_Liniaj segmentoj"
+msgid "Fluorescence"
+msgstr "Ĉeesto"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:96
-msgid "Mirror symmetry"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:218
+msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "Parallel"
-msgstr "Paralela projekcio"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219
 #, fuzzy
-msgid "Path length"
-msgstr "Maks. longo"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
-msgid "Perpendicular bisector"
-msgstr "Orta dusekco"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
-msgid "Perspective path"
-msgstr "Perspektiva streko"
+msgid "Tritone"
+msgstr "Titolo"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
-#, fuzzy
-msgid "Rotate copies"
-msgstr "Turnu nodojn"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219
+msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
-#, fuzzy
-msgid "Ruler"
-msgstr "_Liniiloj"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
+msgid "Stripes 1:1"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
-msgid "Sketch"
-msgstr "Skizo"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
+msgid "Stripes 1:1 white"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:105
-msgid "Tangent to curve"
-msgstr "Tanĝenta kurbon"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
+msgid "Stripes 1:1.5"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
-#, fuzzy
-msgid "Text label"
-msgstr "Agordu etikedon de objekto"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
+msgid "Stripes 1:1.5 white"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:107
-msgid "VonKoch"
-msgstr "VonKoch"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
+msgid "Stripes 1:2"
+msgstr ""
 
-#. 0.46
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
-msgid "Bend"
-msgstr "Kurbigo"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
+msgid "Stripes 1:2 white"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
-msgid "Gears"
-msgstr "Dentaĵoj"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
+msgid "Stripes 1:3"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
-msgid "Pattern Along Path"
-msgstr "Motivo longe de Streko"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
+msgid "Stripes 1:3 white"
+msgstr ""
 
-#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
-msgid "Stitch Sub-Paths"
-msgstr "Interligu Sub-strekojn"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
+msgid "Stripes 1:4"
+msgstr ""
 
-#. 0.47
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
-msgid "Knot"
-msgstr "Plektaĵo"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
+msgid "Stripes 1:4 white"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
-msgid "Construct grid"
-msgstr "Konstrua krado"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
+msgid "Stripes 1:5"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
-msgid "Spiro spline"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
+msgid "Stripes 1:5 white"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:267
-msgid "Is visible?"
-msgstr "Ĉu ĝi estas videbla?"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
+msgid "Stripes 1:8"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:267
-msgid ""
-"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
-"disabled on canvas"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
+msgid "Stripes 1:8 white"
 msgstr ""
-"Se ĝi ne estas ebligita, la artifiko restas aplikita al objekto sed "
-"pormomente malebligita sur la tolo"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:268
-#, fuzzy
-msgid "Deactivate knotholder?"
-msgstr "Malaktivigita"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
+msgid "Stripes 1:10"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:268
-msgid ""
-"Check this to deactivate knotholder handles (useful if they interfere with "
-"node handles during editing)"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
+msgid "Stripes 1:10 white"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:289
-msgid "No effect"
-msgstr "Neniu artifiko"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
+msgid "Stripes 1:16"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:336
-#, c-format
-msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
+msgid "Stripes 1:16 white"
 msgstr ""
-"Bonvolu difini parametran strekon por la VAS '%s' per %d alklakoj de muso"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:635
-#, c-format
-msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
-msgstr "Redaktante parametrojn <b>%s</b>."
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
+msgid "Stripes 1:32"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:640
-msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
+msgid "Stripes 1:32 white"
 msgstr ""
-"Neniu parametro de la aplikitaj artifikoj de streko estas redaktebla sur-"
-"tole."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
-msgid "Length left"
-msgstr "Maldekstra longeco"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
+msgid "Stripes 1:64"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
-msgid "Specifies the left end of the bisector"
-msgstr "Ĝi difinas la maldekstran finon de la dusekcanto"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
+msgid "Stripes 2:1"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
-msgid "Length right"
-msgstr "Dekstra longeco "
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
+msgid "Stripes 2:1 white"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
-msgid "Specifies the right end of the bisector"
-msgstr "Ĝi difinas la dekstran finon de la dusekcanto"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
+msgid "Stripes 4:1"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
-msgstr "Aranĝu la \"maldektran\" finon de la tanĝanto"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
+msgid "Stripes 4:1 white"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:60
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
 #, fuzzy
-msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
-msgstr "Aranĝu la \"dektran\" finon de la tanĝanto"
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "_Anonctabulo"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
-msgid "Bend path"
-msgstr "Kurbigu strekon"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
+msgid "Checkerboard white"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
-msgid "Path along which to bend the original path"
-msgstr "Strio laŭlonge de kiu estas kurbigenda la originala streko"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Packed circles"
+msgstr "cirklo"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
-msgid "Width of the path"
-msgstr "Larĝo de la streko"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
+msgid "Polka dots, small"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
-msgid "Width in units of length"
-msgstr "Larĝo en unitoj de longo"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
+msgid "Polka dots, small white"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
-msgid "Scale the width of the path in units of its length"
-msgstr "Skalu la larĝon de la streko en unitoj de longo"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
+msgid "Polka dots, medium"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
-msgid "Original path is vertical"
-msgstr "Originala streko estas vertikala"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
+msgid "Polka dots, medium white"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
-msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
+msgid "Polka dots, large"
 msgstr ""
-"Turnu la originalon je 90 gradoj, antaŭ kurbigi ĝin laŭ la kurbita streko"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:23
-msgid "Null"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
+msgid "Polka dots, large white"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:24
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
 #, fuzzy
-msgid "Intersect"
-msgstr "Intersekco"
+msgid "Wavy"
+msgstr "Ondo"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Wavy white"
+msgstr "Blanko"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:25
-msgid "Subtract A-B"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
+msgid "Camouflage"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:26
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
 #, fuzzy
-msgid "Identity A"
-msgstr "Identeco"
+msgid "Ermine"
+msgstr "Kombino"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:27
-msgid "Subtract B-A"
-msgstr ""
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Sand (bitmap)"
+msgstr "Vektorigu bitmapon"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:28
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
 #, fuzzy
-msgid "Identity B"
-msgstr "Identeco"
+msgid "Cloth (bitmap)"
+msgstr "Kreu bitmapon"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:29 ../src/splivarot.cpp:96
-msgid "Exclusion"
-msgstr "Ekskludo"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Old paint (bitmap)"
+msgstr "Presu kiel bitmapo"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:30 ../src/splivarot.cpp:66
-#: ../src/splivarot.cpp:72
-msgid "Union"
-msgstr "Unio"
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "Add a new connection point"
+msgstr "Ŝanĝu spacon de konektiloj"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:262
 #, fuzzy
-msgid "2nd path"
-msgstr "Kurbigu strekon"
+msgid "Move a connection point"
+msgstr "Rekursigu interligilojn"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:282
 #, fuzzy
-msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
-msgstr "Strio laŭlonge de kiu estas kurbigenda la originala streko"
+msgid "Remove a connection point"
+msgstr "Rekursigu interligilojn"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
+#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
 #, fuzzy
-msgid "Boolop type"
-msgstr "Ĉiuj specoj"
+msgid "Direction"
+msgstr "Priskribo"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
-msgid "Determines which kind of boolop will be performed."
+#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
+msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
-msgid "Size X"
-msgstr "Grando de X"
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:378 ../src/sp-text.cpp:427
+#: ../src/text-context.cpp:1604
+#, fuzzy
+msgid " [truncated]"
+msgstr "Trunkita kubo"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
-msgid "The size of the grid in X direction."
-msgstr "La grando de la krado laŭ X akso"
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:381
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Flowed text</b> (%d character%s)"
+msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters%s)"
+msgstr[0] "<b>Moviĝanta teksto</b> (%d tipo)"
+msgstr[1] "<b>Moviĝantaj tekstoj</b> (%d tipoj)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
-msgid "Size Y"
-msgstr "Grando de Y"
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:383
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character%s)"
+msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters%s)"
+msgstr[0] "<b>Kunligita moviĝanta teksto</b> (%d tipoj)"
+msgstr[1] "<b>Kunligitaj moviĝantaj tekstoj</b> (%d tipoj)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
-msgid "The size of the grid in Y direction."
-msgstr "La grando de la krado laŭ Y akso"
+#: ../src/arc-context.cpp:324
+msgid ""
+"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
+msgstr ""
+"<b>Stirklavo</b>: desegnas cirklojn aŭ elipsojn laŭskale kaj elklikiĝas "
+"angulojn de arkoj/segmentoj"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Starting"
-msgstr "Starto"
+#: ../src/arc-context.cpp:325 ../src/rect-context.cpp:369
+msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
+msgstr "<b>Ŝovoklavo</b>: desegnas ĉirkaŭ starta punkto"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
-msgid "Angle of the first copy"
+#: ../src/arc-context.cpp:476
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
+"to draw around the starting point"
 msgstr ""
+"<b>Elipso</b>: %s x %s (rejŝo: %d:%d); kun <b>Ŝovoklavo</b> por desegni  "
+"ĉirkaŭ la startopunkto"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Rotation angle"
-msgstr "_Centro de rotacio"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
-msgid "Angle between two successive copies"
+#: ../src/arc-context.cpp:478
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
+"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
 msgstr ""
+"<b>Elipso</b>: %s x %s; kun <b>Stirklavo</b> por desegni kvadratojn aŭ "
+"elipsojn laŭskale; kun <b>Ŝovoklavo</b> por desegni ĉirkaŭ la startopunkto "
 
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Number of copies"
-msgstr "Nombro da linioj"
+#: ../src/arc-context.cpp:504
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "Kreu elipsojn"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Number of copies of the original path"
-msgstr "Nombro da anguloj de plurlatero aŭ de stelo"
+#: ../src/box3d-context.cpp:440 ../src/box3d-context.cpp:447
+#: ../src/box3d-context.cpp:454 ../src/box3d-context.cpp:461
+#: ../src/box3d-context.cpp:468 ../src/box3d-context.cpp:475
+msgid "Change perspective (angle of PLs)"
+msgstr "Ŝanĝu perspektivon (angulo de senfina akso)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Origin"
-msgstr "Origino X"
+#. status text
+#: ../src/box3d-context.cpp:643
+msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
+msgstr "<b>3D-fako</b>; kun <b>Ŝvkl</b> por ekstrudi laŭ Z-akso"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Origin of the rotation"
-msgstr "Orientiĝo"
+#: ../src/box3d-context.cpp:671
+msgid "Create 3D box"
+msgstr "Kreu 3D-fakon"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the starting angle"
-msgstr "Aranĝu saturadon"
+#: ../src/box3d.cpp:327
+msgid "<b>3D Box</b>"
+msgstr "<b>3D-fako</b>"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:236
+msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
+msgstr "<b>Konektopunkto</b>: klaku aŭ trenu por krei novan konektilon"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62
+#: ../src/connector-context.cpp:237
 #, fuzzy
-msgid "Adjust the rotation angle"
-msgstr "Aranĝu saturadon"
+msgid "<b>Connection point</b>: click to select, drag to move"
+msgstr "<b>Konektopunkto</b>: klaku aŭ trenu por krei novan konektilon"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
-msgid "Stitch path"
-msgstr "Interliga streko"
+#: ../src/connector-context.cpp:781
+msgid "Creating new connector"
+msgstr "Kreo de nova konektilo"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
-msgid "The path that will be used as stitch."
-msgstr "La streko kiu estos uzata kiel interligo."
+#: ../src/connector-context.cpp:1159
+msgid "Connector endpoint drag cancelled."
+msgstr "Finpunkta treno de konektilo estis forigita."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
-msgid "Number of paths"
-msgstr "Nombro da strekoj"
+#: ../src/connector-context.cpp:1189
+#, fuzzy
+msgid "Connection point drag cancelled."
+msgstr "Finpunkta treno de konektilo estis forigita."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
-msgid "The number of paths that will be generated."
-msgstr "La nombro da strekoj kiuj estos kreataj."
+#: ../src/connector-context.cpp:1307
+msgid "Reroute connector"
+msgstr "Rekursigu interligilojn"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
-msgid "Start edge variance"
-msgstr "Starto de variado de rando"
+#: ../src/connector-context.cpp:1480
+msgid "Create connector"
+msgstr "Kreu interligilon"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
-msgid ""
-"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
-"& outside the guide path"
-msgstr ""
-"La kvanto de hazardo de tremado por movi la startpunktoj de la interligaĵoj "
-"ene kaj ekster la gvida streko"
+#: ../src/connector-context.cpp:1503
+msgid "Finishing connector"
+msgstr "Fino de konektilo"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
-msgid "Start spacing variance"
-msgstr "Starto de variado de interspaco"
+#: ../src/connector-context.cpp:1790
+msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
+msgstr "<b>Fina konektopunkto</b>: trenu por spuri aŭ konekti al novaj formoj"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
-msgid ""
-"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
-"& forth along the guide path"
-msgstr ""
-"La kvanto de hazardo de ŝovado por movi la startpunktoj de la interligaĵoj "
-"antaŭ kaj malantaŭ la gvida streko"
+#: ../src/connector-context.cpp:1931
+msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
+msgstr "Elektu <b>almenaŭ unu ne-konektilan objekton</b>."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
-msgid "End edge variance"
-msgstr "Fino de variado de rando"
+#: ../src/connector-context.cpp:1936 ../src/widgets/toolbox.cpp:8191
+msgid "Make connectors avoid selected objects"
+msgstr "Igu interligilon eviti elektitajn objektojn"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
-msgid ""
-"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
-"outside the guide path"
-msgstr ""
-"La kvanto de hazardeco kiu movas la finpunktoj de la interligaĵoj ene kaj "
-"ekster la gvida streko"
+#: ../src/connector-context.cpp:1937 ../src/widgets/toolbox.cpp:8201
+msgid "Make connectors ignore selected objects"
+msgstr "Igu interligilon ignori elektitajn objektojn"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
-msgid "End spacing variance"
-msgstr "Fino de variado de interspaco"
+#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
+msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
+msgstr "<b>Nuna tavolo estas kaŝita</b>. Igu ĝin malkaŝita por desegni sur ĝi."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
-msgid ""
-"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
-"forth along the guide path"
+#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
+msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
 msgstr ""
-"La kvanto de hazardo de ŝovado por movi la finpunktoj de la interligaĵoj "
-"antaŭ kaj malantaŭ la gvida streko"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
-msgid "Scale width"
-msgstr "Skalu larĝon"
+"<b>Nuna tavolo estas blokita</b>. Igu ĝin malblokita por desegni sur ĝi."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
-msgid "Scale the width of the stitch path"
-msgstr "Skalado de la larĝo de la interliga streko"
+#: ../src/desktop-events.cpp:189
+msgid "Create guide"
+msgstr "Kreu gvidrelon"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
-msgid "Scale width relative to length"
-msgstr "Skalu larĝon laŭ la longo"
+#: ../src/desktop-events.cpp:402
+msgid "Move guide"
+msgstr "Movu gvidrelon"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
-msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
-msgstr "Skalado de la larĝo de la strekaĵo relative al ĝia longo."
+#: ../src/desktop-events.cpp:409 ../src/desktop-events.cpp:455
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
+msgid "Delete guide"
+msgstr "Forigu gvidrelon"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Ellipitic Pen"
-msgstr "Elipse"
+#: ../src/desktop-events.cpp:435
+#, c-format
+msgid "<b>Guideline</b>: %s"
+msgstr "<b>Gvidolinio</b>: %s"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:61
-msgid "Thick-Thin strokes (fast)"
-msgstr ""
+#: ../src/desktop.cpp:843
+msgid "No previous zoom."
+msgstr "Neniu antaŭa zomo."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:62
-msgid "Thick-Thin strokes (slow)"
-msgstr ""
+#: ../src/desktop.cpp:868
+msgid "No next zoom."
+msgstr "Neniu sekva zomo."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid "Sharp"
-msgstr "Netigo"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
+msgid "<small>Nothing selected.</small>"
+msgstr "<small>Neniu elekto.</small>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "Round"
-msgstr "Rondigo"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
+msgid "<small>More than one object selected.</small>"
+msgstr "<small>Plura elekto.</small>"
 
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Method"
-msgstr "Fandiĝo"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
+#, c-format
+msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
+msgstr "<small>La objekto havas <b>%d</b> seriajn klonojn. </small>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Choose pen type"
-msgstr "Ŝanĝu segmentospecon"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
+msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
+msgstr "<small>La objekto ne havas seriajn klonojn.</small>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Pen width"
-msgstr "Larĝo de Plumo"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
+msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
+msgstr "Elektu <b>unu objekton</b> kies seriaj klonoj estas dismetendaj."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Maximal stroke width"
-msgstr "Skalu larĝon de strekoj"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
+msgid "Unclump tiled clones"
+msgstr "Dismetu seriajn klonojn"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "Pen roundness"
-msgstr "ne rondigita"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
+msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
+msgstr "Elektu <b>unu objekton</b> kies seriaj klonoj estas forigendaj."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
-msgid "Min/Max width ratio"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
+msgid "Delete tiled clones"
+msgstr "Forigu seriajn klonojn"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "angle"
-msgstr "Angulo"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:2023
+msgid "Select an <b>object</b> to clone."
+msgstr "Elektu <b>unu objekton</b> por kloni."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
-msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinest)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
+msgid ""
+"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
+"group</b>."
 msgstr ""
+"Se vi volas kloni plurajn objektojn, estas necese <b>grupigi</b> ilin kaj "
+"<b>kloni grupon</b>."
 
-#. modulo_pi(_("modulo pi"), _("Give forward and backward moves in one direction the same thickness "), "modulo_pi", &wr, this, false),
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5161
-msgid "Start"
-msgstr "Starto"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
+msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
+msgstr "<small>Kreante seriajn klonojn...</small>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
-msgid "Choose start capping type"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
+msgid "Create tiled clones"
+msgstr "Kreu seriajn klonojn"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5174
-msgid "End"
-msgstr "Fino"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
+msgid "<small>Per row:</small>"
+msgstr "<small>Laŭ vico:</small>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
-msgid "Choose end capping type"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
+msgid "<small>Per column:</small>"
+msgstr "<small>Laŭ kolumno:</small>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "Grow for"
-msgstr "Moduso de larĝigo"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
+msgid "<small>Randomize:</small>"
+msgstr "<small>Aleatore:</small>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
-msgid "Make the stroke thiner near it's start"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
+msgid "_Symmetry"
+msgstr "_Simetrio"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
-msgid "Fade for"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
+#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
+#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
+#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
+#.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
+msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
+msgstr "Elektu unu el 17 grupojn de simetrio por plenigo"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
-msgid "Make the stroke thiner near it's end"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
+msgid "<b>P1</b>: simple translation"
+msgstr "<b>P1</b>: simpla translacio"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "Round ends"
-msgstr "Rondigo"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
+msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; rotacio"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "Strokes end with a round end"
-msgstr "Variado de la longo de la konturo"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
+msgid "<b>PM</b>: reflection"
+msgstr "<b>PM</b>: reflekto"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "Capping"
-msgstr "Rondigo de majuskloj"
+#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
+#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
+msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
+msgstr "<b>PG</b>: glitebla reflekto"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "left capping"
-msgstr "_Ebligu elklikiĝon"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
+msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
+msgstr "<b>CM</b>: reflekto + glitebla reflekto"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
-msgid "Top bend path"
-msgstr "Kurbigu strekon supren"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
+msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
+msgstr "<b>PMM</b>: reflekto + reflekto"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
-msgid "Top path along which to bend the original path"
-msgstr "Supra strio laŭlonge de kiu estas kurbigenda la originala streko"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
+msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>PMG</b>: reflekto + 180&#176; rotacio"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
-msgid "Right bend path"
-msgstr "Kurbigu strekon dekstren"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
+msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>PGG</b>: glitebla reflekto + 180&#176; rotacio"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
-msgid "Right path along which to bend the original path"
-msgstr "Dekstra strio laŭlonge de kiu estas kurbigenda la originala streko"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
+msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>CMM</b>: reflekto + reflekto + 180&#176; rotacio"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
-msgid "Bottom bend path"
-msgstr "Kurbigu strekon suben"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
+msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
+msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; rotacio"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
-msgid "Bottom path along which to bend the original path"
-msgstr "Suba strio laŭlonge de kiu estas kurbigenda la originala streko"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
+msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
+msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; rotacio + 45&#176; reflekto"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
-msgid "Left bend path"
-msgstr "Kurbigu strekon maldekstren"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
+msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
+msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; rotacio + 90&#176; reflekto"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
-msgid "Left path along which to bend the original path"
-msgstr "maldekstra strio laŭlonge de kiu estas kurbigenda la originala streko"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
+msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
+msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; rotacio"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
-msgid "Enable left & right paths"
-msgstr "Ebligu dekstran kaj maldekstran striojn"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
+msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
+msgstr "<b>P31M</b>: reflekto + 120&#176; rotacio, densa"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
-msgid "Enable the left and right deformation paths"
-msgstr "Ĝi ebligas dekstran kaj maldekstran striojn de deformado"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
-msgid "Enable top & bottom paths"
-msgstr "Ebligu supran kaj suban striojn"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
+msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
+msgstr "<b>P3M1</b>: reflekto + 120&#176; rotacio, maldensa"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
-msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
-msgstr "Ĝi ebligas supran kaj suban striojn de deformado"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
+msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
+msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; rotacio"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
-msgid "Teeth"
-msgstr "Dentoj"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
+msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
+msgstr "<b>P6M</b>: reflekto + 60&#176; rotacio"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
-msgid "The number of teeth"
-msgstr "La nombro da dentoj"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
+msgid "S_hift"
+msgstr "_Ŝovado"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
-msgid "Phi"
-msgstr "Phi"
+#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
+#, no-c-format
+msgid "<b>Shift X:</b>"
+msgstr "<b>Ŝovado X:</b>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
-msgid ""
-"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
-"contact."
-msgstr ""
-"Prem-angulo de dentoj (kutime 20-25 gradoj).  La rejŝo de la dentoj ne estas "
-"en kontakto."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
+msgstr "Horizontala ŝovado por ĉiu linio (en % de larĝo de klono)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
-#, fuzzy
-msgid "Trajectory"
-msgstr "Faktoro"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
+msgstr "Horizontala ŝovado por ĉiu linio (en % de larĝo de klono)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
-#, fuzzy
-msgid "Path along which intermediate steps are created."
-msgstr "Strio laŭlonge de kiu estas kurbigenda la originala streko"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
+msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
+msgstr "Aleatorigu horizontalan ŝovadon per ĉi procento"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
-msgid "Steps"
-msgstr "Paŝoj"
+#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
+#, no-c-format
+msgid "<b>Shift Y:</b>"
+msgstr "<b>Ŝovado Y:</b>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
-msgid "Determines the number of steps from start to end path."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
+#, no-c-format
+msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
+msgstr "Vertikala ŝovado por ĉiu linio (en % de alto de klono)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "Equidistant spacing"
-msgstr "Etendu linian interspacon"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
+#, no-c-format
+msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
+msgstr "Vertikala ŝovado por ĉiu linio (en % de alto de klono)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
-msgid ""
-"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
-"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
-"trajectory path."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
+msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
+msgstr "Aleatorigu vertikalan ŝovadon per ĉi procento"
 
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:320
-#, fuzzy
-msgid "Interruption width"
-msgstr "Metodo de interpolado"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
+msgid "<b>Exponent:</b>"
+msgstr "<b>Eksponento:</b>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:320
-msgid "Size of hidden region of lower string"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
+msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
 msgstr ""
+"Indiku ke la linioj havas interspacon kostantan (1), konverĝan (<1) aŭ "
+"diverĝa (>1)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:321
-#, fuzzy
-msgid "unit of stroke width"
-msgstr "Aranĝu la larĝon de la streko"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:321
-msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
+msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
 msgstr ""
+"Indiku ke la kolumnoj havas interspacon kostantan (1), konverĝan (<1) aŭ "
+"diverĝa (>1)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:322
-msgid "add stroke width to interruption size"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
+msgid "<small>Alternate:</small>"
+msgstr "<small>Alternigu:</small>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:322
-msgid "Add the stroke width to the interruption size."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
+msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
+msgstr "Alternigu signon de ŝovado por ĉiu linio"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
-msgid "add other's stroke width to interruption size"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
+msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
+msgstr "Alternigu la signon de ŝovado por ĉiu kolumno"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
-msgid "Add crossed stroke width to the interruption size."
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
+msgid "<small>Cumulate:</small>"
+msgstr "<small>Amasigu:</small>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
-#, fuzzy
-msgid "Switcher size"
-msgstr "Stilo de Interŝanĝilo"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
+msgid "Cumulate the shifts for each row"
+msgstr "Amasigu la ŝovaĵojn por ĉiu linio"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
-msgid "Orientation indicator/switcher size"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
+msgid "Cumulate the shifts for each column"
+msgstr "Amasigu la ŝovaĵojn por ĉiu kolumno"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
-msgid "Crossing Signs"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
+msgid "<small>Exclude tile:</small>"
+msgstr "<small>Ekskludu klonon:</small>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
-msgid "Crossings signs"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
+msgid "Exclude tile height in shift"
+msgstr "Ekskludu la alton de la klono en la ŝovado"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:336
-msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
+msgid "Exclude tile width in shift"
+msgstr "Ekskludu la larĝon de la klono en la ŝovado"
 
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47
-msgid "Control handle 0"
-msgstr "Kontrolu prenilon 0"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
+msgid "Sc_ale"
+msgstr "Sk_alo"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48
-msgid "Control handle 1"
-msgstr "Kontrolu prenilon 1"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
+msgid "<b>Scale X:</b>"
+msgstr "<b>Skalo X:</b>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49
-msgid "Control handle 2"
-msgstr "Kontrolu prenilon 2"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
+msgstr "Laŭskale horizontala aranĝo por ĉiu linio (en % de larĝo de klono)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50
-msgid "Control handle 3"
-msgstr "Kontrolu prenilon 3"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
+msgstr "Laŭskale horizontala aranĝo por ĉiu kolumno (en % de larĝo de klono)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51
-msgid "Control handle 4"
-msgstr "Kontrolu prenilon 4"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
+msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
+msgstr "Aleatorigu horizontalan skalo per ĉi procento"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52
-msgid "Control handle 5"
-msgstr "Kontrolu prenilon 5"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
+msgid "<b>Scale Y:</b>"
+msgstr "<b>Skalo Y:</b>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53
-msgid "Control handle 6"
-msgstr "Kontrolu prenilon 6"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
+#, no-c-format
+msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
+msgstr "Laŭskale vertikala aranĝo por ĉiu linio (en % de larĝo de klono)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54
-msgid "Control handle 7"
-msgstr "Kontrolu prenilon 7"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
+#, no-c-format
+msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
+msgstr "Laŭskale vertikala aranĝo por ĉiu kolumno (en % de larĝo de klono)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55
-msgid "Control handle 8"
-msgstr "Kontrolu prenilon 8"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
+msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
+msgstr "Aleatorigu vertikalan skalo per ĉi procento"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56
-msgid "Control handle 9"
-msgstr "Kontrolu prenilon 9"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
+msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Indiku ke la linioj havas interspacon kostantan (1), konverĝan (<1) aŭ "
+"diverĝan (>1)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57
-msgid "Control handle 10"
-msgstr "Kontrolu prenilon 10"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
+msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Indiku ke la kolumnoj havas interspacon kostantan (1), konverĝan (<1) aŭ "
+"diverĝan (>1)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58
-msgid "Control handle 11"
-msgstr "Kontrolu prenilon 11"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
+msgid "<b>Base:</b>"
+msgstr "<b>Bazo:</b>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59
-msgid "Control handle 12"
-msgstr "Kontrolu prenilon 12"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
+msgid ""
+"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
+msgstr "Bazo de logaritma spiralo: ne-uzata (1), konverĝa (<1) aŭ diverĝa (>1)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60
-msgid "Control handle 13"
-msgstr "Kontrolu prenilon 13"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
+msgid "Alternate the sign of scales for each row"
+msgstr "Alternigu signon de skalo por ĉiu linio"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:61
-msgid "Control handle 14"
-msgstr "Kontrolu prenilon 14"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
+msgid "Alternate the sign of scales for each column"
+msgstr "Alternigu signon de skalo por ĉiu kolumno"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:62
-msgid "Control handle 15"
-msgstr "Kontrolu prenilon 15"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
+msgid "Cumulate the scales for each row"
+msgstr "Amasigu la skalaĵojn por ĉiu linio"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 ../src/widgets/toolbox.cpp:5502
-#, fuzzy
-msgid "Closed"
-msgstr "Fermu"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
+msgid "Cumulate the scales for each column"
+msgstr "Amasigu la skalaĵojn por ĉiu kolumno"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:28 ../src/widgets/toolbox.cpp:5504
-#, fuzzy
-msgid "Open start"
-msgstr "Malfermu Arkon"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
+msgid "_Rotation"
+msgstr "_Rotacio"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:29 ../src/widgets/toolbox.cpp:5506
-#, fuzzy
-msgid "Open end"
-msgstr "Malfermu _Freŝdataĵojn"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
+msgid "<b>Angle:</b>"
+msgstr "<b>Angulo:</b>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:30 ../src/widgets/toolbox.cpp:5508
-msgid "Open both"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
+#, no-c-format
+msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
+msgstr "Turnu seriajn klonojn je ĉi angulo por ĉiu linio"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "End type"
-msgstr "  speco: "
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
+#, no-c-format
+msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
+msgstr "Turnu seriajn klonojn je ĉi angulo por ĉiu kolumno"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
-msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
+msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
+msgstr "Aleatorigu rotacian angulon per ĉi procento"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
-msgid "Discard original path?"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
+msgid "Alternate the rotation direction for each row"
+msgstr "Alternigu rotacian direkton por ĉiu linio"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
-msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
-msgid "Reflection line"
-msgstr "Reflekt-linio"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
-msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection"
-msgstr "Linio kiu funkcias kiel spegulo por la reflekto"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
-msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the offset"
-msgstr "Aranĝu <b>distanzo de projekcio</b>"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Specifies the left end of the parallel"
-msgstr "Difinu la maldekstran finon de la tanĝanto"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
+msgid "Alternate the rotation direction for each column"
+msgstr "Alternigu rotacian direkton por ĉiu kolumno"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Specifies the right end of the parallel"
-msgstr "Difinu la dekstran finon de la tanĝanto"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
+msgid "Cumulate the rotation for each row"
+msgstr "Amasigu la rotaciojn por ĉiu linio"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
-msgstr "Aranĝu la \"maldektran\" finon de la tanĝanto"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
+msgid "Cumulate the rotation for each column"
+msgstr "Amasigu la rotaciojn por ĉiu kolumno"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
-msgstr "Aranĝu la \"dektran\" finon de la tanĝanto"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
+msgid "_Blur & opacity"
+msgstr "_Malfokuso kaj opakeco"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 ../src/selection-chemistry.cpp:1511
-#: ../src/seltrans.cpp:481 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
-msgid "Scale"
-msgstr "Skalu"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
+msgid "<b>Blur:</b>"
+msgstr "<b>Malfokuso:</b>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
-#, fuzzy
-msgid "Scaling factor"
-msgstr "Faktoro de skalado"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
+msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
+msgstr "Malfokusu seriajn klonojn per ĉi procento por ĉiu linio"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
-#, fuzzy
-msgid "Display unit"
-msgstr "Aranĝo de la ekrano"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
+msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
+msgstr "Malfokusu seriajn klonojn per ĉi procento por ĉiu kolumno"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
-#, fuzzy
-msgid "Print unit after path length"
-msgstr "Larĝo en unitoj de longo"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
+msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
+msgstr "Aleatorigu per ĉi procento malfokuson de seriaj klonoj"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
-msgid "Single"
-msgstr "Unuopa"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
+msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
+msgstr "Alternigu signon de malfokusaj ŝanĝoj por ĉiu linio"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
-msgid "Single, stretched"
-msgstr "Unuopa, streĉita"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
+msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
+msgstr "Alternigu signon de malfokusaj ŝanĝoj por ĉiu kolumno"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
-msgid "Repeated"
-msgstr "Ripetita"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
+msgid "<b>Fade out:</b>"
+msgstr "<b>Stompado:</b>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
-msgid "Repeated, stretched"
-msgstr "Ripetita, streĉita"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
+msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
+msgstr "Malpliigu per ĉi procento opakecon de seriaj klonoj por ĉiu linio"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
-msgid "Pattern source"
-msgstr "Fonto de motivo"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
+msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
+msgstr "Malpliigu per ĉi procento opakecon de seriaj klonoj por ĉiu kolumno"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
-msgid "Path to put along the skeleton path"
-msgstr "Streko enmetenda laŭlonge de kanvaso"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
+msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
+msgstr "Aleatorigu per ĉi procento opakecon de seriaj klonoj"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
-msgid "Pattern copies"
-msgstr "Kopioj de motivo"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
+msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
+msgstr "Alternigu signon de opakeca valoro por ĉiu linio"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
-msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
-msgstr "Kiom da kopioj de motivo estas enmetendaj laŭlonge de kanvaso"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
+msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
+msgstr "Alternigu signon de opakeca valoro por ĉiu kolumno"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
-msgid "Width of the pattern"
-msgstr "Larĝo de la motivo"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
+msgid "Co_lor"
+msgstr "Ko_loro"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
-msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
-msgstr "Skalu la larĝon de la motivo en unitoj de longo"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
+msgid "Initial color: "
+msgstr "Komenca koloro: "
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
-msgid "Spacing"
-msgstr "Interspaco"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
+msgid "Initial color of tiled clones"
+msgstr "Komenca koloro de seriaj klonoj"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
-#, no-c-format
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
 msgid ""
-"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
-"limited to -90% of pattern width."
+"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
+"stroke)"
 msgstr ""
-"La spaco inter kopioj de la streko. Estas eblaj negativaj valoroj, sed "
-"limigitaj je -90% de la larĝo de la motivo."
-
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
-msgid "Normal offset"
-msgstr "Normala projekcio"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
-msgid "Tangential offset"
-msgstr "Tanĝanta projekcio"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
-msgid "Offsets in unit of pattern size"
-msgstr "Deŝovo en unuoj de la grando de la motivo"
+"Komenca koloro de seriaj klonoj (ĝi efikas nur se originalo ne entenas  "
+"plenigaĵojn aŭ strekojn)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
-msgid ""
-"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
-"height"
-msgstr ""
-"Spaca, tanĝanta kaj normala deŝovo estas redonita kiel rejŝo je larĝo/alto"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
+msgid "<b>H:</b>"
+msgstr "<b>N:</b>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
-msgid "Pattern is vertical"
-msgstr "Motivo estas vertikala"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
+msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
+msgstr "Ŝanĝu per ĉi procento nuancon de seriaj klonoj por ĉiu linio"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
-msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
-msgstr "Rotaciu la motivon je 90 gradoj antaŭ la apliko"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
+msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
+msgstr "Ŝanĝu per ĉi procento nuancon de seriaj klonoj por ĉiu kolumno"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
-msgid "Fuse nearby ends"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
+msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
+msgstr "Aleatorigu per ĉi procento nuancon de seriaj klonoj"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
-msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
+msgid "<b>S:</b>"
+msgstr "<b>S:</b>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:113
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
-msgstr "Aranĝu la \"maldektran\" finon de la tanĝanto"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
+msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
+msgstr "Ŝanĝu per ĉi procento saturadon de koloro por ĉiu linio"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:114
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the bisector's \"right\" end"
-msgstr "Aranĝu la \"dektran\" finon de la tanĝanto"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
+msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
+msgstr "Ŝanĝu per ĉi procento saturadon de koloro por ĉiu kolumno"
 
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41
-msgid "Scale x"
-msgstr "Skalu laŭ x"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
+msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
+msgstr "Aleatorigu per ĉi procento saturadon de koloro"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41
-msgid "Scale factor in x direction"
-msgstr "Faktoro de skalado por X akso"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
+msgid "<b>L:</b>"
+msgstr "<b>L:</b>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
-msgid "Scale y"
-msgstr "Skalu laŭ y"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
+msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
+msgstr "Ŝanĝu per ĉi procento lumencon de koloro por ĉiu linio"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
-msgid "Scale factor in y direction"
-msgstr "Faktoro de skalado por Y akso"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
+msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
+msgstr "Ŝanĝu per ĉi procento lumecon de koloro por ĉiu kolumno"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
-msgid "Offset x"
-msgstr "Projekcio laŭ x"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
+msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
+msgstr "Aleatorigu per ĉi procento lumecon de koloro"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
-msgid "Offset in x direction"
-msgstr "Projekcio en X akso"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
+msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
+msgstr "Alternigu signon de koloraj ŝanĝoj valoro por ĉiu linio"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
-msgid "Offset y"
-msgstr "Projekcio laŭ y"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
+msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
+msgstr "Alternigu signon de koloraj ŝanĝoj valoro por ĉiu kolumno"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
-msgid "Offset in y direction"
-msgstr "Projekcio en Y akso"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
+msgid "_Trace"
+msgstr "Ve_ktorigu"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
-msgid "Uses XY plane?"
-msgstr "Ĉu vi uzas XY ebenon?"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
+msgid "Trace the drawing under the tiles"
+msgstr "Vektorigu desegnon sub la seriaj klonoj"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
 msgid ""
-"If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on the "
-"right side"
+"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
+"apply it to the clone"
 msgstr ""
-"Se ĝi estas vera, oni metas la streko en la maldekstra flanko de fikcia "
-"fako, male en ĝia dekstra flanko"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the origin"
-msgstr "Aranĝu nuancon"
+"Por ĉi klono, ĝi eltiras valoron el desegno en kiu estas klono kaj ĝi "
+"aplikas tion al klono"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:254
-#, fuzzy
-msgid "Hatches width and dir"
-msgstr "Bloku larĝon kaj alton"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
+msgid "1. Pick from the drawing:"
+msgstr "1. Eltiru el desegno:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:254
-msgid "Defines hatches frequency and direction"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
+msgid "Pick the visible color and opacity"
+msgstr "Eltiru videblan koloron kaj opakecon"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:255
-msgid "Frequency randomness"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
+msgid "Pick the total accumulated opacity"
+msgstr "Eltiru suman opakecon"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:255
-msgid "Variation of dist between hatches, in %."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
+msgid "R"
+msgstr "R"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:256
-#, fuzzy
-msgid "Growth"
-msgstr "Korekto per larĝigo"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
+msgid "Pick the Red component of the color"
+msgstr "Eltiru Ruĝan komponanton de koloro"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:256
-msgid "Growth of distance between hatches."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
+msgid "G"
+msgstr "V"
 
-#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:258
-msgid "Half turns smoothness: 1st side, in"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
+msgid "Pick the Green component of the color"
+msgstr "Eltiru Verdan komponanton de koloro"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:258
-msgid ""
-"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
-"1=default"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
+msgid "B"
+msgstr "B"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:259
-msgid "1st side, out"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
+msgid "Pick the Blue component of the color"
+msgstr "Eltiru Bluan komponanton de koloro"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:259
-msgid ""
-"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
-"1=default"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
+msgid "clonetiler|H"
+msgstr "N"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:260
-msgid "2nd side, in "
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
+msgid "Pick the hue of the color"
+msgstr "Eltiru nuancon de koloro"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:260
-msgid ""
-"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, "
-"1=default"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
+msgid "clonetiler|S"
+msgstr "S"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:261
-msgid "2nd side, out"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
+msgid "Pick the saturation of the color"
+msgstr "Eltiru saturadon de koloro"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:261
-msgid ""
-"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, "
-"1=default"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
+msgid "clonetiler|L"
+msgstr "L"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:262
-msgid "variance: 1st side"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
+msgid "Pick the lightness of the color"
+msgstr "Eltiru lumecon de koloro"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:262
-msgid "Randomness of 'bottom' halfturns smoothness"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
+msgid "2. Tweak the picked value:"
+msgstr "2. Korektu eltiritan valoron:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:263
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:266
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:268
-#, fuzzy
-msgid "2nd side"
-msgstr "fina nodo"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
+msgid "Gamma-correct:"
+msgstr "Korekto de gamo:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:263
-msgid "Randomness of 'top' halfturns smoothness"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
+msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
+msgstr "Ĝi levas (>0) aŭ mallelvas (<0) eltiritan valoron"
 
-#.
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:265
-msgid "Magnitude jitter: 1st side"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
+msgid "Randomize:"
+msgstr "Aleatorigu:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:265
-msgid "Randomly moves 'bottom' halfsturns to produce magnitude variations."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
+msgid "Randomize the picked value by this percentage"
+msgstr "Aleatorigu per ĉi procento eltiritan valoron"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:266
-msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
+msgid "Invert:"
+msgstr "Inversigu:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:267
-msgid "Parallelism jitter: 1st side"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
+msgid "Invert the picked value"
+msgstr "Inversigu eltiritan valoron"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:267
-msgid ""
-"Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the "
-"boundary."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
+msgid "3. Apply the value to the clones':"
+msgstr "3. Apliku la valoron al klonoj:"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
+msgid "Presence"
+msgstr "Ĉeesto"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:268
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
 msgid ""
-"Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to "
-"the boundary."
+"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
+"that point"
 msgstr ""
+"Ĉiu klono estas kreita per la probablo determinita de eltirita valoro en ĉi "
+"tiu punkto"
 
-#.
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:270
-#, fuzzy
-msgid "Bend hatches"
-msgstr "Kurbigu strekon"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:270
-msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
+msgid "Size"
+msgstr "Grandeco"
 
-#. bender(_("Global bending"), _("Relative position to ref point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:272
-msgid "Global bending"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
+msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
 msgstr ""
+"La grandeco de ĉiu klono estas determinita de la valoro eltirita en ĉi tiu "
+"punkto"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:272
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
 msgid ""
-"Relative position to ref point defines global bending direction and amount"
+"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
+"or stroke)"
 msgstr ""
+"Ĉiu klono koloriĝas per eltirita koloro (la originalo ne devas enteni  "
+"plenigaĵojn aŭ strekojn)"
 
-#.
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:274
-#, fuzzy
-msgid "Generate thick/thin path"
-msgstr "Kreante strekon"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:274
-#, fuzzy
-msgid "Simulate a stroke of varrying width"
-msgstr "Skalu larĝon de strekoj"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:275
-msgid "Thikness: at 1st side"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
+msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
 msgstr ""
+"La opakeco de ĉiu klono estas determinita de la valoro eltirita en ĉi tiu "
+"punkto"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:275
-msgid "Width at 'bottom' half turns"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
+msgid "How many rows in the tiling"
+msgstr "Nombro de linioj en la serio"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:276
-msgid "at 2nd side"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
+msgid "How many columns in the tiling"
+msgstr "Nombro de kolumnoj en la serio"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:276
-msgid "Width at 'top' halfturns"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
+msgid "Width of the rectangle to be filled"
+msgstr "Larĝo de plenigenda rektangulo"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:277
-msgid "from 2nd to 1st side"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
+msgid "Height of the rectangle to be filled"
+msgstr "Alto de plenigenda rektangulo"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:277
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:278
-msgid "Width of paths from 'top' to 'bottom' halfturns"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
+msgid "Rows, columns: "
+msgstr "Linioj, kolumnoj: "
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:278
-msgid "from 1st to 2nd side"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
+msgid "Create the specified number of rows and columns"
+msgstr "Kreu specifitan nombron de linioj kaj kolumnoj"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7
-msgid "Left"
-msgstr "Maldekstre"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
+msgid "Width, height: "
+msgstr "Larĝo, alto: "
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14
-msgid "Right"
-msgstr "Dekstre"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
+msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
+msgstr "Plenigu specifitan alton kaj larĝon per klonoj"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
-#, fuzzy
-msgid "Both"
-msgstr "Ambaŭ"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
+msgid "Use saved size and position of the tile"
+msgstr "Uzu konservitan grandecon kaj lokiĝon de la serio"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Mark distance"
-msgstr "_Magneta altiro"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
+msgid ""
+"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
+"you tiled it (if any), instead of using the current size"
+msgstr ""
+"Devigu grandecon kaj lokiĝon de klono dum lasta konservita klonado, anstataŭ "
+"la nuna grandeco"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Distance between successive ruler marks"
-msgstr "Distanco inter vertikalaj linioj de la krado"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
+msgid " <b>_Create</b> "
+msgstr " <b>_Kreu</b> "
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Major length"
-msgstr "Maks. longo"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
+msgid "Create and tile the clones of the selection"
+msgstr "Kreu kaj igu seriaj la klonojn de la elekto"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
-msgid "Length of major ruler marks"
+#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
+#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
+#. diagrams on the left in the following screenshot:
+#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
+#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
+msgid " _Unclump "
+msgstr " Di_smetu "
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
+msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
 msgstr ""
+"Ĝi dismetas klonojn tiel ke oni reduktas la aglomeratojn; ĝi estas plurfoje "
+"aplikebla"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Minor length"
-msgstr "Maks. longo"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
+msgid " Re_move "
+msgstr " Fo_rigu "
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
-msgid "Length of minor ruler marks"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
+msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
 msgstr ""
+"Forigu ekzistantajn seriajn klonojn de la elektita objekto (nur parencaj)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
-msgid "Major steps"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
+msgid " R_eset "
+msgstr " R_eŝargu "
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
-msgid "Draw a major mark every ... steps"
+#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
+msgid ""
+"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
+"to zero"
 msgstr ""
+"Reŝargu ĉiujn ŝovadojn, skalojn, rotaciojn, opakecojn kaj ŝanĝojn de koloro "
+"en dialogofenestro per nulo"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Shift marks by"
-msgstr "Agordu markilojn"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2582
+msgid "_Page"
+msgstr "_Paĝo"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
-msgid "Shift marks by this many steps"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2586
+msgid "_Drawing"
+msgstr "_Desegno"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Mark direction"
-msgstr "Disetendu direkton"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2588
+msgid "_Selection"
+msgstr "_Elekto"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
-msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/export.cpp:146
+msgid "_Custom"
+msgstr "_Personaligita"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
-msgid "Offset of first mark"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/export.cpp:271
+msgid "<big><b>Export area</b></big>"
+msgstr "<big><b>Eksportu areon</b></big>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Border marks"
-msgstr "_Koloro de rando:"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:285
+msgid "Units:"
+msgstr "Unito:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
-msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/export.cpp:313
+msgid "_x0:"
+msgstr "_x0:"
 
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32
-msgid "Float parameter"
-msgstr "Parametroj de flosantaĵoj"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:318
+msgid "x_1:"
+msgstr "x_1:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32
-msgid "just a real number like 1.4!"
-msgstr "reelo kiel 1.4!"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:323
+#, fuzzy
+msgid "Wid_th:"
+msgstr "Larĝo:"
 
-#. initialise your parameters here:
-#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34
-msgid "Strokes"
-msgstr "Konturoj"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:329
+msgid "_y0:"
+msgstr "_y0:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34
-msgid "Draw that many approximating strokes"
-msgstr "Ĝi desegnas plejeble proksimumajn konturojn"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:334
+msgid "y_1:"
+msgstr "y_1:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
-msgid "Max stroke length"
-msgstr "Maksimima longo de la konturo"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:339
+#, fuzzy
+msgid "Hei_ght:"
+msgstr "Alto:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
-msgid "Maximum length of approximating strokes"
-msgstr "Maksimuma longo de la proksimumaj konturoj"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:471
+msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
+msgstr "<big><b>Bitmapogrando</b></big>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
-msgid "Stroke length variation"
-msgstr "Variado de la longo de la konturo"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Larĝo:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
-msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
-msgstr ""
-"Aleatora variado de la longo de la konturo (relative al la maksimuma longo)."
+#: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498
+msgid "pixels at"
+msgstr "bilderoj al"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
-msgid "Max. overlap"
-msgstr "Maksimuma surmeto"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:492
+msgid "dp_i"
+msgstr "pp_c"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
-msgstr ""
-"Kiom da sekvantaj konturoj estas surmeteblaj (relative al la maksimuma "
-"longo)."
+#: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
+msgid "_Height:"
+msgstr "Al_to:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
-msgid "Overlap variation"
-msgstr "Variado de surmeto"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
+msgid "dpi"
+msgstr "ppc"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
-msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
-msgstr "Aleatora variado de la surmeto (relative al la maksimuma surmeto)"
+#. true = has mnemonic
+#: ../src/dialogs/export.cpp:520
+msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
+msgstr "<big><b>_Dosiernomo</b></big>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
-msgid "Max. end tolerance"
-msgstr "Maksimuma tolero inter finoj"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:590
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Foliumu..."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
+#: ../src/dialogs/export.cpp:619
+msgid "Batch export all selected objects"
+msgstr "Ĝi eksportas ĉiujn elektitajn objektojn"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:623
 msgid ""
-"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
-"to maximum length)"
+"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
+"(caution, overwrites without asking!)"
 msgstr ""
-"Maksimuma distanco inter la finoj de origina kaj proksimuma strekoj "
-"(relative al la maksimuma longo)"
+"Tio eksportas ĉiun elektitan objekton en PNG-dosieron, uzante eksportajn "
+"poluradojn se ili ekzistas (ATENTU! Tio anstataŭigas sen demandi!)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
-msgid "Parallel offset"
-msgstr "Paralela projekcio"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:631
+#, fuzzy
+msgid "Hide all except selected"
+msgstr "Kaŝu ĉion krom la elektitaj objektoj"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
-msgid "Average distance from approximating path to original path"
-msgstr "Mezvalora distanco inter la proksimuma streko kaj la origina"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:635
+msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
+msgstr "En iu eksportita bildo, tio kaŝas ĉiujn objektojn krome la elektitaj"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
-msgid "Max. tremble"
-msgstr "Maks. oscilado"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:652
+msgid "_Export"
+msgstr "_Eksportu"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
-msgid "Maximum tremble magnitude"
-msgstr "Maksimuma amplitudo de oscilado"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:656
+msgid "Export the bitmap file with these settings"
+msgstr "Eksportu bitmapan dosieron kun ĉi tiuj agordoj"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
-msgid "Tremble frequency"
-msgstr "Frekvenco de oscilado"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:682
+#, c-format
+msgid "Batch export %d selected object"
+msgid_plural "Batch export %d selected objects"
+msgstr[0] "La komando eksportas %d elektitajn objektojn"
+msgstr[1] "La komando eksportas %d elektitajn objektojn"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Average number of tremble periods in an approximating stroke"
-msgstr "Mezvalora nombro de la periodo de oscilado en iu proksimuma konturo"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1013
+msgid "Export in progress"
+msgstr "Eksportante"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
-msgid "Construction lines"
-msgstr "Konstruaj liniojn"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1101
+#, c-format
+msgid "Exporting %d files"
+msgstr "Eksportante %d dosierojn"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52
-msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
-msgstr "Kiom da konstruaj linioj (tanĝentoj) estas desegnendaj"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1145 ../src/dialogs/export.cpp:1222
+#, c-format
+msgid "Could not export to filename %s.\n"
+msgstr "Estas neeble eksporti per %s dosiernomo. \n"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
-msgid ""
-"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
-"5*offset)"
-msgstr ""
-"Faktoro de skalado rilata al la kurbiĝo kaj la longo de la konstruaj linioj "
-"(provu 5*deŝovo)"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1175
+msgid "You have to enter a filename"
+msgstr "Estas necese enigi dosiernomon"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
-msgid "Max. length"
-msgstr "Maks. longo"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1180
+msgid "The chosen area to be exported is invalid"
+msgstr "La eletkita areo por eksporto ne estas valida"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
-msgid "Maximum length of construction lines"
-msgstr "Maksimuma longo de la kontruaj linioj"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1195
+#, c-format
+msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
+msgstr "La %s dosierujo ne ekzistas aŭ ĝi ne estas dosierujo.\n"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
-msgid "Length variation"
-msgstr "Variado de longo"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1207
+#, c-format
+msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
+msgstr "Eksportante %s (%lu x %lu) "
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
-msgid "Random variation of the length of construction lines"
-msgstr "Aleatora variado de la longo de la kontruaj linioj"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1331 ../src/dialogs/export.cpp:1366
+msgid "Select a filename for exporting"
+msgstr "Elektu dosiernomon por eksporto"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
-msgid "Angle"
-msgstr "Angulo"
+#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
+#: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
+msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
+msgstr[0] "<b>%d</b> trovita objekto (el <b>%d</b>), %s kongruo."
+msgstr[1] "<b>%d</b> trovitaj objektoj (el <b>%d</b>), %s kongruo."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
-msgid "Additional angle between tangent and curve"
-msgstr "Kroma angulo inter tanĝanto kaj kurbo"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
+msgid "exact"
+msgstr "preciza"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
-msgid "Location along curve"
-msgstr "Loko laŭlonge de kurbo"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
+msgid "partial"
+msgstr "parciala"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
-msgid ""
-"Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-"
-"of-segments)"
-msgstr ""
-"Lokado de la punkto de kunligo laŭlonge de la kurbo (inter 0.0 kaj nombro-da-"
-"segmentoj)"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
+msgid "No objects found"
+msgstr "Neniu trovita objekto"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
-msgid "Specifies the left end of the tangent"
-msgstr "Difinu la maldekstran finon de la tanĝanto"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:530
+msgid "T_ype: "
+msgstr "Sp_eco: "
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
-msgid "Specifies the right end of the tangent"
-msgstr "Difinu la dekstran finon de la tanĝanto"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+msgid "Search in all object types"
+msgstr "Serĉu ĉiaspecajn objektojn"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:68
-msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
-msgstr "Aranĝu la kunligan punkton de la tanĝanto"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+msgid "All types"
+msgstr "Ĉiuj specoj"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:69
-msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
-msgstr "Aranĝu la \"maldektran\" finon de la tanĝanto"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+msgid "Search all shapes"
+msgstr "Serĉu ĉiujn formojn"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:70
-msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
-msgstr "Aranĝu la \"dektran\" finon de la tanĝanto"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+msgid "All shapes"
+msgstr "Ĉiuj formoj"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:22
-msgid "Stack step"
-msgstr "Stakigu paŝon"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+msgid "Search rectangles"
+msgstr "Serĉu rektangulojn"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:23
-msgid "point param"
-msgstr "punktoparametro"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+msgid "Rectangles"
+msgstr "Rektanguloj"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:24
-#, fuzzy
-msgid "path param"
-msgstr "punktoparametro"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+msgid "Search ellipses, arcs, circles"
+msgstr "Serĉu elipsojn, arkojn kaj cirklojn"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
-#, fuzzy
-msgid "Label"
-msgstr "_Etikedo"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+msgid "Ellipses"
+msgstr "Elipsoj"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
-msgid "Text label attached to the path"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+msgid "Search stars and polygons"
+msgstr "Serĉu stelojn kaj plurlaterojn"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Reference segment"
-msgstr "Forigu segmenton"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+msgid "Stars"
+msgstr "Steloj"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
-msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+msgid "Search spirals"
+msgstr "Serĉu spiralojn"
 
-#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
-#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
-msgid "Generating path"
-msgstr "Kreante strekon"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+msgid "Spirals"
+msgstr "Spiraloj"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
-msgstr "Streko kies segmentoj difinas la fraktalon"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
-msgid "Use uniform transforms only"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
-msgid ""
-"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
-"(otherwise, they define a general transform)."
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
+#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
+#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+msgid "Search paths, lines, polylines"
+msgstr "Serĉu strekojn, liniojn, plurliniojn"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
-msgid "Nb of generations"
-msgstr "Nombro da estigoj"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2292
+msgid "Paths"
+msgstr "Strekoj"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
-msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
-msgstr "Profundeco de la ripetado -- agordu malalte!!"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+msgid "Search text objects"
+msgstr "Serĉu tekstajn objektojn"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53
-msgid "Draw all generations"
-msgstr "Desegnu ĉiun estigon"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+msgid "Texts"
+msgstr "Testoj"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53
-msgid "If unchecked, draw only the last generation"
-msgstr "Se ĝi ne estas ebligita, oni desegnas nur la lastan estigon"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+msgid "Search groups"
+msgstr "Serĉu grupojn"
 
-#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
-msgid "Max complexity"
-msgstr "Maksimuma komplikeco"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupoj"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
-msgid "Disable effect if the output is too complex"
-msgstr "Ĝi malebligas la artifikon se la eligo estas tro komplika"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+msgid "Search clones"
+msgstr "Serĉu klonoj"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
-msgid "Change bool parameter"
-msgstr "Ŝanĝu bulean parametron"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Clones" is a noun indicating type of object to find
+#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+msgid "find|Clones"
+msgstr "Klonoj"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
-msgid "Change enumeration parameter"
-msgstr "Ŝanĝu parametron de enumeracio"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+msgid "Search images"
+msgstr "Serĉu bildojn"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138
-msgid "Change scalar parameter"
-msgstr "Ŝanĝu skalaran parametron"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+msgid "Search offset objects"
+msgstr "Serĉu projekciojn de objektoj"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
-msgid "Edit on-canvas"
-msgstr "Redaktu sur-tole"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+msgid "Offsets"
+msgstr "Projekcioj"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
-msgid "Copy path"
-msgstr "Kopiu strekon"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
+msgid "_Text: "
+msgstr "_Teksto: "
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
-msgid "Paste path"
-msgstr "Enmetu strekon"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
+msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
+msgstr "Trovu objektojn per iliaj teksta enhavo (preciza aŭ parciala kongruo) "
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
-msgid "Link to path"
-msgstr "Agrafu al streko"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+msgid "_ID: "
+msgstr "_ID: "
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
-msgid "Paste path parameter"
-msgstr "Enmetu parametron de streko"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
+msgstr "Trovu objektojn per valoro de ID eco (preciza aŭ parciala kongruo)"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
-msgid "Link path parameter to path"
-msgstr "Interligu parametron de streko kun la streko"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+msgid "_Style: "
+msgstr "_Stilo: "
 
-#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
-msgid "Change point parameter"
-msgstr "Ŝanĝu parametron de punkto"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+msgid ""
+"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
+msgstr "Trovu objektojn per valoro de Stilo eco (preciza aŭ parciala kongruo)"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
-msgid "Change random parameter"
-msgstr "Ŝanĝu parametron de hazardo"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+msgid "_Attribute: "
+msgstr "_Eco: "
 
-#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:100
-#, fuzzy
-msgid "Change text parameter"
-msgstr "Ŝanĝu parametron de punkto"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
+msgstr "Trovu objektojn per nomo de iu eco (preciza aŭ parciala kongruo)"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "Change unit parameter"
-msgstr "Ŝanĝu parametron de punkto"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+msgid "Search in s_election"
+msgstr "Serĉu en _elekto"
 
-#: ../src/lpe-tool-context.cpp:272
-msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+msgid "Limit search to the current selection"
+msgstr "Limigu serĉon al nuna elekto"
 
-#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
-#, c-format
-msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
-msgstr "Estas neeble trovi ID-n de verbo '%s' difinitan en komandlinio.\n"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+msgid "Search in current _layer"
+msgstr "Serĉu en nuna _tavolo"
 
-#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
-#, c-format
-msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
-msgstr "Estas neeble trovi ID-n de nodo: '%s'\n"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+msgid "Limit search to the current layer"
+msgstr "Limigu serĉon al nuna tavolo"
 
-#: ../src/main.cpp:264
-msgid "Print the Inkscape version number"
-msgstr "Montru la numeron de Inkscape-versio"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+msgid "Include _hidden"
+msgstr "Enprenu _kaŝitaĵojn"
 
-#: ../src/main.cpp:269
-msgid "Do not use X server (only process files from console)"
-msgstr "Ne uzu X servilon (procezumu dosierojn nur per konzolo)"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+msgid "Include hidden objects in search"
+msgstr "Enprenu kaŝitajn objektojn en la serĉo"
 
-#: ../src/main.cpp:274
-msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
-msgstr "Provu uzi X servilon (ankaŭ se $DISPLAY ne estas agordita)"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+msgid "Include l_ocked"
+msgstr "Enprenu b_lokitaĵojn"
 
-#: ../src/main.cpp:279
-msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
-msgstr "Malfermu specifita(j)n dokumento(j)n (la opcioj estas preterlaseblaj)"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+msgid "Include locked objects in search"
+msgstr "Enprenu blokitajn objektojn en la serĉo"
 
-#: ../src/main.cpp:280 ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290
-#: ../src/main.cpp:357 ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367
-#: ../src/main.cpp:372 ../src/main.cpp:378
-msgid "FILENAME"
-msgstr "DOSIERNOMO"
+#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
+#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Vakigu"
 
-#: ../src/main.cpp:284
-msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
-msgstr ""
-"Printu la dokumento(j)n en specifita eligodosiero (uzu'|·programo' por dukto)"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
+msgid "Clear values"
+msgstr "Vakigu valorojn"
 
-#: ../src/main.cpp:289
-msgid "Export document to a PNG file"
-msgstr "Eksportu dokumenton kiel PNG dosiero"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
+msgid "_Find"
+msgstr "_Trovu"
 
-#: ../src/main.cpp:294
-msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
-msgstr "La difino por eksporti SVG en bitmapo (defaŭlte 90)"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
+msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
+msgstr "Serĉu kongruajn objektojn rilate al markitaj fakoj"
 
-#: ../src/main.cpp:295 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
+#. Create the label for the object id
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
+msgid "_Id"
+msgstr "_Id"
 
-#: ../src/main.cpp:299
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
 msgid ""
-"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
-"corner)"
-msgstr ""
-"La eksportita areo en SVG unitoj de la uzanto (defaŭlte ĝi estas tuta tolo; "
-"0,0 estas suba-maldekstra angulo)"
+"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
+msgstr "La id= eco (estas validaj nur literoj, ciferoj kaj tipoj .-_:)"
 
-#: ../src/main.cpp:300
-msgid "x0:y0:x1:y1"
-msgstr "x0:y0:x1:y1"
+#. Button for setting the object's id, label, title and description.
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2439
+#: ../src/verbs.cpp:2445
+msgid "_Set"
+msgstr "A_gordo"
 
-#: ../src/main.cpp:304
-msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
-msgstr "La eksportita areo estas la tuta desegno (kaj ne la tolo)"
+#. Create the label for the object label
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
+msgid "_Label"
+msgstr "_Etikedo"
 
-#: ../src/main.cpp:309
-msgid "Exported area is the entire canvas"
-msgstr "La eksportita areo estas la tuta tolo"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
+msgid "A freeform label for the object"
+msgstr "Liberforma etikedo por objekto"
 
-#: ../src/main.cpp:314
-msgid ""
-"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
-"user units)"
-msgstr ""
-"Ĝi agrafas la areon de bitmapa eksportado al plej apuda entjera valoro (en "
-"unitoj de uzanto SVG)"
+#. Create the label for the object title
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "_Title"
+msgstr "Titolo"
 
-#: ../src/main.cpp:319
-msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
-msgstr "La larĝo de eksportita bitmapo en bilderoj (ĝi anstataŭas export-dpi)"
+#. Create the frame for the object description
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "_Description"
+msgstr "Priskribo"
 
-#: ../src/main.cpp:320
-msgid "WIDTH"
-msgstr "LARĜO"
+#. Hide
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
+msgid "_Hide"
+msgstr "_Kaŝu"
 
-#: ../src/main.cpp:324
-msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
-msgstr "La alto de eksportita bitmapo en bilderoj (ĝi anstataŭas export-dpi)"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
+msgid "Check to make the object invisible"
+msgstr "Ĝi kontrolas ke la objekto igu nevidebla"
 
-#: ../src/main.cpp:325
-msgid "HEIGHT"
-msgstr "ALTO"
+#. Lock
+#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
+msgid "L_ock"
+msgstr "Bl_oku"
 
-#: ../src/main.cpp:329
-msgid "The ID of the object to export"
-msgstr "La ID de eksportenda objekto"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
+msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
+msgstr "Ĝi kontrolas ke la objekto igu nesensema (ne-elektebla per muso)"
 
-#: ../src/main.cpp:330 ../src/main.cpp:423
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#. Create the frame for interactivity options
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "_Interactivity"
+msgstr "_Intersekco"
 
-#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
-#. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:336
-msgid ""
-"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
-msgstr ""
-"Eksportu nur la objekto kun export-id, kaŝu la ceterojn (nur kun export-id)"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
+msgid "Ref"
+msgstr "Rilato"
 
-#: ../src/main.cpp:341
-msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
-msgstr ""
-"Uzu konservitan dosiernomon kaj DPI polurojn dum eksportado (nur kun export-"
-"id)"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
+msgid "Lock object"
+msgstr "Bloku objekton"
 
-#: ../src/main.cpp:346
-msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
-msgstr ""
-"Fona koloro de eksportita bitmapo (ĉiu ĉeno de koloro subtenita de SVG)"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
+msgid "Unlock object"
+msgstr "Malbloku objekton"
 
-#: ../src/main.cpp:347
-msgid "COLOR"
-msgstr "KOLORO"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
+msgid "Hide object"
+msgstr "Kaŝu objekton"
 
-#: ../src/main.cpp:351
-msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
-msgstr ""
-"Fona opakeco de eksportita bitmapo (kaj el 0.0 ĝis 1.0, kaj el 1 ĝis 255)"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
+msgid "Unhide object"
+msgstr "Malkaŝu objekton"
 
-#: ../src/main.cpp:352
-msgid "VALUE"
-msgstr "VALORO"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
+msgid "Id invalid! "
+msgstr "Nevalida Id! "
 
-#: ../src/main.cpp:356
-msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
-msgstr ""
-"Eksportu dokumenton kiel simpla SVG dosiero (sen nomspacoj de sodipodi aŭ de "
-"inkscape)"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
+msgid "Id exists! "
+msgstr "Id ekzistas! "
 
-#: ../src/main.cpp:361
-msgid "Export document to a PS file"
-msgstr "Eksportu dokumenton kiel PS dosiero"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
+msgid "Set object ID"
+msgstr "Agordu ID de objekto"
 
-#: ../src/main.cpp:366
-msgid "Export document to an EPS file"
-msgstr "Eksportu dokumenton kiel EPS dosiero"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
+msgid "Set object label"
+msgstr "Agordu etikedon de objekto"
 
-#: ../src/main.cpp:371
-msgid "Export document to a PDF file"
-msgstr "Eksportu dokumenton kiel PDF dosiero"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
+msgid "Set object title"
+msgstr "Agordu titolon de objekto"
 
-#: ../src/main.cpp:377
-msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
-msgstr "Eksportu dokumenton al Riĉigita Metadosier-Dosiero (EMF)"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
+msgid "Set object description"
+msgstr "Agordu priskribon de objekto"
 
-#: ../src/main.cpp:383
-#, fuzzy
-msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
-msgstr "Konvertu tekstan objekton en strekoj dum eksportado (EPS)"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
+msgid "Href:"
+msgstr "Href:"
 
-#: ../src/main.cpp:388
-msgid ""
-"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
-"PDF)"
-msgstr ""
+#. default x:
+#. default y:
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
+msgid "Target:"
+msgstr "Celo:"
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:394
-msgid ""
-"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
-"query-id"
-msgstr ""
-"Informmendu la koordinaton de X de la desegno aŭ, se ĝi estas specifita, de "
-"la objekto per --query-id"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
+#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
+msgid "Role:"
+msgstr "Funkcio:"
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:400
-msgid ""
-"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
-"query-id"
-msgstr ""
-"Informmendu la koordinaton de Y de la desegno aŭ, se ĝi estas specifita, de "
-"la objekto per --query-id"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
+#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
+msgid "Arcrole:"
+msgstr "Aldona funkcio:"
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:406
-msgid ""
-"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
-"id"
-msgstr ""
-"Informmendu la larĝon de la desegno aŭ, se ĝi estas specifita, de la objekto "
-"per --query-id"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
+msgid "Title:"
+msgstr "Titolo:"
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:412
-msgid ""
-"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
-"id"
-msgstr ""
-"Informmendu la alton de la desegno aŭ, se ĝi estas specifita, de la objekto "
-"per --query-id"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
+msgid "Actuate:"
+msgstr "Plenumo:"
 
-#: ../src/main.cpp:417
-msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
-msgstr "Listigu id,x,y,a,l de ĉiuj objektoj"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
 
-#: ../src/main.cpp:422
-msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
-msgstr "La ID de la objekto kies dimensioj estas informenditaj"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
 
-#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:428
-msgid "Print out the extension directory and exit"
-msgstr "Printu la dosierujo de etendiloj kaj eliru"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:511
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1605
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
 
-#: ../src/main.cpp:433
-msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
-msgstr "Formovu neuzatajn difinojn el defs sesio de la dokumento"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633 ../src/widgets/toolbox.cpp:5133
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6156
+msgid "Width:"
+msgstr "Larĝo:"
 
-#: ../src/main.cpp:438
-msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
-msgstr "Listo pri ID de ĉiuj verboj en Inkscape"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
+msgid "Height:"
+msgstr "Alto:"
 
-#: ../src/main.cpp:443
-msgid "Verb to call when Inkscape opens."
-msgstr "Vokenda verbo dum malfermado de Inkscape"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "Ecoj de %s"
 
-#: ../src/main.cpp:444
-msgid "VERB-ID"
-msgstr "ID de verbo"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
+#, c-format
+msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:448
-msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
-msgstr "Elektenda ID de objekto dum malfermado de Inkscape"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
+#, c-format
+msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:449
-msgid "OBJECT-ID"
-msgstr "ID de objekto"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
+#, c-format
+msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:453
-msgid "Start Inkscape in interative shell mode."
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
+msgid "<i>Checking...</i>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:756 ../src/main.cpp:993
-msgid ""
-"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
-"\n"
-"Available options:"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
+msgid "Fix spelling"
 msgstr ""
-"[OPZIONI...] [FILE...]\n"
-"\n"
-"Disponeblaj opcioj:"
 
-#. ## Add a menu for clear()
-#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
-msgid "_File"
-msgstr "_Dosiero"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
+#, fuzzy
+msgid "Suggestions:"
+msgstr "Difino:"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:17
-msgid "_New"
-msgstr "_Nova"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
+msgid "_Accept"
+msgstr ""
 
-#. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree:
-#. "       <verb verb-id=\"DialogInput2\" />\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2469 ../src/verbs.cpp:2475
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Redaktu"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
+msgid "Accept the chosen suggestion"
+msgstr ""
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2269
-msgid "Paste Si_ze"
-msgstr "Enmetu _Grandon"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore once"
+msgstr "Ignoru"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:71
-msgid "Clo_ne"
-msgstr "Klo_nu"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
+msgid "Ignore this word only once"
+msgstr ""
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:91
-msgid "_View"
-msgstr "_Videbligu"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore"
+msgstr "Ignoru"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:92
-msgid "_Zoom"
-msgstr "_Zomu"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
+msgid "Ignore this word in this session"
+msgstr ""
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:108
-msgid "_Display mode"
-msgstr "_Ekranmoduso"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
+msgid "A_dd to dictionary:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:120
-msgid "Show/Hide"
-msgstr "Montru/Kaŝu"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
+msgid "Add this word to the chosen dictionary"
+msgstr ""
 
-#. Not quite ready to be in the menus.
-#. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:139
-msgid "_Layer"
-msgstr "_Tavolo"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
+#, fuzzy
+msgid "_Stop"
+msgstr "A_gordo"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:159
-msgid "_Object"
-msgstr "_Objekto"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
+msgid "Stop the check"
+msgstr ""
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:166
-msgid "Cli_p"
-msgstr "Kli_po"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
+#, fuzzy
+msgid "_Start"
+msgstr "Starto"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:170
-msgid "Mas_k"
-msgstr "Mas_ko"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
+msgid "Start the check"
+msgstr ""
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:174
-msgid "Patter_n"
-msgstr "_Motivo"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
+msgid "Font"
+msgstr "Tiparo"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:198
-msgid "_Path"
-msgstr "_Streko"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
+msgid "Align lines left"
+msgstr "Vicigu liniojn maldekstren"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:221
-msgid "Path Effects"
-msgstr "Artifikoj de Streko"
+#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
+msgid "Center lines"
+msgstr "Centru liniojn"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:227
-msgid "_Text"
-msgstr "_Teksto"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
+msgid "Align lines right"
+msgstr "Vicigu liniojn dekstren"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:246
-#, fuzzy
-msgid "Filter_s"
-msgstr "Filtriloj"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
+msgid "Justify lines"
+msgstr "Alliniigu ambaŭflanken"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:252
-#, fuzzy
-msgid "Exte_nsions"
-msgstr "La ŝargo de la etendilo \""
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:7648
+msgid "Horizontal text"
+msgstr "Horizontala teksto"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:259
-msgid "Whiteboa_rd"
-msgstr "_Anonctabulo"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:7655
+msgid "Vertical text"
+msgstr "Vertikala teksto"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:263
-msgid "_Help"
-msgstr "_Helpo"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
+msgid "Line spacing:"
+msgstr "Liniointerspaco:"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:267
-msgid "Tutorials"
-msgstr "Lecionoj"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
+msgid "Set as default"
+msgstr "Agordu kiel defaŭlto"
 
-#: ../src/node-context.cpp:227
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
-"+Alt</b>: move along handles"
-msgstr ""
-"<b>Strkl</b>: ŝanĝas la nodospecon, elklikigas anĝulon de prenilo, movas "
-"horiz/vert; <b>Strkl+Alt</b>: movas inter preniloj"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1500
+msgid "Set text style"
+msgstr "Agordu stilo de teksto"
 
-#: ../src/node-context.cpp:228
-msgid ""
-"<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
-msgstr ""
-"<b>Ŝvkl</b>: ŝanĝas la nodoelekton, malebligas elklikiĝon, rotacias ambaŭ "
-"prenilojn"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
+msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
+msgstr "<b>Klaku</b> por elekti nodojn, <b>trenu</b> por ree aranĝi ilin."
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
+msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
+msgstr "<b>Klaku</b> redaktadendan econ."
 
-#: ../src/node-context.cpp:229
-msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
+"commit changes."
 msgstr ""
-"<b>Alt</b>: blokas longon de prenilo; <b>Strkl+Alt</b>: movas inter preniloj"
+"La eco <b>%s</b> estas elektita. Premu <b>Strkl+Enigoklavo</b>, kiam vi "
+"finas la redaktadon por efektivigi ŝanĝojn."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:750 ../src/seltrans.cpp:574
-msgid "Stamp"
-msgstr "Stampilo"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
+msgid "Drag to reorder nodes"
+msgstr "Trenu por aranĝi nodoj"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1656 ../src/nodepath.cpp:1682
-msgid "Move nodes vertically"
-msgstr "Movu vertikale nodojn"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
+msgid "New element node"
+msgstr "Nova nodo"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1658 ../src/nodepath.cpp:1684
-msgid "Move nodes horizontally"
-msgstr "Movu horizontale nodojn"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
+msgid "New text node"
+msgstr "Nova tektonodo"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1660 ../src/nodepath.cpp:1686 ../src/nodepath.cpp:1701
-#: ../src/nodepath.cpp:3612
-msgid "Move nodes"
-msgstr "Movu nodoj"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
+msgid "Duplicate node"
+msgstr "Duplikatu nodon"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1739
-msgid ""
-"<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
+msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
 msgstr ""
-"<b>Prenilo de nodo</b>: trenu por igi forma kurbon; kun <b>Strkl</b> por "
-"elklikigi angulon; kun <b>Alt</b> por bloki longon; kun <b>Ŝvkl</b> por "
-"turni ambaŭ prenilojn"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1909
-msgid "Align nodes"
-msgstr "Alliniigu nodojn"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
+msgid "Unindent node"
+msgstr "Mal-deŝovo de nodo"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1971
-msgid "Distribute nodes"
-msgstr "Distribuo de nodoj"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
+msgid "Indent node"
+msgstr "Deŝovo de nodo"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2009
-msgid "Add nodes"
-msgstr "Aldonu nodojn"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
+msgid "Raise node"
+msgstr "Suprentiru nodon"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2011 ../src/nodepath.cpp:2113
-msgid "Add node"
-msgstr "Aldonu nodon"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
+msgid "Lower node"
+msgstr "Subentiru nodon"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2205
-msgid "Break path"
-msgstr "Dispecigu strekon"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
+msgid "Delete attribute"
+msgstr "Forigu econ"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2261
-msgid "Close subpath"
-msgstr "Fermo de sub-streko"
+#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
+msgid "Attribute name"
+msgstr "Nomo de eco"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2322
-msgid "Join nodes"
-msgstr "Kunigu nodojn"
+#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
+#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
+msgid "Set attribute"
+msgstr "Agordu econ"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2349
-msgid "Close subpath by segment"
-msgstr "Fermu sub-strekon per segmento"
+#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
+msgid "Set"
+msgstr "Agordu"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2403
-msgid "Join nodes by segment"
-msgstr "Kunigu nodojn per segmento"
+#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
+msgid "Attribute value"
+msgstr "Valoro de eco"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2416 ../src/nodepath.cpp:2431
-msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
-msgstr "Estas necese elekti <b>du finajn nodojn</b> por unuigi."
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
+msgid "Drag XML subtree"
+msgstr "Trenu subarbon de XML"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2588 ../src/nodepath.cpp:2624 ../src/nodepath.cpp:2628
-msgid "Delete nodes"
-msgstr "Forigu nodojn"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
+msgid "New element node..."
+msgstr "Nova nodo..."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2590
-msgid "Delete nodes preserving shape"
-msgstr "Forigu nodojn konservante la formon"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
+msgid "Cancel"
+msgstr "Forigu"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2647 ../src/nodepath.cpp:2661
-msgid ""
-"Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
-"segments."
-msgstr ""
-"Elektu <b>du ne-finajn nodojn</b> en la streko por forigi la rezultantan "
-"segmenton."
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
+msgid "Create"
+msgstr "Kreu"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2757
-msgid "Cannot find path between nodes."
-msgstr "Estas neeble trovi strekon inter nodoj."
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
+msgid "Create new element node"
+msgstr "Kreu novan nodon"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2789 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
-msgid "Delete segment"
-msgstr "Forigu segmenton"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
+msgid "Create new text node"
+msgstr "Kreu novan tektonodon"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2810
-msgid "Change segment type"
-msgstr "Ŝanĝu segmentospecon"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
+msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
+msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2827 ../src/nodepath.cpp:3564
-msgid "Change node type"
-msgstr "Ŝanĝu nodospecon"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
+msgid "Change attribute"
+msgstr "Ŝanĝu econ"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3858
-msgid "Retract handle"
-msgstr "Retiru prenilon"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
+msgid "Grid _units:"
+msgstr "_Unitoj de la krado:"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3913
-msgid "Move node handle"
-msgstr "Movu prenilon de nodo"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
+msgid "_Origin X:"
+msgstr "_Origino X:"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4098
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
-"angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
-"handles"
-msgstr ""
-"<b>Prenilo de nodo</b>: angulo je %0.2f&#176;, longo %s; kun <b>Strkl</b> "
-"por elklikigi angulon; kun <b>Alt</b> por bloki longon; kun <b>Ŝvkl</b> por "
-"turni ambaŭ prenilojn"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
+msgid "X coordinate of grid origin"
+msgstr "X koordinato de origino de la krado"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4292
-msgid "Rotate nodes"
-msgstr "Turnu nodojn"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
+msgid "O_rigin Y:"
+msgstr "O_rigino Y:"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4407
-msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
-msgstr ""
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+msgid "Y coordinate of grid origin"
+msgstr "Y koordinato de origino de la krado"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4433
-msgid "Scale nodes"
-msgstr "Skalu nodojn"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
+msgid "Spacing _Y:"
+msgstr "Interspaco _Y:"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4477
-msgid "Flip nodes"
-msgstr "Renversu nodojn"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
+msgid "Base length of z-axis"
+msgstr "Bazolongo de z-akso"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4646
-msgid ""
-"<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
-"vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
-msgstr ""
-"<b>Nodo</b>: trenu por redakti strekon; kun <b>Strkl</b> por horizontale/"
-"vertikale elklikigi; kun <b>Strkl+Alt</b> por elklikigi direkton de preniloj"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628
+msgid "Angle X:"
+msgstr "Angulo X:"
 
-#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4879
-msgid "end node"
-msgstr "fina nodo"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
+msgid "Angle of x-axis"
+msgstr "Angulo de x-akso"
 
-#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
-#: ../src/nodepath.cpp:4884
-msgid "cusp"
-msgstr "angula"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3707
+msgid "Angle Z:"
+msgstr "Angulo Z:"
 
-#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
-#: ../src/nodepath.cpp:4887
-msgid "smooth"
-msgstr "malakra"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
+msgid "Angle of z-axis"
+msgstr "Angulo de z-akso"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4889
-#, fuzzy
-msgid "auto"
-msgstr "Aranĝo"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
+msgid "Grid line _color:"
+msgstr "_Koloro de la krado:"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4891
-msgid "symmetric"
-msgstr "simetria"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
+msgid "Grid line color"
+msgstr "Koloro de la krado"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
+msgid "Color of grid lines"
+msgstr "Koloro de linioj de la krado"
 
-#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4897
-msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr "fina nodo, retiriĝita prenilo (trenu kun <b>Ŝvkl</b> por etendi ĝin)"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
+msgid "Ma_jor grid line color:"
+msgstr "Koloro de ma_joraj linioj de la krado:"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4899
-msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr "unu retiriĝita prenilo (trenu kun <b>Ŝvkl</b> por etendi ĝin)"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
+msgid "Major grid line color"
+msgstr "Koloro de majoraj linioj de la krado"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4902
-msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr "ambaŭ retiriĝitaj preniloj (trenu kun <b>Ŝvkl</b> por etendi ilin)"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
+msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
+msgstr "Koloro de majoraj (emfazitaj) linioj de la krado"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4914
-msgid ""
-"<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
-"<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
-"rotate"
-msgstr ""
-"<b>Trenu</b> nodojn aŭ prenilojn de nodoj; premu <b>Alt kaj trenu</b> nodojn "
-"por skulpti; uzu <b>sago</b>klavojn por movi nodojn, <b>&lt; &gt;</b> por "
-"skali kaj <b>[ ]</b> por rotacio"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
+msgid "_Major grid line every:"
+msgstr "_Majora linio de krado je ĉiu:"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4915
-msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
-msgstr ""
-"<b>Trenu</b> nodon aŭ ĝiaj preniloj; uzu <b>sagoklavoj</b> por movi nodon"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
+msgid "lines"
+msgstr "linioj"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4941 ../src/nodepath.cpp:4953
-msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
-msgstr "Elektu unuopan objekton por redakti ĝiajn nodojn aŭ prenilojn."
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
+msgid "Rectangular grid"
+msgstr "Rektangula krado"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4945
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
-"or <b>drag around</b> nodes to select."
-msgid_plural ""
-"<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
-"or <b>drag around</b> nodes to select."
-msgstr[0] ""
-"<b>0</b> de <b>%i</b> elektita nodo. <b>Klaku</b>, premu <b>Ŝvkl kaj klaku</"
-"b> aŭ <b>trenu ĉirkaŭ</b> elektendaj nodoj."
-msgstr[1] ""
-"<b>0</b> de <b>%i</b> elektitaj nodoj. <b>Klaku</b>, premu <b>Ŝvkl kaj "
-"klaku</b> aŭ <b>trenu ĉirkaŭ</b> elektendaj nodoj."
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
+msgid "Axonometric grid"
+msgstr "Aksonometria krado"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4951
-msgid "Drag the handles of the object to modify it."
-msgstr "Trenu prenilojn de la objekto por modifi ĝin."
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
+msgid "Create new grid"
+msgstr "Kreu novan kradon"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4959
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
-msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
-msgstr[0] "<b>%i</b> el <b>%i</b> elektita nodo; %s. %s."
-msgstr[1] "<b>%i</b> el <b>%i</b> elektitaj nodoj; %s. %s."
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
+msgid "_Enabled"
+msgstr "_Ebligita"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4966
-#, c-format
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
 msgid ""
-"<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-msgid_plural ""
-"<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-msgstr[0] ""
-"<b>%i</b> de <b>%i</b> elektita nodo en <b>%i</b> de <b>%i</b> substrekoj. %"
-"s."
-msgstr[1] ""
-"<b>%i</b> de <b>%i</b> elektitaj nodoj en <b>%i</b> de <b>%i</b> substrekoj. "
-"%s."
-
-#: ../src/nodepath.cpp:4972
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
-msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
-msgstr[0] "<b>%i</b> el <b>%i</b> elektita nodo; %s."
-msgstr[1] "<b>%i</b> el <b>%i</b> elektitaj nodoj; %s."
-
-#: ../src/object-edit.cpp:408
-msgid ""
-"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
-"vertical radius the same"
+"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
+"grids."
 msgstr ""
-"Aranĝu radiuso de <b>horizontala rondigo</b>; kun <b>Strkl</b> por igi sama "
-"la vertikalan rondigon"
+"Ĝi determinas kion oni agrafas al tiu ĉi krado (aŭ ne). Povus esti 'ek' por "
+"nevideblaj kradoj."
 
-#: ../src/object-edit.cpp:412
-msgid ""
-"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
-"horizontal radius the same"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
+msgid "Snap to visible _grid lines only"
 msgstr ""
-"Aranĝu radiuso de <b>vertikala rondigo</b>; kun <b>Strkl</b> por igi sama la "
-"horizontalan rondigon"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:416 ../src/object-edit.cpp:420
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
 msgid ""
-"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b>to lock "
-"ratio or stretch in one dimension only"
+"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
+"will be snapped to"
 msgstr ""
-"Aranĝu <b>alton kaj larĝon</b> de la rektangulo; kun <b>Strkl</b> por teni "
-"proporciojn aŭ plilongigi nur unu dimension"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:654 ../src/object-edit.cpp:657
-#: ../src/object-edit.cpp:660 ../src/object-edit.cpp:663
-msgid ""
-"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
-"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
-msgstr ""
-"Ĝi readaptas la fakon laŭ X/Y direkto; kun <b>Ŝvkl</b> laŭ Z akso; kun "
-"<b>Strkl</b> limiĝi al la direktoj de randoj aŭ diagonaloj"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
+msgid "_Visible"
+msgstr "_Videbla"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:666 ../src/object-edit.cpp:669
-#: ../src/object-edit.cpp:672 ../src/object-edit.cpp:675
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
 msgid ""
-"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
-"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
+"to invisible grids."
 msgstr ""
-"Ĝi readaptas la fakon laŭ Z akso; kun <b>Ŝvkl</b> laŭ X/Y direkto; kun "
-"<b>Strkl</b> limiĝi al la direktoj de randoj aŭ diagonaloj"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:678
-msgid "Move the box in perspective"
-msgstr "Movu la fakon perspektive"
+"Ĝi determinas la kradon ĉu videblan ĉu nevideblan. La objektoj restas "
+"agrafitaj al la nevideblaj kradoj."
 
-#: ../src/object-edit.cpp:896
-msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-msgstr "Aranĝu <b>larĝon</b> de elipso; kun <b>Strkl</b> por igi ĝin cirkla"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
+msgid "Spacing _X:"
+msgstr "Interspaco _X:"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:899
-msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-msgstr "Aranĝu <b>alton</b> de elipso; kun <b>Strkl</b> por igi ĝin cirkla"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
+msgid "Distance between vertical grid lines"
+msgstr "Distanco inter vertikalaj linioj de la krado"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:902
-msgid ""
-"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b>to "
-"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
-"segment"
-msgstr ""
-"Lokado de <b>startpunkto</b> de arko aŭ de segmento; uzu <b>Strkl</b> por "
-"elklikigi angulon; trenu <b>enen</b> la elipson por la arko, <b>eksteren</b> "
-"por la segmento"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+msgid "Distance between horizontal grid lines"
+msgstr "Distanco inter horizontalaj linioj de la krado"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:906
-msgid ""
-"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
-"segment"
-msgstr ""
-"Lokado de <b>finpunkto</b> de arko aŭ de segmento; uzu <b>Strkl</b> por "
-"elklikigi angulon; trenu <b>enen</b> la elipson por arko, <b>eksteren</b> "
-"por segmento"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
+msgid "_Show dots instead of lines"
+msgstr "_Montru punktojn anstataŭ linioj"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1045
-msgid ""
-"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
-"round; with <b>Alt</b> to randomize"
-msgstr ""
-"Aranĝo de <b>diametro</b> de stelo aŭ plurlatero; uzu <b>Ŝvkl</b> por "
-"rondigi; uzu <b>Alt</b> por aleatorigi"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
+msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
+msgstr "Se ĝi estas ebligita, ĝi vidigas kradon per punktoj anstataŭ linioj"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1052
-msgid ""
-"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
-"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
-"randomize"
+#. TRANSLATORS: undefined target for snapping
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:71 ../src/display/snap-indicator.cpp:74
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:162 ../src/display/snap-indicator.cpp:165
+msgid "UNDEFINED"
 msgstr ""
-"Aranĝo de <b>interna diametro</b> de stelo aŭ plurlatero; uzu <b>Strkl</b> "
-"por teni direkton de radiusoj (sen deformo); uzu <b>Ŝvkl</b> por rondigi; "
-"uzu <b>Alt</b> por aleatorigi"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1235
-msgid ""
-"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
-msgstr ""
-"Volvu/malvolvu spiralon <b>interne</b>; uzu <b>Strkl</b> por eklikigi "
-"angulon; uzu <b>Alt</b> por konverĝi/diverĝi"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "grid line"
+msgstr "Gvidolinio"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1238
-msgid ""
-"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Shift</b> to scale/rotate"
-msgstr ""
-"Volvu/malvolvu spiralon <b>ekstere</b>; uzu <b>Strkl</b> por eklikigi "
-"angulon; uzu <b>Ŝvkl</b> por readapti/rotacii"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "grid intersection"
+msgstr "Ĝi agrafas al la intersektoj de la gvidreloj de la krado"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1282
-msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
-msgstr "Aranĝu <b>distanzo de projekcio</b>"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "guide"
+msgstr "Gvidreloj"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1318
-msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
-msgstr "Trenu por readapti <b>fakon de moviĝanta teksto</b>"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "guide intersection"
+msgstr "Ĝi agrafas al la intersektoj de la gvidreloj de la krado"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:49
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:89
 #, fuzzy
-msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
-msgstr "Elektu suprentirendan <b>objekton</b>."
+msgid "guide origin"
+msgstr "Koloro de la gvidolinio"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:53
-msgid "Combining paths..."
-msgstr "Kombinante strekojn..."
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "grid-guide intersection"
+msgstr "Ĝi agrafas al la intersektoj de la gvidreloj de la krado"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:160
-msgid "Combine"
-msgstr "Kombino"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "cusp node"
+msgstr "Agrafu al _nodoj"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:167
-msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
-msgstr "<b>Neniu kombinenda streko</b> en elektaĵo."
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "smooth node"
+msgstr "Malakrigo"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:179
-msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
-msgstr "Elektu disigenda(j)n <b>streko(j)n</b>."
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "path"
+msgstr "Streko"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:183
-msgid "Breaking apart paths..."
-msgstr "Apartigante strekojn..."
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "path intersection"
+msgstr "Intersekco"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:269
-msgid "Break apart"
-msgstr "Apartigu"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "bounding box corner"
+msgstr "_Anguloj de agrafanta fako"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:271
-msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
-msgstr "<b>Neniu disigenda streko</b> en elekto."
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "bounding box side"
+msgstr "Agrafanta fako:"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:283
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
-msgstr "Elektu <b>objekton</b> kiu estas konvertenda en streko."
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "page border"
+msgstr "Koloro de rando de la paĝo"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:289
-msgid "Converting objects to paths..."
-msgstr "Konvertante objektojn en strekoj..."
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "line midpoint"
+msgstr "Liniolarĝo"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:311
-msgid "Object to path"
-msgstr "Konvertu objekton en streko"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "object midpoint"
+msgstr "Objektoj"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:313
-msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
-msgstr "<b>Neniu konvertenda objekto</b> en elekto."
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "object rotation center"
+msgstr "Trovu objektojn en dokumento"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:550
-msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
-msgstr "Elektu inversigenda(j)n <b>streko(j)n</b>."
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "handle"
+msgstr "Ombrumu"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:559
-msgid "Reversing paths..."
-msgstr "Inversigante strekojn..."
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "bounding box side midpoint"
+msgstr "Agrafanta fako:"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:586
-msgid "Reverse path"
-msgstr "Inversigu strekon"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "bounding box midpoint"
+msgstr "_Anguloj de agrafanta fako"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:588
-msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
-msgstr "<b>Neniu inversigenda streko</b> en elekto."
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "page corner"
+msgstr "Koloro de rando de la paĝo"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:262 ../src/pen-context.cpp:495
-msgid "Continuing selected path"
-msgstr "Plusekvo de elektita streko"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:137
+msgid "convex hull corner"
+msgstr ""
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:270 ../src/pen-context.cpp:505
-msgid "Creating new path"
-msgstr "Kreo de nova streko"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "quadrant point"
+msgstr "Etendu linian interspacon"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:273 ../src/pen-context.cpp:507
-msgid "Appending to selected path"
-msgstr "Aldonado al elektita streko"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "center"
+msgstr "Centro"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:374
-msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
-msgstr "<b>Lasu</b> ĉi tie por fermi kaj fini la strekon."
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "corner"
+msgstr "Anguloj:"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:380
-msgid "Drawing a freehand path"
-msgstr "Desegnu libermane strekon"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "text baseline"
+msgstr "Alliniigu tekstajn bazliniojn"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:385
-msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
-msgstr "<b>Trenu</b> por daŭrigi strekon el ĉi tiu punkto."
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "constrained angle"
+msgstr "_Centro de rotacio"
 
-#. Write curves to object
-#: ../src/pencil-context.cpp:458
-msgid "Finishing freehand"
-msgstr "Libermane fino"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "constraint"
+msgstr "Konstanta"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:515 ../src/pen-context.cpp:255
-msgid "Drawing cancelled"
-msgstr "Desegno forigita"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Bounding box corner"
+msgstr "_Anguloj de agrafanta fako"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:565
-msgid ""
-"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
-"Release <b>Alt</b> to finalize."
-msgstr ""
-
-#: ../src/pencil-context.cpp:593
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:171
 #, fuzzy
-msgid "Finishing freehand sketch"
-msgstr "Libermane fino"
-
-#: ../src/pen-context.cpp:667
-msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
-msgstr "<b>Klaku</b> aŭ <b>klaku kaj trenu</b> por fermi kaj fini la strekon."
+msgid "Bounding box midpoint"
+msgstr "_Anguloj de agrafanta fako"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:677
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
-msgstr ""
-"<b>Klaku</b> aŭ <b>klaku kaj trenu</b> por daŭrigi strekon el ĉi punkto."
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Bounding box side midpoint"
+msgstr "Agrafanta fako:"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1270
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
-msgstr ""
-"<b>Segmento de kurbo</b>: angulo %3.2f&#176;, distanco %s; kun <b>Strkl</b> "
-"por eklikigi angulojn kun <b>Enigoklavo</b> por fini strekon"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:177 ../src/ui/tool/node.cpp:1191
+#, fuzzy
+msgid "Smooth node"
+msgstr "Malakrigo"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1271
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
-msgstr ""
-"<b>Segmento de linio</b>: angulo %3.2f&#176;, distanco %s; kun <b>Strkl</b> "
-"por eklikigi angulojn, kun <b>Enigoklavo</b> por fini strekon"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:180 ../src/ui/tool/node.cpp:1190
+#, fuzzy
+msgid "Cusp node"
+msgstr "Moduso de puŝo"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1289
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
-"angle"
-msgstr ""
-"<b>Kurboprenilo</b>: angulo %3.2f&#176; longo %s; kun <b>Strkl</b> por "
-"eklikigi angulojn"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "Line midpoint"
+msgstr "Liniolarĝo"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1311
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
-"b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
-msgstr ""
-"<b>Kurboprenilo, simetria</b>: angulo %3.2f&#176;, longo %s; kun <b>Strkl</"
-"b> por eklikigi angulojn, kun <b>Ŝvkl</b> por movi nur ĉi tiun prenilon"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Object midpoint"
+msgstr "Objektoj"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1312
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
-"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
-msgstr ""
-"<b>Kurboprenilo</b>: angulo %3.2f&#176;, longo %s; kun <b>Strkl</b> por "
-"eklikigi angulojn, kun <b>Ŝvkl</b> por movi nur ĉi tiun prenilon"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "Object rotation center"
+msgstr "Konvertu objekton en motivo"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1359
-msgid "Drawing finished"
-msgstr "Desegno finita"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "Handle"
+msgstr "Angulo"
 
-#: ../src/persp3d.cpp:335
-msgid "Toggle vanishing point"
-msgstr "Mastrumu malaperantan punkton"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "Path intersection"
+msgstr "Intersekco"
 
-#: ../src/persp3d.cpp:346
-msgid "Toggle multiple vanishing points"
-msgstr "Mastrumu plurajn malaperantajn punktojn"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Guide"
+msgstr "Gvidreloj"
 
-#: ../src/preferences.cpp:104
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
-msgstr ""
-"Inkscape estos lanĉita kun defaŭltaj agordoj.\n"
-"Novaj agordoj ne estos konservitaj."
+msgid "Guide origin"
+msgstr "Koloro de la gvidolinio"
 
-#. the creation failed
-#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:122
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot create profile directory %s."
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:205
+msgid "Convex hull corner"
 msgstr ""
-"Estas neeble krei %s dosierujon.\n"
-"%s"
 
-#. The profile dir is not actually a directory
-#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:140
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is not a valid directory."
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:208
+msgid "Quadrant point"
 msgstr ""
-"%s ne estas valida dosierujo.\n"
-"%s"
-
-#. The write failed.
-#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:151
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create the preferences file %s."
-msgstr "Estas neeble ŝargi la menditan dosieron %s"
 
-#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:169
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The preferences file %s is not a regular file."
-msgstr ""
-"%s ne estas regula dosiero.\n"
-"%s"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:211
+msgid "Center"
+msgstr "Centro"
 
-#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:181
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The preferences file %s could not be read."
-msgstr "Estas neeble konservi %s dosieron."
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "Corner"
+msgstr "Anguloj:"
 
-#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:193
-#, c-format
-msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
-msgstr ""
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Text baseline"
+msgstr "Alliniigu tekstajn bazliniojn"
 
-#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:203
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:220
+msgid "Multiple of grid spacing"
 msgstr ""
-"%s ne estas valida dosiero de agordoj.\n"
-"%s"
-
-#: ../src/rdf.cpp:172
-msgid "CC Attribution"
-msgstr "Atribuo de CC"
-
-#: ../src/rdf.cpp:177
-msgid "CC Attribution-ShareAlike"
-msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
-
-#: ../src/rdf.cpp:182
-msgid "CC Attribution-NoDerivs"
-msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
-
-#: ../src/rdf.cpp:187
-msgid "CC Attribution-NonCommercial"
-msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
 
-#: ../src/rdf.cpp:192
-msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
-msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid " to "
+msgstr " el "
 
-#: ../src/rdf.cpp:197
-msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
-msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
+#: ../src/document.cpp:478
+#, c-format
+msgid "New document %d"
+msgstr "Nova dokumento %d"
 
-#: ../src/rdf.cpp:202
-msgid "Public Domain"
-msgstr "Public Domain"
+#: ../src/document.cpp:510
+#, c-format
+msgid "Memory document %d"
+msgstr "Memora dokumento %d"
 
-#: ../src/rdf.cpp:207
-msgid "FreeArt"
-msgstr "FreeArt"
+#: ../src/document.cpp:740
+#, c-format
+msgid "Unnamed document %d"
+msgstr "Sennoma dokumento %d"
 
-#: ../src/rdf.cpp:212
-msgid "Open Font License"
-msgstr "Open Font License"
+#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
+#: ../src/draw-context.cpp:577
+msgid "Path is closed."
+msgstr "Streko estas fermita."
 
-#: ../src/rdf.cpp:229
-msgid "Title"
-msgstr "Titolo"
+#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
+#: ../src/draw-context.cpp:592
+msgid "Closing path."
+msgstr "Fermo de streko."
 
-#: ../src/rdf.cpp:230
-msgid "Name by which this document is formally known."
-msgstr "La nomo per kiu ĉi tiu dokumento estas formale konata."
+#: ../src/draw-context.cpp:702
+msgid "Draw path"
+msgstr "Desegnu strekon"
 
-#: ../src/rdf.cpp:232
-msgid "Date"
-msgstr "Dato"
+#: ../src/draw-context.cpp:863
+msgid "Creating single dot"
+msgstr "Kreo de unuopa punkto"
 
-#: ../src/rdf.cpp:233
-msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
-msgstr "Dato rilata al kreo de ĉi tiu dokumento (YYYY-MM-TT)."
+#: ../src/draw-context.cpp:864
+msgid "Create single dot"
+msgstr "Kreu unuopan punkton"
 
-#: ../src/rdf.cpp:235
-msgid "Format"
-msgstr "Formato"
+#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
+#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
+#: ../src/dropper-context.cpp:312
+#, c-format
+msgid " alpha %.3g"
+msgstr " alfa %.3g"
 
-#: ../src/rdf.cpp:236
-msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
-msgstr "La fizika aŭ diĝita eksterigo de ĉi tiu dokumento (MIME speco)."
+#. where the color is picked, to show in the statusbar
+#: ../src/dropper-context.cpp:314
+#, c-format
+msgid ", averaged with radius %d"
+msgstr ", averaĝita kun radiuso %d"
 
-#: ../src/rdf.cpp:239
-msgid "Type of document (DCMI Type)."
-msgstr "Dokumentospeco (DCMI speco)."
+#: ../src/dropper-context.cpp:314
+#, c-format
+msgid " under cursor"
+msgstr " sub la kursoro"
 
-#: ../src/rdf.cpp:242
-msgid "Creator"
-msgstr "Kreinto"
+#. message, to show in the statusbar
+#: ../src/dropper-context.cpp:316
+msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
+msgstr "<b>Lasu la muson</b> por agordi koloron."
 
