Code

inkscape.pot update
[inkscape.git] / po / eo.po
index 1353e7f2d8c12a8a038296f9e08a148507e698fb..0b585eddc0108df7bfac6b950984ed9d5135b3df 100644 (file)
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
 #
 # Esperanto special letters = ĉŝĝĥĵŭ
 # Notoj: 1) mi dankas Sebastian Cyprych pro liaj sugestoj [Antonio, 2008]
-#
 # Antonio C. Codazzi "la Filozofo" <f_sophia@libero.it>, 2006, 2007, 2008.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eo\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-12 21:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-29 12:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-19 11:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-04 17:53+0200\n"
 "Last-Translator: Antonio C. Codazzi <f_sophia@libero.it>\n"
-"Language-Team:  <eo@li.org>\n"
+"Language-Team:  <it@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -36,6511 +36,8206 @@ msgstr "Kreu kaj redaktu bildoj en formato SVG (Scalable Vector Graphics)"
 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
 msgstr "Inkscape: Ilustrilo por Vektoraj Bildoj"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:338
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
-msgstr ""
-"<b>Stirklavo</b>: desegnas cirklojn aŭ elipsojn laŭskale kaj elklikiĝas "
-"angulojn de arkoj/segmentoj"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Matte jelly"
+msgstr "Nebrileca kanalo"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:339 ../src/rect-context.cpp:383
-msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
-msgstr "<b>Ŝovoklavo</b>: desegnas ĉirkaŭ starta punkto"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:3
+#: ../share/filters/filters.svg.h:4 ../share/filters/filters.svg.h:5
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10 ../share/filters/filters.svg.h:15
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:40
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
+#: ../share/filters/filters.svg.h:52 ../share/filters/filters.svg.h:53
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56 ../share/filters/filters.svg.h:58
+#: ../share/filters/filters.svg.h:71 ../share/filters/filters.svg.h:73
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:104
+#: ../share/filters/filters.svg.h:105
+#, fuzzy
+msgid "Bevels"
+msgstr "Nivelu"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:485
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
-"to draw around the starting point"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2
+msgid "Bulging, matte jelly covering"
 msgstr ""
-"<b>Elipso</b>: %s x %s (rejŝo: %d:%d); kun <b>Ŝovoklavo</b> por desegni  "
-"ĉirkaŭ la startopunkto"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:487
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
-"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3
+msgid "Glossy jelly"
 msgstr ""
-"<b>Elipso</b>: %s x %s; kun <b>Stirklavo</b> por desegni kvadratojn aŭ "
-"elipsojn laŭskale; kun <b>Ŝovoklavo</b> por desegni ĉirkaŭ la startopunkto "
 
-#: ../src/arc-context.cpp:506
-msgid "Create ellipse"
-msgstr "Kreu elipsojn"
-
-#: ../src/box3d-context.cpp:448 ../src/box3d-context.cpp:455
-#: ../src/box3d-context.cpp:462 ../src/box3d-context.cpp:469
-#: ../src/box3d-context.cpp:476 ../src/box3d-context.cpp:483
-msgid "Change perspective (angle of PLs)"
-msgstr "Ŝanĝu perspektivon (angulo de senfina akso)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3
+msgid "Bulging, glossy jelly covering"
+msgstr ""
 
-#. status text
-#: ../src/box3d-context.cpp:638
-msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
-msgstr "<b>3D-fako</b>; kun <b>Ŝvkl</b> por ekstrudi laŭ Z-akso"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:4
+msgid "Glossy jelly, backlit"
+msgstr ""
 
-#: ../src/box3d-context.cpp:662
-msgid "Create 3D box"
-msgstr "Kreu 3D-fakon"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:4
+msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources"
+msgstr ""
 
-#: ../src/box3d.cpp:315
-msgid "<b>3D Box</b>"
-msgstr "<b>3D-fako</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Metal casting"
+msgstr "_Ebligu elklikiĝon"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:522
-msgid "Creating new connector"
-msgstr "Kreo de nova konektilo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5
+msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
+msgstr ""
 
-#: ../src/connector-context.cpp:751
-msgid "Connector endpoint drag cancelled."
-msgstr "Finpunkta treno de konektilo estis forigita."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Motion blur, horizontal"
+msgstr "Movu horizontale"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:799
-msgid "Reroute connector"
-msgstr "Rekursigu interligilojn"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:6 ../share/filters/filters.svg.h:7
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:59
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:97
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:114
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+#, fuzzy
+msgid "Blurs"
+msgstr "Malfokuso"
 
-#. Flush pending updates
-#: ../src/connector-context.cpp:963
-msgid "Create connector"
-msgstr "Kreu interligilon"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:6
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
+"force"
+msgstr "Ĝi horizontale renversas elektitajn objektojn"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:987
-msgid "Finishing connector"
-msgstr "Fino de konektilo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Motion blur, vertical"
+msgstr "Konfuzkontura"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1130
-msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
-msgstr "<b>Konektopunkto</b>: klaku aŭ trenu por krei novan konektilon"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
+"force"
+msgstr "Ĝi vertikale renversas elektitajn objektojn"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1203
-msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
-msgstr "<b>Fina konektopunkto</b>: trenu por spuri aŭ konekti al novaj formoj"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8
+msgid "Apparition"
+msgstr "Apero"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1314
-msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
-msgstr "Elektu <b>almenaŭ unu ne-konektilan objekton</b>."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8
+msgid "Edges are partly feathered out"
+msgstr ""
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1319 ../src/widgets/toolbox.cpp:5554
-msgid "Make connectors avoid selected objects"
-msgstr "Igu interligilon eviti elektitajn objektojn"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Cutout"
+msgstr "Personaligita"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1320 ../src/widgets/toolbox.cpp:5564
-msgid "Make connectors ignore selected objects"
-msgstr "Igu interligilon ignori elektitajn objektojn"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:41
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:122
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
+#, fuzzy
+msgid "Shadows and Glows"
+msgstr "Vidigu Prenilojn"
 
-#: ../src/context-fns.cpp:37 ../src/context-fns.cpp:66
-msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
-msgstr "<b>Nuna tavolo estas kaŝita</b>. Igu ĝin malkaŝita por desegni sur ĝi."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9
+msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
+msgstr ""
 
-#: ../src/context-fns.cpp:43 ../src/context-fns.cpp:72
-msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10
+msgid "Jigsaw piece"
 msgstr ""
-"<b>Nuna tavolo estas blokita</b>. Igu ĝin malblokita por desegni sur ĝi."
 
-#: ../src/desktop.cpp:782
-msgid "No previous zoom."
-msgstr "Neniu antaŭa zomo."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10
+msgid "Low, sharp bevel"
+msgstr ""
 
-#: ../src/desktop.cpp:807
-msgid "No next zoom."
-msgstr "Neniu sekva zomo."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11
+msgid "Roughen"
+msgstr "Malglatigo"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:175
-msgid "Create guide"
-msgstr "Kreu gvidrelon"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:110
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:118
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:121
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125
+msgid "ABCs"
+msgstr ""
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:221 ../src/desktop-events.cpp:275
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:127
-msgid "Delete guide"
-msgstr "Forigu gvidrelon"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Small-scale roughening to edges and content"
+msgstr "Skalu rondajn angulojn"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:269
-msgid "Move guide"
-msgstr "Movu gvidrelon"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Rubber stamp"
+msgstr "Stampo"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:290
-#, c-format
-msgid "<b>Guideline</b>: %s"
-msgstr "<b>Gvidolinio</b>: %s"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:18
+#: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:20
+#: ../share/filters/filters.svg.h:22 ../share/filters/filters.svg.h:23
+#: ../share/filters/filters.svg.h:37 ../share/filters/filters.svg.h:38
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:116
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:120
+#, fuzzy
+msgid "Overlays"
+msgstr "Super"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
-msgid "<small>Nothing selected.</small>"
-msgstr "<small>Neniu elekto.</small>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Random whiteouts inside"
+msgstr "Aleatorigo lokadojn"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
-msgid "<small>More than one object selected.</small>"
-msgstr "<small>Plura elekto.</small>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Ink bleed"
+msgstr "Inkmakuloj"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:181
-#, c-format
-msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
-msgstr "<small>La objekto havas <b>%d</b> seriajn klonojn. </small>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:13 ../share/filters/filters.svg.h:14
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Protrusions"
+msgstr "Lokado"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:186
-msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
-msgstr "<small>La objekto ne havas seriajn klonojn.</small>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:13
+msgid "Inky splotches underneath the object"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:984
-msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
-msgstr "Elektu <b>unu objekton</b> kies seriaj klonoj estas dismetendaj."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:14
+msgid "Fire"
+msgstr "Fajro"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1006
-msgid "Unclump tiled clones"
-msgstr "Dismetu seriajn klonojn"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:14
+msgid "Edges of object are on fire"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1036
-msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
-msgstr "Elektu <b>unu objekton</b> kies seriaj klonoj estas forigendaj."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15
+msgid "Bloom"
+msgstr "Florado"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1059
-msgid "Delete tiled clones"
-msgstr "Forigu seriajn klonojn"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15
+msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1105 ../src/selection-chemistry.cpp:1818
-msgid "Select an <b>object</b> to clone."
-msgstr "Elektu <b>unu objekton</b> por kloni."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Ridged border"
+msgstr "Krispa rando"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1111
-msgid ""
-"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
-"group</b>."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16
+msgid "Ridged border with inner bevel"
 msgstr ""
-"Se vi volas kloni plurajn objektojn, estas necese <b>grupigi</b> ilin kaj "
-"<b>kloni grupon</b>."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1120
+#: ../share/filters/filters.svg.h:17
+msgid "Ripple"
+msgstr "Krispigo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:17 ../share/filters/filters.svg.h:44
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:109
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:115
 #, fuzzy
-msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
-msgstr "<small>La objekto ne havas seriajn klonojn.</small>"
+msgid "Distort"
+msgstr "Dividanto"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1527
-msgid "Create tiled clones"
-msgstr "Kreu seriajn klonojn"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal rippling of edges"
+msgstr "Horizontala radiuso de rondigita angulo"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1710
-msgid "<small>Per row:</small>"
-msgstr "<small>Laŭ vico:</small>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18
+msgid "Speckle"
+msgstr "Makuloj"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
-msgid "<small>Per column:</small>"
-msgstr "<small>Laŭ kolumno:</small>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18
+msgid "Fill object with sparse translucent specks"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1731
-msgid "<small>Randomize:</small>"
-msgstr "<small>Aleatore:</small>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Oil slick"
+msgstr "Ŝmirita"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1885
-msgid "_Symmetry"
-msgstr "_Simetrio"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:19
+msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
-#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
-#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
-#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
-#.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893
-msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
-msgstr "Elektu unu el 17 grupojn de simetrio por plenigo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20
+msgid "Frost"
+msgstr "Frosto"
 
-#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904
-msgid "<b>P1</b>: simple translation"
-msgstr "<b>P1</b>: simpla translacio"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20
+msgid "Flake-like white splotches"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
-msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; rotacio"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Leopard fur"
+msgstr "Leoparda haŭto"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
-msgid "<b>PM</b>: reflection"
-msgstr "<b>PM</b>: reflekto"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:60
+#: ../share/filters/filters.svg.h:61 ../share/filters/filters.svg.h:62
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64 ../share/filters/filters.svg.h:69
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:81
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82 ../share/filters/filters.svg.h:84
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:141
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:156
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:158
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+#, fuzzy
+msgid "Materials"
+msgstr "Matrico"
 
-#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
-#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
-msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
-msgstr "<b>PG</b>: glitebla reflekto"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21
+msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1910
-msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
-msgstr "<b>CM</b>: reflekto + glitebla reflekto"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:22
+msgid "Zebra"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1911
-msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
-msgstr "<b>PMM</b>: reflekto + reflekto"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:22
+msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
-msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>PMG</b>: reflekto + 180&#176; rotacio"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23
+msgid "Clouds"
+msgstr "Nuboj"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
-msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>PGG</b>: glitebla reflekto + 180&#176; rotacio"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23
+msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
-msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>CMM</b>: reflekto + reflekto + 180&#176; rotacio"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Netigo"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
-msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
-msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; rotacio"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24 ../share/filters/filters.svg.h:25
+#: ../share/filters/filters.svg.h:26 ../share/filters/filters.svg.h:27
+#: ../share/filters/filters.svg.h:28 ../share/filters/filters.svg.h:29
+#: ../share/filters/filters.svg.h:30 ../share/filters/filters.svg.h:31
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:99
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100 ../share/filters/filters.svg.h:103
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:127
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165 ../share/filters/filters.svg.h:167
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+#, fuzzy
+msgid "Image effects"
+msgstr "Mastrumu artifikojn de streko"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
-msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
-msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; rotacio + 45&#176; reflekto"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24
+msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
-msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
-msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; rotacio + 90&#176; reflekto"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen more"
+msgstr "Netigo"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
-msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
-msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; rotacio"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25
+msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
-msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
-msgstr "<b>P31M</b>: reflekto + 120&#176; rotacio, densa"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Oil painting"
+msgstr "Oleopentraĵo"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
-msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
-msgstr "<b>P3M1</b>: reflekto + 120&#176; rotacio, maldensa"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Simulate oil painting style"
+msgstr "Ŝajnigu eligon en la ekrano"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
-msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
-msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; rotacio"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Edge detect"
+msgstr "Rekono de randoj"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
-msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
-msgstr "<b>P6M</b>: reflekto + 60&#176; rotacio"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27
+msgid "Detect color edges in object"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1950
-msgid "S_hift"
-msgstr "_Ŝovado"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal edge detect"
+msgstr "Horizontala teksto"
 
-#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960
-#, no-c-format
-msgid "<b>Shift X:</b>"
-msgstr "<b>Ŝovado X:</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Detect horizontal color edges in object"
+msgstr "Horizontala koordinato de elekto"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1968
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
-msgstr "Horizontala ŝovado por ĉiu linio (en % de larĝo de klono)"
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1976
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
-msgstr "Horizontala ŝovado por ĉiu linio (en % de larĝo de klono)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Vertical edge detect"
+msgstr "Vertikala teksto"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1983
-msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
-msgstr "Aleatorigu horizontalan ŝovadon per ĉi procento"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29
+msgid "Detect vertical color edges in object"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1993
-#, no-c-format
-msgid "<b>Shift Y:</b>"
-msgstr "<b>Ŝovado Y:</b>"
+#. Pencil
+#: ../share/filters/filters.svg.h:30
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2516
+msgid "Pencil"
+msgstr "Krajono"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2001
-#, no-c-format
-msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
-msgstr "Vertikala ŝovado por ĉiu linio (en % de alto de klono)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:30
+msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2009
-#, no-c-format
-msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
-msgstr "Vertikala ŝovado por ĉiu linio (en % de alto de klono)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Blueprint"
+msgstr "Larĝo de malfokuso"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016
-msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
-msgstr "Aleatorigu vertikalan ŝovadon per ĉi procento"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:31
+msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2024 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2172
-msgid "<b>Exponent:</b>"
-msgstr "<b>Eksponento:</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32
+#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Malsaturado"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2031
-msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr ""
-"Indiku ke la linioj havas interspacon kostantan (1), konverĝan (<1) aŭ "
-"diverĝa (>1)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:74
+#: ../share/filters/filters.svg.h:93 ../share/filters/filters.svg.h:101
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:162
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
+#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
+msgid "Color"
+msgstr "Koloro"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2038
-msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32
+msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
 msgstr ""
-"Indiku ke la kolumnoj havas interspacon kostantan (1), konverĝan (<1) aŭ "
-"diverĝa (>1)"
 
-#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2046 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2216
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2293 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2369
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2418 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2549
-msgid "<small>Alternate:</small>"
-msgstr "<small>Alternigu:</small>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
+msgid "Invert"
+msgstr "Inversigu"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
-msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
-msgstr "Alternigu signon de ŝovado por ĉiu linio"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Invert colors"
+msgstr "Ĝi kirlas la kolorojn de la elektitaj objektoj"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2057
-msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
-msgstr "Alternigu la signon de ŝovado por ĉiu kolumno"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34
+msgid "Sepia"
+msgstr "Sepikoloro"
 
