Code

Made some improvements to the osx-build.sh script to use BZR and to be able
[inkscape.git] / po / eo.po
index 4f0e29c7c3d94869b90d0a3870e8292c90885d50..50226e11df685a459f5c1d4001b53543edb89d49 100644 (file)
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
 # translation of eo.po to
 # Esperanto translation of Inkscape.
-# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the inkscape package.
 #
 # KEYs:                                NOTES about terms:
 #
-# stirklavo = control          stroke = streko, konturo, tuŝo
-# ŝovoklavo = shift           (to) stroke = (kune kun vorto "path") konturi
-# enigoklavo = enter           thinning = subtiliĝo/ subtiligo
-# sagoklavo = arrow
+# stirklavo [Strkl] = control          stroke = streko, konturo, tuŝo
+# ŝovoklavo [Ŝvkl]  = shift          (to) stroke = (kune kun vorto "path") konturi
+# enigoklavo        = enter            thinning = subtiliĝo/ subtiligo
+# sagoklavo         = arrow
 #
 # Esperanto special letters = ĉŝĝĥĵŭ
-#
-# N.B.= 5506 + 8348 kaj sekv. [rilataj al aliaj dosieroj (farendaj)]
-# Antonio C. Codazzi "la Filozofo" <f_sophia@libero.it>, 2006, 2007.
+# Notoj: 1) mi dankas Sebastian Cyprych pro liaj sugestoj [Antonio, 2008]
+# Antonio C. Codazzi "la Filozofo" <f_sophia@libero.it>, 2006, 2007, 2008.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: inkscape\n"
+"Project-Id-Version: eo\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-15 18:06-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-12 17:56+0100\n"
-"Last-Translator: f_sophia\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-24 14:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-04 17:53+0200\n"
+"Last-Translator: Antonio C. Codazzi <f_sophia@libero.it>\n"
 "Language-Team:  <it@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
 
-#: ../inkscape.desktop.in.h:1
-msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
-msgstr "Kreu kaj redaktu bildoj en formato SVG (Scalable Vector Graphics)"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
+msgid "Add Nodes"
+msgstr "Aldonu Nodojn"
 
-#: ../inkscape.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
-msgstr "Inkscape: Vektora Ilustrilo por SVG"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
+msgid "By max. segment length"
+msgstr "Je maksimuma longo de segmento"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:339
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
-msgstr ""
-"<b>Stirklavo</b>: desegnas cirklojn aŭ elipsojn laŭskale kaj elklikiĝas "
-"angulojn de arkoj/segmentoj"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
+msgid "By number of segments"
+msgstr "Je la nombro da segmentoj"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:340 ../src/rect-context.cpp:379
-msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
-msgstr "<b>Ŝovoklavo</b>: desegnas ĉirkaŭ starta punkto"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
+msgid "Division method"
+msgstr "Metodo de divido"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:455
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
-"to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Elipso</b>: %s &#215; %s; kun <b>Stirklavo</b> por desegni cirklojn aŭ "
-"elipsojn laŭskale; kun <b>Ŝovoklavo</b> per disegnare attorno al punto "
-"iniziale"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
+msgid "Maximum segment length (px)"
+msgstr "Maksimuma longo de segmento (bl)"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:457
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
-"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Elipso</b>: %s &#215; %s; kun <b>Stirklavo</b> por desegni cirklojn aŭ "
-"elipsojn laŭskale; kun <b>Ŝovoklavo</b> per disegnare attorno al punto "
-"iniziale"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
+#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
+#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
+#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
+msgid "Modify Path"
+msgstr "Redaktu Strekon"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:476
-msgid "Create ellipse"
-msgstr "Kreu elipsojn"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
+msgid "Number of segments"
+msgstr "Nombro da segmentoj"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:520
-msgid "Creating new connector"
-msgstr "Kreo de nova konektilo"
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
+msgid "AI 8.0 Input"
+msgstr "Enigo de 8.0 AI"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:749
-#, fuzzy
-msgid "Connector endpoint drag cancelled."
-msgstr "Finpunkta treno de konekilo estis forigita."
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
+msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
+msgstr "Adobe-Ilustrilo 8.0 kaj sekvantaj (*.ai)"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:797
-msgid "Reroute connector"
-msgstr "Rekursigu interligilojn"
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
+msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
+msgstr ""
+"Ĝi malfermas dosierojn konservitajn per Adobe(8.0 aŭ pli malnova)-Ilustrilo"
 
-#. Flush pending updates
-#: ../src/connector-context.cpp:962
-msgid "Create connector"
-msgstr "Kreu interligilon"
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
+msgid "AI SVG Input"
+msgstr "AI SVG Enigo"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:986
-msgid "Finishing connector"
-msgstr "Fino de konektilo"
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
+msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
+msgstr "Adobe-Ilustrilo SVG (*.ai.svg)"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1130
-msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
-msgstr "<b>Konektopunkto</b>: klaku aŭ trenu por krei novan konektilon"
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
+msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
+msgstr "Ĝi vakigas 'cruft' en SVG-oj de Adobe-Ilustrilo antaŭ malfermado"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1203
-msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
-msgstr "<b>Fina konektopunkto</b>: trenu por spuri aŭ konekti al novaj formoj"
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
+msgstr "Dosieroj de kunpremita Corel DRAW Exchange (.ccx)"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1314
-msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
-msgstr "Elektu <b>almenaŭ unu ne-konektilan objekton</b>."
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
+msgstr "Enigo de dosieroj de kunpremita Corel DRAW Exchange"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1319 ../src/widgets/toolbox.cpp:4844
-msgid "Make connectors avoid selected objects"
-msgstr "Igu interligilon eviti elektitajn objektojn"
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
+msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
+msgstr "Malfermu kunpremitajn exchange dosierojn konservitajn en Corel DRAW"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1320 ../src/widgets/toolbox.cpp:4854
-msgid "Make connectors ignore selected objects"
-msgstr "Igu interligilon ignori elektitajn objektojn"
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
+msgstr "Dosiero de Corel DRAW (*.cdr)"
 
-#: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
-msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
-msgstr "<b>Nuna tavolo estas kaŝita</b>. Igu ĝin malkaŝita por desegni sur ĝi."
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Input"
+msgstr "Enigo de Corel DRAW"
 
-#: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
-msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
-msgstr ""
-"<b>Nuna tavolo estas blokita</b>. Igu ĝin malblokita por desegni sur ĝi."
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
+msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
+msgstr "Malfermu dosierojn konservitajn per Corel DRAW 7-X4"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:117
-msgid "Create guide"
-msgstr "Kreu gvidrelon"
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
+msgstr "Modelaj dosieroj de Corel DRAW 7-13 (.cdt)"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:201
-msgid "Move guide"
-msgstr "Movu gvidrelon"
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW templates input"
+msgstr "Enigo de modelo de Corel DRAW"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:207 ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:90
-msgid "Delete guide"
-msgstr "Forigu gvidrelon"
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
+msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
+msgstr "Malfermu dosierojn konservitajn per Corel DRAW 7-13"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:225
-#, c-format
-msgid "%s at %s"
-msgstr "%s en %s"
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
+msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
+msgstr "Dosiero de Kompurilgrafika Metadosiero (.cgm)"
 
-#: ../src/desktop.cpp:722
-msgid "No previous zoom."
-msgstr "Neniu antaŭa zomo."
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
+msgid "Computer Graphics Metafile files input"
+msgstr "Enigo de dosiero de Kompurilgrafika Metadosiero"
 
-#: ../src/desktop.cpp:747
-msgid "No next zoom."
-msgstr "Neniu sekva zomo."
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
+msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
+msgstr "Malfermu dosieron de Kompurilgrafika Metadosiero"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
-msgid "<small>Nothing selected.</small>"
-msgstr "<small>Neniu elekto.</small>"
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
+msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange dosieroj (.cmx)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
-msgid "<small>More than one object selected.</small>"
-msgstr "<small>Plura elekto.</small>"
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
+msgstr "Enigo de Corel DRAW Presentation Exchange dosieroj"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:181
-#, c-format
-msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
-msgstr "<small>La objekto havas <b>%d</b> seriajn klonojn. </small>"
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
+msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
+msgstr "Malfermu presentation exchange dosierojn konservitajn en Corel DRAW"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:186
-msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
-msgstr "<small>La objekto ne havas seriajn klonojn.</small>"
+#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
+msgid "Brighter"
+msgstr "Helecilo"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:853
-msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
-msgstr "Elektu <b>unu objekton</b> kies seriaj klonoj estas dismetendaj."
+#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:31
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72 ../share/filters/filters.svg.h:91
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98 ../share/filters/filters.svg.h:99
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:174
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:205
+#: ../share/filters/filters.svg.h:215 ../share/filters/filters.svg.h:218
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
+msgid "Color"
+msgstr "Koloro"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:875
-msgid "Unclump tiled clones"
-msgstr "Dismetu seriajn klonojn"
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
+msgid "Blue Function"
+msgstr "Blua Funkcio"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:905
-msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
-msgstr "Elektu <b>unu objekton</b> kies seriaj klonoj estas forigendaj."
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:861
+msgid "Custom"
+msgstr "Personaligita"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:928
-msgid "Delete tiled clones"
-msgstr "Forigu seriajn klonojn"
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
+msgid "Green Function"
+msgstr "Verda Funkcio"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:974 ../src/selection-chemistry.cpp:2135
-msgid "Select an <b>object</b> to clone."
-msgstr "Elektu <b>unu objekton</b> por kloni."
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
+msgid "Red Function"
+msgstr "Ruĝa Funkcio"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:980
-msgid ""
-"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
-"group</b>."
-msgstr ""
-"Se vi volas kloni plurajn objektojn, estas necese <b>arigi</b> ilin kaj "
-"<b>kloni aron</b>."
+#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
+msgid "Darker"
+msgstr "Malheligu plue"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1355
-msgid "Create tiled clones"
-msgstr "Kreu seriajn klonojn"
+#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
+#: ../share/filters/filters.svg.h:31
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Malsaturado"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1538
-msgid "<small>Per row:</small>"
-msgstr "<small>Laŭ vico:</small>"
+#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Grizgamo"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1551
-msgid "<small>Per column:</small>"
-msgstr "<small>Laŭ kolumno:</small>"
+#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
+msgid "Less Hue"
+msgstr "Malpli da Nuanco"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1559
-msgid "<small>Randomize:</small>"
-msgstr "<small>Aleatore:</small>"
+#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
+msgid "Less Light"
+msgstr "Malpli da Lumo"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1713
-msgid "_Symmetry"
-msgstr "_Simetrio"
+#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
+msgid "Less Saturation"
+msgstr "Malpli da Saturado"
 
-#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
-#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
-#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
-#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
-#.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1721
-msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
-msgstr "Elektu unu el 17 arojn de simetrio por plenigo"
+#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
+msgid "More Hue"
+msgstr "Pli da Nuanco"
 
-#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1732
-msgid "<b>P1</b>: simple translation"
-msgstr "<b>P1</b>: simpla translacio"
+#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
+msgid "More Light"
+msgstr "Pli da Lumo"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1733
-msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; rotacio"
+#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
+msgid "More Saturation"
+msgstr "Pli da Saturado"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1734
-msgid "<b>PM</b>: reflection"
-msgstr "<b>PM</b>: reflekto"
+#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
+msgid "Negative"
+msgstr "Negativo"
 
-#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
-#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1737
-msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
-msgstr "<b>PG</b>: glitebla reflekto"
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
+#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439 ../src/widgets/toolbox.cpp:4382
+msgid "Hue"
+msgstr "Nuanco"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1738
-msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
-msgstr "<b>CM</b>: reflekto + glitebla reflekto"
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 ../src/flood-context.cpp:252
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:444
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:445 ../src/widgets/toolbox.cpp:4412
+msgid "Lightness"
+msgstr "Lumeco"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1739
-msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
-msgstr "<b>PMM</b>: reflekto + reflekto"
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
+msgid "Randomize"
+msgstr "Aleatorigu"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1740
-msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>PMG</b>: reflekto + 180&#176; rotacio"
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
+#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:442 ../src/widgets/toolbox.cpp:4397
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturado"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1741
-msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>PGG</b>: glitebla reflekto + 180&#176; rotacio"
+#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
+msgid "Remove Blue"
+msgstr "Formovu Bluon"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1742
-msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>CMM</b>: reflekto + reflekto + 180&#176; rotacio"
+#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
+msgid "Remove Green"
+msgstr "Formovu Verdon"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1743
-msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
-msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; rotacio"
+#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
+msgid "Remove Red"
+msgstr "Formovu Ruĝon"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1744
-msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
-msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; rotacio + 45&#176; reflekto"
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
+msgid "By color (RRGGBB hex):"
+msgstr "Per koloro (RRGGBB hex):"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1745
-msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
-msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; rotacio + 90&#176; reflekto"
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
+msgid "Replace color"
+msgstr "Anstataŭigu koloron"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1746
-msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
-msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; rotacio"
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
+msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
+msgstr "Anstataŭigu koloron (RRGGBB hex):"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1747
-msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
-msgstr "<b>P31M</b>: reflekto + 120&#176; rotacio, densa"
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
+msgid "RGB Barrel"
+msgstr "RGB Ujo"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1748
-msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
-msgstr "<b>P3M1</b>: reflekto + 120&#176; rotacio, maldensa"
+#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Convert to Dashes"
+msgstr "Konvertu en Brajlo"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1749
-msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
-msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; rotacio"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
+msgid "A diagram created with the program Dia"
+msgstr "Diagramo kreita per DIA programo"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1750
-msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
-msgstr "<b>P6M</b>: reflekto + 60&#176; rotacio"
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1778
-msgid "S_hift"
-msgstr "_Ŝovado"
-
-#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1788
-#, no-c-format
-msgid "<b>Shift X:</b>"
-msgstr "<b>Ŝovado X:</b>"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:2
+msgid "Dia Diagram (*.dia)"
+msgstr "Diagramo de Dia (*.dia)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1796
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
-msgstr "Horizontala ŝovado por ĉiu linio (en % de larĝo de klono)"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:3
+msgid "Dia Input"
+msgstr "Enigo de Dia"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1804
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
-msgstr "Horizontala ŝovado por ĉiu linio (en % de larĝo de klono)"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
+msgid ""
+"In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
+"at http://live.gnome.org/Dia"
+msgstr ""
+"Por importi Dia dosierojn, Dia mem devas esti instalita.  Vi povas akiri Dia "
+"ĉe http://live.gnome.org/Dia"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811
-msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
-msgstr "Aleatorigu horizontalan ŝovadon per ĉi procento"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:5
+msgid ""
+"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
+"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
+"Inkscape installation."
+msgstr ""
+"La skripto dia2svg.sh dovus esti jam instalita kun via distribuaĵo de "
+"Inkscape. Se vi ne havas ĝin, verŝajne la via instalado de Inkscape havas "
+"iujn erarojn."
 
-#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1821
-#, no-c-format
-msgid "<b>Shift Y:</b>"
-msgstr "<b>Ŝovado Y:</b>"
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Dimensioj"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1829
-#, no-c-format
-msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
-msgstr "Vertikala ŝovado por ĉiu linio (en % de alto de klono)"
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
+#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
+msgid "Visualize Path"
+msgstr "Videblidu Strekon"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1837
-#, no-c-format
-msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
-msgstr "Vertikala ŝovado por ĉiu linio (en % de alto de klono)"
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
+msgid "X Offset"
+msgstr "Deŝovo laŭ X"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1844
-msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
-msgstr "Aleatorigu vertikalan ŝovadon per ĉi procento"
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
+msgid "Y Offset"
+msgstr "Deŝovo laŭ Y"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1852
-msgid "<b>Exponent:</b>"
-msgstr "<b>Eksponento:</b>"
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
+msgid "Dot size"
+msgstr "Punktogrando"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1859
-msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr ""
-"Indiku ke la linioj havas interspacon kostantan (1), konverĝan (<1) aŭ "
-"diverĝa (<1)"
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:2
+msgid "Font size"
+msgstr "Tipargrando"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1866
-msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr ""
-"Indiku ke la kolumnoj havas interspacon kostantan (1), konverĝan (<1) aŭ "
-"diverĝa (<1)"
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
+msgid "Number Nodes"
+msgstr "Nombro da Nodoj"
 
-#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2023 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260
-msgid "<small>Alternate:</small>"
-msgstr "<small>Alternigu:</small>"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Altitudes"
+msgstr "Amplitudo"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880
-msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
-msgstr "Alternigu signon de ŝovado por ĉiu linio"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Angle Bisectors"
+msgstr "Angulaj dividoj"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1885
-msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
-msgstr "Alternigu signon de ŝovado por ĉiu kolumno"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Centroid"
+msgstr "Centro"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
-msgid "Sc_ale"
-msgstr "Sk_alo"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Circumcentre"
+msgstr "Dokumento"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902
-msgid "<b>Scale X:</b>"
-msgstr "<b>Skalo X:</b>"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Circumcircle"
+msgstr "Cirklo"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1910
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
-msgstr "Laŭskale horizontala aranĝo por ĉiu linio (en % de larĝo de klono)"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Common Objects"
+msgstr "Objektoj"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
-msgstr "Laŭskale horizontala aranĝo por ĉiu kolumno (en % de larĝo de klono)"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Contact Triangle"
+msgstr "Triangulo"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
-msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
-msgstr "Aleatorigu horizontalan skalo per ĉi procento"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
+msgid "Custom Point Specified By:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1933
-msgid "<b>Scale Y:</b>"
-msgstr "<b>Skalo Y:</b>"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Custom Points and Options"
+msgstr "Opcioj de Komandlinio"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1941
-#, no-c-format
-msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
-msgstr "Laŭskale vertikala aranĝo por ĉiu linio (en % de larĝo de klono)"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
+msgid "Draw Circle Around This Point"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1949
-#, no-c-format
-msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
-msgstr "Laŭskale vertikala aranĝo por ĉiu kolumno (en % de larĝo de klono)"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Draw From Triangle"
+msgstr "Ŝargu el dosiero"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1956
-msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
-msgstr "Aleatorigu vertikalan skalo per ĉi procento"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
+msgid "Draw Isogonal Conjugate"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
-msgid "Alternate the sign of scales for each row"
-msgstr "Alternigu signon de skalo por ĉiu linio"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
+msgid "Draw Isotomic Conjugate"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1975
-msgid "Alternate the sign of scales for each column"
-msgstr "Alternigu signon de skalo por ĉiu kolumno"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
+msgid "Draw Marker At This Point"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1984
-msgid "_Rotation"
-msgstr "_Rotacio"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Excentral Triangle"
+msgstr "Triangulo"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1992
-msgid "<b>Angle:</b>"
-msgstr "<b>Angulo:</b>"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Excentres"
+msgstr "Eltrudu"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000
-#, no-c-format
-msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
-msgstr "Turnu seriajn klonojn je ĉi angulo por ĉiu linio"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Excircles"
+msgstr "cirklo"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008
-#, no-c-format
-msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
-msgstr "Turnu seriajn klonojn je ĉi angulo por ĉiu kolumno"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Extouch Triangle"
+msgstr "Triangulo"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2015
-msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
-msgstr "Aleatorigu rotacian angulon per ĉi procento"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Gergonne Point"
+msgstr "Peniktuŝo"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2029
-msgid "Alternate the rotation direction for each row"
-msgstr "Alternigu rotacian direkton por ĉiu linio"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:2 ../share/extensions/scour.inx.h:5
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
+msgid "Help"
+msgstr "Helpo"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
-msgid "Alternate the rotation direction for each column"
-msgstr "Alternigu rotacian direkton por ĉiu kolumno"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Incentre"
+msgstr "Deŝovo de nodo"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2042
-msgid "_Blur & opacity"
-msgstr "_Malfokuso kaj opakeco"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Incircle"
+msgstr "cirklo"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051
-msgid "<b>Blur:</b>"
-msgstr "<b>Malfokuso:</b>"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Nagel Point"
+msgstr "Nigra punkto"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2058
-msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
-msgstr "Malfokusu seriajn klonojn per ĉi procento por ĉiu linio"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
+msgid "Nine-Point Centre"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2065
-msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
-msgstr "Malfokusu seriajn klonojn per ĉi procento por ĉiu kolumno"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
+msgid "Nine-Point Circle"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2072
-msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
-msgstr "Aleatorigu per ĉi procento malfokuson de seriaj klonoj"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Orthic Triangle"
+msgstr "Triangulo"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2086
-msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
-msgstr "Alternigu signon de malfokusaj ŝanĝoj por ĉiu linio"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Orthocentre"
+msgstr "Alia"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
-msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
-msgstr "Alternigu signon de malfokusaj ŝanĝoj por ĉiu kolumno"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Point At"
+msgstr "Punktoj al"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2100
-msgid "<b>Fade out:</b>"
-msgstr "<b>Stompado:</b>"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Radius / px"
+msgstr "Radiuso"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2107
-msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
-msgstr "Malpliigu per ĉi procento opakecon de seriaj klonoj por ĉiu linio"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5
+msgid "Render"
+msgstr "Bildigo"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2114
-msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
-msgstr "Malpliigu per ĉi procento opakecon de seriaj klonoj por ĉiu kolumno"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Report this triangle's properties"
+msgstr "Agordu ecojn de gvidrelo"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
-msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
-msgstr "Aleatorigu per ĉi procento opakecon de seriaj klonoj"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Symmedial Triangle"
+msgstr "Triangulo"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2135
-msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
-msgstr "Alternigu signon de opakeca valoro por ĉiu linio"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Symmedian Point"
+msgstr "Vertikala punkto:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140
-msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
-msgstr "Alternigu signon de opakeca valoro por ĉiu kolumno"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
+msgid "Symmedians"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2148
-msgid "Co_lor"
-msgstr "Ko_loro"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
+msgid ""
+"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
+"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
+"your own ones.\n"
+"            \n"
+"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
+"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre "
+"function.\n"
+"Enter as functions of the side length or angles.\n"
+"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
+"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
+"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
+"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. "
+"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
+"\n"
+"You can use any standard Python math function:\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
+"\n"
+"Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
+"sec(x); csc(x); cot(x)\n"
+"\n"
+"You can specify the radius of a circle around a custom point using a "
+"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also "
+"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this "
+"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
+"            "
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2153
-msgid "Initial color: "
-msgstr "Komenca koloro: "
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Triangle Function"
+msgstr "Blua Funkcio"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
-msgid "Initial color of tiled clones"
-msgstr "Komenca koloro de seriaj klonoj"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Trilinear Coordinates"
+msgstr "Koordinatoj"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
 msgid ""
-"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
-"stroke)"
+"- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
+"- assume dxf drawing is in mm.\n"
+"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
+"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
+"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
 msgstr ""
-"Komenca koloro de seriaj klonoj (ĝi efikas nur se originalo ne entenas  "
-"plenigaĵojn aŭ strekojn)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2172
-msgid "<b>H:</b>"
-msgstr "<b>N:</b>"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
+msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2179
-msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
-msgstr "Ŝanĝu per ĉi procento nuancon de seriaj klonoj por ĉiu linio"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Character Encoding"
+msgstr "Rondigo de majuskloj"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2186
-msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
-msgstr "Ŝanĝu per ĉi procento nuancon de seriaj klonoj por ĉiu kolumno"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
+msgid "DXF Input"
+msgstr "Enigo de DXF"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2193
-msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
-msgstr "Aleatorigu per ĉi procento nuancon de seriaj klonoj"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
+msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
+msgstr "Importu DXF de AutoCAD"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2202
-msgid "<b>S:</b>"
-msgstr "<b>S:</b>"
+#. ## end option page
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9 ../share/extensions/scour.inx.h:11
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
+msgid "Options"
+msgstr "Opcioj"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209
-msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
-msgstr "Ŝanĝu per ĉi procento saturadon de koloro por ĉiu linio"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
+msgid "Or, use manual scale factor"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2216
-msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
-msgstr "Ŝanĝu per ĉi procento saturadon de koloro por ĉiu kolumno"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
+msgid "Use automatic scaling to size A4"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
-msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
-msgstr "Aleatorigu per ĉi procento saturadon de koloro"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
+msgid ""
+"- AutoCAD Release 13 format.\n"
+"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
+"- assume dxf drawing is in mm.\n"
+"- only LWPOLYLINE and SPLINE elements are supported.\n"
+"- ROBO-Master option is a specialized spline readable only by ROBO-Master "
+"and AutoDesk viewers, not Inkscape."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231
-msgid "<b>L:</b>"
-msgstr "<b>L:</b>"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6
+msgid "Desktop Cutting Plotter"
+msgstr "Desktop Cutting Plotter"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238
-msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
-msgstr "Ŝanĝu per ĉi procento lumencon de koloro por ĉiu linio"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
+msgstr "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2245
-msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
-msgstr "Ŝanĝu per ĉi procento lumecon de koloro por ĉiu kolumno"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
+msgid "enable ROBO-Master output"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252
-msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
-msgstr "Aleatorigu per ĉi procento lumecon de koloro"
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
+msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2266
-msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
-msgstr "Alternigu signon de koloraj ŝanĝoj valoro por ĉiu linio"
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
+msgid "DXF Output"
+msgstr "Eligo de DXF"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2271
-msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
-msgstr "Alternigu signon de koloraj ŝanĝoj valoro por ĉiu kolumno"
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
+msgid "DXF file written by pstoedit"
+msgstr "DXF dosiero skribita far de pstoedit"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2279
-msgid "_Trace"
-msgstr "Ve_ktorigu"
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
+msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
+msgstr ""
+"pstoedit devas esti instalita por plenumi; vidu http://www.pstoedit.net/"
+"pstoedit"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2286
-msgid "Trace the drawing under the tiles"
-msgstr "Vektorigu desegnon sub la seriaj klonoj"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
+msgid "Blur height"
+msgstr "Alto de malfokuso"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2290
-msgid ""
-"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
-"apply it to the clone"
-msgstr ""
-"Por ĉi klono, ĝi eltiras valoron el desegno en kiu estas klono kaj ĝi "
-"aplikas tion al klono"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
+msgid "Blur stdDeviation"
+msgstr "Standarta Devio de Malfokuso"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
-msgid "1. Pick from the drawing:"
-msgstr "1. Eltiru el desegno:"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
+msgid "Blur width"
+msgstr "Larĝo de malfokuso"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2315 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
-#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
-msgid "Color"
-msgstr "Koloro"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
+msgid "Edge 3D"
+msgstr "3D-Rando"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2316
-msgid "Pick the visible color and opacity"
-msgstr "Eltiru videblan koloron kaj opakecon"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
+msgid "Illumination Angle"
+msgstr "Angulo de lumigado"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2323 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1961
-msgid "Opacity"
-msgstr "Opakeco"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
+msgid "Only black and white"
+msgstr "Nur blanko kaj nigro"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324
-msgid "Pick the total accumulated opacity"
-msgstr "Eltiru suman opakecon"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
+msgid "Shades"
+msgstr "Ombroj"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331
-msgid "R"
-msgstr "R"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093
+msgid "Stroke width"
+msgstr "Larĝo de streko"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2332
-msgid "Pick the Red component of the color"
-msgstr "Eltiru Ruĝan komponanton de koloro"
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Embed Images"
+msgstr "Kaŝitaj bildojn"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2339
-msgid "G"
-msgstr "V"
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
+msgid "Embed only selected images"
+msgstr "Kaŝu nur elektitajn bildojn"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340
-msgid "Pick the Green component of the color"
-msgstr "Eltiru Verdan komponanton de koloro"
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 ../src/dialogs/find.cpp:617
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+msgid "Images"
+msgstr "Bildoj"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
-msgid "B"
-msgstr "B"
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
+msgid "EPS Input"
+msgstr "Enigo de EPS"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348
-msgid "Pick the Blue component of the color"
-msgstr "Eltiru Bluan komponanton de koloro"
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
+#, fuzzy
+msgid "Encapsulated PostScript"
+msgstr "Enkapsuligita Postskripto"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
-msgid "clonetiler|H"
-msgstr "N"
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
+#, fuzzy
+msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
+msgstr "Enkapsuligita Postskripto (*.eps)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2358
-msgid "Pick the hue of the color"
-msgstr "Eltiru nuancon de koloro"
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
+msgid "LaTeX formula"
+msgstr "Formulo de LaTeX"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
-msgid "clonetiler|S"
-msgstr "S"
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
+msgid "LaTeX formula: "
+msgstr "Formulo de LaTeX: "
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2368
-msgid "Pick the saturation of the color"
-msgstr "Eltiru saturadon de koloro"
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
+msgid "Export as GIMP Palette"
+msgstr "Eksportu kiel Paletro de GIMP"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2377
-msgid "clonetiler|L"
-msgstr "L"
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
+msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
+msgstr "Ĝi eksportas kolorojn de ĉi tiu dokumento kiel Paletro de GIMP"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
-msgid "Pick the lightness of the color"
-msgstr "Eltiru lumecon de koloro"
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
+msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
+msgstr "Paletro de GIMP (*.gpl)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2388
-msgid "2. Tweak the picked value:"
-msgstr "2. Korektu eltiritan valoron:"
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Extract Image"
+msgstr "Eltiru unu bildon"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2398
-msgid "Gamma-correct:"
-msgstr "Korekto de gamo:"
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
+msgid "Note: The file extension is appended automatically."
+msgstr "Notu: la finaĵo estas aldonita al la dosiernomo aŭtomate."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2403
-msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
-msgstr "Ĝi levas (>0) aŭ mallelvas (<0) eltiritan valoron"
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
+msgid "Path to save image"
+msgstr "Raŭto al konservita bildo"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2410
-msgid "Randomize:"
-msgstr "Aleatorigu:"
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:1 ../src/live_effects/effect.cpp:94
+msgid "Extrude"
+msgstr "Eltrudu"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2415
-msgid "Randomize the picked value by this percentage"
-msgstr "Aleatorigu per ĉi procento eltiritan valoron"
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:2
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
+msgid "Generate from Path"
+msgstr "Kreu el Strekon"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2422
-msgid "Invert:"
-msgstr "Inversigu:"
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Lines"
+msgstr "Linio"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2426
-msgid "Invert the picked value"
-msgstr "Inversigu eltiritan valoron"
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3962 ../src/widgets/toolbox.cpp:4351
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4609
+msgid "Mode:"
+msgstr "Moduso:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
-msgid "3. Apply the value to the clones':"
-msgstr "3. Apliku la valoron al klonoj:"
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Polygons"
+msgstr "Plurlatero"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2442
-msgid "Presence"
-msgstr "Ä\88eesto"
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
+msgid "Open files saved with XFIG"
+msgstr "Ä\9ci malfermas dosierojn konservitajn per XFIG"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
-msgid ""
-"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
-"that point"
-msgstr ""
-"Ĉiu klono estas kreita per la probablo determinita de eltirita valoro en ĉi "
-"tiu punkto"
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
+msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
+msgstr "XFIG Grafika Dosiero(*.fig)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1938
-msgid "Size"
-msgstr "Grandeco"
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
+msgid "XFIG Input"
+msgstr "Enigo de XFIG"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455
-msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
-msgstr ""
-"La grandeco de ĉiu klono estas determinita de la valoro eltirita en ĉi tiu "
-"punkto"
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
+msgid "Flatness"
+msgstr "Plateco"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2465
-msgid ""
-"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
-"or stroke)"
-msgstr ""
-"Ĉiu klono koloriĝas per eltirita koloro (la originalo ne devas enteni  "
-"plenigaĵojn aŭ strekojn)"
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
+msgid "Flatten Beziers"
+msgstr "Plataj Bezier-oj"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475
-msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Add Guide Lines"
+msgstr "Gvidolinio"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Depth"
+msgstr "Dentoj"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
+msgid "Foldable Box"
 msgstr ""
-"La opakeco de ĉiu klono estas determinita de la valoro eltirita en ĉi tiu "
-"punkto"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2502
-msgid "How many rows in the tiling"
-msgstr "Nombro de linioj en la serio"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3212
+msgid "Height"
+msgstr "Alto"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2522
-msgid "How many columns in the tiling"
-msgstr "Nombro de kolumnoj en la serio"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Paper Thickness"
+msgstr "Mesurado de Dikeco de Papero"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
-msgid "Width of the rectangle to be filled"
-msgstr "Larĝo de plenigenda rektangulo"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Tab Proportion"
+msgstr "Skalu proporcie"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2577
-msgid "Height of the rectangle to be filled"
-msgstr "Alto de plenigenda rektangulo"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19 ../src/helper/units.cpp:37
+#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:27
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
+msgid "Unit"
+msgstr "Unito"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2592
-msgid "Rows, columns: "
-msgstr "Linioj, kolumnoj: "
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3195 ../src/widgets/toolbox.cpp:4225
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4539
+msgid "Width"
+msgstr "Larĝo"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2593
-msgid "Create the specified number of rows and columns"
-msgstr "Kreu specifitan nombron de linioj kaj kolumnoj"
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
+msgid "Fractalize"
+msgstr "Fraktaligu"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2602
-msgid "Width, height: "
-msgstr "Larĝo, alto: "
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
+msgid "Smoothness"
+msgstr "Malakrigo"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2603
-msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
-msgstr "Plenigu specifitan alton kaj larĝon per klonoj"
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
+msgid "Subdivisions"
+msgstr "Subdividoj"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2619
-msgid "Use saved size and position of the tile"
-msgstr "Uzu konservitan grandecon kaj lokiĝon de la serio"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
+msgid "Calculate first derivative numerically"
+msgstr "Nombre kalkulu unuan derivaĵon"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2622
-msgid ""
-"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
-"you tiled it (if any), instead of using the current size"
-msgstr ""
-"Devigu grandecon kaj lokiĝon de klono dum lasta konservita klonado, anstataŭ "
-"la nuna grandeco"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
+msgid "Draw Axes"
+msgstr "Desegnu Aksojn"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2646
-msgid " <b>_Create</b> "
-msgstr " <b>_Kreu</b> "
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
+msgid "End X value"
+msgstr "Fino de X-valoro"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2648
-msgid "Create and tile the clones of the selection"
-msgstr "Kreu kaj igu seriaj la klonojn de la elekto"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
+msgid "First derivative"
+msgstr "Unua derivaĵo"
 
-#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
-#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
-#. diagrams on the left in the following screenshot:
-#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
-#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2663
-msgid " _Unclump "
-msgstr " Di_smetu "
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
+msgid "Function"
+msgstr "Funkcio"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664
-msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
-msgstr ""
-"Ĝi dismetas klonojn tiel ke oni reduktas la aglomeratojn; ĝi estas plurfoje "
-"aplikebla"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
+msgid "Function Plotter"
+msgstr "Funkcio de Desegnilo"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
-msgid " Re_move "
-msgstr " Fo_rigu "
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
+msgid "Functions"
+msgstr "Funkcioj"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2671
-msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
+msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
 msgstr ""
-"Forigu ekzistantajn seriajn klonojn de la elektita objekto (nur parencaj)"
+"Izotropa skalado (uzas pli etan: larĝo/x-intervalo aŭ alto/y-intervalo)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2687
-msgid " R_eset "
-msgstr " R_esetu "
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
+msgid "Multiply X range by 2*pi"
+msgstr "Multipliku X-intervalon per 2*pi"
 
-#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2689
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Number of samples"
+msgstr "Nombro da paŝoj"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
+msgid "Range and sampling"
+msgstr "Intervalo kaj samplado"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
+msgid "Remove rectangle"
+msgstr "Formovu rektangulon"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
-"to zero"
+"Select a rectangle before calling the extension,\n"
+"it will determine X and Y scales.\n"
+"\n"
+"With polar coordinates:\n"
+"   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
+"   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
+"   Isotropic scaling is disabled.\n"
+"   First derivative is always determined numerically."
 msgstr ""
-"Resetu ĉiujn ŝovadojn, skalojn, rotaciojn, opakecojn kaj ŝanĝojn de koloro "
-"en dialogofenestro per nulo"
-
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
-msgid "Messages"
-msgstr "Mesaĝoj"
+"Elektante rektangulon antaŭ uzi la etendilon, tio difinos la skalon de X kaj "
+"Y.Kun polusaj koordinatoj: Starto kaj Fino de X-valoroj difinas la angulan "
+"intervalon en radialoj. X-skalo estas agordita tial ke destraj kaj "
+"maldekstraj randoj de la rektangulo estu +/-1. Izotropia skalado estas "
+"malebligita. La unua derivaĵo estas ĉiam difinita nombre."
 
-#. ## Add a menu for clear()
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201
-msgid "_File"
-msgstr "_Dosiero"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Standard Python math functions are available:\n"
+"\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
+"\n"
+"The constants pi and e are also available."
+msgstr ""
+"La ĵusaj matematikaj funkcioj de Python estas disponeblaj: ceil(x); fabs(x); "
+"floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); "
+"log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,"
+"y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh"
+"(x). La konstanto 'pi' kaj 'e' estas ankaŭ disponeblaj."
 
-#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:751
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
-msgid "_Clear"
-msgstr "_Vakigu"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
+msgid "Start X value"
+msgstr "Starto de X-valoro"
 
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
-msgid "Capture log messages"
-msgstr "Kaptu mesaĝojn de protokolo"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
+msgid "Use"
+msgstr "Uzu"
 
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
-msgid "Release log messages"
-msgstr "Ignoru mesaĝojn de protokolo"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
+msgid "Use polar coordinates"
+msgstr "Uzu polusajn koordinatojn"
 
-#: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:162
-msgid "none"
-msgstr "nenio"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
+msgid "Y value of rectangle's bottom"
+msgstr "Y-valoro de subaĵo de rektangulo"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2505
-msgid "_Page"
-msgstr "_Paĝo"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
+msgid "Y value of rectangle's top"
+msgstr "Y-valoro de supraĵo de rektangulo"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2509
-msgid "_Drawing"
-msgstr "_Desegno"
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:1
+msgid "Circular pitch, px"
+msgstr "Cirkla altigo, bl"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2511
-msgid "_Selection"
-msgstr "_Elekto"
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:2
+msgid "Gear"
+msgstr "Dentrado"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:142
-msgid "_Custom"
-msgstr "_Personaligita"
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:3
+msgid "Number of teeth"
+msgstr "Nombro da dentaĵoj"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:266
-msgid "<big><b>Export area</b></big>"
-msgstr "<big><b>Eksportu areon</b></big>"
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:4
+msgid "Pressure angle"
+msgstr "Angulo de premado"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:280
-msgid "Units:"
-msgstr "Unito:"
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
+msgid "GIMP XCF"
+msgstr "GIMP XCF"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:308
-msgid "_x0:"
-msgstr "_x0:"
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
+msgstr "GIMP XCF tenante tavolojn (*.XCF)"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:313
-msgid "x_1:"
-msgstr "x_1:"
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
+msgid "Save Grid:"
+msgstr "Konservu kradon:"
 
-#. Stroke width
-#: ../src/dialogs/export.cpp:318 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1088 ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3063
-msgid "Width:"
-msgstr "Larĝo:"
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
+msgid "Save Guides:"
+msgstr "Konservu gvidrelojn:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:324
-msgid "_y0:"
-msgstr "_y0:"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Border Thickness [px]"
+msgstr "Dikeco de la randoj / px"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:329
-msgid "y_1:"
-msgstr "y_1:"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
+msgid "Cartesian Grid"
+msgstr "Kartezia krado"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:334 ../src/dialogs/export.cpp:494
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
-msgid "Height:"
-msgstr "Alto:"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
+msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:465
-msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
-msgstr "<big><b>Bitmapogrando</b></big>"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
+msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:478 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
-msgid "_Width:"
-msgstr "_Larĝo:"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
+msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr "Logaritma X-subdivido (Bazo donita de la suba enigo)"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:478 ../src/dialogs/export.cpp:494
-msgid "pixels at"
-msgstr "bilderoj al"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
+msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr "Logaritma Y-subdivido (Bazo donita de la suba enigo)"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:488
-msgid "dp_i"
-msgstr "pp_c"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Major X Division Spacing [px]"
+msgstr "Interspaco de Ĉefa X-divido / bl"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:507 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
-msgid "dpi"
-msgstr "ppc"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Major X Division Thickness [px]"
+msgstr "Dikeco de Ĉefa X-divido / bl"
 
-#. true = has mnemonic
-#: ../src/dialogs/export.cpp:518
-msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
-msgstr "<big><b>_Dosiernomo</b></big>"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
+msgid "Major X Divisions"
+msgstr "Ĉefaj X-Dividoj"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:589
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Foliumu..."
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Major Y Division Spacing [px]"
+msgstr "Interspaco de Ĉefa X-divido / bl"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:618
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
 #, fuzzy
-msgid "Batch export all selected objects"
-msgstr "Ĝi duplikatas elektitajn objektojn"
+msgid "Major Y Division Thickness [px]"
+msgstr "Dikeco de Ĉefa Y-divido / bl"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:622
-msgid ""
-"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
-"(caution, overwrites without asking!)"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
+msgid "Major Y Divisions"
+msgstr "Ĉefaj Y-Dividoj"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:630
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
 #, fuzzy
-msgid "Hide all except selected"
-msgstr "Tenu ĝin/ilin elektita(j)"
+msgid "Minor X Division Thickness [px]"
+msgstr "Dikeco de Kroma Y-divido / bl"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:634
-msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
+msgstr "Dikeco de Kroma Y-divido / bl"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:651
-msgid "_Export"
-msgstr "_Eksportu"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
+msgid "Subdivisions per Major X Division"
+msgstr "Subdividoj laŭ ĉefa X-divido"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:655
-msgid "Export the bitmap file with these settings"
-msgstr "Eksportu bitmapan dosieron kun ĉi tiuj agordoj"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
+msgid "Subdivisions per Major Y Division"
+msgstr "Subdividoj laŭ ĉefa Y-divido"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:681
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Batch export %d selected objects"
-msgstr "Ĝi duplikatas elektitajn objektojn"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
+msgstr "Dikeco de Sub-kroma X-divido / bl"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1013
-msgid "Export in progress"
-msgstr "Eksportante"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
+msgstr "Dikeco de Sub-kroma Y-divido / bl"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1083
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Exporting %d files"
-msgstr "Eksportante %s (%d x %d) "
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
+msgstr "Subdividoj laŭ Y-subdivido"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1123 ../src/dialogs/export.cpp:1195
-#, c-format
-msgid "Could not export to filename %s.\n"
-msgstr "Estas neeble eksporti per %s dosiernomo. \n"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
+msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
+msgstr "Subdividoj laŭ Y-subdivido"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1151
-msgid "You have to enter a filename"
-msgstr "Estas necese enigi dosiernomon"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
+msgid "Angle Divisions"
+msgstr "Angulaj dividoj"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1156
-msgid "The chosen area to be exported is invalid"
-msgstr "La eletkita areo por eksporto ne estas valida"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
+msgid "Angle Divisions at Centre"
+msgstr "Angulaj dividoj ĉe Centro"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1165
-#, c-format
-msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
-msgstr "La %s dosierujo ne ekzistas aŭ ĝi ne estas dosierujo.\n"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Centre Dot Diameter [px]"
+msgstr "Diametro / px"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1181
-#, c-format
-msgid "Exporting %s (%d x %d)"
-msgstr "Eksportante %s (%d x %d) "
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Circumferential Label Outset [px]"
+msgstr "Konturo de cirkla etikedo / px"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1303
-msgid "Select a filename for exporting"
-msgstr "Elektu dosiernomon por eksporto"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Circumferential Label Size [px]"
+msgstr "Grando de cirkla etikedo / px"
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:283
-msgid "Change fill rule"
-msgstr "Ŝanĝu regulon de plenigo"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
+msgid "Circumferential Labels"
+msgstr "Cirklaj etikedoj"
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:323 ../src/dialogs/fill-style.cpp:397
-msgid "Set fill color"
-msgstr "Agordu koloron de plenigo"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
+msgid "Degrees"
+msgstr "Gradoj"
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:385 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:471
-msgid "Remove fill"
-msgstr "Formovu plenigon"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
+msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr "Logaritma subdivido (Bazo donita de la suba enigo)"
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:466
-msgid "Set gradient on fill"
-msgstr "Agordu gradienton en plenigo"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
+msgstr "Dikeco de Ĉefa Angula Divido / bl"
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:513
-msgid "Set pattern on fill"
-msgstr "Agordu motivon en plenigo"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
+msgstr "Interspaco de Ĉefa Cirkla Divido / bl"
 
-#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:528 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:489
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
-msgid "Unset fill"
-msgstr "Malebligu plenigon"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
+msgstr "Dikeco de Ĉefa Cirkla Divido / bl"
 
-#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
-#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:435
-#, c-format
-msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
-msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
-msgstr[0] "<b>%d</b> trovita objekto (el <b>%d</b>), %s kongruo."
-msgstr[1] "<b>%d</b> trovitaj objektoj (el <b>%d</b>), %s kongruo."
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
+msgid "Major Circular Divisions"
+msgstr "Ĉefaj Cirklaj Dividoj"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
-msgid "exact"
-msgstr "preciza"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
+msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
-msgid "partial"
-msgstr "parciala"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
+msgstr "Kroma Angula Divido / bl"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:445
-msgid "No objects found"
-msgstr "Neniu trovita objekto"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
+msgstr "Kroma Cirkla Divido / bl"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:540
-msgid "T_ype: "
-msgstr "Sp_eco: "
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:8 ../src/filter-enums.cpp:96
+#: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 ../src/verbs.cpp:2192
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3990
+msgid "None"
+msgstr "Nenio"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
-msgid "Search in all object types"
-msgstr "Serĉu ĉiaspecajn objektojn"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
+msgid "Polar Grid"
+msgstr "Polusa krado"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
-msgid "All types"
-msgstr "Ĉiuj specoj"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
+msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
+msgstr "Subdivido laŭ Ĉefa Angula Divido"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
-msgid "Search all shapes"
-msgstr "Serĉu ĉiujn formojn"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
+msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
+msgstr "Subdivido laŭ Ĉefa Cirkla Divido"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
-msgid "All shapes"
-msgstr "Ĉiuj formoj"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
+msgid "1/10"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
-msgid "Search rectangles"
-msgstr "Serĉu rektangulojn"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
+msgid "1/2"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
-msgid "Rectangles"
-msgstr "Rektanguloj"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
+msgid "1/3"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
-msgid "Search ellipses, arcs, circles"
-msgstr "Serĉu elipsojn, arkojn kaj cirklojn"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
+msgid "1/4"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
-msgid "Ellipses"
-msgstr "Elipsoj"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
+msgid "1/5"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
-msgid "Search stars and polygons"
-msgstr "Serĉu stelojn kaj plurlaterojn"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
+msgid "1/6"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
-msgid "Stars"
-msgstr "Steloj"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
+msgid "1/7"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
-msgid "Search spirals"
-msgstr "Serĉu spiralojn"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
+msgid "1/8"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
-msgid "Spirals"
-msgstr "Spiraloj"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
+msgid "1/9"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
-#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
-msgid "Search paths, lines, polylines"
-msgstr "Serĉu strekojn, liniojn, plurliniojn"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Custom..."
+msgstr "Personaligita"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
-msgid "Paths"
-msgstr "Strekoj"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Delete existing guides"
+msgstr "Formovu ekzistantajn gvidrelojn"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
-msgid "Search text objects"
-msgstr "Serĉu tekstajn objektojn"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Golden ratio"
+msgstr "Proporcio de radio"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
-msgid "Texts"
-msgstr "Testoj"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Guides creator"
+msgstr "Ko_loro de gvidrelojn:"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
-msgid "Search groups"
-msgstr "Serĉu grupojn"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal guide each"
+msgstr "Horizontala teksto"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupoj"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Preset"
+msgstr "Reŝargu "
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
-msgid "Search clones"
-msgstr "Serĉu klonoj"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
+msgid "Rule-of-third"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
-msgid "Clones"
-msgstr "Klonoj"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Start from edges"
+msgstr "startas el centro"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
-msgid "Search images"
-msgstr "Serĉu bildojn"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Vertical guide each"
+msgstr "Vertikala Interspaco"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
-msgid "Images"
-msgstr "Bildoj"
+#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
+msgid "Draw Handles"
+msgstr "Desegnu Prenilojn"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
-msgid "Search offset objects"
-msgstr "Serĉu projekciojn de objektoj"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
+msgid "Export to an HP Graphics Language file"
+msgstr "Eksportu en Grafiklingvan dosieron de HP"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
-msgid "Offsets"
-msgstr "Projekcioj"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
+msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
+msgstr "Grafiklingva dosiero de HP (*.hpgl)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
-msgid "_Text: "
-msgstr "_Teksto: "
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
+msgid "HPGL Output"
+msgstr "HPGL Eligo"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
-msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
-msgstr "Trovu objektojn per iliaj teksta enhavo (preciza aŭ parciala kongruo) "
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
+msgid "Mirror Y-axis"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
-msgid "_ID: "
-msgstr "_ID: "
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Plot invisible layers"
+msgstr "Elektu en Ĉiuj tavoloj"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
-msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
-msgstr "Trovu objektojn per valoro de ID eco (preciza aŭ parciala kongruo)"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
+msgid "X-origin (px)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
-msgid "_Style: "
-msgstr "_Stilo: "
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
+msgid "Y-origin (px)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
-msgid ""
-"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
-msgstr "Trovu objektojn per valoro de Stilo eco (preciza aŭ parciala kongruo)"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
+msgid "hpgl output flatness"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
-msgid "_Attribute: "
-msgstr "_Eco: "
+#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
+msgid "Ask Us a Question"
+msgstr "Bonvolu demandi al ni"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
-msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
-msgstr "Trovu objektojn per nomo de iu eco (preciza aŭ parciala kongruo)"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
+msgid "Command Line Options"
+msgstr "Opcioj de Komandlinio"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:709 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
-msgid "Search in s_election"
-msgstr "Serĉu en _elekto"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
+msgid "FAQ"
+msgstr "Respondaro"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
-msgid "Limit search to the current selection"
-msgstr "Limigu serĉon al nuna elekto"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
+msgid "Keys and Mouse Reference"
+msgstr "Agordoj de klavaro kaj muso"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:718 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
-msgid "Search in current _layer"
-msgstr "Serĉu en nuna _tavolo"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
+msgid "Inkscape Manual"
+msgstr "Malibro de Inkscape"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
-msgid "Limit search to the current layer"
-msgstr "Limigu serĉon al nuna tavolo"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
+msgid "New in This Version"
+msgstr "Novaĵoj en Ĉi Versio"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:727 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
-msgid "Include _hidden"
-msgstr "Enprenu _kaŝitaĵojn"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "Komuniku Cimon"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
-msgid "Include hidden objects in search"
-msgstr "Enprenu kaŝitajn objektojn en la serĉo"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
+msgid "SVG 1.1 Specification"
+msgstr "Normoj de SVG 1.1"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:736 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
-msgid "Include l_ocked"
-msgstr "Enprenu b_lokitaĵojn"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
+msgid "Duplicate endpaths"
+msgstr "Duplikatu finstrekojn"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:740 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
-msgid "Include locked objects in search"
-msgstr "Enprenu blokitajn objektojn en la serĉo"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
+msgid "Exponent"
+msgstr "Eksponento"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
-msgid "Clear values"
-msgstr "Vakigu valorojn"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
+msgid "Interpolate"
+msgstr "Interpolu"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
-msgid "_Find"
-msgstr "_Trovu"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
+msgid "Interpolate style"
+msgstr "Stilo de interpolado"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
-msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
-msgstr "Serĉu kongruajn objektojn rilate al markitaj fakoj"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
+msgid "Interpolation method"
+msgstr "Metodo de interpolado"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
-msgid "Rela_tive move"
-msgstr "Rela_tiva movo"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
+msgid "Interpolation steps"
+msgstr "Paŝoj de interpolado"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
-msgid "Move guide relative to current position"
-msgstr "Movu gvidrelon rilatan al nuna pozicio"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Attribute to Interpolate"
+msgstr "Nomo de eco"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
-msgid "Move by:"
-msgstr "Movu je:"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "End Value"
+msgstr "Fino de X-valoro"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
-msgid "Move to:"
-msgstr "Movu al:"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
+msgid "Fill"
+msgstr "Plenigo"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:77
-msgid "Set guide properties"
-msgstr "Agordu ecojn de gvidrelo"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Float Number"
+msgstr "Parametroj de flosantaĵoj"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
-msgid "Guideline"
-msgstr "Gvidolinio"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
+msgid ""
+"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
+"this \"other\":"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
-#, c-format
-msgid "Moving %s %s"
-msgstr "Movu %s %s"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Integer Number"
+msgstr "_Invitu uzanton"
 
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d × %d"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
+msgid "Interpolate Attribute in a group"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1271
-msgid "Selection"
-msgstr "Elekto"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "No Unit"
+msgstr "Unito"
 
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
-msgid "Selection only or whole document"
-msgstr "Nur elekto aŭ tuta dokumento"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4427
+msgid "Opacity"
+msgstr "Opakeco"
 
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
-msgid "Refresh the icons"
-msgstr "Ĝisdatigu ikonojn"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
+msgid "Other"
+msgstr "Alia"
 
-#. Create the label for the object id
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:321
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:399
-msgid "_Id"
-msgstr "_Id"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Other Attribute"
+msgstr "Eco"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
-msgid ""
-"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
-msgstr "La id= eco (estas validaj nur literoj, ciferoj kaj tipoj .-_:)"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Other Attribute type"
+msgstr "Nomo de eco"
 
-#. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2389
-#: ../src/verbs.cpp:2393
-msgid "_Set"
-msgstr "A_gordo"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
+#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1640
+#: ../src/seltrans.cpp:531 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4678
+msgid "Scale"
+msgstr "Skalu"
 
-#. Create the label for the object label
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
-msgid "_Label"
-msgstr "_Etikedo"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Start Value"
+msgstr "Starto de X-valoro"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
-msgid "A freeform label for the object"
-msgstr "Liberforma etikedo por objekto"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
+msgid "Style"
+msgstr "Stilo"
 
-#. Create the label for the object title
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:238
-msgid "Title"
-msgstr "Titolo"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Tag"
+msgstr "Celo"
 
-#. Create the frame for the object description
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:282
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
-msgid "Description"
-msgstr "Priskribo"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
+msgid ""
+"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
+"elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
+"selection"
+msgstr ""
 
-#. Hide
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:217
-msgid "_Hide"
-msgstr "_Kaŝu"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Transformation"
+msgstr "Informoj"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218
-msgid "Check to make the object invisible"
-msgstr "Ĝi kontrolas ke la objekto igu nevidebla"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Translate X"
+msgstr "_Tradukantoj"
 
-#. Lock
-#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:227
-msgid "L_ock"
-msgstr "Bl_oku"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Translate Y"
+msgstr "_Tradukantoj"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228
-msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
-msgstr "Ĝi kontrolas ke la objekto igu nesensema (ne-elektebla per muso)"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
+msgid "Where to apply?"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:304
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:311
-msgid "Ref"
-msgstr "Rilato"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
+msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
-msgid "Lock object"
-msgstr "Bloku objekton"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"The path is generated by applying the \n"
+"substitutions of Rules to the Axiom, \n"
+"Order times. The following commands are \n"
+"recognized in Axiom and Rules:\n"
+"\n"
+"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
+"\n"
+"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
+"\n"
+"+: turn left\n"
+"\n"
+"-: turn right\n"
+"\n"
+"|: turn 180 degrees\n"
+"\n"
+"[: remember point\n"
+"\n"
+"]: return to remembered point\n"
+msgstr ""
+"La streko estas kreita aplikante la anstataŭigo de Reguloj al Aksiomo, "
+"Ordono. La jenaj komandoj estas rekonataj en Aksiomo kaj Reguloj: Ĉiu el A,B,"
+"C,D,E,F: desegnas sekve ĉiun el G,H,I,J,K,L: antaŭen movo +: maldekstra "
+"turno -: dekstra turno |: turno je 180 gradoj [: kreo de memoriga punto ]: "
+"reiro al memoriga punkto"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
-msgid "Unlock object"
-msgstr "Malbloku objekton"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
+msgid "Axiom"
+msgstr "Aksiomo"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
-msgid "Hide object"
-msgstr "Kaŝu objekton"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
+msgid "Axiom and rules"
+msgstr "Aksiomo kaj reguloj"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
-msgid "Unhide object"
-msgstr "Malkaŝu objekton"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
+msgid "L-system"
+msgstr "L-sistemo"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
-msgid "Id invalid! "
-msgstr "Nevalida Id! "
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
+msgid "Left angle"
+msgstr "Maldekstra angulo"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:396
-msgid "Id exists! "
-msgstr "Id ekzistas! "
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
+msgid "Order"
+msgstr "Ordo"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
-msgid "Set object ID"
-msgstr "Agordu ID de objekto"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
+#, no-c-format
+msgid "Randomize angle (%)"
+msgstr "Aleatorigo angulon (%)"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418
-msgid "Set object label"
-msgstr "Agordu etikedon de objekto"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
+#, no-c-format
+msgid "Randomize step (%)"
+msgstr "Aleatorigo paŝojn (%)"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427
-msgid "Set object title"
-msgstr "Agordu titolon de objekto"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
+msgid "Right angle"
+msgstr "Dekstra angulo"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435
-msgid "Set object description"
-msgstr "Agordu priskribon de objekto"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
+msgid "Rules"
+msgstr "Liniiloj"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:593 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
-msgid "Unhide layer"
-msgstr "Malkaŝu tavolon"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
+msgid "Step length (px)"
+msgstr "Paŝo de longo (bl)"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:593 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
-msgid "Hide layer"
-msgstr "Kaŝu tavolon"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
+msgid "Lorem ipsum"
+msgstr "Lorem ipsum"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:604 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
-msgid "Lock layer"
-msgstr "Bloku tavolon"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
+msgid "Number of paragraphs"
+msgstr "Nombro da paragrafoj"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:604 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
-msgid "Unlock layer"
-msgstr "Malbloku tavolon"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
+msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
+msgstr "Fluktuado de paragrafa longo (frazoj)"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:700
-msgid "Change layer opacity"
-msgstr "Ŝanĝu opakecon de tavolo"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
+msgid "Sentences per paragraph"
+msgstr "Frazoj en paragrafo"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:765
-msgid "Opacity, %:"
-msgstr "Opakeco, %:"
+#. Text
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
+#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 ../src/dialogs/text-edit.cpp:375
+#: ../src/selection-describer.cpp:69
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 ../src/verbs.cpp:2477
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6
+msgid "Text"
+msgstr "Teksto"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791
-msgid "New"
-msgstr "Nova"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
+msgid ""
+"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
+"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
+"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
+msgstr ""
+"Tiu ĉi artifiko kreas la standartan \"Lorem Ipsum\" pseŭdolatinan tekston. "
+"Se moviĝanta teksto estas elektita, Lorem Ipsum estas aldonata al ĝi; alie "
+"nova moviĝanta tekst-objekto, la grando de la paĝo, estas kreita en nova "
+"tavolo."
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:796
-msgid "Top"
-msgstr "Pinto"
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
+msgid "Color Markers to Match Stroke"
+msgstr "Koloraj Markiloj por Kongruo de Konturo"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:802
-msgid "Up"
-msgstr "Sup"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
+msgid "Font size [px]"
+msgstr "Tipargrando [bl]"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:808
-msgid "Dn"
-msgstr "Sub"
+#. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:4
+msgid "Length Unit: "
+msgstr "Unito de Longo: "
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:814
-msgid "Bot"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:5
+msgid "Measure"
+msgstr "Mezuro"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:824
-msgid "X"
-msgstr "X"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
+msgid "Measure Path"
+msgstr "Streko de Mezuro"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
-msgid "Layer name:"
-msgstr "Tavolnomo:"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:7
+msgid "Offset [px]"
+msgstr "Projekcioj [bl]"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115
-msgid "Add layer"
-msgstr "Aldonu tavolon"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
+msgid "Precision"
+msgstr "Precizeco"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
-msgid "Above current"
-msgstr "Sub la nuna"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
+msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
+msgstr "Faktoro de Skalado (Desegna:Reala Longo) = 1:"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
-msgid "Below current"
-msgstr "Supre la nuna"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
+msgid ""
+"This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
+"on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
+"be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
+"from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
+"in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
+"real world, Scale must be set to 250."
+msgstr ""
+"Tiu ĉi artifiko taksas la longecon de la elektita streko kaj aldonas ĝin "
+"kiel teksto-sur-streko kun la elektita unuo. La nombro de signifaj diĝitaĵoj "
+"estas mastrumebla pere de la fako Precizeco. La fako Projekcio mastrumas la "
+"distancon inter streko kaj teksto. La Faktoro de Skalado estas uzebla por "
+"plenumi mezuradojn sur skalitaj desegnaĵoj. Ekzemple, se 1 cm en la "
+"desegnaĵo estas egala al 2.5 m en la reala mondo, la Skalo devas esti "
+"agordita je 250."
+
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
+msgid "Angle"
+msgstr "Angulo"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
-msgid "As sublayer of current"
-msgstr "Kiel sub-tavolo de la nuna"
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
+msgid "Magnitude"
+msgstr "Magnitudo"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
-msgid "Position:"
-msgstr "Lokado:"
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Motion"
+msgstr "Lokado"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
-msgid "Rename Layer"
-msgstr "Renomigu Tavolon"
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
+msgid "ASCII Text with outline markup"
+msgstr "ASCII Teksto kun kontura markado"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Renomigu"
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
+msgid "Text Outline File (*.outline)"
+msgstr "Dosiero de teksta aspekto (*.outline)"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
-msgid "Rename layer"
-msgstr "Renomigu tavolon"
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
+msgid "Text Outline Input"
+msgstr "Enigo de teksta aspekto"
 
-#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
-msgid "Renamed layer"
-msgstr "Renomigita tavolo"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "End t-value"
+msgstr "Fino de X-valoro"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
-msgid "Add Layer"
-msgstr "Aldonu Tavolon"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
+msgstr ""
+"Izotropa skalado (uzas pli etan: larĝo/x-intervalo aŭ alto/y-intervalo)"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
-msgid "_Add"
-msgstr "_Aldonu"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Multiply t-range by 2*pi"
+msgstr "Multipliku X-intervalon per 2*pi"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
-msgid "New layer created."
-msgstr "Nova kreita tavolo."
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Parametric Curves"
+msgstr "Parametroj"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
-msgid "Href:"
-msgstr "Href:"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Range and Sampling"
+msgstr "Intervalo kaj samplado"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
-msgid "Target:"
-msgstr "Celo:"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
+msgid "Samples"
+msgstr "Samploj"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
-msgid "Type:"
-msgstr "Speco:"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
+msgid ""
+"Select a rectangle before calling the extension,\n"
+"it will determine X and Y scales.\n"
+"\n"
+"First derivatives are always determined numerically."
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
-#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
-msgid "Role:"
-msgstr "Funkcio:"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Start t-value"
+msgstr "Starto de X-valoro"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
-#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
-msgid "Arcrole:"
-msgstr "Aldona funkcio:"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
+#, fuzzy
+msgid "x-Function"
+msgstr "Funkcio"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
-msgid "Title:"
-msgstr "Titolo:"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
+#, fuzzy
+msgid "x-value of rectangle's left"
+msgstr "Y-valoro de supraĵo de rektangulo"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
-msgid "Show:"
-msgstr "Montru:"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
+#, fuzzy
+msgid "x-value of rectangle's right"
+msgstr "Y-valoro de supraĵo de rektangulo"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
-msgid "Actuate:"
-msgstr "Plenumo:"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
+#, fuzzy
+msgid "y-Function"
+msgstr "Funkcio"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
+#, fuzzy
+msgid "y-value of rectangle's bottom"
+msgstr "Y-valoro de subaĵo de rektangulo"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
+#, fuzzy
+msgid "y-value of rectangle's top"
+msgstr "Y-valoro de supraĵo de rektangulo"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
+msgid "Copies of the pattern:"
+msgstr "Kopioj de motivo:"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s Properties"
-msgstr "Ecoj de Kun_ligo"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
+msgid "Deformation type:"
+msgstr "Deformspeco:"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:181
-msgid "CC Attribution"
-msgstr "Atribuo de CC"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
+msgid "Duplicate the pattern before deformation"
+msgstr "Duplikatu motivon antaŭ ol deformi"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:186
-msgid "CC Attribution-ShareAlike"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
+msgid "Normal offset"
+msgstr "Normala projekcio"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:191
-msgid "CC Attribution-NoDerivs"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
+msgid "Pattern along Path"
+msgstr "Motivo longe de Streko"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:196
-msgid "CC Attribution-NonCommercial"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
+msgid "Pattern is vertical"
+msgstr "Motivo estas vertikala"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:201
-msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
+msgid "Repeated"
+msgstr "Ripetita"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:206
-msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
+msgid "Repeated, stretched"
+msgstr "Ripetita, streĉita"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:211
-msgid "Public Domain"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
+msgid "Ribbon"
+msgstr "Rubando"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:216
-msgid "FreeArt"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
+msgid "Single"
+msgstr "Unuopa"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:221
-#, fuzzy
-msgid "Open Font License"
-msgstr "Malfermu novan dosieron"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
+msgid "Single, stretched"
+msgstr "Unuopa, streĉita"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:239
-msgid "Name by which this document is formally known."
-msgstr "La nomo per kiu ĉi tiu dokumento estas formale konata."
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
+msgid "Snake"
+msgstr "Serpento"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
-msgid "Date"
-msgstr "Dato"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
+msgid "Space between copies:"
+msgstr "Interspaco inter kopioj:"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
-msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
-msgstr "Dato rilata al kreo de ĉi tiu dokumento (YYYY-MM-TT)."
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
+msgid "Tangential offset"
+msgstr "Tanĝanta projekcio"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
-msgid "Format"
-msgstr "Formato"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
+"pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/"
+"clones... allowed)"
+msgstr ""
+"Tiu ĉi artifiko bendas motivon laŭplaĉe laŭlonge de la \"skeletaj\" strioj. "
+"La motivo estas la plej alta objekto en la elektaĵo. (grupo de strekoj/"
+"formoj/klonoj... ebligitaj)"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
-msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
-msgstr "La fizika aŭ diĝita eksterigo de ĉi tiu dokumento (MIME speco)."
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
+msgid "Cloned"
+msgstr "Klonita"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1918
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1923
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1984
-msgid "Type"
-msgstr "Speco"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
+msgid "Copied"
+msgstr "Kopiita"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248
-msgid "Type of document (DCMI Type)."
-msgstr "Dokumentospeco (DCMI speco)."
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Follow path orientation"
+msgstr "Sekvu orientadon de la streko"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:251
-msgid "Creator"
-msgstr "Kreinto"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
+msgid "Moved"
+msgstr "Movita"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
+msgid "Original pattern will be:"
+msgstr "Originala motivo estos:"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 ../share/filters/filters.svg.h:55
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77 ../share/filters/filters.svg.h:86
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4571
+msgid "Scatter"
+msgstr "Dissemu"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
+msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
+msgstr "Aranĝu la spacojn por taŭgigi al la longecon de la skeleto"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
+"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
+"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, "
+"shapes, clones are allowed."
 msgstr ""
-"Nomo de la primara estaĵo kiu estas responsa por fari enhavon de ĉi "
-"dokumento."
+"Tiu ĉi artifiko dissemas motivon laŭlonge de laŭplaĉaj \"skeletaj\" strekoj. "
+"La motivo estas la plej alta objekto en la elektaĵo. (grupo de strekoj/"
+"formoj/klonoj... ebligitaj)"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
-msgid "Rights"
-msgstr "Rajtoj"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
+msgid "Bleed (in)"
+msgstr "Degutigu (en)"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
-msgid ""
-"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
-msgstr "Nomo de la estaĵo kiu rajtas pri Intelekta Proprieto de ĉi dokumento."
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
+msgid "Bond Weight #"
+msgstr "Pezo #"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
-msgid "Publisher"
-msgstr "Eldonisto"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
+msgid "Book Height (inches)"
+msgstr "Alto de libro (coloj)"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
-msgid "Name of entity responsible for making this document available."
-msgstr "Nomo de la estaĵo kiu estas responsa por igi disponebla ĉi dokumento."
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
+msgid "Book Properties"
+msgstr "Ecoj de libro"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:261
-msgid "Identifier"
-msgstr "Identigilo"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
+msgid "Book Width (inches)"
+msgstr "Larĝo de Libro (coloj)"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
-msgid "Unique URI to reference this document."
-msgstr "Ununura URI de rilato al dokumento."
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
+msgid "Caliper (inches)"
+msgstr "Kalibrilo (coloj)"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
-msgid "Source"
-msgstr "Fonto"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
+msgid "Cover"
+msgstr "Kovrilo"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
-msgid "Unique URI to reference the source of this document."
-msgstr "Ununura URI de rilato al fonto de ĉi tiu dokumento."
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
+msgid "Cover Thickness Measurement"
+msgstr "Mesurado de Dikeco de Kovrilo"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
-msgid "Relation"
-msgstr "Rilato"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
+msgid "Interior Pages"
+msgstr "Internaj Paĝoj"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:268
-msgid "Unique URI to a related document."
-msgstr "Ununura URI al rilata dokumento."
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
+msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
+msgstr "Notu: Pezo # kalkulado estas plej-bone-divenita taksado."
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
-msgid "Language"
-msgstr "Linvo"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
+msgid "Number of Pages"
+msgstr "Nombro da Paĝoj"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:271
-msgid ""
-"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
-"document.  (e.g. 'en-GB')"
-msgstr ""
-"Dulitera ekikedo de la lingvo kun akcesora subetikedo por la lingvo de ĉi "
-"dokumento (ekz. 'eo-EO')"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
+msgid "Pages Per Inch (PPI)"
+msgstr "Paĝoj por Colo (PPI)"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
-msgid "Keywords"
-msgstr "Ŝlosilvortoj"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
+msgid "Paper Thickness Measurement"
+msgstr "Mesurado de Dikeco de Papero"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
-msgid ""
-"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
-"classifications."
-msgstr ""
-"La enhavo de ĉi tiu dokumento kiel komo-disigitaj ŝlosilvortoj, frazoj aŭ "
-"klasadoj."
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Perfect-Bound Cover Template"
+msgstr "Perfekta ĉirkaŭlimiganta kovrilo"
 
-#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
-#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:278
-msgid "Coverage"
-msgstr "Vasteco"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Points"
+msgstr "Punktoj"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
-msgid "Extent or scope of this document."
-msgstr "Vasteco aŭ celo de ĉi tiu dokumento."
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
+msgid "Remove existing guides"
+msgstr "Formovu ekzistantajn gvidrelojn"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:283
-msgid "A short account of the content of this document."
-msgstr "Konciza priskribo de la enhavo de ĉi tiu dokumento."
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
+msgid "Specify Width"
+msgstr "Fiksita Larĝo"
 
-#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:287
-msgid "Contributors"
-msgstr "Kunlaborantoj"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
+msgid "Value"
+msgstr "Valoro"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:288
-msgid ""
-"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
-"this document."
+#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspektivo"
+
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
+msgid "AutoCAD Plot Input"
 msgstr ""
-"Nomo de la estaĵoj kiuj estas responsaj por kontribui al la enhavo de ĉi "
-"dokumento."
 
-#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:292
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
+msgstr "Grafiklingva dosiero de HP (*.hpgl)"
 
-#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
-msgid "URI to this document's license's namespace definition."
-msgstr "URI al difino de nomo de la licenco por ĉi tiu dokumento."
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Open HPGL plotter files"
+msgstr "Malfermu novan dosieron"
 
-#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:298
-msgid "Fragment"
-msgstr "Fragmento"
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
+msgid "AutoCAD Plot Output"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:299
-msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
-msgstr "XML fragmento por sekcio pri 'License' de RDF."
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Save a file for plotters"
+msgstr "Elektu dosiernomon por eksporto"
 
-#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170
-#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
-msgid "Set attribute"
-msgstr "Agordu econ"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
+msgid "3D Polyhedron"
+msgstr "3D Pluredro"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:305 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:364
-msgid "Set stroke color"
-msgstr "Agordu koloro de strekoo"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Clockwise wound object"
+msgstr "Objekto dekstrume rotaciita"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:355 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:480
-msgid "Remove stroke"
-msgstr "Formovu strekon"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
+msgid "Cube"
+msgstr "Kubo"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:416
-msgid "Set gradient on stroke"
-msgstr "Agordu gradienton en streko"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Cuboctahedron"
+msgstr "Kuba okedro"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:460
-msgid "Set pattern on stroke"
-msgstr "Agordu motivon en streko"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
+msgid "Dodecahedron"
+msgstr "Dekduedro"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:481 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:505
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
-msgid "Unset stroke"
-msgstr "Malebligo de streko"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Draw back-facing polygons"
+msgstr "Desegnu malantaŭajn facojn de pluredroj"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:791 ../src/filter-enums.cpp:94
-#: ../src/flood-context.cpp:260 ../src/interface.cpp:823
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:455
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811 ../src/verbs.cpp:2151
-msgid "None"
-msgstr "Nenio"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
+msgid "Edge-Specified"
+msgstr "Randospecifita"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:846 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:877
-msgid "No document selected"
-msgstr "Neniu elektita dokumento"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
+msgid "Edges"
+msgstr "Randoj"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:935
-msgid "Set markers"
-msgstr "Agordu markilojn"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
+msgid "Face-Specified"
+msgstr "Face difinita"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1102 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:489
-msgid "Stroke width"
-msgstr "Larĝo de streko"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
+msgid "Faces"
+msgstr "Facoj"
 
-#. Join type
-#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
-#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1125
-msgid "Join:"
-msgstr "Alligiĝo:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
+msgid "Filename:"
+msgstr "Dosiernomo:"
 
-#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1137
-msgid "Miter join"
-msgstr "Akra alligiĝo"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Fill color, Blue"
+msgstr "Pleniga koloro (Bluo)"
 
-#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1145
-msgid "Round join"
-msgstr "Ronda alligiĝo"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Fill color, Green"
+msgstr "Pleniga koloro (Verdo)"
 
-#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1153
-msgid "Bevel join"
-msgstr "Bevela alligiĝo"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Fill color, Red"
+msgstr "Pleniga koloro(Ruĝo)"
 
-#. Miterlimit
-#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
-#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
-#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
-#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
-#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
-#. when they become too long.
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1164
-msgid "Miter limit:"
-msgstr "Akrolimo:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fill opacity, %"
+msgstr "Opakeco de la plenigo/ %"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1172
-msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
-msgstr "Maksimuma longo de akra eĝo (en unitoj de konturlarĝo)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
+msgid "Great Dodecahedron"
+msgstr "Granda dudekedro"
 
-#. Cap type
-#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1185
-msgid "Cap:"
-msgstr "Finpunkto:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
+msgid "Great Stellated Dodecahedron"
+msgstr "Granda stelforma dudekedro"
 
-#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
-#. of the line; the ends of the line are square
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1196
-msgid "Butt cap"
-msgstr "Plifortikigita finpunkto"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
+msgid "Icosahedron"
+msgstr "Dudekedro"
 
-#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
-#. line; the ends of the line are rounded
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1203
-msgid "Round cap"
-msgstr "Ronda finpunkto"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Light X"
+msgstr "Pli hela"
 
-#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
-#. line; the ends of the line are square
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1210
-msgid "Square cap"
-msgstr "Kvadrata finpunkto"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Light Y"
+msgstr "Pli hela"
 
-#. Dash
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1216
-msgid "Dashes:"
-msgstr "Haĉado:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Light Z"
+msgstr "Pli hela"
 
-#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
-#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1237
-msgid "Start Markers:"
-msgstr "Startaj Markiloj:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Load from file"
+msgstr "Ŝargu el dosiero"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1247
-msgid "Mid Markers:"
-msgstr "Mezaj Markiloj:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
+msgid "Maximum"
+msgstr "Maksimuma"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1257
-msgid "End Markers:"
-msgstr "Finaj Markiloj:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
+msgid "Mean"
+msgstr "Meza"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1603 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1701
-msgid "Set stroke style"
-msgstr "Agordu stilon de streko"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
+msgid "Minimum"
+msgstr "Minimuma"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:496
-msgid "Change color definition"
-msgstr "Ŝanĝi difinon de koloro"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Model file"
+msgstr "Model-dosiero"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:637
-msgid "Set stroke color from swatch"
-msgstr "Agordu koloron de streko el samplo"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
+msgid "Object Type"
+msgstr "Speco de objekto"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:637
-msgid "Set fill color from swatch"
-msgstr "Agordu koloron de plenigo el samplo"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
+msgid "Object:"
+msgstr "Objekto:"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:956
-#, c-format
-msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
-msgstr "La dosierujo de la paletroj (%s) ne estas disponebla."
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
+msgid "Octahedron"
+msgstr "Okedro"
 
-#. TODO:  Insert widgets
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
-msgid "Font"
-msgstr "Tiparo"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Rotate around:"
+msgstr "Turnu ĉirkaŭ:"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:223
-msgid "Layout"
-msgstr "Aranĝo"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Rotation, degrees"
+msgstr "Rotacio / Gradoj"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:237
-msgid "Align lines left"
-msgstr "Vicigu liniojn maldekstren"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
+#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
+#, fuzzy
+msgid "Scaling factor"
+msgstr "Faktoro de skalado"
 
-#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:252
-msgid "Center lines"
-msgstr "Centru liniojn"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
+msgid "Shading"
+msgstr "Ombrumu"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:266
-msgid "Align lines right"
-msgstr "Vicigu liniojn dekstren"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
+msgid "Show:"
+msgstr "Montru:"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:280
-#, fuzzy
-msgid "Justify lines"
-msgstr "Alliniigu ambaŭflanken"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
+msgid "Small Triambic Icosahedron"
+msgstr "Eta triamba dudekedro"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:4485
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4531
-msgid "Horizontal text"
-msgstr "Horizontala teksto"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
+msgid "Snub Cube"
+msgstr "Mistraktita kubo"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4496
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4542
-msgid "Vertical text"
-msgstr "Vertikala teksto"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
+msgid "Snub Dodecahedron"
+msgstr "Mistraktita dekduedro"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:331
-msgid "Line spacing:"
-msgstr "Liniointerspaco:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Stroke opacity, %"
+msgstr "Pentru per Opakeco/ %"
 
-#. Text
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:66
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
-#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2421
-#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
-#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
-msgid "Text"
-msgstr "Teksto"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Stroke width, px"
+msgstr "Larĝo de streko"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:424
-msgid "Set as default"
-msgstr "Agordu kiel defaŭlto"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
+msgid "Tetrahedron"
+msgstr "Kvaredro"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:661 ../src/text-context.cpp:1429
-msgid "Set text style"
-msgstr "Agordu stilo de teksto"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Then rotate around:"
+msgstr "Do turnu ĉirkaŭ:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:353
-msgid "Arrange in a grid"
-msgstr "Aranĝu en krado"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
+msgid "Truncated Cube"
+msgstr "Trunkita kubo"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:656
-msgid "Rows:"
-msgstr "Linioj:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
+msgid "Truncated Dodecahedron"
+msgstr "Trunkita dekduedro"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:664
-msgid "Number of rows"
-msgstr "Nombro da linioj"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
+msgid "Truncated Icosahedron"
+msgstr "Trunkita dudekedro"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:668
-msgid "Equal height"
-msgstr "Sama alto"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
+msgid "Truncated Octahedron"
+msgstr "Trunkita okedro"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:678
-msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
-msgstr ""
-"Se tio ne estas ebligita, ĉiu linio havas la alton de pli alta objekto en ĝi"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
+msgid "Truncated Tetrahedron"
+msgstr "Trunkita kvaredro"
 
-#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
-#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:684 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:754
-msgid "Align:"
-msgstr "Alliniĝo:"
-
-#. #### Number of columns ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:726
-msgid "Columns:"
-msgstr "Kolumnoj:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
+msgid "Vertices"
+msgstr "Verticoj"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:734
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Nombro da kolumnoj"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
+msgid "View"
+msgstr "Videbligu"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:738
-msgid "Equal width"
-msgstr "Sama larĝo"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
+msgid "X-Axis"
+msgstr "Akso X"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:747
-msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
-msgstr ""
-"Se tio ne estas ebligita, ĉiu kolumno havas la larĝon de pli larĝa objekto "
-"en ĝi"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
+msgid "Y-Axis"
+msgstr "Akso Y"
 
-#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:793
-msgid "Fit into selection box"
-msgstr "Adaptu ĝin en la fako de elektado"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
+msgid "Z-Axis"
+msgstr "Akso Z"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:799
-msgid "Set spacing:"
-msgstr "Agordu interspaco:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Z-sort faces by:"
+msgstr "Z-moduso por facoj je:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:819
-msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
-msgstr "Vertikala interspaco de linioj (bl unitoj)"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Bleed Margin"
+msgstr "Degutigu (en)"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:844
-msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
-msgstr "Horizontala interspaco de kolumnoj (bl unitoj)"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Bleed Marks"
+msgstr "Mezaj Markiloj:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:868
-msgid "Arrange selected objects"
-msgstr "Aranĝu elektitajn objektojn"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Sube"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174
-msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
-msgstr "<b>Klaku</b> por elekti nodojn, <b>trenu</b> por ree aranĝi ilin."
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Canvas"
+msgstr "Cejano"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185
-msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
-msgstr "<b>Klaku</b> redaktadendan econ."
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Color Bars"
+msgstr "Koloroj"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
-#, c-format
-msgid ""
-"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
-"commit changes."
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
+msgid "Crop Marks"
 msgstr ""
-"La eco <b>%s</b> estas elektita. Premu <b>Strkl+Enigoklavo</b>, kiam vi "
-"finas la redaktadon por efektivigi ŝanĝojn."
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
-msgid "Drag to reorder nodes"
-msgstr "Trenu por aranĝi nodoj"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Left:"
+msgstr "Maldekstre"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:304
-msgid "New element node"
-msgstr "Nova nodo"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Marks"
+msgstr "Segno"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
-msgid "New text node"
-msgstr "Nova tektonodo"
+#. Label
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:830
+msgid "Offset:"
+msgstr "Aspekto:"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
-#: ../src/nodepath.cpp:1820
-msgid "Duplicate node"
-msgstr "Duplikatu nodon"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Page Information"
+msgstr "Informoj"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
-#: ../src/nodepath.cpp:3062
-msgid "Delete node"
-msgstr "Forigu nodon"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Positioning"
+msgstr "Lokado"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580
-msgid "Unindent node"
-msgstr "Mal-deŝovo de nodo"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Printing Marks"
+msgstr "Presu per PDF operacisimboloj"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559
-msgid "Indent node"
-msgstr "Deŝovo de nodo"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
+msgid "Registration Marks"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512
-msgid "Raise node"
-msgstr "Suprentiru nodon"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Right:"
+msgstr "Dekstre"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529
-msgid "Lower node"
-msgstr "Subentiru nodon"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Set crop marks to"
+msgstr "Agordu markilojn"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
-msgid "Delete attribute"
-msgstr "Forigu econ"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Star Target"
+msgstr "Celo"
 
-#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:513
-msgid "Attribute name"
-msgstr "Nomo de eco"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Top:"
+msgstr "Pinto"
 
-#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:535
-msgid "Set"
-msgstr "Agordu"
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
+#, fuzzy
+msgid "PostScript"
+msgstr "Postskripto"
 
-#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:558
-msgid "Attribute value"
-msgstr "Valoro de eco"
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
+msgid "PostScript (*.ps)"
+msgstr "Postskripto (*.ps)"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891
-msgid "Drag XML subtree"
-msgstr "Trenu subarbon de XML"
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "PostScript Input"
+msgstr "Postskripto (*.ps)"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318
-msgid "New element node..."
-msgstr "Nova nodo..."
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
+msgid "Jitter nodes"
+msgstr "Jitteraj nodoj"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339
-msgid "Cancel"
-msgstr "Forigu"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
+msgid "Maximum displacement in X, px"
+msgstr "Maksimuma dismeto laŭ X, bl"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345
-msgid "Create"
-msgstr "Kreu"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
+msgid "Maximum displacement in Y, px"
+msgstr "Maksimuma dismeto laŭ Y, bl"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1380
-msgid "Create new element node"
-msgstr "Kreu novan nodon"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
+msgid "Shift node handles"
+msgstr "Ŝovu prenilojn de nodoj"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1396
-msgid "Create new text node"
-msgstr "Kreu novan tektonodon"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
+msgid "Shift nodes"
+msgstr "Ŝovu nodojn"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1467
-#, c-format
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
 msgid ""
-"Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
+"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
+"selected path."
 msgstr ""
-"Estas neeble egordi <b>%s</b>: jam ekzistas alia elemento kun valoro <b>%s</"
-"b>!"
-
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1482
-msgid "Change attribute"
-msgstr "Ŝanĝu econ"
-
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:35
-#, fuzzy
-msgid "Rectangular grid"
-msgstr "Rektangulo"
+"Tiu artifiko aleatore ŝovas la nodoj (kaj akcesore prenilojn de nodoj) de la "
+"elektita motivo."
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "Axonometric grid"
-msgstr "Aksonometria (3D)"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
+msgid "Use normal distribution"
+msgstr "Uzu normalan distribuon"
 
-#. Inkscape::GC::release(repr);  FIX THIS. THIS SHOULD BE HERE!!!
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:235
-#, fuzzy
-msgid "Create new grid"
-msgstr "Kreu gvidrelon"
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
+msgid "Alphabet Soup"
+msgstr "Alfabeta supo"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:362
-msgid "Grid _units:"
-msgstr "_Unitoj de la krado:"
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
+msgid "Random Seed"
+msgstr "Aleatora semo"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:363
-msgid "_Origin X:"
-msgstr "_Origino X:"
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
+msgid "Bar Height:"
+msgstr "Alto de Strekkodo:"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:363
-msgid "X coordinate of grid origin"
-msgstr "X koordinato de origino de la krado"
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
+msgid "Barcode"
+msgstr "Strekkodo"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:365
-msgid "O_rigin Y:"
-msgstr "O_rigino Y:"
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
+msgid "Barcode Data:"
+msgstr "Datumoj de Strekkodo:"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:365
-msgid "Y coordinate of grid origin"
-msgstr "Y koordinato de origino de la krado"
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
+msgid "Barcode Type:"
+msgstr "Speco de Strekkodo:"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:367
-msgid "Spacing _X:"
-msgstr "Interspaco _X:"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:2
+msgid "Arbitrary Angle:"
+msgstr "Laŭplaĉa angulo:"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:367
-msgid "Distance between vertical grid lines"
-msgstr "Distanco inter vertikalaj linioj de la krado"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:3
+msgid "Arrange"
+msgstr "Aranĝu"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:369
-msgid "Spacing _Y:"
-msgstr "Interspaco _Y:"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Bottom"
+msgstr "Sube"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:369
-msgid "Distance between horizontal grid lines"
-msgstr "Distanco inter horizontalaj linioj de la krado"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:5
+msgid "Bottom to Top (90)"
+msgstr "Sube-Supren (90)"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:371
-msgid "Grid line _color:"
-msgstr "_Koloro de la krado:"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:6
+msgid "Horizontal Point:"
+msgstr "Horizontala punkto:"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:371
-msgid "Grid line color"
-msgstr "Koloro de la krado"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:7 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27
+msgid "Left"
+msgstr "Maldekstre"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:372
-msgid "Color of grid lines"
-msgstr "Koloro de linioj de la krado"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:8
+msgid "Left to Right (0)"
+msgstr "Maldekstre-Dekstren (0)"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:373
-msgid "Ma_jor grid line color:"
-msgstr "Koloro de ma_joraj linioj de la krado:"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Middle"
+msgstr "Meze"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:373
-msgid "Major grid line color"
-msgstr "Koloro de majoraj linioj de la krado"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:10
+msgid "Radial Inward"
+msgstr "Radiala en-movo"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:374
-msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
-msgstr "Koloro de majoraj (akcentaj) linioj de la krado"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:11
+msgid "Radial Outward"
+msgstr "Radiala el-movo"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:376
-msgid "_Major grid line every:"
-msgstr "_Majora linio de krado je ĉiu:"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:12
+msgid "Restack"
+msgstr "Ree stakigu"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:376
-msgid "lines"
-msgstr "linioj"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:13
+msgid "Restack Direction:"
+msgstr "Direkto de stakigo:"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:377
-msgid "_Show dots instead of lines"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:14 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28
+msgid "Right"
+msgstr "Dekstre"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:378
-msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:15
+msgid "Right to Left (180)"
+msgstr "Dekstre-Maldekstren (180)"
 
-#: ../src/document.cpp:457
-#, c-format
-msgid "New document %d"
-msgstr "Nova dokumento %d"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:16
+msgid "Top"
+msgstr "Pinto"
 
-#: ../src/document.cpp:489
-#, c-format
-msgid "Memory document %d"
-msgstr "Memora dokumento %d"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:17
+msgid "Top to Bottom (270)"
+msgstr "Supre-Suben (270)"
 
-#: ../src/document.cpp:629
-#, c-format
-msgid "Unnamed document %d"
-msgstr "Sennoma dokumento %d"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:18
+msgid "Vertical Point:"
+msgstr "Vertikala punkto:"
 
-#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
-#: ../src/draw-context.cpp:418
-msgid "Path is closed."
-msgstr "Streko estas fermita."
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
+msgid "Initial size"
+msgstr "Komenca grandeco"
 
-#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
-#: ../src/draw-context.cpp:433
-msgid "Closing path."
-msgstr "Fermo de streko."
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
+msgid "Minimum size"
+msgstr "Minimuma grandeco"
 
-#: ../src/draw-context.cpp:542
-msgid "Draw path"
-msgstr "Desegnu strekon"
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
+msgid "Random Tree"
+msgstr "Aleatora Arbo"
 
-#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
-#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
-#: ../src/dropper-context.cpp:353
-#, c-format
-msgid " alpha %.3g"
-msgstr " alfa %.3g"
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
+#, no-c-format
+msgid "Curve (%):"
+msgstr "Kurbo (%):"
 
-#. where the color is picked, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:355
-#, c-format
-msgid ", averaged with radius %d"
-msgstr ", averaĝita kun radiuso %d"
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
+msgid "Rubber Stretch"
+msgstr "Elastaĵo"
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:355
-#, c-format
-msgid " under cursor"
-msgstr " sub la kursoro"
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
+#, no-c-format
+msgid "Strength (%):"
+msgstr "Forto (%):"
 
-#. message, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:357
-msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
-msgstr "<b>Lasu la muson</b> por agordi koloron."
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Embed rasters"
+msgstr "Kaŝitaj bildojn"
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:357 ../src/tools-switch.cpp:223
-msgid ""
-"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
-"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
-"to copy the color under mouse to clipboard"
-msgstr ""
-"<b>Klaku</b> por agordi plenigantan koloron, <b>Ŝovoklavo+klako</b> pro "
-"agordi koloron de la streko; <b>trenu</b> por eltiri averaĝan koloron de "
-"areo; per <b>Alt</b> por eltiri inversan koloron; <b>Strkl+C</b> por kopi en "
-"la poŝo la koloron sub la muso"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Enable id stripping"
+msgstr "_Ebligu elklikiĝon"
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:390
-msgid "Set picked color"
-msgstr "Agordu elektitan koloron"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Enable viewboxing"
+msgstr "Ebligu antaŭmontron"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:695
-msgid ""
-"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:4
+msgid "Group collapsing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:697
-msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Indent"
+msgstr "E_ntrudu"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:802
-msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:7
+msgid "Keep editor data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:802
-msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Optimized SVG (*.svg)"
+msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:805
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:10
 #, fuzzy
-msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
-msgstr "Kreu grifelan strekon"
+msgid "Optimized SVG Output"
+msgstr "SVG Eligo"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1086
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:12
 #, fuzzy
-msgid "Draw calligraphic stroke"
-msgstr "Kreu grifelan strekon"
+msgid "Scalable Vector Graphics"
+msgstr "Scalable Vector Graphics (*.svg)"
 
-#: ../src/event-context.cpp:559
-msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Set precision"
+msgstr "Precizeco"
 
-#: ../src/event-log.cpp:37
-msgid "[Unchanged]"
-msgstr "[Neŝanĝita]"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Simplify colors"
+msgstr "Simpligu"
 
-#. Edit
-#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2190
-msgid "_Undo"
-msgstr "N_uligu"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Space"
+msgstr "Makuloj"
 
-#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2192
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Refaru"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:16
+msgid "Strip xml prolog"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:249
-msgid "Dependency:"
-msgstr "Subordo:"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Style to xml"
+msgstr "_Stilo: "
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:250
-msgid "  type: "
-msgstr "  speco: "
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Tab"
+msgstr "Tabelo"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:251
-msgid "  location: "
-msgstr "  lokado: "
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:20
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This extension optimize the SVG file according to the following options:\n"
+"    * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n"
+"    * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n"
+"    * Group collapsing: collapse &lt;g&gt; elements.\n"
+"    * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n"
+"    * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n"
+"    * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator "
+"elements and attributes.\n"
+"    * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox\n"
+"    * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n"
+"    * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n"
+"    * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: space)."
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:252
-msgid "  string: "
-msgstr "  ĉeno: "
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
+msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
+msgstr ""
+"Malfermu dosierojn konservitajn en la redaktilo de sK1 vektoraj grafikaĵoj"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:255
-msgid "  description: "
-msgstr "  priskribo: "
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
+msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
+msgstr "Dosiero de sK1 vektoraj grafikaĵoj (.sk1)"
 
-#: ../src/extension/effect.cpp:35
-#, fuzzy
-msgid " (No preferences)"
-msgstr "Agordoj de Zomo"
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
+msgid "sK1 vector graphics files input"
+msgstr "Enigo de dosiero de sK1 vektoraj grafikaĵoj"
 
-#. This is some filler text, needs to change before relase
-#: ../src/extension/error-file.cpp:53
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
-"span>\n"
-"\n"
-"The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
-"normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
-"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Eraro dum ŝargo de unu aŭ pluraj "
-"etendiloj</span>\n"
-"\n"
-"La problemaj etendiloj estos ignoritaj. Inkscape daŭriĝas normale funkcii "
-"tamen ĉi tiuj etendiloj ne estos disponeblaj. Pri detaloj por solvi ĉi tiu "
-"problemo, konsultu eraran protokolon kiu estas lokita en: "
+"Malfermu dosierojn konservitajn en la redaktilo de sK1 vektoraj grafikaĵoj"
 
-#. This is some filler text, needs to change before relase
-#: ../src/extension/error-file.cpp:62
-msgid "Show dialog on startup"
-msgstr "Montru dialogofenestron dumstarte"
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "sK1 vector graphics files output"
+msgstr "Enigo de dosiero de sK1 vektoraj grafikaĵoj"
 
-#: ../src/extension/execution-env.cpp:163
-#, c-format
-msgid "'%s' working, please wait..."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
+msgid "A diagram created with the program Sketch"
+msgstr "Diagramo kreita per Sketch programo"
 
-#. static int i = 0;
-#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:249
-msgid ""
-"  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
-"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
-msgstr ""
-"  Tio okazis pro nekorekta dosiero .inx por ĉi tiu etendilo. Nekorekta "
-"dosiero .inx povas deveni el problema instalado de Inkscape."
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
+msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
+msgstr "Diagramo de Sketch (*.sk)"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:252
-msgid "an ID was not defined for it."
-msgstr "ne estis fiksita ID por tio."
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
+msgid "Sketch Input"
+msgstr "Enigo de Sketch"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:256
-msgid "there was no name defined for it."
-msgstr "neniu nomo estis fiksita por tio."
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
+msgid "Gear Placement"
+msgstr "Lokigo de dentaĵojn"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:260
-msgid "the XML description of it got lost."
-msgstr "la XML priskribo de tio estis perdita."
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
+msgid "Inside (Hypotrochoid)"
+msgstr "Ene (Hipotrokoido)"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:264
-msgid "no implementation was defined for the extension."
-msgstr "neniu realigo estis fiksita por la etendilo."
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
+msgid "Outside (Epitrochoid)"
+msgstr "Ekstere (Epitrokoido)"
 
-#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:271
-msgid "a dependency was not met."
-msgstr "unu dependaĵo ne estis trovita."
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
+msgid "Quality (Default = 16)"
+msgstr "Kvalito (defaŭlta valoro = 16)"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:291
-msgid "Extension \""
-msgstr "La ŝargo de la etendilo \""
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
+msgid "R - Ring Radius (px)"
+msgstr "R - Ringa Radiuso (bl)"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:291
-msgid "\" failed to load because "
-msgstr "\" malsukcesis car "
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
+msgid "Rotation (deg)"
+msgstr "Rotacio (grad)"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:622
-#, c-format
-msgid "Could not create extension error log file '%s'"
-msgstr "Estas neeble krei protokolon '%s' pri eraroj de etendilo"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
+msgid "Spirograph"
+msgstr "Spiraldesegnilo"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:729
-msgid "Name:"
-msgstr "Nomo:"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
+msgid "d - Pen Radius (px)"
+msgstr "d - Pluma Radiuso (bl)"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:730
-msgid "ID:"
-msgstr "ID:"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
+msgid "r - Gear Radius (px)"
+msgstr "r - Dentrada Radiuso (bl)"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:731
-msgid "State:"
-msgstr "Stato:"
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
+msgid "Behavior"
+msgstr "Agmaniero"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:731
-msgid "Loaded"
-msgstr "Ŝargita"
+#. You can add new elements from this point forward
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 ../src/helper/units.cpp:42
+msgid "Percent"
+msgstr "Procento"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:731
-msgid "Unloaded"
-msgstr "Neŝargita"
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
+msgid "Straighten Segments"
+msgstr "Rektigitaj Segmentoj"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:731
-msgid "Deactivated"
-msgstr "Malaktivita"
+#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
+msgid "Envelope"
+msgstr "Envolvaĵo"
+
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
+msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
+msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
+
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
+msgid "Microsoft's GUI definition format"
+msgstr "Difinformato por GUI de Microsoft"
+
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
+msgid "XAML Output"
+msgstr "Eligo de XAML"
+
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
+msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
+msgstr "Kunpremita Inkscape SVG per zip (*.zip)"
 
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1019
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
 msgid ""
-"Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
-"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
-"expected."
+"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
+"files"
 msgstr ""
-"Inkscape ricevis aliajn datumojn el vokita skripto. La skripto ne sendis "
-"erarojn, sed tio povus indiki malsaman rezulton ol antaŭfiksita."
+"Dosierformato indiĝena de Inkscape kunpremita per Zip kaj entenanta ĉiun "
+"multimedian dosieron"
 
-#: ../src/extension/init.cpp:276
-msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
-msgstr ""
-"Neniu nomo por dosierujo de eksteraj modjuloj. La modjuloj ne estos ŝargitaj."
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
+msgid "ZIP Output"
+msgstr "Eligo de ZIP"
 
-#: ../src/extension/init.cpp:290
-#, c-format
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
 msgid ""
-"Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
-"will not be loaded."
+"(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
+"library/codecs.html#standard-encodings)"
 msgstr ""
-"La dosierujo de modjuloj (%s) ne estas disponebla.  Eksteraj modjuloj de ĉi "
-"tiu dosierujo ne estos ŝargitaj."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
-#, fuzzy
-msgid "Adaptive Threshold"
-msgstr "Sojlo:"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
+msgid "(The day names list must start from Sunday)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
-msgid "Width"
-msgstr "Larĝo"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Automatically set size and position"
+msgstr "Mem-reŝargado de bitmapoj"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Height"
-msgstr "Alto:"
+msgid "Calendar"
+msgstr "_Vakigu"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
-#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1928
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Offset"
-msgstr "Projekcioj"
+msgid "Char Encoding"
+msgstr "Rondigo de majuskloj"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:57
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
+msgid "Colors"
+msgstr "Koloroj"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
 #, fuzzy
-msgid "Raster"
-msgstr "Suprentiru"
+msgid "Configuration"
+msgstr "Agordo de Presado"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
-msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Day color"
+msgstr "Glutigu koloron"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
 #, fuzzy
-msgid "Add Noise"
-msgstr "Aldonu Nodojn"
+msgid "Day names"
+msgstr "Tavolnomo:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
-msgid "Uniform Noise"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
+msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
-msgid "Gaussian Noise"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
-msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
+msgid "Layout"
+msgstr "Aranĝo"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
-msgid "Impulse Noise"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Localization"
+msgstr "Lokado"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
 #, fuzzy
-msgid "Laplacian Noise"
-msgstr "Grizgamo"
+msgid "Monday"
+msgstr "Moduso"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
-msgid "Poisson Noise"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
+msgid "Month (0 for all)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
-msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
 #, fuzzy
-msgid "Blur"
-msgstr "Bluo"
+msgid "Month Margin"
+msgstr "Glutigu koloron"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1968
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
 #, fuzzy
-msgid "Radius"
-msgstr "Suprentiru"
+msgid "Month Width"
+msgstr "Larĝo de Plumo"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
 #, fuzzy
-msgid "Sigma"
-msgstr "eta"
+msgid "Month color"
+msgstr "Glutigu koloron"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
 #, fuzzy
-msgid "Blur selected bitmap(s)"
-msgstr "Arigu elektitajn objektojn"
+msgid "Month names"
+msgstr "Kompleta nomo"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
 #, fuzzy
-msgid "Channel"
-msgstr "Forigu"
+msgid "Months per line"
+msgstr "Centru liniojn"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
+msgid "Next month day color"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
 #, fuzzy
-msgid "Layer"
-msgstr "_Tavolo"
+msgid "Saturday"
+msgstr "Saturado"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
-msgid "Red Channel"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
+msgid "Saturday and Sunday"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
-msgid "Green Channel"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
+msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
-msgid "Blue Channel"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Sunday"
+msgstr "Elklikiĝo"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
+msgid "The options below have no influence when the above is checked."
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
 #, fuzzy
-msgid "Cyan Channel"
-msgstr "Ŝanĝu prenilon"
+msgid "Week start day"
+msgstr "startas meze"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
 #, fuzzy
-msgid "Magenta Channel"
-msgstr "I. Karmezina"
+msgid "Weekday name color "
+msgstr "Uzu nomitajn kolorojn"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
+msgid "Weekend"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
 #, fuzzy
-msgid "Yellow Channel"
-msgstr "Flavo"
+msgid "Weekend day color"
+msgstr "Agordu elektitan koloron"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
 #, fuzzy
-msgid "Black Channel"
-msgstr "Nigra plenigo"
+msgid "Year (0 for current)"
+msgstr "Supre la nuna"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
 #, fuzzy
-msgid "Opacity Channel"
-msgstr "Opakeco"
+msgid "Year color"
+msgstr "Glutigu koloron"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
-msgid "Matte Channel"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
+msgid "You may change the names for other languages:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
-msgid "Extract specific channel from image."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
+msgid "Convert to Braille"
+msgstr "Konvertu en Brajlo"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
-#, fuzzy
-msgid "Charcoal"
-msgstr "Kajro"
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
+msgid "fLIP cASE"
+msgstr "rENVERSU uSKLECON"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
-msgstr "Apliku transformadon al la elekto"
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
+msgid "lowercase"
+msgstr "minusklaj"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Colorize"
-msgstr "Koloro"
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
+msgid "rANdOm CasE"
+msgstr "hAZarDa UsKlecO"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
-msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
+msgid "By:"
+msgstr "Je:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "Contrast"
-msgstr "Anguloj:"
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
+msgid "Replace text"
+msgstr "Anstataŭigu tekston"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
-#, fuzzy
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Formoj"
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
+msgid "Replace:"
+msgstr "Anstataŭigu:"
+
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
+msgid "Sentence case"
+msgstr "Citaĵo"
+
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
+msgid "Title Case"
+msgstr "Titolo"
+
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
+msgid "UPPERCASE"
+msgstr "MAJUSKLAJ"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
+msgid "Angle a / deg"
+msgstr "Angulo A /gradoj"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
+msgid "Angle b / deg"
+msgstr "Angulo B /gradoj"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
+msgid "Angle c / deg"
+msgstr "Angulo C /gradoj"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
+msgid "From Side a and Angles a, b"
+msgstr "El latero A kaj anguloj A kaj B"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
+msgid "From Side c and Angles a, b"
+msgstr "El latero C kaj anguloj A kaj B"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
+msgid "From Sides a, b and Angle a"
+msgstr "El lateroj A kaj B kaj angulo A"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
+msgid "From Sides a, b and Angle c"
+msgstr "El lateroj A kaj B kaj angulo C"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
+msgid "From Three Sides"
+msgstr "El tri lateroj"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44
-msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
+#. # end multiple scan
+#. ## end mode page
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4350 ../src/widgets/toolbox.cpp:4608
+msgid "Mode"
+msgstr "Moduso"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
+msgid "Side Length a / px"
+msgstr "Longo de latero A /bl"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
+msgid "Side Length b / px"
+msgstr "Longo de latero B /bl"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
+msgid "Side Length c / px"
+msgstr "Longo de latero C /bl"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
+msgid "Triangle"
+msgstr "Triangulo"
+
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
+msgid "ASCII Text"
+msgstr "Teksto en ASCII"
+
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
+msgid "Text File (*.txt)"
+msgstr "Tekstodosiero (*.txt)"
+
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
+msgid "Text Input"
+msgstr "Enigo de Teksto"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
 msgstr ""
+"Ĉiuj elektitaj objektoj havas diamantoforman segnon en la supra-maldekstra "
+"angulo"
 