-#: ../src/rdf.cpp:243
+#: ../src/dropper-context.cpp:316 ../src/tools-switch.cpp:215
 msgid ""
-"Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
+"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
+"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
+"to copy the color under mouse to clipboard"
 msgstr ""
-"Nomo de la primara estaĵo kiu estas responsa por fari enhavon de ĉi "
-"dokumento."
+"<b>Klaku</b> por agordi plenigan koloron, <b>Ŝovoklavo+klako</b> pro agordi "
+"koloron de la streko; <b>trenu</b> por eltiri averaĝan koloron de areo; per "
+"<b>Alt</b> por eltiri inversan koloron; <b>Strkl+C</b> por kopi en la poŝo "
+"la koloron sub la muso"
 
-#: ../src/rdf.cpp:245
-msgid "Rights"
-msgstr "Rajtoj"
+#: ../src/dropper-context.cpp:354
+msgid "Set picked color"
+msgstr "Agordu elektitan koloron"
 
-#: ../src/rdf.cpp:246
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
 msgid ""
-"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
-msgstr "Nomo de la estaĵo kiu rajtas pri Intelekta Proprieto de ĉi dokumento."
+"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
+msgstr ""
+"<b>Elektita gvidrelo por strekoj</b>;  ĝi komencas desegni longe de gvidrelo "
+"kun <b>Strkl</b>"
 
-#: ../src/rdf.cpp:248
-msgid "Publisher"
-msgstr "Eldonisto"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
+msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "<b>Elektu gvidrelon de streko</b> por desegni kun <b>Strkl</b>"
 
-#: ../src/rdf.cpp:249
-msgid "Name of entity responsible for making this document available."
-msgstr "Nomo de la estaĵo kiu estas responsa por igi disponebla ĉi dokumento."
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
+msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
+msgstr "Strekado: <b>perdita konekto kun gvidrelo de streko!</b>"
 
-#: ../src/rdf.cpp:252
-msgid "Identifier"
-msgstr "Identigilo"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
+msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
+msgstr "<b>Strekado</b> de gvidrelo de streko"
 
-#: ../src/rdf.cpp:253
-msgid "Unique URI to reference this document."
-msgstr "Ununura URI de rilato al dokumento."
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
+msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
+msgstr "<b>Desegno</b> per grifelo"
 
-#: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1425
-msgid "Source"
-msgstr "Fonto"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
+msgid "Draw calligraphic stroke"
+msgstr "Desegnu grifelan strekon"
 
-#: ../src/rdf.cpp:256
-msgid "Unique URI to reference the source of this document."
-msgstr "Ununura URI de rilato al fonto de ĉi tiu dokumento."
+#: ../src/eraser-context.cpp:527
+msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
+msgstr "<b>Desegno</b> per tuŝo de gumo"
 
-#: ../src/rdf.cpp:258
-msgid "Relation"
-msgstr "Rilato"
+#: ../src/eraser-context.cpp:830
+msgid "Draw eraser stroke"
+msgstr "Desegnu strekon per gumo"
 
-#: ../src/rdf.cpp:259
-msgid "Unique URI to a related document."
-msgstr "Ununura URI al rilata dokumento."
+#: ../src/event-context.cpp:615
+msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
+msgstr "<b>Spacoklavo+mustrenado</b> por plena rigardo de tolo"
 
-#: ../src/rdf.cpp:261
-msgid "Language"
-msgstr "Linvo"
+#: ../src/event-log.cpp:37
+msgid "[Unchanged]"
+msgstr "[Neŝanĝita]"
 
-#: ../src/rdf.cpp:262
-msgid ""
-"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
-"document.  (e.g. 'en-GB')"
-msgstr ""
-"Dulitera ekikedo de la lingvo kun akcesora subetikedo por la lingvo de ĉi "
-"dokumento (ekz. 'eo-EO')"
+#. Edit
+#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2229
+msgid "_Undo"
+msgstr "N_uligu"
 
-#: ../src/rdf.cpp:264
-msgid "Keywords"
-msgstr "Ŝlosilvortoj"
+#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2231
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Refaru"
 
-#: ../src/rdf.cpp:265
-msgid ""
-"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
-"classifications."
-msgstr ""
-"La enhavo de ĉi tiu dokumento kiel komo-disigitaj ŝlosilvortoj, frazoj aŭ "
-"klasadoj."
+#: ../src/extension/dependency.cpp:246
+msgid "Dependency:"
+msgstr "Subordo:"
 
-#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
-#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
-#: ../src/rdf.cpp:269
-msgid "Coverage"
-msgstr "Vasteco"
+#: ../src/extension/dependency.cpp:247
+msgid "  type: "
+msgstr "  speco: "
 
-#: ../src/rdf.cpp:270
-msgid "Extent or scope of this document."
-msgstr "Vasteco aŭ celo de ĉi tiu dokumento."
+#: ../src/extension/dependency.cpp:248
+msgid "  location: "
+msgstr "  lokado: "
 
-#: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:218
-msgid "Description"
-msgstr "Priskribo"
+#: ../src/extension/dependency.cpp:249
+msgid "  string: "
+msgstr "  ĉeno: "
 
-#: ../src/rdf.cpp:274
-msgid "A short account of the content of this document."
-msgstr "Konciza priskribo de la enhavo de ĉi tiu dokumento."
+#: ../src/extension/dependency.cpp:252
+msgid "  description: "
+msgstr "  priskribo: "
 
-#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
-#: ../src/rdf.cpp:278
-msgid "Contributors"
-msgstr "Kunlaborantoj"
+#: ../src/extension/effect.cpp:39
+msgid " (No preferences)"
+msgstr " (Neniu agordo)"
 
-#: ../src/rdf.cpp:279
+#. This is some filler text, needs to change before relase
+#: ../src/extension/error-file.cpp:53
 msgid ""
-"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
-"this document."
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
+"span>\n"
+"\n"
+"The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
+"normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
+"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
 msgstr ""
-"Nomo de la estaĵoj kiuj estas responsaj por kontribui al la enhavo de ĉi "
-"dokumento."
-
-#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
-#: ../src/rdf.cpp:283
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
-#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
-#: ../src/rdf.cpp:285
-msgid "URI to this document's license's namespace definition."
-msgstr "URI al difino de nomo de la licenco por ĉi tiu dokumento."
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Eraro dum ŝargo de unu aŭ pluraj "
+"etendiloj</span>\n"
+"\n"
+"La problemaj etendiloj estos ignoritaj. Inkscape daŭriĝas normale funkcii "
+"tamen ĉi tiuj etendiloj ne estos disponeblaj. Pri detaloj por solvi ĉi tiu "
+"problemo, konsultu eraran protokolon kiu estas lokita en: "
 
-#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
-#: ../src/rdf.cpp:289
-msgid "Fragment"
-msgstr "Fragmento"
+#: ../src/extension/error-file.cpp:63
+msgid "Show dialog on startup"
+msgstr "Vidigu dialogofenestron dumstarte"
 
-#: ../src/rdf.cpp:290
-msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
-msgstr "XML fragmento por sekcio pri 'License' de RDF."
+#: ../src/extension/execution-env.cpp:134
+#, c-format
+msgid "'%s' working, please wait..."
+msgstr "'%s' estas plenumanta, bonvolu atendi..."
 
-#: ../src/rect-context.cpp:344
+#. static int i = 0;
+#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
+#: ../src/extension/extension.cpp:254
 msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
-"circular"
+"  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
+"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
 msgstr ""
-"<b>Strkl</b>: kreu kvadraton aŭ entjer-rejŝan rektangulon, bloku rondan "
-"angulon cirkla"
+"  Tio okazis pro nekorekta dosiero .inx por ĉi tiu etendilo. Nekorekta "
+"dosiero .inx povas deveni el problema instalado de Inkscape."
 
-#: ../src/rect-context.cpp:486
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
-"b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Rektangulo</b>: %s x %s (devigita al la rejŝo %d:%d); uzu <b>Ŝvkl</b> por "
-"desegni ĉirkaŭ la startpunkto"
+#: ../src/extension/extension.cpp:257
+msgid "an ID was not defined for it."
+msgstr "ne estis fiksita ID por tio."
 
-#: ../src/rect-context.cpp:489
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
-"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Rektangulo</b>: %s x %s (devigita al la ora nombro 1.618 : 1); uzu "
-"<b>Ŝvkl</b> por desegni ĉirkaŭ la startpunkto"
+#: ../src/extension/extension.cpp:261
+msgid "there was no name defined for it."
+msgstr "neniu nomo estis fiksita por tio."
 
-#: ../src/rect-context.cpp:491
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
-"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Rektangulo</b>: %s x %s (devigita al la ora nombro 1 : 1.618); uzu "
-"<b>Ŝvkl</b> por desegni ĉirkaŭ la startpunkto"
+#: ../src/extension/extension.cpp:265
+msgid "the XML description of it got lost."
+msgstr "la XML priskribo de tio estis perdita."
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:269
+msgid "no implementation was defined for the extension."
+msgstr "neniu realigo estis fiksita por la etendilo."
+
+#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
+#: ../src/extension/extension.cpp:276
+msgid "a dependency was not met."
+msgstr "unu dependaĵo ne estis trovita."
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:296
+msgid "Extension \""
+msgstr "La ŝargo de la etendilo \""
 
-#: ../src/rect-context.cpp:495
+#: ../src/extension/extension.cpp:296
+msgid "\" failed to load because "
+msgstr "\" malsukcesis car "
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:642
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
-"ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Rektangulo</b>: %s x %s; uzu <b>Strkl</b> por krei kvadratojn aŭ entjer-"
-"rejŝajn rektangulojn; uzu <b>Ŝvkl</b> por desegni ĉirkaŭ la startpunkto"
+msgid "Could not create extension error log file '%s'"
+msgstr "Estas neeble krei protokolon '%s' pri eraroj de etendilo"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:516
-msgid "Create rectangle"
-msgstr "Kreu rektangulojn"
+#: ../src/extension/extension.cpp:741
+msgid "ID:"
+msgstr "ID:"
 
-#: ../src/select-context.cpp:232
-msgid "Move canceled."
-msgstr "Nuligita movo."
+#: ../src/extension/extension.cpp:742
+msgid "State:"
+msgstr "Stato:"
 
-#: ../src/select-context.cpp:240
-msgid "Selection canceled."
-msgstr "Nuligita elekto."
+#: ../src/extension/extension.cpp:742
+msgid "Loaded"
+msgstr "Ŝargita"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:742
+msgid "Unloaded"
+msgstr "Neŝargita"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:742
+msgid "Deactivated"
+msgstr "Malaktivigita"
 
-#: ../src/select-context.cpp:555
+#: ../src/extension/extension.cpp:773
 msgid ""
-"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
-"rubberband selection"
+"Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
+"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
+"this extension."
 msgstr ""
-"<b>Desegnu sur</b> objektoj por elekti ilin; lasu <b>Alt</b> por ŝanĝi al la "
-"elastaĵa elektado"
+"Nune ne estas disponebla helpilo por tiu ĉi etendilo.  Bonvolu konsulti la "
+"retpaĝaro de Inkscape aŭ demandi al la dissendolisto se vi havas demandojn "
+"pri tiu ĉi etendilo."
 
-#: ../src/select-context.cpp:557
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:990
 msgid ""
-"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
-"touch selection"
+"Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
+"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
+"expected."
 msgstr ""
-"<b>Trenu ĉirkaŭ</b> objektoj por elekti ilin; premu <b>Alt</b> por ŝanĝi al "
-"la tuŝa elektado"
-
-#: ../src/select-context.cpp:717
-msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
-msgstr "<b>Strkl</b>: alklaku por elekti en grupoj; trenu por movi horiz/vert"
+"Inkscape ricevis aliajn datumojn el vokita skripto. La skripto ne sendis "
+"erarojn, sed tio povus indiki malsaman rezulton ol antaŭfiksita."
 
-#: ../src/select-context.cpp:718
-msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
+#: ../src/extension/init.cpp:276
+msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
 msgstr ""
-"<b>Ŝvkl</b>: alklaku por mastrumi elekton; trenu por havi elastaĵo-stilan "
-"elekton"
+"Neniu nomo por dosierujo de eksteraj modjuloj. La modjuloj ne estos ŝargitaj."
 
-#: ../src/select-context.cpp:719
+#: ../src/extension/init.cpp:290
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
+#, c-format
 msgid ""
-"<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
+"Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
+"will not be loaded."
 msgstr ""
-"<b>Alt</b>: alklaku poe elekti sube; trenu por movi la elektaĵon aŭ por "
-"elekti per tuŝo"
-
-#: ../src/select-context.cpp:890
-msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
-msgstr "La elektita objekto ne estas grupo. Estas neeble enigi."
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:193
-msgid "Delete text"
-msgstr "Forigu tekston"
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:201
-msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
-msgstr "<b>Nenio</b> estis forigita."
+"La dosierujo de modjuloj (%s) ne estas disponebla.  Eksteraj modjuloj de ĉi "
+"tiu dosierujo ne estos ŝargitaj."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:219 ../src/text-context.cpp:999
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1304 ../src/widgets/toolbox.cpp:5745
-msgid "Delete"
-msgstr "Forigu"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
+msgid "Adaptive Threshold"
+msgstr "Adaptiĝanta Sojlo"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:247
-msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
-msgstr "Elektu duplikatendan <b>objekton</b>."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
+#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:98
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
+msgid "Offset"
+msgstr "Projekcioj"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:339
-msgid "Delete all"
-msgstr "Forigu ĉion"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
+msgid "Raster"
+msgstr "Rastrumo"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:462
-msgid "Select <b>some objects</b> to group."
-msgstr "Elektu <b>plurajn objektojn</b> por grupigi."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
+msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
+msgstr "Aliku adaptiĝantan sojlon al la elektita(j) bitmapo(j)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:535 ../src/selection-describer.cpp:51
-msgid "Group"
-msgstr "Grupigu"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
+msgid "Add Noise"
+msgstr "Aldonu Perturbon"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:549
-msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
-msgstr "Elektu malgrupigendan <b>grupon</b>."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
+msgid "Type"
+msgstr "Speco"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:590
-msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
-msgstr "<b>Neniu malgrupigenda grupo</b> en la elekto."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
+msgid "Uniform Noise"
+msgstr "Nevaria Perturbo"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:596 ../src/sp-item-group.cpp:497
-msgid "Ungroup"
-msgstr "Malgrupigu"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
+msgid "Gaussian Noise"
+msgstr "Gaŭsa Perturbo"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:686
-msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
-msgstr "Elektu suprentirendan <b>objekton</b>."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
+msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
+msgstr "Multobla Gaŭsa Perturbo"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:692 ../src/selection-chemistry.cpp:752
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:786 ../src/selection-chemistry.cpp:850
-msgid ""
-"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
-msgstr ""
-"Estas neeble suprentiri/subentiri objektojn de malsamaj <b>grupoj</b> aŭ "
-"<b>tavoloj</b>."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
+msgid "Impulse Noise"
+msgstr "Impulsa Perturbo"
 
-#. TRANSLATORS: Only put the word "Raise" in the translation. Means "to raise an object" in the undo history
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:732
-msgid "undo_action|Raise"
-msgstr "Suprentiru"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
+msgid "Laplacian Noise"
+msgstr "Laplaca Perturbo"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:744
-msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
-msgstr "Elektu <b>objekto(j)n</b> kiu(j) estas suprentirenda(j) ĝis la pinto."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
+msgid "Poisson Noise"
+msgstr "Poisona Perturbo"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:767
-msgid "Raise to top"
-msgstr "Suprentiru ĝis la Pinto"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
+msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
+msgstr "Aldonu hazardan perturbon al la elektita(j) bildo(j)."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:780
-msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
-msgstr "Elektu subentirenda(j)n <b>objekto(j)n</b>."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
+msgid "Blur"
+msgstr "Malfokuso"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:830
-msgid "Lower"
-msgstr "Subentiru"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
+msgid "Radius"
+msgstr "Radiuso"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:842
-msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
-msgstr "Elektu <b>objekto(j)n</b> kiu(j) estas subentirenda(j) ĝis la fundo."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
+msgid "Sigma"
+msgstr "Sigma"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:877
-msgid "Lower to bottom"
-msgstr "Subentiru ĝis la fundo"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
+msgid "Blur selected bitmap(s)"
+msgstr "Malfokusigu elektita(j)n bitmapo(j)n"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:884
-msgid "Nothing to undo."
-msgstr "Nenio estas nuligenda."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanalo"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:891
-msgid "Nothing to redo."
-msgstr "Nenio estas ripetenda."
+#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
+msgid "Layer"
+msgstr "Tavolo"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:951
-msgid "Paste"
-msgstr "Enmetu"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
+msgid "Red Channel"
+msgstr "Ruĝa kanalo"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:958
-msgid "Paste style"
-msgstr "Apliku stilon"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
+msgid "Green Channel"
+msgstr "Verda kanalo"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:967
-msgid "Paste live path effect"
-msgstr "Enmetu artifikon de viv-streko"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
+msgid "Blue Channel"
+msgstr "Blua kanalo"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:986
-msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
-msgstr ""
-"Elektu <b>objekto(j)n</b> por formovi vivan artifikojn de streko de ili."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
+msgid "Cyan Channel"
+msgstr "Cejano kanalon"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:998
-msgid "Remove live path effect"
-msgstr "Formovu vivan artifikon de streko"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
+msgid "Magenta Channel"
+msgstr "I. Karmezina kanalo"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1009
-msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
-msgstr "Elektu <b>objekto(j)n</b> por formovi filtrilojn de ili."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
+msgid "Yellow Channel"
+msgstr "Flava kanalo"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1019
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1334
-msgid "Remove filter"
-msgstr "Formovu filtrilon"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
+msgid "Black Channel"
+msgstr "Nigra kanalo"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1028
-msgid "Paste size"
-msgstr "Enmetu grandon"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
+msgid "Opacity Channel"
+msgstr "Opakeca kanalo"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1036
-msgid "Paste size separately"
-msgstr "Enmetu grandon aparte"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
+msgid "Matte Channel"
+msgstr "Nebrileca kanalo"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1045
-msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
-msgstr "Elektu <b>objekto(j)n</b> kiu(j) estas movenda(j) al supera tavolo."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
+msgid "Extract specific channel from image."
+msgstr "Eltiru specifan kanalo el bildo"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1071
-msgid "Raise to next layer"
-msgstr "Suprentiru al sekva tavolo"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Karbodesegnaĵo"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1078
-msgid "No more layers above."
-msgstr "Neniu alia supera tavolo."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
+msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
+msgstr "Apliku karbokrajonan stiligadon al la elekta(j)n bitmapo(j)n."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1090
-msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
-msgstr "Elektu <b>objekto(j)n</b> kiu(j) estas movenda(j) al suba tavolo."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
+msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
+msgstr ""
+"Kolorigu elektita(j)n bitmapo(j)n per difinita koloro, uzante pliigon de "
+"opakeco."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1116
-msgid "Lower to previous layer"
-msgstr "Subentiru al antaŭa tavolo"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrasto"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1123
-msgid "No more layers below."
-msgstr "Neniu alia suba tavolo."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Adjust"
+msgstr "Aranĝu nuancon"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1310
-msgid "Remove transform"
-msgstr "Formovu transformojn"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
+msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1413
-msgid "Rotate 90&#176; CCW"
-msgstr "Turnu je _90&#176; KM"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
+msgid "Cycle Colormap"
+msgstr "Cikla Kolormapo"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1413
-msgid "Rotate 90&#176; CW"
-msgstr "Turnu je 90&#176; DĜ"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4728
+msgid "Amount"
+msgstr "Kvanto"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1434 ../src/seltrans.cpp:484
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
-msgid "Rotate"
-msgstr "Rotacio"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
+msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
+msgstr "Ĝi igas cikla(j) la kolormapo(j)n de la elektita(j) bitmapo(j)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1481
-msgid "Rotate by pixels"
-msgstr "Rotacio laŭ bilderoj"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Senmakuligu"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1536
-msgid "Scale by whole factor"
-msgstr "Skalu je tuta faktoro"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
+msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
+msgstr "Ĝi reduktas makulojn de la elektita(j) bitmapo(j)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1551
-msgid "Move vertically"
-msgstr "Movu vertikale"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
+msgid "Edge"
+msgstr "Rando"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1554
-msgid "Move horizontally"
-msgstr "Movu horizontale"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
+msgstr "Ĝi evidentigas la randojn de la elektita(j) bitmapo(j)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1557 ../src/selection-chemistry.cpp:1583
-#: ../src/seltrans.cpp:478 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
-msgid "Move"
-msgstr "Movu"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
+msgstr ""
+"Ĝi igas reliefa(j) la elektita(j)n bitmapo(j)n -- evidentigas la randojn per "
+"3D artifiko."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1577
-msgid "Move vertically by pixels"
-msgstr "Movu vertikale je bilderoj"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
+msgid "Enhance"
+msgstr "Riĉigu"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1580
-msgid "Move horizontally by pixels"
-msgstr "Movu horizontale je bilderoj"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
+msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
+msgstr "Ĝi riĉigas elektita(j)n bitmapo(j)n -- ĝi minimigas perturbon"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1708
-msgid "The selection has no applied path effect."
-msgstr "La elektaĵo ne havas artifikon de streko."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
+msgid "Equalize"
+msgstr "Ekvilibrigu"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1755
-msgid "The selection has no applied clip path."
-msgstr "La elektaĵo ne havas bildstrekon neaplikitan."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
+msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
+msgstr "Ĝi ekvilibrigas elektita(j)n bitmapo(j)n -- ekvilibrigo de histogramo"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1757
-msgid "The selection has no applied mask."
-msgstr "La elektaĵo havas maskon neaplikitan."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
+#: ../src/filter-enums.cpp:28
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Gaŭsa Malfokuso"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1914
-msgid "action|Clone"
-msgstr "Klonu"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40
+msgid "Factor"
+msgstr "Faktoro"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1930
-#, fuzzy
-msgid "Select <b>clones</b> to relink."
-msgstr "Elektu malkunligandan <b>klonon</b>."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
+msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
+msgstr "Gaŭsa malfokuso misenfokusigas la elektita(j)n bitmapo(j)n"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1937
-#, fuzzy
-msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
-msgstr "Elektu <b>unu objekton</b> por kloni."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
+msgid "Implode"
+msgstr "Implodo"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1961
-#, fuzzy
-msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
-msgstr "<b>Neniu malkunliganda klono</b> en la elekto."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
+msgid "Implode selected bitmap(s)."
+msgstr "Tio implodigas elektita(j)n bitmapo(j)n."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1964
-#, fuzzy
-msgid "Relink clone"
-msgstr "Disigu Klonon"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
+msgid "Level"
+msgstr "Nivelu"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1978
-#, fuzzy
-msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
-msgstr "Elektu malkunligandan <b>klonon</b>."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
+msgid "Black Point"
+msgstr "Nigra punkto"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2027
-msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
-msgstr "<b>Neniu malkunliganda klono</b> en la elekto."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
+msgid "White Point"
+msgstr "Blanka punkto"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2031
-msgid "Unlink clone"
-msgstr "Disigu Klonon"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
+msgid "Gamma Correction"
+msgstr "Korekto de Gamo"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2044
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
 msgid ""
-"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
-"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
-"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
+"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
+"to the full color range."
 msgstr ""
-"Elektu <b>klonon</b> por iri al ĝia originalo. Elektu <b>kunligigitan "
-"projekcion</b> por iri al ĝia originalo. Elektu <b>tekston en streko</b> por "
-"iri al streko mem. Elektu <b>moviĝantan teston</b> por iri al ĝia fako."
+"Ĝi nivelas difinita(j)n bitmapo(j)n pere de skalado de valoroj kiuj estas "
+"inter donitaj intervaloj kaj plenkolora intervalo"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
+msgid "Level (with Channel)"
+msgstr "Nivelo (kun kanalo)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2067
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
 msgid ""
-"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
-"flowed text?)"
+"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
+"between the given ranges to the full color range."
 msgstr ""
-"<b>estas neeble trovi</b> elektendan objekton (ĉu orfa klono, projekcio, "
-"teksto en streko aŭ moviĝanta teksto?)"
+"Ĝi nivelas difinitan kanalon de la elektita(j) bitmapo(j) pere de skalado de "
+"valoroj kiuj estas inter donitaj intervaloj kaj plenkolora intervalo"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2073
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Median"
+msgstr "Meza"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
-"defs&gt;)"
+"Replace each pixel component with the median color in a circular "
+"neighborhood."
 msgstr ""
-"La elektenda objekto <b>ne estas videbla</b> (ĝi estas en &lt;defs&gt;)"
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
-msgstr "Elektu <b>objekto(j)n</b> kiu(j) estas konvertenda(j) en markilo(j)."
+"Ĝi filtras la elektita(j)n bitmapo(j)n pere de anstataŭigo de ĉiu bildera "
+"komponantoper meza koloro en a cirkla apudeco."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2187
-msgid "Objects to marker"
-msgstr "Konvertu objektojn en markiloj"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "HSB Adjust"
+msgstr "Aranĝu nuancon"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2215
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
-msgstr "Elektu <b>objekto(j)n</b> kiu(j) estas konvertenda(j) en gvidrelo(j)."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
+msgid "Brightness"
+msgstr "Heleco"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2227
-msgid "Objects to guides"
-msgstr "Konvertu objektojn en gvidreloj"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
+msgstr ""
+"Ĝi procente modulas nuancon, saturadon kaj heleco de elektita(j) bitmapo(j)."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2243
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
-msgstr "Elektu <b>objekto(j)n</b> kiu(j) estas konvertenda(j) en motivo."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
+msgid "Negate"
+msgstr "Negativo"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2331
-msgid "Objects to pattern"
-msgstr "Konvertu objekton en motivo"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
+msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
+msgstr "Tio igas negativaj (t.e. malaj) la elektita(j)n bitmapo(j)n."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2347
-msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
-msgstr "Elektu <b>objekton kun pleniga motivo</b> por ekstrakti objektojn."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
+msgid "Normalize"
+msgstr "Normaligu"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2400
-msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
-msgstr "<b>Neniu pleniga motivo</b> en elekto."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
+msgid ""
+"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
+"range of color."
+msgstr ""
+"Ĝi normaligas elektita(j)n bitmapo(j)n, etendanta intervalon de koloro kiom "
+"eble plej multe"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2403
-msgid "Pattern to objects"
-msgstr "Konvertu motivon en objektoj"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
+msgid "Oil Paint"
+msgstr "Oleopentraĵo"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2488
-msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
-msgstr "Elektu <b>objekto(j)n</b> el kiu(j) oni kreas bitmapan kopion."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
+msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
+msgstr ""
+"Ĝi stiligas elektita(j)n bitmapo(j)n tial ke ili ŝajnu pentritaj per "
+"oleofarbo."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2492
-msgid "Rendering bitmap..."
-msgstr "Bildigante bitmapon..."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
+msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
+msgstr "Ĝi modifas la opakecon de la kanalo(j) de elektita(j) bitmapo(j)."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2664
-msgid "Create bitmap"
-msgstr "Kreu bitmapon"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
+msgid "Raise"
+msgstr "Suprentiru"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2696
-msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
-msgstr "Elektu <b>objekto(j)n</b> por krei klipostrekon aŭ masko el ĝi."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
+msgid "Raised"
+msgstr "Suprentirita"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2699
-msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
+msgid ""
+"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
+"appearance."
 msgstr ""
-"Elektu <b>objekton</b> de masko kaj <b>objekto(j)n</b> por apliki "
-"klipostrekon aŭ maskon al ĝi."
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2806
-msgid "Set clipping path"
-msgstr "Agordu klipantan strekon"
+"Aliigas lumecon de randoj de la elektita(j) bitmapo(j) por krei ŝajnon de "
+"reliefo."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2808
-msgid "Set mask"
-msgstr "Agordu maskon"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
+msgid "Reduce Noise"
+msgstr "Malpliigu Perturbon"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2821
-msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
-msgstr "Elektu <b>objekto(j)n</b> por formovi klipostrekon aŭ maskon el ĝi."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
+msgid ""
+"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
+msgstr ""
+"Ĝi malpliigas perturbon en la elektita(j) bitmapo(j) per filtrilo de formovo "
+"de perturbopinto."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2894
-msgid "Release clipping path"
-msgstr "Lasu klipantan strekon"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Resample"
+msgstr "Samplo"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2896
-msgid "Release mask"
-msgstr "Lasu maskon"
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2912
-msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
-msgstr "Elektu <b>objekto(j)n</b> por adapti tolon al ili."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
+msgstr ""
+"Ĝi ŝanĝas la difinon de la elektita bildo per readapto de grando laŭ novaj "
+"dimensioj."
 
-#. Fit Page
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2932 ../src/verbs.cpp:2704
-msgid "Fit Page to Selection"
-msgstr "Adaptu Paĝon al la Elekto"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
+msgid "Shade"
+msgstr "Ombrumu"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2957 ../src/verbs.cpp:2706
-msgid "Fit Page to Drawing"
-msgstr "Adaptu Paĝon al Desegno"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
+msgid "Azimuth"
+msgstr "Azimuto"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2973 ../src/verbs.cpp:2708
-msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
-msgstr "Adaptu Paĝon al Elekto aŭ al Desegno"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
+msgid "Elevation"
+msgstr "Alteco"
 
-#. TRANSLATORS: only translate and put "Link" in the translation. It means internet link (anchor)
-#: ../src/selection-describer.cpp:43
-msgid "web|Link"
-msgstr "Kunligo"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
+msgid "Colored Shading"
+msgstr "Ombrumu"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:45
-msgid "Circle"
-msgstr "Cirklo"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
+msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
+msgstr "Ĝi ombrumas elektita(j)n bitmapo(j)n simulante malproksiman lumfonton."
 
-#. ellipse
-#: ../src/selection-describer.cpp:47 ../src/selection-describer.cpp:73
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 ../src/verbs.cpp:2491
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3883
-msgid "Ellipse"
-msgstr "Elipse"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
+msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
+msgstr "Netigu elektita(j)n bitmapo(j)n"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:49
-msgid "Flowed text"
-msgstr "Moviĝanta teksto"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46
+msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
+msgstr "Tio heligas elektita(j)n bitmapo(j)n kvazaŭ supereksponita fotofilmo"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:55
-msgid "Line"
-msgstr "Linio"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Dither"
+msgstr "Alia"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:57
-msgid "Path"
-msgstr "Streko"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
+"the original position"
+msgstr ""
+"Ĝi hazarde disŝutas bilderojn en la elektita(j) bitmapo(j) kun la radiuso de "
+"'kvanto.'"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:59 ../src/widgets/toolbox.cpp:2719
-msgid "Polygon"
-msgstr "Plurlatero"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
+msgid "Swirl"
+msgstr "Vortico"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:61
-msgid "Polyline"
-msgstr "Plurlinio"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
+msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
+msgstr "Ĝi igas vortica(j) la elektita(j)n bitmapo(j)n cirkaŭ la centrpunkto."
 
-#. Rectangle
-#: ../src/selection-describer.cpp:63
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 ../src/verbs.cpp:2487
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Rektangulo"
+#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
+msgid "Threshold"
+msgstr "Sojlo"
 
-#. 3D box
-#: ../src/selection-describer.cpp:65
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 ../src/verbs.cpp:2489
-msgid "3D Box"
-msgstr "3D Fako"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
+msgid "Threshold selected bitmap(s)."
+msgstr "Apliku sojlon al la elektita(j)n bitmapo(j)n."
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:71
-msgid "object|Clone"
-msgstr "Klonaĵo"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr "Masko de malnetigo"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:75
-msgid "Offset path"
-msgstr "Konturstreko"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
+msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
+msgstr ""
+"Tio netigas la elektita(j)n bitmapo(j)n per algoritmoj de la masko de "
+"malnetigo."
 
-#. spiral
-#: ../src/selection-describer.cpp:77
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 ../src/verbs.cpp:2495
-msgid "Spiral"
-msgstr "Spiralo"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
+msgid "Wave"
+msgstr "Ondo"
 
-#. star
-#: ../src/selection-describer.cpp:79
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 ../src/verbs.cpp:2493
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2726
-msgid "Star"
-msgstr "Stelo"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
+msgid "Amplitude"
+msgstr "Amplitudo"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:125
-msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
-msgstr "Klaku elekton por modifi prenilojn de skalo/rotacio"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
+msgid "Wavelength"
+msgstr "Ondolongo"
 
-#. no items
-#: ../src/selection-describer.cpp:127
-msgid ""
-"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
-msgstr ""
-"Neniu elektita objekto. Uzu alklakon, Ŝovoklavon+alklakon, aŭ trenon ĉirkaŭ "
-"la objektojn por elekti."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
+msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
+msgstr "Ĝi modifas elektita(j)n bitmapo(j) laŭlonge de sinusa ondo."
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:136
-msgid "root"
-msgstr "radiko"
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
+msgid "Inset/Outset Halo"
+msgstr "Entrudu/Eltrudu"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:148
-#, c-format
-msgid "layer <b>%s</b>"
-msgstr "tavolo <b>%s</b>"
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
+msgid "Width in px of the halo"
+msgstr "Larĝo en bilderoj de krono"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:150
-#, c-format
-msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
-msgstr "tavolo <b><i>%s</i></b>"
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
+msgid "Number of steps"
+msgstr "Nombro da paŝoj"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:159
-#, c-format
-msgid "<i>%s</i>"
-msgstr "<i>%s</i>"
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
+msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
+msgstr "Nombro da farentaj entruditaj/eltruditaj kopioj de la objekto"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:168
-#, c-format
-msgid " in %s"
-msgstr " en %s"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:365
+msgid "Restrict to PS level"
+msgstr "Limigu al nivelo de PS"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:170
-#, c-format
-msgid " in group %s (%s)"
-msgstr " en grupo %s (%s)"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366
+msgid "PostScript level 3"
+msgstr "Postskripto (grado 3)"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:172
-#, c-format
-msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
-msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
-msgstr[0] " en <b>%i</b> patro (%s)"
-msgstr[1] " en <b>%i</b> patroj (%s)"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368
+msgid "PostScript level 2"
+msgstr "Postskripto (grado 2)"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:175
-#, c-format
-msgid " in <b>%i</b> layers"
-msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
-msgstr[0] " en <b>%i</b> tavolo"
-msgstr[1] " en <b>%i</b> tavoloj"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:247
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2431
+msgid "Convert texts to paths"
+msgstr "Konvertu tekstojn en strekoj"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:185
-msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
-msgstr "Uzu <b>Ŝvkl+D</b> por trovi originalon"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334
+msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:189
-msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
-msgstr "Uzu <b>Ŝvkl+D</b> por trovi strekon"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "Rasterize filter effects"
+msgstr "Mastrumu artifikojn de SVG-filtriloj"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:193
-msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
-msgstr "Uzu <b>Ŝvkl+D</b> por trovi fakon"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250
+#, fuzzy
+msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
+msgstr "Difino (punktoj por colo)"
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:208 ../src/tweak-context.cpp:203
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object selected"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
-msgstr[0] "<b>%i</b> elektita objekto"
-msgstr[1] "<b>%i</b> elektitaj objektoj"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "Export area is drawing"
+msgstr "La eksportita areo estas la tuta tolo"
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:213
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
-msgstr[0] "<b>%i</b> objekto de <b>%s</b> speco"
-msgstr[1] "<b>%i</b> objektoj de <b>%s</b> speco"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "Export area is page"
+msgstr "La eksportita areo estas la tuta tolo"
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:218
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[0] "<b>%i</b> objekto de specoj <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[1] "<b>%i</b> objektoj de specoj <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253
+msgid "Limit export to the object with ID"
+msgstr "Limo de eksporto al la objekto kun ID"
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:223
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[0] "<b>%i</b> objekto de specoj <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[1] "<b>%i</b> objektoj de specoj <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344
+msgid "PostScript File"
+msgstr "Dosiero de Postskripto"
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:228
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
-msgstr[0] "<b>%i</b> objekto de <b>%i</b> specoj"
-msgstr[1] "<b>%i</b> objektoj de <b>%i</b> specoj"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372
+msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:233
-#, c-format
-msgid "%s%s. %s."
-msgstr "%s%s. %s."
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382
+#, fuzzy
+msgid "Encapsulated PostScript File"
+msgstr "Dosiero de Enkapsuligita Postskripto"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:487 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
-msgid "Skew"
-msgstr "Distordu"
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244
+msgid "Restrict to PDF version"
+msgstr "Limigu al versio de PDF"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:499
-msgid "Set center"
-msgstr "Agordu centron"
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:245
+msgid "PDF 1.4"
+msgstr "PDF 1.4"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:596
-msgid ""
-"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
-"Shift also uses this center"
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248
+msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file"
 msgstr ""
-"<b>Centro</b> de rotacio kaj deformo: trenu por reloki; ankaŭ skalo uzas ĉi "
-"tiu cernton kun Ŝvkl"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:623
-msgid ""
-"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
-"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
-msgstr ""
-"<b>Kunpremu aŭ tiretendu</b> la elekton; uzu <b>Strkl</b> por unuforme "
-"skali; uzu <b>Ŝvkl</b> por skali ĉirkaŭ centro de rotacio"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2401
+msgid "EMF Input"
+msgstr "Enigo de EMF"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:624
-msgid ""
-"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
-"b> to scale around rotation center"
-msgstr ""
-"<b>Skalo</b> de elekto; uzu <b>Strkl</b> por unuforme skali; uzu <b>Ŝvkl</b> "
-"por skali ĉirkaŭ centro de rotacio"
-
-#: ../src/seltrans.cpp:628
-msgid ""
-"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
-"skew around the opposite side"
-msgstr ""
-"<b>Distordu</b> la elekton; uzu <b>Strkl</b> por elklikigi angulon; uzu "
-"<b>Ŝvkl</b> por distordi ĉirkaŭ opozita flanko"
-
-#: ../src/seltrans.cpp:629
-msgid ""
-"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
-"to rotate around the opposite corner"
-msgstr ""
-"<b>Turnu</b> la elekton; uzu <b>Strkl</b> por elklikigi angulon; uzu "
-"<b>Ŝvkl</b> por distordi ĉirkaŭ opozita angulo"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
+msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
+msgstr "Riĉigitaj Metadosieroj (*.emf)"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:763
-msgid "Reset center"
-msgstr "Re-agordu centron"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2407
+msgid "Enhanced Metafiles"
+msgstr "Riĉigitaj Metadosieroj"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1008 ../src/seltrans.cpp:1107
-#, c-format
-msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
-msgstr "<b>Skalo</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; kun <b>Strkl</b> por teni proporcion"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2415
+msgid "WMF Input"
+msgstr "Enigo de WMF"
 
-#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
-#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1219
-#, c-format
-msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Distordo</b>: %0.2f&#176;; kun <b>Strkl</b> por eklikigi angulon"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
+msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
+msgstr "Vindozaj Metadosieroj (*.wmf)"
 
-#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
-#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1279
-#, c-format
-msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Rotacio</b>: %0.2f gradoj; kun <b>Strkl</b> por eklikigi angulon"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2421
+msgid "Windows Metafiles"
+msgstr "Vindozaj Metadosieroj"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1321
-#, c-format
-msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
-msgstr "Movu <b>centron</b> en %s, %s"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2429
+msgid "EMF Output"
+msgstr "Eligo de EMF"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1485
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
-"with <b>Shift</b> to disable snapping"
-msgstr ""
-"<b>Movo</b> de %s, %s; uzu <b>Strkl</b> por readapti horiz/vert; uzu "
-"<b>Ŝvkl</b> por malebligi elklikiĝon"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
+msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
+msgstr "Riĉigita Metadosiero (*.emf)"
 
-#: ../src/shape-editor.cpp:468
-msgid "Drag curve"
-msgstr "Trenu kurbojn"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2436
+msgid "Enhanced Metafile"
+msgstr "Riĉigita Metadosiero"
 
-#: ../src/sp-anchor.cpp:178
-#, c-format
-msgid "<b>Link</b> to %s"
-msgstr "<b>Kunligo</b> al %s"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
+msgid "Drop Shadow"
+msgstr "Glutigu Ombron"
 
-#: ../src/sp-anchor.cpp:182
-msgid "<b>Link</b> without URI"
-msgstr "<b>Kunligo</b> sen URI"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:97
+#, fuzzy
+msgid "Blur radius, px"
+msgstr "r - Dentrada Radiuso (bl)"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:489 ../src/sp-ellipse.cpp:868
-msgid "<b>Ellipse</b>"
-msgstr "<b>Elipso</b>"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:98
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
+msgid "Opacity, %"
+msgstr "Opakeco, %"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:630
-msgid "<b>Circle</b>"
-msgstr "<b>Cirklo</b>"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal offset, px"
+msgstr "Horizontala Projekcio"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:863
-msgid "<b>Segment</b>"
-msgstr "<b>Segmento</b>"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
+#, fuzzy
+msgid "Vertical offset, px"
+msgstr "Vertikala Projekcio"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:865
-msgid "<b>Arc</b>"
-msgstr "<b>Arko</b>"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:104
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
+#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtriloj"
 
-#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:270
-#, c-format
-msgid "Flow region"
-msgstr "Moviĝanta areo"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
+msgid "Black, blurred drop shadow"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
-#. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
-#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
-#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:487
-#, c-format
-msgid "Flow excluded region"
-msgstr "Ne-moviĝanta areo"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
+#, fuzzy
+msgid "Drop Glow"
+msgstr "Glutigu koloron"
 
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:377
-#, c-format
-msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
-msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
-msgstr[0] "<b>Moviĝanta teksto</b> (%d tipo)"
-msgstr[1] "<b>Moviĝantaj tekstoj</b> (%d tipoj)"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:108
+msgid "White, blurred drop glow"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:379
-#, c-format
-msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
-msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
-msgstr[0] "<b>Kunligita moviĝanta teksto</b> (%d tipoj)"
-msgstr[1] "<b>Kunligitaj moviĝantaj tekstoj</b> (%d tipoj)"
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
+msgid "Bundled"
+msgstr "Amasigo"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:287
-msgid "Guides around page"
-msgstr "Gvidreloj ĉirkaŭ la paĝo"
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
+msgid "Personal"
+msgstr "Persona"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:420
-#, c-format
-msgid "vertical, at %s"
-msgstr "vertikala, al %s"
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
+msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
+msgstr ""
+"Neniu nomo por dosierujo de eksteraj modjuloj. La filtriloj ne estos "
+"ŝargitaj."
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:423
-#, c-format
-msgid "horizontal, at %s"
-msgstr "horizontala, al %s"
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Snow crest"
+msgstr "Neniu antaŭagordaĵo"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:428
-#, c-format
-msgid "at %d degrees, through (%s,%s); <b>Ctrl</b>+click to delete"
-msgstr "je %d gradoj, tra (%s,%s); <b>Strkl</b>+alklako pro forigi"
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
+msgid "Drift Size"
+msgstr "Grando de trenado"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1110
-msgid "embedded"
-msgstr "entenata"
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Snow has fallen on object"
+msgstr "Agordu stilon por la objekto"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1118
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:149
 #, c-format
-msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
-msgstr "<b>Bildo kun malbona referenco</b>: %s"
+msgid "%s GDK pixbuf Input"
+msgstr "Enigo de %s GDK pixbuf"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1119
-#, c-format
-msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
-msgstr "<b>Bildo</b> %d x %d: %s"
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Link or embed image:"
+msgstr "Kaŝitaj bildojn"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:304
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
-msgstr "<b>Strkl</b>: elklikigas angulon"
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "embed"
+msgstr "entenata"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:306
-msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
-msgstr "<b>Alt</b>: tenas radiuson de la spiralo"
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "link"
+msgstr "linioj"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:433
-#, c-format
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:155
 msgid ""
-"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file "
+"outside this SVG document and all files must be moved together."
 msgstr ""
-"<b>Spiralo</b>: radiuso %s, angulo %5g&#176;; uzu <b>Strkl</b> por elklikigi "
-"angulon"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:454
-msgid "Create spiral"
-msgstr "Kreu spiralon"
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
+msgid "GIMP Gradients"
+msgstr "Gradiento de GIMP"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1029
-msgid "Object"
-msgstr "Objekto"
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
+msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
+msgstr "Gradiento de GIMP (*.ggr)"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1046
-#, c-format
-msgid "%s; <i>clipped</i>"
-msgstr "%s; <i>klipita</i>"
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
+msgid "Gradients used in GIMP"
+msgstr "Gradientoj uzataj en GIMP "
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1051
-#, c-format
-msgid "%s; <i>masked</i>"
-msgstr "%s; <i>maskita</i>"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
+msgid "Grid"
+msgstr "Krado"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1059
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
-msgstr "%s; <i>filtrita</i>"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
+msgid "Line Width"
+msgstr "Liniolarĝo"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1061
-#, c-format
-msgid "%s; <i>filtered</i>"
-msgstr "%s; <i>filtrita</i>"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199
+msgid "Horizontal Spacing"
+msgstr "Horizontala Interspaco"
 
-#: ../src/sp-item-group.cpp:742
-#, c-format
-msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
-msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
-msgstr[0] "<b>Grupo</b> de <b>%d</b> objekto"
-msgstr[1] "<b>Grupo</b> de <b>%d</b> objektoj"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:200
+msgid "Vertical Spacing"
+msgstr "Vertikala Interspaco"
 
-#: ../src/sp-line.cpp:190
-msgid "<b>Line</b>"
-msgstr "<b>Linio</b>"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:201
+msgid "Horizontal Offset"
+msgstr "Horizontala Projekcio"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:78
-msgid "Intersection"
-msgstr "Intersekco"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
+msgid "Vertical Offset"
+msgstr "Vertikala Projekcio"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
-msgid "Difference"
-msgstr "Diferenco"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:208
+msgid "Draw a path which is a grid"
+msgstr "Ĝi desegnas strekon kiu estas en krado"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:101
-msgid "Division"
-msgstr "Divido"
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:966
+#, fuzzy
+msgid "JavaFX Output"
+msgstr "Eligo de LaTeX"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:106
-msgid "Cut path"
-msgstr "Tranĉu strekon"
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
+msgid "JavaFX (*.fx)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:121
-msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
-msgstr "Elektu <b>almenaŭ 2 strekojn</b> por Bulea operacio."
-
-#: ../src/splivarot.cpp:125
-msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
-msgstr "Elektu <b>almenaŭ 1 strekon</b> por plenumi Bulean operacion."
-
-#: ../src/splivarot.cpp:131
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:972
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
-msgstr ""
-"Elektu <b>ĝuste 2 strekojn</b> por plenumi diferencon, XOR, dividon aŭ "
-"tranĉon de streko."
-
-#: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
-msgid ""
-"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
-"difference, XOR, division, or path cut."
-msgstr ""
-"estas neeble determini <b>z-ordiĝo</b> de la elektitaj objektoj por "
-"diferenco, XOR, dividon aŭ tranĉon de streko."
-
-#: ../src/splivarot.cpp:192
-msgid ""
-"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
-msgstr ""
-"Unu el objektoj <b>ne estas streko</b>, do estas neeble plenumi Bulean "
-"operacion."
+msgid "JavaFX Raytracer File"
+msgstr "Dosiero de PovRay Raytracer"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:633
-msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
-msgstr "Elektu <b>konturitan strekon</b> por konverti konturon en streko."
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
+msgid "LaTeX Output"
+msgstr "Eligo de LaTeX"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:954
-msgid "Convert stroke to path"
-msgstr "Ĝi konvertas konturon en streko"
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
+msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
+msgstr "LaTeX kun PSTricks makrooj (*.tex)"
 
-#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:957
-msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
-msgstr "<b>Neniu konturita streko</b>en elekto."
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
+msgid "LaTeX PSTricks File"
+msgstr "Dosiero de LaTeX PSTricks"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1040
-msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
-msgstr ""
-"La elektita objekto <b>ne estas streko</b>, do estas neeble entrudi/eltrudi."
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:349
+msgid "LaTeX Print"
+msgstr "LaTeX-presado"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1159 ../src/splivarot.cpp:1228
-msgid "Create linked offset"
-msgstr "Kreu kunligitan projekcion"
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
+msgid "OpenDocument Drawing Output"
+msgstr "Eligo de Desegnanta OpenDocument"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229
-msgid "Create dynamic offset"
-msgstr "Kreu dinamikan projekcion"
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
+msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
+msgstr "Desegnanta OpenDocument (*.odg)"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1254
-msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
-msgstr "Elektu entrudenda(j)n/eltrudenda(j)n <b>streko(j)n</b>."
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
+msgid "OpenDocument drawing file"
+msgstr "Dosiero de desegnanta OpenDocument"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1472
-msgid "Outset path"
-msgstr "Eltrudu strekon"
+#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
+#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
+msgid "media box"
+msgstr "media fako"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1472
-msgid "Inset path"
-msgstr "Entrudu strekon"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
+msgid "crop box"
+msgstr "tranĉita fako"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1474
-msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
-msgstr "<b>Neniu entrudenda/eltrudenda streko</b> en elekto."
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
+msgid "trim box"
+msgstr "ordigita fako"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1652
-msgid "Simplifying paths (separately):"
-msgstr "Simpligado de strekojn (aparte):"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
+msgid "bleed box"
+msgstr "degutita fako"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1654
-msgid "Simplifying paths:"
-msgstr "Simpligado de strekojn:"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
+msgid "art box"
+msgstr "arta fako"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1691
-#, c-format
-msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
-msgstr "%s - <b>%d</b> el <b>%d</b> strekoj simpligitaj..."
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
+msgid "Select page:"
+msgstr "Elektu paĝo:"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1703
+#. Display total number of pages
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
 #, c-format
-msgid "<b>%d</b> paths simplified."
-msgstr "<b>%d</b> strekoj simpligitaj."
+msgid "out of %i"
+msgstr "de %i"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1717
-msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
-msgstr "Elektu simpligenda(j)n <b>streko(j)n</b>."
+#. Crop settings
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
+msgid "Clip to:"
+msgstr "Alkroĉu al:"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1731
-msgid "Simplify"
-msgstr "Simpligu"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
+msgid "Page settings"
+msgstr "Agordoj de paĝo"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1733
-msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
-msgstr "<b>Neniu simpligenda streko</b> en elekto."
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
+msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
+msgstr "Precizeco de la grajno:"
 
-#: ../src/sp-lpe-item.cpp:346
-msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
-msgstr "Iu ekscepto okazis dum plenumado de la Artifiko de Streko."
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
+msgid ""
+"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
+"and slow performance."
+msgstr ""
+"<b>Notu</b>: valoro tro alta de precizeco povas krei pezan SVG-dosieron kaj "
+"malpliigon de performanco."
 
-#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:426
-#, c-format
-msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
-msgstr "<b>Kunligita projekcio</b>, %s de %f pt"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
+msgid "rough"
+msgstr "kruda"
 
-#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
-msgid "outset"
-msgstr "eltrudado"
+#. Text options
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
+msgid "Text handling:"
+msgstr "Trakado de la teksto:"
 
-#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
-msgid "inset"
-msgstr "entrudado"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
+msgid "Import text as text"
+msgstr "Tio importas tekston kiel teksto"
 
-#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:430
-#, c-format
-msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
-msgstr "<b>Dinamika projekcio</b>, %s di %f pt"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
+msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sp-path.cpp:136
-#, c-format
-msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect)"
-msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect)"
-msgstr[0] "<b>Streko</b> (%i nodo, artifiko de streko)"
-msgstr[1] "<b>Streko</b> (%i nodoj, artifiko de streko)"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
+msgid "Embed images"
+msgstr "Kaŝitaj bildojn"
 
-#: ../src/sp-path.cpp:139
-#, c-format
-msgid "<b>Path</b> (%i node)"
-msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
-msgstr[0] "<b>Streko</b> (%i nodo)"
-msgstr[1] "<b>Streko</b> (%i nodoj)"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
+msgid "Import settings"
+msgstr "Importu agordojn"
 
-#: ../src/sp-polygon.cpp:226
-msgid "<b>Polygon</b>"
-msgstr "<b>Plurlatero</b>"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
+msgid "PDF Import Settings"
+msgstr "Agordoj pri Importado de PDF"
 
-#: ../src/sp-polyline.cpp:177
-msgid "<b>Polyline</b>"
-msgstr "<b>Plurlinio</b>"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
+msgid "pdfinput|medium"
+msgstr "medio"
 
-#: ../src/sp-rect.cpp:223
-msgid "<b>Rectangle</b>"
-msgstr "<b>Rektangulo</b>"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
+msgid "fine"
+msgstr "fajna"
 
-#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
-#. string as needed to deal with an localized plural forms.
-#: ../src/sp-spiral.cpp:324
-#, c-format
-msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
-msgstr "<b>Spiralo</b> je %3f turnoj"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
+msgid "very fine"
+msgstr "tre fajna"
 
-#: ../src/sp-star.cpp:307
-#, c-format
-msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
-msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
-msgstr[0] "<b>Stelo</b> je %d vertico"
-msgstr[1] "<b>Stelo</b> je %d verticoj"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:754
+msgid "PDF Input"
+msgstr "Enigo de PDF"
 
-#: ../src/sp-star.cpp:311
-#, c-format
-msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
-msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
-msgstr[0] "<b>Plurlatero</b> je %d vertico"
-msgstr[1] "<b>Plurlatero</b> je %d verticoj"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
+msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
+msgstr "PDF-Adobe (*.pdf)"
 
-#: ../src/sp-switch.cpp:100
-#, c-format
-msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
-msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
-msgstr[0] "<b>Kondiĉa grupo</b> de <b>%d</b> objekto"
-msgstr[1] "<b>Kondiĉa grupo</b> de <b>%d</b> objektoj"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:760
+msgid "Adobe Portable Document Format"
+msgstr "Portebla Documentformato de Adobe"
 
-#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
-#: ../src/sp-text.cpp:419
-msgid "&lt;no name found&gt;"
-msgstr "&lt;neniu nomo estis trovita&gt;"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:767
+msgid "AI Input"
+msgstr "Enigo de AI"
 
-#: ../src/sp-text.cpp:425
-#, c-format
-msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
-msgstr "<b>Teksto en streko</b> (%s, %s)"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
+msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
+msgstr "Adobe-Ilustrilo 9.0 kaj pli novaj (*.ai)"
 
-#: ../src/sp-text.cpp:426
-#, c-format
-msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
-msgstr "<b>Teksto</b> (%s, %s)"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:773
+msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
+msgstr ""
+"Ĝi malfermas dosierojn konservitajn per Adobe-Ilustrilo 9.0 kaj per pli "
+"novaj versioj"
 
-#: ../src/sp-tref.cpp:368
-#, c-format
-msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
-msgstr "<b>Klonita tipar-datumo</b>%s%s"
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:700
+msgid "PovRay Output"
+msgstr "Eligo de PovRay"
 
-#: ../src/sp-tref.cpp:369
-msgid " from "
-msgstr " el "
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:705
+#, fuzzy
+msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
+msgstr "PovRay (*.pov) (eksporto de kurbiloj)"
 
-#: ../src/sp-tref.cpp:374
-msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
-msgstr "<b>Orfa klonita tipar-datumo</b>"
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:706
+msgid "PovRay Raytracer File"
+msgstr "Dosiero de PovRay Raytracer"
 
-#: ../src/sp-tspan.cpp:284
-msgid "<b>Text span</b>"
-msgstr "<b>Teksta vasteco</b>"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:87
+msgid "SVG Input"
+msgstr "SVG Enigo"
 
-#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
-#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
-#: ../src/sp-use.cpp:327
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:92
+msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
+msgstr "Scalable Vector Graphics (*.svg)"
 
-#: ../src/sp-use.cpp:335
-#, c-format
-msgid "<b>Clone</b> of: %s"
-msgstr "<b>Klono</b> de: %s"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:93
+msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
+msgstr "Dosierformato indiĝena de Inkscape kaj  W3C standarto"
 
-#: ../src/sp-use.cpp:339
-msgid "<b>Orphaned clone</b>"
-msgstr "<b>Orfa klono</b>"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:101
+msgid "SVG Output Inkscape"
+msgstr "Eligo de SVG de Inkscape"
 
-#: ../src/star-context.cpp:316
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
-msgstr "<b>Strkl</b>: elklikigas angulon; tenu direkton de radiusoj"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:106
+msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
+msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
 
-#: ../src/star-context.cpp:443
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
-"<b>Plurlatero</b>: radiuso %s, angulo %5g&#176;; kun <b>Strkl</b> por "
-"elklikigi angulon"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:107
+msgid "SVG format with Inkscape extensions"
+msgstr "Formato SVG kun etendiloj de Inkscape"
 
-#: ../src/star-context.cpp:444
-#, c-format
-msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
-"<b>Stelo</b>: radiuso %s, angulo %5g&#176;; kun <b>Strkl</b> por elklikigi "
-"angulon"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:115
+msgid "SVG Output"
+msgstr "SVG Eligo"
 
-#: ../src/star-context.cpp:467
-msgid "Create star"
-msgstr "Kreu stelon"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:120
+msgid "Plain SVG (*.svg)"
+msgstr "Plata SVG (*.svg)"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:104
-msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
-msgstr "Elektu <b>tekston kaj strekon</b> por enmeti tekston en streko."
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:121
+msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
+msgstr "Formato de Scalable Vector Graphics kiel ĝi estas fiksita de W3C"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:109
-msgid ""
-"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
-"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
-msgstr ""
-"Ĉi tiu objekto de teksto <b>estas jam en streko</b>. Formovu ĝin el streko "
-"antaŭe. Uzu <b>Ŝvkl+D</b> por trovi ĝian propran strekon."
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
+msgid "SVGZ Input"
+msgstr "SVGZ Enigo"
 
-#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
-#: ../src/text-chemistry.cpp:115
-msgid ""
-"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
-"path first."
-msgstr ""
-"In Ĉi tiu versio de la programo estas neeble enmeti teston en rektangulo. "
-"Konvertu rektangulon en streko antaŭe."
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
+msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
+msgstr "Kunpemita Inkscape SVG (*.svgz)"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:125
-msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
-msgstr ""
-"La moviĝanta(j) teksto(j) devas esti <b>videbla(j)</b> por enmeti tio(j)n en "
-"iu streko."
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
+msgid "SVG file format compressed with GZip"
+msgstr "SVG dosierformato kunpremita per GZip"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2345
-msgid "Put text on path"
-msgstr "Ĝi metas tekston en streko"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
+msgid "SVGZ Output"
+msgstr "SVGZ Eligo"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:204
-msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
-msgstr "Elektu <b>tekston en streko</b> por formovi ĝin el streko."
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
+msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
+msgstr "Dosierformato indiĝena de Inkscape kunpremita per GZip"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:226
-msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
-msgstr "<b>Neniu teksto-en-streko</b> en la elekto."
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
+msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
+msgstr "Kunpemita plata SVG (*.svgz)"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2347
-msgid "Remove text from path"
-msgstr "Ĝi formovas tekston el streko"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
+msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
+msgstr "Formato de Scalable Vector Graphics kunpremita per GZip"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
-msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
-msgstr "Elektu <b>teksto(j)n</b> por formovi transformojn."
+#: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
+msgid "Windows 32-bit Print"
+msgstr "Presado de Vindozo 32-bitoj"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:293
-msgid "Remove manual kerns"
-msgstr "Formovu transformojn mane"
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
+msgid "WPG Input"
+msgstr "Enigo de WPG"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:313
-msgid ""
-"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
-"into frame."
-msgstr ""
-"Elektu <b>tekston</b> kaj unu kaj plurajn <b> strekojn aŭ formojn</b> por la "
-"moviĝo de teksto en fako."
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
+msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
+msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:381
-msgid "Flow text into shape"
-msgstr "Movigu tekston en formo"
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
+msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
+msgstr "Vektorgrafika formato uzata de Corel WordPerfect"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:403
-msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
-msgstr "Elektu paralizendan <b>moviĝantan tekston</b>."
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "Live preview"
+msgstr "Rekta Antaŭmonto"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:477
-msgid "Unflow flowed text"
-msgstr "Malmovigu tekston en formo"
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
+msgstr "Ĝi kontrolas ĉu la agordoj rekte efikas en la tolo"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:489
-msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
-msgstr "Elektu konvertendan <b>moviĝantan tekston</b>."
+#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
+#. running from the console, in which case calling sp_ui
+#. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
+#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
+#: ../src/extension/system.cpp:107
+msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
+msgstr ""
+"Aŭtomata rekono de formato malsukcesis. La dosiero estos malfermita kiel SVG."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:507
-msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
-msgstr "La moviĝanta tekston devas esti <b>videbla</b> por esti konvertebla."
+#: ../src/file.cpp:147
+msgid "default.svg"
+msgstr "default.eo.svg"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:535
-msgid "Convert flowed text to text"
-msgstr "Konvertu moviĝantan tekston en teksto"
+#: ../src/file.cpp:265 ../src/file.cpp:1071
+#, c-format
+msgid "Failed to load the requested file %s"
+msgstr "Estas neeble ŝargi la menditan dosieron %s"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:540
-msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
-msgstr "<b>Neniu konvertenda moviĝanta teksto</b> en elekto."
+#: ../src/file.cpp:290
+msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
+msgstr "La dokumento ne estas ankoraŭ konservita. Estas neeble ree ŝargi ĝin."
 
-#: ../src/text-context.cpp:445
-msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
+#: ../src/file.cpp:296
+#, c-format
+msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
 msgstr ""
-"<b>Klaku</b> por redakti tekston, <b>trenu</b> por elekti parton de teksto."
+"La ŝanĝoj estos perditaj! Ĉu vi estas certa pri reŝarĝo de la dokumento %s?"
 
-#: ../src/text-context.cpp:447
-msgid ""
-"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
-msgstr ""
-"<b>Klaku</b> por redakti moviĝantan tekston, <b>trenu</b> por elekti parton "
-"de teksto."
+#: ../src/file.cpp:325
+msgid "Document reverted."
+msgstr "Reŝargita dokumento."
 
-#: ../src/text-context.cpp:502
-msgid "Create text"
-msgstr "Kreu tekston"
+#: ../src/file.cpp:327
+msgid "Document not reverted."
+msgstr "Nereŝargita dokumento."
 
-#: ../src/text-context.cpp:526
-msgid "Non-printable character"
-msgstr "Ne-presebla tipo"
+#: ../src/file.cpp:477
+msgid "Select file to open"
+msgstr "Elektu malfermendan dokumenton"
 
-#: ../src/text-context.cpp:541
-msgid "Insert Unicode character"
-msgstr "Enmetu Unikodan tipon"
+#: ../src/file.cpp:564
+msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
+msgstr "Purigu &lt;defs&gt;"
 
-#: ../src/text-context.cpp:576
+#: ../src/file.cpp:569
 #, c-format
-msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
-msgstr "Unikodo (<b>Enigo</b> por fini): %s: %s"
+msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
+msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
+msgstr[0] "<b>%i</b> neutiligita difino estis forigita en &lt;defs&gt;."
+msgstr[1] "<b>%i</b> neutiligitaj difinoj estis forigitaj en &lt;defs&gt;."
 
-#: ../src/text-context.cpp:578 ../src/text-context.cpp:853
-msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
-msgstr "Unikodo (<b>Enigo</b> por fini): "
+#: ../src/file.cpp:574
+msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
+msgstr "Neniu neutiligitaj difinoj en &lt;defs&gt;."
 
-#: ../src/text-context.cpp:653
+#: ../src/file.cpp:605
 #, c-format
-msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
-msgstr "<b>Fako de moviĝanta teksto</b>: %s x %s"
-
-#: ../src/text-context.cpp:685
-msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
-msgstr "Tajpu tekston; <b>Enigoklavo</b> por startigi novan linion."
-
-#: ../src/text-context.cpp:698
-msgid "Flowed text is created."
-msgstr "Moviĝanta teksto estis kreita."
+msgid ""
+"No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
+"caused by an unknown filename extension."
+msgstr ""
+"Neniu etendilo de Inkscape estis trovita por konservi la dokumenton (%s). "
+"Tiu povus deveni de nekonata finaĵo de la dosiernomo."
 
-#: ../src/text-context.cpp:700
-msgid "Create flowed text"
-msgstr "Kreu moviĝantan tekston"
+#: ../src/file.cpp:606 ../src/file.cpp:614 ../src/file.cpp:622
+#: ../src/file.cpp:628 ../src/file.cpp:633
+msgid "Document not saved."
+msgstr "Nekonservita dokumento."
 
-#: ../src/text-context.cpp:702
+#: ../src/file.cpp:613
+#, c-format
 msgid ""
-"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
-"created."
+"File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
 msgstr ""
-"La fako estas <b>tro eta</b> laŭ nuna tipargrando. Moviĝanta teksto ne estis "
-"kreita."
 
-#: ../src/text-context.cpp:838
-msgid "No-break space"
-msgstr "Ne-dividebla spaco"
+#: ../src/file.cpp:621
+#, c-format
+msgid "File %s could not be saved."
+msgstr "Estas neeble konservi %s dosieron."
 
-#: ../src/text-context.cpp:840
-msgid "Insert no-break space"
-msgstr "Enmetu ne-divideblan spacon"
+#: ../src/file.cpp:638
+msgid "Document saved."
+msgstr "Konservita dokumento."
 
-#: ../src/text-context.cpp:877
-msgid "Make bold"
-msgstr "Igu grasa"
+#. We are saving for the first time; create a unique default filename
+#: ../src/file.cpp:770 ../src/file.cpp:1208
+#, c-format
+msgid "drawing%s"
+msgstr "desegnante%s"
 
-#: ../src/text-context.cpp:895
-msgid "Make italic"
-msgstr "Igu kursiva"
+#: ../src/file.cpp:776
+#, c-format
+msgid "drawing-%d%s"
+msgstr "desegnante-%d%s"
 
-#: ../src/text-context.cpp:934
-msgid "New line"
-msgstr "Nova linio"
+#: ../src/file.cpp:780
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%"
 
-#: ../src/text-context.cpp:968
-msgid "Backspace"
-msgstr "Retropaŝo"
+#: ../src/file.cpp:795
+msgid "Select file to save a copy to"
+msgstr "Elektu dosieron kies kopio estas konservenda"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1016
-msgid "Kern to the left"
-msgstr "Modifu maldekstren"
+#: ../src/file.cpp:797
+msgid "Select file to save to"
+msgstr "Elektu konservendan dosieron"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1041
-msgid "Kern to the right"
-msgstr "Modifu dekstren"
+#: ../src/file.cpp:892
+msgid "No changes need to be saved."
+msgstr "Neniu konservenda modifo."
 
-#: ../src/text-context.cpp:1066
-msgid "Kern up"
-msgstr "Modifu supre"
+#: ../src/file.cpp:909
+msgid "Saving document..."
+msgstr "Konservante dokumenton..."
 
-#: ../src/text-context.cpp:1092
-msgid "Kern down"
-msgstr "Modifu sube"
+#: ../src/file.cpp:1068
+msgid "Import"
+msgstr "Importu"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1169
-msgid "Rotate counterclockwise"
-msgstr "Turnu kontraŭmontrile"
+#: ../src/file.cpp:1118
+msgid "Select file to import"
+msgstr "Elektu importendan dosieron"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1190
-msgid "Rotate clockwise"
-msgstr "Turnu dekstrume"
+#: ../src/file.cpp:1230
+msgid "Select file to export to"
+msgstr "Elektu eksportendan dosieron"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1207
-msgid "Contract line spacing"
-msgstr "Kuntiru linian interspacon"
+#: ../src/file.cpp:1473 ../src/verbs.cpp:2218
+msgid "Import From Open Clip Art Library"
+msgstr "Importu el Biblioteko de Open Clip Art"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1215
-msgid "Contract letter spacing"
-msgstr "Ĝi kuntiras interspacon inter literoj"
+#: ../src/filter-enums.cpp:20
+msgid "Blend"
+msgstr "Stompaĵo"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1234
-msgid "Expand line spacing"
-msgstr "Etendu linian interspacon"
+#: ../src/filter-enums.cpp:21
+msgid "Color Matrix"
+msgstr "Matrico de Koloro"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1242
-msgid "Expand letter spacing"
-msgstr "Ĝi etendas interspacon inter literoj"
+#: ../src/filter-enums.cpp:22
+msgid "Component Transfer"
+msgstr "Transiro de Komponanto"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1369
-msgid "Paste text"
-msgstr "Enmetu tekston"
+#: ../src/filter-enums.cpp:23
+msgid "Composite"
+msgstr "Miksita"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1603
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new "
-"paragraph."
-msgstr ""
-"Tajpu moviĝantan tekston;<b>Enigoklavo</b> por startigi novan paragrafon."
+#: ../src/filter-enums.cpp:24
+msgid "Convolve Matrix"
+msgstr "Matrico de Ruliĝo"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1605
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
-msgstr "Tajpu tekston; <b>Enigoklavo</b> por startigi novan linion."
+#: ../src/filter-enums.cpp:25
+msgid "Diffuse Lighting"
+msgstr "Difuza lumo"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1613 ../src/tools-switch.cpp:190
-msgid ""
-"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
-"then type."
-msgstr ""
-"<b>Klaku</b> por elekti aŭ krei tekston, <b>trenu</b>por krei moviĝantan "
-"tekston; poste tajpu."
+#: ../src/filter-enums.cpp:26
+msgid "Displacement Map"
+msgstr "Mapo de Dismeto"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1723
-msgid "Type text"
-msgstr "Speco de teksto"
+#: ../src/filter-enums.cpp:27
+msgid "Flood"
+msgstr "Plenigo"
 
-#: ../src/text-editing.cpp:40
-msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
-msgstr "Vi ne povas redakti <b>klonitajn tipardatumojn</b>."
+#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55
+msgid "Image"
+msgstr "Bildo"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:130
-msgid ""
-"To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
-"nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
-"object to select."
-msgstr ""
-"Por redakti strekon, uzu <b>alklakon</b>, <b>Ŝvkl+alklakon</b>, aŭ "
-"<b>trenon</b> ĉirkaŭ nodoj por elekti ilin, poste <b>trenu</b> nodojn kaj "
-"prenilojn. <b>Klaku</b> sur objekto por elekti."
+#: ../src/filter-enums.cpp:30
+msgid "Merge"
+msgstr "Kunfandu"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:136
-msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
-msgstr "Por korekti strekon per puŝo, elektu ĝin kaj trenu sur ĝi."
+#: ../src/filter-enums.cpp:33
+msgid "Specular Lighting"
+msgstr "Spegula Lumado"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:142
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
-"resize. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Trenu</b> por krei rektangulon. <b>Trenu regilojn</b> por rondigi "
-"angulojnkaj readapti. <b>Klaku</b> por elekti."
+#: ../src/filter-enums.cpp:34
+msgid "Tile"
+msgstr "Kahelo"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:148
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
-"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
-msgstr ""
-"<b>Trenu</b> por krei £D fakon. <b>Trenu regilojn</b> por perspektive "
-"readapti.<b>AlKlaku</b> por elekti(kun <b>Strkl+Alt</b> por unuopa faco)."
+#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119
+msgid "Turbulence"
+msgstr "Turbulo"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:154
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
-"segment. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Trenu</b> por krei elipson. <b>Trenu regilojn</b> por krei arkon aŭ "
-"segmenton. <b>Klaku</b> por elekti."
+#: ../src/filter-enums.cpp:40
+msgid "Source Graphic"
+msgstr "Fonta Grafikaĵo"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:160
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
-"<b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Trenu</b> por krei stelon. <b>Trenu regilojn</b> por redakti la formon de "
-"la stelo. <b>Klaku</b> por elekti."
+#: ../src/filter-enums.cpp:41
+msgid "Source Alpha"
+msgstr "Fonta Alfa"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:166
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
-"shape. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Trenu</b> por krei spiralon. <b>Trenu regilojn</b> por redakti la formon "
-"de la spiralo. <b>Klaku</b> por elekti."
+#: ../src/filter-enums.cpp:42
+msgid "Background Image"
+msgstr "Fona Bildo"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:172
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
-msgstr ""
-"<b>Trenu</b> por krei libermanan linion. Komencu desegni premante <b>Ŝvkl</"
-"b> por aldoni al elektita streko. <b>Strkl+alklako</b> por krei unuopajn "
-"punktojn."
+#: ../src/filter-enums.cpp:43
+msgid "Background Alpha"
+msgstr "Fona Alfa"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:178
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
-msgstr ""
-"<b>Klaku</b> aŭ <b>klaku kaj trenu</b> por startigi strekon; uzu <b>Ŝvkl</b> "
-"por aldoni al elektita streko. <b>Strkl+alklako</b> por krei unuopajn "
-"punktojn."
+#: ../src/filter-enums.cpp:44
+msgid "Fill Paint"
+msgstr "Plenigaĵo"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:184
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
-"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
-msgstr ""
-"<b>Trenu</b> por skribi per grifelo; kun <b>Strkl</b> por streki gvidrelon, "
-"kun <b>Alt</b> por subtiligi/dikigi. La <b>Sagoklavoj</b> adaptas larĝon "
-"(dekstre/maldekstre) kaj angulon (supre/sube)."
+#: ../src/filter-enums.cpp:45
+msgid "Stroke Paint"
+msgstr "Peniktuŝo"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:196
-msgid ""
-"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
-"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
-msgstr ""
-"<b>Trenu</b> aŭ <b>duoble klaku</b> por krei gradienton sur elektita "
-"objekto, <b>trenu prenilojn</b> por redakti gradienton."
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/filter-enums.cpp:53
+msgid "filterBlendMode|Normal"
+msgstr "Normala"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:202
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
-"zoom out."
-msgstr ""
-"<b>Klaku</b> aŭ <b>trenu areon</b> por zomi, uzu <b>Ŝvkl+alklakon</b> por "
-"malzomi."
+#: ../src/filter-enums.cpp:54
+msgid "Multiply"
+msgstr "Multiplika"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:214
-msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
-msgstr "<b>Klaku kaj trenu</b> inter formojn por krei konektilon."
+#: ../src/filter-enums.cpp:55 ../src/ui/dialog/input.cpp:347
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:359
+msgid "Screen"
+msgstr "Ekrane"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:220
-msgid ""
-"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
-"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
-"object's fill and stroke to the current setting."
-msgstr ""
-"<b>Alklaku</b> por pentri la ĉirkaŭlimigitan areon, <b>Ŝvkl+alklako</b> por "
-"unuigi la novan plenigon kun la nuna elektaĵo, <b>Strkl+alklako</b> por "
-"ŝangi la plenigon de la alklakita objekto kaj streki laŭ nuna agordaĵo."
+#: ../src/filter-enums.cpp:56
+msgid "Darken"
+msgstr "Pli malhela"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:226
-msgid "<b>Drag</b> to erase."
-msgstr "<b>Trenu</b> por forigi."
+#: ../src/filter-enums.cpp:57
+msgid "Lighten"
+msgstr "Pli hela"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:232
-msgid "Choose a subtool from the toolbar"
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:63
+msgid "Matrix"
+msgstr "Matrico"
 
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
-#, c-format
-msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
-msgstr "Vektorigo: %d.  %ld nodoj"
+#: ../src/filter-enums.cpp:64
+msgid "Saturate"
+msgstr "Saturado"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
-#: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
-msgid "Select an <b>image</b> to trace"
-msgstr "Elektu vektorigendan <b>bildon</b>"
+#: ../src/filter-enums.cpp:65
+msgid "Hue Rotate"
+msgstr "Rotacio de nuanco"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:106
-msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
-msgstr "Elektu nur unu vektorigendan <b>bildon</b>"
+#: ../src/filter-enums.cpp:66
+msgid "Luminance to Alpha"
+msgstr "Lumeco al Alfa"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:124
-msgid "Select one image and one or more shapes above it"
-msgstr "Elektu unu bildon kaj unu aŭ plurajn formojn sub ĝi"
+#: ../src/filter-enums.cpp:73
+msgid "Over"
+msgstr "Super"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:234
-msgid "Trace: No active desktop"
-msgstr "Vektorigo: neniu aktiva labortablo"
+#: ../src/filter-enums.cpp:74
+msgid "In"
+msgstr "En"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:334
-msgid "Invalid SIOX result"
-msgstr "Nevalida SIOX rezulto"
+#: ../src/filter-enums.cpp:75
+msgid "Out"
+msgstr "Ekster"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:439
-msgid "Trace: No active document"
-msgstr "Vektorigo: neniu aktiva dokumento"
+#: ../src/filter-enums.cpp:76
+msgid "Atop"
+msgstr ""
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:462
-msgid "Trace: Image has no bitmap data"
-msgstr "Vektorigo: bildo ne entenas bitmapajn datumojn"
+#: ../src/filter-enums.cpp:77
+msgid "XOR"
+msgstr "DISAŬ"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:469
-msgid "Trace: Starting trace..."
-msgstr "Vektorigo: Startante vektorigon..."
+#: ../src/filter-enums.cpp:78
+msgid "Arithmetic"
+msgstr "Aritmetika"
 
-#. ## inform the document, so we can undo
-#: ../src/trace/trace.cpp:571
-msgid "Trace bitmap"
-msgstr "Vektorigu bitmapon"
+#: ../src/filter-enums.cpp:84
+msgid "Identity"
+msgstr "Identeco"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:575
-#, c-format
-msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
-msgstr "Vektorigo: farite. %ld kreitaj nodoj"
+#: ../src/filter-enums.cpp:85
+msgid "Table"
+msgstr "Tabelo"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:205
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Nothing</b> selected"
-msgstr "<b>Nenio</b> estis forigita."
-
-#: ../src/tweak-context.cpp:211
-#, c-format
-msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:86
+msgid "Discrete"
+msgstr "Diskreta"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:216
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:87
+msgid "Linear"
+msgstr "Lineara"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:219
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:88
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamo"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:222
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:425
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:141
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Duplikatu"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:225
-#, c-format
-msgid ""
-"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
-"<b>counterclockwise</b>."
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:95
+msgid "Wrap"
+msgstr "Envolvo"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:228
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:412
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:413
+msgid "Red"
+msgstr "Ruĝo"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:231
-#, c-format
-msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:416
+msgid "Green"
+msgstr "Verdo"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:235
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:418
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:419
+msgid "Blue"
+msgstr "Bluo"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:243
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:251
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:111
+msgid "Erode"
+msgstr "Erodu"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:255
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:112
+msgid "Dilate"
+msgstr "Dilatu"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:258
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:118
+msgid "Fractal Noise"
+msgstr "Fraktala Perturbo"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:262
-#, c-format
-msgid ""
-"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:125
+msgid "Distant Light"
+msgstr "Malproksima Lumo"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1210
-msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
-msgstr "<b>Neniu elektaĵo!</b> Elektu korektendajn objektojn."
+#: ../src/filter-enums.cpp:126
+msgid "Point Light"
+msgstr "Lumpunkto"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1246
-#, fuzzy
-msgid "Move tweak"
-msgstr "Korekto per larĝigo"
+#: ../src/filter-enums.cpp:127
+msgid "Spot Light"
+msgstr "Spotlampo"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1250
-#, fuzzy
-msgid "Move in/out tweak"
-msgstr "Korekto per kolorpentrado"
+#: ../src/flood-context.cpp:246
+msgid "Visible Colors"
+msgstr "Videblaj Koloroj"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1254
-#, fuzzy
-msgid "Move jitter tweak"
-msgstr "Korekto per kolorkirlo"
+#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
+msgid "Small"
+msgstr "Eta"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1258
-#, fuzzy
-msgid "Scale tweak"
-msgstr "Skalu laŭ x"
+#: ../src/flood-context.cpp:266
+msgid "Medium"
+msgstr "Meza"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1262
-#, fuzzy
-msgid "Rotate tweak"
-msgstr "Korekto per altiro"
+#: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
+msgid "Large"
+msgstr "Granda"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1266
-#, fuzzy
-msgid "Duplicate/delete tweak"
-msgstr "Ĝi duplikatas elektitajn objektojn"
+#: ../src/flood-context.cpp:469
+msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
+msgstr "<b>Tro entrudita</b>; la rezulto estas malplena."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1270
-#, fuzzy
-msgid "Push path tweak"
-msgstr "Korekto per puŝo"
+#: ../src/flood-context.cpp:509
+#, c-format
+msgid ""
+"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
+msgid_plural ""
+"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
+msgstr[0] ""
+"Plenigita areo; streko kun <b>%d</b> nodo krejta kaj kunigita kun elektaĵo."
+msgstr[1] ""
+"Plenigita areo; streko kun <b>%d</b> nodoj krejtaj kaj kunigitaj kun "
+"elektaĵo."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1274
-#, fuzzy
-msgid "Shrink/grow path tweak"
-msgstr "Korekto per mallarĝigo"
+#: ../src/flood-context.cpp:513
+#, c-format
+msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
+msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
+msgstr[0] "Plenigita areo; streko kun <b>%d</b> nodo krejta."
+msgstr[1] "Plenigita areo; streko kun <b>%d</b> nodoj krejtaj."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1278
-#, fuzzy
-msgid "Attract/repel path tweak"
-msgstr "Korekto per altiro"
+#: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
+msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
+msgstr "<b>La areo ne estas ĉirkaŭlimigita</b>, estas neeble plenigi."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1282
-#, fuzzy
-msgid "Roughen path tweak"
-msgstr "Korekto per krudigo"
+#: ../src/flood-context.cpp:1104
+msgid ""
+"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
+"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
+msgstr ""
+"<b>Nur la videbla parto de la ĉirkaŭlimigita areo estis plenigita.</b> Se vi "
+"deziras plenigi la tutan areon, malfaru, malzomu kaj plenigu denove."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1286
-msgid "Color paint tweak"
-msgstr "Korekto per kolorpentrado"
+#: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
+msgid "Fill bounded area"
+msgstr "Plenigu ĉirkaŭlimigitan areon"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1290
-msgid "Color jitter tweak"
-msgstr "Korekto per kolorkirlo"
+#: ../src/flood-context.cpp:1142
+msgid "Set style on object"
+msgstr "Agordu stilon por la objekto"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1294
-#, fuzzy
-msgid "Blur tweak"
-msgstr "Korekto per puŝo"
+#: ../src/flood-context.cpp:1201
+msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
+msgstr ""
+"<b>Desegnu sur</b> areojn por aldonu al plenigo, premadi <b>Alt</b> por tuŝa "
+"plenigo"
 
-#. check whether something is selected
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:234
-msgid "Nothing was copied."
-msgstr "Nenio estis kopiita."
+#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:76
+msgid "Linear gradient <b>start</b>"
+msgstr "<b>Starto</b> de linia gradiento"
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:295 ../src/ui/clipboard.cpp:497
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:521
-msgid "Nothing on the clipboard."
-msgstr "Nenio en la poŝo."
+#. POINT_LG_BEGIN
+#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:77
+msgid "Linear gradient <b>end</b>"
+msgstr "<b>Fino</b> de linia gradiento"
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:351
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
-msgstr "Elektu <b>objekto(j)n</b> al kiu(j) oni aplikas stilon."
+#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:78
+msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
+msgstr "<b>Mezhalto</b> de lineara gradiento"
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:362 ../src/ui/clipboard.cpp:380
-msgid "No style on the clipboard."
-msgstr "Nenio stilo en la poŝo."
+#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:79
+msgid "Radial gradient <b>center</b>"
+msgstr "<b>Centro</b> de radiala gradiento"
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:402
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
-msgstr "Elektu <b>objekto(j)n</b> al kiu(j) oni aplikas grandon."
+#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
+#: ../src/gradient-drag.cpp:80 ../src/gradient-drag.cpp:81
+msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
+msgstr "<b>Radiuso</b> de radiala gradiento"
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:409
-msgid "No size on the clipboard."
-msgstr "Nenio grandeco en la poŝo."
+#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:82
+msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
+msgstr "<b>Fokuso</b> de radiala gradiento"
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:460
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
-msgstr "Elektu <b>objekto(j)n</b> por enmeti artifikojn de viv-streko en ili."
+#. POINT_RG_FOCUS
+#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
+#: ../src/gradient-drag.cpp:83 ../src/gradient-drag.cpp:84
+msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
+msgstr "<b>Mezhalto</b> de radiala gradiento"
 
-#. no_effect:
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:484
-msgid "No effect on the clipboard."
-msgstr "Nenio efiko en la poŝo."
+#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
+#: ../src/gradient-context.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%s selected"
+msgstr "%s elektita"
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:504 ../src/ui/clipboard.cpp:531
-msgid "Clipboard does not contain a path."
-msgstr "La poŝo ne entenas iun strekon."
+#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
+#: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
+#, c-format
+msgid " out of %d gradient handle"
+msgid_plural " out of %d gradient handles"
+msgstr[0] " el %d prenilo de gradiento"
+msgstr[1] " el %d preniloj de gradiento"
 
-#. Item dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:105
-msgid "Object _Properties"
-msgstr "Ecoj de _Objekto"
+#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
+#: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
+#: ../src/gradient-context.cpp:184
+#, c-format
+msgid " on %d selected object"
+msgid_plural " on %d selected objects"
+msgstr[0] " en %d elektita objekto"
+msgstr[1] " en %d elektitaj objektoj"
 
-#. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:115
-msgid "_Select This"
-msgstr "_Elektu Ĉi Tiun"
+#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
+#: ../src/gradient-context.cpp:174
+#, c-format
+msgid ""
+"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgid_plural ""
+"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgstr[0] ""
+"Unu prenil-kunfando de %d halto (trenu per <b>Ŝvkl</b> por apartigi) elektita"
+msgstr[1] ""
+"Unu prenil-kunfando de %d haltoj (trenu per <b>Ŝvkl</b> por apartigi) "
+"elektitaj"
 