-#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2064 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2311
-msgid "<small>Cumulate:</small>"
-msgstr "<small>Amasigu:</small>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Render in warm sepia tones"
+msgstr "Faktoro de skalado por X akso"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2070
-msgid "Cumulate the shifts for each row"
-msgstr "Amasigu la ŝovaĵojn por ĉiu linio"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Age"
+msgstr "Angulo"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2075
-msgid "Cumulate the shifts for each column"
-msgstr "Amasigu la ŝovaĵojn por ĉiu kolumno"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35
+msgid "Imitate aged photograph"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2082
-msgid "<small>Exclude tile:</small>"
-msgstr "<small>Ekskludu klonon:</small>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Organic"
+msgstr "Origino X"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2088
-msgid "Exclude tile height in shift"
-msgstr "Ekskludu la alton de la klono en la ŝovado"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:43
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:63
+#: ../share/filters/filters.svg.h:65 ../share/filters/filters.svg.h:66
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83 ../share/filters/filters.svg.h:85
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/filters/filters.svg.h:128
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:130
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131 ../share/filters/filters.svg.h:133
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:137
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138 ../share/filters/filters.svg.h:160
+#, fuzzy
+msgid "Textures"
+msgstr "Testoj"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2093
-msgid "Exclude tile width in shift"
-msgstr "Ekskludu la larĝon de la klono en la ŝovado"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36
+msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2102
-msgid "Sc_ale"
-msgstr "Sk_alo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:37
+msgid "Barbed wire"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2110
-msgid "<b>Scale X:</b>"
-msgstr "<b>Skalo X:</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:37
+msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2118
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
-msgstr "Laŭskale horizontala aranĝo por ĉiu linio (en % de larĝo de klono)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Swiss cheese"
+msgstr "Stilo de Interŝanĝilo"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2126
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
-msgstr "Laŭskale horizontala aranĝo por ĉiu kolumno (en % de larĝo de klono)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38
+msgid "Random inner-bevel holes"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
-msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
-msgstr "Aleatorigu horizontalan skalo per ĉi procento"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Blue cheese"
+msgstr "Blua kanalo"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2141
-msgid "<b>Scale Y:</b>"
-msgstr "<b>Skalo Y:</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39
+msgid "Marble-like bluish speckles"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2149
-#, no-c-format
-msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
-msgstr "Laŭskale vertikala aranĝo por ĉiu linio (en % de larĝo de klono)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Button"
+msgstr "Sube"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
-#, no-c-format
-msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
-msgstr "Laŭskale vertikala aranĝo por ĉiu kolumno (en % de larĝo de klono)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:40
+msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2164
-msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
-msgstr "Aleatorigu vertikalan skalo per ĉi procento"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Inset"
+msgstr "E_ntrudu"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2179
-msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41
+msgid "Shadowy outer bevel"
 msgstr ""
-"Indiku ke la linioj havas interspacon kostantan (1), konverĝan (<1) aŭ "
-"diverĝan (>1)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2186
-msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Dripping"
+msgstr "Skripto"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+msgid "Random paint streaks downwards"
 msgstr ""
-"Indiku ke la kolumnoj havas interspacon kostantan (1), konverĝan (<1) aŭ "
-"diverĝan (>1)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2194
-msgid "<b>Base:</b>"
-msgstr "<b>Bazo:</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Jam spread"
+msgstr "Disŝuto"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2201 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2208
-msgid ""
-"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
-msgstr "Bazo de logaritma spiralo: ne-uzata (1), konverĝa (<1) aŭ diverĝa (>1)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:43
+msgid "Glossy clumpy jam spread"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2222
-msgid "Alternate the sign of scales for each row"
-msgstr "Alternigu signon de skalo por ĉiu linio"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Pixel smear"
+msgstr "Bilderoj"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
-msgid "Alternate the sign of scales for each column"
-msgstr "Alternigu signon de skalo por ĉiu kolumno"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
+msgstr "Konvertu malfokus-artifikojn en bitmapoj"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240
-msgid "Cumulate the scales for each row"
-msgstr "Amasigu la skalaĵojn por ĉiu linio"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45
+msgid "Pixel smear, glossy"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2245
-msgid "Cumulate the scales for each column"
-msgstr "Amasigu la skalaĵojn por ĉiu kolumno"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
+msgstr "Konvertu malfokus-artifikojn en bitmapoj"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2254
-msgid "_Rotation"
-msgstr "_Rotacio"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+#, fuzzy
+msgid "HSL Bumps"
+msgstr "Bitmapo"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262
-msgid "<b>Angle:</b>"
-msgstr "<b>Angulo:</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46 ../share/filters/filters.svg.h:48
+#: ../share/filters/filters.svg.h:123 ../share/filters/filters.svg.h:126
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+#, fuzzy
+msgid "Bumps"
+msgstr "Bitmapo"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2270
-#, no-c-format
-msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
-msgstr "Turnu seriajn klonojn je ĉi angulo por ĉiu linio"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+msgid "Highly flexible specular bump"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2278
-#, no-c-format
-msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
-msgstr "Turnu seriajn klonojn je ĉi angulo por ĉiu kolumno"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47
+#, fuzzy
+msgid "Cracked glass"
+msgstr "Stampita glaso"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2285
-msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
-msgstr "Aleatorigu rotacian angulon per ĉi procento"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47
+#, fuzzy
+msgid "Under a cracked glass"
+msgstr "Stampita glaso"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2299
-msgid "Alternate the rotation direction for each row"
-msgstr "Alternigu rotacian direkton por ĉiu linio"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48
+msgid "HSL bubbles"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
-msgid "Alternate the rotation direction for each column"
-msgstr "Alternigu rotacian direkton por ĉiu kolumno"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:107
+msgid ""
+"Highly flexible bubbles effect depending on color hue saturation and "
+"luminance"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
-msgid "Cumulate the rotation for each row"
-msgstr "Amasigu la rotaciojn por ĉiu linio"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:49
+msgid "Glowing bubble"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2322
-msgid "Cumulate the rotation for each column"
-msgstr "Amasigu la rotaciojn por ĉiu kolumno"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:49 ../share/filters/filters.svg.h:54
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:67
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68 ../share/filters/filters.svg.h:70
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+#, fuzzy
+msgid "Ridges"
+msgstr "Randoj"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331
-msgid "_Blur & opacity"
-msgstr "_Malfokuso kaj opakeco"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:49
+msgid "Bubble effect with refraction and glow"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340
-msgid "<b>Blur:</b>"
-msgstr "<b>Malfokuso:</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Neon"
+msgstr "Nenio"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
-msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
-msgstr "Malfokusu seriajn klonojn per ĉi procento por ĉiu linio"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50
+msgid "Neon light effect with glow"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2354
-msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
-msgstr "Malfokusu seriajn klonojn per ĉi procento por ĉiu kolumno"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Melt and glow"
+msgstr "Maldekstra angulo"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2361
-msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
-msgstr "Aleatorigu per ĉi procento malfokuson de seriaj klonoj"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:51
+msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2375
-msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
-msgstr "Alternigu signon de malfokusaj ŝanĝoj por ĉiu linio"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:52
+#, fuzzy
+msgid "Badge"
+msgstr "Rando"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2380
-msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
-msgstr "Alternigu signon de malfokusaj ŝanĝoj por ĉiu kolumno"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:52
+msgid "Metal or plastic badge bevel"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2389
-msgid "<b>Fade out:</b>"
-msgstr "<b>Stompado:</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Pastel Bevel"
+msgstr "Enmetu grandon"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2396
-msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
-msgstr "Malpliigu per ĉi procento opakecon de seriaj klonoj por ĉiu linio"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53
+msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2403
-msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
-msgstr "Malpliigu per ĉi procento opakecon de seriaj klonoj por ĉiu kolumno"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+msgid "Thin Membrane"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2410
-msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
-msgstr "Aleatorigu per ĉi procento opakecon de seriaj klonoj"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+msgid "Thin like a soap membrane"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2424
-msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
-msgstr "Alternigu signon de opakeca valoro por ĉiu linio"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Soft ridge"
+msgstr "Spotlampo"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2429
-msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
-msgstr "Alternigu signon de opakeca valoro por ĉiu kolumno"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Soft pastel ridge"
+msgstr "Agordu paĝograndon"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2437
-msgid "Co_lor"
-msgstr "Ko_loro"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56
+msgid "Glowing metal"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2442
-msgid "Initial color: "
-msgstr "Komenca koloro: "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56
+msgid "Bright and glowing metal texture"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2446
-msgid "Initial color of tiled clones"
-msgstr "Komenca koloro de seriaj klonoj"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Leaves"
+msgstr "Nivelu"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2446
-msgid ""
-"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
-"stroke)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:57 ../share/filters/filters.svg.h:79
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
+msgid "Scatter"
+msgstr "Dissemu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:57
+msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
 msgstr ""
-"Komenca koloro de seriaj klonoj (ĝi efikas nur se originalo ne entenas  "
-"plenigaĵojn aŭ strekojn)"
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2461
-msgid "<b>H:</b>"
-msgstr "<b>N:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2468
-msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
-msgstr "Ŝanĝu per ĉi procento nuancon de seriaj klonoj por ĉiu linio"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Translucent"
+msgstr "Triangulo"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475
-msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
-msgstr "Ŝanĝu per ĉi procento nuancon de seriaj klonoj por ĉiu kolumno"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58
+msgid "Illuminated translucent plastic effect"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2482
-msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
-msgstr "Aleatorigu per ĉi procento nuancon de seriaj klonoj"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Cross-smooth"
+msgstr "malakra"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2491
-msgid "<b>S:</b>"
-msgstr "<b>S:</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Blur inner borders and intersections"
+msgstr "Ĝi agrafas al la intersektoj de la gvidreloj de la krado"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2498
-msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
-msgstr "Ŝanĝu per ĉi procento saturadon de koloro por ĉiu linio"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+msgid "Iridescent beeswax"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2505
-msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
-msgstr "Ŝanĝu per ĉi procento saturadon de koloro por ĉiu kolumno"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2512
-msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
-msgstr "Aleatorigu per ĉi procento saturadon de koloro"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:61
+#, fuzzy
+msgid "Eroded metal"
+msgstr "Riĉigita Metadosiero"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2520
-msgid "<b>L:</b>"
-msgstr "<b>L:</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:61
+msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2527
-msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
-msgstr "Ŝanĝu per ĉi procento lumencon de koloro por ĉiu linio"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+msgid "Cracked Lava"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2534
-msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
-msgstr "Ŝanĝu per ĉi procento lumecon de koloro por ĉiu kolumno"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+msgid "A volcanic texture, a little like leather"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541
-msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
-msgstr "Aleatorigu per ĉi procento lumecon de koloro"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63
+#, fuzzy
+msgid "Bark"
+msgstr "Segno"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
-msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
-msgstr "Alternigu signon de koloraj ŝanĝoj valoro por ĉiu linio"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63
+msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2560
-msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
-msgstr "Alternigu signon de koloraj ŝanĝoj valoro por ĉiu kolumno"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64
+msgid "Lizard skin"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2568
-msgid "_Trace"
-msgstr "Ve_ktorigu"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64
+msgid "Stylized reptile skin texture"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2575
-msgid "Trace the drawing under the tiles"
-msgstr "Vektorigu desegnon sub la seriaj klonoj"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Stone wall"
+msgstr "Forigu ĉion"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2579
-msgid ""
-"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
-"apply it to the clone"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:65
+msgid "Stone wall texture to use with dark colors"
 msgstr ""
-"Por ĉi klono, ĝi eltiras valoron el desegno en kiu estas klono kaj ĝi "
-"aplikas tion al klono"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2593
-msgid "1. Pick from the drawing:"
-msgstr "1. Eltiru el desegno:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+msgid "Silk carpet"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2604 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2751
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
-#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
-msgid "Color"
-msgstr "Koloro"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2605
-msgid "Pick the visible color and opacity"
-msgstr "Eltiru videblan koloron kaj opakecon"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Refractive gel A"
+msgstr "Rela_tiva movo"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2612 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2761
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3405
-msgid "Opacity"
-msgstr "Opakeco"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:67
+msgid "Gel effect with light refraction"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2613
-msgid "Pick the total accumulated opacity"
-msgstr "Eltiru suman opakecon"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68
+#, fuzzy
+msgid "Refractive gel B"
+msgstr "Rela_tiva movo"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2620
-msgid "R"
-msgstr "R"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68
+msgid "Gel effect with strong refraction"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2621
-msgid "Pick the Red component of the color"
-msgstr "Eltiru Ruĝan komponanton de koloro"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69
+#, fuzzy
+msgid "Metallized paint"
+msgstr "_Ebligu elklikiĝon"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2628
-msgid "G"
-msgstr "V"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69
+msgid ""
+"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2629
-msgid "Pick the Green component of the color"
-msgstr "Eltiru Verdan komponanton de koloro"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Dragee"
+msgstr "Trenu kurbojn"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2636
-msgid "B"
-msgstr "B"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2637
-msgid "Pick the Blue component of the color"
-msgstr "Eltiru Bluan komponanton de koloro"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:71
+#, fuzzy
+msgid "Raised border"
+msgstr "Suprentiru nodon"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2646
-msgid "clonetiler|H"
-msgstr "N"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:71
+msgid "Strongly raised border around a flat surface"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2647
-msgid "Pick the hue of the color"
-msgstr "Eltiru nuancon de koloro"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+msgid "Metallized ridge"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2656
-msgid "clonetiler|S"
-msgstr "S"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+msgid "Gel Ridge metallized at its top"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2657
-msgid "Pick the saturation of the color"
-msgstr "Eltiru saturadon de koloro"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73
+#, fuzzy
+msgid "Fat oil"
+msgstr "Solida koloro"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2666
-msgid "clonetiler|L"
-msgstr "L"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73
+msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2667
-msgid "Pick the lightness of the color"
-msgstr "Eltiru lumecon de koloro"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
+msgid "Colorize"
+msgstr "Kolorigu"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2677
-msgid "2. Tweak the picked value:"
-msgstr "2. Korektu eltiritan valoron:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74
+msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2687
-msgid "Gamma-correct:"
-msgstr "Korekto de gamo:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75
+#, fuzzy
+msgid "Parallel hollow"
+msgstr "Paralela projekcio"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2692
-msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
-msgstr "Ĝi levas (>0) aŭ mallelvas (<0) eltiritan valoron"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77 ../share/filters/filters.svg.h:78
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:90
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:95
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98 ../share/filters/filters.svg.h:108
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../src/filter-enums.cpp:31
+msgid "Morphology"
+msgstr "Morfologio"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2699
-msgid "Randomize:"
-msgstr "Aleatorigu:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75
+msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2704
-msgid "Randomize the picked value by this percentage"
-msgstr "Aleatorigu per ĉi procento eltiritan valoron"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76
+#, fuzzy
+msgid "Hole"
+msgstr "Funkcio:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2711
-msgid "Invert:"
-msgstr "Inversigu:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76
+msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2715
-msgid "Invert the picked value"
-msgstr "Inversigu eltiritan valoron"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77
+#, fuzzy
+msgid "Black hole"
+msgstr "Nigra streko"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2721
-msgid "3. Apply the value to the clones':"
-msgstr "3. Apliku la valoron al klonoj:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77
+msgid "Creates a black light inside and outside"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2731
-msgid "Presence"
-msgstr "Ĉeesto"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+#, fuzzy
+msgid "Smooth outline"
+msgstr "Konturo de la streko:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
-msgid ""
-"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
-"that point"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
 msgstr ""
-"Ĉiu klono estas kreita per la probablo determinita de eltirita valoro en ĉi "
-"tiu punkto"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2741
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
-msgid "Size"
-msgstr "Grandeco"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:79
+#, fuzzy
+msgid "Cubes"
+msgstr "Kubo"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
-msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:79
+msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
 msgstr ""
-"La grandeco de ĉiu klono estas determinita de la valoro eltirita en ĉi tiu "
-"punkto"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
-msgid ""
-"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
-"or stroke)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80
+#, fuzzy
+msgid "Peel off"
+msgstr "Paralela projekcio"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80
+msgid "Peeling painting on a wall"
 msgstr ""
-"Ĉiu klono koloriĝas per eltirita koloro (la originalo ne devas enteni  "
-"plenigaĵojn aŭ strekojn)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
-msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81
+#, fuzzy
+msgid "Gold splatter"
+msgstr "Movu motivojn"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81
+msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
 msgstr ""
-"La opakeco de ĉiu klono estas determinita de la valoro eltirita en ĉi tiu "
-"punkto"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2791
-msgid "How many rows in the tiling"
-msgstr "Nombro de linioj en la serio"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82
+#, fuzzy
+msgid "Gold paste"
+msgstr "Proporcio de radio"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2811
-msgid "How many columns in the tiling"
-msgstr "Nombro de kolumnoj en la serio"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82
+msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2841
-msgid "Width of the rectangle to be filled"
-msgstr "Larĝo de plenigenda rektangulo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83
+msgid "Crumpled plastic"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2866
-msgid "Height of the rectangle to be filled"
-msgstr "Alto de plenigenda rektangulo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83
+msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2881
-msgid "Rows, columns: "
-msgstr "Linioj, kolumnoj: "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+msgid "Enamel jewelry"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2882
-msgid "Create the specified number of rows and columns"
-msgstr "Kreu specifitan nombron de linioj kaj kolumnoj"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+msgid "Slightly cracked enameled texture"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2891
-msgid "Width, height: "
-msgstr "Larĝo, alto: "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85
+#, fuzzy
+msgid "Rough paper"
+msgstr "Malglatigo"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2892
-msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
-msgstr "Plenigu specifitan alton kaj larĝon per klonoj"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85
+msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2908
-msgid "Use saved size and position of the tile"
-msgstr "Uzu konservitan grandecon kaj lokiĝon de la serio"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+msgid "Rough and glossy"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86
 msgid ""
-"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
-"you tiled it (if any), instead of using the current size"
+"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
 msgstr ""
-"Devigu grandecon kaj lokiĝon de klono dum lasta konservita klonado, anstataŭ "
-"la nuna grandeco"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2935
-msgid " <b>_Create</b> "
-msgstr " <b>_Kreu</b> "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87
+#, fuzzy
+msgid "In and Out"
+msgstr "Neniu koloro"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2937
-msgid "Create and tile the clones of the selection"
-msgstr "Kreu kaj igu seriaj la klonojn de la elekto"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87
+msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
-#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
-#. diagrams on the left in the following screenshot:
-#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
-#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2952
-msgid " _Unclump "
-msgstr " Di_smetu "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88
+msgid "Air spray"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2953
-msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88
+msgid "Air Spray; adjust the Displacement Map amount"
 msgstr ""
-"Ĝi dismetas klonojn tiel ke oni reduktas la aglomeratojn; ĝi estas plurfoje "
-"aplikebla"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2959
-msgid " Re_move "
-msgstr " Fo_rigu "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89
+msgid "Warm inside"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2960
-msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89
+msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
 msgstr ""
-"Forigu ekzistantajn seriajn klonojn de la elektita objekto (nur parencaj)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2976
-msgid " R_eset "
-msgstr " R_eŝargu "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+#, fuzzy
+msgid "Cool outside"
+msgstr "Fako"
 
-#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2978
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91
+msgid "Electronic microscopy"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91
 msgid ""
-"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
-"to zero"
+"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
 msgstr ""
-"Reŝargu ĉiujn ŝovadojn, skalojn, rotaciojn, opakecojn kaj ŝanĝojn de koloro "
-"en dialogofenestro per nulo"
 
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
-msgid "Messages"
-msgstr "Mesaĝoj"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92
+#, fuzzy
+msgid "Tartan"
+msgstr "Celo"
 
-#. ## Add a menu for clear()
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
-msgid "_File"
-msgstr "_Dosiero"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92
+msgid "Checkered tartan pattern"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:753
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
-msgid "_Clear"
-msgstr "_Vakigu"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Invert hue"
+msgstr "Inversigu"
 
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
-msgid "Capture log messages"
-msgstr "Kaptu mesaĝojn de protokolo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:93
+msgid "Invert hue, or rotate it"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
-msgid "Release log messages"
-msgstr "Ignoru mesaĝojn de protokolo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+#, fuzzy
+msgid "Outline"
+msgstr "_Faka"
 
-#: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:162
-msgid "none"
-msgstr "nenio"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+#, fuzzy
+msgid "Draws an outline around"
+msgstr "Ĝi desegnas strekon kiu estas en krado"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2532
-msgid "_Page"
-msgstr "_Paĝo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95
+#, fuzzy
+msgid "Outline, double"
+msgstr "_Faka"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2536
-msgid "_Drawing"
-msgstr "_Desegno"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95
+msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2538
-msgid "_Selection"
-msgstr "_Elekto"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+#, fuzzy
+msgid "Fancy blur"
+msgstr "Ŝanĝu malfokuson"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:143
-msgid "_Custom"
-msgstr "_Personaligita"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:267
-msgid "<big><b>Export area</b></big>"
-msgstr "<big><b>Eksportu areon</b></big>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97
+#, fuzzy
+msgid "Glow"
+msgstr "Glutigu koloron"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:281
-msgid "Units:"
-msgstr "Unito:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97
+msgid "Glow of object's own color at the edges"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:309
-msgid "_x0:"
-msgstr "_x0:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+#, fuzzy
+msgid "Ghost outline"
+msgstr "Fako"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:314
-msgid "x_1:"
-msgstr "x_1:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
+msgstr ""
 
-#. Stroke width
-#: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:68
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1090 ../src/widgets/toolbox.cpp:3241
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3645 ../src/widgets/toolbox.cpp:4318
-msgid "Width:"
-msgstr "Larĝo:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99
+#, fuzzy
+msgid "Color emboss"
+msgstr "Koloroj"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:325
-msgid "_y0:"
-msgstr "_y0:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99
+msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:330
-msgid "y_1:"
-msgstr "y_1:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+msgid "Soft bump"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:335 ../src/dialogs/export.cpp:495
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:69
-msgid "Height:"
-msgstr "Alto:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+msgid "Convolution bump; with a blur, it can give nice embossing effects"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:466
-msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
-msgstr "<big><b>Bitmapogrando</b></big>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:101
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
+msgid "Solarize"
+msgstr "Supereksponu"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:191
-msgid "_Width:"
-msgstr "_Larĝo:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:101
+msgid "Classical photographic solarization effect"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:495
-msgid "pixels at"
-msgstr "bilderoj al"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+#, fuzzy
+msgid "Moonarize"
+msgstr "Kolorigu"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:489
-msgid "dp_i"
-msgstr "pp_c"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+msgid ""
+"An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
+"lights"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:508 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
-msgid "dpi"
-msgstr "ppc"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+msgid "Soft focus lens"
+msgstr ""
 
-#. true = has mnemonic
-#: ../src/dialogs/export.cpp:519
-msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
-msgstr "<big><b>_Dosiernomo</b></big>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+msgid "Glowing image content without blurring it"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:590
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Foliumu..."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+#, fuzzy
+msgid "Stained glass"
+msgstr "Stampita glaso"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:619
-msgid "Batch export all selected objects"
-msgstr "Ĝi eksportas ĉiujn elektitajn objektojn"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+#, fuzzy
+msgid "Illuminated stained glass effect"
+msgstr "Angulo de lumigado"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:623
-msgid ""
-"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
-"(caution, overwrites without asking!)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:105
+msgid "Dark glass"
 msgstr ""
-"Tio eksportas ĉiun elektitan objekton en PNG-dosieron, uzante eksportajn "
-"poluradojn se ili ekzistas (ATENTU! Tio anstataŭigas sen demandi!)"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:631
-msgid "Hide all except selected"
-msgstr "Kaŝu ĉion krom la elektitaj objektoj"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:105
+msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:635
-msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
-msgstr "En iu eksportita bildo, tio kaŝas ĉiujn objektojn krome la elektitaj"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106
+msgid "HSL Bumps, alpha"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:652
-msgid "_Export"
-msgstr "_Eksportu"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:107
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:169
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+msgid "Masking tools"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:656
-msgid "Export the bitmap file with these settings"
-msgstr "Eksportu bitmapan dosieron kun ĉi tiuj agordoj"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106
+msgid ""
+"Same than HSL bumps but with an alpha added for combination with "
+"transparency depending filters"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:682
-#, c-format
-msgid "Batch export %d selected object"
-msgid_plural "Batch export %d selected objects"
-msgstr[0] "La komando eksportas %d elektitajn objektojn"
-msgstr[1] "La komando eksportas %d elektitajn objektojn"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107
+msgid "HSL Bubbles, alpha"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1014
-msgid "Export in progress"
-msgstr "Eksportante"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+#, fuzzy
+msgid "Smooth edges"
+msgstr "Malakrigo"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1084
-#, c-format
-msgid "Exporting %d files"
-msgstr "Eksportante %d dosierojn"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+msgid ""
+"Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1124 ../src/dialogs/export.cpp:1196
-#, c-format
-msgid "Could not export to filename %s.\n"
-msgstr "Estas neeble eksporti per %s dosiernomo. \n"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:109
+#, fuzzy
+msgid "Torn edges"
+msgstr "Movu nodoj"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1152
-msgid "You have to enter a filename"
-msgstr "Estas necese enigi dosiernomon"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:109
+msgid ""
+"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1157
-msgid "The chosen area to be exported is invalid"
-msgstr "La eletkita areo por eksporto ne estas valida"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
+#, fuzzy
+msgid "Feather"
+msgstr "Metro"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1166
-#, c-format
-msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
-msgstr "La %s dosierujo ne ekzistas aŭ ĝi ne estas dosierujo.\n"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
+msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1182
-#, c-format
-msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
-msgstr "Eksportante %s (%lu x %lu) "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111
+#, fuzzy
+msgid "Blur content"
+msgstr "Moduso de _Stompaĵo:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1303
-msgid "Select a filename for exporting"
-msgstr "Elektu dosiernomon por eksporto"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111
+msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:283
-msgid "Change fill rule"
-msgstr "Ŝanĝu regulon de plenigo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+#, fuzzy
+msgid "Specular light"
+msgstr "Spegula Lumado"
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:323 ../src/dialogs/fill-style.cpp:397
-msgid "Set fill color"
-msgstr "Agordu koloron de plenigo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:385 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:479
-msgid "Remove fill"
-msgstr "Formovu plenigon"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113
+#, fuzzy
+msgid "Roughen inside"
+msgstr "Moduso de krudigo"
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:466
-msgid "Set gradient on fill"
-msgstr "Agordu gradienton en plenigo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113
+msgid "Roughen all inside shapes"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:513
-msgid "Set pattern on fill"
-msgstr "Agordu motivon en plenigo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+msgid "Evanescent"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:528 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:497
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:335
-msgid "Unset fill"
-msgstr "Malebligu plenigon"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+msgid ""
+"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
+"transparency at edges"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
-#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:436
-#, c-format
-msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
-msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
-msgstr[0] "<b>%d</b> trovita objekto (el <b>%d</b>), %s kongruo."
-msgstr[1] "<b>%d</b> trovitaj objektoj (el <b>%d</b>), %s kongruo."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115
+msgid "Chalk and sponge"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:439
-msgid "exact"
-msgstr "preciza"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115
+msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:439
-msgid "partial"
-msgstr "parciala"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:116
+#, fuzzy
+msgid "People"
+msgstr "Anstataŭigu"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:446
-msgid "No objects found"
-msgstr "Neniu trovita objekto"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:116
+msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:540
-msgid "T_ype: "
-msgstr "Sp_eco: "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117
+msgid "Scotland"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
-msgid "Search in all object types"
-msgstr "Serĉu ĉiaspecajn objektojn"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117
+msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
-msgid "All types"
-msgstr "Ĉiuj specoj"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+#, fuzzy
+msgid "Noise transparency"
+msgstr "0 (diafana)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
-msgid "Search all shapes"
-msgstr "Serĉu ĉiujn formojn"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+msgid "Basic noise transparency texture"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
-msgid "All shapes"
-msgstr "Ĉiuj formoj"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119
+#, fuzzy
+msgid "Noise fill"
+msgstr "Neniu plenigo"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
-msgid "Search rectangles"
-msgstr "Serĉu rektangulojn"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119
+msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
-msgid "Rectangles"
-msgstr "Rektanguloj"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+msgid "Garden of Delights"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
-msgid "Search ellipses, arcs, circles"
-msgstr "Serĉu elipsojn, arkojn kaj cirklojn"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+msgid ""
+"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
-msgid "Ellipses"
-msgstr "Elipsoj"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121
+#, fuzzy
+msgid "Diffuse light"
+msgstr "Difuza lumo"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
-msgid "Search stars and polygons"
-msgstr "Serĉu stelojn kaj plurlaterojn"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121
+msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
-msgid "Stars"
-msgstr "Steloj"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+#, fuzzy
+msgid "Cutout Glow"
+msgstr "Personaligita"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
-msgid "Search spirals"
-msgstr "Serĉu spiralojn"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
-msgid "Spirals"
-msgstr "Spiraloj"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+msgid "HSL Bumps, diffuse"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
-#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
-msgid "Search paths, lines, polylines"
-msgstr "Serĉu strekojn, liniojn, plurliniojn"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+msgid ""
+"Same than HSL bumps but with a diffuse reflexion instead of a specular one"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
-msgid "Paths"
-msgstr "Strekoj"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+#, fuzzy
+msgid "Dark Emboss"
+msgstr "Reliefo"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
-msgid "Search text objects"
-msgstr "Serĉu tekstajn objektojn"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
-msgid "Texts"
-msgstr "Testoj"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125
+msgid "Simple blur"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
-msgid "Search groups"
-msgstr "Serĉu grupojn"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125
+msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupoj"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
+msgid "HSL Bubbles, diffuse"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
-msgid "Search clones"
-msgstr "Serĉu klonoj"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
+msgid ""
+"Same than HSL bubbles but with a diffuse light instead of a specular one"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Translate the word "Clones" only. A noun indicating type of object to find
-#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "find|Clones"
-msgstr "Klonoj"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:127
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
+msgid "Emboss"
+msgstr "Reliefo"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:625 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
-msgid "Search images"
-msgstr "Serĉu bildojn"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:127
+msgid ""
+"Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
+"Blend"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:625 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
-msgid "Images"
-msgstr "Bildoj"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:128
+msgid "Blotting paper"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:630 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
-msgid "Search offset objects"
-msgstr "Serĉu projekciojn de objektoj"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:128
+msgid "Inkblot on blotting paper"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:630 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
-msgid "Offsets"
-msgstr "Projekcioj"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129
+#, fuzzy
+msgid "Wax print"
+msgstr "LaTeX-presado"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
-msgid "_Text: "
-msgstr "_Teksto: "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129
+msgid "Wax print on tissue texture"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
-msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
-msgstr "Trovu objektojn per iliaj teksta enhavo (preciza aŭ parciala kongruo) "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+msgid "Inkblot"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
-msgid "_ID: "
-msgstr "_ID: "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
-msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
-msgstr "Trovu objektojn per valoro de ID eco (preciza aŭ parciala kongruo)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131
+#, fuzzy
+msgid "Burnt edges"
+msgstr "Agrafanta fako:"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:696 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
-msgid "_Style: "
-msgstr "_Stilo: "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131
+msgid "Burnt paper edges texture"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:696 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
-msgid ""
-"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
-msgstr "Trovu objektojn per valoro de Stilo eco (preciza aŭ parciala kongruo)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132
+#, fuzzy
+msgid "Color outline"
+msgstr "Koloro de la gvidolinioj"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:697 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
-msgid "_Attribute: "
-msgstr "_Eco: "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132
+msgid "A colorizable outline with adjustable width and blur"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:697 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
-msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
-msgstr "Trovu objektojn per nomo de iu eco (preciza aŭ parciala kongruo)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:133
+msgid "Liquid"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:711 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
-msgid "Search in s_election"
-msgstr "Serĉu en _elekto"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:133
+msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:715 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
-msgid "Limit search to the current selection"
-msgstr "Limigu serĉon al nuna elekto"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134
+#, fuzzy
+msgid "Watercolor"
+msgstr "Enmetu koloron"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:720 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
-msgid "Search in current _layer"
-msgstr "Serĉu en nuna _tavolo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134
+msgid "Cloudy watercolor effect"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:724 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
-msgid "Limit search to the current layer"
-msgstr "Limigu serĉon al nuna tavolo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:135
+#, fuzzy
+msgid "Felt"
+msgstr "Futoj"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:729 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
-msgid "Include _hidden"
-msgstr "Enprenu _kaŝitaĵojn"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:135
+msgid ""
+"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:733 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
-msgid "Include hidden objects in search"
-msgstr "Enprenu kaŝitajn objektojn en la serĉo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+#, fuzzy
+msgid "Ink paint"
+msgstr "Neniu koloro"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:738 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
-msgid "Include l_ocked"
-msgstr "Enprenu b_lokitaĵojn"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:742 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
-msgid "Include locked objects in search"
-msgstr "Enprenu blokitajn objektojn en la serĉo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137
+msgid "Tinted rainbow"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:753 ../src/ui/dialog/find.cpp:85
-msgid "Clear values"
-msgstr "Vakigu valorojn"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137
+msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:754 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
-msgid "_Find"
-msgstr "_Trovu"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138
+#, fuzzy
+msgid "Melted rainbow"
+msgstr "Maldekstra angulo"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:754 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
-msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
-msgstr "Serĉu kongruajn objektojn rilate al markitaj fakoj"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138
+msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:44
-msgid "Unit:"
-msgstr "Unito:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139
+#, fuzzy
+msgid "Darken edges"
+msgstr "Pli malhela"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:45
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:58
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:66 ../src/widgets/toolbox.cpp:1248
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
+msgid "Enhance outline and glows inside and outside"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:67 ../src/widgets/toolbox.cpp:1266
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+msgid "Dark and glow"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:47
-msgid "Angle (degrees):"
-msgstr "Angulo (gradoj):"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141
+msgid "Flex metal"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
-msgid "Rela_tive change"
-msgstr "Rela_tiva movo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141
+msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
-msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
-msgstr "Movu kaj/aŭ turnu gvidrelon rilatan al nuna agordaĵo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+msgid "Comics draft"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114
-msgid "Set guide properties"
-msgstr "Agordu ecojn de gvidrelo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142 ../share/filters/filters.svg.h:143
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144 ../share/filters/filters.svg.h:145
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146 ../share/filters/filters.svg.h:147
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148 ../share/filters/filters.svg.h:149
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150 ../share/filters/filters.svg.h:151
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:161
+msgid "Non realistic shaders"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:153
-msgid "Guideline"
-msgstr "Gvidolinio"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:241
-#, c-format
-msgid "Guideline ID: %s"
-msgstr "Gvidolinia ID: %s"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+msgid "Comics fading"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:247
-#, c-format
-msgid "Current: %s"
-msgstr "Nunaj agordaĵoj: %s"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:139
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d × %d"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+#, fuzzy
+msgid "Smooth shader NR"
+msgstr "Malakrigo"
 