-#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-convolve.html
-#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:50
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Convolve"
-msgstr "Klono"
+msgid "Attribute to set"
+msgstr "Nomo de eco"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:52
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
-msgid "Order"
-msgstr "Ordo"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
+msgid "Compatibility with previews code to this event"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:53
-msgid "Kernel Array"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
+msgid ""
+"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
+"space, and only with a space."
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:59
-msgid "Apply Convolve Effect"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 ../src/interface.cpp:1599
+msgid "Replace"
+msgstr "Anstataŭigu"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
+msgid "Run it after"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
-msgid "Cycle Colormap"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
+msgid "Run it before"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
 #, fuzzy
-msgid "Amount"
-msgstr "Tiparo"
+msgid "Set Attributes"
+msgstr "Agordu econ"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
-msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
+msgid "Source and destination of setting"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
 #, fuzzy
-msgid "Despeckle"
-msgstr "Mal_elektu"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
-msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
+msgid "The first selected sets an attribute in all others"
 msgstr ""
+"Ĉiuj elektitaj objektoj havas diamantoforman segnon en la supra-maldekstra "
+"angulo"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
-msgid "Edge"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
+msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
-msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)."
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
+msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
-msgid "Emboss"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
+msgid ""
+"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
+"browser (like Firefox)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
-msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect."
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
+msgid ""
+"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
+"a defined event occurs on the first selected element."
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
 #, fuzzy
-msgid "Enhance"
-msgstr "Forigu"
+msgid "Value to set"
+msgstr "Valoro(j)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
-msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
+msgid "Web"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
+msgid "When should the set be done?"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
 #, fuzzy
-msgid "Equalize"
-msgstr "Sama larĝo"
+msgid "on activate"
+msgstr "Malaktivigita"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
-msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "on blur"
+msgstr "Ŝanĝu malfokuson"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
-#: ../src/filter-enums.cpp:28
-msgid "Gaussian Blur"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
+msgid "on click"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
 #, fuzzy
-msgid "Factor"
-msgstr "Solida koloro"
+msgid "on element loaded"
+msgstr "Nova nodo"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
-msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
+msgid "on focus"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "Implode"
-msgstr "Importu"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
+msgid "on mouse down"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
+msgid "on mouse move"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
 #, fuzzy
-msgid "Implode selected bitmap(s)."
-msgstr "Tenu ĝin/ilin elektita(j)"
+msgid "on mouse out"
+msgstr "Zomu aŭ Malzomu"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
-msgid "Level (with Channel)"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
+msgid "on mouse over"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Black Point"
-msgstr "Nigra plenigo"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
+msgid "on mouse up"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "White Point"
-msgstr "Akra alligiĝo"
+msgid "All selected ones transmit to the last one"
+msgstr "Pluraj elektitaj objektoj havas saman strekon"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Gamma Correction"
-msgstr "Korekto de gamo:"
+msgid "Attribute to transmit"
+msgstr "Nomo de eco"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
 msgid ""
-"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
-"between the given ranges to the full color range."
+"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
+"with a space, and only with a space."
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "Level"
-msgstr "Rado"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
-msgid ""
-"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
-"to the full color range."
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
+msgid "Source and destination of transmitting"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "Median Filter"
-msgstr "Aldonu tavolon"
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
+msgid "The first selected transmits to all others"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
 msgid ""
-"Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median "
-"color in a circular neighborhood."
+"This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
+"to the second when an event occurs."
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
 #, fuzzy
-msgid "Modulate"
-msgstr "Moduso"
+msgid "Transmit Attributes"
+msgstr "Entekstigitaj ecoj"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
 #, fuzzy
-msgid "Brightness"
-msgstr "Lumeco"
+msgid "When to transmit"
+msgstr "Modifu dekstren"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
-#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
-msgid "Saturation"
-msgstr "Saturado"
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
+msgid "Amount of whirl"
+msgstr "Kvanto de kirlo"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
-#: ../src/flood-context.cpp:249 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
-msgid "Hue"
-msgstr "Nuanco"
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
+msgid "Rotation is clockwise"
+msgstr "Rotacio estas dekstruma"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
-msgid "Modulate percent hue, saturation, and brightness of selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
+msgid "Whirl"
+msgstr "Kirlo"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
+msgid "A popular graphics file format for clipart"
+msgstr "Renoma grafika dosierformato por kliparto"
+
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
+msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
+msgstr "Vindoza Metadosiero (*.wmf)"
+
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
+msgid "Windows Metafile Input"
+msgstr "Enigo de Vindoza Metadosiero"
+
+#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
+msgid "XAML Input"
+msgstr "Enigo de XAML"
+
+#: ../inkscape.desktop.in.h:1
+msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
+msgstr "Kreu kaj redaktu bildoj en formato SVG (Scalable Vector Graphics)"
+
+#: ../inkscape.desktop.in.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Negate"
-msgstr "Negativo"
+msgid "Inkscape"
+msgstr "Fermu Inkscape"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
-msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+#: ../inkscape.desktop.in.h:3
+msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
+msgstr "Inkscape: Ilustrilo por Vektoraj Bildoj"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
+#: ../inkscape.desktop.in.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Normalize"
-msgstr "Normala"
+msgid "Vector Graphics Editor"
+msgstr "Inkscape: Ilustrilo por Vektoraj Bildoj"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
-msgid ""
-"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
-"range of color."
+#: ../share/extensions/dimension.py:99
+msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
+#. report to the Inkscape console using errormsg
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
 #, fuzzy
-msgid "Oil Paint"
-msgstr "GNOME-presado"
+msgid "Side Length 'a'/px: "
+msgstr "Longo de latero A /bl"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
-msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
+#, fuzzy
+msgid "Side Length 'b'/px: "
+msgstr "Longo de latero B /bl"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
+#, fuzzy
+msgid "Side Length 'c'/px: "
+msgstr "Longo de latero C /bl"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
+msgid "Angle 'A'/radians: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
-msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
+msgid "Angle 'B'/radians: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:684
-msgid "Raise"
-msgstr "Suprentiru"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
+msgid "Angle 'C'/radians: "
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Raised"
-msgstr "Suprentiru"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
+msgid "Semiperimeter/px: "
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
+msgid "Area /px^2: "
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
 msgid ""
-"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
-"appearance."
+"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
+"required by this extension. Please install them and try again."
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
-msgid "Reduce Noise"
+#: ../share/extensions/embedimage.py:75
+msgid ""
+"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
+"an existing file! Unable to embed image."
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
+#: ../share/extensions/embedimage.py:77
+#, python-format
+msgid "Sorry we could not locate %s"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/embedimage.py:102
+#, python-format
 msgid ""
-"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
+"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
+"or image/x-icon"
 msgstr ""
+"%s ne estas el image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, aŭ "
+"image/x-icon"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
+msgid ""
+"The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
+"from http://pyxml.sourceforge.net/."
+msgstr ""
+"La modjulo export_gpl.py bezonas PyXML.  Bonvolu elŝuti la lastan verion ĉe "
+"http://pyxml.sourceforge.net/."
+
+#: ../share/extensions/extractimage.py:66
 #, fuzzy
-msgid "Sample"
-msgstr "Samploj"
+msgid "Unable to find image data."
+msgstr "Malfacila trovo de la datumoj de la bildo."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
+#: ../share/extensions/inkex.py:67
+msgid ""
+"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
+"this extension. Please download and install the latest version from http://"
+"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
+"by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkex.py:223
+#, python-format
+msgid "No matching node for expression: %s"
+msgstr "Neniu kongruanta nodo por  la esprimo: %s"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
+#, python-format
+msgid "No style attribute found for id: %s"
+msgstr "Neniu eco de stilo estas trovita por id: %s"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
+#, python-format
+msgid "unable to locate marker: %s"
+msgstr "neebla lokado de markilo: %s"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
+#: ../share/extensions/pathscatter.py:208
+#: ../share/extensions/perspective.py:61
+msgid "This extension requires two selected paths."
+msgstr "Tiu ĉi etendilo bezonas du elektitajn strekojn."
+
+#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
+#, python-format
+msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
+msgstr "Bonvolu konverti objekton en streko antaŭe! (Havite [%s].)"
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:29
 msgid ""
-"Alter the resolution of selected image by resizing it by given dimensions."
+"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
+"required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
+"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
+"numpy."
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Shade"
-msgstr "Formoj"
+#: ../share/extensions/perspective.py:68
+#: ../share/extensions/summersnight.py:43
+#, python-format
+msgid ""
+"The first selected object is of type '%s'.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:772
-msgid "Azimuth"
+#: ../share/extensions/perspective.py:74
+#: ../share/extensions/summersnight.py:50
+msgid ""
+"This extension requires that the second selected path be four nodes long."
 msgstr ""
+"Tiu ĉi etendilo bezonas ke la dua elektita streko estu longa kvar nodojn."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:773
-#, fuzzy
-msgid "Elevation"
-msgstr "Rilato"
+#: ../share/extensions/perspective.py:99
+#: ../share/extensions/summersnight.py:82
+msgid ""
+"The second selected object is a group, not a path.\n"
+"Try using the procedure Object->Ungroup."
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Colored Shading"
-msgstr "Koloro de ombro"
+#: ../share/extensions/perspective.py:101
+#: ../share/extensions/summersnight.py:84
+msgid ""
+"The second selected object is not a path.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
-msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
+#: ../share/extensions/perspective.py:104
+#: ../share/extensions/summersnight.py:87
+msgid ""
+"The first selected object is not a path.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
-msgstr "Arigu elektitajn objektojn"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
+msgid ""
+"Failed to import the numpy module. This module is required by this "
+"extension. Please install it and try again.  On a Debian-like system this "
+"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "Solarize"
-msgstr "Grandeco"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
+msgid "No face data found in specified file."
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
-msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
+msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "Spread"
-msgstr "Spiralo"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
+msgid "No edge data found in specified file."
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
+msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
+msgstr ""
+
+#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
 msgid ""
-"Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'"
+"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
+"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "Swirl"
-msgstr "Spiralo"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
+msgid "Internal Error. No view type selected\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
+#: ../share/extensions/summersnight.py:36
 #, fuzzy
-msgid "Degrees"
-msgstr "gradoj"
+msgid ""
+"This extension requires two selected paths. \n"
+"The second path must be exactly four nodes long."
+msgstr ""
+"Tiu ĉi etendilo bezonas ke la dua elektita streko estu longa kvar nodojn."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
-msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:125
+#, python-format
+msgid "Could not locate file: %s"
+msgstr "Estas neeble loki dosieron: %s"
+
+#: ../share/extensions/uniconv_output.py:118
+msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Threshold"
-msgstr "Sojlo:"
+#: ../share/extensions/web-set-att.py:52
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
+msgid "You must select at least two elements."
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Threshold selected bitmap(s)."
-msgstr "Kaŝu nur elektitajn bildojn"
+msgid "Matte jelly"
+msgstr "Nebrileca kanalo"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
-msgid "Unsharp Mask"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206
+msgid "ABCs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
-msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2
+msgid "Bulging, matte jelly covering"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Wave"
-msgstr "_Konservu"
+msgid "Smart jelly"
+msgstr "Nebrileca kanalo"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1926
-msgid "Amplitude"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211
+#, fuzzy
+msgid "Bevels"
+msgstr "Nivelu"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
-msgid "Wavelength"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3
+msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
-msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Metal casting"
+msgstr "_Ebligu elklikiĝon"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:4
+msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
-msgid "Inset/Outset Halo"
-msgstr "Entrudu/Eltrudu"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Motion blur, horizontal"
+msgstr "Movu horizontale"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
-msgid "Width in px of the halo"
-msgstr "Larĝo en bilderoj de krono"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159
+#, fuzzy
+msgid "Blurs"
+msgstr "Malfokuso"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
-msgid "Number of steps"
-msgstr "Nombro da paŝoj"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
+"force"
+msgstr "Ĝi horizontale renversas elektitajn objektojn"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
-msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
-msgstr "Nombro da farentaj entruditaj/eltruditaj kopioj de la objekto"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Motion blur, vertical"
+msgstr "Konfuzkontura"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
-msgid "Generate from Path"
-msgstr "Kreu el Strekon"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:6
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
+"force"
+msgstr "Ĝi vertikale renversas elektitajn objektojn"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7
+msgid "Apparition"
+msgstr "Apero"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7
+msgid "Edges are partly feathered out"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1382
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8
 #, fuzzy
-msgid "EMF Input"
-msgstr "Enigo de DXF"
+msgid "Cutout"
+msgstr "Personaligita"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1387
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
 #, fuzzy
-msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
-msgstr "Vindoza Metadosiero (*.wmf)"
+msgid "Shadows and Glows"
+msgstr "Vidigu Prenilojn"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1388
-msgid "Enhanced Metafiles"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8
+msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9
+msgid "Jigsaw piece"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9
+msgid "Low, sharp bevel"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1396
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10
+msgid "Roughen"
+msgstr "Malglatigo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10
 #, fuzzy
-msgid "WMF Input"
-msgstr "Enigo de WPG"
+msgid "Small-scale roughening to edges and content"
+msgstr "Skalu rondajn angulojn"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1401
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11
 #, fuzzy
-msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
-msgstr "Vindoza Metadosiero (*.wmf)"
+msgid "Rubber stamp"
+msgstr "Stampo"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1402
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183
+#: ../share/filters/filters.svg.h:217
 #, fuzzy
-msgid "Windows Metafiles"
-msgstr "Enigo de Vindoza Metadosiero"
+msgid "Overlays"
+msgstr "Super"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1410
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11
 #, fuzzy
-msgid "EMF Output"
-msgstr "Eligo de DXF"
+msgid "Random whiteouts inside"
+msgstr "Aleatorigo lokadojn"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1415
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12
 #, fuzzy
-msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
-msgstr "Vindoza Metadosiero (*.wmf)"
+msgid "Ink bleed"
+msgstr "Inkmakuloj"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1416
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166
 #, fuzzy
-msgid "Enhanced Metafile"
-msgstr "Ŝanĝu rektangulon"
+msgid "Protrusions"
+msgstr "Lokado"
 
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89
-msgid "Encapsulated Postscript Output"
-msgstr "Eligo de Enkapsuligita Postskripto"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12
+msgid "Inky splotches underneath the object"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
-msgid "Make bounding box around full page"
-msgstr "Igu fakojn tutepaĝa"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:13
+msgid "Fire"
+msgstr "Fajro"
 
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
-msgid "Convert texts to paths"
-msgstr "Konvertu tekstojn en strekoj"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:13
+msgid "Edges of object are on fire"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85
-msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
-msgstr "Kaŝu tiparojn (nur de speco 1)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:14
+msgid "Bloom"
+msgstr "Florado"
 
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
-msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
-msgstr "Enkapsuligita Postskripto (*.eps)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:14
+msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98
-msgid "Encapsulated Postscript File"
-msgstr "Dosiero de Enkapsuligita Postskripto"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Ridged border"
+msgstr "Krispa rando"
 
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:113
-#, c-format
-msgid "%s GDK pixbuf Input"
-msgstr "Enigo de %s GDK pixbuf"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15
+msgid "Ridged border with inner bevel"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
-msgid "GIMP Gradients"
-msgstr "Gradiento de GIMP"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16
+msgid "Ripple"
+msgstr "Krispigo"
 
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
-msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
-msgstr "Gradiento de GIMP (*.ggr)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194
+#, fuzzy
+msgid "Distort"
+msgstr "Dividanto"
 
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
-msgid "Gradients used in GIMP"
-msgstr "Gradientoj uzataj en GIMP "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal rippling of edges"
+msgstr "Horizontala radiuso de rondigita angulo"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
-msgid "Grid"
-msgstr "Krado"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:17
+msgid "Speckle"
+msgstr "Makuloj"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
-msgid "Line Width"
-msgstr "Liniolarĝo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:17
+msgid "Fill object with sparse translucent specks"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
-msgid "Horizontal Spacing"
-msgstr "Horizontala Interspaco"
-
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
-msgid "Vertical Spacing"
-msgstr "Vertikala Interspaco"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Oil slick"
+msgstr "Ŝmirita"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
-msgid "Horizontal Offset"
-msgstr "Horizontala Projekcio"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18
+msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
-msgid "Vertical Offset"
-msgstr "Vertikala Projekcio"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:19
+msgid "Frost"
+msgstr "Frosto"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
-msgid "Render"
-msgstr "Bildigo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:19
+msgid "Flake-like white splotches"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
-msgid "Draw a path which is a grid"
-msgstr "Ĝi desegnas strekon kiu estas en krado"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Leopard fur"
+msgstr "Leoparda haŭto"
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347
-msgid "LaTeX Print"
-msgstr "LaTeX-presado"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
+#, fuzzy
+msgid "Materials"
+msgstr "Matrico"
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
-msgid "LaTeX Output"
-msgstr "Eligo de LaTeX"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20
+msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
-msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
-msgstr "LaTeX kun PSTricks makrooj (*.tex)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21
+msgid "Zebra"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
-msgid "LaTeX PSTricks File"
-msgstr "Dosiero de LaTeX PSTricks"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21
+msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424
-msgid "OpenDocument Drawing Output"
-msgstr "Eligo de Desegnanta OpenDocument"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:22
+msgid "Clouds"
+msgstr "Nuboj"
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2429
-msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
-msgstr "Desegnanta OpenDocument (*.odg)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:22
+msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2430
-msgid "OpenDocument drawing file"
-msgstr "Dosiero de desegnanta OpenDocument"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Netigo"
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
-msgid "Print Destination"
-msgstr "Presa Fiksado"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190
+#, fuzzy
+msgid "Image effects"
+msgstr "Mastrumu artifikojn de streko"
 
-#. Print properties frame
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:161
-msgid "Print properties"
-msgstr "Presaj ecoj"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23
+msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
-msgid "Print using PDF operators"
-msgstr "Presu per PDF operacisimboloj"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen more"
+msgstr "Netigo"
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
-msgid ""
-"Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
-"size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24
+msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
 msgstr ""
-"Uzu vektorajn operacisimbolojn de PDF. La rizultanta bildo kutime estas pli "
-"modera laŭ grando kaj ĝi povas esti readaptita laŭplaĉe, sed motivoj estos "
-"perditaj."
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:175
-msgid "Print as bitmap"
-msgstr "Presu kiel bitmapo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Oil painting"
+msgstr "Oleopentraĵo"
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:177
-msgid ""
-"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
-"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
-"will be rendered exactly as displayed."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Simulate oil painting style"
+msgstr "Ŝajnigu eligon en la ekrano"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Edge detect"
+msgstr "Rekono de randoj"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:26
+msgid "Detect color edges in object"
 msgstr ""
-"Presu ĉion kiel bitmapo. La rizultanta bildo kutime estas pli granda laŭ "
-"grandeco kaj ĝi estas readaptebla kun perde de kvalito, sed ĉiuj objektoj "
-"estos bildigi akurate kiel ili estas montritaj."
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:191
-msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
-msgstr "Favorata difino de bitmapo (punktoj por colo)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal edge detect"
+msgstr "Horizontala teksto"
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:205
-msgid "Resolution:"
-msgstr "Difino:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Detect horizontal color edges in object"
+msgstr "Horizontala koordinato de elekto"
 
-#. Print destination frame
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:212
-msgid "Print destination"
-msgstr "Presa fiksado"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Vertical edge detect"
+msgstr "Vertikala teksto"
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:218
-msgid ""
-"Printer name (as given by lpstat -p);\n"
-"leave empty to use the system default printer.\n"
-"Use '> filename' to print to file.\n"
-"Use '| prog arg...' to pipe to a program."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:28
+msgid "Detect vertical color edges in object"
 msgstr ""
-"Nomo de printilo (kiel akirita per lpstat -p);\n"
-"lasi malplena por uzi la defaŭltan printilon de sistemo.\n"
-"Uzu '> dosiernomo' por printi en dosiero.\n"
-"Uzu '| prog arg...' por sendi en dukto al programo."
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021
-msgid "PDF Print"
-msgstr "PDF-presado"
+#. Pencil
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 ../src/verbs.cpp:2471
+msgid "Pencil"
+msgstr "Krajono"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:47
-msgid "media box"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29
+msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:48
-msgid "crop box"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Blueprint"
+msgstr "Larĝo de malfokuso"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:49
-msgid "trim box"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:30
+msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:50
-msgid "bleed box"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:31
+msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:51
-msgid "art box"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
+msgid "Invert"
+msgstr "Inversigu"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:61
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32
 #, fuzzy
-msgid "Select page:"
-msgstr "Elektu Sekvantan"
+msgid "Invert colors"
+msgstr "Ĝi kirlas la kolorojn de la elektitaj objektoj"
 
-#. Display total number of pages
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:75
-#, fuzzy, c-format
-msgid "out of %i"
-msgstr "Kvanto de kirklo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:33
+msgid "Sepia"
+msgstr "Sepikoloro"
 
-#. Crop settings
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:81
+#: ../share/filters/filters.svg.h:33
 #, fuzzy
-msgid "Clip to:"
-msgstr "Kli_po"
+msgid "Render in warm sepia tones"
+msgstr "Faktoro de skalado por X akso"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:93
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34
 #, fuzzy
-msgid "Page settings"
-msgstr "Orientamento della pagina:"
+msgid "Age"
+msgstr "Angulo"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:95
-msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34
+msgid "Imitate aged photograph"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:96
-msgid ""
-"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
-"and slow performance."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Organic"
+msgstr "Origino X"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+#, fuzzy
+msgid "Textures"
+msgstr "Testoj"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35
+msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36
+msgid "Barbed wire"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36
+msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:101
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:367
+#: ../share/filters/filters.svg.h:37
 #, fuzzy
-msgid "rough"
-msgstr "Arigu"
+msgid "Swiss cheese"
+msgstr "Stilo de Interŝanĝilo"
 
-#. Text options
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105
+#: ../share/filters/filters.svg.h:37
+msgid "Random inner-bevel holes"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38
 #, fuzzy
-msgid "Text handling:"
-msgstr "Agordu interspaco:"
+msgid "Blue cheese"
+msgstr "Blua kanalo"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:108
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38
+msgid "Marble-like bluish speckles"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39
 #, fuzzy
-msgid "Import text as text"
-msgstr "Konvertu moviĝantan tekston en teksto"
+msgid "Button"
+msgstr "Sube"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39
+msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:111
+#: ../share/filters/filters.svg.h:40
 #, fuzzy
-msgid "Embed images"
-msgstr "Kaŝu Ĉiujn Bildojn"
+msgid "Inset"
+msgstr "E_ntrudu"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:114
-msgid "Import settings"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:40
+msgid "Shadowy outer bevel"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:231
-msgid "PDF Import Settings"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Dripping"
+msgstr "Skripto"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41
+msgid "Random paint streaks downwards"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:368
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
-msgid "medium"
-msgstr "meza"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Jam spread"
+msgstr "Disŝuto"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+msgid "Glossy clumpy jam spread"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:369
+#: ../share/filters/filters.svg.h:43
 #, fuzzy
-msgid "fine"
-msgstr "Linio"
+msgid "Pixel smear"
+msgstr "Bilderoj"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:370
+#: ../share/filters/filters.svg.h:43
 #, fuzzy
-msgid "very fine"
-msgstr "Inversigu plenigon"
+msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
+msgstr "Konvertu malfokus-artifikojn en bitmapoj"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
-msgid "PovRay Output"
-msgstr "Eligo de PovRay"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+#, fuzzy
+msgid "HSL Bumps"
+msgstr "Bitmapo"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:688
-msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
-msgstr "PovRay (*.pov) (eksporto de kurbiloj)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216
+#, fuzzy
+msgid "Bumps"
+msgstr "Bitmapo"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:689
-msgid "PovRay Raytracer File"
-msgstr "Dosiero de PovRay Raytracer"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
-msgid "Print Configuration"
-msgstr "Agordo de Presado"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Cracked glass"
+msgstr "Stampita glaso"
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:168
-msgid "Print using PostScript operators"
-msgstr "Presu per PostScript operacisimboloj"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Under a cracked glass"
+msgstr "Stampita glaso"
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:170
-msgid ""
-"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
-"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
-"will be lost."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+msgid "Bubbly Bumps"
 msgstr ""
-"Uzu vektorajn operacisimbolojn de PostScript. La rizultanta bildo kutime "
-"estas pli modera laŭ grando kaj ĝi povas esti readaptita laŭplaĉe, sed "
-"motivoj kaj alfa-diafaneco estos perditaj."
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1751
-msgid "Postscript Print"
-msgstr "Postskripto-presado"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
-msgid "Postscript Output"
-msgstr "Eligo de Postskripto"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47
+msgid "Glowing bubble"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
-msgid "Postscript (*.ps)"
-msgstr "Postskripto (*.ps)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Ridges"
+msgstr "Randoj"
 
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
-msgid "Postscript File"
-msgstr "Dosiero de Postskripto"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47
+msgid "Bubble effect with refraction and glow"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
-msgid "SVG Input"
-msgstr "SVG Enigo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Neon"
+msgstr "Nenio"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
-msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
-msgstr "Scalable Vector Graphics (*.svg)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Neon light effect"
+msgstr "Artifiko de fandiĝo"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
-msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
-msgstr "Dosierformato indiĝena de Inkscape kaj  W3C standarto"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Molten metal"
+msgstr "Riĉigita Metadosiero"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
-msgid "SVG Output Inkscape"
-msgstr "Eligo de SVG de Inkscape"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:49
+msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
-msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
-msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Pressed steel"
+msgstr "Reŝargu "
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
-msgid "SVG format with Inkscape extensions"
-msgstr "Formato SVG kun etendiloj de Inkscape"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Pressed metal with a rolled edge"
+msgstr "Variado de la longo de la konturo"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
-msgid "SVG Output"
-msgstr "SVG Eligo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Matte bevel"
+msgstr "Enmetu grandon"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
-msgid "Plain SVG (*.svg)"
-msgstr "Plata SVG (*.svg)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:51
+msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
-msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
-msgstr "Formato de Scalable Vector Graphics kiel ĝi estas fiksita de W3C"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:52
+msgid "Thin Membrane"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
-msgid "SVGZ Input"
-msgstr "SVGZ Enigo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:52
+msgid "Thin like a soap membrane"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
-msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
-msgstr "Kunpemita Inkscape SVG (*.svgz)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Matte ridge"
+msgstr "Spotlampo"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
-msgid "SVG file format compressed with GZip"
-msgstr "SVG dosierformato kunpremita per GZip"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Soft pastel ridge"
+msgstr "Agordu paĝograndon"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
-msgid "SVGZ Output"
-msgstr "SVGZ Eligo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+msgid "Glowing metal"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
-msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
-msgstr "Dosierformato indiĝena de Inkscape kunpremita per GZip"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Glowing metal texture"
+msgstr "Horizontala teksto"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
-msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
-msgstr "Kunpemita plata SVG (*.svgz)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Leaves"
+msgstr "Nivelu"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
-msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
-msgstr "Formato de Scalable Vector Graphics kunpremita per GZip"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55
+msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
-msgid "Windows 32-bit Print"
-msgstr "Presado de Vindozo 32-bitoj"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Translucent"
+msgstr "Triangulo"
 
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:98
-msgid "WPG Input"
-msgstr "Enigo de WPG"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
+msgstr "Angulo de lumigado"
 
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:103
-msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
-msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Cross-smooth"
+msgstr "malakra"
 
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:104
-msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
-msgstr "Vektorgrafika formato uzata de Corel WordPerfect"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Blur inner borders and intersections"
+msgstr "Ĝi agrafas al la intersektoj de la gvidreloj de la krado"
 
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:230
-msgid "Pin Dialog"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58
+msgid "Iridescent beeswax"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:230
-msgid ""
-"Toggles whether the dialog stays for multiple executions or disappears after "
-"one"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58
+msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:231
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59
 #, fuzzy
-msgid "Live Preview"
-msgstr "Antaŭmonto"
+msgid "Eroded metal"
+msgstr "Riĉigita Metadosiero"
 
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:231
-msgid "Controls whether the effect settings are rendered live on canvas"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59
+msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
 msgstr ""
 
-#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
-#. running from the console, in which case calling sp_ui
-#. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
-#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
-#: ../src/extension/system.cpp:102
-msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+msgid "Cracked Lava"
 msgstr ""
-"Aŭtomata rekono de formato malsukcesis. La dosiero estos malfermita kiel SVG."
 
-#. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
-#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
-#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
-#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
-#: ../src/file.cpp:136
-msgid "default.svg"
-msgstr "default.eo.svg"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+msgid "A volcanic texture, a little like leather"
+msgstr ""
 
-#: ../src/file.cpp:222 ../src/file.cpp:959
-#, c-format
-msgid "Failed to load the requested file %s"
-msgstr "Estas neeble ŝargi la menditan dosieron %s"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:61
+#, fuzzy
+msgid "Bark"
+msgstr "Segno"
 
-#: ../src/file.cpp:247
-msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
-msgstr "La dokumento ne estas ankoraŭ konservita. Estas neeble ree ŝargi ĝin."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:61
+msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
+msgstr ""
 
-#: ../src/file.cpp:253
-#, c-format
-msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+msgid "Lizard skin"
 msgstr ""
-"La ŝanĝoj estos perditaj! Ĉu vi estas certa pri reŝarĝo de la dokumento %s?"
 
-#: ../src/file.cpp:282
-msgid "Document reverted."
-msgstr "Reŝargita dokumento."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+msgid "Stylized reptile skin texture"
+msgstr ""
 
-#: ../src/file.cpp:284
-msgid "Document not reverted."
-msgstr "Nereŝargita dokumento."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63
+#, fuzzy
+msgid "Stone wall"
+msgstr "Forigu ĉion"
 
-#: ../src/file.cpp:406
-msgid "Select file to open"
-msgstr "Elektu malfermendan dokumenton"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63
+msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
+msgstr ""
 
-#: ../src/file.cpp:484
-msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
-msgstr "Purigu &lt;defs&gt;"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64
+msgid "Silk carpet"
+msgstr ""
 
-#: ../src/file.cpp:489
-#, c-format
-msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
-msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
-msgstr[0] "<b>%i</b> neutiligita difino estis forigita en &lt;defs&gt;."
-msgstr[1] "<b>%i</b> neutiligitaj difinoj estis forigitaj en &lt;defs&gt;."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64
+msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
+msgstr ""
 
-#: ../src/file.cpp:494
-msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
-msgstr "Neniu neutiligitaj difinoj en &lt;defs&gt;."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Refractive gel A"
+msgstr "Rela_tiva movo"
 
-#: ../src/file.cpp:523
-#, c-format
-msgid ""
-"No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
-"caused by an unknown filename extension."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:65
+msgid "Gel effect with light refraction"
 msgstr ""
-"Neniu etendilo de Inkscape estis trovita por konservi la dokumenton (%s). "
-"Tiu povus deveni de nekonata finaĵo de la dosiernomo."
-
-#: ../src/file.cpp:524 ../src/file.cpp:532
-msgid "Document not saved."
-msgstr "Nekonservita dokumento."
 
-#: ../src/file.cpp:531
-#, c-format
-msgid "File %s could not be saved."
-msgstr "Estas neeble konservi %s dosieron."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+#, fuzzy
+msgid "Refractive gel B"
+msgstr "Rela_tiva movo"
 
-#: ../src/file.cpp:542
-msgid "Document saved."
-msgstr "Konservita dokumento."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+msgid "Gel effect with strong refraction"
+msgstr ""
 
-#: ../src/file.cpp:676 ../src/file.cpp:1084 ../src/file.cpp:1202
-#, c-format
-msgid "drawing%s"
-msgstr "desegnante%s"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Metallized paint"
+msgstr "_Ebligu elklikiĝon"
 
-#: ../src/file.cpp:682
-#, c-format
-msgid "drawing-%d%s"
-msgstr "desegnante-%d%s"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:67
+msgid ""
+"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
+msgstr ""
 
-#: ../src/file.cpp:701
-msgid "Select file to save a copy to"
-msgstr "Elektu dosieron kies kopio estas konservenda"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68
+#, fuzzy
+msgid "Dragee"
+msgstr "Trenu kurbojn"
 
-#: ../src/file.cpp:703 ../src/file.cpp:710
-msgid "Select file to save to"
-msgstr "Elektu konservendan dosieron"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68
+msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
+msgstr ""
 
-#: ../src/file.cpp:784
-msgid "No changes need to be saved."
-msgstr "Neniu konservenda modifo."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69
+#, fuzzy
+msgid "Raised border"
+msgstr "Suprentiru nodon"
 
-#: ../src/file.cpp:801
-msgid "Saving document..."
-msgstr "Konservante dokumenton..."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69
+msgid "Strongly raised border around a flat surface"
+msgstr ""
 
-#: ../src/file.cpp:956
-msgid "Import"
-msgstr "Importu"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+msgid "Metallized ridge"
+msgstr ""
 
-#: ../src/file.cpp:988
-msgid "Select file to import"
-msgstr "Elektu importendan dosieron"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+msgid "Gel Ridge metallized at its top"
+msgstr ""
 
-#: ../src/file.cpp:1106 ../src/file.cpp:1217
-msgid "Select file to export to"
-msgstr "Elektu eksportendan dosieron"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:71
+#, fuzzy
+msgid "Fat oil"
+msgstr "Solida koloro"
 
-#: ../src/file.cpp:1244
-#, c-format
-msgid "Error saving a temporary copy"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:71
+msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
 msgstr ""
 
-#: ../src/file.cpp:1263
-msgid "Open Clip Art Login"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
+msgid "Colorize"
+msgstr "Kolorigu"
 
-#: ../src/file.cpp:1284
-#, c-format
-msgid ""
-"Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
-"password are correct. If the server have support for webdav and verify if "
-"you didn't forget to choose a license too."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
 msgstr ""
 
-#: ../src/file.cpp:1305
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73
 #, fuzzy
-msgid "Document exported..."
-msgstr "Reŝargita dokumento."
+msgid "Parallel hollow"
+msgstr "Paralela projekcio"
 
-#: ../src/file.cpp:1333 ../src/verbs.cpp:2179
-msgid "Import From Open Clip Art Library"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168
+#: ../src/filter-enums.cpp:31
+msgid "Morphology"
+msgstr "Morfologio"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73
+msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:20
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74
 #, fuzzy
-msgid "Blend"
-msgstr "Bluo"
+msgid "Hole"
+msgstr "Funkcio:"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:21
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74
+msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75
 #, fuzzy
-msgid "Color Matrix"
-msgstr "Matri_co"
+msgid "Black hole"
+msgstr "Nigra streko"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:22
-msgid "Component Transfer"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75
+msgid "Creates a black light inside and outside"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:23
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76
 #, fuzzy
-msgid "Composite"
-msgstr "Kombino"
+msgid "Smooth outline"
+msgstr "Konturo de la streko:"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:24
-msgid "Convolve Matrix"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76
+msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:25
-msgid "Diffuse Lighting"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77
+#, fuzzy
+msgid "Cubes"
+msgstr "Kubo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77
+msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:26
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78
 #, fuzzy
-msgid "Displacement Map"
-msgstr "Maksimuma delokigo, bl"
+msgid "Peel off"
+msgstr "Paralela projekcio"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:27
-msgid "Flood"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+msgid "Peeling painting on a wall"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:52
-msgid "Image"
-msgstr "Bildo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:79
+#, fuzzy
+msgid "Gold splatter"
+msgstr "Movu motivojn"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:30
+#: ../share/filters/filters.svg.h:79
+msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80
 #, fuzzy
-msgid "Merge"
-msgstr "Mezuro"
+msgid "Gold paste"
+msgstr "Proporcio de radio"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:31
-msgid "Morphology"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80
+msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:33
-msgid "Specular Lighting"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81
+msgid "Crumpled plastic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:34
-#, fuzzy
-msgid "Tile"
-msgstr "Titolo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81
+msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
+msgstr ""
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:117
-#, fuzzy
-msgid "Turbulence"
-msgstr "Tolero:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82
+msgid "Enamel jewelry"
+msgstr ""
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "Source Graphic"
-msgstr "Fonta alto"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82
+msgid "Slightly cracked enameled texture"
+msgstr ""
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:41
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83
 #, fuzzy
-msgid "Source Alpha"
-msgstr "Fonto"
+msgid "Rough paper"
+msgstr "Malglatigo"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Background Image"
-msgstr "Fono"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83
+msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
+msgstr ""
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Background Alpha"
-msgstr "Fono"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+msgid "Rough and glossy"
+msgstr ""
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:44
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+msgid ""
+"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85
 #, fuzzy
-msgid "Fill Paint"
-msgstr "PDF-presado"
+msgid "In and Out"
+msgstr "Neniu koloro"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:45
-msgid "Stroke Paint"
-msgstr "Koloro de Streko"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85
+msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
+msgstr ""
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
-msgid "Normal"
-msgstr "Normala"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+msgid "Air spray"
+msgstr ""
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Multiply"
-msgstr "Pluroblaj stiloj"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
+msgstr ""
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Screen"
-msgstr "Verdo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87
+msgid "Warm inside"
+msgstr ""
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Darken"
-msgstr "Malheligu plue"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87
+msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
+msgstr ""
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:55
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88
 #, fuzzy
-msgid "Lighten"
-msgstr "Lumeco"
+msgid "Cool outside"
+msgstr "Fako"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Matrix"
-msgstr "Matri_co"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88
+msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
+msgstr ""
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Saturate"
-msgstr "Saturado"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89
+msgid "Electronic microscopy"
+msgstr ""
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:63
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89
+msgid ""
+"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90
 #, fuzzy
-msgid "Hue Rotate"
-msgstr "Rotacio"
+msgid "Tartan"
+msgstr "Celo"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:64
-msgid "Luminance to Alpha"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+msgid "Checkered tartan pattern"
 msgstr ""
 
-#. File
-#: ../src/filter-enums.cpp:70 ../src/verbs.cpp:2154
-msgid "Default"
-msgstr "Defaŭlto"
-
-#: ../src/filter-enums.cpp:71
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91
 #, fuzzy
-msgid "Over"
-msgstr "Ordo"
+msgid "Invert hue"
+msgstr "Inversigu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91
+msgid "Invert hue, or rotate it"
+msgstr ""
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:72
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92
 #, fuzzy
-msgid "In"
-msgstr "Colo"
+msgid "Inner outline"
+msgstr "Koloro de la gvidolinioj"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:73
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92
 #, fuzzy
-msgid "Out"
-msgstr "Eligo"
+msgid "Draws an outline around"
+msgstr "Ĝi desegnas strekon kiu estas en krado"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:74
+#: ../share/filters/filters.svg.h:93
 #, fuzzy
-msgid "Atop"
-msgstr "Aldonu halton"
+msgid "Outline, double"
+msgstr "_Faka"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:75
-msgid "XOR"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:93
+msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:76
-msgid "Arithmetic"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+#, fuzzy
+msgid "Fancy blur"
+msgstr "Ŝanĝu malfokuson"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:82
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95
 #, fuzzy
-msgid "Identity"
-msgstr "Identigilo"
+msgid "Glow"
+msgstr "Glutigu koloron"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "Table"
-msgstr "Titolo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95
+msgid "Glow of object's own color at the edges"
+msgstr ""
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:84
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96
 #, fuzzy
-msgid "Discrete"
-msgstr "Distribuo"
+msgid "Outline"
+msgstr "_Faka"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:85
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97
 #, fuzzy
-msgid "Linear"
-msgstr "Linio"
+msgid "Color emboss"
+msgstr "Koloroj"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:86
-msgid "Gamma"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97
+msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:294
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Duplikatu"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
+msgid "Solarize"
+msgstr "Supereksponu"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/ui/widget/panel.cpp:139
-msgid "Wrap"
-msgstr "Envolvo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+msgid "Classical photographic solarization effect"
+msgstr ""
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:100 ../src/flood-context.cpp:246
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
-msgid "Red"
-msgstr "Ruĝo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99
+#, fuzzy
+msgid "Moonarize"
+msgstr "Kolorigu"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:247
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
-msgid "Green"
-msgstr "Verdo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99
+msgid ""
+"An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
+"lights"
+msgstr ""
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:248
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
-msgid "Blue"
-msgstr "Bluo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+msgid "Soft focus lens"
+msgstr ""
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:252
-msgid "Alpha"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+msgid "Glowing image content without blurring it"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:109
+#: ../share/filters/filters.svg.h:101
 #, fuzzy
-msgid "Erode"
-msgstr "Nodo"
+msgid "Stained glass"
+msgstr "Stampita glaso"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:110
+#: ../share/filters/filters.svg.h:101
 #, fuzzy
-msgid "Dilate"
-msgstr "Dato"
+msgid "Illuminated stained glass effect"
+msgstr "Angulo de lumigado"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:116
-#, fuzzy
-msgid "Fractal Noise"
-msgstr "Grizgamo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+msgid "Dark glass"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
+msgstr ""
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:123
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103
 #, fuzzy
-msgid "Distant Light"
-msgstr "Fiksada alto"
+msgid "HSL Bumps alpha"
+msgstr "Bitmapo"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:124
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
 #, fuzzy
-msgid "Point Light"
-msgstr "Pli da Lumo"
+msgid "Image effects, transparent"
+msgstr "Mastrumu artifikojn de streko"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:125
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+msgid "Bubbly Bumps alpha"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:105
 #, fuzzy
-msgid "Spot Light"
-msgstr "Pli da Lumo"
+msgid "Smooth edges"
+msgstr "Malakrigo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:105
+msgid ""
+"Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
+msgstr ""
 
-#: ../src/flood-context.cpp:245
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
 #, fuzzy
-msgid "Visible Colors"
-msgstr "Koloroj"
+msgid "Torn edges"
+msgstr "Movu nodoj"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
-msgid "Lightness"
-msgstr "Lumeco"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
+msgid ""
+"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
+msgstr ""
 
-#: ../src/flood-context.cpp:261
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107
 #, fuzzy
-msgid "Small"
-msgstr "eta"
+msgid "Feather"
+msgstr "Metro"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:262
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107
+msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
 #, fuzzy
-msgid "Medium"
-msgstr "meza"
+msgid "Blur content"
+msgstr "Moduso de _Stompaĵo:"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:263
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:109
 #, fuzzy
-msgid "Large"
-msgstr "granda"
+msgid "Specular light"
+msgstr "Spegula Lumado"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:417
-msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211
+msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
 msgstr ""
 
-#: ../src/flood-context.cpp:457
-#, c-format
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
+#, fuzzy
+msgid "Roughen inside"
+msgstr "Moduso de krudigo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
+msgid "Roughen all inside shapes"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111
+msgid "Evanescent"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111
 msgid ""
-"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
+"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
+"transparency at edges"
 msgstr ""
 
-#: ../src/flood-context.cpp:461
-#, c-format
-msgid "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+msgid "Chalk and sponge"
 msgstr ""
 
-#: ../src/flood-context.cpp:677 ../src/flood-context.cpp:972
-msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
 msgstr ""
 
-#: ../src/flood-context.cpp:977
-msgid ""
-"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
-"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113
+#, fuzzy
+msgid "People"
+msgstr "Anstataŭigu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113
+msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
 msgstr ""
 
-#: ../src/flood-context.cpp:993 ../src/flood-context.cpp:1150
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+msgid "Scotland"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115
 #, fuzzy
-msgid "Fill bounded area"
-msgstr "_Plenigo kaj Streko"
+msgid "Noise transparency"
+msgstr "0 (diafana)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115
+msgid "Basic noise transparency texture"
+msgstr ""
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1013
+#: ../share/filters/filters.svg.h:116
 #, fuzzy
-msgid "Set style on object"
-msgstr "Konvertu motivon en objektoj"
+msgid "Noise fill"
+msgstr "Neniu plenigo"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1072
-msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:116
+msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:73
-msgid "Linear gradient <b>start</b>"
-msgstr "<b>Starto</b> de linia gradiento"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117
+msgid "Garden of Delights"
+msgstr ""
 
-#. POINT_LG_BEGIN
-#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:74
-msgid "Linear gradient <b>end</b>"
-msgstr "<b>Fino</b> de linia gradiento"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117
+msgid ""
+"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:75
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
 #, fuzzy
-msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
-msgstr "<b>Mezhalto</b> de linia gradiento"
+msgid "Diffuse light"
+msgstr "Difuza lumo"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-drag.cpp:76
-msgid "Radial gradient <b>center</b>"
-msgstr "<b>Centro</b> de radiala gradiento"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:137 ../src/gradient-context.cpp:138
-#: ../src/gradient-drag.cpp:77 ../src/gradient-drag.cpp:78
-msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
-msgstr "<b>Radiuso</b> de radiala gradiento"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119
+#, fuzzy
+msgid "Cutout Glow"
+msgstr "Personaligita"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-drag.cpp:79
-msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
-msgstr "<b>Fokuso</b> de radiala gradiento"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119
+msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
+msgstr ""
 
-#. POINT_RG_FOCUS
-#: ../src/gradient-context.cpp:140 ../src/gradient-context.cpp:141
-#: ../src/gradient-drag.cpp:80 ../src/gradient-drag.cpp:81
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
 #, fuzzy
-msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
-msgstr "<b>Mezhalto</b> de linia gradiento"
+msgid "HSL Bumps, matte"
+msgstr "Bitmapo"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:161
-#, c-format
-msgid "%s selected out of %d gradient handles on %d selected object(s)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+msgid ""
+"Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:164
-#, c-format
-msgid ""
-"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected "
-"out of %d gradient handles on %d selected object(s)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121
+#, fuzzy
+msgid "Dark Emboss"
+msgstr "Reliefo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121
+msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:168
-#, c-format
-msgid "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+msgid "Simple blur"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:171
-#, c-format
-msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:369 ../src/gradient-context.cpp:462
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:735
-msgid "Add gradient stop"
-msgstr "Aldonu halton de gradiento"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+msgid "Bubbly Bumps, matte"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
+msgid "Emboss"
+msgstr "Reliefo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+msgid ""
+"Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
+"Blend"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125
+msgid "Blotting paper"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125
+msgid "Inkblot on blotting paper"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:437
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
 #, fuzzy
-msgid "Simplify gradient"
-msgstr "Radiala gradiento"
+msgid "Wax print"
+msgstr "LaTeX-presado"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:513
-msgid "Create default gradient"
-msgstr "Kreu defaŭltan gradienton"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
+msgid "Wax print on tissue texture"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:566
-msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:127
+msgid "Inkblot"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:664
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
-msgstr "<b>Strkl</b>: elklikigas angulon de la gradiento"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:127
+msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:665
-msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
-msgstr "<b>Ŝvkl</b>: desegnas gradienton ĉirkaŭ startpunkto"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129
+#, fuzzy
+msgid "Color outline, in"
+msgstr "Koloro de la gvidolinioj"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:777
-msgid "Invert gradient"
-msgstr "Inversigu gradienton"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129
+msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:886
-#, c-format
-msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr[0] ""
-"<b>Gradiento</b> por %d objektoj; kun <b>Strkl</b> por elklikigi angulon"
-msgstr[1] ""
-"<b>Gradiento</b> por %d objektoj; kun <b>Strkl</b> por elklikigi angulon"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+msgid "Liquid"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:890
-msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
-msgstr "Elektu <b>objektojn</b> sur kiu oni kreos gradienton."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:595
-msgid "Merge gradient handles"
-msgstr "Kunfandu prenilojn de gradiento"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131
+#, fuzzy
+msgid "Watercolor"
+msgstr "Enmetu koloron"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:904
-msgid "Move gradient handle"
-msgstr "Movu prenilon de gradiento"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131
+msgid "Cloudy watercolor effect"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:957 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767
-msgid "Delete gradient stop"
-msgstr "Forigu halton de gradiento"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132
+#, fuzzy
+msgid "Felt"
+msgstr "Futoj"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1121
-#, c-format
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132
 msgid ""
-"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
-"+Alt</b> to delete stop"
+"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
 msgstr ""
-"%s %d por: %s%s; trenu kun <b>Strkl</b> por elklikigi projekcion; kun "
-"<b>Strkl+Alt</b> por forigi la halton"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1125 ../src/gradient-drag.cpp:1132
-msgid " (stroke)"
-msgstr " (streko)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:133
+#, fuzzy
+msgid "Ink paint"
+msgstr "Neniu koloro"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1129
-#, c-format
-msgid ""
-"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
-"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:133
+msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
 msgstr ""
-"%s por: %s%s; trenu kun <b>Strkl</b> por elklikigi angulon; kun <b>Strkl"
-"+Alt</b> por teni angulon; kun <b>Strkl+Ŝvkl</b> por readapti ĉirkaŭ la "
-"centro"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1137
-#, c-format
-msgid ""
-"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate focus"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134
+msgid "Tinted rainbow"
 msgstr ""
-"<b>Centro</b> kaj <b>fokuso</b> de radiala gradiento; trenu kun <b>Ŝvkl</b> "
-"por disigi fokuson"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1140
-#, c-format
-msgid ""
-"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate"
-msgid_plural ""
-"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate"
-msgstr[0] ""
-"Punkto de gradiento kunhavita kun <b>%d</b> gradientoj; trenu kun <b>Ŝvkl</"
-"b> por disigi"
-msgstr[1] ""
-"Punkto de gradiento kunhavita kun <b>%d</b> gradientoj; trenu kun <b>Ŝvkl</"
-"b> por disigi"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134
+msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1815
+#: ../share/filters/filters.svg.h:135
 #, fuzzy
-msgid "Move gradient handle(s)"
-msgstr "Movu prenilon de gradiento"
+msgid "Melted rainbow"
+msgstr "Maldekstra angulo"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1851
-#, fuzzy
-msgid "Move gradient mid stop(s)"
-msgstr "Forigu halto(j)n de gradiento"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:135
+msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:2139
-msgid "Delete gradient stop(s)"
-msgstr "Forigu halto(j)n de gradiento"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+msgid "Flex metal"
+msgstr ""
 
-#: ../src/helper/units.cpp:36
-msgid "Unit"
-msgstr "Unito"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
+msgstr ""
 
-#. Add the units menu.
-#: ../src/helper/units.cpp:36 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:464
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127 ../src/widgets/toolbox.cpp:5043
-msgid "Units"
-msgstr "Unitoj"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137
+msgid "Comics draft"
+msgstr ""
 
-#: ../src/helper/units.cpp:37
-msgid "Point"
-msgstr "Punkto"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "Non realistic 3D shaders"
+msgstr ""
 
-#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:280
-msgid "pt"
-msgstr "pt"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137
+msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
+msgstr ""
 
-#: ../src/helper/units.cpp:37
-msgid "Points"
-msgstr "Punktoj"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138
+msgid "Comics fading"
+msgstr ""
 
-#: ../src/helper/units.cpp:37
-msgid "Pt"
-msgstr "Pt"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138
+msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
+msgstr ""
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38
-msgid "Pixel"
-msgstr "Bildero"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139
+#, fuzzy
+msgid "Smooth shader"
+msgstr "Malakrigo"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:200
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:276
-msgid "px"
-msgstr "bl"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139
+msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
+msgstr ""
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38
-msgid "Pixels"
-msgstr "Bilderoj"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+#, fuzzy
+msgid "Emboss shader"
+msgstr "Artifiko de reliefo"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38
-msgid "Px"
-msgstr "Bl"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+msgid "Combination of smooth shading and embossing"
+msgstr ""
 
-#. You can add new elements from this point forward
-#: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
-msgid "Percent"
-msgstr "Procento"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141
+#, fuzzy
+msgid "Smooth shader dark"
+msgstr "Malakrigo"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141
+msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
+msgstr ""
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40
-msgid "Percents"
-msgstr "Procentoj"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+#, fuzzy
+msgid "Comics"
+msgstr "Kombino"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:41
-msgid "Millimeter"
-msgstr "Milimetro"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+#, fuzzy
+msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
+msgstr "Ĝi inversigas blankajn kaj nigrajn areojn"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:284
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+#, fuzzy
+msgid "Satin"
+msgstr "Starto"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:41
-msgid "Millimeters"
-msgstr "Milimetroj"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+msgid "Silky close to mother of pearl shading"
+msgstr ""
 
-#: ../src/helper/units.cpp:42
-msgid "Centimeter"
-msgstr "Centimetro"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+#, fuzzy
+msgid "Frosted glass"
+msgstr "Stampita glaso"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:42
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+msgid "Non realistic frosted glass imitation"
+msgstr ""
 
-#: ../src/helper/units.cpp:42
-msgid "Centimeters"
-msgstr "Centimetroj"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+#, fuzzy
+msgid "Smooth shader contour"
+msgstr "Malakrigo"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43
-msgid "Meter"
-msgstr "Metro"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+msgid "Contouring version of smooth shader"
+msgstr ""
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43
-msgid "m"
-msgstr "m"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+#, fuzzy
+msgid "Aluminium"
+msgstr "Minimuma"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43
-msgid "Meters"
-msgstr "Metroj"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+msgid "Brushed aluminium shader"
+msgstr ""
 
-#. no svg_unit
-#: ../src/helper/units.cpp:44
-msgid "Inch"
-msgstr "Colo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147
+msgid "Comics fluid"
+msgstr ""
 
-#: ../src/helper/units.cpp:44
-msgid "in"
-msgstr "cl"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147
+#, fuzzy
+msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
+msgstr "Ĝi adaptas la paĝon al desegno"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:44
-msgid "Inches"
-msgstr "Coloj"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+#, fuzzy
+msgid "Chrome"
+msgstr "Kombino"
 
-#. Volatiles do not have default, so there are none here
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
-#: ../src/helper/units.cpp:47
-msgid "Em square"
-msgstr "Em fako"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
+msgstr ""
 
-#: ../src/helper/units.cpp:47
-msgid "em"
-msgstr "em"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+msgid "Chrome dark"
+msgstr ""
 
-#: ../src/helper/units.cpp:47
-msgid "Em squares"
-msgstr "Em fakoj"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
-#: ../src/helper/units.cpp:49
-msgid "Ex square"
-msgstr "Ex fako"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+msgid "Wavy tartan"
+msgstr ""
 
-#: ../src/helper/units.cpp:49
-msgid "ex"
-msgstr "ex"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
+msgstr ""
 
-#: ../src/helper/units.cpp:49
-msgid "Ex squares"
-msgstr "Ex fakoj"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151
+msgid "3D marble"
+msgstr ""
 
-#: ../src/inkscape.cpp:484
-msgid "Untitled document"
-msgstr "Sennoma dokumento"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151
+msgid "3D warped marble texture"
+msgstr ""
 
-#. Show nice dialog box
-#: ../src/inkscape.cpp:513
-msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
-msgstr "Inkscape trafis en interna eraro kaj do ĝi tujtuje fermiĝas.\n"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+#, fuzzy
+msgid "3D wood"
+msgstr "3D Fako"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:514
-msgid ""
-"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
-"locations:\n"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+msgid "3D warped, fibered wood texture"
 msgstr ""
-"La aŭtomataj savkopioj de nekonservitaj dokumentoj estis farita en sekvaj "
-"lokadoj:\n"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:515
-msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
-msgstr "La aŭtomataj savkopioj de sekvaj dokumentoj malsukcesis:\n"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153
+#, fuzzy
+msgid "3D mother of pearl"
+msgstr "Larĝo de folio"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:658
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create directory %s.\n"
-"%s"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153
+msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
 msgstr ""
-"Estas neeble krei %s dosierujon.\n"
-"%s"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:659
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is not a valid directory.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s ne estas valida dosierujo.\n"
-"%s"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+#, fuzzy
+msgid "Tiger fur"
+msgstr "Leoparda haŭto"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:660
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create file %s.\n"
-"%s"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
 msgstr ""
-"Estas neeble krei %s dosieron.\n"
-"%s"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:661
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot write file %s.\n"
-"%s"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+msgid "Shaken liquid"
 msgstr ""
-"Estas neeble skribi %s dosieron.\n"
-"%s"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:662
-msgid ""
-"Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
-"and any changes made in preferences will not be saved."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
 msgstr ""
-"Malgraŭ Inkscape estos lanĉita, ĝi uzos nur defaŭltajn agordojn,\n"
-"kaj ĉiu modifo de la agordoj ne estos konservita."
 
-#: ../src/inkscape.cpp:732 ../src/preferences.cpp:56
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is not a regular file.\n"
-"%s"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "Comics cream"
 msgstr ""
-"%s ne estas regula dosiero.\n"
-"%s"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:733 ../src/preferences.cpp:57
-#, c-format
-msgid ""
-"%s not a valid XML file, or\n"
-"you don't have read permissions on it.\n"
-"%s"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
 msgstr ""
-"%s ne estas valida XML dosiero, aŭ\n"
-"vi ne havas rajton por legi ĝin.\n"
-"%s"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:735
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is not a valid menus file.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s ne estas valida dosiero de menuo.\n"
-"%s"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
+#, fuzzy
+msgid "Black Light"
+msgstr "Nigra punkto"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:736
-msgid ""
-"Inkscape will run with default menus.\n"
-"New menus will not be saved."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
+msgid "Light areas turn to black"
 msgstr ""
-"Inkscape estos lanĉita kun defaŭltaj menuoj.\n"
-"Novaj menuoj ne estos konservitaj."
-
-#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
-#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
-#: ../src/interface.cpp:835
-msgid "Commands Bar"
-msgstr "Komandostango"
 
-#: ../src/interface.cpp:835
-msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
-msgstr "Ĝi montras aŭ kaŝas Komandostangon (sub la menuo)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+#, fuzzy
+msgid "Light eraser"
+msgstr "Lumeco"
 
-#: ../src/interface.cpp:837
-msgid "Tool Controls Bar"
-msgstr "Regiloj de Iloj"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+msgid "Transparency utilities"
+msgstr ""
 
-#: ../src/interface.cpp:837
-msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
-msgstr "Ĝi montras aŭ kaŝas stangon de la Regiloj de Iloj"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
+msgstr ""
 
-#: ../src/interface.cpp:839
-msgid "_Toolbox"
-msgstr "_Ilarkesto"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+#, fuzzy
+msgid "Noisy blur"
+msgstr "Ŝanĝu malfokuson"
 
-#: ../src/interface.cpp:839
-msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
-msgstr "Ĝi montras aŭ kaŝas ĉefan ilarkeston (maldektre)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+#, fuzzy
+msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
+msgstr "Skalu rondajn angulojn"
 
-#: ../src/interface.cpp:845
-msgid "_Palette"
-msgstr "_Paletro"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+#, fuzzy
+msgid "Film grain"
+msgstr "Plenigaĵo"
 
-#: ../src/interface.cpp:845
-msgid "Show or hide the color palette"
-msgstr "Ĝi montras aŭ kaŝas paletron de koloroj"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+msgid "Adds a small scale graininess"
+msgstr ""
 
-#: ../src/interface.cpp:847
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "_Statostango"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+#, fuzzy
+msgid "HSL Bumps, transparent"
+msgstr "0 (diafana)"
 
-#: ../src/interface.cpp:847
-msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
-msgstr "Ĝi montras aŭ kaŝas statostangon (funde de la fenestro)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
+msgstr ""
 
-# Verb estus ŝlosilvorto de menuoj en XML
-# de la GTK+ versio 2.6 aŭ supera
-#: ../src/interface.cpp:901
-#, c-format
-msgid "Verb \"%s\" Unknown"
-msgstr "Verb \"%s\" Nekonata"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1647
+msgid "Drawing"
+msgstr "Desegno"
 
-#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/interface.cpp:1012
-#, c-format
-msgid "Enter group #%s"
-msgstr "Redaktu grupon #%s"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+msgid ""
+"Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
+"images and material filled objects"
+msgstr ""
 
-#: ../src/interface.cpp:1023
-msgid "Go to parent"
-msgstr "Iri al supera nivelo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+msgid "Velvet Bumps"
+msgstr ""
 
-#: ../src/interface.cpp:1114 ../src/interface.cpp:1199
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:458
-msgid "Drop color"
-msgstr "Glutigu koloron"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
+msgstr ""
 
-#: ../src/interface.cpp:1153
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
 #, fuzzy
-msgid "Drop color on gradient"
-msgstr "Neniu halto en gradiento"
+msgid "Alpha draw"
+msgstr "Alfa"
 
-#: ../src/interface.cpp:1212
-msgid "Could not parse SVG data"
-msgstr "Estas neeble legi SVG datumojn"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
+msgstr ""
 
-#: ../src/interface.cpp:1254
-msgid "Drop SVG"
-msgstr "Glutigu SVG"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+msgid "Alpha draw, color"
+msgstr ""
 
-#: ../src/interface.cpp:1312
-msgid "Drop bitmap image"
-msgstr "Glutigu bitmapan bildon"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
+msgstr ""
 
-#: ../src/interface.cpp:1404
-#, c-format
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+msgid "Chewing gum"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
-"you want to replace it?</span>\n"
-"\n"
-"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
+"at their crossings"
 msgstr ""
 
-#: ../src/interface.cpp:1411
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167
 #, fuzzy
-msgid "Replace"
-msgstr "_Relaso"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
-msgid "_Write session file:"
-msgstr "_Skribu dosieron de sesio:"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
-msgid "Select a location and filename"
-msgstr "Elektu lokadon kaj nomon de dosiero"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
-msgid "Set filename"
-msgstr "Agordu dosiernomon"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
-msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
-msgstr "<b>%1</b> invitis vin al sesio de blankotabulo."
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
-msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
-msgstr "Ĉu vi akceptas inviton al sesio de blankotabulo far de <b>%1</b>?"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
-msgid "Accept invitation"
-msgstr "Akceptu inviton"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
-msgid "Decline invitation"
-msgstr "Rifuzu inviton"
+msgid "Black outline"
+msgstr "Nigra streko"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
-msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
-msgstr "Sesio de Inkboard (%1 al %2)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167
+#, fuzzy
+msgid "Draws a black outline around"
+msgstr "Ĝi desegnas strekon kiu estas en krado"
 
-#: ../src/knot.cpp:428
-msgid "Node or handle drag canceled."
-msgstr "Iu nodo aŭ iu prenilo estis forigita."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+#, fuzzy
+msgid "Color outline"
+msgstr "Koloro de la gvidolinioj"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:258
-msgid "Change handle"
-msgstr "Ŝanĝu prenilon"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+#, fuzzy
+msgid "Draws a colored outline around"
+msgstr "Ĝi desegnas strekon kiu estas en krado"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:312
-msgid "Move handle"
-msgstr "Movu prenilon"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:169
+#, fuzzy
+msgid "Inner Shadow"
+msgstr "Interna radiuso"
 
-#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
-msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
-msgstr "La senfamiliaj tiparoj, kiu kraŝas Pango, estas ignoritaj"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:169
+msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
+msgstr ""
 
-#. {constant defined in effect.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"}
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:46
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
 #, fuzzy
-msgid "Path along path"
-msgstr "Motivo longe de Streko"
+msgid "Dark and Glow"
+msgstr "Vidigu Prenilojn"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Pattern along path"
-msgstr "Motivo longe de Streko"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:49
+#: ../share/filters/filters.svg.h:171
 #, fuzzy
-msgid "Slant"
-msgstr "Libera"
+msgid "Darken edges"
+msgstr "Pli malhela"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:50
-msgid "doEffect stack test"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:171
+msgid "Darken the edges with an inner blur"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:52
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
 #, fuzzy
-msgid "Gears"
-msgstr "_Vakigu"
+msgid "Warped rainbow"
+msgstr "Maldekstra angulo"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:53
-msgid "Stitch subcurves"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173
 #, fuzzy
-msgid "No effect"
-msgstr "Normala Projekcio"
+msgid "Rough and dilate"
+msgstr "Moduso de krudigo"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:150
-msgid "An exception occurred during execution of a Path Effect."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173
+msgid "Create a turbulent contour around"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:317
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
-msgstr "<b>Rektangulo</b>"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:322
-msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+msgid "Quadritone fantasy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:51
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
 #, fuzzy
-msgid "Change enum parameter"
-msgstr "Ŝanĝu segmentospecon"
+msgid "Replace hue by two colors"
+msgstr "Anstataŭigu koloron"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
-#, fuzzy
-msgid "Teeth"
-msgstr "Teksto"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175
+msgid "Old postcard"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
-#, fuzzy
-msgid "The number of teeth"
-msgstr "Nombro da paŝoj"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175
+msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
-msgid "Phi"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+msgid "Fuzzy Glow"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
-msgid "???"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177
 #, fuzzy
-msgid "Stroke path"
-msgstr "Koloro de streko"
+msgid "Dots transparency"
+msgstr "0 (diafana)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
-msgid "The path that will be used as stitch."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177
+msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
 #, fuzzy
-msgid "Nr of paths"
-msgstr "Nombro da paragrafoj"
+msgid "Canvas transparency"
+msgstr "0 (diafana)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
-msgid "The number of paths that will be generated."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
+msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179
 #, fuzzy
-msgid "Startpoint variation"
-msgstr "Saturado"
-
-#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
-#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 ../src/sp-use.cpp:316
-msgid "..."
-msgstr "..."
+msgid "Smear transparency"
+msgstr "0 (diafana)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
-msgid "Endpoint variation"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179
+msgid ""
+"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
+#: ../share/filters/filters.svg.h:180
 #, fuzzy
-msgid "Scale width"
-msgstr "Fonta larĝo"
+msgid "Thick paint"
+msgstr "Neniu koloro"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
-msgid "Scaling of the width of the stroke path"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:180
+msgid "Thick painting effect with turbulence"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
-msgid "Scale width relative"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181
+#, fuzzy
+msgid "Burst"
+msgstr "Malfokuso"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
-msgid "Scale the width of the stroke path relative to its length"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181
+msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:53
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182
 #, fuzzy
-msgid "Single"
-msgstr "Angulo"
+msgid "Embossed leather"
+msgstr "Artifiko de reliefo"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:54
-msgid "Single, stretched"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182
+msgid ""
+"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
+"texture"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:55
+#: ../share/filters/filters.svg.h:183
 #, fuzzy
-msgid "Repeated"
-msgstr "Ripeto:"
+msgid "Carnaval"
+msgstr "Cejano"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:56
-msgid "Repeated, stretched"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:183
+msgid "White splotches evocating carnaval masks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
+#: ../share/filters/filters.svg.h:184
 #, fuzzy
-msgid "Pattern source"
-msgstr "Konturanta motivo"
+msgid "Plastify"
+msgstr "Ludu"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
-msgid "Path to put along the skeleton path"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:184
+msgid ""
+"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
+"crumple"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185
 #, fuzzy
-msgid "Pattern copies"
-msgstr "Motivo"
+msgid "Plaster"
+msgstr "Enmetu"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
-msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185
+msgid ""
+"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
+#: ../share/filters/filters.svg.h:186
 #, fuzzy
-msgid "Width of the pattern"
-msgstr "Larĝo de folio"
+msgid "Rough transparency"
+msgstr "0 (diafana)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Width in units of length"
-msgstr "Larĝo en bilderoj de krono"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:186
+msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
+#: ../share/filters/filters.svg.h:187
 #, fuzzy
-msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
-msgstr "Maksimuma longo de akra eĝo (en unitoj de konturlarĝo)"
+msgid "Gouache"
+msgstr "Fonto"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "Spacing"
-msgstr "Interspaco:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:187
+msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "Space between copies of the pattern"
-msgstr "Interspaco inter kopioj:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188
+msgid "Alpha engraving"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:67
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
-msgid "Normal offset"
-msgstr "Normala Projekcio"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188
+msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:68
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
-msgid "Tangential offset"
-msgstr "Tanĝanta Projekcio"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:189
+msgid "Alpha draw, liquid"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:69
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
-msgid "Pattern is vertical"
-msgstr "Motivo estas vertikala"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:189
+msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:143
+#: ../share/filters/filters.svg.h:190
 #, fuzzy
-msgid "Change scalar parameter"
-msgstr "Ŝanĝu opakecon de tavolo"
+msgid "Liquid drawing"
+msgstr "desegnante%s"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:113
-#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:108
-msgid "Edit on-canvas"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:190
+msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:124
-#, fuzzy
-msgid "Paste path"
-msgstr "Enmetu Lar_ĝon"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191
+msgid "Marbled ink"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:184
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1146 ../src/selection-chemistry.cpp:1206
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1254 ../src/selection-chemistry.cpp:1290
-msgid "Nothing on the clipboard."
-msgstr "Nenio en la poŝo."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191
+msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:192
+msgid "Thick acrylic"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:192
+msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:194
-msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:193
+msgid "Alpha engraving B"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:200
+#: ../share/filters/filters.svg.h:193
+msgid ""
+"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:194
 #, fuzzy
-msgid "Paste path parameter"
-msgstr "Enmetu Larĝon Aparte"
+msgid "Lapping"
+msgstr "Rondigo de majuskloj"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:204
-msgid "Clipboard does not contain a path."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:194
+msgid "Something like a water noise"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:89
+#: ../share/filters/filters.svg.h:195
 #, fuzzy
-msgid "Change point parameter"
-msgstr "Ŝanĝu spiralon"
+msgid "Monochrome transparency"
+msgstr "0 (diafana)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:195
+msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:67
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196
 #, fuzzy
-msgid "Change bool parameter"
-msgstr "Ŝanĝu opakecon"
+msgid "Duotone"
+msgstr "Sube"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:143
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196
 #, fuzzy
-msgid "Change random parameter"
-msgstr "Ŝanĝu nodospecon"
+msgid "Change colors to a duotone palette"
+msgstr "Ĝi elektas koloroj el paletro de samploj"
 
-#: ../src/main.cpp:211
-msgid "Print the Inkscape version number"
-msgstr "Montru la numeron de Inkscape-versio"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197
+msgid "Light eraser, negative"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:216
-msgid "Do not use X server (only process files from console)"
-msgstr "Ne uzu X servilon (procezumu dosierojn nur per konzolo)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197
+msgid "Like Light eraser but converts to negative"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:221
-msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
-msgstr "Provu uzi X servilon (ankaŭ se $DISPLAY ne estas agordita)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:198
+#, fuzzy
+msgid "Alpha repaint"
+msgstr "Alfa (opakeco)"
 
-#: ../src/main.cpp:226
-msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
-msgstr "Malfermu specifita(j)n dokumento(j)n (la opcioj estas preterlaseblaj)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:198
+msgid "Repaint anything monochrome"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:227 ../src/main.cpp:232 ../src/main.cpp:237
-#: ../src/main.cpp:304 ../src/main.cpp:309 ../src/main.cpp:314
-#: ../src/main.cpp:319 ../src/main.cpp:325
-msgid "FILENAME"
-msgstr "DOSIERNOMO"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+#, fuzzy
+msgid "Saturation map"
+msgstr "Saturado"
 
-#: ../src/main.cpp:231
-msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+msgid ""
+"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
+"saturation levels"
 msgstr ""
-"Printu la dokumento(j)n en specifita eligodosiero (uzu'|·programo' por dukto)"
 
-#: ../src/main.cpp:236
-msgid "Export document to a PNG file"
-msgstr "Eksportu dokumenton kiel PNG dosiero"
-
-#: ../src/main.cpp:241
-msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
-msgstr "La difino por eksporti SVG en bitmapo (defaŭlte 90)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+#, fuzzy
+msgid "Riddled"
+msgstr "Meze"
 
-#: ../src/main.cpp:242
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+msgid "Riddle the surface and add bump to images"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:246
-msgid ""
-"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
-"corner)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201
+msgid "Wrinkled varnish"
 msgstr ""
-"La eksportita areo en SVG unitoj de la uzanto (defaŭlte ĝi estas tuta tolo; "
-"0,0 estas suba-maldekstra angulo)"
 
-#: ../src/main.cpp:247
-msgid "x0:y0:x1:y1"
-msgstr "x0:y0:x1:y1"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201
+msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:251
-msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
-msgstr "La eksportita areo estas la tuta desegno (kaj ne la tolo)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:202
+#, fuzzy
+msgid "Canvas Bumps"
+msgstr "Cejano"
 
-#: ../src/main.cpp:256
-msgid "Exported area is the entire canvas"
-msgstr "La eksportita areo estas la tuta tolo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:202
+msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:261
-msgid ""
-"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
-"user units)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203
+msgid "Canvas Bumps, matte"
 msgstr ""
-"Aggancia l'area esterna di esportazione bitmap al valore intero più vicino "
-"(in unità utente SVG)"
 
-#: ../src/main.cpp:266
-msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
-msgstr "La larĝo de eksportita bitmapo en bilderoj (ĝi anstataŭas export-dpi)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203
+msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:267
-msgid "WIDTH"
-msgstr "LARĜO"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+msgid "Canvas Bumps alpha"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:271
-msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
-msgstr "La alto de eksportita bitmapo en bilderoj (ĝi anstataŭas export-dpi)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:272
-msgid "HEIGHT"
-msgstr "ALTO"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:205
+#, fuzzy
+msgid "Lightness-Contrast"
+msgstr "Lumeco"
 
-#: ../src/main.cpp:276
-msgid "The ID of the object to export"
-msgstr "La ID de eksportenda objekto"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:205
+msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:277 ../src/main.cpp:370
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:206
+#, fuzzy
+msgid "Clean edges"
+msgstr "Pli malhela"
 
-#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
-#. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:283
+#: ../share/filters/filters.svg.h:206
 msgid ""
-"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
+"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
+"some filters"
 msgstr ""
-"Eksportu nur la objekto kun export-id, kaŝu la ceterojn (nur kun export-id)"
 
-#: ../src/main.cpp:288
-msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
-msgstr ""
-"Uzu konservitan dosiernomon kaj DPI polurojn dum eksportado (nur kun export-"
-"id)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:207
+#, fuzzy
+msgid "Bright metal"
+msgstr "Helecilo"
 
-#: ../src/main.cpp:293
-msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:207
+msgid "Bright metallic effect for any color"
 msgstr ""
-"Fona koloro de eksportita bitmapo (ĉiu ĉeno de koloro subtenita de SVG)"
 
-#: ../src/main.cpp:294
-msgid "COLOR"
-msgstr "KOLORO"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208
+msgid "Deep colors plastic"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:298
-msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208
+msgid "Transparent plastic with deep colors"
 msgstr ""
-"Fona opakeco de eksportita bitmapo (kaj el 0.0 ĝis 1.0, kaj el 1 ĝis 255)"
 
-#: ../src/main.cpp:299
-msgid "VALUE"
-msgstr "VALORO"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:209
+#, fuzzy
+msgid "Melted jelly, matte"
+msgstr "Nebrileca kanalo"
 
-#: ../src/main.cpp:303
-msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:209
+msgid "Matte bevel with blurred edges"
 msgstr ""
-"Eksportu dokumenton kiel simpla SVG dosiero (sen nomspacoj de sodipodi aŭ de "
-"inkscape)"
 
-#: ../src/main.cpp:308
-msgid "Export document to a PS file"
-msgstr "Eksportu dokumenton kiel PS dosiero"
-
-#: ../src/main.cpp:313
-msgid "Export document to an EPS file"
-msgstr "Eksportu dokumenton kiel EPS dosiero"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210
+#, fuzzy
+msgid "Melted jelly"
+msgstr "Nebrileca kanalo"
 
-#: ../src/main.cpp:318
-msgid "Export document to a PDF file"
-msgstr "Eksportu dokumenton kiel PDF dosiero"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210
+#, fuzzy
+msgid "Glossy bevel with blurred edges"
+msgstr "Variado de la longo de la konturo"
 
-#: ../src/main.cpp:324
+#: ../share/filters/filters.svg.h:211
 #, fuzzy
-msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
-msgstr "Eksportu dokumenton kiel EPS dosiero"
+msgid "Combined lighting"
+msgstr "Kombinita"
 
-#: ../src/main.cpp:330
-msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
-msgstr "Konvertu tekstan objekton en strekoj dum eksportado (EPS)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:212
+msgid "Tinfoil"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:335
-msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
-msgstr "Kaŝu tiparojn (nur de speco 1) en la eksporto (EPS)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:212
+msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:340
-msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
-msgstr "Eksportu dosierojn kun fako agordita laŭ dimensio de la paĝo (EPS)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213
+msgid "Copper and chocolate"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:346
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213
 msgid ""
-"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
-"query-id"
+"Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic "
+"effects"
 msgstr ""
-"Informmendu la koordinaton de X de la desegno aŭ, se ĝi estas specifita, de "
-"la objekto per --query-id"
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:352
-msgid ""
-"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
-"query-id"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:214
+#, fuzzy
+msgid "Inner Glow"
+msgstr "Interna radiuso"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:214
+msgid "Adds a colorizable glow inside"
 msgstr ""
-"Informmendu la koordinaton de Y de la desegno aŭ, se ĝi estas specifita, de "
-"la objekto per --query-id"
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:358
-msgid ""
-"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
-"id"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:215
+#, fuzzy
+msgid "Soft colors"
+msgstr "Glutigu koloron"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:215
+msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
 msgstr ""
-"Informmendu la larĝon de la desegno aŭ, se ĝi estas specifita, de la objekto "
-"per --query-id"
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:364
-msgid ""
-"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
-"id"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:216
+#, fuzzy
+msgid "Relief print"
+msgstr "Larĝo de malfokuso"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:216
+msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
 msgstr ""
-"Informmendu la alton de la desegno aŭ, se ĝi estas specifita, de la objekto "
-"per --query-id"
 
-#: ../src/main.cpp:369
-msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
-msgstr "La ID de la objekto kies dimensioj estas informenditaj"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:217
+#, fuzzy
+msgid "Growing cells"
+msgstr "Desegno forigita"
 
-#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:375
-msgid "Print out the extension directory and exit"
-msgstr "Printu la dosierujo de etendiloj kaj eliru"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:217
+msgid "Random rounded living cells like fill"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:380
-msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
-msgstr "Formovu neuzatajn difinojn el defs sesio de la dokumento"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:218
+#, fuzzy
+msgid "Fluorescence"
+msgstr "Ĉeesto"
 
-#: ../src/main.cpp:385
-msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:218
+msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:390
-msgid "Verb to call when Inkscape opens."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219
+#, fuzzy
+msgid "Tritone"
+msgstr "Titolo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219
+msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:391
-msgid "VERB-ID"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
+msgid "Stripes 1:1"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:395
-msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
+msgid "Stripes 1:1 white"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:396
-msgid "OBJECT-ID"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
+msgid "Stripes 1:1.5"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:597
-msgid ""
-"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
-"\n"
-"Available options:"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
+msgid "Stripes 1:1.5 white"
 msgstr ""
-"[OPZIONI...] [FILE...]\n"
-"\n"
-"Disponeblaj opcioj:"
 
-#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
-#, c-format
-msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
+msgid "Stripes 1:2"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
-#, c-format
-msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
+msgid "Stripes 1:2 white"
 msgstr ""
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:17 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
-msgid "_New"
-msgstr "_Nova"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:22
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "Malfermu _Freŝdataĵojn"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:56
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Redaktu"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:67 ../src/verbs.cpp:2202
-msgid "Paste Si_ze"
-msgstr "Enmetu _Grandon"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:79
-msgid "Clo_ne"
-msgstr "Klo_nu"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:96
-msgid "_View"
-msgstr "_Videbligu"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
+msgid "Stripes 1:3"
+msgstr ""
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:97
-msgid "_Zoom"
-msgstr "_Zomu"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
+msgid "Stripes 1:3 white"
+msgstr ""
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:113
-msgid "_Display mode"
-msgstr "_Ekranmoduso"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
+msgid "Stripes 1:4"
+msgstr ""
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:122
-msgid "Show/Hide"
-msgstr "Montru/Kaŝu"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
+msgid "Stripes 1:4 white"
+msgstr ""
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:139
-msgid "_Layer"
-msgstr "_Tavolo"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
+msgid "Stripes 1:5"
+msgstr ""
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:158
-msgid "_Object"
-msgstr "_Objekto"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
+msgid "Stripes 1:5 white"
+msgstr ""
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:166
-msgid "Cli_p"
-msgstr "Kli_po"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
+msgid "Stripes 1:8"
+msgstr ""
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:170
-msgid "Mas_k"
-msgstr "Mas_ko"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
+msgid "Stripes 1:8 white"
+msgstr ""
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:174
-msgid "Patter_n"
-msgstr "_Motivo"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
+msgid "Stripes 1:10"
+msgstr ""
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:197
-msgid "_Path"
-msgstr "_Streko"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
+msgid "Stripes 1:10 white"
+msgstr ""
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:222
-msgid "_Text"
-msgstr "_Teksto"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
+msgid "Stripes 1:16"
+msgstr ""
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:234
-msgid "Effe_cts"
-msgstr "Efekto_j"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
+msgid "Stripes 1:16 white"
+msgstr ""
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:241
-msgid "Whiteboa_rd"
-msgstr "_Blankotabulo"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
+msgid "Stripes 1:32"
+msgstr ""
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:245
-msgid "_Help"
-msgstr "_Helpo"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
+msgid "Stripes 1:32 white"
+msgstr ""
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:248
-msgid "Tutorials"
-msgstr "Lecionoj"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
+msgid "Stripes 1:64"
+msgstr ""
 
-#: ../src/node-context.cpp:183
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
-"+Alt</b>: move along handles"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
+msgid "Stripes 2:1"
 msgstr ""
-"<b>Strkl</b>: ŝanĝas la nodospecon, elklikigas anĝulon de prenilo, movas "
-"horiz/vert; <b>Strkl+Alt</b>: movas inter preniloj"
 
-#: ../src/node-context.cpp:184
-msgid ""
-"<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
+msgid "Stripes 2:1 white"
 msgstr ""
-"<b>Ŝvkl</b>: ŝanĝas la nodoelekton, malebligas elklikiĝon, rotacias ambaŭ "
-"prenilojn"
 
-#: ../src/node-context.cpp:185
-msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
+msgid "Stripes 4:1"
 msgstr ""
-"<b>Alt</b>: blokas longon de prenilo; <b>Strkl+Alt</b>: movas inter preniloj"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:641 ../src/seltrans.cpp:521
-msgid "Stamp"
-msgstr "Stampilo"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
+msgid "Stripes 4:1 white"
+msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1327 ../src/nodepath.cpp:1354
-msgid "Move nodes vertically"
-msgstr "Movu vertikale nodojn"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "_Anonctabulo"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1329 ../src/nodepath.cpp:1356
-msgid "Move nodes horizontally"
-msgstr "Movu horizontale nodojn"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
+msgid "Checkerboard white"
+msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1331 ../src/nodepath.cpp:1358 ../src/nodepath.cpp:3148
-msgid "Move nodes"
-msgstr "Movu nodoj"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Packed circles"
+msgstr "cirklo"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1366
-msgid ""
-"<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
+msgid "Polka dots, small"
 msgstr ""
-"<b>Prenilo de nodo</b>: trenu por igi forma kurbon; kun <b>Strkl</b> por "
-"elklikigi angulon; kun <b>Alt</b> por bloki longon; kun <b>Ŝvkl</b> por "
-"turni ambaŭ prenilojn"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1536
-msgid "Align nodes"
-msgstr "Alliniigu nodojn"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
+msgid "Polka dots, small white"
+msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1598
-msgid "Distribute nodes"
-msgstr "Distribuo de nodoj"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
+msgid "Polka dots, medium"
+msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1636
-msgid "Add nodes"
-msgstr "Aldonu nodojn"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
+msgid "Polka dots, medium white"
+msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1638 ../src/nodepath.cpp:1710
-msgid "Add node"
-msgstr "Aldonu nodon"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
+msgid "Polka dots, large"
+msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1791
-msgid "Break path"
-msgstr "Dispecigu strekon"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
+msgid "Polka dots, large white"
+msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1831 ../src/nodepath.cpp:1846 ../src/nodepath.cpp:1932
-#: ../src/nodepath.cpp:1947
-msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
-msgstr "Estas necese elekti <b>du finajn nodojn</b> por unuigi."
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Wavy"
+msgstr "Ondo"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1867
-msgid "Close subpath"
-msgstr "Fermo de sub-streko"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Wavy white"
+msgstr "Blanko"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1919
-msgid "Join nodes"
-msgstr "Kunigu nodojn"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
+msgid "Camouflage"
+msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1968
-msgid "Close subpath by segment"
-msgstr "Fermu sub-strekon per segmento"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Ermine"
+msgstr "Kombino"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2022
-msgid "Join nodes by segment"
-msgstr "Kunigu nodojn per segmento"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Sand (bitmap)"
+msgstr "Vektorigu bitmapon"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2150 ../src/nodepath.cpp:2186 ../src/nodepath.cpp:2190
-msgid "Delete nodes"
-msgstr "Forigu nodojn"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Cloth (bitmap)"
+msgstr "Kreu bitmapon"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2152
-msgid "Delete nodes preserving shape"
-msgstr "Forigu nodojn konservante la formon"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Old paint (bitmap)"
+msgstr "Presu kiel bitmapo"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2209 ../src/nodepath.cpp:2223
+#: ../src/arc-context.cpp:317
 msgid ""
-"Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
-"segments."
+"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
 msgstr ""
-"Elektu <b>du ne-finajn nodojn</b> en la streko por forigi la rezultantan "
-"segmenton."
+"<b>Stirklavo</b>: desegnas cirklojn aŭ elipsojn laŭskale kaj elklikiĝas "
+"angulojn de arkoj/segmentoj"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2319
-msgid "Cannot find path between nodes."
-msgstr "Estas neeble trovi strekon inter nodoj."
+#: ../src/arc-context.cpp:318 ../src/rect-context.cpp:362
+msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
+msgstr "<b>Ŝovoklavo</b>: desegnas ĉirkaŭ starta punkto"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2351
-msgid "Delete segment"
-msgstr "Forigu segmenton"
+#: ../src/arc-context.cpp:469
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
+"to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Elipso</b>: %s x %s (rejŝo: %d:%d); kun <b>Ŝovoklavo</b> por desegni  "
+"ĉirkaŭ la startopunkto"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2372
-msgid "Change segment type"
-msgstr "Ŝanĝu segmentospecon"
+#: ../src/arc-context.cpp:471
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
+"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Elipso</b>: %s x %s; kun <b>Stirklavo</b> por desegni kvadratojn aŭ "
+"elipsojn laŭskale; kun <b>Ŝovoklavo</b> por desegni ĉirkaŭ la startopunkto "
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2389 ../src/nodepath.cpp:3106
-msgid "Change node type"
-msgstr "Ŝanĝu nodospecon"
+#: ../src/arc-context.cpp:497
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "Kreu elipsojn"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3383
-msgid "Retract handle"
-msgstr "Retiru prenilon"
+#: ../src/box3d-context.cpp:433 ../src/box3d-context.cpp:440
+#: ../src/box3d-context.cpp:447 ../src/box3d-context.cpp:454
+#: ../src/box3d-context.cpp:461 ../src/box3d-context.cpp:468
+msgid "Change perspective (angle of PLs)"
+msgstr "Ŝanĝu perspektivon (angulo de senfina akso)"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3432
-msgid "Move node handle"
-msgstr "Movu prenilon de nodo"
+#. status text
+#: ../src/box3d-context.cpp:636
+msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
+msgstr "<b>3D-fako</b>; kun <b>Ŝvkl</b> por ekstrudi laŭ Z-akso"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3572
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
-"angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
-"handles"
-msgstr ""
-"<b>Prenilo de nodo</b>: angulo je %0.2f&#176;, longo %s; kun <b>Strkl</b> "
-"por elklikigi angulon; kun <b>Alt</b> por bloki longon; kun <b>Ŝvkl</b> por "
-"turni ambaŭ prenilojn"
+#: ../src/box3d-context.cpp:664
+msgid "Create 3D box"
+msgstr "Kreu 3D-fakon"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3766
-msgid "Rotate nodes"
-msgstr "Turnu nodojn"
+#: ../src/box3d.cpp:327
+msgid "<b>3D Box</b>"
+msgstr "<b>3D-fako</b>"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3897
-msgid "Scale nodes"
-msgstr "Skalu nodojn"
+#: ../src/connector-context.cpp:765
+msgid "Creating new connector"
+msgstr "Kreo de nova konektilo"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3947
-msgid "Flip nodes"
-msgstr "Renversu nodojn"
+#: ../src/connector-context.cpp:1140
+msgid "Connector endpoint drag cancelled."
+msgstr "Finpunkta treno de konektilo estis forigita."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4112
-msgid ""
-"<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
-"vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
-msgstr ""
-"<b>Nodo</b>: trenu por redakti strekon; kun <b>Strkl</b> por horizontale/"
-"vertikale elklikigi; kun <b>Strkl+Alt</b> por elklikigi direkton de preniloj"
+#: ../src/connector-context.cpp:1170
+#, fuzzy
+msgid "Connection point drag cancelled."
+msgstr "Finpunkta treno de konektilo estis forigita."
 
-#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4338
-msgid "end node"
-msgstr "fina nodo"
+#: ../src/connector-context.cpp:1283
+msgid "Reroute connector"
+msgstr "Rekursigu interligilojn"
 
-#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
-#: ../src/nodepath.cpp:4343
-msgid "cusp"
-msgstr "angula"
+#: ../src/connector-context.cpp:1450
+msgid "Create connector"
+msgstr "Kreu interligilon"
 
-#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
-#: ../src/nodepath.cpp:4346
-msgid "smooth"
-msgstr "malakra"
+#: ../src/connector-context.cpp:1473
+msgid "Finishing connector"
+msgstr "Fino de konektilo"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4348
-msgid "symmetric"
-msgstr "simetria"
+#: ../src/connector-context.cpp:1760
+msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
+msgstr "<b>Fina konektopunkto</b>: trenu por spuri aŭ konekti al novaj formoj"
 
-#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4354
-msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr "fina nodo, retiriĝita prenilo (trenu kun <b>Ŝvkl</b> por etendi ĝin)"
+#: ../src/connector-context.cpp:1901
+msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
+msgstr "Elektu <b>almenaŭ unu ne-konektilan objekton</b>."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4356
-msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr "unu retiriĝita prenilo (trenu kun <b>Ŝvkl</b> por etendi ĝin)"
+#: ../src/connector-context.cpp:1906 ../src/widgets/toolbox.cpp:7557
+msgid "Make connectors avoid selected objects"
+msgstr "Igu interligilon eviti elektitajn objektojn"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4359
-msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr "ambaŭ retiriĝitaj preniloj (trenu kun <b>Ŝvkl</b> por etendi ilin)"
+#: ../src/connector-context.cpp:1907 ../src/widgets/toolbox.cpp:7567
+msgid "Make connectors ignore selected objects"
+msgstr "Igu interligilon ignori elektitajn objektojn"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4371
-msgid ""
-"<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
-"<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
-"rotate"
-msgstr ""
-"<b>Trenu</b> nodojn aŭ prenilojn de nodoj; premu <b>Alt kaj trenu</b> nodojn "
-"por skulpti; uzu <b>sago</b>klavojn por movi nodojn, <b>&lt; &gt;</b> por "
-"skali kaj <b>[ ]</b> por rotacio"
+#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
+msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
+msgstr "<b>Nuna tavolo estas kaŝita</b>. Igu ĝin malkaŝita por desegni sur ĝi."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4372
-msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
+#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
+msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
 msgstr ""
-"<b>Trenu</b> nodon aŭ ĝiaj preniloj; uzu <b>sagoklavoj</b> por movi nodon"
+"<b>Nuna tavolo estas blokita</b>. Igu ĝin malblokita por desegni sur ĝi."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4395 ../src/nodepath.cpp:4407
-msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
-msgstr "Elektu unuopan objekton por redakti ĝiajn nodojn aŭ prenilojn."
+#: ../src/desktop-events.cpp:187
+msgid "Create guide"
+msgstr "Kreu gvidrelon"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4399
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
-"or <b>drag around</b> nodes to select."
-msgid_plural ""
-"<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
-"or <b>drag around</b> nodes to select."
-msgstr[0] ""
-"<b>0</b> de <b>%i</b> elektita nodo. <b>Klaku</b>, premu <b>Ŝvkl kaj klaku</"
-"b> aŭ <b>trenu ĉirkaŭ</b> elektendaj nodoj."
-msgstr[1] ""
-"<b>0</b> de <b>%i</b> elektitaj nodoj. <b>Klaku</b>, premu <b>Ŝvkl kaj "
-"klaku</b> aŭ <b>trenu ĉirkaŭ</b> elektendaj nodoj."
+#: ../src/desktop-events.cpp:391
+msgid "Move guide"
+msgstr "Movu gvidrelon"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4405
-msgid "Drag the handles of the object to modify it."
-msgstr "Trenu prenilojn de la objekto por modifi ĝin."
+#: ../src/desktop-events.cpp:398 ../src/desktop-events.cpp:445
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
+msgid "Delete guide"
+msgstr "Forigu gvidrelon"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4413
+#: ../src/desktop-events.cpp:425
 #, c-format
-msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
-msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
-msgstr[0] "<b>%i</b> el <b>%i</b> elektita nodo; %s. %s."
-msgstr[1] "<b>%i</b> el <b>%i</b> elektitaj nodoj; %s. %s."
+msgid "<b>Guideline</b>: %s"
+msgstr "<b>Gvidolinio</b>: %s"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4420
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-msgid_plural ""
-"<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-msgstr[0] ""
-"<b>%i</b> de <b>%i</b> elektita nodo en <b>%i</b> de <b>%i</b> substrekoj. %"
-"s."
-msgstr[1] ""
-"<b>%i</b> de <b>%i</b> elektitaj nodoj en <b>%i</b> de <b>%i</b> substrekoj. "
-"%s."
+#: ../src/desktop.cpp:843
+msgid "No previous zoom."
+msgstr "Neniu antaŭa zomo."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4426
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
-msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
-msgstr[0] "<b>%i</b> el <b>%i</b> elektita nodo; %s."
-msgstr[1] "<b>%i</b> el <b>%i</b> elektitaj nodoj; %s."
+#: ../src/desktop.cpp:868
+msgid "No next zoom."
+msgstr "Neniu sekva zomo."
 
-#: ../src/object-edit.cpp:503
-msgid ""
-"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
-"vertical radius the same"
-msgstr ""
-"Aranĝu radiuso de <b>horizontala rondigo</b>; kun <b>Strkl</b> por igi sama "
-"la vertikalan rondigon"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
+msgid "<small>Nothing selected.</small>"
+msgstr "<small>Neniu elekto.</small>"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:509
-msgid ""
-"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
-"horizontal radius the same"
-msgstr ""
-"Aranĝu radiuso de <b>vertikala rondigo</b>; kun <b>Strkl</b> por igi sama la "
-"horizontalan rondigon"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
+msgid "<small>More than one object selected.</small>"
+msgstr "<small>Plura elekto.</small>"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:516 ../src/object-edit.cpp:523
-msgid ""
-"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
-"lock ratio or stretch in one dimension only"
-msgstr ""
-"Aranĝu <b>alton kaj larĝon</b> de rektangulo; kun <b>Strkl</b> por teni "
-"proporcio aŭ plilongigi nur unu dimension"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
+#, c-format
+msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
+msgstr "<small>La objekto havas <b>%d</b> seriajn klonojn. </small>"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:833 ../src/object-edit.cpp:835
-#: ../src/object-edit.cpp:837 ../src/object-edit.cpp:839
-msgid ""
-"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
-"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
+msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
+msgstr "<small>La objekto ne havas seriajn klonojn.</small>"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:841 ../src/object-edit.cpp:843
-#: ../src/object-edit.cpp:845 ../src/object-edit.cpp:847
-msgid ""
-"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
-"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
+msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
+msgstr "Elektu <b>unu objekton</b> kies seriaj klonoj estas dismetendaj."
 