-#. Create link
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:125
+#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
+#: ../src/gradient-context.cpp:182
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
+msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
+msgstr[0] "<b>%d</b> preniloj de gradiento elektitaj el %d"
+msgstr[1] "<b>%d</b> preniloj de gradiento elektitaj el %d"
+
+#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
+#: ../src/gradient-context.cpp:189
+#, c-format
+msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
+msgid_plural ""
+"<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
+msgstr[0] ""
+"<b>Neniu</b> preniloj de gradiento elektitaj el %d en %d elektita objekto"
+msgstr[1] ""
+"<b>Neniu</b> preniloj de gradiento elektitaj el %d en %d elektita(j) objekto"
+"(j)"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:743
+msgid "Add gradient stop"
+msgstr "Aldonu halton de gradiento"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:457
+msgid "Simplify gradient"
+msgstr "Simpligu gradienton"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:534
+msgid "Create default gradient"
+msgstr "Kreu defaŭltan gradienton"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:588
+msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
+msgstr "<b>Desegnu ĉirkaŭ</b> prenilojn por elekti ilin"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:695
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
+msgstr "<b>Strkl</b>: elklikigas angulon de la gradiento"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:696
+msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
+msgstr "<b>Ŝvkl</b>: desegnas gradienton ĉirkaŭ startpunkto"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:816
+msgid "Invert gradient"
+msgstr "Inversigu gradienton"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:933
+#, c-format
+msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr[0] ""
+"<b>Gradiento</b> por %d objektoj; kun <b>Strkl</b> por elklikigi angulon"
+msgstr[1] ""
+"<b>Gradiento</b> por %d objektoj; kun <b>Strkl</b> por elklikigi angulon"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:937
+msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
+msgstr "Elektu <b>objektojn</b> sur kiu oni kreos gradienton."
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:592
+msgid "Merge gradient handles"
+msgstr "Kunfandu prenilojn de gradiento"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:891
+msgid "Move gradient handle"
+msgstr "Movu prenilon de gradiento"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:944 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:774
+msgid "Delete gradient stop"
+msgstr "Forigu halton de gradiento"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1108
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
+"+Alt</b> to delete stop"
+msgstr ""
+"%s %d por: %s%s; trenu kun <b>Strkl</b> por elklikigi projekcion; kun "
+"<b>Strkl+Alt</b> por forigi la halton"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1112 ../src/gradient-drag.cpp:1119
+msgid " (stroke)"
+msgstr " (streko)"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1116
+#, c-format
+msgid ""
+"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
+"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
+msgstr ""
+"%s por: %s%s; trenu kun <b>Strkl</b> por elklikigi angulon; kun <b>Strkl"
+"+Alt</b> por teni angulon; kun <b>Strkl+Ŝvkl</b> por readapti ĉirkaŭ la "
+"centro"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1124
+#, c-format
+msgid ""
+"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate focus"
+msgstr ""
+"<b>Centro</b> kaj <b>fokuso</b> de radiala gradiento; trenu kun <b>Ŝvkl</b> "
+"por disigi fokuson"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1127
+#, c-format
+msgid ""
+"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate"
+msgid_plural ""
+"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate"
+msgstr[0] ""
+"Punkto de gradiento kunhavita kun <b>%d</b> gradientoj; trenu kun <b>Ŝvkl</"
+"b> por disigi"
+msgstr[1] ""
+"Punkto de gradiento kunhavita kun <b>%d</b> gradientoj; trenu kun <b>Ŝvkl</"
+"b> por disigi"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1821
+msgid "Move gradient handle(s)"
+msgstr "Movu prenilo(j)n de gradiento"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1857
+msgid "Move gradient mid stop(s)"
+msgstr "Movu mezhalto(j)n de gradiento"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2145
+msgid "Delete gradient stop(s)"
+msgstr "Forigu halto(j)n de gradiento"
+
+#. Add the units menu.
+#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1619 ../src/widgets/toolbox.cpp:3358
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6082 ../src/widgets/toolbox.cpp:8449
+msgid "Units"
+msgstr "Unitoj"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Point"
+msgstr "Punkto"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
+msgid "pt"
+msgstr "pt"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Pt"
+msgstr "Pt"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "Pica"
+msgstr "Cicero"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "pc"
+msgstr "cc"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "Picas"
+msgstr "Ciceroj"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "Pc"
+msgstr "Cc"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+msgid "Pixel"
+msgstr "Bildero"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
+msgid "px"
+msgstr "bl"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+msgid "Pixels"
+msgstr "Bilderoj"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+msgid "Px"
+msgstr "Bl"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:42
+msgid "Percents"
+msgstr "Procentoj"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:43
+msgid "Millimeter"
+msgstr "Milimetro"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:43
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Milimetroj"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+msgid "Centimeter"
+msgstr "Centimetro"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Centimetroj"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:45
+msgid "Meter"
+msgstr "Metro"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:45
+msgid "m"
+msgstr "m"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:45
+msgid "Meters"
+msgstr "Metroj"
+
+#. no svg_unit
+#: ../src/helper/units.cpp:46
+msgid "Inch"
+msgstr "Colo"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:46
+msgid "in"
+msgstr "cl"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:46
+msgid "Inches"
+msgstr "Coloj"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+msgid "Foot"
+msgstr "Futo"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+msgid "ft"
+msgstr "ft"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+msgid "Feet"
+msgstr "Futoj"
+
+#. Volatiles do not have default, so there are none here
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
+#: ../src/helper/units.cpp:50
+msgid "Em square"
+msgstr "Em fako"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:50
+msgid "em"
+msgstr "em"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:50
+msgid "Em squares"
+msgstr "Em fakoj"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
+#: ../src/helper/units.cpp:52
+msgid "Ex square"
+msgstr "Ex fako"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:52
+msgid "ex"
+msgstr "ex"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:52
+msgid "Ex squares"
+msgstr "Ex fakoj"
+
+#: ../src/inkscape.cpp:328
+msgid "Autosaving documents..."
+msgstr "Mem-konservante dokumenton..."
+
+#: ../src/inkscape.cpp:399
+msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
+msgstr ""
+"Mem-konservo malsukcesis! Estas neeble trovi etendilon por konservi "
+"dokumenton."
+
+#: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409
+#, c-format
+msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
+msgstr "Mem-konservo malsukcesis! Estas neeble konservi %s dosieron."
+
+#: ../src/inkscape.cpp:424
+msgid "Autosave complete."
+msgstr "Mem-konservo sukcesis."
+
+#: ../src/inkscape.cpp:665
+msgid "Untitled document"
+msgstr "Sennoma dokumento"
+
+#. Show nice dialog box
+#: ../src/inkscape.cpp:697
+msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
+msgstr "Inkscape trafis en interna eraro kaj do ĝi tujtuje fermiĝas.\n"
+
+#: ../src/inkscape.cpp:698
+msgid ""
+"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
+"locations:\n"
+msgstr ""
+"La aŭtomataj savkopioj de nekonservitaj dokumentoj estis farita en sekvaj "
+"lokadoj:\n"
+
+#: ../src/inkscape.cpp:699
+msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
+msgstr "La aŭtomataj savkopioj de sekvaj dokumentoj malsukcesis:\n"
+
+#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
+#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
+#: ../src/interface.cpp:872
+msgid "Commands Bar"
+msgstr "Komandostango"
+
+#: ../src/interface.cpp:872
+msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
+msgstr "Ĝi montras aŭ kaŝas Komandostangon (sub la menuo)"
+
+#: ../src/interface.cpp:874
+#, fuzzy
+msgid "Snap Controls Bar"
+msgstr "Regiloj de Iloj"
+
+#: ../src/interface.cpp:874
+#, fuzzy
+msgid "Show or hide the snapping controls"
+msgstr "Ĝi montras aŭ kaŝas stangon de la Regiloj de Iloj"
+
+#: ../src/interface.cpp:876
+msgid "Tool Controls Bar"
+msgstr "Regiloj de Iloj"
+
+#: ../src/interface.cpp:876
+msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
+msgstr "Ĝi montras aŭ kaŝas stangon de la Regiloj de Iloj"
+
+#: ../src/interface.cpp:878
+msgid "_Toolbox"
+msgstr "_Ilarkesto"
+
+#: ../src/interface.cpp:878
+msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
+msgstr "Ĝi montras aŭ kaŝas ĉefan ilarkeston (maldektre)"
+
+#: ../src/interface.cpp:884
+msgid "_Palette"
+msgstr "_Paletro"
+
+#: ../src/interface.cpp:884
+msgid "Show or hide the color palette"
+msgstr "Ĝi montras aŭ kaŝas paletron de koloroj"
+
+#: ../src/interface.cpp:886
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "_Statostango"
+
+#: ../src/interface.cpp:886
+msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
+msgstr "Ĝi montras aŭ kaŝas statostangon (funde de la fenestro)"
+
+# Verb estus ŝlosilvorto de menuoj en XML
+# de la GTK+ versio 2.6 aŭ supera
+#: ../src/interface.cpp:960
+#, c-format
+msgid "Verb \"%s\" Unknown"
+msgstr "Verb \"%s\" Nekonata"
+
+#: ../src/interface.cpp:1002
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "Malfermu _Freŝdataĵojn"
+
+#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
+#: ../src/interface.cpp:1103
+#, c-format
+msgid "Enter group #%s"
+msgstr "Redaktu grupon #%s"
+
+#: ../src/interface.cpp:1114
+msgid "Go to parent"
+msgstr "Iri al supera nivelo"
+
+#: ../src/interface.cpp:1205 ../src/interface.cpp:1291
+#: ../src/interface.cpp:1394 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
+msgid "Drop color"
+msgstr "Glutigu koloron"
+
+#: ../src/interface.cpp:1244 ../src/interface.cpp:1354
+msgid "Drop color on gradient"
+msgstr "Glutigu koloron en gradienton"
+
+#: ../src/interface.cpp:1407
+msgid "Could not parse SVG data"
+msgstr "Estas neeble legi SVG datumojn"
+
+#: ../src/interface.cpp:1446
+msgid "Drop SVG"
+msgstr "Glutigu SVG"
+
+#: ../src/interface.cpp:1480
+msgid "Drop bitmap image"
+msgstr "Glutigu bitmapan bildon"
+
+#: ../src/interface.cpp:1572
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
+"you want to replace it?</span>\n"
+"\n"
+"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Iu dosiero nomita \"%s\" jam ekzistas. "
+"Ĉu vi volas anstataŭi ĝin?</span>\n"
+"\n"
+"La dosiero jam ekzistas en \"%s\". Anstataŭigo de ĝi signifas anstataŭigi "
+"ankaŭ ĝian entenon."
+
+#: ../src/knot.cpp:431
+msgid "Node or handle drag canceled."
+msgstr "Trenado de nodo aŭ prenilo estis nuligita."
+
+#: ../src/knotholder.cpp:150
+msgid "Change handle"
+msgstr "Ŝanĝu prenilon"
+
+#: ../src/knotholder.cpp:229
+msgid "Move handle"
+msgstr "Movu prenilon"
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
+#: ../src/knotholder.cpp:250
+msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
+msgstr "<b>Movu</b> plenigan motivon interne de objekto"
+
+#: ../src/knotholder.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "<b>Skalu</b> sammaniere plenigan motivon"
+
+#: ../src/knotholder.cpp:256
+msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr ""
+"<b>Turnu</b> plenigan motivon; uzu <b>Strkl</b> por elklikigi la angulon"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
+msgid "Master"
+msgstr "Ĉefa"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
+msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
+msgstr "Objekto de GdlDockMaster kun kiu estas agrafita la dokostango"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
+msgid "Dockbar style"
+msgstr "Stilo de dokostango"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
+msgid "Dockbar style to show items on it"
+msgstr "La stilo de dokostango por vidigi erojn en ĝi"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
+msgid "Iconify"
+msgstr "Ikonigu"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
+msgid "Iconify this dock"
+msgstr "Ikonigu tiun ĉi dokon"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
+msgid "Close"
+msgstr "Fermu"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
+msgid "Close this dock"
+msgstr "Fermu ĉi tiun dokon"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
+msgid "Controlling dock item"
+msgstr "Kontrolado de doka ero"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
+msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
+msgstr "La doka ero kiu regas tiun ĉi klavon"
+
+#. Name
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 ../src/widgets/toolbox.cpp:7660
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientiĝo"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
+msgid "Orientation of the docking item"
+msgstr "Orintiĝo de la dokiganta ero"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
+msgid "Resizable"
+msgstr "Readaptabla"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
+msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
+msgstr ""
+"Se ĝi estas ebligita, la doka ero estas readaptebla kiam ĝi estas dokigita "
+"en panelo"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
+msgid "Item behavior"
+msgstr "Agmaniero de la ero"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
+msgid ""
+"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
+"locked, etc.)"
+msgstr ""
+"Ĝenerala agmaniero por la doka ero (t.e. kiam ĝi povas esti flosanta, se ĝi "
+"estas blokita, ktp.)"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
+msgid "Locked"
+msgstr "Blokita"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
+msgid ""
+"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
+msgstr ""
+"Se ĝi estas ebligita, la doka ero ne estas trenebla kaj ĝi ne vidigas klavon"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
+msgid "Preferred width"
+msgstr "Favorata larĝo"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
+msgid "Preferred width for the dock item"
+msgstr "La favorata larĝo por la doka ero"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
+msgid "Preferred height"
+msgstr "Favorata alto"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
+msgid "Preferred height for the dock item"
+msgstr "La favorata alto por la doka ero"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
+#, c-format
+msgid ""
+"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
+"some other compound dock object."
+msgstr ""
+"Vi ne povas aldoni dokan objekton (%p de speco %s) ene %s. Uzu GdlDock aŭ "
+"alian kunmetitan dokan objekton."
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
+#, c-format
+msgid ""
+"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
+"widget at a time; it already contains a widget of type %s"
+msgstr ""
+"Provante aldoni fenestraĵon kun speco %s al %s, sed ĝi kapablas enteni nur "
+"unu fenestraĵon ĉiufoje; ĝi jam entenas fenestraĵon de speco %s"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
+#, c-format
+msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
+msgstr "Nesubtenita strategio por doko %s en la doko de speco %s"
+
+#. UnLock menuitem
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
+msgid "UnLock"
+msgstr "Malbloku"
+
+#. Hide menuitem.
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
+msgid "Hide"
+msgstr "Kaŝu"
+
+#. Lock menuitem
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
+msgid "Lock"
+msgstr "Bloku"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
+#, c-format
+msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
+msgstr "Provu bindi ne-ĉirkaŭlimigitan eron %p"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144 ../src/libgdl/gdl-dock.c:183
+msgid "Default title"
+msgstr "Defaŭlta titolo"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
+msgid "Default title for newly created floating docks"
+msgstr "La apriora titolo por novkreitaj flosantaj dokoj"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
+msgid ""
+"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
+"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
+msgstr ""
+"Se ĝi estas agordita per 1, ĉiuj erojn de doko ĉirkaŭlimigitaj ĉe la ĉefa "
+"doko estas blokitaj; se ĝi estas agordita per 0, ĉiuj estas neblokitaj; -1 "
+"signifas neekziston de eroj"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
+msgid "Switcher Style"
+msgstr "Stilo de Interŝanĝilo"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
+msgid "Switcher buttons style"
+msgstr "Stilo por butonoj de Interŝanĝilo."
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
+msgid "Expand direction"
+msgstr "Disetendu direkton"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
+msgid ""
+"Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
+"given direction"
+msgstr ""
+"Ĝi ebligas la erojn de doko de la ĉefmodelo disetendi dokon en difinitan "
+"direkton"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
+#, c-format
+msgid ""
+"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
+"item with that name (%p)."
+msgstr ""
+"ĉefo %p: estas neeble aldoni objekton %p[%s] al la serio.  Jam ekzistas "
+"objekto kiu havas tiun nomon (%p)."
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
+#, c-format
+msgid ""
+"The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
+"named controller."
+msgstr ""
+"La nova regilo de doko %p estas aŭtomata.  Nur manaj dokaj objektoj estas "
+"nomeblaj regiloj."
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1643
+msgid "Page"
+msgstr "Paĝo"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
+msgid "The index of the current page"
+msgstr "La indekso de la nuna paĝo"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:243
+msgid "Name"
+msgstr "Nomo"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
+msgid "Unique name for identifying the dock object"
+msgstr "La unika nomo por identigi la dokan objekton"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
+msgid "Long name"
+msgstr "Kompleta nomo"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
+msgid "Human readable name for the dock object"
+msgstr "Hom-legebla nomo por la doka objekto"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
+msgid "Stock Icon"
+msgstr "Stok-ikono"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
+msgid "Stock icon for the dock object"
+msgstr "Stok-ikono por la doka objekto"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
+msgid "Pixbuf Icon"
+msgstr "Pixbuf-ikono"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
+msgid "Pixbuf icon for the dock object"
+msgstr "Pixbuf-ikono por la doka objekto"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
+msgid "Dock master"
+msgstr "Ĉefa doko"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
+msgid "Dock master this dock object is bound to"
+msgstr "La ĉefa doko al kiu tiu ĉi doko estas ĉirkaŭlimigita"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
+#, c-format
+msgid ""
+"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
+"hasn't implemented this method"
+msgstr ""
+"Alvoko al gdl_dock_object_dock en doka objekto %p (objekospeco estas %s) kiu "
+"ne subtenas tiun ĉi metodon"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
+#, c-format
+msgid ""
+"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
+"crash"
+msgstr ""
+"Doka operacio mendita en ne-ĉirkaŭlimigita objekto %p. La programo povus "
+"kraŝi"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
+#, c-format
+msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
+msgstr "Estas neeble agrafi %p al %p ĉar ili estas en malsamaj ĉefmodeloj"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
+#, c-format
+msgid ""
+"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
+msgstr ""
+"Provu bindi al %p pretan ĉirkaŭlimigitan dokobjekton %p (nuna ĉefmodelo: %p)"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
+msgid "Position"
+msgstr "Lokado"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
+msgid "Position of the divider in pixels"
+msgstr "Lokiĝo dela dividilo en bilderoj"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
+msgid "Sticky"
+msgstr "Fiksa"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
+msgid ""
+"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
+"the host is redocked"
+msgstr ""
+"Ĝi fiksas ĉu la lok-signo estos ligita al ĝia gastiganto ĉu ĝi suprenmovos "
+"la hierarkio kiam la gastiganto estos ree dokita"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
+msgid "Host"
+msgstr "Gastigo"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
+msgid "The dock object this placeholder is attached to"
+msgstr "La ĉefa doko al kiu tiu ĉi lok-signo estas ligita."
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
+msgid "Next placement"
+msgstr "Sekvanta lokigo"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
+msgid ""
+"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
+"to us"
+msgstr ""
+"La loko kie ero estos dokita al gastiganto se la ero ricevos mendon pri "
+"dokado"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
+msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
+msgstr "Larĝo de la fenestraĵo kiam ĝi estas agrafita al la ŝtopaĵo"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
+msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
+msgstr "Alto de la fenestraĵo kiam ĝi estas agrafita al la ŝtopaĵo"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
+msgid "Floating Toplevel"
+msgstr "Flosanta plejalta tabulo"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
+msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
+msgstr "Kiam la ŝtopaĵo estas ene por flosanta plejalta doko"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
+msgid "X-Coordinate"
+msgstr "X-Koordinato"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
+msgid "X coordinate for dock when floating"
+msgstr "X koordinato de la doko kiam ĝi estas flosanta"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
+msgid "Y-Coordinate"
+msgstr "Y-Koordinato"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
+msgid "Y coordinate for dock when floating"
+msgstr "Y koordinato de la doko kiam ĝi estas flosanta"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
+msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
+msgstr "Provu doki dokobjekton al ne-ĉirkaŭlimigita ŝtopaĵo"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
+#, c-format
+msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
+msgstr "Akirita signalon pri disiĝo el objekto (%p) kiu ne estas nia ĉefo %p"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
+#, c-format
+msgid ""
+"Something weird happened while getting the child placement for %p from "
+"parent %p"
+msgstr "Io stranga okazis dum la lokado por la ido %p de la patro %p"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
+msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
+msgstr "La ero de doko kiu regas tiun ĉi langeton"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
+msgid "Floating"
+msgstr "Flosanta"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
+msgid "Whether the dock is floating in its own window"
+msgstr "Kiam la doko estas flosanta en sia propra fenestro"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
+msgid "Default title for the newly created floating docks"
+msgstr "La defaŭlta titolo por la novkreitaj flosantaj dokoj"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
+msgid "Width for the dock when it's of floating type"
+msgstr "Larĝo  por la doko kiam ĝi estas flosanta speco"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
+msgid "Height for the dock when it's of floating type"
+msgstr "Alto por la doko kiam ĝi estas flosanta speco"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
+msgid "Float X"
+msgstr "Flosanta X"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
+msgid "X coordinate for a floating dock"
+msgstr "X koordinato por la flosanta doko"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
+msgid "Float Y"
+msgstr "Flosanta Y"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
+msgid "Y coordinate for a floating dock"
+msgstr "Y koordinato por la flosanta doko"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
+#, c-format
+msgid "Dock #%d"
+msgstr "Dokigu #%d"
+
+#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:897
+msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
+msgstr "La senfamiliaj tiparoj, kiu kraŝas Pango, estas ignoritaj"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:87
+msgid "doEffect stack test"
+msgstr "Provo de stako de doEffect"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Angle bisector"
+msgstr "Angulo en X akso"
+
+#. TRANSLATORS: boolean operations
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Boolops"
+msgstr "Iloj"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Circle (by center and radius)"
+msgstr "Cirklo (centro+radiuso)"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:92
+msgid "Circle by 3 points"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic stroke"
+msgstr "Nigra streko"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
+msgid "Lattice Deformation"
+msgstr "Krada deformado"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Line Segment"
+msgstr "_Liniaj segmentoj"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:97
+msgid "Mirror symmetry"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Parallel"
+msgstr "Paralela projekcio"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Path length"
+msgstr "Maks. longo"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
+msgid "Perpendicular bisector"
+msgstr "Orta dusekco"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
+msgid "Perspective path"
+msgstr "Perspektiva streko"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Rotate copies"
+msgstr "Turnu nodojn"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Recursive skeleton"
+msgstr "Formovu maskon el elekto"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:105
+msgid "Tangent to curve"
+msgstr "Tanĝenta kurbon"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Text label"
+msgstr "Agordu etikedon de objekto"
+
+#. 0.46
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
+msgid "Bend"
+msgstr "Kurbigo"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
+msgid "Gears"
+msgstr "Dentaĵoj"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
+msgid "Pattern Along Path"
+msgstr "Motivo longe de Streko"
+
+#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
+msgid "Stitch Sub-Paths"
+msgstr "Interligu Sub-strekojn"
+
+#. 0.47
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
+msgid "VonKoch"
+msgstr "VonKoch"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
+msgid "Knot"
+msgstr "Plektaĵo"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
+msgid "Construct grid"
+msgstr "Konstrua krado"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
+msgid "Spiro spline"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
+msgid "Envelope Deformation"
+msgstr "Envolva deformado"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "Interpolate Sub-Paths"
+msgstr "Interpolu"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
+msgid "Hatches (rough)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:121
+msgid "Sketch"
+msgstr "Skizo"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Ruler"
+msgstr "_Liniiloj"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:278
+msgid "Is visible?"
+msgstr "Ĉu ĝi estas videbla?"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:278
+msgid ""
+"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
+"disabled on canvas"
+msgstr ""
+"Se ĝi ne estas ebligita, la artifiko restas aplikita al objekto sed "
+"pormomente malebligita sur la tolo"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:299
+msgid "No effect"
+msgstr "Neniu artifiko"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:346
+#, c-format
+msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
+msgstr ""
+"Bonvolu difini parametran strekon por la VAS '%s' per %d alklakoj de muso"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:644
+#, c-format
+msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
+msgstr "Redaktante parametrojn <b>%s</b>."
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:649
+msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
+msgstr ""
+"Neniu parametro de la aplikitaj artifikoj de streko estas redaktebla sur-"
+"tole."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
+msgid "Bend path"
+msgstr "Kurbigu strekon"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
+msgid "Path along which to bend the original path"
+msgstr "Strio laŭlonge de kiu estas kurbigenda la originala streko"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
+msgid "Width of the path"
+msgstr "Larĝo de la streko"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
+msgid "Width in units of length"
+msgstr "Larĝo en unitoj de longo"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
+msgid "Scale the width of the path in units of its length"
+msgstr "Skalu la larĝon de la streko en unitoj de longo"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
+msgid "Original path is vertical"
+msgstr "Originala streko estas vertikala"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
+msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
+msgstr ""
+"Turnu la originalon je 90 gradoj, antaŭ kurbigi ĝin laŭ la kurbita streko"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
+msgid "Size X"
+msgstr "Grando de X"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
+msgid "The size of the grid in X direction."
+msgstr "La grando de la krado laŭ X akso"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
+msgid "Size Y"
+msgstr "Grando de Y"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
+msgid "The size of the grid in Y direction."
+msgstr "La grando de la krado laŭ Y akso"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
+msgid "Stitch path"
+msgstr "Interliga streko"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
+msgid "The path that will be used as stitch."
+msgstr "La streko kiu estos uzata kiel interligo."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+msgid "Number of paths"
+msgstr "Nombro da strekoj"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+msgid "The number of paths that will be generated."
+msgstr "La nombro da strekoj kiuj estos kreataj."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+msgid "Start edge variance"
+msgstr "Starto de variado de rando"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+msgid ""
+"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
+"& outside the guide path"
+msgstr ""
+"La kvanto de hazardo de tremado por movi la startpunktoj de la interligaĵoj "
+"ene kaj ekster la gvida streko"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
+msgid "Start spacing variance"
+msgstr "Starto de variado de interspaco"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
+msgid ""
+"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
+"& forth along the guide path"
+msgstr ""
+"La kvanto de hazardo de ŝovado por movi la startpunktoj de la interligaĵoj "
+"antaŭ kaj malantaŭ la gvida streko"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
+msgid "End edge variance"
+msgstr "Fino de variado de rando"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
+msgid ""
+"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
+"outside the guide path"
+msgstr ""
+"La kvanto de hazardeco kiu movas la finpunktoj de la interligaĵoj ene kaj "
+"ekster la gvida streko"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
+msgid "End spacing variance"
+msgstr "Fino de variado de interspaco"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
+msgid ""
+"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
+"forth along the guide path"
+msgstr ""
+"La kvanto de hazardo de ŝovado por movi la finpunktoj de la interligaĵoj "
+"antaŭ kaj malantaŭ la gvida streko"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
+msgid "Scale width"
+msgstr "Skalu larĝon"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
+msgid "Scale the width of the stitch path"
+msgstr "Skalado de la larĝo de la interliga streko"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
+msgid "Scale width relative to length"
+msgstr "Skalu larĝon laŭ la longo"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
+msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
+msgstr "Skalado de la larĝo de la strekaĵo relative al ĝia longo."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
+msgid "Top bend path"
+msgstr "Kurbigu strekon supren"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
+msgid "Top path along which to bend the original path"
+msgstr "Supra strio laŭlonge de kiu estas kurbigenda la originala streko"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
+msgid "Right bend path"
+msgstr "Kurbigu strekon dekstren"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
+msgid "Right path along which to bend the original path"
+msgstr "Dekstra strio laŭlonge de kiu estas kurbigenda la originala streko"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
+msgid "Bottom bend path"
+msgstr "Kurbigu strekon suben"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
+msgid "Bottom path along which to bend the original path"
+msgstr "Suba strio laŭlonge de kiu estas kurbigenda la originala streko"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
+msgid "Left bend path"
+msgstr "Kurbigu strekon maldekstren"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
+msgid "Left path along which to bend the original path"
+msgstr "maldekstra strio laŭlonge de kiu estas kurbigenda la originala streko"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
+msgid "Enable left & right paths"
+msgstr "Ebligu dekstran kaj maldekstran striojn"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
+msgid "Enable the left and right deformation paths"
+msgstr "Ĝi ebligas dekstran kaj maldekstran striojn de deformado"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
+msgid "Enable top & bottom paths"
+msgstr "Ebligu supran kaj suban striojn"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
+msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
+msgstr "Ĝi ebligas supran kaj suban striojn de deformado"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
+msgid "Teeth"
+msgstr "Dentoj"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
+msgid "The number of teeth"
+msgstr "La nombro da dentoj"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
+msgid "Phi"
+msgstr "Phi"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
+msgid ""
+"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
+"contact."
+msgstr ""
+"Prem-angulo de dentoj (kutime 20-25 gradoj).  La rejŝo de la dentoj ne estas "
+"en kontakto."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
+#, fuzzy
+msgid "Trajectory"
+msgstr "Faktoro"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
+#, fuzzy
+msgid "Path along which intermediate steps are created."
+msgstr "Strio laŭlonge de kiu estas kurbigenda la originala streko"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
+msgid "Steps"
+msgstr "Paŝoj"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
+msgid "Determines the number of steps from start to end path."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Equidistant spacing"
+msgstr "Etendu linian interspacon"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
+msgid ""
+"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
+"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
+"trajectory path."
+msgstr ""
+
+#. initialise your parameters here:
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
+#, fuzzy
+msgid "Fixed width"
+msgstr "Larĝo de Plumo"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
+msgid "Size of hidden region of lower string"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
+#, fuzzy
+msgid "In units of stroke width"
+msgstr "Aranĝu la larĝon de la streko"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
+msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
+msgid "Add the stroke width to the interruption size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334
+#, fuzzy
+msgid "Crossing path stroke width"
+msgstr "Ŝanĝu larĝon de streko"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334
+msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:335
+#, fuzzy
+msgid "Switcher size"
+msgstr "Stilo de Interŝanĝilo"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:335
+msgid "Orientation indicator/switcher size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:336
+msgid "Crossing Signs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:336
+msgid "Crossings signs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
+msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
+msgstr ""
+
+#. / @todo Is this the right verb?
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:640
+#, fuzzy
+msgid "Change knot crossing"
+msgstr "Ŝanĝu spacon de konektiloj"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
+msgid "Pattern source"
+msgstr "Fonto de motivo"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
+msgid "Path to put along the skeleton path"
+msgstr "Streko enmetenda laŭlonge de kanvaso"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
+msgid "Pattern copies"
+msgstr "Kopioj de motivo"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
+msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
+msgstr "Kiom da kopioj de motivo estas enmetendaj laŭlonge de kanvaso"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
+msgid "Width of the pattern"
+msgstr "Larĝo de la motivo"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
+msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
+msgstr "Skalu la larĝon de la motivo en unitoj de longo"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
+msgid "Spacing"
+msgstr "Interspaco"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
+"limited to -90% of pattern width."
+msgstr ""
+"La spaco inter kopioj de la streko. Estas eblaj negativaj valoroj, sed "
+"limigitaj je -90% de la larĝo de la motivo."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
+msgid "Offsets in unit of pattern size"
+msgstr "Deŝovo en unuoj de la grando de la motivo"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
+msgid ""
+"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
+"height"
+msgstr ""
+"Spaca, tanĝanta kaj normala deŝovo estas redonita kiel rejŝo je larĝo/alto"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
+msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
+msgstr "Rotaciu la motivon je 90 gradoj antaŭ la apliko"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
+msgid "Fuse nearby ends"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
+msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
+msgid "Frequency randomness"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
+msgid "Variation of distance between hatches, in %."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Growth"
+msgstr "Korekto per larĝigo"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
+msgid "Growth of distance between hatches."
+msgstr ""
+
+#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
+msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
+"0=sharp, 1=default"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
+msgid "1st side, out"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
+"1=default"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "2nd side, in"
+msgstr "fina nodo"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
+"1=default"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
+msgid "2nd side, out"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
+"1=default"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
+msgid "Magnitude jitter: 1st side"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
+msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "2nd side"
+msgstr "fina nodo"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
+msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
+msgid "Parallelism jitter: 1st side"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
+msgid ""
+"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
+"boundary."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
+msgid ""
+"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
+"the boundary."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
+msgid "Variance: 1st side"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
+msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
+msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
+msgstr ""
+
+#.
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "Generate thick/thin path"
+msgstr "Kreante strekon"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "Simulate a stroke of varying width"
+msgstr "Skalu larĝon de strekoj"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "Bend hatches"
+msgstr "Kurbigu strekon"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
+msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
+msgid "Thickness: at 1st side"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
+msgid "Width at 'bottom' half-turns"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
+msgid "at 2nd side"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
+msgid "Width at 'top' half-turns"
+msgstr ""
+
+#.
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
+msgid "from 2nd to 1st side"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
+msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
+msgid "from 1st to 2nd side"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
+msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "Hatches width and dir"
+msgstr "Bloku larĝon kaj alton"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
+msgid "Defines hatches frequency and direction"
+msgstr ""
+
+#.
+#. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
+msgid "Global bending"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
+msgid ""
+"Relative position to a reference point defines global bending direction and "
+"amount"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Both"
+msgstr "Ambaŭ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5589
+msgid "Start"
+msgstr "Starto"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5602
+msgid "End"
+msgstr "Fino"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Mark distance"
+msgstr "_Magneta altiro"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Distance between successive ruler marks"
+msgstr "Distanco inter vertikalaj linioj de la krado"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Major length"
+msgstr "Maks. longo"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
+msgid "Length of major ruler marks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Minor length"
+msgstr "Maks. longo"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
+msgid "Length of minor ruler marks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
+msgid "Major steps"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
+msgid "Draw a major mark every ... steps"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Shift marks by"
+msgstr "Agordu markilojn"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
+msgid "Shift marks by this many steps"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Mark direction"
+msgstr "Disetendu direkton"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
+msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
+msgid "Offset of first mark"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Border marks"
+msgstr "_Koloro de rando:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
+msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
+msgstr ""
+
+#. initialise your parameters here:
+#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
+msgid "Strokes"
+msgstr "Konturoj"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
+msgid "Draw that many approximating strokes"
+msgstr "Ĝi desegnas plejeble proksimumajn konturojn"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
+msgid "Max stroke length"
+msgstr "Maksimima longo de la konturo"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
+msgid "Maximum length of approximating strokes"
+msgstr "Maksimuma longo de la proksimumaj konturoj"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
+msgid "Stroke length variation"
+msgstr "Variado de la longo de la konturo"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
+msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
+msgstr ""
+"Aleatora variado de la longo de la konturo (relative al la maksimuma longo)."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
+msgid "Max. overlap"
+msgstr "Maksimuma surmeto"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
+msgstr ""
+"Kiom da sekvantaj konturoj estas surmeteblaj (relative al la maksimuma "
+"longo)."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
+msgid "Overlap variation"
+msgstr "Variado de surmeto"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
+msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
+msgstr "Aleatora variado de la surmeto (relative al la maksimuma surmeto)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
+msgid "Max. end tolerance"
+msgstr "Maksimuma tolero inter finoj"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
+msgid ""
+"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
+"to maximum length)"
+msgstr ""
+"Maksimuma distanco inter la finoj de origina kaj proksimuma strekoj "
+"(relative al la maksimuma longo)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Average offset"
+msgstr "Paralela projekcio"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
+msgstr "Mezvalora distanco inter la proksimuma streko kaj la origina"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
+msgid "Max. tremble"
+msgstr "Maks. oscilado"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
+msgid "Maximum tremble magnitude"
+msgstr "Maksimuma amplitudo de oscilado"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
+msgid "Tremble frequency"
+msgstr "Frekvenco de oscilado"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
+msgstr "Mezvalora nombro de la periodo de oscilado en iu proksimuma konturo"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
+msgid "Construction lines"
+msgstr "Konstruaj liniojn"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
+msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
+msgstr "Kiom da konstruaj linioj (tanĝentoj) estas desegnendaj"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
+msgid ""
+"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
+"5*offset)"
+msgstr ""
+"Faktoro de skalado rilata al la kurbiĝo kaj la longo de la konstruaj linioj "
+"(provu 5*deŝovo)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
+msgid "Max. length"
+msgstr "Maks. longo"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
+msgid "Maximum length of construction lines"
+msgstr "Maksimuma longo de la kontruaj linioj"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
+msgid "Length variation"
+msgstr "Variado de longo"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
+msgid "Random variation of the length of construction lines"
+msgstr "Aleatora variado de la longo de la kontruaj linioj"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Placement randomness"
+msgstr "ne rondigita"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
+msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "k_min"
+msgstr "_Kunmetu"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
+msgid "min curvature"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
+msgid "k_max"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "max curvature"
+msgstr "Trenu kurbojn"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
+msgid "Nb of generations"
+msgstr "Nombro da estigoj"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
+msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
+msgstr "Profundeco de la ripetado -- agordu malalte!!"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
+msgid "Generating path"
+msgstr "Kreante strekon"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
+msgstr "Streko kies segmentoj difinas la fraktalon"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
+msgid "Use uniform transforms only"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
+msgid ""
+"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
+"(otherwise, they define a general transform)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
+msgid "Draw all generations"
+msgstr "Desegnu ĉiun estigon"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
+msgid "If unchecked, draw only the last generation"
+msgstr "Se ĝi ne estas ebligita, oni desegnas nur la lastan estigon"
+
+#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Reference segment"
+msgstr "Forigu segmenton"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
+msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
+msgstr ""
+
+#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
+#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
+#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
+msgid "Max complexity"
+msgstr "Maksimuma komplikeco"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
+msgid "Disable effect if the output is too complex"
+msgstr "Ĝi malebligas la artifikon se la eligo estas tro komplika"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
+msgid "Change bool parameter"
+msgstr "Ŝanĝu bulean parametron"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
+msgid "Change enumeration parameter"
+msgstr "Ŝanĝu parametron de enumeracio"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
+msgid "Change scalar parameter"
+msgstr "Ŝanĝu skalaran parametron"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:160
+msgid "Edit on-canvas"
+msgstr "Redaktu sur-tole"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:170
+msgid "Copy path"
+msgstr "Kopiu strekon"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:180
+msgid "Paste path"
+msgstr "Enmetu strekon"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:190
+msgid "Link to path"
+msgstr "Agrafu al streko"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:418
+msgid "Paste path parameter"
+msgstr "Enmetu parametron de streko"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:450
+msgid "Link path parameter to path"
+msgstr "Interligu parametron de streko kun la streko"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:91
+msgid "Change point parameter"
+msgstr "Ŝanĝu parametron de punkto"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
+msgid "Change random parameter"
+msgstr "Ŝanĝu parametron de hazardo"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Change text parameter"
+msgstr "Ŝanĝu parametron de punkto"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Change unit parameter"
+msgstr "Ŝanĝu parametron de punkto"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Change vector parameter"
+msgstr "Ŝanĝu parametron de punkto"
+
+#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
+#, c-format
+msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
+msgstr "Estas neeble trovi ID-n de verbo '%s' difinitan en komandlinio.\n"
+
+#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
+#, c-format
+msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
+msgstr "Estas neeble trovi ID-n de nodo: '%s'\n"
+
+#: ../src/main.cpp:269
+msgid "Print the Inkscape version number"
+msgstr "Montru la numeron de Inkscape-versio"
+
+#: ../src/main.cpp:274
+msgid "Do not use X server (only process files from console)"
+msgstr "Ne uzu X servilon (procezumu dosierojn nur per konzolo)"
+
+#: ../src/main.cpp:279
+msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
+msgstr "Provu uzi X servilon (ankaŭ se $DISPLAY ne estas agordita)"
+
+#: ../src/main.cpp:284
+msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
+msgstr "Malfermu specifita(j)n dokumento(j)n (la opcioj estas preterlaseblaj)"
+
+#: ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295
+#: ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367 ../src/main.cpp:372
+#: ../src/main.cpp:377 ../src/main.cpp:388
+msgid "FILENAME"
+msgstr "DOSIERNOMO"
+
+#: ../src/main.cpp:289
+msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
+msgstr ""
+"Printu la dokumento(j)n en specifita eligodosiero (uzu'|·programo' por dukto)"
+
+#: ../src/main.cpp:294
+msgid "Export document to a PNG file"
+msgstr "Eksportu dokumenton kiel PNG dosiero"
+
+#: ../src/main.cpp:299
+msgid ""
+"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
+"EPS/PDF (default 90)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:300 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
+
+#: ../src/main.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
+"corner)"
+msgstr ""
+"La eksportita areo en SVG unitoj de la uzanto (defaŭlte ĝi estas tuta tolo; "
+"0,0 estas suba-maldekstra angulo)"
+
+#: ../src/main.cpp:305
+msgid "x0:y0:x1:y1"
+msgstr "x0:y0:x1:y1"
+
+#: ../src/main.cpp:309
+#, fuzzy
+msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
+msgstr "La eksportita areo estas la tuta desegno (kaj ne la tolo)"
+
+#: ../src/main.cpp:314
+#, fuzzy
+msgid "Exported area is the entire page"
+msgstr "La eksportita areo estas la tuta tolo"
+
+#: ../src/main.cpp:319
+msgid ""
+"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
+"user units)"
+msgstr ""
+"Ĝi agrafas la areon de bitmapa eksportado al plej apuda entjera valoro (en "
+"unitoj de uzanto SVG)"
+
+#: ../src/main.cpp:324
+msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
+msgstr "La larĝo de eksportita bitmapo en bilderoj (ĝi anstataŭas export-dpi)"
+
+#: ../src/main.cpp:325
+msgid "WIDTH"
+msgstr "LARĜO"
+
+#: ../src/main.cpp:329
+msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
+msgstr "La alto de eksportita bitmapo en bilderoj (ĝi anstataŭas export-dpi)"
+
+#: ../src/main.cpp:330
+msgid "HEIGHT"
+msgstr "ALTO"
+
+#: ../src/main.cpp:334
+msgid "The ID of the object to export"
+msgstr "La ID de eksportenda objekto"
+
+#: ../src/main.cpp:335 ../src/main.cpp:433
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
+#. See "man inkscape" for details.
+#: ../src/main.cpp:341
+msgid ""
+"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
+msgstr ""
+"Eksportu nur la objekto kun export-id, kaŝu la ceterojn (nur kun export-id)"
+
+#: ../src/main.cpp:346
+msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
+msgstr ""
+"Uzu konservitan dosiernomon kaj DPI polurojn dum eksportado (nur kun export-"
+"id)"
+
+#: ../src/main.cpp:351
+msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
+msgstr ""
+"Fona koloro de eksportita bitmapo (ĉiu ĉeno de koloro subtenita de SVG)"
+
+#: ../src/main.cpp:352
+msgid "COLOR"
+msgstr "KOLORO"
+
+#: ../src/main.cpp:356
+msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
+msgstr ""
+"Fona opakeco de eksportita bitmapo (kaj el 0.0 ĝis 1.0, kaj el 1 ĝis 255)"
+
+#: ../src/main.cpp:357
+msgid "VALUE"
+msgstr "VALORO"
+
+#: ../src/main.cpp:361
+msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
+msgstr ""
+"Eksportu dokumenton kiel simpla SVG dosiero (sen nomspacoj de sodipodi aŭ de "
+"inkscape)"
+
+#: ../src/main.cpp:366
+msgid "Export document to a PS file"
+msgstr "Eksportu dokumenton kiel PS dosiero"
+
+#: ../src/main.cpp:371
+msgid "Export document to an EPS file"
+msgstr "Eksportu dokumenton kiel EPS dosiero"
+
+#: ../src/main.cpp:376
+msgid "Export document to a PDF file"
+msgstr "Eksportu dokumenton kiel PDF dosiero"
+
+#: ../src/main.cpp:381
+msgid ""
+"Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is "
+"exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result "
+"in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:387
+msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
+msgstr "Eksportu dokumenton al Riĉigita Metadosier-Dosiero (EMF)"
+
+#: ../src/main.cpp:393
+#, fuzzy
+msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
+msgstr "Konvertu tekstan objekton en strekoj dum eksportado (EPS)"
+
+#: ../src/main.cpp:398
+msgid ""
+"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
+"PDF)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:404
+msgid ""
+"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
+"query-id"
+msgstr ""
+"Informmendu la koordinaton de X de la desegno aŭ, se ĝi estas specifita, de "
+"la objekto per --query-id"
+
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:410
+msgid ""
+"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
+"query-id"
+msgstr ""
+"Informmendu la koordinaton de Y de la desegno aŭ, se ĝi estas specifita, de "
+"la objekto per --query-id"
+
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:416
+msgid ""
+"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
+"id"
+msgstr ""
+"Informmendu la larĝon de la desegno aŭ, se ĝi estas specifita, de la objekto "
+"per --query-id"
+
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:422
+msgid ""
+"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
+"id"
+msgstr ""
+"Informmendu la alton de la desegno aŭ, se ĝi estas specifita, de la objekto "
+"per --query-id"
+
+#: ../src/main.cpp:427
+msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
+msgstr "Listigu id,x,y,a,l de ĉiuj objektoj"
+
+#: ../src/main.cpp:432
+msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
+msgstr "La ID de la objekto kies dimensioj estas informenditaj"
+
+#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
+#: ../src/main.cpp:438
+msgid "Print out the extension directory and exit"
+msgstr "Printu la dosierujo de etendiloj kaj eliru"
+
+#: ../src/main.cpp:443
+msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
+msgstr "Formovu neuzatajn difinojn el defs sesio de la dokumento"
+
+#: ../src/main.cpp:448
+msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
+msgstr "Listo pri ID de ĉiuj verboj en Inkscape"
+
+#: ../src/main.cpp:453
+msgid "Verb to call when Inkscape opens."
+msgstr "Vokenda verbo dum malfermado de Inkscape"
+
+#: ../src/main.cpp:454
+msgid "VERB-ID"
+msgstr "ID de verbo"
+
+#: ../src/main.cpp:458
+msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
+msgstr "Elektenda ID de objekto dum malfermado de Inkscape"
+
+#: ../src/main.cpp:459
+msgid "OBJECT-ID"
+msgstr "ID de objekto"
+
+#: ../src/main.cpp:463
+msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:796 ../src/main.cpp:1122
+msgid ""
+"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
+"\n"
+"Available options:"
+msgstr ""
+"[OPZIONI...] [FILE...]\n"
+"\n"
+"Disponeblaj opcioj:"
+
+#. ## Add a menu for clear()
+#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
+msgid "_File"
+msgstr "_Dosiero"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:17
+msgid "_New"
+msgstr "_Nova"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:47 ../src/verbs.cpp:2441 ../src/verbs.cpp:2447
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Redaktu"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:57 ../src/verbs.cpp:2241
+msgid "Paste Si_ze"
+msgstr "Enmetu _Grandon"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:69
+msgid "Clo_ne"
+msgstr "Klo_nu"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:89
+msgid "_View"
+msgstr "_Videbligu"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:90
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Zomu"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:106
+msgid "_Display mode"
+msgstr "_Ekranmoduso"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:120
+msgid "Show/Hide"
+msgstr "Montru/Kaŝu"
+
+#. "       <verb verb-id=\"DialogScript\" />\n"
+#. Not quite ready to be in the menus.
+#. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
+#: ../src/menus-skeleton.h:139
+msgid "_Layer"
+msgstr "_Tavolo"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:159
+msgid "_Object"
+msgstr "_Objekto"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:166
+msgid "Cli_p"
+msgstr "Kli_po"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:170
+msgid "Mas_k"
+msgstr "Mas_ko"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:174
+msgid "Patter_n"
+msgstr "_Motivo"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:198
+msgid "_Path"
+msgstr "_Streko"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:225
+msgid "_Text"
+msgstr "_Teksto"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:245
+#, fuzzy
+msgid "Filter_s"
+msgstr "Filtriloj"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:251
+#, fuzzy
+msgid "Exte_nsions"
+msgstr "La ŝargo de la etendilo \""
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:258
+msgid "Whiteboa_rd"
+msgstr "_Anonctabulo"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:262
+msgid "_Help"
+msgstr "_Helpo"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:266
+msgid "Tutorials"
+msgstr "Lecionoj"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:439
+msgid ""
+"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
+"vertical radius the same"
+msgstr ""
+"Aranĝu radiuso de <b>horizontala rondigo</b>; kun <b>Strkl</b> por igi sama "
+"la vertikalan rondigon"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:443
+msgid ""
+"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
+"horizontal radius the same"
+msgstr ""
+"Aranĝu radiuso de <b>vertikala rondigo</b>; kun <b>Strkl</b> por igi sama la "
+"horizontalan rondigon"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
+"lock ratio or stretch in one dimension only"
+msgstr ""
+"Aranĝu <b>alton kaj larĝon</b> de la rektangulo; kun <b>Strkl</b> por teni "
+"proporciojn aŭ plilongigi nur unu dimension"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
+#: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
+msgid ""
+"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
+"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+msgstr ""
+"Ĝi readaptas la fakon laŭ X/Y direkto; kun <b>Ŝvkl</b> laŭ Z akso; kun "
+"<b>Strkl</b> limiĝi al la direktoj de randoj aŭ diagonaloj"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
+#: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
+msgid ""
+"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
+"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+msgstr ""
+"Ĝi readaptas la fakon laŭ Z akso; kun <b>Ŝvkl</b> laŭ X/Y direkto; kun "
+"<b>Strkl</b> limiĝi al la direktoj de randoj aŭ diagonaloj"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:709
+msgid "Move the box in perspective"
+msgstr "Movu la fakon perspektive"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:927
+msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
+msgstr "Aranĝu <b>larĝon</b> de elipso; kun <b>Strkl</b> por igi ĝin cirkla"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:930
+msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
+msgstr "Aranĝu <b>alton</b> de elipso; kun <b>Strkl</b> por igi ĝin cirkla"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:933
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
+"segment"
+msgstr ""
+"Lokado de <b>startpunkto</b> de arko aŭ de segmento; uzu <b>Strkl</b> por "
+"elklikigi angulon; trenu <b>enen</b> la elipson por la arko, <b>eksteren</b> "
+"por la segmento"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:937
+msgid ""
+"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
+"segment"
+msgstr ""
+"Lokado de <b>finpunkto</b> de arko aŭ de segmento; uzu <b>Strkl</b> por "
+"elklikigi angulon; trenu <b>enen</b> la elipson por arko, <b>eksteren</b> "
+"por segmento"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:1076
+msgid ""
+"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
+"round; with <b>Alt</b> to randomize"
+msgstr ""
+"Aranĝo de <b>diametro</b> de stelo aŭ plurlatero; uzu <b>Ŝvkl</b> por "
+"rondigi; uzu <b>Alt</b> por aleatorigi"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:1083
+msgid ""
+"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
+"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
+"randomize"
+msgstr ""
+"Aranĝo de <b>interna diametro</b> de stelo aŭ plurlatero; uzu <b>Strkl</b> "
+"por teni direkton de radiusoj (sen deformo); uzu <b>Ŝvkl</b> por rondigi; "
+"uzu <b>Alt</b> por aleatorigi"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:1272
+msgid ""
+"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
+"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
+msgstr ""
+"Volvu/malvolvu spiralon <b>interne</b>; uzu <b>Strkl</b> por eklikigi "
+"angulon; uzu <b>Alt</b> por konverĝi/diverĝi"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:1275
+msgid ""
+"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
+"with <b>Shift</b> to scale/rotate"
+msgstr ""
+"Volvu/malvolvu spiralon <b>ekstere</b>; uzu <b>Strkl</b> por eklikigi "
+"angulon; uzu <b>Ŝvkl</b> por readapti/rotacii"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:1319
+msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
+msgstr "Aranĝu <b>distanzo de projekcio</b>"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:1355
+msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
+msgstr "Trenu por readapti <b>fakon de moviĝanta teksto</b>"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
+msgstr "Elektu suprentirendan <b>objekton</b>."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:53
+msgid "Combining paths..."
+msgstr "Kombinante strekojn..."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:166
+msgid "Combine"
+msgstr "Kombino"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:173
+msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
+msgstr "<b>Neniu kombinenda streko</b> en elektaĵo."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:185
+msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
+msgstr "Elektu disigenda(j)n <b>streko(j)n</b>."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:189
+msgid "Breaking apart paths..."
+msgstr "Apartigante strekojn..."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:276
+msgid "Break apart"
+msgstr "Apartigu"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:278
+msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
+msgstr "<b>Neniu disigenda streko</b> en elekto."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:290
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
+msgstr "Elektu <b>objekton</b> kiu estas konvertenda en streko."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:296
+msgid "Converting objects to paths..."
+msgstr "Konvertante objektojn en strekoj..."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:318
+msgid "Object to path"
+msgstr "Konvertu objekton en streko"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:320
+msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
+msgstr "<b>Neniu konvertenda objekto</b> en elekto."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:588
+msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
+msgstr "Elektu inversigenda(j)n <b>streko(j)n</b>."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:597
+msgid "Reversing paths..."
+msgstr "Inversigante strekojn..."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:631
+msgid "Reverse path"
+msgstr "Inversigu strekon"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:633
+msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
+msgstr "<b>Neniu inversigenda streko</b> en elekto."
+
+#: ../src/pen-context.cpp:253 ../src/pencil-context.cpp:551
+msgid "Drawing cancelled"
+msgstr "Desegno forigita"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:494 ../src/pencil-context.cpp:278
+msgid "Continuing selected path"
+msgstr "Plusekvo de elektita streko"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:504 ../src/pencil-context.cpp:286
+msgid "Creating new path"
+msgstr "Kreo de nova streko"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:506 ../src/pencil-context.cpp:289
+msgid "Appending to selected path"
+msgstr "Aldonado al elektita streko"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:666
+msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
+msgstr "<b>Klaku</b> aŭ <b>klaku kaj trenu</b> por fermi kaj fini la strekon."
+
+#: ../src/pen-context.cpp:676
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
+msgstr ""
+"<b>Klaku</b> aŭ <b>klaku kaj trenu</b> por daŭrigi strekon el ĉi punkto."
+
+#: ../src/pen-context.cpp:1285
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
+msgstr ""
+"<b>Segmento de kurbo</b>: angulo %3.2f&#176;, distanco %s; kun <b>Strkl</b> "
+"por eklikigi angulojn kun <b>Enigoklavo</b> por fini strekon"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:1286
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
+msgstr ""
+"<b>Segmento de linio</b>: angulo %3.2f&#176;, distanco %s; kun <b>Strkl</b> "
+"por eklikigi angulojn, kun <b>Enigoklavo</b> por fini strekon"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:1304
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
+"angle"
+msgstr ""
+"<b>Kurboprenilo</b>: angulo %3.2f&#176; longo %s; kun <b>Strkl</b> por "
+"eklikigi angulojn"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:1326
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
+"b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
+msgstr ""
+"<b>Kurboprenilo, simetria</b>: angulo %3.2f&#176;, longo %s; kun <b>Strkl</"
+"b> por eklikigi angulojn, kun <b>Ŝvkl</b> por movi nur ĉi tiun prenilon"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:1327
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
+"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
+msgstr ""
+"<b>Kurboprenilo</b>: angulo %3.2f&#176;, longo %s; kun <b>Strkl</b> por "
+"eklikigi angulojn, kun <b>Ŝvkl</b> por movi nur ĉi tiun prenilon"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:1375
+msgid "Drawing finished"
+msgstr "Desegno finita"
+
+#: ../src/pencil-context.cpp:393
+msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
+msgstr "<b>Lasu</b> ĉi tie por fermi kaj fini la strekon."
+
+#: ../src/pencil-context.cpp:399
+msgid "Drawing a freehand path"
+msgstr "Desegnu libermane strekon"
+
+#: ../src/pencil-context.cpp:404
+msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
+msgstr "<b>Trenu</b> por daŭrigi strekon el ĉi tiu punkto."
+
+#. Write curves to object
+#: ../src/pencil-context.cpp:495
+msgid "Finishing freehand"
+msgstr "Libermane fino"
+
+#: ../src/pencil-context.cpp:601
+msgid ""
+"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
+"Release <b>Alt</b> to finalize."
+msgstr ""
+
+#: ../src/pencil-context.cpp:629
+#, fuzzy
+msgid "Finishing freehand sketch"
+msgstr "Libermane fino"
+
+#: ../src/persp3d.cpp:345
+msgid "Toggle vanishing point"
+msgstr "Mastrumu malaperantan punkton"
+
+#: ../src/persp3d.cpp:356
+msgid "Toggle multiple vanishing points"
+msgstr "Mastrumu plurajn malaperantajn punktojn"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:98
+#, fuzzy
+msgid "Dip pen"
+msgstr "Skripto"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:99
+#, fuzzy
+msgid "Marker"
+msgstr "Malheligu plue"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:100
+#, fuzzy
+msgid "Brush"
+msgstr "Malfokuso"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:101
+#, fuzzy
+msgid "Wiggly"
+msgstr "Svingiĝo:"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:102
+msgid "Splotchy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:103
+#, fuzzy
+msgid "Tracing"
+msgstr "Interspaco"
+
+#: ../src/preferences.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
+msgstr ""
+"Inkscape estos lanĉita kun defaŭltaj agordoj.\n"
+"Novaj agordoj ne estos konservitaj."
+
+#. the creation failed
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:145
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create profile directory %s."
+msgstr ""
+"Estas neeble krei %s dosierujon.\n"
+"%s"
+
+#. The profile dir is not actually a directory
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not a valid directory."
+msgstr ""
+"%s ne estas valida dosierujo.\n"
+"%s"
+
+#. The write failed.
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create the preferences file %s."
+msgstr "Estas neeble ŝargi la menditan dosieron %s"
+
+#: ../src/preferences.cpp:210
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The preferences file %s is not a regular file."
+msgstr ""
+"%s ne estas regula dosiero.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/preferences.cpp:220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The preferences file %s could not be read."
+msgstr "Estas neeble konservi %s dosieron."
+
+#: ../src/preferences.cpp:231
+#, c-format
+msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.cpp:240
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
+msgstr ""
+"%s ne estas valida dosiero de agordoj.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/rdf.cpp:172
+msgid "CC Attribution"
+msgstr "Atribuo de CC"
+
+#: ../src/rdf.cpp:177
+msgid "CC Attribution-ShareAlike"
+msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
+
+#: ../src/rdf.cpp:182
+msgid "CC Attribution-NoDerivs"
+msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
+
+#: ../src/rdf.cpp:187
+msgid "CC Attribution-NonCommercial"
+msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
+
+#: ../src/rdf.cpp:192
+msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
+msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
+
+#: ../src/rdf.cpp:197
+msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
+msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
+
+#: ../src/rdf.cpp:202
+msgid "Public Domain"
+msgstr "Public Domain"
+
+#: ../src/rdf.cpp:207
+msgid "FreeArt"
+msgstr "FreeArt"
+
+#: ../src/rdf.cpp:212
+msgid "Open Font License"
+msgstr "Open Font License"
+
+#: ../src/rdf.cpp:229
+msgid "Title"
+msgstr "Titolo"
+
+#: ../src/rdf.cpp:230
+msgid "Name by which this document is formally known."
+msgstr "La nomo per kiu ĉi tiu dokumento estas formale konata."
+
+#: ../src/rdf.cpp:232
+msgid "Date"
+msgstr "Dato"
+
+#: ../src/rdf.cpp:233
+msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
+msgstr "Dato rilata al kreo de ĉi tiu dokumento (YYYY-MM-TT)."
+
+#: ../src/rdf.cpp:235
+msgid "Format"
+msgstr "Formato"
+
+#: ../src/rdf.cpp:236
+msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
+msgstr "La fizika aŭ diĝita eksterigo de ĉi tiu dokumento (MIME speco)."
+
+#: ../src/rdf.cpp:239
+msgid "Type of document (DCMI Type)."
+msgstr "Dokumentospeco (DCMI speco)."
+
+#: ../src/rdf.cpp:242
+msgid "Creator"
+msgstr "Kreinto"
+
+#: ../src/rdf.cpp:243
+msgid ""
+"Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
+msgstr ""
+"Nomo de la primara estaĵo kiu estas responsa por fari enhavon de ĉi "
+"dokumento."
+
+#: ../src/rdf.cpp:245
+msgid "Rights"
+msgstr "Rajtoj"
+
+#: ../src/rdf.cpp:246
+msgid ""
+"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
+msgstr "Nomo de la estaĵo kiu rajtas pri Intelekta Proprieto de ĉi dokumento."
+
+#: ../src/rdf.cpp:248
+msgid "Publisher"
+msgstr "Eldonisto"
+
+#: ../src/rdf.cpp:249
+msgid "Name of entity responsible for making this document available."
+msgstr "Nomo de la estaĵo kiu estas responsa por igi disponebla ĉi dokumento."
+
+#: ../src/rdf.cpp:252
+msgid "Identifier"
+msgstr "Identigilo"
+
+#: ../src/rdf.cpp:253
+msgid "Unique URI to reference this document."
+msgstr "Ununura URI de rilato al dokumento."
+
+#: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438
+msgid "Source"
+msgstr "Fonto"
+
+#: ../src/rdf.cpp:256
+msgid "Unique URI to reference the source of this document."
+msgstr "Ununura URI de rilato al fonto de ĉi tiu dokumento."
+
+#: ../src/rdf.cpp:258
+msgid "Relation"
+msgstr "Rilato"
+
+#: ../src/rdf.cpp:259
+msgid "Unique URI to a related document."
+msgstr "Ununura URI al rilata dokumento."
+
+#: ../src/rdf.cpp:261
+msgid "Language"
+msgstr "Linvo"
+
+#: ../src/rdf.cpp:262
+msgid ""
+"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
+"document.  (e.g. 'en-GB')"
+msgstr ""
+"Dulitera ekikedo de la lingvo kun akcesora subetikedo por la lingvo de ĉi "
+"dokumento (ekz. 'eo-EO')"
+
+#: ../src/rdf.cpp:264
+msgid "Keywords"
+msgstr "Ŝlosilvortoj"
+
+#: ../src/rdf.cpp:265
+msgid ""
+"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
+"classifications."
+msgstr ""
+"La enhavo de ĉi tiu dokumento kiel komo-disigitaj ŝlosilvortoj, frazoj aŭ "
+"klasadoj."
+
+#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
+#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
+#: ../src/rdf.cpp:269
+msgid "Coverage"
+msgstr "Vasteco"
+
+#: ../src/rdf.cpp:270
+msgid "Extent or scope of this document."
+msgstr "Vasteco aŭ celo de ĉi tiu dokumento."
+
+#: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245
+msgid "Description"
+msgstr "Priskribo"
+
+#: ../src/rdf.cpp:274
+msgid "A short account of the content of this document."
+msgstr "Konciza priskribo de la enhavo de ĉi tiu dokumento."
+
+#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
+#: ../src/rdf.cpp:278
+msgid "Contributors"
+msgstr "Kunlaborantoj"
+
+#: ../src/rdf.cpp:279
+msgid ""
+"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
+"this document."
+msgstr ""
+"Nomo de la estaĵoj kiuj estas responsaj por kontribui al la enhavo de ĉi "
+"dokumento."
+
+#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
+#: ../src/rdf.cpp:283
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
+#: ../src/rdf.cpp:285
+msgid "URI to this document's license's namespace definition."
+msgstr "URI al difino de nomo de la licenco por ĉi tiu dokumento."
+
+#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
+#: ../src/rdf.cpp:289
+msgid "Fragment"
+msgstr "Fragmento"
+
+#: ../src/rdf.cpp:290
+msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
+msgstr "XML fragmento por sekcio pri 'License' de RDF."
+
+#: ../src/rect-context.cpp:368
+msgid ""
+"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
+"circular"
+msgstr ""
+"<b>Strkl</b>: kreu kvadraton aŭ entjer-rejŝan rektangulon, bloku rondan "
+"angulon cirkla"
+
+#: ../src/rect-context.cpp:515
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
+"b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Rektangulo</b>: %s x %s (devigita al la rejŝo %d:%d); uzu <b>Ŝvkl</b> por "
+"desegni ĉirkaŭ la startpunkto"
+
+#: ../src/rect-context.cpp:518
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
+"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Rektangulo</b>: %s x %s (devigita al la ora nombro 1.618 : 1); uzu "
+"<b>Ŝvkl</b> por desegni ĉirkaŭ la startpunkto"
+
+#: ../src/rect-context.cpp:520
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
+"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Rektangulo</b>: %s x %s (devigita al la ora nombro 1 : 1.618); uzu "
+"<b>Ŝvkl</b> por desegni ĉirkaŭ la startpunkto"
+
+#: ../src/rect-context.cpp:524
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
+"ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Rektangulo</b>: %s x %s; uzu <b>Strkl</b> por krei kvadratojn aŭ entjer-"
+"rejŝajn rektangulojn; uzu <b>Ŝvkl</b> por desegni ĉirkaŭ la startpunkto"
+
+#: ../src/rect-context.cpp:549
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "Kreu rektangulojn"
+
+#: ../src/select-context.cpp:177
+msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
+msgstr "Klaku elekton por modifi prenilojn de skalo/rotacio"
+
+#: ../src/select-context.cpp:178
+msgid ""
+"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
+msgstr ""
+"Neniu elektita objekto. Uzu alklakon, Ŝovoklavon+alklakon, aŭ trenon ĉirkaŭ "
+"la objektojn por elekti."
+
+#: ../src/select-context.cpp:237
+msgid "Move canceled."
+msgstr "Nuligita movo."
+
+#: ../src/select-context.cpp:245
+msgid "Selection canceled."
+msgstr "Nuligita elekto."
+
+#: ../src/select-context.cpp:560
+msgid ""
+"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
+"rubberband selection"
+msgstr ""
+"<b>Desegnu sur</b> objektoj por elekti ilin; lasu <b>Alt</b> por ŝanĝi al la "
+"elastaĵa elektado"
+
+#: ../src/select-context.cpp:562
+msgid ""
+"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
+"touch selection"
+msgstr ""
+"<b>Trenu ĉirkaŭ</b> objektoj por elekti ilin; premu <b>Alt</b> por ŝanĝi al "
+"la tuŝa elektado"
+
+#: ../src/select-context.cpp:727
+msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
+msgstr "<b>Strkl</b>: alklaku por elekti en grupoj; trenu por movi horiz/vert"
+
+#: ../src/select-context.cpp:728
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
+msgstr ""
+"<b>Ŝvkl</b>: alklaku por mastrumi elekton; trenu por havi elastaĵo-stilan "
+"elekton"
+
+#: ../src/select-context.cpp:729
+msgid ""
+"<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
+msgstr ""
+"<b>Alt</b>: alklaku poe elekti sube; trenu por movi la elektaĵon aŭ por "
+"elekti per tuŝo"
+
+#: ../src/select-context.cpp:902
+msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
+msgstr "La elektita objekto ne estas grupo. Estas neeble enigi."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:304
+msgid "Delete text"
+msgstr "Forigu tekston"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:312
+msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
+msgstr "<b>Nenio</b> estis forigita."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:330 ../src/text-context.cpp:1002
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:220 ../src/widgets/toolbox.cpp:1408
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6174
+msgid "Delete"
+msgstr "Forigu"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:358
+msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
+msgstr "Elektu duplikatendan <b>objekton</b>."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:450
+msgid "Delete all"
+msgstr "Forigu ĉion"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:636
+msgid "Select <b>some objects</b> to group."
+msgstr "Elektu <b>plurajn objektojn</b> por grupigi."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:651 ../src/selection-describer.cpp:53
+msgid "Group"
+msgstr "Grupigu"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:665
+msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
+msgstr "Elektu malgrupigendan <b>grupon</b>."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:706
+msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
+msgstr "<b>Neniu malgrupigenda grupo</b> en la elekto."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:712 ../src/sp-item-group.cpp:500
+msgid "Ungroup"
+msgstr "Malgrupigu"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:802
+msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
+msgstr "Elektu suprentirendan <b>objekton</b>."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:808 ../src/selection-chemistry.cpp:870
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:904 ../src/selection-chemistry.cpp:968
+msgid ""
+"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
+msgstr ""
+"Estas neeble suprentiri/subentiri objektojn de malsamaj <b>grupoj</b> aŭ "
+"<b>tavoloj</b>."
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:850
+#, fuzzy
+msgid "undo action|Raise"
+msgstr "Suprentiru"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:862
+msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
+msgstr "Elektu <b>objekto(j)n</b> kiu(j) estas suprentirenda(j) ĝis la pinto."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:885
+msgid "Raise to top"
+msgstr "Suprentiru ĝis la Pinto"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:898
+msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
+msgstr "Elektu subentirenda(j)n <b>objekto(j)n</b>."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:948
+msgid "Lower"
+msgstr "Subentiru"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:960
+msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
+msgstr "Elektu <b>objekto(j)n</b> kiu(j) estas subentirenda(j) ĝis la fundo."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:995
+msgid "Lower to bottom"
+msgstr "Subentiru ĝis la fundo"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1002
+msgid "Nothing to undo."
+msgstr "Nenio estas nuligenda."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1009
+msgid "Nothing to redo."
+msgstr "Nenio estas ripetenda."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1069
+msgid "Paste"
+msgstr "Enmetu"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1077
+msgid "Paste style"
+msgstr "Apliku stilon"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1087
+msgid "Paste live path effect"
+msgstr "Enmetu artifikon de viv-streko"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1108
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
+msgstr ""
+"Elektu <b>objekto(j)n</b> por formovi vivan artifikojn de streko de ili."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1120
+msgid "Remove live path effect"
+msgstr "Formovu vivan artifikon de streko"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1131
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
+msgstr "Elektu <b>objekto(j)n</b> por formovi filtrilojn de ili."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1141
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1342
+msgid "Remove filter"
+msgstr "Formovu filtrilon"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1150
+msgid "Paste size"
+msgstr "Enmetu grandon"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1159
+msgid "Paste size separately"
+msgstr "Enmetu grandon aparte"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169
+msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
+msgstr "Elektu <b>objekto(j)n</b> kiu(j) estas movenda(j) al supera tavolo."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1195
+msgid "Raise to next layer"
+msgstr "Suprentiru al sekva tavolo"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1202
+msgid "No more layers above."
+msgstr "Neniu alia supera tavolo."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1214
+msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
+msgstr "Elektu <b>objekto(j)n</b> kiu(j) estas movenda(j) al suba tavolo."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
+msgid "Lower to previous layer"
+msgstr "Subentiru al antaŭa tavolo"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1247
+msgid "No more layers below."
+msgstr "Neniu alia suba tavolo."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1456
+msgid "Remove transform"
+msgstr "Formovu transformojn"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
+msgid "Rotate 90&#176; CCW"
+msgstr "Turnu je _90&#176; KM"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
+msgid "Rotate 90&#176; CW"
+msgstr "Turnu je 90&#176; DĜ"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1580 ../src/seltrans.cpp:530
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
+msgid "Rotate"
+msgstr "Rotacio"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1627
+msgid "Rotate by pixels"
+msgstr "Rotacio laŭ bilderoj"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1682
+msgid "Scale by whole factor"
+msgstr "Skalu je tuta faktoro"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1697
+msgid "Move vertically"
+msgstr "Movu vertikale"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1700
+msgid "Move horizontally"
+msgstr "Movu horizontale"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703 ../src/selection-chemistry.cpp:1729
+#: ../src/seltrans.cpp:524 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
+msgid "Move"
+msgstr "Movu"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1723
+msgid "Move vertically by pixels"
+msgstr "Movu vertikale je bilderoj"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1726
+msgid "Move horizontally by pixels"
+msgstr "Movu horizontale je bilderoj"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1854
+msgid "The selection has no applied path effect."
+msgstr "La elektaĵo ne havas artifikon de streko."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2059
+msgid "action|Clone"
+msgstr "Klonu"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2075
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>clones</b> to relink."
+msgstr "Elektu malkunligandan <b>klonon</b>."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2082
+#, fuzzy
+msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
+msgstr "Elektu <b>unu objekton</b> por kloni."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2106
+#, fuzzy
+msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
+msgstr "<b>Neniu malkunliganda klono</b> en la elekto."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2109
+#, fuzzy
+msgid "Relink clone"
+msgstr "Disigu Klonon"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2123
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
+msgstr "Elektu malkunligandan <b>klonon</b>."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2172
+msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
+msgstr "<b>Neniu malkunliganda klono</b> en la elekto."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2176
+msgid "Unlink clone"
+msgstr "Disigu Klonon"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2189
+msgid ""
+"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
+"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
+"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
+msgstr ""
+"Elektu <b>klonon</b> por iri al ĝia originalo. Elektu <b>kunligigitan "
+"projekcion</b> por iri al ĝia originalo. Elektu <b>tekston en streko</b> por "
+"iri al streko mem. Elektu <b>moviĝantan teston</b> por iri al ĝia fako."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
+msgid ""
+"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
+"flowed text?)"
+msgstr ""
+"<b>estas neeble trovi</b> elektendan objekton (ĉu orfa klono, projekcio, "
+"teksto en streko aŭ moviĝanta teksto?)"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2218
+msgid ""
+"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
+"defs&gt;)"
+msgstr ""
+"La elektenda objekto <b>ne estas videbla</b> (ĝi estas en &lt;defs&gt;)"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2264
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
+msgstr "Elektu <b>objekto(j)n</b> kiu(j) estas konvertenda(j) en markilo(j)."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2332
+msgid "Objects to marker"
+msgstr "Konvertu objektojn en markiloj"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2360
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
+msgstr "Elektu <b>objekto(j)n</b> kiu(j) estas konvertenda(j) en gvidrelo(j)."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2372
+msgid "Objects to guides"
+msgstr "Konvertu objektojn en gvidreloj"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2388
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
+msgstr "Elektu <b>objekto(j)n</b> kiu(j) estas konvertenda(j) en motivo."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2476
+msgid "Objects to pattern"
+msgstr "Konvertu objekton en motivo"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2492
+msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
+msgstr "Elektu <b>objekton kun pleniga motivo</b> por ekstrakti objektojn."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2545
+msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
+msgstr "<b>Neniu pleniga motivo</b> en elekto."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2548
+msgid "Pattern to objects"
+msgstr "Konvertu motivon en objektoj"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2633
+msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
+msgstr "Elektu <b>objekto(j)n</b> el kiu(j) oni kreas bitmapan kopion."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2637
+msgid "Rendering bitmap..."
+msgstr "Bildigante bitmapon..."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2811
+msgid "Create bitmap"
+msgstr "Kreu bitmapon"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2843
+msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
+msgstr "Elektu <b>objekto(j)n</b> por krei klipostrekon aŭ masko el ĝi."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2846
+msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
+msgstr ""
+"Elektu <b>objekton</b> de masko kaj <b>objekto(j)n</b> por apliki "
+"klipostrekon aŭ maskon al ĝi."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3027
+msgid "Set clipping path"
+msgstr "Agordu klipantan strekon"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3029
+msgid "Set mask"
+msgstr "Agordu maskon"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3042
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
+msgstr "Elektu <b>objekto(j)n</b> por formovi klipostrekon aŭ maskon el ĝi."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3153
+msgid "Release clipping path"
+msgstr "Lasu klipantan strekon"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3155
+msgid "Release mask"
+msgstr "Lasu maskon"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3173
+msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
+msgstr "Elektu <b>objekto(j)n</b> por adapti tolon al ili."
+
+#. Fit Page
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3193 ../src/verbs.cpp:2688
+msgid "Fit Page to Selection"
+msgstr "Adaptu Paĝon al la Elekto"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3222 ../src/verbs.cpp:2690
+msgid "Fit Page to Drawing"
+msgstr "Adaptu Paĝon al Desegno"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3243 ../src/verbs.cpp:2692
+msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
+msgstr "Adaptu Paĝon al Elekto aŭ al Desegno"
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Link" means internet link (anchor)
+#: ../src/selection-describer.cpp:45
+msgid "web|Link"
+msgstr "Kunligo"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:47
+msgid "Circle"
+msgstr "Cirklo"
+
+#. Ellipse
+#: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 ../src/verbs.cpp:2465
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4092
+msgid "Ellipse"
+msgstr "Elipse"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:51
+msgid "Flowed text"
+msgstr "Moviĝanta teksto"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:57
+msgid "Line"
+msgstr "Linio"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:59
+msgid "Path"
+msgstr "Streko"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2935
+msgid "Polygon"
+msgstr "Plurlatero"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:63
+msgid "Polyline"
+msgstr "Plurlinio"
+
+#. Rectangle
+#: ../src/selection-describer.cpp:65
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 ../src/verbs.cpp:2461
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Rektangulo"
+
+#. 3D box
+#: ../src/selection-describer.cpp:67
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 ../src/verbs.cpp:2463
+msgid "3D Box"
+msgstr "3D Fako"
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Clone" is a noun, type of object
+#: ../src/selection-describer.cpp:74
+msgid "object|Clone"
+msgstr "Klonaĵo"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:78
+msgid "Offset path"
+msgstr "Konturstreko"
+
+#. Spiral
+#: ../src/selection-describer.cpp:80
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 ../src/verbs.cpp:2469
+msgid "Spiral"
+msgstr "Spiralo"
+
+#. Star
+#: ../src/selection-describer.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 ../src/verbs.cpp:2467
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2942
+msgid "Star"
+msgstr "Stelo"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:140
+msgid "root"
+msgstr "radiko"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:152
+#, c-format
+msgid "layer <b>%s</b>"
+msgstr "tavolo <b>%s</b>"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:154
+#, c-format
+msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
+msgstr "tavolo <b><i>%s</i></b>"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:163
+#, c-format
+msgid "<i>%s</i>"
+msgstr "<i>%s</i>"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:172
+#, c-format
+msgid " in %s"
+msgstr " en %s"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:174
+#, c-format
+msgid " in group %s (%s)"
+msgstr " en grupo %s (%s)"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:176
+#, c-format
+msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
+msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
+msgstr[0] " en <b>%i</b> patro (%s)"
+msgstr[1] " en <b>%i</b> patroj (%s)"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:179
+#, c-format
+msgid " in <b>%i</b> layers"
+msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
+msgstr[0] " en <b>%i</b> tavolo"
+msgstr[1] " en <b>%i</b> tavoloj"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:189
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
+msgstr "Uzu <b>Ŝvkl+D</b> por trovi originalon"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:193
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
+msgstr "Uzu <b>Ŝvkl+D</b> por trovi strekon"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:197
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
+msgstr "Uzu <b>Ŝvkl+D</b> por trovi fakon"
+
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:212 ../src/spray-context.cpp:241
+#: ../src/tweak-context.cpp:201
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object selected"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
+msgstr[0] "<b>%i</b> elektita objekto"
+msgstr[1] "<b>%i</b> elektitaj objektoj"
+
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:217
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
+msgstr[0] "<b>%i</b> objekto de <b>%s</b> speco"
+msgstr[1] "<b>%i</b> objektoj de <b>%s</b> speco"
+
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:222
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[0] "<b>%i</b> objekto de specoj <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[1] "<b>%i</b> objektoj de specoj <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:227
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[0] "<b>%i</b> objekto de specoj <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[1] "<b>%i</b> objektoj de specoj <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:232
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
+msgstr[0] "<b>%i</b> objekto de <b>%i</b> specoj"
+msgstr[1] "<b>%i</b> objektoj de <b>%i</b> specoj"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:237
+#, c-format
+msgid "%s%s. %s."
+msgstr "%s%s. %s."
+
+#: ../src/seltrans.cpp:533 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
+msgid "Skew"
+msgstr "Distordu"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:545
+msgid "Set center"
+msgstr "Agordu centron"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:620
+msgid "Stamp"
+msgstr "Stampilo"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:642
+msgid ""
+"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
+"Shift also uses this center"
+msgstr ""
+"<b>Centro</b> de rotacio kaj deformo: trenu por reloki; ankaŭ skalo uzas ĉi "
+"tiu cernton kun Ŝvkl"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:669
+msgid ""
+"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
+"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
+msgstr ""
+"<b>Kunpremu aŭ tiretendu</b> la elekton; uzu <b>Strkl</b> por unuforme "
+"skali; uzu <b>Ŝvkl</b> por skali ĉirkaŭ centro de rotacio"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:670
+msgid ""
+"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
+"b> to scale around rotation center"
+msgstr ""
+"<b>Skalo</b> de elekto; uzu <b>Strkl</b> por unuforme skali; uzu <b>Ŝvkl</b> "
+"por skali ĉirkaŭ centro de rotacio"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:674
+msgid ""
+"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
+"skew around the opposite side"
+msgstr ""
+"<b>Distordu</b> la elekton; uzu <b>Strkl</b> por elklikigi angulon; uzu "
+"<b>Ŝvkl</b> por distordi ĉirkaŭ opozita flanko"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:675
+msgid ""
+"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
+"to rotate around the opposite corner"
+msgstr ""
+"<b>Turnu</b> la elekton; uzu <b>Strkl</b> por elklikigi angulon; uzu "
+"<b>Ŝvkl</b> por distordi ĉirkaŭ opozita angulo"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:809
+msgid "Reset center"
+msgstr "Re-agordu centron"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:1042 ../src/seltrans.cpp:1137
+#, c-format
+msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
+msgstr "<b>Skalo</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; kun <b>Strkl</b> por teni proporcion"
+
+#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
+#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
+#: ../src/seltrans.cpp:1249
+#, c-format
+msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Distordo</b>: %0.2f&#176;; kun <b>Strkl</b> por eklikigi angulon"
+
+#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
+#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
+#: ../src/seltrans.cpp:1309
+#, c-format
+msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Rotacio</b>: %0.2f gradoj; kun <b>Strkl</b> por eklikigi angulon"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:1351
+#, c-format
+msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
+msgstr "Movu <b>centron</b> en %s, %s"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:1524
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
+"with <b>Shift</b> to disable snapping"
+msgstr ""
+"<b>Movo</b> de %s, %s; uzu <b>Strkl</b> por readapti horiz/vert; uzu "
+"<b>Ŝvkl</b> por malebligi elklikiĝon"
+
+#: ../src/sp-anchor.cpp:178
+#, c-format
+msgid "<b>Link</b> to %s"
+msgstr "<b>Kunligo</b> al %s"
+
+#: ../src/sp-anchor.cpp:182
+msgid "<b>Link</b> without URI"
+msgstr "<b>Kunligo</b> sen URI"
+
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:501 ../src/sp-ellipse.cpp:878
+msgid "<b>Ellipse</b>"
+msgstr "<b>Elipso</b>"
+
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:642
+msgid "<b>Circle</b>"
+msgstr "<b>Cirklo</b>"
+
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:873
+msgid "<b>Segment</b>"
+msgstr "<b>Segmento</b>"
+
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:875
+msgid "<b>Arc</b>"
+msgstr "<b>Arko</b>"
+
+#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:270
+#, c-format
+msgid "Flow region"
+msgstr "Moviĝanta areo"
+
+#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
+#. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
+#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
+#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:487
+#, c-format
+msgid "Flow excluded region"
+msgstr "Ne-moviĝanta areo"
+
+#: ../src/sp-guide.cpp:287
+#, fuzzy
+msgid "Guides Around Page"
+msgstr "Gvidreloj ĉirkaŭ la paĝo"
+
+#: ../src/sp-guide.cpp:421
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
+"delete"
+msgstr ""
+"<b>Trenu</b> por krei elipson. <b>Trenu regilojn</b> por krei arkon aŭ "
+"segmenton. <b>Klaku</b> por elekti."
+
+#: ../src/sp-guide.cpp:426
+#, c-format
+msgid "vertical, at %s"
+msgstr "vertikala, al %s"
+
+#: ../src/sp-guide.cpp:429
+#, c-format
+msgid "horizontal, at %s"
+msgstr "horizontala, al %s"
+
+#: ../src/sp-guide.cpp:434
+#, fuzzy, c-format
+msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
+msgstr "je %d gradoj, tra (%s,%s); <b>Strkl</b>+alklako pro forigi"
+
+#: ../src/sp-image.cpp:1134
+msgid "embedded"
+msgstr "entenata"
+
+#: ../src/sp-image.cpp:1142
+#, c-format
+msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
+msgstr "<b>Bildo kun malbona referenco</b>: %s"
+
+#: ../src/sp-image.cpp:1143
+#, c-format
+msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
+msgstr "<b>Bildo</b> %d x %d: %s"
+
+#: ../src/sp-item-group.cpp:745
+#, c-format
+msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
+msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
+msgstr[0] "<b>Grupo</b> de <b>%d</b> objekto"
+msgstr[1] "<b>Grupo</b> de <b>%d</b> objektoj"
+
+#: ../src/sp-item.cpp:1038
+msgid "Object"
+msgstr "Objekto"
+
+#: ../src/sp-item.cpp:1055
+#, c-format
+msgid "%s; <i>clipped</i>"
+msgstr "%s; <i>klipita</i>"
+
+#: ../src/sp-item.cpp:1060
+#, c-format
+msgid "%s; <i>masked</i>"
+msgstr "%s; <i>maskita</i>"
+
+#: ../src/sp-item.cpp:1068
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
+msgstr "%s; <i>filtrita</i>"
+
+#: ../src/sp-item.cpp:1070
+#, c-format
+msgid "%s; <i>filtered</i>"
+msgstr "%s; <i>filtrita</i>"
+
+#: ../src/sp-line.cpp:194
+msgid "<b>Line</b>"
+msgstr "<b>Linio</b>"
+
+#: ../src/sp-lpe-item.cpp:351
+msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
+msgstr "Iu ekscepto okazis dum plenumado de la Artifiko de Streko."
+
+#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
+#: ../src/sp-offset.cpp:426
+#, c-format
+msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
+msgstr "<b>Kunligita projekcio</b>, %s de %f pt"
+
+#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
+msgid "outset"
+msgstr "eltrudado"
+
+#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
+msgid "inset"
+msgstr "entrudado"
+
+#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
+#: ../src/sp-offset.cpp:430
+#, c-format
+msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
+msgstr "<b>Dinamika projekcio</b>, %s di %f pt"
+
+#: ../src/sp-path.cpp:156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
+msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
+msgstr[0] "<b>Streko</b> (%i nodo, artifiko de streko)"
+msgstr[1] "<b>Streko</b> (%i nodoj, artifiko de streko)"
+
+#: ../src/sp-path.cpp:159
+#, c-format
+msgid "<b>Path</b> (%i node)"
+msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
+msgstr[0] "<b>Streko</b> (%i nodo)"
+msgstr[1] "<b>Streko</b> (%i nodoj)"
+
+#: ../src/sp-polygon.cpp:226
+msgid "<b>Polygon</b>"
+msgstr "<b>Plurlatero</b>"
+
+#: ../src/sp-polyline.cpp:177
+msgid "<b>Polyline</b>"
+msgstr "<b>Plurlinio</b>"
+
+#: ../src/sp-rect.cpp:223
+msgid "<b>Rectangle</b>"
+msgstr "<b>Rektangulo</b>"
+
+#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
+#. string as needed to deal with an localized plural forms.
+#: ../src/sp-spiral.cpp:325
+#, c-format
+msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
+msgstr "<b>Spiralo</b> je %3f turnoj"
+
+#: ../src/sp-star.cpp:309
+#, c-format
+msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
+msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
+msgstr[0] "<b>Stelo</b> je %d vertico"
+msgstr[1] "<b>Stelo</b> je %d verticoj"
+
+#: ../src/sp-star.cpp:313
+#, c-format
+msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
+msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
+msgstr[0] "<b>Plurlatero</b> je %d vertico"
+msgstr[1] "<b>Plurlatero</b> je %d verticoj"
+
+#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
+#: ../src/sp-text.cpp:419
+msgid "&lt;no name found&gt;"
+msgstr "&lt;neniu nomo estis trovita&gt;"
+
+#: ../src/sp-text.cpp:431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Text on path</b>%s (%s, %s)"
+msgstr "<b>Teksto en streko</b> (%s, %s)"
+
+#: ../src/sp-text.cpp:432
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Text</b>%s (%s, %s)"
+msgstr "<b>Teksto</b> (%s, %s)"
+
+#: ../src/sp-tref.cpp:368
+#, c-format
+msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
+msgstr "<b>Klonita tipar-datumo</b>%s%s"
+
+#: ../src/sp-tref.cpp:369
+msgid " from "
+msgstr " el "
+
+#: ../src/sp-tref.cpp:374
+msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
+msgstr "<b>Orfa klonita tipar-datumo</b>"
+
+#: ../src/sp-tspan.cpp:284
+msgid "<b>Text span</b>"
+msgstr "<b>Teksta vasteco</b>"
+
+#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
+#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
+#: ../src/sp-use.cpp:334
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: ../src/sp-use.cpp:342
+#, c-format
+msgid "<b>Clone</b> of: %s"
+msgstr "<b>Klono</b> de: %s"
+
+#: ../src/sp-use.cpp:346
+msgid "<b>Orphaned clone</b>"
+msgstr "<b>Orfa klono</b>"
+
+#: ../src/spiral-context.cpp:324
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
+msgstr "<b>Strkl</b>: elklikigas angulon"
+
+#: ../src/spiral-context.cpp:326
+msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
+msgstr "<b>Alt</b>: tenas radiuson de la spiralo"
+
+#: ../src/spiral-context.cpp:458
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr ""
+"<b>Spiralo</b>: radiuso %s, angulo %5g&#176;; uzu <b>Strkl</b> por elklikigi "
+"angulon"
+
+#: ../src/spiral-context.cpp:484
+msgid "Create spiral"
+msgstr "Kreu spiralon"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
+msgid "Union"
+msgstr "Unio"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:78
+msgid "Intersection"
+msgstr "Intersekco"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
+msgid "Difference"
+msgstr "Diferenco"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:96
+msgid "Exclusion"
+msgstr "Ekskludo"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:101
+msgid "Division"
+msgstr "Divido"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:106
+msgid "Cut path"
+msgstr "Tranĉu strekon"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:121
+msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
+msgstr "Elektu <b>almenaŭ 2 strekojn</b> por Bulea operacio."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:125
+msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
+msgstr "Elektu <b>almenaŭ 1 strekon</b> por plenumi Bulean operacion."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
+msgstr ""
+"Elektu <b>ĝuste 2 strekojn</b> por plenumi diferencon, XOR, dividon aŭ "
+"tranĉon de streko."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
+msgid ""
+"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
+"difference, XOR, division, or path cut."
+msgstr ""
+"estas neeble determini <b>z-ordiĝo</b> de la elektitaj objektoj por "
+"diferenco, XOR, dividon aŭ tranĉon de streko."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:192
+msgid ""
+"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
+msgstr ""
+"Unu el objektoj <b>ne estas streko</b>, do estas neeble plenumi Bulean "
+"operacion."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:877
+msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
+msgstr "Elektu <b>konturitan strekon</b> por konverti konturon en streko."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1220
+msgid "Convert stroke to path"
+msgstr "Ĝi konvertas konturon en streko"
+
+#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
+#: ../src/splivarot.cpp:1223
+msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
+msgstr "<b>Neniu konturita streko</b>en elekto."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1306
+msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
+msgstr ""
+"La elektita objekto <b>ne estas streko</b>, do estas neeble entrudi/eltrudi."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1425 ../src/splivarot.cpp:1494
+msgid "Create linked offset"
+msgstr "Kreu kunligitan projekcion"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1426 ../src/splivarot.cpp:1495
+msgid "Create dynamic offset"
+msgstr "Kreu dinamikan projekcion"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1520
+msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
+msgstr "Elektu entrudenda(j)n/eltrudenda(j)n <b>streko(j)n</b>."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1738
+msgid "Outset path"
+msgstr "Eltrudu strekon"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1738
+msgid "Inset path"
+msgstr "Entrudu strekon"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1740
+msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
+msgstr "<b>Neniu entrudenda/eltrudenda streko</b> en elekto."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1918
+msgid "Simplifying paths (separately):"
+msgstr "Simpligado de strekojn (aparte):"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1920
+msgid "Simplifying paths:"
+msgstr "Simpligado de strekojn:"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1957
+#, c-format
+msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
+msgstr "%s - <b>%d</b> el <b>%d</b> strekoj simpligitaj..."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1969
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> paths simplified."
+msgstr "<b>%d</b> strekoj simpligitaj."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1983
+msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
+msgstr "Elektu simpligenda(j)n <b>streko(j)n</b>."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1997
+msgid "Simplify"
+msgstr "Simpligu"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1999
+msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
+msgstr "<b>Neniu simpligenda streko</b> en elekto."
+
+#: ../src/spray-context.cpp:243 ../src/tweak-context.cpp:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Nothing</b> selected"
+msgstr "<b>Nenio</b> estis forigita."
+
+#: ../src/spray-context.cpp:249
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag, click or scroll to spray <b>copies</b> of the initial selection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/spray-context.cpp:252
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag, click or scroll to spray <b>clones</b> of the initial selection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/spray-context.cpp:255
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag, click or scroll to spray in a <b>single path</b> of the initial "
+"selection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/spray-context.cpp:773
+#, fuzzy
+msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
+msgstr "<b>Neniu elektaĵo!</b> Elektu korektendajn objektojn."
+
+#: ../src/spray-context.cpp:881 ../src/widgets/toolbox.cpp:4686
+#, fuzzy
+msgid "Spray with copies"
+msgstr "Interspaco inter kopioj:"
+
+#: ../src/spray-context.cpp:885 ../src/widgets/toolbox.cpp:4693
+#, fuzzy
+msgid "Spray with clones"
+msgstr "Serĉu klonoj"
+
+#: ../src/spray-context.cpp:889
+#, fuzzy
+msgid "Spray in single path"
+msgstr "Kreo de unuopa punkto"
+
+#: ../src/star-context.cpp:338
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
+msgstr "<b>Strkl</b>: elklikigas angulon; tenu direkton de radiusoj"
+
+#: ../src/star-context.cpp:469
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr ""
+"<b>Plurlatero</b>: radiuso %s, angulo %5g&#176;; kun <b>Strkl</b> por "
+"elklikigi angulon"
+
+#: ../src/star-context.cpp:470
+#, c-format
+msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr ""
+"<b>Stelo</b>: radiuso %s, angulo %5g&#176;; kun <b>Strkl</b> por elklikigi "
+"angulon"
+
+#: ../src/star-context.cpp:503
+msgid "Create star"
+msgstr "Kreu stelon"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:104
+msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
+msgstr "Elektu <b>tekston kaj strekon</b> por enmeti tekston en streko."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:109
+msgid ""
+"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
+"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
+msgstr ""
+"Ĉi tiu objekto de teksto <b>estas jam en streko</b>. Formovu ĝin el streko "
+"antaŭe. Uzu <b>Ŝvkl+D</b> por trovi ĝian propran strekon."
+
+#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
+#: ../src/text-chemistry.cpp:115
+msgid ""
+"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
+"path first."
+msgstr ""
+"In Ĉi tiu versio de la programo estas neeble enmeti teston en rektangulo. "
+"Konvertu rektangulon en streko antaŭe."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:125
+msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
+msgstr ""
+"La moviĝanta(j) teksto(j) devas esti <b>videbla(j)</b> por enmeti tio(j)n en "
+"iu streko."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2317
+msgid "Put text on path"
+msgstr "Ĝi metas tekston en streko"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:204
+msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
+msgstr "Elektu <b>tekston en streko</b> por formovi ĝin el streko."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:226
+msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
+msgstr "<b>Neniu teksto-en-streko</b> en la elekto."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2319
+msgid "Remove text from path"
+msgstr "Ĝi formovas tekston el streko"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
+msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
+msgstr "Elektu <b>teksto(j)n</b> por formovi transformojn."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:293
+msgid "Remove manual kerns"
+msgstr "Formovu transformojn mane"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:313
+msgid ""
+"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
+"into frame."
+msgstr ""
+"Elektu <b>tekston</b> kaj unu kaj plurajn <b> strekojn aŭ formojn</b> por la "
+"moviĝo de teksto en fako."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:381
+msgid "Flow text into shape"
+msgstr "Movigu tekston en formo"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:403
+msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
+msgstr "Elektu paralizendan <b>moviĝantan tekston</b>."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:477
+msgid "Unflow flowed text"
+msgstr "Malmovigu tekston en formo"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:489
+msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
+msgstr "Elektu konvertendan <b>moviĝantan tekston</b>."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:507
+msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
+msgstr "La moviĝanta tekston devas esti <b>videbla</b> por esti konvertebla."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:535
+msgid "Convert flowed text to text"
+msgstr "Konvertu moviĝantan tekston en teksto"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:540
+msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
+msgstr "<b>Neniu konvertenda moviĝanta teksto</b> en elekto."
+
+#: ../src/text-context.cpp:448
+msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
+msgstr ""
+"<b>Klaku</b> por redakti tekston, <b>trenu</b> por elekti parton de teksto."
+
+#: ../src/text-context.cpp:450
+msgid ""
+"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
+msgstr ""
+"<b>Klaku</b> por redakti moviĝantan tekston, <b>trenu</b> por elekti parton "
+"de teksto."
+
+#: ../src/text-context.cpp:505
+msgid "Create text"
+msgstr "Kreu tekston"
+
+#: ../src/text-context.cpp:529
+msgid "Non-printable character"
+msgstr "Ne-presebla tipo"
+
+#: ../src/text-context.cpp:544
+msgid "Insert Unicode character"
+msgstr "Enmetu Unikodan tipon"
+
+#: ../src/text-context.cpp:579
+#, c-format
+msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
+msgstr "Unikodo (<b>Enigo</b> por fini): %s: %s"
+
+#: ../src/text-context.cpp:581 ../src/text-context.cpp:856
+msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
+msgstr "Unikodo (<b>Enigo</b> por fini): "
+
+#: ../src/text-context.cpp:656
+#, c-format
+msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
+msgstr "<b>Fako de moviĝanta teksto</b>: %s x %s"
+
+#: ../src/text-context.cpp:688
+msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
+msgstr "Tajpu tekston; <b>Enigoklavo</b> por startigi novan linion."
+
+#: ../src/text-context.cpp:701
+msgid "Flowed text is created."
+msgstr "Moviĝanta teksto estis kreita."
+
+#: ../src/text-context.cpp:703
+msgid "Create flowed text"
+msgstr "Kreu moviĝantan tekston"
+
+#: ../src/text-context.cpp:705
+msgid ""
+"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
+"created."
+msgstr ""
+"La fako estas <b>tro eta</b> laŭ nuna tipargrando. Moviĝanta teksto ne estis "
+"kreita."
+
+#: ../src/text-context.cpp:841
+msgid "No-break space"
+msgstr "Ne-dividebla spaco"
+
+#: ../src/text-context.cpp:843
+msgid "Insert no-break space"
+msgstr "Enmetu ne-divideblan spacon"
+
+#: ../src/text-context.cpp:880
+msgid "Make bold"
+msgstr "Igu grasa"
+
+#: ../src/text-context.cpp:898
+msgid "Make italic"
+msgstr "Igu kursiva"
+
+#: ../src/text-context.cpp:937
+msgid "New line"
+msgstr "Nova linio"
+
+#: ../src/text-context.cpp:971
+msgid "Backspace"
+msgstr "Retropaŝo"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1019
+msgid "Kern to the left"
+msgstr "Modifu maldekstren"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1044
+msgid "Kern to the right"
+msgstr "Modifu dekstren"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1069
+msgid "Kern up"
+msgstr "Modifu supre"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1095
+msgid "Kern down"
+msgstr "Modifu sube"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1172
+msgid "Rotate counterclockwise"
+msgstr "Turnu kontraŭmontrile"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1193
+msgid "Rotate clockwise"
+msgstr "Turnu dekstrume"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1210
+msgid "Contract line spacing"
+msgstr "Kuntiru linian interspacon"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1218
+msgid "Contract letter spacing"
+msgstr "Ĝi kuntiras interspacon inter literoj"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1237
+msgid "Expand line spacing"
+msgstr "Etendu linian interspacon"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1245
+msgid "Expand letter spacing"
+msgstr "Ĝi etendas interspacon inter literoj"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1375
+msgid "Paste text"
+msgstr "Enmetu tekston"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1621
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new "
+"paragraph."
+msgstr ""
+"Tajpu moviĝantan tekston;<b>Enigoklavo</b> por startigi novan paragrafon."
+
+#: ../src/text-context.cpp:1623
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
+msgstr "Tajpu tekston; <b>Enigoklavo</b> por startigi novan linion."
+
+#: ../src/text-context.cpp:1631 ../src/tools-switch.cpp:197
+msgid ""
+"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
+"then type."
+msgstr ""
+"<b>Klaku</b> por elekti aŭ krei tekston, <b>trenu</b>por krei moviĝantan "
+"tekston; poste tajpu."
+
+#: ../src/text-context.cpp:1741
+msgid "Type text"
+msgstr "Speco de teksto"
+
+#: ../src/text-editing.cpp:40
+msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
+msgstr "Vi ne povas redakti <b>klonitajn tipardatumojn</b>."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:137
+msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
+msgstr "Por korekti strekon per puŝo, elektu ĝin kaj trenu sur ĝi."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it."
+msgstr "Por korekti strekon per puŝo, elektu ĝin kaj trenu sur ĝi."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:149
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
+"resize. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Trenu</b> por krei rektangulon. <b>Trenu regilojn</b> por rondigi "
+"angulojnkaj readapti. <b>Klaku</b> por elekti."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:155
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
+"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
+msgstr ""
+"<b>Trenu</b> por krei £D fakon. <b>Trenu regilojn</b> por perspektive "
+"readapti.<b>AlKlaku</b> por elekti(kun <b>Strkl+Alt</b> por unuopa faco)."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:161
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
+"segment. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Trenu</b> por krei elipson. <b>Trenu regilojn</b> por krei arkon aŭ "
+"segmenton. <b>Klaku</b> por elekti."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:167
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
+"<b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Trenu</b> por krei stelon. <b>Trenu regilojn</b> por redakti la formon de "
+"la stelo. <b>Klaku</b> por elekti."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:173
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
+"shape. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Trenu</b> por krei spiralon. <b>Trenu regilojn</b> por redakti la formon "
+"de la spiralo. <b>Klaku</b> por elekti."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
+"path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
+msgstr ""
+"<b>Trenu</b> por krei libermanan linion. Komencu desegni premante <b>Ŝvkl</"
+"b> por aldoni al elektita streko. <b>Strkl+alklako</b> por krei unuopajn "
+"punktojn."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
+"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
+"line modes only)."
+msgstr ""
+"<b>Klaku</b> aŭ <b>klaku kaj trenu</b> por startigi strekon; uzu <b>Ŝvkl</b> "
+"por aldoni al elektita streko. <b>Strkl+alklako</b> por krei unuopajn "
+"punktojn."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
+"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
+msgstr ""
+"<b>Trenu</b> por skribi per grifelo; kun <b>Strkl</b> por streki gvidrelon, "
+"kun <b>Alt</b> por subtiligi/dikigi. La <b>Sagoklavoj</b> adaptas larĝon "
+"(dekstre/maldekstre) kaj angulon (supre/sube)."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:203
+msgid ""
+"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
+"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
+msgstr ""
+"<b>Trenu</b> aŭ <b>duoble klaku</b> por krei gradienton sur elektita "
+"objekto, <b>trenu prenilojn</b> por redakti gradienton."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:209
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
+"zoom out."
+msgstr ""
+"<b>Klaku</b> aŭ <b>trenu areon</b> por zomi, uzu <b>Ŝvkl+alklakon</b> por "
+"malzomi."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:221
+msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
+msgstr "<b>Klaku kaj trenu</b> inter formojn por krei konektilon."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:227
+msgid ""
+"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
+"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
+"object's fill and stroke to the current setting."
+msgstr ""
+"<b>Alklaku</b> por pentri la ĉirkaŭlimigitan areon, <b>Ŝvkl+alklako</b> por "
+"unuigi la novan plenigon kun la nuna elektaĵo, <b>Strkl+alklako</b> por "
+"ŝangi la plenigon de la alklakita objekto kaj streki laŭ nuna agordaĵo."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:233
+msgid "<b>Drag</b> to erase."
+msgstr "<b>Trenu</b> por forigi."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:239
+msgid "Choose a subtool from the toolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
+#, c-format
+msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
+msgstr "Vektorigo: %d.  %ld nodoj"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
+#: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
+msgid "Select an <b>image</b> to trace"
+msgstr "Elektu vektorigendan <b>bildon</b>"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:106
+msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
+msgstr "Elektu nur unu vektorigendan <b>bildon</b>"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:124
+msgid "Select one image and one or more shapes above it"
+msgstr "Elektu unu bildon kaj unu aŭ plurajn formojn sub ĝi"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:234
+msgid "Trace: No active desktop"
+msgstr "Vektorigo: neniu aktiva labortablo"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:334
+msgid "Invalid SIOX result"
+msgstr "Nevalida SIOX rezulto"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:439
+msgid "Trace: No active document"
+msgstr "Vektorigo: neniu aktiva dokumento"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:462
+msgid "Trace: Image has no bitmap data"
+msgstr "Vektorigo: bildo ne entenas bitmapajn datumojn"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:469
+msgid "Trace: Starting trace..."
+msgstr "Vektorigo: Startante vektorigon..."
+
+#. ## inform the document, so we can undo
+#: ../src/trace/trace.cpp:571
+msgid "Trace bitmap"
+msgstr "Vektorigu bitmapon"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:575
+#, c-format
+msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
+msgstr "Vektorigo: farite. %ld kreitaj nodoj"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:209
+#, c-format
+msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:213
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:217
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:221
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:225
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
+"<b>counterclockwise</b>."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:229
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:233
+#, c-format
+msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:237
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:245
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:253
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:257
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:261
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:265
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1222
+msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
+msgstr "<b>Neniu elektaĵo!</b> Elektu korektendajn objektojn."
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1258
+#, fuzzy
+msgid "Move tweak"
+msgstr "Korekto per larĝigo"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1262
+#, fuzzy
+msgid "Move in/out tweak"
+msgstr "Korekto per kolorpentrado"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1266
+#, fuzzy
+msgid "Move jitter tweak"
+msgstr "Korekto per kolorkirlo"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1270
+#, fuzzy
+msgid "Scale tweak"
+msgstr "Skalu laŭ x"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1274
+#, fuzzy
+msgid "Rotate tweak"
+msgstr "Korekto per altiro"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1278
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate/delete tweak"
+msgstr "Ĝi duplikatas elektitajn objektojn"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1282
+#, fuzzy
+msgid "Push path tweak"
+msgstr "Korekto per puŝo"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1286
+#, fuzzy
+msgid "Shrink/grow path tweak"
+msgstr "Korekto per mallarĝigo"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1290
+#, fuzzy
+msgid "Attract/repel path tweak"
+msgstr "Korekto per altiro"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1294
+#, fuzzy
+msgid "Roughen path tweak"
+msgstr "Korekto per krudigo"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1298
+msgid "Color paint tweak"
+msgstr "Korekto per kolorpentrado"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1302
+msgid "Color jitter tweak"
+msgstr "Korekto per kolorkirlo"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1306
+#, fuzzy
+msgid "Blur tweak"
+msgstr "Korekto per puŝo"
+
+#. check whether something is selected
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:261
+msgid "Nothing was copied."
+msgstr "Nenio estis kopiita."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:333 ../src/ui/clipboard.cpp:544
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:568
+msgid "Nothing on the clipboard."
+msgstr "Nenio en la poŝo."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:392
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
+msgstr "Elektu <b>objekto(j)n</b> al kiu(j) oni aplikas stilon."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:403 ../src/ui/clipboard.cpp:421
+msgid "No style on the clipboard."
+msgstr "Nenio stilo en la poŝo."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:446
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
+msgstr "Elektu <b>objekto(j)n</b> al kiu(j) oni aplikas grandon."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:453
+msgid "No size on the clipboard."
+msgstr "Nenio grandeco en la poŝo."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:506
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
+msgstr "Elektu <b>objekto(j)n</b> por enmeti artifikojn de viv-streko en ili."
+
+#. no_effect:
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:531
+msgid "No effect on the clipboard."
+msgstr "Nenio efiko en la poŝo."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:551 ../src/ui/clipboard.cpp:579
+msgid "Clipboard does not contain a path."
+msgstr "La poŝo ne entenas iun strekon."
+
+#. Item dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:105
+msgid "Object _Properties"
+msgstr "Ecoj de _Objekto"
+
+#. Select item
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:115
+msgid "_Select This"
+msgstr "_Elektu Ĉi Tiun"
+
+#. Create link
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:125
 msgid "_Create Link"
 msgstr "_Kreu Kunligon"
 
-#. Set mask
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:132
+#. Set mask
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "Set Mask"
+msgstr "Agordu maskon"
+
+#. Release mask
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Release Mask"
+msgstr "Lasu maskon"
+
+#. Set Clip
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Set Clip"
+msgstr "Agordu plenigon"
+
+#. Release Clip
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Release Clip"
+msgstr "_Relaso"
+
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:288
+msgid "Create link"
+msgstr "Kreu kunligon"
+
+#. "Ungroup"
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2313
+msgid "_Ungroup"
+msgstr "_Malgrupigu"
+
+#. Link dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:346
+msgid "Link _Properties"
+msgstr "Ecoj de Kun_ligo"
+
+#. Select item
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:352
+msgid "_Follow Link"
+msgstr "_Sekvu Kunligon"
+
+#. Reset transformations
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:357
+msgid "_Remove Link"
+msgstr "_Formovu Kunligon"
+
+#. Link dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:405
+msgid "Image _Properties"
+msgstr "Ecoj de _Bildo"
+
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:411
+msgid "Edit Externally..."
+msgstr "Redaktu ekstere..."
+
+#. Item dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:504
+msgid "_Fill and Stroke"
+msgstr "_Plenigo kaj Streko"
+
+#. *
+#. * Constructor
+#.
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
+msgid "About Inkscape"
+msgstr "Pri Inkscape"
+
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
+msgid "_Splash"
+msgstr "_Plaŭdo"
+
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
+msgid "_Authors"
+msgstr "_Aŭtoroj"
+
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
+msgid "_Translators"
+msgstr "_Tradukantoj"
+
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
+msgid "_License"
+msgstr "_Licenco"
+
+#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
+#. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
+#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
+#.
+#. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
+#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
+#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
+#. string here should be changed.)
+#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
+#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
+#. should be in UTF-*8..
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
+msgid "about.svg"
+msgstr "about.svg"
+
+#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
+#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:383
+msgid "translator-credits"
+msgstr "tradukantoj"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793
+msgid "Align"
+msgstr "Alliniigo"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
+msgid "Distribute"
+msgstr "Distribuo"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
+msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
+msgstr "Minimuma horizontala distanco (en bilder-unitoj) inter fakoj"
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "H:" stands for horizontal gap
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:471
+msgid "gap|H:"
+msgstr "H:"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:479
+msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
+msgstr "Minimuma vertikala distanco (en bilder-unitoj) inter fakoj"
+
+#. TRANSLATORS: Vertical gap
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:481
+msgid "V:"
+msgstr "V:"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:510
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8288
+msgid "Remove overlaps"
+msgstr "Formovu surmetitaĵojn"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:541
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8077
+msgid "Arrange connector network"
+msgstr "Aranĝu konektilan reton"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:572
+msgid "Unclump"
+msgstr "Dismetu"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:643
+msgid "Randomize positions"
+msgstr "Aleatorigo lokadojn"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:742
+msgid "Distribute text baselines"
+msgstr "Dismetu tekstajn bazliniojn"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
+msgid "Align text baselines"
+msgstr "Alliniigu tekstajn bazliniojn"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
+msgid "Connector network layout"
+msgstr "Konektu retaranĝon"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2284
+msgid "Nodes"
+msgstr "Nodoj"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:803
+msgid "Relative to: "
+msgstr "Rilata al: "
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
+#, fuzzy
+msgid "Treat selection as group: "
+msgstr "La elektaĵo havas maskon neaplikitan."
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
+#, fuzzy
+msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
+msgstr ""
+"Alliniigu la dekstrajn flankojn de objektoj al maldekstra flanko de ankro"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
+#, fuzzy
+msgid "Align left edges"
+msgstr "Alliniigu maldekstrajn flankojn"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
+msgid "Center on vertical axis"
+msgstr "Centru laŭ vertikala akso"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
+msgid "Align right sides"
+msgstr "Alliniigu dekstrajn flankojn"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
+#, fuzzy
+msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
+msgstr "Alliniigu maldekstrajn flankojn de objektoj al dekstra flanko de ankro"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
+#, fuzzy
+msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
+msgstr "Alliniigu fundojn de objektoj al pinto de ankro"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
+#, fuzzy
+msgid "Align top edges"
+msgstr "Alliniigu pintojn"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
+msgid "Center on horizontal axis"
+msgstr "Centru laŭ horizontala akso"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
+#, fuzzy
+msgid "Align bottom edges"
+msgstr "Alliniigu fundojn"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
+#, fuzzy
+msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
+msgstr "Alliniigu pintojn de objektoj al fundo de ankro"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
+msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
+msgstr "Alliniigu horizontale bazan linion de teksto"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
+#, fuzzy
+msgid "Align baselines of texts"
+msgstr "Alliniigu vertikale bazan linion de teksto"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:850
+msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
+msgstr "Igu sama horizontalan distancon inter objektoj"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
+#, fuzzy
+msgid "Distribute left edges equidistantly"
+msgstr "Dismetu egaldistance maldekstrajn flankojn de objektoj"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:857
+msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
+msgstr "Dismetu centrojn horizontale egaldistance"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
+#, fuzzy
+msgid "Distribute right edges equidistantly"
+msgstr "Dismetu egaldistance dekstrajn flankojn de objektoj"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
+msgid "Make vertical gaps between objects equal"
+msgstr "Igu sama vertikalan distancon inter objektoj"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
+#, fuzzy
+msgid "Distribute top edges equidistantly"
+msgstr "Dismetu egaldistance la pintojn"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
+msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
+msgstr "Dismetu centrojn vertikale egaldistance"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
+#, fuzzy
+msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
+msgstr "Dismetu egaldistance la fundojn"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
+msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
+msgstr "Dismetu horizontale bazan linion de teksto"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
+#, fuzzy
+msgid "Distribute baselines of texts vertically"
+msgstr "Dismetu vertikale bazan linion de teksto"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
+msgid "Randomize centers in both dimensions"
+msgstr "Aleatorigu centrojn ambaŭdimensie"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890
+msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
+msgstr "Dissemu objektojn: provu igi samaj distancojn inter randoj"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
+msgid ""
+"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
+"overlap"
+msgstr ""
+"Movu la objektojn kiom eble malplej tiel ke la randoj de iliaj fakoj ne "
+"surmetiĝas inter si"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8250
+msgid "Nicely arrange selected connector network"
+msgstr "Aranĝu reton de elektitaj konektiloj"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
+#, fuzzy
+msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
+msgstr "Alliniigu horizontale elektitajn nodojn"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
+#, fuzzy
+msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
+msgstr "Alliniigu vertikale elektitajn nodojn"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913
+msgid "Distribute selected nodes horizontally"
+msgstr "Dismetu  elektitajn nodojn"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
+msgid "Distribute selected nodes vertically"
+msgstr "Dismetu vertikale elektitajn nodojn"
+
+#. Rest of the widgetry
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
+msgid "Last selected"
+msgstr "Lasta elektita objekto"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:922
+msgid "First selected"
+msgstr "Unua elektita objekto"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923
+#, fuzzy
+msgid "Biggest object"
+msgstr "Kaŝu objekton"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924
+#, fuzzy
+msgid "Smallest object"
+msgstr "Agordu ID de objekto"
+
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
+msgid "Profile name:"
+msgstr "Profilnomo:"
+
+#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
+#. * update our running configuration
+#. *
+#. * FIXME!
+#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
+#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
+#.
+#.
+#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
+#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
+#.
+#. -----------
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:786
+msgid "Save"
+msgstr "Konservu"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:116
+#, c-format
+msgid ""
+"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
+msgstr ""
+"Koloro: <b>%s</b>; <b>Alklako</b> por agordi plenigon, <b>Ŝvkl+alklako</b> "
+"por agordi konturon"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:490
+msgid "Change color definition"
+msgstr "Ŝanĝi difinon de koloro"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:695
+#, fuzzy
+msgid "Remove stroke color"
+msgstr "Formovu strekon"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:695
+#, fuzzy
+msgid "Remove fill color"
+msgstr "Formovu plenigon"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700
+#, fuzzy
+msgid "Set stroke color to none"
+msgstr "Agordu koloro de streko"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700
+#, fuzzy
+msgid "Set fill color to none"
+msgstr "Agordu koloron de plenigo"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:716
+msgid "Set stroke color from swatch"
+msgstr "Agordu koloron de streko el samplo"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:716
+msgid "Set fill color from swatch"
+msgstr "Agordu koloron de plenigo el samplo"
+
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
+msgid "Messages"
+msgstr "Mesaĝoj"
+
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
+msgid "Capture log messages"
+msgstr "Kaptu mesaĝojn de protokolo"
+
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
+msgid "Release log messages"
+msgstr "Ignoru mesaĝojn de protokolo"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadatumo"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
+msgid "License"
+msgstr "Licenco"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:156
+msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
+msgstr "<b>Dublin Core Entoj</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:178
+msgid "<b>License</b>"
+msgstr "<b>Licenco</b>"
+
+#. ---------------------------------------------------------------
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
+msgid "Show page _border"
+msgstr "Montru _randojn de la paĝo"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
+msgid "If set, rectangular page border is shown"
+msgstr "Se ĝi estas ebligita, estos montrita la rektangula konturo de la paĝo"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
+msgid "Border on _top of drawing"
+msgstr "Rando sur la_ pinto de desegnaĵo"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
+msgid "If set, border is always on top of the drawing"
+msgstr "Se ĝi estas ebligita, la rando ĉiam estos sur la pinto de desegnaĵo"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
+msgid "_Show border shadow"
+msgstr "_Montru la ombron de la paĝo"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
+msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
+msgstr "Se ĝi estas ebligita, la rando de paĝo montros ombron dekstre kaj sube"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+msgid "Back_ground:"
+msgstr "_Fono:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+msgid "Background color"
+msgstr "Fona koloro"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+msgid ""
+"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
+msgstr ""
+"Fona koloro kaj fona diafaneco de la paĝo (kiu estas uzitaj ankaŭ por "
+"eksporto de bitmapojn)"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+msgid "Border _color:"
+msgstr "_Koloro de rando:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+msgid "Page border color"
+msgstr "Koloro de rando de la paĝo"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+msgid "Color of the page border"
+msgstr "Koloro de rando de la paĝo"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
+msgid "Default _units:"
+msgstr "Defaŭltaj _unitoj:"
+
+#. ---------------------------------------------------------------
+#. General snap options
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
+msgid "Show _guides"
+msgstr "Montru _gvidrelojn"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
+msgid "Show or hide guides"
+msgstr "Montru aŭ kaŝu gvidrelojn"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
+msgid "_Snap guides while dragging"
+msgstr "Agraf_u gvidrelojn dum trenado"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid ""
+"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
+"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
+"part of the guide near the cursor will snap)"
+msgstr ""
+"Dum oni trenas gvidrelon, tio alkroĉas al la nodoj de la objekto aŭ al la "
+"anguloj de la agrafanta fako ('Elklikigu al la anguloj de agrafanta fako' aŭ "
+"'Agrafu al nodoj' devas esti ebligitaj en la langeto 'Elklikiĝo'; nur la "
+"etan parton de la gvidrelo, kiu estas najbara al la kursoro, estos "
+"agrafataj)."
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+msgid "Guide co_lor:"
+msgstr "Ko_loro de gvidrelojn:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+msgid "Guideline color"
+msgstr "Koloro de la gvidolinio"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+msgid "Color of guidelines"
+msgstr "Koloro de la gvidolinioj"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+msgid "_Highlight color:"
+msgstr "En_faziganta koloro:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+msgid "Highlighted guideline color"
+msgstr "Emfaziganta koloro de gvidolinio"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
+msgstr "Koloro de gvidolinio dum ĝi estas sub muso"
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "New" refers to grid
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+msgid "Grid|_New"
+msgstr "_Nova"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+msgid "Create new grid."
+msgstr "Kreu novan kradon."
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Formovu"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
+msgid "Remove selected grid."
+msgstr "Formovu elektitan kradon."
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2373
+msgid "Guides"
+msgstr "Gvidreloj"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1071
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2364
+msgid "Grids"
+msgstr "Kradoj"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2544
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2229
+msgid "Snap"
+msgstr "Elklikiĝo"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Color Management"
+msgstr "Mastrumado de koloro"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Scripting"
+msgstr "Skripto"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>Ĝenerala</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
+msgid "<b>Border</b>"
+msgstr "<b>Rando</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid "<b>Page Size</b>"
+msgstr "<b>Linio</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
+msgid "<b>Guides</b>"
+msgstr "<b>Gvidreloj</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+msgid "Snap _distance"
+msgstr "_Magneta altiro"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+msgid "Snap only when _closer than:"
+msgstr "Altiru _nur pli proksime je:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+msgid "Always snap"
+msgstr "Elklikigi ĉiam"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
+msgstr "Distanco, en bilderoj de ekrano, por magnete altiri al la objektoj"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
+msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
+msgstr "Ĝi elklikigas ĉiam al la objekto, sen zorgo pri ilia distanco"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
+msgid ""
+"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
+"specified below"
+msgstr ""
+"Se ĝi estas ebligita, la objektoj agrafas al alia objekto nur kiam ĝi estas "
+"en la distanco specifita sube"
+
+#. Options for snapping to grids
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+msgid "Snap d_istance"
+msgstr "Magneta alt_iro"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+msgid "Snap only when c_loser than:"
+msgstr "A_ltiru nur pli proksime je:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
+msgstr "Distanco, en bilderoj de ekrano, por magnete altiri al la krado"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
+msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
+msgstr "Ĝi ĉiam agrafiĝas al la krado, sen zorgo pri la distanco"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
+msgid ""
+"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
+"specified below"
+msgstr ""
+"Se ĝi estas ebligita, la objektoj agrafas al la gvidlinio nur kiam ĝi estas "
+"en la distanco specifita sube"
+
+#. Options for snapping to guides
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+msgid "Snap dist_ance"
+msgstr "M_agneta altiro"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+msgid "Snap only when close_r than:"
+msgstr "Altiru nur pli p_roksime je:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
+msgstr "Distanco, en bilderoj de ekrano, por magnete altiri al la gvidrelo"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
+msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
+msgstr "Ĝi ĉiam agrafiĝas al la gvidreloj, sen zorgo pri la distanco"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
+msgid ""
+"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
+"below"
+msgstr ""
+"Se ĝi estas ebligita, la objektoj agrafas al la gvidrelo nur kiam ĝi estas "
+"en la distanco specifita sube"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
+msgid "<b>Snap to objects</b>"
+msgstr "<b>Agrafu al la objektoj</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
+msgid "<b>Snap to grids</b>"
+msgstr "<b>Agrafu al la kradoj</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
+msgid "<b>Snap to guides</b>"
+msgstr "<b>Agrafu al la gvidreloj</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
+msgid "(invalid UTF-8 string)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
+msgstr "La dosierujo de la paletroj (%s) ne estas disponebla."
+
+#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
+#. Inkscape::GC::release(defsRepr);
+#. inform the document, so we can undo
+#. Color Management
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:453 ../src/verbs.cpp:2704
+#, fuzzy
+msgid "Link Color Profile"
+msgstr "Eltiru kolorojn el la bildo"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:526
 #, fuzzy
-msgid "Set Mask"
-msgstr "Agordu maskon"
+msgid "Remove linked color profile"
+msgstr "Formovu prafunkcion de filtrilo"
 
-#. Release mask
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:143
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:540
 #, fuzzy
-msgid "Release Mask"
-msgstr "Lasu maskon"
+msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
+msgstr "<b>Difinitaj kradoj</b>"
 
-#. Set Clip
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:154
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:542
+msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:544
 #, fuzzy
-msgid "Set Clip"
-msgstr "Agordu plenigon"
+msgid "Link Profile"
+msgstr "Ecoj de Kun_ligo"
 
-#. Release Clip
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:165
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:575
 #, fuzzy
-msgid "Release Clip"
-msgstr "_Relaso"
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Profilnomo:"
 
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:288
-msgid "Create link"
-msgstr "Kreu kunligon"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:606
+#, fuzzy
+msgid "<b>External script files:</b>"
+msgstr "<b>Agrafu al la gvidreloj</b>"
 
-#. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2341
-msgid "_Ungroup"
-msgstr "_Malgrupigu"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:608
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "_Aldonu"
 
-#. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:346
-msgid "Link _Properties"
-msgstr "Ecoj de Kun_ligo"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:631
+#, fuzzy
+msgid "Filename"
+msgstr "Dosiernomo:"
 
-#. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:352
-msgid "_Follow Link"
-msgstr "_Sekvu Kunligon"
+#. inform the document, so we can undo
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:671
+#, fuzzy
+msgid "Add external script..."
+msgstr "Redaktu ekstere..."
 