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:187
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1552
-msgid "Selection"
-msgstr "Elekto"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:189
-msgid "Selection only or whole document"
-msgstr "Nur elekto aŭ tuta dokumento"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+msgid "Emboss shader NR"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:197
-msgid "Refresh the icons"
-msgstr "Ĝisdatigu ikonojn"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+msgid "Combination of smooth shading and embossing"
+msgstr ""
 
-#. Create the label for the object id
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:322
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:413
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:420
-msgid "_Id"
-msgstr "_Id"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+msgid "Smooth shader dark NR"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
-msgid ""
-"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
-msgstr "La id= eco (estas validaj nur literoj, ciferoj kaj tipoj .-_:)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
+msgstr ""
 
-#. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2401
-#: ../src/verbs.cpp:2407
-msgid "_Set"
-msgstr "A_gordo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147
+#, fuzzy
+msgid "Comics"
+msgstr "Kombino"
 
-#. Create the label for the object label
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
-msgid "_Label"
-msgstr "_Etikedo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147
+#, fuzzy
+msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
+msgstr "Ĝi inversigas blankajn kaj nigrajn areojn"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
-msgid "A freeform label for the object"
-msgstr "Liberforma etikedo por objekto"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+#, fuzzy
+msgid "Satin NR"
+msgstr "Starto"
 
-#. Create the label for the object title
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:238
-msgid "Title"
-msgstr "Titolo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+msgid "Silky close to mother of pearl shading"
+msgstr ""
 
-#. Create the frame for the object description
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:282
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:200
-msgid "Description"
-msgstr "Priskribo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+#, fuzzy
+msgid "Frosted glass NR"
+msgstr "Stampita glaso"
 
-#. Hide
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218
-msgid "_Hide"
-msgstr "_Kaŝu"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+msgid "Non realistic frosted glass imitation"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:219
-msgid "Check to make the object invisible"
-msgstr "Ĝi kontrolas ke la objekto igu nevidebla"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+msgid "Smooth shader contour NR"
+msgstr ""
 
-#. Lock
-#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228
-msgid "L_ock"
-msgstr "Bl_oku"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+msgid "Contouring version of smooth shader"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:229
-msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
-msgstr "Ĝi kontrolas ke la objekto igu nesensema (ne-elektebla per muso)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151
+msgid "Aluminium NR"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:305
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:312
-msgid "Ref"
-msgstr "Rilato"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151
+msgid "Brushed aluminium shader"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:372
-msgid "Lock object"
-msgstr "Bloku objekton"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+msgid "Comics fluid"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:372
-msgid "Unlock object"
-msgstr "Malbloku objekton"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+#, fuzzy
+msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
+msgstr "Ĝi adaptas la paĝon al desegno"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:391
-msgid "Hide object"
-msgstr "Kaŝu objekton"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153
+msgid "Chrome NR"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:391
-msgid "Unhide object"
-msgstr "Malkaŝu objekton"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153
+msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:415
-msgid "Id invalid! "
-msgstr "Nevalida Id! "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+msgid "Chrome dark NR"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:417
-msgid "Id exists! "
-msgstr "Id ekzistas! "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:424
-msgid "Set object ID"
-msgstr "Agordu ID de objekto"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+msgid "Wavy tartan"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:439
-msgid "Set object label"
-msgstr "Agordu etikedon de objekto"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
-msgid "Set object title"
-msgstr "Agordu titolon de objekto"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "3D marble"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:465
-msgid "Set object description"
-msgstr "Agordu priskribon de objekto"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "3D warped marble texture"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
-msgid "Layer name:"
-msgstr "Tavolnomo:"
-
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115
-msgid "Add layer"
-msgstr "Aldonu tavolon"
-
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
-msgid "Above current"
-msgstr "Sub la nuna"
-
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
-msgid "Below current"
-msgstr "Supre la nuna"
-
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
-msgid "As sublayer of current"
-msgstr "Kiel sub-tavolo de la nuna"
-
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
-msgid "Position:"
-msgstr "Lokado:"
-
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
-msgid "Rename Layer"
-msgstr "Renomigu Tavolon"
-
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Renomigu"
-
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
-msgid "Rename layer"
-msgstr "Renomigu tavolon"
-
-#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
-msgid "Renamed layer"
-msgstr "Renomigita tavolo"
-
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
-msgid "Add Layer"
-msgstr "Aldonu Tavolon"
-
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
-msgid "_Add"
-msgstr "_Aldonu"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
+#, fuzzy
+msgid "3D wood"
+msgstr "3D Fako"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
-msgid "New layer created."
-msgstr "Nova kreita tavolo."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
+msgid "3D warped, fibered wood texture"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
-msgid "Unhide layer"
-msgstr "Malkaŝu tavolon"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+#, fuzzy
+msgid "Mother of pearl"
+msgstr "Larĝo de folio"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
-msgid "Hide layer"
-msgstr "Kaŝu tavolon"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
-msgid "Lock layer"
-msgstr "Bloku tavolon"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+#, fuzzy
+msgid "Tiger fur"
+msgstr "Leoparda haŭto"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
-msgid "Unlock layer"
-msgstr "Malbloku tavolon"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:735
-msgid "New"
-msgstr "Nova"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+#, fuzzy
+msgid "Flow inside"
+msgstr "Moduso de krudigo"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:740 ../share/extensions/restack.inx.h:16
-msgid "Top"
-msgstr "Pinto"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:746
-msgid "Up"
-msgstr "Sup"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+msgid "Comics cream"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:752
-msgid "Dn"
-msgstr "Sub"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:758
-msgid "Bot"
-msgstr "Ambaŭ"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+#, fuzzy
+msgid "Black Light"
+msgstr "Nigra punkto"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:768
-msgid "X"
-msgstr "X"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+msgid "Light areas turn to black"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
-msgid "Href:"
-msgstr "Href:"
+#. Eraser
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 ../src/verbs.cpp:2536
+msgid "Eraser"
+msgstr "Gumo"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
-msgid "Target:"
-msgstr "Celo:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
-msgid "Type:"
-msgstr "Speco:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+#, fuzzy
+msgid "Noisy blur"
+msgstr "Ŝanĝu malfokuson"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
-#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
-msgid "Role:"
-msgstr "Funkcio:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+#, fuzzy
+msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
+msgstr "Skalu rondajn angulojn"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
-#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
-msgid "Arcrole:"
-msgstr "Aldona funkcio:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+#, fuzzy
+msgid "Film Grain"
+msgstr "Plenigaĵo"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
-msgid "Title:"
-msgstr "Titolo:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+msgid "Adds a film grain noise to images and objects"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
-msgid "Show:"
-msgstr "Montru:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+#, fuzzy
+msgid "HSL Bumps, transparent"
+msgstr "0 (diafana)"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
-msgid "Actuate:"
-msgstr "Plenumo:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:57
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167
+msgid "Lead pencil"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:113
-#, c-format
-msgid "%s Properties"
-msgstr "Ecoj de %s"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167
+msgid "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:181
-msgid "CC Attribution"
-msgstr "Atribuo de CC"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+msgid "Velvet bump"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:186
-msgid "CC Attribution-ShareAlike"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+msgid "Gives a smooth bump velvet like"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:191
-msgid "CC Attribution-NoDerivs"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:169
+msgid "Alpha engraving"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:196
-msgid "CC Attribution-NonCommercial"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:169
+msgid "Gives a transparent engraving effect to bitmaps and materials"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:201
-msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+msgid "Alpha engraving, color"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:206
-msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+msgid "Gives a transparent color engraving effect to bitmaps and materials"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:211
-msgid "Public Domain"
+#: ../src/arc-context.cpp:303
+msgid ""
+"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
 msgstr ""
+"<b>Stirklavo</b>: desegnas cirklojn aŭ elipsojn laŭskale kaj elklikiĝas "
+"angulojn de arkoj/segmentoj"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:216
-msgid "FreeArt"
+#: ../src/arc-context.cpp:304 ../src/rect-context.cpp:345
+msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
+msgstr "<b>Ŝovoklavo</b>: desegnas ĉirkaŭ starta punkto"
+
+#: ../src/arc-context.cpp:451
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
+"to draw around the starting point"
 msgstr ""
+"<b>Elipso</b>: %s x %s (rejŝo: %d:%d); kun <b>Ŝovoklavo</b> por desegni  "
+"ĉirkaŭ la startopunkto"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:221
-msgid "Open Font License"
+#: ../src/arc-context.cpp:453
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
+"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
 msgstr ""
+"<b>Elipso</b>: %s x %s; kun <b>Stirklavo</b> por desegni kvadratojn aŭ "
+"elipsojn laŭskale; kun <b>Ŝovoklavo</b> por desegni ĉirkaŭ la startopunkto "
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:239
-msgid "Name by which this document is formally known."
-msgstr "La nomo per kiu ĉi tiu dokumento estas formale konata."
+#: ../src/arc-context.cpp:472
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "Kreu elipsojn"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
-msgid "Date"
-msgstr "Dato"
+#: ../src/box3d-context.cpp:413 ../src/box3d-context.cpp:420
+#: ../src/box3d-context.cpp:427 ../src/box3d-context.cpp:434
+#: ../src/box3d-context.cpp:441 ../src/box3d-context.cpp:448
+msgid "Change perspective (angle of PLs)"
+msgstr "Ŝanĝu perspektivon (angulo de senfina akso)"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
-msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
-msgstr "Dato rilata al kreo de ĉi tiu dokumento (YYYY-MM-TT)."
+#. status text
+#: ../src/box3d-context.cpp:604
+msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
+msgstr "<b>3D-fako</b>; kun <b>Ŝvkl</b> por ekstrudi laŭ Z-akso"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
-msgid "Format"
-msgstr "Formato"
+#: ../src/box3d-context.cpp:628
+msgid "Create 3D box"
+msgstr "Kreu 3D-fakon"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
-msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
-msgstr "La fizika aŭ diĝita eksterigo de ĉi tiu dokumento (MIME speco)."
+#: ../src/box3d.cpp:315
+msgid "<b>3D Box</b>"
+msgstr "<b>3D-fako</b>"
 
-#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2273
-msgid "Type"
-msgstr "Speco"
+#: ../src/connector-context.cpp:526
+msgid "Creating new connector"
+msgstr "Kreo de nova konektilo"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248
-msgid "Type of document (DCMI Type)."
-msgstr "Dokumentospeco (DCMI speco)."
+#: ../src/connector-context.cpp:777
+msgid "Connector endpoint drag cancelled."
+msgstr "Finpunkta treno de konektilo estis forigita."
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:251
-msgid "Creator"
-msgstr "Kreinto"
+#: ../src/connector-context.cpp:826
+msgid "Reroute connector"
+msgstr "Rekursigu interligilojn"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
-msgid ""
-"Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
-msgstr ""
-"Nomo de la primara estaĵo kiu estas responsa por fari enhavon de ĉi "
-"dokumento."
+#. Flush pending updates
+#: ../src/connector-context.cpp:990
+msgid "Create connector"
+msgstr "Kreu interligilon"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
-msgid "Rights"
-msgstr "Rajtoj"
+#: ../src/connector-context.cpp:1014
+msgid "Finishing connector"
+msgstr "Fino de konektilo"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
-msgid ""
-"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
-msgstr "Nomo de la estaĵo kiu rajtas pri Intelekta Proprieto de ĉi dokumento."
+#: ../src/connector-context.cpp:1157
+msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
+msgstr "<b>Konektopunkto</b>: klaku aŭ trenu por krei novan konektilon"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
-msgid "Publisher"
-msgstr "Eldonisto"
+#: ../src/connector-context.cpp:1230
+msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
+msgstr "<b>Fina konektopunkto</b>: trenu por spuri aŭ konekti al novaj formoj"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
-msgid "Name of entity responsible for making this document available."
-msgstr "Nomo de la estaĵo kiu estas responsa por igi disponebla ĉi dokumento."
+#: ../src/connector-context.cpp:1342
+msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
+msgstr "Elektu <b>almenaŭ unu ne-konektilan objekton</b>."
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:261
-msgid "Identifier"
-msgstr "Identigilo"
+#: ../src/connector-context.cpp:1347 ../src/widgets/toolbox.cpp:6965
+msgid "Make connectors avoid selected objects"
+msgstr "Igu interligilon eviti elektitajn objektojn"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
-msgid "Unique URI to reference this document."
-msgstr "Ununura URI de rilato al dokumento."
+#: ../src/connector-context.cpp:1348 ../src/widgets/toolbox.cpp:6975
+msgid "Make connectors ignore selected objects"
+msgstr "Igu interligilon ignori elektitajn objektojn"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1392
-msgid "Source"
-msgstr "Fonto"
+#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
+msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
+msgstr "<b>Nuna tavolo estas kaŝita</b>. Igu ĝin malkaŝita por desegni sur ĝi."
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
-msgid "Unique URI to reference the source of this document."
-msgstr "Ununura URI de rilato al fonto de ĉi tiu dokumento."
+#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
+msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
+msgstr ""
+"<b>Nuna tavolo estas blokita</b>. Igu ĝin malblokita por desegni sur ĝi."
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
-msgid "Relation"
-msgstr "Rilato"
+#: ../src/desktop.cpp:819
+msgid "No previous zoom."
+msgstr "Neniu antaŭa zomo."
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:268
-msgid "Unique URI to a related document."
-msgstr "Ununura URI al rilata dokumento."
+#: ../src/desktop.cpp:844
+msgid "No next zoom."
+msgstr "Neniu sekva zomo."
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
-msgid "Language"
-msgstr "Linvo"
+#: ../src/desktop-events.cpp:201
+msgid "Create guide"
+msgstr "Kreu gvidrelon"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:271
-msgid ""
-"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
-"document.  (e.g. 'en-GB')"
-msgstr ""
-"Dulitera ekikedo de la lingvo kun akcesora subetikedo por la lingvo de ĉi "
-"dokumento (ekz. 'eo-EO')"
+#: ../src/desktop-events.cpp:265 ../src/desktop-events.cpp:394
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
+msgid "Delete guide"
+msgstr "Forigu gvidrelon"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
-msgid "Keywords"
-msgstr "Ŝlosilvortoj"
+#: ../src/desktop-events.cpp:387
+msgid "Move guide"
+msgstr "Movu gvidrelon"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
-msgid ""
-"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
-"classifications."
-msgstr ""
-"La enhavo de ĉi tiu dokumento kiel komo-disigitaj ŝlosilvortoj, frazoj aŭ "
-"klasadoj."
+#: ../src/desktop-events.cpp:410
+#, c-format
+msgid "<b>Guideline</b>: %s"
+msgstr "<b>Gvidolinio</b>: %s"
 
-#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
-#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:278
-msgid "Coverage"
-msgstr "Vasteco"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
+msgid "<small>Nothing selected.</small>"
+msgstr "<small>Neniu elekto.</small>"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
-msgid "Extent or scope of this document."
-msgstr "Vasteco aŭ celo de ĉi tiu dokumento."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
+msgid "<small>More than one object selected.</small>"
+msgstr "<small>Plura elekto.</small>"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:283
-msgid "A short account of the content of this document."
-msgstr "Konciza priskribo de la enhavo de ĉi tiu dokumento."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
+#, c-format
+msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
+msgstr "<small>La objekto havas <b>%d</b> seriajn klonojn. </small>"
 
-#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:287
-msgid "Contributors"
-msgstr "Kunlaborantoj"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
+msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
+msgstr "<small>La objekto ne havas seriajn klonojn.</small>"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:288
-msgid ""
-"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
-"this document."
-msgstr ""
-"Nomo de la estaĵoj kiuj estas responsaj por kontribui al la enhavo de ĉi "
-"dokumento."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
+msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
+msgstr "Elektu <b>unu objekton</b> kies seriaj klonoj estas dismetendaj."
 
-#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:292
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
+msgid "Unclump tiled clones"
+msgstr "Dismetu seriajn klonojn"
 
-#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
-msgid "URI to this document's license's namespace definition."
-msgstr "URI al difino de nomo de la licenco por ĉi tiu dokumento."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
+msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
+msgstr "Elektu <b>unu objekton</b> kies seriaj klonoj estas forigendaj."
 
-#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:298
-msgid "Fragment"
-msgstr "Fragmento"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
+msgid "Delete tiled clones"
+msgstr "Forigu seriajn klonojn"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:299
-msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
-msgstr "XML fragmento por sekcio pri 'License' de RDF."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1881
+msgid "Select an <b>object</b> to clone."
+msgstr "Elektu <b>unu objekton</b> por kloni."
 