-#: ../src/object-edit.cpp:851
-msgid "Move the box in perspective."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
+msgid "Unclump tiled clones"
+msgstr "Dismetu seriajn klonojn"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1027
-msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-msgstr "Aranĝu <b>larĝon</b> de elipso; kun <b>Strkl</b> por igi ĝin cirkla"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
+msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
+msgstr "Elektu <b>unu objekton</b> kies seriaj klonoj estas forigendaj."
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1030
-msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-msgstr "Aranĝu <b>alton</b> de elipso; kun <b>Strkl</b> por igi ĝin cirkla"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
+msgid "Delete tiled clones"
+msgstr "Forigu seriajn klonojn"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1033
-msgid ""
-"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
-"segment"
-msgstr ""
-"Lokado de <b>startpunkto</b> de arko aŭ de segmento; uzu <b>Strkl</b> por "
-"elklikigi angulon; trenu <b>enen</b> la elipson por arko, <b>eksteren</b> "
-"por segmento"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:2006
+msgid "Select an <b>object</b> to clone."
+msgstr "Elektu <b>unu objekton</b> por kloni."
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1036
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
 msgid ""
-"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
-"segment"
+"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
+"group</b>."
 msgstr ""
-"Lokado de <b>finpunkto</b> de arko aŭ de segmento; uzu <b>Strkl</b> por "
-"elklikigi angulon; trenu <b>enen</b> la elipson por arko, <b>eksteren</b> "
-"por segmento"
+"Se vi volas kloni plurajn objektojn, estas necese <b>grupigi</b> ilin kaj "
+"<b>kloni grupon</b>."
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1146
-msgid ""
-"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
-"round; with <b>Alt</b> to randomize"
-msgstr ""
-"Aranĝo de <b>diametro</b> de stelo aŭ plurlatero; uzu <b>Ŝvkl</b> por "
-"rondigi; uzu <b>Alt</b> por aleatorigi"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
+msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
+msgstr "<small>Kreante seriajn klonojn...</small>"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1149
-msgid ""
-"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
-"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
-"randomize"
-msgstr ""
-"Aranĝo de <b>interna diametro</b> de stelo aŭ plurlatero; uzu <b>Strkl</b> "
-"por teni direkton de radiusoj (sen deformo); uzu <b>Ŝvkl</b> por rondigi; "
-"uzu <b>Alt</b> por aleatorigi"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
+msgid "Create tiled clones"
+msgstr "Kreu seriajn klonojn"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1313
-msgid ""
-"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
-msgstr ""
-"Volvu/malvolvu spiralon <b>interne</b>; uzu <b>Strkl</b> por eklikigi "
-"angulon; uzu <b>Alt</b> por konverĝi/diverĝi"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
+msgid "<small>Per row:</small>"
+msgstr "<small>Laŭ vico:</small>"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1315
-msgid ""
-"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Shift</b> to scale/rotate"
-msgstr ""
-"Volvu/malvolvu spiralon <b>ekstere</b>; uzu <b>Strkl</b> por eklikigi "
-"angulon; uzu <b>Ŝvkl</b> por readapti/rotacii"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
+msgid "<small>Per column:</small>"
+msgstr "<small>Laŭ kolumno:</small>"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1352
-msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
-msgstr "Aranĝu <b>distanzo de projekcio</b>"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
+msgid "<small>Randomize:</small>"
+msgstr "<small>Aleatore:</small>"
 
-#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
-#: ../src/object-edit.cpp:1382
-msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
-msgstr "<b>Movu</b> plenigantan motivon interne de objekto"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
+msgid "_Symmetry"
+msgstr "_Simetrio"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1384
-msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
-msgstr "<b>Skalu</b> sammaniere plenigantan motivon"
+#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
+#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
+#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
+#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
+#.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
+msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
+msgstr "Elektu unu el 17 grupojn de simetrio por plenigo"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1386
-msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
-"<b>Turnu</b> plenigantan motivon; uzu <b>Strkl</b> por elklikigi la angulon"
+#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
+msgid "<b>P1</b>: simple translation"
+msgstr "<b>P1</b>: simpla translacio"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1411
-msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
-msgstr "Trenu por readapti <b>fakon de moviĝanta teksto</b>"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
+msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; rotacio"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:58
-msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
-msgstr "Elektu <b>almenaŭ du objektojn</b> por kombini."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
+msgid "<b>PM</b>: reflection"
+msgstr "<b>PM</b>: reflekto"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:65
-msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
-msgstr "Almenaŭ unu objekto <b>ne estas streko</b>, do estas neeble kombini."
+#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
+#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
+msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
+msgstr "<b>PG</b>: glitebla reflekto"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:73
-msgid ""
-"You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
-msgstr ""
-"Estas neeble kombini objektojn el <b>malsamaj grupoj</b> aŭ <b>tavoloj</b>."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
+msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
+msgstr "<b>CM</b>: reflekto + glitebla reflekto"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "Combining paths..."
-msgstr "Fermo de streko."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
+msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
+msgstr "<b>PMM</b>: reflekto + reflekto"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:146
-msgid "Combine"
-msgstr "Kombino"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
+msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>PMG</b>: reflekto + 180&#176; rotacio"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:161
-msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
-msgstr "Elektu disigenda(j)n <b>streko(j)n</b>."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
+msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>PGG</b>: glitebla reflekto + 180&#176; rotacio"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:165
-#, fuzzy
-msgid "Breaking apart paths..."
-msgstr "Apartigu"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
+msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>CMM</b>: reflekto + reflekto + 180&#176; rotacio"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:246
-msgid "Break apart"
-msgstr "Apartigu"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
+msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
+msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; rotacio"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:248
-msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
-msgstr "<b>Neniu disigenda streko</b> en elekto."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
+msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
+msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; rotacio + 45&#176; reflekto"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:269
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
-msgstr "Elektu <b>objekton</b> kiu estas konvertenda en streko."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
+msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
+msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; rotacio + 90&#176; reflekto"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:275
-#, fuzzy
-msgid "Converting objects to paths..."
-msgstr "Konvertu tekstojn en strekoj"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
+msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
+msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; rotacio"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:335
-msgid "Object to path"
-msgstr "Konvertu Objekton en Streko"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
+msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
+msgstr "<b>P31M</b>: reflekto + 120&#176; rotacio, densa"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:337
-msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
-msgstr "<b>Neniu konvertenda objekto</b> en elekto."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
+msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
+msgstr "<b>P3M1</b>: reflekto + 120&#176; rotacio, maldensa"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:400
-msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
-msgstr "Elektu inversigenda(j)n <b>streko(j)n</b>."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
+msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
+msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; rotacio"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:409
-#, fuzzy
-msgid "Reversing paths..."
-msgstr "Inversigu strekon"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
+msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
+msgstr "<b>P6M</b>: reflekto + 60&#176; rotacio"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:432
-msgid "Reverse path"
-msgstr "Inversigu strekon"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
+msgid "S_hift"
+msgstr "_Ŝovado"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:434
-msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
-msgstr "<b>Neniu inversigenda streko</b> en elekto."
+#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
+#, no-c-format
+msgid "<b>Shift X:</b>"
+msgstr "<b>Ŝovado X:</b>"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:224 ../src/pencil-context.cpp:438
-msgid "Drawing cancelled"
-msgstr "Desegno forigita"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
+msgstr "Horizontala ŝovado por ĉiu linio (en % de larĝo de klono)"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:417 ../src/pencil-context.cpp:228
-msgid "Continuing selected path"
-msgstr "Plusekvo de elektita streko"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
+msgstr "Horizontala ŝovado por ĉiu linio (en % de larĝo de klono)"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:428 ../src/pencil-context.cpp:237
-msgid "Creating new path"
-msgstr "Kreo de nova streko"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
+msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
+msgstr "Aleatorigu horizontalan ŝovadon per ĉi procento"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:432 ../src/pencil-context.cpp:241
-msgid "Appending to selected path"
-msgstr "Aldonado al elektita streko"
+#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
+#, no-c-format
+msgid "<b>Shift Y:</b>"
+msgstr "<b>Ŝovado Y:</b>"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:592
-msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
-msgstr "<b>Klaku</b> aŭ <b>klaku kaj trenu</b> por fermi kaj fini la strekon."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
+#, no-c-format
+msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
+msgstr "Vertikala ŝovado por ĉiu linio (en % de alto de klono)"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:602
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
-msgstr ""
-"<b>Klaku</b> aŭ <b>klaku kaj trenu</b> por daŭrigi strekon el ĉi punkto."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
+#, no-c-format
+msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
+msgstr "Vertikala ŝovado por ĉiu linio (en % de alto de klono)"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1101
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
-"<b>Enter</b> to finish the path"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>: angulo %3.2f&#176;, distanco %s; <b>Strkl</b> por eklikiĝitaj "
-"anguloj; <b>Enigoklavo</b> por fini strekon"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
+msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
+msgstr "Aleatorigu vertikalan ŝovadon per ĉi procento"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1126
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
-"angle"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
+msgid "<b>Exponent:</b>"
+msgstr "<b>Eksponento:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
+msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
 msgstr ""
-"<b>Kurba prenilo</b>: angulo %3.2f&#176; longo %s; <b>Strkl</b> por "
-"eklikiĝitaj anguloj"
+"Indiku ke la linioj havas interspacon kostantan (1), konverĝan (<1) aŭ "
+"diverĝa (>1)"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1156
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
-"with <b>Shift</b> to move this handle only"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
+msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
 msgstr ""
-"<b>%s</b>: angulo %3.2f&#176;, longo %s; <b>Strkl</b> por "
-"eklikiĝitajanguloj, <b>Ŝvkl</b> por movi nur ĉi tiun prenilon"
+"Indiku ke la kolumnoj havas interspacon kostantan (1), konverĝan (<1) aŭ "
+"diverĝa (>1)"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1192
-msgid "Drawing finished"
-msgstr "Desegno finita"
+#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
+msgid "<small>Alternate:</small>"
+msgstr "<small>Alternigu:</small>"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:317
-msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
-msgstr "<b>Lasu</b> ĉi tie por fermi kaj fini la strekon."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
+msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
+msgstr "Alternigu signon de ŝovado por ĉiu linio"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:323
-msgid "Drawing a freehand path"
-msgstr "Desegnu libermane strekon"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
+msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
+msgstr "Alternigu la signon de ŝovado por ĉiu kolumno"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:328
-msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
-msgstr "<b>Trenu</b> por daŭrigi strekon el ĉi tiu punkto."
+#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
+msgid "<small>Cumulate:</small>"
+msgstr "<small>Amasigu:</small>"
 
-#. Write curves to object
-#: ../src/pencil-context.cpp:387
-msgid "Finishing freehand"
-msgstr "Libermane fino"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
+msgid "Cumulate the shifts for each row"
+msgstr "Amasigu la ŝovaĵojn por ĉiu linio"
 
-#: ../src/preferences.cpp:59
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is not a valid preferences file.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s ne estas valida dosiero de agordoj.\n"
-"%s"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
+msgid "Cumulate the shifts for each column"
+msgstr "Amasigu la ŝovaĵojn por ĉiu kolumno"
 
-#: ../src/preferences.cpp:60
-msgid ""
-"Inkscape will run with default settings.\n"
-"New settings will not be saved."
-msgstr ""
-"Inkscape estos lanĉita kun defaŭltaj agordoj.\n"
-"Novaj agordoj ne estos konservitaj."
+#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
+msgid "<small>Exclude tile:</small>"
+msgstr "<small>Ekskludu klonon:</small>"
 
-#: ../src/print.cpp:152
-msgid "Print"
-msgstr "Presu"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
+msgid "Exclude tile height in shift"
+msgstr "Ekskludu la alton de la klono en la ŝovado"
 
-#: ../src/print.cpp:203
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not set print source: %s"
-msgstr "Estas neeble eksporti per %s dosiernomo. \n"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
+msgid "Exclude tile width in shift"
+msgstr "Ekskludu la larĝon de la klono en la ŝovado"
 
-#: ../src/print.cpp:203 ../src/print.cpp:247
-#, fuzzy
-msgid "unknown error"
-msgstr "Nekonata"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
+msgid "Sc_ale"
+msgstr "Sk_alo"
 
-#: ../src/print.cpp:208
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' does not support PS output"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
+msgid "<b>Scale X:</b>"
+msgstr "<b>Skalo X:</b>"
 
-#. since we didn't include the Preview capability,
-#. this should never happen.
-#: ../src/print.cpp:214
-#, fuzzy
-msgid "Print Preview not available"
-msgstr "Presa Anta_ŭmontro"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
+msgstr "Laŭskale horizontala aranĝo por ĉiu linio (en % de larĝo de klono)"
 
-#: ../src/print.cpp:246
-#, c-format
-msgid "Failed to create tempfile for printing: %s"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
+msgstr "Laŭskale horizontala aranĝo por ĉiu kolumno (en % de larĝo de klono)"
 
-#: ../src/print.cpp:291
-#, fuzzy
-msgid "SVG Document"
-msgstr "Dokumento"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
+msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
+msgstr "Aleatorigu horizontalan skalo per ĉi procento"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:378
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
-"circular"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
+msgid "<b>Scale Y:</b>"
+msgstr "<b>Skalo Y:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
+#, no-c-format
+msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
+msgstr "Laŭskale vertikala aranĝo por ĉiu linio (en % de larĝo de klono)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
+#, no-c-format
+msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
+msgstr "Laŭskale vertikala aranĝo por ĉiu kolumno (en % de larĝo de klono)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
+msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
+msgstr "Aleatorigu vertikalan skalo per ĉi procento"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
+msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
 msgstr ""
-"<b>Strkl</b>: kreu kvadraton aŭ entjeran rektangulon, bloku rondan angulon "
-"cirkla"
+"Indiku ke la linioj havas interspacon kostantan (1), konverĝan (<1) aŭ "
+"diverĝan (>1)"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:503
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
-"b> to draw around the starting point"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
+msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
 msgstr ""
-"<b>Rektangulo</b>: %s &#215; %s; uzu <b>Strkl</b> por krei kvadratojn aŭ "
-"entjerajn rektangulojn; uzu <b>Ŝvkl</b> por desegni ĉirkaŭ startpunkto"
+"Indiku ke la kolumnoj havas interspacon kostantan (1), konverĝan (<1) aŭ "
+"diverĝan (>1)"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:505
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
-"ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Rektangulo</b>: %s &#215; %s; uzu <b>Strkl</b> por krei kvadratojn aŭ "
-"entjerajn rektangulojn; uzu <b>Ŝvkl</b> por desegni ĉirkaŭ startpunkto"
-
-#: ../src/rect-context.cpp:526
-msgid "Create rectangle"
-msgstr "Kreu rektangulojn"
-
-#: ../src/select-context.cpp:227
-msgid "Move canceled."
-msgstr "Nuligita movo."
-
-#: ../src/select-context.cpp:235
-msgid "Selection canceled."
-msgstr "Nuligita elekto."
-
-#: ../src/select-context.cpp:534
-msgid ""
-"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
-"rubberband selection"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
+msgid "<b>Base:</b>"
+msgstr "<b>Bazo:</b>"
 
-#: ../src/select-context.cpp:536
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
 msgid ""
-"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
-"touch selection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/select-context.cpp:696
-#, fuzzy
-msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
-msgstr "<b>Strkl</b>: elektu en grupoj, movu horiz/vert"
+"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
+msgstr "Bazo de logaritma spiralo: ne-uzata (1), konverĝa (<1) aŭ diverĝa (>1)"
 
-#: ../src/select-context.cpp:697
-#, fuzzy
-msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
-msgstr "<b>Ŝvkl</b>: mastrumu elekton, devigu elastaĵon, malebligu elklikiĝon"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
+msgid "Alternate the sign of scales for each row"
+msgstr "Alternigu signon de skalo por ĉiu linio"
 
-#: ../src/select-context.cpp:698
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
-msgstr "<b>Alt</b>: elektu sube, movu la elekton"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
+msgid "Alternate the sign of scales for each column"
+msgstr "Alternigu signon de skalo por ĉiu kolumno"
 
-#: ../src/select-context.cpp:848
-msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
-msgstr "La elektita objekto ne estas grupo. Estas neeble enigi."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
+msgid "Cumulate the scales for each row"
+msgstr "Amasigu la skalaĵojn por ĉiu linio"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:228
-msgid "Delete text"
-msgstr "Forigu tekston"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
+msgid "Cumulate the scales for each column"
+msgstr "Amasigu la skalaĵojn por ĉiu kolumno"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:236
-msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
-msgstr "<b>Nenio</b> estis forigita."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
+msgid "_Rotation"
+msgstr "_Rotacio"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:254 ../src/text-context.cpp:994
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:817
-msgid "Delete"
-msgstr "Forigu"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
+msgid "<b>Angle:</b>"
+msgstr "<b>Angulo:</b>"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:269
-msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
-msgstr "Elektu duplikatendan <b>objekton</b>."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
+#, no-c-format
+msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
+msgstr "Turnu seriajn klonojn je ĉi angulo por ĉiu linio"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:319
-msgid "Delete all"
-msgstr "Forigu ĉion"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
+#, no-c-format
+msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
+msgstr "Turnu seriajn klonojn je ĉi angulo por ĉiu kolumno"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:443
-#, fuzzy
-msgid "Select <b>some objects</b> to group."
-msgstr "Elektu <b>du aŭ plurajn</b> arigendajn objektojn."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
+msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
+msgstr "Aleatorigu rotacian angulon per ĉi procento"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:516 ../src/selection-describer.cpp:50
-msgid "Group"
-msgstr "Arigu"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
+msgid "Alternate the rotation direction for each row"
+msgstr "Alternigu rotacian direkton por ĉiu linio"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:531
-msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
-msgstr "Elektu malarigendan <b>grupon</b>."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
+msgid "Alternate the rotation direction for each column"
+msgstr "Alternigu rotacian direkton por ĉiu kolumno"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:572
-msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
-msgstr "<b>Neniu malarigenda grupo</b> en la elekto."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
+msgid "Cumulate the rotation for each row"
+msgstr "Amasigu la rotaciojn por ĉiu linio"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:578 ../src/sp-item-group.cpp:444
-msgid "Ungroup"
-msgstr "Malarigu"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
+msgid "Cumulate the rotation for each column"
+msgstr "Amasigu la rotaciojn por ĉiu kolumno"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:639
-msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
-msgstr "Elektu suprentirendan <b>objekton</b>."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
+msgid "_Blur & opacity"
+msgstr "_Malfokuso kaj opakeco"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:645 ../src/selection-chemistry.cpp:705
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:740 ../src/selection-chemistry.cpp:805
-msgid ""
-"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
-msgstr ""
-"Estas neeble suprentiri/subentiri objektojn de malsamaj <b>grupoj</b> aŭ "
-"<b>tavoloj</b>."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
+msgid "<b>Blur:</b>"
+msgstr "<b>Malfokuso:</b>"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:697
-msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
-msgstr "Elektu <b>objekto(j)n</b> kiu(j) estas suprentirenda(j) ĝis la pinto."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
+msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
+msgstr "Malfokusu seriajn klonojn per ĉi procento por ĉiu linio"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:720
-msgid "Raise to top"
-msgstr "Suprentiru ĝis la Pinto"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
+msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
+msgstr "Malfokusu seriajn klonojn per ĉi procento por ĉiu kolumno"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:734
-msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
-msgstr "Elektu subentirenda(j)n <b>objekto(j)n</b>."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
+msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
+msgstr "Aleatorigu per ĉi procento malfokuson de seriaj klonoj"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:784
-msgid "Lower"
-msgstr "Subentiru"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
+msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
+msgstr "Alternigu signon de malfokusaj ŝanĝoj por ĉiu linio"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:797
-msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
-msgstr "Elektu <b>objekto(j)n</b> kiu(j) estas subentirenda(j) ĝis la fundo."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
+msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
+msgstr "Alternigu signon de malfokusaj ŝanĝoj por ĉiu kolumno"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:832
-msgid "Lower to bottom"
-msgstr "Subentiru ĝis la fundo"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
+msgid "<b>Fade out:</b>"
+msgstr "<b>Stompado:</b>"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:839
-msgid "Nothing to undo."
-msgstr "Nenio estas nuligenda."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
+msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
+msgstr "Malpliigu per ĉi procento opakecon de seriaj klonoj por ĉiu linio"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:846
-msgid "Nothing to redo."
-msgstr "Nenio estas ripetenda."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
+msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
+msgstr "Malpliigu per ĉi procento opakecon de seriaj klonoj por ĉiu kolumno"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1054
-msgid "Nothing was copied."
-msgstr "Nenio estis kopiita."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
+msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
+msgstr "Aleatorigu per ĉi procento opakecon de seriaj klonoj"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1167
-msgid "Paste"
-msgstr "Enmetu"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
+msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
+msgstr "Alternigu signon de opakeca valoro por ĉiu linio"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1179
-#, fuzzy
-msgid "Nothing on the style clipboard."
-msgstr "Nenio en la poŝo."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
+msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
+msgstr "Alternigu signon de opakeca valoro por ĉiu kolumno"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1185
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
-msgstr "Elektu <b>objekto(j)n</b> al kiu(j) oni aplikas stilon."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
+msgid "Co_lor"
+msgstr "Ko_loro"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1194
-msgid "Paste style"
-msgstr "Enmetu stilon"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
+msgid "Initial color: "
+msgstr "Komenca koloro: "
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1212
-#, fuzzy
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
-msgstr "Elektu <b>objekto(j)n</b> al kiu(j) oni aplikas grandon."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
+msgid "Initial color of tiled clones"
+msgstr "Komenca koloro de seriaj klonoj"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1221
-msgid "Clipboard does not contain a live path effect."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
+msgid ""
+"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
+"stroke)"
 msgstr ""
+"Komenca koloro de seriaj klonoj (ĝi efikas nur se originalo ne entenas  "
+"plenigaĵojn aŭ strekojn)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1242
-#, fuzzy
-msgid "Paste live path effect"
-msgstr "Enmetu grandon aparte"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
+msgid "<b>H:</b>"
+msgstr "<b>N:</b>"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1260 ../src/selection-chemistry.cpp:1296
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
-msgstr "Elektu <b>objekto(j)n</b> al kiu(j) oni aplikas grandon."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
+msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
+msgstr "Ŝanĝu per ĉi procento nuancon de seriaj klonoj por ĉiu linio"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1278
-msgid "Paste size"
-msgstr "Enmetu grandon"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
+msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
+msgstr "Ŝanĝu per ĉi procento nuancon de seriaj klonoj por ĉiu kolumno"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1319
-msgid "Paste size separately"
-msgstr "Enmetu grandon aparte"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
+msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
+msgstr "Aleatorigu per ĉi procento nuancon de seriaj klonoj"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1330
-msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
-msgstr "Elektu <b>objekto(j)n</b> kiu(j) estas movenda(j) al supera tavolo."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
+msgid "<b>S:</b>"
+msgstr "<b>S:</b>"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1355
-msgid "Raise to next layer"
-msgstr "Suprentiru al sekva tavolo"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
+msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
+msgstr "Ŝanĝu per ĉi procento saturadon de koloro por ĉiu linio"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1361
-msgid "No more layers above."
-msgstr "Neniu alia supera tavolo."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
+msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
+msgstr "Ŝanĝu per ĉi procento saturadon de koloro por ĉiu kolumno"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1375
-msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
-msgstr "Elektu <b>objekto(j)n</b> kiu(j) estas movenda(j) al suba tavolo."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
+msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
+msgstr "Aleatorigu per ĉi procento saturadon de koloro"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1400
-msgid "Lower to previous layer"
-msgstr "Subentiru al antaŭa tavolo"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
+msgid "<b>L:</b>"
+msgstr "<b>L:</b>"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1406
-msgid "No more layers below."
-msgstr "Neniu alia suba tavolo."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
+msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
+msgstr "Ŝanĝu per ĉi procento lumencon de koloro por ĉiu linio"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1593
-msgid "Remove transform"
-msgstr "Formovu transformojn"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
+msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
+msgstr "Ŝanĝu per ĉi procento lumecon de koloro por ĉiu kolumno"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1702
-msgid "Rotate 90&#176; CW"
-msgstr "Turnu je 90&#176; DĜ"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
+msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
+msgstr "Aleatorigu per ĉi procento lumecon de koloro"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1730
-msgid "Rotate 90&#176; CCW"
-msgstr "Turnu je _90&#176; KM"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
+msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
+msgstr "Alternigu signon de koloraj ŝanĝoj valoro por ĉiu linio"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1751 ../src/seltrans.cpp:433
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:679
-msgid "Rotate"
-msgstr "Rotacio"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
+msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
+msgstr "Alternigu signon de koloraj ŝanĝoj valoro por ĉiu kolumno"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1783
-msgid "Rotate by pixels"
-msgstr "Rotacio laŭ bilderoj"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
+msgid "_Trace"
+msgstr "Ve_ktorigu"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1813 ../src/seltrans.cpp:430
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1955
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:658
-msgid "Scale"
-msgstr "Skalu"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
+msgid "Trace the drawing under the tiles"
+msgstr "Vektorigu desegnon sub la seriaj klonoj"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1838
-msgid "Scale by whole factor"
-msgstr "Skalu je tuta faktoro"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
+msgid ""
+"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
+"apply it to the clone"
+msgstr ""
+"Por ĉi klono, ĝi eltiras valoron el desegno en kiu estas klono kaj ĝi "
+"aplikas tion al klono"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1854
-msgid "Move vertically"
-msgstr "Movu vertikale"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
+msgid "1. Pick from the drawing:"
+msgstr "1. Eltiru el desegno:"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1857
-msgid "Move horizontally"
-msgstr "Movu horizontale"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
+msgid "Pick the visible color and opacity"
+msgstr "Eltiru videblan koloron kaj opakecon"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1860 ../src/selection-chemistry.cpp:1888
-#: ../src/seltrans.cpp:427 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:602
-msgid "Move"
-msgstr "Movu"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
+msgid "Pick the total accumulated opacity"
+msgstr "Eltiru suman opakecon"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1882
-msgid "Move vertically by pixels"
-msgstr "Movu vertikale je bilderoj"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
+msgid "R"
+msgstr "R"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1885
-msgid "Move horizontally by pixels"
-msgstr "Movu horizontale je bilderoj"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
+msgid "Pick the Red component of the color"
+msgstr "Eltiru Ruĝan komponanton de koloro"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2014
-#, fuzzy
-msgid "The selection has no applied path effect."
-msgstr "Kreu dinamikan projekcion"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
+msgid "G"
+msgstr "V"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2171
-msgid "action|Clone"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
+msgid "Pick the Green component of the color"
+msgstr "Eltiru Verdan komponanton de koloro"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2188
-msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
-msgstr "Elektu malkunligandan <b>klonon</b>."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
+msgid "B"
+msgstr "B"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2237
-msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
-msgstr "<b>Neniu malkunliganda klono</b> en la elekto."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
+msgid "Pick the Blue component of the color"
+msgstr "Eltiru Bluan komponanton de koloro"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2241
-msgid "Unlink clone"
-msgstr "Disigu Klonon"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
+msgid "clonetiler|H"
+msgstr "N"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2255
-msgid ""
-"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
-"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
-"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
-msgstr ""
-"Elektu <b>klonon</b> por iri al ĝia originalo. Elektu <b>kunligigitan "
-"projekcion</b> por iri al ĝia originalo. Elektu <b>tekston en streko</b> por "
-"iri al streko mem. Elektu <b>moviĝantan teston</b> por iri al ĝia fako."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
+msgid "Pick the hue of the color"
+msgstr "Eltiru nuancon de koloro"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2278
-msgid ""
-"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
-"flowed text?)"
-msgstr ""
-"<b>estas neeble trovi</b> elektendan objekton (ĉu orfa klono, projekcio, "
-"teksto en streko aŭ moviĝanta teksto?)"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
+msgid "clonetiler|S"
+msgstr "S"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2284
-msgid ""
-"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
-"defs&gt;)"
-msgstr ""
-"La elektenda objekto <b>ne estas videbla</b> (ĝi estas en &lt;defs&gt;)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
+msgid "Pick the saturation of the color"
+msgstr "Eltiru saturadon de koloro"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2312
-#, fuzzy
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
-msgstr "Elektu <b>objekto(j)n</b> kiu(j) estas konvertenda(j) en motivo."
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
+msgid "clonetiler|L"
+msgstr "L"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2377
-#, fuzzy
-msgid "Objects to marker"
-msgstr "Konvertu objekton en motivo"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
+msgid "Pick the lightness of the color"
+msgstr "Eltiru lumecon de koloro"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2394
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
-msgstr "Elektu <b>objekto(j)n</b> kiu(j) estas konvertenda(j) en motivo."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
+msgid "2. Tweak the picked value:"
+msgstr "2. Korektu eltiritan valoron:"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2479
-msgid "Objects to pattern"
-msgstr "Konvertu objekton en motivo"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
+msgid "Gamma-correct:"
+msgstr "Korekto de gamo:"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2496
-msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
-msgstr "Elektu <b>objekton kun pleniganta motivo</b> por ekstrakti objektojn."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
+msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
+msgstr "Ĝi levas (>0) aŭ mallelvas (<0) eltiritan valoron"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2549
-msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
-msgstr "<b>Neniu pleniganta motivo</b> en elekto."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
+msgid "Randomize:"
+msgstr "Aleatorigu:"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2552
-msgid "Pattern to objects"
-msgstr "Konvertu motivon en objektoj"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
+msgid "Randomize the picked value by this percentage"
+msgstr "Aleatorigu per ĉi procento eltiritan valoron"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2638
-msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
-msgstr "Elektu <b>objekto(j)n</b> el kiu(j) oni kreas bitmapan kopion."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
+msgid "Invert:"
+msgstr "Inversigu:"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2799
-msgid "Create bitmap"
-msgstr "Kreu bitmapon"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
+msgid "Invert the picked value"
+msgstr "Inversigu eltiritan valoron"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2832
-msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
-msgstr "Elektu <b>objekto(j)n</b> por krei klipostrekon aŭ masko el ĝi."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
+msgid "3. Apply the value to the clones':"
+msgstr "3. Apliku la valoron al klonoj:"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2835
-msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
+msgid "Presence"
+msgstr "Ĉeesto"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
+msgid ""
+"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
+"that point"
 msgstr ""
-"Elektu <b>objekton</b> de masko kaj <b>objekto(j)n</b> por apliki "
-"klipostrekon aŭ maskon al ĝi."
+"Ĉiu klono estas kreita per la probablo determinita de eltirita valoro en ĉi "
+"tiu punkto"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2941
-msgid "Set clipping path"
-msgstr "Agordu klipantan strekon"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
+msgid "Size"
+msgstr "Grandeco"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2943
-msgid "Set mask"
-msgstr "Agordu maskon"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
+msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
+msgstr ""
+"La grandeco de ĉiu klono estas determinita de la valoro eltirita en ĉi tiu "
+"punkto"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2957
-msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
-msgstr "Elektu <b>objekto(j)n</b> por formovi klipostrekon aŭ maskon el ĝi."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
+msgid ""
+"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
+"or stroke)"
+msgstr ""
+"Ĉiu klono koloriĝas per eltirita koloro (la originalo ne devas enteni  "
+"plenigaĵojn aŭ strekojn)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3025
-msgid "Release clipping path"
-msgstr "Lasu klipantan strekon"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
+msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
+msgstr ""
+"La opakeco de ĉiu klono estas determinita de la valoro eltirita en ĉi tiu "
+"punkto"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3027
-msgid "Release mask"
-msgstr "Lasu maskon"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
+msgid "How many rows in the tiling"
+msgstr "Nombro de linioj en la serio"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3038
-#, fuzzy
-msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
-msgstr "Elektu <b>objekto(j)n</b> al kiu(j) oni aplikas grandon."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
+msgid "How many columns in the tiling"
+msgstr "Nombro de kolumnoj en la serio"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3072
-msgid "Fit page to selection"
-msgstr "Adaptu paĝon al elekto"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
+msgid "Width of the rectangle to be filled"
+msgstr "Larĝo de plenigenda rektangulo"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:42
-msgid "Link"
-msgstr "Kunligo"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
+msgid "Height of the rectangle to be filled"
+msgstr "Alto de plenigenda rektangulo"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:44
-msgid "Circle"
-msgstr "Cirklo"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
+msgid "Rows, columns: "
+msgstr "Linioj, kolumnoj: "
 
-#. ellipse
-#: ../src/selection-describer.cpp:46 ../src/selection-describer.cpp:72
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379 ../src/verbs.cpp:2409
-msgid "Ellipse"
-msgstr "Elipse"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
+msgid "Create the specified number of rows and columns"
+msgstr "Kreu specifitan nombron de linioj kaj kolumnoj"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:48
-msgid "Flowed text"
-msgstr "Moviĝanta teksto"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
+msgid "Width, height: "
+msgstr "Larĝo, alto: "
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:54
-msgid "Line"
-msgstr "Linio"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
+msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
+msgstr "Plenigu specifitan alton kaj larĝon per klonoj"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:56
-msgid "Path"
-msgstr "Streko"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
+msgid "Use saved size and position of the tile"
+msgstr "Uzu konservitan grandecon kaj lokiĝon de la serio"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1700
-msgid "Polygon"
-msgstr "Plurlatero"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
+msgid ""
+"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
+"you tiled it (if any), instead of using the current size"
+msgstr ""
+"Devigu grandecon kaj lokiĝon de klono dum lasta konservita klonado, anstataŭ "
+"la nuna grandeco"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:60
-msgid "Polyline"
-msgstr "Plurlinio"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
+msgid " <b>_Create</b> "
+msgstr " <b>_Kreu</b> "
 
-#. Rectangle
-#: ../src/selection-describer.cpp:62
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 ../src/verbs.cpp:2405
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Rektangulo"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
+msgid "Create and tile the clones of the selection"
+msgstr "Kreu kaj igu seriaj la klonojn de la elekto"
 
-#. 3D box
-#: ../src/selection-describer.cpp:64
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 ../src/verbs.cpp:2407
-#, fuzzy
-msgid "3D Box"
-msgstr "Fako"
+#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
+#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
+#. diagrams on the left in the following screenshot:
+#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
+#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
+msgid " _Unclump "
+msgstr " Di_smetu "
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:70
-msgid "object|Clone"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
+msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
 msgstr ""
+"Ĝi dismetas klonojn tiel ke oni reduktas la aglomeratojn; ĝi estas plurfoje "
+"aplikebla"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:74
-msgid "Offset path"
-msgstr "Konturstreko"
-
-#. spiral
-#: ../src/selection-describer.cpp:76
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 ../src/verbs.cpp:2413
-msgid "Spiral"
-msgstr "Spiralo"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
+msgid " Re_move "
+msgstr " Fo_rigu "
 
-#. star
-#: ../src/selection-describer.cpp:78
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382 ../src/verbs.cpp:2411
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1707
-msgid "Star"
-msgstr "Stelo"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
+msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
+msgstr ""
+"Forigu ekzistantajn seriajn klonojn de la elektita objekto (nur parencaj)"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:106
-msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
-msgstr "Klaku elekton por modifi prenilojn de skalo/rotacio"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
+msgid " R_eset "
+msgstr " R_eŝargu "
 
-#. no items
-#: ../src/selection-describer.cpp:108
+#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
 msgid ""
-"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
+"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
+"to zero"
 msgstr ""
-"Neniu elektita objekto. Uzu alklakon, Ŝovoklavon+alklakon, aŭ trenon ĉirkaŭ "
-"la objektojn por elekti."
-
-#: ../src/selection-describer.cpp:117
-msgid "root"
-msgstr "radiko"
+"Reŝargu ĉiujn ŝovadojn, skalojn, rotaciojn, opakecojn kaj ŝanĝojn de koloro "
+"en dialogofenestro per nulo"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:129
-#, c-format
-msgid "layer <b>%s</b>"
-msgstr "tavolo <b>%s</b>"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2582
+msgid "_Page"
+msgstr "_Paĝo"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:131
-#, c-format
-msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
-msgstr "tavolo <b><i>%s</i></b>"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2586
+msgid "_Drawing"
+msgstr "_Desegno"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:140
-#, c-format
-msgid "<i>%s</i>"
-msgstr "<i>%s</i>"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2588
+msgid "_Selection"
+msgstr "_Elekto"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:149
-#, c-format
-msgid " in %s"
-msgstr " en %s"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:146
+msgid "_Custom"
+msgstr "_Personaligita"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:151
-#, c-format
-msgid " in group %s (%s)"
-msgstr " en gropo %s (%s)"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:271
+msgid "<big><b>Export area</b></big>"
+msgstr "<big><b>Eksportu areon</b></big>"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:153
-#, c-format
-msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
-msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
-msgstr[0] " en <b>%i</b> patro (%s)"
-msgstr[1] " en <b>%i</b> patroj (%s)"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:285
+msgid "Units:"
+msgstr "Unito:"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:156
-#, c-format
-msgid " in <b>%i</b> layers"
-msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
-msgstr[0] " en <b>%i</b> tavolo"
-msgstr[1] " en <b>%i</b> tavoloj"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:313
+msgid "_x0:"
+msgstr "_x0:"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:166
-msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
-msgstr "Uzu <b>Ŝvkl+D</b> por trovi originalon"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:318
+msgid "x_1:"
+msgstr "x_1:"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:170
-msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
-msgstr "Uzu <b>Ŝvkl+D</b> por trovi strekon"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:323
+#, fuzzy
+msgid "Wid_th:"
+msgstr "Larĝo:"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:174
-msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
-msgstr "Uzu <b>Ŝvkl+D</b> por trovi fakon"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:329
+msgid "_y0:"
+msgstr "_y0:"
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:189
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object selected"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
-msgstr[0] "<b>%i</b> elektita objekto"
-msgstr[1] "<b>%i</b> elektitaj objektoj"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:334
+msgid "y_1:"
+msgstr "y_1:"
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:194
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
-msgstr[0] "<b>%i</b> objekto de <b>%s</b> speco"
-msgstr[1] "<b>%i</b> objektoj de <b>%s</b> speco"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:339
+#, fuzzy
+msgid "Hei_ght:"
+msgstr "Alto:"
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:199
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[0] "<b>%i</b> objekto de specoj <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[1] "<b>%i</b> objektoj de specoj <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:471
+msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
+msgstr "<big><b>Bitmapogrando</b></big>"
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:204
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[0] "<b>%i</b> objekto de specoj <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[1] "<b>%i</b> objektoj de specoj <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Larĝo:"
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:209
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
-msgstr[0] "<b>%i</b> objekto de <b>%i</b> specoj"
-msgstr[1] "<b>%i</b> objektoj de <b>%i</b> specoj"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498
+msgid "pixels at"
+msgstr "bilderoj al"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:214
-#, c-format
-msgid "%s%s. %s."
-msgstr "%s%s. %s."
+#: ../src/dialogs/export.cpp:492
+msgid "dp_i"
+msgstr "pp_c"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:436 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:737
-msgid "Skew"
-msgstr "Distordu"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
+msgid "_Height:"
+msgstr "Al_to:"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:448
-msgid "Set center"
-msgstr "Agordu centron"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209
+msgid "dpi"
+msgstr "ppc"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:543
-msgid ""
-"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
-"Shift also uses this center"
-msgstr ""
-"<b>Centro</b> de rotacio kaj deformo: trenu por reloki; ankaŭ skalo uzas ĉi "
-"tiu cernton kun Ŝvkl"
+#. true = has mnemonic
+#: ../src/dialogs/export.cpp:520
+msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
+msgstr "<big><b>_Dosiernomo</b></big>"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:570
-msgid ""
-"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
-"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
-msgstr ""
-"<b>Kunpremu aŭ tiretendu</b> la elekton; uzu <b>Strkl</b> por unuforme "
-"skali; uzu <b>Ŝvkl</b> por skali ĉirkaŭ centro de rotacio"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:590
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Foliumu..."
 
-#: ../src/seltrans.cpp:571
-msgid ""
-"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
-"b> to scale around rotation center"
-msgstr ""
-"<b>Skalo</b> de elekto; uzu <b>Strkl</b> por unuforme skali; uzu <b>Ŝvkl</b> "
-"por skali ĉirkaŭ centro de rotacio"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:619
+msgid "Batch export all selected objects"
+msgstr "Ĝi eksportas ĉiujn elektitajn objektojn"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:575
+#: ../src/dialogs/export.cpp:623
 msgid ""
-"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
-"skew around the opposite side"
+"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
+"(caution, overwrites without asking!)"
 msgstr ""
-"<b>Distordu</b> la elekton; uzu <b>Strkl</b> por elklikigi angulon; uzu "
-"<b>Ŝvkl</b> por distordi ĉirkaŭ opozita flanko"
+"Tio eksportas ĉiun elektitan objekton en PNG-dosieron, uzante eksportajn "
+"poluradojn se ili ekzistas (ATENTU! Tio anstataŭigas sen demandi!)"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:576
-msgid ""
-"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
-"to rotate around the opposite corner"
-msgstr ""
-"<b>Turnu</b> la elekton; uzu <b>Strkl</b> por elklikigi angulon; uzu "
-"<b>Ŝvkl</b> por distordi ĉirkaŭ opozita angulo"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:631
+#, fuzzy
+msgid "Hide all except selected"
+msgstr "Kaŝu ĉion krom la elektitaj objektoj"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:710
-msgid "Reset center"
-msgstr "Re-agordu centron"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:635
+msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
+msgstr "En iu eksportita bildo, tio kaŝas ĉiujn objektojn krome la elektitaj"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:978 ../src/seltrans.cpp:1099
-#, c-format
-msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
-msgstr "<b>Skalo</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; kun <b>Strkl</b> por teni proporcion"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:652
+msgid "_Export"
+msgstr "_Eksportu"
 
-#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
-#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1189
-#, c-format
-msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Distordo</b>: %0.2f&#176;; kun <b>Strkl</b> por eklikigi angulon"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:656
+msgid "Export the bitmap file with these settings"
+msgstr "Eksportu bitmapan dosieron kun ĉi tiuj agordoj"
 
-#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
-#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1238
+#: ../src/dialogs/export.cpp:682
 #, c-format
-msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Rotacio</b>: %0.2f gradoj; kun <b>Strkl</b> por eklikigi angulon"
+msgid "Batch export %d selected object"
+msgid_plural "Batch export %d selected objects"
+msgstr[0] "La komando eksportas %d elektitajn objektojn"
+msgstr[1] "La komando eksportas %d elektitajn objektojn"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1281
-#, c-format
-msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
-msgstr "Movu <b>centron</b> en %s, %s"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1013
+msgid "Export in progress"
+msgstr "Eksportante"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1570
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1101
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
-"with <b>Shift</b> to disable snapping"
-msgstr ""
-"<b>Movo</b> de %s, %s; uzu <b>Strkl</b> por readapti horiz/vert; uzu "
-"<b>Ŝvkl</b> por malebligi elklikiĝon"
-
-#: ../src/shape-editor.cpp:371
-msgid "Drag curve"
-msgstr "Trenu kurbojn"
+msgid "Exporting %d files"
+msgstr "Eksportante %d dosierojn"
 
-#: ../src/sp-anchor.cpp:179
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1145 ../src/dialogs/export.cpp:1222
 #, c-format
-msgid "<b>Link</b> to %s"
-msgstr "<b>Kunligo</b> al %s"
-
-#: ../src/sp-anchor.cpp:183
-msgid "<b>Link</b> without URI"
-msgstr "<b>Kunligo</b> sen URI"
-
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:462 ../src/sp-ellipse.cpp:843
-msgid "<b>Ellipse</b>"
-msgstr "<b>Elipso</b>"
-
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:604
-msgid "<b>Circle</b>"
-msgstr "<b>Cirklo</b>"
+msgid "Could not export to filename %s.\n"
+msgstr "Estas neeble eksporti per %s dosiernomo. \n"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:838
-msgid "<b>Segment</b>"
-msgstr "<b>Segmento</b>"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1175
+msgid "You have to enter a filename"
+msgstr "Estas necese enigi dosiernomon"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:840
-msgid "<b>Arc</b>"
-msgstr "<b>Arko</b>"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1180
+msgid "The chosen area to be exported is invalid"
+msgstr "La eletkita areo por eksporto ne estas valida"
 
-#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:270
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1195
 #, c-format
-msgid "Flow region"
-msgstr "Moviĝanta areo"
+msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
+msgstr "La %s dosierujo ne ekzistas aŭ ĝi ne estas dosierujo.\n"
 
-#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
-#. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
-#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
-#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:490
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1207
 #, c-format
-msgid "Flow excluded region"
-msgstr "Ne-moviĝanta areo"
+msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
+msgstr "Eksportante %s (%lu x %lu) "
 
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:371
-#, c-format
-msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
-msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
-msgstr[0] "<b>Moviĝanta teksto</b> (%d tipo)"
-msgstr[1] "<b>Moviĝantaj tekstoj</b> (%d tipoj)"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1331 ../src/dialogs/export.cpp:1366
+msgid "Select a filename for exporting"
+msgstr "Elektu dosiernomon por eksporto"
 
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:373
+#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
+#: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
 #, c-format
-msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
-msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
-msgstr[0] "<b>Kunligita moviĝanta teksto</b> (%d tipoj)"
-msgstr[1] "<b>Kunligitaj moviĝantaj tekstoj</b> (%d tipoj)"
+msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
+msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
+msgstr[0] "<b>%d</b> trovita objekto (el <b>%d</b>), %s kongruo."
+msgstr[1] "<b>%d</b> trovitaj objektoj (el <b>%d</b>), %s kongruo."
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:287
-msgid "vertical guideline"
-msgstr "vertikala gvidrelo"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
+msgid "exact"
+msgstr "preciza"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:289
-msgid "horizontal guideline"
-msgstr "horizontala gvidrelo"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
+msgid "partial"
+msgstr "parciala"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1039
-msgid "embedded"
-msgstr "entenata"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
+msgid "No objects found"
+msgstr "Neniu trovita objekto"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1047
-#, c-format
-msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
-msgstr "<b>Bildo kun malbona referenco</b>: %s"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:530
+msgid "T_ype: "
+msgstr "Sp_eco: "
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1048
-#, c-format
-msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
-msgstr "<b>Bildo</b> %d &#215; %d: %s"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+msgid "Search in all object types"
+msgstr "Serĉu ĉiaspecajn objektojn"
 
-#: ../src/sp-item-group.cpp:689
-#, c-format
-msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
-msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
-msgstr[0] "<b>Grupo</b> de <b>%d</b> objekto"
-msgstr[1] "<b>Grupo</b> de <b>%d</b> objektoj"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+msgid "All types"
+msgstr "Ĉiuj specoj"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:830
-msgid "Object"
-msgstr "Objekto"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+msgid "Search all shapes"
+msgstr "Serĉu ĉiujn formojn"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:847
-#, c-format
-msgid "%s; <i>clipped</i>"
-msgstr "%s; <i>klipita</i>"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+msgid "All shapes"
+msgstr "Ĉiuj formoj"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:852
-#, c-format
-msgid "%s; <i>masked</i>"
-msgstr "%s; <i>maskita</i>"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+msgid "Search rectangles"
+msgstr "Serĉu rektangulojn"
 
-#: ../src/sp-line.cpp:189
-msgid "<b>Line</b>"
-msgstr "<b>Linio</b>"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+msgid "Rectangles"
+msgstr "Rektanguloj"
 
-#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:431
-#, c-format
-msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
-msgstr "<b>Kunligita projekcio</b>, %s de %f pt"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+msgid "Search ellipses, arcs, circles"
+msgstr "Serĉu elipsojn, arkojn kaj cirklojn"
 
-#: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
-msgid "outset"
-msgstr "eltrudado"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+msgid "Ellipses"
+msgstr "Elipsoj"
 
-#: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
-msgid "inset"
-msgstr "entrudado"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+msgid "Search stars and polygons"
+msgstr "Serĉu stelojn kaj plurlaterojn"
 
-#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:435
-#, c-format
-msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
-msgstr "<b>Dinamika projekcio</b>, %s di %f pt"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+msgid "Stars"
+msgstr "Steloj"
 
-#: ../src/sp-path.cpp:128
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect)"
-msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect)"
-msgstr[0] "<b>Streko</b> (%i nodo)"
-msgstr[1] "<b>Streko</b> (%i nodoj)"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+msgid "Search spirals"
+msgstr "Serĉu spiralojn"
 
-#: ../src/sp-path.cpp:131
-#, c-format
-msgid "<b>Path</b> (%i node)"
-msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
-msgstr[0] "<b>Streko</b> (%i nodo)"
-msgstr[1] "<b>Streko</b> (%i nodoj)"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+msgid "Spirals"
+msgstr "Spiraloj"
 
-#: ../src/sp-polygon.cpp:235
-msgid "<b>Polygon</b>"
-msgstr "<b>Plurlatero</b>"
+#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
+#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
+#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+msgid "Search paths, lines, polylines"
+msgstr "Serĉu strekojn, liniojn, plurliniojn"
 
-#: ../src/sp-polyline.cpp:178
-msgid "<b>Polyline</b>"
-msgstr "<b>Plurlinio</b>"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2193
+msgid "Paths"
+msgstr "Strekoj"
 
-#: ../src/sp-rect.cpp:238
-msgid "<b>Rectangle</b>"
-msgstr "<b>Rektangulo</b>"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+msgid "Search text objects"
+msgstr "Serĉu tekstajn objektojn"
 
-#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
-#. string as needed to deal with an localized plural forms.
-#: ../src/sp-spiral.cpp:331
-#, c-format
-msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
-msgstr "<b>Spiralo</b> je %3f turnoj"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+msgid "Texts"
+msgstr "Testoj"
 
-#: ../src/sp-star.cpp:307
-#, c-format
-msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
-msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
-msgstr[0] "<b>Stelo</b> je %d vertico"
-msgstr[1] "<b>Stelo</b> je %d verticoj"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+msgid "Search groups"
+msgstr "Serĉu grupojn"
 
-#: ../src/sp-star.cpp:311
-#, c-format
-msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
-msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
-msgstr[0] "<b>Plurlatero</b> je %d vertico"
-msgstr[1] "<b>Plurlatero</b> je %d verticoj"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupoj"
 
-#: ../src/sp-switch.cpp:100
-#, c-format
-msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
-msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
-msgstr[0] "<b>Kondiĉa rupo</b> de <b>%d</b> objekto"
-msgstr[1] "<b>Kondiĉa Grupo</b> de <b>%d</b> objektoj"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+msgid "Search clones"
+msgstr "Serĉu klonoj"
 
-#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
-#: ../src/sp-text.cpp:415
-msgid "&lt;no name found&gt;"
-msgstr "&lt;neniu nomo estis trovita&gt;"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Clones" is a noun indicating type of object to find
+#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+msgid "find|Clones"
+msgstr "Klonoj"
 
-#: ../src/sp-text.cpp:421
-#, c-format
-msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
-msgstr "<b>Teksto en streko</b> (%s, %s)"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+msgid "Search images"
+msgstr "Serĉu bildojn"
 
-#: ../src/sp-text.cpp:422
-#, c-format
-msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
-msgstr "<b>Teksto</b> (%s, %s)"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+msgid "Search offset objects"
+msgstr "Serĉu projekciojn de objektoj"
 
-#: ../src/sp-tspan.cpp:283
-#, fuzzy
-msgid "<b>Text span</b>"
-msgstr "<b>Rektangulo</b>"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+msgid "Offsets"
+msgstr "Projekcioj"
 
-#: ../src/sp-use.cpp:324
-#, c-format
-msgid "<b>Clone</b> of: %s"
-msgstr "<b>Klono</b> de: %s"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
+msgid "_Text: "
+msgstr "_Teksto: "
 
-#: ../src/sp-use.cpp:328
-msgid "<b>Orphaned clone</b>"
-msgstr "<b>Orfa klono</b>"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
+msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
+msgstr "Trovu objektojn per iliaj teksta enhavo (preciza aŭ parciala kongruo) "
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:337
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
-msgstr "<b>Strkl</b>: elklikigas angulon"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+msgid "_ID: "
+msgstr "_ID: "
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:339
-msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
-msgstr "<b>Alt</b>: tenas radiuson de la spiralo"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
+msgstr "Trovu objektojn per valoro de ID eco (preciza aŭ parciala kongruo)"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:461
-#, c-format
+#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+msgid "_Style: "
+msgstr "_Stilo: "
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
 msgid ""
-"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
-"<b>Spiralo</b>: radiuso %s, angulo %5g&#176;; uzu <b>Strkl</b> por elklikigi "
-"angulon"
+"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
+msgstr "Trovu objektojn per valoro de Stilo eco (preciza aŭ parciala kongruo)"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:482
-msgid "Create spiral"
-msgstr "Kreu spiralon"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+msgid "_Attribute: "
+msgstr "_Eco: "
 
-#: ../src/splivarot.cpp:69 ../src/splivarot.cpp:75
-msgid "Union"
-msgstr "Unio"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
+msgstr "Trovu objektojn per nomo de iu eco (preciza aŭ parciala kongruo)"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:81
-msgid "Intersection"
-msgstr "Intersekco"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+msgid "Search in s_election"
+msgstr "Serĉu en _elekto"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:87
-msgid "Difference"
-msgstr "Diferenco"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+msgid "Limit search to the current selection"
+msgstr "Limigu serĉon al nuna elekto"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:93
-msgid "Exclusion"
-msgstr "Ekskludo"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+msgid "Search in current _layer"
+msgstr "Serĉu en nuna _tavolo"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:98
-msgid "Division"
-msgstr "Divido"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+msgid "Limit search to the current layer"
+msgstr "Limigu serĉon al nuna tavolo"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:103
-msgid "Cut path"
-msgstr "Tranĉu strekon"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+msgid "Include _hidden"
+msgstr "Enprenu _kaŝitaĵojn"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:120
-msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
-msgstr "Elektu <b>almenaŭ 2 strekojn</b> por Bulea operacio."
+#: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+msgid "Include hidden objects in search"
+msgstr "Enprenu kaŝitajn objektojn en la serĉo"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:124
-msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
-msgstr "Elektu <b>almenaŭ 1 strekon</b> por plenumi Bulean operacion."
+#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+msgid "Include l_ocked"
+msgstr "Enprenu b_lokitaĵojn"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:130
-msgid ""
-"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
-"cut."
-msgstr ""
-"Elektu <b>ĝuste 2 strekojn</b> por plenumi diferencon, XOR, dividon aŭ "
-"tranĉon de streko."
+#: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+msgid "Include locked objects in search"
+msgstr "Enprenu blokitajn objektojn en la serĉo"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
-msgid ""
-"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
-"difference, XOR, division, or path cut."
-msgstr ""
-"estas neeble determini <b>z-ordiĝo</b> de la elektitaj objektoj por "
-"diferenco, XOR, dividon aŭ tranĉon de streko."
+#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
+#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Vakigu"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:192
-msgid ""
-"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
-msgstr ""
-"Unu el objektoj <b>ne estas streko</b>, do estas neeble plenumi Bulean "
-"operacion."
+#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
+msgid "Clear values"
+msgstr "Vakigu valorojn"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:601
-msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
-msgstr "Elektu <b>konturitan strekon</b> por konverti konturon en streko."
+#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
+msgid "_Find"
+msgstr "_Trovu"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:885
-msgid "Convert stroke to path"
-msgstr "Ĝi konvertas konturon en streko"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
+msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
+msgstr "Serĉu kongruajn objektojn rilate al markitaj fakoj"
 
-#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:888
-msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
-msgstr "<b>Neniu konturita streko</b>en elekto."
+#. Create the label for the object id
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
+msgid "_Id"
+msgstr "_Id"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:972
-msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
-msgstr ""
-"La elektita objekto <b>ne estas streko</b>, do estas neeble entrudi/eltrudi."
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
+msgid ""
+"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
+msgstr "La id= eco (estas validaj nur literoj, ciferoj kaj tipoj .-_:)"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1092 ../src/splivarot.cpp:1161
-msgid "Create linked offset"
-msgstr "Kreu kunligitan projekcion"
+#. Button for setting the object's id, label, title and description.
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2439
+#: ../src/verbs.cpp:2445
+msgid "_Set"
+msgstr "A_gordo"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1093 ../src/splivarot.cpp:1162
-msgid "Create dynamic offset"
-msgstr "Kreu dinamikan projekcion"
+#. Create the label for the object label
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
+msgid "_Label"
+msgstr "_Etikedo"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1189
-msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
-msgstr "Elektu entrudenda(j)n/eltrudenda(j)n <b>streko(j)n</b>."
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
+msgid "A freeform label for the object"
+msgstr "Liberforma etikedo por objekto"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1407
-msgid "Outset path"
-msgstr "Eltrudu strekon"
+#. Create the label for the object title
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "_Title"
+msgstr "Titolo"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1407
-msgid "Inset path"
-msgstr "Entrudu strekon"
+#. Create the frame for the object description
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "_Description"
+msgstr "Priskribo"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1409
-msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
-msgstr "<b>Neniu entrudenda/eltrudenda streko</b> en elekto."
+#. Hide
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
+msgid "_Hide"
+msgstr "_Kaŝu"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1570
-msgid "Simplifying paths (separately):"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
+msgid "Check to make the object invisible"
+msgstr "Ĝi kontrolas ke la objekto igu nevidebla"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1572
-#, fuzzy
-msgid "Simplifying paths:"
-msgstr "Sojlo por simpligo:"
+#. Lock
+#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
+msgid "L_ock"
+msgstr "Bl_oku"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1609
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
-msgstr "Simpligo de %s - <b>%d</b> de <b>%d</b> strekoj simpligitaj..."
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
+msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
+msgstr "Ĝi kontrolas ke la objekto igu nesensema (ne-elektebla per muso)"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1620
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>%d</b> paths simplified."
-msgstr "Farite - <b>%d</b> strekoj simpligitaj."
+#. Create the frame for interactivity options
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "_Interactivity"
+msgstr "_Intersekco"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1636
-msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
-msgstr "Elektu simpligenda(j)n <b>streko(j)n</b>."
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
+msgid "Ref"
+msgstr "Rilato"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1650
-msgid "Simplify"
-msgstr "Simpligu"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
+msgid "Lock object"
+msgstr "Bloku objekton"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1652
-msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
-msgstr "<b>Neniu simpligenda streko</b> en elekto."
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
+msgid "Unlock object"
+msgstr "Malbloku objekton"
 
-#: ../src/star-context.cpp:348
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
-msgstr "<b>Strkl</b>: elklikigas angulon; tenu direkton de radiusoj"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
+msgid "Hide object"
+msgstr "Kaŝu objekton"
 
-#: ../src/star-context.cpp:471
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
-"<b>Plurlatero</b>: radiuso %s, angulo %5g&#176;; kun <b>Strkl</b> por "
-"elklikigi angulon"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
+msgid "Unhide object"
+msgstr "Malkaŝu objekton"
 
-#: ../src/star-context.cpp:472
-#, c-format
-msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
-"<b>Stelo</b>: radiuso %s, angulo %5g&#176;; kun <b>Strkl</b> por elklikigi "
-"angulon"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
+msgid "Id invalid! "
+msgstr "Nevalida Id! "
 
-#: ../src/star-context.cpp:495
-msgid "Create star"
-msgstr "Kreu stelon"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
+msgid "Id exists! "
+msgstr "Id ekzistas! "
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:100
-msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
-msgstr "Elektu <b>tekston kaj strekon</b> por enmeti tekston en streko."
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
+msgid "Set object ID"
+msgstr "Agordu ID de objekto"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:105
-msgid ""
-"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
-"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
-msgstr ""
-"Ĉi tiu objekto de teksto <b>estas jam en streko</b>. Formovu ĝin el streko "
-"antaŭe. Uzu <b>Ŝvkl+D</b> por trovi ĝian propran strekon."
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
+msgid "Set object label"
+msgstr "Agordu etikedon de objekto"
 
-#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
-#: ../src/text-chemistry.cpp:111
-msgid ""
-"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
-"path first."
-msgstr ""
-"In Ĉi tiu versio de la programo estas neeble enmeti teston en rektangulo. "
-"Konvertu rektangulon en streko antaŭe."
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
+msgid "Set object title"
+msgstr "Agordu titolon de objekto"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:121
-msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
-msgstr ""
-"La moviĝanta(j) teksto(j) devas esti <b>videbla(j)</b> por enmeti tio(j)n en "
-"iu streko."
-
-#: ../src/text-chemistry.cpp:188 ../src/verbs.cpp:2271
-msgid "Put text on path"
-msgstr "Ĝi metas tekston en streko"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
+msgid "Set object description"
+msgstr "Agordu priskribon de objekto"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:200
-msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
-msgstr "Elektu <b>tekston en streko</b> por formovi ĝin el streko."
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
+msgid "Href:"
+msgstr "Href:"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:222
-msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
-msgstr "<b>Neniu teksto-en-streko</b> en la elekto."
+#. default x:
+#. default y:
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
+msgid "Target:"
+msgstr "Celo:"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:226 ../src/verbs.cpp:2273
-msgid "Remove text from path"
-msgstr "Ĝi formovas tekston el streko"
+#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
+msgid "Type:"
+msgstr "Speco:"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:265 ../src/text-chemistry.cpp:286
-msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
-msgstr "Elektu <b>teksto(j)n</b> por formovi transformojn."
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
+#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
+msgid "Role:"
+msgstr "Funkcio:"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:289 ../src/widgets/toolbox.cpp:4680
-msgid "Remove manual kerns"
-msgstr "Formovu transformojn mane"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
+#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
+msgid "Arcrole:"
+msgstr "Aldona funkcio:"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:309
-msgid ""
-"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
-"into frame."
-msgstr ""
-"Elektu <b>tekston</b> kaj unu kaj plurajn <b> strekojn aŭ formojn</b> por la "
-"moviĝo de teksto en fako."
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
+msgid "Title:"
+msgstr "Titolo:"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:377
-msgid "Flow text into shape"
-msgstr "Movigu tekston en formo"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
+msgid "Actuate:"
+msgstr "Plenumo:"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:399
-msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
-msgstr "Elektu paralizendan <b>moviĝantan tekston</b>."
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:466
-msgid "Unflow flowed text"
-msgstr "Malmovigu tekston en formo"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1496
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:478
-msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
-msgstr "Elektu konvertendan <b>moviĝantan tekston</b>."
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:511
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1514
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:496
-msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
-msgstr "La moviĝanta tekston devas esti <b>videbla</b> por esti konvertebla."
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4225
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4539 ../src/widgets/toolbox.cpp:5038
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6057
+msgid "Width:"
+msgstr "Larĝo:"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:524
-msgid "Convert flowed text to text"
-msgstr "Konvertu moviĝantan tekston en teksto"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
+msgid "Height:"
+msgstr "Alto:"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:529
-msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
-msgstr "<b>Neniu konvertenda moviĝanta teksto</b> en elekto."
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "Ecoj de %s"
 
-#: ../src/text-context.cpp:452
-msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
+#, c-format
+msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
 msgstr ""
-"<b>Klaku</b> por redakti tekston, <b>trenu</b> por elekti parton de teksto."
 
-#: ../src/text-context.cpp:454
-msgid ""
-"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
+#, c-format
+msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
 msgstr ""
-"<b>Klaku</b> por redakti moviĝantan tekston, <b>trenu</b> por elekti parton "
-"de teksto."
 
-#: ../src/text-context.cpp:508
-msgid "Create text"
-msgstr "Kreu tekston"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
+#, c-format
+msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
+msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:532
-msgid "Non-printable character"
-msgstr "Ne-presebla tipo"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
+msgid "<i>Checking...</i>"
+msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:547
-msgid "Insert Unicode character"
-msgstr "Enmetu Unikodan tipon"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
+msgid "Fix spelling"
+msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:582
-#, c-format
-msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
-msgstr "Unikodo (<b>Enigo</b> por fini): %s: %s"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
+#, fuzzy
+msgid "Suggestions:"
+msgstr "Difino:"
 
-#: ../src/text-context.cpp:584 ../src/text-context.cpp:849
-msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
-msgstr "Unikodo (<b>Enigo</b> por fini): "
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
+msgid "_Accept"
+msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:659
-#, c-format
-msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
-msgstr "<b>Fako de moviĝanta teksto</b>: %s &#215; %s"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
+msgid "Accept the chosen suggestion"
+msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:691 ../src/text-context.cpp:1534
-msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
-msgstr "Tajpu tekston; <b>Enigoklavo</b> por startigi novan linion."
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore once"
+msgstr "Ignoru"
 
-#: ../src/text-context.cpp:704
-msgid "Flowed text is created."
-msgstr "Moviĝanta teksto estis kreita."
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
+msgid "Ignore this word only once"
+msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:706
-msgid "Create flowed text"
-msgstr "Kreu moviĝantan tekston"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore"
+msgstr "Ignoru"
 
-#: ../src/text-context.cpp:708
-msgid ""
-"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
-"created."
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
+msgid "Ignore this word in this session"
 msgstr ""
-"La fako estas <b>tro eta</b> laŭ nuna tipargrando. Moviĝanta teksto ne estis "
-"kreita."
 
-#: ../src/text-context.cpp:834
-msgid "No-break space"
-msgstr "Ne-dividebla spaco"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
+msgid "A_dd to dictionary:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:836
-msgid "Insert no-break space"
-msgstr "Enmetu ne-divideblan spacon"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
+msgid "Add this word to the chosen dictionary"
+msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:873
-msgid "Make bold"
-msgstr "Igu grasa"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
+#, fuzzy
+msgid "_Stop"
+msgstr "A_gordo"
 
-#: ../src/text-context.cpp:891
-msgid "Make italic"
-msgstr "Igu kursiva"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
+msgid "Stop the check"
+msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:929
-msgid "New line"
-msgstr "Nova linio"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
+#, fuzzy
+msgid "_Start"
+msgstr "Starto"
 
-#: ../src/text-context.cpp:963
-msgid "Backspace"
-msgstr "Retropaŝo"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
+msgid "Start the check"
+msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:1009
-msgid "Kern to the left"
-msgstr "Modifu maldekstren"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
+msgid "Font"
+msgstr "Tiparo"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1029
-msgid "Kern to the right"
-msgstr "Modifu dekstren"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
+msgid "Align lines left"
+msgstr "Vicigu liniojn maldekstren"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1049
-msgid "Kern up"
-msgstr "Modifu supre"
+#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
+msgid "Center lines"
+msgstr "Centru liniojn"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1070
-msgid "Kern down"
-msgstr "Modifu sube"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
+msgid "Align lines right"
+msgstr "Vicigu liniojn dekstren"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1126
-msgid "Rotate counterclockwise"
-msgstr "Turnu kontraŭmontrile"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
+msgid "Justify lines"
+msgstr "Alliniigu ambaŭflanken"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1147
-msgid "Rotate clockwise"
-msgstr "Turnu dekstroĝire"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:7211
+msgid "Horizontal text"
+msgstr "Horizontala teksto"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1164
-msgid "Contract line spacing"
-msgstr "Kuntiru linian interspacon"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:7223
+msgid "Vertical text"
+msgstr "Vertikala teksto"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1172
-msgid "Contract letter spacing"
-msgstr "Ĝi kuntiras interspacon inter literoj"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
+msgid "Line spacing:"
+msgstr "Liniointerspaco:"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1191
-msgid "Expand line spacing"
-msgstr "Etendu linian interspacon"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
+msgid "Set as default"
+msgstr "Agordu kiel defaŭlto"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1199
-msgid "Expand letter spacing"
-msgstr "Ĝi etendas interspacon inter literoj"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1500
+msgid "Set text style"
+msgstr "Agordu stilo de teksto"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1303
-msgid "Paste text"
-msgstr "Enmetu tekston"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
+msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
+msgstr "<b>Klaku</b> por elekti nodojn, <b>trenu</b> por ree aranĝi ilin."
 
-#: ../src/text-context.cpp:1532
-msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
-msgstr ""
-"Tajpu moviĝantan tekston;<b>Enigoklavo</b> por startigi novan paragrafon."
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
+msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
+msgstr "<b>Klaku</b> redaktadendan econ."
 
-#: ../src/text-context.cpp:1542 ../src/tools-switch.cpp:205
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
+#, c-format
 msgid ""
-"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
-"then type."
+"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
+"commit changes."
 msgstr ""
-"<b>Klaku</b> por elekti aŭ krei tekston, <b>trenu</b>por krei moviĝantan "
-"tekston; poste tajpu."
+"La eco <b>%s</b> estas elektita. Premu <b>Strkl+Enigoklavo</b>, kiam vi "
+"finas la redaktadon por efektivigi ŝanĝojn."
 
-#: ../src/text-context.cpp:1648
-msgid "Type text"
-msgstr "Speco de teksto"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
+msgid "Drag to reorder nodes"
+msgstr "Trenu por aranĝi nodoj"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:145
-msgid ""
-"To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
-"nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
-"object to select."
-msgstr ""
-"Por redakti strekon, uzu <b>alklakon</b>, <b>Ŝvkl+alklakon</b>, aŭ "
-"<b>trenon</b> ĉirkaŭ nodoj por elekti ilin, poste <b>trenu</b> nodojn kaj "
-"prenilojn. <b>Klaku</b> sur objekto por elekti."
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
+msgid "New element node"
+msgstr "Nova nodo"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:151
-msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
+msgid "New text node"
+msgstr "Nova tektonodo"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:157
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
-"resize. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Trenu</b> por krei rektangulon. <b>Trenu regilojn</b> por rondigi "
-"angulojnkaj readapti. <b>Klaku</b> por elekti."
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
+msgid "Duplicate node"
+msgstr "Duplikatu nodon"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:163
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
-"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
+msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
 msgstr ""
-"<b>Trenu</b> por krei stelon. <b>Trenu regilojn</b> por redakti la formon de "
-"la stelo. <b>Klaku</b> por elekti."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:169
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
-"segment. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Trenu</b> por krei elipson. <b>Trenu regilojn</b> por krei arkon aŭ "
-"segmenton. <b>Klaku</b> por elekti."
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
+msgid "Unindent node"
+msgstr "Mal-deŝovo de nodo"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:175
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
-"<b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Trenu</b> por krei stelon. <b>Trenu regilojn</b> por redakti la formon de "
-"la stelo. <b>Klaku</b> por elekti."
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
+msgid "Indent node"
+msgstr "Deŝovo de nodo"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:181
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
-"shape. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Trenu</b> por krei spiralon. <b>Trenu regilojn</b> por redakti la formon "
-"de la spiralo. <b>Klaku</b> por elekti."
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
+msgid "Raise node"
+msgstr "Suprentiru nodon"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:187
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path."
-msgstr ""
-"<b>Trenu</b> por krei libermanan linion. Komencu desegni premente <b>Ŝvkl</"
-"b> por aldoni al elektita streko."
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
+msgid "Lower node"
+msgstr "Subentiru nodon"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:193
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path."
-msgstr ""
-"<b>Klaku</b> aŭ <b>klaku kaj trenu</b> por startigi strekon; uzu <b>Ŝvkl</b> "
-"por aldoni al elektita streko."
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
+msgid "Delete attribute"
+msgstr "Forigu econ"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:199
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a "
-"guide, with <b>Alt</b> to thin/thicken. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/"
-"right) and angle (up/down)."
-msgstr ""
-"<b>Trenu</b> por skribi per grifelo. Aranĝu larĝon per <b>maldekstra</b>/"
-"<b>dekstra</b> sagoklavo, angulon per <b>supera</b>/<b>suda</b> sagoklavo."
+#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
+msgid "Attribute name"
+msgstr "Nomo de eco"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:211
-msgid ""
-"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
-"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
-msgstr ""
-"<b>Trenu</b> aŭ <b>duoble klaku</b> por krei gradienton sur elektita "
-"objekto, <b>trenu prenilojn</b> por redakti gradienton."
+#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
+#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
+msgid "Set attribute"
+msgstr "Agordu econ"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:217
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
-"zoom out."
-msgstr ""
-"<b>Klaku</b> aŭ <b>trenu areon</b> por zomi, uzu <b>Ŝvkl+alklakon</b> por "
-"malzomi."
+#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
+msgid "Set"
+msgstr "Agordu"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:229
-msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
-msgstr "<b>Klaku kaj trenu</b> inter formojn por krei konektilon."
+#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
+msgid "Attribute value"
+msgstr "Valoro de eco"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:235
-msgid ""
-"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
-"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
-"object's fill and stroke to the current setting."
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
+msgid "Drag XML subtree"
+msgstr "Trenu subarbon de XML"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
+msgid "New element node..."
+msgstr "Nova nodo..."
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:119
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:104
+msgid "Cancel"
+msgstr "Forigu"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
+msgid "Create"
+msgstr "Kreu"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
+msgid "Create new element node"
+msgstr "Kreu novan nodon"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
+msgid "Create new text node"
+msgstr "Kreu novan tektonodon"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
+msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
 msgstr ""
 
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:500
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574
-#, c-format
-msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
-msgstr "Vektorigo: %d.  %ld nodoj"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
+msgid "Change attribute"
+msgstr "Ŝanĝu econ"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
-#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
-msgid "Select an <b>image</b> to trace"
-msgstr "Elektu vektorigendan <b>bildon</b>"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
+msgid "Grid _units:"
+msgstr "_Unitoj de la krado:"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:104
-msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
-msgstr "Elektu nur unu vektorigendan <b>bildon</b>"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
+msgid "_Origin X:"
+msgstr "_Origino X:"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:122
-msgid "Select one image and one or more shapes above it"
-msgstr "Elektu unu bildon kaj unu aŭ plurajn formojn sub ĝi"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
+msgid "X coordinate of grid origin"
+msgstr "X koordinato de origino de la krado"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:232
-msgid "Trace: No active desktop"
-msgstr "Vektorigo: neniu aktiva labortablo"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
+msgid "O_rigin Y:"
+msgstr "O_rigino Y:"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:331
-msgid "Invalid SIOX result"
-msgstr "Nevalida SIOX rezulto"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023
+msgid "Y coordinate of grid origin"
+msgstr "Y koordinato de origino de la krado"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:436
-msgid "Trace: No active document"
-msgstr "Vektorigo: neniu aktiva dokumento"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
+msgid "Spacing _Y:"
+msgstr "Interspaco _Y:"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:459
-msgid "Trace: Image has no bitmap data"
-msgstr "Vektorigo: bildo ne entenas bitmapajn datumojn"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
+msgid "Base length of z-axis"
+msgstr "Bazolongo de z-akso"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:466
-msgid "Trace: Starting trace..."
-msgstr "Vektorigo: Startante vektorigon..."
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
+msgid "Angle X:"
+msgstr "Angulo X:"
 
-#. ## inform the document, so we can undo
-#: ../src/trace/trace.cpp:570
-msgid "Trace bitmap"
-msgstr "Vektorigu bitmapon"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
+msgid "Angle of x-axis"
+msgstr "Angulo de x-akso"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:574
-#, c-format
-msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
-msgstr "Vektorigo: farite. %ld kreitaj nodoj"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3604
+msgid "Angle Z:"
+msgstr "Angulo Z:"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:944
-msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
-msgstr ""
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
+msgid "Angle of z-axis"
+msgstr "Angulo de z-akso"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:949
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
-msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "<b>Nenio</b> estis forigita."
-msgstr[1] "<b>Nenio</b> estis forigita."
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
+msgid "Grid line _color:"
+msgstr "_Koloro de la krado:"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:954
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
-msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "Aranĝu elektitajn objektojn"
-msgstr[1] "Aranĝu elektitajn objektojn"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
+msgid "Grid line color"
+msgstr "Koloro de la krado"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:959
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
-msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "Arigu elektitajn objektojn"
-msgstr[1] "Arigu elektitajn objektojn"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
+msgid "Color of grid lines"
+msgstr "Koloro de linioj de la krado"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:964
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
-msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "Aranĝu elektitajn objektojn"
-msgstr[1] "Aranĝu elektitajn objektojn"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
+msgid "Ma_jor grid line color:"
+msgstr "Koloro de ma_joraj linioj de la krado:"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:969
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
-msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "Ĝi duplikatas elektitajn objektojn"
-msgstr[1] "Ĝi duplikatas elektitajn objektojn"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
+msgid "Major grid line color"
+msgstr "Koloro de majoraj linioj de la krado"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:974
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
-msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "<b>Nenio</b> estis forigita."
-msgstr[1] "<b>Nenio</b> estis forigita."
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
+msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
+msgstr "Koloro de majoraj (emfazitaj) linioj de la krado"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:978
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
-msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "Aranĝu elektitajn objektojn"
-msgstr[1] "Aranĝu elektitajn objektojn"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
+msgid "_Major grid line every:"
+msgstr "_Majora linio de krado je ĉiu:"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:983
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
-msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "Igu interligilon eviti elektitajn objektojn"
-msgstr[1] "Igu interligilon eviti elektitajn objektojn"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
+msgid "lines"
+msgstr "linioj"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1023
-msgid "Push tweak"
-msgstr ""
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
+msgid "Rectangular grid"
+msgstr "Rektangula krado"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1027
-msgid "Shrink tweak"
-msgstr ""
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
+msgid "Axonometric grid"
+msgstr "Aksonometria krado"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1031
-msgid "Grow tweak"
-msgstr ""
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
+msgid "Create new grid"
+msgstr "Kreu novan kradon"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1035
-msgid "Attract tweak"
-msgstr ""
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
+msgid "_Enabled"
+msgstr "_Ebligita"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1039
-msgid "Repel tweak"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
+msgid ""
+"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
+"grids."
 msgstr ""
+"Ĝi determinas kion oni agrafas al tiu ĉi krado (aŭ ne). Povus esti 'ek' por "
+"nevideblaj kradoj."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1043
-msgid "Roughen tweak"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
+msgid "Snap to visible _grid lines only"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1047
-msgid "Color paint tweak"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
+msgid ""
+"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
+"will be snapped to"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1050
-msgid "Color jitter tweak"
-msgstr ""
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
+msgid "_Visible"
+msgstr "_Videbla"
 
-#. Item dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:98
-msgid "Object _Properties"
-msgstr "Ecoj de _Objekto"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
+msgid ""
+"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
+"to invisible grids."
+msgstr ""
+"Ĝi determinas la kradon ĉu videblan ĉu nevideblan. La objektoj restas "
+"agrafitaj al la nevideblaj kradoj."
 
-#. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:108
-msgid "_Select This"
-msgstr "_Elektu Ĉi Tiun"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
+msgid "Spacing _X:"
+msgstr "Interspaco _X:"
 
-#. Create link
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:118
-msgid "_Create Link"
-msgstr "_Kreu Kunligon"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
+msgid "Distance between vertical grid lines"
+msgstr "Distanco inter vertikalaj linioj de la krado"
 
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:175
-msgid "Create link"
-msgstr "Kreu kunligon"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
+msgid "Distance between horizontal grid lines"
+msgstr "Distanco inter horizontalaj linioj de la krado"
 
-#. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2267
-msgid "_Ungroup"
-msgstr "_Malarigu"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
+msgid "_Show dots instead of lines"
+msgstr "_Montru punktojn anstataŭ linioj"
 
-#. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:233
-msgid "Link _Properties"
-msgstr "Ecoj de Kun_ligo"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
+msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
+msgstr "Se ĝi estas ebligita, ĝi vidigas kradon per punktoj anstataŭ linioj"
 
-#. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:239
-msgid "_Follow Link"
-msgstr "_Sekvu Kunligon"
+#. TRANSLATORS: undefined target for snapping
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:62 ../src/display/snap-indicator.cpp:65
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:150 ../src/display/snap-indicator.cpp:153
+msgid "UNDEFINED"
+msgstr ""
 
-#. Reset transformations
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:244
-msgid "_Remove Link"
-msgstr "_Formovu Kunligon"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "grid line"
+msgstr "Gvidolinio"
 
-#. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:293
-msgid "Image _Properties"
-msgstr "Ecoj de _Bildo"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "grid intersection"
+msgstr "Ĝi agrafas al la intersektoj de la gvidreloj de la krado"
 
-#. Item dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:334
-msgid "_Fill and Stroke"
-msgstr "_Plenigo kaj Streko"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "guide"
+msgstr "Gvidreloj"
 
-#. *
-#. * Constructor
-#.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
-msgid "About Inkscape"
-msgstr "Pri Inkscape"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "guide intersection"
+msgstr "Ĝi agrafas al la intersektoj de la gvidreloj de la krado"
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
-msgid "_Splash"
-msgstr "_Plaŭd"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "guide origin"
+msgstr "Koloro de la gvidolinio"
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
-msgid "_Authors"
-msgstr "_Aŭtoroj"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "grid-guide intersection"
+msgstr "Ĝi agrafas al la intersektoj de la gvidreloj de la krado"
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
-msgid "_Translators"
-msgstr "_Tradukantoj"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "cusp node"
+msgstr "Agrafu al _nodoj"
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
-msgid "_License"
-msgstr "_Licenco"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "smooth node"
+msgstr "Malakrigo"
 
-#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
-#. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
-#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
-#.
-#. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
-#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
-#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
-#. string here should be changed.)
-#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
-#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
-#. should be in UTF-*8..
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
-msgid "about.svg"
-msgstr "about.svg"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "path"
+msgstr "Streko"
 
-#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
-#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:336
-msgid "translator-credits"
-msgstr "tradukantoj"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "path intersection"
+msgstr "Intersekco"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
-msgid "Align"
-msgstr "Alliniigo"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "bounding box corner"
+msgstr "_Anguloj de agrafanta fako"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:396
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
-msgid "Distribute"
-msgstr "Distribuo"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "bounding box side"
+msgstr "Agrafanta fako:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:465
-msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
-msgstr "Minimuma horizontala distanco (en bilder-unitoj) inter fakoj"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "page border"
+msgstr "Koloro de rando de la paĝo"
 
-#. TRANSLATORS: Horizontal gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
-msgid "H:"
-msgstr "H:"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "line midpoint"
+msgstr "Liniolarĝo"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475
-msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
-msgstr "Minimuma vertikala distanco (en bilder-unitoj) inter fakoj"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "object midpoint"
+msgstr "Objektoj"
 
-#. TRANSLATORS: Vertical gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477
-msgid "V:"
-msgstr "V:"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "object rotation center"
+msgstr "Trovu objektojn en dokumento"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4914
-msgid "Remove overlaps"
-msgstr "Formovu surmetitaĵojn"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "handle"
+msgstr "Ombrumu"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4776
-msgid "Arrange connector network"
-msgstr "Aranĝu konektilan reton"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "bounding box side midpoint"
+msgstr "Agrafanta fako:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:565
-msgid "Unclump"
-msgstr " Dismetu "
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "bounding box midpoint"
+msgstr "_Anguloj de agrafanta fako"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635
-msgid "Randomize positions"
-msgstr "Aleatorigo lokadojn"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "page corner"
+msgstr "Koloro de rando de la paĝo"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:732
-msgid "Distribute text baselines"
-msgstr "Dismetu tekstajn bazliniojn"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:128
+msgid "convex hull corner"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:752
-msgid "Align text baselines"
-msgstr "Alliniigu tekstajn bazliniojn"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "quadrant point"
+msgstr "Etendu linian interspacon"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
-msgid "Connector network layout"
-msgstr "Konektu retaranĝon"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "center"
+msgstr "Centro"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
-msgid "Nodes"
-msgstr "Nodoj"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "corner"
+msgstr "Anguloj:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
-msgid "Relative to: "
-msgstr "Rilata al: "
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "text baseline"
+msgstr "Alliniigu tekstajn bazliniojn"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
-msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
-msgstr ""
-"Alliniigu la dekstrajn flankojn de objektoj al maldekstra flanko de ankro"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "constrained angle"
+msgstr "_Centro de rotacio"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
-msgid "Align left sides"
-msgstr "Alliniigu maldekstrajn flankojn"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Bounding box corner"
+msgstr "_Anguloj de agrafanta fako"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
-msgid "Center on vertical axis"
-msgstr "Centru laŭ vertikala akso"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Bounding box midpoint"
+msgstr "_Anguloj de agrafanta fako"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
-msgid "Align right sides"
-msgstr "Alliniigu dekstrajn flankojn"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Bounding box side midpoint"
+msgstr "Agrafanta fako:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
-msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
-msgstr "Alliniigu maldekstrajn flankojn de objektoj al dekstra flanko de ankro"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:165 ../src/ui/tool/node.cpp:985
+#, fuzzy
+msgid "Smooth node"
+msgstr "Malakrigo"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
-msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
-msgstr "Alliniigu fundojn de objektoj al pinto de ankro"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:168 ../src/ui/tool/node.cpp:984
+#, fuzzy
+msgid "Cusp node"
+msgstr "Moduso de puŝo"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
-msgid "Align tops"
-msgstr "Alliniigu pintojn"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "Line midpoint"
+msgstr "Liniolarĝo"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
-msgid "Center on horizontal axis"
-msgstr "Centru laŭ horizontala akso"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Object midpoint"
+msgstr "Objektoj"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
-msgid "Align bottoms"
-msgstr "Alliniigu fundojn"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Object rotation center"
+msgstr "Konvertu objekton en motivo"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
-msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
-msgstr "Alliniigu pintojn de objektoj al fundo de ankro"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Handle"
+msgstr "Angulo"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
-msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
-msgstr "Alliniigu vertikale bazan linion de teksto"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Path intersection"
+msgstr "Intersekco"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
-msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
-msgstr "Alliniigu horizontale bazan linion de teksto"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Guide"
+msgstr "Gvidreloj"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
-msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
-msgstr "Igu sama horizontalan distancon inter objektoj"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Guide origin"
+msgstr "Koloro de la gvidolinio"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
-msgid "Distribute left sides equidistantly"
-msgstr "Dismetu egaldistance maldekstrajn flankojn de objektoj"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
+msgid "Convex hull corner"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
-msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
-msgstr "Dismetu centrojn horizontale egaldistance"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196
+msgid "Quadrant point"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
-msgid "Distribute right sides equidistantly"
-msgstr "Dismetu egaldistance dekstrajn flankojn de objektoj"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199 ../src/widgets/toolbox.cpp:7141
+msgid "Center"
+msgstr "Centro"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
-msgid "Make vertical gaps between objects equal"
-msgstr "Igu sama vertikalan distancon inter objektoj"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Corner"
+msgstr "Anguloj:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853
-msgid "Distribute tops equidistantly"
-msgstr "Dismetu egaldistance la pintojn"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Text baseline"
+msgstr "Alliniigu tekstajn bazliniojn"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
-msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
-msgstr "Dismetu centrojn vertikale egaldistance"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid " to "
+msgstr " el "
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
-msgid "Distribute bottoms equidistantly"
-msgstr "Dismetu egaldistance la fundojn"
+#: ../src/document.cpp:478
+#, c-format
+msgid "New document %d"
+msgstr "Nova dokumento %d"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
-msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
-msgstr "Dismetu horizontale bazan linion de teksto"
+#: ../src/document.cpp:510
+#, c-format
+msgid "Memory document %d"
+msgstr "Memora dokumento %d"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:867
-msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
-msgstr "Dismetu vertikale bazan linion de teksto"
+#: ../src/document.cpp:740
+#, c-format
+msgid "Unnamed document %d"
+msgstr "Sennoma dokumento %d"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
-msgid "Randomize centers in both dimensions"
-msgstr "Aleatorigu centrojn ambaŭdimensie"
+#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
+#: ../src/draw-context.cpp:577
+msgid "Path is closed."
+msgstr "Streko estas fermita."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
-msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
-msgstr "Dissemu objektojn: provu igi samaj distancojn inter randoj"
+#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
+#: ../src/draw-context.cpp:592
+msgid "Closing path."
+msgstr "Fermo de streko."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
-msgid ""
-"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
-"overlap"
-msgstr ""
-"Movu la objektojn kiom eble malplej tiel ke la randoj de iliaj fakoj ne "
-"surmetiĝas inter si"
+#: ../src/draw-context.cpp:702
+msgid "Draw path"
+msgstr "Desegnu strekon"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4877
-msgid "Nicely arrange selected connector network"
-msgstr "Aranĝu reton de elektitaj konektiloj"
+#: ../src/draw-context.cpp:863
+msgid "Creating single dot"
+msgstr "Kreo de unuopa punkto"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
-msgid "Align selected nodes horizontally"
-msgstr "Alliniigu horizontale elektitajn nodojn"
+#: ../src/draw-context.cpp:864
+msgid "Create single dot"
+msgstr "Kreu unuopan punkton"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892
-msgid "Align selected nodes vertically"
-msgstr "Alliniigu vertikale elektitajn nodojn"
+#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
+#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
+#: ../src/dropper-context.cpp:312
+#, c-format
+msgid " alpha %.3g"
+msgstr " alfa %.3g"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
-msgid "Distribute selected nodes horizontally"
-msgstr "Dismetu  elektitajn nodojn"
+#. where the color is picked, to show in the statusbar
+#: ../src/dropper-context.cpp:314
+#, c-format
+msgid ", averaged with radius %d"
+msgstr ", averaĝita kun radiuso %d"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898
-msgid "Distribute selected nodes vertically"
-msgstr "Dismetu vertikale elektitajn nodojn"
+#: ../src/dropper-context.cpp:314
+#, c-format
+msgid " under cursor"
+msgstr " sub la kursoro"
 
-#. Rest of the widgetry
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903
-msgid "Last selected"
-msgstr "Lasta elektita objekto"
+#. message, to show in the statusbar
+#: ../src/dropper-context.cpp:316
+msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
+msgstr "<b>Lasu la muson</b> por agordi koloron."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
-msgid "First selected"
-msgstr "Unua elektita objekto"
+#: ../src/dropper-context.cpp:316 ../src/tools-switch.cpp:215
+msgid ""
+"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
+"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
+"to copy the color under mouse to clipboard"
+msgstr ""
+"<b>Klaku</b> por agordi plenigan koloron, <b>Ŝovoklavo+klako</b> pro agordi "
+"koloron de la streko; <b>trenu</b> por eltiri averaĝan koloron de areo; per "
+"<b>Alt</b> por eltiri inversan koloron; <b>Strkl+C</b> por kopi en la poŝo "
+"la koloron sub la muso"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
-msgid "Biggest item"
-msgstr "Plej granda objekto"
+#: ../src/dropper-context.cpp:354
+msgid "Set picked color"
+msgstr "Agordu elektitan koloron"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906
-msgid "Smallest item"
-msgstr "Plej eta objekto"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
+msgid ""
+"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
+msgstr ""
+"<b>Elektita gvidrelo por strekoj</b>;  ĝi komencas desegni longe de gvidrelo "
+"kun <b>Strkl</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1263
-msgid "Page"
-msgstr "Paĝo"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
+msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "<b>Elektu gvidrelon de streko</b> por desegni kun <b>Strkl</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1267
-msgid "Drawing"
-msgstr "Desegno"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
+msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
+msgstr "Strekado: <b>perdita konekto kun gvidrelo de streko!</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metadatumo"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
+msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
+msgstr "<b>Strekado</b> de gvidrelo de streko"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
-msgid "License"
-msgstr "Licenco"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
+msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
+msgstr "<b>Desegno</b> per grifelo"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
-msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
-msgstr "<b>Dublin Core Entoj</b>"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
+msgid "Draw calligraphic stroke"
+msgstr "Desegnu grifelan strekon"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
-msgid "<b>License</b>"
-msgstr "<b>Licenco</b>"
+#: ../src/eraser-context.cpp:527
+msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
+msgstr "<b>Desegno</b> per tuŝo de gumo"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
-#, fuzzy
-msgid "Create new grid."
-msgstr "Kreu gvidrelon"
+#: ../src/eraser-context.cpp:830
+msgid "Draw eraser stroke"
+msgstr "Desegnu strekon per gumo"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:73
-#, fuzzy
-msgid "_Remove"
-msgstr "Formovu"
+#: ../src/event-context.cpp:610
+msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
+msgstr "<b>Spacoklavo+mustrenado</b> por plena rigardo de tolo"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "Remove selected grid."
-msgstr "Tenu ĝin/ilin elektita(j)"
+#: ../src/event-log.cpp:37
+msgid "[Unchanged]"
+msgstr "[Neŝanĝita]"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
-#, fuzzy
-msgid "Guides"
-msgstr "G_vidreloj"
+#. Edit
+#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2229
+msgid "_Undo"
+msgstr "N_uligu"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
-#, fuzzy
-msgid "Grids"
-msgstr "Krado"
+#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2231
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Refaru"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
-#, fuzzy
-msgid "Snap"
-msgstr "Stampilo"
+#: ../src/extension/dependency.cpp:246
+msgid "Dependency:"
+msgstr "Subordo:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
-#, fuzzy
-msgid "Snap details"
-msgstr "Agrafu al _strekoj de objektoj"
+#: ../src/extension/dependency.cpp:247
+msgid "  type: "
+msgstr "  speco: "
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
-msgid "Back_ground:"
-msgstr "_Fono:"
+#: ../src/extension/dependency.cpp:248
+msgid "  location: "
+msgstr "  lokado: "
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
-msgid "Background color"
-msgstr "Fona koloro"
+#: ../src/extension/dependency.cpp:249
+msgid "  string: "
+msgstr "  ĉeno: "
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:252
+msgid "  description: "
+msgstr "  priskribo: "
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
+#: ../src/extension/effect.cpp:39
+msgid " (No preferences)"
+msgstr " (Neniu agordo)"
+
+#. This is some filler text, needs to change before relase
+#: ../src/extension/error-file.cpp:53
 msgid ""
-"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
+"span>\n"
+"\n"
+"The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
+"normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
+"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
 msgstr ""
-"Fona koloro kaj fona diafaneco de la paĝo (kiu estas uzitaj ankaŭ por "
-"eksporto de bitmapojn)"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:206
-msgid "Show page _border"
-msgstr "Montru _randojn de la paĝo"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Eraro dum ŝargo de unu aŭ pluraj "
+"etendiloj</span>\n"
+"\n"
+"La problemaj etendiloj estos ignoritaj. Inkscape daŭriĝas normale funkcii "
+"tamen ĉi tiuj etendiloj ne estos disponeblaj. Pri detaloj por solvi ĉi tiu "
+"problemo, konsultu eraran protokolon kiu estas lokita en: "
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:206
-msgid "If set, rectangular page border is shown"
-msgstr "Se ĝi estas ebligita, estos montrita la rektangula konturo de la paĝo"
+#: ../src/extension/error-file.cpp:63
+msgid "Show dialog on startup"
+msgstr "Vidigu dialogofenestron dumstarte"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:207
-msgid "Border on _top of drawing"
-msgstr "Rando sur la_ pinto de desegnaĵo"
+#: ../src/extension/execution-env.cpp:134
+#, c-format
+msgid "'%s' working, please wait..."
+msgstr "'%s' estas plenumanta, bonvolu atendi..."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:207
-msgid "If set, border is always on top of the drawing"
-msgstr "Se ĝi estas ebligita, la rando ĉiam estos sur la pinto de desegnaĵo"
+#. static int i = 0;
+#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
+#: ../src/extension/extension.cpp:252
+msgid ""
+"  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
+"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
+msgstr ""
+"  Tio okazis pro nekorekta dosiero .inx por ĉi tiu etendilo. Nekorekta "
+"dosiero .inx povas deveni el problema instalado de Inkscape."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:208
-msgid "Border _color:"
-msgstr "_Koloro de rando:"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:208
-msgid "Page border color"
-msgstr "Koloro de rando de la paĝo"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209
-msgid "Color of the page border"
-msgstr "Koloro de rando de la paĝo"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:211
-msgid "_Show border shadow"
-msgstr "_Montru la ombron de la paĝo"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:211
-msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
-msgstr "Se ĝi estas ebligita, la rando de paĝo montros ombron dekstre kaj sube"
+#: ../src/extension/extension.cpp:255
+msgid "an ID was not defined for it."
+msgstr "ne estis fiksita ID por tio."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:212
-msgid "Default _units:"
-msgstr "Defaŭltaj _unitoj:"
+#: ../src/extension/extension.cpp:259
+msgid "there was no name defined for it."
+msgstr "neniu nomo estis fiksita por tio."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:215
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>Ĝenerala</b>"
+#: ../src/extension/extension.cpp:263
+msgid "the XML description of it got lost."
+msgstr "la XML priskribo de tio estis perdita."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:217
-msgid "<b>Border</b>"
-msgstr "<b>Rando</b>"
+#: ../src/extension/extension.cpp:267
+msgid "no implementation was defined for the extension."
+msgstr "neniu realigo estis fiksita por la etendilo."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:219
-msgid "<b>Format</b>"
-msgstr "<b>Formato</b>"
+#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
+#: ../src/extension/extension.cpp:274
+msgid "a dependency was not met."
+msgstr "unu dependaĵo ne estis trovita."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
-msgid "Show _guides"
-msgstr "Montru _gvidrelojn"
+#: ../src/extension/extension.cpp:294
+msgid "Extension \""
+msgstr "La ŝargo de la etendilo \""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
-msgid "Show or hide guides"
-msgstr "Montru aŭ kaŝu gvidrelojn"
+#: ../src/extension/extension.cpp:294
+msgid "\" failed to load because "
+msgstr "\" malsukcesis car "
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
-msgid "Guide co_lor:"
-msgstr "Ko_loro de gvidrelojn:"
+#: ../src/extension/extension.cpp:625
+#, c-format
+msgid "Could not create extension error log file '%s'"
+msgstr "Estas neeble krei protokolon '%s' pri eraroj de etendilo"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
-msgid "Guideline color"
-msgstr "Koloro de la gvidolinio"
+#: ../src/extension/extension.cpp:723
+msgid "Name:"
+msgstr "Nomo:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
-msgid "Color of guidelines"
-msgstr "Koloro de la gvidolinioj"
+#: ../src/extension/extension.cpp:724
+msgid "ID:"
+msgstr "ID:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
-msgid "_Highlight color:"
-msgstr "Ak_centanta koloro:"
+#: ../src/extension/extension.cpp:725
+msgid "State:"
+msgstr "Stato:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
-msgid "Highlighted guideline color"
-msgstr "Akcentanta koloro de gvidolinio"
+#: ../src/extension/extension.cpp:725
+msgid "Loaded"
+msgstr "Ŝargita"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
-msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
-msgstr "Koloro de gvidolinio dum ĝi estas sub muso"
+#: ../src/extension/extension.cpp:725
+msgid "Unloaded"
+msgstr "Neŝargita"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
-msgid "<b>Guides</b>"
-msgstr "<b>Gvidreloj</b>"
+#: ../src/extension/extension.cpp:725
+msgid "Deactivated"
+msgstr "Malaktivigita"
 
-#. General options
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
-#, fuzzy
-msgid "_Bounding box corners"
-msgstr "Agraf_u fakojn al gvidreloj"
+#: ../src/extension/extension.cpp:756
+msgid ""
+"Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
+"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
+"this extension."
+msgstr ""
+"Nune ne estas disponebla helpilo por tiu ĉi etendilo.  Bonvolu konsulti la "
+"retpaĝaro de Inkscape aŭ demandi al la dissendolisto se vi havas demandojn "
+"pri tiu ĉi etendilo."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1060
 msgid ""
-"Snap bounding box corners to grid lines, to guides, and to other bounding "
-"boxes (Snapping of bounding boxes is only available in the selector tool)"
+"Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
+"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
+"expected."
 msgstr ""
+"Inkscape ricevis aliajn datumojn el vokita skripto. La skripto ne sendis "
+"erarojn, sed tio povus indiki malsaman rezulton ol antaŭfiksita."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
-#, fuzzy
-msgid "_Nodes"
-msgstr "Nodoj"
+#: ../src/extension/init.cpp:274
+msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
+msgstr ""
+"Neniu nomo por dosierujo de eksteraj modjuloj. La modjuloj ne estos ŝargitaj."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
-msgid "Snap nodes to grid lines, to guides, to paths, and to other nodes"
+#: ../src/extension/init.cpp:288
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
+#, c-format
+msgid ""
+"Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
+"will not be loaded."
 msgstr ""
+"La dosierujo de modjuloj (%s) ne estas disponebla.  Eksteraj modjuloj de ĉi "
+"tiu dosierujo ne estos ŝargitaj."
 
-#. Options for snapping to objects
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
-#, fuzzy
-msgid "Snap to pat_hs"
-msgstr "Agrafu al _strekoj de objektoj"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
+msgid "Adaptive Threshold"
+msgstr "Adaptiĝanta Sojlo"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
-#, fuzzy
-msgid "Snap nodes to object paths"
-msgstr "Agrafu nodojn al objek_toj"
+#. initialise your parameters here:
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
+#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:98
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
+msgid "Offset"
+msgstr "Projekcioj"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
-#, fuzzy
-msgid "Snap to n_odes"
-msgstr "Agrafu al _nodoj de objektoj"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
+msgid "Raster"
+msgstr "Rastrumo"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
-#, fuzzy
-msgid "Snap nodes and guides to object nodes"
-msgstr "Agrafu nodojn al objek_toj"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
+msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
+msgstr "Aliku adaptiĝantan sojlon al la elektita(j) bitmapo(j)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
-#, fuzzy
-msgid "Snap to bounding box co_rners"
-msgstr "Agraf_u fakojn al gvidreloj"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
+msgid "Add Noise"
+msgstr "Aldonu Perturbon"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
-#, fuzzy
-msgid "Snap bounding box corners to other bounding box corners"
-msgstr "_Agrafu fakojn al objektoj"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
+msgid "Type"
+msgstr "Speco"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
-#, fuzzy
-msgid "Snap to bounding box _edges"
-msgstr "Agraf_u fakojn al krado"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
+msgid "Uniform Noise"
+msgstr "Nevaria Perturbo"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
-#, fuzzy
-msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges"
-msgstr "_Agrafu fakojn al objektoj"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
+msgid "Gaussian Noise"
+msgstr "Gaŭsa Perturbo"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
-#, fuzzy
-msgid "Snap _distance"
-msgstr "Inkscape: _Avana"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
+msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
+msgstr "Multobla Gaŭsa Perturbo"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
-#, fuzzy
-msgid "Snap at any d_istance"
-msgstr "Inkscape: _Avana"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
+msgid "Impulse Noise"
+msgstr "Impulsa Perturbo"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
-msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
+msgid "Laplacian Noise"
+msgstr "Laplaca Perturbo"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
-#, fuzzy
-msgid "If set, objects snap to the nearest object, regardless of distance"
-msgstr ""
-"Se ĝi estas ebligita, objekto agrafiĝas al pli najbara objekto dum movo, sen "
-"zorgo pri distanco"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
+msgid "Poisson Noise"
+msgstr "Poisona Perturbo"
 
-#. Options for snapping to grids
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
-msgid "Snap di_stance"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
+msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
+msgstr "Aldonu hazardan perturbon al la elektita(j) bildo(j)."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
-#, fuzzy
-msgid "Snap at any dis_tance"
-msgstr "Inkscape: _Avana"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
+msgid "Blur"
+msgstr "Malfokuso"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299
-msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
+msgid "Radius"
+msgstr "Radiuso"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
-#, fuzzy
-msgid "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance"
-msgstr ""
-"Se ĝi estas ebligita, objekto agrafiĝas al pli najbara krado dum movo, sen "
-"zorgo pri distanco"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
+msgid "Sigma"
+msgstr "Sigma"
 
-#. Options for snapping to guides
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
-#, fuzzy
-msgid "Snap dist_ance"
-msgstr "Inkscape: _Avana"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
+msgid "Blur selected bitmap(s)"
+msgstr "Malfokusigu elektita(j)n bitmapo(j)n"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
-msgid "Snap at any distan_ce"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanalo"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
-msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
-msgstr ""
+#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
+msgid "Layer"
+msgstr "Tavolo"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306
-#, fuzzy
-msgid "If set, objects snap to the nearest guide, regardless of distance"
-msgstr ""
-"Se ĝi estas ebligita, objekto agrafiĝas al pli najbara gvidrelo dum movo, "
-"sen zorgo pri distanco"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
+msgid "Red Channel"
+msgstr "Ruĝa kanalo"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
-#, fuzzy
-msgid "<b>Snapping of</b>"
-msgstr "<b>Agrafo de Krado</b>"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
+msgid "Green Channel"
+msgstr "Verda kanalo"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324
-#, fuzzy
-msgid "<b>Snapping to objects</b>"
-msgstr "Agrafu nodojn al objek_toj"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
+msgid "Blue Channel"
+msgstr "Blua kanalo"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326
-#, fuzzy
-msgid "<b>Snapping to grids</b>"
-msgstr "<b>Agrafo de Krado</b>"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
+msgid "Cyan Channel"
+msgstr "Cejano kanalon"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328
-#, fuzzy
-msgid "<b>Snapping to guides</b>"
-msgstr "Agrafu punkt_ojn al gvidreloj"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
+msgid "Magenta Channel"
+msgstr "I. Karmezina kanalo"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:385
-#, fuzzy
-msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "Diversaĵoj pri metiaj artifikoj"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
+msgid "Yellow Channel"
+msgstr "Flava kanalo"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:363
-#, fuzzy
-msgid "_Grid with guides"
-msgstr "Krado/Gvidrelo"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
+msgid "Black Channel"
+msgstr "Nigra kanalo"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:364
-msgid "Snap to grid-guide intersections"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
+msgid "Opacity Channel"
+msgstr "Opakeca kanalo"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:367
-#, fuzzy
-msgid "_Line segments"
-msgstr "Kunigu nodojn per segmento"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
+msgid "Matte Channel"
+msgstr "Nebrileca kanalo"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:368
-msgid ""
-"Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, see "
-"the previous tab)"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
+msgid "Extract specific channel from image."
+msgstr "Eltiru specifan kanalo el bildo"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:371
-msgid "_Snap guides while dragging"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Karbodesegnaĵo"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:372
-msgid ""
-"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('snap "
-"to nodes' or 'snap to bounding box corners', both on the previous tab, must "
-"be enabled)"
-msgstr ""
-
-#. Applies to both nodes and guides, but not to bboxes, that's why its located here
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:376
-#, fuzzy
-msgid "_Include the object's rotation center"
-msgstr "Enprenu kaŝitajn objektojn en la serĉo"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
+msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
+msgstr "Apliku karbokrajonan stiligadon al la elekta(j)n bitmapo(j)n."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:377
-msgid ""
-"Also snap the rotation center of an object when snapping nodes or guides"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
+msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
 msgstr ""
+"Kolorigu elektita(j)n bitmapo(j)n per difinita koloro, uzante pliigon de "
+"opakeco."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:383
-#, fuzzy
-msgid "<b>Snapping to intersections of</b>"
-msgstr "Agrafu nodojn al objek_toj"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrasto"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:441
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
 #, fuzzy
-msgid "<b>Creation</b>"
-msgstr " <b>_Kreu</b> "
+msgid "Adjust"
+msgstr "Aranĝu nuancon"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:443
-#, fuzzy
-msgid "Gridtype"
-msgstr "Kradospeco:"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
+msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:451
-#, fuzzy
-msgid "<b>Defined grids</b>"
-msgstr "<b>Ĝenerala</b>"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
+msgid "Cycle Colormap"
+msgstr "Cikla Kolormapo"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:666
-#, fuzzy
-msgid "Remove grid"
-msgstr "Formovu Ruĝon"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4631
+msgid "Amount"
+msgstr "Kvanto"
 
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
-msgid "Export"
-msgstr "Eksportu"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
+msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
+msgstr "Ĝi igas cikla(j) la kolormapo(j)n de la elektita(j) bitmapo(j)"
 
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
-msgid "Information"
-msgstr "Informoj"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Senmakuligu"
 
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
-msgid "Help"
-msgstr "Helpo"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
+msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
+msgstr "Ĝi reduktas makulojn de la elektita(j) bitmapo(j)"
 
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parametroj"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
+msgid "Edge"
+msgstr "Rando"
 
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:67
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1028
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1029
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
 #, fuzzy
-msgid "Opacity, %"
-msgstr "Opakeco, %:"
+msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
+msgstr "Ĝi evidentigas la randojn de la elektita(j) bitmapo(j)"
 
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:78
-msgid "Fill"
-msgstr "Plenigo"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
+msgstr ""
+"Ĝi igas reliefa(j) la elektita(j)n bitmapo(j)n -- evidentigas la randojn per "
+"3D artifiko."
 
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:79
-msgid "Stroke _paint"
-msgstr "Koloro de streko"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
+msgid "Enhance"
+msgstr "Riĉigu"
 
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:80
-msgid "Stroke st_yle"
-msgstr "St_ilo de streko"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
+msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
+msgstr "Ĝi riĉigas elektita(j)n bitmapo(j)n -- ĝi minimigas perturbon"
 
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:220
-msgid "Change blur"
-msgstr "Ŝanĝu malfokuso"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
+msgid "Equalize"
+msgstr "Ekvilibrigu"
 
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:251
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:852
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1143
-msgid "Change opacity"
-msgstr "Ŝanĝu opakecon"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
+msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
+msgstr "Ĝi ekvilibrigas elektita(j)n bitmapo(j)n -- ekvilibrigo de histogramo"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:755
-#, fuzzy
-msgid "Light Source:"
-msgstr "Fonto"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
+#: ../src/filter-enums.cpp:28
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Gaŭsa Malfokuso"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:776
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:779
-#, fuzzy
-msgid "Location"
-msgstr "_Rotacio"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
+msgid "Factor"
+msgstr "Faktoro"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:781
-#, fuzzy
-msgid "Points At"
-msgstr "Punktoj"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
+msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
+msgstr "Gaŭsa malfokuso misenfokusigas la elektita(j)n bitmapo(j)n"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:782
-#, fuzzy
-msgid "Specular Exponent"
-msgstr "Eksponento"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
+msgid "Implode"
+msgstr "Implodo"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:783
-#, fuzzy
-msgid "Cone Angle"
-msgstr "Angulo"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
+msgid "Implode selected bitmap(s)."
+msgstr "Tio implodigas elektita(j)n bitmapo(j)n."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:843
-#, fuzzy
-msgid "New light source"
-msgstr "Dekstra rando de la fonto"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
+msgid "Level"
+msgstr "Nivelu"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:884
-#, fuzzy
-msgid "_Duplicate"
-msgstr "Duplikatu"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
+msgid "Black Point"
+msgstr "Nigra punkto"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:910
-#, fuzzy
-msgid "_Filter"
-msgstr "Filtriloj"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
+msgid "White Point"
+msgstr "Blanka punkto"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:924
-#, fuzzy
-msgid "R_ename"
-msgstr "_Renomigu"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
+msgid "Gamma Correction"
+msgstr "Korekto de Gamo"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1016
-#, fuzzy
-msgid "Rename filter"
-msgstr "Formovu plenigon"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
+msgid ""
+"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
+"to the full color range."
+msgstr ""
+"Ĝi nivelas difinita(j)n bitmapo(j)n pere de skalado de valoroj kiuj estas "
+"inter donitaj intervaloj kaj plenkolora intervalo"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1052
-#, fuzzy
-msgid "Apply filter"
-msgstr "Aldonu tavolon"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
+msgid "Level (with Channel)"
+msgstr "Nivelo (kun kanalo)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1127
-#, fuzzy
-msgid "Add filter"
-msgstr "Aldonu tavolon"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
+msgid ""
+"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
+"between the given ranges to the full color range."
+msgstr ""
+"Ĝi nivelas difinitan kanalon de la elektita(j) bitmapo(j) pere de skalado de "
+"valoroj kiuj estas inter donitaj intervaloj kaj plenkolora intervalo"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1138
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
 #, fuzzy
-msgid "Remove filter"
-msgstr "Formovu plenigon"
+msgid "Median"
+msgstr "Meza"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1153
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
 #, fuzzy
-msgid "Duplicate filter"
-msgstr "Duplikatu nodon"
+msgid ""
+"Replace each pixel component with the median color in a circular "
+"neighborhood."
+msgstr ""
+"Ĝi filtras la elektita(j)n bitmapo(j)n pere de anstataŭigo de ĉiu bildera "
+"komponantoper meza koloro en a cirkla apudeco."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1218
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
 #, fuzzy
-msgid "_Effect"
-msgstr "Efekto_j"
+msgid "HSB Adjust"
+msgstr "Aranĝu nuancon"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1226
-#, fuzzy
-msgid "Connections"
-msgstr "Konektilo"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
+msgid "Brightness"
+msgstr "Heleco"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1696
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
 #, fuzzy
-msgid "Remove merge node"
-msgstr "Formovu Verdon"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1812
-msgid "Reorder filter primitive"
+msgid ""
+"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
 msgstr ""
+"Ĝi procente modulas nuancon, saturadon kaj heleco de elektita(j) bitmapo(j)."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1848
-#, fuzzy
-msgid "Add Effect:"
-msgstr "Efekto_j"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1849
-#, fuzzy
-msgid "No effect selected"
-msgstr "Neniu elektita dokumento"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
+msgid "Negate"
+msgstr "Negativo"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1862
-#, fuzzy
-msgid "<b>Effect parameters</b>"
-msgstr "<b>Rektangulo</b>"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
+msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
+msgstr "Tio igas negativaj (t.e. malaj) la elektita(j)n bitmapo(j)n."
 