-#. Reset transformations
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:357
-msgid "_Remove Link"
-msgstr "_Formovu Kunligon"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:695
+#, fuzzy
+msgid "Remove external script"
+msgstr "Ĝi formovas tekston el streko"
 
-#. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:405
-msgid "Image _Properties"
-msgstr "Ecoj de _Bildo"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:776
+msgid "<b>Creation</b>"
+msgstr " <b>Kreu</b> "
 
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:411
-msgid "Edit Externally..."
-msgstr "Redaktu ekstere..."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:777
+msgid "<b>Defined grids</b>"
+msgstr "<b>Difinitaj kradoj</b>"
 
-#. Item dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:504
-msgid "_Fill and Stroke"
-msgstr "_Plenigo kaj Streko"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:988
+msgid "Remove grid"
+msgstr "Formovu kradon"
 
-#. *
-#. * Constructor
-#.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
-msgid "About Inkscape"
-msgstr "Pri Inkscape"
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
+msgid "Information"
+msgstr "Informoj"
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
-msgid "_Splash"
-msgstr "_Plaŭdo"
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parametroj"
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
-msgid "_Authors"
-msgstr "_Aŭtoroj"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
+msgid "No preview"
+msgstr "Neniu antaŭmonto"
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
-msgid "_Translators"
-msgstr "_Tradukantoj"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
+msgid "too large for preview"
+msgstr "Tro larĝa por antaŭmontri"
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
-msgid "_License"
-msgstr "_Licenco"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
+msgid "Enable preview"
+msgstr "Ebligu antaŭmontron"
 
-#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
-#. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
-#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
-#.
-#. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
-#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
-#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
-#. string here should be changed.)
-#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
-#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
-#. should be in UTF-*8..
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
-msgid "about.svg"
-msgstr "about.svg"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
+msgid "All Inkscape Files"
+msgstr "Ĉiuj Dosieroj de Inkscape"
 
-#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
-#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:370
-msgid "translator-credits"
-msgstr "tradukantoj"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
+msgid "All Files"
+msgstr "Ĉiuj dosieroj"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:785
-msgid "Align"
-msgstr "Alliniigo"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
+msgid "All Images"
+msgstr "Ĉiuj Bildoj"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "All Vectors"
+msgstr "Vektoro"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "All Bitmaps"
+msgstr "Bitmapo"
+
+#. ###### File options
+#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
+msgid "Append filename extension automatically"
+msgstr "Aldonu aŭtomate la finaĵon al la dosiernomo"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339
+msgid "Guess from extension"
+msgstr "Akiru el la finaĵo"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
+msgid "Left edge of source"
+msgstr "Maldekstra rando de fonto"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
+msgid "Top edge of source"
+msgstr "Supra rando de fonto"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
+msgid "Right edge of source"
+msgstr "Dekstra rando de fonto"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
+msgid "Bottom edge of source"
+msgstr "Suba rando de fonto"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
+msgid "Source width"
+msgstr "Larĝo de fonto"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
+msgid "Source height"
+msgstr "Alto de fonto"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
+msgid "Destination width"
+msgstr "Larĝo de fiksado"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
+msgid "Destination height"
+msgstr "Alto de fiksado"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
+msgid "Resolution (dots per inch)"
+msgstr "Difino (punktoj por colo)"
+
+#. #########################################
+#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
+#. #########################################
+#. ##### Export options buttons/spinners, etc
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406
+msgid "Document"
+msgstr "Dokumento"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458
+msgid "Cairo"
+msgstr "Karbodesegnaĵo"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461
+msgid "Antialias"
+msgstr "Glatigo"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464
+msgid "Background"
+msgstr "Fono"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
+msgid "Destination"
+msgstr "Fiksado"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
+msgid "Show Preview"
+msgstr "Antaŭmontru"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611
+msgid "No file selected"
+msgstr "Neniu elektita dosiero"
+
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58
+msgid "Stroke _paint"
+msgstr "Koloro de streko"
+
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59
+msgid "Stroke st_yle"
+msgstr "St_ilo de streko"
+
+#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:471
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
+"one of the color components. Each column determines how much of each color "
+"component from the input is passed to the output. The last column does not "
+"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
+msgstr ""
+"Tiu ĉi matrico ŭzas linean transformadon en la kolora spaco. Ĉiu vico efikas "
+"sur unu el la koloraj komponantoj. Ĉiu kolumno fiksas kiom da komponanto de "
+"ĉiu koloro estas transdonita al la eligo. La lasta kolumno ne dependas de la "
+"enigaj koloroj, do ĝi estas uzebla por aranĝi kostantan valoron de "
+"komponanto."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:581
+msgid "Image File"
+msgstr "Bildo"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:584
+msgid "Selected SVG Element"
+msgstr "Elektu SVG-elementon"
+
+#. TODO: any image, not just svg
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:654
+msgid "Select an image to be used as feImage input"
+msgstr "Elektu unu bildon uzendan kiel enigo de feImage"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
+msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
+msgstr "Tiu ĉi artifiko de filtrilo de SVG ne bezonas parametrojn"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:752
+msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
+msgstr ""
+"Tiu ĉi artifiko de filtrilo de SVG ne estas ankoraŭ realigita en Inkscape"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:944
+msgid "Light Source:"
+msgstr "Lumfonto:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
-msgid "Distribute"
-msgstr "Distribuo"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
+msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
+msgstr "Direkto de la angulo por la origino de la lumo en X-Y ebeno, en gradoj"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
-msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
-msgstr "Minimuma horizontala distanco (en bilder-unitoj) inter fakoj"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
+msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
+msgstr "Direkto de la angulo por la origino de la lumo en Y-Z ebeno, en gradoj"
 
-#. TRANSLATORS: Horizontal gap. Only put "H:" equivalent in the translation
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468
-msgid "gap|H:"
-msgstr "H:"
+#. default x:
+#. default y:
+#. default z:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+msgid "Location"
+msgstr "Lokado"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:476
-msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
-msgstr "Minimuma vertikala distanco (en bilder-unitoj) inter fakoj"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
+msgid "X coordinate"
+msgstr "X-koordinato"
 
-#. TRANSLATORS: Vertical gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
-msgid "V:"
-msgstr "V:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Y-koordinato"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:507
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7031
-msgid "Remove overlaps"
-msgstr "Formovu surmetitaĵojn"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
+msgid "Z coordinate"
+msgstr "Z-koordinato"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:538
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6896
-msgid "Arrange connector network"
-msgstr "Aranĝu konektilan reton"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
+msgid "Points At"
+msgstr "Punktoj al"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:569
-msgid "Unclump"
-msgstr "Dismetu"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:972
+msgid "Specular Exponent"
+msgstr "Spegula Eksponento"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:640
-msgid "Randomize positions"
-msgstr "Aleatorigo lokadojn"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:972
+msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
+msgstr "La valoro de la eksponento mastrumas la fokuson por la lumfonto"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:737
-msgid "Distribute text baselines"
-msgstr "Dismetu tekstajn bazliniojn"
+#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
+msgid "Cone Angle"
+msgstr "Konusa Angulo"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
-msgid "Align text baselines"
-msgstr "Alliniigu tekstajn bazliniojn"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
+msgid ""
+"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
+"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
+"cone. No light is projected outside this cone."
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
-msgid "Connector network layout"
-msgstr "Konektu retaranĝon"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1035
+msgid "New light source"
+msgstr "Nova lumfonto"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2078
-msgid "Nodes"
-msgstr "Nodoj"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1076
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "_Duplikatu"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
-msgid "Relative to: "
-msgstr "Rilata al: "
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1102
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Filtriloj"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
-#, fuzzy
-msgid "Treat selection as group: "
-msgstr "La elektaĵo havas maskon neaplikitan."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1116
+msgid "R_ename"
+msgstr "R_enomu"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802
-#, fuzzy
-msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
-msgstr ""
-"Alliniigu la dekstrajn flankojn de objektoj al maldekstra flanko de ankro"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1219
+msgid "Rename filter"
+msgstr "Renomu filtrilon"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:805
-#, fuzzy
-msgid "Align left edges"
-msgstr "Alliniigu maldekstrajn flankojn"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1255
+msgid "Apply filter"
+msgstr "Apliku filtrilon"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:808
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1324
 #, fuzzy
-msgid "Center objects horizontally"
-msgstr "Ĝi horizontale renversas elektitajn objektojn"
+msgid "filter"
+msgstr "Filtriloj"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:811
-msgid "Align right sides"
-msgstr "Alliniigu dekstrajn flankojn"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1331
+msgid "Add filter"
+msgstr "Aldonu filtrilon"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:814
-#, fuzzy
-msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
-msgstr "Alliniigu maldekstrajn flankojn de objektoj al dekstra flanko de ankro"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1357
+msgid "Duplicate filter"
+msgstr "Duplikatu filtrilon"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:817
-#, fuzzy
-msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
-msgstr "Alliniigu fundojn de objektoj al pinto de ankro"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1424
+msgid "_Effect"
+msgstr "_Artifiko"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
-#, fuzzy
-msgid "Align top edges"
-msgstr "Alliniigu pintojn"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1432
+msgid "Connections"
+msgstr "Konektoj"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
-msgid "Center on horizontal axis"
-msgstr "Centru laŭ horizontala akso"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1548
+msgid "Remove filter primitive"
+msgstr "Formovu prafunkcion de filtrilo"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
-#, fuzzy
-msgid "Align bottom edges"
-msgstr "Alliniigu fundojn"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1920
+msgid "Remove merge node"
+msgstr "Formovu kunfandantan nodon"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:829
-#, fuzzy
-msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
-msgstr "Alliniigu pintojn de objektoj al fundo de ankro"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2036
+msgid "Reorder filter primitive"
+msgstr "Reordigu prafunkcion de filtrilo"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
-msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
-msgstr "Alliniigu horizontale bazan linion de teksto"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2070
+msgid "Add Effect:"
+msgstr "Aldonu Artifikon:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
-#, fuzzy
-msgid "Align baselines of texts"
-msgstr "Alliniigu vertikale bazan linion de teksto"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2071
+msgid "No effect selected"
+msgstr "Neniu elektita artifiko"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
-msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
-msgstr "Igu sama horizontalan distancon inter objektoj"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2072
+msgid "No filter selected"
+msgstr "Neniu elektita filtrilo"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
-#, fuzzy
-msgid "Distribute left edges equidistantly"
-msgstr "Dismetu egaldistance maldekstrajn flankojn de objektoj"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2110
+msgid "Effect parameters"
+msgstr "Parametroj de artifiko"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
-msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
-msgstr "Dismetu centrojn horizontale egaldistance"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2111
+msgid "Filter General Settings"
+msgstr "Ĝeneralaj agordoj por filtrilo"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852
+#. default x:
+#. default y:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
 #, fuzzy
-msgid "Distribute right edges equidistantly"
-msgstr "Dismetu egaldistance dekstrajn flankojn de objektoj"
+msgid "Coordinates:"
+msgstr "Koordinatoj"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
-msgid "Make vertical gaps between objects equal"
-msgstr "Igu sama vertikalan distancon inter objektoj"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
+msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
+msgstr "La X-koordinato de la dekstraj anguloj de la efik-areo de la filtrilo"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
+msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
+msgstr "La Y-koordinato de la supraj anguloj de la efik-areo de la filtrilo"
+
+#. default width:
+#. default height:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
 #, fuzzy
-msgid "Distribute top edges equidistantly"
-msgstr "Dismetu egaldistance la pintojn"
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "Dimensioj"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
-msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
-msgstr "Dismetu centrojn vertikale egaldistance"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
+msgid "Width of filter effects region"
+msgstr "Larĝo de la efik-areo de la filtrilo"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866
-#, fuzzy
-msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
-msgstr "Dismetu egaldistance la fundojn"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
+msgid "Height of filter effects region"
+msgstr "Alto de la efik-areo de la filtrilo"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
-msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
-msgstr "Dismetu horizontale bazan linion de teksto"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174
+msgid ""
+"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
+"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
+"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
+"performed without specifying a complete matrix."
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2175
 #, fuzzy
-msgid "Distribute baselines of texts vertically"
-msgstr "Dismetu vertikale bazan linion de teksto"
+msgid "Value(s):"
+msgstr "Valoro(j)"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
-msgid "Randomize centers in both dimensions"
-msgstr "Aleatorigu centrojn ambaŭdimensie"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
+#, fuzzy
+msgid "Operator:"
+msgstr "Operacisimbolo"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
-msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
-msgstr "Dissemu objektojn: provu igi samaj distancojn inter randoj"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
+#, fuzzy
+msgid "K1:"
+msgstr "K1"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
 msgid ""
-"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
-"overlap"
+"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
+"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
+"values of the first and second inputs respectively."
 msgstr ""
-"Movu la objektojn kiom eble malplej tiel ke la randoj de iliaj fakoj ne "
-"surmetiĝas inter si"
+"Se la aritmetika operacio estas elektita, ciu rezulta bildero estas "
+"kalkulita per formulo k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 kie i1 kaj i2 estas "
+"respektive la bilderaj valoroj de la unua kaj dua enigo."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6994
-msgid "Nicely arrange selected connector network"
-msgstr "Aranĝu reton de elektitaj konektiloj"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
+#, fuzzy
+msgid "K2:"
+msgstr "K2"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:896
-msgid "Align selected nodes horizontally"
-msgstr "Alliniigu horizontale elektitajn nodojn"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
+#, fuzzy
+msgid "K3:"
+msgstr "K3"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
-msgid "Align selected nodes vertically"
-msgstr "Alliniigu vertikale elektitajn nodojn"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
+#, fuzzy
+msgid "K4:"
+msgstr "K4"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:902
-msgid "Distribute selected nodes horizontally"
-msgstr "Dismetu  elektitajn nodojn"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
+msgid "Size:"
+msgstr "Grando:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
-msgid "Distribute selected nodes vertically"
-msgstr "Dismetu vertikale elektitajn nodojn"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
+msgid "width of the convolve matrix"
+msgstr "larĝo de la matrico de ruliĝo"
 
-#. Rest of the widgetry
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
-msgid "Last selected"
-msgstr "Lasta elektita objekto"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
+msgid "height of the convolve matrix"
+msgstr "alto de la matrico de ruliĝo"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:911
-msgid "First selected"
-msgstr "Unua elektita objekto"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
+msgid ""
+"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
+"applied to pixels around this point."
+msgstr ""
+"La X-koordinato de la celpunkto en la matrico de ruliĝo. La ruligo estas "
+"aplikita al la bilderoj ĉirkaŭ tiu ĉi punkto."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:912
-msgid "Biggest item"
-msgstr "Plej granda objekto"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
+msgid ""
+"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
+"applied to pixels around this point."
+msgstr ""
+"La Y-koordinato de la celpunkto en la matrico de ruliĝo. La ruligo estas "
+"aplikita al la bilderoj ĉirkaŭ tiu ĉi punkto."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913
-msgid "Smallest item"
-msgstr "Plej eta objekto"
+#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2199
+#, fuzzy
+msgid "Kernel:"
+msgstr "Kerno"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1565
-msgid "Drawing"
-msgstr "Desegno"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2199
+msgid ""
+"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
+"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
+"arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
+"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
+"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
+"would lead to a common blur effect."
+msgstr ""
+"Tiu ĉi matrico priskribas la plenumadon de ruliĝo kiu estas aplikita al la "
+"eniga bildo por kalkuli la kolorojn de la bilderoj en la eligo. Malsamaj "
+"aranĝoj de valoroj en tiu ĉi matrico donas diversajn vidaj artifikoj. "
+"Kompleta egala matrico donas konfuzajn konturojn (paralele de diagonala "
+"matrico)kaj matrico plenigita de ne-nuloj valoroj donas normala malfokuson."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1401
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1569
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
-msgid "Selection"
-msgstr "Elekto"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
+#, fuzzy
+msgid "Divisor:"
+msgstr "Dividanto"
 
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
-msgid "Profile name:"
-msgstr "Profilnomo:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
+msgid ""
+"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
+"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
+"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
+"effect on the overall color intensity of the result."
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
-msgid "Save"
-msgstr "Konservu"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
+#, fuzzy
+msgid "Bias:"
+msgstr "Eraro"
 
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
-msgid "Messages"
-msgstr "Mesaĝoj"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
+msgid ""
+"This value is added to each component. This is useful to define a constant "
+"value as the zero response of the filter."
+msgstr ""
+"Tiu ĉi valoro estas aldonita al ĉiu komponanto. Tio estas utila por difini "
+"kostanton kiel nula respondo de la filtrilo"
 
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
-msgid "Capture log messages"
-msgstr "Kaptu mesaĝojn de protokolo"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
+#, fuzzy
+msgid "Edge Mode:"
+msgstr "Moduso pri Rando"
 
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
-msgid "Release log messages"
-msgstr "Ignoru mesaĝojn de protokolo"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
+msgid ""
+"Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
+"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
+"or near the edge of the input image."
+msgstr ""
+"Ĝi difinas kiel etendi la enigan bildon kiel necesa kun la valoroj de koloro "
+"tial ke la matricaj operacioj estas aplikendaj kiam la kerno estas lokita en "
+"aŭ proksime de la rando de la eniga bildo."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metadatumo"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
+msgid "Preserve Alpha"
+msgstr "Tenu Alfan"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
-msgid "License"
-msgstr "Licenco"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
+msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
+msgstr ""
+"Se ĝi estas ebligita, la alfa kanalo ne estos ŝanĝita de tiu ĉi prafunkcio "
+"de filtrilo."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
-msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
-msgstr "<b>Dublin Core Entoj</b>"
+#. default: white
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
+#, fuzzy
+msgid "Diffuse Color:"
+msgstr "Difuza Koloro"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
-msgid "<b>License</b>"
-msgstr "<b>Licenco</b>"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240
+msgid "Defines the color of the light source"
+msgstr "Agordu la koloron de la lumfonto"
 
-#. ---------------------------------------------------------------
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
-msgid "Show page _border"
-msgstr "Montru _randojn de la paĝo"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
+#, fuzzy
+msgid "Surface Scale:"
+msgstr "Skalo de Surfaco"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
-msgid "If set, rectangular page border is shown"
-msgstr "Se ĝi estas ebligita, estos montrita la rektangula konturo de la paĝo"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
+msgid ""
+"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
+"channel"
+msgstr ""
+"Tiu ĉi valoro pliigas la reliefo de la bosad-mapo difinita de la eniga alfa-"
+"kanalo"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
-msgid "Border on _top of drawing"
-msgstr "Rando sur la_ pinto de desegnaĵo"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2242
+#, fuzzy
+msgid "Constant:"
+msgstr "Konstanta"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
-msgid "If set, border is always on top of the drawing"
-msgstr "Se ĝi estas ebligita, la rando ĉiam estos sur la pinto de desegnaĵo"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2242
+msgid "This constant affects the Phong lighting model."
+msgstr "Tiu ĉi konstanto efikas sur la lum-modelo de Phong."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
-msgid "_Show border shadow"
-msgstr "_Montru la ombron de la paĝo"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244
+#, fuzzy
+msgid "Kernel Unit Length:"
+msgstr "Longunuo de la kerno"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
-msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
-msgstr "Se ĝi estas ebligita, la rando de paĝo montros ombron dekstre kaj sube"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
+#, fuzzy
+msgid "Scale:"
+msgstr "Skalu"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
-msgid "Back_ground:"
-msgstr "_Fono:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
+msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
+msgstr "Tiu ĉi difinas la intenson de la efiko de la dismeto."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
-msgid "Background color"
-msgstr "Fona koloro"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
+#, fuzzy
+msgid "X displacement:"
+msgstr "Dismeto laŭ X"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
-msgid ""
-"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
-msgstr ""
-"Fona koloro kaj fona diafaneco de la paĝo (kiu estas uzitaj ankaŭ por "
-"eksporto de bitmapojn)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
+msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
+msgstr "Kolora komponanto kiu regas la dismeton en la X direkto"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
-msgid "Border _color:"
-msgstr "_Koloro de rando:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
+#, fuzzy
+msgid "Y displacement:"
+msgstr "Dismeto laŭ Y"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
-msgid "Page border color"
-msgstr "Koloro de rando de la paĝo"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
+msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
+msgstr "Kolora komponanto kiu regas la dismeton en la Y direkto"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
-msgid "Color of the page border"
-msgstr "Koloro de rando de la paĝo"
+#. default: black
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
+#, fuzzy
+msgid "Flood Color:"
+msgstr "Koloro de Plenigo"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
-msgid "Default _units:"
-msgstr "Defaŭltaj _unitoj:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
+msgid "The whole filter region will be filled with this color."
+msgstr "La tuta areo estos plenigita per tiu ĉi koloro."
 
-#. ---------------------------------------------------------------
-#. General snap options
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
-msgid "Show _guides"
-msgstr "Montru _gvidrelojn"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2220
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5722
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Opakeco:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
-msgid "Show or hide guides"
-msgstr "Montru aŭ kaŝu gvidrelojn"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
+#, fuzzy
+msgid "Standard Deviation:"
+msgstr "Standarta Devio"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
-msgid "_Snap guides while dragging"
-msgstr "Agraf_u gvidrelojn dum trenado"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
+msgid "The standard deviation for the blur operation."
+msgstr "La standarta devio por la malfokusigo."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
 msgid ""
-"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
-"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
-"part of the guide near the cursor will snap)"
+"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
+"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
 msgstr ""
-"Dum oni trenas gvidrelon, tio alkroĉas al la nodoj de la objekto aŭ al la "
-"anguloj de la agrafanta fako ('Elklikigu al la anguloj de agrafanta fako' aŭ "
-"'Agrafu al nodoj' devas esti ebligitaj en la langeto 'Elklikiĝo'; nur la "
-"etan parton de la gvidrelo, kiu estas najbara al la kursoro, estos "
-"agrafataj)."
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
-msgid "Guide co_lor:"
-msgstr "Ko_loro de gvidrelojn:"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
-msgid "Guideline color"
-msgstr "Koloro de la gvidolinio"
+"Erode: plenumas \"subtiligon\" de la eniga bildo.\n"
+"Dilate: plenumas \"dikigon\" de la eniga bildo."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
-msgid "Color of guidelines"
-msgstr "Koloro de la gvidolinioj"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
+#, fuzzy
+msgid "Radius:"
+msgstr "Radiuso"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
-msgid "_Highlight color:"
-msgstr "En_faziganta koloro:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
+#, fuzzy
+msgid "Source of Image:"
+msgstr "Origino de la bildo"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
-msgid "Highlighted guideline color"
-msgstr "Emfaziganta koloro de gvidolinio"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
+#, fuzzy
+msgid "Delta X:"
+msgstr "Delta X"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
-msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
-msgstr "Koloro de gvidolinio dum ĝi estas sub muso"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
+msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
+msgstr "Kiom malproksime la eniga bildo estas ŝovita dekstren"
 
-#. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
-msgid "Grid|_New"
-msgstr "_Nova"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
+#, fuzzy
+msgid "Delta Y:"
+msgstr "Delta Y"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
-msgid "Create new grid."
-msgstr "Kreu novan kradon."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
+msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
+msgstr "Kiom malproksime la eniga bildo estas ŝovita suben"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Formovu"
+#. default: white
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240
+#, fuzzy
+msgid "Specular Color:"
+msgstr "Spegula Koloro"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
-msgid "Remove selected grid."
-msgstr "Formovu elektitan kradon."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
+#, fuzzy
+msgid "Exponent:"
+msgstr "Eksponento"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2167
-msgid "Guides"
-msgstr "Gvidreloj"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
+msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
+msgstr "Eksponento por la spegulado, pli larĝa estas pli \"brila\"."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2158
-msgid "Grids"
-msgstr "Kradoj"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2252
+msgid ""
+"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
+"function."
+msgstr ""
+"Ĝi specifas ke la prafunkcio de filtrilo plenumus funkcion ĉu de perturbo ĉu "
+"de turbulo."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 ../src/verbs.cpp:2568
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2023
-msgid "Snap"
-msgstr "Elklikiĝo"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2253
+#, fuzzy
+msgid "Base Frequency:"
+msgstr "Baza Frekvenco"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
 #, fuzzy
-msgid "Color Management"
-msgstr "Mastrumado de koloro"
+msgid "Octaves:"
+msgstr "Oktavoj"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
 #, fuzzy
-msgid "Scripting"
-msgstr "Skripto"
+msgid "Seed:"
+msgstr "Rapideco:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:222
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>Ĝenerala</b>"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
+msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
+msgstr "La komenca nombro por la pseŭdo-generatoro de aleatoraj nombroj"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:224
-msgid "<b>Border</b>"
-msgstr "<b>Rando</b>"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2267
+msgid "Add filter primitive"
+msgstr "Aldonu prafunkcion de filtrilo"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:226
-msgid "<b>Format</b>"
-msgstr "<b>Formato</b>"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2284
+msgid ""
+"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
+"multiply, darken and lighten."
+msgstr ""
+"La prafunkcion de filtrilo <b>feStompaĵo</b> havigas 4 modusoj por stompi "
+"bildon: ekrane, multiplika, pli malhela kaj pli hela."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254
-msgid "<b>Guides</b>"
-msgstr "<b>Gvidreloj</b>"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2288
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
+"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
+"grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
+msgstr ""
+"La prafunkcio de filtrilo <b>feMatrico-de-Koloro</b> aplikas matrican "
+"transformadon al koloro de ĉiu bildigita bildero. Tio taŭgas por artifikoj "
+"kiel la ŝangado de objekto al grizgamo, kiel modifo de la saturado aŭ la "
+"nuanco de koloro."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
-msgid "Snap _distance"
-msgstr "_Magneta altiro"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2292
+msgid ""
+"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
+"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
+"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
+"adjustment, color balance, and thresholding."
+msgstr ""
+"The <b>feTransiro-de-Komponanto</b> mastrumas la komponantoj de la koloro de "
+"enigo (ruĝo, verdo, bluo, kaj alfa) rilate al speciala funkcio de transiro, "
+"ebligante agojn kiel aranĝon de heleco, de kontrasto, de koloro kaj de sojlo."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
-msgid "Snap only when _closer than:"
-msgstr "Altiru _nur pli proksime je:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2296
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
+"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
+"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
+"between the corresponding pixel values of the images."
+msgstr ""
+"La prafunkcio de filtrilo <b>feMiksita</b> kummetas du bildojn uzante unu el "
+"modusoj de Porter-Duff por ĉirkaŭlimigi aŭ la aritmetikan moduson kiu estas "
+"priskribita en SVG-standarto. La moduso de Porter-Duff estas logika operacio "
+"inter la valoroj de respondaj bilderoj de la bildoj."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
-msgid "Always snap"
-msgstr "Elklikigi ĉiam"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2300
+msgid ""
+"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
+"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
+"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
+"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
+"is faster and resolution-independent."
+msgstr ""
+"La <b>feMatrico-de-Ruliĝo</b> lasas al vi la elekton pri Ruliĝo aplikenda al "
+"la bildo. Kutimaj artifikoj kreitaj de matricoj de ruliĝo estas malfokuso, "
+"netigo, reliefo kaj rekonado de randoj. Notu ke ankaŭ gaŭsa malfokuso estas "
+"kreebla per tiu ĉi prafunkcio de filtrilo; la speciala prafunkcia gaŭsa "
+"malfokusoestas pli rapida kaj sendependa de difino."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
-msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
-msgstr "Distanco, en bilderoj de ekrano, por magnete altiri al la objektoj"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2304
+msgid ""
+"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
+"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
+"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
+"opacity areas recede away from the viewer."
+msgstr ""
+"La prafunkcioj de filtrilo <b>feDifuzaLumo</b> kaj feSpegulaLumado kreas "
+"\"reliefigantan\" ombrumon.  La enigo de la alfa-kanalo estas uzata por "
+"havigi informojn pri profundeco: la areoj, kiuj havas pli da opakeco, estas "
+"proksimigitaj al la rigardanto kaj la areoj, kiuj havas malpli da opakeco, "
+"estas malproksimigitaj de la rigardanto."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
-msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
-msgstr "Ĝi elklikigas ĉiam al la objekto, sen zorgo pri ilia distanco"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2308
+msgid ""
+"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
+"first input using the second input as a displacement map, that shows from "
+"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
+"effects."
+msgstr ""
+"La prafunkcio de filtrilo <b>feMapo-de-Dismeto</b> lokigas la bilderojn en "
+"la unua enigo uzante la dua enigo kiel mapo de dismeto, kiu vidigas kiom da "
+"malproksimeco la bildero havus. Klasikaj ekzemploj estas la artifikoj kirlo "
+"kaj pinĉo."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2312
 msgid ""
-"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
-"specified below"
+"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
+"opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
+"a graphic."
 msgstr ""
-"Se ĝi estas ebligita, la objektoj agrafas al alia objekto nur kiam ĝi estas "
-"en la distanco specifita sube"
+"La prafunkcio de filtrilo <b>fePlenigo</b> plenigas la areojn per havigita "
+"koloro kaj opakeco.  Kutime ĝi estas uzata kiel enigo de aliaj filtriloj por "
+"apliki koloron al grafikaĵo."
 
-#. Options for snapping to grids
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
-msgid "Snap d_istance"
-msgstr "Magneta alt_iro"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2316
+msgid ""
+"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
+"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
+msgstr ""
+"La prafunkcio de filtrilo <b>feGaŭsaMalfokuso</b> malfokusigas ĝian enigon.  "
+"Ĝi estas kutime uzata kun feDeŝovo por krei artifikon de ombro."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
-msgid "Snap only when c_loser than:"
-msgstr "A_ltiru nur pli proksime je:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2320
+msgid ""
+"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
+"or another part of the document."
+msgstr ""
+"La prafunkcio de filtrilo <b>feBildo</b> plenigas la areon per ekstera bildo "
+"aŭ alian parton de la dokumento."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
-msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
-msgstr "Distanco, en bilderoj de ekrano, por magnete altiri al la krado"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2324
+msgid ""
+"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
+"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
+"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
+"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
+msgstr ""
+"La prafunkcio de filtrilo <b>feKunfandu</b> kunmetas multajn dumtempajn "
+"bildojn ene la prafunkcio de filtrilo al unuopa bildo. Ĝi uzas normalan "
+"alfan compositing por fari tion. Tio uzi multajn prafunkciojn feStompaĵo en "
+"'normala' moduso aŭ multajn prafunkciojn feMiksita en 'over' moduso."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
-msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
-msgstr "Ĝi ĉiam agrafiĝas al la krado, sen zorgo pri la distanco"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2328
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
+"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
+"thicker."
+msgstr ""
+"La prafunkcio de filtrilo <b>feMorfologio</b> erodas kaj dilatas la "
+"artifikojn. Por unukoloraj objektoj la erodado igas la objekton pli subtila "
+"kaj la dilatado igas ĝin pli dika."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2332
 msgid ""
-"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
-"specified below"
+"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
+"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
+"a slightly different position than the actual object."
 msgstr ""
-"Se ĝi estas ebligita, la objektoj agrafas al la gvidlinio nur kiam ĝi estas "
-"en la distanco specifita sube"
+"La prafunkcio de filtrilo <b>feDeŝovo</b> deŝovas la bildon laŭ uzant-"
+"difinita kvanto. Ekzemple, tio estas tre utila por la ombroj, ĉar la ombro "
+"estas iom delokiĝita rilate al la efektiva objekto."
 
-#. Options for snapping to guides
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
-msgid "Snap dist_ance"
-msgstr "M_agneta altiro"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2336
+msgid ""
+"The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
+"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
+"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
+"opacity areas recede away from the viewer."
+msgstr ""
+"La prafunkcioj de filtrilo feDifuzaLumo and <b>feSpegulaLumado</b> kreas "
+"\"reliefigantan\" ombrumon.  La enigo de la alfa-kanalo estas uzata por "
+"havigi informojn pri profundeco: la areoj, kiuj havas pli da opakeco, estas "
+"proksimigitaj al la rigardanto kaj la areoj, kiuj havas malpli da opakeco, "
+"estas malproksimigitaj de la rigardanto."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
-msgid "Snap only when close_r than:"
-msgstr "Altiru nur pli p_roksime je:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2340
+msgid ""
+"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
+msgstr ""
+"La prafunkcio de filtrilo <b>feKahelo</b> klonas areon kun ĝia grafikaĵo"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
-msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
-msgstr "Distanco, en bilderoj de ekrano, por magnete altiri al la gvidrelo"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2344
+msgid ""
+"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
+"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
+"smoke and in generating complex textures like marble or granite."
+msgstr ""
+"La prafunkcio de filtrilo <b>feTurbulo</b> bildigas la bruon de Perlin. Tiu "
+"speco de bruo estas tre utila por simuli multajn naturajn fenomenojn "
+"ekzemple nubojn aŭ fumon, kaj por krei kompleksajn veftojn ekzemple marmoron "
+"aŭ graniton."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
-msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
-msgstr "Ĝi ĉiam agrafiĝas al la gvidreloj, sen zorgo pri la distanco"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2363
+msgid "Duplicate filter primitive"
+msgstr "Duplikatu prafunkcion de filtrilo"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
-msgid ""
-"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
-"below"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2416
+msgid "Set filter primitive attribute"
+msgstr "Agordu ecojn de prafunkcion de filtrilo"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "all"
+msgstr "Eta"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58
+msgid "common"
 msgstr ""
-"Se ĝi estas ebligita, la objektoj agrafas al la gvidrelo nur kiam ĝi estas "
-"en la distanco specifita sube"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
-msgid "<b>Snap to objects</b>"
-msgstr "<b>Agrafu al la objektoj</b>"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59
+msgid "inherited"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
-msgid "<b>Snap to grids</b>"
-msgstr "<b>Agrafu al la kradoj</b>"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Arabic"
+msgstr "Origino X"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
-msgid "<b>Snap to guides</b>"
-msgstr "<b>Agrafu al la gvidreloj</b>"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Armenian"
+msgstr "Malkonektitaj"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324
-msgid "(invalid UTF-8 string)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173
+msgid "Bengali"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:350
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
-msgstr "La dosierujo de la paletroj (%s) ne estas disponebla."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "Bopomofo"
+msgstr "Florado"
 
-#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
-#. Inkscape::GC::release(defsRepr);
-#. inform the document, so we can undo
-#. Color Management
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:417 ../src/verbs.cpp:2720
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190
 #, fuzzy
-msgid "Link Color Profile"
-msgstr "Eltiru kolorojn el la bildo"
+msgid "Cherokee"
+msgstr "Kombino"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:490
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243
 #, fuzzy
-msgid "Remove linked color profile"
-msgstr "Formovu prafunkcion de filtrilo"
+msgid "Coptic"
+msgstr "Kopiita"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162
+msgid "Cyrillic"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:504
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67
 #, fuzzy
-msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
-msgstr "<b>Difinitaj kradoj</b>"
+msgid "Deseret"
+msgstr "Mal_elektu"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172
+msgid "Devanagari"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:506
-msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188
+msgid "Ethiopic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:508
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186
 #, fuzzy
-msgid "Link Profile"
-msgstr "Ecoj de Kun_ligo"
+msgid "Georgian"
+msgstr "Koloro de la gvidolinio"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:539
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71
 #, fuzzy
-msgid "Profile Name"
-msgstr "Profilnomo:"
+msgid "Gothic"
+msgstr "Korekto per larĝigo"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:570
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72
 #, fuzzy
-msgid "<b>External script files:</b>"
-msgstr "<b>Agrafu al la gvidreloj</b>"
+msgid "Greek"
+msgstr "Verdo"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:572
-#, fuzzy
-msgid "Add"
-msgstr "_Aldonu"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175
+msgid "Gujarati"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:595
-#, fuzzy
-msgid "Filename"
-msgstr "Dosiernomo:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr ""
 
-#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:635
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75
 #, fuzzy
-msgid "Add external script..."
-msgstr "Redaktu ekstere..."
+msgid "Han"
+msgstr "Angulo"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:659
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76
 #, fuzzy
-msgid "Remove external script"
-msgstr "Ĝi formovas tekston el streko"
+msgid "Hangul"
+msgstr "Angulo"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:736
-msgid "<b>Creation</b>"
-msgstr " <b>Kreu</b> "
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:737
-msgid "<b>Defined grids</b>"
-msgstr "<b>Difinitaj kradoj</b>"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253
+msgid "Hiragana"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:947
-msgid "Remove grid"
-msgstr "Formovu kradon"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179
+msgid "Kannada"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
-msgid "Information"
-msgstr "Informoj"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254
+msgid "Katakana"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 ../share/extensions/measure.inx.h:2
-msgid "Help"
-msgstr "Helpo"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Khmer"
+msgstr "Alia"
 
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parametroj"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "Lao"
+msgstr "Aranĝo"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
-msgid "No preview"
-msgstr "Neniu antaŭmonto"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Latin"
+msgstr "Starto"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
-msgid "too large for preview"
-msgstr "Tro larĝa por antaŭmontri"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180
+msgid "Malayalam"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
-msgid "Enable preview"
-msgstr "Ebligu antaŭmontron"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199
+msgid "Mongolian"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
-msgid "All Inkscape Files"
-msgstr "Ĉiuj Dosieroj de Inkscape"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185
+msgid "Myanmar"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
-msgid "All Files"
-msgstr "Ĉiuj dosieroj"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192
+msgid "Ogham"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
-msgid "All Images"
-msgstr "Ĉiuj Bildoj"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Old Italic"
+msgstr "Kursiva"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176
+msgid "Oriya"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193
 #, fuzzy
-msgid "All Vectors"
-msgstr "Vektoro"
+msgid "Runic"
+msgstr "Rondigo"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181
 #, fuzzy
-msgid "All Bitmaps"
-msgstr "Bitmapo"
+msgid "Sinhala"
+msgstr "Unuopa"
 
-#. ###### File options
-#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:924
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1462
-msgid "Append filename extension automatically"
-msgstr "Aldonu aŭtomate la finaĵon al la dosiernomo"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167
+msgid "Syriac"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1078
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1326
-msgid "Guess from extension"
-msgstr "Akiru el la finaĵo"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Tamil"
+msgstr "Kahelo"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1347
-msgid "Left edge of source"
-msgstr "Maldekstra rando de fonto"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178
+msgid "Telugu"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1348
-msgid "Top edge of source"
-msgstr "Supra rando de fonto"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Thaana"
+msgstr "Celo"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1349
-msgid "Right edge of source"
-msgstr "Dekstra rando de fonto"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182
+msgid "Thai"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1350
-msgid "Bottom edge of source"
-msgstr "Suba rando de fonto"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Tibetan"
+msgstr "Celo"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1351
-msgid "Source width"
-msgstr "Larĝo de fonto"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98
+msgid "Canadian Aboriginal"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1352
-msgid "Source height"
-msgstr "Alto de fonto"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99
+msgid "Yi"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1353
-msgid "Destination width"
-msgstr "Larĝo de fiksado"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "Tagalog"
+msgstr "Celo"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1354
-msgid "Destination height"
-msgstr "Alto de fiksado"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195
+msgid "Hanunoo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1355
-msgid "Resolution (dots per inch)"
-msgstr "Difino (punktoj por colo)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "Buhid"
+msgstr "Gvidreloj"
 
-#. #########################################
-#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
-#. #########################################
-#. ##### Export options buttons/spinners, etc
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1393
-msgid "Document"
-msgstr "Dokumento"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197
+msgid "Tagbanwa"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1405
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
-msgid "Custom"
-msgstr "Personaligita"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Braille"
+msgstr "Paralela projekcio"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1445
-msgid "Cairo"
-msgstr "Karbodesegnaĵo"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105
+msgid "Cypriot"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1448
-msgid "Antialias"
-msgstr "Glatigo"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201
+msgid "Limbu"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1451
-msgid "Background"
-msgstr "Fono"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107
+msgid "Osmanya"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1474
-msgid "Destination"
-msgstr "Fiksado"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Shavian"
+msgstr "Ombrumu"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
-msgid "All Image Files"
-msgstr "Ĉiuj Bildodosieroj"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Linear B"
+msgstr "Lineara"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:427
-msgid "Show Preview"
-msgstr "Antaŭmontru"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Tai Le"
+msgstr "Kahelo"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:563
-msgid "No file selected"
-msgstr "Neniu elektita dosiero"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111
+msgid "Ugaritic"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
-msgid "Fill"
-msgstr "Plenigo"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "New Tai Lue"
+msgstr "Nova linio"
 
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49
-msgid "Stroke _paint"
-msgstr "Koloro de streko"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Buginese"
+msgstr "Linio"
 
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
-msgid "Stroke st_yle"
-msgstr "St_ilo de streko"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241
+msgid "Glagolitic"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:464
-msgid ""
-"This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects "
-"one of the color components. Each column determines how much of each color "
-"component from the input is passed to the output. The last column does not "
-"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245
+msgid "Tifinagh"
 msgstr ""
-"Tiu ĉi matrico ŭzas linean transformadon en la kolora spaco. Ĉiu vico efikas "
-"sur unu el la koloraj komponantoj. Ĉiu kolumno fiksas kiom da komponanto de "
-"ĉiu koloro estas transdonita al la eligo. La lasta kolumno ne dependas de la "
-"enigaj koloroj, do ĝi estas uzebla por aranĝi kostantan valoron de "
-"komponanto."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:574
-msgid "Image File"
-msgstr "Bildo"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274
+msgid "Syloti Nagri"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:577
-msgid "Selected SVG Element"
-msgstr "Elektu SVG-elementon"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Old Persian"
+msgstr "Kunligo"
 
-#. TODO: any image, not justy svg
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:647
-msgid "Select an image to be used as feImage input"
-msgstr "Elektu unu bildon uzendan kiel enigo de feImage"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118
+msgid "Kharoshthi"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:739
-msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
-msgstr "Tiu ĉi artifiko de filtrilo de SVG ne bezonas parametrojn"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "unassigned"
+msgstr "Valorizo"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:745
-msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
-msgstr ""
-"Tiu ĉi artifiko de filtrilo de SVG ne estas ankoraŭ realigita en Inkscape"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "Balinese"
+msgstr "linioj"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:936
-msgid "Light Source:"
-msgstr "Lumfonto:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121
+msgid "Cuneiform"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:953
-msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
-msgstr "Direkto de la angulo por la origino de la lumo en X-Y ebeno, en gradoj"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Phoenician"
+msgstr "Krajono"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954
-msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
-msgstr "Direkto de la angulo por la origino de la lumo en Y-Z ebeno, en gradoj"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276
+msgid "Phags-pa"
+msgstr ""
 
-#. default x:
-#. default y:
-#. default z:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960
-msgid "Location"
-msgstr "Lokado"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124
+msgid "N'Ko"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963
-msgid "X coordinate"
-msgstr "X-koordinato"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279
+msgid "Kayah Li"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963
-msgid "Y coordinate"
-msgstr "Y-koordinato"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209
+msgid "Lepcha"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963
-msgid "Z coordinate"
-msgstr "Z-koordinato"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280
+#, fuzzy
+msgid "Rejang"
+msgstr "Rektangulo"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963
-msgid "Points At"
-msgstr "Punktoj al"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Sundanese"
+msgstr "Elklikiĝo"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
-msgid "Specular Exponent"
-msgstr "Spegula Eksponento"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "Saurashtra"
+msgstr "Saturado"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
-msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
-msgstr "La valoro de la eksponento mastrumas la fokuson por la lumfonto"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283
+#, fuzzy
+msgid "Cham"
+msgstr "Kombino"
 
-#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
-msgid "Cone Angle"
-msgstr "Konusa Angulo"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210
+msgid "Ol Chiki"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
-msgid ""
-"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
-"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
-"cone. No light is projected outside this cone."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269
+msgid "Vai"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1027
-msgid "New light source"
-msgstr "Nova lumfonto"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Carian"
+msgstr "Celo"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Lycian"
+msgstr "Linio"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1068
-msgid "_Duplicate"
-msgstr "_Duplikatu"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Lydian"
+msgstr "Meza"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1094
-msgid "_Filter"
-msgstr "_Filtriloj"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154
+msgid "Basic Latin"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1108
-msgid "R_ename"
-msgstr "R_enomu"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Latin-1 Supplement"
+msgstr "_Liniaj segmentoj"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1211
-msgid "Rename filter"
-msgstr "Renomu filtrilon"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156
+msgid "Latin Extended-A"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1247
-msgid "Apply filter"
-msgstr "Apliku filtrilon"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157
+msgid "Latin Extended-B"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1323
-msgid "Add filter"
-msgstr "Aldonu filtrilon"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "IPA Extensions"
+msgstr "La ŝargo de la etendilo \""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1349
-msgid "Duplicate filter"
-msgstr "Duplikatu filtrilon"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159
+msgid "Spacing Modifier Letters"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1416
-msgid "_Effect"
-msgstr "_Artifiko"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160
+msgid "Combining Diacritical Marks"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1424
-msgid "Connections"
-msgstr "Konektoj"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161
+msgid "Greek and Coptic"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1540
-msgid "Remove filter primitive"
-msgstr "Formovu prafunkcion de filtrilo"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163
+msgid "Cyrillic Supplement"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1912
-msgid "Remove merge node"
-msgstr "Formovu kunfandantan nodon"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168
+msgid "Arabic Supplement"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2028
-msgid "Reorder filter primitive"
-msgstr "Reordigu prafunkcion de filtrilo"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170
+msgid "NKo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2062
-msgid "Add Effect:"
-msgstr "Aldonu Artifikon:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "Samaritan"
+msgstr "Celo"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2063
-msgid "No effect selected"
-msgstr "Neniu elektita artifiko"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187
+msgid "Hangul Jamo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
-msgid "No filter selected"
-msgstr "Neniu elektita filtrilo"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189
+msgid "Ethiopic Supplement"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2102
-msgid "Effect parameters"
-msgstr "Parametroj de artifiko"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191
+msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2103
-msgid "Filter General Settings"
-msgstr "Ĝeneralaj agordoj por filtrilo"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200
+msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
+msgstr ""
 
-#. default x:
-#. default y:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2159
-msgid "Coordinates"
-msgstr "Koordinatoj"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204
+msgid "Khmer Symbols"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2159
-msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
-msgstr "La X-koordinato de la dekstraj anguloj de la efik-areo de la filtrilo"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206
+msgid "Tai Tham"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2159
-msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
-msgstr "La Y-koordinato de la supraj anguloj de la efik-areo de la filtrilo"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "Vedic Extensions"
+msgstr "La ŝargo de la etendilo \""
 
-#. default width:
-#. default height:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Dimensioj"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "Phonetic Extensions"
+msgstr "Pri Ete_ndiloj"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
-msgid "Width of filter effects region"
-msgstr "Larĝo de la efik-areo de la filtrilo"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213
+msgid "Phonetic Extensions Supplement"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
-msgid "Height of filter effects region"
-msgstr "Alto de la efik-areo de la filtrilo"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214
+msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
+msgstr ""
 
-#. # end multiple scan
-#. ## end mode page
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2163
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4242
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
-msgid "Mode"
-msgstr "Moduso"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215
+msgid "Latin Extended Additional"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2166
-msgid ""
-"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
-"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
-"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
-"performed without specifying a complete matrix."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216
+msgid "Greek Extended"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
-msgid "Value(s)"
-msgstr "Valoro(j)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "General Punctuation"
+msgstr "Verda Funkcio"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
-msgid "Operator"
-msgstr "Operacisimbolo"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218
+msgid "Superscripts and Subscripts"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2182
-msgid "K1"
-msgstr "K1"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219
+msgid "Currency Symbols"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2182
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
-msgid ""
-"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
-"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
-"values of the first and second inputs respectively."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220
+msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
 msgstr ""
-"Se la aritmetika operacio estas elektita, ciu rezulta bildero estas "
-"kalkulita per formulo k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 kie i1 kaj i2 estas "
-"respektive la bilderaj valoroj de la unua kaj dua enigo."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
-msgid "K2"
-msgstr "K2"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221
+msgid "Letterlike Symbols"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
-msgid "K3"
-msgstr "K3"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "Number Forms"
+msgstr "Nombro da linioj"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
-msgid "K4"
-msgstr "K4"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "Arrows"
+msgstr "Eraroj"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
-msgid "width of the convolve matrix"
-msgstr "larĝo de la matrico de ruliĝo"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224
+msgid "Mathematical Operators"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
-msgid "height of the convolve matrix"
-msgstr "alto de la matrico de ruliĝo"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous Technical"
+msgstr "Diversaĵoj:"
 
-#. default x:
-#. default y:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
-msgid "Target"
-msgstr "Celo"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "Control Pictures"
+msgstr "Kunlaborantoj"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
-msgid ""
-"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
-"applied to pixels around this point."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227
+msgid "Optical Character Recognition"
 msgstr ""
-"La X-koordinato de la celpunkto en la matrico de ruliĝo. La ruligo estas "
-"aplikita al la bilderoj ĉirkaŭ tiu ĉi punkto."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
-msgid ""
-"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
-"applied to pixels around this point."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228
+msgid "Enclosed Alphanumerics"
 msgstr ""
-"La Y-koordinato de la celpunkto en la matrico de ruliĝo. La ruligo estas "
-"aplikita al la bilderoj ĉirkaŭ tiu ĉi punkto."
 
-#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
-msgid "Kernel"
-msgstr "Kerno"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "Box Drawing"
+msgstr "Desegno"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
-msgid ""
-"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
-"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
-"arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
-"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
-"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
-"would lead to a common blur effect."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230
+msgid "Block Elements"
 msgstr ""
-"Tiu ĉi matrico priskribas la plenumadon de ruliĝo kiu estas aplikita al la "
-"eniga bildo por kalkuli la kolorojn de la bilderoj en la eligo. Malsamaj "
-"aranĝoj de valoroj en tiu ĉi matrico donas diversajn vidaj artifikoj. "
-"Kompleta egala matrico donas konfuzajn konturojn (paralele de diagonala "
-"matrico)kaj matrico plenigita de ne-nuloj valoroj donas normala malfokuson."
 
-#. TODO: svg spec: The default value is the sum of all values in kernelMatrix, with the exception that if the sum is zero, then the divisor is set to 1.
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
-msgid "Divisor"
-msgstr "Dividanto"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
-msgid ""
-"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
-"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
-"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
-"effect on the overall color intensity of the result."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231
+msgid "Geometric Shapes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
-msgid "Bias"
-msgstr "Eraro"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous Symbols"
+msgstr "Diversaĵoj:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
-msgid ""
-"This value is added to each component. This is useful to define a constant "
-"value as the zero response of the filter."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233
+msgid "Dingbats"
 msgstr ""
-"Tiu ĉi valoro estas aldonita al ĉiu komponanto. Tio estas utila por difini "
-"kostanton kiel nula respondo de la filtrilo"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
-msgid "Edge Mode"
-msgstr "Moduso pri Rando"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
+msgstr "Diversaĵoj pri metiaj artifikoj"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
-msgid ""
-"Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
-"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
-"or near the edge of the input image."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235
+msgid "Supplemental Arrows-A"
 msgstr ""
-"Ĝi difinas kiel etendi la enigan bildon kiel necesa kun la valoroj de koloro "
-"tial ke la matricaj operacioj estas aplikendaj kiam la kerno estas lokita en "
-"aŭ proksime de la rando de la eniga bildo."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
-msgid "Preserve Alpha"
-msgstr "Tenu Alfan"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "Braille Patterns"
+msgstr "Movu motivojn"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
-msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237
+msgid "Supplemental Arrows-B"
 msgstr ""
-"Se ĝi estas ebligita, la alfa kanalo ne estos ŝanĝita de tiu ĉi prafunkcio "
-"de filtrilo."
 
-#. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200
-msgid "Diffuse Color"
-msgstr "Difuza Koloro"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
+msgstr "Diversaĵoj pri metiaj artifikoj"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
-msgid "Defines the color of the light source"
-msgstr "Agordu la koloron de la lumfonto"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239
+msgid "Supplemental Mathematical Operators"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
-msgid "Surface Scale"
-msgstr "Skalo de Surfaco"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
+msgstr "Diversaĵoj pri metiaj artifikoj"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
-msgid ""
-"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
-"channel"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242
+msgid "Latin Extended-C"
 msgstr ""
-"Tiu ĉi valoro pliigas la reliefo de la bosad-mapo difinita de la eniga alfa-"
-"kanalo"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
-msgid "Constant"
-msgstr "Konstanta"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "Georgian Supplement"
+msgstr "Lokigo de dentaĵojn"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
-msgid "This constant affects the Phong lighting model."
-msgstr "Tiu ĉi konstanto efikas sur la lum-modelo de Phong."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246
+msgid "Ethiopic Extended"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
-msgid "Kernel Unit Length"
-msgstr "Longunuo de la kerno"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247
+msgid "Cyrillic Extended-A"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
-msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
-msgstr "Tiu ĉi difinas la intenson de la efiko de la dismeto."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248
+msgid "Supplemental Punctuation"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
-msgid "X displacement"
-msgstr "Dismeto laŭ X"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249
+msgid "CJK Radicals Supplement"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
-msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
-msgstr "Kolora komponanto kiu regas la dismeton en la X direkto"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250
+msgid "Kangxi Radicals"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
-msgid "Y displacement"
-msgstr "Dismeto laŭ Y"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251
+msgid "Ideographic Description Characters"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
-msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
-msgstr "Kolora komponanto kiu regas la dismeton en la Y direkto"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252
+msgid "CJK Symbols and Punctuation"
+msgstr ""
 
-#. default: black
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
-msgid "Flood Color"
-msgstr "Koloro de Plenigo"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256
+msgid "Hangul Compatibility Jamo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
-msgid "The whole filter region will be filled with this color."
-msgstr "La tuta areo estos plenigita per tiu ĉi koloro."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257
+msgid "Kanbun"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
-msgid "Standard Deviation"
-msgstr "Standarta Devio"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258
+msgid "Bopomofo Extended"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
-msgid "The standard deviation for the blur operation."
-msgstr "La standarta devio por la malfokusigo."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "CJK Strokes"
+msgstr "Konturoj"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
-msgid ""
-"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
-"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260
+msgid "Katakana Phonetic Extensions"
 msgstr ""
-"Erode: plenumas \"subtiligon\" de la eniga bildo.\n"
-"Dilate: plenumas \"dikigon\" de la eniga bildo."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226
-msgid "Source of Image"
-msgstr "Origino de la bildo"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261
+msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
-msgid "Delta X"
-msgstr "Delta X"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262
+msgid "CJK Compatibility"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
-msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
-msgstr "Kiom malproksime la eniga bildo estas ŝovita dekstren"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263
+msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
-msgid "Delta Y"
-msgstr "Delta Y"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264
+msgid "Yijing Hexagram Symbols"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
-msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
-msgstr "Kiom malproksime la eniga bildo estas ŝovita suben"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265
+msgid "CJK Unified Ideographs"
+msgstr ""
 
-#. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
-msgid "Specular Color"
-msgstr "Spegula Koloro"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266
+msgid "Yi Syllables"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
-msgid "Exponent"
-msgstr "Eksponento"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267
+msgid "Yi Radicals"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
-msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
-msgstr "Eksponento por la spegulado, pli larĝa estas pli \"brila\"."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "Lisu"
+msgstr "Listo"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
-msgid ""
-"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
-"function."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270
+msgid "Cyrillic Extended-B"
 msgstr ""
-"Ĝi specifas ke la prafunkcio de filtrilo plenumus funkcion ĉu de perturbo ĉu "
-"de turbulo."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
-msgid "Base Frequency"
-msgstr "Baza Frekvenco"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "Bamum"
+msgstr "Maksimuma"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
-msgid "Octaves"
-msgstr "Oktavoj"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272
+msgid "Modifier Tone Letters"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
-msgid "Seed"
-msgstr "Semo"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273
+msgid "Latin Extended-D"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
-msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
-msgstr "La komenca nombro por la pseŭdo-generatoro de aleatoraj nombroj"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275
+msgid "Common Indic Number Forms"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260
-msgid "Add filter primitive"
-msgstr "Aldonu prafunkcion de filtrilo"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278
+msgid "Devanagari Extended"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2277
-msgid ""
-"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
-"multiply, darken and lighten."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281
+msgid "Hangul Jamo Extended-A"
 msgstr ""
-"La prafunkcion de filtrilo <b>feStompaĵo</b> havigas 4 modusoj por stompi "
-"bildon: ekrane, multiplika, pli malhela kaj pli hela."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281
-msgid ""
-"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
-"colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
-"to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282
+msgid "Javanese"
 msgstr ""
-"La prafunkcio de filtrilo <b>feMatrico-de-Koloro</b> aplikas matrican "
-"transformadon al koloro de ĉiu bildigita bildero. Tio taŭgas por artifikoj "
-"kiel la ŝangado de objekto al grizgamo, kiel modifo de la saturado aŭ la "
-"nuanco de koloro."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2285
-msgid ""
-"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
-"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
-"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
-"adjustment, color balance, and thresholding."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284
+msgid "Myanmar Extended-A"
 msgstr ""
-"The <b>feTransiro-de-Komponanto</b> mastrumas la komponantoj de la koloro de "
-"enigo (ruĝo, verdo, bluo, kaj alfa) rilate al speciala funkcio de transiro, "
-"ebligante agojn kiel aranĝon de heleco, de kontrasto, de koloro kaj de sojlo."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2289
-msgid ""
-"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
-"the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG "
-"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
-"between the corresponding pixel values of the images."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285
+msgid "Tai Viet"
 msgstr ""
-"La prafunkcio de filtrilo <b>feMiksita</b> kummetas du bildojn uzante unu el "
-"modusoj de Porter-Duff por ĉirkaŭlimigi aŭ la aritmetikan moduson kiu estas "
-"priskribita en SVG-standarto. La moduso de Porter-Duff estas logika operacio "
-"inter la valoroj de respondaj bilderoj de la bildoj."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2293
-msgid ""
-"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
-"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
-"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
-"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
-"is faster and resolution-independent."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Meetei Mayek"
+msgstr "Forigu tavolon"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287
+msgid "Hangul Syllables"
 msgstr ""
-"La <b>feMatrico-de-Ruliĝo</b> lasas al vi la elekton pri Ruliĝo aplikenda al "
-"la bildo. Kutimaj artifikoj kreitaj de matricoj de ruliĝo estas malfokuso, "
-"netigo, reliefo kaj rekonado de randoj. Notu ke ankaŭ gaŭsa malfokuso estas "
-"kreebla per tiu ĉi prafunkcio de filtrilo; la speciala prafunkcia gaŭsa "
-"malfokusoestas pli rapida kaj sendependa de difino."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2297
-msgid ""
-"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
-"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
-"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
-"opacity areas recede away from the viewer."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288
+msgid "Hangul Jamo Extended-B"
 msgstr ""
-"La prafunkcioj de filtrilo <b>feDifuzaLumo</b> kaj feSpegulaLumado kreas "
-"\"reliefigantan\" ombrumon.  La enigo de la alfa-kanalo estas uzata por "
-"havigi informojn pri profundeco: la areoj, kiuj havas pli da opakeco, estas "
-"proksimigitaj al la rigardanto kaj la areoj, kiuj havas malpli da opakeco, "
-"estas malproksimigitaj de la rigardanto."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2301
-msgid ""
-"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
-"first input using the second input as a displacement map, that shows from "
-"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
-"effects."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289
+msgid "High Surrogates"
 msgstr ""
-"La prafunkcio de filtrilo <b>feMapo-de-Dismeto</b> lokigas la bilderojn en "
-"la unua enigo uzante la dua enigo kiel mapo de dismeto, kiu vidigas kiom da "
-"malproksimeco la bildero havus. Klasikaj ekzemploj estas la artifikoj kirlo "
-"kaj pinĉo."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2305
-msgid ""
-"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
-"opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
-"a graphic."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290
+msgid "High Private Use Surrogates"
 msgstr ""
-"La prafunkcio de filtrilo <b>fePlenigo</b> plenigas la areojn per havigita "
-"koloro kaj opakeco.  Kutime ĝi estas uzata kiel enigo de aliaj filtriloj por "
-"apliki koloron al grafikaĵo."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2309
-msgid ""
-"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
-"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291
+msgid "Low Surrogates"
 msgstr ""
-"La prafunkcio de filtrilo <b>feGaŭsaMalfokuso</b> malfokusigas ĝian enigon.  "
-"Ĝi estas kutime uzata kun feDeŝovo por krei artifikon de ombro."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2313
-msgid ""
-"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
-"or another part of the document."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292
+msgid "Private Use Area"
 msgstr ""
-"La prafunkcio de filtrilo <b>feBildo</b> plenigas la areon per ekstera bildo "
-"aŭ alian parton de la dokumento."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2317
-msgid ""
-"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
-"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
-"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
-"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293
+msgid "CJK Compatibility Ideographs"
 msgstr ""
-"La prafunkcio de filtrilo <b>feKunfandu</b> kunmetas multajn dumtempajn "
-"bildojn ene la prafunkcio de filtrilo al unuopa bildo. Ĝi uzas normalan "
-"alfan compositing por fari tion. Tio uzi multajn prafunkciojn feStompaĵo en "
-"'normala' moduso aŭ multajn prafunkciojn feMiksita en 'over' moduso."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2321
-msgid ""
-"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
-"For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
-"thicker."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294
+msgid "Alphabetic Presentation Forms"
 msgstr ""
-"La prafunkcio de filtrilo <b>feMorfologio</b> erodas kaj dilatas la "
-"artifikojn. Por unukoloraj objektoj la erodado igas la objekton pli subtila "
-"kaj la dilatado igas ĝin pli dika."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2325
-msgid ""
-"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
-"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
-"a slightly different position than the actual object."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295
+msgid "Arabic Presentation Forms-A"
 msgstr ""
-"La prafunkcio de filtrilo <b>feDeŝovo</b> deŝovas la bildon laŭ uzant-"
-"difinita kvanto. Ekzemple, tio estas tre utila por la ombroj, ĉar la ombro "
-"estas iom delokiĝita rilate al la efektiva objekto."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2329
-msgid ""
-"The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
-"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
-"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
-"opacity areas recede away from the viewer."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296
+#, fuzzy
+msgid "Variation Selectors"
+msgstr "Adaptu Paĝon al la Elekto"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Forms"
+msgstr "Vertikala radiuso"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid "Combining Half Marks"
+msgstr "Presu per PDF operacisimboloj"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299
+msgid "CJK Compatibility Forms"
 msgstr ""
-"La prafunkcioj de filtrilo feDifuzaLumo and <b>feSpegulaLumado</b> kreas "
-"\"reliefigantan\" ombrumon.  La enigo de la alfa-kanalo estas uzata por "
-"havigi informojn pri profundeco: la areoj, kiuj havas pli da opakeco, estas "
-"proksimigitaj al la rigardanto kaj la areoj, kiuj havas malpli da opakeco, "
-"estas malproksimigitaj de la rigardanto."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2333
-msgid ""
-"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300
+msgid "Small Form Variants"
 msgstr ""
-"La prafunkcio de filtrilo <b>feKahelo</b> klonas areon kun ĝia grafikaĵo"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2337
-msgid ""
-"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
-"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
-"smoke and in generating complex textures like marble or granite."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301
+msgid "Arabic Presentation Forms-B"
 msgstr ""
-"La prafunkcio de filtrilo <b>feTurbulo</b> bildigas la bruon de Perlin. Tiu "
-"speco de bruo estas tre utila por simuli multajn naturajn fenomenojn "
-"ekzemple nubojn aŭ fumon, kaj por krei kompleksajn veftojn ekzemple marmoron "
-"aŭ graniton."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2355
-msgid "Duplicate filter primitive"
-msgstr "Duplikatu prafunkcion de filtrilo"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302
+msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2408
-msgid "Set filter primitive attribute"
-msgstr "Agordu ecojn de prafunkcion de filtrilo"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid "Specials"
+msgstr "Spiraloj"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:370
+#, fuzzy
+msgid "Script: "
+msgstr "Skripto"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:398
+#, fuzzy
+msgid "Range: "
+msgstr "Angulo"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:463
+#, fuzzy
+msgid "Append"
+msgstr "Skripto"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:574
+#, fuzzy
+msgid "Append text"
+msgstr "Speco de teksto"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
+msgid "Unit:"
+msgstr "Unito:"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
+msgid "Angle (degrees):"
+msgstr "Angulo (gradoj):"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Rela_tive change"
+msgstr "Rela_tiva movo"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
+msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
+msgstr "Movu kaj/aŭ turnu gvidrelon rilatan al nuna agordaĵo"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
+msgid "Set guide properties"
+msgstr "Agordu ecojn de gvidrelo"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Guideline"
+msgstr "Koloro de la gvidolinio"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
+#, c-format
+msgid "Guideline ID: %s"
+msgstr "Gvidolinia ID: %s"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
+#, c-format
+msgid "Current: %s"
+msgstr "Nunaj agordaĵoj: %s"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:138
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d × %d"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "Magnified:"
+msgstr "Magnitudo"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "Actual Size:"
+msgstr "Plenumo:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:221
+msgid "Selection only or whole document"
+msgstr "Nur elekto aŭ tuta dokumento"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
 msgid "Mouse"
 msgstr "Muso"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
 msgid "Grab sensitivity:"
 msgstr "Sentiveco de kapto:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
 msgid "pixels"
 msgstr "bilderoj"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
 msgid ""
 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
 "with mouse (in screen pixels)"
@@ -12370,22 +17609,23 @@ msgstr ""
 "La necesa apudeco de objekto en la ekrano por ke vi povas kapti ĝin per muso "
 "(en bilderoj de la ekrano)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
 msgid "Click/drag threshold:"
 msgstr "Sojlo de kliko/treno:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
 msgid ""
 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
 msgstr ""
 "Maksimuma muso-treno (en bilderoj de ekrano) kiu estas ankoraŭ kliko kaj ne "
 "treno"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:785
 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
 msgstr "Uzu premsentivan grafikotabuleton (tio necesas re-starto)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
 msgid ""
 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
@@ -12395,25 +17635,25 @@ msgstr ""
 "Malebligu ĉi tiun nur se vi havas ĝenojn kun la tabuleto (vi povas ankoraŭ "
 "uzi tion kiel muson."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
 msgstr "Interŝanĝilo bazita sur tabul-aparato (estas necese restarti)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
 msgid ""
 "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
 msgstr ""
 "Ŝanĝu ilon laŭ aparato kiu estas uzata sur la tabulo (plumo, gumo, muso)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
 msgid "Scrolling"
 msgstr "Rulumo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
 msgstr "Musoradeto rulumas je:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
 msgid ""
 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
 "(horizontally with Shift)"
@@ -12421,25 +17661,25 @@ msgstr ""
 "Unu elklikiĝo de musoradeto rulumas je ĉi tiu distanco en bilderoj de ekrano "
 "(horizontale per Ŝovoklavo)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:189
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
 msgid "Ctrl+arrows"
 msgstr "Stirklavo+sagoj"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
 msgid "Scroll by:"
 msgstr "Rulumu je:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
 msgstr ""
 "Per premo de Stirklavo+sagoklavo, oni rulumas je ĉi tiu distanco (en "
 "bilderoj de ekrano)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
 msgid "Acceleration:"
 msgstr "Akcelo:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
 msgid ""
 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
 "acceleration)"
@@ -12447,15 +17687,15 @@ msgstr ""
 "Tenente la premo de Stirklavo+sagoklavo, oni akcelas la rulumon (0 por neniu "
 "akcelo)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
 msgid "Autoscrolling"
 msgstr "Mem-rulumo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
 msgid "Speed:"
 msgstr "Rapideco:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
 msgid ""
 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
 "autoscroll off)"
@@ -12463,13 +17703,13 @@ msgstr ""
 "Rapideco de aŭtomata rulumo de tolo dum la treno ekster randon de tolo(0 por "
 "malebligi aŭtomatan rulumon)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7148
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:8430
 msgid "Threshold:"
 msgstr "Sojlo:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
 msgid ""
 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
@@ -12478,88 +17718,102 @@ msgstr ""
 "aktivigi aŭtomatan rulumon; pozitiva nombro estas ekster tolo, negativa "
 "nombro estas ene"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
 msgstr ""
 "La maldekstra mus-butono ebligas plenan rigardon kiam spacoklavo estas "
 "premita"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
+#, fuzzy
 msgid ""
 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
-"canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
-"Selector tool (default)."
+"canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to "
+"Selector tool (default)"
 msgstr ""
 "Kiam ĝi estas ebligita, la premado de Spacoklavo plus la treno kun "
 "maldekstra mus-butono igas plenvida la tolon (kiel en Adobe Illustrator). "
 "Kiam ĝi estas malebligita, Spacoklavo pormomente estas ilo de Elektado (ĝi "
 "estas defaŭlto)."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
 msgid "Mouse wheel zooms by default"
 msgstr "Musoradeto zomas defaŭlte"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
+#, fuzzy
 msgid ""
 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
-"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
+"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
 msgstr ""
 "Kiam ĝi estas ebligita, musoradeto zomas sen Strkl kaj rulumas tolon kun "
 "Strkl; kiam ĝi estas malebligita, musoradeto zomas kun Ctrl Strkl kaj "
 "rulumas sen Strkl."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224
 #, fuzzy
 msgid "Enable snap indicator"
 msgstr "_Ebligu montrilon de elklikiĝo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226
 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
 msgstr "Post elklikigo, signo estas desegnita en la elklikigita punkto"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
 #, fuzzy
-msgid "Delay (in msec):"
+msgid "Delay (in ms):"
 msgstr "Malfruo (milisekundoj):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:220
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
 msgid ""
 "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
 "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
-"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate"
+"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
 msgid "Only snap the node closest to the pointer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224
-msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
+msgid ""
+"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
 #, fuzzy
 msgid "Weight factor:"
 msgstr "Alto de folio"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:228
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
 msgid ""
 "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
 "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
 "initially the closest to the pointer (when set to 1)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240
+msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
+msgid ""
+"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
+"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
+"constraint line"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244
 #, fuzzy
 msgid "Snapping"
 msgstr "Punktoj de elklikiĝo"
 
 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:239
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
 msgid "Arrow keys move by:"
 msgstr "La sagoklavoj movas je:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
 msgid ""
 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
 "(in px units)"
@@ -12568,32 +17822,32 @@ msgstr ""
 "(en bilderoj)"
 
 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
 msgid "> and < scale by:"
 msgstr "> kaj < skalita je:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258
 msgid ""
 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
 msgstr ""
 "Per premo de > aŭ < vi povas laŭskale aranĝi elekton je ĉi kvanto (en "
 "bilderoj)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
 msgid "Inset/Outset by:"
 msgstr "Entrudu/Eltrudu je:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:261
 msgid ""
 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
 msgstr ""
 "La komandoj Entrudu/Eltrudu delokas la strekon je ĉi distanco (en bilderoj)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:248
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
 msgid "Compass-like display of angles"
 msgstr "Kompasoforma vido de anguloj"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
 msgid ""
 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
@@ -12603,15 +17857,15 @@ msgstr ""
 "dektroĝira progresio per intervalo 0-360; aliakaze, ili estas videbligitaj "
 "kun 0 al easto kaj kun kontraŭmontrila progresio per intervalo -180~180"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:256
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
 msgid "Rotation snaps every:"
 msgstr "Rotacio elklikiĝas je ĉiu:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:256
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
 msgid "degrees"
 msgstr "gradoj"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
 msgid ""
 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
 "[ or ] rotates by this amount"
@@ -12619,11 +17873,11 @@ msgstr ""
 "La rotacio per premita Stirklavo elklikiĝas je ĉiu kvanto de gradoj; krome, "
 "per la premo de [ aŭo ] ĝi rotacias je ĉi kvanto"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
 msgid "Zoom in/out by:"
 msgstr "Zomu/Malzomu je:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
 msgid ""
 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
 "multiplier"
@@ -12631,56 +17885,57 @@ msgstr ""
 "Zomanta alklako: la +/- klavoj kaj klako de mezobutono zomas kaj malzomasje "
 "ĉi tiu kvanto"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
 msgid "Show selection cue"
 msgstr "Montru sugeston pri elekto"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
 msgid ""
 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
 msgstr ""
 "Iu ajn elektita objekto montru sugeston pri elekto (la samo de selektilo)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
 msgid "Enable gradient editing"
 msgstr "Ebligu redaktadon de gradiento"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288
 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
 msgstr "La elektita objekto montras regojn por la redaktado de gradiento"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:293
 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
 msgstr "Konvertado en gvidreloj uzas randojn anstataŭ agrafantaj fakoj"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
-"(imitating the object's shape), not along the bounding box."
+"(imitating the object's shape), not along the bounding box"
 msgstr ""
 "La konvertado de objekto en gvidreloj lokigas ilin laŭlonge de la randoj de "
 "la objekto (imitante la formon de la objekto), kaj ne laŭlonge de la "
 "agrafanta fako."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
 msgid "Ctrl+click dot size:"
 msgstr "Strkl+alklaku punktograndon:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
 msgid "times current stroke width"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302
 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
 msgstr ""
 "Grando de la punktoj kiuj estas kreitaj per Strkl+alklako (laŭ la nuna larĝo "
 "de streko)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
 msgstr "<b>Neniu elektita objekto</b> por preni ĝian stilon."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
 msgid ""
 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
 "objects."
@@ -12688,10139 +17943,10113 @@ msgstr ""
 "<b>Pli ol unu elektitaj objektoj.</b> Estas neeble preni stilon el pluraj "
 "objektoj."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
 msgid "Create new objects with:"
 msgstr "Kreu novajn objektojn per:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
 msgid "Last used style"
 msgstr "Lasta uzata stilo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
 msgid "Apply the style you last set on an object"
 msgstr "Apliku la lastan agorditan stilo de objekto"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
-msgid "This tool's own style:"
-msgstr "Propra stilo de ĉi ilo:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358
-msgid ""
-"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
-"the button below to set it."
-msgstr ""
-"Ĉiu ilo povas konservi la propran stilon por apliki ĝin al objektoj kiuj "
-"estos kreitaj. Uzu suban butonon por agordi tion."
-
-#. style swatch
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362
-msgid "Take from selection"
-msgstr "Prenu el la elekto"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
-msgid "This tool's style of new objects"
-msgstr "Stilo de tiu ĉi ilo por novaj objektoj"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
-msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
-msgstr "Memorigu la stilon de (unua) elektita objekto kiel stilo de ĉi tiu ilo"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
-msgid "Tools"
-msgstr "Iloj"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
-msgid "Bounding box to use:"
-msgstr "Uzenda agrafanta fako:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383
-msgid "Visual bounding box"
-msgstr "Vida agrafanta fako"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
-msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
-msgstr ""
-"Tiu ĉi agrafanta fako entenas strek-larĝon, markilojn, filtrilradojn, ktp."
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
-msgid "Geometric bounding box"
-msgstr "Geometria agrafanta fako"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
-msgid "This bounding box includes only the bare path"
-msgstr "Tiu ĉi agrafanta fako entenas nur simplan strekon"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
-msgid "Conversion to guides:"
-msgstr "Konvertado en gvidrelo:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
-msgid "Keep objects after conversion to guides"
-msgstr "Tenu <b>objektojn</b> post la konvertado en gvidreloj."
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
-msgid ""
-"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
-"conversion."
-msgstr ""
-"Kiam oni konvertas objekton en gvidrelo, la objekto mem ne estos forigita "
-"post la konvertado."
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
-msgid "Treat groups as a single object"
-msgstr "Tenu grupojn kiel sola objekto"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
-msgid ""
-"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
-"converting each child separately."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
-#, fuzzy
-msgid "Average all sketches"
-msgstr "Meza kvalito"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
-msgid "Width is in absolute units"
-msgstr "Larĝo estas en absolutaj unitoj"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
-msgid "Select new path"
-msgstr "Elektu novan strekon"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
-msgid "Don't attach connectors to text objects"
-msgstr "Ĝi ne aldonas la konektilojn al tekstaj objektoj"
-
-#. Selector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
-msgid "Selector"
-msgstr "Elektilo"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
-msgid "When transforming, show:"
-msgstr "Dum la transformo, montru:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
-msgid "Objects"
-msgstr "Objektoj"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
-msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
-msgstr "Montru nunan objekton dum la movo aŭ la transformo"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
-msgid "Box outline"
-msgstr "Fako"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
-msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
-msgstr "Montru nur la fakon de la objekton dum la movo aŭ la transformo"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
-msgid "Per-object selection cue:"
-msgstr "Sugesto pri elektado de objekto:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
-msgid "No per-object selection indication"
-msgstr "Neniu indiko pri elektado de objekto"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
-msgid "Mark"
-msgstr "Segno"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
-msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
-msgstr ""
-"Ĉiuj elektitaj objektoj havas diamantoforman segnon en la supra-maldekstra "
-"angulo"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
-msgid "Box"
-msgstr "Fako"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
-msgid "Each selected object displays its bounding box"
-msgstr "Ĉiuj elektitaj objektoj montras sian fakon"
-
-#. Node
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
-msgid "Node"
-msgstr "Nodo"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
-msgid "Path outline:"
-msgstr "Konturo de la streko:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
-msgid "Path outline color"
-msgstr "Koloro de la konturoj de la streko"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
-msgid "Selects the color used for showing the path outline."
-msgstr "Gxi elektas la koloron kiu estos uzata por videbligi la konturojn."
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
-msgid "Path outline flash on mouse-over"
-msgstr "La konturo de la streko brilas kiam la muso estas sur ĝi"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
-msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
-msgstr "Suerflugante strekon, la konturoj de la streko mallonge brilas."
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
-msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
-msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
-msgid "Flash time"
-msgstr "Bril-tempo"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
-msgid ""
-"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
-"milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
-"path."
-msgstr ""
-"Ĝi difinas kiom da tempo la konturo de la streko estos videbla post la "
-"superflugo de la muso (en milisekundoj). Uzu 0 por koincidigi la finon de la "
-"brilo kaj la foriron de la muso."
-
-#. Tweak
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 ../src/verbs.cpp:2485
-msgid "Tweak"
-msgstr "Korektu"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
-#, fuzzy
-msgid "Paint objects with:"
-msgstr "Kreu novajn objektojn per:"
-
-#. Zoom
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2507
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:482
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zomo"
-
-#. Shapes
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
-msgid "Shapes"
-msgstr "Formoj"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
-#, fuzzy
-msgid "Sketch mode"
-msgstr "Skizo"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
-msgid ""
-"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
-"instead of averaging the old result with the new sketch."
-msgstr ""
-
-#. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 ../src/verbs.cpp:2499
-msgid "Pen"
-msgstr "Plumo"
-
-#. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 ../src/verbs.cpp:2501
-msgid "Calligraphy"
-msgstr "Grifelo"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
-msgid ""
-"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
-"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
-msgstr ""
-"Se ĝi estas ebligita, la larĝo de la plumo estas en absolutaj unitoj (bl) "
-"sendependaj de zomo; alie la larĝo de plumo dependas de zomo tial ke ĝi "
-"ŝajnas sama por ĉiu zomo"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
-msgid ""
-"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
-"selection)"
-msgstr ""
-"Se ĝi estas ebligita, ĉiu novkreita objekto estos elektita (malelektante "
-"antaŭan elektaĵon)"
-
-#. Paint Bucket
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 ../src/verbs.cpp:2513
-msgid "Paint Bucket"
-msgstr "Farbujo"
-
-#. Eraser
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 ../src/verbs.cpp:2517
-msgid "Eraser"
-msgstr "Gumo"
-
-#. LPETool
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 ../src/verbs.cpp:2519
-#, fuzzy
-msgid "LPE Tool"
-msgstr "Iloj"
-
-#. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 ../src/verbs.cpp:2505
-msgid "Gradient"
-msgstr "Gradiento"
-
-#. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 ../src/verbs.cpp:2511
-msgid "Connector"
-msgstr "Konektilo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
+msgid "This tool's own style:"
+msgstr "Propra stilo de ĉi ilo:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
-msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
+msgid ""
+"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
+"the button below to set it."
 msgstr ""
-"Se ĝi estas ebligita, la aldonpunktoj de konektilo ne estos montritaj por "
-"tekstobjektoj"
-
-#. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 ../src/verbs.cpp:2509
-msgid "Dropper"
-msgstr "Eltirilo"
+"Ĉiu ilo povas konservi la propran stilon por apliki ĝin al objektoj kiuj "
+"estos kreitaj. Uzu suban butonon por agordi tion."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
-msgid "Save and restore window geometry for each document"
-msgstr "Konservu kaj restarigu dimensiojn de la fenestro por ĉiu dokumento"
+#. style swatch
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
+msgid "Take from selection"
+msgstr "Prenu el la elekto"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
-msgid "Remember and use last window's geometry"
-msgstr "Konservu kaj uzu dimensiojn de la lastuzita fenestro"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
+msgid "This tool's style of new objects"
+msgstr "Stilo de tiu ĉi ilo por novaj objektoj"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
-msgid "Don't save window geometry"
-msgstr "Ne konservu dimensiojn de la fenestro"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
+msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
+msgstr "Memorigu la stilon de (unua) elektita objekto kiel stilo de ĉi tiu ilo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561
-msgid "Dockable"
-msgstr "Alkroĉebla"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
+msgid "Tools"
+msgstr "Iloj"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
-msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
-msgstr "Dialogofenestroj estas kaŝitaj en la taskostango"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
+msgid "Bounding box to use:"
+msgstr "Uzenda agrafanta fako:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
-msgid "Zoom when window is resized"
-msgstr "Zomu se la fenestro estas readaptita"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
+msgid "Visual bounding box"
+msgstr "Vida agrafanta fako"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
-msgid "Show close button on dialogs"
-msgstr "Montru fermbutonon en fenestroj"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
+msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
+msgstr ""
+"Tiu ĉi agrafanta fako entenas strek-larĝon, markilojn, filtrilradojn, ktp."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
-msgid "Normal"
-msgstr "Normala"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
+msgid "Geometric bounding box"
+msgstr "Geometria agrafanta fako"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
-msgid "Aggressive"
-msgstr "Agresiva"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
+msgid "This bounding box includes only the bare path"
+msgstr "Tiu ĉi agrafanta fako entenas nur simplan strekon"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
-msgid "Saving window geometry (size and position):"
-msgstr "Konservu grandon kaj lokiĝon de la fenestro:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
+msgid "Conversion to guides:"
+msgstr "Konvertado en gvidrelo:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
-msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
-msgstr "Lasu fenestradministrilon lokigi ĉiujn fenestrojn"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
+msgid "Keep objects after conversion to guides"
+msgstr "Tenu <b>objektojn</b> post la konvertado en gvidreloj."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
-"preferences)"
+"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
+"conversion"
 msgstr ""
-"Tenu kaj uzu dimensiojn de la lastuzita fenestro (konservu ilin en la "
-"agordoj de la uzanto)"
+"Kiam oni konvertas objekton en gvidrelo, la objekto mem ne estos forigita "
+"post la konvertado."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
+msgid "Treat groups as a single object"
+msgstr "Tenu grupojn kiel sola objekto"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
 msgid ""
-"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
-"document)"
+"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
+"converting each child separately"
 msgstr ""
-"Konservu kaj restarigu dimensiojn de la fenestro por ĉiu dokumento (konservu "
-"ilin en la dokumento)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
-msgid "Dialog behavior (requires restart):"
-msgstr "Agordilo de agmaniero (estas necese restarti):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
-msgid "Dialogs on top:"
-msgstr "Fenestroj supre:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
+#, fuzzy
+msgid "Average all sketches"
+msgstr "Meza kvalito"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
-msgid "Dialogs are treated as regular windows"
-msgstr "Dialogfenestroj estas enetenitaj en normalaj fenestroj"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
+msgid "Width is in absolute units"
+msgstr "Larĝo estas en absolutaj unitoj"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
-msgid "Dialogs stay on top of document windows"
-msgstr "Dialogfenestroj restas super la fenestroj de dokumento"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
+msgid "Select new path"
+msgstr "Elektu novan strekon"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
-msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
-msgstr ""
-"Egale al Normala sed ĝi povus labori pli bone kun kelkaj fenestradministriloj"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
+msgid "Don't attach connectors to text objects"
+msgstr "Ĝi ne aldonas la konektilojn al tekstaj objektoj"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
-msgid "Dialog Transparency:"
-msgstr ""
+#. Selector
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
+msgid "Selector"
+msgstr "Elektilo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
-#, fuzzy
-msgid "Opacity when focused:"
-msgstr "Opakeca kanalo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
+msgid "When transforming, show:"
+msgstr "Dum la transformo, montru:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
-#, fuzzy
-msgid "Opacity when unfocused:"
-msgstr "Opakeca kanalo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
+msgid "Objects"
+msgstr "Objektoj"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
-msgid "Time of opacity change animation:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
+msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
+msgstr "Montru nunan objekton dum la movo aŭ la transformo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
-msgid "Miscellaneous:"
-msgstr "Diversaĵoj:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
+msgid "Box outline"
+msgstr "Fako"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
-msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
-msgstr ""
-"La dialogofenestroj estos kaŝitaj en la taskostango de fenestradministilo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
+msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
+msgstr "Montru nur la fakon de la objekton dum la movo aŭ la transformo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
-msgid ""
-"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
-"(this is the default which can be changed in any window using the button "
-"above the right scrollbar)"
-msgstr ""
-"Zomu desegnon se la fenestro de dokumento estas readaptita, por teni la sama "
-"areo videbla (ĉi tiu estas defaŭlto kiu estas ŝanĝebla en ĉiu fenestro per "
-"butono supre la dekstra rulumstango)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
+msgid "Per-object selection cue:"
+msgstr "Sugesto pri elektado de objekto:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
-msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
-msgstr "Ĉiam dialogfenestroj havas fermbuton (estas necese restarti)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
+msgid "No per-object selection indication"
+msgstr "Neniu indiko pri elektado de objekto"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
-msgid "Windows"
-msgstr "Fenestroj"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
+msgid "Mark"
+msgstr "Segno"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
-msgid "Move in parallel"
-msgstr "movitaj paralele"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
+msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
+msgstr ""
+"Ĉiuj elektitaj objektoj havas diamantoforman segnon en la supra-maldekstra "
+"angulo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
-msgid "Stay unmoved"
-msgstr "Restu senmova"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
+msgid "Box"
+msgstr "Fako"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
-msgid "Move according to transform"
-msgstr "Movu rilate al transformo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
+msgid "Each selected object displays its bounding box"
+msgstr "Ĉiuj elektitaj objektoj montras sian fakon"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
-msgid "Are unlinked"
-msgstr "Malkonektitaj"
+#. Node
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
+msgid "Node"
+msgstr "Nodo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
-msgid "Are deleted"
-msgstr "Forigitaj"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
+#, fuzzy
+msgid "Path outline"
+msgstr "Konturo de la streko:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
-msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
-msgstr "Kiam la originalo moviĝas, la klonoj kaj kunligaĵoj estas:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
+msgid "Path outline color"
+msgstr "Koloro de la konturoj de la streko"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
-msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
-msgstr "Klonoj estas transportitaj per la sama vektoro de la originalo."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
+#, fuzzy
+msgid "Selects the color used for showing the path outline"
+msgstr "Gxi elektas la koloron kiu estos uzata por videbligi la konturojn."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
-msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
-msgstr "Klonoj tenas la iliajn lokiĝojn kiam la originalo estas movita."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
+#, fuzzy
+msgid "Always show outline"
+msgstr "Vidigu konturon"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
-msgid ""
-"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
-"example, a rotated clone will move in a different direction than its "
-"original."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
+msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
 msgstr ""
-"Ĉiu klono estas movita rilate al valoro de sia eco transform=. Ekzemple, "
-"rotacita klono estos movita en malsama direkto kompare al sia originalo."
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
-msgid "When the original is deleted, its clones:"
-msgstr "Kiam la originalo estas forigita, la klonoj estas:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
-msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
-msgstr "La orfaj klonoj estas konvertitaj en normalaj objektoj."
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
-msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
-msgstr "La orfaj klonoj estas forigitaj kune kun la iliaj originaloj."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
+msgid "Update outline when dragging nodes"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
-msgid "When duplicating original+clones:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
+msgid ""
+"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the "
+"outline will only update when completing a drag"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
-#, fuzzy
-msgid "Relink duplicated clones"
-msgstr "Forigu seriajn klonojn"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
+msgid "Update paths when dragging nodes"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:628
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
 msgid ""
-"When duplicating a selection containing both a clone and its original "
-"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
-"instead of the old original"
+"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will "
+"only be updated when completing a drag"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
-msgid "Clones"
-msgstr "Klonoj"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636
-msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
+msgid "Show path direction on outlines"
 msgstr ""
-"Kiam ĝi estas ebligita, ĝi uzas pintajn elektitajn objektojn kiel klipa "
-"streko aŭ masko"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
 msgid ""
-"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
+"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the "
+"middle of each outline segment"
 msgstr ""
-"Malmarku ĉi tiun por uzi fundajn elektitajn objektojn kiel klipa streko aŭ "
-"masko"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
-msgid "Remove clippath/mask object after applying"
-msgstr "Formovu alkroĉantaj strekojn aŭ maskojn post la aplikado"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
+#, fuzzy
+msgid "Show temporary path outline"
+msgstr "Konturo de la streko:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
+#, fuzzy
+msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline"
+msgstr "Suerflugante strekon, la konturoj de la streko mallonge brilas."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
+#, fuzzy
+msgid "Show temporary outline for selected paths"
+msgstr "Vidigu konturojn de la desegnaĵo"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
+msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
+msgid "Flash time"
+msgstr "Bril-tempo"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
+#, fuzzy
 msgid ""
-"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
-"drawing"
+"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
+"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
+"path"
 msgstr ""
-"Post la aplikado, ĝi formovas el desegno objekton uzatan kiel klipa streko "
-"aŭ masko"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
-msgid "Clippaths and masks"
-msgstr "Alkroĉantaj strekoj kaj maskoj:"
+"Ĝi difinas kiom da tempo la konturo de la streko estos videbla post la "
+"superflugo de la muso (en milisekundoj). Uzu 0 por koincidigi la finon de la "
+"brilo kaj la foriron de la muso."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:542
-msgid "Scale stroke width"
-msgstr "Skalu larĝon de strekoj"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
+#, fuzzy
+msgid "Editing preferences"
+msgstr "Agordoj de Gradiento"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
-msgid "Scale rounded corners in rectangles"
-msgstr "Skalu rondajn angulojn de rektanguloj"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
+#, fuzzy
+msgid "Show transform handles for single nodes"
+msgstr "Ĝi vidigas prenilojn de Bezier de elektitaj nodoj"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
-msgid "Transform gradients"
-msgstr "Transformu gradientojn"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid "Show transform handles even when only a single node is selected"
+msgstr "Ĝi vidigas prenilojn de Bezier de elektitaj nodoj"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
-msgid "Transform patterns"
-msgstr "Transformu motivojn"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
+#, fuzzy
+msgid "Deleting nodes preserves shape"
+msgstr "Forigu nodojn konservante la formon"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
-msgid "Optimized"
-msgstr "Optimumigita"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
+msgid ""
+"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to "
+"get the other behavior"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
-msgid "Preserved"
-msgstr "Protektata"
+#. Tweak
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 ../src/verbs.cpp:2457
+msgid "Tweak"
+msgstr "Korektu"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:543
-msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
-msgstr ""
-"Skalante objektojn, ĝi laŭskale aranĝas larĝon de strekoj per sama proporcio"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
+#, fuzzy
+msgid "Paint objects with:"
+msgstr "Kreu novajn objektojn per:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:554
-msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
-msgstr "Skalante rektangulojn, ĝi laŭskale aranĝas radiusojn de rondaj anguloj"
+#. Spray
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 ../src/verbs.cpp:2459
+#, fuzzy
+msgid "Spray"
+msgstr "Spiralo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:565
-msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
-msgstr "Transformu gradientojn (de plenigo aŭ de streko) kune kun objektoj"
+#. Zoom
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2481
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:487
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zomo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:576
-msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
-msgstr "Transformu motivojn (de plenigo aŭ de streko) kune kun objektoj"
+#. Shapes
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
+msgid "Shapes"
+msgstr "Formoj"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
-msgid "Store transformation:"
-msgstr "Konvervo de transformo:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
+#, fuzzy
+msgid "Sketch mode"
+msgstr "Skizo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
 msgid ""
-"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
-"attribute"
+"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
+"instead of averaging the old result with the new sketch"
 msgstr ""
-"Se estas eble, ĝi aplikas transformojn al objekto sen aldono de la eco "
-"transfom="
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
-msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
-msgstr "Ĝi konservas ĉiam transformojn kiel eco transform= de objekto"
+#. Pen
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1042 ../src/verbs.cpp:2473
+msgid "Pen"
+msgstr "Plumo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
-msgid "Transforms"
-msgstr "Transformoj"
+#. Calligraphy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 ../src/verbs.cpp:2475
+msgid "Calligraphy"
+msgstr "Grifelo"
 
-#. blur quality
-#. filter quality
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
-msgid "Best quality (slowest)"
-msgstr "Plejbona kvalito (plej malrapida)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
+msgid ""
+"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
+"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
+msgstr ""
+"Se ĝi estas ebligita, la larĝo de la plumo estas en absolutaj unitoj (bl) "
+"sendependaj de zomo; alie la larĝo de plumo dependas de zomo tial ke ĝi "
+"ŝajnas sama por ĉiu zomo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
-msgid "Better quality (slower)"
-msgstr "Plibona kvalito (pli malrapida)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
+msgid ""
+"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
+"selection)"
+msgstr ""
+"Se ĝi estas ebligita, ĉiu novkreita objekto estos elektita (malelektante "
+"antaŭan elektaĵon)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
-msgid "Average quality"
-msgstr "Meza kvalito"
+#. Paint Bucket
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 ../src/verbs.cpp:2487
+msgid "Paint Bucket"
+msgstr "Farbujo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:704
-msgid "Lower quality (faster)"
-msgstr "Plimalbona kvalito (pli rapida)"
+#. Eraser
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 ../src/verbs.cpp:2491
+msgid "Eraser"
+msgstr "Gumo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706
-msgid "Lowest quality (fastest)"
-msgstr "Plejmalbona kvalito (plej rapida)"
+#. LPETool
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 ../src/verbs.cpp:2493
+#, fuzzy
+msgid "LPE Tool"
+msgstr "Iloj"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
-msgid "Gaussian blur quality for display:"
-msgstr "Kvalito de gaŭsa malfokuso por montri:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
+msgid "Show font samples in the drop-down list"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
 msgid ""
-"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
-"always uses best quality)"
+"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
 msgstr ""
-"La plej bona kvalito, tamen la bildigo povus esti tre malrapida kun grandaj "
-"zomoj (la eksportado de bitmapoj uzas ĉiam la plej bonan kvaliton)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
-msgid "Better quality, but slower display"
-msgstr "Plibona kvalito, sed pli malrapida bildigo"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
-msgid "Average quality, acceptable display speed"
-msgstr "Meza kvalito, sed tolerebla rapideco de bildigo"
+#. Gradient
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 ../src/verbs.cpp:2479
+msgid "Gradient"
+msgstr "Gradiento"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
-msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
-msgstr "Plimalbona kvalito (kelkaj artefaktoj), sed bildigo estas pli rapida"
+#. Connector
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562 ../src/verbs.cpp:2485
+msgid "Connector"
+msgstr "Konektilo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
-msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565
+msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
 msgstr ""
-"Plejmalbona kvalito (multaj artefaktoj), sed bildigo estas la plej rapida"
+"Se ĝi estas ebligita, la aldonpunktoj de konektilo ne estos montritaj por "
+"tekstobjektoj"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
-#, fuzzy
-msgid "Filter effects quality for display:"
-msgstr "Kvalito de gaŭsa malfokuso por montri:"
+#. Dropper
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567 ../src/verbs.cpp:2483
+msgid "Dropper"
+msgstr "Eltirilo"
 