-#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:166
-#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:773 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
-msgid "Set attribute"
-msgstr "Agordu econ"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
+msgid ""
+"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
+"group</b>."
+msgstr ""
+"Se vi volas kloni plurajn objektojn, estas necese <b>grupigi</b> ilin kaj "
+"<b>kloni grupon</b>."
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:305 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:364
-msgid "Set stroke color"
-msgstr "Agordu koloro de streko"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
+msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
+msgstr "<small>Kreante seriajn klonojn...</small>"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:355 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:488
-msgid "Remove stroke"
-msgstr "Formovu strekon"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
+msgid "Create tiled clones"
+msgstr "Kreu seriajn klonojn"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:416
-msgid "Set gradient on stroke"
-msgstr "Agordu gradienton en streko"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
+msgid "<small>Per row:</small>"
+msgstr "<small>Laŭ vico:</small>"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:460
-msgid "Set pattern on stroke"
-msgstr "Agordu motivon en streko"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
+msgid "<small>Per column:</small>"
+msgstr "<small>Laŭ kolumno:</small>"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:481 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:513
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:335
-msgid "Unset stroke"
-msgstr "Malebligo de streko"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
+msgid "<small>Randomize:</small>"
+msgstr "<small>Aleatore:</small>"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:793 ../src/filter-enums.cpp:95
-#: ../src/flood-context.cpp:288 ../src/interface.cpp:826
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:507
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958 ../src/verbs.cpp:2156
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
-msgid "None"
-msgstr "Nenio"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
+msgid "_Symmetry"
+msgstr "_Simetrio"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:848 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885
-msgid "No document selected"
-msgstr "Neniu elektita dokumento"
+#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
+#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
+#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
+#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
+#.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
+msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
+msgstr "Elektu unu el 17 grupojn de simetrio por plenigo"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:937
-msgid "Set markers"
-msgstr "Agordu markilojn"
+#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
+msgid "<b>P1</b>: simple translation"
+msgstr "<b>P1</b>: simpla translacio"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1104 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
-msgid "Stroke width"
-msgstr "Larĝo de streko"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
+msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; rotacio"
 
-#. Join type
-#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
-#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1127
-msgid "Join:"
-msgstr "Alligiĝo:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
+msgid "<b>PM</b>: reflection"
+msgstr "<b>PM</b>: reflekto"
 
-#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139
-msgid "Miter join"
-msgstr "Akra alligiĝo"
+#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
+#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
+msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
+msgstr "<b>PG</b>: glitebla reflekto"
 
-#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
-msgid "Round join"
-msgstr "Ronda alligiĝo"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
+msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
+msgstr "<b>CM</b>: reflekto + glitebla reflekto"
 
-#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1155
-msgid "Bevel join"
-msgstr "Bevela alligiĝo"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
+msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
+msgstr "<b>PMM</b>: reflekto + reflekto"
 
-#. Miterlimit
-#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
-#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
-#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
-#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
-#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
-#. when they become too long.
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1166
-msgid "Miter limit:"
-msgstr "Akrolimo:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
+msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>PMG</b>: reflekto + 180&#176; rotacio"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1174
-msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
-msgstr "Maksimuma longo de akra eĝo (en unitoj de konturlarĝo)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
+msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>PGG</b>: glitebla reflekto + 180&#176; rotacio"
 
-#. Cap type
-#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1187
-msgid "Cap:"
-msgstr "Finpunkto:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
+msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>CMM</b>: reflekto + reflekto + 180&#176; rotacio"
 
-#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
-#. of the line; the ends of the line are square
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1198
-msgid "Butt cap"
-msgstr "Plifortikigita finpunkto"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
+msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
+msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; rotacio"
 
-#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
-#. line; the ends of the line are rounded
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1205
-msgid "Round cap"
-msgstr "Ronda finpunkto"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
+msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
+msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; rotacio + 45&#176; reflekto"
 
-#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
-#. line; the ends of the line are square
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1212
-msgid "Square cap"
-msgstr "Kvadrata finpunkto"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
+msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
+msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; rotacio + 90&#176; reflekto"
 
-#. Dash
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1218
-msgid "Dashes:"
-msgstr "Haĉado:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
+msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
+msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; rotacio"
 
-#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
-#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1239
-msgid "Start Markers:"
-msgstr "Startaj Markiloj:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
+msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
+msgstr "<b>P31M</b>: reflekto + 120&#176; rotacio, densa"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1249
-msgid "Mid Markers:"
-msgstr "Mezaj Markiloj:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
+msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
+msgstr "<b>P3M1</b>: reflekto + 120&#176; rotacio, maldensa"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1259
-msgid "End Markers:"
-msgstr "Finaj Markiloj:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
+msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
+msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; rotacio"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1605 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1703
-msgid "Set stroke style"
-msgstr "Agordu stilon de streko"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
+msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
+msgstr "<b>P6M</b>: reflekto + 60&#176; rotacio"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:248
-#, c-format
-msgid ""
-"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
+msgid "S_hift"
+msgstr "_Ŝovado"
 
-#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:298
-msgid "Set fill"
-msgstr "Agordu plenigon"
+#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
+#, no-c-format
+msgid "<b>Shift X:</b>"
+msgstr "<b>Ŝovado X:</b>"
 
-#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:306
-msgid "Set stroke"
-msgstr "Agordu strekaĵon"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
+msgstr "Horizontala ŝovado por ĉiu linio (en % de larĝo de klono)"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:525
-msgid "Change color definition"
-msgstr "Ŝanĝi difinon de koloro"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
+msgstr "Horizontala ŝovado por ĉiu linio (en % de larĝo de klono)"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:676
-msgid "Set stroke color from swatch"
-msgstr "Agordu koloron de streko el samplo"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
+msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
+msgstr "Aleatorigu horizontalan ŝovadon per ĉi procento"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:676
-msgid "Set fill color from swatch"
-msgstr "Agordu koloron de plenigo el samplo"
+#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
+#, no-c-format
+msgid "<b>Shift Y:</b>"
+msgstr "<b>Ŝovado Y:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:996
-#, c-format
-msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
-msgstr "La dosierujo de la paletroj (%s) ne estas disponebla."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
+#, no-c-format
+msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
+msgstr "Vertikala ŝovado por ĉiu linio (en % de alto de klono)"
 
-#. TODO:  Insert widgets
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
-msgid "Font"
-msgstr "Tiparo"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
+#, no-c-format
+msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
+msgstr "Vertikala ŝovado por ĉiu linio (en % de alto de klono)"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:223
-msgid "Layout"
-msgstr "Aranĝo"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
+msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
+msgstr "Aleatorigu vertikalan ŝovadon per ĉi procento"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:237
-msgid "Align lines left"
-msgstr "Vicigu liniojn maldekstren"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
+msgid "<b>Exponent:</b>"
+msgstr "<b>Eksponento:</b>"
 
-#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:252
-msgid "Center lines"
-msgstr "Centru liniojn"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
+msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Indiku ke la linioj havas interspacon kostantan (1), konverĝan (<1) aŭ "
+"diverĝa (>1)"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:266
-msgid "Align lines right"
-msgstr "Vicigu liniojn dekstren"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
+msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Indiku ke la kolumnoj havas interspacon kostantan (1), konverĝan (<1) aŭ "
+"diverĝa (>1)"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:280
-msgid "Justify lines"
-msgstr "Alliniigu ambaŭflanken"
+#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
+msgid "<small>Alternate:</small>"
+msgstr "<small>Alternigu:</small>"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:5354
-msgid "Horizontal text"
-msgstr "Horizontala teksto"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
+msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
+msgstr "Alternigu signon de ŝovado por ĉiu linio"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:5366
-msgid "Vertical text"
-msgstr "Vertikala teksto"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
+msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
+msgstr "Alternigu la signon de ŝovado por ĉiu kolumno"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:331
-msgid "Line spacing:"
-msgstr "Liniointerspaco:"
+#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
+msgid "<small>Cumulate:</small>"
+msgstr "<small>Amasigu:</small>"
 
-#. Text
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
-#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2437
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
-#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
-#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
-#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
-#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
-msgid "Text"
-msgstr "Teksto"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
+msgid "Cumulate the shifts for each row"
+msgstr "Amasigu la ŝovaĵojn por ĉiu linio"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:424
-msgid "Set as default"
-msgstr "Agordu kiel defaŭlto"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
+msgid "Cumulate the shifts for each column"
+msgstr "Amasigu la ŝovaĵojn por ĉiu kolumno"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1438
-msgid "Set text style"
-msgstr "Agordu stilo de teksto"
+#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
+msgid "<small>Exclude tile:</small>"
+msgstr "<small>Ekskludu klonon:</small>"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:353
-msgid "Arrange in a grid"
-msgstr "Aranĝu en krado"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
+msgid "Exclude tile height in shift"
+msgstr "Ekskludu la alton de la klono en la ŝovado"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
-msgid "Rows:"
-msgstr "Linioj:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
+msgid "Exclude tile width in shift"
+msgstr "Ekskludu la larĝon de la klono en la ŝovado"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:662
-msgid "Number of rows"
-msgstr "Nombro da linioj"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
+msgid "Sc_ale"
+msgstr "Sk_alo"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:666
-msgid "Equal height"
-msgstr "Sama alto"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
+msgid "<b>Scale X:</b>"
+msgstr "<b>Skalo X:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:676
-msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
-msgstr ""
-"Se tio ne estas ebligita, ĉiu linio havas la alton de pli alta objekto en ĝi"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
+msgstr "Laŭskale horizontala aranĝo por ĉiu linio (en % de larĝo de klono)"
 
-#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
-#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:682 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:752
-msgid "Align:"
-msgstr "Alliniĝo:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
+msgstr "Laŭskale horizontala aranĝo por ĉiu kolumno (en % de larĝo de klono)"
 
-#. #### Number of columns ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
-msgid "Columns:"
-msgstr "Kolumnoj:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
+msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
+msgstr "Aleatorigu horizontalan skalo per ĉi procento"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:732
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Nombro da kolumnoj"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
+msgid "<b>Scale Y:</b>"
+msgstr "<b>Skalo Y:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:736
-msgid "Equal width"
-msgstr "Sama larĝo"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
+#, no-c-format
+msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
+msgstr "Laŭskale vertikala aranĝo por ĉiu linio (en % de larĝo de klono)"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:745
-msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
-msgstr ""
-"Se tio ne estas ebligita, ĉiu kolumno havas la larĝon de pli larĝa objekto "
-"en ĝi"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
+#, no-c-format
+msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
+msgstr "Laŭskale vertikala aranĝo por ĉiu kolumno (en % de larĝo de klono)"
 
-#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:791
-msgid "Fit into selection box"
-msgstr "Adaptu ĝin en la fako de elektado"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
+msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
+msgstr "Aleatorigu vertikalan skalo per ĉi procento"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:797
-msgid "Set spacing:"
-msgstr "Agordu interspaco:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
+msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Indiku ke la linioj havas interspacon kostantan (1), konverĝan (<1) aŭ "
+"diverĝan (>1)"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
-msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
-msgstr "Vertikala interspaco de linioj (bl unitoj)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
+msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Indiku ke la kolumnoj havas interspacon kostantan (1), konverĝan (<1) aŭ "
+"diverĝan (>1)"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:842
-msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
-msgstr "Horizontala interspaco de kolumnoj (bl unitoj)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
+msgid "<b>Base:</b>"
+msgstr "<b>Bazo:</b>"
 
-#. ## The OK button
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:865 ../share/extensions/restack.inx.h:3
-msgid "Arrange"
-msgstr "Aranĝu"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
+msgid ""
+"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
+msgstr "Bazo de logaritma spiralo: ne-uzata (1), konverĝa (<1) aŭ diverĝa (>1)"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:866
-msgid "Arrange selected objects"
-msgstr "Aranĝu elektitajn objektojn"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
+msgid "Alternate the sign of scales for each row"
+msgstr "Alternigu signon de skalo por ĉiu linio"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174
-msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
-msgstr "<b>Klaku</b> por elekti nodojn, <b>trenu</b> por ree aranĝi ilin."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
+msgid "Alternate the sign of scales for each column"
+msgstr "Alternigu signon de skalo por ĉiu kolumno"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185
-msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
-msgstr "<b>Klaku</b> redaktadendan econ."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
+msgid "Cumulate the scales for each row"
+msgstr "Amasigu la skalaĵojn por ĉiu linio"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
-#, c-format
-msgid ""
-"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
-"commit changes."
-msgstr ""
-"La eco <b>%s</b> estas elektita. Premu <b>Strkl+Enigoklavo</b>, kiam vi "
-"finas la redaktadon por efektivigi ŝanĝojn."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
+msgid "Cumulate the scales for each column"
+msgstr "Amasigu la skalaĵojn por ĉiu kolumno"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
-msgid "Drag to reorder nodes"
-msgstr "Trenu por aranĝi nodoj"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
+msgid "_Rotation"
+msgstr "_Rotacio"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:304
-msgid "New element node"
-msgstr "Nova nodo"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
+msgid "<b>Angle:</b>"
+msgstr "<b>Angulo:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
-msgid "New text node"
-msgstr "Nova tektonodo"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
+#, no-c-format
+msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
+msgstr "Turnu seriajn klonojn je ĉi angulo por ĉiu linio"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
-#: ../src/nodepath.cpp:2024
-msgid "Duplicate node"
-msgstr "Duplikatu nodon"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
+#, no-c-format
+msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
+msgstr "Turnu seriajn klonojn je ĉi angulo por ĉiu kolumno"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
-#: ../src/nodepath.cpp:3273 ../src/widgets/toolbox.cpp:1086
-msgid "Delete node"
-msgstr "Forigu nodon"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
+msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
+msgstr "Aleatorigu rotacian angulon per ĉi procento"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1576
-msgid "Unindent node"
-msgstr "Mal-deŝovo de nodo"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
+msgid "Alternate the rotation direction for each row"
+msgstr "Alternigu rotacian direkton por ĉiu linio"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1555
-msgid "Indent node"
-msgstr "Deŝovo de nodo"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
+msgid "Alternate the rotation direction for each column"
+msgstr "Alternigu rotacian direkton por ĉiu kolumno"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1508
-msgid "Raise node"
-msgstr "Suprentiru nodon"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
+msgid "Cumulate the rotation for each row"
+msgstr "Amasigu la rotaciojn por ĉiu linio"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1525
-msgid "Lower node"
-msgstr "Subentiru nodon"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
+msgid "Cumulate the rotation for each column"
+msgstr "Amasigu la rotaciojn por ĉiu kolumno"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
-msgid "Delete attribute"
-msgstr "Forigu econ"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
+msgid "_Blur & opacity"
+msgstr "_Malfokuso kaj opakeco"
 
-#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:513
-msgid "Attribute name"
-msgstr "Nomo de eco"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
+msgid "<b>Blur:</b>"
+msgstr "<b>Malfokuso:</b>"
 
-#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:535
-msgid "Set"
-msgstr "Agordu"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
+msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
+msgstr "Malfokusu seriajn klonojn per ĉi procento por ĉiu linio"
 
-#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:558
-msgid "Attribute value"
-msgstr "Valoro de eco"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
+msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
+msgstr "Malfokusu seriajn klonojn per ĉi procento por ĉiu kolumno"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891
-msgid "Drag XML subtree"
-msgstr "Trenu subarbon de XML"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
+msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
+msgstr "Aleatorigu per ĉi procento malfokuson de seriaj klonoj"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318
-msgid "New element node..."
-msgstr "Nova nodo..."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
+msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
+msgstr "Alternigu signon de malfokusaj ŝanĝoj por ĉiu linio"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
-msgid "Cancel"
-msgstr "Forigu"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
+msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
+msgstr "Alternigu signon de malfokusaj ŝanĝoj por ĉiu kolumno"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345
-msgid "Create"
-msgstr "Kreu"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
+msgid "<b>Fade out:</b>"
+msgstr "<b>Stompado:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1380
-msgid "Create new element node"
-msgstr "Kreu novan nodon"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
+msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
+msgstr "Malpliigu per ĉi procento opakecon de seriaj klonoj por ĉiu linio"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1396
-msgid "Create new text node"
-msgstr "Kreu novan tektonodon"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
+msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
+msgstr "Malpliigu per ĉi procento opakecon de seriaj klonoj por ĉiu kolumno"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1478
-msgid "Change attribute"
-msgstr "Ŝanĝu econ"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
+msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
+msgstr "Aleatorigu per ĉi procento opakecon de seriaj klonoj"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:390 ../src/display/canvas-grid.cpp:656
-msgid "Grid _units:"
-msgstr "_Unitoj de la krado:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
+msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
+msgstr "Alternigu signon de opakeca valoro por ĉiu linio"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:392 ../src/display/canvas-grid.cpp:658
-msgid "_Origin X:"
-msgstr "_Origino X:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
+msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
+msgstr "Alternigu signon de opakeca valoro por ĉiu kolumno"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:392 ../src/display/canvas-grid.cpp:658
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
-msgid "X coordinate of grid origin"
-msgstr "X koordinato de origino de la krado"
-
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:394 ../src/display/canvas-grid.cpp:660
-msgid "O_rigin Y:"
-msgstr "O_rigino Y:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
+msgid "Co_lor"
+msgstr "Ko_loro"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:394 ../src/display/canvas-grid.cpp:660
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
-msgid "Y coordinate of grid origin"
-msgstr "Y koordinato de origino de la krado"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
+msgid "Initial color: "
+msgstr "Komenca koloro: "
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:664
-msgid "Spacing _Y:"
-msgstr "Interspaco _Y:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
+msgid "Initial color of tiled clones"
+msgstr "Komenca koloro de seriaj klonoj"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893
-msgid "Base length of z-axis"
-msgstr "Bazolongo de z-akso"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
+msgid ""
+"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
+"stroke)"
+msgstr ""
+"Komenca koloro de seriaj klonoj (ĝi efikas nur se originalo ne entenas  "
+"plenigaĵojn aŭ strekojn)"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/widgets/toolbox.cpp:2723
-msgid "Angle X:"
-msgstr "Angulo X:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
+msgid "<b>H:</b>"
+msgstr "<b>N:</b>"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
-msgid "Angle of x-axis"
-msgstr "Angulo de x-akso"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
+msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
+msgstr "Ŝanĝu per ĉi procento nuancon de seriaj klonoj por ĉiu linio"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/widgets/toolbox.cpp:2802
-msgid "Angle Z:"
-msgstr "Angulo Z:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
+msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
+msgstr "Ŝanĝu per ĉi procento nuancon de seriaj klonoj por ĉiu kolumno"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
-msgid "Angle of z-axis"
-msgstr "Angulo de z-akso"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
+msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
+msgstr "Aleatorigu per ĉi procento nuancon de seriaj klonoj"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
-msgid "Grid line _color:"
-msgstr "_Koloro de la krado:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
+msgid "<b>S:</b>"
+msgstr "<b>S:</b>"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
-msgid "Grid line color"
-msgstr "Koloro de la krado"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
+msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
+msgstr "Ŝanĝu per ĉi procento saturadon de koloro por ĉiu linio"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
-msgid "Color of grid lines"
-msgstr "Koloro de linioj de la krado"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
+msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
+msgstr "Ŝanĝu per ĉi procento saturadon de koloro por ĉiu kolumno"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:409 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
-msgid "Ma_jor grid line color:"
-msgstr "Koloro de ma_joraj linioj de la krado:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
+msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
+msgstr "Aleatorigu per ĉi procento saturadon de koloro"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:409 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
-msgid "Major grid line color"
-msgstr "Koloro de majoraj linioj de la krado"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
+msgid "<b>L:</b>"
+msgstr "<b>L:</b>"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
-msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
-msgstr "Koloro de majoraj (emfazitaj) linioj de la krado"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
+msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
+msgstr "Ŝanĝu per ĉi procento lumencon de koloro por ĉiu linio"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:414 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
-msgid "_Major grid line every:"
-msgstr "_Majora linio de krado je ĉiu:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
+msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
+msgstr "Ŝanĝu per ĉi procento lumecon de koloro por ĉiu kolumno"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:414 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
-msgid "lines"
-msgstr "linioj"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
+msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
+msgstr "Aleatorigu per ĉi procento lumecon de koloro"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
-msgid "Rectangular grid"
-msgstr "Rektangula krado"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
+msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
+msgstr "Alternigu signon de koloraj ŝanĝoj valoro por ĉiu linio"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:41
-msgid "Axonometric grid"
-msgstr "Aksonometria krado"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
+msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
+msgstr "Alternigu signon de koloraj ŝanĝoj valoro por ĉiu kolumno"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:259
-msgid "Create new grid"
-msgstr "Kreu novan kradon"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
+msgid "_Trace"
+msgstr "Ve_ktorigu"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
-msgid "_Enabled"
-msgstr "_Ebligita"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
+msgid "Trace the drawing under the tiles"
+msgstr "Vektorigu desegnon sub la seriaj klonoj"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:326
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
 msgid ""
-"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
-"grids."
+"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
+"apply it to the clone"
 msgstr ""
-"Ĝi determinas kion oni agrafas al tiu ĉi krado (aŭ ne). Povus esti 'ek' por "
-"nevideblaj kradoj."
+"Por ĉi klono, ĝi eltiras valoron el desegno en kiu estas klono kaj ĝi "
+"aplikas tion al klono"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
-msgid "_Visible"
-msgstr "_Videbla"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
+msgid "1. Pick from the drawing:"
+msgstr "1. Eltiru el desegno:"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
-msgid ""
-"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
-"to invisible grids."
-msgstr ""
-"Ĝi determinas la kradon ĉu videblan ĉu nevideblan. La objektoj restas "
-"agrafitaj al la nevideblaj kradoj."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
+msgid "Pick the visible color and opacity"
+msgstr "Eltiru videblan koloron kaj opakecon"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:662
-msgid "Spacing _X:"
-msgstr "Interspaco _X:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4324 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
+msgid "Opacity"
+msgstr "Opakeco"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:662
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
-msgid "Distance between vertical grid lines"
-msgstr "Distanco inter vertikalaj linioj de la krado"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
+msgid "Pick the total accumulated opacity"
+msgstr "Eltiru suman opakecon"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:664
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
-msgid "Distance between horizontal grid lines"
-msgstr "Distanco inter horizontalaj linioj de la krado"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
+msgid "R"
+msgstr "R"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:697
-msgid "_Show dots instead of lines"
-msgstr "_Montru punktojn anstataŭ linioj"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
+msgid "Pick the Red component of the color"
+msgstr "Eltiru Ruĝan komponanton de koloro"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:698
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
-msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
-msgstr "Se ĝi estas ebligita, ĝi vidigas kradon per punktoj anstataŭ linioj"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
+msgid "G"
+msgstr "V"
 
-#: ../src/document.cpp:415
-#, c-format
-msgid "New document %d"
-msgstr "Nova dokumento %d"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
+msgid "Pick the Green component of the color"
+msgstr "Eltiru Verdan komponanton de koloro"
 
-#: ../src/document.cpp:447
-#, c-format
-msgid "Memory document %d"
-msgstr "Memora dokumento %d"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
+msgid "B"
+msgstr "B"
 
-#: ../src/document.cpp:603
-#, c-format
-msgid "Unnamed document %d"
-msgstr "Sennoma dokumento %d"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
+msgid "Pick the Blue component of the color"
+msgstr "Eltiru Bluan komponanton de koloro"
 
-#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
-#: ../src/draw-context.cpp:448
-msgid "Path is closed."
-msgstr "Streko estas fermita."
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
+msgid "clonetiler|H"
+msgstr "N"
 
-#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
-#: ../src/draw-context.cpp:463
-msgid "Closing path."
-msgstr "Fermo de streko."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
+msgid "Pick the hue of the color"
+msgstr "Eltiru nuancon de koloro"
 
-#: ../src/draw-context.cpp:577
-msgid "Draw path"
-msgstr "Desegnu strekon"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
+msgid "clonetiler|S"
+msgstr "S"
 
-#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
-#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
-#: ../src/dropper-context.cpp:292
-#, c-format
-msgid " alpha %.3g"
-msgstr " alfa %.3g"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
+msgid "Pick the saturation of the color"
+msgstr "Eltiru saturadon de koloro"
 
-#. where the color is picked, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:294
-#, c-format
-msgid ", averaged with radius %d"
-msgstr ", averaĝita kun radiuso %d"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
+msgid "clonetiler|L"
+msgstr "L"
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:294
-msgid " under cursor"
-msgstr " sub la kursoro"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
+msgid "Pick the lightness of the color"
+msgstr "Eltiru lumecon de koloro"
 
-#. message, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:296
-msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
-msgstr "<b>Lasu la muson</b> por agordi koloron."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
+msgid "2. Tweak the picked value:"
+msgstr "2. Korektu eltiritan valoron:"
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:296 ../src/tools-switch.cpp:229
-msgid ""
-"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
-"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
-"to copy the color under mouse to clipboard"
-msgstr ""
-"<b>Klaku</b> por agordi plenigantan koloron, <b>Ŝovoklavo+klako</b> pro "
-"agordi koloron de la streko; <b>trenu</b> por eltiri averaĝan koloron de "
-"areo; per <b>Alt</b> por eltiri inversan koloron; <b>Strkl+C</b> por kopi en "
-"la poŝo la koloron sub la muso"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
+msgid "Gamma-correct:"
+msgstr "Korekto de gamo:"
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:329
-msgid "Set picked color"
-msgstr "Agordu elektitan koloron"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
+msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
+msgstr "Ĝi levas (>0) aŭ mallelvas (<0) eltiritan valoron"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:625
-msgid ""
-"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
-msgstr ""
-"<b>Elektita gvidrelo por strekoj</b>;  ĝi komencas desegni longe de gvidrelo "
-"kun <b>Strkl</b>"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
+msgid "Randomize:"
+msgstr "Aleatorigu:"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:627
-msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
-msgstr "<b>Elektu gvidrelon de streko</b> por desegni kun <b>Strkl</b>"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
+msgid "Randomize the picked value by this percentage"
+msgstr "Aleatorigu per ĉi procento eltiritan valoron"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:732
-msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
-msgstr "Strekado: <b>perdita konekto kun gvidrelo de streko!</b>"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
+msgid "Invert:"
+msgstr "Inversigu:"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:732
-msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
-msgstr "<b>Strekado</b> de gvidrelo de streko"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
+msgid "Invert the picked value"
+msgstr "Inversigu eltiritan valoron"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:735
-msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
-msgstr "<b>Desegno</b> per grifelo"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
+msgid "3. Apply the value to the clones':"
+msgstr "3. Apliku la valoron al klonoj:"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1016
-msgid "Draw calligraphic stroke"
-msgstr "Desegnu grifelan strekon"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
+msgid "Presence"
+msgstr "Ĉeesto"
 