-#. # end multiple scan
-#. ## end mode page
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1915
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553
-msgid "Mode"
-msgstr "Moduso"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
+msgid "Normalize"
+msgstr "Normaligu"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1919
-#, fuzzy
-msgid "Value(s)"
-msgstr "Valoro"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
+msgid ""
+"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
+"range of color."
+msgstr ""
+"Ĝi normaligas elektita(j)n bitmapo(j)n, etendanta intervalon de koloro kiom "
+"eble plej multe"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1924
-#, fuzzy
-msgid "Slope"
-msgstr "Envolvaĵo"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
+msgid "Oil Paint"
+msgstr "Oleopentraĵo"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1925
-#, fuzzy
-msgid "Intercept"
-msgstr "Interpolu"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
+msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
+msgstr ""
+"Ĝi stiligas elektita(j)n bitmapo(j)n tial ke ili ŝajnu pentritaj per "
+"oleofarbo."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1927
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1978
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
-msgid "Exponent"
-msgstr "Eksponento"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
+msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
+msgstr "Ĝi modifas la opakecon de la kanalo(j) de elektita(j) bitmapo(j)."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1931
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1967
-#, fuzzy
-msgid "Operator"
-msgstr "Kreinto"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
+msgid "Raise"
+msgstr "Suprentiru"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1932
-msgid "K1"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
+msgid "Raised"
+msgstr "Suprentirita"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1933
-msgid "K2"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
+msgid ""
+"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
+"appearance."
 msgstr ""
+"Aliigas lumecon de randoj de la elektita(j) bitmapo(j) por krei ŝajnon de "
+"reliefo."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1934
-msgid "K3"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
+msgid "Reduce Noise"
+msgstr "Malpliigu Perturbon"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1935
-msgid "K4"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
+msgid ""
+"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
 msgstr ""
+"Ĝi malpliigas perturbon en la elektita(j) bitmapo(j) per filtrilo de formovo "
+"de perturbopinto."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1939
-#, fuzzy
-msgid "Target"
-msgstr "Celo:"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1940
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
 #, fuzzy
-msgid "Kernel"
-msgstr "Modifu supre"
+msgid "Resample"
+msgstr "Samplo"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1942
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
 #, fuzzy
-msgid "Divisor"
-msgstr "Divido"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1943
-msgid "Bias"
+msgid ""
+"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
 msgstr ""
+"Ĝi ŝanĝas la difinon de la elektita bildo per readapto de grando laŭ novaj "
+"dimensioj."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1944
-#, fuzzy
-msgid "Edge Mode"
-msgstr "Moduso"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
+msgid "Shade"
+msgstr "Ombrumu"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1945
-#, fuzzy
-msgid "Preserve Alpha"
-msgstr "Protektata"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
+msgid "Azimuth"
+msgstr "Azimuto"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1948
-#, fuzzy
-msgid "Diffuse Color"
-msgstr "Koloroj"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
+msgid "Elevation"
+msgstr "Alteco"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1949
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1976
-#, fuzzy
-msgid "Surface Scale"
-msgstr "Kvadrata finpunkto"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
+msgid "Colored Shading"
+msgstr "Ombrumu"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1950
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1977
-#, fuzzy
-msgid "Constant"
-msgstr "Konektu"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
+msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
+msgstr "Ĝi ombrumas elektita(j)n bitmapo(j)n simulante malproksiman lumfonton."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1951
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1979
-msgid "Kernel Unit Length"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
+msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
+msgstr "Netigu elektita(j)n bitmapo(j)n"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1956
-#, fuzzy
-msgid "X Channel"
-msgstr "Forigu"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
+msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
+msgstr "Tio heligas elektita(j)n bitmapo(j)n kvazaŭ supereksponita fotofilmo"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1957
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
 #, fuzzy
-msgid "Y Channel"
-msgstr "Forigu"
+msgid "Dither"
+msgstr "Alia"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1960
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
 #, fuzzy
-msgid "Flood Color"
-msgstr "Koloro de kontrolhalto"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1964
-msgid "Standard Deviation"
+msgid ""
+"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
+"the original position"
 msgstr ""
+"Ĝi hazarde disŝutas bilderojn en la elektita(j) bitmapo(j) kun la radiuso de "
+"'kvanto.'"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1971
-#, fuzzy
-msgid "Delta X"
-msgstr "Forigu"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
+msgid "Swirl"
+msgstr "Vortico"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1972
-#, fuzzy
-msgid "Delta Y"
-msgstr "Forigu"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
+msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
+msgstr "Ĝi igas vortica(j) la elektita(j)n bitmapo(j)n cirkaŭ la centrpunkto."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1975
-#, fuzzy
-msgid "Specular Color"
-msgstr "Koloro de kontrolhalto"
+#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
+msgid "Threshold"
+msgstr "Sojlo"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1983
-msgid "Stitch Tiles"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
+msgid "Threshold selected bitmap(s)."
+msgstr "Apliku sojlon al la elektita(j)n bitmapo(j)n."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1985
-msgid "Base Frequency"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr "Masko de malnetigo"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1986
-msgid "Octaves"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
+msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
 msgstr ""
+"Tio netigas la elektita(j)n bitmapo(j)n per algoritmoj de la masko de "
+"malnetigo."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1987
-#, fuzzy
-msgid "Seed"
-msgstr "Rapideco:"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
+msgid "Wave"
+msgstr "Ondo"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1999
-msgid "Add filter primitive"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
+msgid "Amplitude"
+msgstr "Amplitudo"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2011
-msgid "Remove filter primitive"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
+msgid "Wavelength"
+msgstr "Ondolongo"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2027
-msgid "Duplicate filter primitive"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
+msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
+msgstr "Ĝi modifas elektita(j)n bitmapo(j) laŭlonge de sinusa ondo."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2066
-#, fuzzy
-msgid "Set filter primitive attribute"
-msgstr "Forigu econ"
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
+msgid "Inset/Outset Halo"
+msgstr "Entrudu/Eltrudu"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
-msgid "Mouse"
-msgstr "Muso"
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
+msgid "Width in px of the halo"
+msgstr "Larĝo en bilderoj de krono"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:150
-msgid "Grab sensitivity:"
-msgstr "Sentiveco de kapto:"
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
+msgid "Number of steps"
+msgstr "Nombro da paŝoj"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:150
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
-msgid "pixels"
-msgstr "bilderoj"
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
+msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
+msgstr "Nombro da farentaj entruditaj/eltruditaj kopioj de la objekto"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
-msgid ""
-"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
-"with mouse (in screen pixels)"
-msgstr ""
-"La necesa apudeco de objekto en la ekrano por ke vi povas kapti ĝin per muso "
-"(en bilderoj de la ekrano)"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
+msgid "Restrict to PS level"
+msgstr "Limigu al nivelo de PS"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
+msgid "PostScript level 3"
+msgstr "Postskripto (grado 3)"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
+msgid "PostScript level 2"
+msgstr "Postskripto (grado 2)"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2431
+msgid "Convert texts to paths"
+msgstr "Konvertu tekstojn en strekoj"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
-msgid "Click/drag threshold:"
-msgstr "Sojlo de kliko/treno:"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "Rasterize filter effects"
+msgstr "Mastrumu artifikojn de SVG-filtriloj"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
-msgid ""
-"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
-msgstr ""
-"Maksimuma muso-treno (en bilderoj de ekrano) kiu estas ankoraŭ kliko kaj ne "
-"treno"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
+msgstr "Difino (punktoj por colo)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
 #, fuzzy
-msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
-msgstr "Uzu grafikotabuleton aŭ aliaj aparatoj (tio necesas re-starto)"
+msgid "Export area is drawing"
+msgstr "La eksportita areo estas la tuta tolo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
-"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
-"mouse)"
-msgstr ""
-"Ĝi uzas kapablojn de grafikotabuleto aŭ de aliaj premosentivaj aparatoj. "
-"Malebligu ĉi tiun nur se vi havas ĝenojn kun la tabuleto."
+msgid "Export area is page"
+msgstr "La eksportita areo estas la tuta tolo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
-msgid "Scrolling"
-msgstr "Rulumo"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224
+msgid "Limit export to the object with ID"
+msgstr "Limo de eksporto al la objekto kun ID"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
-msgid "Mouse wheel scrolls by:"
-msgstr "Musoradeto rulumas je:"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
+msgid "PostScript File"
+msgstr "Dosiero de Postskripto"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
-msgid ""
-"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
-"(horizontally with Shift)"
-msgstr ""
-"Unu elklikiĝo de musoradeto rulumas je ĉi tiu distanco en bilderoj de ekrano "
-"(horizontale per Ŝovoklavo)"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "Encapsulated PostScript File"
+msgstr "Dosiero de Enkapsuligita Postskripto"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
-msgid "Ctrl+arrows"
-msgstr "Stirklavo+sagoj"
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
+msgid "Restrict to PDF version"
+msgstr "Limigu al versio de PDF"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
-msgid "Scroll by:"
-msgstr "Rulumu je:"
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:217
+msgid "PDF 1.4"
+msgstr "PDF 1.4"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
-msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
-msgstr ""
-"Per premo de Stirklavo+sagoklavo, oni rulumas je ĉi tiu distanco (en "
-"bilderoj de ekrano)"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2401
+msgid "EMF Input"
+msgstr "Enigo de EMF"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
-msgid "Acceleration:"
-msgstr "Akcelo:"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
+msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
+msgstr "Riĉigitaj Metadosieroj (*.emf)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
-msgid ""
-"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
-"acceleration)"
-msgstr ""
-"Tenente la premo de Stirklavo+sagoklavo, oni akcelas la rulumon (0 por neniu "
-"akcelo)"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2407
+msgid "Enhanced Metafiles"
+msgstr "Riĉigitaj Metadosieroj"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
-msgid "Autoscrolling"
-msgstr "Aŭtomata rulumo"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2415
+msgid "WMF Input"
+msgstr "Enigo de WMF"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
-msgid "Speed:"
-msgstr "Rapideco:"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
+msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
+msgstr "Vindozaj Metadosieroj (*.wmf)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
-msgid ""
-"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
-"autoscroll off)"
-msgstr ""
-"Rapideco de aŭtomata rulumo de tolo dum la treno ekster randon de tolo(0 por "
-"malebligi aŭtomatan rulumon)"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2421
+msgid "Windows Metafiles"
+msgstr "Vindozaj Metadosieroj"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 ../src/widgets/toolbox.cpp:5028
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Sojlo:"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2429
+msgid "EMF Output"
+msgstr "Eligo de EMF"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
-msgid ""
-"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
-"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
-msgstr ""
-"La necesa distanco (en bilderoj de la ekrano) el rando de la tolo por "
-"aktivigi aŭtomatan rulumon; pozitiva nombro estas ekster tolo, negativa "
-"nombro estas ene"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
+msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
+msgstr "Riĉigita Metadosiero (*.emf)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
-msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2436
+msgid "Enhanced Metafile"
+msgstr "Riĉigita Metadosiero"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
-msgid ""
-"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
-"canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
-"Selector tool (default)."
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
+msgid "Drop Shadow"
+msgstr "Glutigu Ombron"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
 #, fuzzy
-msgid "Mouse wheel zooms by default"
-msgstr "Musoradeto rulumas je:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
-msgid ""
-"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
-"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
-msgid "Steps"
-msgstr "Paŝoj"
-
-#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
-msgid "Arrow keys move by:"
-msgstr "La sagoklavoj movas je:"
+msgid "Blur radius, px"
+msgstr "r - Dentrada Radiuso (bl)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
-msgid ""
-"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
-"(in px units)"
-msgstr ""
-"Per premo de sagoklavo, vi povas movi objeto(j)n aŭ nodo(j)n je ĉi distanco "
-"(en bilderoj)"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
+msgid "Opacity, %"
+msgstr "Opakeco, %"
 
-#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:200
-msgid "> and < scale by:"
-msgstr "> kaj < skalita je:"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal offset, px"
+msgstr "Horizontala Projekcio"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
-msgid ""
-"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
-msgstr ""
-"Per premo de > aŭ < vi povas laŭskale aranĝi elekton je ĉi kvanto (en "
-"bilderoj)"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
+#, fuzzy
+msgid "Vertical offset, px"
+msgstr "Vertikala Projekcio"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
-msgid "Inset/Outset by:"
-msgstr "Entrudu/Eltrudu je:"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
+#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtriloj"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
-msgid ""
-"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
+msgid "Black, blurred drop shadow"
 msgstr ""
-"La komandoj Entrudu/Eltrudu delokas la strekon je ĉi distanco (en bilderoj)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
-msgid "Compass-like display of angles"
-msgstr "Kompasoforma vido de anguloj"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
+#, fuzzy
+msgid "Drop Glow"
+msgstr "Glutigu koloron"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207
-msgid ""
-"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
-"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
-"counterclockwise"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
+msgid "White, blurred drop glow"
 msgstr ""
-"Kiam ĝi estas aktiva, la anguloj estas videbligitaj kun 0 al nordo kaj kun "
-"dektroĝira progresio per intervalo 0-360; aliakaze, ili estas videbligitaj "
-"kun 0 al easto kaj kun kontraŭmontrila progresio per intervalo -180~180"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
-msgid "Rotation snaps every:"
-msgstr "Rotacio elklikiĝas je ĉiu:"
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
+msgid "Bundled"
+msgstr "Amasigo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
-msgid "degrees"
-msgstr "gradoj"
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
+msgid "Personal"
+msgstr "Persona"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
-msgid ""
-"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
-"[ or ] rotates by this amount"
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
+msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
 msgstr ""
-"La rotacio per premita Stirklavo elklikiĝas je ĉiu kvanto de gradoj; krome, "
-"per la premo de [ aŭo ] ĝi rotacias je ĉi kvanto"
+"Neniu nomo por dosierujo de eksteraj modjuloj. La filtriloj ne estos "
+"ŝargitaj."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
-msgid "Zoom in/out by:"
-msgstr "Zomu/Malzomu:"
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Snow crest"
+msgstr "Neniu antaŭagordaĵo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
-msgid ""
-"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
-"multiplier"
-msgstr ""
-"Zomanta alklako: la +/- klavoj kaj klako de mezobutono zomas kaj malzomasje "
-"ĉi tiu kvanto"
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
+msgid "Drift Size"
+msgstr "Grando de trenado"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
-msgid "Show selection cue"
-msgstr "Montru sugeston pri elekto"
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Snow has fallen on object"
+msgstr "Agordu stilon por la objekto"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224
-msgid ""
-"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
-msgstr ""
-"Iu ajn elektita objekto montru sugeston pri elekto (la samo de selektilo)"
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127
+#, c-format
+msgid "%s GDK pixbuf Input"
+msgstr "Enigo de %s GDK pixbuf"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
-msgid "Enable gradient editing"
-msgstr "Ebligu redaktadon de gradiento"
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
+msgid "GIMP Gradients"
+msgstr "Gradiento de GIMP"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
-msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
-msgstr "La elektita objekto montras regojn por la redaktado de gradiento"
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
+msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
+msgstr "Gradiento de GIMP (*.ggr)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244
-msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
-msgstr "<b>Neniu elektita objekto</b> por preni ĝian stilon."
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
+msgid "Gradients used in GIMP"
+msgstr "Gradientoj uzataj en GIMP "
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
-msgid ""
-"<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
-"objects."
-msgstr ""
-"<b>Pli ol unu elektitaj objektoj.</b> Estas neeble preni stilon el pluraj "
-"objektoj."
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
+msgid "Grid"
+msgstr "Krado"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
-msgid "Create new objects with:"
-msgstr "Kreu novajn objektojn per:"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
+msgid "Line Width"
+msgstr "Liniolarĝo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:289
-msgid "Last used style"
-msgstr "Lasta uzata stilo"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
+msgid "Horizontal Spacing"
+msgstr "Horizontala Interspaco"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291
-msgid "Apply the style you last set on an object"
-msgstr "Apliku la lastan agorditan stilo de objekto"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
+msgid "Vertical Spacing"
+msgstr "Vertikala Interspaco"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
-msgid "This tool's own style:"
-msgstr "Propra stilo de ĉi ilo:"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
+msgid "Horizontal Offset"
+msgstr "Horizontala Projekcio"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300
-msgid ""
-"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
-"the button below to set it."
-msgstr ""
-"Ĉiu ilo povas konservi la propran stilon por apliki ĝin al objektoj kiuj "
-"estos kreitaj. Usu suban butonon por agordi tion."
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
+msgid "Vertical Offset"
+msgstr "Vertikala Projekcio"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
-msgid "Take from selection"
-msgstr "Prenu el la elekto"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
+msgid "Draw a path which is a grid"
+msgstr "Ĝi desegnas strekon kiu estas en krado"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:965
 #, fuzzy
-msgid "This tool's style of new objects"
-msgstr "Propra stilo de ĉi ilo:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
-msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
-msgstr "Memorigu la stilon de (unua) elektita objekto kiel stilo de ĉi tiu ilo"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
-msgid "Tools"
-msgstr "Iloj"
+msgid "JavaFX Output"
+msgstr "Eligo de LaTeX"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
-msgid "Width is in absolute units"
-msgstr "Larĝo estas en absolutaj unitoj"
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970
+msgid "JavaFX (*.fx)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
 #, fuzzy
-msgid "Select new path"
-msgstr "Elektu Sekvantan"
+msgid "JavaFX Raytracer File"
+msgstr "Dosiero de PovRay Raytracer"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
-msgid "Don't attach connectors to text objects"
-msgstr "Ĝi ne aldonas la konektilojn al tekstaj objektoj"
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
+msgid "LaTeX Output"
+msgstr "Eligo de LaTeX"
 
-#. Selector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
-msgid "Selector"
-msgstr "Elektilo"
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
+msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
+msgstr "LaTeX kun PSTricks makrooj (*.tex)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
-msgid "When transforming, show:"
-msgstr "Dum la transformo, montru:"
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
+msgid "LaTeX PSTricks File"
+msgstr "Dosiero de LaTeX PSTricks"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
-msgid "Objects"
-msgstr "Objektoj"
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
+msgid "LaTeX Print"
+msgstr "LaTeX-presado"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
-msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
-msgstr "Montru nunan objekton dum la movo aŭ la transformo"
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
+msgid "OpenDocument Drawing Output"
+msgstr "Eligo de Desegnanta OpenDocument"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
-msgid "Box outline"
-msgstr "Fako"
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
+msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
+msgstr "Desegnanta OpenDocument (*.odg)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
-msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
-msgstr "Montru nur la fakon de la objekton dum la movo aŭ la transformo"
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
+msgid "OpenDocument drawing file"
+msgstr "Dosiero de desegnanta OpenDocument"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
-msgid "Per-object selection cue:"
-msgstr "Sugesto pri elektado de objekto:"
+#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
+#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
+msgid "media box"
+msgstr "media fako"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
-msgid "No per-object selection indication"
-msgstr "Neniu indiko pri elektado de objekto"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
+msgid "crop box"
+msgstr "tranĉita fako"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344
-msgid "Mark"
-msgstr "Segno"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
+msgid "trim box"
+msgstr "ordigita fako"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346
-msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
-msgstr ""
-"Ĉiuj elektitaj objektoj havas diamantoforman segnon en la supra-maldekstra "
-"angulo"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
+msgid "bleed box"
+msgstr "degutita fako"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
-msgid "Box"
-msgstr "Fako"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
+msgid "art box"
+msgstr "arta fako"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349
-msgid "Each selected object displays its bounding box"
-msgstr "Ĉiuj elektitaj objektoj montras sian fakon"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
+msgid "Select page:"
+msgstr "Elektu paĝo:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351
-#, fuzzy
-msgid "Bounding box to use:"
-msgstr "Agraf_u fakojn al gvidreloj"
+#. Display total number of pages
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
+#, c-format
+msgid "out of %i"
+msgstr "de %i"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
-#, fuzzy
-msgid "Visual bounding box"
-msgstr "Kontraŭa rando de fako"
+#. Crop settings
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
+msgid "Clip to:"
+msgstr "Alkroĉu al:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
-msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
+msgid "Page settings"
+msgstr "Agordoj de paĝo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355
-#, fuzzy
-msgid "Geometric bounding box"
-msgstr "Kontraŭa rando de fako"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
+msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
+msgstr "Precizeco de la grajno:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
-msgid "This bounding box includes only the bare path"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
+msgid ""
+"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
+"and slow performance."
 msgstr ""
+"<b>Notu</b>: valoro tro alta de precizeco povas krei pezan SVG-dosieron kaj "
+"malpliigon de performanco."
 
-#. Node
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
-msgid "Node"
-msgstr "Nodo"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
+msgid "rough"
+msgstr "kruda"
 
-#. Zoom
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ../src/verbs.cpp:2425
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:328
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zomo"
+#. Text options
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
+msgid "Text handling:"
+msgstr "Trakado de la teksto:"
 
-#. Shapes
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
-msgid "Shapes"
-msgstr "Formoj"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
+msgid "Import text as text"
+msgstr "Tio importas tekston kiel teksto"
 
-#. Pencil
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 ../src/verbs.cpp:2415
-msgid "Pencil"
-msgstr "Krajono"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
+msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:601
-msgid "Tolerance:"
-msgstr "Tolero:"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
+msgid "Embed images"
+msgstr "Kaŝitaj bildojn"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
-msgid ""
-"This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
-"values produce more uneven paths with more nodes"
-msgstr ""
-"Ĉi valoro estas rilata al kvanto de malakriĝo kiu estas aplikita al "
-"libermanajn strekojn; pli malaltaj estas valoroj kaj la linio estos pli "
-"malebena kaj kun pli nodoj"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
+msgid "Import settings"
+msgstr "Importu agordojn"
 
-#. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 ../src/verbs.cpp:2417
-msgid "Pen"
-msgstr "Plumo"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
+msgid "PDF Import Settings"
+msgstr "Agordoj pri Importado de PDF"
 
-#. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 ../src/verbs.cpp:2419
-msgid "Calligraphy"
-msgstr "Kaligrafio"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
+msgid "pdfinput|medium"
+msgstr "medio"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
-msgid ""
-"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
-"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
-msgstr ""
-"Se ĝi estas ebligita, la larĝo de la plumo estas en absolutaj unitoj (bl) "
-"sendependaj de zomo; alie la larĝo de plumo dependas de zomo tial ke ĝi "
-"ŝajnas sama por ĉiu zomo"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
+msgid "fine"
+msgstr "fajna"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
-msgid ""
-"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
-"selection)"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
+msgid "very fine"
+msgstr "tre fajna"
 
-#. Paint Bucket
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 ../src/verbs.cpp:2431
-#, fuzzy
-msgid "Paint Bucket"
-msgstr "Presu dokumenton"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:754
+msgid "PDF Input"
+msgstr "Enigo de PDF"
 
-#. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 ../src/verbs.cpp:2423
-msgid "Gradient"
-msgstr "Gradiento"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
+msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
+msgstr "PDF-Adobe (*.pdf)"
 
-#. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 ../src/verbs.cpp:2429
-msgid "Connector"
-msgstr "Konektilo"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:760
+msgid "Adobe Portable Document Format"
+msgstr "Portebla Documentformato de Adobe"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
-msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
-msgstr ""
-"Se ĝi estas ebligita, la aldonpunktoj de konektilo ne estos montritaj por "
-"tekstobjektoj"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:767
+msgid "AI Input"
+msgstr "Enigo de AI"
 
-#. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423 ../src/verbs.cpp:2427
-msgid "Dropper"
-msgstr "Eltirilo"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
+msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
+msgstr "Adobe-Ilustrilo 9.0 kaj pli novaj (*.ai)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
-msgid "Save and restore window geometry for each document"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:773
+msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
 msgstr ""
+"Ĝi malfermas dosierojn konservitajn per Adobe-Ilustrilo 9.0 kaj per pli "
+"novaj versioj"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
-#, fuzzy
-msgid "Remember and use last window's geometry"
-msgstr "Konservu dimensiojn de la fenestro"
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:700
+msgid "PovRay Output"
+msgstr "Eligo de PovRay"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:705
 #, fuzzy
-msgid "Don't save window geometry"
-msgstr "Konservu dimensiojn de la fenestro"
+msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
+msgstr "PovRay (*.pov) (eksporto de kurbiloj)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
-#, fuzzy
-msgid "Dockable"
-msgstr "Skalu"
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:706
+msgid "PovRay Raytracer File"
+msgstr "Dosiero de PovRay Raytracer"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
-#, fuzzy
-msgid "Floating"
-msgstr "Rilato"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:87
+msgid "SVG Input"
+msgstr "SVG Enigo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
-msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
-msgstr "Dialogofenestroj estas kaŝitaj en la taskostango"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:92
+msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
+msgstr "Scalable Vector Graphics (*.svg)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
-msgid "Zoom when window is resized"
-msgstr "Zomu se la fenestro estas readaptita"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:93
+msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
+msgstr "Dosierformato indiĝena de Inkscape kaj  W3C standarto"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
-msgid "Show close button on dialogs"
-msgstr "Montru fermbutonon en fenestroj"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:101
+msgid "SVG Output Inkscape"
+msgstr "Eligo de SVG de Inkscape"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
-msgid "Aggressive"
-msgstr "Agresiva"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:106
+msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
+msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
-msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
-msgstr "Fenestroj ĉiam sur la pinto (eksperimenta!)"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:107
+msgid "SVG format with Inkscape extensions"
+msgstr "Formato SVG kun etendiloj de Inkscape"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
-#, fuzzy
-msgid "Saving window geometry (size and position):"
-msgstr "Konservu dimensiojn de la fenestro"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:115
+msgid "SVG Output"
+msgstr "SVG Eligo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
-msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:120
+msgid "Plain SVG (*.svg)"
+msgstr "Plata SVG (*.svg)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
-msgid ""
-"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
-"preferences)"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:121
+msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
+msgstr "Formato de Scalable Vector Graphics kiel ĝi estas fiksita de W3C"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
-msgid ""
-"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
-"document)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
-#, fuzzy
-msgid "Dialog behavior (requires restart):"
-msgstr "Ĉiam dialogfenestroj havas fermbuton (estas necese restarti)"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
+msgid "SVGZ Input"
+msgstr "SVGZ Enigo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
-msgid "Dialogs on top:"
-msgstr "Fenestroj supre:"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
+msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
+msgstr "Kunpemita Inkscape SVG (*.svgz)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
-msgid "Dialogs are treated as regular windows"
-msgstr "Dialogfenestroj estas enetenitaj en normalaj fenestroj"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
+msgid "SVG file format compressed with GZip"
+msgstr "SVG dosierformato kunpremita per GZip"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
-msgid "Dialogs stay on top of document windows"
-msgstr "Dialogfenestroj restas super la fenestroj de dokumento"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
+msgid "SVGZ Output"
+msgstr "SVGZ Eligo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
-msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
-msgstr ""
-"Egale al Normala sed ĝi povus labori pli bone kun kelkaj fenestradministriloj"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
+msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
+msgstr "Dosierformato indiĝena de Inkscape kunpremita per GZip"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
-msgid ""
-"Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
-"ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
-"'Restore' to bring back a minimized document window)"
-msgstr ""
-"Ĉioukaze dialogoj devus esti supre la fenestro de dokumento. Legu la "
-"ReleaseNotes (Notoj de Versio) pri tio! (Destreklaku la butono de "
-"taskostango kaj premu 'Restarigu' por havi denove minimumigitan fenestron "
-"de  dokumento)"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
+msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
+msgstr "Kunpemita plata SVG (*.svgz)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
-#, fuzzy
-msgid "Miscellaneous:"
-msgstr "Diversaĵoj pri metiaj artifikoj"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
+msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
+msgstr "Formato de Scalable Vector Graphics kunpremita per GZip"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479
-msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
-msgstr ""
-"La dialogofenestroj estos kaŝitaj en la taskostango de fenestradministilo"
+#: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
+msgid "Windows 32-bit Print"
+msgstr "Presado de Vindozo 32-bitoj"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
-msgid ""
-"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
-"(this is the default which can be changed in any window using the button "
-"above the right scrollbar)"
-msgstr ""
-"Zomu desegnon se la fenestro de dokumento estas readaptita, por teni la sama "
-"areo videbla (ĉi tiu estas defaŭlto kiu estas ŝanĝebla en ĉiu fenestro per "
-"butono supre la dekstra rulumstango)"
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
+msgid "WPG Input"
+msgstr "Enigo de WPG"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
-msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
-msgstr "Ĉiam dialogfenestroj havas fermbuton (estas necese restarti)"
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
+msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
+msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
-msgid "Windows"
-msgstr "Fenestroj"
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
+msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
+msgstr "Vektorgrafika formato uzata de Corel WordPerfect"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
-msgid "Move in parallel"
-msgstr "movitaj paralele"
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "Live preview"
+msgstr "Rekta Antaŭmonto"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
-msgid "Stay unmoved"
-msgstr "Restu senmova"
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
+msgstr "Ĝi kontrolas ĉu la agordoj rekte efikas en la tolo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
-msgid "Move according to transform"
-msgstr "Movu rilate al transformo"
+#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
+#. running from the console, in which case calling sp_ui
+#. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
+#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
+#: ../src/extension/system.cpp:107
+msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
+msgstr ""
+"Aŭtomata rekono de formato malsukcesis. La dosiero estos malfermita kiel SVG."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
-msgid "Are unlinked"
-msgstr "Malkonektitaj"
+#: ../src/file.cpp:147
+msgid "default.svg"
+msgstr "default.eo.svg"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
-msgid "Are deleted"
-msgstr "Forigitaj"
+#: ../src/file.cpp:265 ../src/file.cpp:1071
+#, c-format
+msgid "Failed to load the requested file %s"
+msgstr "Estas neeble ŝargi la menditan dosieron %s"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
-msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
-msgstr "Kiam la originalo moviĝas, la klonoj kaj kunligaĵoj estas:"
+#: ../src/file.cpp:290
+msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
+msgstr "La dokumento ne estas ankoraŭ konservita. Estas neeble ree ŝargi ĝin."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
-msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
-msgstr "Klonoj estas transportitaj per la sama vektoro de la originalo."
+#: ../src/file.cpp:296
+#, c-format
+msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
+msgstr ""
+"La ŝanĝoj estos perditaj! Ĉu vi estas certa pri reŝarĝo de la dokumento %s?"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
-msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
-msgstr "Klonoj tenas la iliajn lokiĝojn kiam la originalo estas movita."
+#: ../src/file.cpp:325
+msgid "Document reverted."
+msgstr "Reŝargita dokumento."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
-msgid ""
-"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
-"example, a rotated clone will move in a different direction than its "
-"original."
-msgstr ""
-"Ĉiu klono estas movita rilate al valoro de sia eco transform=. Ekzemple, "
-"rotacita klono estos movita en malsama direkto kompare al sia originalo."
+#: ../src/file.cpp:327
+msgid "Document not reverted."
+msgstr "Nereŝargita dokumento."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
-msgid "When the original is deleted, its clones:"
-msgstr "Kiam la originalo estas forigita, la klonoj estas:"
+#: ../src/file.cpp:477
+msgid "Select file to open"
+msgstr "Elektu malfermendan dokumenton"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
-msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
-msgstr "La orfaj klonoj estas konvertitaj en normalaj objektoj."
+#: ../src/file.cpp:564
+msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
+msgstr "Purigu &lt;defs&gt;"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512
-msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
-msgstr "La orfaj klonoj estas forigitaj kune kun la iliaj originaloj."
+#: ../src/file.cpp:569
+#, c-format
+msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
+msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
+msgstr[0] "<b>%i</b> neutiligita difino estis forigita en &lt;defs&gt;."
+msgstr[1] "<b>%i</b> neutiligitaj difinoj estis forigitaj en &lt;defs&gt;."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
-#, fuzzy
-msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
-msgstr "Ĝi uzas pintajn elektitajn objektojn kiel klipa streko aŭ masko"
+#: ../src/file.cpp:574
+msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
+msgstr "Neniu neutiligitaj difinoj en &lt;defs&gt;."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
+#: ../src/file.cpp:605
+#, c-format
 msgid ""
-"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
+"No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
+"caused by an unknown filename extension."
 msgstr ""
-"Malmarku ĉi tiun por uzi fundajn elektitajn objektojn kiel klipa streko aŭ "
-"masko"
+"Neniu etendilo de Inkscape estis trovita por konservi la dokumenton (%s). "
+"Tiu povus deveni de nekonata finaĵo de la dosiernomo."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
-#, fuzzy
-msgid "Remove clippath/mask object after applying"
-msgstr "Formovu klipajn strekojn aŭ maskojn post aplikado"
+#: ../src/file.cpp:606 ../src/file.cpp:614 ../src/file.cpp:622
+#: ../src/file.cpp:628 ../src/file.cpp:633
+msgid "Document not saved."
+msgstr "Nekonservita dokumento."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
+#: ../src/file.cpp:613
+#, c-format
 msgid ""
-"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
-"drawing"
+"File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
 msgstr ""
-"post aplikado, ĝi formovas el desegno objekton uzatan kiel klipa streko aŭ "
-"masko"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
-#, fuzzy
-msgid "Clippaths and masks"
-msgstr "Klipigante kaj maskante:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
-msgid "Scale stroke width"
-msgstr "Skalu larĝon de strekoj"
+#: ../src/file.cpp:621
+#, c-format
+msgid "File %s could not be saved."
+msgstr "Estas neeble konservi %s dosieron."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
-msgid "Scale rounded corners in rectangles"
-msgstr "Skalu rondajn angulojn de rektanguloj"
+#: ../src/file.cpp:638
+msgid "Document saved."
+msgstr "Konservita dokumento."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
-msgid "Transform gradients"
-msgstr "Transformu gradientojn"
+#. We are saving for the first time; create a unique default filename
+#: ../src/file.cpp:770 ../src/file.cpp:1208
+#, c-format
+msgid "drawing%s"
+msgstr "desegnante%s"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
-msgid "Transform patterns"
-msgstr "Transformu motivojn"
+#: ../src/file.cpp:776
+#, c-format
+msgid "drawing-%d%s"
+msgstr "desegnante-%d%s"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
-msgid "Optimized"
-msgstr "Optimumigita"
+#: ../src/file.cpp:780
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
-msgid "Preserved"
-msgstr "Protektata"
+#: ../src/file.cpp:795
+msgid "Select file to save a copy to"
+msgstr "Elektu dosieron kies kopio estas konservenda"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:490
-msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
-msgstr ""
-"Skalante objektojn, ĝi laŭskale aranĝas larĝon de strekoj per sama proporcio"
+#: ../src/file.cpp:797
+msgid "Select file to save to"
+msgstr "Elektu konservendan dosieron"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:501
-msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
-msgstr "Skalante rektangulojn, ĝi laŭskale aranĝas radiusojn de rondaj anguloj"
+#: ../src/file.cpp:892
+msgid "No changes need to be saved."
+msgstr "Neniu konservenda modifo."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:512
-msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
-msgstr "Transformu gradientojn (de plenigo aŭ de streko) kune kun objektoj"
+#: ../src/file.cpp:909
+msgid "Saving document..."
+msgstr "Konservante dokumenton..."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:523
-msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
-msgstr "Transformu motivojn (de plenigo aŭ de streko) kune kun objektoj"
+#: ../src/file.cpp:1068
+msgid "Import"
+msgstr "Importu"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
-msgid "Store transformation:"
-msgstr "Konvervo de transformo:"
+#: ../src/file.cpp:1118
+msgid "Select file to import"
+msgstr "Elektu importendan dosieron"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
-msgid ""
-"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
-"attribute"
-msgstr ""
-"Se estas eble, ĝi aplikas transformojn al objekto sen aldono de la eco "
-"transfom="
+#: ../src/file.cpp:1230
+msgid "Select file to export to"
+msgstr "Elektu eksportendan dosieron"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
-msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
-msgstr "Ĝi konservas ĉiam transformojn kiel eco transform= de objekto"
+#: ../src/file.cpp:1473 ../src/verbs.cpp:2218
+msgid "Import From Open Clip Art Library"
+msgstr "Importu el Biblioteko de Open Clip Art"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
-msgid "Transforms"
-msgstr "Transformoj"
+#: ../src/filter-enums.cpp:20
+msgid "Blend"
+msgstr "Stompaĵo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
-msgid "Best quality (slowest)"
-msgstr "Plejbona kvalito (plej malrapida)"
+#: ../src/filter-enums.cpp:21
+msgid "Color Matrix"
+msgstr "Matrico de Koloro"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
-msgid "Better quality (slower)"
-msgstr "Plibona kvalito (pli malrapida)"
+#: ../src/filter-enums.cpp:22
+msgid "Component Transfer"
+msgstr "Transiro de Komponanto"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
-msgid "Average quality"
-msgstr "Meza kvalito"
+#: ../src/filter-enums.cpp:23
+msgid "Composite"
+msgstr "Miksita"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
-msgid "Lower quality (faster)"
-msgstr "Plimalbona kvalito (pli rapida)"
+#: ../src/filter-enums.cpp:24
+msgid "Convolve Matrix"
+msgstr "Matrico de Ruliĝo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
-msgid "Lowest quality (fastest)"
-msgstr "Plejmalbona kvalito (plej rapida)"
+#: ../src/filter-enums.cpp:25
+msgid "Diffuse Lighting"
+msgstr "Difuza lumo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
-msgid "Gaussian blur quality for display:"
-msgstr "Kvalito de Gausiana malfokuso por montri:"
+#: ../src/filter-enums.cpp:26
+msgid "Displacement Map"
+msgstr "Mapo de Dismeto"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
-msgid ""
-"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
-"always uses best quality)"
-msgstr ""
-"La plej bona kvalito, tamen la bildigo povus esti tre malrapida kun grandaj "
-"zomoj (la eksportado de bitmapoj uzas ĉiam la plej bonan kvaliton)"
+#: ../src/filter-enums.cpp:27
+msgid "Flood"
+msgstr "Plenigo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
-msgid "Better quality, but slower display"
-msgstr "Plibona kvalito, sed pli malrapida bildigo"
+#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55
+msgid "Image"
+msgstr "Bildo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
-msgid "Average quality, acceptable display speed"
-msgstr "Meza kvalito, sed tolerebla rapideco de bildigo"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
-msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
-msgstr "Plimalbona kvalito (kelkaj artefaktoj), sed bildigo estas pli rapida"
+#: ../src/filter-enums.cpp:30
+msgid "Merge"
+msgstr "Kunfandu"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
-msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
-msgstr ""
-"Plejmalbona kvalito (multaj artefaktoj), sed bildigo estas la plej rapida"
+#: ../src/filter-enums.cpp:33
+msgid "Specular Lighting"
+msgstr "Spegula Lumado"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtriloj"
+#: ../src/filter-enums.cpp:34
+msgid "Tile"
+msgstr "Kahelo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
-msgid "Select in all layers"
-msgstr "Elektu en Ĉiuj tavoloj"
+#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119
+msgid "Turbulence"
+msgstr "Turbulo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
-msgid "Select only within current layer"
-msgstr "Elektu nur en nuna tabulo"
+#: ../src/filter-enums.cpp:40
+msgid "Source Graphic"
+msgstr "Fonta Grafikaĵo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
-msgid "Select in current layer and sublayers"
-msgstr "Elektu en nuna tabulo kaj sub-tavoloj"
+#: ../src/filter-enums.cpp:41
+msgid "Source Alpha"
+msgstr "Fonta Alfa"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
-msgid "Ignore hidden objects"
-msgstr "Ignoru kaŝitajn objektojn"
+#: ../src/filter-enums.cpp:42
+msgid "Background Image"
+msgstr "Fona Bildo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
-msgid "Ignore locked objects"
-msgstr "Ignoru blikitajn objektojn"
+#: ../src/filter-enums.cpp:43
+msgid "Background Alpha"
+msgstr "Fona Alfa"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
-msgid "Deselect upon layer change"
-msgstr "Malelektu post ŝanĝo de tavolo"
+#: ../src/filter-enums.cpp:44
+msgid "Fill Paint"
+msgstr "Plenigaĵo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
-msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
-msgstr "Strkl+A, Tab, Ŝvkl+Tab:"
+#: ../src/filter-enums.cpp:45
+msgid "Stroke Paint"
+msgstr "Peniktuŝo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
-msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
-msgstr "Igu la elekton per klavaro labori super objektoj en ĉiuj tavoloj"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/filter-enums.cpp:53
+msgid "filterBlendMode|Normal"
+msgstr "Normala"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
-msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
-msgstr "Igu la elekton per klavaro labori super objektoj nur en ĉi tavolo"
+#: ../src/filter-enums.cpp:54
+msgid "Multiply"
+msgstr "Multiplika"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
-msgid ""
-"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
-"its sublayers"
-msgstr ""
-"Igu la elekton per klavaro labori super objektoj en nuna tavolo kaj ĝiaj sub-"
-"tavoloj"
+#: ../src/filter-enums.cpp:55
+msgid "Screen"
+msgstr "Ekrane"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
-"themselves or by being in a hidden group or layer)"
-msgstr ""
-"Malmarku ĉi opcio por ebligi la elekton de kaŝitaj objektoj(pro kaŝiĝo aŭ "
-"pro subordo al kaŝita grupo aŭ tavolo)"
+#: ../src/filter-enums.cpp:56
+msgid "Darken"
+msgstr "Pli malhela"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
-"themselves or by being in a locked group or layer)"
-msgstr ""
-"Malmarku ĉi opcio por ebligi la elekton de blokitaj objektoj (pro ĝia propra "
-"blokiĝo aŭ pro subordo al blokita grupo aŭ tavolo)"
+#: ../src/filter-enums.cpp:57
+msgid "Lighten"
+msgstr "Pli hela"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
-"current layer changes"
-msgstr ""
-"Malmarku ĉi opcio por teni elektitaj nunajn objektojn dum la ŝanĝoj de nuna "
-"tavolo"
+#: ../src/filter-enums.cpp:63
+msgid "Matrix"
+msgstr "Matrico"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
-msgid "Selecting"
-msgstr "Elekto"
+#: ../src/filter-enums.cpp:64
+msgid "Saturate"
+msgstr "Saturado"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
-msgid "Default export resolution:"
-msgstr "Defaŭlta difino por eksporto:"
+#: ../src/filter-enums.cpp:65
+msgid "Hue Rotate"
+msgstr "Rotacio de nuanco"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
-msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
-msgstr ""
-"Defaŭlta difino (en punktoj por colo) de bitmapoj en Eksportu dialogfenestro"
+#: ../src/filter-enums.cpp:66
+msgid "Luminance to Alpha"
+msgstr "Lumeco al Alfa"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
-msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
-msgstr ""
+#. File
+#: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2195
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:855
+msgid "Default"
+msgstr "Defaŭlto"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
-msgid ""
-"The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
-"Import and Export to OCAL function."
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:73
+msgid "Over"
+msgstr "Super"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
-msgid "Open Clip Art Library Username:"
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:74
+msgid "In"
+msgstr "En"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
-msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:75
+msgid "Out"
+msgstr "Ekster"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
-msgid "Open Clip Art Library Password:"
+#: ../src/filter-enums.cpp:76
+msgid "Atop"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
-msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:77
+msgid "XOR"
+msgstr "DISAŬ"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
-#, fuzzy
-msgid "Import/Export"
-msgstr "Importu"
+#: ../src/filter-enums.cpp:78
+msgid "Arithmetic"
+msgstr "Aritmetika"
 
-#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678
-#, fuzzy
-msgid "Perceptual"
-msgstr "Procento"
+#: ../src/filter-enums.cpp:84
+msgid "Identity"
+msgstr "Identeco"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678
-#, fuzzy
-msgid "Relative Colorimetric"
-msgstr "Rela_tiva movo"
+#: ../src/filter-enums.cpp:85
+msgid "Table"
+msgstr "Tabelo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678
-msgid "Absolute Colorimetric"
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:86
+msgid "Discrete"
+msgstr "Diskreta"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682
-msgid "(Note: Color Management has been disabled in this build)"
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:87
+msgid "Linear"
+msgstr "Lineara"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686
-msgid "Display Calibration"
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:88
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
-msgid "Enable display calibration"
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:418
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Duplikatu"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
-msgid "Enables application of the display using an ICC profile."
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:95
+msgid "Wrap"
+msgstr "Envolvo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
-#, fuzzy
-msgid "Display profile:"
-msgstr "_Ekranmoduso"
+#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:412
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:413
+msgid "Red"
+msgstr "Ruĝo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693
-msgid "The ICC profile to use to calibrate display output."
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:416
+msgid "Green"
+msgstr "Verdo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
-#, fuzzy
-msgid "Display intent:"
-msgstr "_Ekranmoduso"
+#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:418
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:419
+msgid "Blue"
+msgstr "Bluo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
-msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699
-#, fuzzy
-msgid "Proofing"
-msgstr "Punkto"
+#: ../src/filter-enums.cpp:111
+msgid "Erode"
+msgstr "Erodu"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
-msgid "Simulate output on screen"
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:112
+msgid "Dilate"
+msgstr "Dilatu"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
-msgid "Simulates output of target device."
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:118
+msgid "Fractal Noise"
+msgstr "Fraktala Perturbo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
-msgid "Mark out of gamut colors"
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:125
+msgid "Distant Light"
+msgstr "Malproksima Lumo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
-msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:126
+msgid "Point Light"
+msgstr "Lumpunkto"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
-msgid "Out of gamut warning color:"
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:127
+msgid "Spot Light"
+msgstr "Spotlampo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
-msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
-msgstr ""
+#: ../src/flood-context.cpp:246
+msgid "Visible Colors"
+msgstr "Videblaj Koloroj"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
-msgid "Device profile:"
-msgstr ""
+#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
+msgid "Small"
+msgstr "Eta"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
-msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
-msgstr ""
+#: ../src/flood-context.cpp:266
+msgid "Medium"
+msgstr "Meza"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
-msgid "Device intent:"
-msgstr ""
+#: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
+msgid "Large"
+msgstr "Granda"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
-#, fuzzy
-msgid "Black Point Compensation"
-msgstr "Agordo de Presado"
+#: ../src/flood-context.cpp:469
+msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
+msgstr "<b>Tro entrudita</b>; la rezulto estas malplena."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
-msgid "Enables black point compensation."
-msgstr ""
+#: ../src/flood-context.cpp:509
+#, c-format
+msgid ""
+"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
+msgid_plural ""
+"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
+msgstr[0] ""
+"Plenigita areo; streko kun <b>%d</b> nodo krejta kaj kunigita kun elektaĵo."
+msgstr[1] ""
+"Plenigita areo; streko kun <b>%d</b> nodoj krejtaj kaj kunigitaj kun "
+"elektaĵo."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
-#, fuzzy
-msgid "Preserve black"
-msgstr "Protektata"
+#: ../src/flood-context.cpp:513
+#, c-format
+msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
+msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
+msgstr[0] "Plenigita areo; streko kun <b>%d</b> nodo krejta."
+msgstr[1] "Plenigita areo; streko kun <b>%d</b> nodoj krejtaj."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
-msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
-msgstr ""
+#: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
+msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
+msgstr "<b>La areo ne estas ĉirkaŭlimigita</b>, estas neeble plenigi."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
-msgid "Preserve K channel on CMYK -> CMYK transforms"
+#: ../src/flood-context.cpp:1104
+msgid ""
+"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
+"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
 msgstr ""
+"<b>Nur la videbla parto de la ĉirkaŭlimigita areo estis plenigita.</b> Se vi "
+"deziras plenigi la tutan areon, malfaru, malzomu kaj plenigu denove."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:795
-msgid "Color Management"
-msgstr ""
+#: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
+msgid "Fill bounded area"
+msgstr "Plenigu ĉirkaŭlimigitan areon"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
-msgid "Add label comments to printing output"
-msgstr "Aldonu komentojn al eligo de preso"
+#: ../src/flood-context.cpp:1142
+msgid "Set style on object"
+msgstr "Agordu stilon por la objekto"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802
-msgid ""
-"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
-"rendered output for an object with its label"
+#: ../src/flood-context.cpp:1201
+msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
 msgstr ""
-"Kiam ĝi estas aktiva, komento aldoniĝos al eligo de kruda preso, tiel ke la "
-"eligo de preso por objekto estos havos ĝia propra etikedo"
+"<b>Desegnu sur</b> areojn por aldonu al plenigo, premadi <b>Alt</b> por tuŝa "
+"plenigo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804
-msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
-msgstr ""
+#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
+msgid "Linear gradient <b>start</b>"
+msgstr "<b>Starto</b> de linia gradiento"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806
-msgid ""
-"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
-"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
-"may affect other objects using the same gradient"
-msgstr ""
+#. POINT_LG_BEGIN
+#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
+msgid "Linear gradient <b>end</b>"
+msgstr "<b>Fino</b> de linia gradiento"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808
-msgid "Simplification threshold:"
-msgstr "Sojlo por simpligo:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:809
-msgid ""
-"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
-"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
-"invoking it again after a pause restores the default threshold."
-msgstr ""
-"Kiom da forto defaŭlte havas la komando Simpligu. Se vi alvokas ĉi komandon "
-"plurfoje per rapida sinsekvo, ĝi agos pli kaj pli agrese; alvokante ĝin "
-"ankoraŭ post paŭzo, tio restarigos defaŭltan sojlon."
+#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
+msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
+msgstr "<b>Mezhalto</b> de lineara gradiento"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
-msgid "2x2"
-msgstr "2x2"
+#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
+msgid "Radial gradient <b>center</b>"
+msgstr "<b>Centro</b> de radiala gradiento"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
-msgid "4x4"
-msgstr "4x4"
+#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
+#: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
+msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
+msgstr "<b>Radiuso</b> de radiala gradiento"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
-msgid "8x8"
-msgstr "8x8"
+#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
+msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
+msgstr "<b>Fokuso</b> de radiala gradiento"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
-msgid "16x16"
-msgstr "16x16"
+#. POINT_RG_FOCUS
+#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
+#: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
+msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
+msgstr "<b>Mezhalto</b> de radiala gradiento"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:815
-msgid "Oversample bitmaps:"
-msgstr "Supersamplado de bitmapoj:"
+#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
+#: ../src/gradient-context.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%s selected"
+msgstr "%s elektita"
 
-#. consider moving this to an UI tab:
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
-msgid "Make commands toolbar smaller"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
+#: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
+#, c-format
+msgid " out of %d gradient handle"
+msgid_plural " out of %d gradient handles"
+msgstr[0] " el %d prenilo de gradiento"
+msgstr[1] " el %d preniloj de gradiento"
+
+#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
+#: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
+#: ../src/gradient-context.cpp:184
+#, c-format
+msgid " on %d selected object"
+msgid_plural " on %d selected objects"
+msgstr[0] " en %d elektita objekto"
+msgstr[1] " en %d elektitaj objektoj"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:821
+#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
+#: ../src/gradient-context.cpp:174
+#, c-format
 msgid ""
-"Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
-msgstr ""
+"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgid_plural ""
+"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgstr[0] ""
+"Unu prenil-kunfando de %d halto (trenu per <b>Ŝvkl</b> por apartigi) elektita"
+msgstr[1] ""
+"Unu prenil-kunfando de %d haltoj (trenu per <b>Ŝvkl</b> por apartigi) "
+"elektitaj"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
-msgid "Make main tools smaller"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
+#: ../src/gradient-context.cpp:182
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
+msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
+msgstr[0] "<b>%d</b> preniloj de gradiento elektitaj el %d"
+msgstr[1] "<b>%d</b> preniloj de gradiento elektitaj el %d"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
-msgid "Make the main tools use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
+#: ../src/gradient-context.cpp:189
+#, c-format
+msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
+msgid_plural ""
+"<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
+msgstr[0] ""
+"<b>Neniu</b> preniloj de gradiento elektitaj el %d en %d elektita objekto"
+msgstr[1] ""
+"<b>Neniu</b> preniloj de gradiento elektitaj el %d en %d elektita(j) objekto"
+"(j)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
-msgid "Max recent documents:"
-msgstr "Maks. nombro de ĵusaj dokumentoj:"
+#: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
+msgid "Add gradient stop"
+msgstr "Aldonu halton de gradiento"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
-msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
-msgstr "La maksimuma longo de Malfermu Ĵusaj listo en Dosiero menuo"
+#: ../src/gradient-context.cpp:457
+msgid "Simplify gradient"
+msgstr "Simpligu gradienton"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
-msgid "Misc"
-msgstr "Diversaĵoj"
+#: ../src/gradient-context.cpp:534
+msgid "Create default gradient"
+msgstr "Kreu defaŭltan gradienton"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:72
-msgid "_Apply"
-msgstr ""
+#: ../src/gradient-context.cpp:588
+msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
+msgstr "<b>Desegnu ĉirkaŭ</b> prenilojn por elekti ilin"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid "Apply chosen effect to selection"
-msgstr "Apliku transformadon al la elekto"
+#: ../src/gradient-context.cpp:686
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
+msgstr "<b>Strkl</b>: elklikigas angulon de la gradiento"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:73
-#, fuzzy
-msgid "Remove effect from selection"
-msgstr "Formovu maskon el elekto"
+#: ../src/gradient-context.cpp:687
+msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
+msgstr "<b>Ŝvkl</b>: desegnas gradienton ĉirkaŭ startpunkto"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:76
-msgid "Apply new effect"
-msgstr ""
+#: ../src/gradient-context.cpp:807
+msgid "Invert gradient"
+msgstr "Inversigu gradienton"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "Current effect"
-msgstr "Nuna tavolo"
+#: ../src/gradient-context.cpp:924
+#, c-format
+msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr[0] ""
+"<b>Gradiento</b> por %d objektoj; kun <b>Strkl</b> por elklikigi angulon"
+msgstr[1] ""
+"<b>Gradiento</b> por %d objektoj; kun <b>Strkl</b> por elklikigi angulon"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:183
-msgid "Unknown effect is applied"
-msgstr ""
+#: ../src/gradient-context.cpp:928
+msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
+msgstr "Elektu <b>objektojn</b> sur kiu oni kreos gradienton."
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:186
-msgid "No effect applied"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:591
+msgid "Merge gradient handles"
+msgstr "Kunfandu prenilojn de gradiento"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:884
+msgid "Move gradient handle"
+msgstr "Movu prenilon de gradiento"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:937 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
+msgid "Delete gradient stop"
+msgstr "Forigu halton de gradiento"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1101
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
+"+Alt</b> to delete stop"
 msgstr ""
+"%s %d por: %s%s; trenu kun <b>Strkl</b> por elklikigi projekcion; kun "
+"<b>Strkl+Alt</b> por forigi la halton"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1105 ../src/gradient-drag.cpp:1112
+msgid " (stroke)"
+msgstr " (streko)"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:190
-msgid "Item is not a shape or path"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1109
+#, c-format
+msgid ""
+"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
+"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
 msgstr ""
+"%s por: %s%s; trenu kun <b>Strkl</b> por elklikigi angulon; kun <b>Strkl"
+"+Alt</b> por teni angulon; kun <b>Strkl+Ŝvkl</b> por readapti ĉirkaŭ la "
+"centro"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:194
-msgid "Only one item can be selected"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1117
+#, c-format
+msgid ""
+"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate focus"
 msgstr ""
+"<b>Centro</b> kaj <b>fokuso</b> de radiala gradiento; trenu kun <b>Ŝvkl</b> "
+"por disigi fokuson"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:198
-#, fuzzy
-msgid "Empty selection"
-msgstr "Ĝi forigas la elekton"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1120
+#, c-format
+msgid ""
+"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate"
+msgid_plural ""
+"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate"
+msgstr[0] ""
+"Punkto de gradiento kunhavita kun <b>%d</b> gradientoj; trenu kun <b>Ŝvkl</"
+"b> por disigi"
+msgstr[1] ""
+"Punkto de gradiento kunhavita kun <b>%d</b> gradientoj; trenu kun <b>Ŝvkl</"
+"b> por disigi"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:277
-#, fuzzy
-msgid "Create and apply path effect"
-msgstr "Kreu dinamikan projekcion"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1795
+msgid "Move gradient handle(s)"
+msgstr "Movu prenilo(j)n de gradiento"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:291
-#, fuzzy
-msgid "Remove path effect"
-msgstr "Formovu Verdon"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1831
+msgid "Move gradient mid stop(s)"
+msgstr "Movu mezhalto(j)n de gradiento"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
-msgid "Heap"
-msgstr "Din. memorareo"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2119
+msgid "Delete gradient stop(s)"
+msgstr "Forigu halto(j)n de gradiento"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
-msgid "In Use"
-msgstr "Uzata"
+#. Add the units menu.
+#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1528 ../src/widgets/toolbox.cpp:3256
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5983 ../src/widgets/toolbox.cpp:7815
+msgid "Units"
+msgstr "Unitoj"
 
-#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
-#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
-msgid "Slack"
-msgstr "Libera"
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Point"
+msgstr "Punkto"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
-msgid "Total"
-msgstr "Sumo"
+#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
+msgid "pt"
+msgstr "pt"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nekonata"
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Pt"
+msgstr "Pt"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
-msgid "Combined"
-msgstr "Kombinita"
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "Pica"
+msgstr "Cicero"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
-msgid "Recalculate"
-msgstr "Rekalkulu"
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "pc"
+msgstr "cc"
 
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
-msgid "Ready."
-msgstr "Preta."
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "Picas"
+msgstr "Ciceroj"
 
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
-msgid ""
-"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
-"preferences.xml"
-msgstr ""
-"Ebligu ekranblokon de protokolo agordante 'redirect' atributon de dialogs."
-"debug al 1 en dosiero filepreferences.xml"
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "Pc"
+msgstr "Cc"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:71
-#, fuzzy
-msgid "File"
-msgstr "_Dosiero"
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+msgid "Pixel"
+msgstr "Bildero"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:169
-#, fuzzy
-msgid "Username:"
-msgstr "_Uzantnomo:"
+#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
+msgid "px"
+msgstr "bl"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:170
-#, fuzzy
-msgid "Password:"
-msgstr "_Pasvorto:"
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+msgid "Pixels"
+msgstr "Bilderoj"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:410
-msgid ""
-"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
-"name is correct in Configuration->Misc (e.g.: openclipart.org)"
-msgstr ""
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+msgid "Px"
+msgstr "Bl"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:538
-#, fuzzy
-msgid "Search Tag"
-msgstr "Serĉu bildojn"
+#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
+msgid "%"
+msgstr "%"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:539
-msgid "No files matched your search"
-msgstr ""
+#: ../src/helper/units.cpp:42
+msgid "Percents"
+msgstr "Procentoj"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
-#, fuzzy
-msgid "Search"
-msgstr "Serĉu grupojn"
+#: ../src/helper/units.cpp:43
+msgid "Millimeter"
+msgstr "Milimetro"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:565
-msgid "Files Found"
-msgstr ""
+#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:205
-msgid "_Execute Python"
-msgstr "_Plenumu Python"
+#: ../src/helper/units.cpp:43
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Milimetroj"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
-msgid "_Execute Perl"
-msgstr "_Plenumu Perl"
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+msgid "Centimeter"
+msgstr "Centimetro"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:219
-msgid "Script"
-msgstr "Skripto"
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:229
-msgid "Output"
-msgstr "Eligo"
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Centimetroj"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:239
-msgid "Errors"
-msgstr "Eraroj"
+#: ../src/helper/units.cpp:45
+msgid "Meter"
+msgstr "Metro"
 
-#. #### begin left panel
-#. ### begin notebook
-#. ## begin mode page
-#. # begin single scan
-#. brightness
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:396
-msgid "Brightness cutoff"
-msgstr "Helecofiltrilo"
+#: ../src/helper/units.cpp:45
+msgid "m"
+msgstr "m"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:400
-msgid "Trace by a given brightness level"
-msgstr "Vektorigu per donita nivelo de heleco"
+#: ../src/helper/units.cpp:45
+msgid "Meters"
+msgstr "Metroj"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
-msgid "Brightness cutoff for black/white"
-msgstr "Ebenigo de heleco laŭ blanko/nigro"
-
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:415
-msgid "Single scan: creates a path"
-msgstr "Unuopa skanado: Ĝi kreas strekon"
+#. no svg_unit
+#: ../src/helper/units.cpp:46
+msgid "Inch"
+msgstr "Colo"
 
-#. canny edge detection
-#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
-msgid "Edge detection"
-msgstr "Rekono de randoj"
+#: ../src/helper/units.cpp:46
+msgid "in"
+msgstr "cl"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:424
-msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
-msgstr "Vektorigu per algoritmo de J.Canny por bonega rekono de randoj"
+#: ../src/helper/units.cpp:46
+msgid "Inches"
+msgstr "Coloj"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
-msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
-msgstr "Ebenigo de heleco laŭ apudaj bilderoj (ĝi determinas randodikon)"
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+msgid "Foot"
+msgstr "Futo"
 
-#. quantization
-#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
-#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
-#. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
-msgid "Color quantization"
-msgstr "Mezurado de koloro"
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+msgid "ft"
+msgstr "ft"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:457
-msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
-msgstr "Vektorigu laŭ konturoj de reduktitaj koloroj"
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+msgid "Feet"
+msgstr "Futoj"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:465
-msgid "The number of reduced colors"
-msgstr "Nombro da reduktitaj koloroj"
+#. Volatiles do not have default, so there are none here
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
+#: ../src/helper/units.cpp:50
+msgid "Em square"
+msgstr "Em fako"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
-msgid "Colors:"
-msgstr "Koloroj:"
+#: ../src/helper/units.cpp:50
+msgid "em"
+msgstr "em"
 
-#. swap black and white
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
-msgid "Invert image"
-msgstr "Inversigu bildon"
+#: ../src/helper/units.cpp:50
+msgid "Em squares"
+msgstr "Em fakoj"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:478
-msgid "Invert black and white regions"
-msgstr "Ĝi inversigas blankajn kaj nigrajn areojn"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
+#: ../src/helper/units.cpp:52
+msgid "Ex square"
+msgstr "Ex fako"
 
-#. # end single scan
-#. # begin multiple scan
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:487
-msgid "Brightness steps"
-msgstr "Helecopaŝoj"
+#: ../src/helper/units.cpp:52
+msgid "ex"
+msgstr "ex"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
-msgid "Trace the given number of brightness levels"
-msgstr "Vektorigu la donitan nombron da niveloj de heleco"
+#: ../src/helper/units.cpp:52
+msgid "Ex squares"
+msgstr "Ex fakoj"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:498
-msgid "Scans:"
-msgstr "Skanadoj:"
+#: ../src/inkscape.cpp:328
+msgid "Autosaving documents..."
+msgstr "Mem-konservante dokumenton..."
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
-msgid "The desired number of scans"
-msgstr "Fiksita nombro da skanadoj"
+#: ../src/inkscape.cpp:399
+msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
+msgstr ""
+"Mem-konservo malsukcesis! Estas neeble trovi etendilon por konservi "
+"dokumenton."
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:505
-msgid "Colors"
-msgstr "Koloroj"
+#: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409
+#, c-format
+msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
+msgstr "Mem-konservo malsukcesis! Estas neeble konservi %s dosieron."
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:509
-msgid "Trace the given number of reduced colors"
-msgstr "Vektorigu la donitan nombron da reduktitaj koloroj"
+#: ../src/inkscape.cpp:424
+msgid "Autosave complete."
+msgstr "Mem-konservo sukcesis."
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:513
-msgid "Grays"
-msgstr "Grizoj"
+#: ../src/inkscape.cpp:661
+msgid "Untitled document"
+msgstr "Sennoma dokumento"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:517
-msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
-msgstr "Same al Koloro, sed ĝi konvertas rezulton en grizgamo"
+#. Show nice dialog box
+#: ../src/inkscape.cpp:691
+msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
+msgstr "Inkscape trafis en interna eraro kaj do ĝi tujtuje fermiĝas.\n"
 
-#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
-msgid "Smooth"
-msgstr "Malakrigu"
+#: ../src/inkscape.cpp:692
+msgid ""
+"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
+"locations:\n"
+msgstr ""
+"La aŭtomataj savkopioj de nekonservitaj dokumentoj estis farita en sekvaj "
+"lokadoj:\n"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
-msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
-msgstr "Apliku Gausianan misenfokusigon al bitmapo antaŭ ol vektorigi"
+#: ../src/inkscape.cpp:693
+msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
+msgstr "La aŭtomataj savkopioj de sekvaj dokumentoj malsukcesis:\n"
 
-#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
-msgid "Stack scans"
-msgstr "Stakigu skanadojn"
+#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
+#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
+#: ../src/interface.cpp:870
+msgid "Commands Bar"
+msgstr "Komandostango"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
-msgid ""
-"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
-"gaps)"
-msgstr ""
-"La stako skanas la pinto de alja (sen interompoj) anstataŭ ol seriigi "
-"(kutime kun interompoj)"
+#: ../src/interface.cpp:870
+msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
+msgstr "Ĝi montras aŭ kaŝas Komandostangon (sub la menuo)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:535
-msgid "Remove background"
-msgstr "Formovu fonon"
+#: ../src/interface.cpp:872
+#, fuzzy
+msgid "Snap Controls Bar"
+msgstr "Regiloj de Iloj"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
-msgid "Remove bottom (background) layer when done"
-msgstr "Ĝi formovas suban tavolon (fonon) post farite"
+#: ../src/interface.cpp:872
+#, fuzzy
+msgid "Show or hide the snapping controls"
+msgstr "Ĝi montras aŭ kaŝas stangon de la Regiloj de Iloj"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
-msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
-msgstr "Pluroblaj skanadoj: ĝi kreas grupon de strekoj"
+#: ../src/interface.cpp:874
+msgid "Tool Controls Bar"
+msgstr "Regiloj de Iloj"
 
-#. ## begin option page
-#. # potrace parameters
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559
-msgid "Suppress speckles"
-msgstr "Forigu makulojn"
+#: ../src/interface.cpp:874
+msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
+msgstr "Ĝi montras aŭ kaŝas stangon de la Regiloj de Iloj"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:561
-msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
-msgstr "Ĝi ingnoras etajn difektojn (makulojn) en la bitmapo"
+#: ../src/interface.cpp:876
+msgid "_Toolbox"
+msgstr "_Ilarkesto"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
-msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
-msgstr "Multe da bilderoj estos forigitaj por senmakuligi"
+#: ../src/interface.cpp:876
+msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
+msgstr "Ĝi montras aŭ kaŝas ĉefan ilarkeston (maldektre)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
-msgid "Size:"
-msgstr "Grando:"
+#: ../src/interface.cpp:882
+msgid "_Palette"
+msgstr "_Paletro"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:574
-msgid "Smooth corners"
-msgstr "Malakrigu angulojn"
+#: ../src/interface.cpp:882
+msgid "Show or hide the color palette"
+msgstr "Ĝi montras aŭ kaŝas paletron de koloroj"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:576
-msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
-msgstr "Malakrigu aŭ netigu angulojn de la strekaĵo"
+#: ../src/interface.cpp:884
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "_Statostango"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585
-msgid "Increase this to smooth corners more"
-msgstr "Pliigu tion por malakrigi angulojn multe pli"
+#: ../src/interface.cpp:884
+msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
+msgstr "Ĝi montras aŭ kaŝas statostangon (funde de la fenestro)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:589
-msgid "Optimize paths"
-msgstr "Optimumigu strekojn"
+# Verb estus ŝlosilvorto de menuoj en XML
+# de la GTK+ versio 2.6 aŭ supera
+#: ../src/interface.cpp:958
+#, c-format
+msgid "Verb \"%s\" Unknown"
+msgstr "Verb \"%s\" Nekonata"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:592
-msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
-msgstr "Provu optimumigi strekojn per unuigo de Berzier-kurbaj segmentoj"
+#: ../src/interface.cpp:1000
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "Malfermu _Freŝdataĵojn"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
-msgid ""
-"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
-"optimization"
-msgstr ""
-"Pliigu tion por malpliigi nombron da nodoj en strekaĵo per pli agresiva "
-"optimumigo"
+#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
+#: ../src/interface.cpp:1101
+#, c-format
+msgid "Enter group #%s"
+msgstr "Redaktu grupon #%s"
 
-#. ## end option page
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:607 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613
-msgid "Options"
-msgstr "Opcioj"
+#: ../src/interface.cpp:1112
+msgid "Go to parent"
+msgstr "Iri al supera nivelo"
 
-#. ### credits
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621
-msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
-msgstr "Dankon al Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
+#: ../src/interface.cpp:1203 ../src/interface.cpp:1289
+#: ../src/interface.cpp:1392 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
+msgid "Drop color"
+msgstr "Glutigu koloron"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
-msgid "Credits"
-msgstr "Dankoj"
+#: ../src/interface.cpp:1242 ../src/interface.cpp:1352
+msgid "Drop color on gradient"
+msgstr "Glutigu koloron en gradienton"
 
-#. #### begin right panel
-#. ## SIOX
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:637
-msgid "SIOX foreground selection"
-msgstr "Elekto de SIOX fono"
+#: ../src/interface.cpp:1405
+msgid "Could not parse SVG data"
+msgstr "Estas neeble legi SVG datumojn"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:640
-msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
-msgstr "Ĝi kovras tion areon kiun vi deziras elekti kiel fono"
+#: ../src/interface.cpp:1444
+msgid "Drop SVG"
+msgstr "Glutigu SVG"
 
-#. ## preview
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:645
-msgid "Update"
-msgstr "Ĝisdatigo"
+#: ../src/interface.cpp:1500
+msgid "Drop bitmap image"
+msgstr "Glutigu bitmapan bildon"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:651
+#: ../src/interface.cpp:1592
+#, c-format
 msgid ""
-"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
-"tracing"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
+"you want to replace it?</span>\n"
+"\n"
+"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
-"Ĝi antaŭmontras interan bitmapon kun nunaj agordoj, sen la nuna strekaĵo"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Iu dosiero nomita \"%s\" jam ekzistas. "
+"Ĉu vi volas anstataŭi ĝin?</span>\n"
+"\n"
+"La dosiero jam ekzistas en \"%s\". Anstataŭigo de ĝi signifas anstataŭigi "
+"ankaŭ ĝian entenon."
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:655
-msgid "Preview"
-msgstr "Antaŭmonto"
+#: ../src/io/sys.cpp:446 ../src/io/sys.cpp:454
+#, c-format
+msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
+msgstr "Legado de la kroma dukto (%s) malsukcesis"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:673
-msgid "Abort a trace in progress"
-msgstr "Nuligu nunan vektorigon"
+#: ../src/io/sys.cpp:478
+#, c-format
+msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
+msgstr "Estas neeble krei la dosierujon %s (%s)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:677
-msgid "Execute the trace"
-msgstr "Plenumu la vektorigon"
+#: ../src/io/sys.cpp:484 ../src/io/sys.cpp:710
+#, c-format
+msgid "Failed to execute child process (%s)"
+msgstr "Plenumo de ida procezo (%s) malsukcesis"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
-msgid "_Horizontal"
-msgstr "_Horizontala"
+#: ../src/io/sys.cpp:657
+#, c-format
+msgid "Invalid program name: %s"
+msgstr "Nevalida programnomo: %s"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
-msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
-msgstr "Horizontala dismeto (relativa) aŭ lokiĝo (absoluta)"
+#: ../src/io/sys.cpp:667 ../src/io/sys.cpp:956
+#, c-format
+msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
+msgstr "Nevalida ĉeno en la vektoro de argumento ĉe %d: %s"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
-msgid "_Vertical"
-msgstr "_Vertikala"
+#: ../src/io/sys.cpp:678 ../src/io/sys.cpp:971
+#, c-format
+msgid "Invalid string in environment: %s"
+msgstr "Nevalida ĉeno en la medio: %s"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
-msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
-msgstr "Vertikala dismeto (relativa) aŭ lokiĝo (absoluta)"
+#: ../src/io/sys.cpp:739
+#, c-format
+msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
+msgstr "Kreo de dukto por komuniki kun la ida proceso (%s) malsukcesis"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
-msgid "_Width"
-msgstr "_Larĝo"
+#: ../src/io/sys.cpp:952
+#, c-format
+msgid "Invalid working directory: %s"
+msgstr "Nevalida labordosierujo: %s"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
-msgstr "Horizontala pliigo de grando (absoluta aŭ procenta)"
+#: ../src/io/sys.cpp:1020
+#, c-format
+msgid "Failed to execute helper program (%s)"
+msgstr "Plenumo de halpa programo (%s) malsukcesis"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
-msgid "_Height"
-msgstr "_Alto"
+#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
+msgid "_Write session file:"
+msgstr "_Skribu dosieron de sesio:"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
-msgstr "Vertikala pliigo de grando (absoluta aŭ procenta)"
+#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2630
+msgid "Shared SVG whiteboard tool."
+msgstr "Kunhavita SVG-tabulo."
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
-msgid "A_ngle"
-msgstr "A_ngulo"
+#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2631
+msgid "Based on the Pedro XMPP client"
+msgstr "Bazita sur la XMPP-kliento Pedro"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
-msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
-msgstr "Rotacia angulo (pozitiva valoro = kontraŭmontrile)"
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
+msgid "Select a location and filename"
+msgstr "Elektu lokadon kaj nomon de dosiero"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
-msgid ""
-"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
-"displacement, or percentage displacement"
-msgstr ""
-"Horizontala angulo de deformo (pozitiva valoro = kontraŭmontrile), aŭ "
-"absoluta dismeto, aŭ procenta dismeto"
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
+msgid "Set filename"
+msgstr "Agordu dosiernomon"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
-msgid ""
-"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
-"or percentage displacement"
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
+msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
+msgstr "<b>%1</b> invitis vin al anonctabula sesio."
+
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
+msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
+msgstr "Ĉu vi akceptas inviton al anonctabula sesio fare de <b>%1</b>?"
+
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
+msgid "Accept invitation"
+msgstr "Akceptu inviton"
+
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
+msgid "Decline invitation"
+msgstr "Rifuzu inviton"
+
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
+msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
+msgstr "Sesio de Inkboard (%1 al %2)"
+
+#: ../src/knot.cpp:431
+msgid "Node or handle drag canceled."
+msgstr "Trenado de nodo aŭ prenilo estis nuligita."
+
+#: ../src/knotholder.cpp:135
+msgid "Change handle"
+msgstr "Ŝanĝu prenilon"
+
+#: ../src/knotholder.cpp:214
+msgid "Move handle"
+msgstr "Movu prenilon"
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
+#: ../src/knotholder.cpp:235
+msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
+msgstr "<b>Movu</b> plenigan motivon interne de objekto"
+
+#: ../src/knotholder.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "<b>Skalu</b> sammaniere plenigan motivon"
+
+#: ../src/knotholder.cpp:241
+msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr ""
-"Vertikala angulo de deformo (pozitiva valoro = kontraŭmontrile), aŭ absoluta "
-"dismeto, aŭ procenta dismeto"
+"<b>Turnu</b> plenigan motivon; uzu <b>Strkl</b> por elklikigi la angulon"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
-msgid "Transformation matrix element A"
-msgstr "Elemento A de transformomatrico"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
+msgid "Master"
+msgstr "Ĉefa"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
-msgid "Transformation matrix element B"
-msgstr "Elemento B de transformomatrico"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
+msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
+msgstr "Objekto de GdlDockMaster kun kiu estas agrafita la dokostango"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
-msgid "Transformation matrix element C"
-msgstr "Elemento C de transformomatrico"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
+msgid "Dockbar style"
+msgstr "Stilo de dokostango"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
-msgid "Transformation matrix element D"
-msgstr "Elemento D de transformomatrico"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
+msgid "Dockbar style to show items on it"
+msgstr "La stilo de dokostango por vidigi erojn en ĝi"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
-msgid "Transformation matrix element E"
-msgstr "Elemento E de transformomatrico"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
+msgid "Iconify"
+msgstr "Ikonigu"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
-msgid "Transformation matrix element F"
-msgstr "Elemento F de transformomatrico"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
+msgid "Iconify this dock"
+msgstr "Ikonigu tiun ĉi dokon"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
-msgid ""
-"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
-"edit the current absolute position directly"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
+msgid "Close"
+msgstr "Fermu"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
+msgid "Close this dock"
+msgstr "Fermu ĉi tiun dokon"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
+msgid "Controlling dock item"
+msgstr "Kontrolado de doka ero"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
+msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
+msgstr "La doka ero kiu regas tiun ĉi klavon"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientiĝo"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
+msgid "Orientation of the docking item"
+msgstr "Orintiĝo de la dokiganta ero"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
+msgid "Resizable"
+msgstr "Readaptabla"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
+msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
 msgstr ""
-"Ĝi aldonas specifitan relativa dismeton al nuna loko; malsame, ĝi rekte "
-"redaktas nunan absolutan lokiĝon"
+"Se ĝi estas ebligita, la doka ero estas readaptebla kiam ĝi estas dokigita "
+"en panelo"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
-msgid "Scale proportionally"
-msgstr "Skalu proporcie"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
+msgid "Item behavior"
+msgstr "Agmaniero de la ero"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
-msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
-msgstr "Tenu proporcion inter alto/larĝo de skalitaj objektoj"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
+msgid ""
+"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
+"locked, etc.)"
+msgstr ""
+"Ĝenerala agmaniero por la doka ero (t.e. kiam ĝi povas esti flosanta, se ĝi "
+"estas blokita, ktp.)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
-msgid "Apply to each _object separately"
-msgstr "Apliku al ĉiu _objekto aparte"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
+msgid "Locked"
+msgstr "Blokita"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
 msgid ""
-"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
-"transform the selection as a whole"
+"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
 msgstr ""
-"Ĝi aplikas skalon/rotacion/distordon al ĉiu elektita objekto aparte; "
-"malsame, ĝi transformas elekton kiel tuto"
+"Se ĝi estas ebligita, la doka ero ne estas trenebla kaj ĝi ne vidigas klavon"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
-msgid "Edit c_urrent matrix"
-msgstr "Redaktu nunan matricon"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
+msgid "Preferred width"
+msgstr "Favorata larĝo"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
+msgid "Preferred width for the dock item"
+msgstr "La favorata larĝo por la doka ero"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
+msgid "Preferred height"
+msgstr "Favorata alto"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
+msgid "Preferred height for the dock item"
+msgstr "La favorata alto por la doka ero"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
+#, c-format
 msgid ""
-"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
-"this matrix"
+"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
+"some other compound dock object."
 msgstr ""
-"Ĝi redaktas nunan transform= matricon; alie, ĝi postproceze multiplikas "
-"transform= per ĉi matrico"
+"Vi ne povas aldoni dokan objekton (%p de speco %s) ene %s. Uzu GdlDock aŭ "
+"alian kunmetitan dokan objekton."
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
-msgid "_Move"
-msgstr "_Movu"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
+#, c-format
+msgid ""
+"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
+"widget at a time; it already contains a widget of type %s"
+msgstr ""
+"Provante aldoni fenestraĵon kun speco %s al %s, sed ĝi kapablas enteni nur "
+"unu fenestraĵon ĉiufoje; ĝi jam entenas fenestraĵon de speco %s"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
-msgid "_Scale"
-msgstr "_Skalu"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
+#, c-format
+msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
+msgstr "Nesubtenita strategio por doko %s en la doko de speco %s"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
-msgid "_Rotate"
-msgstr "_Rotaciu"
+#. UnLock menuitem
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
+msgid "UnLock"
+msgstr "Malbloku"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
-msgid "Ske_w"
-msgstr "Malre_ktigu"
+#. Hide menuitem.
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
+msgid "Hide"
+msgstr "Kaŝu"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
-msgid "Matri_x"
-msgstr "Matri_co"
+#. Lock menuitem
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
+msgid "Lock"
+msgstr "Bloku"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:150
-msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
-msgstr "Resetu la valorojn en la nuna langeto per defaŭltaj tiuj"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
+#, c-format
+msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
+msgstr "Provu bindi ne-ĉirkaŭlimigitan eron %p"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:157
-msgid "Apply transformation to selection"
-msgstr "Apliku transformadon al la elekto"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144 ../src/libgdl/gdl-dock.c:183
+msgid "Default title"
+msgstr "Defaŭlta titolo"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:764
-msgid "Edit transformation matrix"
-msgstr "Redaktu transformomatricon"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
+msgid "Default title for newly created floating docks"
+msgstr "La apriora titolo por novkreitaj flosantaj dokoj"
 
-#. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
-#. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
-#. File menu
-#. Edit menu
-#. View menu
-#. Layer menu
-#. Object menu
-#. Path menu
-#. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
-#. Text menu
-#. About menu
-#. Tools toolbox
-#. Select Tool controls
-#. Node Tool controls
-#. Calligraphy Tool controls
-#. Session playback controls
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:41 ../src/ui/stock-items.cpp:42
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:57 ../src/ui/stock-items.cpp:58
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:87 ../src/ui/stock-items.cpp:88
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:103 ../src/ui/stock-items.cpp:104
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:125 ../src/ui/stock-items.cpp:126
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:144
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:145 ../src/ui/stock-items.cpp:149
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:151
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:152 ../src/ui/stock-items.cpp:155
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:156 ../src/ui/stock-items.cpp:157
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:170 ../src/ui/stock-items.cpp:171
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:176 ../src/ui/stock-items.cpp:177
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:189
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:190 ../src/ui/stock-items.cpp:193
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:194 ../src/ui/stock-items.cpp:197
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:200 ../src/ui/stock-items.cpp:201
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:356 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:361
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:366 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:371
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:376 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:394 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:429 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:433
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:451
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:455 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:531
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:535 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:632
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:719 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:769
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:774 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:918
-msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
+msgid ""
+"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
+"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
 msgstr ""
+"Se ĝi estas agordita per 1, ĉiuj erojn de doko ĉirkaŭlimigitaj ĉe la ĉefa "
+"doko estas blokitaj; se ĝi estas agordita per 0, ĉiuj estas neblokitaj; -1 "
+"signifas neekziston de eroj"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1003
-msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
-msgstr ""
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
+msgid "Switcher Style"
+msgstr "Stilo de Interŝanĝilo"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:267
-msgid "Zoom drawing if window size changes"
-msgstr "Zomu desegnon se la fenestrogrando ŝanĝiĝas"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
+msgid "Switcher buttons style"
+msgstr "Stilo por butonoj de Interŝanĝilo."
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:348
-msgid "Cursor coordinates"
-msgstr "Koordinatoj de kursoro"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
+msgid "Expand direction"
+msgstr "Disetendu direkton"
 
-#. display the initial welcome message in the statusbar
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:382
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
 msgid ""
-"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
-"use selector (arrow) to move or transform them."
+"Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
+"given direction"
 msgstr ""
-"<b>Bonvenon al Inkscape!</b> Uzu formojn au libermanajn ilojn por krei "
-"objektojn; uzu la indikilon (sago) por movi aŭ transformi ilin."
+"Ĝi ebligas la erojn de doko de la ĉefmodelo disetendi dokon en difinitan "
+"direkton"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1212 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:612
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
 #, c-format
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
-"closing?</span>\n"
-"\n"
-"If you close without saving, your changes will be discarded."
+"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
+"item with that name (%p)."
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ĉu vi volas konservi la modifojn de la "
-"dokumento \"%s\" antaŭ ol fermi la programon?</span>\n"
-"\n"
-"Fermante sen konservi, la modifoj estos perditaj."
-
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1223 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1270
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:675
-msgid "Close _without saving"
-msgstr "_Fermu sen konservi"
+"ĉefo %p: estas neeble aldoni objekton %p[%s] al la serio.  Jam ekzistas "
+"objekto kiu havas tiun nomon (%p)."
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1258 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:667
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
 #, c-format
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
-"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
-"\n"
-"Do you want to save this file in another format?"
+"The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
+"named controller."
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">La dosiero \"%s\" estis konservita per "
-"formato (%s) kiu povus kaŭzi perdon de datumoj!</span>\n"
-"\n"
-"Ĉu vi volas konservi ĝin per alia formato?"
+"La nova regilo de doko %p estas aŭtomata.  Nur manaj dokaj objektoj estas "
+"nomeblaj regiloj."
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
-msgid "tiny"
-msgstr "tre eta"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1643
+msgid "Page"
+msgstr "Paĝo"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
-msgid "small"
-msgstr "eta"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
+msgid "The index of the current page"
+msgstr "La indekso de la nuna paĝo"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
-msgid "large"
-msgstr "granda"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:242
+msgid "Name"
+msgstr "Nomo"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
-msgid "huge"
-msgstr "grandega"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
+msgid "Unique name for identifying the dock object"
+msgstr "La unika nomo por identigi la dokan objekton"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
-msgid "List"
-msgstr "Listo"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
+msgid "Long name"
+msgstr "Kompleta nomo"
 
-#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
-#, fuzzy
-msgid "_Blend mode:"
-msgstr "fina nodo"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
+msgid "Human readable name for the dock object"
+msgstr "Hom-legebla nomo por la doka objekto"
 
-#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
-#, fuzzy
-msgid "B_lur:"
-msgstr "Bluo"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
+msgid "Stock Icon"
+msgstr "Stok-ikono"
 
-#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
-msgid "Proprietary"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
+msgid "Stock icon for the dock object"
+msgstr "Stok-ikono por la doka objekto"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
+msgid "Pixbuf Icon"
+msgstr "Pixbuf-ikono"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
+msgid "Pixbuf icon for the dock object"
+msgstr "Pixbuf-ikono por la doka objekto"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
+msgid "Dock master"
+msgstr "Ĉefa doko"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
+msgid "Dock master this dock object is bound to"
+msgstr "La ĉefa doko al kiu tiu ĉi doko estas ĉirkaŭlimigita"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
+#, c-format
+msgid ""
+"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
+"hasn't implemented this method"
 msgstr ""
+"Alvoko al gdl_dock_object_dock en doka objekto %p (objekospeco estas %s) kiu "
+"ne subtenas tiun ĉi metodon"
 
-#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
-msgid "Other"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
+#, c-format
+msgid ""
+"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
+"crash"
 msgstr ""
+"Doka operacio mendita en ne-ĉirkaŭlimigita objekto %p. La programo povus "
+"kraŝi"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:100
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
-#, fuzzy
-msgid "Fill:"
-msgstr "Plenigo"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
+#, c-format
+msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
+msgstr "Estas neeble agrafi %p al %p ĉar ili estas en malsamaj ĉefmodeloj"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:101
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:106
-#, fuzzy
-msgid "Stroke:"
-msgstr "Larĝo de streko"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
+#, c-format
+msgid ""
+"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
+msgstr ""
+"Provu bindi al %p pretan ĉirkaŭlimigitan dokobjekton %p (nuna ĉefmodelo: %p)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:102
-msgid "O:"
-msgstr "O:"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
+msgid "Position"
+msgstr "Lokado"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:143
-msgid "N/A"
-msgstr "N/D"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
+msgid "Position of the divider in pixels"
+msgstr "Lokiĝo dela dividilo en bilderoj"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1021
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1022
-msgid "Nothing selected"
-msgstr "Nenio estas elektita"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
+msgid "Sticky"
+msgstr "Fiksa"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:148
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
-msgid "<i>None</i>"
-msgstr "<i>Nenio</i>"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
+msgid ""
+"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
+"the host is redocked"
+msgstr ""
+"Ĝi fiksas ĉu la lok-signo estos ligita al ĝia gastiganto ĉu ĝi suprenmovos "
+"la hierarkio kiam la gastiganto estos ree dokita"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
-msgid "No fill"
-msgstr "Neniu plenigo"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
+msgid "Host"
+msgstr "Gastigo"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
-msgid "No stroke"
-msgstr "Neniu streko"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
+msgid "The dock object this placeholder is attached to"
+msgstr "La ĉefa doko al kiu tiu ĉi lok-signo estas ligita."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:153
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304 ../src/widgets/paint-selector.cpp:185
-msgid "Pattern"
-msgstr "Motivo"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
+msgid "Next placement"
+msgstr "Sekvanta lokigo"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306 ../src/widgets/paint-selector.cpp:989
-msgid "Pattern fill"
-msgstr "Pleniganta motivo"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
+msgid ""
+"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
+"to us"
+msgstr ""
+"La loko kie ero estos dokita al gastiganto se la ero ricevos mendon pri "
+"dokado"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306
-msgid "Pattern stroke"
-msgstr "Konturanta motivo"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
+msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
+msgstr "Larĝo de la fenestraĵo kiam ĝi estas agrafita al la ŝtopaĵo"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:158
-msgid "<b>L</b>"
-msgstr "<b>L</b>"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
+msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
+msgstr "Alto de la fenestraĵo kiam ĝi estas agrafita al la ŝtopaĵo"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
-msgid "Linear gradient fill"
-msgstr "Linia plenigogradiento"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
+msgid "Floating Toplevel"
+msgstr "Flosanta plejalta tabulo"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
-msgid "Linear gradient stroke"
-msgstr "Linia strekogradiento"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
+msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
+msgstr "Kiam la ŝtopaĵo estas ene por flosanta plejalta doko"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
-msgid "<b>R</b>"
-msgstr "<b>R</b>"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
+msgid "X-Coordinate"
+msgstr "X-Koordinato"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
-msgid "Radial gradient fill"
-msgstr "Radiala plenigogradiento"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
+msgid "X coordinate for dock when floating"
+msgstr "X koordinato de la doko kiam ĝi estas flosanta"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
-msgid "Radial gradient stroke"
-msgstr "Radiala strekogradiento"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
+msgid "Y-Coordinate"
+msgstr "Y-Koordinato"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
-msgid "Different"
-msgstr "Malsamaĵo"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
+msgid "Y coordinate for dock when floating"
+msgstr "Y koordinato de la doko kiam ĝi estas flosanta"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
-msgid "Different fills"
-msgstr "Malsamaj plenigoj"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
+msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
+msgstr "Provu doki dokobjekton al ne-ĉirkaŭlimigita ŝtopaĵo"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
-msgid "Different strokes"
-msgstr "Malsamaj strekoj"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
+#, c-format
+msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
+msgstr "Akirita signalon pri disiĝo el objekto (%p) kiu ne estas nia ĉefo %p"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
-msgid "<b>Unset</b>"
-msgstr "<b>Malebligo</b>"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
+#, c-format
+msgid ""
+"Something weird happened while getting the child placement for %p from "
+"parent %p"
+msgstr "Io stranga okazis dum la lokado por la ido %p de la patro %p"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
-msgid "Flat color fill"
-msgstr "Plenigo per solida koloro"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
+msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
+msgstr "La ero de doko kiu regas tiun ĉi langeton"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
-msgid "Flat color stroke"
-msgstr "Streko per solida koloro"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
+msgid "Floating"
+msgstr "Flosanta"
 
-#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
-msgid "<b>a</b>"
-msgstr "<b>m</b>"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
+msgid "Whether the dock is floating in its own window"
+msgstr "Kiam la doko estas flosanta en sia propra fenestro"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
-msgid "Fill is averaged over selected objects"
-msgstr "La plenigo estas mezumita preter elektitaj objektoj"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
+msgid "Default title for the newly created floating docks"
+msgstr "La defaŭlta titolo por la novkreitaj flosantaj dokoj"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
-msgid "Stroke is averaged over selected objects"
-msgstr "La streko estas mezumita preter elektitaj objektoj"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
+msgid "Width for the dock when it's of floating type"
+msgstr "Larĝo  por la doko kiam ĝi estas flosanta speco"
 
-#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
-msgid "<b>m</b>"
-msgstr "<b>p</b>"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
+msgid "Height for the dock when it's of floating type"
+msgstr "Alto por la doko kiam ĝi estas flosanta speco"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
-msgid "Multiple selected objects have the same fill"
-msgstr "Pluraj elektitaj objektoj havas saman plenigon"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
+msgid "Float X"
+msgstr "Flosanta X"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
-msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
-msgstr "Pluraj elektitaj objektoj havas saman strekon"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
+msgid "X coordinate for a floating dock"
+msgstr "X koordinato por la flosanta doko"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
-msgid "Edit fill..."
-msgstr "Redaktu plenigon..."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
+msgid "Float Y"
+msgstr "Flosanta Y"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
-msgid "Edit stroke..."
-msgstr "Redaktu strekon..."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
+msgid "Y coordinate for a floating dock"
+msgstr "Y koordinato por la flosanta doko"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207
-msgid "Last set color"
-msgstr "Lasta agordita koloro"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
+#, c-format
+msgid "Dock #%d"
+msgstr "Dokigu #%d"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
-msgid "Last selected color"
-msgstr "Lasta elektita koloro"
+#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:821
+msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
+msgstr "La senfamiliaj tiparoj, kiu kraŝas Pango, estas ignoritaj"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
-msgid "Invert"
-msgstr "Inversigu"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:87
+msgid "doEffect stack test"
+msgstr "Provo de stako de doEffect"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:219
-msgid "White"
-msgstr "Blanko"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Angle bisector"
+msgstr "Angulo en X akso"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
-msgid "Black"
-msgstr "Nigro"
+#. TRANSLATORS: boolean operations
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Boolops"
+msgstr "Iloj"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227
-msgid "Copy color"
-msgstr "Kopiu koloron"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Circle (by center and radius)"
+msgstr "Cirklo (centro+radiuso)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:231
-msgid "Paste color"
-msgstr "Enmetu koloron"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:92
+msgid "Circle by 3 points"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:772
-msgid "Swap fill and stroke"
-msgstr "Svopu plenigon kaj strekon"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic stroke"
+msgstr "Nigra streko"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:514
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:523
-msgid "Make fill opaque"
-msgstr "Igu plenigon opaka"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
+msgid "Lattice Deformation"
+msgstr "Krada deformado"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239
-msgid "Make stroke opaque"
-msgstr "Igu strekon opaka"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Line Segment"
+msgstr "_Liniaj segmentoj"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:301
-msgid "Remove"
-msgstr "Formovu"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:97
+msgid "Mirror symmetry"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:535
-msgid "Apply last set color to fill"
-msgstr "Apliku la lastagorditan koloron por plenigi"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Parallel"
+msgstr "Paralela projekcio"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:547
-msgid "Apply last set color to stroke"
-msgstr "Apliku la lastagorditan koloron por konturi"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Path length"
+msgstr "Maks. longo"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:558
-msgid "Apply last selected color to fill"
-msgstr "Apliku la lastan elektitan koloron por plenigi"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
+msgid "Perpendicular bisector"
+msgstr "Orta dusekco"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:569
-msgid "Apply last selected color to stroke"
-msgstr "Apliku la lastan elektitan koloron por konturi"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
+msgid "Perspective path"
+msgstr "Perspektiva streko"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:589
-msgid "Invert fill"
-msgstr "Inversigu plenigon"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Rotate copies"
+msgstr "Turnu nodojn"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:609
-msgid "Invert stroke"
-msgstr "Inversigu strekon"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Recursive skeleton"
+msgstr "Formovu maskon el elekto"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:621
-msgid "White fill"
-msgstr "Blanka plenigo"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:105
+msgid "Tangent to curve"
+msgstr "Tanĝenta kurbon"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:633
-msgid "White stroke"
-msgstr "Blanka streko"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Text label"
+msgstr "Agordu etikedon de objekto"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:645
-msgid "Black fill"
-msgstr "Nigra plenigo"
+#. 0.46
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
+msgid "Bend"
+msgstr "Kurbigo"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:657
-msgid "Black stroke"
-msgstr "Nigra streko"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
+msgid "Gears"
+msgstr "Dentaĵoj"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:700
-msgid "Paste fill"
-msgstr "Enmetu plenigon"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
+msgid "Pattern Along Path"
+msgstr "Motivo longe de Streko"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:718
-msgid "Paste stroke"
-msgstr "Enmetu strekon"
+#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
+msgid "Stitch Sub-Paths"
+msgstr "Interligu Sub-strekojn"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:887
-msgid "Change stroke width"
-msgstr "Ŝanĝu larĝon de streko"
+#. 0.47
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
+msgid "VonKoch"
+msgstr "VonKoch"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:982
-msgid ", drag to adjust"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
+msgid "Knot"
+msgstr "Plektaĵo"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
+msgid "Construct grid"
+msgstr "Konstrua krado"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
+msgid "Spiro spline"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1060
-#, c-format
-msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
-msgstr "Strekolarĝo: %.5g%s%s"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
+msgid "Envelope Deformation"
+msgstr "Envolva deformado"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1064
-msgid " (averaged)"
-msgstr "(mezumita)"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "Interpolate Sub-Paths"
+msgstr "Interpolu"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1092
-msgid "0 (transparent)"
-msgstr "0 (diafana)"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
+msgid "Hatches (rough)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1116
-msgid "100% (opaque)"
-msgstr "100% (opaka)"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:121
+msgid "Sketch"
+msgstr "Skizo"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1263
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:122
 #, fuzzy
-msgid "Adjust saturation"
-msgstr "Malpli da Saturado"
+msgid "Ruler"
+msgstr "_Liniiloj"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1265
-#, c-format
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:278
+msgid "Is visible?"
+msgstr "Ĉu ĝi estas videbla?"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:278
 msgid ""
-"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
-"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
+"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
+"disabled on canvas"
 msgstr ""
+"Se ĝi ne estas ebligita, la artifiko restas aplikita al objekto sed "
+"pormomente malebligita sur la tolo"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1269
-#, fuzzy
-msgid "Adjust lightness"
-msgstr "Lumeco"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:299
+msgid "No effect"
+msgstr "Neniu artifiko"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1271
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:346
 #, c-format
-msgid ""
-"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
-"<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
+msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
 msgstr ""
+"Bonvolu difini parametran strekon por la VAS '%s' per %d alklakoj de muso"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1275
-#, fuzzy
-msgid "Adjust hue"
-msgstr "Trenu kurbojn"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1277
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:644
 #, c-format
-msgid ""
-"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
-"b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
+msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
+msgstr "Redaktante parametrojn <b>%s</b>."
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:649
+msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
 msgstr ""
+"Neniu parametro de la aplikitaj artifikoj de streko estas redaktebla sur-"
+"tole."
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
-msgid "Name"
-msgstr "Nomo"
+#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
+msgid "Length left"
+msgstr "Maldekstra longeco"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
-msgid "P_age size:"
-msgstr "P_aĝogrando:"
+#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
+msgid "Specifies the left end of the bisector"
+msgstr "Ĝi difinas la maldekstran finon de la dusekcanto"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
-msgid "Page orientation:"
-msgstr "Orientamento della pagina:"
+#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
+msgid "Length right"
+msgstr "Dekstra longeco "
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
-msgid "_Landscape"
-msgstr "Horizonta_la"
+#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
+msgid "Specifies the right end of the bisector"
+msgstr "Ĝi difinas la dekstran finon de la dusekcanto"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
-msgid "_Portrait"
-msgstr "_Vertikala"
+#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
+msgstr "Aranĝu la \"maldektran\" finon de la tanĝanto"
 
-#. ## Set up custom size frame
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
-msgid "Custom size"
-msgstr "Personigita grando"
+#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
+msgstr "Aranĝu la \"dektran\" finon de la tanĝanto"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
-msgid "_Fit page to selection"
-msgstr "_Adaptu paĝon al elekto"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
+msgid "Bend path"
+msgstr "Kurbigu strekon"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
-msgid ""
-"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
-"is no selection"
-msgstr ""
-"Ĝi readaptas la paĝon por adaptiĝi al la nunan elekton aŭ al la tuta desegno "
-"se estas neniu elekto"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
+msgid "Path along which to bend the original path"
+msgstr "Strio laŭlonge de kiu estas kurbigenda la originala streko"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299
-msgid "U_nits:"
-msgstr "U_nitoj:"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
+msgid "Width of the path"
+msgstr "Larĝo de la streko"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
-msgid "Width of paper"
-msgstr "Larĝo de folio"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
+msgid "Width in units of length"
+msgstr "Larĝo en unitoj de longo"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
-msgid "_Height:"
-msgstr "Al_to:"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
+msgid "Scale the width of the path in units of its length"
+msgstr "Skalu la larĝon de la streko en unitoj de longo"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
-msgid "Height of paper"
-msgstr "Alto de folio"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
+msgid "Original path is vertical"
+msgstr "Originala streko estas vertikala"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355
-msgid "Set page size"
-msgstr "Agordu paĝograndon"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
+msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
+msgstr ""
+"Turnu la originalon je 90 gradoj, antaŭ kurbigi ĝin laŭ la kurbita streko"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
-msgid "L Gradient"
-msgstr "M.dekst Gradiento"
+#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:23
+msgid "Null"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
-msgid "R Gradient"
-msgstr "Dekst. Gradiento"
+#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:24
+#, fuzzy
+msgid "Intersect"
+msgstr "Intersekco"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316
-#, c-format
-msgid "Fill: %06x/%.3g"
-msgstr "Plenigo: %06x/%.3g"
+#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:25
+msgid "Subtract A-B"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:318
-#, c-format
-msgid "Stroke: %06x/%.3g"
-msgstr "Streko: %06x/%.3g"
+#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:26
+#, fuzzy
+msgid "Identity A"
+msgstr "Identeco"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:350
-#, c-format
-msgid "Stroke width: %.5g%s"
-msgstr "Strekolarĝo: %.5g%s"
+#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:27
+msgid "Subtract B-A"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:366
-#, c-format
-msgid "O:%.3g"
-msgstr "O:%.3g"
+#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:28
+#, fuzzy
+msgid "Identity B"
+msgstr "Identeco"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:368
-#, c-format
-msgid "O:.%d"
-msgstr "O:.%d"
+#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:29 ../src/splivarot.cpp:96
+msgid "Exclusion"
+msgstr "Ekskludo"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:373
-#, c-format
-msgid "Opacity: %.3g"
-msgstr "Opakeco: %.3g"
+#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:30 ../src/splivarot.cpp:66
+#: ../src/splivarot.cpp:72
+msgid "Union"
+msgstr "Unio"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1158
+#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
 #, fuzzy
-msgid "Switch to next layer"
-msgstr "Suprentiru al sekva tavolo"
+msgid "2nd path"
+msgstr "Kurbigu strekon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1159
+#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
 #, fuzzy
-msgid "Switched to next layer."
-msgstr "Movita al sekva tavolo."
+msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
+msgstr "Strio laŭlonge de kiu estas kurbigenda la originala streko"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1161
+#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
 #, fuzzy
-msgid "Cannot go past last layer."
-msgstr "Estas neeble movi post lasta tavolo."
+msgid "Boolop type"
+msgstr "Ĉiuj specoj"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
+msgid "Determines which kind of boolop will be performed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
+msgid "Size X"
+msgstr "Grando de X"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
+msgid "The size of the grid in X direction."
+msgstr "La grando de la krado laŭ X akso"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
+msgid "Size Y"
+msgstr "Grando de Y"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1170
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
+msgid "The size of the grid in Y direction."
+msgstr "La grando de la krado laŭ Y akso"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
 #, fuzzy
-msgid "Switch to previous layer"
-msgstr "Subentiru al antaŭa tavolo"
+msgid "Starting"
+msgstr "Starto"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
+msgid "Angle of the first copy"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1171
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
 #, fuzzy
-msgid "Switched to previous layer."
-msgstr "Movita al antaŭa tavolo."
+msgid "Rotation angle"
+msgstr "_Centro de rotacio"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1173
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
 #, fuzzy
-msgid "Cannot go before first layer."
-msgstr "Estas neeble movi post unua tavolo."
+msgid "Angle between two successive copies"
+msgstr "Distanco inter vertikalaj linioj de la krado"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1190 ../src/verbs.cpp:1274
-msgid "No current layer."
-msgstr "Neniu nuna tavolo."
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Number of copies"
+msgstr "Nombro da linioj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1219 ../src/verbs.cpp:1223
-#, c-format
-msgid "Raised layer <b>%s</b>."
-msgstr "Suprentirita tavolo <b>%s</b>."
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Number of copies of the original path"
+msgstr "Nombro da anguloj de plurlatero aŭ de stelo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1220
-msgid "Layer to top"
-msgstr "Suprentiru tavolon ĝis la pinto"
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Origin"
+msgstr "Origino X"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1224
-msgid "Raise layer"
-msgstr "Suprentiru tavolon"
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Origin of the rotation"
+msgstr "Orientiĝo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1227 ../src/verbs.cpp:1231
-#, c-format
-msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
-msgstr "Subentirita tavolo <b>%s</b>."
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the starting angle"
+msgstr "Aranĝu saturadon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1228
-msgid "Layer to bottom"
-msgstr "Subentiru tavolon ĝis la fundo"
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the rotation angle"
+msgstr "Aranĝu saturadon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1232
-msgid "Lower layer"
-msgstr "Subentiru tavolon"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
+msgid "Stitch path"
+msgstr "Interliga streko"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1241
-msgid "Cannot move layer any further."
-msgstr "Estas neeble plue movi tavolon."
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
+msgid "The path that will be used as stitch."
+msgstr "La streko kiu estos uzata kiel interligo."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1269
-msgid "Delete layer"
-msgstr "Forigu tavolon"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+msgid "Number of paths"
+msgstr "Nombro da strekoj"
 
-#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
-#: ../src/verbs.cpp:1272
-msgid "Deleted layer."
-msgstr "Tavolo estis forigita."
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+msgid "The number of paths that will be generated."
+msgstr "La nombro da strekoj kiuj estos kreataj."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1354
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Renversu horizontale"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+msgid "Start edge variance"
+msgstr "Starto de variado de rando"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1369
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Renversu vertikale"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+msgid ""
+"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
+"& outside the guide path"
+msgstr ""
+"La kvanto de hazardo de tremado por movi la startpunktoj de la interligaĵoj "
+"ene kaj ekster la gvida streko"
 