-#. show infobox
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
-msgid "Show filter primitives infobox"
-msgstr "Vidigu ecojn de prafunkcion de filtrilo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
+msgid "Save and restore window geometry for each document"
+msgstr "Konservu kaj restarigu dimensiojn de la fenestro por ĉiu dokumento"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
-msgid ""
-"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
-"filter effects dialog."
-msgstr ""
-"Ĝi vidigas ikonojn kaj priskribojn por la disponeblaj prafunkcioj de "
-"filtrilo en la fenestro pri filtril-artifikoj."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
+msgid "Remember and use last window's geometry"
+msgstr "Konservu kaj uzu dimensiojn de la lastuzita fenestro"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732
-msgid "Select in all layers"
-msgstr "Elektu en Ĉiuj tavoloj"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
+msgid "Don't save window geometry"
+msgstr "Ne konservu dimensiojn de la fenestro"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
-msgid "Select only within current layer"
-msgstr "Elektu nur en nuna tabulo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
+msgid "Dockable"
+msgstr "Alkroĉebla"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734
-msgid "Select in current layer and sublayers"
-msgstr "Elektu en nuna tabulo kaj sub-tavoloj"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
+msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
+msgstr "Dialogofenestroj estas kaŝitaj en la taskostango"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
-msgid "Ignore hidden objects and layers"
-msgstr "Ignoru kaŝitajn objektojn kaj tavolojn"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
+msgid "Zoom when window is resized"
+msgstr "Zomu se la fenestro estas readaptita"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
-msgid "Ignore locked objects and layers"
-msgstr "Ignoru blokitajn objektojn kaj tavolojn"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
+msgid "Show close button on dialogs"
+msgstr "Montru fermbutonon en fenestroj"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
-msgid "Deselect upon layer change"
-msgstr "Malelektu post ŝanĝo de tavolo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684 ../src/widgets/toolbox.cpp:7715
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7746
+msgid "Normal"
+msgstr "Normala"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
-msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
-msgstr "Strkl+A, Tab, Ŝvkl+Tab:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
+msgid "Aggressive"
+msgstr "Agresiva"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
-msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
-msgstr "Igu la elekton per klavaro labori super objektoj en ĉiuj tavoloj"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
+msgid "Saving window geometry (size and position):"
+msgstr "Konservu grandon kaj lokiĝon de la fenestro:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
-msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
-msgstr "Igu la elekton per klavaro labori super objektoj nur en ĉi tavolo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
+msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
+msgstr "Lasu fenestradministrilon lokigi ĉiujn fenestrojn"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
 msgid ""
-"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
-"its sublayers"
+"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
+"preferences)"
 msgstr ""
-"Igu la elekton per klavaro labori super objektoj en nuna tavolo kaj ĝiaj sub-"
-"tavoloj"
+"Tenu kaj uzu dimensiojn de la lastuzita fenestro (konservu ilin en la "
+"agordoj de la uzanto)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
 msgid ""
-"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
-"themselves or by being in a hidden layer)"
+"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
+"document)"
 msgstr ""
-"Malmarku ĉi opcio por ebligi la elekton de kaŝitaj objektoj (pro propra "
-"kaŝiĝo aŭ pro subordo al kaŝita tavolo)"
+"Konservu kaj restarigu dimensiojn de la fenestro por ĉiu dokumento (konservu "
+"ilin en la dokumento)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
-"themselves or by being in a locked layer)"
-msgstr ""
-"Malmarku ĉi opcio por ebligi la elekton de blokitaj objektoj (pro propra "
-"blokiĝo aŭ pro subordo al blokita tavolo)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
+msgid "Dialog behavior (requires restart):"
+msgstr "Agordilo de agmaniero (estas necese restarti):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
-"current layer changes"
-msgstr ""
-"Malmarku ĉi opcio por teni elektitaj nunajn objektojn dum la ŝanĝoj de nuna "
-"tavolo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
+msgid "Dialogs on top:"
+msgstr "Fenestroj supre:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
-msgid "Selecting"
-msgstr "Elekto"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
+msgid "Dialogs are treated as regular windows"
+msgstr "Dialogfenestroj estas enetenitaj en normalaj fenestroj"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
-msgid "Default export resolution:"
-msgstr "Defaŭlta difino por eksporto:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
+msgid "Dialogs stay on top of document windows"
+msgstr "Dialogfenestroj restas super la fenestroj de dokumento"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
-msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610
+msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
 msgstr ""
-"Defaŭlta difino (en punktoj por colo) de bitmapoj en Eksportu dialogfenestro"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
-msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
-msgstr "Servilnomo de Biblioteko de Open Clip Art:"
+"Egale al Normala sed ĝi povus labori pli bone kun kelkaj fenestradministriloj"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
-msgid ""
-"The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
-"Import and Export to OCAL function."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
+msgid "Dialog Transparency:"
 msgstr ""
-"La nomo de la servilo de la biblioteko de Open Clip Art. Tio estas uzita far "
-"de funkcio -> Importu and Eksportu al OCAL."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767
-msgid "Open Clip Art Library Username:"
-msgstr "Uzantnomo por Biblioteko de Open Clip Art:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
+#, fuzzy
+msgid "Opacity when focused:"
+msgstr "Opakeca kanalo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
-msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
-msgstr "La nomo de la uzanto por aliri la Bibliotekon de Open Clip Art"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
+#, fuzzy
+msgid "Opacity when unfocused:"
+msgstr "Opakeca kanalo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
-msgid "Open Clip Art Library Password:"
-msgstr "Pasvorto por Biblioteko de Open Clip Art:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
+msgid "Time of opacity change animation:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
-msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
-msgstr "La pasvorto uzita por aliri la Bibliotekon de Open Clip Art"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
+msgid "Miscellaneous:"
+msgstr "Diversaĵoj:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
-msgid "Import/Export"
-msgstr "Importu/Eksportu"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
+msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
+msgstr ""
+"La dialogofenestroj estos kaŝitaj en la taskostango de fenestradministilo"
 
-#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
-msgid "Perceptual"
-msgstr "Procenta"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
+msgid ""
+"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
+"(this is the default which can be changed in any window using the button "
+"above the right scrollbar)"
+msgstr ""
+"Zomu desegnon se la fenestro de dokumento estas readaptita, por teni la sama "
+"areo videbla (ĉi tiu estas defaŭlto kiu estas ŝanĝebla en ĉiu fenestro per "
+"butono supre la dekstra rulumstango)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
-msgid "Relative Colorimetric"
-msgstr "Relativa Kolorimetrio"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
+msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
+msgstr "Ĉiam dialogfenestroj havas fermbuton (estas necese restarti)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
-msgid "Absolute Colorimetric"
-msgstr "Absoluta Kolorimetrio"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
+msgid "Windows"
+msgstr "Fenestroj"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
-msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
-msgstr "(Notu: la mastrumado de Koloro estis malebligita en tiu ĉi versio)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637
+msgid "Move in parallel"
+msgstr "movitaj paralele"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831
-msgid "Display adjustment"
-msgstr "Aranĝo de la ekrano"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
+msgid "Stay unmoved"
+msgstr "Restu senmova"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
-"Searched directories:%s"
-msgstr "La ICC agordaĵo uzenda por kalibrigi la eligon de la ekrano."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
+msgid "Move according to transform"
+msgstr "Movu rilate al transformo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:842
-msgid "Display profile:"
-msgstr "Agordaĵo de la ekrano:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
+msgid "Are unlinked"
+msgstr "Malkonektitaj"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
-msgid "Retrieve profile from display"
-msgstr "Havigu agordaĵon el ekrano"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
+msgid "Are deleted"
+msgstr "Forigitaj"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
-msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
-msgstr "Havigu agordaĵojn el tio kio estas kunigita al ekranoj pere de XICC."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
+msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
+msgstr "Kiam la originalo moviĝas, la klonoj kaj kunligaĵoj estas:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852
-msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
-msgstr "Havigu agordaĵojn el tio kio estas kunigita al ekranoj."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
+#, fuzzy
+msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
+msgstr "Klonoj estas transportitaj per la sama vektoro de la originalo."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
-msgid "Display rendering intent:"
-msgstr "Tempro de la ekrano:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
+#, fuzzy
+msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
+msgstr "Klonoj tenas la iliajn lokiĝojn kiam la originalo estas movita."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
-msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for "
+"example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
 msgstr ""
-"La tempro de bildiĝo kiu estas uzenda por kalibrigi la eligon de la ekrano."
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
-msgid "Proofing"
-msgstr "Provo"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:862
-msgid "Simulate output on screen"
-msgstr "Ŝajnigu eligon en la ekrano"
+"Ĉiu klono estas movita rilate al valoro de sia eco transform=. Ekzemple, "
+"rotacita klono estos movita en malsama direkto kompare al sia originalo."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
-msgid "Simulates output of target device."
-msgstr "Ŝajnigu eligon de cel-aparato."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
+msgid "When the original is deleted, its clones:"
+msgstr "Kiam la originalo estas forigita, la klonoj estas:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
-msgid "Mark out of gamut colors"
-msgstr "Emfazigu ekster-kolorgamajn kolorojn"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
+#, fuzzy
+msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
+msgstr "La orfaj klonoj estas konvertitaj en normalaj objektoj."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
-msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
-msgstr "Ĝi emfazigas la kolorojn kiuj estas ekster la kolorgamo de la aparato."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
+#, fuzzy
+msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
+msgstr "La orfaj klonoj estas forigitaj kune kun la iliaj originaloj."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
-msgid "Out of gamut warning color:"
-msgstr "Averto pri ekster-kolorgamo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661
+msgid "When duplicating original+clones:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
-msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
-msgstr "Ĝi elektas la koloron uzatan por la averto pri ekster-kolorgamo."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:663
+#, fuzzy
+msgid "Relink duplicated clones"
+msgstr "Forigu seriajn klonojn"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
-msgid "Device profile:"
-msgstr "Agordaĵo de aparato:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665
+msgid ""
+"When duplicating a selection containing both a clone and its original "
+"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
+"instead of the old original"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
-msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
-msgstr "La ICC agordaĵo uzenda por simuli la eligon de aparato."
+#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
+msgid "Clones"
+msgstr "Klonoj"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
-msgid "Device rendering intent:"
-msgstr "Tempro de aparato:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
+msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
+msgstr ""
+"Kiam ĝi estas ebligita, ĝi uzas pintajn elektitajn objektojn kiel klipa "
+"streko aŭ masko"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
-msgid "Black point compensation"
-msgstr "Kompensado de la nigra punkto"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
+msgid ""
+"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
+msgstr ""
+"Malmarku ĉi tiun por uzi fundajn elektitajn objektojn kiel klipa streko aŭ "
+"masko"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885
-msgid "Enables black point compensation."
-msgstr "Tio ebligas kompensadon de nigra punkto"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
+msgid "Remove clippath/mask object after applying"
+msgstr "Formovu alkroĉantaj strekojn aŭ maskojn post la aplikado"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
-msgid "Preserve black"
-msgstr "Tenu la nigron"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678
+msgid ""
+"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
+"drawing"
+msgstr ""
+"Post la aplikado, ĝi formovas el desegno objekton uzatan kiel klipa streko "
+"aŭ masko"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
-msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
-msgstr "(estas necesa LittleCMS 1.15 aŭ pli nova versio)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680
+msgid "Before applying clippath/mask:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
-msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
-msgstr "Tenu K kanalon en trasformadoj CMYK -> CMYK"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682
+msgid "Do not group clipped/masked objects"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907
-msgid "<none>"
-msgstr "<nenio>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
+msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
-msgid "Color management"
-msgstr "Mastrumado de koloro"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
+msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957
-msgid "Major grid line emphasizing"
-msgstr "Emfazo de majora linio de krado"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
+msgid "Apply clippath/mask to every object"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
-msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
-msgstr "Ne emfazigu la gvidliniojn kiam oni malzomas"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
+msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960
-msgid ""
-"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
-"of major grid line color."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693
+msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
 msgstr ""
-"Se ĝi estas ebligita kaj se oni malzomas, la gvidlinioj aspektos ordinara "
-"anstataŭ emfazita."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
-msgid "Default grid settings"
-msgstr "Defaŭltaj agordoj de la krado"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695
+msgid "After releasing clippath/mask:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:989
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697
 #, fuzzy
-msgid "Grid units:"
-msgstr "_Unitoj de la krado:"
+msgid "Ungroup automatically created groups"
+msgstr "Malgrupigu elektitajn grupojn"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
-#, fuzzy
-msgid "Origin X:"
-msgstr "_Origino X:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699
+msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993
-#, fuzzy
-msgid "Origin Y:"
-msgstr "O_rigino Y:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
+msgid "Clippaths and masks"
+msgstr "Alkroĉantaj strekoj kaj maskoj:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
-#, fuzzy
-msgid "Spacing X:"
-msgstr "Interspaco _X:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
+msgid "Scale stroke width"
+msgstr "Skalu larĝon de strekoj"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:976
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
-#, fuzzy
-msgid "Spacing Y:"
-msgstr "Interspaco _Y:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
+msgid "Scale rounded corners in rectangles"
+msgstr "Skalu rondajn angulojn de rektanguloj"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
-#, fuzzy
-msgid "Grid line color:"
-msgstr "_Koloro de la krado:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
+msgid "Transform gradients"
+msgstr "Transformu gradientojn"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
-#, fuzzy
-msgid "Color used for normal grid lines"
-msgstr "Koloro uzata por la normalaj linioj de la krado"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
+msgid "Transform patterns"
+msgstr "Transformu motivojn"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:980
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
-#, fuzzy
-msgid "Major grid line color:"
-msgstr "Koloro de ma_joraj linioj de la krado:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
+msgid "Optimized"
+msgstr "Optimumigita"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
+msgid "Preserved"
+msgstr "Protektata"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
-#, fuzzy
-msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
-msgstr "Koloro de majoraj (emfazitaj) linioj de la krado"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
+msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
+msgstr ""
+"Skalante objektojn, ĝi laŭskale aranĝas larĝon de strekoj per sama proporcio"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
-#, fuzzy
-msgid "Major grid line every:"
-msgstr "_Majora linio de krado je ĉiu:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
+msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
+msgstr "Skalante rektangulojn, ĝi laŭskale aranĝas radiusojn de rondaj anguloj"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
-msgid "Show dots instead of lines"
-msgstr "Vidigu punktojn anstataŭ linioj"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
+msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
+msgstr "Transformu gradientojn (de plenigo aŭ de streko) kune kun objektoj"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
-#, fuzzy
-msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
-msgstr "Se ĝi estas ebligita, ĝi vidigas kradon per punktoj anstataŭ linioj"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
+msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
+msgstr "Transformu motivojn (de plenigo aŭ de streko) kune kun objektoj"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012
-msgid "Use named colors"
-msgstr "Uzu nomitajn kolorojn"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
+msgid "Store transformation:"
+msgstr "Konvervo de transformo:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1013
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
 msgid ""
-"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
-"'magenta') instead of the numeric value"
+"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
+"attribute"
 msgstr ""
-"Se ĝi estas ebligita, oni skribas la CSS-nomon de la koloro anstataŭ ĝia "
-"nombra valoro."
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
-#, fuzzy
-msgid "XML formatting"
-msgstr "Informoj"
+"Se estas eble, ĝi aplikas transformojn al objekto sen aldono de la eco "
+"transfom="
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017
-msgid "Inline attributes"
-msgstr "Entekstigitaj ecoj"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
+msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
+msgstr "Ĝi konservas ĉiam transformojn kiel eco transform= de objekto"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
-msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
+msgid "Transforms"
+msgstr "Transformoj"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
-#, fuzzy
-msgid "Indent, spaces:"
-msgstr "Spacetoj de alineo"
+#. blur quality
+#. filter quality
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
+msgid "Best quality (slowest)"
+msgstr "Plejbona kvalito (plej malrapida)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
-"indentation"
-msgstr "La nombro da spacetoj kiuj estos uzataj por la alineo."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
+msgid "Better quality (slower)"
+msgstr "Plibona kvalito (pli malrapida)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023
-#, fuzzy
-msgid "Path data"
-msgstr "Enmetu strekon"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
+msgid "Average quality"
+msgstr "Meza kvalito"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
-msgid "Allow relative coordinates"
-msgstr "Ebligu relativajn koordinatojn"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
+msgid "Lower quality (faster)"
+msgstr "Plimalbona kvalito (pli rapida)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
-msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
-msgstr "Se ĝi estas ebligita, oni povus uzi relativajn koordinatojn"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
+msgid "Lowest quality (fastest)"
+msgstr "Plejmalbona kvalito (plej rapida)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
-msgid "Force repeat commands"
-msgstr "Devigu ripeti komandojn"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
+msgid "Gaussian blur quality for display:"
+msgstr "Kvalito de gaŭsa malfokuso por montri:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
 msgid ""
-"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
-"of 'L 1,2 3,4')"
+"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
+"always uses best quality)"
 msgstr ""
-"Se ĝi estas ebligita, ĝi devigas ripetadon de la sama komando (nome eligo 'L "
-"1,2 L 3,4' anstataŭe de 'L 1,2 3,4')."
+"La plej bona kvalito, tamen la bildigo povus esti tre malrapida kun grandaj "
+"zomoj (la eksportado de bitmapoj uzas ĉiam la plej bonan kvaliton)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031
-#, fuzzy
-msgid "Numbers"
-msgstr "Nombro da Nodoj"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
+msgid "Better quality, but slower display"
+msgstr "Plibona kvalito, sed pli malrapida bildigo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
-#, fuzzy
-msgid "Numeric precision:"
-msgstr "Nombra precizeco"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
+msgid "Average quality, acceptable display speed"
+msgstr "Meza kvalito, sed tolerebla rapideco de bildigo"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776
+msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
+msgstr "Plimalbona kvalito (kelkaj artefaktoj), sed bildigo estas pli rapida"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
-msgid "How many digits to write after the decimal dot"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
+msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
 msgstr ""
+"Plejmalbona kvalito (multaj artefaktoj), sed bildigo estas la plej rapida"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
 #, fuzzy
-msgid "Minimum exponent:"
-msgstr "Minimuma eksponento"
+msgid "Filter effects quality for display:"
+msgstr "Kvalito de gaŭsa malfokuso por montri:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
+#. show infobox
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781
+msgid "Show filter primitives infobox"
+msgstr "Vidigu ecojn de prafunkcion de filtrilo"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:783
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
-"anything smaller is written as zero."
+"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
+"filter effects dialog"
 msgstr ""
-"La minimuma grandeco de nombro (10 potencigita je ĉi tiu eksponento), pli "
-"etaj nombroj estos skribitaj kiel nulo."
+"Ĝi vidigas ikonojn kaj priskribojn por la disponeblaj prafunkcioj de "
+"filtrilo en la fenestro pri filtril-artifikoj."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787
 #, fuzzy
-msgid "SVG output"
-msgstr "SVG Eligo"
+msgid "Number of Threads:"
+msgstr "Nombro da linioj"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
 #, fuzzy
-msgid "System default"
-msgstr "Agordu kiel defaŭlto"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
-msgid "Albanian (sq)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
-msgid "Amharic (am)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
-msgid "Arabic (ar)"
-msgstr ""
+msgid "(requires restart)"
+msgstr "Agordilo de agmaniero (estas necese restarti):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
-msgid "Armenian (hy)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
+msgid ""
+"Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian blur"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
-msgid "Azerbaijani (az)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:796
+msgid "Select in all layers"
+msgstr "Elektu en Ĉiuj tavoloj"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
-#, fuzzy
-msgid "Basque (eu)"
-msgstr "Mezuro"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
+msgid "Select only within current layer"
+msgstr "Elektu nur en nuna tabulo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
-msgid "Belarusian (be)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
+msgid "Select in current layer and sublayers"
+msgstr "Elektu en nuna tabulo kaj sub-tavoloj"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
-msgid "Bulgarian (bg)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799
+msgid "Ignore hidden objects and layers"
+msgstr "Ignoru kaŝitajn objektojn kaj tavolojn"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
-msgid "Bengali (bn)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
+msgid "Ignore locked objects and layers"
+msgstr "Ignoru blokitajn objektojn kaj tavolojn"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
-msgid "Breton (br)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
+msgid "Deselect upon layer change"
+msgstr "Malelektu post ŝanĝo de tavolo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
-msgid "Catalan (ca)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803
+msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
+msgstr "Strkl+A, Tab, Ŝvkl+Tab:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
-msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
+msgstr "Igu la elekton per klavaro labori super objektoj en ĉiuj tavoloj"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
-msgid "Chinese/China (zh_CN)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
+msgstr "Igu la elekton per klavaro labori super objektoj nur en ĉi tavolo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
-msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:809
+msgid ""
+"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
+"its sublayers"
 msgstr ""
+"Igu la elekton per klavaro labori super objektoj en nuna tavolo kaj ĝiaj sub-"
+"tavoloj"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
-msgid "Croatian (hr)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
+"themselves or by being in a hidden layer)"
 msgstr ""
+"Malmarku ĉi opcio por ebligi la elekton de kaŝitaj objektoj (pro propra "
+"kaŝiĝo aŭ pro subordo al kaŝita tavolo)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
-msgid "Czech (cs)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
+"themselves or by being in a locked layer)"
 msgstr ""
+"Malmarku ĉi opcio por ebligi la elekton de blokitaj objektoj (pro propra "
+"blokiĝo aŭ pro subordo al blokita tavolo)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
-msgid "Danish (da)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
+"current layer changes"
 msgstr ""
+"Malmarku ĉi opcio por teni elektitaj nunajn objektojn dum la ŝanĝoj de nuna "
+"tavolo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
-msgid "Dutch (nl)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:818
+msgid "Selecting"
+msgstr "Elekto"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
-msgid "Dzongkha (dz)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
+msgid "Default export resolution:"
+msgstr "Defaŭlta difino por eksporto:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
-msgid "German (de)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
+msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
 msgstr ""
+"Defaŭlta difino (en punktoj por colo) de bitmapoj en Eksportu dialogfenestro"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
-#, fuzzy
-msgid "Greek (el)"
-msgstr "Verda kanalo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
+msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
+msgstr "Servilnomo de Biblioteko de Open Clip Art:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
 #, fuzzy
-msgid "English (en)"
-msgstr "Angulo de Plumo"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
-msgid "English/Australia (en_AU)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
-msgid "English/Canada (en_CA)"
+msgid ""
+"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the "
+"Import and Export to OCAL function"
 msgstr ""
+"La nomo de la servilo de la biblioteko de Open Clip Art. Tio estas uzita far "
+"de funkcio -> Importu and Eksportu al OCAL."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
-msgid "English/Great Britain (en_GB)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831
+msgid "Open Clip Art Library Username:"
+msgstr "Uzantnomo por Biblioteko de Open Clip Art:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
-msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
+#, fuzzy
+msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
+msgstr "La nomo de la uzanto por aliri la Bibliotekon de Open Clip Art"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
+msgid "Open Clip Art Library Password:"
+msgstr "Pasvorto por Biblioteko de Open Clip Art:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835
 #, fuzzy
-msgid "Esperanto (eo)"
-msgstr "Operacisimbolo"
+msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
+msgstr "La pasvorto uzita por aliri la Bibliotekon de Open Clip Art"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
-msgid "Estonian (et)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
+msgid "Import/Export"
+msgstr "Importu/Eksportu"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
-msgid "Finnish (fi)"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
+msgid "Perceptual"
+msgstr "Procenta"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
-msgid "French (fr)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr "Relativa Kolorimetrio"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
-msgid "Irish (ga)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr "Absoluta Kolorimetrio"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
-msgid "Galician (gl)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
+msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
+msgstr "(Notu: la mastrumado de Koloro estis malebligita en tiu ĉi versio)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
-msgid "Hebrew (he)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
+msgid "Display adjustment"
+msgstr "Aranĝo de la ekrano"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
-msgid "Hungarian (hu)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
+"Searched directories:%s"
+msgstr "La ICC agordaĵo uzenda por kalibrigi la eligon de la ekrano."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
-msgid "Indonesian (id)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
+msgid "Display profile:"
+msgstr "Agordaĵo de la ekrano:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911
+msgid "Retrieve profile from display"
+msgstr "Havigu agordaĵon el ekrano"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914
 #, fuzzy
-msgid "Italian (it)"
-msgstr "Kursiva"
+msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
+msgstr "Havigu agordaĵojn el tio kio estas kunigita al ekranoj pere de XICC."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
-msgid "Japanese (ja)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916
+#, fuzzy
+msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
+msgstr "Havigu agordaĵojn el tio kio estas kunigita al ekranoj."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
-msgid "Khmer (km)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921
+msgid "Display rendering intent:"
+msgstr "Tempro de la ekrano:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
-msgid "Kinyarwanda (rw)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
+#, fuzzy
+msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
 msgstr ""
+"La tempro de bildiĝo kiu estas uzenda por kalibrigi la eligon de la ekrano."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
-msgid "Korean (ko)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
+msgid "Proofing"
+msgstr "Provo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
-msgid "Lithuanian (lt)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
+msgid "Simulate output on screen"
+msgstr "Ŝajnigu eligon en la ekrano"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
-msgid "Macedonian (mk)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928
+#, fuzzy
+msgid "Simulates output of target device"
+msgstr "Ŝajnigu eligon de cel-aparato."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
-msgid "Mongolian (mn)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930
+msgid "Mark out of gamut colors"
+msgstr "Emfazigu ekster-kolorgamajn kolorojn"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
 #, fuzzy
-msgid "Nepali (ne)"
-msgstr "Nova linio"
+msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
+msgstr "Ĝi emfazigas la kolorojn kiuj estas ekster la kolorgamo de la aparato."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
-msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
+msgid "Out of gamut warning color:"
+msgstr "Averto pri ekster-kolorgamo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
-msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
+#, fuzzy
+msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
+msgstr "Ĝi elektas la koloron uzatan por la averto pri ekster-kolorgamo."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
-msgid "Panjabi (pa)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
+msgid "Device profile:"
+msgstr "Agordaĵo de aparato:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
-msgid "Polish (pl)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
+#, fuzzy
+msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
+msgstr "La ICC agordaĵo uzenda por simuli la eligon de aparato."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
-msgid "Portuguese (pt)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
+msgid "Device rendering intent:"
+msgstr "Tempro de aparato:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
-msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
+#, fuzzy
+msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
 msgstr ""
+"La tempro de bildiĝo kiu estas uzenda por kalibrigi la eligon de la ekrano."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
-msgid "Romanian (ro)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947
+msgid "Black point compensation"
+msgstr "Kompensado de la nigra punkto"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
 #, fuzzy
-msgid "Russian (ru)"
-msgstr "Gaŭsa Malfokuso"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-msgid "Serbian (sr)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
-msgstr ""
+msgid "Enables black point compensation"
+msgstr "Tio ebligas kompensadon de nigra punkto"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-msgid "Slovak (sk)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951
+msgid "Preserve black"
+msgstr "Tenu la nigron"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-msgid "Slovenian (sl)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956
+msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
+msgstr "(estas necesa LittleCMS 1.15 aŭ pli nova versio)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-msgid "Spanish (es)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
+msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
+msgstr "Tenu K kanalon en trasformadoj CMYK -> CMYK"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
+msgid "<none>"
+msgstr "<nenio>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
-msgid "Swedish (sv)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
+msgid "Color management"
+msgstr "Mastrumado de koloro"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
-msgid "Thai (th)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
+msgid "Major grid line emphasizing"
+msgstr "Emfazo de majora linio de krado"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
-msgid "Turkish (tr)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023
+msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
+msgstr "Ne emfazigu la gvidliniojn kiam oni malzomas"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
-msgid "Ukrainian (uk)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
+"of major grid line color"
 msgstr ""
+"Se ĝi estas ebligita kaj se oni malzomas, la gvidlinioj aspektos ordinara "
+"anstataŭ emfazita."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
-msgid "Vietnamese (vi)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
+msgid "Default grid settings"
+msgstr "Defaŭltaj agordoj de la krado"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
 #, fuzzy
-msgid "Language (requires restart):"
-msgstr "Agordilo de agmaniero (estas necese restarti):"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
-msgid "Set the language for menus and number formats"
-msgstr ""
+msgid "Grid units:"
+msgstr "_Unitoj de la krado:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
 #, fuzzy
-msgid "Toolbox icon size"
-msgstr "Grandeco de la ikonoj de la ĉefa ilarstango"
+msgid "Origin X:"
+msgstr "_Origino X:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
 #, fuzzy
-msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
-msgstr "Ĝi agordas la grandecon de la ĉefa ilarstango (necesas re-startigo)"
+msgid "Origin Y:"
+msgstr "O_rigino Y:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
 #, fuzzy
-msgid "Control bar icon size"
-msgstr "Grandeco de la ikonoj de la regilostango"
+msgid "Spacing X:"
+msgstr "Interspaco _X:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
-msgstr "Ĝi agordas la grandecon de la komandostango (necesas re-startigo)"
+msgid "Spacing Y:"
+msgstr "Interspaco _Y:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
 #, fuzzy
-msgid "Secondary toolbar icon size"
-msgstr "Grandeco de la ikonoj de la ĉefa ilarstango"
+msgid "Grid line color:"
+msgstr "_Koloro de la krado:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
-msgstr "Ĝi agordas la grandecon de la dua ilarstango (necesas re-startigo)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
-msgid "Work-around color sliders not drawing."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
-msgid ""
-"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
-"color sliders."
-msgstr ""
+msgid "Color used for normal grid lines"
+msgstr "Koloro uzata por la normalaj linioj de la krado"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
 #, fuzzy
-msgid "Clear list"
-msgstr "Vakigu valorojn"
+msgid "Major grid line color:"
+msgstr "Koloro de ma_joraj linioj de la krado:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
 #, fuzzy
-msgid "Maximum documents in Open Recent:"
-msgstr "Maks. nombro de ĵusaj dokumentoj:"
+msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
+msgstr "Koloro de majoraj (emfazitaj) linioj de la krado"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
-"the list"
-msgstr "La maksimuma longo de Malfermu Ĵusaj listo en Dosiero menuo"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
-msgid "Zoom correction factor (in %):"
-msgstr ""
+msgid "Major grid line every:"
+msgstr "_Majora linio de krado je ĉiu:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
-msgid ""
-"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
-"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
-"display objects in their true sizes"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
+msgid "Show dots instead of lines"
+msgstr "Vidigu punktojn anstataŭ linioj"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
 #, fuzzy
-msgid "Interface"
-msgstr "Interpolu"
+msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
+msgstr "Se ĝi estas ebligita, ĝi vidigas kradon per punktoj anstataŭ linioj"
 
-#. Autosave options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
-#, fuzzy
-msgid "Enable autosave (requires restart)"
-msgstr "Agordilo de agmaniero (estas necese restarti):"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
+msgid "Use named colors"
+msgstr "Uzu nomitajn kolorojn"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
-"minimizing loss in case of a crash"
+"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
+"'magenta') instead of the numeric value"
 msgstr ""
-"Aŭtomata konservado de la nuna dokumento en la disko laŭ difinita "
-"tempointervalo, por redukti perdojn de datumoj en okazo de kraŝoj"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
-msgid "Interval (in minutes):"
-msgstr "Tempointervalo (en minutoj):"
+"Se ĝi estas ebligita, oni skribas la CSS-nomon de la koloro anstataŭ ĝia "
+"nombra valoro."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079
 #, fuzzy
-msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
-msgstr ""
-"Ĝi agordas la intervanon (en minutoj) en kiu la laboro estos aŭtomate "
-"konservita en la durdisko"
+msgid "XML formatting"
+msgstr "Informoj"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
-msgid "Path:"
-msgstr "Streko:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
+msgid "Inline attributes"
+msgstr "Entekstigitaj ecoj"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
-#, fuzzy
-msgid "The directory where autosaves will be written"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
+msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
 msgstr ""
-"Ĝi agordas la dosierujon en kiu estos skribitaj la mem-konservataj dosieroj"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
 #, fuzzy
-msgid "Maximum number of autosaves:"
-msgstr "Maks. nombro de aŭtomataj konservoj"
+msgid "Indent, spaces:"
+msgstr "Spacetoj de alineo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
-msgstr ""
+"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
+"indentation"
+msgstr "La nombro da spacetoj kiuj estos uzataj por la alineo."
 
-#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
-#. * update our running configuration
-#. *
-#. * FIXME!
-#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
-#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
-#.
-#.
-#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
-#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
-#.
-#. -----------
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1087
 #, fuzzy
-msgid "Autosave"
-msgstr "_Aŭtoroj"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
-msgid "2x2"
-msgstr "2x2"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
-msgid "4x4"
-msgstr "4x4"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
-msgid "8x8"
-msgstr "8x8"
+msgid "Path data"
+msgstr "Enmetu strekon"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
-msgid "16x16"
-msgstr "16x16"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089
+msgid "Allow relative coordinates"
+msgstr "Ebligu relativajn koordinatojn"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141
-msgid "Oversample bitmaps:"
-msgstr "Supersamplado de bitmapoj:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
+msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
+msgstr "Se ĝi estas ebligita, oni povus uzi relativajn koordinatojn"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144
-msgid "Automatically reload bitmaps"
-msgstr "Mem-reŝargado de bitmapoj"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
+msgid "Force repeat commands"
+msgstr "Devigu ripeti komandojn"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
 #, fuzzy
-msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
-msgstr ""
-"Ĝi ebligas la aŭtomatan reŝargon de kunligitaj bildoj kiam ili ŝanĝiĝas en "
-"la disko."
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
-msgid "Bitmap editor:"
-msgstr "Redaktilo por bitmapo:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166
-msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167
-msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
+msgid ""
+"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
+"of 'L 1,2 3,4')"
 msgstr ""
+"Se ĝi estas ebligita, ĝi devigas ripetadon de la sama komando (nome eligo 'L "
+"1,2 L 3,4' anstataŭe de 'L 1,2 3,4')."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
 #, fuzzy
-msgid "Bitmaps"
-msgstr "Bitmapo"
+msgid "Numbers"
+msgstr "Nombro da Nodoj"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
 #, fuzzy
-msgid "Language:"
-msgstr "Linvo"
+msgid "Numeric precision:"
+msgstr "Nombra precizeco"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222
-msgid "Set the main spell check language"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
+msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225
-msgid "Second language:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
+#, fuzzy
+msgid "Minimum exponent:"
+msgstr "Minimuma eksponento"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
-"unknown in ALL chosen languages"
+"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
+"anything smaller is written as zero"
 msgstr ""
+"La minimuma grandeco de nombro (10 potencigita je ĉi tiu eksponento), pli "
+"etaj nombroj estos skribitaj kiel nulo."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
 #, fuzzy
-msgid "Third language:"
-msgstr "Linvo"
+msgid "SVG output"
+msgstr "SVG Eligo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
-msgid ""
-"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
-"in ALL chosen languages"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+#, fuzzy
+msgid "System default"
+msgstr "Agordu kiel defaŭlto"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+msgid "Albanian (sq)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232
-msgid "Ignore words with digits"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+msgid "Amharic (am)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
-msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+msgid "Arabic (ar)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236
-msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+msgid "Armenian (hy)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
-msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+msgid "Azerbaijani (az)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
 #, fuzzy
-msgid "Spellcheck"
-msgstr "Elektu"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248
-msgid "Add label comments to printing output"
-msgstr "Aldonu komentojn al eligo de preso"
+msgid "Basque (eu)"
+msgstr "Mezuro"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250
-msgid ""
-"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
-"rendered output for an object with its label"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+msgid "Belarusian (be)"
 msgstr ""
-"Kiam ĝi estas aktiva, komento aldoniĝos al eligo de kruda preso, tiel ke la "
-"eligo de preso por objekto estos havos ĝia propra etikedo"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252
-msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
-msgstr "Malhelpu kunhavon de difinoj de gradientoj"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254
-msgid ""
-"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
-"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
-"may affect other objects using the same gradient"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Bulgarian (bg)"
 msgstr ""
-"Kiam ĝi estas ebligita, la kunpartigitaj difinoj de gradientoj iĝas aŭtomate "
-"apartaj laŭ ŝanĝado; malmarku la faketon por ebligi kunhavon de difinoj de "
-"gradientoj tial ke la ŝanĝado de unu objekto efikas ankaŭ por la aliaj kiuj "
-"uzas la saman gradienton"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1257
-msgid "Simplification threshold:"
-msgstr "Sojlo por simpligo:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258
-msgid ""
-"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
-"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
-"invoking it again after a pause restores the default threshold."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Bengali (bn)"
 msgstr ""
-"Kiom da forto defaŭlte havas la komando Simpligu. Se vi alvokas ĉi komandon "
-"plurfoje per rapida sinsekvo, ĝi agos pli kaj pli agrese; alvokante ĝin "
-"ankoraŭ post paŭzo, tio restarigos defaŭltan sojlon."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261
-msgid "Latency skew:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Breton (br)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261
-#, fuzzy
-msgid "(requires restart)"
-msgstr "Agordilo de agmaniero (estas necese restarti):"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262
-msgid ""
-"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
-"some systems)."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Catalan (ca)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
-msgid "Pre-render named icons"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
-msgid ""
-"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
-"working around bugs in GTK+ named icon notification"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Chinese/China (zh_CN)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
-msgid "Misc"
-msgstr "Diversaĵoj"
-
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
-msgid "Layer name:"
-msgstr "Tavolnomo:"
-
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
-msgid "Add layer"
-msgstr "Aldonu tavolon"
-
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
-msgid "Above current"
-msgstr "Sub la nuna"
-
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
-msgid "Below current"
-msgstr "Supre la nuna"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
-msgid "As sublayer of current"
-msgstr "Kiel sub-tavolo de la nuna"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Croatian (hr)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
-msgid "Position:"
-msgstr "Lokado:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Czech (cs)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
-msgid "Rename Layer"
-msgstr "Renomigu Tavolon"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "Danish (da)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Renomigu"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "Dutch (nl)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
-msgid "Rename layer"
-msgstr "Renomigu tavolon"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "Dzongkha (dz)"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
-msgid "Renamed layer"
-msgstr "Renomigita tavolo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "German (de)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
-msgid "Add Layer"
-msgstr "Aldonu Tavolon"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+#, fuzzy
+msgid "Greek (el)"
+msgstr "Verda kanalo"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
-msgid "_Add"
-msgstr "_Aldonu"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+#, fuzzy
+msgid "English (en)"
+msgstr "Angulo de Plumo"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
-msgid "New layer created."
-msgstr "Nova kreita tavolo."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "English/Australia (en_AU)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:77
-msgid "Apply new effect"
-msgstr "Apliku novan artifikon"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "English/Canada (en_CA)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
-msgid "Current effect"
-msgstr "Nuna artifiko"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "English/Great Britain (en_GB)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
-msgid "Effect list"
-msgstr "Listo de efektoj"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:268
-msgid "Unknown effect is applied"
-msgstr "Nekonata artifiko estas aplikita"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+#, fuzzy
+msgid "Esperanto (eo)"
+msgstr "Operacisimbolo"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:271
-msgid "No effect applied"
-msgstr "Neniu aplikita artifiko"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+msgid "Estonian (et)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:275
-msgid "Item is not a path or shape"
-msgstr "La ero ne estas formo aŭ streko"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+msgid "Farsi (fa)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:279
-msgid "Only one item can be selected"
-msgstr "Estas elektebla nur unu objekto"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+msgid "Finnish (fi)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:283
-msgid "Empty selection"
-msgstr "Malplena elektaĵo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "French (fr)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:373
-msgid "Create and apply path effect"
-msgstr "Kreu kaj apliku artifikon de streko"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "Irish (ga)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:390
-msgid "Remove path effect"
-msgstr "Formovu artifikon de streko"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "Galician (gl)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:406
-msgid "Move path effect up"
-msgstr "Movu artifikon de streko supre"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "Hebrew (he)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:422
-msgid "Move path effect down"
-msgstr "Movu artifikon de streko sube"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "Hungarian (hu)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:461
-#, fuzzy
-msgid "Activate path effect"
-msgstr "Enmetu artifikon de viv-streko"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Indonesian (id)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:461
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
 #, fuzzy
-msgid "Deactivate path effect"
-msgstr "Enmetu artifikon de viv-streko"
+msgid "Italian (it)"
+msgstr "Kursiva"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
-msgid "Heap"
-msgstr "Din. memorareo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Japanese (ja)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
-msgid "In Use"
-msgstr "Uzata"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Khmer (km)"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
-#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
-msgid "Slack"
-msgstr "Libera"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Kinyarwanda (rw)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
-msgid "Total"
-msgstr "Suma"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Korean (ko)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nekonata"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Lithuanian (lt)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
-msgid "Combined"
-msgstr "Kombinita"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Macedonian (mk)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
-msgid "Recalculate"
-msgstr "Rekalkulu"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Mongolian (mn)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
-msgid "Ready."
-msgstr "Preta."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+#, fuzzy
+msgid "Nepali (ne)"
+msgstr "Nova linio"
 
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
-msgid ""
-"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
-"preferences.xml"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
 msgstr ""
-"Ebligu ekranblokon de protokolo agordante 'redirect' atributon de dialogs."
-"debug al 1 en dosiero filepreferences.xml"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78
-msgid "File"
-msgstr "Dosiero"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
-msgid "Username:"
-msgstr "Uzantonomo:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Panjabi (pa)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177
-msgid "Password:"
-msgstr "Pasvorto:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Polish (pl)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404
-msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
-msgstr "Eraro dum legado de la RSS de Open Clip Art Biblioteko"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Portuguese (pt)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443
-msgid ""
-"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
-"name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
 msgstr ""
-"La ricevado el RSS de Open Clip Art Biblioteko malsukcesis. Kontrolu ke la "
-"nomo de la servilo estas ĝusta en Agordoj->Importu/Eksportu (e.g.: "
-"openclipart.org)"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457
-msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
-msgstr "Servilo riparis malbonan provizon de Clip Art"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Romanian (ro)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
-msgid "Search for:"
-msgstr "Serĉu:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+#, fuzzy
+msgid "Russian (ru)"
+msgstr "Gaŭsa Malfokuso"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549
-msgid "No files matched your search"
-msgstr "Neniu dosiero kongruis kun via serĉado"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Serbian (sr)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560
-msgid "Search"
-msgstr "Serĉu"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577
-msgid "Files found"
-msgstr "Dosieroj trovitaj"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Slovak (sk)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:142
-msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
-msgstr "Estas neeble malfermi dumtempan PNG-n por bitmapa presado"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Slovenian (sl)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:177
-msgid "Could not set up Document"
-msgstr "Estas neeble agordi Dokumenton"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Spanish (es)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:181
-msgid "Failed to set CairoRenderContext"
-msgstr "Agordo de CairoRanderContexy malsukcesis"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
+msgstr ""
 
-#. set up dialog title, based on document name
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:221
-msgid "SVG Document"
-msgstr "SVG-dokumento"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Swedish (sv)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:222
-msgid "Print"
-msgstr "Presu"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Thai (th)"
+msgstr ""
 
-#. build custom preferences tab
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:249
-msgid "Rendering"
-msgstr "Bildigo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Turkish (tr)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
-msgid "_Execute Javascript"
-msgstr "_Plenumu Javaskripton"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Ukrainian (uk)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
-msgid "_Execute Python"
-msgstr "_Plenumu Python"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Vietnamese (vi)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
-msgid "_Execute Ruby"
-msgstr "_Plenumu Ruby"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126
+#, fuzzy
+msgid "Language (requires restart):"
+msgstr "Agordilo de agmaniero (estas necese restarti):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
+msgid "Set the language for menus and number formats"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
+#, fuzzy
+msgid "Smaller"
+msgstr "Eta"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133
+#, fuzzy
+msgid "Toolbox icon size:"
+msgstr "Grandeco de la ikonoj de la ĉefa ilarstango"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
-msgid "Script"
-msgstr "Skripto"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
+#, fuzzy
+msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
+msgstr "Ĝi agordas la grandecon de la ĉefa ilarstango (necesas re-startigo)"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
-msgid "Output"
-msgstr "Eligo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
+#, fuzzy
+msgid "Control bar icon size:"
+msgstr "Grandeco de la ikonoj de la regilostango"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
-msgid "Errors"
-msgstr "Eraroj"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
+msgstr "Ĝi agordas la grandecon de la komandostango (necesas re-startigo)"
 
-#. Dialog organization
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:70
-msgid "Session file"
-msgstr "Dosieron de sesio"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141
+#, fuzzy
+msgid "Secondary toolbar icon size:"
+msgstr "Grandeco de la ikonoj de la ĉefa ilarstango"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:71
-msgid "Playback controls"
-msgstr "Regiloj por ludado"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
+msgstr "Ĝi agordas la grandecon de la dua ilarstango (necesas re-startigo)"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:72
-msgid "Message information"
-msgstr "Informoj pri mesaĝoj"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145
+msgid "Work-around color sliders not drawing"
+msgstr ""
 
-#. Active session file display
-#. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
-#. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:82
-msgid "Active session file:"
-msgstr "Aktivigu dosieron de sesio:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147
+msgid ""
+"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
+"color sliders"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:83
-msgid "Delay (milliseconds):"
-msgstr "Malfruo (milisekundoj):"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153
+#, fuzzy
+msgid "Clear list"
+msgstr "Vakigu valorojn"
 
-#. Unload/load buttons
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:91
-msgid "Close file"
-msgstr "Fermu dosieron"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158
+#, fuzzy
+msgid "Maximum documents in Open Recent:"
+msgstr "Maks. nombro de ĵusaj dokumentoj:"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:92
-msgid "Open new file"
-msgstr "Malfermu novan dosieron"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
+"the list"
+msgstr "La maksimuma longo de Malfermu Ĵusaj listo en Dosiero menuo"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:93
-msgid "Set delay"
-msgstr "Agordu malfruon"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162
+msgid "Zoom correction factor (in %):"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:127
-msgid "Rewind"
-msgstr "Revolvu"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
+msgid ""
+"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
+"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
+"display objects in their true sizes"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:128
-msgid "Go back one change"
-msgstr "Malantaŭen je unu ŝanĝo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166
+msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:129
-msgid "Pause"
-msgstr "Paŭzo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168
+msgid ""
+"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
+"finished being refactored"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:130
-msgid "Go forward one change"
-msgstr "Antaŭen je unu ŝanĝo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
+#, fuzzy
+msgid "Interface"
+msgstr "Interpolu"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:131
-msgid "Play"
-msgstr "Ludu"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177
+msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:166
-msgid "Open session file"
-msgstr "Malfermu dosieron de sesio"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179
+msgid ""
+"When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the "
+"directory where the currently open document is; when it's off, it will open "
+"in the directory where you last saved a file using that dialog"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
+#. Autosave options
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183
 #, fuzzy
-msgid "Set SVG Font attribute"
-msgstr "Agordu econ"
+msgid "Enable autosave (requires restart)"
+msgstr "Agordilo de agmaniero (estas necese restarti):"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
 #, fuzzy
-msgid "Adjust kerning value"
-msgstr "Aranĝu nuancon"
+msgid ""
+"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
+"minimizing loss in case of a crash"
+msgstr ""
+"Aŭtomata konservado de la nuna dokumento en la disko laŭ difinita "
+"tempointervalo, por redukti perdojn de datumoj en okazo de kraŝoj"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
-#, fuzzy
-msgid "Family Name:"
-msgstr "Dosiernomo:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186
+msgid "Interval (in minutes):"
+msgstr "Tempointervalo (en minutoj):"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186
 #, fuzzy
-msgid "Set width:"
-msgstr "Skalu larĝon"
+msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
+msgstr ""
+"Ĝi agordas la intervanon (en minutoj) en kiu la laboro estos aŭtomate "
+"konservita en la durdisko"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
-#, fuzzy
-msgid "glyph"
-msgstr "Alfa"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190
+msgid "filesystem|Path:"
+msgstr ""
 
-#. SPGlyph* glyph =
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190
 #, fuzzy
-msgid "Add glyph"
-msgstr "Aldonu tavolon"
+msgid "The directory where autosaves will be written"
+msgstr ""
+"Ĝi agordas la dosierujon en kiu estos skribitaj la mem-konservataj dosieroj"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
 #, fuzzy
-msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
-msgstr "Elektu entrudenda(j)n/eltrudenda(j)n <b>streko(j)n</b>."
+msgid "Maximum number of autosaves:"
+msgstr "Maks. nombro de aŭtomataj konservoj"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
-#, fuzzy
-msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
+msgid ""
+"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
 msgstr ""
-"La elektita objekto <b>ne estas streko</b>, do estas neeble entrudi/eltrudi."
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
-msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
+msgid "2x2"
+msgstr "2x2"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
-msgid "Set glyph curves"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
+msgid "4x4"
+msgstr "4x4"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
+msgid "8x8"
+msgstr "8x8"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
+msgid "16x16"
+msgstr "16x16"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1218
+msgid "Oversample bitmaps:"
+msgstr "Supersamplado de bitmapoj:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221
+msgid "Automatically reload bitmaps"
+msgstr "Mem-reŝargado de bitmapoj"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1223
+#, fuzzy
+msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
 msgstr ""
+"Ĝi ebligas la aŭtomatan reŝargon de kunligitaj bildoj kiam ili ŝanĝiĝas en "
+"la disko."
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:566
-msgid "Edit glyph name"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
+msgid "Bitmap editor:"
+msgstr "Redaktilo por bitmapo:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
+msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:579
-msgid "Set glyph unicode"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244
+msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:589
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246
 #, fuzzy
-msgid "Remove font"
-msgstr "Formovu filtrilon"
+msgid "Bitmaps"
+msgstr "Bitmapo"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:604
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
 #, fuzzy
-msgid "Remove glyph"
-msgstr "Formovu plenigon"
+msgid "Language:"
+msgstr "Linvo"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:619
-#, fuzzy
-msgid "Remove kerning pair"
-msgstr "Formovu ekzistantajn gvidrelojn"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299
+msgid "Set the main spell check language"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:629
-msgid "Missing Glyph:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
+msgid "Second language:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
+msgid ""
+"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
+"unknown in ALL chosen languages"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:632
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
 #, fuzzy
-msgid "From selection..."
-msgstr "Prenu el la elekto"
+msgid "Third language:"
+msgstr "Linvo"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:642
-msgid "Glyph Name"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
+msgid ""
+"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
+"in ALL chosen languages"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:643
-#, fuzzy
-msgid "Unicode"
-msgstr "Neŝargita"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309
+msgid "Ignore words with digits"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:646
-#, fuzzy
-msgid "Add Glyph"
-msgstr "Aldonu tavolon"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311
+msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:653
-#, fuzzy
-msgid "Get curves from selection..."
-msgstr "Formovu maskon el elekto"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313
+msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:703
-msgid "Add kerning pair"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315
+msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
 msgstr ""
 
-#. Kerning Setup:
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:711
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317
 #, fuzzy
-msgid "Kerning Setup:"
-msgstr "Modifu supre"
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Elektu"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:713
-msgid "1st Glyph:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
+msgid "Add label comments to printing output"
+msgstr "Aldonu komentojn al eligo de preso"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
+msgid ""
+"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
+"rendered output for an object with its label"
 msgstr ""
+"Kiam ĝi estas aktiva, komento aldoniĝos al eligo de kruda preso, tiel ke la "
+"eligo de preso por objekto estos havos ĝia propra etikedo"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:715
-msgid "2nd Glyph:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
+msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
+msgstr "Malhelpu kunhavon de difinoj de gradientoj"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
+msgid ""
+"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
+"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
+"may affect other objects using the same gradient"
 msgstr ""
+"Kiam ĝi estas ebligita, la kunpartigitaj difinoj de gradientoj iĝas aŭtomate "
+"apartaj laŭ ŝanĝado; malmarku la faketon por ebligi kunhavon de difinoj de "
+"gradientoj tial ke la ŝanĝado de unu objekto efikas ankaŭ por la aliaj kiuj "
+"uzas la saman gradienton"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:718
-#, fuzzy
-msgid "Add pair"
-msgstr "Aldonu tavolon"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345
+msgid "Simplification threshold:"
+msgstr "Sojlo por simpligo:"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:730
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346
 #, fuzzy
-msgid "First Unicode range"
-msgstr "Enmetu Unikodan tipon"
+msgid ""
+"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
+"this command several times in quick succession, it will act more and more "
+"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
+msgstr ""
+"Kiom da forto defaŭlte havas la komando Simpligu. Se vi alvokas ĉi komandon "
+"plurfoje per rapida sinsekvo, ĝi agos pli kaj pli agrese; alvokante ĝin "
+"ankoraŭ post paŭzo, tio restarigos defaŭltan sojlon."
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:731
-msgid "Second Unicode range"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
+msgid "Latency skew:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
-#, fuzzy
-msgid "Kerning value:"
-msgstr "Vakigu valorojn"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350
+msgid ""
+"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
+"some systems)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:796
-#, fuzzy
-msgid "Set font family"
-msgstr "Tiparo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352
+msgid "Pre-render named icons"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354
+msgid ""
+"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
+"working around bugs in GTK+ named icon notification"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:805
+#. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1360
+msgid "User config: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364
 #, fuzzy
-msgid "font"
-msgstr "Tiparo"
+msgid "User data: "
+msgstr "Nombra datumo"
 
-#. select_font(font);
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368
 #, fuzzy
-msgid "Add font"
-msgstr "Aldonu filtrilon"
+msgid "User cache: "
+msgstr "Uzantonomo:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372
+msgid "System config: "
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:839
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1375
 #, fuzzy
-msgid "_Font"
-msgstr "Tiparo"
+msgid "System data: "
+msgstr "Agordu kiel defaŭlto"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378
+msgid "PIXMAP: "
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:847
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1382
+msgid "DATA: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1386
 #, fuzzy
-msgid "_Global Settings"
-msgstr "Agordoj de paĝo"
+msgid "UI: "
+msgstr "_ID: "
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:848
-msgid "_Glyphs"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1395
+msgid "Icon theme: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:849
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1410
 #, fuzzy
-msgid "_Kerning"
-msgstr "_Desegno"
+msgid "System info"
+msgstr "Sistemo"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:861
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1410
 #, fuzzy
-msgid "Preview Text:"
-msgstr "Antaŭmonto"
+msgid "General system information"
+msgstr "Informoj pri mesaĝoj"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:198
-#, c-format
-msgid ""
-"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
-msgstr ""
-"Koloro: <b>%s</b>; <b>Alklako</b> por agordi plenigon, <b>Ŝvkl+alklako</b> "
-"por agordi konturon"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1412
+msgid "Misc"
+msgstr "Diversaĵoj"
 
-#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:245
-msgid "Set fill"
-msgstr "Agordu plenigon"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:346 ../src/ui/dialog/input.cpp:358
+#, fuzzy
+msgid "Disabled"
+msgstr "_Ebligita"
 
-#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:253
-msgid "Set stroke"
-msgstr "Agordu strekaĵon"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:348 ../src/ui/dialog/input.cpp:360
+#, fuzzy
+msgid "Window"
+msgstr "Fenestroj"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:412
-msgid "Change color definition"
-msgstr "Ŝanĝi difinon de koloro"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:524
+msgid "Test Area"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:578 ../src/ui/dialog/input.cpp:728
+msgid "Hardware"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:599
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:596
 #, fuzzy
-msgid "Remove stroke color"
-msgstr "Formovu strekon"
+msgid "Link:"
+msgstr "Linio"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:599
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:611
 #, fuzzy
-msgid "Remove fill color"
-msgstr "Formovu plenigon"
+msgid "Axes count:"
+msgstr "Kvanto"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:604
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:634
 #, fuzzy
-msgid "Set stroke color to none"
-msgstr "Agordu koloro de streko"
+msgid "axis:"
+msgstr "Radiuso"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:604
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:646
 #, fuzzy
-msgid "Set fill color to none"
-msgstr "Agordu koloron de plenigo"
+msgid "Button count:"
+msgstr "Sube"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:613
-msgid "Set stroke color from swatch"
-msgstr "Agordu koloron de streko el samplo"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:732
+#, fuzzy
+msgid "Tablet"
+msgstr "Tabelo"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:613
-msgid "Set fill color from swatch"
-msgstr "Agordu koloron de plenigo el samplo"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:752 ../src/ui/dialog/input.cpp:1430
+msgid "pad"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:937
-#, c-format
-msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
-msgstr "La dosierujo de la paletroj (%s) ne estas disponebla."
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
+msgid "Layer name:"
+msgstr "Tavolnomo:"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
-msgid "Arrange in a grid"
-msgstr "Aranĝu en krado"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
+msgid "Add layer"
+msgstr "Aldonu tavolon"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
-msgid "Rows:"
-msgstr "Linioj:"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
+msgid "Above current"
+msgstr "Sub la nuna"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
-msgid "Number of rows"
-msgstr "Nombro da linioj"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
+msgid "Below current"
+msgstr "Supre la nuna"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
-msgid "Equal height"
-msgstr "Sama alto"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
+msgid "As sublayer of current"
+msgstr "Kiel sub-tavolo de la nuna"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
-msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
-msgstr ""
-"Se tio ne estas ebligita, ĉiu linio havas la alton de pli alta objekto en ĝi"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
+msgid "Position:"
+msgstr "Lokado:"
 
-#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
-#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
-msgid "Align:"
-msgstr "Alliniĝo:"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
+msgid "Rename Layer"
+msgstr "Renomigu Tavolon"
 
-#. #### Number of columns ####
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
-msgid "Columns:"
-msgstr "Kolumnoj:"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Renomigu"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Nombro da kolumnoj"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
+msgid "Rename layer"
+msgstr "Renomigu tavolon"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
-msgid "Equal width"
-msgstr "Sama larĝo"
+#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
+msgid "Renamed layer"
+msgstr "Renomigita tavolo"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
-msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
-msgstr ""
-"Se tio ne estas ebligita, ĉiu kolumno havas la larĝon de pli larĝa objekto "
-"en ĝi"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
+msgid "Add Layer"
+msgstr "Aldonu Tavolon"
 
-#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
-msgid "Fit into selection box"
-msgstr "Adaptu ĝin en la fako de elektado"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
+msgid "_Add"
+msgstr "_Aldonu"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
-msgid "Set spacing:"
-msgstr "Agordu interspaco:"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
+msgid "New layer created."
+msgstr "Nova kreita tavolo."
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
-msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
-msgstr "Vertikala interspaco de linioj (bl unitoj)"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:472 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
+msgid "Unhide layer"
+msgstr "Malkaŝu tavolon"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
-msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
-msgstr "Horizontala interspaco de kolumnoj (bl unitoj)"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:472 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
+msgid "Hide layer"
+msgstr "Kaŝu tavolon"
 
-#. ## The OK button
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863 ../share/extensions/restack.inx.h:3
-msgid "Arrange"
-msgstr "Aranĝu"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:483 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
+msgid "Lock layer"
+msgstr "Bloku tavolon"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
-msgid "Arrange selected objects"
-msgstr "Aranĝu elektitajn objektojn"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:483 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
+msgid "Unlock layer"
+msgstr "Malbloku tavolon"
 
-#. #### begin left panel
-#. ### begin notebook
-#. ## begin mode page
-#. # begin single scan
-#. brightness
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
-msgid "Brightness cutoff"
-msgstr "Helecofiltrilo"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:634
+msgid "New"
+msgstr "Nova"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
-msgid "Trace by a given brightness level"
-msgstr "Vektorigu per donita nivelo de heleco"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:641
+#, fuzzy
+msgid "layers|Top"
+msgstr "Tavolo"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
-msgid "Brightness cutoff for black/white"
-msgstr "Ebenigo de heleco laŭ blanko/nigro"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:647
+msgid "Up"
+msgstr "Sup"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
-msgid "Single scan: creates a path"
-msgstr "Unuopa skanado: Ĝi kreas strekon"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:653
+msgid "Dn"
+msgstr "Sub"
 
-#. canny edge detection
-#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
-msgid "Edge detection"
-msgstr "Rekono de randoj"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:659
+msgid "Bot"
+msgstr "Ambaŭ"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
-msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
-msgstr "Vektorigu per algoritmo de J.Canny por bonega rekono de randoj"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
+msgid "X"
+msgstr "X"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
-msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
-msgstr "Ebenigo de heleco laŭ apudaj bilderoj (ĝi determinas randodikon)"
+#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
+msgid "Apply new effect"
+msgstr "Apliku novan artifikon"
 
-#. quantization
-#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
-#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
-#. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
-msgid "Color quantization"
-msgstr "Mezurado de koloro"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
+msgid "Current effect"
+msgstr "Nuna artifiko"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
-msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
-msgstr "Vektorigu laŭ konturoj de reduktitaj koloroj"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:81
+msgid "Effect list"
+msgstr "Listo de efektoj"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
-msgid "The number of reduced colors"
-msgstr "Nombro da reduktitaj koloroj"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:270
+msgid "Unknown effect is applied"
+msgstr "Nekonata artifiko estas aplikita"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
-msgid "Colors:"
-msgstr "Koloroj:"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:273
+msgid "No effect applied"
+msgstr "Neniu aplikita artifiko"
 
-#. swap black and white
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
-msgid "Invert image"
-msgstr "Inversigu bildon"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:277
+msgid "Item is not a path or shape"
+msgstr "La ero ne estas formo aŭ streko"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
-msgid "Invert black and white regions"
-msgstr "Ĝi inversigas blankajn kaj nigrajn areojn"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:281
+msgid "Only one item can be selected"
+msgstr "Estas elektebla nur unu objekto"
 
-#. # end single scan
-#. # begin multiple scan
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
-msgid "Brightness steps"
-msgstr "Helecopaŝoj"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:285
+msgid "Empty selection"
+msgstr "Malplena elektaĵo"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
-msgid "Trace the given number of brightness levels"
-msgstr "Vektorigu la donitan nombron da niveloj de heleco"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:309
+#, fuzzy
+msgid "Unknown effect"
+msgstr "Nekonata artifiko estas aplikita"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
-msgid "Scans:"
-msgstr "Skanadoj:"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:376
+msgid "Create and apply path effect"
+msgstr "Kreu kaj apliku artifikon de streko"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
-msgid "The desired number of scans"
-msgstr "Fiksita nombro da skanadoj"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:394
+msgid "Remove path effect"
+msgstr "Formovu artifikon de streko"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
-msgid "Colors"
-msgstr "Koloroj"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:410
+msgid "Move path effect up"
+msgstr "Movu artifikon de streko supre"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
-msgid "Trace the given number of reduced colors"
-msgstr "Vektorigu la donitan nombron da reduktitaj koloroj"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:426
+msgid "Move path effect down"
+msgstr "Movu artifikon de streko sube"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
-msgid "Grays"
-msgstr "Grizoj"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:465
+#, fuzzy
+msgid "Activate path effect"
+msgstr "Enmetu artifikon de viv-streko"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
-msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
-msgstr "Same al Koloro, sed ĝi konvertas rezulton en grizgamo"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:465
+#, fuzzy
+msgid "Deactivate path effect"
+msgstr "Enmetu artifikon de viv-streko"
 
-#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
-msgid "Smooth"
-msgstr "Malakrigu"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
+msgid "Heap"
+msgstr "Din. memorareo"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
-msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
-msgstr "Apliku gaŭsa misenfokusigon al bitmapo antaŭ ol vektorigi"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
+msgid "In Use"
+msgstr "Uzata"
 
-#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
-msgid "Stack scans"
-msgstr "Stakigu skanadojn"
+#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
+#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
+msgid "Slack"
+msgstr "Libera"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
-msgid ""
-"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
-"gaps)"
-msgstr ""
-"La stako skanas la pinto de alja (sen interompoj) anstataŭ ol seriigi "
-"(kutime kun interompoj)"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
+msgid "Total"
+msgstr "Suma"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
-msgid "Remove background"
-msgstr "Formovu fonon"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nekonata"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
-msgid "Remove bottom (background) layer when done"
-msgstr "Ĝi formovas suban tavolon (fonon) post farite"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
+msgid "Combined"
+msgstr "Kombinita"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
-msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
-msgstr "Pluroblaj skanadoj: ĝi kreas grupon de strekoj"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
+msgid "Recalculate"
+msgstr "Rekalkulu"
 
-#. ## begin option page
-#. # potrace parameters
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
-msgid "Suppress speckles"
-msgstr "Forigu makulojn"
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
+msgid "Ready."
+msgstr "Preta."
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
-msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
-msgstr "Ĝi ingnoras etajn difektojn (makulojn) en la bitmapo"
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
+msgid ""
+"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
+"preferences.xml"
+msgstr ""
+"Ebligu ekranblokon de protokolo agordante 'redirect' atributon de dialogs."
+"debug al 1 en dosiero filepreferences.xml"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
-msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
-msgstr "Multe da bilderoj estos forigitaj por senmakuligi"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:422
+msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
+msgstr "Eraro dum legado de la RSS de Open Clip Art Biblioteko"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
-msgid "Size:"
-msgstr "Grando:"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:461
+msgid ""
+"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
+"name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
+msgstr ""
+"La ricevado el RSS de Open Clip Art Biblioteko malsukcesis. Kontrolu ke la "
+"nomo de la servilo estas ĝusta en Agordoj->Importu/Eksportu (e.g.: "
+"openclipart.org)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
-msgid "Smooth corners"
-msgstr "Malakrigu angulojn"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:475
+msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
+msgstr "Servilo riparis malbonan provizon de Clip Art"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
-msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
-msgstr "Malakrigu aŭ netigu angulojn de la strekaĵo"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:566
+msgid "Search for:"
+msgstr "Serĉu:"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
-msgid "Increase this to smooth corners more"
-msgstr "Pliigu tion por malakrigi angulojn multe pli"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:567
+msgid "No files matched your search"
+msgstr "Neniu dosiero kongruis kun via serĉado"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
-msgid "Optimize paths"
-msgstr "Optimumigu strekojn"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:578
+msgid "Search"
+msgstr "Serĉu"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
-msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
-msgstr "Provu optimumigi strekojn per unuigo de Berzier-kurbaj segmentoj"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:595
+msgid "Files found"
+msgstr "Dosieroj trovitaj"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
-msgid ""
-"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
-"optimization"
-msgstr ""
-"Pliigu tion por malpliigi nombron da nodoj en strekaĵo per pli agresiva "
-"optimumigo"
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:97
+msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
+msgstr "Estas neeble malfermi dumtempan PNG-n por bitmapa presado"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
-msgid "Tolerance:"
-msgstr "Tolero:"
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:140
+msgid "Could not set up Document"
+msgstr "Estas neeble agordi Dokumenton"
 
-#. ## end option page
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
-msgid "Options"
-msgstr "Opcioj"
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:144
+msgid "Failed to set CairoRenderContext"
+msgstr "Agordo de CairoRanderContexy malsukcesis"
 
-#. ### credits
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Inkscape bitmap tracing\n"
-"is based on Potrace,\n"
-"created by Peter Selinger\n"
-"\n"
-"http://potrace.sourceforge.net"
-msgstr "Dankon al Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
+#. set up dialog title, based on document name
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:184
+msgid "SVG Document"
+msgstr "SVG-dokumento"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
-msgid "Credits"
-msgstr "Dankoj"
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:185
+msgid "Print"
+msgstr "Presu"
 
-#. #### begin right panel
-#. ## SIOX
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
-msgid "SIOX foreground selection"
-msgstr "Elekto de SIOX fono"
+#. build custom preferences tab
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:219
+msgid "Rendering"
+msgstr "Bildigo"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
-msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
-msgstr "Ĝi kovras tion areon kiun vi deziras elekti kiel fono"
+#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:61
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cejano"
 
-#. ## preview
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
-msgid "Update"
-msgstr "Ĝisdatigo"
+#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:66
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470
+msgid "Magenta"
+msgstr "I. Karmezina"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
-msgid ""
-"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
-"tracing"
-msgstr ""
-"Ĝi antaŭmontras interan bitmapon kun nunaj agordoj, sen la nuna strekaĵo"
+#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:71
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:473
+msgid "Yellow"
+msgstr "Flavo"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
-msgid "Preview"
-msgstr "Antaŭmonto"
+#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:76
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:475
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:476
+msgid "Black"
+msgstr "Nigro"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
-msgid "Abort a trace in progress"
-msgstr "Nuligu nunan vektorigon"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
+msgid "_Execute Javascript"
+msgstr "_Plenumu Javaskripton"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
-msgid "Execute the trace"
-msgstr "Plenumu la vektorigon"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
+msgid "_Execute Python"
+msgstr "_Plenumu Python"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
-msgid "_Horizontal"
-msgstr "_Horizontala"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
+msgid "_Execute Ruby"
+msgstr "_Plenumu Ruby"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
-msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
-msgstr "Horizontala dismeto (relativa) aŭ lokiĝo (absoluta)"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
+msgid "Script"
+msgstr "Skripto"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
-msgid "_Vertical"
-msgstr "_Vertikala"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
+msgid "Output"
+msgstr "Eligo"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
-msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
-msgstr "Vertikala dismeto (relativa) aŭ lokiĝo (absoluta)"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
+msgid "Errors"
+msgstr "Eraroj"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
-msgid "_Width"
-msgstr "_Larĝo"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Set SVG Font attribute"
+msgstr "Agordu econ"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Adjust kerning value"
+msgstr "Aranĝu nuancon"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
-msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
-msgstr "Horizontala grando (absoluta aŭ procenta de la nuna)"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
+#, fuzzy
+msgid "Family Name:"
+msgstr "Dosiernomo:"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
-msgid "_Height"
-msgstr "_Alto"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
+#, fuzzy
+msgid "Set width:"
+msgstr "Skalu larĝon"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
-msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
-msgstr "Vertikala grando (absoluta aŭ procenta de la nuna)"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "glyph"
+msgstr "Alfa"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
-msgid "A_ngle"
-msgstr "A_ngulo"
+#. SPGlyph* glyph =
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
+#, fuzzy
+msgid "Add glyph"
+msgstr "Aldonu tavolon"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
-msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
-msgstr "Rotacia angulo (pozitiva valoro = kontraŭmontrile)"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
+#, fuzzy
+msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
+msgstr "Elektu entrudenda(j)n/eltrudenda(j)n <b>streko(j)n</b>."
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
-msgid ""
-"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
-"displacement, or percentage displacement"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
+#, fuzzy
+msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
 msgstr ""
-"Horizontala angulo de deformo (pozitiva valoro = kontraŭmontrile), aŭ "
-"absoluta dismeto, aŭ procenta dismeto"
+"La elektita objekto <b>ne estas streko</b>, do estas neeble entrudi/eltrudi."
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
-msgid ""
-"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
-"or percentage displacement"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
+msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
 msgstr ""
-"Vertikala angulo de deformo (pozitiva valoro = kontraŭmontrile), aŭ absoluta "
-"dismeto, aŭ procenta dismeto"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
-msgid "Transformation matrix element A"
-msgstr "Elemento A de transformomatrico"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
+msgid "Set glyph curves"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
-msgid "Transformation matrix element B"
-msgstr "Elemento B de transformomatrico"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
+msgid "Reset missing-glyph"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
-msgid "Transformation matrix element C"
-msgstr "Elemento C de transformomatrico"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
+msgid "Edit glyph name"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
-msgid "Transformation matrix element D"
-msgstr "Elemento D de transformomatrico"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
+msgid "Set glyph unicode"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
-msgid "Transformation matrix element E"
-msgstr "Elemento E de transformomatrico"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
+#, fuzzy
+msgid "Remove font"
+msgstr "Formovu filtrilon"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
-msgid "Transformation matrix element F"
-msgstr "Elemento F de transformomatrico"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
+#, fuzzy
+msgid "Remove glyph"
+msgstr "Formovu plenigon"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
-msgid "Rela_tive move"
-msgstr "Rela_tiva movo"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
+#, fuzzy
+msgid "Remove kerning pair"
+msgstr "Formovu ekzistantajn gvidrelojn"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
-msgid ""
-"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
-"edit the current absolute position directly"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
+msgid "Missing Glyph:"
 msgstr ""
-"Ĝi aldonas specifitan relativa dismeton al nuna loko; malsame, ĝi rekte "
-"redaktas nunan absolutan lokiĝon"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
-msgid "Scale proportionally"
-msgstr "Skalu proporcie"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
+#, fuzzy
+msgid "From selection..."
+msgstr "Prenu el la elekto"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
-msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
-msgstr "Tenu proporcion inter alto/larĝo de skalitaj objektoj"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
+msgid "Reset"
+msgstr "Reŝargu "
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
-msgid "Apply to each _object separately"
-msgstr "Apliku al ĉiu _objekto aparte"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
+#, fuzzy
+msgid "Glyph name"
+msgstr "Tavolnomo:"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
-msgid ""
-"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
-"transform the selection as a whole"
-msgstr ""
-"Ĝi aplikas skalon/rotacion/distordon al ĉiu elektita objekto aparte; "
-"malsame, ĝi transformas elekton kiel tuto"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
+#, fuzzy
+msgid "Matching string"
+msgstr "Strekoĉeno"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
-msgid "Edit c_urrent matrix"
-msgstr "Redaktu nunan matricon"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
+#, fuzzy
+msgid "Add Glyph"
+msgstr "Aldonu tavolon"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
-msgid ""
-"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
-"this matrix"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
+#, fuzzy
+msgid "Get curves from selection..."
+msgstr "Formovu maskon el elekto"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
+msgid "Add kerning pair"
 msgstr ""
-"Ĝi redaktas nunan transform= matricon; alie, ĝi postproceze multiplikas "
-"transform= per ĉi matrico"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
-msgid "_Move"
-msgstr "_Movu"
+#. Kerning Setup:
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
+#, fuzzy
+msgid "Kerning Setup:"
+msgstr "Modifu supre"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
-msgid "_Scale"
-msgstr "_Skalu"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
+msgid "1st Glyph:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
-msgid "_Rotate"
-msgstr "_Rotaciu"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
+msgid "2nd Glyph:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
-msgid "Ske_w"
-msgstr "Malre_ktigu"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
+#, fuzzy
+msgid "Add pair"
+msgstr "Aldonu tavolon"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
-msgid "Matri_x"
-msgstr "Matri_co"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
+#, fuzzy
+msgid "First Unicode range"
+msgstr "Enmetu Unikodan tipon"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
-msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
-msgstr "Reŝargu la valorojn en la nuna langeto per defaŭltaj tiuj"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
+msgid "Second Unicode range"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
-msgid "Apply transformation to selection"
-msgstr "Apliku transformadon al la elekto"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
+#, fuzzy
+msgid "Kerning value:"
+msgstr "Vakigu valorojn"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
-msgid "Edit transformation matrix"
-msgstr "Redaktu transformomatricon"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
+#, fuzzy
+msgid "Set font family"
+msgstr "Tiparo"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47
-msgid "_Use SSL"
-msgstr "_Uzu SSL"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47
-msgid "_Register"
-msgstr "En_registrigo"
-
-#. Construct dialog interface
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Servilo:"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Uzantonomo:"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:80
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Pasvorto:"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:81
-msgid "P_ort:"
-msgstr "P_ordo:"
-
-#. Buttons
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:118
-msgid "Connect"
-msgstr "Konekto"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:149
-msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
-msgstr "Konektante al Jabber servilo <b>%1</b>"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:176
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
-msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
-msgstr "La konektado al Jabber servilo <b>%1</b> malsukcesis"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:215
-msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
-msgstr "Konektante al Jabber servilo <b>%1</b> kiel uzanto <b>%2</b>"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
-msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-msgstr "Validigo malsukcesis ĉe Jabber servilo <b>%1</b> kiel <b>%2</b>"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:232
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:270
-msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
-msgstr "Preparado de SSL malsukcesis dum konektado al Jabber servilo <b>%1</b>"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:238
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:276
-msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-msgstr "Konektita al Jabber-servilo <b>%1</b> kiel <b>%2</b>"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
-msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-msgstr "Enregistrigo al Jabber-servilo <b>%1</b> kiel <b>%2</b> malsukcesis"
-
-#. Construct labels
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
-msgid "Chatroom _name:"
-msgstr "_Nomo de babilĉambro:"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
-msgid "Chatroom _server:"
-msgstr "_Servilo de babilĉambro"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
-msgid "Chatroom _password:"
-msgstr "_Pasvorto por babilĉambro:"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:79
-msgid "Chatroom _handle:"
-msgstr "Babilĉambra _regilo:"
-
-#. Button setup and callback registration
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
-msgid "Connect to chatroom"
-msgstr "Konekto al babilĉambro"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:138
-msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
-msgstr "Sinkronigo kun babilĉambro<b>%1@%2</b> uzante la regilo <b>%3</b>"
-
-#. Construct dialog interface
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
-msgid "_User's Jabber ID:"
-msgstr "Jabber-ID de la _uzanto:"
-
-#. Buttons
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
-msgid "_Invite user"
-msgstr "_Invitu uzanton"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
+#, fuzzy
+msgid "font"
+msgstr "Tiparo"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Forigu"
+#. select_font(font);
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
+#, fuzzy
+msgid "Add font"
+msgstr "Aldonu filtrilon"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
-msgid "Buddy List"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
+#, fuzzy
+msgid "_Font"
+msgstr "Tiparo"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
-msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
-msgstr "Sendante anonctabulan inviton al <b>%1</b>"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
+#, fuzzy
+msgid "_Global Settings"
+msgstr "Agordoj de paĝo"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
-msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
+msgid "_Glyphs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379
-msgid "Zoom drawing if window size changes"
-msgstr "Zomu desegnon se la fenestrogrando ŝanĝiĝas"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
+#, fuzzy
+msgid "_Kerning"
+msgstr "_Desegno"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:502
-msgid "Cursor coordinates"
-msgstr "Koordinatoj de kursoro"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
+#, fuzzy
+msgid "Sample Text"
+msgstr "Skalu laŭ x"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
 #, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
-"use selector (arrow) to move or transform them."
-msgstr ""
-"<b>Bonvenon al Inkscape!</b> Uzu formojn au libermanajn ilojn por krei "
-"objektojn; uzu la indikilon (sago) por movi aŭ transformi ilin."
+msgid "Preview Text:"
+msgstr "Antaŭmonto"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:837
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
-"closing?</span>\n"
-"\n"
-"If you close without saving, your changes will be discarded."
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ĉu vi volas konservi la modifojn de la "
-"dokumento \"%s\" antaŭ ol fermi la programon?</span>\n"
-"\n"
-"Fermante sen konservi, la modifoj estos perditaj."
+#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:192
+msgid "Set fill"
+msgstr "Agordu plenigon"
+
+#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:200
+msgid "Set stroke"
+msgstr "Agordu strekaĵon"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1258
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:844 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:900
-msgid "Close _without saving"
-msgstr "_Fermu sen konservi"
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:225 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:146
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
+msgid "Edit..."
+msgstr "Redaktu..."
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1246 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:892
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "Convert"
+msgstr "Kovrilo"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:435
 #, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
-"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
-"\n"
-"Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">La dosiero \"%s\" estis konservita per "
-"formato (%s) kiu povus kaŭzi perdon de datumoj!</span>\n"
-"\n"
-"Ĉu vi volas konservi ĝin kiel SVG de Inkscape?"
+msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
+msgstr "La dosierujo de la paletroj (%s) ne estas disponebla."
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1261 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:903
-msgid "_Save as SVG"
-msgstr "Kon_servu kiel SVG"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:348
+msgid "Arrange in a grid"
+msgstr "Aranĝu en krado"
 
-#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
-msgid "_Blend mode:"
-msgstr "Moduso de _Stompaĵo:"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:658
+msgid "Rows:"
+msgstr "Linioj:"
 
-#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
-msgid "B_lur:"
-msgstr "Ma_lfokuso:"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:666
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Nombro da linioj"
 
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
-msgid "Toggle current layer visibility"
-msgstr "Agordu videblecon de nuna tavolo"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:670
+msgid "Equal height"
+msgstr "Sama alto"
 
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
-msgid "Lock or unlock current layer"
-msgstr "Bloku aŭ malbloku nunan tavolon"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680
+msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
+msgstr ""
+"Se tio ne estas ebligita, ĉiu linio havas la alton de pli alta objekto en ĝi"
 
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
-msgid "Current layer"
-msgstr "Nuna tavolo"
+#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
+#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:686 ../src/ui/dialog/tile.cpp:756
+msgid "Align:"
+msgstr "Alliniĝo:"
 
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
-msgid "(root)"
-msgstr "(radiko)"
+#. #### Number of columns ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:728
+msgid "Columns:"
+msgstr "Kolumnoj:"
 
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
-msgid "Lock layer"
-msgstr "Bloku tavolon"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:736
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Nombro da kolumnoj"
 
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
-msgid "Unlock layer"
-msgstr "Malbloku tavolon"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:740
+msgid "Equal width"
+msgstr "Sama larĝo"
 
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
-msgid "Hide layer"
-msgstr "Kaŝu tavolon"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:749
+msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
+msgstr ""
+"Se tio ne estas ebligita, ĉiu kolumno havas la larĝon de pli larĝa objekto "
+"en ĝi"
 
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
-msgid "Unhide layer"
-msgstr "Malkaŝu tavolon"
+#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
+msgid "Fit into selection box"
+msgstr "Adaptu ĝin en la fako de elektado"
 
-#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
-msgid "Proprietary"
-msgstr "Ne-libera"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:801
+msgid "Set spacing:"
+msgstr "Agordu interspaco:"
 
-#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
-msgid "Other"
-msgstr "Alia"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:821
+msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
+msgstr "Vertikala interspaco de linioj (bl unitoj)"
 
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
-msgid "Change blur"
-msgstr "Ŝanĝu malfokuson"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:846
+msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
+msgstr "Horizontala interspaco de kolumnoj (bl unitoj)"
 
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
-msgid "Change opacity"
-msgstr "Ŝanĝu opakecon"
+#. ## The OK button
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:869
+msgid "tileClonesDialog|Arrange"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:208
-msgid "U_nits:"
-msgstr "U_nitoj:"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:870
+msgid "Arrange selected objects"
+msgstr "Aranĝu elektitajn objektojn"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
-msgid "Width of paper"
-msgstr "Larĝo de folio"
+#. #### begin left panel
+#. ### begin notebook
+#. ## begin mode page
+#. # begin single scan
+#. brightness
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
+msgid "Brightness cutoff"
+msgstr "Helecofiltrilo"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
-msgid "Height of paper"
-msgstr "Alto de folio"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
+msgid "Trace by a given brightness level"
+msgstr "Vektorigu per donita nivelo de heleco"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
-msgid "P_age size:"
-msgstr "P_aĝogrando:"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
+msgid "Brightness cutoff for black/white"
+msgstr "Ebenigo de heleco laŭ blanko/nigro"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:264
-msgid "Page orientation:"
-msgstr "Orientamento della pagina:"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
+msgid "Single scan: creates a path"
+msgstr "Unuopa skanado: Ĝi kreas strekon"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
-msgid "_Landscape"
-msgstr "Horizonta_la"
+#. canny edge detection
+#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
+msgid "Edge detection"
+msgstr "Rekono de randoj"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:272
-msgid "_Portrait"
-msgstr "_Vertikala"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
+msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
+msgstr "Vektorigu per algoritmo de J.Canny por bonega rekono de randoj"
 
-#. ## Set up custom size frame
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:279
-msgid "Custom size"
-msgstr "Personigita grando"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
+msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
+msgstr "Ebenigo de heleco laŭ apudaj bilderoj (ĝi determinas randodikon)"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:292
-msgid "_Fit page to selection"
-msgstr "_Adaptu paĝon al elekto"
+#. quantization
+#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
+#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
+#. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
+msgid "Color quantization"
+msgstr "Mezurado de koloro"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
-msgid ""
-"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
-"is no selection"
-msgstr ""
-"Ĝi readaptas la paĝon por adaptiĝi al la nunan elekton aŭ al la tuta desegno "
-"se estas neniu elekto"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
+msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
+msgstr "Vektorigu laŭ konturoj de reduktitaj koloroj"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:351
-msgid "Set page size"
-msgstr "Agordu paĝograndon"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
+msgid "The number of reduced colors"
+msgstr "Nombro da reduktitaj koloroj"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
-msgid "List"
-msgstr "Listo"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
+msgid "Colors:"
+msgstr "Koloroj:"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:134
-msgid "swatches|Size"
-msgstr "Grandeco"
+#. swap black and white
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
+msgid "Invert image"
+msgstr "Inversigu bildon"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
-msgid "tiny"
-msgstr "tre eta"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
+msgid "Invert black and white regions"
+msgstr "Ĝi inversigas blankajn kaj nigrajn areojn"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
-msgid "small"
-msgstr "eta"
+#. # end single scan
+#. # begin multiple scan
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
+msgid "Brightness steps"
+msgstr "Helecopaŝoj"
 
-#. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates size of colour swatches
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
-msgid "swatchesHeight|medium"
-msgstr "meza"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
+msgid "Trace the given number of brightness levels"
+msgstr "Vektorigu la donitan nombron da niveloj de heleco"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:142
-msgid "large"
-msgstr "granda"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
+msgid "Scans:"
+msgstr "Skanadoj:"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:143
-msgid "huge"
-msgstr "grandega"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
+msgid "The desired number of scans"
+msgstr "Fiksita nombro da skanadoj"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:165
-msgid "swatches|Width"
-msgstr "Larĝeco"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
+msgid "Trace the given number of reduced colors"
+msgstr "Vektorigu la donitan nombron da reduktitaj koloroj"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169
-msgid "narrower"
-msgstr "pli mallarĝa"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
+msgid "Grays"
+msgstr "Grizoj"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170
-msgid "narrow"
-msgstr "mallarĝa"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
+msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
+msgstr "Same al Koloro, sed ĝi konvertas rezulton en grizgamo"
 
-#. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates width of colour swatches
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:172
-msgid "swatchesWidth|medium"
-msgstr "meza"
+#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
+msgid "Smooth"
+msgstr "Malakrigu"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:173
-msgid "wide"
-msgstr "larĝa"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
+msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
+msgstr "Apliku gaŭsa misenfokusigon al bitmapo antaŭ ol vektorigi"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174
-msgid "wider"
-msgstr "pli larĝa"
+#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
+msgid "Stack scans"
+msgstr "Stakigu skanadojn"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
+msgid ""
+"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
+"gaps)"
+msgstr ""
+"La stako skanas la pinto de alja (sen interompoj) anstataŭ ol seriigi "
+"(kutime kun interompoj)"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
+msgid "Remove background"
+msgstr "Formovu fonon"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
+msgid "Remove bottom (background) layer when done"
+msgstr "Ĝi formovas suban tavolon (fonon) post farite"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
+msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
+msgstr "Pluroblaj skanadoj: ĝi kreas grupon de strekoj"
 
-#. TRANSLATORS: Translate only the word "Wrap". Indicates how colour swatches are displayed
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:205
-msgid "swatches|Wrap"
-msgstr "Kovru"
+#. ## begin option page
+#. # potrace parameters
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
+msgid "Suppress speckles"
+msgstr "Forigu makulojn"
 
-#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
-msgid "Reset"
-msgstr "Reŝargu "
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
+msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
+msgstr "Ĝi ingnoras etajn difektojn (makulojn) en la bitmapo"
 
-#: ../src/ui/widget/random.cpp:123
-msgid ""
-"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
-"random numbers."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
+msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
+msgstr "Multe da bilderoj estos forigitaj por senmakuligi"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
-msgid "Backend"
-msgstr "Fono"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
+msgid "Smooth corners"
+msgstr "Malakrigu angulojn"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
-msgid "Vector"
-msgstr "Vektoro"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
+msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
+msgstr "Malakrigu aŭ netigu angulojn de la strekaĵo"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
-msgid "Bitmap"
-msgstr "Bitmapo"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
+msgid "Increase this to smooth corners more"
+msgstr "Pliigu tion por malakrigi angulojn multe pli"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
-msgid "Bitmap options"
-msgstr "Opcioj de bitmapo"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
+msgid "Optimize paths"
+msgstr "Optimumigu strekojn"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
-msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
-msgstr "Favorata difino de bildigo, en punktoj por colo."
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
+msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
+msgstr "Provu optimumigi strekojn per unuigo de Berzier-kurbaj segmentoj"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
 msgid ""
-"Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
-"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
-"will not be correctly rendered."
+"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
+"optimization"
 msgstr ""
-"Bildigu uzante vektorajn operacisimbolojn de Cairo. La rizultanta bildo "
-"kutime estas  pli modera laŭ grando de dosiero kaj ĝi estas readaptebla "
-"laŭplaĉe, sed iuj artifikoj de filtrilo estos nekorekte bildigitaj."
+"Pliigu tion por malpliigi nombron da nodoj en strekaĵo per pli agresiva "
+"optimumigo"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
+msgid "Tolerance:"
+msgstr "Tolero:"
+
+#. ### credits
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
-"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
-"will be rendered exactly as displayed."
-msgstr ""
-"Bildigu ĉion kiel bitmapo. La rizultanta bildo kutime estas pli granda laŭ "
-"grandeco de dosiero kaj ĝi estas readaptebla nur kun perdo de kvalito, sed "
-"ĉiuj objektoj estos bildigitaj akurate kiel ili estas montritaj."
+"Inkscape bitmap tracing\n"
+"is based on Potrace,\n"
+"created by Peter Selinger\n"
+"\n"
+"http://potrace.sourceforge.net"
+msgstr "Dankon al Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
-msgid "Fill:"
-msgstr "Plenigo:"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
+msgid "Credits"
+msgstr "Dankoj"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
-msgid "Stroke:"
-msgstr "Streko:"
+#. #### begin right panel
+#. ## SIOX
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
+msgid "SIOX foreground selection"
+msgstr "Elekto de SIOX fono"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
-msgid "O:"
-msgstr "O:"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
+msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
+msgstr "Ĝi kovras tion areon kiun vi deziras elekti kiel fono"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
-msgid "N/A"
-msgstr "N/D"
+#. ## preview
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
+msgid "Update"
+msgstr "Ĝisdatigo"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
-msgid "Nothing selected"
-msgstr "Nenio estas elektita"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
+msgid ""
+"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
+"tracing"
+msgstr ""
+"Ĝi antaŭmontras interan bitmapon kun nunaj agordoj, sen la nuna strekaĵo"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
-msgid "<i>None</i>"
-msgstr "<i>Nenio</i>"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
+msgid "Preview"
+msgstr "Antaŭmonto"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
-msgid "No fill"
-msgstr "Neniu plenigo"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
+msgid "Abort a trace in progress"
+msgstr "Nuligu nunan vektorigon"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
-msgid "No stroke"
-msgstr "Neniu streko"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
+msgid "Execute the trace"
+msgstr "Plenumu la vektorigon"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
-msgid "Pattern"
-msgstr "Motivo"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "_Horizontala"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
-msgid "Pattern fill"
-msgstr "Pleniga motivo"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
+msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
+msgstr "Horizontala dismeto (relativa) aŭ lokiĝo (absoluta)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
-msgid "Pattern stroke"
-msgstr "Kontura motivo"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
+msgid "_Vertical"
+msgstr "_Vertikala"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
-msgid "<b>L</b>"
-msgstr "<b>L</b>"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
+msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
+msgstr "Vertikala dismeto (relativa) aŭ lokiĝo (absoluta)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
-msgid "Linear gradient fill"
-msgstr "Linia plenigogradiento"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
+msgid "_Width"
+msgstr "_Larĝo"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
-msgid "Linear gradient stroke"
-msgstr "Linia strekogradiento"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
+msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
+msgstr "Horizontala grando (absoluta aŭ procenta de la nuna)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
-msgid "<b>R</b>"
-msgstr "<b>R</b>"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
+msgid "_Height"
+msgstr "_Alto"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
-msgid "Radial gradient fill"
-msgstr "Radiala plenigogradiento"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
+msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
+msgstr "Vertikala grando (absoluta aŭ procenta de la nuna)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
-msgid "Radial gradient stroke"
-msgstr "Radiala strekogradiento"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+msgid "A_ngle"
+msgstr "A_ngulo"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
-msgid "Different"
-msgstr "Malsamaĵo"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
+msgstr "Rotacia angulo (pozitiva valoro = kontraŭmontrile)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
-msgid "Different fills"
-msgstr "Malsamaj plenigoj"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+msgid ""
+"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
+"displacement, or percentage displacement"
+msgstr ""
+"Horizontala angulo de deformo (pozitiva valoro = kontraŭmontrile), aŭ "
+"absoluta dismeto, aŭ procenta dismeto"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
-msgid "Different strokes"
-msgstr "Malsamaj strekoj"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
+msgid ""
+"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
+"or percentage displacement"
+msgstr ""
+"Vertikala angulo de deformo (pozitiva valoro = kontraŭmontrile), aŭ absoluta "
+"dismeto, aŭ procenta dismeto"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
-msgid "<b>Unset</b>"
-msgstr "<b>Malebligo</b>"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
+msgid "Transformation matrix element A"
+msgstr "Elemento A de transformomatrico"
 
-#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528
-msgid "Unset fill"
-msgstr "Malebligu plenigon"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
+msgid "Transformation matrix element B"
+msgstr "Elemento B de transformomatrico"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462
-msgid "Unset stroke"
-msgstr "Malebligo de streko"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
+msgid "Transformation matrix element C"
+msgstr "Elemento C de transformomatrico"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
-msgid "Flat color fill"
-msgstr "Plenigo per solida koloro"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
+msgid "Transformation matrix element D"
+msgstr "Elemento D de transformomatrico"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
-msgid "Flat color stroke"
-msgstr "Streko per solida koloro"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
+msgid "Transformation matrix element E"
+msgstr "Elemento E de transformomatrico"
 
-#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
-msgid "<b>a</b>"
-msgstr "<b>m</b>"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
+msgid "Transformation matrix element F"
+msgstr "Elemento F de transformomatrico"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
-msgid "Fill is averaged over selected objects"
-msgstr "La plenigo estas mezumita preter elektitaj objektoj"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
+msgid "Rela_tive move"
+msgstr "Rela_tiva movo"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
-msgid "Stroke is averaged over selected objects"
-msgstr "La streko estas mezumita preter elektitaj objektoj"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
+msgid ""
+"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
+"edit the current absolute position directly"
+msgstr ""
+"Ĝi aldonas specifitan relativa dismeton al nuna loko; malsame, ĝi rekte "
+"redaktas nunan absolutan lokiĝon"
 
-#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
-msgid "<b>m</b>"
-msgstr "<b>p</b>"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
+msgid "Scale proportionally"
+msgstr "Skalu proporcie"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
-msgid "Multiple selected objects have the same fill"
-msgstr "Pluraj elektitaj objektoj havas saman plenigon"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
+msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
+msgstr "Tenu proporcion inter alto/larĝo de skalitaj objektoj"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
-msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
-msgstr "Pluraj elektitaj objektoj havas saman strekon"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
+msgid "Apply to each _object separately"
+msgstr "Apliku al ĉiu _objekto aparte"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
-msgid "Edit fill..."
-msgstr "Redaktu plenigon..."
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
+msgid ""
+"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
+"transform the selection as a whole"
+msgstr ""
+"Ĝi aplikas skalon/rotacion/distordon al ĉiu elektita objekto aparte; "
+"malsame, ĝi transformas elekton kiel tuto"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
-msgid "Edit stroke..."
-msgstr "Redaktu strekon..."
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
+msgid "Edit c_urrent matrix"
+msgstr "Redaktu nunan matricon"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
-msgid "Last set color"
-msgstr "Lasta agordita koloro"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
+msgid ""
+"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
+"this matrix"
+msgstr ""
+"Ĝi redaktas nunan transform= matricon; alie, ĝi postproceze multiplikas "
+"transform= per ĉi matrico"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
-msgid "Last selected color"
-msgstr "Lasta elektita koloro"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
+msgid "_Move"
+msgstr "_Movu"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
-msgid "White"
-msgstr "Blanko"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
+msgid "_Scale"
+msgstr "_Skalu"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
-msgid "Black"
-msgstr "Nigro"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
+msgid "_Rotate"
+msgstr "_Rotaciu"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
-msgid "Copy color"
-msgstr "Kopiu koloron"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
+msgid "Ske_w"
+msgstr "Malre_ktigu"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
-msgid "Paste color"
-msgstr "Enmetu koloron"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
+msgid "Matri_x"
+msgstr "Matri_co"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
-msgid "Swap fill and stroke"
-msgstr "Svopu plenigon kaj strekon"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
+msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
+msgstr "Reŝargu la valorojn en la nuna langeto per defaŭltaj tiuj"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
-msgid "Make fill opaque"
-msgstr "Igu plenigon opaka"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
+msgid "Apply transformation to selection"
+msgstr "Apliku transformadon al la elekto"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
-msgid "Make stroke opaque"
-msgstr "Igu strekon opaka"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
+msgid "Edit transformation matrix"
+msgstr "Redaktu transformomatricon"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385
-msgid "Remove fill"
-msgstr "Formovu plenigon"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100
+msgid "Drag curve"
+msgstr "Trenu kurbojn"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336
-msgid "Remove stroke"
-msgstr "Formovu strekon"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:157
+msgid "Add node"
+msgstr "Aldonu nodon"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
-msgid "Remove"
-msgstr "Formovu"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:167
+#, fuzzy
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection"
+msgstr ""
+"<b>Ŝvkl</b>: alklaku por mastrumi elekton; trenu por havi elastaĵo-stilan "
+"elekton"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
-msgid "Apply last set color to fill"
-msgstr "Apliku la lastagorditan koloron por plenigi"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:171
+#, fuzzy
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node"
+msgstr "<b>Konektopunkto</b>: klaku aŭ trenu por krei novan konektilon"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
-msgid "Apply last set color to stroke"
-msgstr "Apliku la lastagorditan koloron por konturi"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid ""
+"<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to "
+"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
-msgid "Apply last selected color to fill"
-msgstr "Apliku la lastan elektitan koloron por plenigi"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:179
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid ""
+"<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
+"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
-msgid "Apply last selected color to stroke"
-msgstr "Apliku la lastan elektitan koloron por konturi"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:227
+msgid "Change node type"
+msgstr "Ŝanĝu nodospecon"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
-msgid "Invert fill"
-msgstr "Inversigu plenigon"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "Straighten segments"
+msgstr "Rektigitaj Segmentoj"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
-msgid "Invert stroke"
-msgstr "Inversigu strekon"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "Make segments curves"
+msgstr "Igu kurboj elektitajn nodojn"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
-msgid "White fill"
-msgstr "Blanka plenigo"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:244
+msgid "Add nodes"
+msgstr "Aldonu nodojn"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
-msgid "White stroke"
-msgstr "Blanka streko"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:306
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1415
+msgid "Join nodes"
+msgstr "Kunigu nodojn"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
-msgid "Black fill"
-msgstr "Nigra plenigo"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:313
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1426
+msgid "Break nodes"
+msgstr "Dispecigu nodojn"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
-msgid "Black stroke"
-msgstr "Nigra streko"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:320
+msgid "Delete nodes"
+msgstr "Forigu nodojn"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
-msgid "Paste fill"
-msgstr "Enmetu plenigon"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:618
+msgid "Move nodes"
+msgstr "Movu nodoj"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
-msgid "Paste stroke"
-msgstr "Enmetu strekon"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:621
+msgid "Move nodes horizontally"
+msgstr "Movu horizontale nodojn"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
-msgid "Change stroke width"
-msgstr "Ŝanĝu larĝon de streko"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:625
+msgid "Move nodes vertically"
+msgstr "Movu vertikale nodojn"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
-msgid ", drag to adjust"
-msgstr ", trenu por adapti"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:629
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:632
+msgid "Rotate nodes"
+msgstr "Turnu nodojn"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
-#, c-format
-msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
-msgstr "Strekolarĝo: %.5g%s%s"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:636
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:642
+#, fuzzy
+msgid "Scale nodes uniformly"
+msgstr "Skalu nodojn"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
-msgid " (averaged)"
-msgstr " (mezumita)"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:639
+msgid "Scale nodes"
+msgstr "Skalu nodojn"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
-msgid "0 (transparent)"
-msgstr "0 (diafana)"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:646
+#, fuzzy
+msgid "Scale nodes horizontally"
+msgstr "Movu horizontale nodojn"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
-msgid "100% (opaque)"
-msgstr "100% (opaka)"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:650
+#, fuzzy
+msgid "Scale nodes vertically"
+msgstr "Movu vertikale nodojn"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1277
-msgid "Adjust saturation"
-msgstr "Aranĝu saturadon"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:654
+#, fuzzy
+msgid "Flip nodes horizontally"
+msgstr "Renversu horizontale"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279
-#, c-format
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:657
+#, fuzzy
+msgid "Flip nodes vertically"
+msgstr "Renversu vertikale"
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:537
+msgctxt "Node tool tip"
 msgid ""
-"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
-"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
+"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object "
+"selection"
 msgstr ""
-"Aranĝo de <b>saturado</b>: ĝi estis %.3g, nun estas <b>%.3g</b> (dif. %.3g); "
-"kun <b>Strkl</b> por aranĝi limecon, sen klavoj por aranĝi nuancon"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1283
-msgid "Adjust lightness"
-msgstr "Aranĝu lumecon"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:541
+#, fuzzy
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
+msgstr "<b>Ŝovoklavo</b>: desegnas ĉirkaŭ starta punkto"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:551
 #, c-format
+msgctxt "Node tool tip"
 msgid ""
-"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
-"<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
+"<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click to edit only "
+"this object (more: Shift)"
 msgstr ""
-"Aranĝo de <b>lumeco</b>: ĝi estis %.3g, nun estas <b>%.3g</b> (dif. %.3g); "
-"kun <b>Ŝvkl</b> por aranĝi saturadon, sen klavoj por aranĝi nuancon"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1289
-msgid "Adjust hue"
-msgstr "Aranĝu nuancon"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1291
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:557
 #, c-format
+msgctxt "Node tool tip"
 msgid ""
-"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
-"b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
+"<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click clear the "
+"selection"
 msgstr ""
-"Aranĝo de <b>nuanco</b>: ĝi estis %.3g, nun estas <b>%.3g</b> (dif. %.3g); "
-"kun <b>Ŝvkl</b> por aranĝi saturadon, kun <b>Strkl</b> por aranĝi lumecon"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1400
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1414
-msgid "Adjust stroke width"
-msgstr "Aranĝu la larĝon de la streko"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:565
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
-#, c-format
-msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:568
+#, fuzzy
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
+msgstr "Kreu kaj igu seriaj la klonojn de la elekto"
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:573
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Only translate the word "Link" - means to _link_ two sliders together
-#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118
-msgid "sliders|Link"
-msgstr "Kunligo"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:576
+#, fuzzy
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select objects to edit"
+msgstr "Ĝi konvertas elektitan _objekton en streko"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
-msgid "L Gradient"
-msgstr "M.dekst Gradiento"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "Cusp node handle"
+msgstr "Movu prenilon de nodo"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
-msgid "R Gradient"
-msgstr "Dekst. Gradiento"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Smooth node handle"
+msgstr "Ŝovu prenilojn de nodoj"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
-#, c-format
-msgid "Fill: %06x/%.3g"
-msgstr "Plenigo: %06x/%.3g"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "Symmetric node handle"
+msgstr "Ŝovu prenilojn de nodoj"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
-#, c-format
-msgid "Stroke: %06x/%.3g"
-msgstr "Streko: %06x/%.3g"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Auto-smooth node handle"
+msgstr "Movu prenilon de nodo"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
-#, c-format
-msgid "Stroke width: %.5g%s"
-msgstr "Strekolarĝo: %.5g%s"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:341
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "more: Shift, Ctrl, Alt"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
-#, c-format
-msgid "O:%.3g"
-msgstr "O:%.3g"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:343
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "more: Ctrl, Alt"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:349
 #, c-format
-msgid "O:.%d"
-msgstr "O:.%d"
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° "
+"increments while rotating both handles"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:354
 #, c-format
-msgid "Opacity: %.3g"
-msgstr "Opakeco: %.3g"
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid ""
+"<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments"
+msgstr ""
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:123
-msgid "Split vanishing points"
-msgstr "Renversu malaperantajn puntojn"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:360
+#, fuzzy
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles"
+msgstr ""
+"<b>Ŝvkl</b>: ŝanĝas la nodoelekton, malebligas elklikiĝon, rotacias ambaŭ "
+"prenilojn"
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:168
-msgid "Merge vanishing points"
-msgstr "Kunfandu malaperantajn punktojn"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:363
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging"
+msgstr ""
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:224
-msgid "3D box: Move vanishing point"
-msgstr "3D-Fako: Movu malaperantan punkton"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:370
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments and rotate both "
+"handles"
+msgstr ""
+"<b>Ŝvkl</b>: ŝanĝas la nodoelekton, malebligas elklikiĝon, rotacias ambaŭ "
+"prenilojn"
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:305
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:374
 #, c-format
-msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
-msgid_plural ""
-"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
-"b> to separate selected box(es)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract"
+msgstr ""
 