-#: ../src/eraser-context.cpp:532
-#, fuzzy
-msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
-msgstr "<b>Desegno</b> per grifelo"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
+msgid ""
+"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
+"that point"
+msgstr ""
+"Ĉiu klono estas kreita per la probablo determinita de eltirita valoro en ĉi "
+"tiu punkto"
 
-#: ../src/eraser-context.cpp:839
-#, fuzzy
-msgid "Draw eraser stroke"
-msgstr "Desegnu grifelan strekon"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
+msgid "Size"
+msgstr "Grandeco"
 
-#: ../src/event-context.cpp:595
-msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
-msgstr "<b>Spacoklavo+mustrenado</b> por plena rigardo de tolo"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
+msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
+msgstr ""
+"La grandeco de ĉiu klono estas determinita de la valoro eltirita en ĉi tiu "
+"punkto"
 
-#: ../src/event-log.cpp:37
-msgid "[Unchanged]"
-msgstr "[Neŝanĝita]"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
+msgid ""
+"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
+"or stroke)"
+msgstr ""
+"Ĉiu klono koloriĝas per eltirita koloro (la originalo ne devas enteni  "
+"plenigaĵojn aŭ strekojn)"
 
-#. Edit
-#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2193
-msgid "_Undo"
-msgstr "N_uligu"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
+msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
+msgstr ""
+"La opakeco de ĉiu klono estas determinita de la valoro eltirita en ĉi tiu "
+"punkto"
 
-#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2195
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Refaru"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
+msgid "How many rows in the tiling"
+msgstr "Nombro de linioj en la serio"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:261
-msgid "Dependency:"
-msgstr "Subordo:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
+msgid "How many columns in the tiling"
+msgstr "Nombro de kolumnoj en la serio"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:262
-msgid "  type: "
-msgstr "  speco: "
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
+msgid "Width of the rectangle to be filled"
+msgstr "Larĝo de plenigenda rektangulo"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:263
-msgid "  location: "
-msgstr "  lokado: "
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
+msgid "Height of the rectangle to be filled"
+msgstr "Alto de plenigenda rektangulo"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:264
-msgid "  string: "
-msgstr "  ĉeno: "
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
+msgid "Rows, columns: "
+msgstr "Linioj, kolumnoj: "
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:267
-msgid "  description: "
-msgstr "  priskribo: "
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
+msgid "Create the specified number of rows and columns"
+msgstr "Kreu specifitan nombron de linioj kaj kolumnoj"
 
-#: ../src/extension/effect.cpp:35
-msgid " (No preferences)"
-msgstr " (Neniu agordo)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
+msgid "Width, height: "
+msgstr "Larĝo, alto: "
 
-#. This is some filler text, needs to change before relase
-#: ../src/extension/error-file.cpp:53
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
+msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
+msgstr "Plenigu specifitan alton kaj larĝon per klonoj"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
+msgid "Use saved size and position of the tile"
+msgstr "Uzu konservitan grandecon kaj lokiĝon de la serio"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
-"span>\n"
-"\n"
-"The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
-"normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
-"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
+"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
+"you tiled it (if any), instead of using the current size"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Eraro dum ŝargo de unu aŭ pluraj "
-"etendiloj</span>\n"
-"\n"
-"La problemaj etendiloj estos ignoritaj. Inkscape daŭriĝas normale funkcii "
-"tamen ĉi tiuj etendiloj ne estos disponeblaj. Pri detaloj por solvi ĉi tiu "
-"problemo, konsultu eraran protokolon kiu estas lokita en: "
+"Devigu grandecon kaj lokiĝon de klono dum lasta konservita klonado, anstataŭ "
+"la nuna grandeco"
 
-#. This is some filler text, needs to change before relase
-#: ../src/extension/error-file.cpp:62
-msgid "Show dialog on startup"
-msgstr "Vidigu dialogofenestron dumstarte"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
+msgid " <b>_Create</b> "
+msgstr " <b>_Kreu</b> "
 
-#: ../src/extension/execution-env.cpp:134
-#, c-format
-msgid "'%s' working, please wait..."
-msgstr "'%s' estas plenumanta, bonvolu atendi..."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
+msgid "Create and tile the clones of the selection"
+msgstr "Kreu kaj igu seriaj la klonojn de la elekto"
 
-#. static int i = 0;
-#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:252
+#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
+#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
+#. diagrams on the left in the following screenshot:
+#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
+#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
+msgid " _Unclump "
+msgstr " Di_smetu "
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
+msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
+msgstr ""
+"Ĝi dismetas klonojn tiel ke oni reduktas la aglomeratojn; ĝi estas plurfoje "
+"aplikebla"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
+msgid " Re_move "
+msgstr " Fo_rigu "
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
+msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
+msgstr ""
+"Forigu ekzistantajn seriajn klonojn de la elektita objekto (nur parencaj)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
+msgid " R_eset "
+msgstr " R_eŝargu "
+
+#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
 msgid ""
-"  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
-"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
+"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
+"to zero"
 msgstr ""
-"  Tio okazis pro nekorekta dosiero .inx por ĉi tiu etendilo. Nekorekta "
-"dosiero .inx povas deveni el problema instalado de Inkscape."
+"Reŝargu ĉiujn ŝovadojn, skalojn, rotaciojn, opakecojn kaj ŝanĝojn de koloro "
+"en dialogofenestro per nulo"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:255
-msgid "an ID was not defined for it."
-msgstr "ne estis fiksita ID por tio."
+#: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2623
+msgid "_Page"
+msgstr "_Paĝo"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:259
-msgid "there was no name defined for it."
-msgstr "neniu nomo estis fiksita por tio."
+#: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2627
+msgid "_Drawing"
+msgstr "_Desegno"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:263
-msgid "the XML description of it got lost."
-msgstr "la XML priskribo de tio estis perdita."
+#: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2629
+msgid "_Selection"
+msgstr "_Elekto"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:267
-msgid "no implementation was defined for the extension."
-msgstr "neniu realigo estis fiksita por la etendilo."
+#: ../src/dialogs/export.cpp:141
+msgid "_Custom"
+msgstr "_Personaligita"
 
-#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:274
-msgid "a dependency was not met."
-msgstr "unu dependaĵo ne estis trovita."
+#: ../src/dialogs/export.cpp:266
+msgid "<big><b>Export area</b></big>"
+msgstr "<big><b>Eksportu areon</b></big>"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:294
-msgid "Extension \""
-msgstr "La ŝargo de la etendilo \""
+#: ../src/dialogs/export.cpp:280
+msgid "Units:"
+msgstr "Unito:"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:294
-msgid "\" failed to load because "
-msgstr "\" malsukcesis car "
+#: ../src/dialogs/export.cpp:308
+msgid "_x0:"
+msgstr "_x0:"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:625
-#, c-format
-msgid "Could not create extension error log file '%s'"
-msgstr "Estas neeble krei protokolon '%s' pri eraroj de etendilo"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:313
+msgid "x_1:"
+msgstr "x_1:"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:723
-msgid "Name:"
-msgstr "Nomo:"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:318
+#, fuzzy
+msgid "Wid_th:"
+msgstr "Larĝo:"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:724
-msgid "ID:"
-msgstr "ID:"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:324
+msgid "_y0:"
+msgstr "_y0:"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:725
-msgid "State:"
-msgstr "Stato:"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:329
+msgid "y_1:"
+msgstr "y_1:"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:725
-msgid "Loaded"
-msgstr "Ŝargita"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:334
+#, fuzzy
+msgid "Hei_ght:"
+msgstr "Alto:"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:725
-msgid "Unloaded"
-msgstr "Neŝargita"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:466
+msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
+msgstr "<big><b>Bitmapogrando</b></big>"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:725
-msgid "Deactivated"
-msgstr "Malaktivita"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Larĝo:"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:756
-msgid ""
-"Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
-"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
-"this extension."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:493
+msgid "pixels at"
+msgstr "bilderoj al"
 
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1055
-msgid ""
-"Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
-"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
-"expected."
-msgstr ""
-"Inkscape ricevis aliajn datumojn el vokita skripto. La skripto ne sendis "
-"erarojn, sed tio povus indiki malsaman rezulton ol antaŭfiksita."
+#: ../src/dialogs/export.cpp:487
+msgid "dp_i"
+msgstr "pp_c"
 
-#: ../src/extension/init.cpp:282
-msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
-msgstr ""
-"Neniu nomo por dosierujo de eksteraj modjuloj. La modjuloj ne estos ŝargitaj."
+#: ../src/dialogs/export.cpp:493 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
+msgid "_Height:"
+msgstr "Al_to:"
 
-#: ../src/extension/init.cpp:296
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
-#, c-format
+#: ../src/dialogs/export.cpp:504 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
+msgid "dpi"
+msgstr "ppc"
+
+#. true = has mnemonic
+#: ../src/dialogs/export.cpp:515
+msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
+msgstr "<big><b>_Dosiernomo</b></big>"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:586
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Foliumu..."
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:615
+msgid "Batch export all selected objects"
+msgstr "Ĝi eksportas ĉiujn elektitajn objektojn"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:619
 msgid ""
-"Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
-"will not be loaded."
+"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
+"(caution, overwrites without asking!)"
 msgstr ""
-"La dosierujo de modjuloj (%s) ne estas disponebla.  Eksteraj modjuloj de ĉi "
-"tiu dosierujo ne estos ŝargitaj."
+"Tio eksportas ĉiun elektitan objekton en PNG-dosieron, uzante eksportajn "
+"poluradojn se ili ekzistas (ATENTU! Tio anstataŭigas sen demandi!)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
-msgid "Adaptive Threshold"
-msgstr "Adaptiĝanta Sojlo"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:627
+#, fuzzy
+msgid "Hide all except selected"
+msgstr "Kaŝu ĉion krom la elektitaj objektoj"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2396 ../src/widgets/toolbox.cpp:3241
-msgid "Width"
-msgstr "Larĝo"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:631
+msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
+msgstr "En iu eksportita bildo, tio kaŝas ĉiujn objektojn krome la elektitaj"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:2413
-msgid "Height"
-msgstr "Alto"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:648
+msgid "_Export"
+msgstr "_Eksportu"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
-#: ../src/filter-enums.cpp:32
-msgid "Offset"
-msgstr "Projekcioj"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:57
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
-msgid "Raster"
-msgstr "Rastrumo"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:652
+msgid "Export the bitmap file with these settings"
+msgstr "Eksportu bitmapan dosieron kun ĉi tiuj agordoj"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
-msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
-msgstr "Aliku adaptiĝantan sojlon al la elektita(j) bitmapo(j)"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:678
+#, c-format
+msgid "Batch export %d selected object"
+msgid_plural "Batch export %d selected objects"
+msgstr[0] "La komando eksportas %d elektitajn objektojn"
+msgstr[1] "La komando eksportas %d elektitajn objektojn"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
-msgid "Add Noise"
-msgstr "Aldonu Perturbon"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1009
+msgid "Export in progress"
+msgstr "Eksportante"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
-msgid "Uniform Noise"
-msgstr "Nevaria Perturbo"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1079
+#, c-format
+msgid "Exporting %d files"
+msgstr "Eksportante %d dosierojn"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
-msgid "Gaussian Noise"
-msgstr "Gaŭsa Perturbo"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1119 ../src/dialogs/export.cpp:1192
+#, c-format
+msgid "Could not export to filename %s.\n"
+msgstr "Estas neeble eksporti per %s dosiernomo. \n"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
-msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
-msgstr "Multobla Gaŭsa Perturbo"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1148
+msgid "You have to enter a filename"
+msgstr "Estas necese enigi dosiernomon"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
-msgid "Impulse Noise"
-msgstr "Impulsa Perturbo"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1153
+msgid "The chosen area to be exported is invalid"
+msgstr "La eletkita areo por eksporto ne estas valida"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
-msgid "Laplacian Noise"
-msgstr "Laplaca Perturbo"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1162
+#, c-format
+msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
+msgstr "La %s dosierujo ne ekzistas aŭ ĝi ne estas dosierujo.\n"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
-msgid "Poisson Noise"
-msgstr "Poisona Perturbo"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1178
+#, c-format
+msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
+msgstr "Eksportante %s (%lu x %lu) "
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
-msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
-msgstr "Aldonu hazardan perturbon al la elektita(j) bildo(j)."
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1299
+msgid "Select a filename for exporting"
+msgstr "Elektu dosiernomon por eksporto"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
-msgid "Blur"
-msgstr "Malfokuso"
+#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
+#: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:435
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
+msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
+msgstr[0] "<b>%d</b> trovita objekto (el <b>%d</b>), %s kongruo."
+msgstr[1] "<b>%d</b> trovitaj objektoj (el <b>%d</b>), %s kongruo."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251
-msgid "Radius"
-msgstr "Radiuso"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
+msgid "exact"
+msgstr "preciza"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
-msgid "Sigma"
-msgstr "Sigma"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
+msgid "partial"
+msgstr "parciala"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
-msgid "Blur selected bitmap(s)"
-msgstr "Malfokusigu elektita(j)n bitmapo(j)n"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:445
+msgid "No objects found"
+msgstr "Neniu trovita objekto"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
-msgid "Channel"
-msgstr "Kanalo"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:530
+msgid "T_ype: "
+msgstr "Sp_eco: "
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
-msgid "Layer"
-msgstr "Tavolo"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+msgid "Search in all object types"
+msgstr "Serĉu ĉiaspecajn objektojn"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
-msgid "Red Channel"
-msgstr "Ruĝa kanalo"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+msgid "All types"
+msgstr "Ĉiuj specoj"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
-msgid "Green Channel"
-msgstr "Verda kanalo"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+msgid "Search all shapes"
+msgstr "Serĉu ĉiujn formojn"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
-msgid "Blue Channel"
-msgstr "Blua kanalo"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+msgid "All shapes"
+msgstr "Ĉiuj formoj"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
-msgid "Cyan Channel"
-msgstr "Cejano kanalon"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+msgid "Search rectangles"
+msgstr "Serĉu rektangulojn"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
-msgid "Magenta Channel"
-msgstr "I. Karmezina kanalo"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+msgid "Rectangles"
+msgstr "Rektanguloj"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
-msgid "Yellow Channel"
-msgstr "Flava kanalo"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+msgid "Search ellipses, arcs, circles"
+msgstr "Serĉu elipsojn, arkojn kaj cirklojn"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
-msgid "Black Channel"
-msgstr "Nigra kanalo"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+msgid "Ellipses"
+msgstr "Elipsoj"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
-msgid "Opacity Channel"
-msgstr "Opakeca kanalo"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+msgid "Search stars and polygons"
+msgstr "Serĉu stelojn kaj plurlaterojn"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
-msgid "Matte Channel"
-msgstr "Nebrileca kanalo"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+msgid "Stars"
+msgstr "Steloj"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
-msgid "Extract specific channel from image."
-msgstr "Eltiru specifan kanalo el bildo"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+msgid "Search spirals"
+msgstr "Serĉu spiralojn"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
-msgid "Charcoal"
-msgstr "Karbodesegnaĵo"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+msgid "Spirals"
+msgstr "Spiraloj"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
-msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
-msgstr "Apliku karbokrajonan stiligadon al la elekta(j)n bitmapo(j)n."
+#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
+#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
+#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+msgid "Search paths, lines, polylines"
+msgstr "Serĉu strekojn, liniojn, plurliniojn"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
-msgid "Colorize"
-msgstr "Kolorigu"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
+msgid "Paths"
+msgstr "Strekoj"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
-msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
-msgstr ""
-"Kolorigu elektita(j)n bitmapo(j)n per difinita koloro, uzante pliigon de "
-"opakeco."
+#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+msgid "Search text objects"
+msgstr "Serĉu tekstajn objektojn"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36
-msgid "Contrast"
-msgstr "Kontrasto"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+msgid "Texts"
+msgstr "Testoj"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Netigo"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+msgid "Search groups"
+msgstr "Serĉu grupojn"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44
-msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
-msgstr "Ĝi riĉigas diferencojn de intenso en elektita(j) bitmapo(j)."
+#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupoj"
 
-#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-convolve.html
-#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Convolve"
-msgstr "Matrico de Ruliĝo"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
+msgid "Search clones"
+msgstr "Serĉu klonoj"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:52
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
-msgid "Order"
-msgstr "Ordo"
+#. TRANSLATORS: Translate the word "Clones" only. A noun indicating type of object to find
+#: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
+msgid "find|Clones"
+msgstr "Klonoj"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Kernel Array"
-msgstr "Kerno"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
+msgid "Search images"
+msgstr "Serĉu bildojn"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Apply Convolve Effect"
-msgstr "Apliku novan artifikon"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
+msgid "Images"
+msgstr "Bildoj"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
-msgid "Cycle Colormap"
-msgstr "Cikla Kolormapo"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+msgid "Search offset objects"
+msgstr "Serĉu projekciojn de objektoj"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
-msgid "Amount"
-msgstr "Kvanto"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+msgid "Offsets"
+msgstr "Projekcioj"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
-msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
-msgstr "Ĝi igas cikla(j) la kolormapo(j)n de la elektita(j) bitmapo(j)"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
+msgid "_Text: "
+msgstr "_Teksto: "
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
-msgid "Despeckle"
-msgstr "Senmakuligu"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
+msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
+msgstr "Trovu objektojn per iliaj teksta enhavo (preciza aŭ parciala kongruo) "
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
-msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
-msgstr "Ĝi reduktas makulojn de la elektita(j) bitmapo(j)"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+msgid "_ID: "
+msgstr "_ID: "
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
-msgid "Edge"
-msgstr "Rando"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
+msgstr "Trovu objektojn per valoro de ID eco (preciza aŭ parciala kongruo)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
-msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)."
-msgstr "Ĝi evidentigas la randojn de la elektita(j) bitmapo(j)"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+msgid "_Style: "
+msgstr "_Stilo: "
 
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
-#: ../src/extension/internal/filter/emboss.h:21
-msgid "Emboss"
-msgstr "Reliefo"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+msgid ""
+"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
+msgstr "Trovu objektojn per valoro de Stilo eco (preciza aŭ parciala kongruo)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
-msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect."
-msgstr ""
-"Ĝi igas reliefa(j) la elektita(j)n bitmapo(j)n -- evidentigas la randojn per "
-"3D artifiko."
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+msgid "_Attribute: "
+msgstr "_Eco: "
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
-msgid "Enhance"
-msgstr "Riĉigu"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
+msgstr "Trovu objektojn per nomo de iu eco (preciza aŭ parciala kongruo)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
-msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
-msgstr "Ĝi riĉigas elektita(j)n bitmapo(j)n -- ĝi minimigas perturbon"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:702 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+msgid "Search in s_election"
+msgstr "Serĉu en _elekto"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
-msgid "Equalize"
-msgstr "Ekvilibrigu"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:706 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+msgid "Limit search to the current selection"
+msgstr "Limigu serĉon al nuna elekto"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
-msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
-msgstr "Ĝi ekvilibrigas elektita(j)n bitmapo(j)n -- ekvilibrigo de histogramo"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:711 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+msgid "Search in current _layer"
+msgstr "Serĉu en nuna _tavolo"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
-#: ../src/filter-enums.cpp:28
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "Gaŭsa Malfokuso"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:715 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+msgid "Limit search to the current layer"
+msgstr "Limigu serĉon al nuna tavolo"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
-msgid "Factor"
-msgstr "Faktoro"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:720 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+msgid "Include _hidden"
+msgstr "Enprenu _kaŝitaĵojn"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
-msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
-msgstr "Gaŭsa malfokuso misenfokusigas la elektita(j)n bitmapo(j)n"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:724 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+msgid "Include hidden objects in search"
+msgstr "Enprenu kaŝitajn objektojn en la serĉo"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
-msgid "Implode"
-msgstr "Implodo"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:729 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+msgid "Include l_ocked"
+msgstr "Enprenu b_lokitaĵojn"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
-msgid "Implode selected bitmap(s)."
-msgstr "Tio implodigas elektita(j)n bitmapo(j)n."
+#: ../src/dialogs/find.cpp:733 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+msgid "Include locked objects in search"
+msgstr "Enprenu blokitajn objektojn en la serĉo"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
-msgid "Level (with Channel)"
-msgstr "Nivelo (kun kanalo)"
+#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
+#: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Vakigu"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
-msgid "Black Point"
-msgstr "Nigra punkto"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+msgid "Clear values"
+msgstr "Vakigu valorojn"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
-msgid "White Point"
-msgstr "Blanka punkto"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85
+msgid "_Find"
+msgstr "_Trovu"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
-msgid "Gamma Correction"
-msgstr "Korekto de Gamo"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85
+msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
+msgstr "Serĉu kongruajn objektojn rilate al markitaj fakoj"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
+#. Create the label for the object id
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
+msgid "_Id"
+msgstr "_Id"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
 msgid ""
-"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
-"between the given ranges to the full color range."
-msgstr ""
-"Ĝi nivelas difinitan kanalon de la elektita(j) bitmapo(j) pere de skalado de "
-"valoroj kiuj estas inter donitaj intervaloj kaj plenkolora intervalo"
+"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
+msgstr "La id= eco (estas validaj nur literoj, ciferoj kaj tipoj .-_:)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
-msgid "Level"
-msgstr "Nivelu"
+#. Button for setting the object's id, label, title and description.
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2486
+#: ../src/verbs.cpp:2492
+msgid "_Set"
+msgstr "A_gordo"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
-msgid ""
-"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
-"to the full color range."
-msgstr ""
-"Ĝi nivelas difinita(j)n bitmapo(j)n pere de skalado de valoroj kiuj estas "
-"inter donitaj intervaloj kaj plenkolora intervalo"
+#. Create the label for the object label
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
+msgid "_Label"
+msgstr "_Etikedo"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
-msgid "Median Filter"
-msgstr "Meza Filtrilo"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
+msgid "A freeform label for the object"
+msgstr "Liberforma etikedo por objekto"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
-msgid ""
-"Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median "
-"color in a circular neighborhood."
-msgstr ""
-"Ĝi filtras la elektita(j)n bitmapo(j)n pere de anstataŭigo de ĉiu bildera "
-"komponantoper meza koloro en a cirkla apudeco."
+#. Create the label for the object title
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "_Title"
+msgstr "Titolo"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
-msgid "Modulate"
-msgstr "Moduso"
+#. Create the frame for the object description
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "_Description"
+msgstr "Priskribo"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
-msgid "Brightness"
-msgstr "Heleco"
+#. Hide
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
+msgid "_Hide"
+msgstr "_Kaŝu"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
-#: ../src/flood-context.cpp:275 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 ../src/widgets/toolbox.cpp:3375
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
-msgid "Saturation"
-msgstr "Saturado"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
+msgid "Check to make the object invisible"
+msgstr "Ĝi kontrolas ke la objekto igu nevidebla"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
-#: ../src/flood-context.cpp:274 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 ../src/widgets/toolbox.cpp:3360
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
-msgid "Hue"
-msgstr "Nuanco"
+#. Lock
+#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
+msgid "L_ock"
+msgstr "Bl_oku"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
-msgid "Modulate percent hue, saturation, and brightness of selected bitmap(s)."
-msgstr ""
-"Ĝi procente modulas nuancon, saturadon kaj heleco de elektita(j) bitmapo(j)."
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
+msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
+msgstr "Ĝi kontrolas ke la objekto igu nesensema (ne-elektebla per muso)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
-msgid "Negate"
-msgstr "Negativo"
+#. Create the frame for interactivity options
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "_Interactivity"
+msgstr "_Intersekco"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
-msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
-msgstr "Tio igas negativaj (t.e. malaj) la elektita(j)n bitmapo(j)n."
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
+msgid "Ref"
+msgstr "Rilato"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
-msgid "Normalize"
-msgstr "Normaligu"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
+msgid "Lock object"
+msgstr "Bloku objekton"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
-msgid ""
-"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
-"range of color."
-msgstr ""
-"Ĝi normaligas elektita(j)n bitmapo(j)n, etendanta intervalon de koloro kiom "
-"eble plej multe"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
+msgid "Unlock object"
+msgstr "Malbloku objekton"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
-msgid "Oil Paint"
-msgstr "Oleopentraĵo"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
+msgid "Hide object"
+msgstr "Kaŝu objekton"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
-msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
-msgstr ""
-"Ĝi stiligas elektita(j)n bitmapo(j)n tial ke ili ŝajnu pentritaj per "
-"oleofarbo."
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
+msgid "Unhide object"
+msgstr "Malkaŝu objekton"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
-msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
-msgstr "Ĝi modifas la opakecon de la kanalo(j) de elektita(j) bitmapo(j)."
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
+msgid "Id invalid! "
+msgstr "Nevalida Id! "
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
-msgid "Raise"
-msgstr "Suprentiru"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
+msgid "Id exists! "
+msgstr "Id ekzistas! "
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
-msgid "Raised"
-msgstr "Suprentirita"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
+msgid "Set object ID"
+msgstr "Agordu ID de objekto"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
-msgid ""
-"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
-"appearance."
-msgstr ""
-"Aliigas lumecon de randoj de la elektita(j) bitmapo(j) por krei ŝajnon de "
-"reliefo."
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
-msgid "Reduce Noise"
-msgstr "Malpliigu Perturbon"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
-msgid ""
-"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
-msgstr ""
-"Ĝi malpliigas perturbon en la elektita(j) bitmapo(j) per filtrilo de formovo "
-"de perturbopinto."
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
-msgid "Sample"
-msgstr "Samplo"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
-msgid ""
-"Alter the resolution of selected image by resizing it by given dimensions."
-msgstr ""
-"Ĝi ŝanĝas la difinon de la elektita bildo per readapto de grando laŭ novaj "
-"dimensioj."
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
+msgid "Set object label"
+msgstr "Agordu etikedon de objekto"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
-msgid "Shade"
-msgstr "Ombrumu"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
+msgid "Set object title"
+msgstr "Agordu titolon de objekto"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:992
-msgid "Azimuth"
-msgstr "Azimuto"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
+msgid "Set object description"
+msgstr "Agordu priskribon de objekto"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:993
-msgid "Elevation"
-msgstr "Alteco"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
+msgid "Href:"
+msgstr "Href:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
-msgid "Colored Shading"
-msgstr "Ombrumu"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
+msgid "Target:"
+msgstr "Celo:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
-msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
-msgstr "Ĝi ombrumas elektita(j)n bitmapo(j)n simulante malproksiman lumfonton."
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
+msgid "Type:"
+msgstr "Speco:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
-msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
-msgstr "Netigu elektita(j)n bitmapo(j)n"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
+#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
+msgid "Role:"
+msgstr "Funkcio:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
-msgid "Solarize"
-msgstr "Supereksponu"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
+#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
+msgid "Arcrole:"
+msgstr "Aldona funkcio:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
-msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
-msgstr "Tio heligas elektita(j)n bitmapo(j)n kvazaŭ supereksponita fotofilmo"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
+msgid "Title:"
+msgstr "Titolo:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
-msgid "Spread"
-msgstr "Disŝuto"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
+msgid "Show:"
+msgstr "Montru:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
-msgid ""
-"Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'"
-msgstr ""
-"Ĝi hazarde disŝutas bilderojn en la elektita(j) bitmapo(j) kun la radiuso de "
-"'kvanto.'"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
+msgid "Actuate:"
+msgstr "Plenumo:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
-msgid "Swirl"
-msgstr "Vortico"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
-msgid "Degrees"
-msgstr "Gradoj"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
-msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
-msgstr "Ĝi igas vortica(j) la elektita(j)n bitmapo(j)n cirkaŭ la centrpunkto."
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
 