-#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
-#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
-#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1823
-msgid "tutorial-basic.svg"
-msgstr "tutorial-basic.svg"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
+msgid "Start spacing variance"
+msgstr "Starto de variado de interspaco"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1827
-msgid "tutorial-shapes.svg"
-msgstr "tutorial-shapes.svg"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
+msgid ""
+"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
+"& forth along the guide path"
+msgstr ""
+"La kvanto de hazardo de ŝovado por movi la startpunktoj de la interligaĵoj "
+"antaŭ kaj malantaŭ la gvida streko"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1831
-msgid "tutorial-advanced.svg"
-msgstr "tutorial-advanced.svg"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
+msgid "End edge variance"
+msgstr "Fino de variado de rando"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1835
-msgid "tutorial-tracing.svg"
-msgstr "tutorial-tracing.svg"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
+msgid ""
+"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
+"outside the guide path"
+msgstr ""
+"La kvanto de hazardeco kiu movas la finpunktoj de la interligaĵoj ene kaj "
+"ekster la gvida streko"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1839
-msgid "tutorial-calligraphy.svg"
-msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
+msgid "End spacing variance"
+msgstr "Fino de variado de interspaco"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1843
-msgid "tutorial-elements.svg"
-msgstr "tutorial-elements.svg"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
+msgid ""
+"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
+"forth along the guide path"
+msgstr ""
+"La kvanto de hazardo de ŝovado por movi la finpunktoj de la interligaĵoj "
+"antaŭ kaj malantaŭ la gvida streko"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1847
-msgid "tutorial-tips.svg"
-msgstr "tutorial-tips.svg"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
+msgid "Scale width"
+msgstr "Skalu larĝon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2124 ../src/verbs.cpp:2605
-#, fuzzy
-msgid "Unlock all objects in the current layer"
-msgstr "Renomu nunan tavolon"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
+msgid "Scale the width of the stitch path"
+msgstr "Skalado de la larĝo de la interliga streko"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
+msgid "Scale width relative to length"
+msgstr "Skalu larĝon laŭ la longo"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
+msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
+msgstr "Skalado de la larĝo de la strekaĵo relative al ĝia longo."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2128 ../src/verbs.cpp:2607
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:60
 #, fuzzy
-msgid "Unlock all objects in all layers"
-msgstr "Ĝi elektas ĉiujn objektojn aŭ ciujn nodoj"
+msgid "Elliptic Pen"
+msgstr "Elipse"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:61
+msgid "Thick-Thin strokes (fast)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:62
+msgid "Thick-Thin strokes (slow)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2132 ../src/verbs.cpp:2609
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:67
 #, fuzzy
-msgid "Unhide all objects in the current layer"
-msgstr "Forigu nunan tavolon"
+msgid "Sharp"
+msgstr "Netigo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2136 ../src/verbs.cpp:2611
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:68
 #, fuzzy
-msgid "Unhide all objects in all layers"
-msgstr "Elektu en Ĉiuj tavoloj"
+msgid "Round"
+msgstr "Rondigo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2151
-msgid "Does nothing"
-msgstr "Faru nenion"
+#. initialise your parameters here:
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Method"
+msgstr "Fandiĝo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2154
-msgid "Create new document from the default template"
-msgstr "Kreu novan dokumenton per defaŭlta modelo"
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Choose pen type"
+msgstr "Ŝanĝu segmentospecon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2156
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Malfermu..."
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Pen width"
+msgstr "Larĝo de Plumo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2157
-msgid "Open an existing document"
-msgstr "Ĝi malfermas ekzistantan dokumenton"
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Maximal stroke width"
+msgstr "Skalu larĝon de strekoj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2158
-msgid "Re_vert"
-msgstr "Re_ŝargu"
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Pen roundness"
+msgstr "ne rondigita"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2159
-msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
+msgid "Min/Max width ratio"
 msgstr ""
-"Ĝi ree ŝargas lastan konservitan version de la dokumento (modifoj estos "
-"perditaj)"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2160
-msgid "_Save"
-msgstr "_Konservu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2160
-msgid "Save document"
-msgstr "Konservu dokumenton"
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "angle"
+msgstr "Angulo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2162
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Konservu Ki_el..."
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
+msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinest)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2163
-msgid "Save document under a new name"
-msgstr "Konservu dokumenton sub nova nomo"
+#. modulo_pi(_("modulo pi"), _("Give forward and backward moves in one direction the same thickness "), "modulo_pi", &wr, this, false),
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5491
+msgid "Start"
+msgstr "Starto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2164
-msgid "Save a Cop_y..."
-msgstr "Konservu Ko_pion..."
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Choose start capping type"
+msgstr "Ŝanĝu segmentospecon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2165
-msgid "Save a copy of the document under a new name"
-msgstr "Konservu kopion de dokumento sub nova nomo"
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5504
+msgid "End"
+msgstr "Fino"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2166
-msgid "_Print..."
-msgstr "_Presu..."
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Choose end capping type"
+msgstr "Ŝanĝu segmentospecon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2166
-msgid "Print document"
-msgstr "Presu dokumenton"
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Grow for"
+msgstr "Moduso de larĝigo"
 
-#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:2169
-msgid "Vac_uum Defs"
-msgstr "Purigu Difinojn"
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
+msgid "Make the stroke thiner near it's start"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2169
-msgid ""
-"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
-"defs&gt; of the document"
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
+msgid "Fade for"
 msgstr ""
-"Ĝi forigas neuzatajn erojn (kiel gradientoj aŭ klipantaj strekoj) el &lt;"
-"defs&gt; de dokumento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2171
-msgid "Print _Direct"
-msgstr "_Rekte Presu"
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
+msgid "Make the stroke thiner near it's end"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2172
-msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
-msgstr "Rekte presu en dosiero aŭ en dukto sen invito"
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Round ends"
+msgstr "Rondigo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2173
-msgid "Print Previe_w"
-msgstr "Presa Anta_ŭmontro"
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Strokes end with a round end"
+msgstr "Variado de la longo de la konturo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2174
-msgid "Preview document printout"
-msgstr "Montru presan eligon de la dokumento"
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Capping"
+msgstr "Rondigo de majuskloj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2175
-msgid "_Import..."
-msgstr "_Importu..."
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "left capping"
+msgstr "_Ebligu elklikiĝon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2176
-msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
-msgstr "Importu bitmapon aŭ SVG bildon en dokumento"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
+msgid "Top bend path"
+msgstr "Kurbigu strekon supren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2177
-msgid "_Export Bitmap..."
-msgstr "_Eksportu Bitmapon..."
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
+msgid "Top path along which to bend the original path"
+msgstr "Supra strio laŭlonge de kiu estas kurbigenda la originala streko"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2178
-msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
-msgstr "Eksportu ĉi dokumenton aŭ la elekton kiel bitmapa bildo"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
+msgid "Right bend path"
+msgstr "Kurbigu strekon dekstren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2179
-msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
+msgid "Right path along which to bend the original path"
+msgstr "Dekstra strio laŭlonge de kiu estas kurbigenda la originala streko"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2180
-msgid "Export To Open Clip Art Library"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
+msgid "Bottom bend path"
+msgstr "Kurbigu strekon suben"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2180
-#, fuzzy
-msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
-msgstr "Eksportu ĉi dokumenton aŭ la elekton kiel bitmapa bildo"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
+msgid "Bottom path along which to bend the original path"
+msgstr "Suba strio laŭlonge de kiu estas kurbigenda la originala streko"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2181
-msgid "N_ext Window"
-msgstr "Sekva Fen_estro"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
+msgid "Left bend path"
+msgstr "Kurbigu strekon maldekstren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2182
-msgid "Switch to the next document window"
-msgstr "Iru al la sekva fenestro de la dokumento"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
+msgid "Left path along which to bend the original path"
+msgstr "maldekstra strio laŭlonge de kiu estas kurbigenda la originala streko"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2183
-msgid "P_revious Window"
-msgstr "Antaŭa Fenest_ro"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
+msgid "Enable left & right paths"
+msgstr "Ebligu dekstran kaj maldekstran striojn"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2184
-msgid "Switch to the previous document window"
-msgstr "Iru al la antaŭa fenestro de la dokumento"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
+msgid "Enable the left and right deformation paths"
+msgstr "Ĝi ebligas dekstran kaj maldekstran striojn de deformado"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2185
-msgid "_Close"
-msgstr "_Fermu"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
+msgid "Enable top & bottom paths"
+msgstr "Ebligu supran kaj suban striojn"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2186
-msgid "Close this document window"
-msgstr "Fermu ĉi fenestron de dokumento"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
+msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
+msgstr "Ĝi ebligas supran kaj suban striojn de deformado"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2187
-msgid "_Quit"
-msgstr "El_iro"
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210
+msgid "Teeth"
+msgstr "Dentoj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2187
-msgid "Quit Inkscape"
-msgstr "Fermu Inkscape"
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210
+msgid "The number of teeth"
+msgstr "La nombro da dentoj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2190
-msgid "Undo last action"
-msgstr "Nuligu lastan agon"
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:211
+msgid "Phi"
+msgstr "Phi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2193
-msgid "Do again the last undone action"
-msgstr "Refaru lastan nuligitan agon"
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:211
+msgid ""
+"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
+"contact."
+msgstr ""
+"Prem-angulo de dentoj (kutime 20-25 gradoj).  La rejŝo de la dentoj ne estas "
+"en kontakto."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2194
-msgid "Cu_t"
-msgstr "El_tondu"
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
+#, fuzzy
+msgid "Trajectory"
+msgstr "Faktoro"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2195
-msgid "Cut selection to clipboard"
-msgstr "Eltondu la elekton kaj enmetu ĝin en la poŝo"
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
+#, fuzzy
+msgid "Path along which intermediate steps are created."
+msgstr "Strio laŭlonge de kiu estas kurbigenda la originala streko"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2196
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopiu"
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
+msgid "Steps"
+msgstr "Paŝoj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2197
-msgid "Copy selection to clipboard"
-msgstr "Kopiu la elekton en la poŝo"
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
+msgid "Determines the number of steps from start to end path."
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2198
-msgid "_Paste"
-msgstr "En_metu"
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Equidistant spacing"
+msgstr "Etendu linian interspacon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2199
-msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
+msgid ""
+"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
+"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
+"trajectory path."
 msgstr ""
-"Ĝi enmetas objektojn el la poŝo sub la musa indikilo, aŭ enmetas tekston"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2200
-msgid "Paste _Style"
-msgstr "Enmetu _Stilon"
+#. initialise your parameters here:
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "Fixed width"
+msgstr "Larĝo de Plumo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2201
-msgid "Apply the style of the copied object to selection"
-msgstr "Apliku stilon de la kopiita objekto al la elekto"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:329
+msgid "Size of hidden region of lower string"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2203
-msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
-msgstr "Skalu la elekton por kongrui kun grando de la kopiita objekto"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:330
+#, fuzzy
+msgid "In units of stroke width"
+msgstr "Aranĝu la larĝon de la streko"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2204
-msgid "Paste _Width"
-msgstr "Enmetu Lar_ĝon"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:330
+msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2205
-msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
+msgid "Add the stroke width to the interruption size"
 msgstr ""
-"Skalu la elekton horizontale por kongrui kun larĝo de la kopiita objekto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2206
-msgid "Paste _Height"
-msgstr "Enmetu _Alton"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
+#, fuzzy
+msgid "Crossing path stroke width"
+msgstr "Ŝanĝu larĝon de streko"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2207
-msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
-msgstr "Skalu la elekton veretikale por kongrui kun alto de la kopiita objekto"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
+msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2208
-msgid "Paste Size Separately"
-msgstr "Enmetu Grandon Aparte"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
+#, fuzzy
+msgid "Switcher size"
+msgstr "Stilo de Interŝanĝilo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2209
-msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
+msgid "Orientation indicator/switcher size"
 msgstr ""
-"Skalu ĉiun elektitan objekton por kongrui kun grando de kopiita objekto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2210
-msgid "Paste Width Separately"
-msgstr "Enmetu Larĝon Aparte"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2211
-msgid ""
-"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
-"object"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334
+msgid "Crossing Signs"
 msgstr ""
-"Skalu ĉiun elektitan objekton horizontale por kongrui kun larĝo de kopiita "
-"objekto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2212
-msgid "Paste Height Separately"
-msgstr "Enmetu Alton Aparte"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334
+msgid "Crossings signs"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2213
-msgid ""
-"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
-"object"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345
+msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
 msgstr ""
-"Skalu ĉiun elektitan objekton vertikale por kongrui kun alto de kopiita "
-"objekto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2214
-msgid "Paste _In Place"
-msgstr "Enmetu en _Loko"
+#. / @todo Is this the right verb?
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:638
+#, fuzzy
+msgid "Change knot crossing"
+msgstr "Ŝanĝu spacon de konektiloj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2215
-msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
-msgstr "Enmetu la objekton el la poŝo en origina lokiĝo"
+#. initialise your parameters here:
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:46
+msgid "Control handle 0"
+msgstr "Kontrolu prenilon 0"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2216
-#, fuzzy
-msgid "Paste Path _Effect"
-msgstr "Enmetu tekston"
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47
+msgid "Control handle 1"
+msgstr "Kontrolu prenilon 1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2217
-#, fuzzy
-msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
-msgstr "Apliku stilon de la kopiita objekto al la elekto"
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48
+msgid "Control handle 2"
+msgstr "Kontrolu prenilon 2"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2218
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Forigu"
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49
+msgid "Control handle 3"
+msgstr "Kontrolu prenilon 3"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2219
-msgid "Delete selection"
-msgstr "Ĝi forigas la elekton"
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50
+msgid "Control handle 4"
+msgstr "Kontrolu prenilon 4"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2220
-msgid "Duplic_ate"
-msgstr "Duplik_atu"
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51
+msgid "Control handle 5"
+msgstr "Kontrolu prenilon 5"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2221
-msgid "Duplicate selected objects"
-msgstr "Ĝi duplikatas elektitajn objektojn"
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52
+msgid "Control handle 6"
+msgstr "Kontrolu prenilon 6"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2222
-msgid "Create Clo_ne"
-msgstr "Kreu Klo_non"
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53
+msgid "Control handle 7"
+msgstr "Kontrolu prenilon 7"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2223
-msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
-msgstr ""
-"Ĝi kreas klonon de elektita objekto (t.e. kopio kunligita al originalo)"
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54
+msgid "Control handle 8"
+msgstr "Kontrolu prenilon 8"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2224
-msgid "Unlin_k Clone"
-msgstr "Disigu _Klonon"
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55
+msgid "Control handle 9"
+msgstr "Kontrolu prenilon 9"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2225
-msgid ""
-"Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
-"object"
-msgstr "Tranĉu ligon inter klono kaj originalo, igante ĝin aŭtonoma objekto"
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56
+msgid "Control handle 10"
+msgstr "Kontrolu prenilon 10"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2226
-msgid "Select _Original"
-msgstr "Elektu _Originalon"
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57
+msgid "Control handle 11"
+msgstr "Kontrolu prenilon 11"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2227
-msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
-msgstr "Elektu la objekton kies elektita klono estas kunligita"
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58
+msgid "Control handle 12"
+msgstr "Kontrolu prenilon 12"
 
-#. TRANSLATORS: Convert selection to a line marker
-#: ../src/verbs.cpp:2229
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59
+msgid "Control handle 13"
+msgstr "Kontrolu prenilon 13"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60
+msgid "Control handle 14"
+msgstr "Kontrolu prenilon 14"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:61
+msgid "Control handle 15"
+msgstr "Kontrolu prenilon 15"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 ../src/widgets/toolbox.cpp:5832
 #, fuzzy
-msgid "Objects to _Marker"
-msgstr "Konvertu objekton en motivo"
+msgid "Closed"
+msgstr "Fermu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2230
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:28 ../src/widgets/toolbox.cpp:5834
 #, fuzzy
-msgid "Convert selection to a line marker"
-msgstr "Eltondu la elekton kaj enmetu ĝin en la poŝo"
+msgid "Open start"
+msgstr "Malfermu Arkon"
 
-#. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2232
-msgid "Objects to Patter_n"
-msgstr "Konvertu Objekton e_n Motivo"
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:29 ../src/widgets/toolbox.cpp:5836
+#, fuzzy
+msgid "Open end"
+msgstr "Malfermu _Freŝdataĵojn"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2233
-msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
-msgstr "Ĝi konvertas elekton en rektangulo plenigita per motivo"
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:30 ../src/widgets/toolbox.cpp:5838
+msgid "Open both"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2235
-msgid "Pattern to _Objects"
-msgstr "Ekstraktu _Objektojn el Motivo"
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "End type"
+msgstr "  speco: "
 
-#: ../src/verbs.cpp:2236
-msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
-msgstr "Ĝi ekstraktas objektojn el motivo"
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
+msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite."
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2237
-msgid "Clea_r All"
-msgstr "Tute Vaki_gu"
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
+msgid "Discard original path?"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2238
-msgid "Delete all objects from document"
-msgstr "Ĝi forigas ĉiujn objektojn en dokumento"
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
+msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2239
-msgid "Select Al_l"
-msgstr "E_lektu Ĉion"
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
+msgid "Reflection line"
+msgstr "Reflekt-linio"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2240
-msgid "Select all objects or all nodes"
-msgstr "Ĝi elektas ĉiujn objektojn aŭ ciujn nodoj"
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
+msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection"
+msgstr "Linio kiu funkcias kiel spegulo por la reflekto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2241
-msgid "Select All in All La_yers"
-msgstr "Elektu Ĉion en Ĉiuj Ta_voloj"
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
+msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2242
-msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
-msgstr "Elektu ĉiujn objektojn en ĉiuj videblaj aŭ malblokitaj tavoloj"
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the offset"
+msgstr "Aranĝu <b>distanzo de projekcio</b>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2243
-msgid "In_vert Selection"
-msgstr "In_versigu Elekton"
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Specifies the left end of the parallel"
+msgstr "Difinu la maldekstran finon de la tanĝanto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2244
-msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
-msgstr ""
-"Ĝi inversigas la elekton (ĝi malselektas tiun kiu estas elektita kaj elektas "
-"ceteron)"
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Specifies the right end of the parallel"
+msgstr "Difinu la dekstran finon de la tanĝanto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2245
-msgid "Invert in All Layers"
-msgstr "Inversigu en Ĉiujn Tavoloj"
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
+msgstr "Aranĝu la \"maldektran\" finon de la tanĝanto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2246
-msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
-msgstr "Ĝi inversigas elekton en ĉiuj videblaj aŭ malblokitaj tavoloj"
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
+msgstr "Aranĝu la \"dektran\" finon de la tanĝanto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2247
-msgid "Select Next"
-msgstr "Elektu Sekvantan"
+#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
+#, fuzzy
+msgid "Display unit"
+msgstr "Aranĝo de la ekrano"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2248
-msgid "Select next object or node"
-msgstr "Ĝi elektas sekvan objekton aŭ nodo"
+#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
+#, fuzzy
+msgid "Print unit after path length"
+msgstr "Larĝo en unitoj de longo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2249
-msgid "Select Previous"
-msgstr "Elekto Antaŭan"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
+msgid "Pattern source"
+msgstr "Fonto de motivo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2250
-msgid "Select previous object or node"
-msgstr "Ĝi elektas antaŭan objekton aŭ nodo"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
+msgid "Path to put along the skeleton path"
+msgstr "Streko enmetenda laŭlonge de kanvaso"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2251
-msgid "D_eselect"
-msgstr "Mal_elektu"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
+msgid "Pattern copies"
+msgstr "Kopioj de motivo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2252
-msgid "Deselect any selected objects or nodes"
-msgstr "Malelektu ĉiujn elektitajn objektojn aŭ nodojn"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
+msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
+msgstr "Kiom da kopioj de motivo estas enmetendaj laŭlonge de kanvaso"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2253
-#, fuzzy
-msgid "Next Path Effect Parameter"
-msgstr "Enmetu Larĝon Aparte"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
+msgid "Width of the pattern"
+msgstr "Larĝo de la motivo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2254
-msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
+msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
+msgstr "Skalu la larĝon de la motivo en unitoj de longo"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
+msgid "Spacing"
+msgstr "Interspaco"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
+"limited to -90% of pattern width."
 msgstr ""
+"La spaco inter kopioj de la streko. Estas eblaj negativaj valoroj, sed "
+"limigitaj je -90% de la larĝo de la motivo."
 
-#. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2257
-msgid "Raise to _Top"
-msgstr "Supren_tiru ĝis la Pinto"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
+msgid "Offsets in unit of pattern size"
+msgstr "Deŝovo en unuoj de la grando de la motivo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2258
-msgid "Raise selection to top"
-msgstr "Ĝi suprentiras la elekton ĝis la pinto"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
+msgid ""
+"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
+"height"
+msgstr ""
+"Spaca, tanĝanta kaj normala deŝovo estas redonita kiel rejŝo je larĝo/alto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2259
-msgid "Lower to _Bottom"
-msgstr "Subentiru ĝis la _Fundo"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
+msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
+msgstr "Rotaciu la motivon je 90 gradoj antaŭ la apliko"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2260
-msgid "Lower selection to bottom"
-msgstr "Ĝi subentiras la elekton ĝis la fundo"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
+msgid "Fuse nearby ends"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2261
-msgid "_Raise"
-msgstr "Sup_rentiru"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
+msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2262
-msgid "Raise selection one step"
-msgstr "Ĝi suprentiras la elekton je unu tavolo"
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
+msgstr "Aranĝu la \"maldektran\" finon de la tanĝanto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2263
-msgid "_Lower"
-msgstr "Su_bentiru"
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the bisector's \"right\" end"
+msgstr "Aranĝu la \"dektran\" finon de la tanĝanto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2264
-msgid "Lower selection one step"
-msgstr "Ĝi subentiras elekton je unu tavolo"
+#. initialise your parameters here:
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
+msgid "Scale x"
+msgstr "Skalu laŭ x"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2265
-msgid "_Group"
-msgstr "Ari_gu"
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
+msgid "Scale factor in x direction"
+msgstr "Faktoro de skalado por X akso"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2266
-msgid "Group selected objects"
-msgstr "Arigu elektitajn objektojn"
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
+msgid "Scale y"
+msgstr "Skalu laŭ y"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2268
-msgid "Ungroup selected groups"
-msgstr "Malarigu elektitajn grupojn"
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
+msgid "Scale factor in y direction"
+msgstr "Faktoro de skalado por Y akso"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2270
-msgid "_Put on Path"
-msgstr "_Metu en Strekon"
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
+msgid "Offset x"
+msgstr "Projekcio laŭ x"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2272
-msgid "_Remove from Path"
-msgstr "Fo_rmovu el Strekon"
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
+msgid "Offset in x direction"
+msgstr "Projekcio en X akso"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2274
-msgid "Remove Manual _Kerns"
-msgstr "Rimuovi trasformazioni"
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
+msgid "Offset y"
+msgstr "Projekcio laŭ y"
 
-#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
-#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2277
-msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
+msgid "Offset in y direction"
+msgstr "Projekcio en Y akso"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:46
+msgid "Uses XY plane?"
+msgstr "Ĉu vi uzas XY ebenon?"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:46
+msgid ""
+"If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on the "
+"right side"
 msgstr ""
-"Formovu ĉiujn manajn transformojn kaj perspektivajn rotaciojn el teksta "
-"objekto"
+"Se ĝi estas vera, oni metas la streko en la maldekstra flanko de fikcia "
+"fako, male en ĝia dekstra flanko"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2279
-msgid "_Union"
-msgstr "_Unio"
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the origin"
+msgstr "Aranĝu nuancon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2280
-msgid "Create union of selected paths"
-msgstr "Ĝi kreas union de elektitaj strekoj"
+#: ../src/live_effects/lpe-recursiveskeleton.cpp:30
+#, fuzzy
+msgid "Iterations"
+msgstr "Intersekco"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2281
-msgid "_Intersection"
-msgstr "_Intersekco"
+#: ../src/live_effects/lpe-recursiveskeleton.cpp:30
+msgid "recursivity"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2282
-msgid "Create intersection of selected paths"
-msgstr "Ĝi kreas intersekcon de elektitaj objektoj"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
+msgid "Frequency randomness"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2283
-msgid "_Difference"
-msgstr "_Diferenco"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
+msgid "Variation of distance between hatches, in %."
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2284
-msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
-msgstr "Ĝi kreas diferencon de elektitaj objektoj (subaĵo minus supraĵo)"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Growth"
+msgstr "Korekto per larĝigo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
-msgid "E_xclusion"
-msgstr "Ek_skludo"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
+msgid "Growth of distance between hatches."
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2286
+#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
+msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
 msgid ""
-"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
-"path)"
+"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
+"0=sharp, 1=default"
 msgstr ""
-"Kreu ekskludanta AŬo de lektektitaj strekoj (tiuj partoj laŭlonge de nur unu "
-"streko)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2287
-msgid "Di_vision"
-msgstr "Di_vido"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
+msgid "1st side, out"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2288
-msgid "Cut the bottom path into pieces"
-msgstr "Ĝi tranĉas suban strekon en pecoj"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
+"1=default"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
-#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2291
-msgid "Cut _Path"
-msgstr "Tranĉu S_trekon"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "2nd side, in"
+msgstr "fina nodo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2292
-msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
-msgstr "Ĝi tranĉas konturon de suba streko en pecoj, formovente la plenigon"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
+"1=default"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
-#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
-#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2296
-msgid "Outs_et"
-msgstr "_Eltrudu"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
+msgid "2nd side, out"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2297
-msgid "Outset selected paths"
-msgstr "Eltrudu elektitajn strekojn"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
+"1=default"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2299
-msgid "O_utset Path by 1 px"
-msgstr "Eltr_udu Strekon je 1 bl"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
+msgid "Magnitude jitter: 1st side"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2300
-msgid "Outset selected paths by 1 px"
-msgstr "Eltrudu elektitan strekon je unu bildero"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
+msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2302
-msgid "O_utset Path by 10 px"
-msgstr "Eltr_udu Strekon je 10 bl"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "2nd side"
+msgstr "fina nodo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2303
-msgid "Outset selected paths by 10 px"
-msgstr "Eltrudu elektitan strekon je dek bilderoj"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
+msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
-#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
-#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2307
-msgid "I_nset"
-msgstr "E_ntrudu"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
+msgid "Parallelism jitter: 1st side"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2308
-msgid "Inset selected paths"
-msgstr "Entrudu elektitajn strekojn"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
+msgid ""
+"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
+"boundary."
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2310
-msgid "I_nset Path by 1 px"
-msgstr "E_ntrudu Strekon je 1 bl"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
+msgid ""
+"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
+"the boundary."
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2311
-msgid "Inset selected paths by 1 px"
-msgstr "Entrudu elektitan strekon je unu bildero"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
+msgid "Variance: 1st side"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2313
-msgid "I_nset Path by 10 px"
-msgstr "E_ntrudu Strekon je 10 bl"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
+msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2314
-msgid "Inset selected paths by 10 px"
-msgstr "Entrudu elektitan strekon je dek bilderoj"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
+msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2316
-msgid "D_ynamic Offset"
-msgstr "D_inamika Projekcio"
+#.
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "Generate thick/thin path"
+msgstr "Kreante strekon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2316
-msgid "Create a dynamic offset object"
-msgstr "Kreu objekton de dinamika projekcio"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "Simulate a stroke of varying width"
+msgstr "Skalu larĝon de strekoj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2318
-msgid "_Linked Offset"
-msgstr "_Ligita Projektcio"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "Bend hatches"
+msgstr "Kurbigu strekon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2319
-msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
-msgstr "Kreu dinamikan projekcion ligitan al originala streko"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
+msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2321
-msgid "_Stroke to Path"
-msgstr "Konvertu konturon en _streko"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
+msgid "Thickness: at 1st side"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2322
-msgid "Convert selected object's stroke to paths"
-msgstr "Ĝi konvertas konturon de elektitaj objektoj en strekoj"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
+msgid "Width at 'bottom' half-turns"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2323
-msgid "Si_mplify"
-msgstr "Si_mpligu"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
+msgid "at 2nd side"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2324
-msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
-msgstr "Ĝi simpligas elektitajn strekojn, forigante superfluajn nodojn"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
+msgid "Width at 'top' half-turns"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2325
-msgid "_Reverse"
-msgstr "Inve_rsigu"
+#.
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
+msgid "from 2nd to 1st side"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2326
-msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
+msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
 msgstr ""
-"Ĝi inversigas direkton de elektitaj strekoj; ĝi estas utila por renversi "
-"markilojn"
 
-#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2328
-msgid "_Trace Bitmap..."
-msgstr "Vek_torigu Bitmapon..."
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
+msgid "from 1st to 2nd side"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2329
-msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
-msgstr "Ĝi kreas unu aŭ plurajn strekojn el bitmapo per vektorigo de ĝi"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
+msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2330
-msgid "_Make a Bitmap Copy"
-msgstr "Kreu Bit_mapan Kopion"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "Hatches width and dir"
+msgstr "Bloku larĝon kaj alton"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2331
-msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
-msgstr "Eksportu la elekton kiel bitmapo kaj enmetu ĝin en dokumento"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
+msgid "Defines hatches frequency and direction"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2332
-msgid "_Combine"
-msgstr "_Kunmetu"
+#.
+#. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
+msgid "Global bending"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2333
-msgid "Combine several paths into one"
-msgstr "Ĝi unuigas plurajn strekojn"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
+msgid ""
+"Relative position to a reference point defines global bending direction and "
+"amount"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
-#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2336
-msgid "Break _Apart"
-msgstr "_Apartigu"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Both"
+msgstr "Ambaŭ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2337
-msgid "Break selected paths into subpaths"
-msgstr "Ĝi deigas elektitajn strekojn en sub-strekoj"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Mark distance"
+msgstr "_Magneta altiro"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2338
-msgid "Gri_d Arrange..."
-msgstr "Aranĝo de Kra_do..."
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Distance between successive ruler marks"
+msgstr "Distanco inter vertikalaj linioj de la krado"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2339
-msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
-msgstr "Ĝi aranĝas la elektitajn objektojn en krada motivo"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Major length"
+msgstr "Maks. longo"
 
-#. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2341
-msgid "_Add Layer..."
-msgstr "_Aldonu Tavolon..."
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
+msgid "Length of major ruler marks"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2342
-msgid "Create a new layer"
-msgstr "Kreu novan tavolon"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Minor length"
+msgstr "Maks. longo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2343
-msgid "Re_name Layer..."
-msgstr "Re_nomu Tavolon..."
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
+msgid "Length of minor ruler marks"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2344
-msgid "Rename the current layer"
-msgstr "Renomu nunan tavolon"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
+msgid "Major steps"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2345
-msgid "Switch to Layer Abov_e"
-msgstr "Iru al Supra Tavo_lo"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
+msgid "Draw a major mark every ... steps"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2346
-msgid "Switch to the layer above the current"
-msgstr "Iru al tavolon kiu estas supre la nuna"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Shift marks by"
+msgstr "Agordu markilojn"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2347
-msgid "Switch to Layer Belo_w"
-msgstr "Iru al S_uba Tavolo"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
+msgid "Shift marks by this many steps"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2348
-msgid "Switch to the layer below the current"
-msgstr "Iru al tavolon kiu estas sub la nuna"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Mark direction"
+msgstr "Disetendu direkton"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2349
-msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
-msgstr "Movu Elekton al Supra Ta_volo"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
+msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2350
-msgid "Move selection to the layer above the current"
-msgstr "Movu la elekton al tavolon kiu estas supre la nuna"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
+msgid "Offset of first mark"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2351
-msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
-msgstr "Movu Elekton al Suba Tav_olo"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Border marks"
+msgstr "_Koloro de rando:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2352
-msgid "Move selection to the layer below the current"
-msgstr "Movu la elekton al tavolon kiu estas sub la nuna"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
+msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2353
-msgid "Layer to _Top"
-msgstr "Suprentiru Tavolon ĝis la _Pinto"
+#. initialise your parameters here:
+#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32
+msgid "Float parameter"
+msgstr "Parametroj de flosantaĵoj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2354
-msgid "Raise the current layer to the top"
-msgstr "Suprentiru nunan tavolon ĝis la pinto"
+#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32
+msgid "just a real number like 1.4!"
+msgstr "reelo kiel 1.4!"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2355
-msgid "Layer to _Bottom"
-msgstr "Subentiru Tavolon ĝis la _Fundo"
+#. initialise your parameters here:
+#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
+msgid "Strokes"
+msgstr "Konturoj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2356
-msgid "Lower the current layer to the bottom"
-msgstr "Subentiru nunan tavolon ĝis la fundo"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
+msgid "Draw that many approximating strokes"
+msgstr "Ĝi desegnas plejeble proksimumajn konturojn"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2357
-msgid "_Raise Layer"
-msgstr "Sup_rentiru Tavolon"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
+msgid "Max stroke length"
+msgstr "Maksimima longo de la konturo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2358
-msgid "Raise the current layer"
-msgstr "Suprentiru nunan tavolon"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
+msgid "Maximum length of approximating strokes"
+msgstr "Maksimuma longo de la proksimumaj konturoj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2359
-msgid "_Lower Layer"
-msgstr "Su_bentiru Tavolon"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
+msgid "Stroke length variation"
+msgstr "Variado de la longo de la konturo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2360
-msgid "Lower the current layer"
-msgstr "Subentiru nunan tavolon"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
+msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
+msgstr ""
+"Aleatora variado de la longo de la konturo (relative al la maksimuma longo)."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2361
-msgid "_Delete Current Layer"
-msgstr "Fori_gu Nunan Tavolon"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
+msgid "Max. overlap"
+msgstr "Maksimuma surmeto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2362
-msgid "Delete the current layer"
-msgstr "Forigu nunan tavolon"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
+msgstr ""
+"Kiom da sekvantaj konturoj estas surmeteblaj (relative al la maksimuma "
+"longo)."
 
-#. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2365
-msgid "Rotate _90&#176; CW"
-msgstr "Turnu je _90° DĜ"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
+msgid "Overlap variation"
+msgstr "Variado de surmeto"
 
-#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
-#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2368
-#, fuzzy
-msgid "Rotate selection 90° clockwise"
-msgstr "Turnu la elekton je _90° dekstroĝire"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
+msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
+msgstr "Aleatora variado de la surmeto (relative al la maksimuma surmeto)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2369
-msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
-msgstr "Turnu je _90° KM"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
+msgid "Max. end tolerance"
+msgstr "Maksimuma tolero inter finoj"
 
-#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
-#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2372
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
+msgid ""
+"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
+"to maximum length)"
+msgstr ""
+"Maksimuma distanco inter la finoj de origina kaj proksimuma strekoj "
+"(relative al la maksimuma longo)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
 #, fuzzy
-msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
-msgstr "Turnu la elekton je _90° kontraŭmontrile"
+msgid "Average offset"
+msgstr "Paralela projekcio"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2373
-msgid "Remove _Transformations"
-msgstr "Formovu _Transformojn"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
+msgstr "Mezvalora distanco inter la proksimuma streko kaj la origina"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2374
-msgid "Remove transformations from object"
-msgstr "Ĝi formovas transformojn el objekto"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
+msgid "Max. tremble"
+msgstr "Maks. oscilado"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2375
-msgid "_Object to Path"
-msgstr "Konvertu _Objekton en Streko"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
+msgid "Maximum tremble magnitude"
+msgstr "Maksimuma amplitudo de oscilado"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2376
-msgid "Convert selected object to path"
-msgstr "Ĝi konvertas elektitan _objekton en streko"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
+msgid "Tremble frequency"
+msgstr "Frekvenco de oscilado"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2377
-msgid "_Flow into Frame"
-msgstr "_Fluu en Kadron"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
+msgstr "Mezvalora nombro de la periodo de oscilado en iu proksimuma konturo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2378
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
+msgid "Construction lines"
+msgstr "Konstruaj liniojn"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
+msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
+msgstr "Kiom da konstruaj linioj (tanĝentoj) estas desegnendaj"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
 msgid ""
-"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
-"frame object"
+"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
+"5*offset)"
 msgstr ""
-"Ĝi enmetas tekston en kadron (strekon aŭ formo), kreante a moviĝantan "
-"tekston ligitan al kadr-objekto"
+"Faktoro de skalado rilata al la kurbiĝo kaj la longo de la konstruaj linioj "
+"(provu 5*deŝovo)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2379
-msgid "_Unflow"
-msgstr "Forfl_uu"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
+msgid "Max. length"
+msgstr "Maks. longo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2380
-msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
-msgstr "Formovu tekston en kadroj (ĝi kreas tekstan objekton en sola linio)"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
+msgid "Maximum length of construction lines"
+msgstr "Maksimuma longo de la kontruaj linioj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2381
-msgid "_Convert to Text"
-msgstr "_Konvertu en Teksto"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
+msgid "Length variation"
+msgstr "Variado de longo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2382
-msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
+msgid "Random variation of the length of construction lines"
+msgstr "Aleatora variado de la longo de la kontruaj linioj"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Placement randomness"
+msgstr "ne rondigita"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
+msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
 msgstr ""
-"Ĝi konvertas moviĝantan tekston en normala teksta objekto (ĝi tenas aspekton)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2384
-msgid "Flip _Horizontal"
-msgstr "Renversu _Horizontale"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "k_min"
+msgstr "_Kunmetu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2384
-msgid "Flip selected objects horizontally"
-msgstr "Ĝi horizontale renversas elektitajn objektojn"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
+msgid "min curvature"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2387
-msgid "Flip _Vertical"
-msgstr "Renversu _Vertikale"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2387
-msgid "Flip selected objects vertically"
-msgstr "Ĝi vertikale renversas elektitajn objektojn"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
+msgid "k_max"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2390
-msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
-msgstr "Apliku maskon al la elekto (uzante pintan objekton kiel masko)"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "max curvature"
+msgstr "Trenu kurbojn"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2391 ../src/verbs.cpp:2395
-msgid "_Release"
-msgstr "_Relaso"
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
+msgid "Additional angle between tangent and curve"
+msgstr "Kroma angulo inter tanĝanto kaj kurbo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2392
-msgid "Remove mask from selection"
-msgstr "Formovu maskon el elekto"
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
+msgid "Location along curve"
+msgstr "Loko laŭlonge de kurbo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2394
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
 msgid ""
-"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
+"Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-"
+"of-segments)"
 msgstr ""
-"Apliku klipantan strekon al la elekto (uzante pintan objekton kiel klipanta "
-"streko)"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2396
-msgid "Remove clipping path from selection"
-msgstr "Formovu klipantan strekon el elekto"
+"Lokado de la punkto de kunligo laŭlonge de la kurbo (inter 0.0 kaj nombro-da-"
+"segmentoj)"
 
-#. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2399
-msgid "Select"
-msgstr "Elektu"
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
+msgid "Specifies the left end of the tangent"
+msgstr "Difinu la maldekstran finon de la tanĝanto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2400
-msgid "Select and transform objects"
-msgstr "Ĝi elektas kaj transformas objektojn"
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
+msgid "Specifies the right end of the tangent"
+msgstr "Difinu la dekstran finon de la tanĝanto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2401
-msgid "Node Edit"
-msgstr "Redaktado de Nodo"
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:68
+msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
+msgstr "Aranĝu la kunligan punkton de la tanĝanto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2402
-#, fuzzy
-msgid "Edit paths by nodes"
-msgstr "Ĝi redatkas nodojn aŭ preniloj"
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:69
+msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
+msgstr "Aranĝu la \"maldektran\" finon de la tanĝanto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2403
-msgid "Tweak"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:70
+msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
+msgstr "Aranĝu la \"dektran\" finon de la tanĝanto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2404
-msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:22
+msgid "Stack step"
+msgstr "Stakigu paŝon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2406
-msgid "Create rectangles and squares"
-msgstr "Kreu rektangulojn kaj kvadratojn"
+#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:23
+msgid "point param"
+msgstr "punktoparametro"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2408
+#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:24
 #, fuzzy
-msgid "Create 3D boxes"
-msgstr "Kreu seriajn klonojn"
+msgid "path param"
+msgstr "punktoparametro"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2410
-msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
-msgstr "Kreu cirklojn, elipsojn kaj arkojn"
+#: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
+#, fuzzy
+msgid "Label"
+msgstr "_Etikedo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2412
-msgid "Create stars and polygons"
-msgstr "Kreu stelojn kaj plurlaterojn"
+#: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
+msgid "Text label attached to the path"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2414
-msgid "Create spirals"
-msgstr "Kreu spiralojn"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
+msgid "Nb of generations"
+msgstr "Nombro da estigoj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2416
-msgid "Draw freehand lines"
-msgstr "Desegnu libermane liniojn"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
+msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
+msgstr "Profundeco de la ripetado -- agordu malalte!!"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2418
-msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
-msgstr "Desegnu kurbojn de Bezier kaj rektajn liniojn"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
+msgid "Generating path"
+msgstr "Kreante strekon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2420
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
 #, fuzzy
-msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
-msgstr "Kreu grifelan strekon"
+msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
+msgstr "Streko kies segmentoj difinas la fraktalon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2422
-msgid "Create and edit text objects"
-msgstr "Kreu kaj redaktu tekstajn objektojn"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
+msgid "Use uniform transforms only"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2424
-msgid "Create and edit gradients"
-msgstr "Kreu kaj redaktu gradientojn"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
+msgid ""
+"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
+"(otherwise, they define a general transform)."
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2426
-msgid "Zoom in or out"
-msgstr "Zomu aŭ Malzomu"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
+msgid "Draw all generations"
+msgstr "Desegnu ĉiun estigon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2428
-#, fuzzy
-msgid "Pick colors from image"
-msgstr "Eltiru koloron el la bildo"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
+msgid "If unchecked, draw only the last generation"
+msgstr "Se ĝi ne estas ebligita, oni desegnas nur la lastan estigon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2430
+#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
 #, fuzzy
-msgid "Create diagram connectors"
-msgstr "Kreu interligilojn"
+msgid "Reference segment"
+msgstr "Forigu segmenton"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2432
-msgid "Fill bounded areas"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
+msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
 msgstr ""
 
-#. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2435
-msgid "Selector Preferences"
-msgstr "Agordoj de Elektilo"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2436
-msgid "Open Preferences for the Selector tool"
-msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Elektilo»"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2437
-msgid "Node Tool Preferences"
-msgstr "Agordoj de ilo por nodoj"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2438
-msgid "Open Preferences for the Node tool"
-msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Nodo»"
+#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
+#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
+#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
+msgid "Max complexity"
+msgstr "Maksimuma komplikeco"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2439
-#, fuzzy
-msgid "Tweak Tool Preferences"
-msgstr "Agordoj de ilo por nodoj"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
+msgid "Disable effect if the output is too complex"
+msgstr "Ĝi malebligas la artifikon se la eligo estas tro komplika"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2440
-#, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
-msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Teksto»"
+#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
+msgid "Change bool parameter"
+msgstr "Ŝanĝu bulean parametron"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2441
-msgid "Rectangle Preferences"
-msgstr "Agordoj de Rektangulo"
+#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
+msgid "Change enumeration parameter"
+msgstr "Ŝanĝu parametron de enumeracio"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2442
-msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
-msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Rektangulo»"
+#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
+msgid "Change scalar parameter"
+msgstr "Ŝanĝu skalaran parametron"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2443
-#, fuzzy
-msgid "3D Box Preferences"
-msgstr "Agordoj de Teksto"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:160
+msgid "Edit on-canvas"
+msgstr "Redaktu sur-tole"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2444
-#, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
-msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Nodo»"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:170
+msgid "Copy path"
+msgstr "Kopiu strekon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2445
-msgid "Ellipse Preferences"
-msgstr "Agordoj de Elipso"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:180
+msgid "Paste path"
+msgstr "Enmetu strekon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2446
-msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
-msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Elipso»"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:190
+msgid "Link to path"
+msgstr "Agrafu al streko"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2447
-msgid "Star Preferences"
-msgstr "Agordoj de Stelo"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:418
+msgid "Paste path parameter"
+msgstr "Enmetu parametron de streko"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2448
-msgid "Open Preferences for the Star tool"
-msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Stelo»"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:450
+msgid "Link path parameter to path"
+msgstr "Interligu parametron de streko kun la streko"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2449
-msgid "Spiral Preferences"
-msgstr "Agordoj de Spiralo"
+#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:91
+msgid "Change point parameter"
+msgstr "Ŝanĝu parametron de punkto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2450
-msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
-msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Spiralo»"
+#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
+msgid "Change random parameter"
+msgstr "Ŝanĝu parametron de hazardo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2451
-msgid "Pencil Preferences"
-msgstr "Agordoj de Krajono"
+#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Change text parameter"
+msgstr "Ŝanĝu parametron de punkto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2452
-msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
-msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Krajono»"
+#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Change unit parameter"
+msgstr "Ŝanĝu parametron de punkto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2453
-msgid "Pen Preferences"
-msgstr "Agordoj de Plumo"
+#: ../src/lpe-tool-context.cpp:267
+msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2454
-msgid "Open Preferences for the Pen tool"
-msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Plumo»"
+#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
+#, c-format
+msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
+msgstr "Estas neeble trovi ID-n de verbo '%s' difinitan en komandlinio.\n"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2455
-msgid "Calligraphic Preferences"
-msgstr "Agordoj de Grifelo"
+#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
+#, c-format
+msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
+msgstr "Estas neeble trovi ID-n de nodo: '%s'\n"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2456
-msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
-msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Grifelo»"
+#: ../src/main.cpp:265
+msgid "Print the Inkscape version number"
+msgstr "Montru la numeron de Inkscape-versio"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2457
-msgid "Text Preferences"
-msgstr "Agordoj de Teksto"
+#: ../src/main.cpp:270
+msgid "Do not use X server (only process files from console)"
+msgstr "Ne uzu X servilon (procezumu dosierojn nur per konzolo)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2458
-msgid "Open Preferences for the Text tool"
-msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Teksto»"
+#: ../src/main.cpp:275
+msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
+msgstr "Provu uzi X servilon (ankaŭ se $DISPLAY ne estas agordita)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2459
-msgid "Gradient Preferences"
-msgstr "Agordoj de Gradiento"
+#: ../src/main.cpp:280
+msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
+msgstr "Malfermu specifita(j)n dokumento(j)n (la opcioj estas preterlaseblaj)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2460
-msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
-msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Gradiento»"
+#: ../src/main.cpp:281 ../src/main.cpp:286 ../src/main.cpp:291
+#: ../src/main.cpp:358 ../src/main.cpp:363 ../src/main.cpp:368
+#: ../src/main.cpp:373 ../src/main.cpp:379
+msgid "FILENAME"
+msgstr "DOSIERNOMO"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2461
-msgid "Zoom Preferences"
-msgstr "Agordoj de Zomo"
+#: ../src/main.cpp:285
+msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
+msgstr ""
+"Printu la dokumento(j)n en specifita eligodosiero (uzu'|·programo' por dukto)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2462
-msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
-msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Zomo»"
+#: ../src/main.cpp:290
+msgid "Export document to a PNG file"
+msgstr "Eksportu dokumenton kiel PNG dosiero"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2463
-msgid "Dropper Preferences"
-msgstr "Agordoj de Eltirilo"
+#: ../src/main.cpp:295
+msgid ""
+"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
+"EPS/PDF (default 90)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2464
-msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
-msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Eltirilo»"
+#: ../src/main.cpp:296 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2465
-msgid "Connector Preferences"
-msgstr "Agordoj de Interligilo"
+#: ../src/main.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
+"corner)"
+msgstr ""
+"La eksportita areo en SVG unitoj de la uzanto (defaŭlte ĝi estas tuta tolo; "
+"0,0 estas suba-maldekstra angulo)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2466
-msgid "Open Preferences for the Connector tool"
-msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Interligilo»"
+#: ../src/main.cpp:301
+msgid "x0:y0:x1:y1"
+msgstr "x0:y0:x1:y1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2467
+#: ../src/main.cpp:305
 #, fuzzy
-msgid "Paint Bucket Preferences"
-msgstr "Agordoj de Gradiento"
+msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
+msgstr "La eksportita areo estas la tuta desegno (kaj ne la tolo)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2468
+#: ../src/main.cpp:310
 #, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
-msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Plumo»"
+msgid "Exported area is the entire page"
+msgstr "La eksportita areo estas la tuta tolo"
 
-#. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2471
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Zomu"
+#: ../src/main.cpp:315
+msgid ""
+"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
+"user units)"
+msgstr ""
+"Ĝi agrafas la areon de bitmapa eksportado al plej apuda entjera valoro (en "
+"unitoj de uzanto SVG)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2471
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Zomu"
+#: ../src/main.cpp:320
+msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
+msgstr "La larĝo de eksportita bitmapo en bilderoj (ĝi anstataŭas export-dpi)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2472
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Malzomu"
+#: ../src/main.cpp:321
+msgid "WIDTH"
+msgstr "LARĜO"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2472
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Malzomu"
+#: ../src/main.cpp:325
+msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
+msgstr "La alto de eksportita bitmapo en bilderoj (ĝi anstataŭas export-dpi)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2473
-msgid "_Rulers"
-msgstr "_Rektiloj"
+#: ../src/main.cpp:326
+msgid "HEIGHT"
+msgstr "ALTO"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2473
-msgid "Show or hide the canvas rulers"
-msgstr "Montru aŭ kaŝu rektilojn"
+#: ../src/main.cpp:330
+msgid "The ID of the object to export"
+msgstr "La ID de eksportenda objekto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2474
-msgid "Scroll_bars"
-msgstr "Rulum_stangoj"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2474
-msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
-msgstr "Montru aŭ kaŝu rulumstangojn"
+#: ../src/main.cpp:331 ../src/main.cpp:424
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2475
-msgid "_Grid"
-msgstr "_Krado"
+#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
+#. See "man inkscape" for details.
+#: ../src/main.cpp:337
+msgid ""
+"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
+msgstr ""
+"Eksportu nur la objekto kun export-id, kaŝu la ceterojn (nur kun export-id)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2475
-msgid "Show or hide the grid"
-msgstr "Montru aŭ kaŝu kradon"
+#: ../src/main.cpp:342
+msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
+msgstr ""
+"Uzu konservitan dosiernomon kaj DPI polurojn dum eksportado (nur kun export-"
+"id)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2476
-msgid "G_uides"
-msgstr "G_vidreloj"
+#: ../src/main.cpp:347
+msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
+msgstr ""
+"Fona koloro de eksportita bitmapo (ĉiu ĉeno de koloro subtenita de SVG)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2476
-msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
-msgstr "Montru aŭ kaŝu gvidrelojn (trenu rektilon por krei a gvidrelo)"
+#: ../src/main.cpp:348
+msgid "COLOR"
+msgstr "KOLORO"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2477
-msgid "Nex_t Zoom"
-msgstr "Sekvan_ta Zomo"
+#: ../src/main.cpp:352
+msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
+msgstr ""
+"Fona opakeco de eksportita bitmapo (kaj el 0.0 ĝis 1.0, kaj el 1 ĝis 255)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2477
-msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
-msgstr "Sekvanta zomo (el la historio de zomaj agoj)"
+#: ../src/main.cpp:353
+msgid "VALUE"
+msgstr "VALORO"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2479
-msgid "Pre_vious Zoom"
-msgstr "Anta_ŭa Zomo"
+#: ../src/main.cpp:357
+msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
+msgstr ""
+"Eksportu dokumenton kiel simpla SVG dosiero (sen nomspacoj de sodipodi aŭ de "
+"inkscape)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2479
-msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
-msgstr "Antaŭa zomo (el la historio de zomaj agoj)"
+#: ../src/main.cpp:362
+msgid "Export document to a PS file"
+msgstr "Eksportu dokumenton kiel PS dosiero"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2481
-msgid "Zoom 1:_1"
-msgstr "Zomo 1:_1"
+#: ../src/main.cpp:367
+msgid "Export document to an EPS file"
+msgstr "Eksportu dokumenton kiel EPS dosiero"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2481
-msgid "Zoom to 1:1"
-msgstr "Ĝi zomas je 1:1"
+#: ../src/main.cpp:372
+msgid "Export document to a PDF file"
+msgstr "Eksportu dokumenton kiel PDF dosiero"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2483
-msgid "Zoom 1:_2"
-msgstr "Zomo 1:_2"
+#: ../src/main.cpp:378
+msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
+msgstr "Eksportu dokumenton al Riĉigita Metadosier-Dosiero (EMF)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2483
-msgid "Zoom to 1:2"
-msgstr "Ĝi zomas je 1:2"
+#: ../src/main.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
+msgstr "Konvertu tekstan objekton en strekoj dum eksportado (EPS)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2485
-msgid "_Zoom 2:1"
-msgstr "_Zomo 2:1"
+#: ../src/main.cpp:389
+msgid ""
+"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
+"PDF)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2485
-msgid "Zoom to 2:1"
-msgstr "Ĝi zomas je 2:1"
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:395
+msgid ""
+"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
+"query-id"
+msgstr ""
+"Informmendu la koordinaton de X de la desegno aŭ, se ĝi estas specifita, de "
+"la objekto per --query-id"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2488
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Tutekrane"
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:401
+msgid ""
+"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
+"query-id"
+msgstr ""
+"Informmendu la koordinaton de Y de la desegno aŭ, se ĝi estas specifita, de "
+"la objekto per --query-id"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2488
-msgid "Stretch this document window to full screen"
-msgstr "Ĝi pliigas la fenestron de tiu ĉi dokumento ĝis tuta ekrano"
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:407
+msgid ""
+"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
+"id"
+msgstr ""
+"Informmendu la larĝon de la desegno aŭ, se ĝi estas specifita, de la objekto "
+"per --query-id"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2491
-msgid "Duplic_ate Window"
-msgstr "Duplik_atu Fenestron"
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:413
+msgid ""
+"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
+"id"
+msgstr ""
+"Informmendu la alton de la desegno aŭ, se ĝi estas specifita, de la objekto "
+"per --query-id"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2491
-msgid "Open a new window with the same document"
-msgstr "Ĝi malfermas la saman dokumenton en nova fenestro"
+#: ../src/main.cpp:418
+msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
+msgstr "Listigu id,x,y,a,l de ĉiuj objektoj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2493
-msgid "_New View Preview"
-msgstr "_Nova Videbligo de Antaŭmontro"
+#: ../src/main.cpp:423
+msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
+msgstr "La ID de la objekto kies dimensioj estas informenditaj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2494
-msgid "New View Preview"
-msgstr "Nova Videbligo de Antaŭmontro"
+#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
+#: ../src/main.cpp:429
+msgid "Print out the extension directory and exit"
+msgstr "Printu la dosierujo de etendiloj kaj eliru"
 
-#. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2496
-msgid "_Normal"
-msgstr "_Normala"
+#: ../src/main.cpp:434
+msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
+msgstr "Formovu neuzatajn difinojn el defs sesio de la dokumento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2497
-msgid "Switch to normal display mode"
-msgstr "Ŝanĝu al normala montromoduso"
+#: ../src/main.cpp:439
+msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
+msgstr "Listo pri ID de ĉiuj verboj en Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2498
-msgid "_Outline"
-msgstr "_Faka"
+#: ../src/main.cpp:444
+msgid "Verb to call when Inkscape opens."
+msgstr "Vokenda verbo dum malfermado de Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2499
-msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
-msgstr "Ŝanĝu al faka (wireframe) montromoduso"
+#: ../src/main.cpp:445
+msgid "VERB-ID"
+msgstr "ID de verbo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2500
-msgid "_Toggle"
-msgstr "Mas_trumi"
+#: ../src/main.cpp:449
+msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
+msgstr "Elektenda ID de objekto dum malfermado de Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2501
-msgid "Toggle between normal and outline display modes"
-msgstr "Mastrumu inter normala kaj faka montromodusoj"
+#: ../src/main.cpp:450
+msgid "OBJECT-ID"
+msgstr "ID de objekto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2503
-msgid "Ico_n Preview..."
-msgstr "Iko_nigita Antaŭmontro..."
+#: ../src/main.cpp:454
+msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2504
-msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
+#: ../src/main.cpp:766 ../src/main.cpp:1092
+msgid ""
+"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
+"\n"
+"Available options:"
 msgstr ""
-"Ĝi malfermas fenestron por montri objektojn per malsamaj difinoj de ikonoj"
+"[OPZIONI...] [FILE...]\n"
+"\n"
+"Disponeblaj opcioj:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2506
-msgid "Zoom to fit page in window"
-msgstr "Zomu por adapti la paĝon al la fenestro"
+#. ## Add a menu for clear()
+#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
+msgid "_File"
+msgstr "_Dosiero"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2507
-msgid "Page _Width"
-msgstr "Lar_ĝo de paĝo"
+#: ../src/menus-skeleton.h:17
+msgid "_New"
+msgstr "_Nova"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2508
-msgid "Zoom to fit page width in window"
-msgstr "Zomu por adapti la larĝon de paĝo al la fenestro"
+#: ../src/menus-skeleton.h:48 ../src/verbs.cpp:2441 ../src/verbs.cpp:2447
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Redaktu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2510
-msgid "Zoom to fit drawing in window"
-msgstr "Zomu por adapti la desegnon al la fenestro"
+#: ../src/menus-skeleton.h:58 ../src/verbs.cpp:2241
+msgid "Paste Si_ze"
+msgstr "Enmetu _Grandon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2512
-msgid "Zoom to fit selection in window"
-msgstr "Zomu por adapti la elekton al la fenestro"
+#: ../src/menus-skeleton.h:70
+msgid "Clo_ne"
+msgstr "Klo_nu"
 
-#. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2515
-msgid "In_kscape Preferences..."
-msgstr "Agordoj de In_kscape..."
+#: ../src/menus-skeleton.h:90
+msgid "_View"
+msgstr "_Videbligu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2516
-msgid "Edit global Inkscape preferences"
-msgstr "Ĝi redaktas sumajn agordojn de Inkscape"
+#: ../src/menus-skeleton.h:91
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Zomu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2517
-msgid "_Document Properties..."
-msgstr "Ecoj de _Dokumento..."
+#: ../src/menus-skeleton.h:107
+msgid "_Display mode"
+msgstr "_Ekranmoduso"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2518
-msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
-msgstr "Ĝi redaktas ecojn de ĉi dokumento (por savi ilin kun la dokumento mem)"
+#: ../src/menus-skeleton.h:121
+msgid "Show/Hide"
+msgstr "Montru/Kaŝu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2519
-msgid "Document _Metadata..."
-msgstr "_Metadatumo de Dokumento..."
+#. "       <verb verb-id=\"DialogScript\" />\n"
+#. Not quite ready to be in the menus.
+#. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
+#: ../src/menus-skeleton.h:140
+msgid "_Layer"
+msgstr "_Tavolo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2520
-msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
-msgstr ""
-"Ĝi redaktas metadatumon de dokumento (por savi ĝin kun la dokumento mem)"
+#: ../src/menus-skeleton.h:160
+msgid "_Object"
+msgstr "_Objekto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2521
-msgid "_Fill and Stroke..."
-msgstr "P_lenigo kaj Streko..."
+#: ../src/menus-skeleton.h:167
+msgid "Cli_p"
+msgstr "Kli_po"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2522
-msgid ""
-"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
-msgstr ""
+#: ../src/menus-skeleton.h:171
+msgid "Mas_k"
+msgstr "Mas_ko"
 
-#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2524
-msgid "S_watches..."
-msgstr "Sam_ploj de koloroj..."
+#: ../src/menus-skeleton.h:175
+msgid "Patter_n"
+msgstr "_Motivo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2525
-msgid "Select colors from a swatches palette"
-msgstr "Ĝi elektas koloroj el paletro de samploj"
+#: ../src/menus-skeleton.h:199
+msgid "_Path"
+msgstr "_Streko"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2526
-msgid "Transfor_m..."
-msgstr "Transfor_mo..."
+#: ../src/menus-skeleton.h:226
+msgid "_Text"
+msgstr "_Teksto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2527
-msgid "Precisely control objects' transformations"
-msgstr "Zorga regilo por transformoj de objektoj"
+#: ../src/menus-skeleton.h:245
+#, fuzzy
+msgid "Filter_s"
+msgstr "Filtriloj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2528
-msgid "_Align and Distribute..."
-msgstr "_Alliniigo kaj Distribuo..."
+#: ../src/menus-skeleton.h:251
+#, fuzzy
+msgid "Exte_nsions"
+msgstr "La ŝargo de la etendilo \""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2529
-msgid "Align and distribute objects"
-msgstr "Ĝi alliniigas kaj distribuas objektojn"
+#: ../src/menus-skeleton.h:258
+msgid "Whiteboa_rd"
+msgstr "_Anonctabulo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2530
-msgid "Undo _History..."
-msgstr "_Historio pri Nuligoj..."
+#: ../src/menus-skeleton.h:262
+msgid "_Help"
+msgstr "_Helpo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2531
-msgid "Undo History"
-msgstr "Historio de Nuligoj"
+#: ../src/menus-skeleton.h:266
+msgid "Tutorials"
+msgstr "Lecionoj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2532
-msgid "_Text and Font..."
-msgstr "_Teksto kaj Tiparoj..."
+#: ../src/object-edit.cpp:439
+msgid ""
+"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
+"vertical radius the same"
+msgstr ""
+"Aranĝu radiuso de <b>horizontala rondigo</b>; kun <b>Strkl</b> por igi sama "
+"la vertikalan rondigon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2533
-msgid "View and select font family, font size and other text properties"
-msgstr "Montru kaj elektu tiparojn, tipargrandon kaj aliajn tekstajn ecojn"
+#: ../src/object-edit.cpp:443
+msgid ""
+"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
+"horizontal radius the same"
+msgstr ""
+"Aranĝu radiuso de <b>vertikala rondigo</b>; kun <b>Strkl</b> por igi sama la "
+"horizontalan rondigon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2534
-msgid "_XML Editor..."
-msgstr "Redaktilo de _XML..."
+#: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
+"lock ratio or stretch in one dimension only"
+msgstr ""
+"Aranĝu <b>alton kaj larĝon</b> de la rektangulo; kun <b>Strkl</b> por teni "
+"proporciojn aŭ plilongigi nur unu dimension"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2535
-msgid "View and edit the XML tree of the document"
-msgstr "Montru kaj redaktu XML-arbon de la dokumento"
+#: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
+#: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
+msgid ""
+"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
+"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+msgstr ""
+"Ĝi readaptas la fakon laŭ X/Y direkto; kun <b>Ŝvkl</b> laŭ Z akso; kun "
+"<b>Strkl</b> limiĝi al la direktoj de randoj aŭ diagonaloj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2536
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Trovu..."
+#: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
+#: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
+msgid ""
+"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
+"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+msgstr ""
+"Ĝi readaptas la fakon laŭ Z akso; kun <b>Ŝvkl</b> laŭ X/Y direkto; kun "
+"<b>Strkl</b> limiĝi al la direktoj de randoj aŭ diagonaloj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2537
-msgid "Find objects in document"
-msgstr "Trovu objektojn en dokumento"
+#: ../src/object-edit.cpp:709
+msgid "Move the box in perspective"
+msgstr "Movu la fakon perspektive"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2538
-msgid "_Messages..."
-msgstr "_Mesaĝoj..."
+#: ../src/object-edit.cpp:927
+msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
+msgstr "Aranĝu <b>larĝon</b> de elipso; kun <b>Strkl</b> por igi ĝin cirkla"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2539
-msgid "View debug messages"
-msgstr "Montru mesaĝojn pri sencimigo"
+#: ../src/object-edit.cpp:930
+msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
+msgstr "Aranĝu <b>alton</b> de elipso; kun <b>Strkl</b> por igi ĝin cirkla"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2540
-msgid "S_cripts..."
-msgstr "Sk_riptoj..."
+#: ../src/object-edit.cpp:933
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
+"segment"
+msgstr ""
+"Lokado de <b>startpunkto</b> de arko aŭ de segmento; uzu <b>Strkl</b> por "
+"elklikigi angulon; trenu <b>enen</b> la elipson por la arko, <b>eksteren</b> "
+"por la segmento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2541
-msgid "Run scripts"
-msgstr "Plenumu skriptojn"
+#: ../src/object-edit.cpp:937
+msgid ""
+"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
+"segment"
+msgstr ""
+"Lokado de <b>finpunkto</b> de arko aŭ de segmento; uzu <b>Strkl</b> por "
+"elklikigi angulon; trenu <b>enen</b> la elipson por arko, <b>eksteren</b> "
+"por segmento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2542
-msgid "Show/Hide D_ialogs"
-msgstr "Montru/Kaŝu Dialogfenestrojn"
+#: ../src/object-edit.cpp:1076
+msgid ""
+"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
+"round; with <b>Alt</b> to randomize"
+msgstr ""
+"Aranĝo de <b>diametro</b> de stelo aŭ plurlatero; uzu <b>Ŝvkl</b> por "
+"rondigi; uzu <b>Alt</b> por aleatorigi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2543
-msgid "Show or hide all open dialogs"
-msgstr "Ĝi montras aŭ kaŝas ĉiujn aktivajn dialogfenestrojn"
+#: ../src/object-edit.cpp:1083
+msgid ""
+"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
+"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
+"randomize"
+msgstr ""
+"Aranĝo de <b>interna diametro</b> de stelo aŭ plurlatero; uzu <b>Strkl</b> "
+"por teni direkton de radiusoj (sen deformo); uzu <b>Ŝvkl</b> por rondigi; "
+"uzu <b>Alt</b> por aleatorigi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2544
-msgid "Create Tiled Clones..."
-msgstr "Kreu Seriajn Klonojn..."
+#: ../src/object-edit.cpp:1272
+msgid ""
+"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
+"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
+msgstr ""
+"Volvu/malvolvu spiralon <b>interne</b>; uzu <b>Strkl</b> por eklikigi "
+"angulon; uzu <b>Alt</b> por konverĝi/diverĝi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2545
+#: ../src/object-edit.cpp:1275
 msgid ""
-"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
-"scattering"
-msgstr "Ĝi kreas plurajn klonojn de elektita objekto, adaptante ilin en motivo"
+"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
+"with <b>Shift</b> to scale/rotate"
+msgstr ""
+"Volvu/malvolvu spiralon <b>ekstere</b>; uzu <b>Strkl</b> por eklikigi "
+"angulon; uzu <b>Ŝvkl</b> por readapti/rotacii"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2546
-msgid "_Object Properties..."
-msgstr "Ecoj de _Objekto..."
+#: ../src/object-edit.cpp:1319
+msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
+msgstr "Aranĝu <b>distanzo de projekcio</b>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2547
-msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
-msgstr "Redaktu la ID, blokitan kaj videblan staton kaj aliajn objektajn ecojn"
+#: ../src/object-edit.cpp:1355
+msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
+msgstr "Trenu por readapti <b>fakon de moviĝanta teksto</b>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2550
-msgid "_Instant Messaging..."
-msgstr "Tu_ja Mesaĝado..."
+#: ../src/path-chemistry.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
+msgstr "Elektu suprentirendan <b>objekton</b>."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2550
-msgid "Jabber Instant Messaging Client"
-msgstr "Programo por Tuja Mesaĝado de Jabber"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:53
+msgid "Combining paths..."
+msgstr "Kombinante strekojn..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2552
-msgid "_Input Devices..."
-msgstr "En_igaj Aparatoj..."
+#: ../src/path-chemistry.cpp:166
+msgid "Combine"
+msgstr "Kombino"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2553
-msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
-msgstr "Agordu etendajn enigajn aparatojn"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:173
+msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
+msgstr "<b>Neniu kombinenda streko</b> en elektaĵo."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2554
-msgid "_Extensions..."
-msgstr "_Etendiloj..."
+#: ../src/path-chemistry.cpp:185
+msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
+msgstr "Elektu disigenda(j)n <b>streko(j)n</b>."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2555
-msgid "Query information about extensions"
-msgstr "Informmendu pri etendiloj"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:189
+msgid "Breaking apart paths..."
+msgstr "Apartigante strekojn..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2556
-msgid "Layer_s..."
-msgstr "Ta_volojn..."
+#: ../src/path-chemistry.cpp:276
+msgid "Break apart"
+msgstr "Apartigu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2557
-msgid "View Layers"
-msgstr "Vidu Tavolojn"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:278
+msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
+msgstr "<b>Neniu disigenda streko</b> en elekto."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2558
-#, fuzzy
-msgid "Path Effects..."
-msgstr "Efekto_j"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:290
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
+msgstr "Elektu <b>objekton</b> kiu estas konvertenda en streko."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2559
-msgid "Manage path effects"
-msgstr ""
+#: ../src/path-chemistry.cpp:296
+msgid "Converting objects to paths..."
+msgstr "Konvertante objektojn en strekoj..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2560
-msgid "Filter Effects..."
-msgstr ""
+#: ../src/path-chemistry.cpp:318
+msgid "Object to path"
+msgstr "Konvertu objekton en streko"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2561
-msgid "Manage SVG filter effects"
-msgstr ""
+#: ../src/path-chemistry.cpp:320
+msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
+msgstr "<b>Neniu konvertenda objekto</b> en elekto."
 
-#. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2564
-msgid "About E_xtensions"
-msgstr "Pri Ete_ndiloj"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:556
+msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
+msgstr "Elektu inversigenda(j)n <b>streko(j)n</b>."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2565
-msgid "Information on Inkscape extensions"
-msgstr "Informoj pri etendiloj de Inkscape"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:565
+msgid "Reversing paths..."
+msgstr "Inversigante strekojn..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2566
-msgid "About _Memory"
-msgstr "Pri _Memoro"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:599
+msgid "Reverse path"
+msgstr "Inversigu strekon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2567
-msgid "Memory usage information"
-msgstr "Informoj pri uzo de memoro"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:601
+msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
+msgstr "<b>Neniu inversigenda streko</b> en elekto."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2568
-msgid "_About Inkscape"
-msgstr "Pri Inksc_ape"
+#: ../src/pen-context.cpp:253 ../src/pencil-context.cpp:522
+msgid "Drawing cancelled"
+msgstr "Desegno forigita"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2569
-msgid "Inkscape version, authors, license"
-msgstr "Versio, aŭtoro, licenco de Inkscape"
+#: ../src/pen-context.cpp:493 ../src/pencil-context.cpp:269
+msgid "Continuing selected path"
+msgstr "Plusekvo de elektita streko"
 
-#. "help_about"
-#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
-#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
-#. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2574
-msgid "Inkscape: _Basic"
-msgstr "Inkscape: _Baza"
+#: ../src/pen-context.cpp:503 ../src/pencil-context.cpp:277
+msgid "Creating new path"
+msgstr "Kreo de nova streko"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2575
-msgid "Getting started with Inkscape"
-msgstr "Rudimentoj de Inkscape"
+#: ../src/pen-context.cpp:505 ../src/pencil-context.cpp:280
+msgid "Appending to selected path"
+msgstr "Aldonado al elektita streko"
 
-#. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2576
-msgid "Inkscape: _Shapes"
-msgstr "Ink_scape: Formoj"
+#: ../src/pen-context.cpp:664
+msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
+msgstr "<b>Klaku</b> aŭ <b>klaku kaj trenu</b> por fermi kaj fini la strekon."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2577
-msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
-msgstr "Lecionoj pri uzo de iloj por krei kaj redakti formojn"
+#: ../src/pen-context.cpp:674
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
+msgstr ""
+"<b>Klaku</b> aŭ <b>klaku kaj trenu</b> por daŭrigi strekon el ĉi punkto."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2578
-msgid "Inkscape: _Advanced"
-msgstr "Inkscape: _Avana"
+#: ../src/pen-context.cpp:1268
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
+msgstr ""
+"<b>Segmento de kurbo</b>: angulo %3.2f&#176;, distanco %s; kun <b>Strkl</b> "
+"por eklikigi angulojn kun <b>Enigoklavo</b> por fini strekon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2579
-msgid "Advanced Inkscape topics"
-msgstr "Avanaj lecionoj pri Inkscape"
+#: ../src/pen-context.cpp:1269
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
+msgstr ""
+"<b>Segmento de linio</b>: angulo %3.2f&#176;, distanco %s; kun <b>Strkl</b> "
+"por eklikigi angulojn, kun <b>Enigoklavo</b> por fini strekon"
 
-#. "tutorial_advanced"
-#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2581
-msgid "Inkscape: T_racing"
-msgstr "Inkscape: Vekto_rigo"
+#: ../src/pen-context.cpp:1287
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
+"angle"
+msgstr ""
+"<b>Kurboprenilo</b>: angulo %3.2f&#176; longo %s; kun <b>Strkl</b> por "
+"eklikigi angulojn"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2582
-msgid "Using bitmap tracing"
-msgstr "Lecionoj pri konvertado de bitmapo en vektora bildo"
+#: ../src/pen-context.cpp:1309
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
+"b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
+msgstr ""
+"<b>Kurboprenilo, simetria</b>: angulo %3.2f&#176;, longo %s; kun <b>Strkl</"
+"b> por eklikigi angulojn, kun <b>Ŝvkl</b> por movi nur ĉi tiun prenilon"
 