-#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
-#. but currently we update the status message anyway
-#: ../src/vanishing-point.cpp:312
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:379
+#, fuzzy
+msgctxt "Path hande tip"
+msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle"
+msgstr "<b>Ŝovoklavo</b>: desegnas ĉirkaŭ starta punkto"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:386
 #, c-format
-msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
-msgid_plural ""
-"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
-"<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:320
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:389
 #, c-format
-msgid ""
-"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
-msgid_plural ""
-"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
-"(es)"
-msgstr[0] ""
-"kunhavita kun <b>%d</b> fako; trenu kun <b>Ŝvkl</b> por disigi elektita(j)n "
-"fako(j)n."
-msgstr[1] ""
-"kunhavita kun <b>%d</b> fakoj; trenu kun <b>Ŝvkl</b> por disigi elektita(j)"
-"nfako(j)n"
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>%s</b>: drag to shape the segment (%s)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1140
-msgid "Switch to next layer"
-msgstr "Iru al sekva tavolo"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:405
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1141
-msgid "Switched to next layer."
-msgstr "Irita al sekva tavolo."
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1144
+#, fuzzy
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection"
+msgstr ""
+"<b>Ŝvkl</b>: alklaku por mastrumi elekton; trenu por havi elastaĵo-stilan "
+"elekton"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1143
-msgid "Cannot go past last layer."
-msgstr "Estas neeble pluiri post la lasta tavolo."
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1146
+#, fuzzy
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection"
+msgstr ""
+"<b>Ŝvkl</b>: alklaku por mastrumi elekton; trenu por havi elastaĵo-stilan "
+"elekton"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1152
-msgid "Switch to previous layer"
-msgstr "Iru al antaŭa tavolo"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1151
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1153
-msgid "Switched to previous layer."
-msgstr "Irita al antaŭa tavolo."
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1154
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1155
-msgid "Cannot go before first layer."
-msgstr "Estas neeble pluiri antaŭ la unua tavolo."
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1158
+#, fuzzy
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes"
+msgstr "<b>Strkl</b>: elklikigas angulon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1249 ../src/verbs.cpp:1281
-#: ../src/verbs.cpp:1287
-msgid "No current layer."
-msgstr "Neniu nuna tavolo."
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1166
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1201 ../src/verbs.cpp:1205
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1169
 #, c-format
-msgid "Raised layer <b>%s</b>."
-msgstr "Suprentirita tavolo <b>%s</b>."
+msgctxt "Path node tip"
+msgid ""
+"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles "
+"(more: Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1202
-msgid "Layer to top"
-msgstr "Suprentiru tavolon ĝis la pinto"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1172
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid ""
+"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: "
+"Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1206
-msgid "Raise layer"
-msgstr "Suprentiru tavolon"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1180
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "Move node by %s, %s"
+msgstr "Movu nodoj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1213
-#, c-format
-msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
-msgstr "Subentirita tavolo <b>%s</b>."
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1192
+#, fuzzy
+msgid "Symmetric node"
+msgstr "simetria"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1210
-msgid "Layer to bottom"
-msgstr "Subentiru tavolon ĝis la fundo"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1193
+#, fuzzy
+msgid "Auto-smooth node"
+msgstr "Malakrigo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1214
-msgid "Lower layer"
-msgstr "Subentiru tavolon"
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:763
+#, fuzzy
+msgid "Scale handle"
+msgstr "Skalu nodojn"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1223
-msgid "Cannot move layer any further."
-msgstr "Estas neeble plue movi tavolon."
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:787
+#, fuzzy
+msgid "Rotate handle"
+msgstr "Retiru prenilon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1232
-#, c-format
-msgid "%s copy"
-msgstr ""
+#. We need to call MPM's method because it could have been our last node
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1290 ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
+msgid "Delete node"
+msgstr "Forigu nodon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1244
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1305
 #, fuzzy
-msgid "Duplicate layer"
-msgstr "Duplikatu filtrilon"
+msgid "Cycle node type"
+msgstr "Ŝanĝu nodospecon"
 
-#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
-#: ../src/verbs.cpp:1247
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1319
 #, fuzzy
-msgid "Duplicated layer."
-msgstr "Duplikatu filtrilon"
+msgid "Drag handle"
+msgstr "Desegnu Prenilojn"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1276
-msgid "Delete layer"
-msgstr "Forigu tavolon"
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1328
+msgid "Retract handle"
+msgstr "Retiru prenilon"
 
-#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
-#: ../src/verbs.cpp:1279
-msgid "Deleted layer."
-msgstr "Tavolo estis forigita."
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:137
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center"
+msgstr "<b>Ŝovoklavo</b>: desegnas ĉirkaŭ starta punkto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1290
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:139
 #, fuzzy
-msgid "Toggle layer solo"
-msgstr "Agordu videblecon de nuna tavolo"
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly"
+msgstr "<b>Strkl</b>: elklikigas angulon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1370
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Renversu horizontale"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:144
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center"
+msgstr "<b>Ŝvkl</b>: desegnas gradienton ĉirkaŭ startpunkto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1385
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Renversu vertikale"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:146
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center"
+msgstr "<b>Ŝovoklavo</b>: desegnas ĉirkaŭ starta punkto"
 
-#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
-#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
-#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1893
-msgid "tutorial-basic.svg"
-msgstr "tutorial-basic.svg"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:149
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio"
+msgstr "<b>Alt</b>: tenas radiuson de la spiralo"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1897
-msgid "tutorial-shapes.svg"
-msgstr "tutorial-shapes.svg"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:151
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection"
+msgstr "<b>Neniu inversigenda streko</b> en elekto."
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1901
-msgid "tutorial-advanced.svg"
-msgstr "tutorial-advanced.svg"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:156
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1905
-msgid "tutorial-tracing.svg"
-msgstr "tutorial-tracing.svg"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:311
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° "
+"increments"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1909
-msgid "tutorial-calligraphy.svg"
-msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:314
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner"
+msgstr "<b>Ŝovoklavo</b>: desegnas ĉirkaŭ starta punkto"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1913
-msgid "tutorial-elements.svg"
-msgstr "tutorial-elements.svg"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:318
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments"
+msgstr "<b>Strkl</b>: elklikigas angulon"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1917
-msgid "tutorial-tips.svg"
-msgstr "tutorial-tips.svg"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:320
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation "
+"center"
+msgstr ""
+
+#. event
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:325
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Rotate by %.2f°"
+msgstr "Rotacio laŭ bilderoj"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:419
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° "
+"increments"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2193 ../src/verbs.cpp:2712
-msgid "Unlock all objects in the current layer"
-msgstr "Malbloku ĉiujn objektojn en la nuna tavolo"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:422
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center"
+msgstr "<b>Ŝovoklavo</b>: desegnas ĉirkaŭ starta punkto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2197 ../src/verbs.cpp:2714
-msgid "Unlock all objects in all layers"
-msgstr "Malbloku ĉiujn objektojn en ĉiuj tavoloj"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:426
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments"
+msgstr "<b>Strkl</b>: elklikigas angulon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2201 ../src/verbs.cpp:2716
-msgid "Unhide all objects in the current layer"
-msgstr "Malkaŝu ĉiujn objektojn en la nuna tavolo"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:429
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2205 ../src/verbs.cpp:2718
-msgid "Unhide all objects in all layers"
-msgstr "Malkaŝu ĉiujn objektojn en ĉiuj tavoloj"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:435
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Skew horizontally by %.2f°"
+msgstr "Movu horizontale je bilderoj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2220
-msgid "Does nothing"
-msgstr "Faru nenion"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Skew vertically by %.2f°"
+msgstr "Movu vertikale je bilderoj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2223
-msgid "Create new document from the default template"
-msgstr "Kreu novan dokumenton per defaŭlta modelo"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:479
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2225
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Malfermu..."
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
+msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2226
-msgid "Open an existing document"
-msgstr "Ĝi malfermas ekzistantan dokumenton"
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:383
+msgid "Zoom drawing if window size changes"
+msgstr "Zomu desegnon se la fenestrogrando ŝanĝiĝas"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2227
-msgid "Re_vert"
-msgstr "Re_ŝargu"
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
+msgid "Cursor coordinates"
+msgstr "Koordinatoj de kursoro"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2228
-msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:522
+msgid "Z:"
 msgstr ""
-"Ĝi ree ŝargas lastan konservitan version de la dokumento (modifoj estos "
-"perditaj)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2229
-msgid "_Save"
-msgstr "_Konservu"
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
+"use selector (arrow) to move or transform them."
+msgstr ""
+"<b>Bonvenon al Inkscape!</b> Uzu formojn au libermanajn ilojn por krei "
+"objektojn; uzu la indikilon (sago) por movi aŭ transformi ilin."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2229
-msgid "Save document"
-msgstr "Konservu dokumenton"
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:858
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
+"closing?</span>\n"
+"\n"
+"If you close without saving, your changes will be discarded."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ĉu vi volas konservi la modifojn de la "
+"dokumento \"%s\" antaŭ ol fermi la programon?</span>\n"
+"\n"
+"Fermante sen konservi, la modifoj estos perditaj."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2231
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Konservu Ki_el..."
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:865 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:922
+msgid "Close _without saving"
+msgstr "_Fermu sen konservi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2232
-msgid "Save document under a new name"
-msgstr "Konservu dokumenton sub nova nomo"
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
+"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
+"\n"
+"Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">La dosiero \"%s\" estis konservita per "
+"formato (%s) kiu povus kaŭzi perdon de datumoj!</span>\n"
+"\n"
+"Ĉu vi volas konservi ĝin kiel SVG de Inkscape?"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2233
-msgid "Save a Cop_y..."
-msgstr "Konservu Ko_pion..."
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:925
+msgid "_Save as SVG"
+msgstr "Kon_servu kiel SVG"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2234
-msgid "Save a copy of the document under a new name"
-msgstr "Konservu kopion de dokumento sub nova nomo"
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
+msgid "_Blend mode:"
+msgstr "Moduso de _Stompaĵo:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2235
-msgid "_Print..."
-msgstr "_Presu..."
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
+msgid "B_lur:"
+msgstr "Ma_lfokuso:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2235
-msgid "Print document"
-msgstr "Presu dokumenton"
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
+msgid "Toggle current layer visibility"
+msgstr "Agordu videblecon de nuna tavolo"
 
-#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:2238
-msgid "Vac_uum Defs"
-msgstr "Purigu Difinojn"
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
+msgid "Lock or unlock current layer"
+msgstr "Bloku aŭ malbloku nunan tavolon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2238
-msgid ""
-"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
-"defs&gt; of the document"
-msgstr ""
-"Ĝi forigas neuzatajn erojn (kiel gradientoj aŭ klipantaj strekoj) el &lt;"
-"defs&gt; de dokumento"
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
+msgid "Current layer"
+msgstr "Nuna tavolo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2240
-msgid "Print Previe_w"
-msgstr "Presa Anta_ŭmontro"
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
+msgid "(root)"
+msgstr "(radiko)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2241
-msgid "Preview document printout"
-msgstr "Montru presan eligon de la dokumento"
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Ne-libera"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2242
-msgid "_Import..."
-msgstr "_Importu..."
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
+msgid "MetadataLicence|Other"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2243
-msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
-msgstr "Importu bitmapon aŭ SVG bildon en dokumento"
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
+msgid "Change blur"
+msgstr "Ŝanĝu malfokuson"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2244
-msgid "_Export Bitmap..."
-msgstr "_Eksportu Bitmapon..."
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
+msgid "Change opacity"
+msgstr "Ŝanĝu opakecon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2245
-msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
-msgstr "Eksportu ĉi dokumenton aŭ la elekton kiel bitmapa bildo"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
+msgid "U_nits:"
+msgstr "U_nitoj:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2246
-msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
-msgstr "Emportu dokumenton el Biblioteko de Open Clip Art"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
+msgid "Width of paper"
+msgstr "Larĝo de folio"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2247
-msgid "Export To Open Clip Art Library"
-msgstr "Eksportu en Bibliotekon de Open Clip Art"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
+msgid "Height of paper"
+msgstr "Alto de folio"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2247
-msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
-msgstr "Eksportu tiu ĉi dokumenton en Bibliotekon de Open Clip Art"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
+msgid "T_op margin:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2248
-msgid "N_ext Window"
-msgstr "Sekva Fen_estro"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid "Top margin"
+msgstr "Glutigu koloron"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2249
-msgid "Switch to the next document window"
-msgstr "Iru al la sekva fenestro de la dokumento"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "L_eft:"
+msgstr "Maldekstre"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2250
-msgid "P_revious Window"
-msgstr "Antaŭa Fenest_ro"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Left margin"
+msgstr "Maldekstra angulo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2251
-msgid "Switch to the previous document window"
-msgstr "Iru al la antaŭa fenestro de la dokumento"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "Ri_ght:"
+msgstr "Dekstre"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2252
-msgid "_Close"
-msgstr "_Fermu"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "Right margin"
+msgstr "Dekstra angulo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2253
-msgid "Close this document window"
-msgstr "Fermu ĉi fenestron de dokumento"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "Botto_m:"
+msgstr "Sube"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2254
-msgid "_Quit"
-msgstr "El_iro"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "Bottom margin"
+msgstr "Glutigu koloron"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2254
-msgid "Quit Inkscape"
-msgstr "Fermu Inkscape"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Orientiĝo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2257
-msgid "Undo last action"
-msgstr "Nuligu lastan agon"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:289
+msgid "_Landscape"
+msgstr "Horizonta_la"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2260
-msgid "Do again the last undone action"
-msgstr "Refaru lastan nuligitan agon"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
+msgid "_Portrait"
+msgstr "_Vertikala"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2261
-msgid "Cu_t"
-msgstr "El_tondu"
+#. ## Set up custom size frame
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
+msgid "Custom size"
+msgstr "Personigita grando"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2262
-msgid "Cut selection to clipboard"
-msgstr "Eltondu la elekton kaj enmetu ĝin en la poŝo"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:324
+msgid "Resi_ze page to content..."
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2263
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopiu"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:350
+#, fuzzy
+msgid "_Resize page to drawing or selection"
+msgstr "_Adaptu paĝon al elekto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2264
-msgid "Copy selection to clipboard"
-msgstr "Kopiu la elekton en la poŝo"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:351
+msgid ""
+"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
+"is no selection"
+msgstr ""
+"Ĝi readaptas la paĝon por adaptiĝi al la nunan elekton aŭ al la tuta desegno "
+"se estas neniu elekto"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:416
+msgid "Set page size"
+msgstr "Agordu paĝograndon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2265
-msgid "_Paste"
-msgstr "En_metu"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
+msgid "List"
+msgstr "Listo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2266
-msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
-msgstr ""
-"Ĝi enmetas objektojn el la poŝo sub la musa indikilo, aŭ enmetas tekston"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
+msgid "swatches|Size"
+msgstr "Grandeco"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2267
-msgid "Paste _Style"
-msgstr "Apliku _Stilon"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
+msgid "tiny"
+msgstr "tre eta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2268
-msgid "Apply the style of the copied object to selection"
-msgstr "Apliku stilon de la kopiita objekto al la elekto"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
+msgid "small"
+msgstr "eta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2270
-msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
-msgstr "Skalu la elekton por kongrui kun grando de la kopiita objekto"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "medium" indicates size of colour swatches
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
+msgid "swatchesHeight|medium"
+msgstr "meza"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2271
-msgid "Paste _Width"
-msgstr "Enmetu Lar_ĝon"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
+msgid "large"
+msgstr "granda"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2272
-msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
-msgstr ""
-"Skalu la elekton horizontale por kongrui kun larĝo de la kopiita objekto"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
+msgid "huge"
+msgstr "grandega"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
-msgid "Paste _Height"
-msgstr "Enmetu _Alton"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
+msgid "swatches|Width"
+msgstr "Larĝeco"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2274
-msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
-msgstr "Skalu la elekton veretikale por kongrui kun alto de la kopiita objekto"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
+msgid "narrower"
+msgstr "pli mallarĝa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2275
-msgid "Paste Size Separately"
-msgstr "Enmetu Grandon Aparte"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
+msgid "narrow"
+msgstr "mallarĝa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2276
-msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
-msgstr ""
-"Skalu ĉiun elektitan objekton por kongrui kun grando de kopiita objekto"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "medium" indicates width of colour swatches
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
+msgid "swatchesWidth|medium"
+msgstr "meza"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2277
-msgid "Paste Width Separately"
-msgstr "Enmetu Larĝon Aparte"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
+msgid "wide"
+msgstr "larĝa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2278
-msgid ""
-"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
-"object"
-msgstr ""
-"Skalu ĉiun elektitan objekton horizontale por kongrui kun larĝo de kopiita "
-"objekto"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
+msgid "wider"
+msgstr "pli larĝa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2279
-msgid "Paste Height Separately"
-msgstr "Enmetu Alton Aparte"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
+msgid "swatches|Wrap"
+msgstr "Kovru"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2280
+#: ../src/ui/widget/random.cpp:123
 msgid ""
-"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
-"object"
+"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
+"random numbers."
 msgstr ""
-"Skalu ĉiun elektitan objekton vertikale por kongrui kun alto de kopiita "
-"objekto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2281
-msgid "Paste _In Place"
-msgstr "Enmetu en _Loko"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
+msgid "Backend"
+msgstr "Fono"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2282
-msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
-msgstr "Enmetu la objekton el la poŝo en origina lokiĝo"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
+msgid "Vector"
+msgstr "Vektoro"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2283
-msgid "Paste Path _Effect"
-msgstr "Enmetu Artifikon de Str_eko"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
+msgid "Bitmap"
+msgstr "Bitmapo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2284
-msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
-msgstr "Ĝi aplikas artifikon de streko de la kopiita objekto al la elekto"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
+msgid "Bitmap options"
+msgstr "Opcioj de bitmapo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
-msgid "Remove Path _Effect"
-msgstr "Formovu artifikon de str_eko"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
+msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
+msgstr "Favorata difino de bildigo, en punktoj por colo."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2286
-msgid "Remove any path effects from selected objects"
-msgstr "Ĝi formovas ĉiun artifikon el la elektitaj objektoj"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
+msgid ""
+"Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
+"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
+"will not be correctly rendered."
+msgstr ""
+"Bildigu uzante vektorajn operacisimbolojn de Cairo. La rizultanta bildo "
+"kutime estas  pli modera laŭ grando de dosiero kaj ĝi estas readaptebla "
+"laŭplaĉe, sed iuj artifikoj de filtrilo estos nekorekte bildigitaj."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2287
-#, fuzzy
-msgid "Remove Filters"
-msgstr "Formovu filtrilon"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
+msgid ""
+"Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
+"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
+"will be rendered exactly as displayed."
+msgstr ""
+"Bildigu ĉion kiel bitmapo. La rizultanta bildo kutime estas pli granda laŭ "
+"grandeco de dosiero kaj ĝi estas readaptebla nur kun perdo de kvalito, sed "
+"ĉiuj objektoj estos bildigitaj akurate kiel ili estas montritaj."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2288
-msgid "Remove any filters from selected objects"
-msgstr "Ĝi formovas ĉiun filtrilon el la elektitaj objektoj"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
+msgid "Fill:"
+msgstr "Plenigo:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2289
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Forigu"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
+msgid "Stroke:"
+msgstr "Streko:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2290
-msgid "Delete selection"
-msgstr "Ĝi forigas la elekton"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
+msgid "O:"
+msgstr "O:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2291
-msgid "Duplic_ate"
-msgstr "Duplik_atu"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
+msgid "N/A"
+msgstr "N/D"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2292
-msgid "Duplicate selected objects"
-msgstr "Ĝi duplikatas elektitajn objektojn"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
+msgid "Nothing selected"
+msgstr "Nenio estas elektita"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2293
-msgid "Create Clo_ne"
-msgstr "Kreu Klo_non"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
+msgid "<i>None</i>"
+msgstr "<i>Nenio</i>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2294
-msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
-msgstr ""
-"Ĝi kreas klonon de elektita objekto (t.e. kopio kunligita al originalo)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
+msgid "No fill"
+msgstr "Neniu plenigo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2295
-msgid "Unlin_k Clone"
-msgstr "Disigu _Klonon"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
+msgid "No stroke"
+msgstr "Neniu streko"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2296
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
-"standalone objects"
-msgstr "Tranĉu ligon inter klono kaj originalo, igante ĝin aŭtonoma objekto"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:239
+msgid "Pattern"
+msgstr "Motivo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2297
-msgid "Relink to Copied"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1027
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "Pleniga motivo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2298
-msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
+msgid "Pattern stroke"
+msgstr "Kontura motivo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2299
-msgid "Select _Original"
-msgstr "Elektu _Originalon"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
+msgid "<b>L</b>"
+msgstr "<b>L</b>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2300
-msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
-msgstr "Elektu la objekton kies elektita klono estas kunligita"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
+msgid "Linear gradient fill"
+msgstr "Linia plenigogradiento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2301
-msgid "Objects to _Marker"
-msgstr "Konvertu objekton en _markilo"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
+msgid "Linear gradient stroke"
+msgstr "Linia strekogradiento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2302
-msgid "Convert selection to a line marker"
-msgstr "Ĝi konvertu la elektaĵon en linia markilo"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
+msgid "<b>R</b>"
+msgstr "<b>R</b>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2303
-msgid "Objects to Gu_ides"
-msgstr "Konvertu objekton en gv_idrelo"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
+msgid "Radial gradient fill"
+msgstr "Radiala plenigogradiento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2304
-msgid ""
-"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
-"edges"
-msgstr ""
-"Ĝi konvertas la elektitan objekton en kolekto de gvidlinioj laŭliniigitaj "
-"kun iliaj randoj"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
+msgid "Radial gradient stroke"
+msgstr "Radiala strekogradiento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2305
-msgid "Objects to Patter_n"
-msgstr "Konvertu Objekton e_n Motivo"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
+msgid "Different"
+msgstr "Malsamaĵo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2306
-msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
-msgstr "Ĝi konvertas elekton en rektangulo plenigita per motivo"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
+msgid "Different fills"
+msgstr "Malsamaj plenigoj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2307
-msgid "Pattern to _Objects"
-msgstr "Ekstraktu _Objektojn el Motivo"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
+msgid "Different strokes"
+msgstr "Malsamaj strekoj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2308
-msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
-msgstr "Ĝi ekstraktas objektojn el motivo"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
+msgid "<b>Unset</b>"
+msgstr "<b>Malebligo</b>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2309
-msgid "Clea_r All"
-msgstr "Tute Vaki_gu"
+#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:674
+msgid "Unset fill"
+msgstr "Malebligu plenigon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2310
-msgid "Delete all objects from document"
-msgstr "Ĝi forigas ĉiujn objektojn en dokumento"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:674
+msgid "Unset stroke"
+msgstr "Malebligo de streko"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2311
-msgid "Select Al_l"
-msgstr "E_lektu Ĉion"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
+msgid "Flat color fill"
+msgstr "Plenigo per solida koloro"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2312
-msgid "Select all objects or all nodes"
-msgstr "Ĝi elektas ĉiujn objektojn aŭ ciujn nodoj"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
+msgid "Flat color stroke"
+msgstr "Streko per solida koloro"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2313
-msgid "Select All in All La_yers"
-msgstr "Elektu Ĉion en Ĉiuj Ta_voloj"
+#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
+msgid "<b>a</b>"
+msgstr "<b>m</b>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2314
-msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
-msgstr "Elektu ĉiujn objektojn en ĉiuj videblaj aŭ malblokitaj tavoloj"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
+msgid "Fill is averaged over selected objects"
+msgstr "La plenigo estas mezumita preter elektitaj objektoj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2315
-msgid "In_vert Selection"
-msgstr "In_versigu Elekton"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
+msgid "Stroke is averaged over selected objects"
+msgstr "La streko estas mezumita preter elektitaj objektoj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2316
-msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
-msgstr ""
-"Ĝi inversigas la elekton (ĝi malselektas tiun kiu estas elektita kaj elektas "
-"ceteron)"
+#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
+msgid "<b>m</b>"
+msgstr "<b>p</b>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2317
-msgid "Invert in All Layers"
-msgstr "Inversigu en Ĉiujn Tavoloj"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
+msgid "Multiple selected objects have the same fill"
+msgstr "Pluraj elektitaj objektoj havas saman plenigon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2318
-msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
-msgstr "Ĝi inversigas elekton en ĉiuj videblaj aŭ malblokitaj tavoloj"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
+msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
+msgstr "Pluraj elektitaj objektoj havas saman strekon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2319
-msgid "Select Next"
-msgstr "Elektu Sekvantan"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
+msgid "Edit fill..."
+msgstr "Redaktu plenigon..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2320
-msgid "Select next object or node"
-msgstr "Ĝi elektas sekvan objekton aŭ nodo"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
+msgid "Edit stroke..."
+msgstr "Redaktu strekon..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2321
-msgid "Select Previous"
-msgstr "Elekto Antaŭan"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
+msgid "Last set color"
+msgstr "Lasta agordita koloro"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2322
-msgid "Select previous object or node"
-msgstr "Ĝi elektas antaŭan objekton aŭ nodo"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
+msgid "Last selected color"
+msgstr "Lasta elektita koloro"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2323
-msgid "D_eselect"
-msgstr "Mal_elektu"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
+msgid "White"
+msgstr "Blanko"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2324
-msgid "Deselect any selected objects or nodes"
-msgstr "Malelektu ĉiujn elektitajn objektojn aŭ nodojn"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
+msgid "Copy color"
+msgstr "Kopiu koloron"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2325
-msgid "_Guides around page"
-msgstr "_Gvidreloj ĉirkaŭ la paĝo"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
+msgid "Paste color"
+msgstr "Enmetu koloron"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2326
-msgid "Create four guides aligned with the page borders"
-msgstr "Ĝi kreas kvar gvidrelojn samliniajn kun la randoj de la paĝo"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
+msgid "Swap fill and stroke"
+msgstr "Svopu plenigon kaj strekon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2327
-msgid "Next Path Effect Parameter"
-msgstr "Parametro de Sekvanta Artifiko de Streko"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
+msgid "Make fill opaque"
+msgstr "Igu plenigon opaka"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2328
-msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
-msgstr ""
-"Ĝi vidigas la parametron de la sekvanta Artifiko de Streko por redaktado"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
+msgid "Make stroke opaque"
+msgstr "Igu strekon opaka"
 
-#. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2331
-msgid "Raise to _Top"
-msgstr "Supren_tiru ĝis la Pinto"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:484
+msgid "Remove fill"
+msgstr "Formovu plenigon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2332
-msgid "Raise selection to top"
-msgstr "Ĝi suprentiras la elekton ĝis la pinto"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/fill-style.cpp:484
+msgid "Remove stroke"
+msgstr "Formovu strekon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2333
-msgid "Lower to _Bottom"
-msgstr "Subentiru ĝis la _Fundo"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
+msgid "Remove"
+msgstr "Formovu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2334
-msgid "Lower selection to bottom"
-msgstr "Ĝi subentiras la elekton ĝis la fundo"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
+msgid "Apply last set color to fill"
+msgstr "Apliku la lastagorditan koloron por plenigi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2335
-msgid "_Raise"
-msgstr "Sup_rentiru"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
+msgid "Apply last set color to stroke"
+msgstr "Apliku la lastagorditan koloron por konturi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2336
-msgid "Raise selection one step"
-msgstr "Ĝi suprentiras la elekton je unu tavolo"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
+msgid "Apply last selected color to fill"
+msgstr "Apliku la lastan elektitan koloron por plenigi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2337
-msgid "_Lower"
-msgstr "Su_bentiru"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
+msgid "Apply last selected color to stroke"
+msgstr "Apliku la lastan elektitan koloron por konturi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2338
-msgid "Lower selection one step"
-msgstr "Ĝi subentiras elekton je unu tavolo"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
+msgid "Invert fill"
+msgstr "Inversigu plenigon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2339
-msgid "_Group"
-msgstr "_Grupigu"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
+msgid "Invert stroke"
+msgstr "Inversigu strekon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2340
-msgid "Group selected objects"
-msgstr "Grupigu elektitajn objektojn"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
+msgid "White fill"
+msgstr "Blanka plenigo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2342
-msgid "Ungroup selected groups"
-msgstr "Malgrupigu elektitajn grupojn"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
+msgid "White stroke"
+msgstr "Blanka streko"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2344
-msgid "_Put on Path"
-msgstr "_Metu en Strekon"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
+msgid "Black fill"
+msgstr "Nigra plenigo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2346
-msgid "_Remove from Path"
-msgstr "Fo_rmovu el Strekon"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
+msgid "Black stroke"
+msgstr "Nigra streko"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2348
-msgid "Remove Manual _Kerns"
-msgstr "Formovu Tras_formojn Mane"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
+msgid "Paste fill"
+msgstr "Enmetu plenigon"
 
-#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
-#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2351
-msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
-msgstr ""
-"Formovu ĉiujn manajn transformojn kaj perspektivajn rotaciojn el teksta "
-"objekto"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
+msgid "Paste stroke"
+msgstr "Enmetu strekon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2353
-msgid "_Union"
-msgstr "_Unio"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
+msgid "Change stroke width"
+msgstr "Ŝanĝu larĝon de streko"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2354
-msgid "Create union of selected paths"
-msgstr "Ĝi kreas union de elektitaj strekoj"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
+msgid ", drag to adjust"
+msgstr ", trenu por adapti"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2355
-msgid "_Intersection"
-msgstr "_Intersekco"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
+#, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
+msgstr "Strekolarĝo: %.5g%s%s"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2356
-msgid "Create intersection of selected paths"
-msgstr "Ĝi kreas intersekcon de elektitaj objektoj"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
+msgid " (averaged)"
+msgstr " (mezumita)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2357
-msgid "_Difference"
-msgstr "_Diferenco"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
+msgid "0 (transparent)"
+msgstr "0 (diafana)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2358
-msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
-msgstr "Ĝi kreas diferencon de elektitaj objektoj (subaĵo minus supraĵo)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
+msgid "100% (opaque)"
+msgstr "100% (opaka)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2359
-msgid "E_xclusion"
-msgstr "Ek_skludo"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278
+msgid "Adjust saturation"
+msgstr "Aranĝu saturadon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2360
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280
+#, c-format
 msgid ""
-"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
-"path)"
+"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
+"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
 msgstr ""
-"Kreu ekskludanta AŬo de lektektitaj strekoj (tiuj partoj laŭlonge de nur unu "
-"streko)"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2361
-msgid "Di_vision"
-msgstr "Di_vido"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2362
-msgid "Cut the bottom path into pieces"
-msgstr "Ĝi tranĉas suban strekon en pecoj"
+"Aranĝo de <b>saturado</b>: ĝi estis %.3g, nun estas <b>%.3g</b> (dif. %.3g); "
+"kun <b>Strkl</b> por aranĝi limecon, sen klavoj por aranĝi nuancon"
 
-#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
-#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2365
-msgid "Cut _Path"
-msgstr "Tranĉu S_trekon"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
+msgid "Adjust lightness"
+msgstr "Aranĝu lumecon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2366
-msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
-msgstr "Ĝi tranĉas konturon de suba streko en pecoj, formovente la plenigon"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
+"<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
+msgstr ""
+"Aranĝo de <b>lumeco</b>: ĝi estis %.3g, nun estas <b>%.3g</b> (dif. %.3g); "
+"kun <b>Ŝvkl</b> por aranĝi saturadon, sen klavoj por aranĝi nuancon"
 
-#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
-#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
-#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2370
-msgid "Outs_et"
-msgstr "_Eltrudu"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
+msgid "Adjust hue"
+msgstr "Aranĝu nuancon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2371
-msgid "Outset selected paths"
-msgstr "Eltrudu elektitajn strekojn"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
+"b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
+msgstr ""
+"Aranĝo de <b>nuanco</b>: ĝi estis %.3g, nun estas <b>%.3g</b> (dif. %.3g); "
+"kun <b>Ŝvkl</b> por aranĝi saturadon, kun <b>Strkl</b> por aranĝi lumecon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2373
-msgid "O_utset Path by 1 px"
-msgstr "Eltr_udu Strekon je 1 bl"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
+msgid "Adjust stroke width"
+msgstr "Aranĝu la larĝon de la streko"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2374
-msgid "Outset selected paths by 1 px"
-msgstr "Eltrudu elektitan strekon je unu bildero"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
+#, c-format
+msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2376
-msgid "O_utset Path by 10 px"
-msgstr "Eltr_udu Strekon je 10 bl"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Link" means to _link_ two sliders together
+#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
+msgid "sliders|Link"
+msgstr "Kunligo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2377
-msgid "Outset selected paths by 10 px"
-msgstr "Eltrudu elektitan strekon je dek bilderoj"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
+msgid "L Gradient"
+msgstr "M.dekst Gradiento"
 
-#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
-#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
-#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2381
-msgid "I_nset"
-msgstr "E_ntrudu"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
+msgid "R Gradient"
+msgstr "Dekst. Gradiento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2382
-msgid "Inset selected paths"
-msgstr "Entrudu elektitajn strekojn"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
+#, c-format
+msgid "Fill: %06x/%.3g"
+msgstr "Plenigo: %06x/%.3g"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2384
-msgid "I_nset Path by 1 px"
-msgstr "E_ntrudu Strekon je 1 bl"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
+#, c-format
+msgid "Stroke: %06x/%.3g"
+msgstr "Streko: %06x/%.3g"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2385
-msgid "Inset selected paths by 1 px"
-msgstr "Entrudu elektitan strekon je unu bildero"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
+#, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s"
+msgstr "Strekolarĝo: %.5g%s"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2387
-msgid "I_nset Path by 10 px"
-msgstr "E_ntrudu Strekon je 10 bl"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
+#, c-format
+msgid "O:%.3g"
+msgstr "O:%.3g"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2388
-msgid "Inset selected paths by 10 px"
-msgstr "Entrudu elektitan strekon je dek bilderoj"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
+#, c-format
+msgid "O:.%d"
+msgstr "O:.%d"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2390
-msgid "D_ynamic Offset"
-msgstr "D_inamika Projekcio"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
+#, c-format
+msgid "Opacity: %.3g"
+msgstr "Opakeco: %.3g"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2390
-msgid "Create a dynamic offset object"
-msgstr "Kreu objekton de dinamika projekcio"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:123
+msgid "Split vanishing points"
+msgstr "Renversu malaperantajn puntojn"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2392
-msgid "_Linked Offset"
-msgstr "_Ligita Projektcio"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:168
+msgid "Merge vanishing points"
+msgstr "Kunfandu malaperantajn punktojn"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2393
-msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
-msgstr "Kreu dinamikan projekcion ligitan al originala streko"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:224
+msgid "3D box: Move vanishing point"
+msgstr "3D-Fako: Movu malaperantan punkton"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2395
-msgid "_Stroke to Path"
-msgstr "Konvertu konturon en _streko"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:305
+#, c-format
+msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
+msgid_plural ""
+"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
+"b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2396
-msgid "Convert selected object's stroke to paths"
-msgstr "Ĝi konvertas konturon de elektitaj objektoj en strekoj"
+#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
+#. but currently we update the status message anyway
+#: ../src/vanishing-point.cpp:312
+#, c-format
+msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
+msgid_plural ""
+"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
+"<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2397
-msgid "Si_mplify"
-msgstr "Si_mpligu"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:320
+#, c-format
+msgid ""
+"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgid_plural ""
+"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
+"(es)"
+msgstr[0] ""
+"kunhavita kun <b>%d</b> fako; trenu kun <b>Ŝvkl</b> por disigi elektita(j)n "
+"fako(j)n."
+msgstr[1] ""
+"kunhavita kun <b>%d</b> fakoj; trenu kun <b>Ŝvkl</b> por disigi elektita(j)"
+"nfako(j)n"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2398
-msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
-msgstr "Ĝi simpligas elektitajn strekojn, forigante superfluajn nodojn"
+#: ../src/verbs.cpp:1102
+msgid "Switch to next layer"
+msgstr "Iru al sekva tavolo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2399
-msgid "_Reverse"
-msgstr "Inve_rsigu"
+#: ../src/verbs.cpp:1103
+msgid "Switched to next layer."
+msgstr "Irita al sekva tavolo."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2400
-msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
-msgstr ""
-"Ĝi inversigas direkton de elektitaj strekoj; ĝi estas utila por renversi "
-"markilojn"
+#: ../src/verbs.cpp:1105
+msgid "Cannot go past last layer."
+msgstr "Estas neeble pluiri post la lasta tavolo."
 
-#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2402
-msgid "_Trace Bitmap..."
-msgstr "Vek_torigu Bitmapon..."
+#: ../src/verbs.cpp:1114
+msgid "Switch to previous layer"
+msgstr "Iru al antaŭa tavolo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2403
-msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
-msgstr "Ĝi kreas unu aŭ plurajn strekojn el bitmapo per vektorigo de ĝi"
+#: ../src/verbs.cpp:1115
+msgid "Switched to previous layer."
+msgstr "Irita al antaŭa tavolo."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2404
-msgid "_Make a Bitmap Copy"
-msgstr "Kreu Bit_mapan Kopion"
+#: ../src/verbs.cpp:1117
+msgid "Cannot go before first layer."
+msgstr "Estas neeble pluiri antaŭ la unua tavolo."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2405
-msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
-msgstr "Eksportu la elekton kiel bitmapo kaj enmetu ĝin en dokumento"
+#: ../src/verbs.cpp:1134 ../src/verbs.cpp:1230 ../src/verbs.cpp:1262
+#: ../src/verbs.cpp:1268
+msgid "No current layer."
+msgstr "Neniu nuna tavolo."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2406
-msgid "_Combine"
-msgstr "_Kunmetu"
+#: ../src/verbs.cpp:1163 ../src/verbs.cpp:1167
+#, c-format
+msgid "Raised layer <b>%s</b>."
+msgstr "Suprentirita tavolo <b>%s</b>."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2407
-msgid "Combine several paths into one"
-msgstr "Ĝi unuigas plurajn strekojn"
+#: ../src/verbs.cpp:1164
+msgid "Layer to top"
+msgstr "Suprentiru tavolon ĝis la pinto"
 
-#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
-#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2410
-msgid "Break _Apart"
-msgstr "_Apartigu"
+#: ../src/verbs.cpp:1168
+msgid "Raise layer"
+msgstr "Suprentiru tavolon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2411
-msgid "Break selected paths into subpaths"
-msgstr "Ĝi deigas elektitajn strekojn en sub-strekoj"
+#: ../src/verbs.cpp:1171 ../src/verbs.cpp:1175
+#, c-format
+msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
+msgstr "Subentirita tavolo <b>%s</b>."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2412
-msgid "Rows and Columns..."
-msgstr "Linioj kaj kolumnoj..."
+#: ../src/verbs.cpp:1172
+msgid "Layer to bottom"
+msgstr "Subentiru tavolon ĝis la fundo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2413
-msgid "Arrange selected objects in a table"
-msgstr "Ĝi aranĝas la elektitajn objektojn en tabelo"
+#: ../src/verbs.cpp:1176
+msgid "Lower layer"
+msgstr "Subentiru tavolon"
 
-#. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2415
-msgid "_Add Layer..."
-msgstr "_Aldonu Tavolon..."
+#: ../src/verbs.cpp:1185
+msgid "Cannot move layer any further."
+msgstr "Estas neeble plue movi tavolon."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2416
-msgid "Create a new layer"
-msgstr "Kreu novan tavolon"
+#: ../src/verbs.cpp:1199 ../src/verbs.cpp:1217
+#, c-format
+msgid "%s copy"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2417
-msgid "Re_name Layer..."
-msgstr "Re_nomu Tavolon..."
+#: ../src/verbs.cpp:1225
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate layer"
+msgstr "Duplikatu filtrilon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2418
-msgid "Rename the current layer"
-msgstr "Renomu nunan tavolon"
+#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
+#: ../src/verbs.cpp:1228
+#, fuzzy
+msgid "Duplicated layer."
+msgstr "Duplikatu filtrilon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2419
-msgid "Switch to Layer Abov_e"
-msgstr "Iru al Supra Tavo_lo"
+#: ../src/verbs.cpp:1257
+msgid "Delete layer"
+msgstr "Forigu tavolon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2420
-msgid "Switch to the layer above the current"
-msgstr "Iru al tavolon kiu estas supre la nuna"
+#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
+#: ../src/verbs.cpp:1260
+msgid "Deleted layer."
+msgstr "Tavolo estis forigita."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2421
-msgid "Switch to Layer Belo_w"
-msgstr "Iru al S_uba Tavolo"
+#: ../src/verbs.cpp:1271
+#, fuzzy
+msgid "Toggle layer solo"
+msgstr "Agordu videblecon de nuna tavolo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2422
-msgid "Switch to the layer below the current"
-msgstr "Iru al tavolon kiu estas sub la nuna"
+#: ../src/verbs.cpp:1332
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Renversu horizontale"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2423
-msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
-msgstr "Movu Elekton al Supra Ta_volo"
+#: ../src/verbs.cpp:1337
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Renversu vertikale"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2424
-msgid "Move selection to the layer above the current"
-msgstr "Movu la elekton al tavolon kiu estas supre la nuna"
+#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language,
+#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language
+#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
+#: ../src/verbs.cpp:1861
+msgid "tutorial-basic.svg"
+msgstr "tutorial-basic.eo.svg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2425
-msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
-msgstr "Movu Elekton al Suba Tav_olo"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1865
+msgid "tutorial-shapes.svg"
+msgstr "tutorial-shapes.svg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2426
-msgid "Move selection to the layer below the current"
-msgstr "Movu la elekton al tavolon kiu estas sub la nuna"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1869
+msgid "tutorial-advanced.svg"
+msgstr "tutorial-advanced.svg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2427
-msgid "Layer to _Top"
-msgstr "Suprentiru Tavolon ĝis la _Pinto"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1873
+msgid "tutorial-tracing.svg"
+msgstr "tutorial-tracing.svg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2428
-msgid "Raise the current layer to the top"
-msgstr "Suprentiru nunan tavolon ĝis la pinto"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1877
+msgid "tutorial-calligraphy.svg"
+msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2429
-msgid "Layer to _Bottom"
-msgstr "Subentiru Tavolon ĝis la _Fundo"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1881
+#, fuzzy
+msgid "tutorial-interpolate.svg"
+msgstr "tutorial-tips.svg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2430
-msgid "Lower the current layer to the bottom"
-msgstr "Subentiru nunan tavolon ĝis la fundo"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1885
+msgid "tutorial-elements.svg"
+msgstr "tutorial-elements.svg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2431
-msgid "_Raise Layer"
-msgstr "Sup_rentiru Tavolon"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1889
+msgid "tutorial-tips.svg"
+msgstr "tutorial-tips.svg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2432
-msgid "Raise the current layer"
-msgstr "Suprentiru nunan tavolon"
+#: ../src/verbs.cpp:2165 ../src/verbs.cpp:2696
+msgid "Unlock all objects in the current layer"
+msgstr "Malbloku ĉiujn objektojn en la nuna tavolo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2433
-msgid "_Lower Layer"
-msgstr "Su_bentiru Tavolon"
+#: ../src/verbs.cpp:2169 ../src/verbs.cpp:2698
+msgid "Unlock all objects in all layers"
+msgstr "Malbloku ĉiujn objektojn en ĉiuj tavoloj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2434
-msgid "Lower the current layer"
-msgstr "Subentiru nunan tavolon"
+#: ../src/verbs.cpp:2173 ../src/verbs.cpp:2700
+msgid "Unhide all objects in the current layer"
+msgstr "Malkaŝu ĉiujn objektojn en la nuna tavolo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2435
-#, fuzzy
-msgid "Duplicate Current Layer..."
-msgstr "Fori_gu Nunan Tavolon"
+#: ../src/verbs.cpp:2177 ../src/verbs.cpp:2702
+msgid "Unhide all objects in all layers"
+msgstr "Malkaŝu ĉiujn objektojn en ĉiuj tavoloj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2436
-#, fuzzy
-msgid "Duplicate an existing layer"
-msgstr "Duplikatu filtrilon"
+#: ../src/verbs.cpp:2192
+msgid "Does nothing"
+msgstr "Faru nenion"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2437
-msgid "_Delete Current Layer"
-msgstr "Fori_gu Nunan Tavolon"
+#: ../src/verbs.cpp:2195
+msgid "Create new document from the default template"
+msgstr "Kreu novan dokumenton per defaŭlta modelo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2438
-msgid "Delete the current layer"
-msgstr "Forigu nunan tavolon"
+#: ../src/verbs.cpp:2197
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Malfermu..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2439
-#, fuzzy
-msgid "_Show/hide other layers"
-msgstr "Montru aŭ kaŝu liniilojn"
+#: ../src/verbs.cpp:2198
+msgid "Open an existing document"
+msgstr "Ĝi malfermas ekzistantan dokumenton"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2440
-#, fuzzy
-msgid "Solo the current layer"
-msgstr "Subentiru nunan tavolon"
+#: ../src/verbs.cpp:2199
+msgid "Re_vert"
+msgstr "Re_ŝargu"
 
-#. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2443
-msgid "Rotate _90&#176; CW"
-msgstr "Turnu je _90&#176; Dks"
+#: ../src/verbs.cpp:2200
+msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
+msgstr ""
+"Ĝi ree ŝargas lastan konservitan version de la dokumento (modifoj estos "
+"perditaj)"
 
-#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
-#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2446
-msgid "Rotate selection 90° clockwise"
-msgstr "Turnu la elektaĵon je 90° dekstrume"
+#: ../src/verbs.cpp:2201
+msgid "_Save"
+msgstr "_Konservu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2447
-msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
-msgstr "Turnu je _90&#176; KM"
+#: ../src/verbs.cpp:2201
+msgid "Save document"
+msgstr "Konservu dokumenton"
 
-#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
-#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2450
-msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
-msgstr "Turnu la elektaĵon je 90° kontraŭmontrile"
+#: ../src/verbs.cpp:2203
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Konservu Ki_el..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2451
-msgid "Remove _Transformations"
-msgstr "Formovu _Transformojn"
+#: ../src/verbs.cpp:2204
+msgid "Save document under a new name"
+msgstr "Konservu dokumenton sub nova nomo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2452
-msgid "Remove transformations from object"
-msgstr "Ĝi formovas transformojn el objekto"
+#: ../src/verbs.cpp:2205
+msgid "Save a Cop_y..."
+msgstr "Konservu Ko_pion..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2453
-msgid "_Object to Path"
-msgstr "Konvertu _Objekton en Streko"
+#: ../src/verbs.cpp:2206
+msgid "Save a copy of the document under a new name"
+msgstr "Konservu kopion de dokumento sub nova nomo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2454
-msgid "Convert selected object to path"
-msgstr "Ĝi konvertas elektitan _objekton en streko"
+#: ../src/verbs.cpp:2207
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Presu..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2455
-msgid "_Flow into Frame"
-msgstr "_Fluu en Kadron"
+#: ../src/verbs.cpp:2207
+msgid "Print document"
+msgstr "Presu dokumenton"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2456
+#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
+#: ../src/verbs.cpp:2210
+msgid "Vac_uum Defs"
+msgstr "Purigu Difinojn"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2210
 msgid ""
-"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
-"frame object"
+"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
+"defs&gt; of the document"
 msgstr ""
-"Ĝi enmetas tekston en kadron (strekon aŭ formo), kreante a moviĝantan "
-"tekston ligitan al kadr-objekto"
+"Ĝi forigas neuzatajn erojn (kiel gradientoj aŭ klipantaj strekoj) el &lt;"
+"defs&gt; de dokumento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2457
-msgid "_Unflow"
-msgstr "Forfl_uu"
+#: ../src/verbs.cpp:2212
+msgid "Print Previe_w"
+msgstr "Presa Anta_ŭmontro"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2458
-msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
-msgstr "Formovu tekston en kadroj (ĝi kreas tekstan objekton en sola linio)"
+#: ../src/verbs.cpp:2213
+msgid "Preview document printout"
+msgstr "Montru presan eligon de la dokumento"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2214
+msgid "_Import..."
+msgstr "_Importu..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2215
+msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
+msgstr "Importu bitmapon aŭ SVG bildon en dokumento"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2216
+msgid "_Export Bitmap..."
+msgstr "_Eksportu Bitmapon..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2459
-msgid "_Convert to Text"
-msgstr "_Konvertu en Teksto"
+#: ../src/verbs.cpp:2217
+msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
+msgstr "Eksportu ĉi dokumenton aŭ la elekton kiel bitmapa bildo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2460
-msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
-msgstr ""
-"Ĝi konvertas moviĝantan tekston en normala teksta objekto (ĝi tenas aspekton)"
+#: ../src/verbs.cpp:2218
+msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
+msgstr "Emportu dokumenton el Biblioteko de Open Clip Art"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2462
-msgid "Flip _Horizontal"
-msgstr "Renversu _Horizontale"
+#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
+#: ../src/verbs.cpp:2220
+msgid "N_ext Window"
+msgstr "Sekva Fen_estro"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2462
-msgid "Flip selected objects horizontally"
-msgstr "Ĝi horizontale renversas elektitajn objektojn"
+#: ../src/verbs.cpp:2221
+msgid "Switch to the next document window"
+msgstr "Iru al la sekva fenestro de la dokumento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2465
-msgid "Flip _Vertical"
-msgstr "Renversu _Vertikale"
+#: ../src/verbs.cpp:2222
+msgid "P_revious Window"
+msgstr "Antaŭa Fenest_ro"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2465
-msgid "Flip selected objects vertically"
-msgstr "Ĝi vertikale renversas elektitajn objektojn"
+#: ../src/verbs.cpp:2223
+msgid "Switch to the previous document window"
+msgstr "Iru al la antaŭa fenestro de la dokumento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2468
-msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
-msgstr "Apliku maskon al la elekto (uzante pintan objekton kiel masko)"
+#: ../src/verbs.cpp:2224
+msgid "_Close"
+msgstr "_Fermu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2470
-msgid "Edit mask"
-msgstr "Redaktu maskon"
+#: ../src/verbs.cpp:2225
+msgid "Close this document window"
+msgstr "Fermu ĉi fenestron de dokumento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2471 ../src/verbs.cpp:2477
-msgid "_Release"
-msgstr "_Relaso"
+#: ../src/verbs.cpp:2226
+msgid "_Quit"
+msgstr "El_iro"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2472
-msgid "Remove mask from selection"
-msgstr "Formovu maskon el elekto"
+#: ../src/verbs.cpp:2226
+msgid "Quit Inkscape"
+msgstr "Fermu Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2474
-msgid ""
-"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
-msgstr ""
-"Apliku klipantan strekon al la elekto (uzante pintan objekton kiel klipanta "
-"streko)"
+#: ../src/verbs.cpp:2229
+msgid "Undo last action"
+msgstr "Nuligu lastan agon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2476 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
-msgid "Edit clipping path"
-msgstr "Redaktu klipantan strekon"
+#: ../src/verbs.cpp:2232
+msgid "Do again the last undone action"
+msgstr "Refaru lastan nuligitan agon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2478
-msgid "Remove clipping path from selection"
-msgstr "Formovu klipantan strekon el elekto"
+#: ../src/verbs.cpp:2233
+msgid "Cu_t"
+msgstr "El_tondu"
 
-#. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2481
-msgid "Select"
-msgstr "Elektu"
+#: ../src/verbs.cpp:2234
+msgid "Cut selection to clipboard"
+msgstr "Eltondu la elekton kaj enmetu ĝin en la poŝo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2482
-msgid "Select and transform objects"
-msgstr "Ĝi elektas kaj transformas objektojn"
+#: ../src/verbs.cpp:2235
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopiu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2483
-msgid "Node Edit"
-msgstr "Redaktado de Nodo"
+#: ../src/verbs.cpp:2236
+msgid "Copy selection to clipboard"
+msgstr "Kopiu la elekton en la poŝo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2484
-msgid "Edit paths by nodes"
-msgstr "Ĝi redatkas strekojn pere de nodoj"
+#: ../src/verbs.cpp:2237
+msgid "_Paste"
+msgstr "En_metu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2486
-msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
-msgstr "Korektu objektojn per skulptado aŭ pentrado"
+#: ../src/verbs.cpp:2238
+msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
+msgstr ""
+"Ĝi enmetas objektojn el la poŝo sub la musa indikilo, aŭ enmetas tekston"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2488
-msgid "Create rectangles and squares"
-msgstr "Kreu rektangulojn kaj kvadratojn"
+#: ../src/verbs.cpp:2239
+msgid "Paste _Style"
+msgstr "Apliku _Stilon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2490
-msgid "Create 3D boxes"
-msgstr "Kreu 3D fakojn"
+#: ../src/verbs.cpp:2240
+msgid "Apply the style of the copied object to selection"
+msgstr "Apliku stilon de la kopiita objekto al la elekto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2492
-msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
-msgstr "Kreu cirklojn, elipsojn kaj arkojn"
+#: ../src/verbs.cpp:2242
+msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
+msgstr "Skalu la elekton por kongrui kun grando de la kopiita objekto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2494
-msgid "Create stars and polygons"
-msgstr "Kreu stelojn kaj plurlaterojn"
+#: ../src/verbs.cpp:2243
+msgid "Paste _Width"
+msgstr "Enmetu Lar_ĝon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2496
-msgid "Create spirals"
-msgstr "Kreu spiralojn"
+#: ../src/verbs.cpp:2244
+msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
+msgstr ""
+"Skalu la elekton horizontale por kongrui kun larĝo de la kopiita objekto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2498
-msgid "Draw freehand lines"
-msgstr "Desegnu libermane liniojn"
+#: ../src/verbs.cpp:2245
+msgid "Paste _Height"
+msgstr "Enmetu _Alton"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2500
-msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
-msgstr "Desegnu kurbojn de Bezier kaj rektajn liniojn"
+#: ../src/verbs.cpp:2246
+msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
+msgstr "Skalu la elekton veretikale por kongrui kun alto de la kopiita objekto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2502
-msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
-msgstr "Desegnu strekojn de grifelo aŭ peniko"
+#: ../src/verbs.cpp:2247
+msgid "Paste Size Separately"
+msgstr "Enmetu Grandon Aparte"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2504
-msgid "Create and edit text objects"
-msgstr "Kreu kaj redaktu tekstajn objektojn"
+#: ../src/verbs.cpp:2248
+msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
+msgstr ""
+"Skalu ĉiun elektitan objekton por kongrui kun grando de kopiita objekto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2506
-msgid "Create and edit gradients"
-msgstr "Kreu kaj redaktu gradientojn"
+#: ../src/verbs.cpp:2249
+msgid "Paste Width Separately"
+msgstr "Enmetu Larĝon Aparte"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2508
-msgid "Zoom in or out"
-msgstr "Zomu aŭ Malzomu"
+#: ../src/verbs.cpp:2250
+msgid ""
+"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
+"object"
+msgstr ""
+"Skalu ĉiun elektitan objekton horizontale por kongrui kun larĝo de kopiita "
+"objekto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2510
-msgid "Pick colors from image"
-msgstr "Eltiru kolorojn el la bildo"
+#: ../src/verbs.cpp:2251
+msgid "Paste Height Separately"
+msgstr "Enmetu Alton Aparte"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2512
-msgid "Create diagram connectors"
-msgstr "Kreu interligilojn de diagramo"
+#: ../src/verbs.cpp:2252
+msgid ""
+"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
+"object"
+msgstr ""
+"Skalu ĉiun elektitan objekton vertikale por kongrui kun alto de kopiita "
+"objekto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2514
-msgid "Fill bounded areas"
-msgstr "Plenigu ĉirkaŭlimigitajn areojn"
+#: ../src/verbs.cpp:2253
+msgid "Paste _In Place"
+msgstr "Enmetu en _Loko"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2515
-msgid "LPE Edit"
-msgstr "VAS redaktado"
+#: ../src/verbs.cpp:2254
+msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
+msgstr "Enmetu la objekton el la poŝo en origina lokiĝo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2516
-#, fuzzy
-msgid "Edit Path Effect parameters"
-msgstr "Redaktu la parametrojn de la Viva Artifiko de Streko"
+#: ../src/verbs.cpp:2255
+msgid "Paste Path _Effect"
+msgstr "Enmetu Artifikon de Str_eko"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2518
-msgid "Erase existing paths"
-msgstr "Forigu ekzistantajn strekojn"
+#: ../src/verbs.cpp:2256
+msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
+msgstr "Ĝi aplikas artifikon de streko de la kopiita objekto al la elekto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2520
-msgid "Do geometric constructions"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2257
+msgid "Remove Path _Effect"
+msgstr "Formovu artifikon de str_eko"
 
-#. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2522
-msgid "Selector Preferences"
-msgstr "Agordoj de Elektilo"
+#: ../src/verbs.cpp:2258
+msgid "Remove any path effects from selected objects"
+msgstr "Ĝi formovas ĉiun artifikon el la elektitaj objektoj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2523
-msgid "Open Preferences for the Selector tool"
-msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Elektilo»"
+#: ../src/verbs.cpp:2259
+#, fuzzy
+msgid "Remove Filters"
+msgstr "Formovu filtrilon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2524
-msgid "Node Tool Preferences"
-msgstr "Agordoj de ilo por nodoj"
+#: ../src/verbs.cpp:2260
+msgid "Remove any filters from selected objects"
+msgstr "Ĝi formovas ĉiun filtrilon el la elektitaj objektoj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2525
-msgid "Open Preferences for the Node tool"
-msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Nodo»"
+#: ../src/verbs.cpp:2261
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Forigu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2526
-msgid "Tweak Tool Preferences"
-msgstr "Agordoj de ilo por korekti"
+#: ../src/verbs.cpp:2262
+msgid "Delete selection"
+msgstr "Ĝi forigas la elekton"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2527
-msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
-msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Korekto»"
+#: ../src/verbs.cpp:2263
+msgid "Duplic_ate"
+msgstr "Duplik_atu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2264
+msgid "Duplicate selected objects"
+msgstr "Ĝi duplikatas elektitajn objektojn"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2528
-msgid "Rectangle Preferences"
-msgstr "Agordoj de Rektangulo"
+#: ../src/verbs.cpp:2265
+msgid "Create Clo_ne"
+msgstr "Kreu Klo_non"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2529
-msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
-msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Rektangulo»"
+#: ../src/verbs.cpp:2266
+msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
+msgstr ""
+"Ĝi kreas klonon de elektita objekto (t.e. kopio kunligita al originalo)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2530
-msgid "3D Box Preferences"
-msgstr "Agordoj de 3D Fako"
+#: ../src/verbs.cpp:2267
+msgid "Unlin_k Clone"
+msgstr "Disigu _Klonon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2531
-msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
-msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «3D Fako»"
+#: ../src/verbs.cpp:2268
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
+"standalone objects"
+msgstr "Tranĉu ligon inter klono kaj originalo, igante ĝin aŭtonoma objekto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2532
-msgid "Ellipse Preferences"
-msgstr "Agordoj de Elipso"
+#: ../src/verbs.cpp:2269
+msgid "Relink to Copied"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2533
-msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
-msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Elipso»"
+#: ../src/verbs.cpp:2270
+msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2534
-msgid "Star Preferences"
-msgstr "Agordoj de Stelo"
+#: ../src/verbs.cpp:2271
+msgid "Select _Original"
+msgstr "Elektu _Originalon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2535
-msgid "Open Preferences for the Star tool"
-msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Stelo»"
+#: ../src/verbs.cpp:2272
+msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
+msgstr "Elektu la objekton kies elektita klono estas kunligita"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2536
-msgid "Spiral Preferences"
-msgstr "Agordoj de Spiralo"
+#: ../src/verbs.cpp:2273
+msgid "Objects to _Marker"
+msgstr "Konvertu objekton en _markilo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2537
-msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
-msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Spiralo»"
+#: ../src/verbs.cpp:2274
+msgid "Convert selection to a line marker"
+msgstr "Ĝi konvertu la elektaĵon en linia markilo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2538
-msgid "Pencil Preferences"
-msgstr "Agordoj de Krajono"
+#: ../src/verbs.cpp:2275
+msgid "Objects to Gu_ides"
+msgstr "Konvertu objekton en gv_idrelo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2539
-msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
-msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Krajono»"
+#: ../src/verbs.cpp:2276
+msgid ""
+"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
+"edges"
+msgstr ""
+"Ĝi konvertas la elektitan objekton en kolekto de gvidlinioj laŭliniigitaj "
+"kun iliaj randoj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2540
-msgid "Pen Preferences"
-msgstr "Agordoj de Plumo"
+#: ../src/verbs.cpp:2277
+msgid "Objects to Patter_n"
+msgstr "Konvertu Objekton e_n Motivo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2541
-msgid "Open Preferences for the Pen tool"
-msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Plumo»"
+#: ../src/verbs.cpp:2278
+msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
+msgstr "Ĝi konvertas elekton en rektangulo plenigita per motivo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2542
-msgid "Calligraphic Preferences"
-msgstr "Agordoj de Grifelo"
+#: ../src/verbs.cpp:2279
+msgid "Pattern to _Objects"
+msgstr "Ekstraktu _Objektojn el Motivo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2543
-msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
-msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Grifelo»"
+#: ../src/verbs.cpp:2280
+msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
+msgstr "Ĝi ekstraktas objektojn el motivo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2544
-msgid "Text Preferences"
-msgstr "Agordoj de Teksto"
+#: ../src/verbs.cpp:2281
+msgid "Clea_r All"
+msgstr "Tute Vaki_gu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2545
-msgid "Open Preferences for the Text tool"
-msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Teksto»"
+#: ../src/verbs.cpp:2282
+msgid "Delete all objects from document"
+msgstr "Ĝi forigas ĉiujn objektojn en dokumento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2546
-msgid "Gradient Preferences"
-msgstr "Agordoj de Gradiento"
+#: ../src/verbs.cpp:2283
+msgid "Select Al_l"
+msgstr "E_lektu Ĉion"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2547
-msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
-msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Gradiento»"
+#: ../src/verbs.cpp:2284
+msgid "Select all objects or all nodes"
+msgstr "Ĝi elektas ĉiujn objektojn aŭ ciujn nodoj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2548
-msgid "Zoom Preferences"
-msgstr "Agordoj de Zomo"
+#: ../src/verbs.cpp:2285
+msgid "Select All in All La_yers"
+msgstr "Elektu Ĉion en Ĉiuj Ta_voloj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2549
-msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
-msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Zomo»"
+#: ../src/verbs.cpp:2286
+msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
+msgstr "Elektu ĉiujn objektojn en ĉiuj videblaj aŭ malblokitaj tavoloj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2550
-msgid "Dropper Preferences"
-msgstr "Agordoj de Eltirilo"
+#: ../src/verbs.cpp:2287
+msgid "In_vert Selection"
+msgstr "In_versigu Elekton"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2551
-msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
-msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Eltirilo»"
+#: ../src/verbs.cpp:2288
+msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
+msgstr ""
+"Ĝi inversigas la elekton (ĝi malselektas tiun kiu estas elektita kaj elektas "
+"ceteron)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2552
-msgid "Connector Preferences"
-msgstr "Agordoj de Interligilo"
+#: ../src/verbs.cpp:2289
+msgid "Invert in All Layers"
+msgstr "Inversigu en Ĉiujn Tavoloj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2553
-msgid "Open Preferences for the Connector tool"
-msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Interligilo»"
+#: ../src/verbs.cpp:2290
+msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
+msgstr "Ĝi inversigas elekton en ĉiuj videblaj aŭ malblokitaj tavoloj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2554
-msgid "Paint Bucket Preferences"
-msgstr "Agordoj de Farbujo"
+#: ../src/verbs.cpp:2291
+msgid "Select Next"
+msgstr "Elektu Sekvantan"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2555
-msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
-msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Farbujo»"
+#: ../src/verbs.cpp:2292
+msgid "Select next object or node"
+msgstr "Ĝi elektas sekvan objekton aŭ nodo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2556
-msgid "Eraser Preferences"
-msgstr "Agordoj de Gumo"
+#: ../src/verbs.cpp:2293
+msgid "Select Previous"
+msgstr "Elekto Antaŭan"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2557
-msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
-msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Gumo»"
+#: ../src/verbs.cpp:2294
+msgid "Select previous object or node"
+msgstr "Ĝi elektas antaŭan objekton aŭ nodo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2558
-#, fuzzy
-msgid "LPE Tool Preferences"
-msgstr "Agordoj de ilo por nodoj"
+#: ../src/verbs.cpp:2295
+msgid "D_eselect"
+msgstr "Mal_elektu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2559
-#, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
-msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Zomo»"
+#: ../src/verbs.cpp:2296
+msgid "Deselect any selected objects or nodes"
+msgstr "Malelektu ĉiujn elektitajn objektojn aŭ nodojn"
 
-#. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2562
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Zomu"
+#: ../src/verbs.cpp:2297
+#, fuzzy
+msgid "_Guides Around Page"
+msgstr "_Gvidreloj ĉirkaŭ la paĝo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2562
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Zomu"
+#: ../src/verbs.cpp:2298
+msgid "Create four guides aligned with the page borders"
+msgstr "Ĝi kreas kvar gvidrelojn samliniajn kun la randoj de la paĝo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2563
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Malzomu"
+#: ../src/verbs.cpp:2299
+msgid "Next Path Effect Parameter"
+msgstr "Parametro de Sekvanta Artifiko de Streko"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2563
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Malzomu"
+#: ../src/verbs.cpp:2300
+msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
+msgstr ""
+"Ĝi vidigas la parametron de la sekvanta Artifiko de Streko por redaktado"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2564
-msgid "_Rulers"
-msgstr "_Liniiloj"
+#. Selection
+#: ../src/verbs.cpp:2303
+msgid "Raise to _Top"
+msgstr "Supren_tiru ĝis la Pinto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2564
-msgid "Show or hide the canvas rulers"
-msgstr "Montru aŭ kaŝu liniilojn"
+#: ../src/verbs.cpp:2304
+msgid "Raise selection to top"
+msgstr "Ĝi suprentiras la elekton ĝis la pinto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2565
-msgid "Scroll_bars"
-msgstr "Rulum_stangoj"
+#: ../src/verbs.cpp:2305
+msgid "Lower to _Bottom"
+msgstr "Subentiru ĝis la _Fundo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2565
-msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
-msgstr "Montru aŭ kaŝu rulumstangojn"
+#: ../src/verbs.cpp:2306
+msgid "Lower selection to bottom"
+msgstr "Ĝi subentiras la elekton ĝis la fundo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2566
-msgid "_Grid"
-msgstr "_Krado"
+#: ../src/verbs.cpp:2307
+msgid "_Raise"
+msgstr "Sup_rentiru"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2566
-msgid "Show or hide the grid"
-msgstr "Montru aŭ kaŝu kradon"
+#: ../src/verbs.cpp:2308
+msgid "Raise selection one step"
+msgstr "Ĝi suprentiras la elekton je unu tavolo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2567
-msgid "G_uides"
-msgstr "G_vidreloj"
+#: ../src/verbs.cpp:2309
+msgid "_Lower"
+msgstr "Su_bentiru"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2567
-msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
-msgstr "Montru aŭ kaŝu gvidrelojn (trenu liniilon por krei a gvidrelo)"
+#: ../src/verbs.cpp:2310
+msgid "Lower selection one step"
+msgstr "Ĝi subentiras elekton je unu tavolo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2568
-msgid "Toggle snapping on or off"
-msgstr "Ĝi ebligas/malebligas elklikiĝon"
+#: ../src/verbs.cpp:2311
+msgid "_Group"
+msgstr "_Grupigu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2569
-msgid "Nex_t Zoom"
-msgstr "Sekvan_ta Zomo"
+#: ../src/verbs.cpp:2312
+msgid "Group selected objects"
+msgstr "Grupigu elektitajn objektojn"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2569
-msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
-msgstr "Sekvanta zomo (el la historio de zomaj agoj)"
+#: ../src/verbs.cpp:2314
+msgid "Ungroup selected groups"
+msgstr "Malgrupigu elektitajn grupojn"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2571
-msgid "Pre_vious Zoom"
-msgstr "Anta_ŭa Zomo"
+#: ../src/verbs.cpp:2316
+msgid "_Put on Path"
+msgstr "_Metu en Strekon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2571
-msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
-msgstr "Antaŭa zomo (el la historio de zomaj agoj)"
+#: ../src/verbs.cpp:2318
+msgid "_Remove from Path"
+msgstr "Fo_rmovu el Strekon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2573
-msgid "Zoom 1:_1"
-msgstr "Zomo 1:_1"
+#: ../src/verbs.cpp:2320
+msgid "Remove Manual _Kerns"
+msgstr "Formovu Tras_formojn Mane"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2573
-msgid "Zoom to 1:1"
-msgstr "Ĝi zomas je 1:1"
+#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
+#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
+#: ../src/verbs.cpp:2323
+msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
+msgstr ""
+"Formovu ĉiujn manajn transformojn kaj perspektivajn rotaciojn el teksta "
+"objekto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2575
-msgid "Zoom 1:_2"
-msgstr "Zomo 1:_2"
+#: ../src/verbs.cpp:2325
+msgid "_Union"
+msgstr "_Unio"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2575
-msgid "Zoom to 1:2"
-msgstr "Ĝi zomas je 1:2"
+#: ../src/verbs.cpp:2326
+msgid "Create union of selected paths"
+msgstr "Ĝi kreas union de elektitaj strekoj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2577
-msgid "_Zoom 2:1"
-msgstr "_Zomo 2:1"
+#: ../src/verbs.cpp:2327
+msgid "_Intersection"
+msgstr "_Intersekco"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2577
-msgid "Zoom to 2:1"
-msgstr "Ĝi zomas je 2:1"
+#: ../src/verbs.cpp:2328
+msgid "Create intersection of selected paths"
+msgstr "Ĝi kreas intersekcon de elektitaj objektoj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2580
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Tutekrane"
+#: ../src/verbs.cpp:2329
+msgid "_Difference"
+msgstr "_Diferenco"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2580
-msgid "Stretch this document window to full screen"
-msgstr "Ĝi pliigas la fenestron de tiu ĉi dokumento ĝis tuta ekrano"
+#: ../src/verbs.cpp:2330
+msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
+msgstr "Ĝi kreas diferencon de elektitaj objektoj (subaĵo minus supraĵo)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2583
-msgid "Toggle _Focus Mode"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2331
+msgid "E_xclusion"
+msgstr "Ek_skludo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2583
-msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
+#: ../src/verbs.cpp:2332
+msgid ""
+"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
+"path)"
 msgstr ""
+"Kreu ekskludanta AŬo de lektektitaj strekoj (tiuj partoj laŭlonge de nur unu "
+"streko)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2585
-msgid "Duplic_ate Window"
-msgstr "Duplik_atu Fenestron"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2585
-msgid "Open a new window with the same document"
-msgstr "Ĝi malfermas la saman dokumenton en nova fenestro"
+#: ../src/verbs.cpp:2333
+msgid "Di_vision"
+msgstr "Di_vido"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2587
-msgid "_New View Preview"
-msgstr "_Nova Videbligo de Antaŭmontro"
+#: ../src/verbs.cpp:2334
+msgid "Cut the bottom path into pieces"
+msgstr "Ĝi tranĉas suban strekon en pecoj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2588
-msgid "New View Preview"
-msgstr "Nova Videbligo de Antaŭmontro"
+#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
+#. Advanced tutorial for more info
+#: ../src/verbs.cpp:2337
+msgid "Cut _Path"
+msgstr "Tranĉu S_trekon"
 
-#. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2590
-msgid "_Normal"
-msgstr "_Normala"
+#: ../src/verbs.cpp:2338
+msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
+msgstr "Ĝi tranĉas konturon de suba streko en pecoj, formovente la plenigon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2591
-msgid "Switch to normal display mode"
-msgstr "Ŝanĝu al normala montromoduso"
+#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
+#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
+#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
+#: ../src/verbs.cpp:2342
+msgid "Outs_et"
+msgstr "_Eltrudu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2592
-msgid "No _Filters"
-msgstr "Neniu _Filtrilo"
+#: ../src/verbs.cpp:2343
+msgid "Outset selected paths"
+msgstr "Eltrudu elektitajn strekojn"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2593
-msgid "Switch to normal display without filters"
-msgstr "Ŝanĝu al normala montromoduso sen filtriloj"
+#: ../src/verbs.cpp:2345
+msgid "O_utset Path by 1 px"
+msgstr "Eltr_udu Strekon je 1 bl"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2594
-msgid "_Outline"
-msgstr "_Faka"
+#: ../src/verbs.cpp:2346
+msgid "Outset selected paths by 1 px"
+msgstr "Eltrudu elektitan strekon je unu bildero"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2595
-msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
-msgstr "Ŝanĝu al faka (wireframe) montromoduso"
+#: ../src/verbs.cpp:2348
+msgid "O_utset Path by 10 px"
+msgstr "Eltr_udu Strekon je 10 bl"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2596
-msgid "_Toggle"
-msgstr "Mas_trumi"
+#: ../src/verbs.cpp:2349
+msgid "Outset selected paths by 10 px"
+msgstr "Eltrudu elektitan strekon je dek bilderoj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2597
-msgid "Toggle between normal and outline display modes"
-msgstr "Mastrumu inter normala kaj faka montromodusoj"
+#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
+#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
+#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
+#: ../src/verbs.cpp:2353
+msgid "I_nset"
+msgstr "E_ntrudu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2599
-msgid "Color-managed view"
-msgstr "Vido de mastrumita koloro"
+#: ../src/verbs.cpp:2354
+msgid "Inset selected paths"
+msgstr "Entrudu elektitajn strekojn"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2600
-msgid "Toggle color-managed display for this document window"
-msgstr ""
-"Tio sanĝas aranĝon de mastrumita koloro por tiu ĉi fenestro de dokumento"
+#: ../src/verbs.cpp:2356
+msgid "I_nset Path by 1 px"
+msgstr "E_ntrudu Strekon je 1 bl"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2602
-msgid "Ico_n Preview..."
-msgstr "Iko_nigita Antaŭmontro..."
+#: ../src/verbs.cpp:2357
+msgid "Inset selected paths by 1 px"
+msgstr "Entrudu elektitan strekon je unu bildero"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2603
-msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
-msgstr ""
-"Ĝi malfermas fenestron por montri objektojn per malsamaj difinoj de ikonoj"
+#: ../src/verbs.cpp:2359
+msgid "I_nset Path by 10 px"
+msgstr "E_ntrudu Strekon je 10 bl"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2605
-msgid "Zoom to fit page in window"
-msgstr "Zomu por adapti la paĝon al la fenestro"
+#: ../src/verbs.cpp:2360
+msgid "Inset selected paths by 10 px"
+msgstr "Entrudu elektitan strekon je dek bilderoj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2606
-msgid "Page _Width"
-msgstr "Lar_ĝo de paĝo"
+#: ../src/verbs.cpp:2362
+msgid "D_ynamic Offset"
+msgstr "D_inamika Projekcio"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2607
-msgid "Zoom to fit page width in window"
-msgstr "Zomu por adapti la larĝon de paĝo al la fenestro"
+#: ../src/verbs.cpp:2362
+msgid "Create a dynamic offset object"
+msgstr "Kreu objekton de dinamika projekcio"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2609
-msgid "Zoom to fit drawing in window"
-msgstr "Zomu por adapti la desegnon al la fenestro"
+#: ../src/verbs.cpp:2364
+msgid "_Linked Offset"
+msgstr "_Ligita Projektcio"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2611
-msgid "Zoom to fit selection in window"
-msgstr "Zomu por adapti la elekton al la fenestro"
+#: ../src/verbs.cpp:2365
+msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
+msgstr "Kreu dinamikan projekcion ligitan al originala streko"
 
-#. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2614
-msgid "In_kscape Preferences..."
-msgstr "Agordoj de In_kscape..."
+#: ../src/verbs.cpp:2367
+msgid "_Stroke to Path"
+msgstr "Konvertu konturon en _streko"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2615
-msgid "Edit global Inkscape preferences"
-msgstr "Ĝi redaktas sumajn agordojn de Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:2368
+msgid "Convert selected object's stroke to paths"
+msgstr "Ĝi konvertas konturon de elektitaj objektoj en strekoj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2616
-msgid "_Document Properties..."
-msgstr "Ecoj de _Dokumento..."
+#: ../src/verbs.cpp:2369
+msgid "Si_mplify"
+msgstr "Si_mpligu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2617
-msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
-msgstr "Ĝi redaktas ecojn de ĉi dokumento (por savi ilin kun la dokumento mem)"
+#: ../src/verbs.cpp:2370
+msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
+msgstr "Ĝi simpligas elektitajn strekojn, forigante superfluajn nodojn"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2618
-msgid "Document _Metadata..."
-msgstr "_Metadatumo de Dokumento..."
+#: ../src/verbs.cpp:2371
+msgid "_Reverse"
+msgstr "Inve_rsigu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2619
-msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
+#: ../src/verbs.cpp:2372
+msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
 msgstr ""
-"Ĝi redaktas metadatumon de dokumento (por savi ĝin kun la dokumento mem)"
+"Ĝi inversigas direkton de elektitaj strekoj; ĝi estas utila por renversi "
+"markilojn"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2620
-msgid "_Fill and Stroke..."
-msgstr "P_lenigo kaj Streko..."
+#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
+#: ../src/verbs.cpp:2374
+msgid "_Trace Bitmap..."
+msgstr "Vek_torigu Bitmapon..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2621
-msgid ""
-"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
-msgstr ""
-"Ĝi redaktas koloron, gradienton, streklarĝon, sagopinton, punktetojn...de la "
-"objektoj."
+#: ../src/verbs.cpp:2375
+msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
+msgstr "Ĝi kreas unu aŭ plurajn strekojn el bitmapo per vektorigo de ĝi"
 
-#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2623
-msgid "S_watches..."
-msgstr "Sam_ploj de koloroj..."
+#: ../src/verbs.cpp:2376
+msgid "_Make a Bitmap Copy"
+msgstr "Kreu Bit_mapan Kopion"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2624
-msgid "Select colors from a swatches palette"
-msgstr "Ĝi elektas koloroj el paletro de samploj"
+#: ../src/verbs.cpp:2377
+msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
+msgstr "Eksportu la elekton kiel bitmapo kaj enmetu ĝin en dokumento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2625
-msgid "Transfor_m..."
-msgstr "Transfor_mo..."
+#: ../src/verbs.cpp:2378
+msgid "_Combine"
+msgstr "_Kunmetu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2626
-msgid "Precisely control objects' transformations"
-msgstr "Zorga regilo por transformoj de objektoj"
+#: ../src/verbs.cpp:2379
+msgid "Combine several paths into one"
+msgstr "Ĝi unuigas plurajn strekojn"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2627
-msgid "_Align and Distribute..."
-msgstr "_Alliniigo kaj Distribuo..."
+#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
+#. Advanced tutorial for more info
+#: ../src/verbs.cpp:2382
+msgid "Break _Apart"
+msgstr "_Apartigu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2628
-msgid "Align and distribute objects"
-msgstr "Ĝi alliniigas kaj distribuas objektojn"
+#: ../src/verbs.cpp:2383
+msgid "Break selected paths into subpaths"
+msgstr "Ĝi deigas elektitajn strekojn en sub-strekoj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2629
-msgid "Undo _History..."
-msgstr "_Historio pri Nuligoj..."
+#: ../src/verbs.cpp:2384
+msgid "Rows and Columns..."
+msgstr "Linioj kaj kolumnoj..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2630
-msgid "Undo History"
-msgstr "Historio de Nuligoj"
+#: ../src/verbs.cpp:2385
+msgid "Arrange selected objects in a table"
+msgstr "Ĝi aranĝas la elektitajn objektojn en tabelo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2631
-msgid "_Text and Font..."
-msgstr "_Teksto kaj Tiparoj..."
+#. Layer
+#: ../src/verbs.cpp:2387
+msgid "_Add Layer..."
+msgstr "_Aldonu Tavolon..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2632
-msgid "View and select font family, font size and other text properties"
-msgstr "Montru kaj elektu tiparojn, tipargrandon kaj aliajn tekstajn ecojn"
+#: ../src/verbs.cpp:2388
+msgid "Create a new layer"
+msgstr "Kreu novan tavolon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2633
-msgid "_XML Editor..."
-msgstr "Redaktilo de _XML..."
+#: ../src/verbs.cpp:2389
+msgid "Re_name Layer..."
+msgstr "Re_nomu Tavolon..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2634
-msgid "View and edit the XML tree of the document"
-msgstr "Montru kaj redaktu XML-arbon de la dokumento"
+#: ../src/verbs.cpp:2390
+msgid "Rename the current layer"
+msgstr "Renomu nunan tavolon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2635
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Trovu..."
+#: ../src/verbs.cpp:2391
+msgid "Switch to Layer Abov_e"
+msgstr "Iru al Supra Tavo_lo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2636
-msgid "Find objects in document"
-msgstr "Trovu objektojn en dokumento"
+#: ../src/verbs.cpp:2392
+msgid "Switch to the layer above the current"
+msgstr "Iru al tavolon kiu estas supre la nuna"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2637
-msgid "Find and _Replace Text..."
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2393
+msgid "Switch to Layer Belo_w"
+msgstr "Iru al S_uba Tavolo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2638
-#, fuzzy
-msgid "Find and replace text in document"
-msgstr "Trovu objektojn en dokumento"
+#: ../src/verbs.cpp:2394
+msgid "Switch to the layer below the current"
+msgstr "Iru al tavolon kiu estas sub la nuna"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2639
-msgid "Check Spellin_g..."
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2395
+msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
+msgstr "Movu Elekton al Supra Ta_volo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2640
-#, fuzzy
-msgid "Check spelling of text in document"
-msgstr "Ĝi malfermas ekzistantan dokumenton"
+#: ../src/verbs.cpp:2396
+msgid "Move selection to the layer above the current"
+msgstr "Movu la elekton al tavolon kiu estas supre la nuna"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2641
-msgid "_Messages..."
-msgstr "_Mesaĝoj..."
+#: ../src/verbs.cpp:2397
+msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
+msgstr "Movu Elekton al Suba Tav_olo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2642
-msgid "View debug messages"
-msgstr "Montru mesaĝojn pri sencimigo"
+#: ../src/verbs.cpp:2398
+msgid "Move selection to the layer below the current"
+msgstr "Movu la elekton al tavolon kiu estas sub la nuna"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2643
-msgid "S_cripts..."
-msgstr "Sk_riptoj..."
+#: ../src/verbs.cpp:2399
+msgid "Layer to _Top"
+msgstr "Suprentiru Tavolon ĝis la _Pinto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2644
-msgid "Run scripts"
-msgstr "Plenumu skriptojn"
+#: ../src/verbs.cpp:2400
+msgid "Raise the current layer to the top"
+msgstr "Suprentiru nunan tavolon ĝis la pinto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2645
-msgid "Show/Hide D_ialogs"
-msgstr "Montru/Kaŝu Dialogfenestrojn"
+#: ../src/verbs.cpp:2401
+msgid "Layer to _Bottom"
+msgstr "Subentiru Tavolon ĝis la _Fundo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2646
-msgid "Show or hide all open dialogs"
-msgstr "Ĝi montras aŭ kaŝas ĉiujn aktivajn dialogfenestrojn"
+#: ../src/verbs.cpp:2402
+msgid "Lower the current layer to the bottom"
+msgstr "Subentiru nunan tavolon ĝis la fundo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2647
-msgid "Create Tiled Clones..."
-msgstr "Kreu Seriajn Klonojn..."
+#: ../src/verbs.cpp:2403
+msgid "_Raise Layer"
+msgstr "Sup_rentiru Tavolon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2648
-msgid ""
-"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
-"scattering"
-msgstr "Ĝi kreas plurajn klonojn de elektita objekto, adaptante ilin en motivo"
+#: ../src/verbs.cpp:2404
+msgid "Raise the current layer"
+msgstr "Suprentiru nunan tavolon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2649
-msgid "_Object Properties..."
-msgstr "Ecoj de _Objekto..."
+#: ../src/verbs.cpp:2405
+msgid "_Lower Layer"
+msgstr "Su_bentiru Tavolon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2650
-msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
-msgstr "Redaktu la ID, blokitan kaj videblan staton kaj aliajn objektajn ecojn"
+#: ../src/verbs.cpp:2406
+msgid "Lower the current layer"
+msgstr "Subentiru nunan tavolon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2653
-msgid "_Instant Messaging..."
-msgstr "Tu_ja Mesaĝado..."
+#: ../src/verbs.cpp:2407
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate Current Layer"
+msgstr "Fori_gu Nunan Tavolon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2653
-msgid "Jabber Instant Messaging Client"
-msgstr "Programo por Tuja Mesaĝado de Jabber"
+#: ../src/verbs.cpp:2408
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate an existing layer"
+msgstr "Duplikatu filtrilon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2655
-msgid "_Input Devices..."
-msgstr "En_igaj Aparatoj..."
+#: ../src/verbs.cpp:2409
+msgid "_Delete Current Layer"
+msgstr "Fori_gu Nunan Tavolon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2656 ../src/verbs.cpp:2658
-msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
-msgstr "Agordu etendajn enigajn aparatojn"
+#: ../src/verbs.cpp:2410
+msgid "Delete the current layer"
+msgstr "Forigu nunan tavolon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2657
-msgid "_Input Devices (new)..."
-msgstr "En_igaj Aparatoj (novaj)..."
+#: ../src/verbs.cpp:2411
+#, fuzzy
+msgid "_Show/hide other layers"
+msgstr "Montru aŭ kaŝu liniilojn"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2659
-msgid "_Extensions..."
-msgstr "_Etendiloj..."
+#: ../src/verbs.cpp:2412
+#, fuzzy
+msgid "Solo the current layer"
+msgstr "Subentiru nunan tavolon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2660
-msgid "Query information about extensions"
-msgstr "Informmendu pri etendiloj"
+#. Object
+#: ../src/verbs.cpp:2415
+msgid "Rotate _90&#176; CW"
+msgstr "Turnu je _90&#176; Dks"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2661
-msgid "Layer_s..."
-msgstr "Ta_volojn..."
+#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
+#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
+#: ../src/verbs.cpp:2418
+msgid "Rotate selection 90° clockwise"
+msgstr "Turnu la elektaĵon je 90° dekstrume"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2662
-msgid "View Layers"
-msgstr "Vidu Tavolojn"
+#: ../src/verbs.cpp:2419
+msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
+msgstr "Turnu je _90&#176; KM"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2663
-#, fuzzy
-msgid "Path Effect Editor..."
-msgstr "Artifikoj de Streko..."
+#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
+#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
+#: ../src/verbs.cpp:2422
+msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
+msgstr "Turnu la elektaĵon je 90° kontraŭmontrile"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2664
-#, fuzzy
-msgid "Manage, edit, and apply path effects"
-msgstr "Kreu kaj apliku artifikon de streko"
+#: ../src/verbs.cpp:2423
+msgid "Remove _Transformations"
+msgstr "Formovu _Transformojn"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2424
+msgid "Remove transformations from object"
+msgstr "Ĝi formovas transformojn el objekto"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2425
+msgid "_Object to Path"
+msgstr "Konvertu _Objekton en Streko"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2665
-#, fuzzy
-msgid "Filter Editor..."
-msgstr "Artifikoj de Filtrilo..."
+#: ../src/verbs.cpp:2426
+msgid "Convert selected object to path"
+msgstr "Ĝi konvertas elektitan _objekton en streko"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2666
-#, fuzzy
-msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
-msgstr "Mastrumu artifikojn de SVG-filtriloj"
+#: ../src/verbs.cpp:2427
+msgid "_Flow into Frame"
+msgstr "_Fluu en Kadron"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2667
-#, fuzzy
-msgid "SVG Font Editor..."
-msgstr "Redaktilo de _XML..."
+#: ../src/verbs.cpp:2428
+msgid ""
+"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
+"frame object"
+msgstr ""
+"Ĝi enmetas tekston en kadron (strekon aŭ formo), kreante a moviĝantan "
+"tekston ligitan al kadr-objekto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2668
-#, fuzzy
-msgid "Edit SVG fonts"
-msgstr "Mastrumu artifikojn de SVG-filtriloj"
+#: ../src/verbs.cpp:2429
+msgid "_Unflow"
+msgstr "Forfl_uu"
 
-#. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2671
-msgid "About E_xtensions"
-msgstr "Pri Ete_ndiloj"
+#: ../src/verbs.cpp:2430
+msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
+msgstr "Formovu tekston en kadroj (ĝi kreas tekstan objekton en sola linio)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2672
-msgid "Information on Inkscape extensions"
-msgstr "Informoj pri etendiloj de Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:2431
+msgid "_Convert to Text"
+msgstr "_Konvertu en Teksto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2673
-msgid "About _Memory"
-msgstr "Pri _Memoro"
+#: ../src/verbs.cpp:2432
+msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
+msgstr ""
+"Ĝi konvertas moviĝantan tekston en normala teksta objekto (ĝi tenas aspekton)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2674
-msgid "Memory usage information"
-msgstr "Informoj pri uzo de memoro"
+#: ../src/verbs.cpp:2434
+msgid "Flip _Horizontal"
+msgstr "Renversu _Horizontale"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2675
-msgid "_About Inkscape"
-msgstr "Pri Inksc_ape"
+#: ../src/verbs.cpp:2434
+msgid "Flip selected objects horizontally"
+msgstr "Ĝi horizontale renversas elektitajn objektojn"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2676
-msgid "Inkscape version, authors, license"
-msgstr "Versio, aŭtoro, licenco de Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:2437
+msgid "Flip _Vertical"
+msgstr "Renversu _Vertikale"
 
-#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
-#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
-#. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2681
-msgid "Inkscape: _Basic"
-msgstr "Inkscape: _Baza"
+#: ../src/verbs.cpp:2437
+msgid "Flip selected objects vertically"
+msgstr "Ĝi vertikale renversas elektitajn objektojn"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2682
-msgid "Getting started with Inkscape"
-msgstr "Rudimentoj de Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:2440
+msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
+msgstr "Apliku maskon al la elekto (uzante pintan objekton kiel masko)"
 
-#. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2683
-msgid "Inkscape: _Shapes"
-msgstr "Ink_scape: Formoj"
+#: ../src/verbs.cpp:2442
+msgid "Edit mask"
+msgstr "Redaktu maskon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2684
-msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
-msgstr "Lecionoj pri uzo de iloj por krei kaj redakti formojn"
+#: ../src/verbs.cpp:2443 ../src/verbs.cpp:2449
+msgid "_Release"
+msgstr "_Relaso"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2685
-msgid "Inkscape: _Advanced"
-msgstr "Inkscape: _Avana"
+#: ../src/verbs.cpp:2444
+msgid "Remove mask from selection"
+msgstr "Formovu maskon el elekto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2686
-msgid "Advanced Inkscape topics"
-msgstr "Avanaj lecionoj pri Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:2446
+msgid ""
+"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
+msgstr ""
+"Apliku klipantan strekon al la elekto (uzante pintan objekton kiel klipanta "
+"streko)"
 
-#. "tutorial_advanced"
-#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2688
-msgid "Inkscape: T_racing"
-msgstr "Inkscape: Vekto_rigo"
+#: ../src/verbs.cpp:2448
+msgid "Edit clipping path"
+msgstr "Redaktu klipantan strekon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2689
-msgid "Using bitmap tracing"
-msgstr "Lecionoj pri konvertado de bitmapo en vektora bildo"
+#: ../src/verbs.cpp:2450
+msgid "Remove clipping path from selection"
+msgstr "Formovu klipantan strekon el elekto"
 
-#. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2690
-msgid "Inkscape: _Calligraphy"
-msgstr "Inks_cape: Grifelo"
+#. Tools
+#: ../src/verbs.cpp:2453
+msgid "Select"
+msgstr "Elektu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2691
-msgid "Using the Calligraphy pen tool"
-msgstr "Lecionoj pri uzo de grifelo"
+#: ../src/verbs.cpp:2454
+msgid "Select and transform objects"
+msgstr "Ĝi elektas kaj transformas objektojn"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2692
-msgid "_Elements of Design"
-msgstr "_Elementoj de Grafika Arto"
+#: ../src/verbs.cpp:2455
+msgid "Node Edit"
+msgstr "Redaktado de Nodo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2693
-msgid "Principles of design in the tutorial form"
-msgstr "Lecionoj pri rudimentoj de grafika arto"
+#: ../src/verbs.cpp:2456
+msgid "Edit paths by nodes"
+msgstr "Ĝi redatkas strekojn pere de nodoj"
 
-#. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2694
-msgid "_Tips and Tricks"
-msgstr "Metiaj Ar_tifikoj"
+#: ../src/verbs.cpp:2458
+msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
+msgstr "Korektu objektojn per skulptado aŭ pentrado"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2695
-msgid "Miscellaneous tips and tricks"
-msgstr "Diversaĵoj pri metiaj artifikoj"
+#: ../src/verbs.cpp:2460
+#, fuzzy
+msgid "Spray objects by sculpting or painting"
+msgstr "Korektu objektojn per skulptado aŭ pentrado"
 
-#. "tutorial_tips"
-#. Effect
-#: ../src/verbs.cpp:2698
-msgid "Previous Effect"
-msgstr "Antaŭa Artifiko"
+#: ../src/verbs.cpp:2462
+msgid "Create rectangles and squares"
+msgstr "Kreu rektangulojn kaj kvadratojn"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2699
-msgid "Repeat the last effect with the same settings"
-msgstr "Ĝi ripetas lastan efekton kun samaj agordoj"
+#: ../src/verbs.cpp:2464
+msgid "Create 3D boxes"
+msgstr "Kreu 3D fakojn"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2700
-msgid "Previous Effect Settings..."
-msgstr "Agordoj de Antaŭa Artifiko..."
+#: ../src/verbs.cpp:2466
+msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
+msgstr "Kreu cirklojn, elipsojn kaj arkojn"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2701
-msgid "Repeat the last effect with new settings"
-msgstr "Ĝi ripetas lastan artifikon kun novaj agordoj"
+#: ../src/verbs.cpp:2468
+msgid "Create stars and polygons"
+msgstr "Kreu stelojn kaj plurlaterojn"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2705
-msgid "Fit the page to the current selection"
-msgstr "Ĝi adaptas la paĝon al nuna elekto"
+#: ../src/verbs.cpp:2470
+msgid "Create spirals"
+msgstr "Kreu spiralojn"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2707
-msgid "Fit the page to the drawing"
-msgstr "Ĝi adaptas la paĝon al desegno"
+#: ../src/verbs.cpp:2472
+msgid "Draw freehand lines"
+msgstr "Desegnu libermane liniojn"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2709
-msgid ""
-"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
-msgstr ""
-"Ĝi adaptas la paĝon al la nuna elekto aŭ, se nenio estas elektita, al desegno"
+#: ../src/verbs.cpp:2474
+msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
+msgstr "Desegnu kurbojn de Bezier kaj rektajn liniojn"
 
-#. LockAndHide
-#: ../src/verbs.cpp:2711
-msgid "Unlock All"
-msgstr "Malbloku Ĉion"
+#: ../src/verbs.cpp:2476
+msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
+msgstr "Desegnu strekojn de grifelo aŭ peniko"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2713
-msgid "Unlock All in All Layers"
-msgstr "Malbloku Ĉion en Ĉiuj Tavoloj"
+#: ../src/verbs.cpp:2478
+msgid "Create and edit text objects"
+msgstr "Kreu kaj redaktu tekstajn objektojn"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2715
-msgid "Unhide All"
-msgstr "Malkaŝu Ĉion"
+#: ../src/verbs.cpp:2480
+msgid "Create and edit gradients"
+msgstr "Kreu kaj redaktu gradientojn"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2717
-msgid "Unhide All in All Layers"
-msgstr "Malkaŝu Ĉion en Ĉiuj Ta_voloj"
+#: ../src/verbs.cpp:2482
+msgid "Zoom in or out"
+msgstr "Zomu aŭ Malzomu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2721
-msgid "Link an ICC color profile"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2484
+msgid "Pick colors from image"
+msgstr "Eltiru kolorojn el la bildo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2722
-#, fuzzy
-msgid "Remove Color Profile"
-msgstr "Formovu filtrilon"
+#: ../src/verbs.cpp:2486
+msgid "Create diagram connectors"
+msgstr "Kreu interligilojn de diagramo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2723
-msgid "Remove a linked ICC color profile"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2488
+msgid "Fill bounded areas"
+msgstr "Plenigu ĉirkaŭlimigitajn areojn"
 
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
-msgid "Dash pattern"
-msgstr "Motivo de haĉado"
+#: ../src/verbs.cpp:2489
+msgid "LPE Edit"
+msgstr "VAS redaktado"
 
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
-msgid "Pattern offset"
-msgstr "Aspekto de motivo"
+#: ../src/verbs.cpp:2490
+#, fuzzy
+msgid "Edit Path Effect parameters"
+msgstr "Redaktu la parametrojn de la Viva Artifiko de Streko"
 
-#. display the initial welcome message in the statusbar
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:550
-msgid ""
-"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
-"use selector (arrow) to move or transform them."
+#: ../src/verbs.cpp:2492
+msgid "Erase existing paths"
+msgstr "Forigu ekzistantajn strekojn"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2494
+msgid "Do geometric constructions"
 msgstr ""
-"<b>Bonvenon al Inkscape!</b> Uzu formojn au libermanajn ilojn por krei "
-"objektojn; uzu la indikilon (sago) por movi aŭ transformi ilin."
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:612
-#, c-format
-msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
-msgstr "%s: %d (aspekto) - Inkscape"
+#. Tool prefs
+#: ../src/verbs.cpp:2496
+msgid "Selector Preferences"
+msgstr "Agordoj de Elektilo"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2497
+msgid "Open Preferences for the Selector tool"
+msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Elektilo»"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:614
-#, c-format
-msgid "%s: %d - Inkscape"
-msgstr "%s: %d - Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:2498
+msgid "Node Tool Preferences"
+msgstr "Agordoj de ilo por nodoj"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:618
-#, c-format
-msgid "%s (outline) - Inkscape"
-msgstr "%s (aspekto) - Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:2499
+msgid "Open Preferences for the Node tool"
+msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Nodo»"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:620
-#, c-format
-msgid "%s - Inkscape"
-msgstr "%s - Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:2500
+msgid "Tweak Tool Preferences"
+msgstr "Agordoj de ilo por korekti"
 
-#: ../src/widgets/eek-color-def.cpp:69 ../src/widgets/eek-color-def.cpp:91
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
-msgid "none"
-msgstr "nenio"
+#: ../src/verbs.cpp:2501
+msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
+msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Korekto»"
 
-#: ../src/widgets/eek-color-def.cpp:88
+#: ../src/verbs.cpp:2502
 #, fuzzy
-msgid "remove"
-msgstr "Formovu"
+msgid "Spray Tool Preferences"
+msgstr "Agordoj de Spiralo"
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
-msgid "Change fill rule"
-msgstr "Ŝanĝu regulon de plenigo"
+#: ../src/verbs.cpp:2503
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the Spray tool"
+msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Spiralo»"
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397
-msgid "Set fill color"
-msgstr "Agordu koloron de plenigo"
+#: ../src/verbs.cpp:2504
+msgid "Rectangle Preferences"
+msgstr "Agordoj de Rektangulo"
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:466
-msgid "Set gradient on fill"
-msgstr "Agordu gradienton en plenigo"
+#: ../src/verbs.cpp:2505
+msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
+msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Rektangulo»"
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:513
-msgid "Set pattern on fill"
-msgstr "Agordu motivon en plenigo"
+#: ../src/verbs.cpp:2506
+msgid "3D Box Preferences"
+msgstr "Agordoj de 3D Fako"
 
-#. Family frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
-msgid "Font family"
-msgstr "Tiparo"
+#: ../src/verbs.cpp:2507
+msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
+msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «3D Fako»"
 
-#. Style frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:188
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
-msgid "Style"
-msgstr "Stilo"
+#: ../src/verbs.cpp:2508
+msgid "Ellipse Preferences"
+msgstr "Agordoj de Elipso"
 
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:226
-msgid "Font size:"
-msgstr "Tipargrando:"
+#: ../src/verbs.cpp:2509
+msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
+msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Elipso»"
 
-#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
-#. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
-#. * some representative characters that users of your locale will be
-#. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:639 ../src/widgets/toolbox.cpp:6544
-msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
-msgstr "AaBbĈĉIiPpŬŭ12368.;/()"
+#: ../src/verbs.cpp:2510
+msgid "Star Preferences"
+msgstr "Agordoj de Stelo"
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
-msgid "Edit..."
-msgstr "Redaktu..."
+#: ../src/verbs.cpp:2511
+msgid "Open Preferences for the Star tool"
+msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Stelo»"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
-msgid ""
-"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
-"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
-"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
-"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
-msgstr ""
-"Ĝi aŭ plenigas post la fino de gradienta vektoro per solida koloro "
-"(spreadMethod=\"pad\"), aŭ ripetas gradienton en sama direkto (spreadMethod="
-"\"repeat\") aŭ ripetas gradienton en kontraŭa direkto (spreadMethod=\"reflect"
-"\")"
+#: ../src/verbs.cpp:2512
+msgid "Spiral Preferences"
+msgstr "Agordoj de Spiralo"
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
-msgid "reflected"
-msgstr "reflektita"
+#: ../src/verbs.cpp:2513
+msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
+msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Spiralo»"
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
-msgid "direct"
-msgstr "rekta"
+#: ../src/verbs.cpp:2514
+msgid "Pencil Preferences"
+msgstr "Agordoj de Krajono"
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
-msgid "Repeat:"
-msgstr "Ripeto:"
+#: ../src/verbs.cpp:2515
+msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
+msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Krajono»"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
-msgid "Assign gradient to object"
-msgstr "Atribuu gradienton al objekto"
+#: ../src/verbs.cpp:2516
+msgid "Pen Preferences"
+msgstr "Agordoj de Plumo"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
-msgid "<small>No gradients</small>"
-msgstr "<small>Neniu gradiento</small>"
+#: ../src/verbs.cpp:2517
+msgid "Open Preferences for the Pen tool"
+msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Plumo»"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198
-msgid "<small>Nothing selected</small>"
-msgstr "<small>Neniu elekto</small>"
+#: ../src/verbs.cpp:2518
+msgid "Calligraphic Preferences"
+msgstr "Agordoj de Grifelo"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
-msgid "<small>No gradients in selection</small>"
-msgstr "<small>Neniu elektita gradiento</small>"
+#: ../src/verbs.cpp:2519
+msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
+msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Grifelo»"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219
-msgid "<small>Multiple gradients</small>"
-msgstr "<small>Pluroblaj gradientoj</small>"
+#: ../src/verbs.cpp:2520
+msgid "Text Preferences"
+msgstr "Agordoj de Teksto"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467
-msgid "Edit the stops of the gradient"
-msgstr "Redaktu haltojn de gradientoj"
+#: ../src/verbs.cpp:2521
+msgid "Open Preferences for the Text tool"
+msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Teksto»"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2623
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2701 ../src/widgets/toolbox.cpp:3032
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3070 ../src/widgets/toolbox.cpp:3685
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3709 ../src/widgets/toolbox.cpp:5123
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5152
-msgid "<b>New:</b>"
-msgstr "<b>Nova:</b>"
+#: ../src/verbs.cpp:2522
+msgid "Gradient Preferences"
+msgstr "Agordoj de Gradiento"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540
-msgid "Create linear gradient"
-msgstr "Kreu linian gradienton"
+#: ../src/verbs.cpp:2523
+msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
+msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Gradiento»"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554
-msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
-msgstr "Kreu radialan gradienton (elipsan aŭ cirklan)"
+#: ../src/verbs.cpp:2524
+msgid "Zoom Preferences"
+msgstr "Agordoj de Zomo"
 