-#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
-msgid "Threshold"
-msgstr "Sojlo"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4122
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4713 ../src/widgets/toolbox.cpp:5732
+msgid "Width:"
+msgstr "Larĝo:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
-msgid "Threshold selected bitmap(s)."
-msgstr "Apliku sojlon al la elektita(j)n bitmapo(j)n."
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
+msgid "Height:"
+msgstr "Alto:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
-msgid "Unsharp Mask"
-msgstr "Masko de malnetigo"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "Ecoj de %s"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
-msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
+#, c-format
+msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
 msgstr ""
-"Tio netigas la elektita(j)n bitmapo(j)n per algoritmoj de la masko de "
-"malnetigo."
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
-msgid "Wave"
-msgstr "Ondo"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
-msgid "Amplitude"
-msgstr "Amplitudo"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
-msgid "Wavelength"
-msgstr "Ondolongo"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
+#, c-format
+msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
-msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
-msgstr "Ĝi modifas elektita(j)n bitmapo(j) laŭlonge de sinusa ondo."
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
+#, c-format
+msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
-msgid "Inset/Outset Halo"
-msgstr "Entrudu/Eltrudu"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
+msgid "<i>Checking...</i>"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
-msgid "Width in px of the halo"
-msgstr "Larĝo en bilderoj de krono"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
+msgid "Fix spelling"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
-msgid "Number of steps"
-msgstr "Nombro da paŝoj"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:956
+#, fuzzy
+msgid "Suggestions:"
+msgstr "Difino:"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
-msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
-msgstr "Nombro da farentaj entruditaj/eltruditaj kopioj de la objekto"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968
+msgid "_Accept"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
-msgid "Generate from Path"
-msgstr "Kreu el Strekon"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968
+msgid "Accept the chosen suggestion"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:239
-msgid "Cairo PDF Output"
-msgstr "Eligo de Cairo-PDF"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore once"
+msgstr "Ignoru"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:241
-msgid "Restrict to PDF version"
-msgstr "Limigu al versio de PDF"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970
+msgid "Ignore this word only once"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:242
-msgid "PDF 1.4"
-msgstr "PDF 1.4"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore"
+msgstr "Ignoru"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:244
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:230
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2182
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
-msgid "Convert texts to paths"
-msgstr "Konvertu tekstojn en strekoj"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972
+msgid "Ignore this word in this session"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:245
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:231
-msgid "Convert blur effects to bitmaps"
-msgstr "Konvertu malfokus-artifikojn en bitmapoj"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979
+msgid "A_dd to dictionary:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:246
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:232
-msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
-msgstr "Favorata difino de bitmapoj (punktoj por colo)"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979
+msgid "Add this word to the chosen dictionary"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:247
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012
 #, fuzzy
-msgid "Export drawing, not page"
-msgstr "Eksportante"
+msgid "_Stop"
+msgstr "A_gordo"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012
+msgid "Stop the check"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:248
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014
 #, fuzzy
-msgid "Export canvas"
-msgstr "Redaktu sur-tole"
+msgid "_Start"
+msgstr "Starto"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:249
-msgid "Limit export to the object with ID"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014
+msgid "Start the check"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:253
-msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
-msgstr "PDF per Cairo (*.pdf)"
-
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:254
-msgid "PDF File"
-msgstr "PDF-dosiero"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
+msgid "Font"
+msgstr "Tiparo"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:222
-msgid "Cairo PS Output"
-msgstr "Eligo de PS-Cairo"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
+msgid "Layout"
+msgstr "Aranĝo"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:224
-msgid "Restrict to PS level"
-msgstr "Limigu al nivelo de PS"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
+msgid "Align lines left"
+msgstr "Vicigu liniojn maldekstren"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:225
-msgid "PostScript level 3"
-msgstr "Postskripto (grado 3)"
+#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
+msgid "Center lines"
+msgstr "Centru liniojn"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:227
-msgid "PostScript level 2"
-msgstr "Postskripto (grado 2)"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
+msgid "Align lines right"
+msgstr "Vicigu liniojn dekstren"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:236
-msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
-msgstr "Postskripto per Cairo (*.ps)"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
+msgid "Justify lines"
+msgstr "Alliniigu ambaŭflanken"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:237
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
-msgid "PostScript File"
-msgstr "Dosiero de Postskripto"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6770
+msgid "Horizontal text"
+msgstr "Horizontala teksto"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2152
-msgid "EMF Input"
-msgstr "Enigo de EMF"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6782
+msgid "Vertical text"
+msgstr "Vertikala teksto"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2157
-msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
-msgstr "Riĉigitaj Metadosieroj (*.emf)"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
+msgid "Line spacing:"
+msgstr "Liniointerspaco:"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2158
-msgid "Enhanced Metafiles"
-msgstr "Riĉigitaj Metadosieroj"
+#. Text
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:67
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2522
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
+#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
+msgid "Text"
+msgstr "Teksto"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2166
-msgid "WMF Input"
-msgstr "Enigo de WMF"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
+msgid "Set as default"
+msgstr "Agordu kiel defaŭlto"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2171
-msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
-msgstr "Vindozaj Metadosieroj (*.wmf)"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1493
+msgid "Set text style"
+msgstr "Agordu stilo de teksto"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2172
-msgid "Windows Metafiles"
-msgstr "Vindozaj Metadosieroj"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
+msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
+msgstr "<b>Klaku</b> por elekti nodojn, <b>trenu</b> por ree aranĝi ilin."
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2180
-msgid "EMF Output"
-msgstr "Eligo de EMF"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
+msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
+msgstr "<b>Klaku</b> redaktadendan econ."
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2186
-msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
-msgstr "Riĉigita Metadosiero (*.emf)"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
+"commit changes."
+msgstr ""
+"La eco <b>%s</b> estas elektita. Premu <b>Strkl+Enigoklavo</b>, kiam vi "
+"finas la redaktadon por efektivigi ŝanĝojn."
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2187
-msgid "Enhanced Metafile"
-msgstr "Riĉigita Metadosiero"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
+msgid "Drag to reorder nodes"
+msgstr "Trenu por aranĝi nodoj"
 
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89
-msgid "Encapsulated Postscript Output"
-msgstr "Eligo de Enkapsuligita Postskripto"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
+msgid "New element node"
+msgstr "Nova nodo"
 
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
-msgid "Make bounding box around full page"
-msgstr "Igu fakojn tutepaĝa"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
+msgid "New text node"
+msgstr "Nova tektonodo"
 
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85
-msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
-msgstr "Kaŝu tiparojn (nur de speco 1)"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
+#: ../src/nodepath.cpp:2237
+msgid "Duplicate node"
+msgstr "Duplikatu nodon"
 
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
-msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
-msgstr "Enkapsuligita Postskripto (*.eps)"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
+#: ../src/nodepath.cpp:3517 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
+msgid "Delete node"
+msgstr "Forigu nodon"
 
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98
-msgid "Encapsulated Postscript File"
-msgstr "Dosiero de Enkapsuligita Postskripto"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
+msgid "Unindent node"
+msgstr "Mal-deŝovo de nodo"
 
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/apparition.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Apparition"
-msgstr "Saturado"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
+msgid "Indent node"
+msgstr "Deŝovo de nodo"
 
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/apparition.h:25
-msgid "I'm not sure what this word means"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
+msgid "Raise node"
+msgstr "Suprentiru nodon"
 
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/bloom.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Bloom"
-msgstr "Zomo"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
+msgid "Lower node"
+msgstr "Subentiru nodon"
 
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/bloom.h:25
-msgid "Not sure, nobody tell me these things"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
+msgid "Delete attribute"
+msgstr "Forigu econ"
 
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/clouds.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Clouds"
-msgstr "Fermu"
+#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
+msgid "Attribute name"
+msgstr "Nomo de eco"
 
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/clouds.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Yes, more descriptions"
-msgstr "Agordu priskribon de objekto"
+#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
+#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
+msgid "Set attribute"
+msgstr "Agordu econ"
 
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/crystal.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Crystal"
-msgstr "Grizgamo"
+#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
+msgid "Set"
+msgstr "Agordu"
 
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/crystal.h:25
-msgid "Artist, insert data here"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
+msgid "Attribute value"
+msgstr "Valoro de eco"
 
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/cutout.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Coutout"
-msgstr "eltrudado"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
+msgid "Drag XML subtree"
+msgstr "Trenu subarbon de XML"
 
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/cutout.h:25
-#: ../src/extension/internal/filter/etched-glass.h:25
-#: ../src/extension/internal/filter/frost.h:25
-#: ../src/extension/internal/filter/ridged-border.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Artist text"
-msgstr "Vertikala teksto"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
+msgid "New element node..."
+msgstr "Nova nodo..."
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Drop Shadow"
-msgstr "Glutigu SVG"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:119
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:104
+msgid "Cancel"
+msgstr "Forigu"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
-#, fuzzy
-msgid "Amount of Blur"
-msgstr "Kvanto de kirklo"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
+msgid "Create"
+msgstr "Kreu"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
-msgid "Horizontal Offset"
-msgstr "Horizontala Projekcio"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
+msgid "Create new element node"
+msgstr "Kreu novan nodon"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
-msgid "Vertical Offset"
-msgstr "Vertikala Projekcio"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
+msgid "Create new text node"
+msgstr "Kreu novan tektonodon"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:43
-#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:196
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:146
-#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
-#, fuzzy
-msgid "Filter"
-msgstr "_Filtriloj"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
+msgid "Change attribute"
+msgstr "Ŝanĝu econ"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
-#, fuzzy
-msgid "I hate text"
-msgstr "Enmetu tekston"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
+msgid "Grid _units:"
+msgstr "_Unitoj de la krado:"
 
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/emboss.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Emboss effect"
-msgstr "Neniu artifiko"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
+msgid "_Origin X:"
+msgstr "_Origino X:"
 
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/etched-glass.h:24
-msgid "Etched Glass"
-msgstr ""
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
+msgid "X coordinate of grid origin"
+msgstr "X koordinato de origino de la krado"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "Bundled"
-msgstr "Rondigo"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
+msgid "O_rigin Y:"
+msgstr "O_rigino Y:"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
-msgid "Personal"
-msgstr ""
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
+msgid "Y coordinate of grid origin"
+msgstr "Y koordinato de origino de la krado"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
-msgstr ""
-"Neniu nomo por dosierujo de eksteraj modjuloj. La modjuloj ne estos ŝargitaj."
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
+msgid "Spacing _Y:"
+msgstr "Interspaco _Y:"
 
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/fire.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Fire"
-msgstr "Dosiero"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
+msgid "Base length of z-axis"
+msgstr "Bazolongo de z-akso"
 
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/fire.h:25
-msgid "Artist on fire"
-msgstr ""
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420
+msgid "Angle X:"
+msgstr "Angulo X:"
 
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/frost.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Frost"
-msgstr "Tiparo"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
+msgid "Angle of x-axis"
+msgstr "Angulo de x-akso"
 
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/ink-bleed.h:24
-#, fuzzy
-msgid "InkBleed"
-msgstr "Stompaĵo"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499
+msgid "Angle Z:"
+msgstr "Angulo Z:"
 
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/ink-bleed.h:25
-msgid "Artist Text"
-msgstr ""
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
+msgid "Angle of z-axis"
+msgstr "Angulo de z-akso"
 
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/jelly-bean.h:24
-msgid "Jelly Bean"
-msgstr ""
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
+msgid "Grid line _color:"
+msgstr "_Koloro de la krado:"
 
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/jelly-bean.h:25
-msgid "Mmmm, yummy."
-msgstr ""
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
+msgid "Grid line color"
+msgstr "Koloro de la krado"
 
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/jigsaw-piece.h:24
-msgid "JigsawPiece"
-msgstr ""
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
+msgid "Color of grid lines"
+msgstr "Koloro de linioj de la krado"
 
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/jigsaw-piece.h:25
-msgid "It's a puzzle, no hints"
-msgstr ""
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
+msgid "Ma_jor grid line color:"
+msgstr "Koloro de ma_joraj linioj de la krado:"
 
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/leopard-fur.h:24
-msgid "Leopard Fur"
-msgstr ""
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
+msgid "Major grid line color"
+msgstr "Koloro de majoraj linioj de la krado"
 
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/leopard-fur.h:25
-msgid "Purrrr, quiet the kitty is sleeping"
-msgstr ""
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
+msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
+msgstr "Koloro de majoraj (emfazitaj) linioj de la krado"
 
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/melt.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Melt"
-msgstr "Metro"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
+msgid "_Major grid line every:"
+msgstr "_Majora linio de krado je ĉiu:"
 
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/melt.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Melt effect"
-msgstr "Nuna artifiko"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
+msgid "lines"
+msgstr "linioj"
 
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/metal.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Metal"
-msgstr "I. Karmezina"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
+msgid "Rectangular grid"
+msgstr "Rektangula krado"
 
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/metal.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Iron Man vector objects"
-msgstr "Aranĝu elektitajn objektojn"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
+msgid "Axonometric grid"
+msgstr "Aksonometria krado"
 
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/motion-blur.h:24
-msgid "Motion Blur"
-msgstr ""
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
+msgid "Create new grid"
+msgstr "Kreu novan kradon"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
+msgid "_Enabled"
+msgstr "_Ebligita"
 
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/motion-blur.h:25
-msgid "Hmm, fast vectors"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
+msgid ""
+"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
+"grids."
 msgstr ""
+"Ĝi determinas kion oni agrafas al tiu ĉi krado (aŭ ne). Povus esti 'ek' por "
+"nevideblaj kradoj."
 
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/oil-slick.h:24
-#, fuzzy
-msgid "OilSlick"
-msgstr "Libera"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
+msgid "Snap to visible _grid lines only"
+msgstr ""
 
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/oil-slick.h:25
-msgid "Ooops!  Slippery!"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
+msgid ""
+"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
+"will be snapped to"
 msgstr ""
 
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/patterned-glass.h:24
-#, fuzzy
-msgid "PatternedGlass"
-msgstr "Motivo"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
+msgid "_Visible"
+msgstr "_Videbla"
 
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/patterned-glass.h:25
-msgid "Doesn't work, bug"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
+msgid ""
+"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
+"to invisible grids."
 msgstr ""
+"Ĝi determinas la kradon ĉu videblan ĉu nevideblan. La objektoj restas "
+"agrafitaj al la nevideblaj kradoj."
 
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/ridged-border.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Ridged Border"
-msgstr "Moduso pri Rando"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
+msgid "Spacing _X:"
+msgstr "Interspaco _X:"
 
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/ripple.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Ripple"
-msgstr "Anstataŭigu"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
+msgid "Distance between vertical grid lines"
+msgstr "Distanco inter vertikalaj linioj de la krado"
 
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/ripple.h:25
-msgid "You're 80% water"
-msgstr ""
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
+msgid "Distance between horizontal grid lines"
+msgstr "Distanco inter horizontalaj linioj de la krado"
 
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/roughen.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Roughen"
-msgstr "Moduso de krudigo"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
+msgid "_Show dots instead of lines"
+msgstr "_Montru punktojn anstataŭ linioj"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
+msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
+msgstr "Se ĝi estas ebligita, ĝi vidigas kradon per punktoj anstataŭ linioj"
 
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/roughen.h:25
-msgid "Like Brad Pitt's stubble"
+#. TRANSLATORS: undefined target for snapping
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 ../src/display/snap-indicator.cpp:63
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:145 ../src/display/snap-indicator.cpp:148
+msgid "UNDEFINED"
 msgstr ""
 
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/rubber-stamp.h:24
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:66
 #, fuzzy
-msgid "RubberStamp"
-msgstr "Elastaĵo"
+msgid "grid line"
+msgstr "Gvidolinio"
 
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/rubber-stamp.h:25
-msgid "Use this to forge your passport"
-msgstr ""
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "grid intersection"
+msgstr "Ĝi agrafas al la intersektoj de la gvidreloj de la krado"
 
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/sepia.h:24
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:72
 #, fuzzy
-msgid "Sepia"
-msgstr "Spiralo"
+msgid "guide"
+msgstr "Gvidreloj"
 
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/sepia.h:25
-msgid "Turn all the colors to be sepia tones"
-msgstr ""
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "guide intersection"
+msgstr "Ĝi agrafas al la intersektoj de la gvidreloj de la krado"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
 #, fuzzy
-msgid "Snow"
-msgstr "Montru:"
+msgid "grid-guide intersection"
+msgstr "Ĝi agrafas al la intersektoj de la gvidreloj de la krado"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
 #, fuzzy
-msgid "Drift Size"
-msgstr "Punktogrando"
+msgid "cusp node"
+msgstr "Agrafu al _nodoj"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:40
-msgid "When the weather outside is frightening..."
-msgstr ""
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "smooth node"
+msgstr "Malakrigo"
 
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/speckle.h:24
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
 #, fuzzy
-msgid "Speckle"
-msgstr "Senmakuligu"
+msgid "path"
+msgstr "Streko"
 
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/speckle.h:25
-msgid "You look cute with speckles"
-msgstr ""
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "path intersection"
+msgstr "Intersekco"
 
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/zebra.h:24
-msgid "Zebra Stripes"
-msgstr ""
-
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/zebra.h:25
-msgid "Paint your object with zebra stripes"
-msgstr ""
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "bounding box corner"
+msgstr "_Anguloj de agrafanta fako"
 
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:114
-#, c-format
-msgid "%s GDK pixbuf Input"
-msgstr "Enigo de %s GDK pixbuf"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "bounding box side"
+msgstr "Agrafanta fako:"
 
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
-msgid "GIMP Gradients"
-msgstr "Gradiento de GIMP"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "bounding box"
+msgstr "Agrafanta fako:"
 
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
-msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
-msgstr "Gradiento de GIMP (*.ggr)"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "page border"
+msgstr "Koloro de rando de la paĝo"
 
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
-msgid "Gradients used in GIMP"
-msgstr "Gradientoj uzataj en GIMP "
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "line midpoint"
+msgstr "Liniolarĝo"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:122
-msgid "Grid"
-msgstr "Krado"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "object midpoint"
+msgstr "Objektoj"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
-msgid "Line Width"
-msgstr "Liniolarĝo"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "object rotation center"
+msgstr "Trovu objektojn en dokumento"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
-msgid "Horizontal Spacing"
-msgstr "Horizontala Interspaco"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "handle"
+msgstr "Ombrumu"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
-msgid "Vertical Spacing"
-msgstr "Vertikala Interspaco"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "bounding box side midpoint"
+msgstr "Agrafanta fako:"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
-msgid "Render"
-msgstr "Bildigo"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "bounding box midpoint"
+msgstr "_Anguloj de agrafanta fako"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
-msgid "Draw a path which is a grid"
-msgstr "Ĝi desegnas strekon kiu estas en krado"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "page corner"
+msgstr "Koloro de rando de la paĝo"
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347
-msgid "LaTeX Print"
-msgstr "LaTeX-presado"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
+msgid "convex hull corner"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
-msgid "LaTeX Output"
-msgstr "Eligo de LaTeX"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "quadrant point"
+msgstr "Etendu linian interspacon"
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
-msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
-msgstr "LaTeX kun PSTricks makrooj (*.tex)"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "center"
+msgstr "Centro"
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
-msgid "LaTeX PSTricks File"
-msgstr "Dosiero de LaTeX PSTricks"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "corner"
+msgstr "Anguloj:"
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424
-msgid "OpenDocument Drawing Output"
-msgstr "Eligo de Desegnanta OpenDocument"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "text baseline"
+msgstr "Alliniigu tekstajn bazliniojn"
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2429
-msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
-msgstr "Desegnanta OpenDocument (*.odg)"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Bounding box corner"
+msgstr "_Anguloj de agrafanta fako"
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2430
-msgid "OpenDocument drawing file"
-msgstr "Dosiero de desegnanta OpenDocument"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Bounding box midpoint"
+msgstr "_Anguloj de agrafanta fako"
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:127
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:147
-msgid "Print Destination"
-msgstr "Presa Fiksado"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Bounding box side midpoint"
+msgstr "Agrafanta fako:"
 