-#. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2583
-msgid "Inkscape: _Calligraphy"
+#: ../src/pen-context.cpp:1310
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
+"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
+msgstr ""
+"<b>Kurboprenilo</b>: angulo %3.2f&#176;, longo %s; kun <b>Strkl</b> por "
+"eklikigi angulojn, kun <b>Ŝvkl</b> por movi nur ĉi tiun prenilon"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:1357
+msgid "Drawing finished"
+msgstr "Desegno finita"
+
+#: ../src/pencil-context.cpp:381
+msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
+msgstr "<b>Lasu</b> ĉi tie por fermi kaj fini la strekon."
+
+#: ../src/pencil-context.cpp:387
+msgid "Drawing a freehand path"
+msgstr "Desegnu libermane strekon"
+
+#: ../src/pencil-context.cpp:392
+msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
+msgstr "<b>Trenu</b> por daŭrigi strekon el ĉi tiu punkto."
+
+#. Write curves to object
+#: ../src/pencil-context.cpp:466
+msgid "Finishing freehand"
+msgstr "Libermane fino"
+
+#: ../src/pencil-context.cpp:572
+msgid ""
+"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
+"Release <b>Alt</b> to finalize."
+msgstr ""
+
+#: ../src/pencil-context.cpp:600
+#, fuzzy
+msgid "Finishing freehand sketch"
+msgstr "Libermane fino"
+
+#: ../src/persp3d.cpp:345
+msgid "Toggle vanishing point"
+msgstr "Mastrumu malaperantan punkton"
+
+#: ../src/persp3d.cpp:356
+msgid "Toggle multiple vanishing points"
+msgstr "Mastrumu plurajn malaperantajn punktojn"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:98
+#, fuzzy
+msgid "Dip pen"
+msgstr "Skripto"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:99
+#, fuzzy
+msgid "Marker"
+msgstr "Malheligu plue"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:100
+#, fuzzy
+msgid "Brush"
+msgstr "Malfokuso"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:101
+#, fuzzy
+msgid "Wiggly"
+msgstr "Svingiĝo:"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:102
+msgid "Splotchy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:103
+#, fuzzy
+msgid "Tracing"
+msgstr "Interspaco"
+
+#: ../src/preferences.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
+msgstr ""
+"Inkscape estos lanĉita kun defaŭltaj agordoj.\n"
+"Novaj agordoj ne estos konservitaj."
+
+#. the creation failed
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:145
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create profile directory %s."
+msgstr ""
+"Estas neeble krei %s dosierujon.\n"
+"%s"
+
+#. The profile dir is not actually a directory
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not a valid directory."
+msgstr ""
+"%s ne estas valida dosierujo.\n"
+"%s"
+
+#. The write failed.
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create the preferences file %s."
+msgstr "Estas neeble ŝargi la menditan dosieron %s"
+
+#: ../src/preferences.cpp:210
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The preferences file %s is not a regular file."
+msgstr ""
+"%s ne estas regula dosiero.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/preferences.cpp:220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The preferences file %s could not be read."
+msgstr "Estas neeble konservi %s dosieron."
+
+#: ../src/preferences.cpp:231
+#, c-format
+msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.cpp:240
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
+msgstr ""
+"%s ne estas valida dosiero de agordoj.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/rdf.cpp:172
+msgid "CC Attribution"
+msgstr "Atribuo de CC"
+
+#: ../src/rdf.cpp:177
+msgid "CC Attribution-ShareAlike"
+msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
+
+#: ../src/rdf.cpp:182
+msgid "CC Attribution-NoDerivs"
+msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
+
+#: ../src/rdf.cpp:187
+msgid "CC Attribution-NonCommercial"
+msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
+
+#: ../src/rdf.cpp:192
+msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
+msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
+
+#: ../src/rdf.cpp:197
+msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
+msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
+
+#: ../src/rdf.cpp:202
+msgid "Public Domain"
+msgstr "Public Domain"
+
+#: ../src/rdf.cpp:207
+msgid "FreeArt"
+msgstr "FreeArt"
+
+#: ../src/rdf.cpp:212
+msgid "Open Font License"
+msgstr "Open Font License"
+
+#: ../src/rdf.cpp:229
+msgid "Title"
+msgstr "Titolo"
+
+#: ../src/rdf.cpp:230
+msgid "Name by which this document is formally known."
+msgstr "La nomo per kiu ĉi tiu dokumento estas formale konata."
+
+#: ../src/rdf.cpp:232
+msgid "Date"
+msgstr "Dato"
+
+#: ../src/rdf.cpp:233
+msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
+msgstr "Dato rilata al kreo de ĉi tiu dokumento (YYYY-MM-TT)."
+
+#: ../src/rdf.cpp:235
+msgid "Format"
+msgstr "Formato"
+
+#: ../src/rdf.cpp:236
+msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
+msgstr "La fizika aŭ diĝita eksterigo de ĉi tiu dokumento (MIME speco)."
+
+#: ../src/rdf.cpp:239
+msgid "Type of document (DCMI Type)."
+msgstr "Dokumentospeco (DCMI speco)."
+
+#: ../src/rdf.cpp:242
+msgid "Creator"
+msgstr "Kreinto"
+
+#: ../src/rdf.cpp:243
+msgid ""
+"Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
+msgstr ""
+"Nomo de la primara estaĵo kiu estas responsa por fari enhavon de ĉi "
+"dokumento."
+
+#: ../src/rdf.cpp:245
+msgid "Rights"
+msgstr "Rajtoj"
+
+#: ../src/rdf.cpp:246
+msgid ""
+"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
+msgstr "Nomo de la estaĵo kiu rajtas pri Intelekta Proprieto de ĉi dokumento."
+
+#: ../src/rdf.cpp:248
+msgid "Publisher"
+msgstr "Eldonisto"
+
+#: ../src/rdf.cpp:249
+msgid "Name of entity responsible for making this document available."
+msgstr "Nomo de la estaĵo kiu estas responsa por igi disponebla ĉi dokumento."
+
+#: ../src/rdf.cpp:252
+msgid "Identifier"
+msgstr "Identigilo"
+
+#: ../src/rdf.cpp:253
+msgid "Unique URI to reference this document."
+msgstr "Ununura URI de rilato al dokumento."
+
+#: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438
+msgid "Source"
+msgstr "Fonto"
+
+#: ../src/rdf.cpp:256
+msgid "Unique URI to reference the source of this document."
+msgstr "Ununura URI de rilato al fonto de ĉi tiu dokumento."
+
+#: ../src/rdf.cpp:258
+msgid "Relation"
+msgstr "Rilato"
+
+#: ../src/rdf.cpp:259
+msgid "Unique URI to a related document."
+msgstr "Ununura URI al rilata dokumento."
+
+#: ../src/rdf.cpp:261
+msgid "Language"
+msgstr "Linvo"
+
+#: ../src/rdf.cpp:262
+msgid ""
+"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
+"document.  (e.g. 'en-GB')"
+msgstr ""
+"Dulitera ekikedo de la lingvo kun akcesora subetikedo por la lingvo de ĉi "
+"dokumento (ekz. 'eo-EO')"
+
+#: ../src/rdf.cpp:264
+msgid "Keywords"
+msgstr "Ŝlosilvortoj"
+
+#: ../src/rdf.cpp:265
+msgid ""
+"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
+"classifications."
+msgstr ""
+"La enhavo de ĉi tiu dokumento kiel komo-disigitaj ŝlosilvortoj, frazoj aŭ "
+"klasadoj."
+
+#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
+#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
+#: ../src/rdf.cpp:269
+msgid "Coverage"
+msgstr "Vasteco"
+
+#: ../src/rdf.cpp:270
+msgid "Extent or scope of this document."
+msgstr "Vasteco aŭ celo de ĉi tiu dokumento."
+
+#: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
+msgid "Description"
+msgstr "Priskribo"
+
+#: ../src/rdf.cpp:274
+msgid "A short account of the content of this document."
+msgstr "Konciza priskribo de la enhavo de ĉi tiu dokumento."
+
+#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
+#: ../src/rdf.cpp:278
+msgid "Contributors"
+msgstr "Kunlaborantoj"
+
+#: ../src/rdf.cpp:279
+msgid ""
+"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
+"this document."
+msgstr ""
+"Nomo de la estaĵoj kiuj estas responsaj por kontribui al la enhavo de ĉi "
+"dokumento."
+
+#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
+#: ../src/rdf.cpp:283
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
+#: ../src/rdf.cpp:285
+msgid "URI to this document's license's namespace definition."
+msgstr "URI al difino de nomo de la licenco por ĉi tiu dokumento."
+
+#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
+#: ../src/rdf.cpp:289
+msgid "Fragment"
+msgstr "Fragmento"
+
+#: ../src/rdf.cpp:290
+msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
+msgstr "XML fragmento por sekcio pri 'License' de RDF."
+
+#: ../src/rect-context.cpp:361
+msgid ""
+"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
+"circular"
+msgstr ""
+"<b>Strkl</b>: kreu kvadraton aŭ entjer-rejŝan rektangulon, bloku rondan "
+"angulon cirkla"
+
+#: ../src/rect-context.cpp:508
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
+"b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Rektangulo</b>: %s x %s (devigita al la rejŝo %d:%d); uzu <b>Ŝvkl</b> por "
+"desegni ĉirkaŭ la startpunkto"
+
+#: ../src/rect-context.cpp:511
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
+"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Rektangulo</b>: %s x %s (devigita al la ora nombro 1.618 : 1); uzu "
+"<b>Ŝvkl</b> por desegni ĉirkaŭ la startpunkto"
+
+#: ../src/rect-context.cpp:513
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
+"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Rektangulo</b>: %s x %s (devigita al la ora nombro 1 : 1.618); uzu "
+"<b>Ŝvkl</b> por desegni ĉirkaŭ la startpunkto"
+
+#: ../src/rect-context.cpp:517
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
+"ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Rektangulo</b>: %s x %s; uzu <b>Strkl</b> por krei kvadratojn aŭ entjer-"
+"rejŝajn rektangulojn; uzu <b>Ŝvkl</b> por desegni ĉirkaŭ la startpunkto"
+
+#: ../src/rect-context.cpp:542
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "Kreu rektangulojn"
+
+#: ../src/select-context.cpp:233
+msgid "Move canceled."
+msgstr "Nuligita movo."
+
+#: ../src/select-context.cpp:241
+msgid "Selection canceled."
+msgstr "Nuligita elekto."
+
+#: ../src/select-context.cpp:555
+msgid ""
+"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
+"rubberband selection"
+msgstr ""
+"<b>Desegnu sur</b> objektoj por elekti ilin; lasu <b>Alt</b> por ŝanĝi al la "
+"elastaĵa elektado"
+
+#: ../src/select-context.cpp:557
+msgid ""
+"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
+"touch selection"
+msgstr ""
+"<b>Trenu ĉirkaŭ</b> objektoj por elekti ilin; premu <b>Alt</b> por ŝanĝi al "
+"la tuŝa elektado"
+
+#: ../src/select-context.cpp:721
+msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
+msgstr "<b>Strkl</b>: alklaku por elekti en grupoj; trenu por movi horiz/vert"
+
+#: ../src/select-context.cpp:722
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
+msgstr ""
+"<b>Ŝvkl</b>: alklaku por mastrumi elekton; trenu por havi elastaĵo-stilan "
+"elekton"
+
+#: ../src/select-context.cpp:723
+msgid ""
+"<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
+msgstr ""
+"<b>Alt</b>: alklaku poe elekti sube; trenu por movi la elektaĵon aŭ por "
+"elekti per tuŝo"
+
+#: ../src/select-context.cpp:898
+msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
+msgstr "La elektita objekto ne estas grupo. Estas neeble enigi."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:297
+msgid "Delete text"
+msgstr "Forigu tekston"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:305
+msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
+msgstr "<b>Nenio</b> estis forigita."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:323 ../src/text-context.cpp:1002
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/toolbox.cpp:1317
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6075
+msgid "Delete"
+msgstr "Forigu"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:351
+msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
+msgstr "Elektu duplikatendan <b>objekton</b>."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:443
+msgid "Delete all"
+msgstr "Forigu ĉion"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:566
+msgid "Select <b>some objects</b> to group."
+msgstr "Elektu <b>plurajn objektojn</b> por grupigi."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:639 ../src/selection-describer.cpp:53
+msgid "Group"
+msgstr "Grupigu"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:653
+msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
+msgstr "Elektu malgrupigendan <b>grupon</b>."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:694
+msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
+msgstr "<b>Neniu malgrupigenda grupo</b> en la elekto."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:700 ../src/sp-item-group.cpp:496
+msgid "Ungroup"
+msgstr "Malgrupigu"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:790
+msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
+msgstr "Elektu suprentirendan <b>objekton</b>."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:796 ../src/selection-chemistry.cpp:858
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:892 ../src/selection-chemistry.cpp:956
+msgid ""
+"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
+msgstr ""
+"Estas neeble suprentiri/subentiri objektojn de malsamaj <b>grupoj</b> aŭ "
+"<b>tavoloj</b>."
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:838
+msgid "undo_action|Raise"
+msgstr "Suprentiru"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:850
+msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
+msgstr "Elektu <b>objekto(j)n</b> kiu(j) estas suprentirenda(j) ĝis la pinto."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:873
+msgid "Raise to top"
+msgstr "Suprentiru ĝis la Pinto"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:886
+msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
+msgstr "Elektu subentirenda(j)n <b>objekto(j)n</b>."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:936
+msgid "Lower"
+msgstr "Subentiru"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:948
+msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
+msgstr "Elektu <b>objekto(j)n</b> kiu(j) estas subentirenda(j) ĝis la fundo."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:983
+msgid "Lower to bottom"
+msgstr "Subentiru ĝis la fundo"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:990
+msgid "Nothing to undo."
+msgstr "Nenio estas nuligenda."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:997
+msgid "Nothing to redo."
+msgstr "Nenio estas ripetenda."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1057
+msgid "Paste"
+msgstr "Enmetu"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1064
+msgid "Paste style"
+msgstr "Apliku stilon"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1073
+msgid "Paste live path effect"
+msgstr "Enmetu artifikon de viv-streko"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1093
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
+msgstr ""
+"Elektu <b>objekto(j)n</b> por formovi vivan artifikojn de streko de ili."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1105
+msgid "Remove live path effect"
+msgstr "Formovu vivan artifikon de streko"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1116
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
+msgstr "Elektu <b>objekto(j)n</b> por formovi filtrilojn de ili."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1126
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1336
+msgid "Remove filter"
+msgstr "Formovu filtrilon"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1135
+msgid "Paste size"
+msgstr "Enmetu grandon"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1143
+msgid "Paste size separately"
+msgstr "Enmetu grandon aparte"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152
+msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
+msgstr "Elektu <b>objekto(j)n</b> kiu(j) estas movenda(j) al supera tavolo."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1178
+msgid "Raise to next layer"
+msgstr "Suprentiru al sekva tavolo"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1185
+msgid "No more layers above."
+msgstr "Neniu alia supera tavolo."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1197
+msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
+msgstr "Elektu <b>objekto(j)n</b> kiu(j) estas movenda(j) al suba tavolo."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1223
+msgid "Lower to previous layer"
+msgstr "Subentiru al antaŭa tavolo"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1230
+msgid "No more layers below."
+msgstr "Neniu alia suba tavolo."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1439
+msgid "Remove transform"
+msgstr "Formovu transformojn"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1542
+msgid "Rotate 90&#176; CCW"
+msgstr "Turnu je _90&#176; KM"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1542
+msgid "Rotate 90&#176; CW"
+msgstr "Turnu je 90&#176; DĜ"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1563 ../src/seltrans.cpp:534
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
+msgid "Rotate"
+msgstr "Rotacio"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1610
+msgid "Rotate by pixels"
+msgstr "Rotacio laŭ bilderoj"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1665
+msgid "Scale by whole factor"
+msgstr "Skalu je tuta faktoro"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1680
+msgid "Move vertically"
+msgstr "Movu vertikale"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1683
+msgid "Move horizontally"
+msgstr "Movu horizontale"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1686 ../src/selection-chemistry.cpp:1712
+#: ../src/seltrans.cpp:528 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
+msgid "Move"
+msgstr "Movu"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
+msgid "Move vertically by pixels"
+msgstr "Movu vertikale je bilderoj"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1709
+msgid "Move horizontally by pixels"
+msgstr "Movu horizontale je bilderoj"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1837
+msgid "The selection has no applied path effect."
+msgstr "La elektaĵo ne havas artifikon de streko."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2042
+msgid "action|Clone"
+msgstr "Klonu"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2058
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>clones</b> to relink."
+msgstr "Elektu malkunligandan <b>klonon</b>."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2065
+#, fuzzy
+msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
+msgstr "Elektu <b>unu objekton</b> por kloni."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2089
+#, fuzzy
+msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
+msgstr "<b>Neniu malkunliganda klono</b> en la elekto."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2092
+#, fuzzy
+msgid "Relink clone"
+msgstr "Disigu Klonon"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2106
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
+msgstr "Elektu malkunligandan <b>klonon</b>."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2155
+msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
+msgstr "<b>Neniu malkunliganda klono</b> en la elekto."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2159
+msgid "Unlink clone"
+msgstr "Disigu Klonon"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2172
+msgid ""
+"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
+"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
+"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
+msgstr ""
+"Elektu <b>klonon</b> por iri al ĝia originalo. Elektu <b>kunligigitan "
+"projekcion</b> por iri al ĝia originalo. Elektu <b>tekston en streko</b> por "
+"iri al streko mem. Elektu <b>moviĝantan teston</b> por iri al ĝia fako."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2195
+msgid ""
+"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
+"flowed text?)"
+msgstr ""
+"<b>estas neeble trovi</b> elektendan objekton (ĉu orfa klono, projekcio, "
+"teksto en streko aŭ moviĝanta teksto?)"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2201
+msgid ""
+"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
+"defs&gt;)"
+msgstr ""
+"La elektenda objekto <b>ne estas videbla</b> (ĝi estas en &lt;defs&gt;)"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2247
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
+msgstr "Elektu <b>objekto(j)n</b> kiu(j) estas konvertenda(j) en markilo(j)."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2315
+msgid "Objects to marker"
+msgstr "Konvertu objektojn en markiloj"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2343
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
+msgstr "Elektu <b>objekto(j)n</b> kiu(j) estas konvertenda(j) en gvidrelo(j)."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2355
+msgid "Objects to guides"
+msgstr "Konvertu objektojn en gvidreloj"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2371
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
+msgstr "Elektu <b>objekto(j)n</b> kiu(j) estas konvertenda(j) en motivo."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2459
+msgid "Objects to pattern"
+msgstr "Konvertu objekton en motivo"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2475
+msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
+msgstr "Elektu <b>objekton kun pleniga motivo</b> por ekstrakti objektojn."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2528
+msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
+msgstr "<b>Neniu pleniga motivo</b> en elekto."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2531
+msgid "Pattern to objects"
+msgstr "Konvertu motivon en objektoj"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2616
+msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
+msgstr "Elektu <b>objekto(j)n</b> el kiu(j) oni kreas bitmapan kopion."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2620
+msgid "Rendering bitmap..."
+msgstr "Bildigante bitmapon..."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2799
+msgid "Create bitmap"
+msgstr "Kreu bitmapon"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2831
+msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
+msgstr "Elektu <b>objekto(j)n</b> por krei klipostrekon aŭ masko el ĝi."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2834
+msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
+msgstr ""
+"Elektu <b>objekton</b> de masko kaj <b>objekto(j)n</b> por apliki "
+"klipostrekon aŭ maskon al ĝi."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2941
+msgid "Set clipping path"
+msgstr "Agordu klipantan strekon"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2943
+msgid "Set mask"
+msgstr "Agordu maskon"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2956
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
+msgstr "Elektu <b>objekto(j)n</b> por formovi klipostrekon aŭ maskon el ĝi."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3029
+msgid "Release clipping path"
+msgstr "Lasu klipantan strekon"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3031
+msgid "Release mask"
+msgstr "Lasu maskon"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3049
+msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
+msgstr "Elektu <b>objekto(j)n</b> por adapti tolon al ili."
+
+#. Fit Page
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3069 ../src/verbs.cpp:2688
+msgid "Fit Page to Selection"
+msgstr "Adaptu Paĝon al la Elekto"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3098 ../src/verbs.cpp:2690
+msgid "Fit Page to Drawing"
+msgstr "Adaptu Paĝon al Desegno"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3119 ../src/verbs.cpp:2692
+msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
+msgstr "Adaptu Paĝon al Elekto aŭ al Desegno"
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Link" means internet link (anchor)
+#: ../src/selection-describer.cpp:45
+msgid "web|Link"
+msgstr "Kunligo"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:47
+msgid "Circle"
+msgstr "Cirklo"
+
+#. Ellipse
+#: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 ../src/verbs.cpp:2465
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3993
+msgid "Ellipse"
+msgstr "Elipse"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:51
+msgid "Flowed text"
+msgstr "Moviĝanta teksto"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:57
+msgid "Line"
+msgstr "Linio"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:59
+msgid "Path"
+msgstr "Streko"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2826
+msgid "Polygon"
+msgstr "Plurlatero"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:63
+msgid "Polyline"
+msgstr "Plurlinio"
+
+#. Rectangle
+#: ../src/selection-describer.cpp:65
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 ../src/verbs.cpp:2461
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Rektangulo"
+
+#. 3D box
+#: ../src/selection-describer.cpp:67
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2463
+msgid "3D Box"
+msgstr "3D Fako"
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Clone" is a noun, type of object
+#: ../src/selection-describer.cpp:74
+msgid "object|Clone"
+msgstr "Klonaĵo"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:78
+msgid "Offset path"
+msgstr "Konturstreko"
+
+#. Spiral
+#: ../src/selection-describer.cpp:80
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 ../src/verbs.cpp:2469
+msgid "Spiral"
+msgstr "Spiralo"
+
+#. Star
+#: ../src/selection-describer.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 ../src/verbs.cpp:2467
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2833
+msgid "Star"
+msgstr "Stelo"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:128
+msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
+msgstr "Klaku elekton por modifi prenilojn de skalo/rotacio"
+
+#. no items
+#: ../src/selection-describer.cpp:130
+msgid ""
+"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
+msgstr ""
+"Neniu elektita objekto. Uzu alklakon, Ŝovoklavon+alklakon, aŭ trenon ĉirkaŭ "
+"la objektojn por elekti."
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:139
+msgid "root"
+msgstr "radiko"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:151
+#, c-format
+msgid "layer <b>%s</b>"
+msgstr "tavolo <b>%s</b>"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:153
+#, c-format
+msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
+msgstr "tavolo <b><i>%s</i></b>"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:162
+#, c-format
+msgid "<i>%s</i>"
+msgstr "<i>%s</i>"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:171
+#, c-format
+msgid " in %s"
+msgstr " en %s"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:173
+#, c-format
+msgid " in group %s (%s)"
+msgstr " en grupo %s (%s)"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:175
+#, c-format
+msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
+msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
+msgstr[0] " en <b>%i</b> patro (%s)"
+msgstr[1] " en <b>%i</b> patroj (%s)"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:178
+#, c-format
+msgid " in <b>%i</b> layers"
+msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
+msgstr[0] " en <b>%i</b> tavolo"
+msgstr[1] " en <b>%i</b> tavoloj"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:188
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
+msgstr "Uzu <b>Ŝvkl+D</b> por trovi originalon"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:192
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
+msgstr "Uzu <b>Ŝvkl+D</b> por trovi strekon"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:196
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
+msgstr "Uzu <b>Ŝvkl+D</b> por trovi fakon"
+
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:211 ../src/spray-context.cpp:242
+#: ../src/tweak-context.cpp:202
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object selected"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
+msgstr[0] "<b>%i</b> elektita objekto"
+msgstr[1] "<b>%i</b> elektitaj objektoj"
+
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:216
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
+msgstr[0] "<b>%i</b> objekto de <b>%s</b> speco"
+msgstr[1] "<b>%i</b> objektoj de <b>%s</b> speco"
+
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:221
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[0] "<b>%i</b> objekto de specoj <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[1] "<b>%i</b> objektoj de specoj <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:226
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[0] "<b>%i</b> objekto de specoj <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[1] "<b>%i</b> objektoj de specoj <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:231
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
+msgstr[0] "<b>%i</b> objekto de <b>%i</b> specoj"
+msgstr[1] "<b>%i</b> objektoj de <b>%i</b> specoj"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:236
+#, c-format
+msgid "%s%s. %s."
+msgstr "%s%s. %s."
+
+#: ../src/seltrans.cpp:537 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
+msgid "Skew"
+msgstr "Distordu"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:549
+msgid "Set center"
+msgstr "Agordu centron"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:624
+msgid "Stamp"
+msgstr "Stampilo"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:646
+msgid ""
+"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
+"Shift also uses this center"
+msgstr ""
+"<b>Centro</b> de rotacio kaj deformo: trenu por reloki; ankaŭ skalo uzas ĉi "
+"tiu cernton kun Ŝvkl"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:673
+msgid ""
+"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
+"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
+msgstr ""
+"<b>Kunpremu aŭ tiretendu</b> la elekton; uzu <b>Strkl</b> por unuforme "
+"skali; uzu <b>Ŝvkl</b> por skali ĉirkaŭ centro de rotacio"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:674
+msgid ""
+"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
+"b> to scale around rotation center"
+msgstr ""
+"<b>Skalo</b> de elekto; uzu <b>Strkl</b> por unuforme skali; uzu <b>Ŝvkl</b> "
+"por skali ĉirkaŭ centro de rotacio"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:678
+msgid ""
+"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
+"skew around the opposite side"
+msgstr ""
+"<b>Distordu</b> la elekton; uzu <b>Strkl</b> por elklikigi angulon; uzu "
+"<b>Ŝvkl</b> por distordi ĉirkaŭ opozita flanko"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:679
+msgid ""
+"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
+"to rotate around the opposite corner"
+msgstr ""
+"<b>Turnu</b> la elekton; uzu <b>Strkl</b> por elklikigi angulon; uzu "
+"<b>Ŝvkl</b> por distordi ĉirkaŭ opozita angulo"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:813
+msgid "Reset center"
+msgstr "Re-agordu centron"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:1058 ../src/seltrans.cpp:1157
+#, c-format
+msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
+msgstr "<b>Skalo</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; kun <b>Strkl</b> por teni proporcion"
+
+#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
+#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
+#: ../src/seltrans.cpp:1269
+#, c-format
+msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Distordo</b>: %0.2f&#176;; kun <b>Strkl</b> por eklikigi angulon"
+
+#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
+#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
+#: ../src/seltrans.cpp:1329
+#, c-format
+msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Rotacio</b>: %0.2f gradoj; kun <b>Strkl</b> por eklikigi angulon"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:1371
+#, c-format
+msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
+msgstr "Movu <b>centron</b> en %s, %s"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:1540
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
+"with <b>Shift</b> to disable snapping"
+msgstr ""
+"<b>Movo</b> de %s, %s; uzu <b>Strkl</b> por readapti horiz/vert; uzu "
+"<b>Ŝvkl</b> por malebligi elklikiĝon"
+
+#: ../src/sp-anchor.cpp:178
+#, c-format
+msgid "<b>Link</b> to %s"
+msgstr "<b>Kunligo</b> al %s"
+
+#: ../src/sp-anchor.cpp:182
+msgid "<b>Link</b> without URI"
+msgstr "<b>Kunligo</b> sen URI"
+
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:501 ../src/sp-ellipse.cpp:878
+msgid "<b>Ellipse</b>"
+msgstr "<b>Elipso</b>"
+
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:642
+msgid "<b>Circle</b>"
+msgstr "<b>Cirklo</b>"
+
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:873
+msgid "<b>Segment</b>"
+msgstr "<b>Segmento</b>"
+
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:875
+msgid "<b>Arc</b>"
+msgstr "<b>Arko</b>"
+
+#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:270
+#, c-format
+msgid "Flow region"
+msgstr "Moviĝanta areo"
+
+#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
+#. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
+#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
+#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:487
+#, c-format
+msgid "Flow excluded region"
+msgstr "Ne-moviĝanta areo"
+
+#: ../src/sp-guide.cpp:287
+#, fuzzy
+msgid "Guides Around Page"
+msgstr "Gvidreloj ĉirkaŭ la paĝo"
+
+#: ../src/sp-guide.cpp:421
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
+"delete"
+msgstr ""
+"<b>Trenu</b> por krei elipson. <b>Trenu regilojn</b> por krei arkon aŭ "
+"segmenton. <b>Klaku</b> por elekti."
+
+#: ../src/sp-guide.cpp:426
+#, c-format
+msgid "vertical, at %s"
+msgstr "vertikala, al %s"
+
+#: ../src/sp-guide.cpp:429
+#, c-format
+msgid "horizontal, at %s"
+msgstr "horizontala, al %s"
+
+#: ../src/sp-guide.cpp:434
+#, fuzzy, c-format
+msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
+msgstr "je %d gradoj, tra (%s,%s); <b>Strkl</b>+alklako pro forigi"
+
+#: ../src/sp-image.cpp:1135
+msgid "embedded"
+msgstr "entenata"
+
+#: ../src/sp-image.cpp:1143
+#, c-format
+msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
+msgstr "<b>Bildo kun malbona referenco</b>: %s"
+
+#: ../src/sp-image.cpp:1144
+#, c-format
+msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
+msgstr "<b>Bildo</b> %d x %d: %s"
+
+#: ../src/sp-item-group.cpp:741
+#, c-format
+msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
+msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
+msgstr[0] "<b>Grupo</b> de <b>%d</b> objekto"
+msgstr[1] "<b>Grupo</b> de <b>%d</b> objektoj"
+
+#: ../src/sp-item.cpp:1038
+msgid "Object"
+msgstr "Objekto"
+
+#: ../src/sp-item.cpp:1055
+#, c-format
+msgid "%s; <i>clipped</i>"
+msgstr "%s; <i>klipita</i>"
+
+#: ../src/sp-item.cpp:1060
+#, c-format
+msgid "%s; <i>masked</i>"
+msgstr "%s; <i>maskita</i>"
+
+#: ../src/sp-item.cpp:1068
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
+msgstr "%s; <i>filtrita</i>"
+
+#: ../src/sp-item.cpp:1070
+#, c-format
+msgid "%s; <i>filtered</i>"
+msgstr "%s; <i>filtrita</i>"
+
+#: ../src/sp-line.cpp:194
+msgid "<b>Line</b>"
+msgstr "<b>Linio</b>"
+
+#: ../src/sp-lpe-item.cpp:351
+msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
+msgstr "Iu ekscepto okazis dum plenumado de la Artifiko de Streko."
+
+#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
+#: ../src/sp-offset.cpp:426
+#, c-format
+msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
+msgstr "<b>Kunligita projekcio</b>, %s de %f pt"
+
+#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
+msgid "outset"
+msgstr "eltrudado"
+
+#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
+msgid "inset"
+msgstr "entrudado"
+
+#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
+#: ../src/sp-offset.cpp:430
+#, c-format
+msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
+msgstr "<b>Dinamika projekcio</b>, %s di %f pt"
+
+#: ../src/sp-polygon.cpp:226
+msgid "<b>Polygon</b>"
+msgstr "<b>Plurlatero</b>"
+
+#: ../src/sp-polyline.cpp:177
+msgid "<b>Polyline</b>"
+msgstr "<b>Plurlinio</b>"
+
+#: ../src/sp-rect.cpp:223
+msgid "<b>Rectangle</b>"
+msgstr "<b>Rektangulo</b>"
+
+#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
+#. string as needed to deal with an localized plural forms.
+#: ../src/sp-spiral.cpp:325
+#, c-format
+msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
+msgstr "<b>Spiralo</b> je %3f turnoj"
+
+#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
+#: ../src/sp-text.cpp:419
+msgid "&lt;no name found&gt;"
+msgstr "&lt;neniu nomo estis trovita&gt;"
+
+#: ../src/sp-text.cpp:427 ../src/text-context.cpp:1604
+#, fuzzy
+msgid " [truncated]"
+msgstr "Trunkita kubo"
+
+#: ../src/sp-text.cpp:431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Text on path</b>%s (%s, %s)"
+msgstr "<b>Teksto en streko</b> (%s, %s)"
+
+#: ../src/sp-text.cpp:432
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Text</b>%s (%s, %s)"
+msgstr "<b>Teksto</b> (%s, %s)"
+
+#: ../src/sp-tref.cpp:368
+#, c-format
+msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
+msgstr "<b>Klonita tipar-datumo</b>%s%s"
+
+#: ../src/sp-tref.cpp:369
+msgid " from "
+msgstr " el "
+
+#: ../src/sp-tref.cpp:374
+msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
+msgstr "<b>Orfa klonita tipar-datumo</b>"
+
+#: ../src/sp-tspan.cpp:284
+msgid "<b>Text span</b>"
+msgstr "<b>Teksta vasteco</b>"
+
+#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
+#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
+#: ../src/sp-use.cpp:327
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: ../src/sp-use.cpp:335
+#, c-format
+msgid "<b>Clone</b> of: %s"
+msgstr "<b>Klono</b> de: %s"
+
+#: ../src/sp-use.cpp:339
+msgid "<b>Orphaned clone</b>"
+msgstr "<b>Orfa klono</b>"
+
+#: ../src/spiral-context.cpp:317
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
+msgstr "<b>Strkl</b>: elklikigas angulon"
+
+#: ../src/spiral-context.cpp:319
+msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
+msgstr "<b>Alt</b>: tenas radiuson de la spiralo"
+
+#: ../src/spiral-context.cpp:451
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr ""
+"<b>Spiralo</b>: radiuso %s, angulo %5g&#176;; uzu <b>Strkl</b> por elklikigi "
+"angulon"
+
+#: ../src/spiral-context.cpp:477
+msgid "Create spiral"
+msgstr "Kreu spiralon"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:78
+msgid "Intersection"
+msgstr "Intersekco"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
+msgid "Difference"
+msgstr "Diferenco"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:101
+msgid "Division"
+msgstr "Divido"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:106
+msgid "Cut path"
+msgstr "Tranĉu strekon"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:121
+msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
+msgstr "Elektu <b>almenaŭ 2 strekojn</b> por Bulea operacio."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:125
+msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
+msgstr "Elektu <b>almenaŭ 1 strekon</b> por plenumi Bulean operacion."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
+msgstr ""
+"Elektu <b>ĝuste 2 strekojn</b> por plenumi diferencon, XOR, dividon aŭ "
+"tranĉon de streko."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
+msgid ""
+"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
+"difference, XOR, division, or path cut."
+msgstr ""
+"estas neeble determini <b>z-ordiĝo</b> de la elektitaj objektoj por "
+"diferenco, XOR, dividon aŭ tranĉon de streko."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:192
+msgid ""
+"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
+msgstr ""
+"Unu el objektoj <b>ne estas streko</b>, do estas neeble plenumi Bulean "
+"operacion."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:633
+msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
+msgstr "Elektu <b>konturitan strekon</b> por konverti konturon en streko."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:976
+msgid "Convert stroke to path"
+msgstr "Ĝi konvertas konturon en streko"
+
+#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
+#: ../src/splivarot.cpp:979
+msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
+msgstr "<b>Neniu konturita streko</b>en elekto."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1062
+msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
+msgstr ""
+"La elektita objekto <b>ne estas streko</b>, do estas neeble entrudi/eltrudi."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1181 ../src/splivarot.cpp:1250
+msgid "Create linked offset"
+msgstr "Kreu kunligitan projekcion"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1182 ../src/splivarot.cpp:1251
+msgid "Create dynamic offset"
+msgstr "Kreu dinamikan projekcion"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1276
+msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
+msgstr "Elektu entrudenda(j)n/eltrudenda(j)n <b>streko(j)n</b>."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1494
+msgid "Outset path"
+msgstr "Eltrudu strekon"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1494
+msgid "Inset path"
+msgstr "Entrudu strekon"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1496
+msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
+msgstr "<b>Neniu entrudenda/eltrudenda streko</b> en elekto."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1674
+msgid "Simplifying paths (separately):"
+msgstr "Simpligado de strekojn (aparte):"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1676
+msgid "Simplifying paths:"
+msgstr "Simpligado de strekojn:"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1713
+#, c-format
+msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
+msgstr "%s - <b>%d</b> el <b>%d</b> strekoj simpligitaj..."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1725
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> paths simplified."
+msgstr "<b>%d</b> strekoj simpligitaj."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1739
+msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
+msgstr "Elektu simpligenda(j)n <b>streko(j)n</b>."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1753
+msgid "Simplify"
+msgstr "Simpligu"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1755
+msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
+msgstr "<b>Neniu simpligenda streko</b> en elekto."
+
+#: ../src/spray-context.cpp:244 ../src/tweak-context.cpp:204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Nothing</b> selected"
+msgstr "<b>Nenio</b> estis forigita."
+
+#: ../src/spray-context.cpp:250
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag, click or scroll to spray <b>copies</b> of the initial selection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/spray-context.cpp:253
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag, click or scroll to spray <b>clones</b> of the initial selection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/spray-context.cpp:256
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag, click or scroll to spray in a <b>single path</b> of the initial "
+"selection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/spray-context.cpp:774
+#, fuzzy
+msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
+msgstr "<b>Neniu elektaĵo!</b> Elektu korektendajn objektojn."
+
+#: ../src/spray-context.cpp:882 ../src/widgets/toolbox.cpp:4589
+#, fuzzy
+msgid "Spray with copies"
+msgstr "Interspaco inter kopioj:"
+
+#: ../src/spray-context.cpp:886 ../src/widgets/toolbox.cpp:4596
+#, fuzzy
+msgid "Spray with clones"
+msgstr "Serĉu klonoj"
+
+#: ../src/spray-context.cpp:890
+#, fuzzy
+msgid "Spray in single path"
+msgstr "Kreo de unuopa punkto"
+
+#: ../src/star-context.cpp:331
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
+msgstr "<b>Strkl</b>: elklikigas angulon; tenu direkton de radiusoj"
+
+#: ../src/star-context.cpp:462
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr ""
+"<b>Plurlatero</b>: radiuso %s, angulo %5g&#176;; kun <b>Strkl</b> por "
+"elklikigi angulon"
+
+#: ../src/star-context.cpp:463
+#, c-format
+msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr ""
+"<b>Stelo</b>: radiuso %s, angulo %5g&#176;; kun <b>Strkl</b> por elklikigi "
+"angulon"
+
+#: ../src/star-context.cpp:492
+msgid "Create star"
+msgstr "Kreu stelon"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:104
+msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
+msgstr "Elektu <b>tekston kaj strekon</b> por enmeti tekston en streko."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:109
+msgid ""
+"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
+"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
+msgstr ""
+"Ĉi tiu objekto de teksto <b>estas jam en streko</b>. Formovu ĝin el streko "
+"antaŭe. Uzu <b>Ŝvkl+D</b> por trovi ĝian propran strekon."
+
+#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
+#: ../src/text-chemistry.cpp:115
+msgid ""
+"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
+"path first."
+msgstr ""
+"In Ĉi tiu versio de la programo estas neeble enmeti teston en rektangulo. "
+"Konvertu rektangulon en streko antaŭe."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:125
+msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
+msgstr ""
+"La moviĝanta(j) teksto(j) devas esti <b>videbla(j)</b> por enmeti tio(j)n en "
+"iu streko."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2317
+msgid "Put text on path"
+msgstr "Ĝi metas tekston en streko"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:204
+msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
+msgstr "Elektu <b>tekston en streko</b> por formovi ĝin el streko."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:226
+msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
+msgstr "<b>Neniu teksto-en-streko</b> en la elekto."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2319
+msgid "Remove text from path"
+msgstr "Ĝi formovas tekston el streko"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
+msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
+msgstr "Elektu <b>teksto(j)n</b> por formovi transformojn."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:293
+msgid "Remove manual kerns"
+msgstr "Formovu transformojn mane"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:313
+msgid ""
+"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
+"into frame."
+msgstr ""
+"Elektu <b>tekston</b> kaj unu kaj plurajn <b> strekojn aŭ formojn</b> por la "
+"moviĝo de teksto en fako."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:381
+msgid "Flow text into shape"
+msgstr "Movigu tekston en formo"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:403
+msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
+msgstr "Elektu paralizendan <b>moviĝantan tekston</b>."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:477
+msgid "Unflow flowed text"
+msgstr "Malmovigu tekston en formo"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:489
+msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
+msgstr "Elektu konvertendan <b>moviĝantan tekston</b>."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:507
+msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
+msgstr "La moviĝanta tekston devas esti <b>videbla</b> por esti konvertebla."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:535
+msgid "Convert flowed text to text"
+msgstr "Konvertu moviĝantan tekston en teksto"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:540
+msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
+msgstr "<b>Neniu konvertenda moviĝanta teksto</b> en elekto."
+
+#: ../src/text-context.cpp:448
+msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
+msgstr ""
+"<b>Klaku</b> por redakti tekston, <b>trenu</b> por elekti parton de teksto."
+
+#: ../src/text-context.cpp:450
+msgid ""
+"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
+msgstr ""
+"<b>Klaku</b> por redakti moviĝantan tekston, <b>trenu</b> por elekti parton "
+"de teksto."
+
+#: ../src/text-context.cpp:505
+msgid "Create text"
+msgstr "Kreu tekston"
+
+#: ../src/text-context.cpp:529
+msgid "Non-printable character"
+msgstr "Ne-presebla tipo"
+
+#: ../src/text-context.cpp:544
+msgid "Insert Unicode character"
+msgstr "Enmetu Unikodan tipon"
+
+#: ../src/text-context.cpp:579
+#, c-format
+msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
+msgstr "Unikodo (<b>Enigo</b> por fini): %s: %s"
+
+#: ../src/text-context.cpp:581 ../src/text-context.cpp:856
+msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
+msgstr "Unikodo (<b>Enigo</b> por fini): "
+
+#: ../src/text-context.cpp:656
+#, c-format
+msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
+msgstr "<b>Fako de moviĝanta teksto</b>: %s x %s"
+
+#: ../src/text-context.cpp:688
+msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
+msgstr "Tajpu tekston; <b>Enigoklavo</b> por startigi novan linion."
+
+#: ../src/text-context.cpp:701
+msgid "Flowed text is created."
+msgstr "Moviĝanta teksto estis kreita."
+
+#: ../src/text-context.cpp:703
+msgid "Create flowed text"
+msgstr "Kreu moviĝantan tekston"
+
+#: ../src/text-context.cpp:705
+msgid ""
+"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
+"created."
+msgstr ""
+"La fako estas <b>tro eta</b> laŭ nuna tipargrando. Moviĝanta teksto ne estis "
+"kreita."
+
+#: ../src/text-context.cpp:841
+msgid "No-break space"
+msgstr "Ne-dividebla spaco"
+
+#: ../src/text-context.cpp:843
+msgid "Insert no-break space"
+msgstr "Enmetu ne-divideblan spacon"
+
+#: ../src/text-context.cpp:880
+msgid "Make bold"
+msgstr "Igu grasa"
+
+#: ../src/text-context.cpp:898
+msgid "Make italic"
+msgstr "Igu kursiva"
+
+#: ../src/text-context.cpp:937
+msgid "New line"
+msgstr "Nova linio"
+
+#: ../src/text-context.cpp:971
+msgid "Backspace"
+msgstr "Retropaŝo"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1019
+msgid "Kern to the left"
+msgstr "Modifu maldekstren"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1044
+msgid "Kern to the right"
+msgstr "Modifu dekstren"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1069
+msgid "Kern up"
+msgstr "Modifu supre"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1095
+msgid "Kern down"
+msgstr "Modifu sube"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1172
+msgid "Rotate counterclockwise"
+msgstr "Turnu kontraŭmontrile"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1193
+msgid "Rotate clockwise"
+msgstr "Turnu dekstrume"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1210
+msgid "Contract line spacing"
+msgstr "Kuntiru linian interspacon"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1218
+msgid "Contract letter spacing"
+msgstr "Ĝi kuntiras interspacon inter literoj"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1237
+msgid "Expand line spacing"
+msgstr "Etendu linian interspacon"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1245
+msgid "Expand letter spacing"
+msgstr "Ĝi etendas interspacon inter literoj"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1375
+msgid "Paste text"
+msgstr "Enmetu tekston"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1621
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new "
+"paragraph."
+msgstr ""
+"Tajpu moviĝantan tekston;<b>Enigoklavo</b> por startigi novan paragrafon."
+
+#: ../src/text-context.cpp:1623
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
+msgstr "Tajpu tekston; <b>Enigoklavo</b> por startigi novan linion."
+
+#: ../src/text-context.cpp:1631 ../src/tools-switch.cpp:197
+msgid ""
+"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
+"then type."
+msgstr ""
+"<b>Klaku</b> por elekti aŭ krei tekston, <b>trenu</b>por krei moviĝantan "
+"tekston; poste tajpu."
+
+#: ../src/text-context.cpp:1741
+msgid "Type text"
+msgstr "Speco de teksto"
+
+#: ../src/text-editing.cpp:40
+msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
+msgstr "Vi ne povas redakti <b>klonitajn tipardatumojn</b>."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:137
+msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
+msgstr "Por korekti strekon per puŝo, elektu ĝin kaj trenu sur ĝi."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it."
+msgstr "Por korekti strekon per puŝo, elektu ĝin kaj trenu sur ĝi."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:149
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
+"resize. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Trenu</b> por krei rektangulon. <b>Trenu regilojn</b> por rondigi "
+"angulojnkaj readapti. <b>Klaku</b> por elekti."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:155
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
+"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
+msgstr ""
+"<b>Trenu</b> por krei £D fakon. <b>Trenu regilojn</b> por perspektive "
+"readapti.<b>AlKlaku</b> por elekti(kun <b>Strkl+Alt</b> por unuopa faco)."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:161
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
+"segment. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Trenu</b> por krei elipson. <b>Trenu regilojn</b> por krei arkon aŭ "
+"segmenton. <b>Klaku</b> por elekti."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:167
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
+"<b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Trenu</b> por krei stelon. <b>Trenu regilojn</b> por redakti la formon de "
+"la stelo. <b>Klaku</b> por elekti."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:173
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
+"shape. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Trenu</b> por krei spiralon. <b>Trenu regilojn</b> por redakti la formon "
+"de la spiralo. <b>Klaku</b> por elekti."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
+"path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
+msgstr ""
+"<b>Trenu</b> por krei libermanan linion. Komencu desegni premante <b>Ŝvkl</"
+"b> por aldoni al elektita streko. <b>Strkl+alklako</b> por krei unuopajn "
+"punktojn."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
+"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
+"line modes only)."
+msgstr ""
+"<b>Klaku</b> aŭ <b>klaku kaj trenu</b> por startigi strekon; uzu <b>Ŝvkl</b> "
+"por aldoni al elektita streko. <b>Strkl+alklako</b> por krei unuopajn "
+"punktojn."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
+"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
+msgstr ""
+"<b>Trenu</b> por skribi per grifelo; kun <b>Strkl</b> por streki gvidrelon, "
+"kun <b>Alt</b> por subtiligi/dikigi. La <b>Sagoklavoj</b> adaptas larĝon "
+"(dekstre/maldekstre) kaj angulon (supre/sube)."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:203
+msgid ""
+"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
+"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
+msgstr ""
+"<b>Trenu</b> aŭ <b>duoble klaku</b> por krei gradienton sur elektita "
+"objekto, <b>trenu prenilojn</b> por redakti gradienton."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:209
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
+"zoom out."
+msgstr ""
+"<b>Klaku</b> aŭ <b>trenu areon</b> por zomi, uzu <b>Ŝvkl+alklakon</b> por "
+"malzomi."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:221
+msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
+msgstr "<b>Klaku kaj trenu</b> inter formojn por krei konektilon."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:227
+msgid ""
+"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
+"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
+"object's fill and stroke to the current setting."
+msgstr ""
+"<b>Alklaku</b> por pentri la ĉirkaŭlimigitan areon, <b>Ŝvkl+alklako</b> por "
+"unuigi la novan plenigon kun la nuna elektaĵo, <b>Strkl+alklako</b> por "
+"ŝangi la plenigon de la alklakita objekto kaj streki laŭ nuna agordaĵo."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:233
+msgid "<b>Drag</b> to erase."
+msgstr "<b>Trenu</b> por forigi."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:239
+msgid "Choose a subtool from the toolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
+#, c-format
+msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
+msgstr "Vektorigo: %d.  %ld nodoj"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
+#: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
+msgid "Select an <b>image</b> to trace"
+msgstr "Elektu vektorigendan <b>bildon</b>"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:106
+msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
+msgstr "Elektu nur unu vektorigendan <b>bildon</b>"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:124
+msgid "Select one image and one or more shapes above it"
+msgstr "Elektu unu bildon kaj unu aŭ plurajn formojn sub ĝi"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:234
+msgid "Trace: No active desktop"
+msgstr "Vektorigo: neniu aktiva labortablo"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:334
+msgid "Invalid SIOX result"
+msgstr "Nevalida SIOX rezulto"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:439
+msgid "Trace: No active document"
+msgstr "Vektorigo: neniu aktiva dokumento"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:462
+msgid "Trace: Image has no bitmap data"
+msgstr "Vektorigo: bildo ne entenas bitmapajn datumojn"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:469
+msgid "Trace: Starting trace..."
+msgstr "Vektorigo: Startante vektorigon..."
+
+#. ## inform the document, so we can undo
+#: ../src/trace/trace.cpp:571
+msgid "Trace bitmap"
+msgstr "Vektorigu bitmapon"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:575
+#, c-format
+msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
+msgstr "Vektorigo: farite. %ld kreitaj nodoj"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:210
+#, c-format
+msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:214
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:218
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:222
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:226
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
+"<b>counterclockwise</b>."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:230
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:234
+#, c-format
+msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:238
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:246
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:254
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:258
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:262
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:266
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1223
+msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
+msgstr "<b>Neniu elektaĵo!</b> Elektu korektendajn objektojn."
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1259
+#, fuzzy
+msgid "Move tweak"
+msgstr "Korekto per larĝigo"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1263
+#, fuzzy
+msgid "Move in/out tweak"
+msgstr "Korekto per kolorpentrado"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1267
+#, fuzzy
+msgid "Move jitter tweak"
+msgstr "Korekto per kolorkirlo"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1271
+#, fuzzy
+msgid "Scale tweak"
+msgstr "Skalu laŭ x"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1275
+#, fuzzy
+msgid "Rotate tweak"
+msgstr "Korekto per altiro"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1279
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate/delete tweak"
+msgstr "Ĝi duplikatas elektitajn objektojn"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1283
+#, fuzzy
+msgid "Push path tweak"
+msgstr "Korekto per puŝo"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1287
+#, fuzzy
+msgid "Shrink/grow path tweak"
+msgstr "Korekto per mallarĝigo"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1291
+#, fuzzy
+msgid "Attract/repel path tweak"
+msgstr "Korekto per altiro"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1295
+#, fuzzy
+msgid "Roughen path tweak"
+msgstr "Korekto per krudigo"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1299
+msgid "Color paint tweak"
+msgstr "Korekto per kolorpentrado"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1303
+msgid "Color jitter tweak"
+msgstr "Korekto per kolorkirlo"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1307
+#, fuzzy
+msgid "Blur tweak"
+msgstr "Korekto per puŝo"
+
+#. check whether something is selected
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:257
+msgid "Nothing was copied."
+msgstr "Nenio estis kopiita."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:318 ../src/ui/clipboard.cpp:520
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:544
+msgid "Nothing on the clipboard."
+msgstr "Nenio en la poŝo."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:374
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
+msgstr "Elektu <b>objekto(j)n</b> al kiu(j) oni aplikas stilon."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:385 ../src/ui/clipboard.cpp:403
+msgid "No style on the clipboard."
+msgstr "Nenio stilo en la poŝo."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:425
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
+msgstr "Elektu <b>objekto(j)n</b> al kiu(j) oni aplikas grandon."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:432
+msgid "No size on the clipboard."
+msgstr "Nenio grandeco en la poŝo."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:483
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
+msgstr "Elektu <b>objekto(j)n</b> por enmeti artifikojn de viv-streko en ili."
+
+#. no_effect:
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:507
+msgid "No effect on the clipboard."
+msgstr "Nenio efiko en la poŝo."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:527 ../src/ui/clipboard.cpp:554
+msgid "Clipboard does not contain a path."
+msgstr "La poŝo ne entenas iun strekon."
+
+#. Item dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:105
+msgid "Object _Properties"
+msgstr "Ecoj de _Objekto"
+
+#. Select item
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:115
+msgid "_Select This"
+msgstr "_Elektu Ĉi Tiun"
+
+#. Create link
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:125
+msgid "_Create Link"
+msgstr "_Kreu Kunligon"
+
+#. Set mask
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "Set Mask"
+msgstr "Agordu maskon"
+
+#. Release mask
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Release Mask"
+msgstr "Lasu maskon"
+
+#. Set Clip
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Set Clip"
+msgstr "Agordu plenigon"
+
+#. Release Clip
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Release Clip"
+msgstr "_Relaso"
+
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:288
+msgid "Create link"
+msgstr "Kreu kunligon"
+
+#. "Ungroup"
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2313
+msgid "_Ungroup"
+msgstr "_Malgrupigu"
+
+#. Link dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:346
+msgid "Link _Properties"
+msgstr "Ecoj de Kun_ligo"
+
+#. Select item
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:352
+msgid "_Follow Link"
+msgstr "_Sekvu Kunligon"
+
+#. Reset transformations
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:357
+msgid "_Remove Link"
+msgstr "_Formovu Kunligon"
+
+#. Link dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:405
+msgid "Image _Properties"
+msgstr "Ecoj de _Bildo"
+
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:411
+msgid "Edit Externally..."
+msgstr "Redaktu ekstere..."
+
+#. Item dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:504
+msgid "_Fill and Stroke"
+msgstr "_Plenigo kaj Streko"
+
+#. *
+#. * Constructor
+#.
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
+msgid "About Inkscape"
+msgstr "Pri Inkscape"
+
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
+msgid "_Splash"
+msgstr "_Plaŭdo"
+
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
+msgid "_Authors"
+msgstr "_Aŭtoroj"
+
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
+msgid "_Translators"
+msgstr "_Tradukantoj"
+
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
+msgid "_License"
+msgstr "_Licenco"
+
+#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
+#. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
+#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
+#.
+#. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
+#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
+#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
+#. string here should be changed.)
+#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
+#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
+#. should be in UTF-*8..
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
+msgid "about.svg"
+msgstr "about.svg"
+
+#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
+#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371
+msgid "translator-credits"
+msgstr "tradukantoj"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793
+msgid "Align"
+msgstr "Alliniigo"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
+msgid "Distribute"
+msgstr "Distribuo"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
+msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
+msgstr "Minimuma horizontala distanco (en bilder-unitoj) inter fakoj"
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "H:" stands for horizontal gap
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:471
+msgid "gap|H:"
+msgstr "H:"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:479
+msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
+msgstr "Minimuma vertikala distanco (en bilder-unitoj) inter fakoj"
+
+#. TRANSLATORS: Vertical gap
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:481
+msgid "V:"
+msgstr "V:"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:510
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7655
+msgid "Remove overlaps"
+msgstr "Formovu surmetitaĵojn"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:541
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7445
+msgid "Arrange connector network"
+msgstr "Aranĝu konektilan reton"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:572
+msgid "Unclump"
+msgstr "Dismetu"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:643
+msgid "Randomize positions"
+msgstr "Aleatorigo lokadojn"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:742
+msgid "Distribute text baselines"
+msgstr "Dismetu tekstajn bazliniojn"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
+msgid "Align text baselines"
+msgstr "Alliniigu tekstajn bazliniojn"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
+msgid "Connector network layout"
+msgstr "Konektu retaranĝon"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2185
+msgid "Nodes"
+msgstr "Nodoj"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:803
+msgid "Relative to: "
+msgstr "Rilata al: "
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
+#, fuzzy
+msgid "Treat selection as group: "
+msgstr "La elektaĵo havas maskon neaplikitan."
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
+#, fuzzy
+msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
+msgstr ""
+"Alliniigu la dekstrajn flankojn de objektoj al maldekstra flanko de ankro"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
+#, fuzzy
+msgid "Align left edges"
+msgstr "Alliniigu maldekstrajn flankojn"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
+msgid "Center on vertical axis"
+msgstr "Centru laŭ vertikala akso"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
+msgid "Align right sides"
+msgstr "Alliniigu dekstrajn flankojn"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
+#, fuzzy
+msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
+msgstr "Alliniigu maldekstrajn flankojn de objektoj al dekstra flanko de ankro"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
+#, fuzzy
+msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
+msgstr "Alliniigu fundojn de objektoj al pinto de ankro"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
+#, fuzzy
+msgid "Align top edges"
+msgstr "Alliniigu pintojn"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
+msgid "Center on horizontal axis"
+msgstr "Centru laŭ horizontala akso"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
+#, fuzzy
+msgid "Align bottom edges"
+msgstr "Alliniigu fundojn"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
+#, fuzzy
+msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
+msgstr "Alliniigu pintojn de objektoj al fundo de ankro"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
+msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
+msgstr "Alliniigu horizontale bazan linion de teksto"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
+#, fuzzy
+msgid "Align baselines of texts"
+msgstr "Alliniigu vertikale bazan linion de teksto"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:850
+msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
+msgstr "Igu sama horizontalan distancon inter objektoj"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
+#, fuzzy
+msgid "Distribute left edges equidistantly"
+msgstr "Dismetu egaldistance maldekstrajn flankojn de objektoj"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:857
+msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
+msgstr "Dismetu centrojn horizontale egaldistance"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
+#, fuzzy
+msgid "Distribute right edges equidistantly"
+msgstr "Dismetu egaldistance dekstrajn flankojn de objektoj"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
+msgid "Make vertical gaps between objects equal"
+msgstr "Igu sama vertikalan distancon inter objektoj"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
+#, fuzzy
+msgid "Distribute top edges equidistantly"
+msgstr "Dismetu egaldistance la pintojn"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
+msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
+msgstr "Dismetu centrojn vertikale egaldistance"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
+#, fuzzy
+msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
+msgstr "Dismetu egaldistance la fundojn"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
+msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
+msgstr "Dismetu horizontale bazan linion de teksto"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
+#, fuzzy
+msgid "Distribute baselines of texts vertically"
+msgstr "Dismetu vertikale bazan linion de teksto"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
+msgid "Randomize centers in both dimensions"
+msgstr "Aleatorigu centrojn ambaŭdimensie"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890
+msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
+msgstr "Dissemu objektojn: provu igi samaj distancojn inter randoj"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
+msgid ""
+"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
+"overlap"
+msgstr ""
+"Movu la objektojn kiom eble malplej tiel ke la randoj de iliaj fakoj ne "
+"surmetiĝas inter si"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7616
+msgid "Nicely arrange selected connector network"
+msgstr "Aranĝu reton de elektitaj konektiloj"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
+#, fuzzy
+msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
+msgstr "Alliniigu horizontale elektitajn nodojn"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
+#, fuzzy
+msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
+msgstr "Alliniigu vertikale elektitajn nodojn"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913
+msgid "Distribute selected nodes horizontally"
+msgstr "Dismetu  elektitajn nodojn"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
+msgid "Distribute selected nodes vertically"
+msgstr "Dismetu vertikale elektitajn nodojn"
+
+#. Rest of the widgetry
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
+msgid "Last selected"
+msgstr "Lasta elektita objekto"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:922
+msgid "First selected"
+msgstr "Unua elektita objekto"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923
+#, fuzzy
+msgid "Biggest object"
+msgstr "Kaŝu objekton"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924
+#, fuzzy
+msgid "Smallest object"
+msgstr "Agordu ID de objekto"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1651
+msgid "Selection"
+msgstr "Elekto"
+
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
+msgid "Profile name:"
+msgstr "Profilnomo:"
+
+#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
+#. * update our running configuration
+#. *
+#. * FIXME!
+#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
+#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
+#.
+#.
+#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
+#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
+#.
+#. -----------
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
+msgid "Save"
+msgstr "Konservu"
+
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
+msgid "Messages"
+msgstr "Mesaĝoj"
+
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
+msgid "Capture log messages"
+msgstr "Kaptu mesaĝojn de protokolo"
+
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
+msgid "Release log messages"
+msgstr "Ignoru mesaĝojn de protokolo"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadatumo"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
+msgid "License"
+msgstr "Licenco"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
+msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
+msgstr "<b>Dublin Core Entoj</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
+msgid "<b>License</b>"
+msgstr "<b>Licenco</b>"
+
+#. ---------------------------------------------------------------
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
+msgid "Show page _border"
+msgstr "Montru _randojn de la paĝo"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
+msgid "If set, rectangular page border is shown"
+msgstr "Se ĝi estas ebligita, estos montrita la rektangula konturo de la paĝo"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
+msgid "Border on _top of drawing"
+msgstr "Rando sur la_ pinto de desegnaĵo"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
+msgid "If set, border is always on top of the drawing"
+msgstr "Se ĝi estas ebligita, la rando ĉiam estos sur la pinto de desegnaĵo"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
+msgid "_Show border shadow"
+msgstr "_Montru la ombron de la paĝo"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
+msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
+msgstr "Se ĝi estas ebligita, la rando de paĝo montros ombron dekstre kaj sube"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+msgid "Back_ground:"
+msgstr "_Fono:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+msgid "Background color"
+msgstr "Fona koloro"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+msgid ""
+"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
+msgstr ""
+"Fona koloro kaj fona diafaneco de la paĝo (kiu estas uzitaj ankaŭ por "
+"eksporto de bitmapojn)"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+msgid "Border _color:"
+msgstr "_Koloro de rando:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+msgid "Page border color"
+msgstr "Koloro de rando de la paĝo"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+msgid "Color of the page border"
+msgstr "Koloro de rando de la paĝo"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
+msgid "Default _units:"
+msgstr "Defaŭltaj _unitoj:"
+
+#. ---------------------------------------------------------------
+#. General snap options
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
+msgid "Show _guides"
+msgstr "Montru _gvidrelojn"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
+msgid "Show or hide guides"
+msgstr "Montru aŭ kaŝu gvidrelojn"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
+msgid "_Snap guides while dragging"
+msgstr "Agraf_u gvidrelojn dum trenado"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid ""
+"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
+"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
+"part of the guide near the cursor will snap)"
+msgstr ""
+"Dum oni trenas gvidrelon, tio alkroĉas al la nodoj de la objekto aŭ al la "
+"anguloj de la agrafanta fako ('Elklikigu al la anguloj de agrafanta fako' aŭ "
+"'Agrafu al nodoj' devas esti ebligitaj en la langeto 'Elklikiĝo'; nur la "
+"etan parton de la gvidrelo, kiu estas najbara al la kursoro, estos "
+"agrafataj)."
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+msgid "Guide co_lor:"
+msgstr "Ko_loro de gvidrelojn:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+msgid "Guideline color"
+msgstr "Koloro de la gvidolinio"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+msgid "Color of guidelines"
+msgstr "Koloro de la gvidolinioj"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+msgid "_Highlight color:"
+msgstr "En_faziganta koloro:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+msgid "Highlighted guideline color"
+msgstr "Emfaziganta koloro de gvidolinio"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
+msgstr "Koloro de gvidolinio dum ĝi estas sub muso"
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "New" refers to grid
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+msgid "Grid|_New"
+msgstr "_Nova"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+msgid "Create new grid."
+msgstr "Kreu novan kradon."
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Formovu"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
+msgid "Remove selected grid."
+msgstr "Formovu elektitan kradon."
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2274
+msgid "Guides"
+msgstr "Gvidreloj"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265
+msgid "Grids"
+msgstr "Kradoj"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2544
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2130
+msgid "Snap"
+msgstr "Elklikiĝo"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Color Management"
+msgstr "Mastrumado de koloro"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Scripting"
+msgstr "Skripto"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>Ĝenerala</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
+msgid "<b>Border</b>"
+msgstr "<b>Rando</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid "<b>Page Size</b>"
+msgstr "<b>Linio</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
+msgid "<b>Guides</b>"
+msgstr "<b>Gvidreloj</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+msgid "Snap _distance"
+msgstr "_Magneta altiro"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+msgid "Snap only when _closer than:"
+msgstr "Altiru _nur pli proksime je:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+msgid "Always snap"
+msgstr "Elklikigi ĉiam"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
+msgstr "Distanco, en bilderoj de ekrano, por magnete altiri al la objektoj"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
+msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
+msgstr "Ĝi elklikigas ĉiam al la objekto, sen zorgo pri ilia distanco"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
+msgid ""
+"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
+"specified below"
+msgstr ""
+"Se ĝi estas ebligita, la objektoj agrafas al alia objekto nur kiam ĝi estas "
+"en la distanco specifita sube"
+
+#. Options for snapping to grids
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+msgid "Snap d_istance"
+msgstr "Magneta alt_iro"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+msgid "Snap only when c_loser than:"
+msgstr "A_ltiru nur pli proksime je:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
+msgstr "Distanco, en bilderoj de ekrano, por magnete altiri al la krado"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
+msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
+msgstr "Ĝi ĉiam agrafiĝas al la krado, sen zorgo pri la distanco"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
+msgid ""
+"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
+"specified below"
+msgstr ""
+"Se ĝi estas ebligita, la objektoj agrafas al la gvidlinio nur kiam ĝi estas "
+"en la distanco specifita sube"
+
+#. Options for snapping to guides
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+msgid "Snap dist_ance"
+msgstr "M_agneta altiro"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+msgid "Snap only when close_r than:"
+msgstr "Altiru nur pli p_roksime je:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
+msgstr "Distanco, en bilderoj de ekrano, por magnete altiri al la gvidrelo"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
+msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
+msgstr "Ĝi ĉiam agrafiĝas al la gvidreloj, sen zorgo pri la distanco"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
+msgid ""
+"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
+"below"
+msgstr ""
+"Se ĝi estas ebligita, la objektoj agrafas al la gvidrelo nur kiam ĝi estas "
+"en la distanco specifita sube"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
+msgid "<b>Snap to objects</b>"
+msgstr "<b>Agrafu al la objektoj</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
+msgid "<b>Snap to grids</b>"
+msgstr "<b>Agrafu al la kradoj</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
+msgid "<b>Snap to guides</b>"
+msgstr "<b>Agrafu al la gvidreloj</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
+msgid "(invalid UTF-8 string)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
+msgstr "La dosierujo de la paletroj (%s) ne estas disponebla."
+
+#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
+#. Inkscape::GC::release(defsRepr);
+#. inform the document, so we can undo
+#. Color Management
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:453 ../src/verbs.cpp:2704
+#, fuzzy
+msgid "Link Color Profile"
+msgstr "Eltiru kolorojn el la bildo"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:526
+#, fuzzy
+msgid "Remove linked color profile"
+msgstr "Formovu prafunkcion de filtrilo"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:540
+#, fuzzy
+msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
+msgstr "<b>Difinitaj kradoj</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:542
+msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:544
+#, fuzzy
+msgid "Link Profile"
+msgstr "Ecoj de Kun_ligo"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:575
+#, fuzzy
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Profilnomo:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:606
+#, fuzzy
+msgid "<b>External script files:</b>"
+msgstr "<b>Agrafu al la gvidreloj</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:608
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:463
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "_Aldonu"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:631
+#, fuzzy
+msgid "Filename"
+msgstr "Dosiernomo:"
+
+#. inform the document, so we can undo
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:671
+#, fuzzy
+msgid "Add external script..."
+msgstr "Redaktu ekstere..."
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:695
+#, fuzzy
+msgid "Remove external script"
+msgstr "Ĝi formovas tekston el streko"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:776
+msgid "<b>Creation</b>"
+msgstr " <b>Kreu</b> "
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:777
+msgid "<b>Defined grids</b>"
+msgstr "<b>Difinitaj kradoj</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:987
+msgid "Remove grid"
+msgstr "Formovu kradon"
+
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
+msgid "Information"
+msgstr "Informoj"
+
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parametroj"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
+msgid "No preview"
+msgstr "Neniu antaŭmonto"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
+msgid "too large for preview"
+msgstr "Tro larĝa por antaŭmontri"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
+msgid "Enable preview"
+msgstr "Ebligu antaŭmontron"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
+msgid "All Inkscape Files"
+msgstr "Ĉiuj Dosieroj de Inkscape"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
+msgid "All Files"
+msgstr "Ĉiuj dosieroj"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
+msgid "All Images"
+msgstr "Ĉiuj Bildoj"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "All Vectors"
+msgstr "Vektoro"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "All Bitmaps"
+msgstr "Bitmapo"
+
+#. ###### File options
+#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
+msgid "Append filename extension automatically"
+msgstr "Aldonu aŭtomate la finaĵon al la dosiernomo"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339
+msgid "Guess from extension"
+msgstr "Akiru el la finaĵo"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
+msgid "Left edge of source"
+msgstr "Maldekstra rando de fonto"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
+msgid "Top edge of source"
+msgstr "Supra rando de fonto"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
+msgid "Right edge of source"
+msgstr "Dekstra rando de fonto"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
+msgid "Bottom edge of source"
+msgstr "Suba rando de fonto"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
+msgid "Source width"
+msgstr "Larĝo de fonto"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
+msgid "Source height"
+msgstr "Alto de fonto"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
+msgid "Destination width"
+msgstr "Larĝo de fiksado"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
+msgid "Destination height"
+msgstr "Alto de fiksado"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
+msgid "Resolution (dots per inch)"
+msgstr "Difino (punktoj por colo)"
+
+#. #########################################
+#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
+#. #########################################
+#. ##### Export options buttons/spinners, etc
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406
+msgid "Document"
+msgstr "Dokumento"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458
+msgid "Cairo"
+msgstr "Karbodesegnaĵo"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461
+msgid "Antialias"
+msgstr "Glatigo"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464
+msgid "Background"
+msgstr "Fono"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
+msgid "Destination"
+msgstr "Fiksado"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
+msgid "Show Preview"
+msgstr "Antaŭmontru"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611
+msgid "No file selected"
+msgstr "Neniu elektita dosiero"
+
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49
+msgid "Stroke _paint"
+msgstr "Koloro de streko"
+
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
+msgid "Stroke st_yle"
+msgstr "St_ilo de streko"
+
+#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
+"one of the color components. Each column determines how much of each color "
+"component from the input is passed to the output. The last column does not "
+"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
+msgstr ""
+"Tiu ĉi matrico ŭzas linean transformadon en la kolora spaco. Ĉiu vico efikas "
+"sur unu el la koloraj komponantoj. Ĉiu kolumno fiksas kiom da komponanto de "
+"ĉiu koloro estas transdonita al la eligo. La lasta kolumno ne dependas de la "
+"enigaj koloroj, do ĝi estas uzebla por aranĝi kostantan valoron de "
+"komponanto."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575
+msgid "Image File"
+msgstr "Bildo"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578
+msgid "Selected SVG Element"
+msgstr "Elektu SVG-elementon"
+
+#. TODO: any image, not just svg
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648
+msgid "Select an image to be used as feImage input"
+msgstr "Elektu unu bildon uzendan kiel enigo de feImage"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740
+msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
+msgstr "Tiu ĉi artifiko de filtrilo de SVG ne bezonas parametrojn"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
+msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
+msgstr ""
+"Tiu ĉi artifiko de filtrilo de SVG ne estas ankoraŭ realigita en Inkscape"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:938
+msgid "Light Source:"
+msgstr "Lumfonto:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
+msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
+msgstr "Direkto de la angulo por la origino de la lumo en X-Y ebeno, en gradoj"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
+msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
+msgstr "Direkto de la angulo por la origino de la lumo en Y-Z ebeno, en gradoj"
+
+#. default x:
+#. default y:
+#. default z:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
+msgid "Location"
+msgstr "Lokado"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+msgid "X coordinate"
+msgstr "X-koordinato"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Y-koordinato"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+msgid "Z coordinate"
+msgstr "Z-koordinato"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+msgid "Points At"
+msgstr "Punktoj al"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
+msgid "Specular Exponent"
+msgstr "Spegula Eksponento"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
+msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
+msgstr "La valoro de la eksponento mastrumas la fokuson por la lumfonto"
+
+#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+msgid "Cone Angle"
+msgstr "Konusa Angulo"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+msgid ""
+"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
+"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
+"cone. No light is projected outside this cone."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029
+msgid "New light source"
+msgstr "Nova lumfonto"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1070
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "_Duplikatu"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1096
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Filtriloj"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1110
+msgid "R_ename"
+msgstr "R_enomu"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1213
+msgid "Rename filter"
+msgstr "Renomu filtrilon"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249
+msgid "Apply filter"
+msgstr "Apliku filtrilon"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1318
+#, fuzzy
+msgid "filter"
+msgstr "Filtriloj"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325
+msgid "Add filter"
+msgstr "Aldonu filtrilon"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1351
+msgid "Duplicate filter"
+msgstr "Duplikatu filtrilon"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1418
+msgid "_Effect"
+msgstr "_Artifiko"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1426
+msgid "Connections"
+msgstr "Konektoj"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1542
+msgid "Remove filter primitive"
+msgstr "Formovu prafunkcion de filtrilo"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1914
+msgid "Remove merge node"
+msgstr "Formovu kunfandantan nodon"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2030
+msgid "Reorder filter primitive"
+msgstr "Reordigu prafunkcion de filtrilo"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
+msgid "Add Effect:"
+msgstr "Aldonu Artifikon:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065
+msgid "No effect selected"
+msgstr "Neniu elektita artifiko"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2066
+msgid "No filter selected"
+msgstr "Neniu elektita filtrilo"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104
+msgid "Effect parameters"
+msgstr "Parametroj de artifiko"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2105
+msgid "Filter General Settings"
+msgstr "Ĝeneralaj agordoj por filtrilo"
+
+#. default x:
+#. default y:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
+#, fuzzy
+msgid "Coordinates:"
+msgstr "Koordinatoj"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
+msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
+msgstr "La X-koordinato de la dekstraj anguloj de la efik-areo de la filtrilo"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
+msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
+msgstr "La Y-koordinato de la supraj anguloj de la efik-areo de la filtrilo"
+
+#. default width:
+#. default height:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
+#, fuzzy
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "Dimensioj"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
+msgid "Width of filter effects region"
+msgstr "Larĝo de la efik-areo de la filtrilo"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
+msgid "Height of filter effects region"
+msgstr "Alto de la efik-areo de la filtrilo"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
+msgid ""
+"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
+"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
+"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
+"performed without specifying a complete matrix."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2169
+#, fuzzy
+msgid "Value(s):"
+msgstr "Valoro(j)"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
+#, fuzzy
+msgid "Operator:"
+msgstr "Operacisimbolo"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
+#, fuzzy
+msgid "K1:"
+msgstr "K1"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
+msgid ""
+"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
+"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
+"values of the first and second inputs respectively."
+msgstr ""
+"Se la aritmetika operacio estas elektita, ciu rezulta bildero estas "
+"kalkulita per formulo k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 kie i1 kaj i2 estas "
+"respektive la bilderaj valoroj de la unua kaj dua enigo."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
+#, fuzzy
+msgid "K2:"
+msgstr "K2"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
+#, fuzzy
+msgid "K3:"
+msgstr "K3"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
+#, fuzzy
+msgid "K4:"
+msgstr "K4"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
+msgid "Size:"
+msgstr "Grando:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
+msgid "width of the convolve matrix"
+msgstr "larĝo de la matrico de ruliĝo"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
+msgid "height of the convolve matrix"
+msgstr "alto de la matrico de ruliĝo"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
+msgid ""
+"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
+"applied to pixels around this point."
+msgstr ""
+"La X-koordinato de la celpunkto en la matrico de ruliĝo. La ruligo estas "
+"aplikita al la bilderoj ĉirkaŭ tiu ĉi punkto."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
+msgid ""
+"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
+"applied to pixels around this point."
+msgstr ""
+"La Y-koordinato de la celpunkto en la matrico de ruliĝo. La ruligo estas "
+"aplikita al la bilderoj ĉirkaŭ tiu ĉi punkto."
+
+#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
+#, fuzzy
+msgid "Kernel:"
+msgstr "Kerno"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
+msgid ""
+"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
+"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
+"arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
+"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
+"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
+"would lead to a common blur effect."
+msgstr ""
+"Tiu ĉi matrico priskribas la plenumadon de ruliĝo kiu estas aplikita al la "
+"eniga bildo por kalkuli la kolorojn de la bilderoj en la eligo. Malsamaj "
+"aranĝoj de valoroj en tiu ĉi matrico donas diversajn vidaj artifikoj. "
+"Kompleta egala matrico donas konfuzajn konturojn (paralele de diagonala "
+"matrico)kaj matrico plenigita de ne-nuloj valoroj donas normala malfokuson."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
+#, fuzzy
+msgid "Divisor:"
+msgstr "Dividanto"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
+msgid ""
+"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
+"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
+"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
+"effect on the overall color intensity of the result."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
+#, fuzzy
+msgid "Bias:"
+msgstr "Eraro"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
+msgid ""
+"This value is added to each component. This is useful to define a constant "
+"value as the zero response of the filter."
+msgstr ""
+"Tiu ĉi valoro estas aldonita al ĉiu komponanto. Tio estas utila por difini "
+"kostanton kiel nula respondo de la filtrilo"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
+#, fuzzy
+msgid "Edge Mode:"
+msgstr "Moduso pri Rando"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
+msgid ""
+"Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
+"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
+"or near the edge of the input image."
+msgstr ""
+"Ĝi difinas kiel etendi la enigan bildon kiel necesa kun la valoroj de koloro "
+"tial ke la matricaj operacioj estas aplikendaj kiam la kerno estas lokita en "
+"aŭ proksime de la rando de la eniga bildo."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
+msgid "Preserve Alpha"
+msgstr "Tenu Alfan"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
+msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
+msgstr ""
+"Se ĝi estas ebligita, la alfa kanalo ne estos ŝanĝita de tiu ĉi prafunkcio "
+"de filtrilo."
+
+#. default: white
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
+#, fuzzy
+msgid "Diffuse Color:"
+msgstr "Difuza Koloro"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
+msgid "Defines the color of the light source"
+msgstr "Agordu la koloron de la lumfonto"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
+#, fuzzy
+msgid "Surface Scale:"
+msgstr "Skalo de Surfaco"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
+msgid ""
+"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
+"channel"
+msgstr ""
+"Tiu ĉi valoro pliigas la reliefo de la bosad-mapo difinita de la eniga alfa-"
+"kanalo"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
+#, fuzzy
+msgid "Constant:"
+msgstr "Konstanta"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
+msgid "This constant affects the Phong lighting model."
+msgstr "Tiu ĉi konstanto efikas sur la lum-modelo de Phong."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238
+#, fuzzy
+msgid "Kernel Unit Length:"
+msgstr "Longunuo de la kerno"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4678
+#, fuzzy
+msgid "Scale:"
+msgstr "Skalu"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
+msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
+msgstr "Tiu ĉi difinas la intenson de la efiko de la dismeto."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
+#, fuzzy
+msgid "X displacement:"
+msgstr "Dismeto laŭ X"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
+msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
+msgstr "Kolora komponanto kiu regas la dismeton en la X direkto"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
+#, fuzzy
+msgid "Y displacement:"
+msgstr "Dismeto laŭ Y"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
+msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
+msgstr "Kolora komponanto kiu regas la dismeton en la Y direkto"
+
+#. default: black
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
+#, fuzzy
+msgid "Flood Color:"
+msgstr "Koloro de Plenigo"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
+msgid "The whole filter region will be filled with this color."
+msgstr "La tuta areo estos plenigita per tiu ĉi koloro."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5622
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Opakeco:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
+#, fuzzy
+msgid "Standard Deviation:"
+msgstr "Standarta Devio"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
+msgid "The standard deviation for the blur operation."
+msgstr "La standarta devio por la malfokusigo."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
+msgid ""
+"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
+"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
+msgstr ""
+"Erode: plenumas \"subtiligon\" de la eniga bildo.\n"
+"Dilate: plenumas \"dikigon\" de la eniga bildo."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
+#, fuzzy
+msgid "Radius:"
+msgstr "Radiuso"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
+#, fuzzy
+msgid "Source of Image:"
+msgstr "Origino de la bildo"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
+#, fuzzy
+msgid "Delta X:"
+msgstr "Delta X"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
+msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
+msgstr "Kiom malproksime la eniga bildo estas ŝovita dekstren"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
+#, fuzzy
+msgid "Delta Y:"
+msgstr "Delta Y"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
+msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
+msgstr "Kiom malproksime la eniga bildo estas ŝovita suben"
+
+#. default: white
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
+#, fuzzy
+msgid "Specular Color:"
+msgstr "Spegula Koloro"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
+#, fuzzy
+msgid "Exponent:"
+msgstr "Eksponento"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
+msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
+msgstr "Eksponento por la spegulado, pli larĝa estas pli \"brila\"."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
+msgid ""
+"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
+"function."
+msgstr ""
+"Ĝi specifas ke la prafunkcio de filtrilo plenumus funkcion ĉu de perturbo ĉu "
+"de turbulo."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
+#, fuzzy
+msgid "Base Frequency:"
+msgstr "Baza Frekvenco"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
+#, fuzzy
+msgid "Octaves:"
+msgstr "Oktavoj"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
+#, fuzzy
+msgid "Seed:"
+msgstr "Rapideco:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
+msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
+msgstr "La komenca nombro por la pseŭdo-generatoro de aleatoraj nombroj"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
+msgid "Add filter primitive"
+msgstr "Aldonu prafunkcion de filtrilo"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278
+msgid ""
+"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
+"multiply, darken and lighten."
+msgstr ""
+"La prafunkcion de filtrilo <b>feStompaĵo</b> havigas 4 modusoj por stompi "
+"bildon: ekrane, multiplika, pli malhela kaj pli hela."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
+"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
+"grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
+msgstr ""
+"La prafunkcio de filtrilo <b>feMatrico-de-Koloro</b> aplikas matrican "
+"transformadon al koloro de ĉiu bildigita bildero. Tio taŭgas por artifikoj "
+"kiel la ŝangado de objekto al grizgamo, kiel modifo de la saturado aŭ la "
+"nuanco de koloro."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2286
+msgid ""
+"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
+"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
+"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
+"adjustment, color balance, and thresholding."
+msgstr ""
+"The <b>feTransiro-de-Komponanto</b> mastrumas la komponantoj de la koloro de "
+"enigo (ruĝo, verdo, bluo, kaj alfa) rilate al speciala funkcio de transiro, "
+"ebligante agojn kiel aranĝon de heleco, de kontrasto, de koloro kaj de sojlo."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2290
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
+"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
+"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
+"between the corresponding pixel values of the images."
+msgstr ""
+"La prafunkcio de filtrilo <b>feMiksita</b> kummetas du bildojn uzante unu el "
+"modusoj de Porter-Duff por ĉirkaŭlimigi aŭ la aritmetikan moduson kiu estas "
+"priskribita en SVG-standarto. La moduso de Porter-Duff estas logika operacio "
+"inter la valoroj de respondaj bilderoj de la bildoj."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2294
+msgid ""
+"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
+"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
+"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
+"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
+"is faster and resolution-independent."
+msgstr ""
+"La <b>feMatrico-de-Ruliĝo</b> lasas al vi la elekton pri Ruliĝo aplikenda al "
+"la bildo. Kutimaj artifikoj kreitaj de matricoj de ruliĝo estas malfokuso, "
+"netigo, reliefo kaj rekonado de randoj. Notu ke ankaŭ gaŭsa malfokuso estas "
+"kreebla per tiu ĉi prafunkcio de filtrilo; la speciala prafunkcia gaŭsa "
+"malfokusoestas pli rapida kaj sendependa de difino."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298
+msgid ""
+"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
+"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
+"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
+"opacity areas recede away from the viewer."
+msgstr ""
+"La prafunkcioj de filtrilo <b>feDifuzaLumo</b> kaj feSpegulaLumado kreas "
+"\"reliefigantan\" ombrumon.  La enigo de la alfa-kanalo estas uzata por "
+"havigi informojn pri profundeco: la areoj, kiuj havas pli da opakeco, estas "
+"proksimigitaj al la rigardanto kaj la areoj, kiuj havas malpli da opakeco, "
+"estas malproksimigitaj de la rigardanto."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
+msgid ""
+"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
+"first input using the second input as a displacement map, that shows from "
+"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
+"effects."
+msgstr ""
+"La prafunkcio de filtrilo <b>feMapo-de-Dismeto</b> lokigas la bilderojn en "
+"la unua enigo uzante la dua enigo kiel mapo de dismeto, kiu vidigas kiom da "
+"malproksimeco la bildero havus. Klasikaj ekzemploj estas la artifikoj kirlo "
+"kaj pinĉo."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306
+msgid ""
+"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
+"opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
+"a graphic."
+msgstr ""
+"La prafunkcio de filtrilo <b>fePlenigo</b> plenigas la areojn per havigita "
+"koloro kaj opakeco.  Kutime ĝi estas uzata kiel enigo de aliaj filtriloj por "
+"apliki koloron al grafikaĵo."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
+msgid ""
+"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
+"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
+msgstr ""
+"La prafunkcio de filtrilo <b>feGaŭsaMalfokuso</b> malfokusigas ĝian enigon.  "
+"Ĝi estas kutime uzata kun feDeŝovo por krei artifikon de ombro."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
+msgid ""
+"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
+"or another part of the document."
+msgstr ""
+"La prafunkcio de filtrilo <b>feBildo</b> plenigas la areon per ekstera bildo "
+"aŭ alian parton de la dokumento."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
+msgid ""
+"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
+"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
+"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
+"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
+msgstr ""
+"La prafunkcio de filtrilo <b>feKunfandu</b> kunmetas multajn dumtempajn "
+"bildojn ene la prafunkcio de filtrilo al unuopa bildo. Ĝi uzas normalan "
+"alfan compositing por fari tion. Tio uzi multajn prafunkciojn feStompaĵo en "
+"'normala' moduso aŭ multajn prafunkciojn feMiksita en 'over' moduso."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
+"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
+"thicker."
+msgstr ""
+"La prafunkcio de filtrilo <b>feMorfologio</b> erodas kaj dilatas la "
+"artifikojn. Por unukoloraj objektoj la erodado igas la objekton pli subtila "
+"kaj la dilatado igas ĝin pli dika."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
+msgid ""
+"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
+"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
+"a slightly different position than the actual object."
+msgstr ""
+"La prafunkcio de filtrilo <b>feDeŝovo</b> deŝovas la bildon laŭ uzant-"
+"difinita kvanto. Ekzemple, tio estas tre utila por la ombroj, ĉar la ombro "
+"estas iom delokiĝita rilate al la efektiva objekto."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330
+msgid ""
+"The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
+"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
+"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
+"opacity areas recede away from the viewer."
+msgstr ""
+"La prafunkcioj de filtrilo feDifuzaLumo and <b>feSpegulaLumado</b> kreas "
+"\"reliefigantan\" ombrumon.  La enigo de la alfa-kanalo estas uzata por "
+"havigi informojn pri profundeco: la areoj, kiuj havas pli da opakeco, estas "
+"proksimigitaj al la rigardanto kaj la areoj, kiuj havas malpli da opakeco, "
+"estas malproksimigitaj de la rigardanto."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
+msgid ""
+"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
+msgstr ""
+"La prafunkcio de filtrilo <b>feKahelo</b> klonas areon kun ĝia grafikaĵo"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338
+msgid ""
+"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
+"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
+"smoke and in generating complex textures like marble or granite."
+msgstr ""
+"La prafunkcio de filtrilo <b>feTurbulo</b> bildigas la bruon de Perlin. Tiu "
+"speco de bruo estas tre utila por simuli multajn naturajn fenomenojn "
+"ekzemple nubojn aŭ fumon, kaj por krei kompleksajn veftojn ekzemple marmoron "
+"aŭ graniton."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357
+msgid "Duplicate filter primitive"
+msgstr "Duplikatu prafunkcion de filtrilo"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2410
+msgid "Set filter primitive attribute"
+msgstr "Agordu ecojn de prafunkcion de filtrilo"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
+msgid "Unit:"
+msgstr "Unito:"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
+msgid "Angle (degrees):"
+msgstr "Angulo (gradoj):"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Rela_tive change"
+msgstr "Rela_tiva movo"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
+msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
+msgstr "Movu kaj/aŭ turnu gvidrelon rilatan al nuna agordaĵo"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
+msgid "Set guide properties"
+msgstr "Agordu ecojn de gvidrelo"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Guideline"
+msgstr "Koloro de la gvidolinio"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
+#, c-format
+msgid "Guideline ID: %s"
+msgstr "Gvidolinia ID: %s"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
+#, c-format
+msgid "Current: %s"
+msgstr "Nunaj agordaĵoj: %s"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d × %d"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180
+msgid "Selection only or whole document"
+msgstr "Nur elekto aŭ tuta dokumento"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188
+msgid "Refresh the icons"
+msgstr "Ĝisdatigu ikonojn"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
+msgid "Mouse"
+msgstr "Muso"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
+msgid "Grab sensitivity:"
+msgstr "Sentiveco de kapto:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
+msgid "pixels"
+msgstr "bilderoj"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
+msgid ""
+"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
+"with mouse (in screen pixels)"
+msgstr ""
+"La necesa apudeco de objekto en la ekrano por ke vi povas kapti ĝin per muso "
+"(en bilderoj de la ekrano)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
+msgid "Click/drag threshold:"
+msgstr "Sojlo de kliko/treno:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
+msgid ""
+"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
+msgstr ""
+"Maksimuma muso-treno (en bilderoj de ekrano) kiu estas ankoraŭ kliko kaj ne "
+"treno"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
+msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
+msgstr "Uzu premsentivan grafikotabuleton (tio necesas re-starto)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
+msgid ""
+"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
+"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
+"mouse)"
+msgstr ""
+"Ĝi uzas kapablojn de grafikotabuleto aŭ de aliaj premsentivaj aparatoj. "
+"Malebligu ĉi tiun nur se vi havas ĝenojn kun la tabuleto (vi povas ankoraŭ "
+"uzi tion kiel muson."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
+msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
+msgstr "Interŝanĝilo bazita sur tabul-aparato (estas necese restarti)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
+msgid ""
+"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
+msgstr ""
+"Ŝanĝu ilon laŭ aparato kiu estas uzata sur la tabulo (plumo, gumo, muso)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Rulumo"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
+msgid "Mouse wheel scrolls by:"
+msgstr "Musoradeto rulumas je:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
+msgid ""
+"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
+"(horizontally with Shift)"
+msgstr ""
+"Unu elklikiĝo de musoradeto rulumas je ĉi tiu distanco en bilderoj de ekrano "
+"(horizontale per Ŝovoklavo)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
+msgid "Ctrl+arrows"
+msgstr "Stirklavo+sagoj"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
+msgid "Scroll by:"
+msgstr "Rulumu je:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
+msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
+msgstr ""
+"Per premo de Stirklavo+sagoklavo, oni rulumas je ĉi tiu distanco (en "
+"bilderoj de ekrano)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
+msgid "Acceleration:"
+msgstr "Akcelo:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
+msgid ""
+"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
+"acceleration)"
+msgstr ""
+"Tenente la premo de Stirklavo+sagoklavo, oni akcelas la rulumon (0 por neniu "
+"akcelo)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
+msgid "Autoscrolling"
+msgstr "Mem-rulumo"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
+msgid "Speed:"
+msgstr "Rapideco:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
+msgid ""
+"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
+"autoscroll off)"
+msgstr ""
+"Rapideco de aŭtomata rulumo de tolo dum la treno ekster randon de tolo(0 por "
+"malebligi aŭtomatan rulumon)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7797
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Sojlo:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
+msgid ""
+"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
+"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
+msgstr ""
+"La necesa distanco (en bilderoj de la ekrano) el rando de la tolo por "
+"aktivigi aŭtomatan rulumon; pozitiva nombro estas ekster tolo, negativa "
+"nombro estas ene"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
+msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
+msgstr ""
+"La maldekstra mus-butono ebligas plenan rigardon kiam spacoklavo estas "
+"premita"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
+msgid ""
+"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
+"canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
+"Selector tool (default)."
+msgstr ""
+"Kiam ĝi estas ebligita, la premado de Spacoklavo plus la treno kun "
+"maldekstra mus-butono igas plenvida la tolon (kiel en Adobe Illustrator). "
+"Kiam ĝi estas malebligita, Spacoklavo pormomente estas ilo de Elektado (ĝi "
+"estas defaŭlto)."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
+msgid "Mouse wheel zooms by default"
+msgstr "Musoradeto zomas defaŭlte"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
+msgid ""
+"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
+"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
+msgstr ""
+"Kiam ĝi estas ebligita, musoradeto zomas sen Strkl kaj rulumas tolon kun "
+"Strkl; kiam ĝi estas malebligita, musoradeto zomas kun Ctrl Strkl kaj "
+"rulumas sen Strkl."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Enable snap indicator"
+msgstr "_Ebligu montrilon de elklikiĝo"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
+msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
+msgstr "Post elklikigo, signo estas desegnita en la elklikigita punkto"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "Delay (in ms):"
+msgstr "Malfruo (milisekundoj):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
+msgid ""
+"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
+"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
+"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
+msgid "Only snap the node closest to the pointer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
+msgid ""
+"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "Weight factor:"
+msgstr "Alto de folio"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
+msgid ""
+"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
+"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
+"initially the closest to the pointer (when set to 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
+msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
+msgid ""
+"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
+"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
+"constraint line"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "Snapping"
+msgstr "Punktoj de elklikiĝo"
+
+#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
+msgid "Arrow keys move by:"
+msgstr "La sagoklavoj movas je:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
+msgid ""
+"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
+"(in px units)"
+msgstr ""
+"Per premo de sagoklavo, vi povas movi objeto(j)n aŭ nodo(j)n je ĉi distanco "
+"(en bilderoj)"
+
+#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
+msgid "> and < scale by:"
+msgstr "> kaj < skalita je:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
+msgid ""
+"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
+msgstr ""
+"Per premo de > aŭ < vi povas laŭskale aranĝi elekton je ĉi kvanto (en "
+"bilderoj)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
+msgid "Inset/Outset by:"
+msgstr "Entrudu/Eltrudu je:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
+msgid ""
+"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
+msgstr ""
+"La komandoj Entrudu/Eltrudu delokas la strekon je ĉi distanco (en bilderoj)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
+msgid "Compass-like display of angles"
+msgstr "Kompasoforma vido de anguloj"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
+msgid ""
+"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
+"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
+"counterclockwise"
+msgstr ""
+"Kiam ĝi estas aktiva, la anguloj estas videbligitaj kun 0 al nordo kaj kun "
+"dektroĝira progresio per intervalo 0-360; aliakaze, ili estas videbligitaj "
+"kun 0 al easto kaj kun kontraŭmontrila progresio per intervalo -180~180"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
+msgid "Rotation snaps every:"
+msgstr "Rotacio elklikiĝas je ĉiu:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
+msgid "degrees"
+msgstr "gradoj"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
+msgid ""
+"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
+"[ or ] rotates by this amount"
+msgstr ""
+"La rotacio per premita Stirklavo elklikiĝas je ĉiu kvanto de gradoj; krome, "
+"per la premo de [ aŭo ] ĝi rotacias je ĉi kvanto"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
+msgid "Zoom in/out by:"
+msgstr "Zomu/Malzomu je:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
+msgid ""
+"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
+"multiplier"
+msgstr ""
+"Zomanta alklako: la +/- klavoj kaj klako de mezobutono zomas kaj malzomasje "
+"ĉi tiu kvanto"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
+msgid "Show selection cue"
+msgstr "Montru sugeston pri elekto"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
+msgid ""
+"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
+msgstr ""
+"Iu ajn elektita objekto montru sugeston pri elekto (la samo de selektilo)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
+msgid "Enable gradient editing"
+msgstr "Ebligu redaktadon de gradiento"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
+msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
+msgstr "La elektita objekto montras regojn por la redaktado de gradiento"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286
+msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
+msgstr "Konvertado en gvidreloj uzas randojn anstataŭ agrafantaj fakoj"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
+msgid ""
+"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
+"(imitating the object's shape), not along the bounding box."
+msgstr ""
+"La konvertado de objekto en gvidreloj lokigas ilin laŭlonge de la randoj de "
+"la objekto (imitante la formon de la objekto), kaj ne laŭlonge de la "
+"agrafanta fako."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
+msgid "Ctrl+click dot size:"
+msgstr "Strkl+alklaku punktograndon:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
+msgid "times current stroke width"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
+msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
+msgstr ""
+"Grando de la punktoj kiuj estas kreitaj per Strkl+alklako (laŭ la nuna larĝo "
+"de streko)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
+msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
+msgstr "<b>Neniu elektita objekto</b> por preni ĝian stilon."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
+msgid ""
+"<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
+"objects."
+msgstr ""
+"<b>Pli ol unu elektitaj objektoj.</b> Estas neeble preni stilon el pluraj "
+"objektoj."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
+msgid "Create new objects with:"
+msgstr "Kreu novajn objektojn per:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
+msgid "Last used style"
+msgstr "Lasta uzata stilo"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
+msgid "Apply the style you last set on an object"
+msgstr "Apliku la lastan agorditan stilo de objekto"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
+msgid "This tool's own style:"
+msgstr "Propra stilo de ĉi ilo:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
+msgid ""
+"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
+"the button below to set it."
+msgstr ""
+"Ĉiu ilo povas konservi la propran stilon por apliki ĝin al objektoj kiuj "
+"estos kreitaj. Uzu suban butonon por agordi tion."
+
+#. style swatch
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
+msgid "Take from selection"
+msgstr "Prenu el la elekto"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
+msgid "This tool's style of new objects"
+msgstr "Stilo de tiu ĉi ilo por novaj objektoj"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
+msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
+msgstr "Memorigu la stilon de (unua) elektita objekto kiel stilo de ĉi tiu ilo"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
+msgid "Tools"
+msgstr "Iloj"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
+msgid "Bounding box to use:"
+msgstr "Uzenda agrafanta fako:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
+msgid "Visual bounding box"
+msgstr "Vida agrafanta fako"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
+msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
+msgstr ""
+"Tiu ĉi agrafanta fako entenas strek-larĝon, markilojn, filtrilradojn, ktp."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
+msgid "Geometric bounding box"
+msgstr "Geometria agrafanta fako"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
+msgid "This bounding box includes only the bare path"
+msgstr "Tiu ĉi agrafanta fako entenas nur simplan strekon"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
+msgid "Conversion to guides:"
+msgstr "Konvertado en gvidrelo:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
+msgid "Keep objects after conversion to guides"
+msgstr "Tenu <b>objektojn</b> post la konvertado en gvidreloj."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
+msgid ""
+"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
+"conversion."
+msgstr ""
+"Kiam oni konvertas objekton en gvidrelo, la objekto mem ne estos forigita "
+"post la konvertado."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
+msgid "Treat groups as a single object"
+msgstr "Tenu grupojn kiel sola objekto"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
+msgid ""
+"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
+"converting each child separately."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
+#, fuzzy
+msgid "Average all sketches"
+msgstr "Meza kvalito"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
+msgid "Width is in absolute units"
+msgstr "Larĝo estas en absolutaj unitoj"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
+msgid "Select new path"
+msgstr "Elektu novan strekon"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
+msgid "Don't attach connectors to text objects"
+msgstr "Ĝi ne aldonas la konektilojn al tekstaj objektoj"
+
+#. Selector
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
+msgid "Selector"
+msgstr "Elektilo"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
+msgid "When transforming, show:"
+msgstr "Dum la transformo, montru:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
+msgid "Objects"
+msgstr "Objektoj"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
+msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
+msgstr "Montru nunan objekton dum la movo aŭ la transformo"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
+msgid "Box outline"
+msgstr "Fako"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
+msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
+msgstr "Montru nur la fakon de la objekton dum la movo aŭ la transformo"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
+msgid "Per-object selection cue:"
+msgstr "Sugesto pri elektado de objekto:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
+msgid "No per-object selection indication"
+msgstr "Neniu indiko pri elektado de objekto"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
+msgid "Mark"
+msgstr "Segno"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
+msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
+msgstr ""
+"Ĉiuj elektitaj objektoj havas diamantoforman segnon en la supra-maldekstra "
+"angulo"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
+msgid "Box"
+msgstr "Fako"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
+msgid "Each selected object displays its bounding box"
+msgstr "Ĉiuj elektitaj objektoj montras sian fakon"
+
+#. Node
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
+msgid "Node"
+msgstr "Nodo"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
+msgid "Path outline:"
+msgstr "Konturo de la streko:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
+msgid "Path outline color"
+msgstr "Koloro de la konturoj de la streko"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
+msgid "Selects the color used for showing the path outline."
+msgstr "Gxi elektas la koloron kiu estos uzata por videbligi la konturojn."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
+#, fuzzy
+msgid "Always show outline"
+msgstr "Vidigu konturon"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
+msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
+msgid "Show path direction on outlines"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
+msgid ""
+"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the "
+"middle of each outline segment"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
+#, fuzzy
+msgid "Show temporary path outline"
+msgstr "Konturo de la streko:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
+msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
+msgstr "Suerflugante strekon, la konturoj de la streko mallonge brilas."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
+#, fuzzy
+msgid "Show temporary outline for selected paths"
+msgstr "Vidigu konturojn de la desegnaĵo"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
+msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
+msgid "Flash time"
+msgstr "Bril-tempo"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
+msgid ""
+"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
+"milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
+"path."
+msgstr ""
+"Ĝi difinas kiom da tempo la konturo de la streko estos videbla post la "
+"superflugo de la muso (en milisekundoj). Uzu 0 por koincidigi la finon de la "
+"brilo kaj la foriron de la muso."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
+#, fuzzy
+msgid "Transform Handles:"
+msgstr "Transformu gradientojn"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
+#, fuzzy
+msgid "Show transform handles for single nodes"
+msgstr "Ĝi vidigas prenilojn de Bezier de elektitaj nodoj"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
+msgid "Show transform handles even when only a single node is selected."
+msgstr ""
+
+#. Tweak
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 ../src/verbs.cpp:2457
+msgid "Tweak"
+msgstr "Korektu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
+#, fuzzy
+msgid "Paint objects with:"
+msgstr "Kreu novajn objektojn per:"
+
+#. Spray
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 ../src/verbs.cpp:2459
+#, fuzzy
+msgid "Spray"
+msgstr "Spiralo"
+
+#. Zoom
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2481
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:487
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zomo"
+
+#. Shapes
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
+msgid "Shapes"
+msgstr "Formoj"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
+#, fuzzy
+msgid "Sketch mode"
+msgstr "Skizo"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
+msgid ""
+"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
+"instead of averaging the old result with the new sketch."
+msgstr ""
+
+#. Pen
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 ../src/verbs.cpp:2473
+msgid "Pen"
+msgstr "Plumo"
+
+#. Calligraphy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2475
+msgid "Calligraphy"
+msgstr "Grifelo"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
+msgid ""
+"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
+"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
+msgstr ""
+"Se ĝi estas ebligita, la larĝo de la plumo estas en absolutaj unitoj (bl) "
+"sendependaj de zomo; alie la larĝo de plumo dependas de zomo tial ke ĝi "
+"ŝajnas sama por ĉiu zomo"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
+msgid ""
+"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
+"selection)"
+msgstr ""
+"Se ĝi estas ebligita, ĉiu novkreita objekto estos elektita (malelektante "
+"antaŭan elektaĵon)"
+
+#. Paint Bucket
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 ../src/verbs.cpp:2487
+msgid "Paint Bucket"
+msgstr "Farbujo"
+
+#. Eraser
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 ../src/verbs.cpp:2491
+msgid "Eraser"
+msgstr "Gumo"
+
+#. LPETool
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 ../src/verbs.cpp:2493
+#, fuzzy
+msgid "LPE Tool"
+msgstr "Iloj"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
+msgid "Show font samples in the drop-down list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
+msgid ""
+"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
+msgstr ""
+
+#. Gradient
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 ../src/verbs.cpp:2479
+msgid "Gradient"
+msgstr "Gradiento"
+
+#. Connector
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550 ../src/verbs.cpp:2485
+msgid "Connector"
+msgstr "Konektilo"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
+msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
+msgstr ""
+"Se ĝi estas ebligita, la aldonpunktoj de konektilo ne estos montritaj por "
+"tekstobjektoj"
+
+#. Dropper
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555 ../src/verbs.cpp:2483
+msgid "Dropper"
+msgstr "Eltirilo"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
+msgid "Save and restore window geometry for each document"
+msgstr "Konservu kaj restarigu dimensiojn de la fenestro por ĉiu dokumento"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
+msgid "Remember and use last window's geometry"
+msgstr "Konservu kaj uzu dimensiojn de la lastuzita fenestro"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
+msgid "Don't save window geometry"
+msgstr "Ne konservu dimensiojn de la fenestro"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
+msgid "Dockable"
+msgstr "Alkroĉebla"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
+msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
+msgstr "Dialogofenestroj estas kaŝitaj en la taskostango"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
+msgid "Zoom when window is resized"
+msgstr "Zomu se la fenestro estas readaptita"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
+msgid "Show close button on dialogs"
+msgstr "Montru fermbutonon en fenestroj"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
+msgid "Normal"
+msgstr "Normala"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
+msgid "Aggressive"
+msgstr "Agresiva"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
+msgid "Saving window geometry (size and position):"
+msgstr "Konservu grandon kaj lokiĝon de la fenestro:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
+msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
+msgstr "Lasu fenestradministrilon lokigi ĉiujn fenestrojn"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
+msgid ""
+"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
+"preferences)"
+msgstr ""
+"Tenu kaj uzu dimensiojn de la lastuzita fenestro (konservu ilin en la "
+"agordoj de la uzanto)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
+msgid ""
+"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
+"document)"
+msgstr ""
+"Konservu kaj restarigu dimensiojn de la fenestro por ĉiu dokumento (konservu "
+"ilin en la dokumento)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
+msgid "Dialog behavior (requires restart):"
+msgstr "Agordilo de agmaniero (estas necese restarti):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591
+msgid "Dialogs on top:"
+msgstr "Fenestroj supre:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
+msgid "Dialogs are treated as regular windows"
+msgstr "Dialogfenestroj estas enetenitaj en normalaj fenestroj"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
+msgid "Dialogs stay on top of document windows"
+msgstr "Dialogfenestroj restas super la fenestroj de dokumento"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
+msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
+msgstr ""
+"Egale al Normala sed ĝi povus labori pli bone kun kelkaj fenestradministriloj"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
+msgid "Dialog Transparency:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
+#, fuzzy
+msgid "Opacity when focused:"
+msgstr "Opakeca kanalo"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
+#, fuzzy
+msgid "Opacity when unfocused:"
+msgstr "Opakeca kanalo"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
+msgid "Time of opacity change animation:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
+msgid "Miscellaneous:"
+msgstr "Diversaĵoj:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
+msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
+msgstr ""
+"La dialogofenestroj estos kaŝitaj en la taskostango de fenestradministilo"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
+msgid ""
+"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
+"(this is the default which can be changed in any window using the button "
+"above the right scrollbar)"
+msgstr ""
+"Zomu desegnon se la fenestro de dokumento estas readaptita, por teni la sama "
+"areo videbla (ĉi tiu estas defaŭlto kiu estas ŝanĝebla en ĉiu fenestro per "
+"butono supre la dekstra rulumstango)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
+msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
+msgstr "Ĉiam dialogfenestroj havas fermbuton (estas necese restarti)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
+msgid "Windows"
+msgstr "Fenestroj"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
+msgid "Move in parallel"
+msgstr "movitaj paralele"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
+msgid "Stay unmoved"
+msgstr "Restu senmova"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
+msgid "Move according to transform"
+msgstr "Movu rilate al transformo"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
+msgid "Are unlinked"
+msgstr "Malkonektitaj"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
+msgid "Are deleted"
+msgstr "Forigitaj"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636
+msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
+msgstr "Kiam la originalo moviĝas, la klonoj kaj kunligaĵoj estas:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
+msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
+msgstr "Klonoj estas transportitaj per la sama vektoro de la originalo."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640
+msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
+msgstr "Klonoj tenas la iliajn lokiĝojn kiam la originalo estas movita."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
+msgid ""
+"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
+"example, a rotated clone will move in a different direction than its "
+"original."
+msgstr ""
+"Ĉiu klono estas movita rilate al valoro de sia eco transform=. Ekzemple, "
+"rotacita klono estos movita en malsama direkto kompare al sia originalo."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
+msgid "When the original is deleted, its clones:"
+msgstr "Kiam la originalo estas forigita, la klonoj estas:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
+msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
+msgstr "La orfaj klonoj estas konvertitaj en normalaj objektoj."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
+msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
+msgstr "La orfaj klonoj estas forigitaj kune kun la iliaj originaloj."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
+msgid "When duplicating original+clones:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
+#, fuzzy
+msgid "Relink duplicated clones"
+msgstr "Forigu seriajn klonojn"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
+msgid ""
+"When duplicating a selection containing both a clone and its original "
+"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
+"instead of the old original"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
+msgid "Clones"
+msgstr "Klonoj"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661
+msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
+msgstr ""
+"Kiam ĝi estas ebligita, ĝi uzas pintajn elektitajn objektojn kiel klipa "
+"streko aŭ masko"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:663
+msgid ""
+"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
+msgstr ""
+"Malmarku ĉi tiun por uzi fundajn elektitajn objektojn kiel klipa streko aŭ "
+"masko"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
+msgid "Remove clippath/mask object after applying"
+msgstr "Formovu alkroĉantaj strekojn aŭ maskojn post la aplikado"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
+msgid ""
+"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
+"drawing"
+msgstr ""
+"Post la aplikado, ĝi formovas el desegno objekton uzatan kiel klipa streko "
+"aŭ masko"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667
+msgid "Clippaths and masks"
+msgstr "Alkroĉantaj strekoj kaj maskoj:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:672
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
+msgid "Scale stroke width"
+msgstr "Skalu larĝon de strekoj"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
+msgid "Scale rounded corners in rectangles"
+msgstr "Skalu rondajn angulojn de rektanguloj"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
+msgid "Transform gradients"
+msgstr "Transformu gradientojn"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
+msgid "Transform patterns"
+msgstr "Transformu motivojn"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
+msgid "Optimized"
+msgstr "Optimumigita"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
+msgid "Preserved"
+msgstr "Protektata"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
+msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
+msgstr ""
+"Skalante objektojn, ĝi laŭskale aranĝas larĝon de strekoj per sama proporcio"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
+msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
+msgstr "Skalante rektangulojn, ĝi laŭskale aranĝas radiusojn de rondaj anguloj"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
+msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
+msgstr "Transformu gradientojn (de plenigo aŭ de streko) kune kun objektoj"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
+msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
+msgstr "Transformu motivojn (de plenigo aŭ de streko) kune kun objektoj"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
+msgid "Store transformation:"
+msgstr "Konvervo de transformo:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
+msgid ""
+"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
+"attribute"
+msgstr ""
+"Se estas eble, ĝi aplikas transformojn al objekto sen aldono de la eco "
+"transfom="
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
+msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
+msgstr "Ĝi konservas ĉiam transformojn kiel eco transform= de objekto"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693
+msgid "Transforms"
+msgstr "Transformoj"
+
+#. blur quality
+#. filter quality
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
+msgid "Best quality (slowest)"
+msgstr "Plejbona kvalito (plej malrapida)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
+msgid "Better quality (slower)"
+msgstr "Plibona kvalito (pli malrapida)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
+msgid "Average quality"
+msgstr "Meza kvalito"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
+msgid "Lower quality (faster)"
+msgstr "Plimalbona kvalito (pli rapida)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
+msgid "Lowest quality (fastest)"
+msgstr "Plejmalbona kvalito (plej rapida)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
+msgid "Gaussian blur quality for display:"
+msgstr "Kvalito de gaŭsa malfokuso por montri:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
+msgid ""
+"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
+"always uses best quality)"
+msgstr ""
+"La plej bona kvalito, tamen la bildigo povus esti tre malrapida kun grandaj "
+"zomoj (la eksportado de bitmapoj uzas ĉiam la plej bonan kvaliton)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
+msgid "Better quality, but slower display"
+msgstr "Plibona kvalito, sed pli malrapida bildigo"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
+msgid "Average quality, acceptable display speed"
+msgstr "Meza kvalito, sed tolerebla rapideco de bildigo"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
+msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
+msgstr "Plimalbona kvalito (kelkaj artefaktoj), sed bildigo estas pli rapida"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
+msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
+msgstr ""
+"Plejmalbona kvalito (multaj artefaktoj), sed bildigo estas la plej rapida"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734
+#, fuzzy
+msgid "Filter effects quality for display:"
+msgstr "Kvalito de gaŭsa malfokuso por montri:"
+
+#. show infobox
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
+msgid "Show filter primitives infobox"
+msgstr "Vidigu ecojn de prafunkcion de filtrilo"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749
+msgid ""
+"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
+"filter effects dialog."
+msgstr ""
+"Ĝi vidigas ikonojn kaj priskribojn por la disponeblaj prafunkcioj de "
+"filtrilo en la fenestro pri filtril-artifikoj."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753
+#, fuzzy
+msgid "Number of Threads:"
+msgstr "Nombro da linioj"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315
+#, fuzzy
+msgid "(requires restart)"
+msgstr "Agordilo de agmaniero (estas necese restarti):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
+msgid ""
+"Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian "
+"blur."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
+msgid "Select in all layers"
+msgstr "Elektu en Ĉiuj tavoloj"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
+msgid "Select only within current layer"
+msgstr "Elektu nur en nuna tabulo"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
+msgid "Select in current layer and sublayers"
+msgstr "Elektu en nuna tabulo kaj sub-tavoloj"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
+msgid "Ignore hidden objects and layers"
+msgstr "Ignoru kaŝitajn objektojn kaj tavolojn"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766
+msgid "Ignore locked objects and layers"
+msgstr "Ignoru blokitajn objektojn kaj tavolojn"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767
+msgid "Deselect upon layer change"
+msgstr "Malelektu post ŝanĝo de tavolo"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
+msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
+msgstr "Strkl+A, Tab, Ŝvkl+Tab:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
+msgstr "Igu la elekton per klavaro labori super objektoj en ĉiuj tavoloj"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
+msgstr "Igu la elekton per klavaro labori super objektoj nur en ĉi tavolo"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
+msgid ""
+"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
+"its sublayers"
+msgstr ""
+"Igu la elekton per klavaro labori super objektoj en nuna tavolo kaj ĝiaj sub-"
+"tavoloj"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
+"themselves or by being in a hidden layer)"
+msgstr ""
+"Malmarku ĉi opcio por ebligi la elekton de kaŝitaj objektoj (pro propra "
+"kaŝiĝo aŭ pro subordo al kaŝita tavolo)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
+"themselves or by being in a locked layer)"
+msgstr ""
+"Malmarku ĉi opcio por ebligi la elekton de blokitaj objektoj (pro propra "
+"blokiĝo aŭ pro subordo al blokita tavolo)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
+"current layer changes"
+msgstr ""
+"Malmarku ĉi opcio por teni elektitaj nunajn objektojn dum la ŝanĝoj de nuna "
+"tavolo"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784
+msgid "Selecting"
+msgstr "Elekto"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791
+msgid "Default export resolution:"
+msgstr "Defaŭlta difino por eksporto:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792
+msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
+msgstr ""
+"Defaŭlta difino (en punktoj por colo) de bitmapoj en Eksportu dialogfenestro"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:794
+msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
+msgstr "Servilnomo de Biblioteko de Open Clip Art:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:795
+msgid ""
+"The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
+"Import and Export to OCAL function."
+msgstr ""
+"La nomo de la servilo de la biblioteko de Open Clip Art. Tio estas uzita far "
+"de funkcio -> Importu and Eksportu al OCAL."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
+msgid "Open Clip Art Library Username:"
+msgstr "Uzantnomo por Biblioteko de Open Clip Art:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
+msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
+msgstr "La nomo de la uzanto por aliri la Bibliotekon de Open Clip Art"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
+msgid "Open Clip Art Library Password:"
+msgstr "Pasvorto por Biblioteko de Open Clip Art:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
+msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
+msgstr "La pasvorto uzita por aliri la Bibliotekon de Open Clip Art"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803
+msgid "Import/Export"
+msgstr "Importu/Eksportu"
+
+#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
+msgid "Perceptual"
+msgstr "Procenta"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr "Relativa Kolorimetrio"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr "Absoluta Kolorimetrio"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
+msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
+msgstr "(Notu: la mastrumado de Koloro estis malebligita en tiu ĉi versio)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
+msgid "Display adjustment"
+msgstr "Aranĝo de la ekrano"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
+"Searched directories:%s"
+msgstr "La ICC agordaĵo uzenda por kalibrigi la eligon de la ekrano."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872
+msgid "Display profile:"
+msgstr "Agordaĵo de la ekrano:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
+msgid "Retrieve profile from display"
+msgstr "Havigu agordaĵon el ekrano"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
+msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
+msgstr "Havigu agordaĵojn el tio kio estas kunigita al ekranoj pere de XICC."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882
+msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
+msgstr "Havigu agordaĵojn el tio kio estas kunigita al ekranoj."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
+msgid "Display rendering intent:"
+msgstr "Tempro de la ekrano:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911
+msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
+msgstr ""
+"La tempro de bildiĝo kiu estas uzenda por kalibrigi la eligon de la ekrano."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
+msgid "Proofing"
+msgstr "Provo"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
+msgid "Simulate output on screen"
+msgstr "Ŝajnigu eligon en la ekrano"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
+msgid "Simulates output of target device."
+msgstr "Ŝajnigu eligon de cel-aparato."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
+msgid "Mark out of gamut colors"
+msgstr "Emfazigu ekster-kolorgamajn kolorojn"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898
+msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
+msgstr "Ĝi emfazigas la kolorojn kiuj estas ekster la kolorgamo de la aparato."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903
+msgid "Out of gamut warning color:"
+msgstr "Averto pri ekster-kolorgamo"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:904
+msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
+msgstr "Ĝi elektas la koloron uzatan por la averto pri ekster-kolorgamo."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
+msgid "Device profile:"
+msgstr "Agordaĵo de aparato:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907
+msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
+msgstr "La ICC agordaĵo uzenda por simuli la eligon de aparato."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
+msgid "Device rendering intent:"
+msgstr "Tempro de aparato:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913
+msgid "Black point compensation"
+msgstr "Kompensado de la nigra punkto"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
+msgid "Enables black point compensation."
+msgstr "Tio ebligas kompensadon de nigra punkto"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917
+msgid "Preserve black"
+msgstr "Tenu la nigron"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
+msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
+msgstr "(estas necesa LittleCMS 1.15 aŭ pli nova versio)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
+msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
+msgstr "Tenu K kanalon en trasformadoj CMYK -> CMYK"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
+msgid "<none>"
+msgstr "<nenio>"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
+msgid "Color management"
+msgstr "Mastrumado de koloro"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
+msgid "Major grid line emphasizing"
+msgstr "Emfazo de majora linio de krado"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:989
+msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
+msgstr "Ne emfazigu la gvidliniojn kiam oni malzomas"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990
+msgid ""
+"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
+"of major grid line color."
+msgstr ""
+"Se ĝi estas ebligita kaj se oni malzomas, la gvidlinioj aspektos ordinara "
+"anstataŭ emfazita."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
+msgid "Default grid settings"
+msgstr "Defaŭltaj agordoj de la krado"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019
+#, fuzzy
+msgid "Grid units:"
+msgstr "_Unitoj de la krado:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
+#, fuzzy
+msgid "Origin X:"
+msgstr "_Origino X:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023
+#, fuzzy
+msgid "Origin Y:"
+msgstr "O_rigino Y:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
+#, fuzzy
+msgid "Spacing X:"
+msgstr "Interspaco _X:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
+#, fuzzy
+msgid "Spacing Y:"
+msgstr "Interspaco _Y:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031
+#, fuzzy
+msgid "Grid line color:"
+msgstr "_Koloro de la krado:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031
+#, fuzzy
+msgid "Color used for normal grid lines"
+msgstr "Koloro uzata por la normalaj linioj de la krado"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1011
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
+#, fuzzy
+msgid "Major grid line color:"
+msgstr "Koloro de ma_joraj linioj de la krado:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1011
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
+#, fuzzy
+msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
+msgstr "Koloro de majoraj (emfazitaj) linioj de la krado"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1013
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
+#, fuzzy
+msgid "Major grid line every:"
+msgstr "_Majora linio de krado je ĉiu:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1014
+msgid "Show dots instead of lines"
+msgstr "Vidigu punktojn anstataŭ linioj"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
+#, fuzzy
+msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
+msgstr "Se ĝi estas ebligita, ĝi vidigas kradon per punktoj anstataŭ linioj"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
+msgid "Use named colors"
+msgstr "Uzu nomitajn kolorojn"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
+"'magenta') instead of the numeric value"
+msgstr ""
+"Se ĝi estas ebligita, oni skribas la CSS-nomon de la koloro anstataŭ ĝia "
+"nombra valoro."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
+#, fuzzy
+msgid "XML formatting"
+msgstr "Informoj"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+msgid "Inline attributes"
+msgstr "Entekstigitaj ecoj"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
+msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
+#, fuzzy
+msgid "Indent, spaces:"
+msgstr "Spacetoj de alineo"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
+"indentation"
+msgstr "La nombro da spacetoj kiuj estos uzataj por la alineo."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
+#, fuzzy
+msgid "Path data"
+msgstr "Enmetu strekon"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
+msgid "Allow relative coordinates"
+msgstr "Ebligu relativajn koordinatojn"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
+msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
+msgstr "Se ĝi estas ebligita, oni povus uzi relativajn koordinatojn"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+msgid "Force repeat commands"
+msgstr "Devigu ripeti komandojn"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
+"of 'L 1,2 3,4')"
+msgstr ""
+"Se ĝi estas ebligita, ĝi devigas ripetadon de la sama komando (nome eligo 'L "
+"1,2 L 3,4' anstataŭe de 'L 1,2 3,4')."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
+#, fuzzy
+msgid "Numbers"
+msgstr "Nombro da Nodoj"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
+#, fuzzy
+msgid "Numeric precision:"
+msgstr "Nombra precizeco"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
+msgid "How many digits to write after the decimal dot"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
+#, fuzzy
+msgid "Minimum exponent:"
+msgstr "Minimuma eksponento"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
+"anything smaller is written as zero."
+msgstr ""
+"La minimuma grandeco de nombro (10 potencigita je ĉi tiu eksponento), pli "
+"etaj nombroj estos skribitaj kiel nulo."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
+#, fuzzy
+msgid "SVG output"
+msgstr "SVG Eligo"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074
+#, fuzzy
+msgid "System default"
+msgstr "Agordu kiel defaŭlto"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074
+msgid "Albanian (sq)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074
+msgid "Amharic (am)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074
+msgid "Arabic (ar)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074
+msgid "Armenian (hy)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074
+msgid "Azerbaijani (az)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074
+#, fuzzy
+msgid "Basque (eu)"
+msgstr "Mezuro"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074
+msgid "Belarusian (be)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075
+msgid "Bulgarian (bg)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075
+msgid "Bengali (bn)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075
+msgid "Breton (br)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075
+msgid "Catalan (ca)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075
+msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075
+msgid "Chinese/China (zh_CN)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
+msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
+msgid "Croatian (hr)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
+msgid "Czech (cs)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
+msgid "Danish (da)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
+msgid "Dutch (nl)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
+msgid "Dzongkha (dz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
+msgid "German (de)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
+#, fuzzy
+msgid "Greek (el)"
+msgstr "Verda kanalo"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
+#, fuzzy
+msgid "English (en)"
+msgstr "Angulo de Plumo"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
+msgid "English/Australia (en_AU)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078
+msgid "English/Canada (en_CA)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078
+msgid "English/Great Britain (en_GB)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078
+msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079
+#, fuzzy
+msgid "Esperanto (eo)"
+msgstr "Operacisimbolo"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079
+msgid "Estonian (et)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079
+msgid "Finnish (fi)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
+msgid "French (fr)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
+msgid "Irish (ga)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
+msgid "Galician (gl)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
+msgid "Hebrew (he)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
+msgid "Hungarian (hu)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
+msgid "Indonesian (id)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
+#, fuzzy
+msgid "Italian (it)"
+msgstr "Kursiva"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
+msgid "Japanese (ja)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
+msgid "Khmer (km)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
+msgid "Kinyarwanda (rw)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
+msgid "Korean (ko)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
+msgid "Lithuanian (lt)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
+msgid "Macedonian (mk)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
+msgid "Mongolian (mn)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
+#, fuzzy
+msgid "Nepali (ne)"
+msgstr "Nova linio"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
+msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
+msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
+msgid "Panjabi (pa)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
+msgid "Polish (pl)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
+msgid "Portuguese (pt)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
+msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
+msgid "Romanian (ro)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
+#, fuzzy
+msgid "Russian (ru)"
+msgstr "Gaŭsa Malfokuso"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
+msgid "Serbian (sr)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
+msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
+msgid "Slovak (sk)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
+msgid "Slovenian (sl)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
+msgid "Spanish (es)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
+msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
+msgid "Swedish (sv)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
+msgid "Thai (th)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
+msgid "Turkish (tr)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
+msgid "Ukrainian (uk)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
+msgid "Vietnamese (vi)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
+#, fuzzy
+msgid "Language (requires restart):"
+msgstr "Agordilo de agmaniero (estas necese restarti):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
+msgid "Set the language for menus and number formats"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
+#, fuzzy
+msgid "Smaller"
+msgstr "Eta"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
+#, fuzzy
+msgid "Toolbox icon size"
+msgstr "Grandeco de la ikonoj de la ĉefa ilarstango"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1100
+#, fuzzy
+msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
+msgstr "Ĝi agordas la grandecon de la ĉefa ilarstango (necesas re-startigo)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
+#, fuzzy
+msgid "Control bar icon size"
+msgstr "Grandeco de la ikonoj de la regilostango"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
+msgstr "Ĝi agordas la grandecon de la komandostango (necesas re-startigo)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1107
+#, fuzzy
+msgid "Secondary toolbar icon size"
+msgstr "Grandeco de la ikonoj de la ĉefa ilarstango"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
+msgstr "Ĝi agordas la grandecon de la dua ilarstango (necesas re-startigo)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "Work-around color sliders not drawing."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+msgid ""
+"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
+"color sliders."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+#, fuzzy
+msgid "Clear list"
+msgstr "Vakigu valorojn"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
+#, fuzzy
+msgid "Maximum documents in Open Recent:"
+msgstr "Maks. nombro de ĵusaj dokumentoj:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1125
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
+"the list"
+msgstr "La maksimuma longo de Malfermu Ĵusaj listo en Dosiero menuo"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128
+msgid "Zoom correction factor (in %):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
+msgid ""
+"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
+"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
+"display objects in their true sizes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132
+msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
+msgid ""
+"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
+"finished being refactored."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
+#, fuzzy
+msgid "Interface"
+msgstr "Interpolu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143
+msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145
+msgid ""
+"When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the "
+"directory where the currently open document is. When it's off, it will open "
+"in the directory where you last saved a file using that dialog."
+msgstr ""
+
+#. Autosave options
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
+#, fuzzy
+msgid "Enable autosave (requires restart)"
+msgstr "Agordilo de agmaniero (estas necese restarti):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
+"minimizing loss in case of a crash"
+msgstr ""
+"Aŭtomata konservado de la nuna dokumento en la disko laŭ difinita "
+"tempointervalo, por redukti perdojn de datumoj en okazo de kraŝoj"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152
+msgid "Interval (in minutes):"
+msgstr "Tempointervalo (en minutoj):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152
+#, fuzzy
+msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
+msgstr ""
+"Ĝi agordas la intervanon (en minutoj) en kiu la laboro estos aŭtomate "
+"konservita en la durdisko"
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156
+msgid "filesystem|Path:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156
+#, fuzzy
+msgid "The directory where autosaves will be written"
+msgstr ""
+"Ĝi agordas la dosierujon en kiu estos skribitaj la mem-konservataj dosieroj"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of autosaves:"
+msgstr "Maks. nombro de aŭtomataj konservoj"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158
+msgid ""
+"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
+msgid "2x2"
+msgstr "2x2"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
+msgid "4x4"
+msgstr "4x4"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
+msgid "8x8"
+msgstr "8x8"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
+msgid "16x16"
+msgstr "16x16"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
+msgid "Oversample bitmaps:"
+msgstr "Supersamplado de bitmapoj:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187
+msgid "Automatically reload bitmaps"
+msgstr "Mem-reŝargado de bitmapoj"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189
+#, fuzzy
+msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
+msgstr ""
+"Ĝi ebligas la aŭtomatan reŝargon de kunligitaj bildoj kiam ili ŝanĝiĝas en "
+"la disko."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1203
+msgid "Bitmap editor:"
+msgstr "Redaktilo por bitmapo:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209
+msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210
+msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1212
+#, fuzzy
+msgid "Bitmaps"
+msgstr "Bitmapo"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
+#, fuzzy
+msgid "Language:"
+msgstr "Linvo"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265
+msgid "Set the main spell check language"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
+msgid "Second language:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1269
+msgid ""
+"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
+"unknown in ALL chosen languages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272
+#, fuzzy
+msgid "Third language:"
+msgstr "Linvo"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273
+msgid ""
+"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
+"in ALL chosen languages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275
+msgid "Ignore words with digits"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
+msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279
+msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281
+msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1283
+#, fuzzy
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Elektu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
+msgid "Add label comments to printing output"
+msgstr "Aldonu komentojn al eligo de preso"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304
+msgid ""
+"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
+"rendered output for an object with its label"
+msgstr ""
+"Kiam ĝi estas aktiva, komento aldoniĝos al eligo de kruda preso, tiel ke la "
+"eligo de preso por objekto estos havos ĝia propra etikedo"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
+msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
+msgstr "Malhelpu kunhavon de difinoj de gradientoj"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308
+msgid ""
+"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
+"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
+"may affect other objects using the same gradient"
+msgstr ""
+"Kiam ĝi estas ebligita, la kunpartigitaj difinoj de gradientoj iĝas aŭtomate "
+"apartaj laŭ ŝanĝado; malmarku la faketon por ebligi kunhavon de difinoj de "
+"gradientoj tial ke la ŝanĝado de unu objekto efikas ankaŭ por la aliaj kiuj "
+"uzas la saman gradienton"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311
+msgid "Simplification threshold:"
+msgstr "Sojlo por simpligo:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
+#, fuzzy
+msgid ""
+"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
+"this command several times in quick succession, it will act more and more "
+"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
+msgstr ""
+"Kiom da forto defaŭlte havas la komando Simpligu. Se vi alvokas ĉi komandon "
+"plurfoje per rapida sinsekvo, ĝi agos pli kaj pli agrese; alvokante ĝin "
+"ankoraŭ post paŭzo, tio restarigos defaŭltan sojlon."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315
+msgid "Latency skew:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316
+msgid ""
+"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
+"some systems)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318
+msgid "Pre-render named icons"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320
+msgid ""
+"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
+"working around bugs in GTK+ named icon notification"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1326
+msgid "User config: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330
+#, fuzzy
+msgid "User data: "
+msgstr "Nombra datumo"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334
+#, fuzzy
+msgid "User cache: "
+msgstr "Uzantonomo:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
+msgid "System config: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341
+#, fuzzy
+msgid "System data: "
+msgstr "Agordu kiel defaŭlto"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
+msgid "PIXMAP: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348
+msgid "DATA: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352
+#, fuzzy
+msgid "UI: "
+msgstr "_ID: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361
+msgid "Icon theme: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376
+#, fuzzy
+msgid "System info"
+msgstr "Sistemo"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376
+#, fuzzy
+msgid "General system information"
+msgstr "Informoj pri mesaĝoj"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378
+msgid "Misc"
+msgstr "Diversaĵoj"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
+msgid "Layer name:"
+msgstr "Tavolnomo:"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
+msgid "Add layer"
+msgstr "Aldonu tavolon"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
+msgid "Above current"
+msgstr "Sub la nuna"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
+msgid "Below current"
+msgstr "Supre la nuna"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
+msgid "As sublayer of current"
+msgstr "Kiel sub-tavolo de la nuna"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
+msgid "Position:"
+msgstr "Lokado:"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
+msgid "Rename Layer"
+msgstr "Renomigu Tavolon"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Renomigu"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
+msgid "Rename layer"
+msgstr "Renomigu tavolon"
+
+#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
+msgid "Renamed layer"
+msgstr "Renomigita tavolo"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
+msgid "Add Layer"
+msgstr "Aldonu Tavolon"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
+msgid "_Add"
+msgstr "_Aldonu"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
+msgid "New layer created."
+msgstr "Nova kreita tavolo."
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
+msgid "Unhide layer"
+msgstr "Malkaŝu tavolon"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
+msgid "Hide layer"
+msgstr "Kaŝu tavolon"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
+msgid "Lock layer"
+msgstr "Bloku tavolon"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
+msgid "Unlock layer"
+msgstr "Malbloku tavolon"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:656
+msgid "New"
+msgstr "Nova"
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:663
+#, fuzzy
+msgid "layers|Top"
+msgstr "Tavolo"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
+msgid "Up"
+msgstr "Sup"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:675
+msgid "Dn"
+msgstr "Sub"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:681
+msgid "Bot"
+msgstr "Ambaŭ"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:691
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
+msgid "Apply new effect"
+msgstr "Apliku novan artifikon"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
+msgid "Current effect"
+msgstr "Nuna artifiko"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
+msgid "Effect list"
+msgstr "Listo de efektoj"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
+msgid "Unknown effect is applied"
+msgstr "Nekonata artifiko estas aplikita"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
+msgid "No effect applied"
+msgstr "Neniu aplikita artifiko"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
+msgid "Item is not a path or shape"
+msgstr "La ero ne estas formo aŭ streko"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
+msgid "Only one item can be selected"
+msgstr "Estas elektebla nur unu objekto"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
+msgid "Empty selection"
+msgstr "Malplena elektaĵo"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Unknown effect"
+msgstr "Nekonata artifiko estas aplikita"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
+msgid "Create and apply path effect"
+msgstr "Kreu kaj apliku artifikon de streko"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391
+msgid "Remove path effect"
+msgstr "Formovu artifikon de streko"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
+msgid "Move path effect up"
+msgstr "Movu artifikon de streko supre"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
+msgid "Move path effect down"
+msgstr "Movu artifikon de streko sube"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid "Activate path effect"
+msgstr "Enmetu artifikon de viv-streko"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid "Deactivate path effect"
+msgstr "Enmetu artifikon de viv-streko"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
+msgid "Heap"
+msgstr "Din. memorareo"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
+msgid "In Use"
+msgstr "Uzata"
+
+#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
+#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
+msgid "Slack"
+msgstr "Libera"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
+msgid "Total"
+msgstr "Suma"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nekonata"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
+msgid "Combined"
+msgstr "Kombinita"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
+msgid "Recalculate"
+msgstr "Rekalkulu"
+
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
+msgid "Ready."
+msgstr "Preta."
+
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
+msgid ""
+"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
+"preferences.xml"
+msgstr ""
+"Ebligu ekranblokon de protokolo agordante 'redirect' atributon de dialogs."
+"debug al 1 en dosiero filepreferences.xml"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:422
+msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
+msgstr "Eraro dum legado de la RSS de Open Clip Art Biblioteko"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:461
+msgid ""
+"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
+"name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
+msgstr ""
+"La ricevado el RSS de Open Clip Art Biblioteko malsukcesis. Kontrolu ke la "
+"nomo de la servilo estas ĝusta en Agordoj->Importu/Eksportu (e.g.: "
+"openclipart.org)"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:475
+msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
+msgstr "Servilo riparis malbonan provizon de Clip Art"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:566
+msgid "Search for:"
+msgstr "Serĉu:"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:567
+msgid "No files matched your search"
+msgstr "Neniu dosiero kongruis kun via serĉado"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:578
+msgid "Search"
+msgstr "Serĉu"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:595
+msgid "Files found"
+msgstr "Dosieroj trovitaj"
+
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:97
+msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
+msgstr "Estas neeble malfermi dumtempan PNG-n por bitmapa presado"
+
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:140
+msgid "Could not set up Document"
+msgstr "Estas neeble agordi Dokumenton"
+
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:144
+msgid "Failed to set CairoRenderContext"
+msgstr "Agordo de CairoRanderContexy malsukcesis"
+
+#. set up dialog title, based on document name
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:184
+msgid "SVG Document"
+msgstr "SVG-dokumento"
+
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:185
+msgid "Print"
+msgstr "Presu"
+
+#. build custom preferences tab
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:219
+msgid "Rendering"
+msgstr "Bildigo"
+
+#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:61
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cejano"
+
+#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:66
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470
+msgid "Magenta"
+msgstr "I. Karmezina"
+
+#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:71
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:473
+msgid "Yellow"
+msgstr "Flavo"
+
+#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:76
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:475
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:476
+msgid "Black"
+msgstr "Nigro"
+
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
+msgid "_Execute Javascript"
+msgstr "_Plenumu Javaskripton"
+
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
+msgid "_Execute Python"
+msgstr "_Plenumu Python"
+
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
+msgid "_Execute Ruby"
+msgstr "_Plenumu Ruby"
+
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
+msgid "Script"
+msgstr "Skripto"
+
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
+msgid "Output"
+msgstr "Eligo"
+
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
+msgid "Errors"
+msgstr "Eraroj"
+
+#. Dialog organization
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:70
+msgid "Session file"
+msgstr "Dosieron de sesio"
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:71
+msgid "Playback controls"
+msgstr "Regiloj por ludado"
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:72
+msgid "Message information"
+msgstr "Informoj pri mesaĝoj"
+
+#. Active session file display
+#. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
+#. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:82
+msgid "Active session file:"
+msgstr "Aktivigu dosieron de sesio:"
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:83
+msgid "Delay (milliseconds):"
+msgstr "Malfruo (milisekundoj):"
+
+#. Unload/load buttons
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:91
+msgid "Close file"
+msgstr "Fermu dosieron"
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Open new file"
+msgstr "Malfermu dosieron de sesio"
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:93
+msgid "Set delay"
+msgstr "Agordu malfruon"
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:127
+msgid "Rewind"
+msgstr "Revolvu"
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:128
+msgid "Go back one change"
+msgstr "Malantaŭen je unu ŝanĝo"
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:129
+msgid "Pause"
+msgstr "Paŭzo"
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:130
+msgid "Go forward one change"
+msgstr "Antaŭen je unu ŝanĝo"
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Play"
+msgstr "Ludu"
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:166
+msgid "Open session file"
+msgstr "Malfermu dosieron de sesio"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Set SVG Font attribute"
+msgstr "Agordu econ"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Adjust kerning value"
+msgstr "Aranĝu nuancon"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
+#, fuzzy
+msgid "Family Name:"
+msgstr "Dosiernomo:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
+#, fuzzy
+msgid "Set width:"
+msgstr "Skalu larĝon"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "glyph"
+msgstr "Alfa"
+
+#. SPGlyph* glyph =
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
+#, fuzzy
+msgid "Add glyph"
+msgstr "Aldonu tavolon"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
+#, fuzzy
+msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
+msgstr "Elektu entrudenda(j)n/eltrudenda(j)n <b>streko(j)n</b>."
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
+#, fuzzy
+msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
+msgstr ""
+"La elektita objekto <b>ne estas streko</b>, do estas neeble entrudi/eltrudi."
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
+msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
+msgid "Set glyph curves"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
+msgid "Reset missing-glyph"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
+msgid "Edit glyph name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
+msgid "Set glyph unicode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
+#, fuzzy
+msgid "Remove font"
+msgstr "Formovu filtrilon"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
+#, fuzzy
+msgid "Remove glyph"
+msgstr "Formovu plenigon"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
+#, fuzzy
+msgid "Remove kerning pair"
+msgstr "Formovu ekzistantajn gvidrelojn"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
+msgid "Missing Glyph:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
+#, fuzzy
+msgid "From selection..."
+msgstr "Prenu el la elekto"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
+msgid "Reset"
+msgstr "Reŝargu "
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
+#, fuzzy
+msgid "Glyph name"
+msgstr "Tavolnomo:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
+#, fuzzy
+msgid "Matching string"
+msgstr "Strekoĉeno"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
+#, fuzzy
+msgid "Add Glyph"
+msgstr "Aldonu tavolon"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
+#, fuzzy
+msgid "Get curves from selection..."
+msgstr "Formovu maskon el elekto"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
+msgid "Add kerning pair"
+msgstr ""
+
+#. Kerning Setup:
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
+#, fuzzy
+msgid "Kerning Setup:"
+msgstr "Modifu supre"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
+msgid "1st Glyph:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
+msgid "2nd Glyph:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
+#, fuzzy
+msgid "Add pair"
+msgstr "Aldonu tavolon"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
+#, fuzzy
+msgid "First Unicode range"
+msgstr "Enmetu Unikodan tipon"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
+msgid "Second Unicode range"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
+#, fuzzy
+msgid "Kerning value:"
+msgstr "Vakigu valorojn"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
+#, fuzzy
+msgid "Set font family"
+msgstr "Tiparo"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
+#, fuzzy
+msgid "font"
+msgstr "Tiparo"
+
+#. select_font(font);
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
+#, fuzzy
+msgid "Add font"
+msgstr "Aldonu filtrilon"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
+#, fuzzy
+msgid "_Font"
+msgstr "Tiparo"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
+#, fuzzy
+msgid "_Global Settings"
+msgstr "Agordoj de paĝo"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
+msgid "_Glyphs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
+#, fuzzy
+msgid "_Kerning"
+msgstr "_Desegno"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
+#, fuzzy
+msgid "Sample Text"
+msgstr "Skalu laŭ x"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
+#, fuzzy
+msgid "Preview Text:"
+msgstr "Antaŭmonto"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:331
+#, c-format
+msgid ""
+"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
+msgstr ""
+"Koloro: <b>%s</b>; <b>Alklako</b> por agordi plenigon, <b>Ŝvkl+alklako</b> "
+"por agordi konturon"
+
+#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:442
+msgid "Set fill"
+msgstr "Agordu plenigon"
+
+#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:450
+msgid "Set stroke"
+msgstr "Agordu strekaĵon"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:476 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
+msgid "Edit..."
+msgstr "Redaktu..."
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:488
+#, fuzzy
+msgid "Convert"
+msgstr "Kovrilo"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:651
+msgid "Change color definition"
+msgstr "Ŝanĝi difinon de koloro"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:852
+#, fuzzy
+msgid "Remove stroke color"
+msgstr "Formovu strekon"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:852
+#, fuzzy
+msgid "Remove fill color"
+msgstr "Formovu plenigon"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:857
+#, fuzzy
+msgid "Set stroke color to none"
+msgstr "Agordu koloro de streko"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:857
+#, fuzzy
+msgid "Set fill color to none"
+msgstr "Agordu koloron de plenigo"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:874
+msgid "Set stroke color from swatch"
+msgstr "Agordu koloron de streko el samplo"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:874
+msgid "Set fill color from swatch"
+msgstr "Agordu koloron de plenigo el samplo"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1198
+#, c-format
+msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
+msgstr "La dosierujo de la paletroj (%s) ne estas disponebla."
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
+msgid "Arrange in a grid"
+msgstr "Aranĝu en krado"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
+msgid "Rows:"
+msgstr "Linioj:"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Nombro da linioj"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
+msgid "Equal height"
+msgstr "Sama alto"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
+msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
+msgstr ""
+"Se tio ne estas ebligita, ĉiu linio havas la alton de pli alta objekto en ĝi"
+
+#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
+#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
+msgid "Align:"
+msgstr "Alliniĝo:"
+
+#. #### Number of columns ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
+msgid "Columns:"
+msgstr "Kolumnoj:"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Nombro da kolumnoj"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
+msgid "Equal width"
+msgstr "Sama larĝo"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
+msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
+msgstr ""
+"Se tio ne estas ebligita, ĉiu kolumno havas la larĝon de pli larĝa objekto "
+"en ĝi"
+
+#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
+msgid "Fit into selection box"
+msgstr "Adaptu ĝin en la fako de elektado"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
+msgid "Set spacing:"
+msgstr "Agordu interspaco:"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
+msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
+msgstr "Vertikala interspaco de linioj (bl unitoj)"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
+msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
+msgstr "Horizontala interspaco de kolumnoj (bl unitoj)"
+
+#. ## The OK button
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863
+msgid "tileClonesDialog|Arrange"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
+msgid "Arrange selected objects"
+msgstr "Aranĝu elektitajn objektojn"
+
+#. #### begin left panel
+#. ### begin notebook
+#. ## begin mode page
+#. # begin single scan
+#. brightness
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
+msgid "Brightness cutoff"
+msgstr "Helecofiltrilo"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
+msgid "Trace by a given brightness level"
+msgstr "Vektorigu per donita nivelo de heleco"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
+msgid "Brightness cutoff for black/white"
+msgstr "Ebenigo de heleco laŭ blanko/nigro"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
+msgid "Single scan: creates a path"
+msgstr "Unuopa skanado: Ĝi kreas strekon"
+
+#. canny edge detection
+#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
+msgid "Edge detection"
+msgstr "Rekono de randoj"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
+msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
+msgstr "Vektorigu per algoritmo de J.Canny por bonega rekono de randoj"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
+msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
+msgstr "Ebenigo de heleco laŭ apudaj bilderoj (ĝi determinas randodikon)"
+
+#. quantization
+#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
+#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
+#. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
+msgid "Color quantization"
+msgstr "Mezurado de koloro"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
+msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
+msgstr "Vektorigu laŭ konturoj de reduktitaj koloroj"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
+msgid "The number of reduced colors"
+msgstr "Nombro da reduktitaj koloroj"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
+msgid "Colors:"
+msgstr "Koloroj:"
+
+#. swap black and white
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
+msgid "Invert image"
+msgstr "Inversigu bildon"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
+msgid "Invert black and white regions"
+msgstr "Ĝi inversigas blankajn kaj nigrajn areojn"
+
+#. # end single scan
+#. # begin multiple scan
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
+msgid "Brightness steps"
+msgstr "Helecopaŝoj"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
+msgid "Trace the given number of brightness levels"
+msgstr "Vektorigu la donitan nombron da niveloj de heleco"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
+msgid "Scans:"
+msgstr "Skanadoj:"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
+msgid "The desired number of scans"
+msgstr "Fiksita nombro da skanadoj"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
+msgid "Trace the given number of reduced colors"
+msgstr "Vektorigu la donitan nombron da reduktitaj koloroj"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
+msgid "Grays"
+msgstr "Grizoj"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
+msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
+msgstr "Same al Koloro, sed ĝi konvertas rezulton en grizgamo"
+
+#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
+msgid "Smooth"
+msgstr "Malakrigu"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
+msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
+msgstr "Apliku gaŭsa misenfokusigon al bitmapo antaŭ ol vektorigi"
+
+#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
+msgid "Stack scans"
+msgstr "Stakigu skanadojn"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
+msgid ""
+"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
+"gaps)"
+msgstr ""
+"La stako skanas la pinto de alja (sen interompoj) anstataŭ ol seriigi "
+"(kutime kun interompoj)"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
+msgid "Remove background"
+msgstr "Formovu fonon"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
+msgid "Remove bottom (background) layer when done"
+msgstr "Ĝi formovas suban tavolon (fonon) post farite"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
+msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
+msgstr "Pluroblaj skanadoj: ĝi kreas grupon de strekoj"
+
+#. ## begin option page
+#. # potrace parameters
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
+msgid "Suppress speckles"
+msgstr "Forigu makulojn"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
+msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
+msgstr "Ĝi ingnoras etajn difektojn (makulojn) en la bitmapo"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
+msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
+msgstr "Multe da bilderoj estos forigitaj por senmakuligi"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
+msgid "Smooth corners"
+msgstr "Malakrigu angulojn"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
+msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
+msgstr "Malakrigu aŭ netigu angulojn de la strekaĵo"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
+msgid "Increase this to smooth corners more"
+msgstr "Pliigu tion por malakrigi angulojn multe pli"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
+msgid "Optimize paths"
+msgstr "Optimumigu strekojn"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
+msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
+msgstr "Provu optimumigi strekojn per unuigo de Berzier-kurbaj segmentoj"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
+msgid ""
+"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
+"optimization"
+msgstr ""
+"Pliigu tion por malpliigi nombron da nodoj en strekaĵo per pli agresiva "
+"optimumigo"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
+msgid "Tolerance:"
+msgstr "Tolero:"
+
+#. ### credits
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Inkscape bitmap tracing\n"
+"is based on Potrace,\n"
+"created by Peter Selinger\n"
+"\n"
+"http://potrace.sourceforge.net"
+msgstr "Dankon al Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
+msgid "Credits"
+msgstr "Dankoj"
+
+#. #### begin right panel
+#. ## SIOX
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
+msgid "SIOX foreground selection"
+msgstr "Elekto de SIOX fono"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
+msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
+msgstr "Ĝi kovras tion areon kiun vi deziras elekti kiel fono"
+
+#. ## preview
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
+msgid "Update"
+msgstr "Ĝisdatigo"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
+msgid ""
+"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
+"tracing"
+msgstr ""
+"Ĝi antaŭmontras interan bitmapon kun nunaj agordoj, sen la nuna strekaĵo"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
+msgid "Preview"
+msgstr "Antaŭmonto"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
+msgid "Abort a trace in progress"
+msgstr "Nuligu nunan vektorigon"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
+msgid "Execute the trace"
+msgstr "Plenumu la vektorigon"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "_Horizontala"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
+msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
+msgstr "Horizontala dismeto (relativa) aŭ lokiĝo (absoluta)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
+msgid "_Vertical"
+msgstr "_Vertikala"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
+msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
+msgstr "Vertikala dismeto (relativa) aŭ lokiĝo (absoluta)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
+msgid "_Width"
+msgstr "_Larĝo"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
+msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
+msgstr "Horizontala grando (absoluta aŭ procenta de la nuna)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
+msgid "_Height"
+msgstr "_Alto"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
+msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
+msgstr "Vertikala grando (absoluta aŭ procenta de la nuna)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+msgid "A_ngle"
+msgstr "A_ngulo"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
+msgstr "Rotacia angulo (pozitiva valoro = kontraŭmontrile)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+msgid ""
+"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
+"displacement, or percentage displacement"
+msgstr ""
+"Horizontala angulo de deformo (pozitiva valoro = kontraŭmontrile), aŭ "
+"absoluta dismeto, aŭ procenta dismeto"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
+msgid ""
+"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
+"or percentage displacement"
+msgstr ""
+"Vertikala angulo de deformo (pozitiva valoro = kontraŭmontrile), aŭ absoluta "
+"dismeto, aŭ procenta dismeto"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
+msgid "Transformation matrix element A"
+msgstr "Elemento A de transformomatrico"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
+msgid "Transformation matrix element B"
+msgstr "Elemento B de transformomatrico"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
+msgid "Transformation matrix element C"
+msgstr "Elemento C de transformomatrico"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
+msgid "Transformation matrix element D"
+msgstr "Elemento D de transformomatrico"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
+msgid "Transformation matrix element E"
+msgstr "Elemento E de transformomatrico"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
+msgid "Transformation matrix element F"
+msgstr "Elemento F de transformomatrico"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
+msgid "Rela_tive move"
+msgstr "Rela_tiva movo"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
+msgid ""
+"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
+"edit the current absolute position directly"
+msgstr ""
+"Ĝi aldonas specifitan relativa dismeton al nuna loko; malsame, ĝi rekte "
+"redaktas nunan absolutan lokiĝon"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
+msgid "Scale proportionally"
+msgstr "Skalu proporcie"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
+msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
+msgstr "Tenu proporcion inter alto/larĝo de skalitaj objektoj"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
+msgid "Apply to each _object separately"
+msgstr "Apliku al ĉiu _objekto aparte"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
+msgid ""
+"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
+"transform the selection as a whole"
+msgstr ""
+"Ĝi aplikas skalon/rotacion/distordon al ĉiu elektita objekto aparte; "
+"malsame, ĝi transformas elekton kiel tuto"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
+msgid "Edit c_urrent matrix"
+msgstr "Redaktu nunan matricon"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
+msgid ""
+"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
+"this matrix"
+msgstr ""
+"Ĝi redaktas nunan transform= matricon; alie, ĝi postproceze multiplikas "
+"transform= per ĉi matrico"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
+msgid "_Move"
+msgstr "_Movu"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
+msgid "_Scale"
+msgstr "_Skalu"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
+msgid "_Rotate"
+msgstr "_Rotaciu"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
+msgid "Ske_w"
+msgstr "Malre_ktigu"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
+msgid "Matri_x"
+msgstr "Matri_co"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
+msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
+msgstr "Reŝargu la valorojn en la nuna langeto per defaŭltaj tiuj"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
+msgid "Apply transformation to selection"
+msgstr "Apliku transformadon al la elekto"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
+msgid "Edit transformation matrix"
+msgstr "Redaktu transformomatricon"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47
+msgid "_Use SSL"
+msgstr "_Uzu SSL"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47
+msgid "_Register"
+msgstr "En_registrigo"
+
+#. Construct dialog interface
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Servilo:"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Uzantonomo:"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:80
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Pasvorto:"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:81
+msgid "P_ort:"
+msgstr "P_ordo:"
+
+#. Buttons
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:118
+msgid "Connect"
+msgstr "Konekto"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:149
+msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
+msgstr "Konektante al Jabber servilo <b>%1</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:176
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
+msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
+msgstr "La konektado al Jabber servilo <b>%1</b> malsukcesis"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:215
+msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
+msgstr "Konektante al Jabber servilo <b>%1</b> kiel uzanto <b>%2</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
+msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
+msgstr "Validigo malsukcesis ĉe Jabber servilo <b>%1</b> kiel <b>%2</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:232
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:270
+msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
+msgstr "Preparado de SSL malsukcesis dum konektado al Jabber servilo <b>%1</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:238
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:276
+msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
+msgstr "Konektita al Jabber-servilo <b>%1</b> kiel <b>%2</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
+msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
+msgstr "Enregistrigo al Jabber-servilo <b>%1</b> kiel <b>%2</b> malsukcesis"
+
+#. Construct labels
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
+msgid "Chatroom _name:"
+msgstr "_Nomo de babilĉambro:"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
+msgid "Chatroom _server:"
+msgstr "_Servilo de babilĉambro"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
+msgid "Chatroom _password:"
+msgstr "_Pasvorto por babilĉambro:"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:79
+msgid "Chatroom _handle:"
+msgstr "Babilĉambra _regilo:"
+
+#. Button setup and callback registration
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
+msgid "Connect to chatroom"
+msgstr "Konekto al babilĉambro"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:138
+msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
+msgstr "Sinkronigo kun babilĉambro<b>%1@%2</b> uzante la regilo <b>%3</b>"
+
+#. Construct dialog interface
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
+msgid "_User's Jabber ID:"
+msgstr "Jabber-ID de la _uzanto:"
+
+#. Buttons
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
+msgid "_Invite user"
+msgstr "_Invitu uzanton"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Forigu"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
+msgid "Buddy List"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
+msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
+msgstr "Sendante anonctabulan inviton al <b>%1</b>"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:107
+msgid "Drag curve"
+msgstr "Trenu kurbojn"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:164
+msgid "Add node"
+msgstr "Aldonu nodon"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:207
+msgid "Change node type"
+msgstr "Ŝanĝu nodospecon"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "Straighten segments"
+msgstr "Rektigitaj Segmentoj"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Make segments curves"
+msgstr "Igu kurboj elektitajn nodojn"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:224
+msgid "Add nodes"
+msgstr "Aldonu nodojn"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:289
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1324
+msgid "Join nodes"
+msgstr "Kunigu nodojn"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:296
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1335
+msgid "Break nodes"
+msgstr "Dispecigu nodojn"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:303
+msgid "Delete nodes"
+msgstr "Forigu nodojn"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:517
+msgid "Move nodes"
+msgstr "Movu nodoj"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:520
+msgid "Move nodes horizontally"
+msgstr "Movu horizontale nodojn"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:524
+msgid "Move nodes vertically"
+msgstr "Movu vertikale nodojn"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:528
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:531
+msgid "Rotate nodes"
+msgstr "Turnu nodojn"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:535
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:541
+#, fuzzy
+msgid "Scale nodes uniformly"
+msgstr "Skalu nodojn"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:538
+msgid "Scale nodes"
+msgstr "Skalu nodojn"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:545
+#, fuzzy
+msgid "Scale nodes horizontally"
+msgstr "Movu horizontale nodojn"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:549
+#, fuzzy
+msgid "Scale nodes vertically"
+msgstr "Movu vertikale nodojn"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:553
+#, fuzzy
+msgid "Flip nodes horizontally"
+msgstr "Renversu horizontale"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:556
+#, fuzzy
+msgid "Flip nodes vertically"
+msgstr "Renversu vertikale"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Cusp node handle"
+msgstr "Movu prenilon de nodo"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid "Smooth node handle"
+msgstr "Ŝovu prenilojn de nodoj"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "Symmetric node handle"
+msgstr "Ŝovu prenilojn de nodoj"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "Auto-smooth node handle"
+msgstr "Movu prenilon de nodo"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:986
+#, fuzzy
+msgid "Symmetric node"
+msgstr "simetria"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:987
+#, fuzzy
+msgid "Auto-smooth node"
+msgstr "Malakrigo"
+
+#. We need to call MPM's method because it could have been our last node
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1202 ../src/widgets/toolbox.cpp:1313
+msgid "Delete node"
+msgstr "Forigu nodon"
+
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1217
+#, fuzzy
+msgid "Cycle node type"
+msgstr "Ŝanĝu nodospecon"
+
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1231
+#, fuzzy
+msgid "Drag handle"
+msgstr "Desegnu Prenilojn"
+
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1240
+msgid "Retract handle"
+msgstr "Retiru prenilon"
+
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
+msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:383
+msgid "Zoom drawing if window size changes"
+msgstr "Zomu desegnon se la fenestrogrando ŝanĝiĝas"
+
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
+msgid "Cursor coordinates"
+msgstr "Koordinatoj de kursoro"
+
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:522
+msgid "Z:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
+"use selector (arrow) to move or transform them."
+msgstr ""
+"<b>Bonvenon al Inkscape!</b> Uzu formojn au libermanajn ilojn por krei "
+"objektojn; uzu la indikilon (sago) por movi aŭ transformi ilin."
+
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:858
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
+"closing?</span>\n"
+"\n"
+"If you close without saving, your changes will be discarded."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ĉu vi volas konservi la modifojn de la "
+"dokumento \"%s\" antaŭ ol fermi la programon?</span>\n"
+"\n"
+"Fermante sen konservi, la modifoj estos perditaj."
+
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:865 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:922
+msgid "Close _without saving"
+msgstr "_Fermu sen konservi"
+
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
+"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
+"\n"
+"Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">La dosiero \"%s\" estis konservita per "
+"formato (%s) kiu povus kaŭzi perdon de datumoj!</span>\n"
+"\n"
+"Ĉu vi volas konservi ĝin kiel SVG de Inkscape?"
+
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:925
+msgid "_Save as SVG"
+msgstr "Kon_servu kiel SVG"
+
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
+msgid "_Blend mode:"
+msgstr "Moduso de _Stompaĵo:"
+
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
+msgid "B_lur:"
+msgstr "Ma_lfokuso:"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
+msgid "Toggle current layer visibility"
+msgstr "Agordu videblecon de nuna tavolo"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
+msgid "Lock or unlock current layer"
+msgstr "Bloku aŭ malbloku nunan tavolon"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
+msgid "Current layer"
+msgstr "Nuna tavolo"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
+msgid "(root)"
+msgstr "(radiko)"
+
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Ne-libera"
+
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
+msgid "MetadataLicence|Other"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
+msgid "Change blur"
+msgstr "Ŝanĝu malfokuson"
+
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
+msgid "Change opacity"
+msgstr "Ŝanĝu opakecon"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:229
+msgid "U_nits:"
+msgstr "U_nitoj:"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
+msgid "Width of paper"
+msgstr "Larĝo de folio"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
+msgid "Height of paper"
+msgstr "Alto de folio"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
+msgid "T_op margin:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Top margin"
+msgstr "Glutigu koloron"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid "L_eft:"
+msgstr "Maldekstre"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid "Left margin"
+msgstr "Maldekstra angulo"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Ri_ght:"
+msgstr "Dekstre"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Right margin"
+msgstr "Dekstra angulo"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "Botto_m:"
+msgstr "Sube"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "Bottom margin"
+msgstr "Glutigu koloron"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:285
+#, fuzzy
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Orientiĝo"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:288
+msgid "_Landscape"
+msgstr "Horizonta_la"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
+msgid "_Portrait"
+msgstr "_Vertikala"
+
+#. ## Set up custom size frame
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:300
+msgid "Custom size"
+msgstr "Personigita grando"
+
+#. ## Set up fit page expander
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:314
+msgid "Resi_ze page to content..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "_Resize page to drawing or selection"
+msgstr "_Adaptu paĝon al elekto"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:342
+msgid ""
+"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
+"is no selection"
+msgstr ""
+"Ĝi readaptas la paĝon por adaptiĝi al la nunan elekton aŭ al la tuta desegno "
+"se estas neniu elekto"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:406
+msgid "Set page size"
+msgstr "Agordu paĝograndon"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
+msgid "List"
+msgstr "Listo"
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
+msgid "swatches|Size"
+msgstr "Grandeco"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
+msgid "tiny"
+msgstr "tre eta"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
+msgid "small"
+msgstr "eta"
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "medium" indicates size of colour swatches
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
+msgid "swatchesHeight|medium"
+msgstr "meza"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
+msgid "large"
+msgstr "granda"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
+msgid "huge"
+msgstr "grandega"
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
+msgid "swatches|Width"
+msgstr "Larĝeco"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
+msgid "narrower"
+msgstr "pli mallarĝa"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
+msgid "narrow"
+msgstr "mallarĝa"
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "medium" indicates width of colour swatches
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
+msgid "swatchesWidth|medium"
+msgstr "meza"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
+msgid "wide"
+msgstr "larĝa"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
+msgid "wider"
+msgstr "pli larĝa"
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
+msgid "swatches|Wrap"
+msgstr "Kovru"
+
+#: ../src/ui/widget/random.cpp:123
+msgid ""
+"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
+"random numbers."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
+msgid "Backend"
+msgstr "Fono"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
+msgid "Vector"
+msgstr "Vektoro"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
+msgid "Bitmap"
+msgstr "Bitmapo"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
+msgid "Bitmap options"
+msgstr "Opcioj de bitmapo"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
+msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
+msgstr "Favorata difino de bildigo, en punktoj por colo."
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
+msgid ""
+"Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
+"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
+"will not be correctly rendered."
+msgstr ""
+"Bildigu uzante vektorajn operacisimbolojn de Cairo. La rizultanta bildo "
+"kutime estas  pli modera laŭ grando de dosiero kaj ĝi estas readaptebla "
+"laŭplaĉe, sed iuj artifikoj de filtrilo estos nekorekte bildigitaj."
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
+msgid ""
+"Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
+"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
+"will be rendered exactly as displayed."
+msgstr ""
+"Bildigu ĉion kiel bitmapo. La rizultanta bildo kutime estas pli granda laŭ "
+"grandeco de dosiero kaj ĝi estas readaptebla nur kun perdo de kvalito, sed "
+"ĉiuj objektoj estos bildigitaj akurate kiel ili estas montritaj."
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
+msgid "Fill:"
+msgstr "Plenigo:"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
+msgid "Stroke:"
+msgstr "Streko:"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
+msgid "O:"
+msgstr "O:"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
+msgid "N/A"
+msgstr "N/D"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
+msgid "Nothing selected"
+msgstr "Nenio estas elektita"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
+msgid "<i>None</i>"
+msgstr "<i>Nenio</i>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
+msgid "No fill"
+msgstr "Neniu plenigo"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
+msgid "No stroke"
+msgstr "Neniu streko"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
+msgid "Pattern"
+msgstr "Motivo"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "Pleniga motivo"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
+msgid "Pattern stroke"
+msgstr "Kontura motivo"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
+msgid "<b>L</b>"
+msgstr "<b>L</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
+msgid "Linear gradient fill"
+msgstr "Linia plenigogradiento"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
+msgid "Linear gradient stroke"
+msgstr "Linia strekogradiento"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
+msgid "<b>R</b>"
+msgstr "<b>R</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
+msgid "Radial gradient fill"
+msgstr "Radiala plenigogradiento"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
+msgid "Radial gradient stroke"
+msgstr "Radiala strekogradiento"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
+msgid "Different"
+msgstr "Malsamaĵo"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
+msgid "Different fills"
+msgstr "Malsamaj plenigoj"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
+msgid "Different strokes"
+msgstr "Malsamaj strekoj"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
+msgid "<b>Unset</b>"
+msgstr "<b>Malebligo</b>"
+
+#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528
+msgid "Unset fill"
+msgstr "Malebligu plenigon"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462
+msgid "Unset stroke"
+msgstr "Malebligo de streko"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
+msgid "Flat color fill"
+msgstr "Plenigo per solida koloro"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
+msgid "Flat color stroke"
+msgstr "Streko per solida koloro"
+
+#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
+msgid "<b>a</b>"
+msgstr "<b>m</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
+msgid "Fill is averaged over selected objects"
+msgstr "La plenigo estas mezumita preter elektitaj objektoj"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
+msgid "Stroke is averaged over selected objects"
+msgstr "La streko estas mezumita preter elektitaj objektoj"
+
+#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
+msgid "<b>m</b>"
+msgstr "<b>p</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
+msgid "Multiple selected objects have the same fill"
+msgstr "Pluraj elektitaj objektoj havas saman plenigon"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
+msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
+msgstr "Pluraj elektitaj objektoj havas saman strekon"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
+msgid "Edit fill..."
+msgstr "Redaktu plenigon..."
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
+msgid "Edit stroke..."
+msgstr "Redaktu strekon..."
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
+msgid "Last set color"
+msgstr "Lasta agordita koloro"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
+msgid "Last selected color"
+msgstr "Lasta elektita koloro"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
+msgid "White"
+msgstr "Blanko"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
+msgid "Copy color"
+msgstr "Kopiu koloron"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
+msgid "Paste color"
+msgstr "Enmetu koloron"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
+msgid "Swap fill and stroke"
+msgstr "Svopu plenigon kaj strekon"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
+msgid "Make fill opaque"
+msgstr "Igu plenigon opaka"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
+msgid "Make stroke opaque"
+msgstr "Igu strekon opaka"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385
+msgid "Remove fill"
+msgstr "Formovu plenigon"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336
+msgid "Remove stroke"
+msgstr "Formovu strekon"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
+msgid "Remove"
+msgstr "Formovu"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
+msgid "Apply last set color to fill"
+msgstr "Apliku la lastagorditan koloron por plenigi"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
+msgid "Apply last set color to stroke"
+msgstr "Apliku la lastagorditan koloron por konturi"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
+msgid "Apply last selected color to fill"
+msgstr "Apliku la lastan elektitan koloron por plenigi"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
+msgid "Apply last selected color to stroke"
+msgstr "Apliku la lastan elektitan koloron por konturi"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
+msgid "Invert fill"
+msgstr "Inversigu plenigon"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
+msgid "Invert stroke"
+msgstr "Inversigu strekon"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
+msgid "White fill"
+msgstr "Blanka plenigo"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
+msgid "White stroke"
+msgstr "Blanka streko"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
+msgid "Black fill"
+msgstr "Nigra plenigo"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
+msgid "Black stroke"
+msgstr "Nigra streko"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
+msgid "Paste fill"
+msgstr "Enmetu plenigon"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
+msgid "Paste stroke"
+msgstr "Enmetu strekon"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
+msgid "Change stroke width"
+msgstr "Ŝanĝu larĝon de streko"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
+msgid ", drag to adjust"
+msgstr ", trenu por adapti"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
+#, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
+msgstr "Strekolarĝo: %.5g%s%s"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
+msgid " (averaged)"
+msgstr " (mezumita)"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
+msgid "0 (transparent)"
+msgstr "0 (diafana)"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
+msgid "100% (opaque)"
+msgstr "100% (opaka)"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278
+msgid "Adjust saturation"
+msgstr "Aranĝu saturadon"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
+"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
+msgstr ""
+"Aranĝo de <b>saturado</b>: ĝi estis %.3g, nun estas <b>%.3g</b> (dif. %.3g); "
+"kun <b>Strkl</b> por aranĝi limecon, sen klavoj por aranĝi nuancon"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
+msgid "Adjust lightness"
+msgstr "Aranĝu lumecon"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
+"<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
+msgstr ""
+"Aranĝo de <b>lumeco</b>: ĝi estis %.3g, nun estas <b>%.3g</b> (dif. %.3g); "
+"kun <b>Ŝvkl</b> por aranĝi saturadon, sen klavoj por aranĝi nuancon"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
+msgid "Adjust hue"
+msgstr "Aranĝu nuancon"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
+"b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
+msgstr ""
+"Aranĝo de <b>nuanco</b>: ĝi estis %.3g, nun estas <b>%.3g</b> (dif. %.3g); "
+"kun <b>Ŝvkl</b> por aranĝi saturadon, kun <b>Strkl</b> por aranĝi lumecon"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
+msgid "Adjust stroke width"
+msgstr "Aranĝu la larĝon de la streko"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
+#, c-format
+msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Link" means to _link_ two sliders together
+#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
+msgid "sliders|Link"
+msgstr "Kunligo"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
+msgid "L Gradient"
+msgstr "M.dekst Gradiento"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
+msgid "R Gradient"
+msgstr "Dekst. Gradiento"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
+#, c-format
+msgid "Fill: %06x/%.3g"
+msgstr "Plenigo: %06x/%.3g"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
+#, c-format
+msgid "Stroke: %06x/%.3g"
+msgstr "Streko: %06x/%.3g"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
+#, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s"
+msgstr "Strekolarĝo: %.5g%s"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
+#, c-format
+msgid "O:%.3g"
+msgstr "O:%.3g"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
+#, c-format
+msgid "O:.%d"
+msgstr "O:.%d"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
+#, c-format
+msgid "Opacity: %.3g"
+msgstr "Opakeco: %.3g"
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:123
+msgid "Split vanishing points"
+msgstr "Renversu malaperantajn puntojn"
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:168
+msgid "Merge vanishing points"
+msgstr "Kunfandu malaperantajn punktojn"
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:224
+msgid "3D box: Move vanishing point"
+msgstr "3D-Fako: Movu malaperantan punkton"
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:305
+#, c-format
+msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
+msgid_plural ""
+"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
+"b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
+#. but currently we update the status message anyway
+#: ../src/vanishing-point.cpp:312
+#, c-format
+msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
+msgid_plural ""
+"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
+"<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:320
+#, c-format
+msgid ""
+"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgid_plural ""
+"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
+"(es)"
+msgstr[0] ""
+"kunhavita kun <b>%d</b> fako; trenu kun <b>Ŝvkl</b> por disigi elektita(j)n "
+"fako(j)n."
+msgstr[1] ""
+"kunhavita kun <b>%d</b> fakoj; trenu kun <b>Ŝvkl</b> por disigi elektita(j)"
+"nfako(j)n"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1102
+msgid "Switch to next layer"
+msgstr "Iru al sekva tavolo"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1103
+msgid "Switched to next layer."
+msgstr "Irita al sekva tavolo."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1105
+msgid "Cannot go past last layer."
+msgstr "Estas neeble pluiri post la lasta tavolo."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1114
+msgid "Switch to previous layer"
+msgstr "Iru al antaŭa tavolo"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1115
+msgid "Switched to previous layer."
+msgstr "Irita al antaŭa tavolo."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1117
+msgid "Cannot go before first layer."
+msgstr "Estas neeble pluiri antaŭ la unua tavolo."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1134 ../src/verbs.cpp:1230 ../src/verbs.cpp:1262
+#: ../src/verbs.cpp:1268
+msgid "No current layer."
+msgstr "Neniu nuna tavolo."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1163 ../src/verbs.cpp:1167
+#, c-format
+msgid "Raised layer <b>%s</b>."
+msgstr "Suprentirita tavolo <b>%s</b>."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1164
+msgid "Layer to top"
+msgstr "Suprentiru tavolon ĝis la pinto"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1168
+msgid "Raise layer"
+msgstr "Suprentiru tavolon"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1171 ../src/verbs.cpp:1175
+#, c-format
+msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
+msgstr "Subentirita tavolo <b>%s</b>."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1172
+msgid "Layer to bottom"
+msgstr "Subentiru tavolon ĝis la fundo"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1176
+msgid "Lower layer"
+msgstr "Subentiru tavolon"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1185
+msgid "Cannot move layer any further."
+msgstr "Estas neeble plue movi tavolon."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1199 ../src/verbs.cpp:1217
+#, c-format
+msgid "%s copy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:1225
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate layer"
+msgstr "Duplikatu filtrilon"
+
+#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
+#: ../src/verbs.cpp:1228
+#, fuzzy
+msgid "Duplicated layer."
+msgstr "Duplikatu filtrilon"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1257
+msgid "Delete layer"
+msgstr "Forigu tavolon"
+
+#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
+#: ../src/verbs.cpp:1260
+msgid "Deleted layer."
+msgstr "Tavolo estis forigita."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1271
+#, fuzzy
+msgid "Toggle layer solo"
+msgstr "Agordu videblecon de nuna tavolo"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1332
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Renversu horizontale"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1337
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Renversu vertikale"
+
+#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language,
+#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language
+#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
+#: ../src/verbs.cpp:1861
+msgid "tutorial-basic.svg"
+msgstr "tutorial-basic.eo.svg"
+
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1865
+msgid "tutorial-shapes.svg"
+msgstr "tutorial-shapes.svg"
+
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1869
+msgid "tutorial-advanced.svg"
+msgstr "tutorial-advanced.svg"
+
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1873
+msgid "tutorial-tracing.svg"
+msgstr "tutorial-tracing.svg"
+
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1877
+msgid "tutorial-calligraphy.svg"
+msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
+
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1881
+#, fuzzy
+msgid "tutorial-interpolate.svg"
+msgstr "tutorial-tips.svg"
+
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1885
+msgid "tutorial-elements.svg"
+msgstr "tutorial-elements.svg"
+
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1889
+msgid "tutorial-tips.svg"
+msgstr "tutorial-tips.svg"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2165 ../src/verbs.cpp:2696
+msgid "Unlock all objects in the current layer"
+msgstr "Malbloku ĉiujn objektojn en la nuna tavolo"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2169 ../src/verbs.cpp:2698
+msgid "Unlock all objects in all layers"
+msgstr "Malbloku ĉiujn objektojn en ĉiuj tavoloj"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2173 ../src/verbs.cpp:2700
+msgid "Unhide all objects in the current layer"
+msgstr "Malkaŝu ĉiujn objektojn en la nuna tavolo"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2177 ../src/verbs.cpp:2702
+msgid "Unhide all objects in all layers"
+msgstr "Malkaŝu ĉiujn objektojn en ĉiuj tavoloj"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2192
+msgid "Does nothing"
+msgstr "Faru nenion"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2195
+msgid "Create new document from the default template"
+msgstr "Kreu novan dokumenton per defaŭlta modelo"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2197
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Malfermu..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2198
+msgid "Open an existing document"
+msgstr "Ĝi malfermas ekzistantan dokumenton"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2199
+msgid "Re_vert"
+msgstr "Re_ŝargu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2200
+msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
+msgstr ""
+"Ĝi ree ŝargas lastan konservitan version de la dokumento (modifoj estos "
+"perditaj)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2201
+msgid "_Save"
+msgstr "_Konservu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2201
+msgid "Save document"
+msgstr "Konservu dokumenton"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2203
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Konservu Ki_el..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2204
+msgid "Save document under a new name"
+msgstr "Konservu dokumenton sub nova nomo"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2205
+msgid "Save a Cop_y..."
+msgstr "Konservu Ko_pion..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2206
+msgid "Save a copy of the document under a new name"
+msgstr "Konservu kopion de dokumento sub nova nomo"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2207
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Presu..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2207
+msgid "Print document"
+msgstr "Presu dokumenton"
+
+#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
+#: ../src/verbs.cpp:2210
+msgid "Vac_uum Defs"
+msgstr "Purigu Difinojn"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2210
+msgid ""
+"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
+"defs&gt; of the document"
+msgstr ""
+"Ĝi forigas neuzatajn erojn (kiel gradientoj aŭ klipantaj strekoj) el &lt;"
+"defs&gt; de dokumento"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2212
+msgid "Print Previe_w"
+msgstr "Presa Anta_ŭmontro"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2213
+msgid "Preview document printout"
+msgstr "Montru presan eligon de la dokumento"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2214
+msgid "_Import..."
+msgstr "_Importu..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2215
+msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
+msgstr "Importu bitmapon aŭ SVG bildon en dokumento"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2216
+msgid "_Export Bitmap..."
+msgstr "_Eksportu Bitmapon..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2217
+msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
+msgstr "Eksportu ĉi dokumenton aŭ la elekton kiel bitmapa bildo"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2218
+msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
+msgstr "Emportu dokumenton el Biblioteko de Open Clip Art"
+
+#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
+#: ../src/verbs.cpp:2220
+msgid "N_ext Window"
+msgstr "Sekva Fen_estro"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2221
+msgid "Switch to the next document window"
+msgstr "Iru al la sekva fenestro de la dokumento"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2222
+msgid "P_revious Window"
+msgstr "Antaŭa Fenest_ro"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2223
+msgid "Switch to the previous document window"
+msgstr "Iru al la antaŭa fenestro de la dokumento"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2224
+msgid "_Close"
+msgstr "_Fermu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2225
+msgid "Close this document window"
+msgstr "Fermu ĉi fenestron de dokumento"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2226
+msgid "_Quit"
+msgstr "El_iro"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2226
+msgid "Quit Inkscape"
+msgstr "Fermu Inkscape"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2229
+msgid "Undo last action"
+msgstr "Nuligu lastan agon"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2232
+msgid "Do again the last undone action"
+msgstr "Refaru lastan nuligitan agon"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2233
+msgid "Cu_t"
+msgstr "El_tondu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2234
+msgid "Cut selection to clipboard"
+msgstr "Eltondu la elekton kaj enmetu ĝin en la poŝo"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2235
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopiu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2236
+msgid "Copy selection to clipboard"
+msgstr "Kopiu la elekton en la poŝo"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2237
+msgid "_Paste"
+msgstr "En_metu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2238
+msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
+msgstr ""
+"Ĝi enmetas objektojn el la poŝo sub la musa indikilo, aŭ enmetas tekston"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2239
+msgid "Paste _Style"
+msgstr "Apliku _Stilon"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2240
+msgid "Apply the style of the copied object to selection"
+msgstr "Apliku stilon de la kopiita objekto al la elekto"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2242
+msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
+msgstr "Skalu la elekton por kongrui kun grando de la kopiita objekto"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2243
+msgid "Paste _Width"
+msgstr "Enmetu Lar_ĝon"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2244
+msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
+msgstr ""
+"Skalu la elekton horizontale por kongrui kun larĝo de la kopiita objekto"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2245
+msgid "Paste _Height"
+msgstr "Enmetu _Alton"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2246
+msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
+msgstr "Skalu la elekton veretikale por kongrui kun alto de la kopiita objekto"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2247
+msgid "Paste Size Separately"
+msgstr "Enmetu Grandon Aparte"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2248
+msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
+msgstr ""
+"Skalu ĉiun elektitan objekton por kongrui kun grando de kopiita objekto"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2249
+msgid "Paste Width Separately"
+msgstr "Enmetu Larĝon Aparte"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2250
+msgid ""
+"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
+"object"
+msgstr ""
+"Skalu ĉiun elektitan objekton horizontale por kongrui kun larĝo de kopiita "
+"objekto"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2251
+msgid "Paste Height Separately"
+msgstr "Enmetu Alton Aparte"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2252
+msgid ""
+"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
+"object"
+msgstr ""
+"Skalu ĉiun elektitan objekton vertikale por kongrui kun alto de kopiita "
+"objekto"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2253
+msgid "Paste _In Place"
+msgstr "Enmetu en _Loko"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2254
+msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
+msgstr "Enmetu la objekton el la poŝo en origina lokiĝo"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2255
+msgid "Paste Path _Effect"
+msgstr "Enmetu Artifikon de Str_eko"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2256
+msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
+msgstr "Ĝi aplikas artifikon de streko de la kopiita objekto al la elekto"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2257
+msgid "Remove Path _Effect"
+msgstr "Formovu artifikon de str_eko"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2258
+msgid "Remove any path effects from selected objects"
+msgstr "Ĝi formovas ĉiun artifikon el la elektitaj objektoj"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2259
+#, fuzzy
+msgid "Remove Filters"
+msgstr "Formovu filtrilon"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2260
+msgid "Remove any filters from selected objects"
+msgstr "Ĝi formovas ĉiun filtrilon el la elektitaj objektoj"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2261
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Forigu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2262
+msgid "Delete selection"
+msgstr "Ĝi forigas la elekton"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2263
+msgid "Duplic_ate"
+msgstr "Duplik_atu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2264
+msgid "Duplicate selected objects"
+msgstr "Ĝi duplikatas elektitajn objektojn"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2265
+msgid "Create Clo_ne"
+msgstr "Kreu Klo_non"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2266
+msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
+msgstr ""
+"Ĝi kreas klonon de elektita objekto (t.e. kopio kunligita al originalo)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2267
+msgid "Unlin_k Clone"
+msgstr "Disigu _Klonon"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2268
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
+"standalone objects"
+msgstr "Tranĉu ligon inter klono kaj originalo, igante ĝin aŭtonoma objekto"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2269
+msgid "Relink to Copied"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2270
+msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2271
+msgid "Select _Original"
+msgstr "Elektu _Originalon"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2272
+msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
+msgstr "Elektu la objekton kies elektita klono estas kunligita"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2273
+msgid "Objects to _Marker"
+msgstr "Konvertu objekton en _markilo"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2274
+msgid "Convert selection to a line marker"
+msgstr "Ĝi konvertu la elektaĵon en linia markilo"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2275
+msgid "Objects to Gu_ides"
+msgstr "Konvertu objekton en gv_idrelo"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2276
+msgid ""
+"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
+"edges"
+msgstr ""
+"Ĝi konvertas la elektitan objekton en kolekto de gvidlinioj laŭliniigitaj "
+"kun iliaj randoj"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2277
+msgid "Objects to Patter_n"
+msgstr "Konvertu Objekton e_n Motivo"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2278
+msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
+msgstr "Ĝi konvertas elekton en rektangulo plenigita per motivo"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2279
+msgid "Pattern to _Objects"
+msgstr "Ekstraktu _Objektojn el Motivo"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2280
+msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
+msgstr "Ĝi ekstraktas objektojn el motivo"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2281
+msgid "Clea_r All"
+msgstr "Tute Vaki_gu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2282
+msgid "Delete all objects from document"
+msgstr "Ĝi forigas ĉiujn objektojn en dokumento"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2283
+msgid "Select Al_l"
+msgstr "E_lektu Ĉion"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2284
+msgid "Select all objects or all nodes"
+msgstr "Ĝi elektas ĉiujn objektojn aŭ ciujn nodoj"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2285
+msgid "Select All in All La_yers"
+msgstr "Elektu Ĉion en Ĉiuj Ta_voloj"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2286
+msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
+msgstr "Elektu ĉiujn objektojn en ĉiuj videblaj aŭ malblokitaj tavoloj"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2287
+msgid "In_vert Selection"
+msgstr "In_versigu Elekton"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2288
+msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
+msgstr ""
+"Ĝi inversigas la elekton (ĝi malselektas tiun kiu estas elektita kaj elektas "
+"ceteron)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2289
+msgid "Invert in All Layers"
+msgstr "Inversigu en Ĉiujn Tavoloj"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2290
+msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
+msgstr "Ĝi inversigas elekton en ĉiuj videblaj aŭ malblokitaj tavoloj"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2291
+msgid "Select Next"
+msgstr "Elektu Sekvantan"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2292
+msgid "Select next object or node"
+msgstr "Ĝi elektas sekvan objekton aŭ nodo"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2293
+msgid "Select Previous"
+msgstr "Elekto Antaŭan"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2294
+msgid "Select previous object or node"
+msgstr "Ĝi elektas antaŭan objekton aŭ nodo"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2295
+msgid "D_eselect"
+msgstr "Mal_elektu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2296
+msgid "Deselect any selected objects or nodes"
+msgstr "Malelektu ĉiujn elektitajn objektojn aŭ nodojn"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2297
+#, fuzzy
+msgid "_Guides Around Page"
+msgstr "_Gvidreloj ĉirkaŭ la paĝo"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2298
+msgid "Create four guides aligned with the page borders"
+msgstr "Ĝi kreas kvar gvidrelojn samliniajn kun la randoj de la paĝo"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2299
+msgid "Next Path Effect Parameter"
+msgstr "Parametro de Sekvanta Artifiko de Streko"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2300
+msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
+msgstr ""
+"Ĝi vidigas la parametron de la sekvanta Artifiko de Streko por redaktado"
+
+#. Selection
+#: ../src/verbs.cpp:2303
+msgid "Raise to _Top"
+msgstr "Supren_tiru ĝis la Pinto"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2304
+msgid "Raise selection to top"
+msgstr "Ĝi suprentiras la elekton ĝis la pinto"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2305
+msgid "Lower to _Bottom"
+msgstr "Subentiru ĝis la _Fundo"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2306
+msgid "Lower selection to bottom"
+msgstr "Ĝi subentiras la elekton ĝis la fundo"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2307
+msgid "_Raise"
+msgstr "Sup_rentiru"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2308
+msgid "Raise selection one step"
+msgstr "Ĝi suprentiras la elekton je unu tavolo"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2309
+msgid "_Lower"
+msgstr "Su_bentiru"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2310
+msgid "Lower selection one step"
+msgstr "Ĝi subentiras elekton je unu tavolo"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2311
+msgid "_Group"
+msgstr "_Grupigu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2312
+msgid "Group selected objects"
+msgstr "Grupigu elektitajn objektojn"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2314
+msgid "Ungroup selected groups"
+msgstr "Malgrupigu elektitajn grupojn"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2316
+msgid "_Put on Path"
+msgstr "_Metu en Strekon"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2318
+msgid "_Remove from Path"
+msgstr "Fo_rmovu el Strekon"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2320
+msgid "Remove Manual _Kerns"
+msgstr "Formovu Tras_formojn Mane"
+
+#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
+#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
+#: ../src/verbs.cpp:2323
+msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
+msgstr ""
+"Formovu ĉiujn manajn transformojn kaj perspektivajn rotaciojn el teksta "
+"objekto"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2325
+msgid "_Union"
+msgstr "_Unio"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2326
+msgid "Create union of selected paths"
+msgstr "Ĝi kreas union de elektitaj strekoj"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2327
+msgid "_Intersection"
+msgstr "_Intersekco"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2328
+msgid "Create intersection of selected paths"
+msgstr "Ĝi kreas intersekcon de elektitaj objektoj"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2329
+msgid "_Difference"
+msgstr "_Diferenco"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2330
+msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
+msgstr "Ĝi kreas diferencon de elektitaj objektoj (subaĵo minus supraĵo)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2331
+msgid "E_xclusion"
+msgstr "Ek_skludo"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2332
+msgid ""
+"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
+"path)"
+msgstr ""
+"Kreu ekskludanta AŬo de lektektitaj strekoj (tiuj partoj laŭlonge de nur unu "
+"streko)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2333
+msgid "Di_vision"
+msgstr "Di_vido"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2334
+msgid "Cut the bottom path into pieces"
+msgstr "Ĝi tranĉas suban strekon en pecoj"
+
+#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
+#. Advanced tutorial for more info
+#: ../src/verbs.cpp:2337
+msgid "Cut _Path"
+msgstr "Tranĉu S_trekon"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2338
+msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
+msgstr "Ĝi tranĉas konturon de suba streko en pecoj, formovente la plenigon"
+
+#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
+#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
+#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
+#: ../src/verbs.cpp:2342
+msgid "Outs_et"
+msgstr "_Eltrudu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2343
+msgid "Outset selected paths"
+msgstr "Eltrudu elektitajn strekojn"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2345
+msgid "O_utset Path by 1 px"
+msgstr "Eltr_udu Strekon je 1 bl"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2346
+msgid "Outset selected paths by 1 px"
+msgstr "Eltrudu elektitan strekon je unu bildero"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2348
+msgid "O_utset Path by 10 px"
+msgstr "Eltr_udu Strekon je 10 bl"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2349
+msgid "Outset selected paths by 10 px"
+msgstr "Eltrudu elektitan strekon je dek bilderoj"
+
+#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
+#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
+#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
+#: ../src/verbs.cpp:2353
+msgid "I_nset"
+msgstr "E_ntrudu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2354
+msgid "Inset selected paths"
+msgstr "Entrudu elektitajn strekojn"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2356
+msgid "I_nset Path by 1 px"
+msgstr "E_ntrudu Strekon je 1 bl"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2357
+msgid "Inset selected paths by 1 px"
+msgstr "Entrudu elektitan strekon je unu bildero"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2359
+msgid "I_nset Path by 10 px"
+msgstr "E_ntrudu Strekon je 10 bl"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2360
+msgid "Inset selected paths by 10 px"
+msgstr "Entrudu elektitan strekon je dek bilderoj"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2362
+msgid "D_ynamic Offset"
+msgstr "D_inamika Projekcio"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2362
+msgid "Create a dynamic offset object"
+msgstr "Kreu objekton de dinamika projekcio"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2364
+msgid "_Linked Offset"
+msgstr "_Ligita Projektcio"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2365
+msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
+msgstr "Kreu dinamikan projekcion ligitan al originala streko"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2367
+msgid "_Stroke to Path"
+msgstr "Konvertu konturon en _streko"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2368
+msgid "Convert selected object's stroke to paths"
+msgstr "Ĝi konvertas konturon de elektitaj objektoj en strekoj"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2369
+msgid "Si_mplify"
+msgstr "Si_mpligu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2370
+msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
+msgstr "Ĝi simpligas elektitajn strekojn, forigante superfluajn nodojn"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2371
+msgid "_Reverse"
+msgstr "Inve_rsigu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2372
+msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
+msgstr ""
+"Ĝi inversigas direkton de elektitaj strekoj; ĝi estas utila por renversi "
+"markilojn"
+
+#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
+#: ../src/verbs.cpp:2374
+msgid "_Trace Bitmap..."
+msgstr "Vek_torigu Bitmapon..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2375
+msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
+msgstr "Ĝi kreas unu aŭ plurajn strekojn el bitmapo per vektorigo de ĝi"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2376
+msgid "_Make a Bitmap Copy"
+msgstr "Kreu Bit_mapan Kopion"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2377
+msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
+msgstr "Eksportu la elekton kiel bitmapo kaj enmetu ĝin en dokumento"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2378
+msgid "_Combine"
+msgstr "_Kunmetu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2379
+msgid "Combine several paths into one"
+msgstr "Ĝi unuigas plurajn strekojn"
+
+#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
+#. Advanced tutorial for more info
+#: ../src/verbs.cpp:2382
+msgid "Break _Apart"
+msgstr "_Apartigu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2383
+msgid "Break selected paths into subpaths"
+msgstr "Ĝi deigas elektitajn strekojn en sub-strekoj"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2384
+msgid "Rows and Columns..."
+msgstr "Linioj kaj kolumnoj..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2385
+msgid "Arrange selected objects in a table"
+msgstr "Ĝi aranĝas la elektitajn objektojn en tabelo"
+
+#. Layer
+#: ../src/verbs.cpp:2387
+msgid "_Add Layer..."
+msgstr "_Aldonu Tavolon..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2388
+msgid "Create a new layer"
+msgstr "Kreu novan tavolon"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2389
+msgid "Re_name Layer..."
+msgstr "Re_nomu Tavolon..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2390
+msgid "Rename the current layer"
+msgstr "Renomu nunan tavolon"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2391
+msgid "Switch to Layer Abov_e"
+msgstr "Iru al Supra Tavo_lo"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2392
+msgid "Switch to the layer above the current"
+msgstr "Iru al tavolon kiu estas supre la nuna"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2393
+msgid "Switch to Layer Belo_w"
+msgstr "Iru al S_uba Tavolo"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2394
+msgid "Switch to the layer below the current"
+msgstr "Iru al tavolon kiu estas sub la nuna"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2395
+msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
+msgstr "Movu Elekton al Supra Ta_volo"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2396
+msgid "Move selection to the layer above the current"
+msgstr "Movu la elekton al tavolon kiu estas supre la nuna"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2397
+msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
+msgstr "Movu Elekton al Suba Tav_olo"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2398
+msgid "Move selection to the layer below the current"
+msgstr "Movu la elekton al tavolon kiu estas sub la nuna"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2399
+msgid "Layer to _Top"
+msgstr "Suprentiru Tavolon ĝis la _Pinto"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2400
+msgid "Raise the current layer to the top"
+msgstr "Suprentiru nunan tavolon ĝis la pinto"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2401
+msgid "Layer to _Bottom"
+msgstr "Subentiru Tavolon ĝis la _Fundo"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2402
+msgid "Lower the current layer to the bottom"
+msgstr "Subentiru nunan tavolon ĝis la fundo"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2403
+msgid "_Raise Layer"
+msgstr "Sup_rentiru Tavolon"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2404
+msgid "Raise the current layer"
+msgstr "Suprentiru nunan tavolon"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2405
+msgid "_Lower Layer"
+msgstr "Su_bentiru Tavolon"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2406
+msgid "Lower the current layer"
+msgstr "Subentiru nunan tavolon"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2407
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate Current Layer"
+msgstr "Fori_gu Nunan Tavolon"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2408
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate an existing layer"
+msgstr "Duplikatu filtrilon"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2409
+msgid "_Delete Current Layer"
+msgstr "Fori_gu Nunan Tavolon"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2410
+msgid "Delete the current layer"
+msgstr "Forigu nunan tavolon"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2411
+#, fuzzy
+msgid "_Show/hide other layers"
+msgstr "Montru aŭ kaŝu liniilojn"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2412
+#, fuzzy
+msgid "Solo the current layer"
+msgstr "Subentiru nunan tavolon"
+
+#. Object
+#: ../src/verbs.cpp:2415
+msgid "Rotate _90&#176; CW"
+msgstr "Turnu je _90&#176; Dks"
+
+#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
+#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
+#: ../src/verbs.cpp:2418
+msgid "Rotate selection 90° clockwise"
+msgstr "Turnu la elektaĵon je 90° dekstrume"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2419
+msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
+msgstr "Turnu je _90&#176; KM"
+
+#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
+#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
+#: ../src/verbs.cpp:2422
+msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
+msgstr "Turnu la elektaĵon je 90° kontraŭmontrile"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2423
+msgid "Remove _Transformations"
+msgstr "Formovu _Transformojn"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2424
+msgid "Remove transformations from object"
+msgstr "Ĝi formovas transformojn el objekto"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2425
+msgid "_Object to Path"
+msgstr "Konvertu _Objekton en Streko"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2426
+msgid "Convert selected object to path"
+msgstr "Ĝi konvertas elektitan _objekton en streko"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2427
+msgid "_Flow into Frame"
+msgstr "_Fluu en Kadron"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2428
+msgid ""
+"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
+"frame object"
+msgstr ""
+"Ĝi enmetas tekston en kadron (strekon aŭ formo), kreante a moviĝantan "
+"tekston ligitan al kadr-objekto"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2429
+msgid "_Unflow"
+msgstr "Forfl_uu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2430
+msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
+msgstr "Formovu tekston en kadroj (ĝi kreas tekstan objekton en sola linio)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2431
+msgid "_Convert to Text"
+msgstr "_Konvertu en Teksto"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2432
+msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
+msgstr ""
+"Ĝi konvertas moviĝantan tekston en normala teksta objekto (ĝi tenas aspekton)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2434
+msgid "Flip _Horizontal"
+msgstr "Renversu _Horizontale"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2434
+msgid "Flip selected objects horizontally"
+msgstr "Ĝi horizontale renversas elektitajn objektojn"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2437
+msgid "Flip _Vertical"
+msgstr "Renversu _Vertikale"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2437
+msgid "Flip selected objects vertically"
+msgstr "Ĝi vertikale renversas elektitajn objektojn"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2440
+msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
+msgstr "Apliku maskon al la elekto (uzante pintan objekton kiel masko)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2442
+msgid "Edit mask"
+msgstr "Redaktu maskon"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2443 ../src/verbs.cpp:2449
+msgid "_Release"
+msgstr "_Relaso"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2444
+msgid "Remove mask from selection"
+msgstr "Formovu maskon el elekto"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2446
+msgid ""
+"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
+msgstr ""
+"Apliku klipantan strekon al la elekto (uzante pintan objekton kiel klipanta "
+"streko)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2448
+msgid "Edit clipping path"
+msgstr "Redaktu klipantan strekon"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2450
+msgid "Remove clipping path from selection"
+msgstr "Formovu klipantan strekon el elekto"
+
+#. Tools
+#: ../src/verbs.cpp:2453
+msgid "Select"
+msgstr "Elektu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2454
+msgid "Select and transform objects"
+msgstr "Ĝi elektas kaj transformas objektojn"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2455
+msgid "Node Edit"
+msgstr "Redaktado de Nodo"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2456
+msgid "Edit paths by nodes"
+msgstr "Ĝi redatkas strekojn pere de nodoj"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2458
+msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
+msgstr "Korektu objektojn per skulptado aŭ pentrado"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2460
+#, fuzzy
+msgid "Spray objects by sculpting or painting"
+msgstr "Korektu objektojn per skulptado aŭ pentrado"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2462
+msgid "Create rectangles and squares"
+msgstr "Kreu rektangulojn kaj kvadratojn"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2464
+msgid "Create 3D boxes"
+msgstr "Kreu 3D fakojn"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2466
+msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
+msgstr "Kreu cirklojn, elipsojn kaj arkojn"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2468
+msgid "Create stars and polygons"
+msgstr "Kreu stelojn kaj plurlaterojn"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2470
+msgid "Create spirals"
+msgstr "Kreu spiralojn"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2472
+msgid "Draw freehand lines"
+msgstr "Desegnu libermane liniojn"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2474
+msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
+msgstr "Desegnu kurbojn de Bezier kaj rektajn liniojn"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2476
+msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
+msgstr "Desegnu strekojn de grifelo aŭ peniko"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2478
+msgid "Create and edit text objects"
+msgstr "Kreu kaj redaktu tekstajn objektojn"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2480
+msgid "Create and edit gradients"
+msgstr "Kreu kaj redaktu gradientojn"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2482
+msgid "Zoom in or out"
+msgstr "Zomu aŭ Malzomu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2484
+msgid "Pick colors from image"
+msgstr "Eltiru kolorojn el la bildo"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2486
+msgid "Create diagram connectors"
+msgstr "Kreu interligilojn de diagramo"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2488
+msgid "Fill bounded areas"
+msgstr "Plenigu ĉirkaŭlimigitajn areojn"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2489
+msgid "LPE Edit"
+msgstr "VAS redaktado"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2490
+#, fuzzy
+msgid "Edit Path Effect parameters"
+msgstr "Redaktu la parametrojn de la Viva Artifiko de Streko"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2492
+msgid "Erase existing paths"
+msgstr "Forigu ekzistantajn strekojn"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2494
+msgid "Do geometric constructions"
+msgstr ""
+
+#. Tool prefs
+#: ../src/verbs.cpp:2496
+msgid "Selector Preferences"
+msgstr "Agordoj de Elektilo"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2497
+msgid "Open Preferences for the Selector tool"
+msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Elektilo»"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2498
+msgid "Node Tool Preferences"
+msgstr "Agordoj de ilo por nodoj"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2499
+msgid "Open Preferences for the Node tool"
+msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Nodo»"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2500
+msgid "Tweak Tool Preferences"
+msgstr "Agordoj de ilo por korekti"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2501
+msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
+msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Korekto»"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2502
+#, fuzzy
+msgid "Spray Tool Preferences"
+msgstr "Agordoj de Spiralo"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2503
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the Spray tool"
+msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Spiralo»"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2504
+msgid "Rectangle Preferences"
+msgstr "Agordoj de Rektangulo"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2505
+msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
+msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Rektangulo»"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2506
+msgid "3D Box Preferences"
+msgstr "Agordoj de 3D Fako"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2507
+msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
+msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «3D Fako»"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2508
+msgid "Ellipse Preferences"
+msgstr "Agordoj de Elipso"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2509
+msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
+msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Elipso»"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2510
+msgid "Star Preferences"
+msgstr "Agordoj de Stelo"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2511
+msgid "Open Preferences for the Star tool"
+msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Stelo»"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2512
+msgid "Spiral Preferences"
+msgstr "Agordoj de Spiralo"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2513
+msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
+msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Spiralo»"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2514
+msgid "Pencil Preferences"
+msgstr "Agordoj de Krajono"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2515
+msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
+msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Krajono»"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2516
+msgid "Pen Preferences"
+msgstr "Agordoj de Plumo"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2517
+msgid "Open Preferences for the Pen tool"
+msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Plumo»"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2518
+msgid "Calligraphic Preferences"
+msgstr "Agordoj de Grifelo"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2519
+msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
+msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Grifelo»"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2520
+msgid "Text Preferences"
+msgstr "Agordoj de Teksto"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2521
+msgid "Open Preferences for the Text tool"
+msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Teksto»"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2522
+msgid "Gradient Preferences"
+msgstr "Agordoj de Gradiento"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2523
+msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
+msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Gradiento»"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2524
+msgid "Zoom Preferences"
+msgstr "Agordoj de Zomo"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2525
+msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
+msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Zomo»"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2526
+msgid "Dropper Preferences"
+msgstr "Agordoj de Eltirilo"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2527
+msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
+msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Eltirilo»"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2528
+msgid "Connector Preferences"
+msgstr "Agordoj de Interligilo"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2529
+msgid "Open Preferences for the Connector tool"
+msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Interligilo»"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2530
+msgid "Paint Bucket Preferences"
+msgstr "Agordoj de Farbujo"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2531
+msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
+msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Farbujo»"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2532
+msgid "Eraser Preferences"
+msgstr "Agordoj de Gumo"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2533
+msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
+msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Gumo»"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2534
+#, fuzzy
+msgid "LPE Tool Preferences"
+msgstr "Agordoj de ilo por nodoj"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2535
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
+msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Zomo»"
+
+#. Zoom/View
+#: ../src/verbs.cpp:2538
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Zomu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2538
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Zomu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2539
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Malzomu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2539
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Malzomu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2540
+msgid "_Rulers"
+msgstr "_Liniiloj"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2540
+msgid "Show or hide the canvas rulers"
+msgstr "Montru aŭ kaŝu liniilojn"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2541
+msgid "Scroll_bars"
+msgstr "Rulum_stangoj"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2541
+msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
+msgstr "Montru aŭ kaŝu rulumstangojn"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2542
+msgid "_Grid"
+msgstr "_Krado"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2542
+msgid "Show or hide the grid"
+msgstr "Montru aŭ kaŝu kradon"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2543
+msgid "G_uides"
+msgstr "G_vidreloj"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2543
+msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
+msgstr "Montru aŭ kaŝu gvidrelojn (trenu liniilon por krei a gvidrelo)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2544
+msgid "Toggle snapping on or off"
+msgstr "Ĝi ebligas/malebligas elklikiĝon"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2545
+msgid "Nex_t Zoom"
+msgstr "Sekvan_ta Zomo"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2545
+msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
+msgstr "Sekvanta zomo (el la historio de zomaj agoj)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2547
+msgid "Pre_vious Zoom"
+msgstr "Anta_ŭa Zomo"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2547
+msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
+msgstr "Antaŭa zomo (el la historio de zomaj agoj)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2549
+msgid "Zoom 1:_1"
+msgstr "Zomo 1:_1"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2549
+msgid "Zoom to 1:1"
+msgstr "Ĝi zomas je 1:1"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2551
+msgid "Zoom 1:_2"
+msgstr "Zomo 1:_2"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2551
+msgid "Zoom to 1:2"
+msgstr "Ĝi zomas je 1:2"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2553
+msgid "_Zoom 2:1"
+msgstr "_Zomo 2:1"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2553
+msgid "Zoom to 2:1"
+msgstr "Ĝi zomas je 2:1"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2556
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Tutekrane"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2556
+msgid "Stretch this document window to full screen"
+msgstr "Ĝi pliigas la fenestron de tiu ĉi dokumento ĝis tuta ekrano"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2559
+msgid "Toggle _Focus Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2559
+msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2561
+msgid "Duplic_ate Window"
+msgstr "Duplik_atu Fenestron"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2561
+msgid "Open a new window with the same document"
+msgstr "Ĝi malfermas la saman dokumenton en nova fenestro"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2563
+msgid "_New View Preview"
+msgstr "_Nova Videbligo de Antaŭmontro"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2564
+msgid "New View Preview"
+msgstr "Nova Videbligo de Antaŭmontro"
+
+#. "view_new_preview"
+#: ../src/verbs.cpp:2566
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Normala"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2567
+msgid "Switch to normal display mode"
+msgstr "Ŝanĝu al normala montromoduso"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2568
+msgid "No _Filters"
+msgstr "Neniu _Filtrilo"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2569
+msgid "Switch to normal display without filters"
+msgstr "Ŝanĝu al normala montromoduso sen filtriloj"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2570
+msgid "_Outline"
+msgstr "_Faka"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2571
+msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
+msgstr "Ŝanĝu al faka (wireframe) montromoduso"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2572
+#, fuzzy
+msgid "_Print Colors Preview"
+msgstr "Presa Anta_ŭmontro"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2573
+#, fuzzy
+msgid "Switch to print colors preview mode"
+msgstr "Ŝanĝu al normala montromoduso"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2574
+msgid "_Toggle"
+msgstr "Mas_trumi"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2575
+msgid "Toggle between normal and outline display modes"
+msgstr "Mastrumu inter normala kaj faka montromodusoj"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2577
+msgid "Color-managed view"
+msgstr "Vido de mastrumita koloro"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2578
+msgid "Toggle color-managed display for this document window"
+msgstr ""
+"Tio sanĝas aranĝon de mastrumita koloro por tiu ĉi fenestro de dokumento"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2580
+msgid "Ico_n Preview..."
+msgstr "Iko_nigita Antaŭmontro..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2581
+msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
+msgstr ""
+"Ĝi malfermas fenestron por montri objektojn per malsamaj difinoj de ikonoj"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2583
+msgid "Zoom to fit page in window"
+msgstr "Zomu por adapti la paĝon al la fenestro"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2584
+msgid "Page _Width"
+msgstr "Lar_ĝo de paĝo"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2585
+msgid "Zoom to fit page width in window"
+msgstr "Zomu por adapti la larĝon de paĝo al la fenestro"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2587
+msgid "Zoom to fit drawing in window"
+msgstr "Zomu por adapti la desegnon al la fenestro"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2589
+msgid "Zoom to fit selection in window"
+msgstr "Zomu por adapti la elekton al la fenestro"
+
+#. Dialogs
+#: ../src/verbs.cpp:2592
+msgid "In_kscape Preferences..."
+msgstr "Agordoj de In_kscape..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2593
+msgid "Edit global Inkscape preferences"
+msgstr "Ĝi redaktas sumajn agordojn de Inkscape"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2594
+msgid "_Document Properties..."
+msgstr "Ecoj de _Dokumento..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2595
+msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
+msgstr "Ĝi redaktas ecojn de ĉi dokumento (por savi ilin kun la dokumento mem)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2596
+msgid "Document _Metadata..."
+msgstr "_Metadatumo de Dokumento..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2597
+msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
+msgstr ""
+"Ĝi redaktas metadatumon de dokumento (por savi ĝin kun la dokumento mem)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2598
+msgid "_Fill and Stroke..."
+msgstr "P_lenigo kaj Streko..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2599
+msgid ""
+"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
+msgstr ""
+"Ĝi redaktas koloron, gradienton, streklarĝon, sagopinton, punktetojn...de la "
+"objektoj."
+
+#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
+#: ../src/verbs.cpp:2601
+msgid "S_watches..."
+msgstr "Sam_ploj de koloroj..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2602
+msgid "Select colors from a swatches palette"
+msgstr "Ĝi elektas koloroj el paletro de samploj"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2603
+msgid "Transfor_m..."
+msgstr "Transfor_mo..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2604
+msgid "Precisely control objects' transformations"
+msgstr "Zorga regilo por transformoj de objektoj"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2605
+msgid "_Align and Distribute..."
+msgstr "_Alliniigo kaj Distribuo..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2606
+msgid "Align and distribute objects"
+msgstr "Ĝi alliniigas kaj distribuas objektojn"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2607
+msgid "_Spray options..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2608
+#, fuzzy
+msgid "Some options for the spray"
+msgstr "Vidigu konturojn de la desegnaĵo"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2609
+msgid "Undo _History..."
+msgstr "_Historio pri Nuligoj..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2610
+msgid "Undo History"
+msgstr "Historio de Nuligoj"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2611
+msgid "_Text and Font..."
+msgstr "_Teksto kaj Tiparoj..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2612
+msgid "View and select font family, font size and other text properties"
+msgstr "Montru kaj elektu tiparojn, tipargrandon kaj aliajn tekstajn ecojn"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2613
+msgid "_XML Editor..."
+msgstr "Redaktilo de _XML..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2614
+msgid "View and edit the XML tree of the document"
+msgstr "Montru kaj redaktu XML-arbon de la dokumento"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2615
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Trovu..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2616
+msgid "Find objects in document"
+msgstr "Trovu objektojn en dokumento"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2617
+msgid "Find and _Replace Text..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2618
+#, fuzzy
+msgid "Find and replace text in document"
+msgstr "Trovu objektojn en dokumento"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2619
+msgid "Check Spellin_g..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2620
+#, fuzzy
+msgid "Check spelling of text in document"
+msgstr "Ĝi malfermas ekzistantan dokumenton"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2621
+msgid "_Messages..."
+msgstr "_Mesaĝoj..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2622
+msgid "View debug messages"
+msgstr "Montru mesaĝojn pri sencimigo"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2623
+msgid "S_cripts..."
+msgstr "Sk_riptoj..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2624
+msgid "Run scripts"
+msgstr "Plenumu skriptojn"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2625
+msgid "Show/Hide D_ialogs"
+msgstr "Montru/Kaŝu Dialogfenestrojn"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2626
+msgid "Show or hide all open dialogs"
+msgstr "Ĝi montras aŭ kaŝas ĉiujn aktivajn dialogfenestrojn"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2627
+msgid "Create Tiled Clones..."
+msgstr "Kreu Seriajn Klonojn..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2628
+msgid ""
+"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
+"scattering"
+msgstr "Ĝi kreas plurajn klonojn de elektita objekto, adaptante ilin en motivo"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2629
+msgid "_Object Properties..."
+msgstr "Ecoj de _Objekto..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2630
+msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
+msgstr "Redaktu la ID, blokitan kaj videblan staton kaj aliajn objektajn ecojn"
+
+#. #ifdef WITH_INKBOARD
+#. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient",
+#. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL),
+#. #endif
+#: ../src/verbs.cpp:2635
+msgid "_Input Devices..."
+msgstr "En_igaj Aparatoj..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2636 ../src/verbs.cpp:2638
+msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
+msgstr "Agordu etendajn enigajn aparatojn"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2637
+msgid "_Input Devices (new)..."
+msgstr "En_igaj Aparatoj (novaj)..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2639
+msgid "_Extensions..."
+msgstr "_Etendiloj..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2640
+msgid "Query information about extensions"
+msgstr "Informmendu pri etendiloj"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2641
+msgid "Layer_s..."
+msgstr "Ta_volojn..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2642
+msgid "View Layers"
+msgstr "Vidu Tavolojn"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2643
+#, fuzzy
+msgid "Path Effect Editor..."
+msgstr "Artifikoj de Streko..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2644
+#, fuzzy
+msgid "Manage, edit, and apply path effects"
+msgstr "Kreu kaj apliku artifikon de streko"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2645
+#, fuzzy
+msgid "Filter Editor..."
+msgstr "Artifikoj de Filtrilo..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2646
+#, fuzzy
+msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
+msgstr "Mastrumu artifikojn de SVG-filtriloj"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2647
+#, fuzzy
+msgid "SVG Font Editor..."
+msgstr "Redaktilo de _XML..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2648
+#, fuzzy
+msgid "Edit SVG fonts"
+msgstr "Mastrumu artifikojn de SVG-filtriloj"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2649
+#, fuzzy
+msgid "Print Colors..."
+msgstr "_Presu..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2650
+msgid ""
+"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
+msgstr ""
+
+#. Help
+#: ../src/verbs.cpp:2653
+msgid "About E_xtensions"
+msgstr "Pri Ete_ndiloj"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2654
+msgid "Information on Inkscape extensions"
+msgstr "Informoj pri etendiloj de Inkscape"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2655
+msgid "About _Memory"
+msgstr "Pri _Memoro"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2656
+msgid "Memory usage information"
+msgstr "Informoj pri uzo de memoro"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2657
+msgid "_About Inkscape"
+msgstr "Pri Inksc_ape"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2658
+msgid "Inkscape version, authors, license"
+msgstr "Versio, aŭtoro, licenco de Inkscape"
+
+#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
+#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
+#. Tutorials
+#: ../src/verbs.cpp:2663
+msgid "Inkscape: _Basic"
+msgstr "Inkscape: _Baza"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2664
+msgid "Getting started with Inkscape"
+msgstr "Rudimentoj de Inkscape"
+
+#. "tutorial_basic"
+#: ../src/verbs.cpp:2665
+msgid "Inkscape: _Shapes"
+msgstr "Ink_scape: Formoj"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2666
+msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
+msgstr "Lecionoj pri uzo de iloj por krei kaj redakti formojn"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2667
+msgid "Inkscape: _Advanced"
+msgstr "Inkscape: _Avana"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2668
+msgid "Advanced Inkscape topics"
+msgstr "Avanaj lecionoj pri Inkscape"
+
+#. "tutorial_advanced"
+#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
+#: ../src/verbs.cpp:2670
+msgid "Inkscape: T_racing"
+msgstr "Inkscape: Vekto_rigo"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2671
+msgid "Using bitmap tracing"
+msgstr "Lecionoj pri konvertado de bitmapo en vektora bildo"
+
+#. "tutorial_tracing"
+#: ../src/verbs.cpp:2672
+msgid "Inkscape: _Calligraphy"
 msgstr "Inks_cape: Grifelo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2584
-msgid "Using the Calligraphy pen tool"
-msgstr "Lecionoj pri uzo de grifelo"
+#: ../src/verbs.cpp:2673
+msgid "Using the Calligraphy pen tool"
+msgstr "Lecionoj pri uzo de grifelo"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2674
+#, fuzzy
+msgid "Inkscape: _Interpolate"
+msgstr "Ink_scape: Formoj"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2675
+msgid "Using the interpolate extension"
+msgstr ""
+
+#. "tutorial_interpolate"
+#: ../src/verbs.cpp:2676
+msgid "_Elements of Design"
+msgstr "_Elementoj de Grafika Arto"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2677
+msgid "Principles of design in the tutorial form"
+msgstr "Lecionoj pri rudimentoj de grafika arto"
+
+#. "tutorial_design"
+#: ../src/verbs.cpp:2678
+msgid "_Tips and Tricks"
+msgstr "Metiaj Ar_tifikoj"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2679
+msgid "Miscellaneous tips and tricks"
+msgstr "Diversaĵoj pri metiaj artifikoj"
+
+#. "tutorial_tips"
+#. Effect -- renamed Extension
+#: ../src/verbs.cpp:2682
+#, fuzzy
+msgid "Previous Extension"
+msgstr "Pri Ete_ndiloj"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2683
+#, fuzzy
+msgid "Repeat the last extension with the same settings"
+msgstr "Ĝi ripetas lastan efekton kun samaj agordoj"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2684
+#, fuzzy
+msgid "Previous Extension Settings..."
+msgstr "Agordoj de Antaŭa Artifiko..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2685
+#, fuzzy
+msgid "Repeat the last extension with new settings"
+msgstr "Ĝi ripetas lastan artifikon kun novaj agordoj"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2689
+msgid "Fit the page to the current selection"
+msgstr "Ĝi adaptas la paĝon al nuna elekto"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2691
+msgid "Fit the page to the drawing"
+msgstr "Ĝi adaptas la paĝon al desegno"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2693
+msgid ""
+"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
+msgstr ""
+"Ĝi adaptas la paĝon al la nuna elekto aŭ, se nenio estas elektita, al desegno"
+
+#. LockAndHide
+#: ../src/verbs.cpp:2695
+msgid "Unlock All"
+msgstr "Malbloku Ĉion"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2697
+msgid "Unlock All in All Layers"
+msgstr "Malbloku Ĉion en Ĉiuj Tavoloj"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2699
+msgid "Unhide All"
+msgstr "Malkaŝu Ĉion"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2701
+msgid "Unhide All in All Layers"
+msgstr "Malkaŝu Ĉion en Ĉiuj Ta_voloj"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2705
+msgid "Link an ICC color profile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2706
+#, fuzzy
+msgid "Remove Color Profile"
+msgstr "Formovu filtrilon"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2707
+msgid "Remove a linked ICC color profile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
+msgid "Dash pattern"
+msgstr "Motivo de haĉado"
+
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
+msgid "Pattern offset"
+msgstr "Aspekto de motivo"
+
+#. display the initial welcome message in the statusbar
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:557
+msgid ""
+"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
+"use selector (arrow) to move or transform them."
+msgstr ""
+"<b>Bonvenon al Inkscape!</b> Uzu formojn au libermanajn ilojn por krei "
+"objektojn; uzu la indikilon (sago) por movi aŭ transformi ilin."
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
+#, c-format
+msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d (aspekto) - Inkscape"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:625
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %d (no filters) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d (aspekto) - Inkscape"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:627
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d (aspekto) - Inkscape"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:629
+#, c-format
+msgid "%s: %d - Inkscape"
+msgstr "%s: %d - Inkscape"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:633
+#, c-format
+msgid "%s (outline) - Inkscape"
+msgstr "%s (aspekto) - Inkscape"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (no filters) - Inkscape"
+msgstr "%s (aspekto) - Inkscape"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:637
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (print colors preview) - Inkscape"
+msgstr "%s (aspekto) - Inkscape"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:639
+#, c-format
+msgid "%s - Inkscape"
+msgstr "%s - Inkscape"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:801
+#, fuzzy
+msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
+msgstr ""
+"Tio sanĝas aranĝon de mastrumita koloro por tiu ĉi fenestro de dokumento"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:803
+#, fuzzy
+msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
+msgstr ""
+"Tio sanĝas aranĝon de mastrumita koloro por tiu ĉi fenestro de dokumento"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:914
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
+"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
+"\n"
+"Do you want to save this file as Inkscape SVG?"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">La dosiero \"%s\" estis konservita per "
+"formato (%s) kiu povus kaŭzi perdon de datumoj!</span>\n"
+"\n"
+"Ĉu vi volas konservi ĝin kiel SVG de Inkscape?"
+
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
+msgid "none"
+msgstr "nenio"
+
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "remove"
+msgstr "Formovu"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
+msgid "Change fill rule"
+msgstr "Ŝanĝu regulon de plenigo"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397
+msgid "Set fill color"
+msgstr "Agordu koloron de plenigo"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:466
+msgid "Set gradient on fill"
+msgstr "Agordu gradienton en plenigo"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:513
+msgid "Set pattern on fill"
+msgstr "Agordu motivon en plenigo"
+
+#. Family frame
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
+msgid "Font family"
+msgstr "Tiparo"
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. Style frame
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
+msgid "fontselector|Style"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
+msgid "Font size:"
+msgstr "Tipargrando:"
+
+#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
+#. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
+#. * some representative characters that users of your locale will be
+#. * interested in.
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:641
+msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
+msgstr "AaBbĈĉIiPpŬŭ12368.;/()"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
+msgid ""
+"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
+"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
+"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
+"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
+msgstr ""
+"Ĝi aŭ plenigas post la fino de gradienta vektoro per solida koloro "
+"(spreadMethod=\"pad\"), aŭ ripetas gradienton en sama direkto (spreadMethod="
+"\"repeat\") aŭ ripetas gradienton en kontraŭa direkto (spreadMethod=\"reflect"
+"\")"
+
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
+msgid "reflected"
+msgstr "reflektita"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2585
-msgid "_Elements of Design"
-msgstr "_Elementoj de Grafika Arto"
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
+msgid "direct"
+msgstr "rekta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2586
-msgid "Principles of design in the tutorial form"
-msgstr "Lecionoj pri rudimentoj de grafika arto"
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
+msgid "Repeat:"
+msgstr "Ripeto:"
 