-#. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569
-msgid "on"
-msgstr "ebligita"
+#: ../src/verbs.cpp:2525
+msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
+msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Zomo»"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
-msgid "Create gradient in the fill"
-msgstr "Kreu gradienton en plenigo"
+#: ../src/verbs.cpp:2526
+msgid "Dropper Preferences"
+msgstr "Agordoj de Eltirilo"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596
-msgid "Create gradient in the stroke"
-msgstr "Kreu gradienton en streko"
+#: ../src/verbs.cpp:2527
+msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
+msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Eltirilo»"
 
-#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
-#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2625
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3040 ../src/widgets/toolbox.cpp:3058
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3687 ../src/widgets/toolbox.cpp:3698
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5126 ../src/widgets/toolbox.cpp:5137
-msgid "<b>Change:</b>"
-msgstr "<b>Ŝanĝo:</b>"
+#: ../src/verbs.cpp:2528
+msgid "Connector Preferences"
+msgstr "Agordoj de Interligilo"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820
-msgid "No document selected"
-msgstr "Neniu elektita dokumento"
+#: ../src/verbs.cpp:2529
+msgid "Open Preferences for the Connector tool"
+msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Interligilo»"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
-msgid "No gradients in document"
-msgstr "Neniu gradiento en dokumento"
+#: ../src/verbs.cpp:2530
+msgid "Paint Bucket Preferences"
+msgstr "Agordoj de Farbujo"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
-msgid "No gradient selected"
-msgstr "Neniu elektita gradiento"
+#: ../src/verbs.cpp:2531
+msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
+msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Farbujo»"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
-msgid "No stops in gradient"
-msgstr "Neniu halto en gradiento"
+#: ../src/verbs.cpp:2532
+msgid "Eraser Preferences"
+msgstr "Agordoj de Gumo"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
-msgid "Change gradient stop offset"
-msgstr "Ŝanĝu aspekton de halto de gradiento"
+#: ../src/verbs.cpp:2533
+msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
+msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Gumo»"
 
-#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:812
-msgid "Add stop"
-msgstr "Aldonu halton"
+#: ../src/verbs.cpp:2534
+#, fuzzy
+msgid "LPE Tool Preferences"
+msgstr "Agordoj de ilo por nodoj"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:815
-msgid "Add another control stop to gradient"
-msgstr "Ĝi aldonas halton de kontrolo al gradiento"
+#: ../src/verbs.cpp:2535
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
+msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Zomo»"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:817
-msgid "Delete stop"
-msgstr "Forigu halton"
+#. Zoom/View
+#: ../src/verbs.cpp:2538
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Zomu"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:820
-msgid "Delete current control stop from gradient"
-msgstr "Ĝi forigas nunan halton de kontrolo el gradiento"
+#: ../src/verbs.cpp:2538
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Zomu"
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:831
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
-msgid "Offset:"
-msgstr "Aspekto:"
+#: ../src/verbs.cpp:2539
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Malzomu"
 
-#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:876
-msgid "Stop Color"
-msgstr "Koloro de kontrolhalto"
+#: ../src/verbs.cpp:2539
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Malzomu"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906
-msgid "Gradient editor"
-msgstr "Redaktilo de gradiento"
+#: ../src/verbs.cpp:2540
+msgid "_Rulers"
+msgstr "_Liniiloj"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1182
-msgid "Change gradient stop color"
-msgstr "Ŝanĝu koloron de halto de gradiento"
+#: ../src/verbs.cpp:2540
+msgid "Show or hide the canvas rulers"
+msgstr "Montru aŭ kaŝu liniilojn"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
-msgid "No paint"
-msgstr "Neniu koloro"
+#: ../src/verbs.cpp:2541
+msgid "Scroll_bars"
+msgstr "Rulum_stangoj"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2541
+msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
+msgstr "Montru aŭ kaŝu rulumstangojn"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
-msgid "Flat color"
-msgstr "Solida koloro"
+#: ../src/verbs.cpp:2542
+msgid "_Grid"
+msgstr "_Krado"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
-msgid "Linear gradient"
-msgstr "Linia gradiento"
+#: ../src/verbs.cpp:2542
+msgid "Show or hide the grid"
+msgstr "Montru aŭ kaŝu kradon"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
-msgid "Radial gradient"
-msgstr "Radiala gradiento"
+#: ../src/verbs.cpp:2543
+msgid "G_uides"
+msgstr "G_vidreloj"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
-msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
-msgstr "Malebligu pentradon (tial ke ĝi ne povas esti heredita)"
+#: ../src/verbs.cpp:2543
+msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
+msgstr "Montru aŭ kaŝu gvidrelojn (trenu liniilon por krei a gvidrelo)"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
-msgid ""
-"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
-"evenodd)"
-msgstr ""
-"Ĉiu mem-intersekco de strekoj aŭ ĉiu substreko kreas truojn en la plenigo "
-"(plenigoregulo: ĉiam-nepara)"
+#: ../src/verbs.cpp:2544
+msgid "Toggle snapping on or off"
+msgstr "Ĝi ebligas/malebligas elklikiĝon"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
-msgid ""
-"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
-msgstr ""
-"Pleigo estas solida escepte se substreko estas kontraŭdirekta "
-"(plenigoregulo: ne-nulo)"
+#: ../src/verbs.cpp:2545
+msgid "Nex_t Zoom"
+msgstr "Sekvan_ta Zomo"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
-msgid "No objects"
-msgstr "Neniu objekto"
+#: ../src/verbs.cpp:2545
+msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
+msgstr "Sekvanta zomo (el la historio de zomaj agoj)"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
-msgid "Multiple styles"
-msgstr "Pluroblaj stiloj"
+#: ../src/verbs.cpp:2547
+msgid "Pre_vious Zoom"
+msgstr "Anta_ŭa Zomo"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
-msgid "Paint is undefined"
-msgstr "La pentrado ne estas difinita"
+#: ../src/verbs.cpp:2547
+msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
+msgstr "Antaŭa zomo (el la historio de zomaj agoj)"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
-msgid ""
-"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
-"pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
-"create a new pattern from selection."
-msgstr ""
-"Uzu la <b>Ilo de Nodo</b> por aranĝi lokiĝon, skaladon, rotacion de la "
-"motivo en la tolo. Uzu <b>Objekto &gt; Motivo &gt; Konvertu Objekton en "
-"Motivo</b> por krei novan motivon el elektaĵo."
+#: ../src/verbs.cpp:2549
+msgid "Zoom 1:_1"
+msgstr "Zomo 1:_1"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
-msgid "Transform by toolbar"
-msgstr "Transformu per ilarstango"
+#: ../src/verbs.cpp:2549
+msgid "Zoom to 1:1"
+msgstr "Ĝi zomas je 1:1"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
-msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
-msgstr ""
-"Nune <b>strekolarĝo</b> estas <b>skalita</b> kiam objektoj estas skalitaj."
+#: ../src/verbs.cpp:2551
+msgid "Zoom 1:_2"
+msgstr "Zomo 1:_2"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
-msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
-msgstr ""
-"Nune <b>strekolarĝo</b> estas <b>ne skalita</b> kiam objektoj estas skalitaj."
+#: ../src/verbs.cpp:2551
+msgid "Zoom to 1:2"
+msgstr "Ĝi zomas je 1:2"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
-msgid ""
-"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
-"scaled."
-msgstr ""
-"Nune <b>rondaj anguloj de rektangulo</b> estas <b>skalitaj</b> kiam "
-"rektanguloj estas skalitaj."
+#: ../src/verbs.cpp:2553
+msgid "_Zoom 2:1"
+msgstr "_Zomo 2:1"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
-msgid ""
-"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
-"are scaled."
-msgstr ""
-"Nune <b>rondaj anguloj de rektangulo</b> estas <b>ne skalitaj</b> kiam "
-"rektanguloj estas skalitaj."
+#: ../src/verbs.cpp:2553
+msgid "Zoom to 2:1"
+msgstr "Ĝi zomas je 2:1"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
-msgid ""
-"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
-"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
-"Nune <b>gradientoj</b> estas <b>transformitaj</b> kune kun iliaj objektoj "
-"kiam ili estas transfromitaj (movitaj, skalitaj, turnitaj aŭ distorditaj)."
+#: ../src/verbs.cpp:2556
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Tutekrane"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
-msgid ""
-"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
-"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
-"Nune <b>gradientoj</b> restas <b>fiksaj</b> kiam objektoj estas "
-"transfromitaj (movitaj, skalitaj, turnitaj aŭ distorditaj)."
+#: ../src/verbs.cpp:2556
+msgid "Stretch this document window to full screen"
+msgstr "Ĝi pliigas la fenestron de tiu ĉi dokumento ĝis tuta ekrano"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
-msgid ""
-"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
-"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+#: ../src/verbs.cpp:2559
+msgid "Toggle _Focus Mode"
 msgstr ""
-"Nune <b>motivoj</b> estas <b>transformitaj</b> kune kun iliaj objektoj kiam "
-"ili estas transfromitaj (movitaj, skalitaj, turnitaj aŭ distorditaj)."
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
-msgid ""
-"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
-"scaled, rotated, or skewed)."
+#: ../src/verbs.cpp:2559
+msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
 msgstr ""
-"Nune <b>motivoj</b> restas <b>fiksaj</b> kiam objektoj estas transfromitaj "
-"(movitaj, skalitaj, turnitaj aŭ distorditaj)."
-
-#. four spinbuttons
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:458
-msgid "select_toolbar|X position"
-msgstr "X-lokiĝo"
-
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:458
-msgid "select_toolbar|X"
-msgstr "X"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
-msgid "Horizontal coordinate of selection"
-msgstr "Horizontala koordinato de elekto"
+#: ../src/verbs.cpp:2561
+msgid "Duplic_ate Window"
+msgstr "Duplik_atu Fenestron"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466
-msgid "select_toolbar|Y position"
-msgstr "Y-lokiĝo"
+#: ../src/verbs.cpp:2561
+msgid "Open a new window with the same document"
+msgstr "Ĝi malfermas la saman dokumenton en nova fenestro"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466
-msgid "select_toolbar|Y"
-msgstr "Y"
+#: ../src/verbs.cpp:2563
+msgid "_New View Preview"
+msgstr "_Nova Videbligo de Antaŭmontro"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
-msgid "Vertical coordinate of selection"
-msgstr "Vertikala koordinato de elekto"
+#: ../src/verbs.cpp:2564
+msgid "New View Preview"
+msgstr "Nova Videbligo de Antaŭmontro"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:474
-msgid "select_toolbar|Width"
-msgstr "Larĝo"
+#. "view_new_preview"
+#: ../src/verbs.cpp:2566
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Normala"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:474
-msgid "select_toolbar|W"
-msgstr "L"
+#: ../src/verbs.cpp:2567
+msgid "Switch to normal display mode"
+msgstr "Ŝanĝu al normala montromoduso"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
-msgid "Width of selection"
-msgstr "Larĝo de elekto"
+#: ../src/verbs.cpp:2568
+msgid "No _Filters"
+msgstr "Neniu _Filtrilo"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:483
-msgid "Lock width and height"
-msgstr "Bloku larĝon kaj alton"
+#: ../src/verbs.cpp:2569
+msgid "Switch to normal display without filters"
+msgstr "Ŝanĝu al normala montromoduso sen filtriloj"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:484
-msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
-msgstr "Kiam ĝi estas blokita, ĝi ŝanĝas alton kaj larĝon tenante proporciojn"
+#: ../src/verbs.cpp:2570
+msgid "_Outline"
+msgstr "_Faka"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:495
-msgid "select_toolbar|Height"
-msgstr "Alto"
+#: ../src/verbs.cpp:2571
+msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
+msgstr "Ŝanĝu al faka (wireframe) montromoduso"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:495
-msgid "select_toolbar|H"
-msgstr "A"
+#: ../src/verbs.cpp:2572
+#, fuzzy
+msgid "_Print Colors Preview"
+msgstr "Presa Anta_ŭmontro"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
-msgid "Height of selection"
-msgstr "Alto de elekto"
+#: ../src/verbs.cpp:2573
+#, fuzzy
+msgid "Switch to print colors preview mode"
+msgstr "Ŝanĝu al normala montromoduso"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:534
-msgid "Affect:"
-msgstr "Aspekto:"
+#: ../src/verbs.cpp:2574
+msgid "_Toggle"
+msgstr "Mas_trumi"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:553
-msgid "Scale rounded corners"
-msgstr "Skalu rondajn angulojn"
+#: ../src/verbs.cpp:2575
+msgid "Toggle between normal and outline display modes"
+msgstr "Mastrumu inter normala kaj faka montromodusoj"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:564
-msgid "Move gradients"
-msgstr "Movu gradientojn"
+#: ../src/verbs.cpp:2577
+msgid "Color-managed view"
+msgstr "Vido de mastrumita koloro"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:575
-msgid "Move patterns"
-msgstr "Movu motivojn"
+#: ../src/verbs.cpp:2578
+msgid "Toggle color-managed display for this document window"
+msgstr ""
+"Tio sanĝas aranĝon de mastrumita koloro por tiu ĉi fenestro de dokumento"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
-msgid "System"
-msgstr "Sistemo"
+#: ../src/verbs.cpp:2580
+msgid "Ico_n Preview..."
+msgstr "Iko_nigita Antaŭmontro..."
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
-msgid "CMS"
+#: ../src/verbs.cpp:2581
+msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
 msgstr ""
+"Ĝi malfermas fenestron por montri objektojn per malsamaj difinoj de ikonoj"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
-msgid "_R"
-msgstr "_R"
+#: ../src/verbs.cpp:2583
+msgid "Zoom to fit page in window"
+msgstr "Zomu por adapti la paĝon al la fenestro"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
-msgid "_G"
-msgstr "_V"
+#: ../src/verbs.cpp:2584
+msgid "Page _Width"
+msgstr "Lar_ĝo de paĝo"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
-msgid "_B"
-msgstr "_B"
+#: ../src/verbs.cpp:2585
+msgid "Zoom to fit page width in window"
+msgstr "Zomu por adapti la larĝon de paĝo al la fenestro"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
-msgid "_H"
-msgstr "_N"
+#: ../src/verbs.cpp:2587
+msgid "Zoom to fit drawing in window"
+msgstr "Zomu por adapti la desegnon al la fenestro"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
-msgid "_S"
-msgstr "_S"
+#: ../src/verbs.cpp:2589
+msgid "Zoom to fit selection in window"
+msgstr "Zomu por adapti la elekton al la fenestro"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
-msgid "_L"
-msgstr "_L"
+#. Dialogs
+#: ../src/verbs.cpp:2592
+msgid "In_kscape Preferences..."
+msgstr "Agordoj de In_kscape..."
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
-msgid "_C"
-msgstr "_C"
+#: ../src/verbs.cpp:2593
+msgid "Edit global Inkscape preferences"
+msgstr "Ĝi redaktas sumajn agordojn de Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
-msgid "_M"
-msgstr "_I"
+#: ../src/verbs.cpp:2594
+msgid "_Document Properties..."
+msgstr "Ecoj de _Dokumento..."
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
-msgid "_Y"
-msgstr "_F"
+#: ../src/verbs.cpp:2595
+msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
+msgstr "Ĝi redaktas ecojn de ĉi dokumento (por savi ilin kun la dokumento mem)"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
-msgid "_K"
-msgstr "_K"
+#: ../src/verbs.cpp:2596
+msgid "Document _Metadata..."
+msgstr "_Metadatumo de Dokumento..."
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
-msgid "Gray"
-msgstr "Grizo"
+#: ../src/verbs.cpp:2597
+msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
+msgstr ""
+"Ĝi redaktas metadatumon de dokumento (por savi ĝin kun la dokumento mem)"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
-msgid "Cyan"
-msgstr "Cejano"
+#: ../src/verbs.cpp:2598
+msgid "_Fill and Stroke..."
+msgstr "P_lenigo kaj Streko..."
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
-msgid "Magenta"
-msgstr "I. Karmezina"
+#: ../src/verbs.cpp:2599
+msgid ""
+"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
+msgstr ""
+"Ĝi redaktas koloron, gradienton, streklarĝon, sagopinton, punktetojn...de la "
+"objektoj."
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
-msgid "Yellow"
-msgstr "Flavo"
+#: ../src/verbs.cpp:2600
+msgid "Glyphs..."
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
-msgid "Fix"
-msgstr "Adaptu"
+#: ../src/verbs.cpp:2601
+#, fuzzy
+msgid "Select characters from a glyphs palette"
+msgstr "Ĝi elektas koloroj el paletro de samploj"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
-msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
-msgstr "Ĝi adaptas RVB por kongrui kun la valoro de icc-color()."
+#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
+#: ../src/verbs.cpp:2603
+msgid "S_watches..."
+msgstr "Sam_ploj de koloroj..."
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
-msgid "_A"
-msgstr "_A"
+#: ../src/verbs.cpp:2604
+msgid "Select colors from a swatches palette"
+msgstr "Ĝi elektas koloroj el paletro de samploj"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
-msgid "Alpha (opacity)"
-msgstr "Alfa (opakeco)"
+#: ../src/verbs.cpp:2605
+msgid "Transfor_m..."
+msgstr "Transfor_mo..."
 
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
-msgid "RGBA_:"
-msgstr "RVBA_:"
+#: ../src/verbs.cpp:2606
+msgid "Precisely control objects' transformations"
+msgstr "Zorga regilo por transformoj de objektoj"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
-msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
-msgstr "Deksesuma RVBA valoro de koloro"
+#: ../src/verbs.cpp:2607
+msgid "_Align and Distribute..."
+msgstr "_Alliniigo kaj Distribuo..."
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
-msgid "RGB"
-msgstr "RVB"
+#: ../src/verbs.cpp:2608
+msgid "Align and distribute objects"
+msgstr "Ĝi alliniigas kaj distribuas objektojn"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
-msgid "HSL"
-msgstr "NSL"
+#: ../src/verbs.cpp:2609
+msgid "_Spray options..."
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
-msgid "CMYK"
-msgstr "CIFK"
+#: ../src/verbs.cpp:2610
+#, fuzzy
+msgid "Some options for the spray"
+msgstr "Vidigu konturojn de la desegnaĵo"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Sennoma"
+#: ../src/verbs.cpp:2611
+msgid "Undo _History..."
+msgstr "_Historio pri Nuligoj..."
 
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
-msgid "Wheel"
-msgstr "Rado"
+#: ../src/verbs.cpp:2612
+msgid "Undo History"
+msgstr "Historio de Nuligoj"
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
-msgid "Attribute"
-msgstr "Eco"
+#: ../src/verbs.cpp:2613
+msgid "_Text and Font..."
+msgstr "_Teksto kaj Tiparoj..."
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
-msgid "Value"
-msgstr "Valoro"
+#: ../src/verbs.cpp:2614
+msgid "View and select font family, font size and other text properties"
+msgstr "Montru kaj elektu tiparojn, tipargrandon kaj aliajn tekstajn ecojn"
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
-msgid "Type text in a text node"
-msgstr "Tajpu tekston en nodo de tekto"
+#: ../src/verbs.cpp:2615
+msgid "_XML Editor..."
+msgstr "Redaktilo de _XML..."
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345
-msgid "Set stroke color"
-msgstr "Agordu koloro de streko"
+#: ../src/verbs.cpp:2616
+msgid "View and edit the XML tree of the document"
+msgstr "Montru kaj redaktu XML-arbon de la dokumento"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397
-msgid "Set gradient on stroke"
-msgstr "Agordu gradienton en streko"
+#: ../src/verbs.cpp:2617
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Trovu..."
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441
-msgid "Set pattern on stroke"
-msgstr "Agordu motivon en streko"
+#: ../src/verbs.cpp:2618
+msgid "Find objects in document"
+msgstr "Trovu objektojn en dokumento"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904
-msgid "Set markers"
-msgstr "Agordu markilojn"
+#: ../src/verbs.cpp:2619
+msgid "Find and _Replace Text..."
+msgstr ""
 
-#. Stroke width
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1077
+#: ../src/verbs.cpp:2620
 #, fuzzy
-msgid "StrokeWidth|Width:"
-msgstr "Larĝo de streko"
+msgid "Find and replace text in document"
+msgstr "Trovu objektojn en dokumento"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1091 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
-msgid "Stroke width"
-msgstr "Larĝo de streko"
+#: ../src/verbs.cpp:2621
+msgid "Check Spellin_g..."
+msgstr ""
 
-#. Join type
-#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
-#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1115
-msgid "Join:"
-msgstr "Alligiĝo:"
+#: ../src/verbs.cpp:2622
+#, fuzzy
+msgid "Check spelling of text in document"
+msgstr "Ĝi malfermas ekzistantan dokumenton"
 
-#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1127
-msgid "Miter join"
-msgstr "Akra alligiĝo"
+#: ../src/verbs.cpp:2623
+msgid "_Messages..."
+msgstr "_Mesaĝoj..."
 
-#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1135
-msgid "Round join"
-msgstr "Ronda alligiĝo"
+#: ../src/verbs.cpp:2624
+msgid "View debug messages"
+msgstr "Montru mesaĝojn pri sencimigo"
 
-#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1143
-msgid "Bevel join"
-msgstr "Bevela alligiĝo"
+#: ../src/verbs.cpp:2625
+msgid "S_cripts..."
+msgstr "Sk_riptoj..."
 
-#. Miterlimit
-#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
-#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
-#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
-#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
-#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
-#. when they become too long.
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1154
-msgid "Miter limit:"
-msgstr "Akrolimo:"
+#: ../src/verbs.cpp:2626
+msgid "Run scripts"
+msgstr "Plenumu skriptojn"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1162
-msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
-msgstr "Maksimuma longo de akra eĝo (en unitoj de konturlarĝo)"
+#: ../src/verbs.cpp:2627
+msgid "Show/Hide D_ialogs"
+msgstr "Montru/Kaŝu Dialogfenestrojn"
 
-#. Cap type
-#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1174
-msgid "Cap:"
-msgstr "Finpunkto:"
+#: ../src/verbs.cpp:2628
+msgid "Show or hide all open dialogs"
+msgstr "Ĝi montras aŭ kaŝas ĉiujn aktivajn dialogfenestrojn"
 
-#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
-#. of the line; the ends of the line are square
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1185
-msgid "Butt cap"
-msgstr "Plifortikigita finpunkto"
+#: ../src/verbs.cpp:2629
+msgid "Create Tiled Clones..."
+msgstr "Kreu Seriajn Klonojn..."
 
-#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
-#. line; the ends of the line are rounded
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1192
-msgid "Round cap"
-msgstr "Ronda finpunkto"
+#: ../src/verbs.cpp:2630
+msgid ""
+"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
+"scattering"
+msgstr "Ĝi kreas plurajn klonojn de elektita objekto, adaptante ilin en motivo"
 
-#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
-#. line; the ends of the line are square
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1199
-msgid "Square cap"
-msgstr "Kvadrata finpunkto"
+#: ../src/verbs.cpp:2631
+msgid "_Object Properties..."
+msgstr "Ecoj de _Objekto..."
 
-#. Dash
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1205
-msgid "Dashes:"
-msgstr "Haĉado:"
+#: ../src/verbs.cpp:2632
+msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
+msgstr "Redaktu la ID, blokitan kaj videblan staton kaj aliajn objektajn ecojn"
 
-#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
-#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1222
-msgid "Start Markers:"
-msgstr "Startaj Markiloj:"
+#. #ifdef WITH_INKBOARD
+#. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient",
+#. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL),
+#. #endif
+#: ../src/verbs.cpp:2637
+msgid "_Input Devices..."
+msgstr "En_igaj Aparatoj..."
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1224
-msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2638
+msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
+msgstr "Agordu etendajn enigajn aparatojn"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1233
-msgid "Mid Markers:"
-msgstr "Mezaj Markiloj:"
+#: ../src/verbs.cpp:2639
+msgid "_Extensions..."
+msgstr "_Etendiloj..."
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1235
-msgid ""
-"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
-"last nodes"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2640
+msgid "Query information about extensions"
+msgstr "Informmendu pri etendiloj"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1244
-msgid "End Markers:"
-msgstr "Finaj Markiloj:"
+#: ../src/verbs.cpp:2641
+msgid "Layer_s..."
+msgstr "Ta_volojn..."
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1246
-msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2642
+msgid "View Layers"
+msgstr "Vidu Tavolojn"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1569 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1665
-msgid "Set stroke style"
-msgstr "Agordu stilon de streko"
+#: ../src/verbs.cpp:2643
+#, fuzzy
+msgid "Path Effect Editor..."
+msgstr "Artifikoj de Streko..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
-msgid "Color/opacity used for color tweaking"
-msgstr "Koloro/opakeco uzitaj por korekto de koloro"
+#: ../src/verbs.cpp:2644
+#, fuzzy
+msgid "Manage, edit, and apply path effects"
+msgstr "Kreu kaj apliku artifikon de streko"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
-msgid "Style of new stars"
-msgstr "Stilo de nova stelo"
+#: ../src/verbs.cpp:2645
+#, fuzzy
+msgid "Filter Editor..."
+msgstr "Artifikoj de Filtrilo..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
-msgid "Style of new rectangles"
-msgstr "Stilo de novaj rektanguloj"
+#: ../src/verbs.cpp:2646
+#, fuzzy
+msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
+msgstr "Mastrumu artifikojn de SVG-filtriloj"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
-msgid "Style of new 3D boxes"
-msgstr "Stilo de novaj 3D fakoj"
+#: ../src/verbs.cpp:2647
+#, fuzzy
+msgid "SVG Font Editor..."
+msgstr "Redaktilo de _XML..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
-msgid "Style of new ellipses"
-msgstr "Stilo de novaj elipsoj"
+#: ../src/verbs.cpp:2648
+#, fuzzy
+msgid "Edit SVG fonts"
+msgstr "Mastrumu artifikojn de SVG-filtriloj"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
-msgid "Style of new spirals"
-msgstr "Stilo de novaj spiraloj"
+#: ../src/verbs.cpp:2649
+#, fuzzy
+msgid "Print Colors..."
+msgstr "_Presu..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
-msgid "Style of new paths created by Pencil"
-msgstr "Stilo de novaj strekoj krejtaj pere de Krajono"
+#: ../src/verbs.cpp:2650
+msgid ""
+"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
-msgid "Style of new paths created by Pen"
-msgstr "Stilo de novaj strekoj krejtaj pere de Plumo"
+#. Help
+#: ../src/verbs.cpp:2653
+msgid "About E_xtensions"
+msgstr "Pri Ete_ndiloj"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
-msgid "Style of new calligraphic strokes"
-msgstr "Stilo de novaj strekoj de grifelo"
+#: ../src/verbs.cpp:2654
+msgid "Information on Inkscape extensions"
+msgstr "Informoj pri etendiloj de Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205
-msgid "TBD"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2655
+msgid "About _Memory"
+msgstr "Pri _Memoro"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
-msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
-msgstr "Stilo de objektoj de Farbujo"
+#: ../src/verbs.cpp:2656
+msgid "Memory usage information"
+msgstr "Informoj pri uzo de memoro"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
-msgid "Insert node"
-msgstr "Enmetu nodon"
+#: ../src/verbs.cpp:2657
+msgid "_About Inkscape"
+msgstr "Pri Inksc_ape"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
-msgid "Insert new nodes into selected segments"
-msgstr "Ĝi enmetas novajn nodojn en elektitaj segmentoj"
+#: ../src/verbs.cpp:2658
+msgid "Inkscape version, authors, license"
+msgstr "Versio, aŭtoro, licenco de Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
-msgid "Insert"
-msgstr "Enigu"
+#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
+#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
+#. Tutorials
+#: ../src/verbs.cpp:2663
+msgid "Inkscape: _Basic"
+msgstr "Inkscape: _Baza"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301
-msgid "Delete selected nodes"
-msgstr "Ĝi forigas elektitajn nodojn"
+#: ../src/verbs.cpp:2664
+msgid "Getting started with Inkscape"
+msgstr "Rudimentoj de Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
-msgid "Join endnodes"
-msgstr "Kunigu finnodojn"
+#. "tutorial_basic"
+#: ../src/verbs.cpp:2665
+msgid "Inkscape: _Shapes"
+msgstr "Ink_scape: Formoj"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312
-msgid "Join selected endnodes"
-msgstr "Kunigu elektitajn finnodojn"
+#: ../src/verbs.cpp:2666
+msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
+msgstr "Lecionoj pri uzo de iloj por krei kaj redakti formojn"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315
-msgid "Join"
-msgstr "Kunigu"
+#: ../src/verbs.cpp:2667
+msgid "Inkscape: _Advanced"
+msgstr "Inkscape: _Avana"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
-msgid "Break nodes"
-msgstr "Dispecigu nodojn"
+#: ../src/verbs.cpp:2668
+msgid "Advanced Inkscape topics"
+msgstr "Avanaj lecionoj pri Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323
-msgid "Break path at selected nodes"
-msgstr "Dispecigu strekon en elektitaj nodoj"
+#. "tutorial_advanced"
+#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
+#: ../src/verbs.cpp:2670
+msgid "Inkscape: T_racing"
+msgstr "Inkscape: Vekto_rigo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
-msgid "Join with segment"
-msgstr "Kunigu al segmento"
+#: ../src/verbs.cpp:2671
+msgid "Using bitmap tracing"
+msgstr "Lecionoj pri konvertado de bitmapo en vektora bildo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334
-msgid "Join selected endnodes with a new segment"
-msgstr "Ĝi kunigas elektitajn finnodojn kun nova segmento"
+#. "tutorial_tracing"
+#: ../src/verbs.cpp:2672
+msgid "Inkscape: _Calligraphy"
+msgstr "Inks_cape: Grifelo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344
-msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
-msgstr "Forigu la segmenton inter du ne-finaj nodoj"
+#: ../src/verbs.cpp:2673
+msgid "Using the Calligraphy pen tool"
+msgstr "Lecionoj pri uzo de grifelo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
-msgid "Node Cusp"
-msgstr "Pinto de Nodo"
+#: ../src/verbs.cpp:2674
+#, fuzzy
+msgid "Inkscape: _Interpolate"
+msgstr "Ink_scape: Formoj"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354
-msgid "Make selected nodes corner"
-msgstr "Igu angulaj elektitajn nodojn"
+#: ../src/verbs.cpp:2675
+msgid "Using the interpolate extension"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
-msgid "Node Smooth"
-msgstr "Malakrigu Nodoj"
+#. "tutorial_interpolate"
+#: ../src/verbs.cpp:2676
+msgid "_Elements of Design"
+msgstr "_Elementoj de Grafika Arto"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
-msgid "Make selected nodes smooth"
-msgstr "Igu malakraj elektitajn nodojn"
+#: ../src/verbs.cpp:2677
+msgid "Principles of design in the tutorial form"
+msgstr "Lecionoj pri rudimentoj de grafika arto"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
-msgid "Node Symmetric"
-msgstr "Noda Simetrio"
+#. "tutorial_design"
+#: ../src/verbs.cpp:2678
+msgid "_Tips and Tricks"
+msgstr "Metiaj Ar_tifikoj"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374
-msgid "Make selected nodes symmetric"
-msgstr "Igu simetriaj elektitajn nodojn"
+#: ../src/verbs.cpp:2679
+msgid "Miscellaneous tips and tricks"
+msgstr "Diversaĵoj pri metiaj artifikoj"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
+#. "tutorial_tips"
+#. Effect -- renamed Extension
+#: ../src/verbs.cpp:2682
 #, fuzzy
-msgid "Node Auto"
-msgstr "Redaktado de Nodo"
+msgid "Previous Extension"
+msgstr "Pri Ete_ndiloj"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384
+#: ../src/verbs.cpp:2683
 #, fuzzy
-msgid "Make selected nodes auto-smooth"
-msgstr "Igu malakraj elektitajn nodojn"
+msgid "Repeat the last extension with the same settings"
+msgstr "Ĝi ripetas lastan efekton kun samaj agordoj"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
-msgid "Node Line"
-msgstr "Noda Linio"
+#: ../src/verbs.cpp:2684
+#, fuzzy
+msgid "Previous Extension Settings..."
+msgstr "Agordoj de Antaŭa Artifiko..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
-msgid "Make selected segments lines"
-msgstr "Igu linioj elektitajn nodojn"
+#: ../src/verbs.cpp:2685
+#, fuzzy
+msgid "Repeat the last extension with new settings"
+msgstr "Ĝi ripetas lastan artifikon kun novaj agordoj"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
-msgid "Node Curve"
-msgstr "Noda Kurbo"
+#: ../src/verbs.cpp:2689
+msgid "Fit the page to the current selection"
+msgstr "Ĝi adaptas la paĝon al nuna elekto"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
-msgid "Make selected segments curves"
-msgstr "Igu kurboj elektitajn nodojn"
+#: ../src/verbs.cpp:2691
+msgid "Fit the page to the drawing"
+msgstr "Ĝi adaptas la paĝon al desegno"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
-msgid "Show Handles"
-msgstr "Vidigu Prenilojn"
+#: ../src/verbs.cpp:2693
+msgid ""
+"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
+msgstr ""
+"Ĝi adaptas la paĝon al la nuna elekto aŭ, se nenio estas elektita, al desegno"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
-msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
-msgstr "Ĝi vidigas prenilojn de Bezier de elektitaj nodoj"
+#. LockAndHide
+#: ../src/verbs.cpp:2695
+msgid "Unlock All"
+msgstr "Malbloku Ĉion"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
-msgid "Show Outline"
-msgstr "Vidigu konturon"
+#: ../src/verbs.cpp:2697
+msgid "Unlock All in All Layers"
+msgstr "Malbloku Ĉion en Ĉiuj Tavoloj"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425
-msgid "Show the outline of the path"
-msgstr "Vidigu konturojn de la desegnaĵo"
+#: ../src/verbs.cpp:2699
+msgid "Unhide All"
+msgstr "Malkaŝu Ĉion"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
-msgid "Next path effect parameter"
-msgstr "Sekvanta parametro de Artifiko de Streko"
+#: ../src/verbs.cpp:2701
+msgid "Unhide All in All Layers"
+msgstr "Malkaŝu Ĉion en Ĉiuj Ta_voloj"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436
-msgid "Show next path effect parameter for editing"
+#: ../src/verbs.cpp:2705
+msgid "Link an ICC color profile"
 msgstr ""
-"Ĝi vidigas la sekvanta parametron de la Artifiko de Streko por redaktado"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
-msgid "Edit the clipping path of the object"
-msgstr "Redaktu la klipantan strekon de la objekto"
+#: ../src/verbs.cpp:2706
+#, fuzzy
+msgid "Remove Color Profile"
+msgstr "Formovu filtrilon"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
-msgid "Edit mask path"
-msgstr "Redaktu maskon"
+#: ../src/verbs.cpp:2707
+msgid "Remove a linked ICC color profile"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
-msgid "Edit the mask of the object"
-msgstr "Redaktu la maskon de la objekto"
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
+msgid "Dash pattern"
+msgstr "Motivo de haĉado"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
-msgid "X coordinate:"
-msgstr "X-koordinato:"
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
+msgid "Pattern offset"
+msgstr "Aspekto de motivo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
-msgid "X coordinate of selected node(s)"
-msgstr "X-koordinato de elektita(j) nodo(j)"
+#. display the initial welcome message in the statusbar
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:557
+msgid ""
+"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
+"use selector (arrow) to move or transform them."
+msgstr ""
+"<b>Bonvenon al Inkscape!</b> Uzu formojn au libermanajn ilojn por krei "
+"objektojn; uzu la indikilon (sago) por movi aŭ transformi ilin."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
-msgid "Y coordinate:"
-msgstr "Y-koordinato:"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
+#, c-format
+msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d (aspekto) - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
-msgid "Y coordinate of selected node(s)"
-msgstr "Y-koordinato de elektita(j) nodo(j)"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:625
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %d (no filters) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d (aspekto) - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2023
-#, fuzzy
-msgid "Enable snapping"
-msgstr "_Ebligu elklikiĝon"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:627
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d (aspekto) - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2032
-msgid "Bounding box"
-msgstr "Agrafanta fako:"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:629
+#, c-format
+msgid "%s: %d - Inkscape"
+msgstr "%s: %d - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2032
-#, fuzzy
-msgid "Snap bounding box corners"
-msgstr "Elklikigu angulojn de ag_rafanta fako"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:633
+#, c-format
+msgid "%s (outline) - Inkscape"
+msgstr "%s (aspekto) - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
-#, fuzzy
-msgid "Bounding box edges"
-msgstr "Agrafanta fako:"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (no filters) - Inkscape"
+msgstr "%s (aspekto) - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
-#, fuzzy
-msgid "Snap to edges of a bounding box"
-msgstr "Agrafu al la randoj de la agrafanta fa_ko"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:637
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (print colors preview) - Inkscape"
+msgstr "%s (aspekto) - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050
-#, fuzzy
-msgid "Bounding box corners"
-msgstr "_Anguloj de agrafanta fako"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:639
+#, c-format
+msgid "%s - Inkscape"
+msgstr "%s - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:801
 #, fuzzy
-msgid "Snap to bounding box corners"
-msgstr "Elklikigu angulojn de ag_rafanta fako"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2059
-msgid "BBox Edge Midpoints"
+msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
 msgstr ""
+"Tio sanĝas aranĝon de mastrumita koloro por tiu ĉi fenestro de dokumento"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2059
-#, fuzzy
-msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
-msgstr "Agrafu al la randoj de la agrafanta fa_ko"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2069
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:803
 #, fuzzy
-msgid "BBox Centers"
-msgstr "Centro"
+msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
+msgstr ""
+"Tio sanĝas aranĝon de mastrumita koloro por tiu ĉi fenestro de dokumento"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2069
-#, fuzzy
-msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:914
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
+"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
+"\n"
+"Do you want to save this file as Inkscape SVG?"
 msgstr ""
-"Ĝi agrafas al la randoj de la agrafanta fako la angulojn aŭ la gvidrelojn de "
-"la agrafanta fako"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">La dosiero \"%s\" estis konservita per "
+"formato (%s) kiu povus kaŭzi perdon de datumoj!</span>\n"
+"\n"
+"Ĉu vi volas konservi ĝin kiel SVG de Inkscape?"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2078
-#, fuzzy
-msgid "Snap nodes or handles"
-msgstr "Ŝovu prenilojn de nodoj"
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
+msgid "none"
+msgstr "nenio"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2086
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
 #, fuzzy
-msgid "Snap to paths"
-msgstr "Agrafu al _strekoj"
+msgid "remove"
+msgstr "Formovu"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2095
-#, fuzzy
-msgid "Path intersections"
-msgstr "Intersekco"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:336
+msgid "Change fill rule"
+msgstr "Ŝanĝu regulon de plenigo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2095
-#, fuzzy
-msgid "Snap to path intersections"
-msgstr "Ĝi agrafas al la intersektoj de la gvidreloj de la krado"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:421 ../src/widgets/fill-style.cpp:500
+msgid "Set fill color"
+msgstr "Agordu koloron de plenigo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2104
-#, fuzzy
-msgid "To nodes"
-msgstr "Movu nodoj"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:421 ../src/widgets/fill-style.cpp:500
+msgid "Set stroke color"
+msgstr "Agordu koloro de streko"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2104
-#, fuzzy
-msgid "Snap to cusp nodes"
-msgstr "Agrafu al _nodoj"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:587
+msgid "Set gradient on fill"
+msgstr "Agordu gradienton en plenigo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2113
-#, fuzzy
-msgid "Smooth nodes"
-msgstr "Malakrigo"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:587
+msgid "Set gradient on stroke"
+msgstr "Agordu gradienton en streko"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2113
-#, fuzzy
-msgid "Snap to smooth nodes"
-msgstr "Agrafu al _nodoj"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:647
+msgid "Set pattern on fill"
+msgstr "Agordu motivon en plenigo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2122
-#, fuzzy
-msgid "Line Midpoints"
-msgstr "Liniolarĝo"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:648
+msgid "Set pattern on stroke"
+msgstr "Agordu motivon en streko"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2122
-msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
-msgstr ""
+#. Family frame
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
+msgid "Font family"
+msgstr "Tiparo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2131
-#, fuzzy
-msgid "Object Centers"
-msgstr "Ecoj de _Objekto"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. Style frame
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
+msgid "fontselector|Style"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2131
-#, fuzzy
-msgid "Snap from and to centers of objects"
-msgstr "Ĝi agrafas nodojn aŭ gvidrelojn al la nodoj de la objekto"
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
+msgid "Font size:"
+msgstr "Tipargrando:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2140
-#, fuzzy
-msgid "Rotation Centers"
-msgstr "_Centro de rotacio"
+#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
+#. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
+#. * some representative characters that users of your locale will be
+#. * interested in.
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:641
+msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
+msgstr "AaBbĈĉIiPpŬŭ12368.;/()"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2140
-msgid "Snap from and to an item's rotation center"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:163
+msgid ""
+"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
+"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
+"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
+"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
 msgstr ""
+"Ĝi aŭ plenigas post la fino de gradienta vektoro per solida koloro "
+"(spreadMethod=\"pad\"), aŭ ripetas gradienton en sama direkto (spreadMethod="
+"\"repeat\") aŭ ripetas gradienton en kontraŭa direkto (spreadMethod=\"reflect"
+"\")"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2149
-#, fuzzy
-msgid "Page border"
-msgstr "Koloro de rando de la paĝo"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2149
-#, fuzzy
-msgid "Snap to the page border"
-msgstr "Agrafu al la rando de la paĝo"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2158
-#, fuzzy
-msgid "Snap to grids"
-msgstr "<b>Agrafu al la kradoj</b>"
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:173
+msgid "reflected"
+msgstr "reflektita"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2167
-#, fuzzy
-msgid "Snap to guides"
-msgstr "<b>Agrafu al la gvidreloj</b>"
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
+msgid "direct"
+msgstr "rekta"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2372
-msgid "Star: Change number of corners"
-msgstr "Stelo: Ŝanĝu nombron da anguloj"
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:185
+msgid "Repeat:"
+msgstr "Ripeto:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2415
-msgid "Star: Change spoke ratio"
-msgstr "Stelo: Ŝanĝu proporcion de radio"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
+msgid "Assign gradient to object"
+msgstr "Atribuu gradienton al objekto"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2458
-msgid "Make polygon"
-msgstr "Igu ĝin plurlatera"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:190
+msgid "<small>No gradients</small>"
+msgstr "<small>Neniu gradiento</small>"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2458
-msgid "Make star"
-msgstr "Igu ĝin stelo"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
+msgid "<small>Nothing selected</small>"
+msgstr "<small>Neniu elekto</small>"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2494
-msgid "Star: Change rounding"
-msgstr "Stelo: Ŝanĝu rondigon"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:211
+msgid "<small>No gradients in selection</small>"
+msgstr "<small>Neniu elektita gradiento</small>"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2529
-msgid "Star: Change randomization"
-msgstr "Stelo: Ŝanĝu aleatorigon"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:221
+msgid "<small>Multiple gradients</small>"
+msgstr "<small>Pluroblaj gradientoj</small>"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2720
-msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
-msgstr "Regula plurlatero (kun unu prenilo) anstataŭ iu stelo"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
+msgid "Edit the stops of the gradient"
+msgstr "Redaktu haltojn de gradientoj"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727
-msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
-msgstr "Stelo anstataŭ regula plurlatero (kun unu prenilo)"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:547 ../src/widgets/toolbox.cpp:2837
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2917 ../src/widgets/toolbox.cpp:3241
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3279 ../src/widgets/toolbox.cpp:3895
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919 ../src/widgets/toolbox.cpp:5551
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5580
+msgid "<b>New:</b>"
+msgstr "<b>Nova:</b>"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2748
-msgid "triangle/tri-star"
-msgstr "triangulo/tri-stelo"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:560
+msgid "Create linear gradient"
+msgstr "Kreu linian gradienton"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2748
-msgid "square/quad-star"
-msgstr "kvadrato/kvarpinta-stelo"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:574
+msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
+msgstr "Kreu radialan gradienton (elipsan aŭ cirklan)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2748
-msgid "pentagon/five-pointed star"
-msgstr "kvinangulo/kvinpinta-stelo"
+#. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:589
+msgid "on"
+msgstr "ebligita"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2748
-msgid "hexagon/six-pointed star"
-msgstr "sesangulo/sespinta-stelo"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:602
+msgid "Create gradient in the fill"
+msgstr "Kreu gradienton en plenigo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2751
-msgid "Corners"
-msgstr "Anguloj:"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:616
+msgid "Create gradient in the stroke"
+msgstr "Kreu gradienton en streko"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2751
-msgid "Corners:"
-msgstr "Anguloj:"
+#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
+#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:630 ../src/widgets/toolbox.cpp:2839
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3249 ../src/widgets/toolbox.cpp:3267
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3897 ../src/widgets/toolbox.cpp:3908
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5554 ../src/widgets/toolbox.cpp:5565
+msgid "<b>Change:</b>"
+msgstr "<b>Ŝanĝo:</b>"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2751
-msgid "Number of corners of a polygon or star"
-msgstr "Nombro da anguloj de plurlatero aŭ de stelo"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:267
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:914 ../src/widgets/stroke-style.cpp:417
+msgid "No document selected"
+msgstr "Neniu elektita dokumento"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
-msgid "thin-ray star"
-msgstr "subtilradia stelo"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:273
+msgid "No gradients in document"
+msgstr "Neniu gradiento en dokumento"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
-msgid "pentagram"
-msgstr "pentagramo"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:279
+msgid "No gradient selected"
+msgstr "Neniu elektita gradiento"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
-msgid "hexagram"
-msgstr "heksagramo"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:546
+msgid "No stops in gradient"
+msgstr "Neniu halto en gradiento"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
-msgid "heptagram"
-msgstr "heptagramo"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
+msgid "Change gradient stop offset"
+msgstr "Ŝanĝu aspekton de halto de gradiento"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
-msgid "octagram"
-msgstr "okagramo"
+#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
+msgid "Add stop"
+msgstr "Aldonu halton"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
-msgid "regular polygon"
-msgstr "regula plurlatero"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
+msgid "Add another control stop to gradient"
+msgstr "Ĝi aldonas halton de kontrolo al gradiento"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2767
-msgid "Spoke ratio"
-msgstr "Proporcio de radio"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:813
+msgid "Delete stop"
+msgstr "Forigu halton"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2767
-msgid "Spoke ratio:"
-msgstr "Proporcio de radio:"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816
+msgid "Delete current control stop from gradient"
+msgstr "Ĝi forigas nunan halton de kontrolo el gradiento"
 
-#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
-#. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2770
-msgid "Base radius to tip radius ratio"
-msgstr "Rejŝo inter radiuso kaj interna radiuso"
+#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
+msgid "Stop Color"
+msgstr "Koloro de kontrolhalto"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
-msgid "stretched"
-msgstr "streĉita"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:902
+msgid "Gradient editor"
+msgstr "Redaktilo de gradiento"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
-msgid "twisted"
-msgstr "tordita"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1201
+msgid "Change gradient stop color"
+msgstr "Ŝanĝu koloron de halto de gradiento"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
-msgid "slightly pinched"
-msgstr "apenaŭ pinĉita"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:231 ../src/widgets/paint-selector.cpp:614
+msgid "No paint"
+msgstr "Neniu koloro"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
-msgid "NOT rounded"
-msgstr "NE rondigita"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:233 ../src/widgets/paint-selector.cpp:678
+msgid "Flat color"
+msgstr "Solida koloro"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
-msgid "slightly rounded"
-msgstr "apenaŭ rondigita"
+#. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR);
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:235 ../src/widgets/paint-selector.cpp:741
+msgid "Linear gradient"
+msgstr "Linia gradiento"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
-msgid "visibly rounded"
-msgstr "evidente rondigita"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:237 ../src/widgets/paint-selector.cpp:744
+msgid "Radial gradient"
+msgstr "Radiala gradiento"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
-msgid "well rounded"
-msgstr "tre rondigita"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "Swatch"
+msgstr "Skizo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
-msgid "amply rounded"
-msgstr "ege rondigita"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:243
+msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
+msgstr "Malebligu pentradon (tial ke ĝi ne povas esti heredita)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788 ../src/widgets/toolbox.cpp:2803
-msgid "blown up"
-msgstr "pufigita"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:255
+msgid ""
+"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
+"evenodd)"
+msgstr ""
+"Ĉiu mem-intersekco de strekoj aŭ ĉiu substreko kreas truojn en la plenigo "
+"(plenigoregulo: ĉiam-nepara)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2791
-msgid "Rounded"
-msgstr "Rondigo"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:266
+msgid ""
+"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
+msgstr ""
+"Pleigo estas solida escepte se substreko estas kontraŭdirekta "
+"(plenigoregulo: ne-nulo)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2791
-msgid "Rounded:"
-msgstr "Rondigo:"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:581
+msgid "No objects"
+msgstr "Neniu objekto"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2791
-msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
-msgstr "Grado de la rondigo de anguloj (0 por eĝo)"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:592
+msgid "Multiple styles"
+msgstr "Pluroblaj stiloj"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2803
-msgid "NOT randomized"
-msgstr "NE aleatorigita"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:603
+msgid "Paint is undefined"
+msgstr "La pentrado ne estas difinita"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2803
-msgid "slightly irregular"
-msgstr "apenaŭ aleatorigita"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1014
+msgid ""
+"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
+"pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
+"create a new pattern from selection."
+msgstr ""
+"Uzu la <b>Ilo de Nodo</b> por aranĝi lokiĝon, skaladon, rotacion de la "
+"motivo en la tolo. Uzu <b>Objekto &gt; Motivo &gt; Konvertu Objekton en "
+"Motivo</b> por krei novan motivon el elektaĵo."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2803
-msgid "visibly randomized"
-msgstr "evidente aleatorigita"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1103
+#, fuzzy
+msgid "Swatch fill"
+msgstr "Agordu plenigon"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2803
-msgid "strongly randomized"
-msgstr "ege aleatorigita"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
+msgid "Transform by toolbar"
+msgstr "Transformu per ilarstango"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2806
-msgid "Randomized"
-msgstr "Aleatorigita"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
+msgstr ""
+"Nune <b>strekolarĝo</b> estas <b>skalita</b> kiam objektoj estas skalitaj."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2806
-msgid "Randomized:"
-msgstr "Aleatorigita:"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
+msgstr ""
+"Nune <b>strekolarĝo</b> estas <b>ne skalita</b> kiam objektoj estas skalitaj."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2806
-msgid "Scatter randomly the corners and angles"
-msgstr "Ĝi aleatore dividas angulradojn kaj angulojn"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
+msgid ""
+"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
+"scaled."
+msgstr ""
+"Nune <b>rondaj anguloj de rektangulo</b> estas <b>skalitaj</b> kiam "
+"rektanguloj estas skalitaj."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2821 ../src/widgets/toolbox.cpp:3760
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4020 ../src/widgets/toolbox.cpp:7212
-msgid "Defaults"
-msgstr "Defaŭltoj"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
+msgid ""
+"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
+"are scaled."
+msgstr ""
+"Nune <b>rondaj anguloj de rektangulo</b> estas <b>ne skalitaj</b> kiam "
+"rektanguloj estas skalitaj."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2822 ../src/widgets/toolbox.cpp:3761
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
 msgid ""
-"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
-"change defaults)"
+"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
+"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
 msgstr ""
-"Ĝi re-agordas parametrojn de formoj per defaŭltaj valoroj (uzu Agordoj > "
-"Iloj por ŝanĝi defaŭltojn)"
+"Nune <b>gradientoj</b> estas <b>transformitaj</b> kune kun iliaj objektoj "
+"kiam ili estas transfromitaj (movitaj, skalitaj, turnitaj aŭ distorditaj)."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
-msgid "Change rectangle"
-msgstr "Ŝanĝu rektangulon"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
+msgid ""
+"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
+"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"Nune <b>gradientoj</b> restas <b>fiksaj</b> kiam objektoj estas "
+"transfromitaj (movitaj, skalitaj, turnitaj aŭ distorditaj)."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3088
-msgid "W:"
-msgstr "L:"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
+msgid ""
+"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
+"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"Nune <b>motivoj</b> estas <b>transformitaj</b> kune kun iliaj objektoj kiam "
+"ili estas transfromitaj (movitaj, skalitaj, turnitaj aŭ distorditaj)."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3088
-msgid "Width of rectangle"
-msgstr "Larĝo de rektangulo"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
+msgid ""
+"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
+"scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"Nune <b>motivoj</b> restas <b>fiksaj</b> kiam objektoj estas transfromitaj "
+"(movitaj, skalitaj, turnitaj aŭ distorditaj)."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3105
-msgid "H:"
-msgstr "H:"
+#. four spinbuttons
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
+#, fuzzy
+msgid "select toolbar|X position"
+msgstr "X-lokiĝo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3105
-msgid "Height of rectangle"
-msgstr "Alto de rektangulo"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
+#, fuzzy
+msgid "select toolbar|X"
+msgstr "X"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3119 ../src/widgets/toolbox.cpp:3134
-msgid "not rounded"
-msgstr "ne rondigita"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
+msgid "Horizontal coordinate of selection"
+msgstr "Horizontala koordinato de elekto"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3122
-msgid "Horizontal radius"
-msgstr "Horizontala radiuso"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
+#, fuzzy
+msgid "select toolbar|Y position"
+msgstr "Y-lokiĝo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3122
-msgid "Rx:"
-msgstr "Rx:"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
+#, fuzzy
+msgid "select toolbar|Y"
+msgstr "Y"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3122
-msgid "Horizontal radius of rounded corners"
-msgstr "Horizontala radiuso de rondigita angulo"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
+msgid "Vertical coordinate of selection"
+msgstr "Vertikala koordinato de elekto"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137
-msgid "Vertical radius"
-msgstr "Vertikala radiuso"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
+#, fuzzy
+msgid "select toolbar|Width"
+msgstr "Larĝo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137
-msgid "Ry:"
-msgstr "Ry:"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
+#, fuzzy
+msgid "select toolbar|W"
+msgstr "L"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137
-msgid "Vertical radius of rounded corners"
-msgstr "Vertikala radiuso de rondigita angulo"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
+msgid "Width of selection"
+msgstr "Larĝo de elekto"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
-msgid "Not rounded"
-msgstr "Ne rondigita"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
+msgid "Lock width and height"
+msgstr "Bloku larĝon kaj alton"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3157
-msgid "Make corners sharp"
-msgstr "Igu akraj la angulojn"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
+msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
+msgstr "Kiam ĝi estas blokita, ĝi ŝanĝas alton kaj larĝon tenante proporciojn"
 
-#. TODO: use the correct axis here, too
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3345
-msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
-msgstr "3D Fako: Ŝanĝu perspektivon (angulo de senfina akso)"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
+#, fuzzy
+msgid "select toolbar|Height"
+msgstr "Alto"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3415
-msgid "Angle in X direction"
-msgstr "Angulo en X akso"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
+#, fuzzy
+msgid "select toolbar|H"
+msgstr "A"
 
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3417
-msgid "Angle of PLs in X direction"
-msgstr "Angulo de perspektiva linio en X akso"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
+msgid "Height of selection"
+msgstr "Alto de elekto"
 
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3439
-msgid "State of VP in X direction"
-msgstr "Stato de malaperanta punkto en X akso"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
+msgid "Affect:"
+msgstr "Aspekto:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3440
-msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
+msgid ""
+"Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
+"transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
 msgstr ""
-"Interŝanĝu malaperantan punkton en X akso inter 'fina' and "
-"'senfina' (=paralela)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3455
-msgid "Angle in Y direction"
-msgstr "Angulo en Y akso"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
+msgid "Scale rounded corners"
+msgstr "Skalu rondajn angulojn"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3455
-msgid "Angle Y:"
-msgstr "Angulo Y:"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
+msgid "Move gradients"
+msgstr "Movu gradientojn"
 
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3457
-msgid "Angle of PLs in Y direction"
-msgstr "Angulo de perspektiva linio en Y akso"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
+msgid "Move patterns"
+msgstr "Movu motivojn"
 
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3478
-msgid "State of VP in Y direction"
-msgstr "Stato de malaperanta punkto en Y akso"
+#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
+msgid "System"
+msgstr "Sistemo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3479
-msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
+msgid "CMS"
 msgstr ""
-"Interŝanĝu malaperantan punkton en Y akso inter 'fina' and "
-"'senfina' (=paralela)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3494
-msgid "Angle in Z direction"
-msgstr "Angulo en Z akso"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411
+msgid "_R"
+msgstr "_R"
 
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3496
-msgid "Angle of PLs in Z direction"
-msgstr "Angulo de perspektiva linio en Z akso"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:414
+msgid "_G"
+msgstr "_V"
 
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3517
-msgid "State of VP in Z direction"
-msgstr "Stato de malaperanta punkto en Z akso"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:417
+msgid "_B"
+msgstr "_B"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3518
-msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr ""
-"Interŝanĝu malaperantan punkton en Z akso inter 'fina' kaj "
-"'senfina' (=paralela)"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437
+msgid "_H"
+msgstr "_N"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3576
-msgid "Change spiral"
-msgstr "Ŝanĝu spiralon"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:440
+msgid "_S"
+msgstr "_S"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3717
-msgid "just a curve"
-msgstr "nure kurbo"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:443
+msgid "_L"
+msgstr "_L"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3717
-msgid "one full revolution"
-msgstr "unu plena turno"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
+msgid "_C"
+msgstr "_C"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3720
-msgid "Number of turns"
-msgstr "Nombro da turnoj"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468
+msgid "_M"
+msgstr "_I"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3720
-msgid "Turns:"
-msgstr "Turnoj:"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:471
+msgid "_Y"
+msgstr "_F"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3720
-msgid "Number of revolutions"
-msgstr "Nombro da turnoj"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:474
+msgid "_K"
+msgstr "_K"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
-msgid "circle"
-msgstr "cirklo"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
+msgid "Gray"
+msgstr "Grizo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
-msgid "edge is much denser"
-msgstr "rando estas multe pli densa"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
+msgid "Fix"
+msgstr "Adaptu"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
-msgid "edge is denser"
-msgstr "rando estas pli densa"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
+msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
+msgstr "Ĝi adaptas RVB por kongrui kun la valoro de icc-color()."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
-msgid "even"
-msgstr "senŝanĝa"
+#. Label
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:446
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:477
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:135
+msgid "_A"
+msgstr "_A"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
-msgid "center is denser"
-msgstr "centro estas pli densa"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:447
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:478
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:479
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:145
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:157
+msgid "Alpha (opacity)"
+msgstr "Alfa (opakeco)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
-msgid "center is much denser"
-msgstr "centro estas multe pli densa"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:339
+#, fuzzy
+msgid "Color Managed"
+msgstr "Mastrumado de koloro"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3734
-msgid "Divergence"
-msgstr "Diverĝo"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid "Out of gamut!"
+msgstr "Averto pri ekster-kolorgamo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3734
-msgid "Divergence:"
-msgstr "Diverĝo:"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "Too much ink!"
+msgstr "Zomu"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3734
-msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
-msgstr "Kiom pli densa/disa estas eksteraj rotacioj; 1 = unuforma"
+#. Create RGBA entry and color preview
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:362
+msgid "RGBA_:"
+msgstr "RVBA_:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
-msgid "starts from center"
-msgstr "startas el centro"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:370
+msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
+msgstr "Deksesuma RVBA valoro de koloro"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
-msgid "starts mid-way"
-msgstr "startas meze"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
+msgid "RGB"
+msgstr "RVB"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
-msgid "starts near edge"
-msgstr "startas el apuda rando"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
+msgid "HSL"
+msgstr "NSL"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3748
-msgid "Inner radius"
-msgstr "Interna radiuso"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
+msgid "CMYK"
+msgstr "CIFK"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3748
-msgid "Inner radius:"
-msgstr "Interna radiuso:"
+#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Sennoma"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3748
-msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
-msgstr "Radiuso de la plej interna rotacio (rilata al grando de spiralo)"
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:62
+msgid "Wheel"
+msgstr "Rado"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3821
-#, fuzzy
-msgid "Bezier"
-msgstr "Bézier"
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
+msgid "Attribute"
+msgstr "Eco"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3822
-#, fuzzy
-msgid "Create regular Bezier path"
-msgstr "Kreo de nova streko"
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
+msgid "Type text in a text node"
+msgstr "Tajpu tekston en nodo de tekto"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828
-#, fuzzy
-msgid "Spiro"
-msgstr "Spiralo"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:502
+msgid "Set markers"
+msgstr "Agordu markilojn"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3829
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. Stroke width
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:677
 #, fuzzy
-msgid "Create Spiro path"
-msgstr "Kreu spiralon"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836
-msgid "Zigzag"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3837
-msgid "Create a sequence of straight line segments"
-msgstr ""
+msgid "StrokeWidth|Width:"
+msgstr "Larĝo de streko"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3843
-#, fuzzy
-msgid "Paraxial"
-msgstr "parciala"
+#. Join type
+#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
+#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:715
+msgid "Join:"
+msgstr "Alligiĝo:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
-msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:727
+msgid "Miter join"
+msgstr "Akra alligiĝo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3852 ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
-msgid "Mode:"
-msgstr "Moduso:"
+#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:737
+msgid "Round join"
+msgstr "Ronda alligiĝo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3881
-#, fuzzy
-msgid "Triangle in"
-msgstr "Triangulo"
+#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:747
+msgid "Bevel join"
+msgstr "Bevela alligiĝo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882
-#, fuzzy
-msgid "Triangle out"
-msgstr "Triangulo"
+#. Miterlimit
+#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
+#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
+#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
+#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
+#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
+#. when they become too long.
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:759
+msgid "Miter limit:"
+msgstr "Akrolimo:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3884
-msgid "From clipboard"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:767
+msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
+msgstr "Maksimuma longo de akra eĝo (en unitoj de konturlarĝo)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3909 ../src/widgets/toolbox.cpp:3910
-#, fuzzy
-msgid "Shape:"
-msgstr "Formoj"
+#. Cap type
+#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:779
+msgid "Cap:"
+msgstr "Finpunkto:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3994
-msgid "(many nodes, rough)"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
+#. of the line; the ends of the line are square
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:791
+msgid "Butt cap"
+msgstr "Plifortikigita finpunkto"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3994 ../src/widgets/toolbox.cpp:4114
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4131 ../src/widgets/toolbox.cpp:4334
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4705 ../src/widgets/toolbox.cpp:4738
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5724
-msgid "(default)"
-msgstr "(defaŭlto)"
+#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are rounded
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:799
+msgid "Round cap"
+msgstr "Ronda finpunkto"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3994
-#, fuzzy
-msgid "(few nodes, smooth)"
-msgstr "Igu malakraj elektitajn nodojn"
+#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are square
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:807
+msgid "Square cap"
+msgstr "Kvadrata finpunkto"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3997
-#, fuzzy
-msgid "Smoothing:"
-msgstr "Malakrigu"
+#. Dash
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:813
+msgid "Dashes:"
+msgstr "Haĉado:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3997
-#, fuzzy
-msgid "Smoothing: "
-msgstr "Malakrigu"
+#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
+#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:830
+msgid "Start Markers:"
+msgstr "Startaj Markiloj:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3998
-msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:832
+msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4021
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:841
+msgid "Mid Markers:"
+msgstr "Mezaj Markiloj:"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:843
 msgid ""
-"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
-"change defaults)"
+"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
+"last nodes"
 msgstr ""
-"Ĝi re-agordas parametrojn de formoj per defaŭltaj valoroj (uzu Agordoj > "
-"Iloj por ŝanĝi defaŭltojn)"
-
-#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4114
-msgid "(pinch tweak)"
-msgstr "(koretko per pinĉo)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4114
-msgid "(broad tweak)"
-msgstr "(amplekso de korekto)"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:852
+msgid "End Markers:"
+msgstr "Finaj Markiloj:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4117
-msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
-msgstr "La larĝo de la areo de korekto (rilata al la videbla areo de la tolo)"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:854
+msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
+msgstr ""
 
-#. Force
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4131
-msgid "(minimum force)"
-msgstr "(minimuma forto)"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1207 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1304
+msgid "Set stroke style"
+msgstr "Agordu stilon de streko"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4131
-msgid "(maximum force)"
-msgstr "(maksimuma forto)"
+#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Change swatch color"
+msgstr "Ŝanĝu koloron de halto de gradiento"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4134
-msgid "Force"
-msgstr "Forto"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:216
+msgid "Color/opacity used for color tweaking"
+msgstr "Koloro/opakeco uzitaj por korekto de koloro"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4134
-msgid "Force:"
-msgstr "Forto:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:222
+msgid "Style of new stars"
+msgstr "Stilo de nova stelo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4134
-msgid "The force of the tweak action"
-msgstr "La forto de la korekt-ago"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:224
+msgid "Style of new rectangles"
+msgstr "Stilo de novaj rektanguloj"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4152
-#, fuzzy
-msgid "Move mode"
-msgstr "Movu nodoj"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:226
+msgid "Style of new 3D boxes"
+msgstr "Stilo de novaj 3D fakoj"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4153
-#, fuzzy
-msgid "Move objects in any direction"
-msgstr "Projekcio en Y akso"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:228
+msgid "Style of new ellipses"
+msgstr "Stilo de novaj elipsoj"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159
-#, fuzzy
-msgid "Move in/out mode"
-msgstr "Movu nodoj"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:230
+msgid "Style of new spirals"
+msgstr "Stilo de novaj spiraloj"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
-msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:232
+msgid "Style of new paths created by Pencil"
+msgstr "Stilo de novaj strekoj krejtaj pere de Krajono"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4166
-#, fuzzy
-msgid "Move jitter mode"
-msgstr "Moduso de kolorkirlo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:234
+msgid "Style of new paths created by Pen"
+msgstr "Stilo de novaj strekoj krejtaj pere de Plumo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4167
-#, fuzzy
-msgid "Move objects in random directions"
-msgstr "Faktoro de skalado por X akso"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:236
+msgid "Style of new calligraphic strokes"
+msgstr "Stilo de novaj strekoj de grifelo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4173
-#, fuzzy
-msgid "Scale mode"
-msgstr "Skalu nodojn"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:238 ../src/widgets/toolbox.cpp:240
+msgid "TBD"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4174
-#, fuzzy
-msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
-msgstr "Agordu titolon de objekto"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:250
+msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
+msgstr "Stilo de objektoj de Farbujo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:989
 #, fuzzy
-msgid "Rotate mode"
-msgstr "Turnu nodojn"
+msgid "Default interface setup"
+msgstr "Defaŭlta titolo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4181
-#, fuzzy
-msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
-msgstr "Turnu la elektaĵon je 90° kontraŭmontrile"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:995
+msgid "Set the custom task"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4187
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1000
 #, fuzzy
-msgid "Duplicate/delete mode"
-msgstr "Duplikatu nodon"
+msgid "Wide"
+msgstr "Kaŝu"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4188
-msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1001
+msgid "Setup for widescreen work"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4194
-msgid "Push mode"
-msgstr "Moduso de puŝo"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4195
-msgid "Push parts of paths in any direction"
-msgstr "Ĝi puŝas partojn de strekoj ĉiudirekte"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1004
 #, fuzzy
-msgid "Shrink/grow mode"
-msgstr "Moduso de mallarĝigo"
+msgid "Task"
+msgstr "Mas_ko"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1005
 #, fuzzy
-msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
-msgstr "Ĝi mallarĝigas partojn de strekoj"
+msgid "Task:"
+msgstr "Mas_ko"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208
-#, fuzzy
-msgid "Attract/repel mode"
-msgstr "Moduso de altiro"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
+msgid "Insert node"
+msgstr "Enmetu nodon"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209
-#, fuzzy
-msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
-msgstr "Ĝi altiras partojn de strekoj al kursoro"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
+msgid "Insert new nodes into selected segments"
+msgstr "Ĝi enmetas novajn nodojn en elektitaj segmentoj"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4215
-msgid "Roughen mode"
-msgstr "Moduso de krudigo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1397
+msgid "Insert"
+msgstr "Enigu"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4216
-msgid "Roughen parts of paths"
-msgstr "Ĝi krudigas partojn de strekoj"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1405
+msgid "Delete selected nodes"
+msgstr "Ĝi forigas elektitajn nodojn"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
-msgid "Color paint mode"
-msgstr "Moduso de kolorpentrado"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1416
+#, fuzzy
+msgid "Join selected nodes"
+msgstr "Kunigu elektitajn finnodojn"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223
-msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
-msgstr "Ĝi pentras per koloro de la ilo laŭ elektitaj objektoj"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1419
+msgid "Join"
+msgstr "Kunigu"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4229
-msgid "Color jitter mode"
-msgstr "Moduso de kolorkirlo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1427
+msgid "Break path at selected nodes"
+msgstr "Dispecigu strekon en elektitaj nodoj"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4230
-msgid "Jitter the colors of selected objects"
-msgstr "Ĝi kirlas la kolorojn de la elektitaj objektoj"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1437
+msgid "Join with segment"
+msgstr "Kunigu al segmento"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4236
-#, fuzzy
-msgid "Blur mode"
-msgstr "Moduso de _Stompaĵo:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1438
+msgid "Join selected endnodes with a new segment"
+msgstr "Ĝi kunigas elektitajn finnodojn kun nova segmento"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4237
-#, fuzzy
-msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
-msgstr "Ĝi horizontale renversas elektitajn objektojn"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
+msgid "Delete segment"
+msgstr "Forigu segmenton"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4264
-msgid "Channels:"
-msgstr "Kanaloj:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1448
+msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
+msgstr "Forigu la segmenton inter du ne-finaj nodoj"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4275
-msgid "In color mode, act on objects' hue"
-msgstr "En moduso de koloro, ĝi agas en la nuanco de la objekto"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
+msgid "Node Cusp"
+msgstr "Pinto de Nodo"
 
-#. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4279
-msgid "H"
-msgstr "H"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
+msgid "Make selected nodes corner"
+msgstr "Igu angulaj elektitajn nodojn"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4290
-msgid "In color mode, act on objects' saturation"
-msgstr "En moduso de koloro, ĝi agas en la saturado de la objekto"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1467
+msgid "Node Smooth"
+msgstr "Malakrigu Nodoj"
 
-#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4294
-msgid "S"
-msgstr "S"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1468
+msgid "Make selected nodes smooth"
+msgstr "Igu malakraj elektitajn nodojn"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4305
-msgid "In color mode, act on objects' lightness"
-msgstr "En moduso de koloro, ĝi agas en la lumeco de la objekto"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1477
+msgid "Node Symmetric"
+msgstr "Noda Simetrio"
 
-#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4309
-msgid "L"
-msgstr "L"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1478
+msgid "Make selected nodes symmetric"
+msgstr "Igu simetriaj elektitajn nodojn"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4320
-msgid "In color mode, act on objects' opacity"
-msgstr "En moduso de koloro, ĝi agas en la opakeco de la objekto"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1487
+#, fuzzy
+msgid "Node Auto"
+msgstr "Redaktado de Nodo"
 
-#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4324
-msgid "O"
-msgstr "O"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1488
+#, fuzzy
+msgid "Make selected nodes auto-smooth"
+msgstr "Igu malakraj elektitajn nodojn"
 
-#. Fidelity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4334
-msgid "(rough, simplified)"
-msgstr "(kruda, simpligita)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497
+msgid "Node Line"
+msgstr "Noda Linio"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4334
-msgid "(fine, but many nodes)"
-msgstr "(fajna, sed kun multaj nodoj)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1498
+msgid "Make selected segments lines"
+msgstr "Igu linioj elektitajn nodojn"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4337
-msgid "Fidelity"
-msgstr "Fideleco"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1507
+msgid "Node Curve"
+msgstr "Noda Kurbo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4337
-msgid "Fidelity:"
-msgstr "Fideleco:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1508
+msgid "Make selected segments curves"
+msgstr "Igu kurboj elektitajn nodojn"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4338
-msgid ""
-"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
-"generate a lot of new nodes"
-msgstr ""
-"Malalta fideleco simpligas la strekojn; alta fideleco konservas la konsisto "
-"de la strekojsed kreas multajn novajn nodojn"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1517
+#, fuzzy
+msgid "Show Transform Handles"
+msgstr "Vidigu Prenilojn"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4355 ../src/widgets/toolbox.cpp:4856
-msgid "Pressure"
-msgstr "Premo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1518
+#, fuzzy
+msgid "Show transformation handles for selected nodes"
+msgstr "Ĝi vidigas prenilojn de Bezier de elektitaj nodoj"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4356
-msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
-msgstr ""
-"Uzu la premon de la eniga aparato por modifi la forton de la ago de korekto"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1528
+msgid "Show Handles"
+msgstr "Vidigu Prenilojn"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4536
-msgid "No preset"
-msgstr "Neniu antaŭagordaĵo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1529
+#, fuzzy
+msgid "Show Bezier handles of selected nodes"
+msgstr "Ĝi vidigas prenilojn de Bezier de elektitaj nodoj"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1539
+msgid "Show Outline"
+msgstr "Vidigu konturon"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4554
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1540
 #, fuzzy
-msgid "Save..."
-msgstr "Konservu Ki_el..."
+msgid "Show path outline (without path effects)"
+msgstr "Vidigu konturojn de la desegnaĵo"
 
-#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4705 ../src/widgets/toolbox.cpp:5724
-msgid "(hairline)"
-msgstr "(ege subtila linio)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1550
+msgid "Next path effect parameter"
+msgstr "Sekvanta parametro de Artifiko de Streko"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4705 ../src/widgets/toolbox.cpp:5724
-msgid "(broad stroke)"
-msgstr "(amplekso de streko)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1551
+#, fuzzy
+msgid "Show next editable path effect parameter"
+msgstr "Sekvanta parametro de Artifiko de Streko"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4708 ../src/widgets/toolbox.cpp:5727
-msgid "Pen Width"
-msgstr "Larĝo de Plumo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
+#, fuzzy
+msgid "Edit clipping paths"
+msgstr "Redaktu klipantan strekon"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4709
-msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
-msgstr "La larĝo de grifelo (rilata al la videbla areo de la tolo)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
+#, fuzzy
+msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)"
+msgstr "Redaktu la klipantan strekon de la objekto"
 
-#. Thinning
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4722
-msgid "(speed blows up stroke)"
-msgstr "(rapida pufigo de streco)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1572
+#, fuzzy
+msgid "Edit masks"
+msgstr "Redaktu maskon"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4722
-msgid "(slight widening)"
-msgstr "(apenaŭ larĝigita)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
+#, fuzzy
+msgid "Show mask(s) of selected object(s)"
+msgstr "Ĝi kirlas la kolorojn de la elektitaj objektoj"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4722
-msgid "(constant width)"
-msgstr "(sensanĝa larĝo)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587
+msgid "X coordinate:"
+msgstr "X-koordinato:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4722
-msgid "(slight thinning, default)"
-msgstr "(apenaŭ subtiliĝita, defaŭlto)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587
+msgid "X coordinate of selected node(s)"
+msgstr "X-koordinato de elektita(j) nodo(j)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4722
-msgid "(speed deflates stroke)"
-msgstr "(rapida malpufigo de streko)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1605
+msgid "Y coordinate:"
+msgstr "Y-koordinato:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
-msgid "Stroke Thinning"
-msgstr "Subtiliĝo de Tuŝo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1605
+msgid "Y coordinate of selected node(s)"
+msgstr "Y-koordinato de elektita(j) nodo(j)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
-msgid "Thinning:"
-msgstr "Subtiliĝo:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2229
+#, fuzzy
+msgid "Enable snapping"
+msgstr "_Ebligu elklikiĝon"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4726
-msgid ""
-"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
-"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
-msgstr ""
-"Necesa rapideco por subtiligi la strekon (> 0 igas rapidajn tuŝojn pli "
-"subtilaj, < 0 igas ilin dikaj, 0 igas larĝon sendependa de rapideco)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2238
+msgid "Bounding box"
+msgstr "Agrafanta fako:"
 
-#. Angle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738
-msgid "(left edge up)"
-msgstr "(maldekstra rando supre)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2238
+#, fuzzy
+msgid "Snap bounding box corners"
+msgstr "Elklikigu angulojn de ag_rafanta fako"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738
-msgid "(horizontal)"
-msgstr "(horizontala)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2247
+#, fuzzy
+msgid "Bounding box edges"
+msgstr "Agrafanta fako:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738
-msgid "(right edge up)"
-msgstr "(dekstra rando supre)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2247
+#, fuzzy
+msgid "Snap to edges of a bounding box"
+msgstr "Agrafu al la randoj de la agrafanta fa_ko"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4741
-msgid "Pen Angle"
-msgstr "Angulo de Plumo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256
+#, fuzzy
+msgid "Bounding box corners"
+msgstr "_Anguloj de agrafanta fako"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4741
-msgid "Angle:"
-msgstr "Angulo:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256
+#, fuzzy
+msgid "Snap to bounding box corners"
+msgstr "Elklikigu angulojn de ag_rafanta fako"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4742
-msgid ""
-"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
-"fixation = 0)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265
+msgid "BBox Edge Midpoints"
 msgstr ""
-"La angulo de la pinto de plumo (en gradoj; 0 = horizontala; ĝi havas neniun "
-"artifikon se fiksado = 0)"
 
-#. Fixation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4756
-msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
-msgstr "(orta laŭ strekaĵo, \"peniko\")"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265
+#, fuzzy
+msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
+msgstr "Agrafu al la randoj de la agrafanta fa_ko"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4756
-msgid "(almost fixed, default)"
-msgstr "(preskaŭ fiksa, defaŭlto)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2275
+#, fuzzy
+msgid "BBox Centers"
+msgstr "Centro"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4756
-msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
-msgstr "(fiksa laŭ Angulo, \"plumo\")"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2275
+#, fuzzy
+msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
+msgstr ""
+"Ĝi agrafas al la randoj de la agrafanta fako la angulojn aŭ la gvidrelojn de "
+"la agrafanta fako"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4759
-msgid "Fixation"
-msgstr "Fiksado"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2284
+#, fuzzy
+msgid "Snap nodes or handles"
+msgstr "Ŝovu prenilojn de nodoj"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4759
-msgid "Fixation:"
-msgstr "Fiksado:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2292
+#, fuzzy
+msgid "Snap to paths"
+msgstr "Agrafu al _strekoj"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4760
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2301
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
-"fixed angle)"
-msgstr ""
-"Agmaniero de angulo (0 =  pinto de plumo ĉiam orta al direkto de tuŝo, 1 = "
-"fiksa angulo)"
+msgid "Path intersections"
+msgstr "Intersekco"
 
-#. Cap Rounding
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
-msgid "(blunt caps, default)"
-msgstr "(malakraj majuskloj, defaŭlto)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2301
+#, fuzzy
+msgid "Snap to path intersections"
+msgstr "Ĝi agrafas al la intersektoj de la gvidreloj de la krado"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
-msgid "(slightly bulging)"
-msgstr "(apenaŭ blovitaj)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2310
+#, fuzzy
+msgid "To nodes"
+msgstr "Movu nodoj"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
-msgid "(approximately round)"
-msgstr "(cirkaŭ rondaj)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2310
+#, fuzzy
+msgid "Snap to cusp nodes"
+msgstr "Agrafu al _nodoj"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
-msgid "(long protruding caps)"
-msgstr "(antaŭenvenaj majuskloj)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2319
+#, fuzzy
+msgid "Smooth nodes"
+msgstr "Malakrigo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4776
-msgid "Cap rounding"
-msgstr "Rondigo de majuskloj"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2319
+#, fuzzy
+msgid "Snap to smooth nodes"
+msgstr "Agrafu al _nodoj"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4776
-msgid "Caps:"
-msgstr "Majuskloj:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2328
+#, fuzzy
+msgid "Line Midpoints"
+msgstr "Liniolarĝo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
-msgid ""
-"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
-"round caps)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2328
+msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
 msgstr ""
-"Pliigu tion por igi konturfinajn majusklojn pli antaŭenvenaj (0 = ne "
-"majuskloj, 1 = rondaj majuskloj)"
 
-#. Tremor
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4789
-msgid "(smooth line)"
-msgstr "(malakra linio)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337
+#, fuzzy
+msgid "Object Centers"
+msgstr "Ecoj de _Objekto"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4789
-msgid "(slight tremor)"
-msgstr "(leĝera tremado)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337
+#, fuzzy
+msgid "Snap from and to centers of objects"
+msgstr "Ĝi agrafas nodojn aŭ gvidrelojn al la nodoj de la objekto"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4789
-msgid "(noticeable tremor)"
-msgstr "(evidebla tremado)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2346
+#, fuzzy
+msgid "Rotation Centers"
+msgstr "_Centro de rotacio"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4789
-msgid "(maximum tremor)"
-msgstr "(maksimuma tremado)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2346
+msgid "Snap from and to an item's rotation center"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4792
-msgid "Stroke Tremor"
-msgstr "Tremado de Streko"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2355
+#, fuzzy
+msgid "Page border"
+msgstr "Koloro de rando de la paĝo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4792
-msgid "Tremor:"
-msgstr "Tremado:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2355
+#, fuzzy
+msgid "Snap to the page border"
+msgstr "Agrafu al la rando de la paĝo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4793
-msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
-msgstr "Pliigu tion por igi strekojn raspaj kaj tremaj"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2364
+#, fuzzy
+msgid "Snap to grids"
+msgstr "<b>Agrafu al la kradoj</b>"
 
-#. Wiggle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4807
-msgid "(no wiggle)"
-msgstr "(neiu svingiĝo)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2373
+#, fuzzy
+msgid "Snap to guides"
+msgstr "<b>Agrafu al la gvidreloj</b>"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4807
-msgid "(slight deviation)"
-msgstr "(leĝera devio)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2577
+msgid "Star: Change number of corners"
+msgstr "Stelo: Ŝanĝu nombron da anguloj"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4807
-msgid "(wild waves and curls)"
-msgstr "(sovaĝaj ondoj kaj bukloj)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2624
+msgid "Star: Change spoke ratio"
+msgstr "Stelo: Ŝanĝu proporcion de radio"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4810
-msgid "Pen Wiggle"
-msgstr "Svingiĝo de Plumo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2668
+msgid "Make polygon"
+msgstr "Igu ĝin plurlatera"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4810
-msgid "Wiggle:"
-msgstr "Svingiĝo:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2668
+msgid "Make star"
+msgstr "Igu ĝin stelo"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705
+msgid "Star: Change rounding"
+msgstr "Stelo: Ŝanĝu rondigon"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4811
-msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
-msgstr "Pliigu tion por igi plumon ondanta kaj svingiĝa"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2742
+msgid "Star: Change randomization"
+msgstr "Stelo: Ŝanĝu aleatorigon"
 
-#. Mass
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4824
-msgid "(no inertia)"
-msgstr "(neniu inercio)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936
+msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
+msgstr "Regula plurlatero (kun unu prenilo) anstataŭ iu stelo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4824
-msgid "(slight smoothing, default)"
-msgstr "(leĝera malakrigo, defaŭlto)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2943
+msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
+msgstr "Stelo anstataŭ regula plurlatero (kun unu prenilo)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4824
-msgid "(noticeable lagging)"
-msgstr "(grava izolado)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
+msgid "triangle/tri-star"
+msgstr "triangulo/tri-stelo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4824
-msgid "(maximum inertia)"
-msgstr "(maksimuma inercio)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
+msgid "square/quad-star"
+msgstr "kvadrato/kvarpinta-stelo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4827
-msgid "Pen Mass"
-msgstr "Maso de Plumo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
+msgid "pentagon/five-pointed star"
+msgstr "kvinangulo/kvinpinta-stelo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4827
-msgid "Mass:"
-msgstr "Maso:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
+msgid "hexagon/six-pointed star"
+msgstr "sesangulo/sespinta-stelo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4828
-msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
-msgstr ""
-"Pliigu tion por igi posta trenon de plumo, kiel lantigita far de inercio"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2967
+msgid "Corners"
+msgstr "Anguloj:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4843
-msgid "Trace Background"
-msgstr "Vektorigu Fonon"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2967
+msgid "Corners:"
+msgstr "Anguloj:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4844
-msgid ""
-"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
-"minimum width, black - maximum width)"
-msgstr ""
-"Ĝi vektorigas la lumecon de la fono per la larĝo de la plumo (blanka - "
-"minimuma larĝo, nigra - maksimuma larĝo)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2967
+msgid "Number of corners of a polygon or star"
+msgstr "Nombro da anguloj de plurlatero aŭ de stelo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4857
-msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
-msgstr "Uzu la premon de la eniga aparato por modifi larĝon de la plumo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
+msgid "thin-ray star"
+msgstr "subtilradia stelo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4869
-msgid "Tilt"
-msgstr "Kliniĝo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
+msgid "pentagram"
+msgstr "pentagramo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4870
-msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
-msgstr ""
-"Uzu la kliniĝon de la eniga aparato por modifi angulon de la pinto de plumo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
+msgid "hexagram"
+msgstr "heksagramo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4883
-#, fuzzy
-msgid "Choose a preset"
-msgstr "Neniu antaŭagordaĵo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
+msgid "heptagram"
+msgstr "heptagramo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4971
-msgid "Arc: Change start/end"
-msgstr "Arko: Ŝanĝu starton/finon"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
+msgid "octagram"
+msgstr "okagramo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5035
-msgid "Arc: Change open/closed"
-msgstr "Arko: Ŝanĝu malfermon/fermon"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
+msgid "regular polygon"
+msgstr "regula plurlatero"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5161
-msgid "Start:"
-msgstr "Starto:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2983
+msgid "Spoke ratio"
+msgstr "Proporcio de radio"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5162
-msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
-msgstr "La angulo (en gradoj) el horizonta ĝis starta punkto de la arko"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2983
+msgid "Spoke ratio:"
+msgstr "Proporcio de radio:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5174
-msgid "End:"
-msgstr "Fino:"
+#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
+#. Base radius is the same for the closest handle.
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2986
+msgid "Base radius to tip radius ratio"
+msgstr "Rejŝo inter radiuso kaj interna radiuso"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175
-msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
-msgstr "La angulo (en gradoj) el horizonta ĝis fina punkto de la arko"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
+msgid "stretched"
+msgstr "streĉita"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5191
-msgid "Closed arc"
-msgstr "Fermita arko"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
+msgid "twisted"
+msgstr "tordita"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5192
-msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
-msgstr "Ĝi ŝanĝas inter arko kaj segmento (fermita formo kun du radiusoj)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
+msgid "slightly pinched"
+msgstr "apenaŭ pinĉita"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5198
-msgid "Open Arc"
-msgstr "Malfermu Arkon"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
+msgid "NOT rounded"
+msgstr "NE rondigita"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199
-msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
-msgstr "Ĝi ŝanĝas inter segmento kaj arko (malfermita formo)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
+msgid "slightly rounded"
+msgstr "apenaŭ rondigita"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5222
-msgid "Make whole"
-msgstr "Igu ĝin tuta"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
+msgid "visibly rounded"
+msgstr "evidente rondigita"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5223
-msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
-msgstr "Tio igas formon tute elipsa, do ne arko aŭ segmento"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
+msgid "well rounded"
+msgstr "tre rondigita"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5292
-msgid "Opacity:"
-msgstr "Opakeco:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
+msgid "amply rounded"
+msgstr "ege rondigita"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5299
-msgid "Pick opacity"
-msgstr "Eltiru opakecon"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004 ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
+msgid "blown up"
+msgstr "pufigita"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5300
-msgid ""
-"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
-"pick only the visible color premultiplied by alpha"
-msgstr ""
-"Ĝi eltiras koloron kaj Alfan (diafanecon) sub la kursoro; alie, ĝi eltiras "
-"nur la videblan koloron antaŭplurigitan far de Alfa"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007
+msgid "Rounded"
+msgstr "Rondigo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5303
-msgid "Pick"
-msgstr "Eltiru"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007
+msgid "Rounded:"
+msgstr "Rondigo:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5312
-msgid "Assign opacity"
-msgstr "Valorizu opakecon"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007
+msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
+msgstr "Grado de la rondigo de anguloj (0 por eĝo)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5313
-msgid ""
-"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
-msgstr ""
-"Se Alfa estis eltirita, ĝi atribuas tion al la elekto kiel diafaneco de "
-"plenigo aŭ streko"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
+msgid "NOT randomized"
+msgstr "NE aleatorigita"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5316
-msgid "Assign"
-msgstr "Valorizo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
+msgid "slightly irregular"
+msgstr "apenaŭ aleatorigita"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5567
-msgid "All inactive"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
+msgid "visibly randomized"
+msgstr "evidente aleatorigita"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5568
-msgid "No geometric tool is active"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
+msgid "strongly randomized"
+msgstr "ege aleatorigita"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5569
-msgid "all_inactive"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
+msgid "Randomized"
+msgstr "Aleatorigita"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5601
-#, fuzzy
-msgid "Show limiting bounding box"
-msgstr "Geometria agrafanta fako"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
+msgid "Randomized:"
+msgstr "Aleatorigita:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5602
-msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
+msgid "Scatter randomly the corners and angles"
+msgstr "Ĝi aleatore dividas angulradojn kaj angulojn"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5613
-#, fuzzy
-msgid "Get limiting bounding box from selection"
-msgstr "Formovu klipantan strekon el elekto"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3037 ../src/widgets/toolbox.cpp:3970
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4225 ../src/widgets/toolbox.cpp:8495
+msgid "Defaults"
+msgstr "Defaŭltoj"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5614
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038 ../src/widgets/toolbox.cpp:3971
 msgid ""
-"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
-"of current selection"
+"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
+"change defaults)"
 msgstr ""
-"Ĝi elklikigas la angulojn de la agrafanta fako al aliaj anguloj de agrafanta "
-"fako"
+"Ĝi re-agordas parametrojn de formoj per defaŭltaj valoroj (uzu Agordoj > "
+"Iloj por ŝanĝi defaŭltojn)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5626
-#, fuzzy
-msgid "Choose a line segment type"
-msgstr "Ŝanĝu segmentospecon"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3110
+msgid "Change rectangle"
+msgstr "Ŝanĝu rektangulon"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5642
-#, fuzzy
-msgid "Display measuring info"
-msgstr "Tempro de la ekrano:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3297
+msgid "W:"
+msgstr "L:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5643
-msgid "Display measuring info for selected items"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3297
+msgid "Width of rectangle"
+msgstr "Larĝo de rektangulo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5663
-msgid "Open LPE dialog"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314
+msgid "H:"
+msgstr "H:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5664
-msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314
+msgid "Height of rectangle"
+msgstr "Alto de rektangulo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5728
-msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
-msgstr ""
-"La larĝo de la streko de la gumo (rilata al la videbla areo de la tolo)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3328 ../src/widgets/toolbox.cpp:3343
+msgid "not rounded"
+msgstr "ne rondigita"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5746
-msgid "Delete objects touched by the eraser"
-msgstr "Forigi objektojn tuŝitajn de la gumo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
+msgid "Horizontal radius"
+msgstr "Horizontala radiuso"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5752
-msgid "Cut"
-msgstr "Eltondu"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
+msgid "Rx:"
+msgstr "Rx:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5753
-msgid "Cut out from objects"
-msgstr "Deigi parton el la objektoj"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
+msgid "Horizontal radius of rounded corners"
+msgstr "Horizontala radiuso de rondigita angulo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6094
-msgid "Text: Change font family"
-msgstr "Teksto: Ŝanĝu tiparojn"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346
+msgid "Vertical radius"
+msgstr "Vertikala radiuso"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6183
-msgid "Text: Change alignment"
-msgstr "Teksto: Ŝanĝu alliniigon"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346
+msgid "Ry:"
+msgstr "Ry:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6262
-msgid "Text: Change font style"
-msgstr "Teksto: Ŝanĝu stilon de tiparoj"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346
+msgid "Vertical radius of rounded corners"
+msgstr "Vertikala radiuso de rondigita angulo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6310
-msgid "Text: Change orientation"
-msgstr "Teksto: Ŝanĝu orientadon"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3365
+msgid "Not rounded"
+msgstr "Ne rondigita"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6413
-msgid "Text: Change font size"
-msgstr "Teksto: Ŝanĝu tipargrandon"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3366
+msgid "Make corners sharp"
+msgstr "Igu akraj la angulojn"
+
+#. TODO: use the correct axis here, too
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3561
+msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
+msgstr "3D Fako: Ŝanĝu perspektivon (angulo de senfina akso)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628
+msgid "Angle in X direction"
+msgstr "Angulo en X akso"
+
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3630
+msgid "Angle of PLs in X direction"
+msgstr "Angulo de perspektiva linio en X akso"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6648
-msgid ""
-"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
-"default font instead."
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
+msgid "State of VP in X direction"
+msgstr "Stato de malaperanta punkto en X akso"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3653
+msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
 msgstr ""
-"Ĉi tiu tiparo ne estas nune instalita en via sistemo. Inkscape uzos "
-"defaŭltan tiparon anstataŭe."
+"Interŝanĝu malaperantan punkton en X akso inter 'fina' and "
+"'senfina' (=paralela)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6684
-msgid "Align left"
-msgstr "Alliniigu maldekstren"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3668
+msgid "Angle in Y direction"
+msgstr "Angulo en Y akso"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6706
-msgid "Align right"
-msgstr "Alliniigu dekstren"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3668
+msgid "Angle Y:"
+msgstr "Angulo Y:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6717
-msgid "Justify"
-msgstr "Alliniigu ambaŭflanken"
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3670
+msgid "Angle of PLs in Y direction"
+msgstr "Angulo de perspektiva linio en Y akso"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6732
-msgid "Bold"
-msgstr "Grasa"
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3691
+msgid "State of VP in Y direction"
+msgstr "Stato de malaperanta punkto en Y akso"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6743
-msgid "Italic"
-msgstr "Kursiva"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
+msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr ""
+"Interŝanĝu malaperantan punkton en Y akso inter 'fina' and "
+"'senfina' (=paralela)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6876
-msgid "Change connector spacing"
-msgstr "Ŝanĝu spacon de konektiloj"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3707
+msgid "Angle in Z direction"
+msgstr "Angulo en Z akso"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6959
-msgid "Avoid"
-msgstr "Evitu"
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3709
+msgid "Angle of PLs in Z direction"
+msgstr "Angulo de perspektiva linio en Z akso"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6969
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignoru"
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3730
+msgid "State of VP in Z direction"
+msgstr "Stato de malaperanta punkto en Z akso"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6981
-msgid "Connector Spacing"
-msgstr "Interspacigo de konektiloj"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
+msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr ""
+"Interŝanĝu malaperantan punkton en Z akso inter 'fina' kaj "
+"'senfina' (=paralela)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6981
-msgid "Spacing:"
-msgstr "Interspaco:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3788
+msgid "Change spiral"
+msgstr "Ŝanĝu spiralon"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6982
-msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
-msgstr ""
-"La restenda kvanto de spaco ĉirkaŭ objekto per mem-enkursigaj konektiloj"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3927
+msgid "just a curve"
+msgstr "nure kurbo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
-msgid "Graph"
-msgstr "Skribo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3927
+msgid "one full revolution"
+msgstr "unu plena turno"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7003
-msgid "Connector Length"
-msgstr "Longo de Konektilo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3930
+msgid "Number of turns"
+msgstr "Nombro da turnoj"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7003
-msgid "Length:"
-msgstr "Longo:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3930
+msgid "Turns:"
+msgstr "Turnoj:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7004
-msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
-msgstr "Ideala longo de konektiloj kiam la aranĝo estas aplikita"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3930
+msgid "Number of revolutions"
+msgstr "Nombro da turnoj"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7016
-msgid "Downwards"
-msgstr "Suben"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
+msgid "circle"
+msgstr "cirklo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7017
-msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
-msgstr "Igu fin-markitajn (sagoj) konektilojn subaj"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
+msgid "edge is much denser"
+msgstr "rando estas multe pli densa"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7032
-msgid "Do not allow overlapping shapes"
-msgstr "Ne ebligu surmetitajn formojn"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
+msgid "edge is denser"
+msgstr "rando estas pli densa"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7135
-msgid "Fill by"
-msgstr "Plenigu je"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
+msgid "even"
+msgstr "senŝanĝa"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7136
-msgid "Fill by:"
-msgstr "Plenigu per:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
+msgid "center is denser"
+msgstr "centro estas pli densa"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7148
-msgid "Fill Threshold"
-msgstr "Sojlo de Plenigo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
+msgid "center is much denser"
+msgstr "centro estas multe pli densa"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7149
-msgid ""
-"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
-"pixels to be counted in the fill"
-msgstr ""
-"La maksimuma permesita distanco inter alklakita bildero kaj apudaj bilderoj "
-"por esti en la plenigo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3944
+msgid "Divergence"
+msgstr "Diverĝo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7174
-msgid "Grow/shrink by"
-msgstr "Larĝigu/mallarĝigu je"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3944
+msgid "Divergence:"
+msgstr "Diverĝo:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7174
-msgid "Grow/shrink by:"
-msgstr "Larĝigu/mallarĝigu je:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3944
+msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
+msgstr "Kiom pli densa/disa estas eksteraj rotacioj; 1 = unuforma"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7175
-msgid ""
-"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
-msgstr ""
-"La kvanto por larĝigi (pozitiva) aŭ mallarĝigi (negativa) kreitan plenigaĵon"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3955
+msgid "starts from center"
+msgstr "startas el centro"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7200
-msgid "Close gaps"
-msgstr "Mankoj"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3955
+msgid "starts mid-way"
+msgstr "startas meze"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7201
-msgid "Close gaps:"
-msgstr "Mankoj:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3955
+msgid "starts near edge"
+msgstr "startas el apuda rando"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7213
-msgid ""
-"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
-"to change defaults)"
-msgstr ""
-"Ĝi re-agordas parametrojn de farbujo per defaŭltaj valoroj (uzu Agordoj > "
-"Iloj por ŝanĝi defaŭltojn)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3958
+msgid "Inner radius"
+msgstr "Interna radiuso"
 
-#: ../share/extensions/dimension.py:99
-msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3958
+msgid "Inner radius:"
+msgstr "Interna radiuso:"
 
-#. report to the Inkscape console using errormsg
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
-#, fuzzy
-msgid "Side Length 'a'/px: "
-msgstr "Longo de latero A /bl"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3958
+msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
+msgstr "Radiuso de la plej interna rotacio (rilata al grando de spiralo)"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4030
 #, fuzzy
-msgid "Side Length 'b'/px: "
-msgstr "Longo de latero B /bl"
+msgid "Bezier"
+msgstr "Bézier"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4031
 #, fuzzy
-msgid "Side Length 'c'/px: "
-msgstr "Longo de latero C /bl"
-
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
-msgid "Angle 'A'/radians:"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
-msgid "Angle 'B'/radians: "
-msgstr ""
+msgid "Create regular Bezier path"
+msgstr "Kreo de nova streko"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
-msgid "Angle 'C'/radians: "
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4037
+#, fuzzy
+msgid "Spiro"
+msgstr "Spiralo"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
-msgid "Semiperimeter/px: "
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4038
+#, fuzzy
+msgid "Create Spiro path"
+msgstr "Kreu spiralon"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
-msgid "Area /px^2: "
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4045
+msgid "Zigzag"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
-msgid ""
-"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
-"required by this extension. Please install them and try again."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4046
+msgid "Create a sequence of straight line segments"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/embedimage.py:74
-msgid ""
-"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
-"an existing file! Unable to embed image."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4052
+#, fuzzy
+msgid "Paraxial"
+msgstr "parciala"
 
-#: ../share/extensions/embedimage.py:76
-#, python-format
-msgid "Sorry we could not locate %s"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4053
+msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/embedimage.py:101
-#, python-format
-msgid ""
-"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
-"or image/x-icon"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4061
+msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
 msgstr ""
-"%s ne estas el image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, aŭ "
-"image/x-icon"
 
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
-msgid ""
-"The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
-"from http://pyxml.sourceforge.net/."
-msgstr ""
-"La modjulo export_gpl.py bezonas PyXML.  Bonvolu elŝuti la lastan verion ĉe "
-"http://pyxml.sourceforge.net/."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4090
+#, fuzzy
+msgid "Triangle in"
+msgstr "Triangulo"
 
-#: ../share/extensions/extractimage.py:66
-msgid "Difficulty finding the image data."
-msgstr "Malfacila trovo de la datumoj de la bildo."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4091
+#, fuzzy
+msgid "Triangle out"
+msgstr "Triangulo"
 
-#: ../share/extensions/inkex.py:65
-msgid ""
-"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
-"this extension. Please download and install the latest version from http://"
-"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
-"by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4093
+msgid "From clipboard"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/inkex.py:212
-#, python-format
-msgid "No matching node for expression: %s"
-msgstr "Neniu kongruanta nodo por  la esprimo: %s"
-
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
-#, python-format
-msgid "No style attribute found for id: %s"
-msgstr "Neniu eco de stilo estas trovita por id: %s"
-
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
-#, python-format
-msgid "unable to locate marker: %s"
-msgstr "neebla lokado de markilo: %s"
-
-#: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
-#: ../share/extensions/pathscatter.py:208
-#: ../share/extensions/perspective.py:55
-#: ../share/extensions/summersnight.py:30
-msgid "This extension requires two selected paths."
-msgstr "Tiu ĉi etendilo bezonas du elektitajn strekojn."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4118 ../src/widgets/toolbox.cpp:4119
+#, fuzzy
+msgid "Shape:"
+msgstr "Formoj"
 
-#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
-#, python-format
-msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
-msgstr "Bonvolu konverti objekton en streko antaŭe! (Havite [%s].)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4118
+#, fuzzy
+msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
+msgstr "Stilo de novaj strekoj krejtaj pere de Krajono"
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:29
-msgid ""
-"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
-"required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
-"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
-"numpy."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
+msgid "(many nodes, rough)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:62
-#: ../share/extensions/summersnight.py:39
-#, python-format
-msgid ""
-"The first selected object is of type '%s'.\n"
-"Try using the procedure Path | Object to Path."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202 ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327 ../src/widgets/toolbox.cpp:4535
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4630 ../src/widgets/toolbox.cpp:4646
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662 ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4754 ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130 ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6153
+msgid "(default)"
+msgstr "(defaŭlto)"
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:68
-#: ../share/extensions/summersnight.py:46
-msgid ""
-"This extension requires that the second selected path be four nodes long."
-msgstr ""
-"Tiu ĉi etendilo bezonas ke la dua elektita streko estu longa kvar nodojn."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
+#, fuzzy
+msgid "(few nodes, smooth)"
+msgstr "Igu malakraj elektitajn nodojn"
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:87
-#: ../share/extensions/summersnight.py:72
-msgid ""
-"The second selected object is a group, not a path.\n"
-"Try using the procedure Object | Ungroup."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4205
+#, fuzzy
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "Malakrigu"
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:89
-#: ../share/extensions/summersnight.py:74
-msgid ""
-"The second selected object is not a path.\n"
-"Try using the procedure Path | Object to Path."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4205
+#, fuzzy
+msgid "Smoothing: "
+msgstr "Malakrigu"
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:92
-#: ../share/extensions/summersnight.py:77
-msgid ""
-"The first selected object is not a path.\n"
-"Try using the procedure Path | Object to Path."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4206
+msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:58
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4226
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Failed to import the numpy module. This module is required by this "
-"extension. Please install them and try again.  On a Debian-like system this "
-"can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
+"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
+"change defaults)"
 msgstr ""
+"Ĝi re-agordas parametrojn de formoj per defaŭltaj valoroj (uzu Agordoj > "
+"Iloj por ŝanĝi defaŭltojn)"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:329
-msgid "No face data found in specified file\n"
-msgstr ""
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
+msgid "(pinch tweak)"
+msgstr "(koretko per pinĉo)"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:335
-msgid "No edge data found in specified file\n"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
+msgid "(broad tweak)"
+msgstr "(amplekso de korekto)"
 
-#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:510
-msgid ""
-"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
-"imported as \"Face-Specifed\" under the \"Model File\" tab.\n"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
+msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "La larĝo de la areo de korekto (rilata al la videbla areo de la tolo)"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:512
-msgid "Internal Error. No view type selected\n"
-msgstr ""
+#. Force
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
+msgid "(minimum force)"
+msgstr "(minimuma forto)"
 
-#: ../share/extensions/summersnight.py:32
-msgid "The second path must be exactly four nodes long."
-msgstr "La dua streko devas havi longecon ĝuste je kvar nodoj."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
+msgid "(maximum force)"
+msgstr "(maksimuma forto)"
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:102
-#, python-format
-msgid "Could not locate file: %s"
-msgstr "Estas neeble loki dosieron: %s"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330
+msgid "Force"
+msgstr "Forto"
 
-#. vim: expandtab shiftwidth=4 tabstop=8 softtabstop=4 encoding=utf-8 textwidth=99
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
-msgid "Add Nodes"
-msgstr "Aldonu Nodojn"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330
+msgid "Force:"
+msgstr "Forto:"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
-msgid "By max. segment length"
-msgstr "Je maksimuma longo de segmento"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330
+msgid "The force of the tweak action"
+msgstr "La forto de la korekt-ago"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
-msgid "By number of segments"
-msgstr "Je la nombro da segmentoj"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4348
+#, fuzzy
+msgid "Move mode"
+msgstr "Movu nodoj"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
-msgid "Division method"
-msgstr "Metodo de divido"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4349
+#, fuzzy
+msgid "Move objects in any direction"
+msgstr "Projekcio en Y akso"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
-msgid "Maximum segment length (px)"
-msgstr "Maksimuma longo de segmento (bl)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4355
+#, fuzzy
+msgid "Move in/out mode"
+msgstr "Movu nodoj"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
-#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
-#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
-msgid "Modify Path"
-msgstr "Redaktu Strekon"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4356
+msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
-msgid "Number of segments"
-msgstr "Nombro da segmentoj"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362
+#, fuzzy
+msgid "Move jitter mode"
+msgstr "Moduso de kolorkirlo"
 
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
-msgid "AI 8.0 Input"
-msgstr "Enigo de 8.0 AI"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
+#, fuzzy
+msgid "Move objects in random directions"
+msgstr "Faktoro de skalado por X akso"
 
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
-msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
-msgstr "Adobe-Ilustrilo 8.0 kaj sekvantaj (*.ai)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4369
+#, fuzzy
+msgid "Scale mode"
+msgstr "Skalu nodojn"
 
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
-msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4370
+#, fuzzy
+msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
+msgstr "Agordu titolon de objekto"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376
+#, fuzzy
+msgid "Rotate mode"
+msgstr "Turnu nodojn"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4377
+#, fuzzy
+msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
+msgstr "Turnu la elektaĵon je 90° kontraŭmontrile"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4383
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate/delete mode"
+msgstr "Duplikatu nodon"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4384
+msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
 msgstr ""
-"Ĝi malfermas dosierojn konservitajn per Adobe(8.0 aŭ pli malnova)-Ilustrilo"
 
-#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
-msgid "AI 8.0 Output"
-msgstr "Eligo de 8.0 AI"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4390
+msgid "Push mode"
+msgstr "Moduso de puŝo"
 
-#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
-msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
-msgstr "Adobe-Ilustrilo 8.0 (*.ai)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4391
+msgid "Push parts of paths in any direction"
+msgstr "Ĝi puŝas partojn de strekoj ĉiudirekte"
 
-#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
-msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
-msgstr "Skribo de Adobe-Ilustrilo 8.0 (Postskripto-bazita)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4397
+#, fuzzy
+msgid "Shrink/grow mode"
+msgstr "Moduso de mallarĝigo"
 
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
-msgid "AI SVG Input"
-msgstr "AI SVG Enigo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4398
+#, fuzzy
+msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
+msgstr "Ĝi mallarĝigas partojn de strekoj"
 
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
-msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
-msgstr "Adobe-Ilustrilo SVG (*.ai.svg)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4404
+#, fuzzy
+msgid "Attract/repel mode"
+msgstr "Moduso de altiro"
 
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
-msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
-msgstr "Ĝi vakigas 'cruft' en SVG-oj de Adobe-Ilustrilo antaŭ malfermado"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4405
+#, fuzzy
+msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
+msgstr "Ĝi altiras partojn de strekoj al kursoro"
 
-#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
-msgstr "Dosieroj de kunpremita Corel DRAW Exchange (.ccx)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4411
+msgid "Roughen mode"
+msgstr "Moduso de krudigo"
 
-#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
-msgstr "Enigo de dosieroj de kunpremita Corel DRAW Exchange"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4412
+msgid "Roughen parts of paths"
+msgstr "Ĝi krudigas partojn de strekoj"
 
-#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
-msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
-msgstr "Malfermu kunpremitajn exchange dosierojn konservitajn en Corel DRAW"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4418
+msgid "Color paint mode"
+msgstr "Moduso de kolorpentrado"
 
-#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
-msgstr "Dosiero de Corel DRAW (*.cdr)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4419
+msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
+msgstr "Ĝi pentras per koloro de la ilo laŭ elektitaj objektoj"
 
-#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW Input"
-msgstr "Enigo de Corel DRAW"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4425
+msgid "Color jitter mode"
+msgstr "Moduso de kolorkirlo"
 
-#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
-msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
-msgstr "Malfermu dosierojn konservitajn per Corel DRAW 7-X4"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4426
+msgid "Jitter the colors of selected objects"
+msgstr "Ĝi kirlas la kolorojn de la elektitaj objektoj"
 
-#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
-msgstr "Modelaj dosieroj de Corel DRAW 7-13 (.cdt)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4432
+#, fuzzy
+msgid "Blur mode"
+msgstr "Moduso de _Stompaĵo:"
 
-#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW templates input"
-msgstr "Enigo de modelo de Corel DRAW"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4433
+#, fuzzy
+msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
+msgstr "Ĝi horizontale renversas elektitajn objektojn"
 
-#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
-msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
-msgstr "Malfermu dosierojn konservitajn per Corel DRAW 7-13"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4460
+msgid "Channels:"
+msgstr "Kanaloj:"
 
-#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
-msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
-msgstr "Dosiero de Kompurilgrafika Metadosiero (.cgm)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4472
+msgid "In color mode, act on objects' hue"
+msgstr "En moduso de koloro, ĝi agas en la nuanco de la objekto"
 
-#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
-msgid "Computer Graphics Metafile files input"
-msgstr "Enigo de dosiero de Kompurilgrafika Metadosiero"
+#. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4476
+msgid "H"
+msgstr "H"
 
-#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
-msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
-msgstr "Malfermu dosieron de Kompurilgrafika Metadosiero"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4488
+msgid "In color mode, act on objects' saturation"
+msgstr "En moduso de koloro, ĝi agas en la saturado de la objekto"
 
-#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
-msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange dosieroj (.cmx)"
+#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4492
+msgid "S"
+msgstr "S"
 
-#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
-msgstr "Enigo de Corel DRAW Presentation Exchange dosieroj"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4504
+msgid "In color mode, act on objects' lightness"
+msgstr "En moduso de koloro, ĝi agas en la lumeco de la objekto"
 
-#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
-msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
-msgstr "Malfermu presentation exchange dosierojn konservitajn en Corel DRAW"
+#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4508
+msgid "L"
+msgstr "L"
 
-#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
-msgid "Brighter"
-msgstr "Helecilo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4520
+msgid "In color mode, act on objects' opacity"
+msgstr "En moduso de koloro, ĝi agas en la opakeco de la objekto"
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
-msgid "Blue Function"
-msgstr "Blua Funkcio"
+#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4524
+msgid "O"
+msgstr "O"
+
+#. Fidelity
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4535
+msgid "(rough, simplified)"
+msgstr "(kruda, simpligita)"
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
-msgid "Green Function"
-msgstr "Verda Funkcio"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4535
+msgid "(fine, but many nodes)"
+msgstr "(fajna, sed kun multaj nodoj)"
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
-msgid "Red Function"
-msgstr "Ruĝa Funkcio"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4538
+msgid "Fidelity"
+msgstr "Fideleco"
 
-#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
-msgid "Darker"
-msgstr "Malheligu plue"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4538
+msgid "Fidelity:"
+msgstr "Fideleco:"
 
-#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
-msgid "Grayscale"
-msgstr "Grizgamo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4539
+msgid ""
+"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
+"generate a lot of new nodes"
+msgstr ""
+"Malalta fideleco simpligas la strekojn; alta fideleco konservas la konsisto "
+"de la strekojsed kreas multajn novajn nodojn"
 
-#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
-msgid "Less Hue"
-msgstr "Malpli da Nuanco"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4557 ../src/widgets/toolbox.cpp:4744
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5281
+msgid "Pressure"
+msgstr "Premo"
 
-#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
-msgid "Less Light"
-msgstr "Malpli da Lumo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4558
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
+msgstr ""
+"Uzu la premon de la eniga aparato por modifi la forton de la ago de korekto"
 
-#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
-msgid "Less Saturation"
-msgstr "Malpli da Saturado"
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4630
+#, fuzzy
+msgid "(narrow spray)"
+msgstr "pli mallarĝa"
 
-#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
-msgid "More Hue"
-msgstr "Pli da Nuanco"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4630
+#, fuzzy
+msgid "(broad spray)"
+msgstr "(amplekso de streko)"
 
-#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
-msgid "More Light"
-msgstr "Pli da Lumo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633
+#, fuzzy
+msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "La larĝo de la areo de korekto (rilata al la videbla areo de la tolo)"
 
-#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
-msgid "More Saturation"
-msgstr "Pli da Saturado"
+#. Mean
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4646
+#, fuzzy
+msgid "(minimum mean)"
+msgstr "(minimuma forto)"
 
-#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
-msgid "Negative"
-msgstr "Negativo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4646
+#, fuzzy
+msgid "(maximum mean)"
+msgstr "(maksimuma inercio)"
 
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
-msgid "Randomize"
-msgstr "Aleatorigu"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
+#, fuzzy
+msgid "Focus"
+msgstr "angula"
 
-#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
-msgid "Remove Blue"
-msgstr "Formovu Bluon"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
+#, fuzzy
+msgid "Focus:"
+msgstr "Forto:"
 
-#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
-msgid "Remove Green"
-msgstr "Formovu Verdon"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
+msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius."
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
-msgid "Remove Red"
-msgstr "Formovu Ruĝon"
+#. Standard_deviation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662
+#, fuzzy
+msgid "(minimum scatter)"
+msgstr "(minimuma forto)"
 
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
-msgid "By color (RRGGBB hex):"
-msgstr "Per koloro (RRGGBB hex):"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662
+#, fuzzy
+msgid "(maximum scatter)"
+msgstr "(maksimuma tremado)"
 
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
-msgid "Replace color"
-msgstr "Anstataŭigu koloron"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4668
+#, fuzzy
+msgid "Toolbox|Scatter"
+msgstr "Dissemu"
 
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
-msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
-msgstr "Anstataŭigu koloron (RRGGBB hex):"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4668
+#, fuzzy
+msgid "Toolbox|Scatter:"
+msgstr "Dissemu"
 
-#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
-msgid "RGB Barrel"
-msgstr "RGB Ujo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4668
+msgid "Increase to scatter sprayed objects."
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
-msgid "A diagram created with the program Dia"
-msgstr "Diagramo kreita per DIA programo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4687
+#, fuzzy
+msgid "Spray copies of the initial selection"
+msgstr "Ĝi agrafas al la intersektoj de la gvidreloj de la krado"
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:2
-msgid "Dia Diagram (*.dia)"
-msgstr "Diagramo de Dia (*.dia)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4694
+#, fuzzy
+msgid "Spray clones of the initial selection"
+msgstr "Kreu kaj igu seriaj la klonojn de la elekto"
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:3
-msgid "Dia Input"
-msgstr "Enigo de Dia"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4700
+#, fuzzy
+msgid "Spray single path"
+msgstr "Forigu ekzistantajn strekojn"
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
-msgid ""
-"In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
-"at http://live.gnome.org/Dia"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4701
+msgid "Spray objects in a single path"
 msgstr ""
-"Por importi Dia dosierojn, Dia mem devas esti instalita.  Vi povas akiri Dia "
-"ĉe http://live.gnome.org/Dia"
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:5
-msgid ""
-"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
-"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
-"Inkscape installation."
+#. Population
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
+msgid "(low population)"
 msgstr ""
-"La skripto dia2svg.sh dovus esti jam instalita kun via distribuaĵo de "
-"Inkscape. Se vi ne havas ĝin, verŝajne la via instalado de Inkscape havas "
-"iujn erarojn."
 