-#. Print properties frame
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:142
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:162
-msgid "Print properties"
-msgstr "Presaj ecoj"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "Smooth node"
+msgstr "Malakrigo"
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:149
-msgid "Print using PDF operators"
-msgstr "Presu per PDF operacisimboloj"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "Cusp node"
+msgstr "Moduso de puŝo"
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:151
-msgid ""
-"Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
-"size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
-msgstr ""
-"Uzu vektorajn operacisimbolojn de PDF. La rizultanta bildo kutime estas pli "
-"modera laŭ grando kaj ĝi povas esti readaptita laŭplaĉe, sed motivoj estos "
-"perditaj."
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Line midpoint"
+msgstr "Liniolarĝo"
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:156
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:176
-msgid "Print as bitmap"
-msgstr "Presu kiel bitmapo"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Object midpoint"
+msgstr "Objektoj"
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:158
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:178
-msgid ""
-"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
-"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
-"will be rendered exactly as displayed."
-msgstr ""
-"Presu ĉion kiel bitmapo. La rizultanta bildo kutime estas pli granda laŭ "
-"grandeco kaj ĝi estas readaptebla kun perde de kvalito, sed ĉiuj objektoj "
-"estos bildigi akurate kiel ili estas montritaj."
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "Object rotation center"
+msgstr "Konvertu objekton en motivo"
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:172
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:192
-msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
-msgstr "Favorata difino de bitmapo (punktoj por colo)"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "Handle"
+msgstr "Angulo"
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:206
-msgid "Resolution:"
-msgstr "Difino:"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Path intersection"
+msgstr "Intersekco"
 
-#. Print destination frame
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:190
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:213
-msgid "Print destination"
-msgstr "Presa fiksado"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Guide"
+msgstr "Gvidreloj"
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:196
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:219
-msgid ""
-"Printer name (as given by lpstat -p);\n"
-"leave empty to use the system default printer.\n"
-"Use '> filename' to print to file.\n"
-"Use '| prog arg...' to pipe to a program."
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:184
+msgid "Convex hull corner"
 msgstr ""
-"Nomo de printilo (kiel akirita per lpstat -p);\n"
-"lasi malplena por uzi la defaŭltan printilon de sistemo.\n"
-"Uzu '> dosiernomo' por printi en dosiero.\n"
-"Uzu '| prog arg...' por sendi en dukto al programo."
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1060
-msgid "PDF Print"
-msgstr "PDF-presado"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
+msgid "Quadrant point"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
-#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
-msgid "media box"
-msgstr "media fako"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190 ../src/widgets/toolbox.cpp:6700
+msgid "Center"
+msgstr "Centro"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
-msgid "crop box"
-msgstr "tranĉita fako"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "Corner"
+msgstr "Anguloj:"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
-msgid "trim box"
-msgstr "ordigita fako"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "Text baseline"
+msgstr "Alliniigu tekstajn bazliniojn"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
-msgid "bleed box"
-msgstr "degutita fako"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid " to "
+msgstr " el "
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
-msgid "art box"
-msgstr "arta fako"
+#: ../src/document.cpp:445
+#, c-format
+msgid "New document %d"
+msgstr "Nova dokumento %d"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
-msgid "Select page:"
-msgstr "Elektu paĝo:"
+#: ../src/document.cpp:477
+#, c-format
+msgid "Memory document %d"
+msgstr "Memora dokumento %d"
 
-#. Display total number of pages
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
+#: ../src/document.cpp:632
 #, c-format
-msgid "out of %i"
-msgstr "de %i"
+msgid "Unnamed document %d"
+msgstr "Sennoma dokumento %d"
 
-#. Crop settings
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
-msgid "Clip to:"
-msgstr "Alkroĉu al:"
+#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
+#: ../src/draw-context.cpp:581
+msgid "Path is closed."
+msgstr "Streko estas fermita."
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
-msgid "Page settings"
-msgstr "Agordoj de paĝo"
+#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
+#: ../src/draw-context.cpp:596
+msgid "Closing path."
+msgstr "Fermo de streko."
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
-msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
-msgstr "Precizeco de la grajno:"
+#: ../src/draw-context.cpp:706
+msgid "Draw path"
+msgstr "Desegnu strekon"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
-msgid ""
-"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
-"and slow performance."
-msgstr ""
-"<b>Notu</b>: valoro tro alta de precizeco povas krei pezan SVG-dosieron kaj "
-"malpliigon de performanco."
+#: ../src/draw-context.cpp:866
+msgid "Creating single dot"
+msgstr "Kreo de unuopa punkto"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:381
-msgid "rough"
-msgstr "kruda"
+#: ../src/draw-context.cpp:867
+msgid "Create single dot"
+msgstr "Kreu unuopan punkton"
 
-#. Text options
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
-msgid "Text handling:"
-msgstr "Trakado de la teksto:"
+#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
+#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
+#: ../src/dropper-context.cpp:291
+#, c-format
+msgid " alpha %.3g"
+msgstr " alfa %.3g"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
-msgid "Import text as text"
-msgstr "Tio importas tekston kiel teksto"
+#. where the color is picked, to show in the statusbar
+#: ../src/dropper-context.cpp:293
+#, c-format
+msgid ", averaged with radius %d"
+msgstr ", averaĝita kun radiuso %d"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122
-msgid "Embed images"
-msgstr "Kaŝitaj bildojn"
+#: ../src/dropper-context.cpp:293
+#, c-format
+msgid " under cursor"
+msgstr " sub la kursoro"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:125
-msgid "Import settings"
-msgstr "Importu agordojn"
+#. message, to show in the statusbar
+#: ../src/dropper-context.cpp:295
+msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
+msgstr "<b>Lasu la muson</b> por agordi koloron."
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:242
-msgid "PDF Import Settings"
-msgstr "Agordoj pri Importado de PDF"
+#: ../src/dropper-context.cpp:295 ../src/tools-switch.cpp:208
+msgid ""
+"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
+"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
+"to copy the color under mouse to clipboard"
+msgstr ""
+"<b>Klaku</b> por agordi plenigan koloron, <b>Ŝovoklavo+klako</b> pro agordi "
+"koloron de la streko; <b>trenu</b> por eltiri averaĝan koloron de areo; per "
+"<b>Alt</b> por eltiri inversan koloron; <b>Strkl+C</b> por kopi en la poŝo "
+"la koloron sub la muso"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:382
-msgid "pdfinput|medium"
-msgstr "medio"
+#: ../src/dropper-context.cpp:328
+msgid "Set picked color"
+msgstr "Agordu elektitan koloron"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:383
-msgid "fine"
-msgstr "fajna"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
+msgid ""
+"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
+msgstr ""
+"<b>Elektita gvidrelo por strekoj</b>;  ĝi komencas desegni longe de gvidrelo "
+"kun <b>Strkl</b>"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:384
-msgid "very fine"
-msgstr "tre fajna"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
+msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "<b>Elektu gvidrelon de streko</b> por desegni kun <b>Strkl</b>"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:739
-msgid "PDF Input"
-msgstr "Enigo de PDF"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
+msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
+msgstr "Strekado: <b>perdita konekto kun gvidrelo de streko!</b>"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:744
-msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
-msgstr "PDF-Adobe (*.pdf)"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
+msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
+msgstr "<b>Strekado</b> de gvidrelo de streko"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:745
-msgid "Adobe Portable Document Format"
-msgstr "Portebla Documentformato de Adobe"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
+msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
+msgstr "<b>Desegno</b> per grifelo"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:752
-msgid "AI Input"
-msgstr "Enigo de AI"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
+msgid "Draw calligraphic stroke"
+msgstr "Desegnu grifelan strekon"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:757
-msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
-msgstr "Adobe-Ilustrilo 9.0 kaj pli novaj (*.ai)"
+#: ../src/eraser-context.cpp:527
+msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
+msgstr "<b>Desegno</b> per tuŝo de gumo"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
-msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
-msgstr ""
-"Ĝi malfermas dosierojn konservitajn per Adobe-Ilustrilo 9.0 kaj per pli "
-"novaj versioj"
-
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:666
-msgid "PovRay Output"
-msgstr "Eligo de PovRay"
-
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:671
-msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
-msgstr "PovRay (*.pov) (eksporto de kurbiloj)"
-
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:672
-msgid "PovRay Raytracer File"
-msgstr "Dosiero de PovRay Raytracer"
+#: ../src/eraser-context.cpp:830
+msgid "Draw eraser stroke"
+msgstr "Desegnu strekon per gumo"
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:147
-msgid "Print Configuration"
-msgstr "Agordo de Presado"
+#: ../src/event-context.cpp:612
+msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
+msgstr "<b>Spacoklavo+mustrenado</b> por plena rigardo de tolo"
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:169
-msgid "Print using PostScript operators"
-msgstr "Presu per PostScript operacisimboloj"
+#: ../src/event-log.cpp:37
+msgid "[Unchanged]"
+msgstr "[Neŝanĝita]"
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:171
-msgid ""
-"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
-"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
-"will be lost."
-msgstr ""
-"Uzu vektorajn operacisimbolojn de PostScript. La rizultanta bildo kutime "
-"estas pli modera laŭ grando kaj ĝi povas esti readaptita laŭplaĉe, sed "
-"motivoj kaj alfa-diafaneco estos perditaj."
+#. Edit
+#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2276
+msgid "_Undo"
+msgstr "N_uligu"
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1753
-msgid "Postscript Print"
-msgstr "Postskripto-presado"
+#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2278
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Refaru"
 
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
-msgid "Postscript Output"
-msgstr "Eligo de Postskripto"
+#: ../src/extension/dependency.cpp:246
+msgid "Dependency:"
+msgstr "Subordo:"
 
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
-msgid "PostScript (*.ps)"
-msgstr "Postskripto (*.ps)"
+#: ../src/extension/dependency.cpp:247
+msgid "  type: "
+msgstr "  speco: "
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
-msgid "SVG Input"
-msgstr "SVG Enigo"
+#: ../src/extension/dependency.cpp:248
+msgid "  location: "
+msgstr "  lokado: "
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
-msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
-msgstr "Scalable Vector Graphics (*.svg)"
+#: ../src/extension/dependency.cpp:249
+msgid "  string: "
+msgstr "  ĉeno: "
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
-msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
-msgstr "Dosierformato indiĝena de Inkscape kaj  W3C standarto"
+#: ../src/extension/dependency.cpp:252
+msgid "  description: "
+msgstr "  priskribo: "
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
-msgid "SVG Output Inkscape"
-msgstr "Eligo de SVG de Inkscape"
+#: ../src/extension/effect.cpp:39
+msgid " (No preferences)"
+msgstr " (Neniu agordo)"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
-msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
-msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
+#. This is some filler text, needs to change before relase
+#: ../src/extension/error-file.cpp:53
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
+"span>\n"
+"\n"
+"The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
+"normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
+"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Eraro dum ŝargo de unu aŭ pluraj "
+"etendiloj</span>\n"
+"\n"
+"La problemaj etendiloj estos ignoritaj. Inkscape daŭriĝas normale funkcii "
+"tamen ĉi tiuj etendiloj ne estos disponeblaj. Pri detaloj por solvi ĉi tiu "
+"problemo, konsultu eraran protokolon kiu estas lokita en: "
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
-msgid "SVG format with Inkscape extensions"
-msgstr "Formato SVG kun etendiloj de Inkscape"
+#: ../src/extension/error-file.cpp:63
+msgid "Show dialog on startup"
+msgstr "Vidigu dialogofenestron dumstarte"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
-msgid "SVG Output"
-msgstr "SVG Eligo"
+#: ../src/extension/execution-env.cpp:134
+#, c-format
+msgid "'%s' working, please wait..."
+msgstr "'%s' estas plenumanta, bonvolu atendi..."
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
-msgid "Plain SVG (*.svg)"
-msgstr "Plata SVG (*.svg)"
+#. static int i = 0;
+#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
+#: ../src/extension/extension.cpp:252
+msgid ""
+"  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
+"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
+msgstr ""
+"  Tio okazis pro nekorekta dosiero .inx por ĉi tiu etendilo. Nekorekta "
+"dosiero .inx povas deveni el problema instalado de Inkscape."
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
-msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
-msgstr "Formato de Scalable Vector Graphics kiel ĝi estas fiksita de W3C"
+#: ../src/extension/extension.cpp:255
+msgid "an ID was not defined for it."
+msgstr "ne estis fiksita ID por tio."
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
-msgid "SVGZ Input"
-msgstr "SVGZ Enigo"
+#: ../src/extension/extension.cpp:259
+msgid "there was no name defined for it."
+msgstr "neniu nomo estis fiksita por tio."
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
-msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
-msgstr "Kunpemita Inkscape SVG (*.svgz)"
+#: ../src/extension/extension.cpp:263
+msgid "the XML description of it got lost."
+msgstr "la XML priskribo de tio estis perdita."
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
-msgid "SVG file format compressed with GZip"
-msgstr "SVG dosierformato kunpremita per GZip"
+#: ../src/extension/extension.cpp:267
+msgid "no implementation was defined for the extension."
+msgstr "neniu realigo estis fiksita por la etendilo."
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
-msgid "SVGZ Output"
-msgstr "SVGZ Eligo"
+#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
+#: ../src/extension/extension.cpp:274
+msgid "a dependency was not met."
+msgstr "unu dependaĵo ne estis trovita."
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
-msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
-msgstr "Dosierformato indiĝena de Inkscape kunpremita per GZip"
+#: ../src/extension/extension.cpp:294
+msgid "Extension \""
+msgstr "La ŝargo de la etendilo \""
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
-msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
-msgstr "Kunpemita plata SVG (*.svgz)"
+#: ../src/extension/extension.cpp:294
+msgid "\" failed to load because "
+msgstr "\" malsukcesis car "
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
-msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
-msgstr "Formato de Scalable Vector Graphics kunpremita per GZip"
+#: ../src/extension/extension.cpp:625
+#, c-format
+msgid "Could not create extension error log file '%s'"
+msgstr "Estas neeble krei protokolon '%s' pri eraroj de etendilo"
 
-#: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
-msgid "Windows 32-bit Print"
-msgstr "Presado de Vindozo 32-bitoj"
+#: ../src/extension/extension.cpp:723
+msgid "Name:"
+msgstr "Nomo:"
 
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
-msgid "WPG Input"
-msgstr "Enigo de WPG"
+#: ../src/extension/extension.cpp:724
+msgid "ID:"
+msgstr "ID:"
 
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
-msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
-msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
+#: ../src/extension/extension.cpp:725
+msgid "State:"
+msgstr "Stato:"
 
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
-msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
-msgstr "Vektorgrafika formato uzata de Corel WordPerfect"
+#: ../src/extension/extension.cpp:725
+msgid "Loaded"
+msgstr "Ŝargita"
 
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:237
-msgid "Live Preview"
-msgstr "Rekta Antaŭmonto"
+#: ../src/extension/extension.cpp:725
+msgid "Unloaded"
+msgstr "Neŝargita"
 
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:237
-msgid "Controls whether the effect settings are rendered live on canvas"
-msgstr "Ĝi kontrolas ĉu la agordoj rekte efikas en la tolo"
+#: ../src/extension/extension.cpp:725
+msgid "Deactivated"
+msgstr "Malaktivigita"
 
-#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
-#. running from the console, in which case calling sp_ui
-#. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
-#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
-#: ../src/extension/system.cpp:103
-msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
+#: ../src/extension/extension.cpp:756
+msgid ""
+"Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
+"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
+"this extension."
 msgstr ""
-"Aŭtomata rekono de formato malsukcesis. La dosiero estos malfermita kiel SVG."
-
-#. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
-#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
-#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
-#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
-#: ../src/file.cpp:139
-msgid "default.svg"
-msgstr "default.eo.svg"
+"Nune ne estas disponebla helpilo por tiu ĉi etendilo.  Bonvolu konsulti la "
+"retpaĝaro de Inkscape aŭ demandi al la dissendolisto se vi havas demandojn "
+"pri tiu ĉi etendilo."
 
-#: ../src/file.cpp:225 ../src/file.cpp:993
-#, c-format
-msgid "Failed to load the requested file %s"
-msgstr "Estas neeble ŝargi la menditan dosieron %s"
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1058
+msgid ""
+"Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
+"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
+"expected."
+msgstr ""
+"Inkscape ricevis aliajn datumojn el vokita skripto. La skripto ne sendis "
+"erarojn, sed tio povus indiki malsaman rezulton ol antaŭfiksita."
 
-#: ../src/file.cpp:250
-msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
-msgstr "La dokumento ne estas ankoraŭ konservita. Estas neeble ree ŝargi ĝin."
+#: ../src/extension/init.cpp:274
+msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
+msgstr ""
+"Neniu nomo por dosierujo de eksteraj modjuloj. La modjuloj ne estos ŝargitaj."
 
-#: ../src/file.cpp:256
+#: ../src/extension/init.cpp:288
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
 #, c-format
-msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
+msgid ""
+"Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
+"will not be loaded."
 msgstr ""
-"La ŝanĝoj estos perditaj! Ĉu vi estas certa pri reŝarĝo de la dokumento %s?"
-
-#: ../src/file.cpp:285
-msgid "Document reverted."
-msgstr "Reŝargita dokumento."
-
-#: ../src/file.cpp:287
-msgid "Document not reverted."
-msgstr "Nereŝargita dokumento."
+"La dosierujo de modjuloj (%s) ne estas disponebla.  Eksteraj modjuloj de ĉi "
+"tiu dosierujo ne estos ŝargitaj."
 
-#: ../src/file.cpp:437
-msgid "Select file to open"
-msgstr "Elektu malfermendan dokumenton"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
+msgid "Adaptive Threshold"
+msgstr "Adaptiĝanta Sojlo"
 
-#: ../src/file.cpp:524
-msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
-msgstr "Purigu &lt;defs&gt;"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093 ../src/widgets/toolbox.cpp:4122
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
+msgid "Width"
+msgstr "Larĝo"
 
-#: ../src/file.cpp:529
-#, c-format
-msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
-msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
-msgstr[0] "<b>%i</b> neutiligita difino estis forigita en &lt;defs&gt;."
-msgstr[1] "<b>%i</b> neutiligitaj difinoj estis forigitaj en &lt;defs&gt;."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3110
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
+msgid "Height"
+msgstr "Alto"
 
-#: ../src/file.cpp:534
-msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
-msgstr "Neniu neutiligitaj difinoj en &lt;defs&gt;."
+#. initialise your parameters here:
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
+#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
+msgid "Offset"
+msgstr "Projekcioj"
 