-#. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2587
-msgid "_Tips and Tricks"
-msgstr "Metiaj Ar_tifikoj"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
+msgid "Assign gradient to object"
+msgstr "Atribuu gradienton al objekto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2588
-msgid "Miscellaneous tips and tricks"
-msgstr "Diversaĵoj pri metiaj artifikoj"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
+msgid "<small>No gradients</small>"
+msgstr "<small>Neniu gradiento</small>"
 
-#. "tutorial_tips"
-#. Effect
-#: ../src/verbs.cpp:2591
-msgid "Previous Effect"
-msgstr "Antaŭa Efekto"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198
+msgid "<small>Nothing selected</small>"
+msgstr "<small>Neniu elekto</small>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2592
-msgid "Repeat the last effect with the same settings"
-msgstr "Ĝi ripetas lastan efekton kun samaj agordoj"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
+msgid "<small>No gradients in selection</small>"
+msgstr "<small>Neniu elektita gradiento</small>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2593
-msgid "Previous Effect Settings..."
-msgstr "Agordoj de Antaŭa Efekto..."
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219
+msgid "<small>Multiple gradients</small>"
+msgstr "<small>Pluroblaj gradientoj</small>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2594
-msgid "Repeat the last effect with new settings"
-msgstr "Ĝi ripetas lastan efekton kun novaj agordoj"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467
+msgid "Edit the stops of the gradient"
+msgstr "Redaktu haltojn de gradientoj"
 
-#. Fit Page
-#: ../src/verbs.cpp:2597
-msgid "Fit Page to Selection"
-msgstr "Adaptu Paĝon al la Elekto"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2730
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808 ../src/widgets/toolbox.cpp:3139
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3795
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3819 ../src/widgets/toolbox.cpp:5453
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5482
+msgid "<b>New:</b>"
+msgstr "<b>Nova:</b>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2598
-msgid "Fit the page to the current selection"
-msgstr "Ĝi adaptas la paĝon al nuna elekto"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540
+msgid "Create linear gradient"
+msgstr "Kreu linian gradienton"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2599
-msgid "Fit Page to Drawing"
-msgstr "Adaptu Paĝon al Desegno"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554
+msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
+msgstr "Kreu radialan gradienton (elipsan aŭ cirklan)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2600
-msgid "Fit the page to the drawing"
-msgstr "Ĝi adaptas la paĝon al desegno"
+#. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569
+msgid "on"
+msgstr "ebligita"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2601
-msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
-msgstr "Adaptu Paĝon al Elekto aŭ al Desegno"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
+msgid "Create gradient in the fill"
+msgstr "Kreu gradienton en plenigo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2602
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596
+msgid "Create gradient in the stroke"
+msgstr "Kreu gradienton en streko"
+
+#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
+#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2732
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3147 ../src/widgets/toolbox.cpp:3165
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3797 ../src/widgets/toolbox.cpp:3808
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5456 ../src/widgets/toolbox.cpp:5467
+msgid "<b>Change:</b>"
+msgstr "<b>Ŝanĝo:</b>"
+
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820
+msgid "No document selected"
+msgstr "Neniu elektita dokumento"
+
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
+msgid "No gradients in document"
+msgstr "Neniu gradiento en dokumento"
+
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
+msgid "No gradient selected"
+msgstr "Neniu elektita gradiento"
+
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
+msgid "No stops in gradient"
+msgstr "Neniu halto en gradiento"
+
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
+msgid "Change gradient stop offset"
+msgstr "Ŝanĝu aspekton de halto de gradiento"
+
+#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
+msgid "Add stop"
+msgstr "Aldonu halton"
+
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:814
+msgid "Add another control stop to gradient"
+msgstr "Ĝi aldonas halton de kontrolo al gradiento"
+
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816
+msgid "Delete stop"
+msgstr "Forigu halton"
+
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:819
+msgid "Delete current control stop from gradient"
+msgstr "Ĝi forigas nunan halton de kontrolo el gradiento"
+
+#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:875
+msgid "Stop Color"
+msgstr "Koloro de kontrolhalto"
+
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:905
+msgid "Gradient editor"
+msgstr "Redaktilo de gradiento"
+
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1192
+msgid "Change gradient stop color"
+msgstr "Ŝanĝu koloron de halto de gradiento"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
+msgid "No paint"
+msgstr "Neniu koloro"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
+msgid "Flat color"
+msgstr "Solida koloro"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
+msgid "Linear gradient"
+msgstr "Linia gradiento"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
+msgid "Radial gradient"
+msgstr "Radiala gradiento"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
+msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
+msgstr "Malebligu pentradon (tial ke ĝi ne povas esti heredita)"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
 msgid ""
-"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
+"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
+"evenodd)"
 msgstr ""
-"Ĝi adaptas la paĝon al la nuna elekto aŭ, se nenio estas elektita, al desegno"
+"Ĉiu mem-intersekco de strekoj aŭ ĉiu substreko kreas truojn en la plenigo "
+"(plenigoregulo: ĉiam-nepara)"
 
-#. LockAndHide
-#: ../src/verbs.cpp:2604
-#, fuzzy
-msgid "Unlock All"
-msgstr "Malbloku tavolon"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
+msgid ""
+"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
+msgstr ""
+"Pleigo estas solida escepte se substreko estas kontraŭdirekta "
+"(plenigoregulo: ne-nulo)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2606
-#, fuzzy
-msgid "Unlock All in All Layers"
-msgstr "Elektu Ĉion en Ĉiuj Ta_voloj"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
+msgid "No objects"
+msgstr "Neniu objekto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2608
-#, fuzzy
-msgid "Unhide All"
-msgstr "Malkaŝu tavolon"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
+msgid "Multiple styles"
+msgstr "Pluroblaj stiloj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2610
-#, fuzzy
-msgid "Unhide All in All Layers"
-msgstr "Elektu Ĉion en Ĉiuj Ta_voloj"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
+msgid "Paint is undefined"
+msgstr "La pentrado ne estas difinita"
 
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
-msgid "Dash pattern"
-msgstr "Motivo de haĉado"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
+msgid ""
+"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
+"pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
+"create a new pattern from selection."
+msgstr ""
+"Uzu la <b>Ilo de Nodo</b> por aranĝi lokiĝon, skaladon, rotacion de la "
+"motivo en la tolo. Uzu <b>Objekto &gt; Motivo &gt; Konvertu Objekton en "
+"Motivo</b> por krei novan motivon el elektaĵo."
 