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
-#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
-msgid "Visualize Path"
-msgstr "Videblidu Strekon"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
+#, fuzzy
+msgid "(high population)"
+msgstr "(leĝera devio)"
 
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
-msgid "X Offset"
-msgstr "Deŝovo laŭ X"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4728
+#, fuzzy
+msgid "Amount:"
+msgstr "Kvanto"
 
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
-msgid "Y Offset"
-msgstr "Deŝovo laŭ Y"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
+msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic."
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
-msgid "Dot size"
-msgstr "Punktogrando"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects."
+msgstr "Uzu la premon de la eniga aparato por modifi larĝon de la plumo"
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:2
-msgid "Font size"
-msgstr "Tipargrando"
+#. Rotation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4754
+msgid "(low rotation variation)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
-msgid "Number Nodes"
-msgstr "Nombro da Nodoj"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4754
+#, fuzzy
+msgid "(high rotation variation)"
+msgstr "(leĝera devio)"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4757
 #, fuzzy
-msgid "Altitudes"
-msgstr "Amplitudo"
+msgid "Rotation"
+msgstr "_Rotacio"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4757
 #, fuzzy
-msgid "Angle Bisectors"
-msgstr "Angulaj dividoj"
+msgid "Rotation:"
+msgstr "_Rotacio"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4759
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation "
+"than the original object."
+msgstr ""
+
+#. Scale
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
 #, fuzzy
-msgid "Centroid"
-msgstr "Centro"
+msgid "(low scale variation)"
+msgstr "Variado de la longo de la konturo"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
 #, fuzzy
-msgid "Circumcentre"
-msgstr "Dokumento"
+msgid "(high scale variation)"
+msgstr "(leĝera devio)"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4778
 #, fuzzy
-msgid "Circumcircle"
-msgstr "Cirklo"
+msgid "Toolbox|Scale"
+msgstr "_Ilarkesto"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4778
 #, fuzzy
-msgid "Common Objects"
-msgstr "Objektoj"
+msgid "Toolbox|Scale:"
+msgstr "_Ilarkesto"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4780
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than "
+"the original object."
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4954
+msgid "No preset"
+msgstr "Neniu antaŭagordaĵo"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4972
 #, fuzzy
-msgid "Contact Triangle"
-msgstr "Triangulo"
+msgid "Save..."
+msgstr "Konservu Ki_el..."
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
-msgid "Custom Point Specified By:"
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130 ../src/widgets/toolbox.cpp:6153
+msgid "(hairline)"
+msgstr "(ege subtila linio)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130 ../src/widgets/toolbox.cpp:6153
+msgid "(broad stroke)"
+msgstr "(amplekso de streko)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133 ../src/widgets/toolbox.cpp:6156
+msgid "Pen Width"
+msgstr "Larĝo de Plumo"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5134
+msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "La larĝo de grifelo (rilata al la videbla areo de la tolo)"
+
+#. Thinning
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
+msgid "(speed blows up stroke)"
+msgstr "(rapida pufigo de streco)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
+msgid "(slight widening)"
+msgstr "(apenaŭ larĝigita)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
+msgid "(constant width)"
+msgstr "(sensanĝa larĝo)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
+msgid "(slight thinning, default)"
+msgstr "(apenaŭ subtiliĝita, defaŭlto)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
+msgid "(speed deflates stroke)"
+msgstr "(rapida malpufigo de streko)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5150
+msgid "Stroke Thinning"
+msgstr "Subtiliĝo de Tuŝo"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5150
+msgid "Thinning:"
+msgstr "Subtiliĝo:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5151
+msgid ""
+"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
+"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
 msgstr ""
+"Necesa rapideco por subtiligi la strekon (> 0 igas rapidajn tuŝojn pli "
+"subtilaj, < 0 igas ilin dikaj, 0 igas larĝon sendependa de rapideco)"
+
+#. Angle
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
+msgid "(left edge up)"
+msgstr "(maldekstra rando supre)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
+msgid "(horizontal)"
+msgstr "(horizontala)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
+msgid "(right edge up)"
+msgstr "(dekstra rando supre)"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Custom Points and Options"
-msgstr "Opcioj de Komandlinio"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
+msgid "Pen Angle"
+msgstr "Angulo de Plumo"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
-msgid "Draw Circle About This Point"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
+msgid "Angle:"
+msgstr "Angulo:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5167
+msgid ""
+"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
+"fixation = 0)"
 msgstr ""
+"La angulo de la pinto de plumo (en gradoj; 0 = horizontala; ĝi havas neniun "
+"artifikon se fiksado = 0)"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Draw From Triangle"
-msgstr "Ŝargu el dosiero"
+#. Fixation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
+msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
+msgstr "(orta laŭ strekaĵo, \"peniko\")"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
-msgid "Draw Isogonal Conjugate"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
+msgid "(almost fixed, default)"
+msgstr "(preskaŭ fiksa, defaŭlto)"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
-msgid "Draw Isotomic Conjugate"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
+msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
+msgstr "(fiksa laŭ Angulo, \"plumo\")"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
-msgid "Draw Marker At This Point"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5184
+msgid "Fixation"
+msgstr "Fiksado"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Excentral Triangle"
-msgstr "Triangulo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5184
+msgid "Fixation:"
+msgstr "Fiksado:"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5185
 #, fuzzy
-msgid "Excentres"
-msgstr "Eltrudu"
+msgid ""
+"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
+"fixed angle)"
+msgstr ""
+"Agmaniero de angulo (0 =  pinto de plumo ĉiam orta al direkto de tuŝo, 1 = "
+"fiksa angulo)"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Excircles"
-msgstr "cirklo"
+#. Cap Rounding
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
+msgid "(blunt caps, default)"
+msgstr "(malakraj majuskloj, defaŭlto)"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Extouch Triangle"
-msgstr "Triangulo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
+msgid "(slightly bulging)"
+msgstr "(apenaŭ blovitaj)"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Gergonne Point"
-msgstr "Peniktuŝo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
+msgid "(approximately round)"
+msgstr "(cirkaŭ rondaj)"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Incentre"
-msgstr "Deŝovo de nodo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
+msgid "(long protruding caps)"
+msgstr "(antaŭenvenaj majuskloj)"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Incircle"
-msgstr "cirklo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201
+msgid "Cap rounding"
+msgstr "Rondigo de majuskloj"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Nagel Point"
-msgstr "Nigra punkto"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201
+msgid "Caps:"
+msgstr "Majuskloj:"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
-msgid "Nine-Point Centre"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5202
+msgid ""
+"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
+"round caps)"
 msgstr ""
+"Pliigu tion por igi konturfinajn majusklojn pli antaŭenvenaj (0 = ne "
+"majuskloj, 1 = rondaj majuskloj)"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
-msgid "Nine-Point Circle"
-msgstr ""
+#. Tremor
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
+msgid "(smooth line)"
+msgstr "(malakra linio)"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Orthic Triangle"
-msgstr "Triangulo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
+msgid "(slight tremor)"
+msgstr "(leĝera tremado)"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Orthocentre"
-msgstr "Alia"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
+msgid "(noticeable tremor)"
+msgstr "(evidebla tremado)"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Point At"
-msgstr "Punktoj al"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
+msgid "(maximum tremor)"
+msgstr "(maksimuma tremado)"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Radius / px"
-msgstr "Radiuso"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5217
+msgid "Stroke Tremor"
+msgstr "Tremado de Streko"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
-#, fuzzy
-msgid "Report this triangle's properties"
-msgstr "Agordu ecojn de gvidrelo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5217
+msgid "Tremor:"
+msgstr "Tremado:"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Symmedial Triangle"
-msgstr "Triangulo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5218
+msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
+msgstr "Pliigu tion por igi strekojn raspaj kaj tremaj"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Symmedian Point"
-msgstr "Vertikala punkto:"
+#. Wiggle
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
+msgid "(no wiggle)"
+msgstr "(neiu svingiĝo)"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
-msgid "Symmedians"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
+msgid "(slight deviation)"
+msgstr "(leĝera devio)"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Triangle Function"
-msgstr "Blua Funkcio"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
+msgid "(wild waves and curls)"
+msgstr "(sovaĝaj ondoj kaj bukloj)"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36
-#, fuzzy
-msgid "Trilinear Coordinates"
-msgstr "Koordinatoj"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5235
+msgid "Pen Wiggle"
+msgstr "Svingiĝo de Plumo"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
-msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
-msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5235
+msgid "Wiggle:"
+msgstr "Svingiĝo:"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
-msgid "DXF Input"
-msgstr "Enigo de DXF"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5236
+msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
+msgstr "Pliigu tion por igi plumon ondanta kaj svingiĝa"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
-msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
-msgstr "Importu DXF de AutoCAD"
+#. Mass
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249
+msgid "(no inertia)"
+msgstr "(neniu inercio)"
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
-msgid "Desktop Cutting Plotter"
-msgstr "Desktop Cutting Plotter"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249
+msgid "(slight smoothing, default)"
+msgstr "(leĝera malakrigo, defaŭlto)"
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
-msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
-msgstr "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249
+msgid "(noticeable lagging)"
+msgstr "(grava izolado)"
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3
-msgid "ROBO-Master output"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249
+msgid "(maximum inertia)"
+msgstr "(maksimuma inercio)"
 
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
-msgid "DXF Output"
-msgstr "Eligo de DXF"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252
+msgid "Pen Mass"
+msgstr "Maso de Plumo"
 
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
-msgid "DXF file written by pstoedit"
-msgstr "DXF dosiero skribita far de pstoedit"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252
+msgid "Mass:"
+msgstr "Maso:"
 
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
-msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5253
+msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
 msgstr ""
-"pstoedit devas esti instalita por plenumi; vidu http://www.pstoedit.net/"
-"pstoedit"
+"Pliigu tion por igi posta trenon de plumo, kiel lantigita far de inercio"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
-msgid "Blur height"
-msgstr "Alto de malfokuso"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5268
+msgid "Trace Background"
+msgstr "Vektorigu Fonon"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
-msgid "Blur stdDeviation"
-msgstr "Standarta Devio de Malfokuso"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5269
+msgid ""
+"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
+"minimum width, black - maximum width)"
+msgstr ""
+"Ĝi vektorigas la lumecon de la fono per la larĝo de la plumo (blanka - "
+"minimuma larĝo, nigra - maksimuma larĝo)"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
-msgid "Blur width"
-msgstr "Larĝo de malfokuso"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5282
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
+msgstr "Uzu la premon de la eniga aparato por modifi larĝon de la plumo"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
-msgid "Edge 3D"
-msgstr "3D-Rando"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5294
+msgid "Tilt"
+msgstr "Kliniĝo"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
-msgid "Illumination Angle"
-msgstr "Angulo de lumigado"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5295
+msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
+msgstr ""
+"Uzu la kliniĝon de la eniga aparato por modifi angulon de la pinto de plumo"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
-msgid "Only black and white"
-msgstr "Nur blanko kaj nigro"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310
+#, fuzzy
+msgid "Choose a preset"
+msgstr "Neniu antaŭagordaĵo"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
-msgid "Shades"
-msgstr "Ombroj"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5399
+msgid "Arc: Change start/end"
+msgstr "Arko: Ŝanĝu starton/finon"
 
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Embed Images"
-msgstr "Kaŝitaj bildojn"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5463
+msgid "Arc: Change open/closed"
+msgstr "Arko: Ŝanĝu malfermon/fermon"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5589
+msgid "Start:"
+msgstr "Starto:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5590
+msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
+msgstr "La angulo (en gradoj) el horizonta ĝis starta punkto de la arko"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5602
+msgid "End:"
+msgstr "Fino:"
 
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
-msgid "Embed only selected images"
-msgstr "Kaŝu nur elektitajn bildojn"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5603
+msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
+msgstr "La angulo (en gradoj) el horizonta ĝis fina punkto de la arko"
 
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
-msgid "EPS Input"
-msgstr "Enigo de EPS"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5619
+msgid "Closed arc"
+msgstr "Fermita arko"
 
-#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
-msgid "EPSI Output"
-msgstr "Eligo de EPSI"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620
+msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
+msgstr "Ĝi ŝanĝas inter arko kaj segmento (fermita formo kun du radiusoj)"
 
-#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
-msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
-msgstr "Enkapsuligita Postskripta Interŝanĝo (*.epsi)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5626
+msgid "Open Arc"
+msgstr "Malfermu Arkon"
 
-#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
-msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
-msgstr "Enkapsuligita Postskripto kun antaŭmontro"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5627
+msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
+msgstr "Ĝi ŝanĝas inter segmento kaj arko (malfermita formo)"
 
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
-msgid "LaTeX formula"
-msgstr "Formulo de LaTeX"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5650
+msgid "Make whole"
+msgstr "Igu ĝin tuta"
 
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
-msgid "LaTeX formula: "
-msgstr "Formulo de LaTeX: "
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5651
+msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
+msgstr "Tio igas formon tute elipsa, do ne arko aŭ segmento"
 
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
-msgid "Export as GIMP Palette"
-msgstr "Eksportu kiel Paletro de GIMP"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
+msgid "Pick opacity"
+msgstr "Eltiru opakecon"
 
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
-msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
-msgstr "Ĝi eksportas kolorojn de ĉi tiu dokumento kiel Paletro de GIMP"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5730
+msgid ""
+"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
+"pick only the visible color premultiplied by alpha"
+msgstr ""
+"Ĝi eltiras koloron kaj Alfan (diafanecon) sub la kursoro; alie, ĝi eltiras "
+"nur la videblan koloron antaŭplurigitan far de Alfa"
 
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
-msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
-msgstr "Paletro de GIMP (*.gpl)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5733
+msgid "Pick"
+msgstr "Eltiru"
 
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Extract Image"
-msgstr "Eltiru unu bildon"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5742
+msgid "Assign opacity"
+msgstr "Valorizu opakecon"
 
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
-msgid "Note: The file extension is appended automatically."
-msgstr "Notu: la finaĵo estas aldonita al la dosiernomo aŭtomate."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5743
+msgid ""
+"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
+msgstr ""
+"Se Alfa estis eltirita, ĝi atribuas tion al la elekto kiel diafaneco de "
+"plenigo aŭ streko"
 
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
-msgid "Path to save image"
-msgstr "Raŭto al konservita bildo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5746
+msgid "Assign"
+msgstr "Valorizo"
 
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
-msgid "Extrude"
-msgstr "Eltrudu"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5931
+#, fuzzy
+msgid "Closed"
+msgstr "Fermu"
 
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
-msgid "Open files saved with XFIG"
-msgstr "Ĝi malfermas dosierojn konservitajn per XFIG"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5933
+#, fuzzy
+msgid "Open start"
+msgstr "Malfermu Arkon"
 
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
-msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
-msgstr "XFIG Grafika Dosiero(*.fig)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5935
+#, fuzzy
+msgid "Open end"
+msgstr "Malfermu _Freŝdataĵojn"
 
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
-msgid "XFIG Input"
-msgstr "Enigo de XFIG"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5937
+msgid "Open both"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
-msgid "Flatness"
-msgstr "Plateco"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5996
+msgid "All inactive"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
-msgid "Flatten Beziers"
-msgstr "Plataj Bezier-oj"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5997
+msgid "No geometric tool is active"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:1
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6030
 #, fuzzy
-msgid "Add Guide Lines"
-msgstr "Gvidolinio"
+msgid "Show limiting bounding box"
+msgstr "Geometria agrafanta fako"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6031
+msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:2
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6042
 #, fuzzy
-msgid "Depth"
-msgstr "Dentoj"
+msgid "Get limiting bounding box from selection"
+msgstr "Formovu klipantan strekon el elekto"
 
-#: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:3
-msgid "Foldable Box"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6043
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
+"of current selection"
 msgstr ""
+"Ĝi elklikigas la angulojn de la agrafanta fako al aliaj anguloj de agrafanta "
+"fako"
 
-#: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:5
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6055
 #, fuzzy
-msgid "Paper Thickness"
-msgstr "Mesurado de Dikeco de Papero"
+msgid "Choose a line segment type"
+msgstr "Ŝanĝu segmentospecon"
 
-#: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:7
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6071
 #, fuzzy
-msgid "Tab Proportion"
-msgstr "Skalu proporcie"
+msgid "Display measuring info"
+msgstr "Tempro de la ekrano:"
 
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
-msgid "Fractalize"
-msgstr "Fraktaligu"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6072
+msgid "Display measuring info for selected items"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
-msgid "Smoothness"
-msgstr "Malakrigo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6092
+msgid "Open LPE dialog"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
-msgid "Subdivisions"
-msgstr "Subdividoj"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6093
+msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
-msgid "Calculate first derivative numerically"
-msgstr "Nombre kalkulu unuan derivaĵon"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6157
+msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
+msgstr ""
+"La larĝo de la streko de la gumo (rilata al la videbla areo de la tolo)"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
-msgid "Draw Axes"
-msgstr "Desegnu Aksojn"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6175
+msgid "Delete objects touched by the eraser"
+msgstr "Forigi objektojn tuŝitajn de la gumo"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
-msgid "End X value"
-msgstr "Fino de X-valoro"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6181
+msgid "Cut"
+msgstr "Eltondu"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
-msgid "First derivative"
-msgstr "Unua derivaĵo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6182
+msgid "Cut out from objects"
+msgstr "Deigi parton el la objektoj"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
-msgid "Function"
-msgstr "Funkcio"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6431
+msgid "Text: Change font family"
+msgstr "Teksto: Ŝanĝu tiparojn"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
-msgid "Function Plotter"
-msgstr "Funkcio de Desegnilo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6478
+msgid "Text: Change font size"
+msgstr "Teksto: Ŝanĝu tipargrandon"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
-msgid "Functions"
-msgstr "Funkcioj"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6624
+msgid "Text: Change font style"
+msgstr "Teksto: Ŝanĝu stilon de tiparoj"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
-msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6701
+msgid "Text: Change superscript or subscript"
 msgstr ""
-"Izotropa skalado (uzas pli etan: larĝo/x-intervalo aŭ alto/y-intervalo)"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
-msgid "Multiply X range by 2*pi"
-msgstr "Multipliku X-intervalon per 2*pi"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6845
+msgid "Text: Change alignment"
+msgstr "Teksto: Ŝanĝu alliniigon"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6884
 #, fuzzy
-msgid "Number of samples"
-msgstr "Nombro da paŝoj"
-
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
-msgid "Range and sampling"
-msgstr "Intervalo kaj samplado"
-
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
-msgid "Remove rectangle"
-msgstr "Formovu rektangulon"
-
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
-msgid ""
-"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y "
-"scales. With polar coordinates: Start and end X values define the angle "
-"range in radians. X scale is set so that left and right edges of rectangle "
-"are at +/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always "
-"determined numerically."
-msgstr ""
-"Elektante rektangulon antaŭ uzi la etendilon, tio difinos la skalon de X kaj "
-"Y.Kun polusaj koordinatoj: Starto kaj Fino de X-valoroj difinas la angulan "
-"intervalon en radialoj. X-skalo estas agordita tial ke destraj kaj "
-"maldekstraj randoj de la rektangulo estu +/-1. Izotropia skalado estas "
-"malebligita. La unua derivaĵo estas ĉiam difinita nombre."
+msgid "Text: Change line-height"
+msgstr "Teksto: Ŝanĝu alliniigon"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
-msgid ""
-"Standard Python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
-"fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
-"pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
-"(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
-"constants pi and e are also available."
-msgstr ""
-"La ĵusaj matematikaj funkcioj de Python estas disponeblaj: ceil(x); fabs(x); "
-"floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); "
-"log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,"
-"y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh"
-"(x). La konstanto 'pi' kaj 'e' estas ankaŭ disponeblaj."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6923
+#, fuzzy
+msgid "Text: Change word-spacing"
+msgstr "Teksto: Ŝanĝu orientadon"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
-msgid "Start X value"
-msgstr "Starto de X-valoro"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6962
+#, fuzzy
+msgid "Text: Change letter-spacing"
+msgstr "Ĝi etendas interspacon inter literoj"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
-msgid "Use"
-msgstr "Uzu"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7007
+#, fuzzy
+msgid "Text: Change dx (kern)"
+msgstr "Teksto: Ŝanĝu tipargrandon"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
-msgid "Use polar coordinates"
-msgstr "Uzu polusajn koordinatojn"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7038
+#, fuzzy
+msgid "Text: Change dy"
+msgstr "Teksto: Ŝanĝu stilon de tiparoj"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
-msgid "Y value of rectangle's bottom"
-msgstr "Y-valoro de subaĵo de rektangulo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7069
+#, fuzzy
+msgid "Text: Change rotate"
+msgstr "Teksto: Ŝanĝu stilon de tiparoj"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
-msgid "Y value of rectangle's top"
-msgstr "Y-valoro de supraĵo de rektangulo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7114
+msgid "Text: Change orientation"
+msgstr "Teksto: Ŝanĝu orientadon"
 
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:1
-msgid "Circular pitch, px"
-msgstr "Cirkla altigo, bl"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7478
+#, fuzzy
+msgid "Font Family"
+msgstr "Tiparo"
 
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:2
-msgid "Gear"
-msgstr "Dentrado"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7479
+#, fuzzy
+msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
+msgstr "Tiparo"
 
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:3
-msgid "Number of teeth"
-msgstr "Nombro da dentaĵoj"
+#. Entry width
+#. Extra list width
+#. Cell layout
+#. Enable entry completion
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7486
+msgid "Font not found on system"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:4
-msgid "Pressure angle"
-msgstr "Angulo de premado"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7518
+#, fuzzy
+msgid "Font Size"
+msgstr "Tipargrando"
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
-msgid "GIMP XCF"
-msgstr "GIMP XCF"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7519
+#, fuzzy
+msgid "Font size (px)"
+msgstr "Tipargrando [bl]"
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
-msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
-msgstr "GIMP XCF tenante tavolojn (*.XCF)"
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7531
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Bold"
+msgstr "Mas_trumi"
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
-msgid "Save Grid:"
-msgstr "Konservu kradon:"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7532
+msgid "Toggle bold or normal weight"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
-msgid "Save Guides:"
-msgstr "Konservu gvidrelojn:"
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7544
+msgid "Toggle Italic/Oblique"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Border Thickness [px]"
-msgstr "Dikeco de la randoj / px"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7545
+msgid "Toggle italic/oblique style"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
-msgid "Cartesian Grid"
-msgstr "Kartezia krado"
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7557
+msgid "Toggle Superscript"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
-msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7558
+msgid "Toggle superscript"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
-msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7570
+msgid "Toggle Subscript"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
-msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
-msgstr "Logaritma X-subdivido (Bazo donita de la suba enigo)"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7571
+msgid "Toggle subscript"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
-msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
-msgstr "Logaritma Y-subdivido (Bazo donita de la suba enigo)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7588 ../src/widgets/toolbox.cpp:7589
+msgid "Align left"
+msgstr "Alliniigu maldekstren"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7597
 #, fuzzy
-msgid "Major X Division Spacing [px]"
-msgstr "Interspaco de Ĉefa X-divido / bl"
+msgid "Align center"
+msgstr "Alliniigu maldekstren"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Major X Division Thickness [px]"
-msgstr "Dikeco de Ĉefa X-divido / bl"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7604 ../src/widgets/toolbox.cpp:7605
+msgid "Align right"
+msgstr "Alliniigu dekstren"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
-msgid "Major X Divisions"
-msgstr "Ĉefaj X-Dividoj"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7612
+msgid "Justify"
+msgstr "Alliniigu ambaŭflanken"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7613
 #, fuzzy
-msgid "Major Y Division Spacing [px]"
-msgstr "Interspaco de Ĉefa X-divido / bl"
+msgid "Justify (only flowed text)"
+msgstr "Malmovigu tekston en formo"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7619
 #, fuzzy
-msgid "Major Y Division Thickness [px]"
-msgstr "Dikeco de Ĉefa Y-divido / bl"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Alliniigu maldekstren"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
-msgid "Major Y Divisions"
-msgstr "Ĉefaj Y-Dividoj"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7620
+#, fuzzy
+msgid "Text alignment"
+msgstr "Teksto: Ŝanĝu alliniigon"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7647
 #, fuzzy
-msgid "Minor X Division Thickness [px]"
-msgstr "Dikeco de Kroma Y-divido / bl"
+msgid "Horizontal"
+msgstr "_Horizontala"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7654
 #, fuzzy
-msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
-msgstr "Dikeco de Kroma Y-divido / bl"
+msgid "Vertical"
+msgstr "_Vertikala"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
-msgid "Subdivisions per Major X Division"
-msgstr "Subdividoj laŭ ĉefa X-divido"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7661
+#, fuzzy
+msgid "Text orientation"
+msgstr "Orientiĝo"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
-msgid "Subdivisions per Major Y Division"
-msgstr "Subdividoj laŭ ĉefa Y-divido"
+#. Drop down menu
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684
+#, fuzzy
+msgid "Smaller spacing"
+msgstr "Agordu interspaco:"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684
 #, fuzzy
-msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
-msgstr "Dikeco de Sub-kroma X-divido / bl"
+msgid "Larger spacing"
+msgstr "Liniointerspaco:"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7689
 #, fuzzy
-msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
-msgstr "Dikeco de Sub-kroma Y-divido / bl"
+msgid "Line Height"
+msgstr "Alto"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7690
 #, fuzzy
-msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
-msgstr "Subdividoj laŭ Y-subdivido"
+msgid "Line:"
+msgstr "Linio"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
-msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
-msgstr "Subdividoj laŭ Y-subdivido"
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7691
+#, fuzzy
+msgid "Spacing between lines (times font size)"
+msgstr "Interspaco inter kopioj:"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
-msgid "Angle Divisions"
-msgstr "Angulaj dividoj"
+#. Drop down menu
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7715 ../src/widgets/toolbox.cpp:7746
+#, fuzzy
+msgid "Negative spacing"
+msgstr "Agordu interspaco:"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
-msgid "Angle Divisions at Centre"
-msgstr "Angulaj dividoj ĉe Centro"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7715 ../src/widgets/toolbox.cpp:7746
+#, fuzzy
+msgid "Positive spacing"
+msgstr "Liniointerspaco:"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7720
 #, fuzzy
-msgid "Centre Dot Diameter [px]"
-msgstr "Diametro / px"
+msgid "Word spacing"
+msgstr "Agordu interspaco:"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7721
 #, fuzzy
-msgid "Circumferential Label Outset [px]"
-msgstr "Konturo de cirkla etikedo / px"
+msgid "Word:"
+msgstr "Moduso:"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7722
 #, fuzzy
-msgid "Circumferential Label Size [px]"
-msgstr "Grando de cirkla etikedo / px"
+msgid "Spacing between words (px)"
+msgstr "Interspaco inter kopioj:"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
-msgid "Circumferential Labels"
-msgstr "Cirklaj etikedoj"
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7751
+#, fuzzy
+msgid "Letter spacing"
+msgstr "Agordu interspaco:"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
-msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
-msgstr "Logaritma subdivido (Bazo donita de la suba enigo)"
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7752
+#, fuzzy
+msgid "Letter:"
+msgstr "Maldekstre"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7753
 #, fuzzy
-msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
-msgstr "Dikeco de Ĉefa Angula Divido / bl"
+msgid "Spacing between letters (px)"
+msgstr "Interspaco inter kopioj:"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7782
 #, fuzzy
-msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
-msgstr "Interspaco de Ĉefa Cirkla Divido / bl"
+msgid "Kerning"
+msgstr "_Desegno"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7783
 #, fuzzy
-msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
-msgstr "Dikeco de Ĉefa Cirkla Divido / bl"
+msgid "Kern:"
+msgstr "Kerno"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
-msgid "Major Circular Divisions"
-msgstr "Ĉefaj Cirklaj Dividoj"
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7784
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal kerning (px)"
+msgstr "Horizontala teksto"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
-msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
-msgstr ""
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7813
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Shift"
+msgstr "Vertikala punkto:"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7814
 #, fuzzy
-msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
-msgstr "Kroma Angula Divido / bl"
+msgid "Vert:"
+msgstr "Inversigu:"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7815
 #, fuzzy
-msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
-msgstr "Kroma Cirkla Divido / bl"
+msgid "Vertical shift (px)"
+msgstr "Vertikala Projekcio"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
-msgid "Polar Grid"
-msgstr "Polusa krado"
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7844
+#, fuzzy
+msgid "Letter rotation"
+msgstr "Agordu interspaco:"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
-msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
-msgstr "Subdivido laŭ Ĉefa Angula Divido"
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7845
+#, fuzzy
+msgid "Rot:"
+msgstr "Funkcio:"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
-msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
-msgstr "Subdivido laŭ Ĉefa Cirkla Divido"
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7846
+#, fuzzy
+msgid "Character rotation (degrees)"
+msgstr "Rotacio / Gradoj"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
-msgid "1/10"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7961
+msgid "Set connector type: orthogonal"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
-msgid "1/2"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7961
+msgid "Set connector type: polyline"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
-msgid "1/3"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8009
+#, fuzzy
+msgid "Change connector curvature"
+msgstr "Ŝanĝu spacon de konektiloj"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
-msgid "1/4"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8057
+msgid "Change connector spacing"
+msgstr "Ŝanĝu spacon de konektiloj"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
-msgid "1/5"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8175
+#, fuzzy
+msgid "EditMode"
+msgstr "Moduso pri Rando"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
-msgid "1/6"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8176
+msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
-msgid "1/7"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8190
+msgid "Avoid"
+msgstr "Evitu"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
-msgid "1/8"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8200
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignoru"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8211
+msgid "Orthogonal"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
-msgid "1/9"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8212
+msgid "Make connector orthogonal or polyline"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8226
 #, fuzzy
-msgid "Custom..."
-msgstr "Personaligita"
+msgid "Connector Curvature"
+msgstr "Agordoj de Interligilo"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8226
 #, fuzzy
-msgid "Delete existing guides"
-msgstr "Formovu ekzistantajn gvidrelojn"
+msgid "Curvature:"
+msgstr "Trenu kurbojn"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Golden ratio"
-msgstr "Proporcio de radio"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8227
+msgid "The amount of connectors curvature"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8237
+msgid "Connector Spacing"
+msgstr "Interspacigo de konektiloj"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8237
+msgid "Spacing:"
+msgstr "Interspaco:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8238
+msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
+msgstr ""
+"La restenda kvanto de spaco ĉirkaŭ objekto per mem-enkursigaj konektiloj"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8249
+msgid "Graph"
+msgstr "Skribo"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8259
+msgid "Connector Length"
+msgstr "Longo de Konektilo"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8259
+msgid "Length:"
+msgstr "Longo:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8260
+msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
+msgstr "Ideala longo de konektiloj kiam la aranĝo estas aplikita"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8272
+msgid "Downwards"
+msgstr "Suben"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8273
+msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
+msgstr "Igu fin-markitajn (sagoj) konektilojn subaj"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8289
+msgid "Do not allow overlapping shapes"
+msgstr "Ne ebligu surmetitajn formojn"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8304
 #, fuzzy
-msgid "Guides creator"
-msgstr "Ko_loro de gvidrelojn:"
+msgid "New connection point"
+msgstr "Ŝanĝu spacon de konektiloj"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal guide each"
-msgstr "Horizontala teksto"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8305
+msgid "Add a new connection point to the currently selected item"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8316
 #, fuzzy
-msgid "Preset"
-msgstr "Reŝargu "
+msgid "Remove connection point"
+msgstr "Rekursigu interligilojn"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
-msgid "Rule-of-third"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8317
+msgid "Remove the currently selected connection point"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Start from edges"
-msgstr "startas el centro"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8417
+msgid "Fill by"
+msgstr "Plenigu je"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Vertical guide each"
-msgstr "Vertikala Interspaco"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8418
+msgid "Fill by:"
+msgstr "Plenigu per:"
 
-#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
-msgid "Draw Handles"
-msgstr "Desegnu Prenilojn"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8430
+msgid "Fill Threshold"
+msgstr "Sojlo de Plenigo"
 
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
-msgid "Export to an HP Graphics Language file"
-msgstr "Eksportu en Grafiklingvan dosieron de HP"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8431
+msgid ""
+"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
+"pixels to be counted in the fill"
+msgstr ""
+"La maksimuma permesita distanco inter alklakita bildero kaj apudaj bilderoj "
+"por esti en la plenigo"
 
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
-msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
-msgstr "Grafiklingva dosiero de HP (*.hpgl)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8457
+msgid "Grow/shrink by"
+msgstr "Larĝigu/mallarĝigu je"
 
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
-msgid "HPGL Output"
-msgstr "HPGL Eligo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8457
+msgid "Grow/shrink by:"
+msgstr "Larĝigu/mallarĝigu je:"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
-msgid "Ask Us a Question"
-msgstr "Bonvolu demandi al ni"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8458
+msgid ""
+"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
+msgstr ""
+"La kvanto por larĝigi (pozitiva) aŭ mallarĝigi (negativa) kreitan plenigaĵon"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
-msgid "Command Line Options"
-msgstr "Opcioj de Komandlinio"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8483
+msgid "Close gaps"
+msgstr "Mankoj"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
-msgid "FAQ"
-msgstr "Respondaro"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8484
+msgid "Close gaps:"
+msgstr "Mankoj:"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
-msgid "Keys and Mouse Reference"
-msgstr "Agordoj de klavaro kaj muso"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8496
+msgid ""
+"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
+"to change defaults)"
+msgstr ""
+"Ĝi re-agordas parametrojn de farbujo per defaŭltaj valoroj (uzu Agordoj > "
+"Iloj por ŝanĝi defaŭltojn)"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
-msgid "Inkscape Manual"
-msgstr "Malibro de Inkscape"
+#.
+#. Local Variables:
+#. mode:c++
+#. c-file-style:"stroustrup"
+#. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
+#. indent-tabs-mode:nil
+#. fill-column:99
+#. End:
+#.
+#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4:encoding=utf-8:textwidth=99 :
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Barcode - Datamatrix"
+msgstr "Datumoj de Strekkodo:"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
-msgid "New in This Version"
-msgstr "Novaĵoj en Ĉi Versio"
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Cols"
+msgstr "Koloroj"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
-msgid "Report a Bug"
-msgstr "Komuniku Cimon"
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Rows"
+msgstr "Linioj:"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
-msgid "SVG 1.1 Specification"
-msgstr "Normoj de SVG 1.1"
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Square Size / px"
+msgstr "Kvadrata finpunkto"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
-msgid "Duplicate endpaths"
-msgstr "Duplikatu finstrekojn"
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
+msgid "Sentence case"
+msgstr "Citaĵo"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
-msgid "Interpolate"
-msgstr "Interpolu"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1
+msgid "Hide lines behind the sphere"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
-msgid "Interpolate style"
-msgstr "Stilo de interpolado"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2
+msgid "Lines of latitude"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
-msgid "Interpolation method"
-msgstr "Metodo de interpolado"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3
+msgid "Lines of longitude"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
-msgid "Interpolation steps"
-msgstr "Paŝoj de interpolado"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Radius [px]"
+msgstr "Radiuso"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
-msgid "Axiom"
-msgstr "Aksiomo"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Rotation [deg]"
+msgstr "Rotacio (grad)"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
-msgid "Axiom and rules"
-msgstr "Aksiomo kaj reguloj"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7
+msgid "Tilt [deg]"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
-msgid "L-system"
-msgstr "L-sistemo"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8
+msgid "Wireframe Sphere"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5
-msgid "Left angle"
-msgstr "Maldekstra angulo"
+#~ msgid "Refresh the icons"
+#~ msgstr "Ĝisdatigu ikonojn"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
-#, no-c-format
-msgid "Randomize angle (%)"
-msgstr "Aleatorigo angulon (%)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color/opacity used for color spraying"
+#~ msgstr "Koloro/opakeco uzitaj por korekto de koloro"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
-#, no-c-format
-msgid "Randomize step (%)"
-msgstr "Aleatorigo paŝojn (%)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show node transformation handles"
+#~ msgstr "Konvervo de transformo:"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
-msgid "Right angle"
-msgstr "Dekstra angulo"
+#~ msgid "Show next path effect parameter for editing"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ĝi vidigas la sekvanta parametron de la Artifiko de Streko por redaktado"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13
-msgid "Rules"
-msgstr "Liniiloj"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select Font Size"
+#~ msgstr "Reflekt-linio"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:14
-msgid "Step length (px)"
-msgstr "Paŝo de longo (bl)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Horizontal Text"
+#~ msgstr "Horizontala teksto"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:15
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The path is generated by applying the substitutions of Rules to the Axiom, "
-"Order times. The following commands are recognized in Axiom and Rules: Any "
-"of A,B,C,D,E,F: draw forward Any of G,H,I,J,K,L: move forward +: turn left "
-"-: turn right |: turn 180 degrees [: remember point ]: return to remembered "
-"point"
-msgstr ""
-"La streko estas kreita aplikante la anstataŭigo de Reguloj al Aksiomo, "
-"Ordono. La jenaj komandoj estas rekonataj en Aksiomo kaj Reguloj: Ĉiu el A,B,"
-"C,D,E,F: desegnas sekve ĉiun el G,H,I,J,K,L: antaŭen movo +: maldekstra "
-"turno -: dekstra turno |: turno je 180 gradoj [: kreo de memoriga punto ]: "
-"reiro al memoriga punkto"
+#~ msgid "Vertical Text"
+#~ msgstr "Vertikala teksto"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
-msgid "Lorem ipsum"
-msgstr "Lorem ipsum"
+#~ msgid "Note: The file extension is appended automatically."
+#~ msgstr "Notu: la finaĵo estas aldonita al la dosiernomo aŭtomate."
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
-msgid "Number of paragraphs"
-msgstr "Nombro da paragrafoj"
+#~ msgid "_Input Devices (new)..."
+#~ msgstr "En_igaj Aparatoj (novaj)..."
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
-msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
-msgstr "Fluktuado de paragrafa longo (frazoj)"
+#~ msgid ""
+#~ "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use "
+#~ "the default font instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ĉi tiu tiparo ne estas nune instalita en via sistemo. Inkscape uzos "
+#~ "defaŭltan tiparon anstataŭe."
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
-msgid "Sentences per paragraph"
-msgstr "Frazoj en paragrafo"
+#~ msgid "Bold"
+#~ msgstr "Grasa"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
-msgid ""
-"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
-"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
-"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
-msgstr ""
-"Tiu ĉi artifiko kreas la standartan \"Lorem Ipsum\" pseŭdolatinan tekston. "
-"Se moviĝanta teksto estas elektita, Lorem Ipsum estas aldonata al ĝi; alie "
-"nova moviĝanta tekst-objekto, la grando de la paĝo, estas kreita en nova "
-"tavolo."
+#~ msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
+#~ msgstr "Legado de la kroma dukto (%s) malsukcesis"
 
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
-msgid "Color Markers to Match Stroke"
-msgstr "Koloraj Markiloj por Kongruo de Konturo"
+#~ msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
+#~ msgstr "Estas neeble krei la dosierujon %s (%s)"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
-msgid "Font size [px]"
-msgstr "Tipargrando [bl]"
+#~ msgid "Failed to execute child process (%s)"
+#~ msgstr "Plenumo de ida procezo (%s) malsukcesis"
 
-#. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:4
-msgid "Length Unit: "
-msgstr "Unito de Longo: "
+#~ msgid "Invalid program name: %s"
+#~ msgstr "Nevalida programnomo: %s"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:5
-msgid "Measure"
-msgstr "Mezuro"
+#~ msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
+#~ msgstr "Nevalida ĉeno en la vektoro de argumento ĉe %d: %s"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
-msgid "Measure Path"
-msgstr "Streko de Mezuro"
+#~ msgid "Invalid string in environment: %s"
+#~ msgstr "Nevalida ĉeno en la medio: %s"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:7
-msgid "Offset [px]"
-msgstr "Projekcioj [bl]"
+#~ msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
+#~ msgstr "Kreo de dukto por komuniki kun la ida proceso (%s) malsukcesis"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
-msgid "Precision"
-msgstr "Precizeco"
+#~ msgid "Invalid working directory: %s"
+#~ msgstr "Nevalida labordosierujo: %s"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
-msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
-msgstr "Faktoro de Skalado (Desegna:Reala Longo) = 1:"
+#~ msgid "Failed to execute helper program (%s)"
+#~ msgstr "Plenumo de halpa programo (%s) malsukcesis"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
-msgid ""
-"This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
-"on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
-"be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
-"from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
-"in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
-"real world, Scale must be set to 250."
-msgstr ""
-"Tiu ĉi artifiko taksas la longecon de la elektita streko kaj aldonas ĝin "
-"kiel teksto-sur-streko kun la elektita unuo. La nombro de signifaj diĝitaĵoj "
-"estas mastrumebla pere de la fako Precizeco. La fako Projekcio mastrumas la "
-"distancon inter streko kaj teksto. La Faktoro de Skalado estas uzebla por "
-"plenumi mezuradojn sur skalitaj desegnaĵoj. Ekzemple, se 1 cm en la "
-"desegnaĵo estas egala al 2.5 m en la reala mondo, la Skalo devas esti "
-"agordita je 250."
+#~ msgid "_Write session file:"
+#~ msgstr "_Skribu dosieron de sesio:"
 
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
-msgid "Magnitude"
-msgstr "Magnitudo"
+#~ msgid "Shared SVG whiteboard tool."
+#~ msgstr "Kunhavita SVG-tabulo."
 
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Motion"
-msgstr "Lokado"
+#~ msgid "Based on the Pedro XMPP client"
+#~ msgstr "Bazita sur la XMPP-kliento Pedro"
 
-#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
-msgid "ASCII Text with outline markup"
-msgstr "ASCII Teksto kun kontura markado"
+#~ msgid "Select a location and filename"
+#~ msgstr "Elektu lokadon kaj nomon de dosiero"
 
-#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
-msgid "Text Outline File (*.outline)"
-msgstr "Dosiero de teksta aspekto (*.outline)"
+#~ msgid "Set filename"
+#~ msgstr "Agordu dosiernomon"
 
-#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
-msgid "Text Outline Input"
-msgstr "Enigo de teksta aspekto"
+#~ msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
+#~ msgstr "<b>%1</b> invitis vin al anonctabula sesio."
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
-msgid "Copies of the pattern:"
-msgstr "Kopioj de motivo:"
+#~ msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
+#~ msgstr "Ĉu vi akceptas inviton al anonctabula sesio fare de <b>%1</b>?"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
-msgid "Deformation type:"
-msgstr "Deformspeco:"
+#~ msgid "Accept invitation"
+#~ msgstr "Akceptu inviton"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
-msgid "Duplicate the pattern before deformation"
-msgstr "Duplikatu motivon antaŭ ol deformi"
+#~ msgid "Decline invitation"
+#~ msgstr "Rifuzu inviton"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
-msgid "Pattern along Path"
-msgstr "Motivo longe de Streko"
+#~ msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
+#~ msgstr "Sesio de Inkboard (%1 al %2)"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
-msgid "Ribbon"
-msgstr "Rubando"
+#~ msgid "Length left"
+#~ msgstr "Maldekstra longeco"
+
+#~ msgid "Specifies the left end of the bisector"
+#~ msgstr "Ĝi difinas la maldekstran finon de la dusekcanto"
+
+#~ msgid "Length right"
+#~ msgstr "Dekstra longeco "
+
+#~ msgid "Specifies the right end of the bisector"
+#~ msgstr "Ĝi difinas la dekstran finon de la dusekcanto"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
+#~ msgstr "Aranĝu la \"maldektran\" finon de la tanĝanto"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
-msgid "Snake"
-msgstr "Serpento"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
+#~ msgstr "Aranĝu la \"dektran\" finon de la tanĝanto"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
-msgid "Space between copies:"
-msgstr "Interspaco inter kopioj:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Intersect"
+#~ msgstr "Intersekco"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
-msgid ""
-"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
-"pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
-"clones... allowed)"
-msgstr ""
-"Tiu ĉi artifiko bendas motivon laŭplaĉe laŭlonge de la \"skeletaj\" strioj. "
-"La motivo estas la plej alta objekto en la elektaĵo. (grupo de strekoj/"
-"formoj/klonoj... ebligitaj)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Identity A"
+#~ msgstr "Identeco"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
-msgid "Cloned"
-msgstr "Klonita"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Identity B"
+#~ msgstr "Identeco"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
-msgid "Copied"
-msgstr "Kopiita"
+#, fuzzy
+#~ msgid "2nd path"
+#~ msgstr "Kurbigu strekon"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Follow path orientation"
-msgstr "Sekvu orientadon de la streko"
+#~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
+#~ msgstr "Strio laŭlonge de kiu estas kurbigenda la originala streko"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
-msgid "Moved"
-msgstr "Movita"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Boolop type"
+#~ msgstr "Ĉiuj specoj"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
-msgid "Original pattern will be:"
-msgstr "Originala motivo estos:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotation angle"
+#~ msgstr "_Centro de rotacio"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
-msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
-msgstr "Aranĝu la spacojn por taŭgigi al la longecon de la skeleto"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Angle between two successive copies"
+#~ msgstr "Distanco inter vertikalaj linioj de la krado"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
-msgid ""
-"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
-"pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
-"clones... allowed)"
-msgstr ""
-"Tiu ĉi artifiko dissemas motivon laŭlonge de laŭplaĉaj \"skeletaj\" strekoj. "
-"La motivo estas la plej alta objekto en la elektaĵo. (grupo de strekoj/"
-"formoj/klonoj... ebligitaj)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of copies"
+#~ msgstr "Nombro da linioj"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
-msgid "Bleed (in)"
-msgstr "Degutigu (en)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of copies of the original path"
+#~ msgstr "Nombro da anguloj de plurlatero aŭ de stelo"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
-msgid "Bond Weight #"
-msgstr "Pezo #"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Origin"
+#~ msgstr "Origino X"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
-msgid "Book Height (inches)"
-msgstr "Alto de libro (coloj)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Origin of the rotation"
+#~ msgstr "Orientiĝo"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
-msgid "Book Properties"
-msgstr "Ecoj de libro"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the starting angle"
+#~ msgstr "Aranĝu saturadon"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
-msgid "Book Width (inches)"
-msgstr "Larĝo de Libro (coloj)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the rotation angle"
+#~ msgstr "Aranĝu saturadon"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
-msgid "Caliper (inches)"
-msgstr "Kalibrilo (coloj)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Elliptic Pen"
+#~ msgstr "Elipse"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
-msgid "Cover"
-msgstr "Kovrilo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sharp"
+#~ msgstr "Netigo"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
-msgid "Cover Thickness Measurement"
-msgstr "Mesurado de Dikeco de Kovrilo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Method"
+#~ msgstr "Fandiĝo"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
-msgid "Interior Pages"
-msgstr "Internaj Paĝoj"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose pen type"
+#~ msgstr "Ŝanĝu segmentospecon"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
-msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
-msgstr "Notu: Pezo # kalkulado estas plej-bone-divenita taksado."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pen width"
+#~ msgstr "Larĝo de Plumo"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
-msgid "Number of Pages"
-msgstr "Nombro da Paĝoj"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximal stroke width"
+#~ msgstr "Skalu larĝon de strekoj"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
-msgid "Pages Per Inch (PPI)"
-msgstr "Paĝoj por Colo (PPI)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pen roundness"
+#~ msgstr "ne rondigita"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
-msgid "Paper Thickness Measurement"
-msgstr "Mesurado de Dikeco de Papero"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose start capping type"
+#~ msgstr "Ŝanĝu segmentospecon"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
 #, fuzzy
-msgid "Perfect-Bound Cover Template"
-msgstr "Perfekta ĉirkaŭlimiganta kovrilo"
+#~ msgid "Choose end capping type"
+#~ msgstr "Ŝanĝu segmentospecon"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
-msgid "Remove existing guides"
-msgstr "Formovu ekzistantajn gvidrelojn"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Grow for"
+#~ msgstr "Moduso de larĝigo"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
-msgid "Specify Width"
-msgstr "Fiksita Larĝo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Round ends"
+#~ msgstr "Rondigo"
 
-#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
-msgid "Perspective"
-msgstr "Perspektivo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Strokes end with a round end"
+#~ msgstr "Variado de la longo de la konturo"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
-msgid "3D Polyhedron"
-msgstr "3D Pluredro"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Capping"
+#~ msgstr "Rondigo de majuskloj"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
-msgid "Clockwise Wound Object"
-msgstr "Objekto dekstrume rotaciita"
+#, fuzzy
+#~ msgid "left capping"
+#~ msgstr "_Ebligu elklikiĝon"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
-msgid "Cube"
-msgstr "Kubo"
+#~ msgid "Control handle 0"
+#~ msgstr "Kontrolu prenilon 0"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
-msgid "Cuboctohedron"
-msgstr "Kuba okedro"
+#~ msgid "Control handle 1"
+#~ msgstr "Kontrolu prenilon 1"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
-msgid "Dodecahedron"
-msgstr "Dekduedro"
+#~ msgid "Control handle 2"
+#~ msgstr "Kontrolu prenilon 2"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
-msgid "Draw Back-Facing Polygons"
-msgstr "Desegnu malantaŭajn facojn de pluredroj"
+#~ msgid "Control handle 3"
+#~ msgstr "Kontrolu prenilon 3"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
-msgid "Edge-Specified"
-msgstr "Randospecifita"
+#~ msgid "Control handle 4"
+#~ msgstr "Kontrolu prenilon 4"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
-msgid "Edges"
-msgstr "Randoj"
+#~ msgid "Control handle 5"
+#~ msgstr "Kontrolu prenilon 5"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
-msgid "Face-Specified"
-msgstr "Face difinita"
+#~ msgid "Control handle 6"
+#~ msgstr "Kontrolu prenilon 6"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
-msgid "Faces"
-msgstr "Facoj"
+#~ msgid "Control handle 7"
+#~ msgstr "Kontrolu prenilon 7"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
-msgid "Filename:"
-msgstr "Dosiernomo:"
+#~ msgid "Control handle 8"
+#~ msgstr "Kontrolu prenilon 8"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
-msgid "Fill Colour (Blue)"
-msgstr "Pleniga koloro (Bluo)"
+#~ msgid "Control handle 9"
+#~ msgstr "Kontrolu prenilon 9"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
-msgid "Fill Colour (Green)"
-msgstr "Pleniga koloro (Verdo)"
+#~ msgid "Control handle 10"
+#~ msgstr "Kontrolu prenilon 10"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
-msgid "Fill Colour (Red)"
-msgstr "Pleniga koloro(Ruĝo)"
+#~ msgid "Control handle 11"
+#~ msgstr "Kontrolu prenilon 11"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
-#, no-c-format
-msgid "Fill Opacity/ %"
-msgstr "Opakeco de la plenigo/ %"
+#~ msgid "Control handle 12"
+#~ msgstr "Kontrolu prenilon 12"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
-msgid "Great Dodecahedron"
-msgstr "Granda dudekedro"
+#~ msgid "Control handle 13"
+#~ msgstr "Kontrolu prenilon 13"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
-msgid "Great Stellated Dodecahedron"
-msgstr "Granda stelforma dudekedro"
+#~ msgid "Control handle 14"
+#~ msgstr "Kontrolu prenilon 14"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
-msgid "Icosahedron"
-msgstr "Dudekedro"
+#~ msgid "Control handle 15"
+#~ msgstr "Kontrolu prenilon 15"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
-msgid "Light x-Position"
-msgstr "X-lokado de la lumo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "End type"
+#~ msgstr "  speco: "
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
-msgid "Light y-Position"
-msgstr "Y-lokado de la lumo"
+#~ msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection"
+#~ msgstr "Linio kiu funkcias kiel spegulo por la reflekto"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
-msgid "Light z-Position"
-msgstr "Z-lokado de la lumo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the offset"
+#~ msgstr "Aranĝu <b>distanzo de projekcio</b>"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
-msgid "Line Thickness / px"
-msgstr "Dikeco de la linio / bl"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Specifies the left end of the parallel"
+#~ msgstr "Difinu la maldekstran finon de la tanĝanto"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
-msgid "Load From File"
-msgstr "Ŝargu el dosiero"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Specifies the right end of the parallel"
+#~ msgstr "Difinu la dekstran finon de la tanĝanto"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
-msgid "Maximum"
-msgstr "Maksimuma"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
+#~ msgstr "Aranĝu la \"maldektran\" finon de la tanĝanto"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
-msgid "Mean"
-msgstr "Meza"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
+#~ msgstr "Aranĝu la \"dektran\" finon de la tanĝanto"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
-msgid "Minimum"
-msgstr "Minimuma"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display unit"
+#~ msgstr "Aranĝo de la ekrano"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
-msgid "Model File"
-msgstr "Model-dosiero"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print unit after path length"
+#~ msgstr "Larĝo en unitoj de longo"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
-msgid "Object Type"
-msgstr "Speco de objekto"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
+#~ msgstr "Aranĝu la \"maldektran\" finon de la tanĝanto"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
-msgid "Object:"
-msgstr "Objekto:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the bisector's \"right\" end"
+#~ msgstr "Aranĝu la \"dektran\" finon de la tanĝanto"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
-msgid "Octahedron"
-msgstr "Okedro"
+#~ msgid "Scale x"
+#~ msgstr "Skalu laŭ x"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
-msgid "Rotate Around:"
-msgstr "Turnu ĉirkaŭ:"
+#~ msgid "Scale factor in x direction"
+#~ msgstr "Faktoro de skalado por X akso"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
-msgid "Rotation / Degrees"
-msgstr "Rotacio / Gradoj"
+#~ msgid "Scale y"
+#~ msgstr "Skalu laŭ y"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
-msgid "Scaling Factor"
-msgstr "Faktoro de skalado"
+#~ msgid "Scale factor in y direction"
+#~ msgstr "Faktoro de skalado por Y akso"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
-msgid "Shading"
-msgstr "Ombrumu"
+#~ msgid "Offset x"
+#~ msgstr "Projekcio laŭ x"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
-msgid "Small Triambic Icosahedron"
-msgstr "Eta triamba dudekedro"
+#~ msgid "Offset in x direction"
+#~ msgstr "Projekcio en X akso"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
-msgid "Snub Cube"
-msgstr "Mistraktita kubo"
+#~ msgid "Offset y"
+#~ msgstr "Projekcio laŭ y"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40
-msgid "Snub Dodecahedron"
-msgstr "Mistraktita dekduedro"
+#~ msgid "Offset in y direction"
+#~ msgstr "Projekcio en Y akso"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
-#, no-c-format
-msgid "Stroke Opacity/ %"
-msgstr "Pentru per Opakeco/ %"
+#~ msgid "Uses XY plane?"
+#~ msgstr "Ĉu vi uzas XY ebenon?"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
-msgid "Tetrahedron"
-msgstr "Kvaredro"
+#~ msgid ""
+#~ "If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on "
+#~ "the right side"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se ĝi estas vera, oni metas la streko en la maldekstra flanko de fikcia "
+#~ "fako, male en ĝia dekstra flanko"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
-msgid "Then Rotate Around:"
-msgstr "Do turnu ĉirkaŭ:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the origin"
+#~ msgstr "Aranĝu nuancon"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
-msgid "Truncated Cube"
-msgstr "Trunkita kubo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Iterations"
+#~ msgstr "Intersekco"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
-msgid "Truncated Dodecahedron"
-msgstr "Trunkita dekduedro"
+#~ msgid "Float parameter"
+#~ msgstr "Parametroj de flosantaĵoj"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
-msgid "Truncated Icosahedron"
-msgstr "Trunkita dudekedro"
+#~ msgid "just a real number like 1.4!"
+#~ msgstr "reelo kiel 1.4!"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
-msgid "Truncated Octahedron"
-msgstr "Trunkita okedro"
+#~ msgid "Additional angle between tangent and curve"
+#~ msgstr "Kroma angulo inter tanĝanto kaj kurbo"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
-msgid "Truncated Tetrahedron"
-msgstr "Trunkita kvaredro"
+#~ msgid "Location along curve"
+#~ msgstr "Loko laŭlonge de kurbo"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
-msgid "Vertices"
-msgstr "Verticoj"
+#~ msgid ""
+#~ "Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and "
+#~ "number-of-segments)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lokado de la punkto de kunligo laŭlonge de la kurbo (inter 0.0 kaj nombro-"
+#~ "da-segmentoj)"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
-msgid "View"
-msgstr "Videbligu"
+#~ msgid "Specifies the left end of the tangent"
+#~ msgstr "Difinu la maldekstran finon de la tanĝanto"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
-msgid "X-Axis"
-msgstr "Akso X"
+#~ msgid "Specifies the right end of the tangent"
+#~ msgstr "Difinu la dekstran finon de la tanĝanto"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
-msgid "Y-Axis"
-msgstr "Akso Y"
+#~ msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
+#~ msgstr "Aranĝu la kunligan punkton de la tanĝanto"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
-msgid "Z-Axis"
-msgstr "Akso Z"
+#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
+#~ msgstr "Aranĝu la \"maldektran\" finon de la tanĝanto"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
-msgid "Z-Sort Faces By:"
-msgstr "Z-moduso por facoj je:"
+#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
+#~ msgstr "Aranĝu la \"dektran\" finon de la tanĝanto"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Bleed Margin"
-msgstr "Degutigu (en)"
+#~ msgid "Stack step"
+#~ msgstr "Stakigu paŝon"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Bleed Marks"
-msgstr "Mezaj Markiloj:"
+#~ msgid "point param"
+#~ msgstr "punktoparametro"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Bottom:"
-msgstr "Sube"
+#~ msgid "path param"
+#~ msgstr "punktoparametro"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Canvas"
-msgstr "Cejano"
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "_Etikedo"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Colour Bars"
-msgstr "Koloroj"
+#~ msgid "Transform Handles:"
+#~ msgstr "Transformu gradientojn"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
-msgid "Crop Marks"
-msgstr ""
+#~ msgid "Session file"
+#~ msgstr "Dosieron de sesio"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Left:"
-msgstr "Maldekstre"
+#~ msgid "Playback controls"
+#~ msgstr "Regiloj por ludado"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Marks"
-msgstr "Segno"
+#~ msgid "Message information"
+#~ msgstr "Informoj pri mesaĝoj"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Page Information"
-msgstr "Informoj"
+#~ msgid "Active session file:"
+#~ msgstr "Aktivigu dosieron de sesio:"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Positioning"
-msgstr "Lokado"
+#~ msgid "Delay (milliseconds):"
+#~ msgstr "Malfruo (milisekundoj):"
+
+#~ msgid "Close file"
+#~ msgstr "Fermu dosieron"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
 #, fuzzy
-msgid "Printing Marks"
-msgstr "Presu per PDF operacisimboloj"
+#~ msgid "Open new file"
+#~ msgstr "Malfermu dosieron de sesio"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
-msgid "Registration Marks"
-msgstr ""
+#~ msgid "Set delay"
+#~ msgstr "Agordu malfruon"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Right:"
-msgstr "Dekstre"
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "Revolvu"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Set crop marks to"
-msgstr "Agordu markilojn"
+#~ msgid "Go back one change"
+#~ msgstr "Malantaŭen je unu ŝanĝo"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Star Target"
-msgstr "Celo"
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Paŭzo"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Top:"
-msgstr "Pinto"
+#~ msgid "Go forward one change"
+#~ msgstr "Antaŭen je unu ŝanĝo"
 
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
 #, fuzzy
-msgid "PostScript Input"
-msgstr "Postskripto (*.ps)"
-
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
-msgid "Jitter nodes"
-msgstr "Jitteraj nodoj"
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "Ludu"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
-msgid "Maximum displacement in X, px"
-msgstr "Maksimuma dismeto laŭ X, bl"
+#~ msgid "Open session file"
+#~ msgstr "Malfermu dosieron de sesio"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
-msgid "Maximum displacement in Y, px"
-msgstr "Maksimuma dismeto laŭ Y, bl"
+#~ msgid "_Use SSL"
+#~ msgstr "_Uzu SSL"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
-msgid "Shift node handles"
-msgstr "Ŝovu prenilojn de nodoj"
+#~ msgid "_Register"
+#~ msgstr "En_registrigo"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
-msgid "Shift nodes"
-msgstr "Ŝovu nodojn"
+#~ msgid "_Server:"
+#~ msgstr "_Servilo:"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
-msgid ""
-"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
-"selected path."
-msgstr ""
-"Tiu artifiko aleatore ŝovas la nodoj (kaj akcesore prenilojn de nodoj) de la "
-"elektita motivo."
+#~ msgid "_Username:"
+#~ msgstr "_Uzantonomo:"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
-msgid "Use normal distribution"
-msgstr "Uzu normalan distribuon"
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_Pasvorto:"
 
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
-msgid "Alphabet Soup"
-msgstr "Alfabeta supo"
+#~ msgid "P_ort:"
+#~ msgstr "P_ordo:"
 
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
-msgid "Random Seed"
-msgstr "Aleatora semo"
+#~ msgid "Connect"
+#~ msgstr "Konekto"
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
-msgid "Bar Height:"
-msgstr "Alto de Strekkodo:"
+#~ msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
+#~ msgstr "Konektante al Jabber servilo <b>%1</b>"
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
-msgid "Barcode"
-msgstr "Strekkodo"
+#~ msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
+#~ msgstr "La konektado al Jabber servilo <b>%1</b> malsukcesis"
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
-msgid "Barcode Data:"
-msgstr "Datumoj de Strekkodo:"
+#~ msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
+#~ msgstr "Konektante al Jabber servilo <b>%1</b> kiel uzanto <b>%2</b>"
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
-msgid "Barcode Type:"
-msgstr "Speco de Strekkodo:"
+#~ msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
+#~ msgstr "Validigo malsukcesis ĉe Jabber servilo <b>%1</b> kiel <b>%2</b>"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:2
-msgid "Arbitrary Angle:"
-msgstr "Laŭplaĉa angulo:"
+#~ msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Preparado de SSL malsukcesis dum konektado al Jabber servilo <b>%1</b>"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:4
-msgid "Bottom"
-msgstr "Sube"
+#~ msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
+#~ msgstr "Konektita al Jabber-servilo <b>%1</b> kiel <b>%2</b>"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:5
-msgid "Bottom to Top (90)"
-msgstr "Sube-Supren (90)"
+#~ msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
+#~ msgstr "Enregistrigo al Jabber-servilo <b>%1</b> kiel <b>%2</b> malsukcesis"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:6
-msgid "Horizontal Point:"
-msgstr "Horizontala punkto:"
+#~ msgid "Chatroom _name:"
+#~ msgstr "_Nomo de babilĉambro:"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:8
-msgid "Left to Right (0)"
-msgstr "Maldekstre-Dekstren (0)"
+#~ msgid "Chatroom _server:"
+#~ msgstr "_Servilo de babilĉambro"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:9
-msgid "Middle"
-msgstr "Meze"
+#~ msgid "Chatroom _password:"
+#~ msgstr "_Pasvorto por babilĉambro:"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:10
-msgid "Radial Inward"
-msgstr "Radiala en-movo"
+#~ msgid "Chatroom _handle:"
+#~ msgstr "Babilĉambra _regilo:"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:11
-msgid "Radial Outward"
-msgstr "Radiala el-movo"
+#~ msgid "Connect to chatroom"
+#~ msgstr "Konekto al babilĉambro"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:12
-msgid "Restack"
-msgstr "Ree stakigu"
+#~ msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
+#~ msgstr "Sinkronigo kun babilĉambro<b>%1@%2</b> uzante la regilo <b>%3</b>"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:13
-msgid "Restack Direction:"
-msgstr "Direkto de stakigo:"
+#~ msgid "_User's Jabber ID:"
+#~ msgstr "Jabber-ID de la _uzanto:"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:15
-msgid "Right to Left (180)"
-msgstr "Dekstre-Maldekstren (180)"
+#~ msgid "_Invite user"
+#~ msgstr "_Invitu uzanton"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:16
-msgid "Top"
-msgstr "Pinto"
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "_Forigu"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:17
-msgid "Top to Bottom (270)"
-msgstr "Supre-Suben (270)"
+#~ msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
+#~ msgstr "Sendante anonctabulan inviton al <b>%1</b>"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:18
-msgid "Vertical Point:"
-msgstr "Vertikala punkto:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "bounding box"
+#~ msgstr "Agrafanta fako:"
 
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
-msgid "Initial size"
-msgstr "Komenca grandeco"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
+#~ "+Alt</b>: move along handles"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Strkl</b>: ŝanĝas la nodospecon, elklikigas anĝulon de prenilo, movas "
+#~ "horiz/vert; <b>Strkl+Alt</b>: movas inter preniloj"
 
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
-msgid "Minimum size"
-msgstr "Minimuma grandeco"
+#~ msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Alt</b>: blokas longon de prenilo; <b>Strkl+Alt</b>: movas inter "
+#~ "preniloj"
 
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
-msgid "Random Tree"
-msgstr "Aleatora Arbo"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap "
+#~ "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
+#~ "handles"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Prenilo de nodo</b>: trenu por igi forma kurbon; kun <b>Strkl</b> por "
+#~ "elklikigi angulon; kun <b>Alt</b> por bloki longon; kun <b>Ŝvkl</b> por "
+#~ "turni ambaŭ prenilojn"
 
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
-#, no-c-format
-msgid "Curve (%):"
-msgstr "Kurbo (%):"
+#~ msgid "Align nodes"
+#~ msgstr "Alliniigu nodojn"
 
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
-msgid "Rubber Stretch"
-msgstr "Elastaĵo"
+#~ msgid "Distribute nodes"
+#~ msgstr "Distribuo de nodoj"
 
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
-#, no-c-format
-msgid "Strength (%):"
-msgstr "Forto (%):"
+#~ msgid "Break path"
+#~ msgstr "Dispecigu strekon"
 
-#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
-msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
-msgstr ""
-"Malfermu dosierojn konservitajn en la redaktilo de sK1 vektoraj grafikaĵoj"
+#~ msgid "Close subpath"
+#~ msgstr "Fermo de sub-streko"
 
-#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
-msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
-msgstr "Dosiero de sK1 vektoraj grafikaĵoj (.sk1)"
+#~ msgid "Close subpath by segment"
+#~ msgstr "Fermu sub-strekon per segmento"
 
-#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
-msgid "sK1 vector graphics files input"
-msgstr "Enigo de dosiero de sK1 vektoraj grafikaĵoj"
+#~ msgid "Join nodes by segment"
+#~ msgstr "Kunigu nodojn per segmento"
 
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
-msgid "A diagram created with the program Sketch"
-msgstr "Diagramo kreita per Sketch programo"
+#~ msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
+#~ msgstr "Estas necese elekti <b>du finajn nodojn</b> por unuigi."
 
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
-msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
-msgstr "Diagramo de Sketch (*.sk)"
+#~ msgid ""
+#~ "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
+#~ "segments."
+#~ msgstr ""
+#~ "Elektu <b>du ne-finajn nodojn</b> en la streko por forigi la rezultantan "
+#~ "segmenton."
 
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
-msgid "Sketch Input"
-msgstr "Enigo de Sketch"
+#~ msgid "Cannot find path between nodes."
+#~ msgstr "Estas neeble trovi strekon inter nodoj."
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
-msgid "Gear Placement"
-msgstr "Lokigo de dentaĵojn"
+#~ msgid "Change segment type"
+#~ msgstr "Ŝanĝu segmentospecon"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
-msgid "Inside (Hypotrochoid)"
-msgstr "Ene (Hipotrokoido)"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to "
+#~ "snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate "
+#~ "both handles"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Prenilo de nodo</b>: angulo je %0.2f&#176;, longo %s; kun <b>Strkl</b> "
+#~ "por elklikigi angulon; kun <b>Alt</b> por bloki longon; kun <b>Ŝvkl</b> "
+#~ "por turni ambaŭ prenilojn"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
-msgid "Outside (Epitrochoid)"
-msgstr "Ekstere (Epitrokoido)"
+#~ msgid "Flip nodes"
+#~ msgstr "Renversu nodojn"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
-msgid "Quality (Default = 16)"
-msgstr "Kvalito (defaŭlta valoro = 16)"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to "
+#~ "horizontal/vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Nodo</b>: trenu por redakti strekon; kun <b>Strkl</b> por horizontale/"
+#~ "vertikale elklikigi; kun <b>Strkl+Alt</b> por elklikigi direkton de "
+#~ "preniloj"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
-msgid "R - Ring Radius (px)"
-msgstr "R - Ringa Radiuso (bl)"
+#~ msgid "end node"
+#~ msgstr "fina nodo"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
-msgid "Rotation (deg)"
-msgstr "Rotacio (grad)"
+#~ msgid "smooth"
+#~ msgstr "malakra"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
-msgid "Spirograph"
-msgstr "Spiraldesegnilo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "auto"
+#~ msgstr "Aranĝo"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
-msgid "d - Pen Radius (px)"
-msgstr "d - Pluma Radiuso (bl)"
+#~ msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+#~ msgstr ""
+#~ "fina nodo, retiriĝita prenilo (trenu kun <b>Ŝvkl</b> por etendi ĝin)"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
-msgid "r - Gear Radius (px)"
-msgstr "r - Dentrada Radiuso (bl)"
+#~ msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+#~ msgstr "unu retiriĝita prenilo (trenu kun <b>Ŝvkl</b> por etendi ĝin)"
 
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
-msgid "Behavior"
-msgstr "Agmaniero"
+#~ msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+#~ msgstr "ambaŭ retiriĝitaj preniloj (trenu kun <b>Ŝvkl</b> por etendi ilin)"
 
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
-msgid "Straighten Segments"
-msgstr "Rektigitaj Segmentoj"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
+#~ "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
+#~ "rotate"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Trenu</b> nodojn aŭ prenilojn de nodoj; premu <b>Alt kaj trenu</b> "
+#~ "nodojn por skulpti; uzu <b>sago</b>klavojn por movi nodojn, <b>&lt; &gt;</"
+#~ "b> por skali kaj <b>[ ]</b> por rotacio"
 
-#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
-msgid "Envelope"
-msgstr "Envolvaĵo"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Trenu</b> nodon aŭ ĝiaj preniloj; uzu <b>sagoklavoj</b> por movi nodon"
 
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
-msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
-msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
+#~ msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
+#~ msgstr "Elektu unuopan objekton por redakti ĝiajn nodojn aŭ prenilojn."
 
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
-msgid "Microsoft's GUI definition format"
-msgstr "Difinformato por GUI de Microsoft"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</"
+#~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</"
+#~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "<b>0</b> de <b>%i</b> elektita nodo. <b>Klaku</b>, premu <b>Ŝvkl kaj "
+#~ "klaku</b> aŭ <b>trenu ĉirkaŭ</b> elektendaj nodoj."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "<b>0</b> de <b>%i</b> elektitaj nodoj. <b>Klaku</b>, premu <b>Ŝvkl kaj "
+#~ "klaku</b> aŭ <b>trenu ĉirkaŭ</b> elektendaj nodoj."
+
+#~ msgid "Drag the handles of the object to modify it."
+#~ msgstr "Trenu prenilojn de la objekto por modifi ĝin."
+
+#~ msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
+#~ msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
+#~ msgstr[0] "<b>%i</b> el <b>%i</b> elektita nodo; %s. %s."
+#~ msgstr[1] "<b>%i</b> el <b>%i</b> elektitaj nodoj; %s. %s."
 
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
-msgid "XAML Output"
-msgstr "Eligo de XAML"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %"
+#~ "s."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. "
+#~ "%s."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "<b>%i</b> de <b>%i</b> elektita nodo en <b>%i</b> de <b>%i</b> "
+#~ "substrekoj. %s."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "<b>%i</b> de <b>%i</b> elektitaj nodoj en <b>%i</b> de <b>%i</b> "
+#~ "substrekoj. %s."
+
+#~ msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
+#~ msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
+#~ msgstr[0] "<b>%i</b> el <b>%i</b> elektita nodo; %s."
+#~ msgstr[1] "<b>%i</b> el <b>%i</b> elektitaj nodoj; %s."
+
+#~ msgid "The selection has no applied clip path."
+#~ msgstr "La elektaĵo ne havas bildstrekon neaplikitan."
+
+#~ msgid "The selection has no applied mask."
+#~ msgstr "La elektaĵo havas maskon neaplikitan."
+
+#~ msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
+#~ msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
+#~ msgstr[0] "<b>Kondiĉa grupo</b> de <b>%d</b> objekto"
+#~ msgstr[1] "<b>Kondiĉa grupo</b> de <b>%d</b> objektoj"
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
-msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
-msgstr "Kunpremita Inkscape SVG per zip (*.zip)"
+#~ msgid ""
+#~ "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
+#~ "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on "
+#~ "an object to select."
+#~ msgstr ""
+#~ "Por redakti strekon, uzu <b>alklakon</b>, <b>Ŝvkl+alklakon</b>, aŭ "
+#~ "<b>trenon</b> ĉirkaŭ nodoj por elekti ilin, poste <b>trenu</b> nodojn kaj "
+#~ "prenilojn. <b>Klaku</b> sur objekto por elekti."
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
-msgid ""
-"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
-"files"
-msgstr ""
-"Dosierformato indiĝena de Inkscape kunpremita per Zip kaj entenanta ĉiun "
-"multimedian dosieron"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Center objects horizontally"
+#~ msgstr "Ĝi horizontale renversas elektitajn objektojn"
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
-msgid "ZIP Output"
-msgstr "Eligo de ZIP"
+#~ msgid "<b>Format</b>"
+#~ msgstr "<b>Formato</b>"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
-msgid ""
-"(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
-"library/codecs.html#standard-encodings)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Path outline flash on mouse-over"
+#~ msgstr "La konturo de la streko brilas kiam la muso estas sur ĝi"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
-msgid "(The day names list must start from Sunday)"
-msgstr ""
+#~ msgid "P_age size:"
+#~ msgstr "P_aĝogrando:"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Calendar"
-msgstr "_Vakigu"
+#~ msgid "Page orientation:"
+#~ msgstr "Orientamento della pagina:"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Char Encoding"
-msgstr "Rondigo de majuskloj"
+#~ msgid "_Instant Messaging..."
+#~ msgstr "Tu_ja Mesaĝado..."
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Configuration"
-msgstr "Agordo de Presado"
+#~ msgid "Jabber Instant Messaging Client"
+#~ msgstr "Programo por Tuja Mesaĝado de Jabber"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Day color"
-msgstr "Glutigu koloron"
+#~ msgid "Join endnodes"
+#~ msgstr "Kunigu finnodojn"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Day names"
-msgstr "Tavolnomo:"
+#~ msgid "Edit mask path"
+#~ msgstr "Redaktu maskon"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
-msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
-msgstr ""
+#~ msgid "Edit the mask of the object"
+#~ msgstr "Redaktu la maskon de la objekto"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
-msgid ""
-"January February March April May June July August September October November "
-"December"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error saving a temporary copy"
+#~ msgstr "Eraro dum konservado de portempa kopio"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Localization"
-msgstr "Lokado"
+#~ msgid "Open Clip Art Login"
+#~ msgstr "Saluto por Open Clip Art"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Monday"
-msgstr "Moduso"
+#~ msgid ""
+#~ "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
+#~ "password are correct, if the server has support for webdav and verify if "
+#~ "you didn't forget to choose a license."
+#~ msgstr ""
+#~ "Okazis eraro dum eksportado de dokumento. Kontrolu ke la servilnomo, "
+#~ "uzantnomo kaj pasvorto estas korektaj, ke la servilo subtenas webdav kaj "
+#~ "kontrolu ankaŭ ke vi ne forgesis elekti iun permesilon."
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
-msgid "Month (0 for all)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Document exported..."
+#~ msgstr "Eksportita dokumento..."
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
 #, fuzzy
-msgid "Month color"
-msgstr "Glutigu koloron"
+#~ msgid "Autosave"
+#~ msgstr "_Aŭtoroj"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Month names"
-msgstr "Kompleta nomo"
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Dosiero"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
-msgid "Next month day color"
-msgstr ""
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Uzantonomo:"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Saturday"
-msgstr "Saturado"
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Pasvorto:"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
-msgid "Saturday and Sunday"
-msgstr ""
+#~ msgid "Export To Open Clip Art Library"
+#~ msgstr "Eksportu en Bibliotekon de Open Clip Art"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
-msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
-msgstr ""
+#~ msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
+#~ msgstr "Eksportu tiu ĉi dokumenton en Bibliotekon de Open Clip Art"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Sunday"
-msgstr "Elklikiĝo"
+#~ msgid "Light x-Position"
+#~ msgstr "X-lokado de la lumo"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Week start day"
-msgstr "startas meze"
+#~ msgid "Light y-Position"
+#~ msgstr "Y-lokado de la lumo"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Weekday name color "
-msgstr "Uzu nomitajn kolorojn"
+#~ msgid "Light z-Position"
+#~ msgstr "Z-lokado de la lumo"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
-msgid "Weekend"
-msgstr ""
+#~ msgid "Line Thickness / px"
+#~ msgstr "Dikeco de la linio / bl"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Weekend day color"
-msgstr "Agordu elektitan koloron"
+#~ msgid "Scaling Factor"
+#~ msgstr "Faktoro de skalado"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
 #, fuzzy
-msgid "Year (0 for current)"
-msgstr "Supre la nuna"
+#~ msgid "polyhedron|Show:"
+#~ msgstr "3D Pluredro"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
 #, fuzzy
-msgid "Year color"
-msgstr "Glutigu koloron"
-
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
-msgid "You may change the names for other languages:"
-msgstr ""
+#~ msgid "restack|Bottom"
+#~ msgstr "Sube"
 
-#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
-msgid "Convert to Braille"
-msgstr "Konvertu en Brajlo"
-
-#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
-msgid "fLIP cASE"
-msgstr "rENVERSU uSKLECON"
+#, fuzzy
+#~ msgid "restack|Left"
+#~ msgstr "Ree stakigu"
 
-#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
-msgid "lowercase"
-msgstr "minusklaj"
+#, fuzzy
+#~ msgid "restack|Middle"
+#~ msgstr "Meze"
 
-#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
-msgid "rANdOm CasE"
-msgstr "hAZarDa UsKlecO"
+#, fuzzy
+#~ msgid "restack|Right"
+#~ msgstr "Ree stakigu"
 
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
-msgid "By:"
-msgstr "Je:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "restack|Top"
+#~ msgstr "Ree stakigu"
 
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
-msgid "Replace text"
-msgstr "Anstataŭigu tekston"
+#~ msgid "The second path must be exactly four nodes long."
+#~ msgstr "La dua streko devas havi longecon ĝuste je kvar nodoj."
 
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
-msgid "Replace:"
-msgstr "Anstataŭigu:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gelatine"
+#~ msgstr "Rilato"
 
-#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
-msgid "Sentence case"
-msgstr "Citaĵo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Repaint"
+#~ msgstr "Ripeto:"
 
-#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
-msgid "Title Case"
-msgstr "Titolo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Punch hole"
+#~ msgstr "Moduso de puŝo"
 
-#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
-msgid "UPPERCASE"
-msgstr "MAJUSKLAJ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Burnt edges"
+#~ msgstr "Agrafanta fako:"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
-msgid "Angle a / deg"
-msgstr "Angulo A /gradoj"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interruption width"
+#~ msgstr "Metodo de interpolado"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
-msgid "Angle b / deg"
-msgstr "Angulo B /gradoj"
+#~ msgid "AI 8.0 Output"
+#~ msgstr "Eligo de 8.0 AI"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
-msgid "Angle c / deg"
-msgstr "Angulo C /gradoj"
+#~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
+#~ msgstr "Adobe-Ilustrilo 8.0 (*.ai)"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
-msgid "From Side a and Angles a, b"
-msgstr "El latero A kaj anguloj A kaj B"
+#~ msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
+#~ msgstr "Skribo de Adobe-Ilustrilo 8.0 (Postskripto-bazita)"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
-msgid "From Side c and Angles a, b"
-msgstr "El latero C kaj anguloj A kaj B"
+#~ msgid "EPSI Output"
+#~ msgstr "Eligo de EPSI"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
-msgid "From Sides a, b and Angle a"
-msgstr "El lateroj A kaj B kaj angulo A"
+#~ msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
+#~ msgstr "Enkapsuligita Postskripta Interŝanĝo (*.epsi)"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
-msgid "From Sides a, b and Angle c"
-msgstr "El lateroj A kaj B kaj angulo C"
+#~ msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
+#~ msgstr "Enkapsuligita Postskripto kun antaŭmontro"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
-msgid "From Three Sides"
-msgstr "El tri lateroj"
+#, fuzzy
+#~ msgid "HSL bubbles, transparent"
+#~ msgstr "0 (diafana)"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
-msgid "Side Length a / px"
-msgstr "Longo de latero A /bl"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Export area is whole canvas"
+#~ msgstr "La eksportita areo estas la tuta tolo"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
-msgid "Side Length b / px"
-msgstr "Longo de latero B /bl"
+#~ msgid "Export drawing, not page"
+#~ msgstr "Eksportu la desegnaĵon kaj ne la paĝo"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
-msgid "Side Length c / px"
-msgstr "Longo de latero C /bl"
+#~ msgid "Export canvas"
+#~ msgstr "Eksportu la tolon"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
-msgid "Triangle"
-msgstr "Triangulo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open files saved for plotters"
+#~ msgstr "Ĝi malfermas dosierojn konservitajn per XFIG"
 
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
-msgid "ASCII Text"
-msgstr "Teksto en ASCII"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
+#~ msgstr "Konvertu malfokus-artifikojn en bitmapoj"
 
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
-msgid "Text File (*.txt)"
-msgstr "Tekstodosiero (*.txt)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Melt and glow"
+#~ msgstr "Maldekstra angulo"
 
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
-msgid "Text Input"
-msgstr "Enigo de Teksto"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Badge"
+#~ msgstr "Rando"
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
-msgid "Amount of whirl"
-msgstr "Kvanto de kirlo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ghost outline"
+#~ msgstr "Fako"
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
-msgid "Rotation is clockwise"
-msgstr "Rotacio estas dekstruma"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flow inside"
+#~ msgstr "Moduso de krudigo"
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
-msgid "Whirl"
-msgstr "Kirlo"
+#~ msgid "All Image Files"
+#~ msgstr "Ĉiuj Bildodosieroj"
 
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
-msgid "A popular graphics file format for clipart"
-msgstr "Renoma grafika dosierformato por kliparto"
+#~ msgid "Target"
+#~ msgstr "Celo"
 
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
-msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
-msgstr "Vindoza Metadosiero (*.wmf)"
+#~ msgid "Seed"
+#~ msgstr "Semo"
 
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
-msgid "Windows Metafile Input"
-msgstr "Enigo de Vindoza Metadosiero"
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "Streko:"
 
-#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
-msgid "XAML Input"
-msgstr "Enigo de XAML"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Organization"
+#~ msgstr "Orientiĝo"
 
-#~ msgid "Unit:"
-#~ msgstr "Unito:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Comics rounded"
+#~ msgstr "ne rondigita"
 
-#~ msgid "Angle (degrees):"
-#~ msgstr "Angulo (gradoj):"
+#~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
+#~ msgstr "Favorata difino de bitmapoj (punktoj por colo)"
 
-#~ msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
-#~ msgstr "Movu kaj/aŭ turnu gvidrelon rilatan al nuna agordaĵo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Deactivate knotholder?"
+#~ msgstr "Malaktivigita"
 
-#~ msgid "Set guide properties"
-#~ msgstr "Agordu ecojn de gvidrelo"
+#~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
+#~ msgstr "La difino por eksporti SVG en bitmapo (defaŭlte 90)"
 
-#~ msgid "Guideline ID: %s"
-#~ msgstr "Gvidolinia ID: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unicode"
+#~ msgstr "Neŝargita"
 
-#~ msgid "Current: %s"
-#~ msgstr "Nunaj agordaĵoj: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "gradient level"
+#~ msgstr "Neniu elektita gradiento"
 
-#~ msgid "%d x %d"
-#~ msgstr "%d × %d"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Render object in black and white"
+#~ msgstr "Nur blanko kaj nigro"
 
-#~ msgid "Selection only or whole document"
-#~ msgstr "Nur elekto aŭ tuta dokumento"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Specular bump"
+#~ msgstr "Spegula Eksponento"
 
-#~ msgid "Refresh the icons"
-#~ msgstr "Ĝisdatigu ikonojn"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Under glass effect for bitmaps"
+#~ msgstr "Konvertu malfokus-artifikojn en bitmapoj"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Layers"
-#~ msgstr "Tavolo"
+#~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps"
+#~ msgstr "Konvertu malfokus-artifikojn en bitmapoj"
 
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Nova"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kilt"
+#~ msgstr "Kliniĝo"
 
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "Sup"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bump for bitmaps"
+#~ msgstr "Bitmapo"
 
-#~ msgid "Dn"
-#~ msgstr "Sub"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Diffuse light bump"
+#~ msgstr "Difuza lumo"
 
-#~ msgid "Bot"
-#~ msgstr "Ambaŭ"
+#~ msgid "Biggest item"
+#~ msgstr "Plej granda objekto"
 
-#~ msgid "X"
-#~ msgstr "X"
+#~ msgid "Smallest item"
+#~ msgstr "Plej eta objekto"
 
 #~ msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
 #~ msgstr "Ĝi riĉigas diferencojn de intenso en elektita(j) bitmapo(j)."
@@ -22828,12 +28057,6 @@ msgstr "Enigo de XAML"
 #~ msgid "Median Filter"
 #~ msgstr "Meza Filtrilo"
 
-#~ msgid "Effe_cts"
-#~ msgstr "Efekto_j"
-
-#~ msgid "Center on vertical axis"
-#~ msgstr "Centru laŭ vertikala akso"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "el Greek"
 #~ msgstr "Verdo"
@@ -22915,15 +28138,9 @@ msgstr "Enigo de XAML"
 #~ msgid "Amount of Blur"
 #~ msgstr "Kvanto de Malfokuso"
 
-#~ msgid "Filter"
-#~ msgstr "Filtriloj"
-
 #~ msgid "I hate text"
 #~ msgstr "Mi malamas tekston"
 
-#~ msgid "Emboss effect"
-#~ msgstr "Artifiko de reliefo"
-
 #~ msgid "Artist on fire"
 #~ msgstr "Artisto en la fajro"
 
@@ -22936,9 +28153,6 @@ msgstr "Enigo de XAML"
 #~ msgid "Purrrr, quiet the kitty is sleeping"
 #~ msgstr "Ron ron, la kateto estas dormanta"
 
-#~ msgid "Melt effect"
-#~ msgstr "Artifiko de fandiĝo"
-
 #~ msgid "Metal"
 #~ msgstr "Metalo"
 
@@ -22998,9 +28212,6 @@ msgstr "Enigo de XAML"
 #~ "pli modera laŭ grando kaj ĝi povas esti readaptita laŭplaĉe, sed motivoj "
 #~ "estos perditaj."
 
-#~ msgid "Print as bitmap"
-#~ msgstr "Presu kiel bitmapo"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
 #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
@@ -23274,12 +28485,6 @@ msgstr "Enigo de XAML"
 #~ msgid "Inline the XML attributes"
 #~ msgstr "Ĝi entekstigas la XML-ecojn"
 
-#~ msgid "Path string"
-#~ msgstr "Strekoĉeno"
-
-#~ msgid "Numeric data"
-#~ msgstr "Nombra datumo"
-
 #~ msgid "The number of digits to use behind the comma."
 #~ msgstr "Nombro da ciferoj kiuj estas uzataj post la komo."
 
@@ -23325,9 +28530,6 @@ msgstr "Enigo de XAML"
 #~ "dxf2svg estas aldonita al Inkscape, sed ĝi estas ankaŭ trovebla ĉe http://"
 #~ "dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
 
-#~ msgid "Samples"
-#~ msgstr "Samploj"
-
 #~ msgid "Generate Template"
 #~ msgstr "Kreu Modelon"