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
-msgid "Pattern offset"
-msgstr "Aspekto de motivo"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
+msgid "Transform by toolbar"
+msgstr "Transformu per ilarstango"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
+msgstr ""
+"Nune <b>strekolarĝo</b> estas <b>skalita</b> kiam objektoj estas skalitaj."
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
+msgstr ""
+"Nune <b>strekolarĝo</b> estas <b>ne skalita</b> kiam objektoj estas skalitaj."
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
+msgid ""
+"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
+"scaled."
+msgstr ""
+"Nune <b>rondaj anguloj de rektangulo</b> estas <b>skalitaj</b> kiam "
+"rektanguloj estas skalitaj."
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
+msgid ""
+"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
+"are scaled."
+msgstr ""
+"Nune <b>rondaj anguloj de rektangulo</b> estas <b>ne skalitaj</b> kiam "
+"rektanguloj estas skalitaj."
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
+msgid ""
+"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
+"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"Nune <b>gradientoj</b> estas <b>transformitaj</b> kune kun iliaj objektoj "
+"kiam ili estas transfromitaj (movitaj, skalitaj, turnitaj aŭ distorditaj)."
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
+msgid ""
+"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
+"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"Nune <b>gradientoj</b> restas <b>fiksaj</b> kiam objektoj estas "
+"transfromitaj (movitaj, skalitaj, turnitaj aŭ distorditaj)."
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
+msgid ""
+"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
+"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"Nune <b>motivoj</b> estas <b>transformitaj</b> kune kun iliaj objektoj kiam "
+"ili estas transfromitaj (movitaj, skalitaj, turnitaj aŭ distorditaj)."
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
+msgid ""
+"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
+"scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"Nune <b>motivoj</b> restas <b>fiksaj</b> kiam objektoj estas transfromitaj "
+"(movitaj, skalitaj, turnitaj aŭ distorditaj)."
+
+#. four spinbuttons
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
+msgid "select_toolbar|X position"
+msgstr "X-lokiĝo"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
+msgid "select_toolbar|X"
+msgstr "X"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
+msgid "Horizontal coordinate of selection"
+msgstr "Horizontala koordinato de elekto"
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
+msgid "select_toolbar|Y position"
+msgstr "Y-lokiĝo"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
+msgid "select_toolbar|Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
+msgid "Vertical coordinate of selection"
+msgstr "Vertikala koordinato de elekto"
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
+msgid "select_toolbar|Width"
+msgstr "Larĝo"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
+msgid "select_toolbar|W"
+msgstr "L"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
+msgid "Width of selection"
+msgstr "Larĝo de elekto"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
+msgid "Lock width and height"
+msgstr "Bloku larĝon kaj alton"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:441
-#, c-format
-msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
-msgstr "%s: %d (aspekto) - Inkscape"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
+msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
+msgstr "Kiam ĝi estas blokita, ĝi ŝanĝas alton kaj larĝon tenante proporciojn"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:443
-#, c-format
-msgid "%s: %d - Inkscape"
-msgstr "%s: %d - Inkscape"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
+msgid "select_toolbar|Height"
+msgstr "Alto"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:447
-#, c-format
-msgid "%s (outline) - Inkscape"
-msgstr "%s (aspekto) - Inkscape"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
+msgid "select_toolbar|H"
+msgstr "A"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:449
-#, c-format
-msgid "%s - Inkscape"
-msgstr "%s - Inkscape"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
+msgid "Height of selection"
+msgstr "Alto de elekto"
 
-#. Family frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:150
-msgid "Font family"
-msgstr "Tiparo"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
+msgid "Affect:"
+msgstr "Aspekto:"
 
-#. Style frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:181
-msgid "Style"
-msgstr "Stilo"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
+msgid ""
+"Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
+"transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:219
-msgid "Font size:"
-msgstr "Tipargrando:"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
+msgid "Scale rounded corners"
+msgstr "Skalu rondajn angulojn"
 
-#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
-#. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
-#. * some representative characters that users of your locale will be
-#. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:594 ../src/widgets/toolbox.cpp:4256
-msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
-msgstr "AaBbĈĉIiPpŬŭ12368.;/()"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
+msgid "Move gradients"
+msgstr "Movu gradientojn"
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:462
-msgid "Edit..."
-msgstr "Redaktu..."
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
+msgid "Move patterns"
+msgstr "Movu motivojn"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156
-msgid ""
-"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
-"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
-"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
-"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
+#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
+msgid "System"
+msgstr "Sistemo"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
+msgid "CMS"
 msgstr ""
-"Ĝi aŭ plenigas post la fino de gradienta vektoro per solida koloro "
-"(spreadMethod=\"pad\"), aŭ ripetas gradienton en sama direkto (spreadMethod="
-"\"repeat\") aŭ ripetas gradienton en kontraŭa direkto (spreadMethod=\"reflect"
-"\")"
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166
-msgid "reflected"
-msgstr "reflektita"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411
+msgid "_R"
+msgstr "_R"
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:170
-msgid "direct"
-msgstr "rekta"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:414
+msgid "_G"
+msgstr "_V"
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
-msgid "Repeat:"
-msgstr "Ripeto:"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:417
+msgid "_B"
+msgstr "_B"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:151
-msgid "Assign gradient to object"
-msgstr "Atribuu gradienton al objekto"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437
+msgid "_H"
+msgstr "_N"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:185
-msgid "<small>No gradients</small>"
-msgstr "<small>Neniu gradiento</small>"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:440
+msgid "_S"
+msgstr "_S"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:194
-msgid "<small>Nothing selected</small>"
-msgstr "<small>Neniu elekto</small>"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:443
+msgid "_L"
+msgstr "_L"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:205
-msgid "<small>No gradients in selection</small>"
-msgstr "<small>Neniu elektita gradiento</small>"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
+msgid "_C"
+msgstr "_C"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:215
-msgid "<small>Multiple gradients</small>"
-msgstr "<small>Pluroblaj gradientoj</small>"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468
+msgid "_M"
+msgstr "_I"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:463
-msgid "Edit the stops of the gradient"
-msgstr "Redaktu haltojn de gradientoj"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:471
+msgid "_Y"
+msgstr "_F"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522 ../src/widgets/toolbox.cpp:1609
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1681 ../src/widgets/toolbox.cpp:2011
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2048 ../src/widgets/toolbox.cpp:2583
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2606 ../src/widgets/toolbox.cpp:3459
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485
-msgid "<b>New:</b>"
-msgstr "<b>Nova:</b>"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:474
+msgid "_K"
+msgstr "_K"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:535
-msgid "Create linear gradient"
-msgstr "Kreu linian gradienton"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
+msgid "Gray"
+msgstr "Grizo"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:549
-msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
-msgstr "Kreu radialan gradienton (elipsan aŭ cirklan)"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
+msgid "Fix"
+msgstr "Adaptu"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:564
-msgid "on"
-msgstr "ebligita"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
+msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
+msgstr "Ĝi adaptas RVB por kongrui kun la valoro de icc-color()."
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:577
-msgid "Create gradient in the fill"
-msgstr "Kreu gradienton en plenigo"
+#. Label
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:446
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:477
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:135
+msgid "_A"
+msgstr "_A"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:591
-msgid "Create gradient in the stroke"
-msgstr "Kreu gradienton en streko"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:447
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:478
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:479
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:145
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:157
+msgid "Alpha (opacity)"
+msgstr "Alfa (opakeco)"
 
-#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
-#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605 ../src/widgets/toolbox.cpp:1611
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2019 ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2585 ../src/widgets/toolbox.cpp:2596
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462 ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
-msgid "<b>Change:</b>"
-msgstr "<b>Ŝanĝo:</b>"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:339
+#, fuzzy
+msgid "Color Managed"
+msgstr "Mastrumado de koloro"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
-msgid "No gradients in document"
-msgstr "Neniu gradiento en dokumento"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid "Out of gamut!"
+msgstr "Averto pri ekster-kolorgamo"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
-msgid "No gradient selected"
-msgstr "Neniu elektita gradiento"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "Too much ink!"
+msgstr "Zomu"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:538
-msgid "No stops in gradient"
-msgstr "Neniu halto en gradiento"
+#. Create RGBA entry and color preview
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:362
+msgid "RGBA_:"
+msgstr "RVBA_:"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:661
-msgid "Change gradient stop offset"
-msgstr "Ŝanĝu aspekton de halto de gradiento"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:370
+msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
+msgstr "Deksesuma RVBA valoro de koloro"
 
-#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:803
-msgid "Add stop"
-msgstr "Aldonu halton"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
+msgid "RGB"
+msgstr "RVB"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:806
-msgid "Add another control stop to gradient"
-msgstr "Ĝi aldonas halton de kontrolo al gradiento"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
+msgid "HSL"
+msgstr "NSL"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
-msgid "Delete stop"
-msgstr "Forigu halton"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
+msgid "CMYK"
+msgstr "CIFK"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
-msgid "Delete current control stop from gradient"
-msgstr "Ĝi forigas nunan halton de kontrolo el gradiento"
+#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Sennoma"
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:822
-msgid "Offset:"
-msgstr "Aspekto:"
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:62
+msgid "Wheel"
+msgstr "Rado"
 
-#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:867
-msgid "Stop Color"
-msgstr "Koloro de kontrolhalto"
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
+msgid "Attribute"
+msgstr "Eco"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:896
-msgid "Gradient editor"
-msgstr "Redaktilo de gradiento"
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
+msgid "Type text in a text node"
+msgstr "Tajpu tekston en nodo de tekto"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1171
-msgid "Change gradient stop color"
-msgstr "Ŝanĝu koloron de halto de gradiento"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345
+msgid "Set stroke color"
+msgstr "Agordu koloro de streko"
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
-msgid "Toggle current layer visibility"
-msgstr "Agordu videblecon de nuna tavolo"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397
+msgid "Set gradient on stroke"
+msgstr "Agordu gradienton en streko"
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
-msgid "Lock or unlock current layer"
-msgstr "Bloku aŭ malbloku nunan tavolon"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441
+msgid "Set pattern on stroke"
+msgstr "Agordu motivon en streko"
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
-msgid "Current layer"
-msgstr "Nuna tavolo"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904
+msgid "Set markers"
+msgstr "Agordu markilojn"
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561
-msgid "(root)"
-msgstr "(radiko)"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. Stroke width
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079
+#, fuzzy
+msgid "StrokeWidth|Width:"
+msgstr "Larĝo de streko"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:177 ../src/widgets/paint-selector.cpp:560
-msgid "No paint"
-msgstr "Neniu koloro"
+#. Join type
+#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
+#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117
+msgid "Join:"
+msgstr "Alligiĝo:"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:179 ../src/widgets/paint-selector.cpp:632
-msgid "Flat color"
-msgstr "Solida koloro"
+#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1129
+msgid "Miter join"
+msgstr "Akra alligiĝo"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:703
-msgid "Linear gradient"
-msgstr "Linia gradiento"
+#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1139
+msgid "Round join"
+msgstr "Ronda alligiĝo"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:706
-msgid "Radial gradient"
-msgstr "Radiala gradiento"
+#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1149
+msgid "Bevel join"
+msgstr "Bevela alligiĝo"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187
-msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
-msgstr "Malebligu pentradon (tial ke ĝi ne povas esti heredita)"
+#. Miterlimit
+#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
+#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
+#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
+#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
+#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
+#. when they become too long.
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1161
+msgid "Miter limit:"
+msgstr "Akrolimo:"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:199
-msgid ""
-"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
-"evenodd)"
-msgstr ""
-"Ĉiu mem-intersekco de strekoj aŭ ĉiu substreko kreas truojn en la plenigo "
-"(plenigoregulo: ĉiam-nepara)"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1169
+msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
+msgstr "Maksimuma longo de akra eĝo (en unitoj de konturlarĝo)"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:210
-msgid ""
-"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
-msgstr ""
-"Pleigo estas solida escepte se substreko estas kontraŭdirekta "
-"(plenigoregulo: ne-nulo)"
+#. Cap type
+#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1181
+msgid "Cap:"
+msgstr "Finpunkto:"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
-msgid "No objects"
-msgstr "Neniu objekto"
+#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
+#. of the line; the ends of the line are square
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1193
+msgid "Butt cap"
+msgstr "Plifortikigita finpunkto"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
-msgid "Multiple styles"
-msgstr "Pluroblaj stiloj"
+#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are rounded
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1201
+msgid "Round cap"
+msgstr "Ronda finpunkto"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
-msgid "Paint is undefined"
-msgstr "La pentrado ne estas difinita"
+#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are square
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1209
+msgid "Square cap"
+msgstr "Kvadrata finpunkto"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:976
-msgid ""
-"Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new "
-"pattern from selection."
-msgstr ""
-"Uzu <b>Objekto &gt; Motivo &gt; Konvertu Objekton en Motivo</b> por krei "
-"novan motivon el elekto."
+#. Dash
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1215
+msgid "Dashes:"
+msgstr "Haĉado:"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:238
-msgid "Transform by toolbar"
-msgstr "Transformu per ilarstango"
+#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
+#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232
+msgid "Start Markers:"
+msgstr "Startaj Markiloj:"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:289
-msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1234
+msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
 msgstr ""
-"Nune <b>strekolarĝo</b> estas <b>skalita</b> kiam objektoj estas skalitaj."
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:291
-msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
-msgstr ""
-"Nune <b>strekolarĝo</b> estas <b>ne skalita</b> kiam objektoj estas skalitaj."
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243
+msgid "Mid Markers:"
+msgstr "Mezaj Markiloj:"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:300
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1245
 msgid ""
-"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
-"scaled."
+"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
+"last nodes"
 msgstr ""
-"Nune <b>rondaj anguloj de rektangulo</b> estas <b>skalitaj</b> kiam "
-"rektanguloj estas skalitaj."
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:302
-msgid ""
-"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
-"are scaled."
-msgstr ""
-"Nune <b>rondaj anguloj de rektangulo</b> estas <b>ne skalitaj</b> kiam "
-"rektanguloj estas skalitaj."
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254
+msgid "End Markers:"
+msgstr "Finaj Markiloj:"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:311
-msgid ""
-"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
-"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1256
+msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
 msgstr ""
-"Nune <b>gradientoj</b> estas <b>transformitaj</b> kune kun iliaj objektoj "
-"kiam ili estas transfromitaj (movitaj, skalitaj, turnitaj aŭ distorditaj)."
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:313
-msgid ""
-"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
-"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
-"Nune <b>gradientoj</b> restas <b>fiksaj</b> kiam objektoj estas "
-"transfromitaj (movitaj, skalitaj, turnitaj aŭ distorditaj)."
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701
+msgid "Set stroke style"
+msgstr "Agordu stilon de streko"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:322
-msgid ""
-"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
-"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
-"Nune <b>motivoj</b> estas <b>transformitaj</b> kune kun iliaj objektoj kiam "
-"ili estas transfromitaj (movitaj, skalitaj, turnitaj aŭ distorditaj)."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:213
+msgid "Color/opacity used for color tweaking"
+msgstr "Koloro/opakeco uzitaj por korekto de koloro"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:324
-msgid ""
-"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
-"scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
-"Nune <b>motivoj</b> restas <b>fiksaj</b> kiam objektoj estas transfromitaj "
-"(movitaj, skalitaj, turnitaj aŭ distorditaj)."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "Color/opacity used for color spraying"
+msgstr "Koloro/opakeco uzitaj por korekto de koloro"
 
-#. four spinbuttons
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:425
-msgid "select_toolbar|X"
-msgstr "X"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:219
+msgid "Style of new stars"
+msgstr "Stilo de nova stelo"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:427
-msgid "Horizontal coordinate of selection"
-msgstr "Horizontala koordinato de elekto"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:221
+msgid "Style of new rectangles"
+msgstr "Stilo de novaj rektanguloj"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:432
-msgid "select_toolbar|Y"
-msgstr "Y"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:223
+msgid "Style of new 3D boxes"
+msgstr "Stilo de novaj 3D fakoj"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
-msgid "Vertical coordinate of selection"
-msgstr "Vertikala koordinato de elekto"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:225
+msgid "Style of new ellipses"
+msgstr "Stilo de novaj elipsoj"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
-msgid "select_toolbar|W"
-msgstr "L"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:227
+msgid "Style of new spirals"
+msgstr "Stilo de novaj spiraloj"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:441
-msgid "Width of selection"
-msgstr "Larĝo de elekto"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:229
+msgid "Style of new paths created by Pencil"
+msgstr "Stilo de novaj strekoj krejtaj pere de Krajono"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:447
-#, fuzzy
-msgid "Lock"
-msgstr "Bl_oku"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:231
+msgid "Style of new paths created by Pen"
+msgstr "Stilo de novaj strekoj krejtaj pere de Plumo"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:448
-msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
-msgstr "Kiam ĝi estas blokita, ĝi ŝanĝas alton kaj larĝon tenante proporciojn"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:233
+msgid "Style of new calligraphic strokes"
+msgstr "Stilo de novaj strekoj de grifelo"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:458
-msgid "select_toolbar|H"
-msgstr "A"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:235 ../src/widgets/toolbox.cpp:237
+msgid "TBD"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
-msgid "Height of selection"
-msgstr "Alto de elekto"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:247
+msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
+msgstr "Stilo de objektoj de Farbujo"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:482
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:856
 #, fuzzy
-msgid "Affect:"
-msgstr "Aspekto:"
+msgid "Default interface setup"
+msgstr "Defaŭlta titolo"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:862
+msgid "Set the custom task"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:867
 #, fuzzy
-msgid "Corners"
-msgstr "Anguloj:"
+msgid "Wide"
+msgstr "Kaŝu"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:868
+msgid "Setup for widescreen work"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:511
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:871
 #, fuzzy
-msgid "Gradients"
-msgstr "Gradiento"
+msgid "Task"
+msgstr "Mas_ko"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:522
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:872
 #, fuzzy
-msgid "Patterns"
-msgstr "Motivo"
+msgid "Task:"
+msgstr "Mas_ko"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
-msgid "System"
-msgstr "Sistemo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1302
+msgid "Insert node"
+msgstr "Enmetu nodon"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:324
-msgid "RGBA_:"
-msgstr "RVBA_:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303
+msgid "Insert new nodes into selected segments"
+msgstr "Ĝi enmetas novajn nodojn en elektitaj segmentoj"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:332
-msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
-msgstr "Deksesuma RVBA valoro de koloro"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1306
+msgid "Insert"
+msgstr "Enigu"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
-msgid "RGB"
-msgstr "RVB"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1314
+msgid "Delete selected nodes"
+msgstr "Ĝi forigas elektitajn nodojn"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
-msgid "HSL"
-msgstr "NSL"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1325
+#, fuzzy
+msgid "Join selected nodes"
+msgstr "Kunigu elektitajn finnodojn"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
-msgid "CMYK"
-msgstr "CIFK"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1328
+msgid "Join"
+msgstr "Kunigu"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
-msgid "_R"
-msgstr "_R"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336
+msgid "Break path at selected nodes"
+msgstr "Dispecigu strekon en elektitaj nodoj"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
-msgid "_G"
-msgstr "_V"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1346
+msgid "Join with segment"
+msgstr "Kunigu al segmento"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
-msgid "_B"
-msgstr "_B"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347
+msgid "Join selected endnodes with a new segment"
+msgstr "Ĝi kunigas elektitajn finnodojn kun nova segmento"
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
-msgid "_A"
-msgstr "_A"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356
+msgid "Delete segment"
+msgstr "Forigu segmenton"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
-msgid "Alpha (opacity)"
-msgstr "Alfa (opakeco)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1357
+msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
+msgstr "Forigu la segmenton inter du ne-finaj nodoj"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
-msgid "_H"
-msgstr "_N"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1366
+msgid "Node Cusp"
+msgstr "Pinto de Nodo"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
-msgid "_S"
-msgstr "_S"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1367
+msgid "Make selected nodes corner"
+msgstr "Igu angulaj elektitajn nodojn"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
-msgid "_L"
-msgstr "_L"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1376
+msgid "Node Smooth"
+msgstr "Malakrigu Nodoj"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
-msgid "_C"
-msgstr "_C"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1377
+msgid "Make selected nodes smooth"
+msgstr "Igu malakraj elektitajn nodojn"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
-msgid "Cyan"
-msgstr "Cejano"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1386
+msgid "Node Symmetric"
+msgstr "Noda Simetrio"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
-msgid "_M"
-msgstr "_I"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1387
+msgid "Make selected nodes symmetric"
+msgstr "Igu simetriaj elektitajn nodojn"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
-msgid "Magenta"
-msgstr "I. Karmezina"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1396
+#, fuzzy
+msgid "Node Auto"
+msgstr "Redaktado de Nodo"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
-msgid "_Y"
-msgstr "_F"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1397
+#, fuzzy
+msgid "Make selected nodes auto-smooth"
+msgstr "Igu malakraj elektitajn nodojn"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
-msgid "Yellow"
-msgstr "Flavo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1406
+msgid "Node Line"
+msgstr "Noda Linio"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
-msgid "_K"
-msgstr "_K"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1407
+msgid "Make selected segments lines"
+msgstr "Igu linioj elektitajn nodojn"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Sennoma"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1416
+msgid "Node Curve"
+msgstr "Noda Kurbo"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
-msgid "Wheel"
-msgstr "Rado"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417
+msgid "Make selected segments curves"
+msgstr "Igu kurboj elektitajn nodojn"
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
-msgid "Attribute"
-msgstr "Eco"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1426
+#, fuzzy
+msgid "Show Transform Handles"
+msgstr "Vidigu Prenilojn"
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
-msgid "Value"
-msgstr "Valoro"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1427
+#, fuzzy
+msgid "Show node transformation handles"
+msgstr "Konvervo de transformo:"
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:165
-msgid "Type text in a text node"
-msgstr "Tajpu tekston en nodo de tekto"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1437
+msgid "Show Handles"
+msgstr "Vidigu Prenilojn"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:163
-msgid "Color/opacity used for color tweaking"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1438
+msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
+msgstr "Ĝi vidigas prenilojn de Bezier de elektitaj nodoj"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:167
-msgid "Style of new stars"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1448
+msgid "Show Outline"
+msgstr "Vidigu konturon"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1449
+msgid "Show the outline of the path"
+msgstr "Vidigu konturojn de la desegnaĵo"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1459
+msgid "Next path effect parameter"
+msgstr "Sekvanta parametro de Artifiko de Streko"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1460
+msgid "Show next path effect parameter for editing"
 msgstr ""
+"Ĝi vidigas la sekvanta parametron de la Artifiko de Streko por redaktado"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:169
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1470
 #, fuzzy
-msgid "Style of new rectangles"
-msgstr "y-valoro de supraĵo de rektangulo"
+msgid "Edit clipping paths"
+msgstr "Redaktu klipantan strekon"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:171
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471
 #, fuzzy
-msgid "Style of new 3D boxes"
-msgstr "y-valoro de supraĵo de rektangulo"
+msgid "Show editing controls for clipping paths of selected objects"
+msgstr "Redaktu la klipantan strekon de la objekto"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:173
-msgid "Style of new ellipses"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1481
+#, fuzzy
+msgid "Edit masks"
+msgstr "Redaktu maskon"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:175
-msgid "Style of new spirals"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1482
+#, fuzzy
+msgid "Show editing controls for masks of selected objects"
+msgstr "Ĝi kirlas la kolorojn de la elektitaj objektoj"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:177
-msgid "Style of new paths created by Pencil"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1496
+msgid "X coordinate:"
+msgstr "X-koordinato:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:179
-msgid "Style of new paths created by Pen"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1496
+msgid "X coordinate of selected node(s)"
+msgstr "X-koordinato de elektita(j) nodo(j)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:181
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1514
+msgid "Y coordinate:"
+msgstr "Y-koordinato:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1514
+msgid "Y coordinate of selected node(s)"
+msgstr "Y-koordinato de elektita(j) nodo(j)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2130
 #, fuzzy
-msgid "Style of new calligraphic strokes"
-msgstr "Kreu grifelan strekon"
+msgid "Enable snapping"
+msgstr "_Ebligu elklikiĝon"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
-msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2139
+msgid "Bounding box"
+msgstr "Agrafanta fako:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:807
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2139
 #, fuzzy
-msgid "Insert"
-msgstr "Inversigu"
+msgid "Snap bounding box corners"
+msgstr "Elklikigu angulojn de ag_rafanta fako"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:808
-msgid "Insert new nodes into selected segments"
-msgstr "Ĝi enmetas novajn nodojn en elektitaj segmentoj"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2148
+#, fuzzy
+msgid "Bounding box edges"
+msgstr "Agrafanta fako:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:818
-msgid "Delete selected nodes"
-msgstr "Ĝi forigas elektitajn nodojn"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2148
+#, fuzzy
+msgid "Snap to edges of a bounding box"
+msgstr "Agrafu al la randoj de la agrafanta fa_ko"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2157
+#, fuzzy
+msgid "Bounding box corners"
+msgstr "_Anguloj de agrafanta fako"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2157
+#, fuzzy
+msgid "Snap to bounding box corners"
+msgstr "Elklikigu angulojn de ag_rafanta fako"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2166
+msgid "BBox Edge Midpoints"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2166
+#, fuzzy
+msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
+msgstr "Agrafu al la randoj de la agrafanta fa_ko"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:827
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2176
 #, fuzzy
-msgid "Join"
-msgstr "Alligiĝo:"
+msgid "BBox Centers"
+msgstr "Centro"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:828
-msgid "Join selected endnodes"
-msgstr "Kunigu elektitajn finonodojn"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2176
+#, fuzzy
+msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
+msgstr ""
+"Ĝi agrafas al la randoj de la agrafanta fako la angulojn aŭ la gvidrelojn de "
+"la agrafanta fako"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:837
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2185
 #, fuzzy
-msgid "Join Segment"
-msgstr "Kunigu nodojn per segmento"
+msgid "Snap nodes or handles"
+msgstr "Ŝovu prenilojn de nodoj"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:838
-msgid "Join selected endnodes with a new segment"
-msgstr "Ĝi kunigas elektitajn finonodojn kun nova segmento"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2193
+#, fuzzy
+msgid "Snap to paths"
+msgstr "Agrafu al _strekoj"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:847
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2202
 #, fuzzy
-msgid "Delete Segment"
-msgstr "Forigu segmenton"
+msgid "Path intersections"
+msgstr "Intersekco"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:848
-msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
-msgstr "Dividu strekon kun du ne-finaj nodoj"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2202
+#, fuzzy
+msgid "Snap to path intersections"
+msgstr "Ĝi agrafas al la intersektoj de la gvidreloj de la krado"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:857
-msgid "Node Break"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2211
+#, fuzzy
+msgid "To nodes"
+msgstr "Movu nodoj"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:858
-msgid "Break path at selected nodes"
-msgstr "Dispecigu strekon en elektitaj nodoj"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2211
+#, fuzzy
+msgid "Snap to cusp nodes"
+msgstr "Agrafu al _nodoj"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:867
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2220
 #, fuzzy
-msgid "Node Cusp"
-msgstr "Nodoj"
+msgid "Smooth nodes"
+msgstr "Malakrigo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:868
-msgid "Make selected nodes corner"
-msgstr "Igu angulaj elektitajn nodojn"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2220
+#, fuzzy
+msgid "Snap to smooth nodes"
+msgstr "Agrafu al _nodoj"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:877
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2229
 #, fuzzy
-msgid "Node Smooth"
-msgstr "Malakrigu"
+msgid "Line Midpoints"
+msgstr "Liniolarĝo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:878
-msgid "Make selected nodes smooth"
-msgstr "Igu malakraj elektitajn nodojn"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2229
+msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:887
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2238
 #, fuzzy
-msgid "Node Symmetric"
-msgstr "simetria"
+msgid "Object Centers"
+msgstr "Ecoj de _Objekto"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:888
-msgid "Make selected nodes symmetric"
-msgstr "Igu simetriaj elektitajn nodojn"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2238
+#, fuzzy
+msgid "Snap from and to centers of objects"
+msgstr "Ĝi agrafas nodojn aŭ gvidrelojn al la nodoj de la objekto"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:897
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2247
 #, fuzzy
-msgid "Node Line"
-msgstr "Nova linio"
+msgid "Rotation Centers"
+msgstr "_Centro de rotacio"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:898
-msgid "Make selected segments lines"
-msgstr "Igu linioj elektitajn nodojn"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2247
+msgid "Snap from and to an item's rotation center"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:907
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256
 #, fuzzy
-msgid "Node Curve"
-msgstr "Neniu antaŭmontro"
+msgid "Page border"
+msgstr "Koloro de rando de la paĝo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:908
-msgid "Make selected segments curves"
-msgstr "Igu kurboj elektitajn nodojn"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256
+#, fuzzy
+msgid "Snap to the page border"
+msgstr "Agrafu al la rando de la paĝo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:917
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265
 #, fuzzy
-msgid "Show Handles"
-msgstr "Desegnu Prenilojn"
+msgid "Snap to grids"
+msgstr "<b>Agrafu al la kradoj</b>"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:918
-msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
-msgstr "Montru prenilojn de Bezier de elektitaj nodoj"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2274
+#, fuzzy
+msgid "Snap to guides"
+msgstr "<b>Agrafu al la gvidreloj</b>"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2477
 msgid "Star: Change number of corners"
 msgstr "Stelo: Ŝanĝu nombron da anguloj"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1406
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2522
 msgid "Star: Change spoke ratio"
-msgstr "Stelo: Ŝanĝu proporcion de spoko"
+msgstr "Stelo: Ŝanĝu proporcion de radio"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1449
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2565
 msgid "Make polygon"
 msgstr "Igu ĝin plurlatera"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1449
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2565
 msgid "Make star"
 msgstr "Igu ĝin stelo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1484
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2601
 msgid "Star: Change rounding"
 msgstr "Stelo: Ŝanĝu rondigon"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1518
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2636
 msgid "Star: Change randomization"
 msgstr "Stelo: Ŝanĝu aleatorigon"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1701
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2827
 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
 msgstr "Regula plurlatero (kun unu prenilo) anstataŭ iu stelo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1708
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2834
 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
-msgstr "Regula plurlatero (kun unu prenilo) anstataŭ iu stelo"
+msgstr "Stelo anstataŭ regula plurlatero (kun unu prenilo)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2855
 msgid "triangle/tri-star"
-msgstr ""
+msgstr "triangulo/tri-stelo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2855
 msgid "square/quad-star"
-msgstr ""
+msgstr "kvadrato/kvarpinta-stelo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2855
 msgid "pentagon/five-pointed star"
-msgstr ""
+msgstr "kvinangulo/kvinpinta-stelo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2855
 msgid "hexagon/six-pointed star"
-msgstr ""
+msgstr "sesangulo/sespinta-stelo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1731
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2858
+msgid "Corners"
+msgstr "Anguloj:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2858
 msgid "Corners:"
 msgstr "Anguloj:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1731
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2858
 msgid "Number of corners of a polygon or star"
 msgstr "Nombro da anguloj de plurlatero aŭ de stelo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2871
 msgid "thin-ray star"
-msgstr ""
+msgstr "subtilradia stelo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2871
 msgid "pentagram"
-msgstr ""
+msgstr "pentagramo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2871
 msgid "hexagram"
-msgstr ""
+msgstr "heksagramo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2871
 msgid "heptagram"
-msgstr ""
+msgstr "heptagramo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2871
 msgid "octagram"
-msgstr ""
+msgstr "okagramo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2871
 msgid "regular polygon"
-msgstr "Igu ĝin plurlatera"
+msgstr "regula plurlatero"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1747
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2874
+msgid "Spoke ratio"
+msgstr "Proporcio de radio"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2874
 msgid "Spoke ratio:"
-msgstr "Proporcio de spoko:"
+msgstr "Proporcio de radio:"
 
 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
 #. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1750
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2877
 msgid "Base radius to tip radius ratio"
-msgstr "Raporto inter radiuso kaj interna radiuso"
+msgstr "Rejŝo inter radiuso kaj interna radiuso"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
 msgid "stretched"
-msgstr ""
+msgstr "streĉita"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
 msgid "twisted"
-msgstr ""
+msgstr "tordita"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
 msgid "slightly pinched"
-msgstr ""
+msgstr "apenaŭ pinĉita"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
 msgid "NOT rounded"
-msgstr "Ne-rondigita"
+msgstr "Nrondigita"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
 msgid "slightly rounded"
-msgstr "Ne-rondigita"
+msgstr "apenaŭ rondigita"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
 msgid "visibly rounded"
-msgstr "Ne-rondigita"
+msgstr "evidente rondigita"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
 msgid "well rounded"
-msgstr "Ne-rondigita"
+msgstr "tre rondigita"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
 msgid "amply rounded"
-msgstr "Ne-rondigita"
+msgstr "ege rondigita"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 ../src/widgets/toolbox.cpp:1783
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895 ../src/widgets/toolbox.cpp:2910
 msgid "blown up"
-msgstr ""
+msgstr "pufigita"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
+msgid "Rounded"
+msgstr "Rondigo"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
 msgid "Rounded:"
 msgstr "Rondigo:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
 msgstr "Grado de la rondigo de anguloj (0 por eĝo)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2910
 msgid "NOT randomized"
-msgstr "Aleatorigita:"
+msgstr "NE aleatorigita"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2910
 msgid "slightly irregular"
-msgstr ""
+msgstr "apenaŭ aleatorigita"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2910
 msgid "visibly randomized"
-msgstr "Aleatorigita:"
+msgstr "evidente aleatorigita"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2910
 msgid "strongly randomized"
-msgstr "Aleatorigita:"
+msgstr "ege aleatorigita"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1786
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2913
+msgid "Randomized"
+msgstr "Aleatorigita"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2913
 msgid "Randomized:"
 msgstr "Aleatorigita:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1786
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2913
 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
 msgstr "Ĝi aleatore dividas angulradojn kaj angulojn"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1801 ../src/widgets/toolbox.cpp:2657
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3222 ../src/widgets/toolbox.cpp:5088
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2928 ../src/widgets/toolbox.cpp:3870
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4128 ../src/widgets/toolbox.cpp:7861
 msgid "Defaults"
 msgstr "Defaŭltoj"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1802 ../src/widgets/toolbox.cpp:2658
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2929 ../src/widgets/toolbox.cpp:3871
 msgid ""
 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
 "change defaults)"
@@ -13134,412 +23839,757 @@ msgstr ""
 "Ĝi re-agordas parametrojn de formoj per defaŭltaj valoroj (uzu Agordoj > "
 "Iloj por ŝanĝi defaŭltojn)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1874
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3002
 msgid "Change rectangle"
 msgstr "Ŝanĝu rektangulon"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2066
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3195
 msgid "W:"
 msgstr "L:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2066
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3195
 msgid "Width of rectangle"
 msgstr "Larĝo de rektangulo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
-msgid "Height of rectangle"
-msgstr "Alto de rektangulo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3212
+msgid "H:"
+msgstr "H:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3212
+msgid "Height of rectangle"
+msgstr "Alto de rektangulo"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3226 ../src/widgets/toolbox.cpp:3241
+msgid "not rounded"
+msgstr "ne rondigita"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3229
+msgid "Horizontal radius"
+msgstr "Horizontala radiuso"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3229
+msgid "Rx:"
+msgstr "Rx:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3229
+msgid "Horizontal radius of rounded corners"
+msgstr "Horizontala radiuso de rondigita angulo"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3244
+msgid "Vertical radius"
+msgstr "Vertikala radiuso"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3244
+msgid "Ry:"
+msgstr "Ry:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3244
+msgid "Vertical radius of rounded corners"
+msgstr "Vertikala radiuso de rondigita angulo"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3263
+msgid "Not rounded"
+msgstr "Ne rondigita"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3264
+msgid "Make corners sharp"
+msgstr "Igu akraj la angulojn"
+
+#. TODO: use the correct axis here, too
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3455
+msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
+msgstr "3D Fako: Ŝanĝu perspektivon (angulo de senfina akso)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
+msgid "Angle in X direction"
+msgstr "Angulo en X akso"
+
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3527
+msgid "Angle of PLs in X direction"
+msgstr "Angulo de perspektiva linio en X akso"
+
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3549
+msgid "State of VP in X direction"
+msgstr "Stato de malaperanta punkto en X akso"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3550
+msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr ""
+"Interŝanĝu malaperantan punkton en X akso inter 'fina' and "
+"'senfina' (=paralela)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3565
+msgid "Angle in Y direction"
+msgstr "Angulo en Y akso"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3565
+msgid "Angle Y:"
+msgstr "Angulo Y:"
+
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3567
+msgid "Angle of PLs in Y direction"
+msgstr "Angulo de perspektiva linio en Y akso"
+
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3588
+msgid "State of VP in Y direction"
+msgstr "Stato de malaperanta punkto en Y akso"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3589
+msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr ""
+"Interŝanĝu malaperantan punkton en Y akso inter 'fina' and "
+"'senfina' (=paralela)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3604
+msgid "Angle in Z direction"
+msgstr "Angulo en Z akso"
+
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3606
+msgid "Angle of PLs in Z direction"
+msgstr "Angulo de perspektiva linio en Z akso"
+
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3627
+msgid "State of VP in Z direction"
+msgstr "Stato de malaperanta punkto en Z akso"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628
+msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr ""
+"Interŝanĝu malaperantan punkton en Z akso inter 'fina' kaj "
+"'senfina' (=paralela)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3686
+msgid "Change spiral"
+msgstr "Ŝanĝu spiralon"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3827
+msgid "just a curve"
+msgstr "nure kurbo"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3827
+msgid "one full revolution"
+msgstr "unu plena turno"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3830
+msgid "Number of turns"
+msgstr "Nombro da turnoj"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3830
+msgid "Turns:"
+msgstr "Turnoj:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3830
+msgid "Number of revolutions"
+msgstr "Nombro da turnoj"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3841
+msgid "circle"
+msgstr "cirklo"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3841
+msgid "edge is much denser"
+msgstr "rando estas multe pli densa"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3841
+msgid "edge is denser"
+msgstr "rando estas pli densa"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3841
+msgid "even"
+msgstr "senŝanĝa"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3841
+msgid "center is denser"
+msgstr "centro estas pli densa"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3841
+msgid "center is much denser"
+msgstr "centro estas multe pli densa"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
+msgid "Divergence"
+msgstr "Diverĝo"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
+msgid "Divergence:"
+msgstr "Diverĝo:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
+msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
+msgstr "Kiom pli densa/disa estas eksteraj rotacioj; 1 = unuforma"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3855
+msgid "starts from center"
+msgstr "startas el centro"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3855
+msgid "starts mid-way"
+msgstr "startas meze"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3855
+msgid "starts near edge"
+msgstr "startas el apuda rando"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3858
+msgid "Inner radius"
+msgstr "Interna radiuso"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3858
+msgid "Inner radius:"
+msgstr "Interna radiuso:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3858
+msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
+msgstr "Radiuso de la plej interna rotacio (rilata al grando de spiralo)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3931
+#, fuzzy
+msgid "Bezier"
+msgstr "Bézier"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3932
+#, fuzzy
+msgid "Create regular Bezier path"
+msgstr "Kreo de nova streko"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3938
+#, fuzzy
+msgid "Spiro"
+msgstr "Spiralo"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3939
+#, fuzzy
+msgid "Create Spiro path"
+msgstr "Kreu spiralon"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3946
+msgid "Zigzag"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3947
+msgid "Create a sequence of straight line segments"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3953
+#, fuzzy
+msgid "Paraxial"
+msgstr "parciala"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3954
+msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3962
+msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3991
+#, fuzzy
+msgid "Triangle in"
+msgstr "Triangulo"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3992
+#, fuzzy
+msgid "Triangle out"
+msgstr "Triangulo"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3994
+msgid "From clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019 ../src/widgets/toolbox.cpp:4020
+#, fuzzy
+msgid "Shape:"
+msgstr "Formoj"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019
+#, fuzzy
+msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
+msgstr "Stilo de novaj strekoj krejtaj pere de Krajono"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4105
+msgid "(many nodes, rough)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4105 ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4239 ../src/widgets/toolbox.cpp:4442
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4536 ../src/widgets/toolbox.cpp:4552
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4568 ../src/widgets/toolbox.cpp:4628
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4657 ../src/widgets/toolbox.cpp:4675
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5035 ../src/widgets/toolbox.cpp:5068
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6054
+msgid "(default)"
+msgstr "(defaŭlto)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4105
+#, fuzzy
+msgid "(few nodes, smooth)"
+msgstr "Igu malakraj elektitajn nodojn"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4108
+#, fuzzy
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "Malakrigu"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4108
+#, fuzzy
+msgid "Smoothing: "
+msgstr "Malakrigu"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4109
+msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4129
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
+"change defaults)"
+msgstr ""
+"Ĝi re-agordas parametrojn de formoj per defaŭltaj valoroj (uzu Agordoj > "
+"Iloj por ŝanĝi defaŭltojn)"
+
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
+msgid "(pinch tweak)"
+msgstr "(koretko per pinĉo)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
+msgid "(broad tweak)"
+msgstr "(amplekso de korekto)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097 ../src/widgets/toolbox.cpp:2112
-#, fuzzy
-msgid "not rounded"
-msgstr "Ne-rondigita"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4225
+msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "La larĝo de la areo de korekto (rilata al la videbla areo de la tolo)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
-msgid "Rx:"
-msgstr "Rx:"
+#. Force
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4239
+msgid "(minimum force)"
+msgstr "(minimuma forto)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
-msgid "Horizontal radius of rounded corners"
-msgstr "Horizontala radiuso de rondigita angulo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4239
+msgid "(maximum force)"
+msgstr "(maksimuma forto)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2115
-msgid "Ry:"
-msgstr "Ry:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4242
+msgid "Force"
+msgstr "Forto"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2115
-msgid "Vertical radius of rounded corners"
-msgstr "Vertikala radiuso de rondigita angulo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4242
+msgid "Force:"
+msgstr "Forto:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2134
-msgid "Not rounded"
-msgstr "Ne-rondigita"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4242
+msgid "The force of the tweak action"
+msgstr "La forto de la korekt-ago"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2135
-msgid "Make corners sharp"
-msgstr "Igu akraj la angulojn"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4260
+#, fuzzy
+msgid "Move mode"
+msgstr "Movu nodoj"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2192 ../src/widgets/toolbox.cpp:2223
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4261
 #, fuzzy
-msgid "3D Box: Change perspective"
-msgstr "Stelo: Ŝanĝu nombron da anguloj"
+msgid "Move objects in any direction"
+msgstr "Projekcio en Y akso"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2329
-msgid "Angle X:"
-msgstr "Angulo X:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4267
+#, fuzzy
+msgid "Move in/out mode"
+msgstr "Movu nodoj"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2329
-msgid "Angle of infinite vanishing point in X direction"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268
+msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2347
-msgid "Toggle VP in X direction"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4274
+#, fuzzy
+msgid "Move jitter mode"
+msgstr "Moduso de kolorkirlo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2348
-msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4275
+#, fuzzy
+msgid "Move objects in random directions"
+msgstr "Faktoro de skalado por X akso"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2362
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4281
 #, fuzzy
-msgid "Angle Y:"
-msgstr "Angulo X:"
+msgid "Scale mode"
+msgstr "Skalu nodojn"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2362
-msgid "Angle of infinite vanishing point in Y direction"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282
+#, fuzzy
+msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
+msgstr "Agordu titolon de objekto"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2380
-msgid "Toggle VP in Y direction"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
+#, fuzzy
+msgid "Rotate mode"
+msgstr "Turnu nodojn"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2381
-msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4289
+#, fuzzy
+msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
+msgstr "Turnu la elektaĵon je 90° kontraŭmontrile"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2395
-msgid "Angle Z:"
-msgstr "Angulo Z:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4295
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate/delete mode"
+msgstr "Duplikatu nodon"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2395
-msgid "Angle of infinite vanishing point in Z direction"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
+msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2414
-msgid "Toggle VP in Z direction"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4302
+msgid "Push mode"
+msgstr "Moduso de puŝo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2415
-msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4303
+msgid "Push parts of paths in any direction"
+msgstr "Ĝi puŝas partojn de strekoj ĉiudirekte"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2474
-msgid "Change spiral"
-msgstr "Ŝanĝu spiralon"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4309
+#, fuzzy
+msgid "Shrink/grow mode"
+msgstr "Moduso de mallarĝigo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2614
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
 #, fuzzy
-msgid "just a curve"
-msgstr "Trenu kurbojn"
+msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
+msgstr "Ĝi mallarĝigas partojn de strekoj"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2614
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4316
 #, fuzzy
-msgid "one full revolution"
-msgstr "Nombro da turnoj"
+msgid "Attract/repel mode"
+msgstr "Moduso de altiro"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2617
-msgid "Turns:"
-msgstr "Turnoj:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4317
+#, fuzzy
+msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
+msgstr "Ĝi altiras partojn de strekoj al kursoro"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2617
-msgid "Number of revolutions"
-msgstr "Nombro da turnoj"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4323
+msgid "Roughen mode"
+msgstr "Moduso de krudigo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
-#, fuzzy
-msgid "circle"
-msgstr "Cirklo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4324
+msgid "Roughen parts of paths"
+msgstr "Ĝi krudigas partojn de strekoj"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
-msgid "edge is much denser"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330
+msgid "Color paint mode"
+msgstr "Moduso de kolorpentrado"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
-msgid "edge is denser"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331
+msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
+msgstr "Ĝi pentras per koloro de la ilo laŭ elektitaj objektoj"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4337
+msgid "Color jitter mode"
+msgstr "Moduso de kolorkirlo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4338
+msgid "Jitter the colors of selected objects"
+msgstr "Ĝi kirlas la kolorojn de la elektitaj objektoj"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
 #, fuzzy
-msgid "even"
-msgstr "Verdo"
+msgid "Blur mode"
+msgstr "Moduso de _Stompaĵo:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345
 #, fuzzy
-msgid "center is denser"
-msgstr "Centru liniojn"
+msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
+msgstr "Ĝi horizontale renversas elektitajn objektojn"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
-msgid "center is much denser"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4372
+msgid "Channels:"
+msgstr "Kanaloj:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2631
-msgid "Divergence:"
-msgstr "Diverĝo:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4383
+msgid "In color mode, act on objects' hue"
+msgstr "En moduso de koloro, ĝi agas en la nuanco de la objekto"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2631
-msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
-msgstr "Kiom pli densa/disa estas eksteraj rotacioj; 1 = unuforma"
+#. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4387
+msgid "H"
+msgstr "H"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2642
-#, fuzzy
-msgid "starts from center"
-msgstr "Re-agordu centron"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4398
+msgid "In color mode, act on objects' saturation"
+msgstr "En moduso de koloro, ĝi agas en la saturado de la objekto"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2642
-msgid "starts mid-way"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4402
+msgid "S"
+msgstr "S"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2642
-msgid "starts near edge"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4413
+msgid "In color mode, act on objects' lightness"
+msgstr "En moduso de koloro, ĝi agas en la lumeco de la objekto"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2645
-msgid "Inner radius:"
-msgstr "Interna radiuso:"
+#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4417
+msgid "L"
+msgstr "L"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2645
-msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
-msgstr "Radiuso de la plej interna rotacio (rilata al grando de spiralo)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4428
+msgid "In color mode, act on objects' opacity"
+msgstr "En moduso de koloro, ĝi agas en la opakeco de la objekto"
 
-#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2761
-msgid "(pinch tweak)"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4432
+msgid "O"
+msgstr "O"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2761 ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2933 ../src/widgets/toolbox.cpp:3060
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3090
-#, fuzzy
-msgid "(default)"
-msgstr "Defaŭlto"
+#. Fidelity
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4442
+msgid "(rough, simplified)"
+msgstr "(kruda, simpligita)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2761
-#, fuzzy
-msgid "(broad tweak)"
-msgstr " (streko)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4442
+msgid "(fine, but many nodes)"
+msgstr "(fajna, sed kun multaj nodoj)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
-#, fuzzy
-msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
-msgstr "La larĝo de grifelo (rilata al areo de videbla tolo)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4445
+msgid "Fidelity"
+msgstr "Fideleco"
 
-#. Force
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
-msgid "(minimum force)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4445
+msgid "Fidelity:"
+msgstr "Fideleco:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
-msgid "(maximum force)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4446
+msgid ""
+"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
+"generate a lot of new nodes"
 msgstr ""
+"Malalta fideleco simpligas la strekojn; alta fideleco konservas la konsisto "
+"de la strekojsed kreas multajn novajn nodojn"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2780
-#, fuzzy
-msgid "Force:"
-msgstr "Fonto"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4463 ../src/widgets/toolbox.cpp:4647
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5186
+msgid "Pressure"
+msgstr "Premo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2780
-msgid "The force of the tweak action"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4464
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
 msgstr ""
+"Uzu la premon de la eniga aparato por modifi la forton de la ago de korekto"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
-msgid "Push mode"
-msgstr ""
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4536
+#, fuzzy
+msgid "(narrow spray)"
+msgstr "pli mallarĝa"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
-msgid "Push parts of paths in any direction"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4536
+#, fuzzy
+msgid "(broad spray)"
+msgstr "(amplekso de streko)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2804
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4539
 #, fuzzy
-msgid "Shrink mode"
-msgstr "Ŝovu nodojn"
+msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "La larĝo de la areo de korekto (rilata al la videbla areo de la tolo)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2805
+#. Mean
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4552
 #, fuzzy
-msgid "Shrink (inset) parts of paths"
-msgstr "Ĝi deigas elektitajn strekojn en sub-strekoj"
+msgid "(minimum mean)"
+msgstr "(minimuma forto)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4552
 #, fuzzy
-msgid "Grow mode"
-msgstr "Subentiru nodon"
+msgid "(maximum mean)"
+msgstr "(maksimuma inercio)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2812
-msgid "Grow (outset) parts of paths"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4555
+#, fuzzy
+msgid "Focus"
+msgstr "angula"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2818
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4555
 #, fuzzy
-msgid "Attract mode"
-msgstr "Nomo de eco"
+msgid "Focus:"
+msgstr "Forto:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2819
-msgid "Attract parts of paths towards cursor"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4555
+msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius."
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2825
+#. Standard_deviation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4568
 #, fuzzy
-msgid "Repel mode"
-msgstr "Formovu"
+msgid "(minimum scatter)"
+msgstr "(minimuma forto)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2826
-msgid "Repel parts of paths from cursor"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4568
+#, fuzzy
+msgid "(maximum scatter)"
+msgstr "(maksimuma tremado)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2832
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4571
 #, fuzzy
-msgid "Roughen mode"
-msgstr "fina nodo"
+msgid "Scatter:"
+msgstr "Dissemu"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2833
-msgid "Roughen parts of paths"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4571
+msgid "Increase to scatter sprayed objects."
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2839
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4590
 #, fuzzy
-msgid "Color paint mode"
-msgstr "Koloro de rando de la paĝo"
+msgid "Spray copies of the initial selection"
+msgstr "Ĝi agrafas al la intersektoj de la gvidreloj de la krado"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2840
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4597
 #, fuzzy
-msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
-msgstr "Igu interligilon eviti elektitajn objektojn"
+msgid "Spray clones of the initial selection"
+msgstr "Kreu kaj igu seriaj la klonojn de la elekto"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2846
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4603
 #, fuzzy
-msgid "Color jitter mode"
-msgstr "Jitteraj nodoj"
+msgid "Spray single path"
+msgstr "Forigu ekzistantajn strekojn"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2847
-#, fuzzy
-msgid "Jitter the colors of selected objects"
-msgstr "Igu interligilon eviti elektitajn objektojn"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4604
+msgid "Spray objects in a single path"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2851
-#, fuzzy
-msgid "Mode:"
-msgstr "Moduso"
+#. Population
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4628
+msgid "(low population)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2871
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4628
 #, fuzzy
-msgid "Channels:"
-msgstr "Forigu"
+msgid "(high population)"
+msgstr "(leĝera devio)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4631
 #, fuzzy
-msgid "H"
-msgstr "H:"
+msgid "Amount:"
+msgstr "Kvanto"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2882
-msgid "In color mode, act on objects' hue"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4632
+msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic."
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2894
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4648
 #, fuzzy
-msgid "S"
-msgstr "_S"
+msgid ""
+"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects."
+msgstr "Uzu la premon de la eniga aparato por modifi larĝon de la plumo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
-msgid "In color mode, act on objects' saturation"
+#. Rotation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4657
+msgid "(low rotation variation)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2907
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4657
 #, fuzzy
-msgid "L"
-msgstr "_L"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2908
-msgid "In color mode, act on objects' lightness"
-msgstr ""
+msgid "(high rotation variation)"
+msgstr "(leĝera devio)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2920
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4660
 #, fuzzy
-msgid "O"
-msgstr "O:"
+msgid "Rotation"
+msgstr "_Rotacio"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2921
-msgid "In color mode, act on objects' opacity"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4660
+#, fuzzy
+msgid "Rotation:"
+msgstr "_Rotacio"
 
-#. Fidelity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2933
-msgid "(rough, simplified)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation "
+"than the original object."
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2933
-msgid "(fine, but many nodes)"
-msgstr ""
+#. Scale
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4675
+#, fuzzy
+msgid "(low scale variation)"
+msgstr "Variado de la longo de la konturo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936
-msgid "Fidelity:"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4675
+#, fuzzy
+msgid "(high scale variation)"
+msgstr "(leĝera devio)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4680
+#, no-c-format
 msgid ""
-"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
-"generate a lot of new nodes"
+"Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than "
+"the original object."
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2953 ../src/widgets/toolbox.cpp:3197
-msgid "Pressure"
-msgstr "Premo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4866
+msgid "No preset"
+msgstr "Neniu antaŭagordaĵo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2954
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4884
 #, fuzzy
-msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
-msgstr "Uzu la premon de la eniga aparato por modifi larĝon de la plumo"
+msgid "Save..."
+msgstr "Konservu Ki_el..."
 
 #. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3060
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5035 ../src/widgets/toolbox.cpp:6054
 msgid "(hairline)"
-msgstr ""
+msgstr "(ege subtila linio)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3060
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5035 ../src/widgets/toolbox.cpp:6054
 msgid "(broad stroke)"
-msgstr " (streko)"
+msgstr "(amplekso de streko)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3063
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5038 ../src/widgets/toolbox.cpp:6057
+msgid "Pen Width"
+msgstr "Larĝo de Plumo"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5039
 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
-msgstr "La larĝo de grifelo (rilata al areo de videbla tolo)"
+msgstr "La larĝo de grifelo (rilata al la videbla areo de la tolo)"
 
 #. Thinning
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5052
 msgid "(speed blows up stroke)"
-msgstr ""
+msgstr "(rapida pufigo de streco)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5052
 msgid "(slight widening)"
-msgstr ""
+msgstr "(apenaŭ larĝigita)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5052
 msgid "(constant width)"
-msgstr "Fiksada larĝo"
+msgstr "(sensanĝa larĝo)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5052
 msgid "(slight thinning, default)"
-msgstr ""
+msgstr "(apenaŭ subtiliĝita, defaŭlto)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5052
 msgid "(speed deflates stroke)"
-msgstr ""
+msgstr "(rapida malpufigo de streko)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5055
+msgid "Stroke Thinning"
+msgstr "Subtiliĝo de Tuŝo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3078
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5055
 msgid "Thinning:"
 msgstr "Subtiliĝo:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3078
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5056
 msgid ""
 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
@@ -13548,248 +24598,264 @@ msgstr ""
 "subtilaj, < 0 igas ilin dikaj, 0 igas larĝon sendependa de rapideco)"
 
 #. Angle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3090
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5068
 msgid "(left edge up)"
-msgstr "Maldekstra rando de la fonto"
+msgstr "(maldekstra rando supre)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3090
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5068
 msgid "(horizontal)"
-msgstr "_Horizontala"
+msgstr "(horizontala)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3090
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5068
 msgid "(right edge up)"
-msgstr "Dekstra rando de la fonto"
+msgstr "(dekstra rando supre)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5071
+msgid "Pen Angle"
+msgstr "Angulo de Plumo"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5071
 msgid "Angle:"
 msgstr "Angulo:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5072
 msgid ""
 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
 "fixation = 0)"
 msgstr ""
 "La angulo de la pinto de plumo (en gradoj; 0 = horizontala; ĝi havas neniun "
-"efekton se fiksado = 0)"
+"artifikon se fiksado = 0)"
 
 #. Fixation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3106
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5086
 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
-msgstr ""
+msgstr "(orta laŭ strekaĵo, \"peniko\")"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3106
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5086
 msgid "(almost fixed, default)"
-msgstr ""
+msgstr "(preskaŭ fiksa, defaŭlto)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3106
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5086
 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
-msgstr ""
+msgstr "(fiksa laŭ Angulo, \"plumo\")"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5089
+msgid "Fixation"
+msgstr "Fiksado"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3109
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5089
 msgid "Fixation:"
 msgstr "Fiksado:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3109
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5090
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
-"angle)"
+"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
+"fixed angle)"
 msgstr ""
 "Agmaniero de angulo (0 =  pinto de plumo ĉiam orta al direkto de tuŝo, 1 = "
 "fiksa angulo)"
 
 #. Cap Rounding
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5102
 msgid "(blunt caps, default)"
-msgstr "Agordu kiel defaŭlto"
+msgstr "(malakraj majuskloj, defaŭlto)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5102
 msgid "(slightly bulging)"
-msgstr ""
+msgstr "(apenaŭ blovitaj)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5102
 msgid "(approximately round)"
-msgstr ""
+msgstr "(cirkaŭ rondaj)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5102
 msgid "(long protruding caps)"
-msgstr ""
+msgstr "(antaŭenvenaj majuskloj)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5106
+msgid "Cap rounding"
+msgstr "Rondigo de majuskloj"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3125
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5106
 msgid "Caps:"
 msgstr "Majuskloj:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3125
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5107
 msgid ""
 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
 "round caps)"
 msgstr ""
-"Pliigu tion por igi konturfinajn majusklojn pli enpendaj (0 = ne majuskloj, "
-"1 = rondaj majuskloj)"
+"Pliigu tion por igi konturfinajn majusklojn pli antaŭenvenaj (0 = ne "
+"majuskloj, 1 = rondaj majuskloj)"
 
 #. Tremor
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119
 msgid "(smooth line)"
-msgstr "malakra"
+msgstr "(malakra linio)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119
 msgid "(slight tremor)"
-msgstr ""
+msgstr "(leĝera tremado)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119
 msgid "(noticeable tremor)"
-msgstr ""
+msgstr "(evidebla tremado)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119
 msgid "(maximum tremor)"
-msgstr ""
+msgstr "(maksimuma tremado)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5122
+msgid "Stroke Tremor"
+msgstr "Tremado de Streko"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3140
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5122
 msgid "Tremor:"
 msgstr "Tremado:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3140
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5123
 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
 msgstr "Pliigu tion por igi strekojn raspaj kaj tremaj"
 
 #. Wiggle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3153
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5137
 msgid "(no wiggle)"
-msgstr ""
+msgstr "(neiu svingiĝo)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3153
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5137
 msgid "(slight deviation)"
-msgstr "Presa fiksado"
+msgstr "(leĝera devio)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3153
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5137
 msgid "(wild waves and curls)"
-msgstr ""
+msgstr "(sovaĝaj ondoj kaj bukloj)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5140
+msgid "Pen Wiggle"
+msgstr "Svingiĝo de Plumo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5140
 msgid "Wiggle:"
 msgstr "Svingiĝo:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5141
 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
 msgstr "Pliigu tion por igi plumon ondanta kaj svingiĝa"
 
 #. Mass
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3168
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5154
 msgid "(no inertia)"
-msgstr ""
+msgstr "(neniu inercio)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3168
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5154
 msgid "(slight smoothing, default)"
-msgstr ""
+msgstr "(leĝera malakrigo, defaŭlto)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3168
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5154
 msgid "(noticeable lagging)"
-msgstr ""
+msgstr "(grava izolado)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3168
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5154
 msgid "(maximum inertia)"
-msgstr ""
+msgstr "(maksimuma inercio)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3171
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5157
+msgid "Pen Mass"
+msgstr "Maso de Plumo"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5157
 msgid "Mass:"
 msgstr "Maso:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3171
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5158
 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
 msgstr ""
 "Pliigu tion por igi posta trenon de plumo, kiel lantigita far de inercio"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3185
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5173
 msgid "Trace Background"
-msgstr "Fono"
+msgstr "Vektorigu Fonon"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3186
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5174
 msgid ""
 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
 "minimum width, black - maximum width)"
 msgstr ""
+"Ĝi vektorigas la lumecon de la fono per la larĝo de la plumo (blanka - "
+"minimuma larĝo, nigra - maksimuma larĝo)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3198
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5187
 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
 msgstr "Uzu la premon de la eniga aparato por modifi larĝon de la plumo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3209
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199
 msgid "Tilt"
 msgstr "Kliniĝo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3210
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5200
 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
 msgstr ""
 "Uzu la kliniĝon de la eniga aparato por modifi angulon de la pinto de plumo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3223
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5213
 #, fuzzy
-msgid "Reset all parameters to defaults"
-msgstr "Resetu la valorojn en la nuna langeto per defaŭltaj tiuj"
+msgid "Choose a preset"
+msgstr "Neniu antaŭagordaĵo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3305
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5301
 msgid "Arc: Change start/end"
 msgstr "Arko: Ŝanĝu starton/finon"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3371
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5365
 msgid "Arc: Change open/closed"
 msgstr "Arko: Ŝanĝu malfermon/fermon"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3494
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5491
 msgid "Start:"
 msgstr "Starto:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3494
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5492
 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
 msgstr "La angulo (en gradoj) el horizonta ĝis starta punkto de la arko"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5504
 msgid "End:"
 msgstr "Fino:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5505
 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
 msgstr "La angulo (en gradoj) el horizonta ĝis fina punkto de la arko"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5521
 msgid "Closed arc"
-msgstr "_Vakigu"
+msgstr "Fermita arko"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3523
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5522
 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
-msgstr ""
-"Ŝanĝu inter arko (aperta formo) kaj segmento (forma kloza per du radiusoj)"
+msgstr "Ĝi ŝanĝas inter arko kaj segmento (fermita formo kun du radiusoj)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3529
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5528
 msgid "Open Arc"
-msgstr "Malfermu arkon"
+msgstr "Malfermu Arkon"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3530
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5529
 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
-msgstr ""
+msgstr "Ĝi ŝanĝas inter segmento kaj arko (malfermita formo)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3553
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5552
 msgid "Make whole"
 msgstr "Igu ĝin tuta"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3554
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5553
 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
 msgstr "Tio igas formon tute elipsa, do ne arko aŭ segmento"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3621
-msgid "Pick alpha"
-msgstr "Eltiru Alfan"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5629
+msgid "Pick opacity"
+msgstr "Eltiru opakecon"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3622
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5630
 msgid ""
 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
@@ -13797,38 +24863,120 @@ msgstr ""
 "Ĝi eltiras koloron kaj Alfan (diafanecon) sub la kursoro; alie, ĝi eltiras "
 "nur la videblan koloron antaŭplurigitan far de Alfa"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3633
-msgid "Set alpha"
-msgstr "Agordu Alfan"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5633
+msgid "Pick"
+msgstr "Eltiru"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5642
+msgid "Assign opacity"
+msgstr "Valorizu opakecon"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3634
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5643
 msgid ""
 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
 msgstr ""
-"Se Alfan estis eltirita, ĝi atribuas tion al la elekto kiel diafaneco de "
+"Se Alfa estis eltirita, ĝi atribuas tion al la elekto kiel diafaneco de "
 "plenigo aŭ streko"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5646
+msgid "Assign"
+msgstr "Valorizo"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5897
+msgid "All inactive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5898
+msgid "No geometric tool is active"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5931
+#, fuzzy
+msgid "Show limiting bounding box"
+msgstr "Geometria agrafanta fako"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5932
+msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5943
+#, fuzzy
+msgid "Get limiting bounding box from selection"
+msgstr "Formovu klipantan strekon el elekto"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5944
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
+"of current selection"
+msgstr ""
+"Ĝi elklikigas la angulojn de la agrafanta fako al aliaj anguloj de agrafanta "
+"fako"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5956
+#, fuzzy
+msgid "Choose a line segment type"
+msgstr "Ŝanĝu segmentospecon"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5972
+#, fuzzy
+msgid "Display measuring info"
+msgstr "Tempro de la ekrano:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5973
+msgid "Display measuring info for selected items"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5993
+msgid "Open LPE dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5994
+msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6058
+msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
+msgstr ""
+"La larĝo de la streko de la gumo (rilata al la videbla areo de la tolo)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6076
+msgid "Delete objects touched by the eraser"
+msgstr "Forigi objektojn tuŝitajn de la gumo"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6082
+msgid "Cut"
+msgstr "Eltondu"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6083
+msgid "Cut out from objects"
+msgstr "Deigi parton el la objektoj"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6427
 msgid "Text: Change font family"
 msgstr "Teksto: Ŝanĝu tiparojn"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3987
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6574
 msgid "Text: Change alignment"
 msgstr "Teksto: Ŝanĝu alliniigon"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4035
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6678
 msgid "Text: Change font style"
 msgstr "Teksto: Ŝanĝu stilon de tiparoj"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4082
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6725
 msgid "Text: Change orientation"
-msgstr "teksto: Ŝanĝu orientadon"
+msgstr "Teksto: Ŝanĝu orientadon"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4182
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6839
 msgid "Text: Change font size"
 msgstr "Teksto: Ŝanĝu tipargrandon"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4365
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7057
+msgid "Select font family (Alt+X to access)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7094
 msgid ""
 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
 "default font instead."
@@ -13836,129 +24984,189 @@ msgstr ""
 "Ĉi tiu tiparo ne estas nune instalita en via sistemo. Inkscape uzos "
 "defaŭltan tiparon anstataŭe."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4403
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7130
 msgid "Align left"
 msgstr "Alliniigu maldekstren"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4414
-msgid "Center"
-msgstr "Centro"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4425
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7152
 msgid "Align right"
 msgstr "Alliniigu dekstren"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4436
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7163
 msgid "Justify"
 msgstr "Alliniigu ambaŭflanken"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4452
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7178
 msgid "Bold"
 msgstr "Grasa"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4463
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7189
 msgid "Italic"
 msgstr "Kursiva"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4561
-msgid "Spacing between letters"
-msgstr "Interspaco de tipoj"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4582
-msgid "Spacing between lines"
-msgstr "Interspaco de linioj"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4611
-msgid "Horizontal kerning"
-msgstr "Horizontala Interspaco"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7328
+msgid "Set connector type: orthogonal"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4632
-msgid "Vertical kerning"
-msgstr "Vertikala Interspaco"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7328
+msgid "Set connector type: polyline"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4659
-msgid "Letter rotation"
-msgstr "Rotacio de tipoj"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7378
+#, fuzzy
+msgid "Change connector curvature"
+msgstr "Ŝanĝu spacon de konektiloj"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4757
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7427
 msgid "Change connector spacing"
 msgstr "Ŝanĝu spacon de konektiloj"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4843
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7541
+#, fuzzy
+msgid "EditMode"
+msgstr "Moduso pri Rando"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7542
+msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7556
 msgid "Avoid"
+msgstr "Evitu"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7566
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignoru"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7577
+msgid "Orthogonal"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7578
+msgid "Make connector orthogonal or polyline"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4853
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7592
 #, fuzzy
-msgid "Ignore"
-msgstr "nenio"
+msgid "Connector Curvature"
+msgstr "Agordoj de Interligilo"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7592
+#, fuzzy
+msgid "Curvature:"
+msgstr "Trenu kurbojn"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7593
+msgid "The amount of connectors curvature"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7603
+msgid "Connector Spacing"
+msgstr "Interspacigo de konektiloj"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4865
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7603
 msgid "Spacing:"
 msgstr "Interspaco:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4865
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7604
 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
 msgstr ""
 "La restenda kvanto de spaco ĉirkaŭ objekto per mem-enkursigaj konektiloj"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4876
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7615
 msgid "Graph"
-msgstr "Envolvo"
+msgstr "Skribo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4886
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7625
+msgid "Connector Length"
+msgstr "Longo de Konektilo"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7625
 msgid "Length:"
 msgstr "Longo:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4886
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7626
 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
 msgstr "Ideala longo de konektiloj kiam la aranĝo estas aplikita"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4898
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7638
 msgid "Downwards"
-msgstr ""
+msgstr "Suben"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4899
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7639
 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
 msgstr "Igu fin-markitajn (sagoj) konektilojn subaj"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4915
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7656
 msgid "Do not allow overlapping shapes"
 msgstr "Ne ebligu surmetitajn formojn"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5016
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7671
+#, fuzzy
+msgid "New connection point"
+msgstr "Ŝanĝu spacon de konektiloj"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7672
+msgid "Add a new connection point to the currently selected item"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7683
 #, fuzzy
+msgid "Remove connection point"
+msgstr "Rekursigu interligilojn"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684
+msgid "Remove the currently selected connection point"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7784
+msgid "Fill by"
+msgstr "Plenigu je"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7785
 msgid "Fill by:"
-msgstr "Plenigo"
+msgstr "Plenigu per:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7797
+msgid "Fill Threshold"
+msgstr "Sojlo de Plenigo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5029
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7798
 msgid ""
 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
 "pixels to be counted in the fill"
 msgstr ""
+"La maksimuma permesita distanco inter alklakita bildero kaj apudaj bilderoj "
+"por esti en la plenigo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5051
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7823
+msgid "Grow/shrink by"
+msgstr "Larĝigu/mallarĝigu je"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7823
 msgid "Grow/shrink by:"
-msgstr ""
+msgstr "Larĝigu/mallarĝigu je:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5052
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7824
 msgid ""
 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
 msgstr ""
+"La kvanto por larĝigi (pozitiva) aŭ mallarĝigi (negativa) kreitan plenigaĵon"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5077
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7849
+msgid "Close gaps"
+msgstr "Mankoj"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7850
 msgid "Close gaps:"
-msgstr "_Vakigu"
+msgstr "Mankoj:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5089
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7862
 msgid ""
 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
 "to change defaults)"
 msgstr ""
-"Ĝi re-agordas parametrojn de formoj per defaŭltaj valoroj (uzu Agordoj > "
+"Ĝi re-agordas parametrojn de farbujo per defaŭltaj valoroj (uzu Agordoj > "
 "Iloj por ŝanĝi defaŭltojn)"
 
 #.
@@ -13970,944 +25178,1026 @@ msgstr ""
 #. fill-column:99
 #. End:
 #.
-#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
-msgid "Add Nodes"
-msgstr "Aldonu Nodojn"
-
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
-msgid "Maximum segment length"
-msgstr "Maksimuma longo de segmento"
+#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4:encoding=utf-8:textwidth=99 :
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Barcode - Datamatrix"
+msgstr "Datumoj de Strekkodo:"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
-#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
-#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
-msgid "Modify Path"
-msgstr "Redaktu Strekon"
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Cols"
+msgstr "Koloroj"
 
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
-msgid "AI 8.0 Input"
-msgstr "Enigo de 8.0 AI"
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Rows"
+msgstr "Linioj:"
 
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
-msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
-msgstr "Adobe-Ilustrilo 8.0 (*.ai)"
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Square Size / px"
+msgstr "Kvadrata finpunkto"
 
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
-msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1
+msgid "Hide lines behind the sphere"
 msgstr ""
-"Ĝi malfermas dosierojn konservitajn per Adobe(8.0 aŭ pli malnova)-Ilustrilo"
-
-#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
-msgid "AI 8.0 Output"
-msgstr "Eligo de 8.0 AI"
-
-#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
-msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
-msgstr "Skribo de Adobe-Ilustrilo 8.0 (Postskripto-bazita)"
-
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
-msgid "AI SVG Input"
-msgstr "AI SVG Enigo"
-
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
-msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
-msgstr "Adobe-Ilustrilo SVG (*.ai.svg)"
-
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
-msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
-msgstr "Ĝi vakigas 'cruft' en SVG-oj de Adobe-Ilustrilo antaŭ malfermado"
-
-#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
-msgid "Brighter"
-msgstr "Helecilo"
-
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
-msgid "Blue Function"
-msgstr "Blua Funkcio"
-
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
-msgid "Custom..."
-msgstr "Personigo..."
-
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
-msgid "Green Function"
-msgstr "Verda Funkcio"
-
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
-msgid "Red Function"
-msgstr "Ruĝa Funkcio"
-
-#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
-msgid "Darker"
-msgstr "Malheligu plue"
 
-#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
-msgid "Desaturate"
-msgstr "Malsaturado"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2
+msgid "Lines of latitude"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
-msgid "Grayscale"
-msgstr "Grizgamo"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3
+msgid "Lines of longitude"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
-msgid "Less Hue"
-msgstr "Malpli da Nuanco"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Radius [px]"
+msgstr "Radiuso"
 
-#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
-msgid "Less Light"
-msgstr "Malpli da Lumo"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Rotation [deg]"
+msgstr "Rotacio (grad)"
 
-#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
-msgid "Less Saturation"
-msgstr "Malpli da Saturado"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7
+msgid "Tilt [deg]"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
-msgid "More Hue"
-msgstr "Pli da Nuanco"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8
+msgid "Wireframe Sphere"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
-msgid "More Light"
-msgstr "Pli da Lumo"
+#~ msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
+#~ msgstr "<b>Konektopunkto</b>: klaku aŭ trenu por krei novan konektilon"
 
-#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
-msgid "More Saturation"
-msgstr "Pli da Saturado"
+#, fuzzy
+#~ msgid "bounding box"
+#~ msgstr "Agrafanta fako:"
 
-#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
-msgid "Negative"
-msgstr "Negativo"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
+#~ "+Alt</b>: move along handles"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Strkl</b>: ŝanĝas la nodospecon, elklikigas anĝulon de prenilo, movas "
+#~ "horiz/vert; <b>Strkl+Alt</b>: movas inter preniloj"
 
-#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
-msgid "Remove Blue"
-msgstr "Formovu Bluon"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Ŝvkl</b>: ŝanĝas la nodoelekton, malebligas elklikiĝon, rotacias ambaŭ "
+#~ "prenilojn"
 
-#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
-msgid "Remove Green"
-msgstr "Formovu Verdon"
+#~ msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Alt</b>: blokas longon de prenilo; <b>Strkl+Alt</b>: movas inter "
+#~ "preniloj"
 
-#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
-msgid "Remove Red"
-msgstr "Formovu Ruĝon"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap "
+#~ "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
+#~ "handles"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Prenilo de nodo</b>: trenu por igi forma kurbon; kun <b>Strkl</b> por "
+#~ "elklikigi angulon; kun <b>Alt</b> por bloki longon; kun <b>Ŝvkl</b> por "
+#~ "turni ambaŭ prenilojn"
 
-#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
-msgid "RGB Barrel"
-msgstr "RGB Ujo"
+#~ msgid "Align nodes"
+#~ msgstr "Alliniigu nodojn"
 
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
-msgid "By color (RRGGBB hex):"
-msgstr ""
+#~ msgid "Distribute nodes"
+#~ msgstr "Distribuo de nodoj"
 
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
-msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
-msgstr ""
+#~ msgid "Break path"
+#~ msgstr "Dispecigu strekon"
 
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Replace color..."
-msgstr "Agordu elektitan koloron"
+#~ msgid "Close subpath"
+#~ msgstr "Fermo de sub-streko"
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
-msgid "A diagram created with the program Dia"
-msgstr "Diagramo kreita per DIA programo"
+#~ msgid "Close subpath by segment"
+#~ msgstr "Fermu sub-strekon per segmento"
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:2
-msgid "Dia Diagram (*.dia)"
-msgstr "Diagramo de Dia (*.dia)"
+#~ msgid "Join nodes by segment"
+#~ msgstr "Kunigu nodojn per segmento"
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:3
-msgid "Dia Input"
-msgstr "Enigo de Dia"
+#~ msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
+#~ msgstr "Estas necese elekti <b>du finajn nodojn</b> por unuigi."
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid ""
-"In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
-"at http://live.gnome.org/Dia"
-msgstr ""
-"Por importi Dia dosierojn, Dia mem devas esti instalita.  Vi povas akiri Dia "
-"ĉe http://www.gnome.org/projects/dia/"
+#~ msgid "Delete nodes preserving shape"
+#~ msgstr "Forigu nodojn konservante la formon"
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:5
-msgid ""
-"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
-"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
-"Inkscape installation."
-msgstr ""
-"La skripto dia2svg.sh dovus esti jam instalita kun via distribuaĵo de "
-"Inkscape. Se vi ne havas ĝin, verŝajne la via instalado de Inkscape havas "
-"iujn erarojn."
+#~ msgid ""
+#~ "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
+#~ "segments."
+#~ msgstr ""
+#~ "Elektu <b>du ne-finajn nodojn</b> en la streko por forigi la rezultantan "
+#~ "segmenton."
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
-msgid "Dot size"
-msgstr "Punktogrando"
+#~ msgid "Cannot find path between nodes."
+#~ msgstr "Estas neeble trovi strekon inter nodoj."
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:2
-msgid "Font size"
-msgstr "Tipargrando"
+#~ msgid "Change segment type"
+#~ msgstr "Ŝanĝu segmentospecon"
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
-msgid "Number Nodes"
-msgstr "Nombro da Nodoj"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to "
+#~ "snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate "
+#~ "both handles"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Prenilo de nodo</b>: angulo je %0.2f&#176;, longo %s; kun <b>Strkl</b> "
+#~ "por elklikigi angulon; kun <b>Alt</b> por bloki longon; kun <b>Ŝvkl</b> "
+#~ "por turni ambaŭ prenilojn"
+
+#~ msgid "Flip nodes"
+#~ msgstr "Renversu nodojn"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to "
+#~ "horizontal/vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Nodo</b>: trenu por redakti strekon; kun <b>Strkl</b> por horizontale/"
+#~ "vertikale elklikigi; kun <b>Strkl+Alt</b> por elklikigi direkton de "
+#~ "preniloj"
+
+#~ msgid "end node"
+#~ msgstr "fina nodo"
+
+#~ msgid "smooth"
+#~ msgstr "malakra"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "auto"
+#~ msgstr "Aranĝo"
+
+#~ msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+#~ msgstr ""
+#~ "fina nodo, retiriĝita prenilo (trenu kun <b>Ŝvkl</b> por etendi ĝin)"
+
+#~ msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+#~ msgstr "unu retiriĝita prenilo (trenu kun <b>Ŝvkl</b> por etendi ĝin)"
+
+#~ msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+#~ msgstr "ambaŭ retiriĝitaj preniloj (trenu kun <b>Ŝvkl</b> por etendi ilin)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
+#~ "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
+#~ "rotate"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Trenu</b> nodojn aŭ prenilojn de nodoj; premu <b>Alt kaj trenu</b> "
+#~ "nodojn por skulpti; uzu <b>sago</b>klavojn por movi nodojn, <b>&lt; &gt;</"
+#~ "b> por skali kaj <b>[ ]</b> por rotacio"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Trenu</b> nodon aŭ ĝiaj preniloj; uzu <b>sagoklavoj</b> por movi nodon"
+
+#~ msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
+#~ msgstr "Elektu unuopan objekton por redakti ĝiajn nodojn aŭ prenilojn."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</"
+#~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</"
+#~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "<b>0</b> de <b>%i</b> elektita nodo. <b>Klaku</b>, premu <b>Ŝvkl kaj "
+#~ "klaku</b> aŭ <b>trenu ĉirkaŭ</b> elektendaj nodoj."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "<b>0</b> de <b>%i</b> elektitaj nodoj. <b>Klaku</b>, premu <b>Ŝvkl kaj "
+#~ "klaku</b> aŭ <b>trenu ĉirkaŭ</b> elektendaj nodoj."
+
+#~ msgid "Drag the handles of the object to modify it."
+#~ msgstr "Trenu prenilojn de la objekto por modifi ĝin."
+
+#~ msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
+#~ msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
+#~ msgstr[0] "<b>%i</b> el <b>%i</b> elektita nodo; %s. %s."
+#~ msgstr[1] "<b>%i</b> el <b>%i</b> elektitaj nodoj; %s. %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %"
+#~ "s."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. "
+#~ "%s."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "<b>%i</b> de <b>%i</b> elektita nodo en <b>%i</b> de <b>%i</b> "
+#~ "substrekoj. %s."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "<b>%i</b> de <b>%i</b> elektitaj nodoj en <b>%i</b> de <b>%i</b> "
+#~ "substrekoj. %s."
+
+#~ msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
+#~ msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
+#~ msgstr[0] "<b>%i</b> el <b>%i</b> elektita nodo; %s."
+#~ msgstr[1] "<b>%i</b> el <b>%i</b> elektitaj nodoj; %s."
+
+#~ msgid "The selection has no applied clip path."
+#~ msgstr "La elektaĵo ne havas bildstrekon neaplikitan."
+
+#~ msgid "The selection has no applied mask."
+#~ msgstr "La elektaĵo havas maskon neaplikitan."
+
+#~ msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
+#~ msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
+#~ msgstr[0] "<b>Moviĝanta teksto</b> (%d tipo)"
+#~ msgstr[1] "<b>Moviĝantaj tekstoj</b> (%d tipoj)"
+
+#~ msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
+#~ msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
+#~ msgstr[0] "<b>Kunligita moviĝanta teksto</b> (%d tipoj)"
+#~ msgstr[1] "<b>Kunligitaj moviĝantaj tekstoj</b> (%d tipoj)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
+#~ msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
+#~ msgstr[0] "<b>Streko</b> (%i nodo, artifiko de streko)"
+#~ msgstr[1] "<b>Streko</b> (%i nodoj, artifiko de streko)"
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
-msgid "Visualize Path"
-msgstr "Videblidu Strekon"
+#~ msgid "<b>Path</b> (%i node)"
+#~ msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
+#~ msgstr[0] "<b>Streko</b> (%i nodo)"
+#~ msgstr[1] "<b>Streko</b> (%i nodoj)"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
-msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
-msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
+#~ msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
+#~ msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
+#~ msgstr[0] "<b>Stelo</b> je %d vertico"
+#~ msgstr[1] "<b>Stelo</b> je %d verticoj"
+
+#~ msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
+#~ msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
+#~ msgstr[0] "<b>Plurlatero</b> je %d vertico"
+#~ msgstr[1] "<b>Plurlatero</b> je %d verticoj"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
-msgid "DXF Input"
-msgstr "Enigo de DXF"
+#~ msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
+#~ msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
+#~ msgstr[0] "<b>Kondiĉa grupo</b> de <b>%d</b> objekto"
+#~ msgstr[1] "<b>Kondiĉa grupo</b> de <b>%d</b> objektoj"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
-msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
-msgstr "Importu DXF de AutoCAD"
+#~ msgid ""
+#~ "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
+#~ "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on "
+#~ "an object to select."
+#~ msgstr ""
+#~ "Por redakti strekon, uzu <b>alklakon</b>, <b>Ŝvkl+alklakon</b>, aŭ "
+#~ "<b>trenon</b> ĉirkaŭ nodoj por elekti ilin, poste <b>trenu</b> nodojn kaj "
+#~ "prenilojn. <b>Klaku</b> sur objekto por elekti."
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
-msgid ""
-"dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
-"sourceforge.net/"
-msgstr ""
-"dxf2svg estas aldonita al Inkscape, sed ĝi estas ankaŭ trovebla ĉe http://"
-"dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Center objects horizontally"
+#~ msgstr "Ĝi horizontale renversas elektitajn objektojn"
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
-msgid "Desktop Cutting Plotter"
-msgstr "Desktop Cutting Plotter"
+#~ msgid "<b>Format</b>"
+#~ msgstr "<b>Formato</b>"
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
-msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
-msgstr "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
+#~ msgid "Path outline flash on mouse-over"
+#~ msgstr "La konturo de la streko brilas kiam la muso estas sur ĝi"
 
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
-msgid "DXF Output"
-msgstr "Eligo de DXF"
+#~ msgid "P_age size:"
+#~ msgstr "P_aĝogrando:"
 
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
-msgid "DXF file written by pstoedit"
-msgstr "DXF dosiero skribita far de pstoedit"
+#~ msgid "Page orientation:"
+#~ msgstr "Orientamento della pagina:"
 
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
-msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
-msgstr ""
-"pstoedit devas esti instalita por plenumi; vidu http://www.pstoedit.net/"
-"pstoedit"
+#~ msgid "_Instant Messaging..."
+#~ msgstr "Tu_ja Mesaĝado..."
 
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
-msgid "Embed All Images"
-msgstr "Kaŝu Ĉiujn Bildojn"
+#~ msgid "Jabber Instant Messaging Client"
+#~ msgstr "Programo por Tuja Mesaĝado de Jabber"
 
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
-msgid "Embed only selected images"
-msgstr "Kaŝu nur elektitajn bildojn"
+#~ msgid "Join endnodes"
+#~ msgstr "Kunigu finnodojn"
 
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
-msgid "EPS Input"
-msgstr "Enigo de EPS"
+#~ msgid "Edit mask path"
+#~ msgstr "Redaktu maskon"
 
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
-msgid "Encapsulated Postscript"
-msgstr "Enkapsuligita Postskripto"
+#~ msgid "Edit the mask of the object"
+#~ msgstr "Redaktu la maskon de la objekto"
 
-#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
-msgid "EPSI Output"
-msgstr "Eligo de EPSI"
+#~ msgid "Error saving a temporary copy"
+#~ msgstr "Eraro dum konservado de portempa kopio"
 
-#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
-msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
-msgstr "Enkapsuligita Postskripta Interŝanĝo (*.epsi)"
+#~ msgid "Open Clip Art Login"
+#~ msgstr "Saluto por Open Clip Art"
 
-#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
-msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
-msgstr "Enkapsuligita Postskripto kun antaŭmontro"
+#~ msgid ""
+#~ "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
+#~ "password are correct, if the server has support for webdav and verify if "
+#~ "you didn't forget to choose a license."
+#~ msgstr ""
+#~ "Okazis eraro dum eksportado de dokumento. Kontrolu ke la servilnomo, "
+#~ "uzantnomo kaj pasvorto estas korektaj, ke la servilo subtenas webdav kaj "
+#~ "kontrolu ankaŭ ke vi ne forgesis elekti iun permesilon."
 
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
-msgid "LaTeX formula"
-msgstr "Formulo de LaTeX"
+#~ msgid "Document exported..."
+#~ msgstr "Eksportita dokumento..."
 
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
-msgid "LaTeX formula: "
-msgstr "Formulo de LaTeX: "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Autosave"
+#~ msgstr "_Aŭtoroj"
 
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
-msgid "Export as GIMP Palette"
-msgstr "Eksportu kiel Paletro de GIMP"
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Dosiero"
 
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
-msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
-msgstr "Ĝi eksportas kolorojn de ĉi tiu dokumento kiel Paletro de GIMP"
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Uzantonomo:"
 
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
-msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
-msgstr "Paletro de GIMP (*.gpl)"
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Pasvorto:"
 
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
-msgid "Extract One Image"
-msgstr "Eltiru unu bildon"
+#~ msgid "Export To Open Clip Art Library"
+#~ msgstr "Eksportu en Bibliotekon de Open Clip Art"
 
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
-msgid "Path to save image"
-msgstr "Raŭto al konservita bildo"
+#~ msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
+#~ msgstr "Eksportu tiu ĉi dokumenton en Bibliotekon de Open Clip Art"
 
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
-msgid "Open files saved with XFIG"
-msgstr "Ĝi malfermas dosierojn konservitajn per XFIG"
+#~ msgid "Light x-Position"
+#~ msgstr "X-lokado de la lumo"
 
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
-msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
-msgstr "XFIG Grafika Dosiero(*.fig)"
+#~ msgid "Light y-Position"
+#~ msgstr "Y-lokado de la lumo"
 
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
-msgid "XFIG Input"
-msgstr "Enigo de XFIG"
+#~ msgid "Light z-Position"
+#~ msgstr "Z-lokado de la lumo"
 
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
-msgid "Flatness"
-msgstr "Plateco"
+#~ msgid "Line Thickness / px"
+#~ msgstr "Dikeco de la linio / bl"
 
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
-msgid "Flatten Beziers"
-msgstr "Plataj Bezier-oj"
+#~ msgid "Scaling Factor"
+#~ msgstr "Faktoro de skalado"
 
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Fractalize"
-msgstr "Grizgamo"
+#~ msgid "polyhedron|Show:"
+#~ msgstr "3D Pluredro"
 
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Smoothness"
-msgstr "Malakrigu"
+#~ msgid "restack|Bottom"
+#~ msgstr "Sube"
 
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Subdivisions"
-msgstr "Divido"
+#~ msgid "restack|Left"
+#~ msgstr "Ree stakigu"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
-msgid "Calculate first derivative numerically"
-msgstr "Nombre kalkulu unuan derivaĵon"
+#, fuzzy
+#~ msgid "restack|Middle"
+#~ msgstr "Meze"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
-msgid "Draw Axes"
-msgstr "Desegnu Aksojn"
+#, fuzzy
+#~ msgid "restack|Right"
+#~ msgstr "Ree stakigu"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
-msgid "End x-value"
-msgstr "Fino de x-valoro"
+#, fuzzy
+#~ msgid "restack|Top"
+#~ msgstr "Ree stakigu"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
-msgid "First derivative"
-msgstr "Unua derivaĵo"
+#~ msgid "The second path must be exactly four nodes long."
+#~ msgstr "La dua streko devas havi longecon ĝuste je kvar nodoj."
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
-msgid "Function"
-msgstr "Funkcio"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gelatine"
+#~ msgstr "Rilato"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
-msgid "Function Plotter"
-msgstr "Funkcio de Desegnilo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Repaint"
+#~ msgstr "Ripeto:"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
 #, fuzzy
-msgid "Functions"
-msgstr "Funkcio"
+#~ msgid "Punch hole"
+#~ msgstr "Moduso de puŝo"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
-msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
-msgstr ""
-"Izotropa skalado (uzas pli etan: larĝo/x-intervalo aŭ alto/y-intervalo)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Burnt edges"
+#~ msgstr "Agrafanta fako:"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
-msgid "Multiply x-range by 2*pi"
-msgstr "Multipliku x-intervalon per 2*pi"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interruption width"
+#~ msgstr "Metodo de interpolado"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
-msgid "Range and Sampling"
-msgstr "Intervalo kaj Samplado"
+#~ msgid "AI 8.0 Output"
+#~ msgstr "Eligo de 8.0 AI"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
-msgid "Remove rectangle"
-msgstr "Formovu rektangulon"
+#~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
+#~ msgstr "Adobe-Ilustrilo 8.0 (*.ai)"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
-msgid "Samples"
-msgstr "Samploj"
+#~ msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
+#~ msgstr "Skribo de Adobe-Ilustrilo 8.0 (Postskripto-bazita)"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
-msgid ""
-"Select a rectangle before calling effect. Rectangle determines x and y "
-"scales. With polar coordinates: Start and End x-values define the angle "
-"range in radians. x scale is set so left and right edges of rectangle are at "
-"+/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined "
-"numerically."
-msgstr ""
+#~ msgid "EPSI Output"
+#~ msgstr "Eligo de EPSI"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Standard python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
-"fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
-"pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
-"(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
-"constants pi and e are also available."
-msgstr ""
-"La ĵusaj funkcioj estas disponeblaj: (la disponeblaj funkcionoj estas "
-"standartaj matematikaj funkcionoj de python) ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod"
-"(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow"
-"(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); "
-"sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). La "
-"konstanto 'pi' kaj 'e' estas ankaŭ disponeblaj."
+#~ msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
+#~ msgstr "Enkapsuligita Postskripta Interŝanĝo (*.epsi)"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
-msgid "Start x-value"
-msgstr "Starto de x-valoro"
+#~ msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
+#~ msgstr "Enkapsuligita Postskripto kun antaŭmontro"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
 #, fuzzy
-msgid "Use"
-msgstr "Uzata"
+#~ msgid "HSL bubbles, transparent"
+#~ msgstr "0 (diafana)"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
 #, fuzzy
-msgid "Use polar coordinates"
-msgstr "Koordinatoj de kursoro"
+#~ msgid "Export area is whole canvas"
+#~ msgstr "La eksportita areo estas la tuta tolo"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
-msgid "y-value of rectangle's bottom"
-msgstr "y-valoro de subaĵo de rektangulo"
+#~ msgid "Export drawing, not page"
+#~ msgstr "Eksportu la desegnaĵon kaj ne la paĝo"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
-msgid "y-value of rectangle's top"
-msgstr "y-valoro de supraĵo de rektangulo"
+#~ msgid "Export canvas"
+#~ msgstr "Eksportu la tolon"
 
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:1
-msgid "Circular pitch, px"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open files saved for plotters"
+#~ msgstr "Ĝi malfermas dosierojn konservitajn per XFIG"
 
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Gear"
-msgstr "_Vakigu"
+#~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
+#~ msgstr "Konvertu malfokus-artifikojn en bitmapoj"
 
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Number of teeth"
-msgstr "Nombro da paŝoj"
+#~ msgid "Melt and glow"
+#~ msgstr "Maldekstra angulo"
 
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Pressure angle"
-msgstr "Premo"
+#~ msgid "Badge"
+#~ msgstr "Rando"
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
-msgid "GIMP XCF"
-msgstr "GIMP XCF"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ghost outline"
+#~ msgstr "Fako"
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
-msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
-msgstr "GIMP XCF tenante tavolojn (*.XCF)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flow inside"
+#~ msgstr "Moduso de krudigo"
 
-#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
-msgid "Draw Handles"
-msgstr "Desegnu Prenilojn"
+#~ msgid "All Image Files"
+#~ msgstr "Ĉiuj Bildodosieroj"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
-msgid "Command Line Options"
-msgstr "Opcioj de Komandlinio"
+#~ msgid "Target"
+#~ msgstr "Celo"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
-msgid "FAQ"
-msgstr "Respondaro"
+#~ msgid "Seed"
+#~ msgstr "Semo"
+
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "Streko:"
+
+#~ msgid "Previous Effect"
+#~ msgstr "Antaŭa Artifiko"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Keys and Mouse Reference"
-msgstr "Pri kurtvojoj de klavaro kaj muso"
+#~ msgid "Organization"
+#~ msgstr "Orientiĝo"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
-msgid "Inkscape Manual"
-msgstr "Malibro de Inkscape"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Comics rounded"
+#~ msgstr "ne rondigita"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
-msgid "New in This Version"
-msgstr "Novaĵoj en Ĉi Versio"
+#~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
+#~ msgstr "Favorata difino de bitmapoj (punktoj por colo)"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
-msgid "Report a Bug"
-msgstr "Komuniku Cimon"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Deactivate knotholder?"
+#~ msgstr "Malaktivigita"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
-msgid "SVG 1.1 Specification"
-msgstr "Normoj de SVG 1.1"
+#~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
+#~ msgstr "La difino por eksporti SVG en bitmapo (defaŭlte 90)"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
-msgid "Duplicate endpaths"
-msgstr "Duplikatu finstrekojn"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unicode"
+#~ msgstr "Neŝargita"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
-msgid "Interpolate"
-msgstr "Interpolu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "gradient level"
+#~ msgstr "Neniu elektita gradiento"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
-msgid "Interpolate style (experimental)"
-msgstr "Stilo de Interpolado (eksperimenta)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Render object in black and white"
+#~ msgstr "Nur blanko kaj nigro"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
-msgid "Interpolation method"
-msgstr "Metodo de interpolado"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Specular bump"
+#~ msgstr "Spegula Eksponento"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
-msgid "Interpolation steps"
-msgstr "Paŝoj de interpolado"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Under glass effect for bitmaps"
+#~ msgstr "Konvertu malfokus-artifikojn en bitmapoj"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
-msgid "Axiom"
-msgstr "Aksiomo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps"
+#~ msgstr "Konvertu malfokus-artifikojn en bitmapoj"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
-msgid "L-system"
-msgstr "L-sistemo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kilt"
+#~ msgstr "Kliniĝo"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
-msgid "Left angle"
-msgstr "Maldekstra angulo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bump for bitmaps"
+#~ msgstr "Bitmapo"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
-#, no-c-format
-msgid "Randomize angle (%)"
-msgstr "Aleatorigo angulon (%)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Diffuse light bump"
+#~ msgstr "Difuza lumo"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
-#, no-c-format
-msgid "Randomize step (%)"
-msgstr "Aleatorigo paŝojn (%)"
+#~ msgid "Path Effects"
+#~ msgstr "Artifikoj de Streko"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
-msgid "Right angle"
-msgstr "Dekstra angulo"
+#~ msgid "Biggest item"
+#~ msgstr "Plej granda objekto"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
-msgid "Rules"
-msgstr "Rektiloj"
+#~ msgid "Smallest item"
+#~ msgstr "Plej eta objekto"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
-msgid "Step length (px)"
-msgstr "Paŝo de longo (bl)"
+#~ msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
+#~ msgstr "Ĝi riĉigas diferencojn de intenso en elektita(j) bitmapo(j)."
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
-msgid "Lorem ipsum"
-msgstr "Lorem ipsum"
+#~ msgid "Median Filter"
+#~ msgstr "Meza Filtrilo"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
-msgid "Number of paragraphs"
-msgstr "Nombro da paragrafoj"
+#~ msgid "Effe_cts"
+#~ msgstr "Efekto_j"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
-msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
-msgstr "Fluktuado de paragrafa longo (frazoj)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "el Greek"
+#~ msgstr "Verdo"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
-msgid "Sentences per paragraph"
-msgstr "Frazoj en paragrafo"
+#~ msgid "Commands bar icon size"
+#~ msgstr "Grandeco de la ikonoj de la komandostango"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
-msgid ""
-"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
-"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
-"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snap nodes"
+#~ msgstr "Agrafu al _nodoj"
 
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
-msgid "Color Markers to Match Stroke"
-msgstr "Koloraj Markiloj por Kongruo de Konturo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
+#~ msgstr "<b>Agrafu al la intersekto de</b>"
+
+#~ msgid "Embed All Images"
+#~ msgstr "Kaŝu Ĉiujn Bildojn"
+
+#~ msgid "Major Y Division Spacing"
+#~ msgstr "Interspaco de Ĉefa Y-divido"
+
+#~ msgid "Subsubdivs. per X Subdiv."
+#~ msgstr "Subdividoj laŭ X-subdivido"
+
+#~ msgid "Convolve"
+#~ msgstr "Ruliĝo"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
-msgid "Font size [px]"
-msgstr "Tipargrando [bl]"
+#~ msgid "Kernel Array"
+#~ msgstr "Kerno"
 
-#. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:4
-msgid "Length Unit: "
-msgstr "Unito de Longo: "
+#~ msgid "Apply Convolve Effect"
+#~ msgstr "Apliku artifikon de ruliĝo"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:5
-msgid "Measure"
-msgstr "Mezuro"
+#~ msgid "Modulate"
+#~ msgstr "Moduso"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
-msgid "Measure Path"
-msgstr "Streko de Mezuro"
+#~ msgid "Cairo PDF Output"
+#~ msgstr "Eligo de Cairo-PDF"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:7
-msgid "Offset [px]"
-msgstr "Projekcioj [bl]"
+#~ msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
+#~ msgstr "PDF per Cairo (*.pdf)"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
-msgid "Precision"
-msgstr "Precizeco"
+#~ msgid "PDF File"
+#~ msgstr "PDF-dosiero"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
-msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
-msgstr "Faktoro de Skalo (Desegna:Reala Longo) = 1:"
+#~ msgid "Cairo PS Output"
+#~ msgstr "Eligo de PS-Cairo"
 
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:1
-msgid "Angle"
-msgstr "Angulo"
+#~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
+#~ msgstr "Postskripto per Cairo (*.ps)"
 
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:2
-msgid "Extrude"
-msgstr "Eltrudu"
+#~ msgid "Encapsulated Postscript Output"
+#~ msgstr "Eligo de Enkapsuligita Postskripto"
 
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
-msgid "Magnitude"
-msgstr "Magnitudo"
+#~ msgid "Make bounding box around full page"
+#~ msgstr "Igu fakojn tutepaĝa"
 
-#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
-msgid "ASCII Text with outline markup"
-msgstr "ASCII Teksto kun kontura markado"
+#~ msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
+#~ msgstr "Kaŝu tiparojn (nur de speco 1)"
 
-#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
-msgid "Text Outline File (*.outline)"
-msgstr "Dosiero de teksta aspekto (*.outline)"
+#~ msgid "I'm not sure what this word means"
+#~ msgstr "Mi ne estas certa pri la signifo de ĉi tiu vorto"
 
-#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
-msgid "Text Outline Input"
-msgstr "Enigo de teksta aspekto"
+#~ msgid "Not sure, nobody tell me these things"
+#~ msgstr "Mi ne estas certa, ĉar neniu diris al mi pri tiuj ĉi aferoj"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
-msgid "Copies of the pattern:"
-msgstr "Kopioj de motivo:"
+#~ msgid "Yes, more descriptions"
+#~ msgstr "Jes, priskribu plie"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
-msgid "Deformation type:"
-msgstr "Deformspeco:"
+#~ msgid "Crystal"
+#~ msgstr "Kristalo"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
-msgid "Duplicate the pattern before deformation"
-msgstr "Duplikatu strekon antaŭ ol deformi"
+#~ msgid "Artist, insert data here"
+#~ msgstr "Artisto, bonvolu enigi tekston ĉi tie."
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
-msgid "Pattern along Path"
-msgstr "Motivo longe de Streko"
+#~ msgid "Artist text"
+#~ msgstr "Teksto de la artisto"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
-msgid "Space between copies:"
-msgstr "Interspaco inter kopioj:"
+#~ msgid "Amount of Blur"
+#~ msgstr "Kvanto de Malfokuso"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Bleed (in)"
-msgstr "Bevela alligiĝo"
+#~ msgid "I hate text"
+#~ msgstr "Mi malamas tekston"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
-msgid "Book Height (inches)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Artist on fire"
+#~ msgstr "Artisto en la fajro"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Book Properties"
-msgstr "Ecoj de Kun_ligo"
+#~ msgid "Artist Text"
+#~ msgstr "Teksto de la artisto"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
-msgid "Book Width (inches)"
-msgstr ""
+#~ msgid "It's a puzzle, no hints"
+#~ msgstr "Tio estas puzlo kaj ne sugesto"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Cover"
-msgstr "Vasteco"
+#~ msgid "Purrrr, quiet the kitty is sleeping"
+#~ msgstr "Ron ron, la kateto estas dormanta"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
-msgid "Cover Thickness Measurement"
-msgstr ""
+#~ msgid "Metal"
+#~ msgstr "Metalo"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Generate Template"
-msgstr "Kreu el Strekon"
+#~ msgid "Iron Man vector objects"
+#~ msgstr "Vektoraj objektoj de Iron Man"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Interior Pages"
-msgstr "Interpolu"
+#~ msgid "Hmm, fast vectors"
+#~ msgstr "Hm, rapidaj vektoroj"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
-msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
-msgstr ""
+#~ msgid "Ooops!  Slippery!"
+#~ msgstr "Damn'! Ĝi glitigas!"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Number of Pages"
-msgstr "Nombro da paŝoj"
+#~ msgid "PatternedGlass"
+#~ msgstr "Glaso kun motivoj"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
-msgid "Paper Thickness Measurement"
-msgstr ""
+#~ msgid "Doesn't work, bug"
+#~ msgstr "Ĝi ne funkcias, pro ĉimo"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
-msgid "Perfect-Bound Cover"
-msgstr ""
+#~ msgid "You're 80% water"
+#~ msgstr "Vi estas 80% da akvo"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Remove existing guides"
-msgstr "Formovu rektangulon"
+#~ msgid "Like Brad Pitt's stubble"
+#~ msgstr "Kiel la barbo de Brad Pitt"
 
-#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
-msgid "Perspective"
-msgstr "Perspektivo"
+#~ msgid "Use this to forge your passport"
+#~ msgstr "Uzu ĉi tiun por krei vian pasporton"
 
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
-msgid "Postscript"
-msgstr "Postskripto"
+#~ msgid "Turn all the colors to be sepia tones"
+#~ msgstr "Ĝi ŝanĝas ĉion en sepikoloraj nuancoj"
 
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
-msgid "Postscript Input"
-msgstr "Postskripto (*.ps)"
+#~ msgid "Snow"
+#~ msgstr "Neĝo"
 
-#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:1
-msgid "Developer Examples"
-msgstr "Ekzemploj por Disvolvanto"
+#~ msgid "When the weather outside is frightening..."
+#~ msgstr "Kiam ekstere la vetero estas terura..."
 
-#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:2
-msgid "RadioButton example"
-msgstr "Ekzemplo de Radiobutono"
+#~ msgid "You look cute with speckles"
+#~ msgstr "Vi ŝajnas ĉarma kun makuloj"
 
-#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3
-msgid "Select option: "
-msgstr "Elektu opciojn: "
+#~ msgid "Zebra Stripes"
+#~ msgstr "Zebrostrioj"
 
-#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4
-msgid "Select second option: "
-msgstr "Elektu duan opcion: "
+#~ msgid "Paint your object with zebra stripes"
+#~ msgstr "Pentru vian objekton per zebrostrioj"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
-msgid "Jitter nodes"
-msgstr "Jitteraj nodoj"
+#~ msgid "Print Destination"
+#~ msgstr "Presa Fiksado"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
-msgid "Maximum displacement, px"
-msgstr "Maksimuma delokigo, bl"
+#~ msgid "Print properties"
+#~ msgstr "Presaj ecoj"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
-msgid "Shift node handles"
-msgstr "Ŝovu prenilojn de nodoj"
+#~ msgid ""
+#~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
+#~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uzu vektorajn operacisimbolojn de PDF. La rizultanta bildo kutime estas "
+#~ "pli modera laŭ grando kaj ĝi povas esti readaptita laŭplaĉe, sed motivoj "
+#~ "estos perditaj."
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
-msgid "Shift nodes"
-msgstr "Ŝovu nodojn"
+#~ msgid ""
+#~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
+#~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
+#~ "objects will be rendered exactly as displayed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Presu ĉion kiel bitmapo. La rizultanta bildo kutime estas pli granda laŭ "
+#~ "grandeco kaj ĝi estas readaptebla kun perde de kvalito, sed ĉiuj objektoj "
+#~ "estos bildigi akurate kiel ili estas montritaj."
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
-msgid ""
-"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
-"selected path."
-msgstr ""
-"Tiu efekto aleatore ŝovas la nodoj (kaj akcesore prenilojn de nodoj) de la "
-"elektita motivo."
+#~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
+#~ msgstr "Favorata difino de bitmapo (punktoj por colo)"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
-msgid "Use normal distribution"
-msgstr "Uzu normalan distribuon"
+#~ msgid "Print destination"
+#~ msgstr "Presa fiksado"
 
-#: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
-msgid "Random Point"
-msgstr "Aleatorigita Punkto"
+#~ msgid ""
+#~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
+#~ "leave empty to use the system default printer.\n"
+#~ "Use '> filename' to print to file.\n"
+#~ "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nomo de printilo (kiel akirita per lpstat -p);\n"
+#~ "lasi malplena por uzi la defaŭltan printilon de sistemo.\n"
+#~ "Uzu '> dosiernomo' por printi en dosiero.\n"
+#~ "Uzu '| prog arg...' por sendi en dukto al programo."
 
-#: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
-msgid "Random Position"
-msgstr "Aleatorigita Lokado"
+#~ msgid "PDF Print"
+#~ msgstr "PDF-presado"
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Bar Height:"
-msgstr "Alto:"
+#~ msgid "Print using PostScript operators"
+#~ msgstr "Presu per PostScript operacisimboloj"
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
-msgid "Barcode"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
+#~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
+#~ "patterns will be lost."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uzu vektorajn operacisimbolojn de PostScript. La rizultanta bildo kutime "
+#~ "estas pli modera laŭ grando kaj ĝi povas esti readaptita laŭplaĉe, sed "
+#~ "motivoj kaj alfa-diafaneco estos perditaj."
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
-msgid "Barcode Data:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Postscript Print"
+#~ msgstr "Postskripto-presado"
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Barcode Type:"
-msgstr "Kradospeco:"
+#~ msgid "Postscript Output"
+#~ msgstr "Eligo de Postskripto"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot create file %s.\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Estas neeble krei %s dosieron.\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot write file %s.\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Estas neeble skribi %s dosieron.\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
+#~ "and any changes made in preferences will not be saved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Malgraŭ Inkscape estos lanĉita, ĝi uzos nur defaŭltajn agordojn,\n"
+#~ "kaj ĉiu modifo de la agordoj ne estos konservita."
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s not a valid XML file, or\n"
+#~ "you don't have read permissions on it.\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s ne estas valida XML dosiero, aŭ\n"
+#~ "vi ne havas rajton por legi ĝin.\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s is not a valid menus file.\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s ne estas valida dosiero de menuo.\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Inkscape will run with default menus.\n"
+#~ "New menus will not be saved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Inkscape estos lanĉita kun defaŭltaj menuoj.\n"
+#~ "Novaj menuoj ne estos konservitaj."
+
+#~ msgid "Mirror reflection"
+#~ msgstr "Spegula reflekto"
+
+#~ msgid "Gap width"
+#~ msgstr "Larĝo de la diferenco"
+
+#~ msgid "The width of the gap in the path where it self-intersects"
+#~ msgstr "La larĝeco de la diferenco en la streko kiam ĝi estas mem-sekcanta"
+
+#~ msgid "Tadah"
+#~ msgstr "Kaj jen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lala"
+#~ msgstr "_Etikedo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lolo"
+#~ msgstr "Koloro"
+
+#~ msgid "Last gen. segment"
+#~ msgstr "Lasta kreita segmento"
+
+#~ msgid "Reference"
+#~ msgstr "Referenco"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Generating path segments define transforms in reference to bbox or last "
+#~ "segment"
+#~ msgstr ""
+#~ "La kreado de segmentoj de streko difinas transformojn rilate de bbox aŭ "
+#~ "de la lasta segmento"
+
+#~ msgid "Change LPE point parameter"
+#~ msgstr "Ŝanĝu parametron de VAS punkto"
+
+#~ msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
+#~ msgstr "Kaŝu tiparojn (nur de speco 1) en la eksporto (EPS)"
+
+#~ msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
+#~ msgstr "Eksportu dosierojn kun fako agordita laŭ dimensio de la paĝo (EPS)"
+
+#~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
+#~ msgstr "Elektu <b>almenaŭ du objektojn</b> por kombini."
+
+#~ msgid "Fit page to selection"
+#~ msgstr "Adaptu paĝon al elekto"
+
+#~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
+#~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
+#~ msgstr[0] "<b>Puŝante %d</b> elektitan objekton."
+#~ msgstr[1] "<b>Puŝante %d</b> elektitajn objektojn."
+
+#~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
+#~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
+#~ msgstr[0] "<b>Mallarĝigante %d</b> elektitan objekton"
+#~ msgstr[1] "<b>Mallarĝigante %d</b> elektitajn objektojn"
+
+#~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
+#~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
+#~ msgstr[0] "<b>Larĝigante %d</b> elektitan objekton"
+#~ msgstr[1] "<b>Larĝigante %d</b> elektitajn objektojn"
+
+#~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
+#~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
+#~ msgstr[0] "<b>Altirante %d</b> elektitan objekton"
+#~ msgstr[1] "<b>Altirante %d</b> elektitajn objektojn"
+
+#~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
+#~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
+#~ msgstr[0] "<b>Forpuŝante %d</b> elektitan objekton"
+#~ msgstr[1] "<b>Forpuŝante %d</b> elektitajn objektojn"
+
+#~ msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
+#~ msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
+#~ msgstr[0] "<b>Krudigante %d</b> elektitan objekton."
+#~ msgstr[1] "<b>Krudigante %d</b> elektitajn objektojn."
+
+#~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
+#~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
+#~ msgstr[0] "<b>Pentrante %d</b> elektitan objekton"
+#~ msgstr[1] "<b>Pentrante %d</b> elektitajn objektojn"
 
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
-msgid "Initial size"
-msgstr "Starta grandeco"
+#~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
+#~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
+#~ msgstr[0] "<b>Kirlu koloron en %d</b> elektita objekto"
+#~ msgstr[1] "<b>Kirlante koloron en %d</b> elektitaj objektoj"
 
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
-msgid "Minimum size"
-msgstr "Minimuma grandeco"
+#~ msgid "Repel tweak"
+#~ msgstr "Korekto per forpuŝo"
 
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
-msgid "Random Tree"
-msgstr "Aleatora Arbo"
+#~ msgid ""
+#~ "Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, "
+#~ "to grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tio estas nur uzebla por ilo de elekto: ĝi elklikigas la angulojn de la "
+#~ "agrafanta fako al la gvidreloj, al la kradoj, kaj al aliaj agrafantaj "
+#~ "fakoj (sed neniam al nodoj aŭ al strekoj)"
 
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
-msgid "A diagram created with the program Sketch"
-msgstr "Diagramo kreito per Sketch programo"
+#~ msgid "_Nodes"
+#~ msgstr "_Nodoj"
 
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
-msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
-msgstr "Diagramo de Sketch (*.sk)"
+#~ msgid ""
+#~ "Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, "
+#~ "text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to "
+#~ "paths and to other nodes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ĝi agrafas la nodojn (e.g. strek-nodoj, specialaj punktoj en la formo, "
+#~ "preniloj de gradientoj, punktoj de teksto, transform-originoj, ktp.) al "
+#~ "gvidreloj, al kradoj, al strekoj kaj al aliaj nodoj"
 
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
-msgid "Sketch Input"
-msgstr "Enigo de Sketch"
+#~ msgid "Snap nodes to object paths"
+#~ msgstr "Ĝi agrafas nodojn al la strekoj de la objekto"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
-msgid "Gear Placement"
-msgstr ""
+#~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ĝi agrafas la nodojn kaj la angulojn de la agrafanta fako al la rando de "
+#~ "la paĝo"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
-msgid "Quality (Default = 16)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Consider the rotation center of an object when snapping"
+#~ msgstr "Centro de rotacio de objekto kiam oni elklikiĝas"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
-msgid "R - Ring Radius (px)"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Grid with guides"
+#~ msgstr "Krado kun _gvidreloj"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Rotation (deg)"
-msgstr "_Rotacio"
+#~ msgid ""
+#~ "Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, "
+#~ "see the previous tab)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ĝi agrafas al intersekto de segmentoj de linio ('agrafu al streko' estas "
+#~ "ebligenda, kontrolu la antaŭa langeto)"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Spirograph"
-msgstr "Spiralo"
+#~ msgid "<b>Snapping</b>"
+#~ msgstr "<b>Agrafo</b>"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
-msgid "d - Pen Radius (px)"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>What snaps</b>"
+#~ msgstr "<b>Kio agrafas</b>"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
-msgid "r - Gear Radius (px)"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
+#~ msgstr "<b>Specialaj konsiderendaj punktoj</b>"
 
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
-msgid "Behavior"
-msgstr "Agmaniero"
+#~ msgid "Export"
+#~ msgstr "Eksportu"
 
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
-msgid "Straighten Segments"
-msgstr "Rektigitaj Segmentoj"
+#~ msgid ""
+#~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "
+#~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ĉi tiu valoro estas rilata al kvanto de malakriĝo kiu estas aplikita al "
+#~ "libermanajn strekojn; pli malaltaj estas valoroj kaj la linio estos pli "
+#~ "malebena kaj kun pli nodoj"
 
-#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
-msgid "Envelope"
-msgstr "Envolvaĵo"
+#~ msgid "Grid units"
+#~ msgstr "Unitoj de la krado"
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
-msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
-msgstr "Kunpemita Inkscape SVG per zip (*.zip)"
+#~ msgid "Origin Y"
+#~ msgstr "Origino Y"
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
-msgid ""
-"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
-"files"
-msgstr ""
-"Dosierformato indiĝena de Inkscape kunpremita per Zip kaj entenanta ĉiun "
-"multimedian dosieron"
+#~ msgid "Spacing X"
+#~ msgstr "Interspaco X"
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
-msgid "ZIP Output"
-msgstr "Eligo de ZIP"
+#~ msgid "Spacing Y"
+#~ msgstr "Interspaco Y"
 
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
-msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
+#~ msgstr "Koloro uzata por la majoraj (emfazitaj) linioj de la krado"
 
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
-msgid "Microsoft's GUI definition format"
-msgstr ""
+#~ msgid "Major grid line every"
+#~ msgstr "Majora linio de krado je ĉiu"
 
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "XAML Output"
-msgstr "Eligo de DXF"
+#~ msgid "Angle X"
+#~ msgstr "Angulo X"
 
-#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
-msgid "fLIP cASE"
-msgstr ""
+#~ msgid "Angle Z"
+#~ msgstr "Angulo Z"
 
-#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "lowercase"
-msgstr "Subentiru tavolon"
+#~ msgid "XML looks"
+#~ msgstr "XML-aspekto"
 
-#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
-msgid "UPPERCASE"
-msgstr ""
+#~ msgid "Inline the XML attributes"
+#~ msgstr "Ĝi entekstigas la XML-ecojn"
 
-#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
-msgid "rANdOm CasE"
-msgstr ""
+#~ msgid "The number of digits to use behind the comma."
+#~ msgstr "Nombro da ciferoj kiuj estas uzataj post la komo."
 
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Replace text..."
-msgstr "_Relaso"
+#~ msgid "Enable auto-save of document"
+#~ msgstr "Ebligu la memkonservadon de dokumento"
 
-#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Title Case"
-msgstr "Titolo"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows for limiting the space used by autosaves, by setting a maximum "
+#~ "number of allowed files"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ebligu ĝin por limiti la spacon uzeblan de la aŭtomata konservado, "
+#~ "agordante la maksimuman nombron de permesitaj dosieroj"
 
-#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
-msgid "Sentence case"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Mode:</b>"
+#~ msgstr "<b>Moduso:</b>"
 
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
-msgid "ASCII Text"
-msgstr "Teksto ASCII"
+#~ msgid "Regular Bézier mode"
+#~ msgstr "Regula moduso de Bezier"
 
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
-msgid "Text File (*.txt)"
-msgstr "Tekstodosiero (*.txt)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Spiro splines mode"
+#~ msgstr "Moduso de mallarĝigo"
 
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
-msgid "Text Input"
-msgstr "Enigo de Teksto"
+#~ msgid "Grow (outset) parts of paths"
+#~ msgstr "Ĝi larĝigas partojn de strekoj"
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
-msgid "Amount of whirl"
-msgstr "Kvanto de kirklo"
+#~ msgid "Repel mode"
+#~ msgstr "Moduso de forpuŝo"
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
-msgid "Rotation is clockwise"
-msgstr "Rotacio estas dekstroĝira"
+#~ msgid "Repel parts of paths from cursor"
+#~ msgstr "Ĝi forpuŝas partojn de strekoj for de kursoro"
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
-msgid "Whirl"
-msgstr "Kirklo"
+#~ msgid "Change calligraphic profile"
+#~ msgstr "Ŝanĝu grifelan progilon"
 
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
-msgid "A popular graphics file format for clipart"
-msgstr "Renoma grafika dosierformato por kliparto"
+#~ msgid "Save current settings as new profile"
+#~ msgstr "Konservu nunajn agordaĵojn kiel nova profilo"
 
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
-msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
-msgstr "Vindoza Metadosiero (*.wmf)"
+#~ msgid ""
+#~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
+#~ "sourceforge.net/"
+#~ msgstr ""
+#~ "dxf2svg estas aldonita al Inkscape, sed ĝi estas ankaŭ trovebla ĉe http://"
+#~ "dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
 
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
-msgid "Windows Metafile Input"
-msgstr "Enigo de Vindoza Metadosiero"
+#~ msgid "Generate Template"
+#~ msgstr "Kreu Modelon"
 
-#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "XAML Input"
-msgstr "Enigo de DXF"
+#~ msgid "Report Normal Vector Information"
+#~ msgstr "Informoj pri normala vektoro"
+
+#~ msgid "Postscript (*.ps)"
+#~ msgstr "Postskripto (*.ps)"