-#: ../src/file.cpp:563
-#, c-format
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
+msgid "Raster"
+msgstr "Rastrumo"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
+msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
+msgstr "Aliku adaptiĝantan sojlon al la elektita(j) bitmapo(j)"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
+msgid "Add Noise"
+msgstr "Aldonu Perturbon"
+
+#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
+msgid "Type"
+msgstr "Speco"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
+msgid "Uniform Noise"
+msgstr "Nevaria Perturbo"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
+msgid "Gaussian Noise"
+msgstr "Gaŭsa Perturbo"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
+msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
+msgstr "Multobla Gaŭsa Perturbo"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
+msgid "Impulse Noise"
+msgstr "Impulsa Perturbo"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
+msgid "Laplacian Noise"
+msgstr "Laplaca Perturbo"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
+msgid "Poisson Noise"
+msgstr "Poisona Perturbo"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
+msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
+msgstr "Aldonu hazardan perturbon al la elektita(j) bildo(j)."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
+msgid "Blur"
+msgstr "Malfokuso"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
+msgid "Radius"
+msgstr "Radiuso"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
+msgid "Sigma"
+msgstr "Sigma"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
+msgid "Blur selected bitmap(s)"
+msgstr "Malfokusigu elektita(j)n bitmapo(j)n"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanalo"
+
+#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
+msgid "Layer"
+msgstr "Tavolo"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
+msgid "Red Channel"
+msgstr "Ruĝa kanalo"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
+msgid "Green Channel"
+msgstr "Verda kanalo"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
+msgid "Blue Channel"
+msgstr "Blua kanalo"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
+msgid "Cyan Channel"
+msgstr "Cejano kanalon"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
+msgid "Magenta Channel"
+msgstr "I. Karmezina kanalo"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
+msgid "Yellow Channel"
+msgstr "Flava kanalo"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
+msgid "Black Channel"
+msgstr "Nigra kanalo"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
+msgid "Opacity Channel"
+msgstr "Opakeca kanalo"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
+msgid "Matte Channel"
+msgstr "Nebrileca kanalo"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
+msgid "Extract specific channel from image."
+msgstr "Eltiru specifan kanalo el bildo"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Karbodesegnaĵo"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
+msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
+msgstr "Apliku karbokrajonan stiligadon al la elekta(j)n bitmapo(j)n."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
+msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
+msgstr ""
+"Kolorigu elektita(j)n bitmapo(j)n per difinita koloro, uzante pliigon de "
+"opakeco."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrasto"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Adjust"
+msgstr "Aranĝu nuancon"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
+msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
+msgid "Cycle Colormap"
+msgstr "Cikla Kolormapo"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
+msgid "Amount"
+msgstr "Kvanto"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
+msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
+msgstr "Ĝi igas cikla(j) la kolormapo(j)n de la elektita(j) bitmapo(j)"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Senmakuligu"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
+msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
+msgstr "Ĝi reduktas makulojn de la elektita(j) bitmapo(j)"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
+msgid "Edge"
+msgstr "Rando"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
+msgstr "Ĝi evidentigas la randojn de la elektita(j) bitmapo(j)"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
+msgstr ""
+"Ĝi igas reliefa(j) la elektita(j)n bitmapo(j)n -- evidentigas la randojn per "
+"3D artifiko."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
+msgid "Enhance"
+msgstr "Riĉigu"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
+msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
+msgstr "Ĝi riĉigas elektita(j)n bitmapo(j)n -- ĝi minimigas perturbon"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
+msgid "Equalize"
+msgstr "Ekvilibrigu"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
+msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
+msgstr "Ĝi ekvilibrigas elektita(j)n bitmapo(j)n -- ekvilibrigo de histogramo"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
+#: ../src/filter-enums.cpp:28
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Gaŭsa Malfokuso"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
+msgid "Factor"
+msgstr "Faktoro"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
+msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
+msgstr "Gaŭsa malfokuso misenfokusigas la elektita(j)n bitmapo(j)n"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
+msgid "Implode"
+msgstr "Implodo"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
+msgid "Implode selected bitmap(s)."
+msgstr "Tio implodigas elektita(j)n bitmapo(j)n."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
+msgid "Level (with Channel)"
+msgstr "Nivelo (kun kanalo)"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
+msgid "Black Point"
+msgstr "Nigra punkto"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
+msgid "White Point"
+msgstr "Blanka punkto"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
+msgid "Gamma Correction"
+msgstr "Korekto de Gamo"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
+msgid ""
+"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
+"between the given ranges to the full color range."
+msgstr ""
+"Ĝi nivelas difinitan kanalon de la elektita(j) bitmapo(j) pere de skalado de "
+"valoroj kiuj estas inter donitaj intervaloj kaj plenkolora intervalo"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
+msgid "Level"
+msgstr "Nivelu"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
+msgid ""
+"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
+"to the full color range."
+msgstr ""
+"Ĝi nivelas difinita(j)n bitmapo(j)n pere de skalado de valoroj kiuj estas "
+"inter donitaj intervaloj kaj plenkolora intervalo"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Median"
+msgstr "Meza"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Replace each pixel component with the median color in a circular "
+"neighborhood."
+msgstr ""
+"Ĝi filtras la elektita(j)n bitmapo(j)n pere de anstataŭigo de ĉiu bildera "
+"komponantoper meza koloro en a cirkla apudeco."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "HSB Adjust"
+msgstr "Aranĝu nuancon"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
+#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4279
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
+msgid "Hue"
+msgstr "Nuanco"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
+#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4294
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturado"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
+msgid "Brightness"
+msgstr "Heleco"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
+msgstr ""
+"Ĝi procente modulas nuancon, saturadon kaj heleco de elektita(j) bitmapo(j)."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
+msgid "Negate"
+msgstr "Negativo"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
+msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
+msgstr "Tio igas negativaj (t.e. malaj) la elektita(j)n bitmapo(j)n."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
+msgid "Normalize"
+msgstr "Normaligu"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
+msgid ""
+"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
+"range of color."
+msgstr ""
+"Ĝi normaligas elektita(j)n bitmapo(j)n, etendanta intervalon de koloro kiom "
+"eble plej multe"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
+msgid "Oil Paint"
+msgstr "Oleopentraĵo"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
+msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
+msgstr ""
+"Ĝi stiligas elektita(j)n bitmapo(j)n tial ke ili ŝajnu pentritaj per "
+"oleofarbo."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
+msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
+msgstr "Ĝi modifas la opakecon de la kanalo(j) de elektita(j) bitmapo(j)."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
+msgid "Raise"
+msgstr "Suprentiru"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
+msgid "Raised"
+msgstr "Suprentirita"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
+msgid ""
+"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
+"appearance."
+msgstr ""
+"Aliigas lumecon de randoj de la elektita(j) bitmapo(j) por krei ŝajnon de "
+"reliefo."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
+msgid "Reduce Noise"
+msgstr "Malpliigu Perturbon"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
+msgid "Order"
+msgstr "Ordo"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
+msgid ""
+"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
+msgstr ""
+"Ĝi malpliigas perturbon en la elektita(j) bitmapo(j) per filtrilo de formovo "
+"de perturbopinto."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Resample"
+msgstr "Samplo"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
+msgstr ""
+"Ĝi ŝanĝas la difinon de la elektita bildo per readapto de grando laŭ novaj "
+"dimensioj."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
+msgid "Shade"
+msgstr "Ombrumu"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954
+msgid "Azimuth"
+msgstr "Azimuto"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
+msgid "Elevation"
+msgstr "Alteco"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
+msgid "Colored Shading"
+msgstr "Ombrumu"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
+msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
+msgstr "Ĝi ombrumas elektita(j)n bitmapo(j)n simulante malproksiman lumfonton."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
+msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
+msgstr "Netigu elektita(j)n bitmapo(j)n"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
+msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
+msgstr "Tio heligas elektita(j)n bitmapo(j)n kvazaŭ supereksponita fotofilmo"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Dither"
+msgstr "Alia"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
+"the original position"
+msgstr ""
+"Ĝi hazarde disŝutas bilderojn en la elektita(j) bitmapo(j) kun la radiuso de "
+"'kvanto.'"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
+msgid "Swirl"
+msgstr "Vortico"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
+msgid "Degrees"
+msgstr "Gradoj"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
+msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
+msgstr "Ĝi igas vortica(j) la elektita(j)n bitmapo(j)n cirkaŭ la centrpunkto."
+
+#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
+msgid "Threshold"
+msgstr "Sojlo"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
+msgid "Threshold selected bitmap(s)."
+msgstr "Apliku sojlon al la elektita(j)n bitmapo(j)n."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr "Masko de malnetigo"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
+msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
+msgstr ""
+"Tio netigas la elektita(j)n bitmapo(j)n per algoritmoj de la masko de "
+"malnetigo."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
+msgid "Wave"
+msgstr "Ondo"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
+msgid "Amplitude"
+msgstr "Amplitudo"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
+msgid "Wavelength"
+msgstr "Ondolongo"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
+msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
+msgstr "Ĝi modifas elektita(j)n bitmapo(j) laŭlonge de sinusa ondo."
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
+msgid "Inset/Outset Halo"
+msgstr "Entrudu/Eltrudu"
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
+msgid "Width in px of the halo"
+msgstr "Larĝo en bilderoj de krono"
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
+msgid "Number of steps"
+msgstr "Nombro da paŝoj"
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
+msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
+msgstr "Nombro da farentaj entruditaj/eltruditaj kopioj de la objekto"
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:2
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
+msgid "Generate from Path"
+msgstr "Kreu el Strekon"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "PostScript"
+msgstr "Postskripto"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
+msgid "Restrict to PS level"
+msgstr "Limigu al nivelo de PS"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
+msgid "PostScript level 3"
+msgstr "Postskripto (grado 3)"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
+msgid "PostScript level 2"
+msgstr "Postskripto (grado 2)"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
+#, fuzzy
+msgid "Export area is whole canvas"
+msgstr "La eksportita areo estas la tuta tolo"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
+#, fuzzy
+msgid "Export area is the drawing"
+msgstr "La eksportita areo estas la tuta tolo"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430
+msgid "Convert texts to paths"
+msgstr "Konvertu tekstojn en strekoj"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "Rasterize filter effects"
+msgstr "Mastrumu artifikojn de SVG-filtriloj"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
+msgstr "Difino (punktoj por colo)"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224
+msgid "Limit export to the object with ID"
+msgstr "Limo de eksporto al la objekto kun ID"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
+msgid "PostScript (*.ps)"
+msgstr "Postskripto (*.ps)"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
+msgid "PostScript File"
+msgstr "Dosiero de Postskripto"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Encapsulated PostScript"
+msgstr "Enkapsuligita Postskripto"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
+msgstr "Enkapsuligita Postskripto (*.eps)"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "Encapsulated PostScript File"
+msgstr "Dosiero de Enkapsuligita Postskripto"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
+msgid "Restrict to PDF version"
+msgstr "Limigu al versio de PDF"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:217
+msgid "PDF 1.4"
+msgstr "PDF 1.4"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
+msgid "Export drawing, not page"
+msgstr "Eksportu la desegnaĵon kaj ne la paĝo"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
+msgid "Export canvas"
+msgstr "Eksportu la tolon"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2400
+msgid "EMF Input"
+msgstr "Enigo de EMF"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2405
+msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
+msgstr "Riĉigitaj Metadosieroj (*.emf)"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
+msgid "Enhanced Metafiles"
+msgstr "Riĉigitaj Metadosieroj"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2414
+msgid "WMF Input"
+msgstr "Enigo de WMF"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2419
+msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
+msgstr "Vindozaj Metadosieroj (*.wmf)"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
+msgid "Windows Metafiles"
+msgstr "Vindozaj Metadosieroj"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2428
+msgid "EMF Output"
+msgstr "Eligo de EMF"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
+msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
+msgstr "Riĉigita Metadosiero (*.emf)"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
+msgid "Enhanced Metafile"
+msgstr "Riĉigita Metadosiero"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
+msgid "Drop Shadow"
+msgstr "Glutigu Ombron"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
+#, fuzzy
+msgid "Blur radius, px"
+msgstr "r - Dentrada Radiuso (bl)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
+msgid "Opacity, %"
+msgstr "Opakeco, %"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal offset, px"
+msgstr "Horizontala Projekcio"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
+#, fuzzy
+msgid "Vertical offset, px"
+msgstr "Vertikala Projekcio"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
+#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtriloj"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
+msgid "Black, blurred drop shadow"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
+#, fuzzy
+msgid "Drop Glow"
+msgstr "Glutigu koloron"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
+msgid "White, blurred drop glow"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
+msgid "Bundled"
+msgstr "Amasigo"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
+msgid "Personal"
+msgstr "Persona"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
+msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
+msgstr ""
+"Neniu nomo por dosierujo de eksteraj modjuloj. La filtriloj ne estos "
+"ŝargitaj."
+
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Snow crest"
+msgstr "Neniu antaŭagordaĵo"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
+msgid "Drift Size"
+msgstr "Grando de trenado"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Snow has fallen on object"
+msgstr "Agordu stilon por la objekto"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127
+#, c-format
+msgid "%s GDK pixbuf Input"
+msgstr "Enigo de %s GDK pixbuf"
+
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
+msgid "GIMP Gradients"
+msgstr "Gradiento de GIMP"
+
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
+msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
+msgstr "Gradiento de GIMP (*.ggr)"
+
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
+msgid "Gradients used in GIMP"
+msgstr "Gradientoj uzataj en GIMP "
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
+msgid "Grid"
+msgstr "Krado"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
+msgid "Line Width"
+msgstr "Liniolarĝo"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
+msgid "Horizontal Spacing"
+msgstr "Horizontala Interspaco"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
+msgid "Vertical Spacing"
+msgstr "Vertikala Interspaco"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
+msgid "Horizontal Offset"
+msgstr "Horizontala Projekcio"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
+msgid "Vertical Offset"
+msgstr "Vertikala Projekcio"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
+msgid "Render"
+msgstr "Bildigo"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
+msgid "Draw a path which is a grid"
+msgstr "Ĝi desegnas strekon kiu estas en krado"
+
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:945
+#, fuzzy
+msgid "JavaFX Output"
+msgstr "Eligo de LaTeX"
+
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:950
+msgid "JavaFX (*.fx)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:951
+#, fuzzy
+msgid "JavaFX Raytracer File"
+msgstr "Dosiero de PovRay Raytracer"
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
+msgid "LaTeX Print"
+msgstr "LaTeX-presado"
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
+msgid "LaTeX Output"
+msgstr "Eligo de LaTeX"
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
+msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
+msgstr "LaTeX kun PSTricks makrooj (*.tex)"
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
+msgid "LaTeX PSTricks File"
+msgstr "Dosiero de LaTeX PSTricks"
+
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
+msgid "OpenDocument Drawing Output"
+msgstr "Eligo de Desegnanta OpenDocument"
+
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
+msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
+msgstr "Desegnanta OpenDocument (*.odg)"
+
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
+msgid "OpenDocument drawing file"
+msgstr "Dosiero de desegnanta OpenDocument"
+
+#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
+#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
+msgid "media box"
+msgstr "media fako"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
+msgid "crop box"
+msgstr "tranĉita fako"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
+msgid "trim box"
+msgstr "ordigita fako"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
+msgid "bleed box"
+msgstr "degutita fako"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
+msgid "art box"
+msgstr "arta fako"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
+msgid "Select page:"
+msgstr "Elektu paĝo:"
+
+#. Display total number of pages
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
+#, c-format
+msgid "out of %i"
+msgstr "de %i"
+
+#. Crop settings
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
+msgid "Clip to:"
+msgstr "Alkroĉu al:"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
+msgid "Page settings"
+msgstr "Agordoj de paĝo"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
+msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
+msgstr "Precizeco de la grajno:"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
+msgid ""
+"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
+"and slow performance."
+msgstr ""
+"<b>Notu</b>: valoro tro alta de precizeco povas krei pezan SVG-dosieron kaj "
+"malpliigon de performanco."
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
+msgid "rough"
+msgstr "kruda"
+
+#. Text options
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
+msgid "Text handling:"
+msgstr "Trakado de la teksto:"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
+msgid "Import text as text"
+msgstr "Tio importas tekston kiel teksto"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
+msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
+msgid "Embed images"
+msgstr "Kaŝitaj bildojn"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
+msgid "Import settings"
+msgstr "Importu agordojn"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
+msgid "PDF Import Settings"
+msgstr "Agordoj pri Importado de PDF"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:394
+msgid "pdfinput|medium"
+msgstr "medio"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:395
+msgid "fine"
+msgstr "fajna"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
+msgid "very fine"
+msgstr "tre fajna"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:751
+msgid "PDF Input"
+msgstr "Enigo de PDF"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:756
+msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
+msgstr "PDF-Adobe (*.pdf)"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:757
+msgid "Adobe Portable Document Format"
+msgstr "Portebla Documentformato de Adobe"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:764
+msgid "AI Input"
+msgstr "Enigo de AI"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:769
+msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
+msgstr "Adobe-Ilustrilo 9.0 kaj pli novaj (*.ai)"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:770
+msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
+msgstr ""
+"Ĝi malfermas dosierojn konservitajn per Adobe-Ilustrilo 9.0 kaj per pli "
+"novaj versioj"
+
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:677
+msgid "PovRay Output"
+msgstr "Eligo de PovRay"
+
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
+#, fuzzy
+msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
+msgstr "PovRay (*.pov) (eksporto de kurbiloj)"
+
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
+msgid "PovRay Raytracer File"
+msgstr "Dosiero de PovRay Raytracer"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
+msgid "SVG Input"
+msgstr "SVG Enigo"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
+msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
+msgstr "Scalable Vector Graphics (*.svg)"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
+msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
+msgstr "Dosierformato indiĝena de Inkscape kaj  W3C standarto"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
+msgid "SVG Output Inkscape"
+msgstr "Eligo de SVG de Inkscape"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
+msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
+msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
+msgid "SVG format with Inkscape extensions"
+msgstr "Formato SVG kun etendiloj de Inkscape"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
+msgid "SVG Output"
+msgstr "SVG Eligo"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
+msgid "Plain SVG (*.svg)"
+msgstr "Plata SVG (*.svg)"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
+msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
+msgstr "Formato de Scalable Vector Graphics kiel ĝi estas fiksita de W3C"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
+#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
+msgid "SVGZ Input"
+msgstr "SVGZ Enigo"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
+#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
+#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
+msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
+msgstr "Kunpemita Inkscape SVG (*.svgz)"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
+msgid "SVG file format compressed with GZip"
+msgstr "SVG dosierformato kunpremita per GZip"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
+#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
+msgid "SVGZ Output"
+msgstr "SVGZ Eligo"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
+#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
+msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
+msgstr "Dosierformato indiĝena de Inkscape kunpremita per GZip"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
+msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
+msgstr "Kunpemita plata SVG (*.svgz)"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
+msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
+msgstr "Formato de Scalable Vector Graphics kunpremita per GZip"
+
+#: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
+msgid "Windows 32-bit Print"
+msgstr "Presado de Vindozo 32-bitoj"
+
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
+msgid "WPG Input"
+msgstr "Enigo de WPG"
+
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
+msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
+msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
+
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
+msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
+msgstr "Vektorgrafika formato uzata de Corel WordPerfect"
+
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "Live preview"
+msgstr "Rekta Antaŭmonto"
+
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
+msgstr "Ĝi kontrolas ĉu la agordoj rekte efikas en la tolo"
+
+#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
+#. running from the console, in which case calling sp_ui
+#. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
+#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
+#: ../src/extension/system.cpp:104
+msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
+msgstr ""
+"Aŭtomata rekono de formato malsukcesis. La dosiero estos malfermita kiel SVG."
+
+#. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
+#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
+#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
+#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
+#: ../src/file.cpp:157
+msgid "default.svg"
+msgstr "default.eo.svg"
+
+#: ../src/file.cpp:249 ../src/file.cpp:1036
+#, c-format
+msgid "Failed to load the requested file %s"
+msgstr "Estas neeble ŝargi la menditan dosieron %s"
+
+#: ../src/file.cpp:274
+msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
+msgstr "La dokumento ne estas ankoraŭ konservita. Estas neeble ree ŝargi ĝin."
+
+#: ../src/file.cpp:280
+#, c-format
+msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
+msgstr ""
+"La ŝanĝoj estos perditaj! Ĉu vi estas certa pri reŝarĝo de la dokumento %s?"
+
+#: ../src/file.cpp:309
+msgid "Document reverted."
+msgstr "Reŝargita dokumento."
+
+#: ../src/file.cpp:311
+msgid "Document not reverted."
+msgstr "Nereŝargita dokumento."
+
+#: ../src/file.cpp:461
+msgid "Select file to open"
+msgstr "Elektu malfermendan dokumenton"
+
+#: ../src/file.cpp:548
+msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
+msgstr "Purigu &lt;defs&gt;"
+
+#: ../src/file.cpp:553
+#, c-format
+msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
+msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
+msgstr[0] "<b>%i</b> neutiligita difino estis forigita en &lt;defs&gt;."
+msgstr[1] "<b>%i</b> neutiligitaj difinoj estis forigitaj en &lt;defs&gt;."
+
+#: ../src/file.cpp:558
+msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
+msgstr "Neniu neutiligitaj difinoj en &lt;defs&gt;."
+
+#: ../src/file.cpp:587
+#, c-format
+msgid ""
+"No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
+"caused by an unknown filename extension."
+msgstr ""
+"Neniu etendilo de Inkscape estis trovita por konservi la dokumenton (%s). "
+"Tiu povus deveni de nekonata finaĵo de la dosiernomo."
+
+#: ../src/file.cpp:588 ../src/file.cpp:596 ../src/file.cpp:602
+msgid "Document not saved."
+msgstr "Nekonservita dokumento."
+
+#: ../src/file.cpp:595
+#, c-format
+msgid "File %s could not be saved."
+msgstr "Estas neeble konservi %s dosieron."
+
+#: ../src/file.cpp:609
+msgid "Document saved."
+msgstr "Konservita dokumento."
+
+#: ../src/file.cpp:750 ../src/file.cpp:1161 ../src/file.cpp:1281
+#, c-format
+msgid "drawing%s"
+msgstr "desegnante%s"
+
+#: ../src/file.cpp:756
+#, c-format
+msgid "drawing-%d%s"
+msgstr "desegnante-%d%s"
+
+#: ../src/file.cpp:775
+msgid "Select file to save a copy to"
+msgstr "Elektu dosieron kies kopio estas konservenda"
+
+#: ../src/file.cpp:777
+msgid "Select file to save to"
+msgstr "Elektu konservendan dosieron"
+
+#: ../src/file.cpp:857
+msgid "No changes need to be saved."
+msgstr "Neniu konservenda modifo."
+
+#: ../src/file.cpp:874
+msgid "Saving document..."
+msgstr "Konservante dokumenton..."
+
+#: ../src/file.cpp:1033
+msgid "Import"
+msgstr "Importu"
+
+#: ../src/file.cpp:1063
+msgid "Select file to import"
+msgstr "Elektu importendan dosieron"
+
+#: ../src/file.cpp:1182 ../src/file.cpp:1296
+msgid "Select file to export to"
+msgstr "Elektu eksportendan dosieron"
+
+#: ../src/file.cpp:1328
+#, c-format
+msgid "Error saving a temporary copy"
+msgstr "Eraro dum konservado de portempa kopio"
+
+#: ../src/file.cpp:1348
+msgid "Open Clip Art Login"
+msgstr "Saluto por Open Clip Art"
+
+#: ../src/file.cpp:1374
+#, c-format
+msgid ""
+"Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
+"password are correct, if the server has support for webdav and verify if you "
+"didn't forget to choose a license."
+msgstr ""
+"Okazis eraro dum eksportado de dokumento. Kontrolu ke la servilnomo, "
+"uzantnomo kaj pasvorto estas korektaj, ke la servilo subtenas webdav kaj "
+"kontrolu ankaŭ ke vi ne forgesis elekti iun permesilon."
+
+#: ../src/file.cpp:1395
+msgid "Document exported..."
+msgstr "Eksportita dokumento..."
+
+#: ../src/file.cpp:1423 ../src/verbs.cpp:2265
+msgid "Import From Open Clip Art Library"
+msgstr "Importu el Biblioteko de Open Clip Art"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:20
+msgid "Blend"
+msgstr "Stompaĵo"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:21
+msgid "Color Matrix"
+msgstr "Matrico de Koloro"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:22
+msgid "Component Transfer"
+msgstr "Transiro de Komponanto"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:23
+msgid "Composite"
+msgstr "Miksita"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:24
+msgid "Convolve Matrix"
+msgstr "Matrico de Ruliĝo"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:25
+msgid "Diffuse Lighting"
+msgstr "Difuza lumo"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:26
+msgid "Displacement Map"
+msgstr "Mapo de Dismeto"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:27
+msgid "Flood"
+msgstr "Plenigo"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:53
+msgid "Image"
+msgstr "Bildo"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:30
+msgid "Merge"
+msgstr "Kunfandu"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:33
+msgid "Specular Lighting"
+msgstr "Spegula Lumado"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:34
+msgid "Tile"
+msgstr "Kahelo"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:118
+msgid "Turbulence"
+msgstr "Turbulo"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:40
+msgid "Source Graphic"
+msgstr "Fonta Grafikaĵo"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:41
+msgid "Source Alpha"
+msgstr "Fonta Alfa"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:42
+msgid "Background Image"
+msgstr "Fona Bildo"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:43
+msgid "Background Alpha"
+msgstr "Fona Alfa"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:44
+msgid "Fill Paint"
+msgstr "Plenigaĵo"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:45
+msgid "Stroke Paint"
+msgstr "Peniktuŝo"
+
+#. TRANSLATORS: This is a context string, only put the word "Normal" in your translation
+#: ../src/filter-enums.cpp:52
+msgid "filterBlendMode|Normal"
+msgstr "Normala"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:53
+msgid "Multiply"
+msgstr "Multiplika"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:54
+msgid "Screen"
+msgstr "Ekrane"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:55
+msgid "Darken"
+msgstr "Pli malhela"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:56
+msgid "Lighten"
+msgstr "Pli hela"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:62
+msgid "Matrix"
+msgstr "Matrico"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:63
+msgid "Saturate"
+msgstr "Saturado"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:64
+msgid "Hue Rotate"
+msgstr "Rotacio de nuanco"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:65
+msgid "Luminance to Alpha"
+msgstr "Lumeco al Alfa"
+
+#. File
+#: ../src/filter-enums.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2242
+msgid "Default"
+msgstr "Defaŭlto"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:72
+msgid "Over"
+msgstr "Super"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:73
+msgid "In"
+msgstr "En"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:74
+msgid "Out"
+msgstr "Ekster"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:75
+msgid "Atop"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:76
+msgid "XOR"
+msgstr "DISAŬ"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:77
+msgid "Arithmetic"
+msgstr "Aritmetika"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:83
+msgid "Identity"
+msgstr "Identeco"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:84
+msgid "Table"
+msgstr "Tabelo"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:85
+msgid "Discrete"
+msgstr "Diskreta"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:86
+msgid "Linear"
+msgstr "Lineara"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:87
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamo"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/selection-chemistry.cpp:316
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Duplikatu"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:94
+msgid "Wrap"
+msgstr "Envolvo"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:95 ../src/flood-context.cpp:264
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:325
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 ../src/verbs.cpp:2239
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3885
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
+msgid "None"
+msgstr "Nenio"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:247
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
+msgid "Red"
+msgstr "Ruĝo"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:248
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
+msgid "Green"
+msgstr "Verdo"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:249
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
+msgid "Blue"
+msgstr "Bluo"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:253
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:110
+msgid "Erode"
+msgstr "Erodu"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:111
+msgid "Dilate"
+msgstr "Dilatu"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:117
+msgid "Fractal Noise"
+msgstr "Fraktala Perturbo"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:124
+msgid "Distant Light"
+msgstr "Malproksima Lumo"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:125
+msgid "Point Light"
+msgstr "Lumpunkto"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:126
+msgid "Spot Light"
+msgstr "Spotlampo"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:246
+msgid "Visible Colors"
+msgstr "Videblaj Koloroj"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4309
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
+msgid "Lightness"
+msgstr "Lumeco"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
+msgid "Small"
+msgstr "Eta"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:266
+msgid "Medium"
+msgstr "Meza"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
+msgid "Large"
+msgstr "Granda"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:469
+msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
+msgstr "<b>Tro entrudita</b>; la rezulto estas malplena."
+
+#: ../src/flood-context.cpp:509
+#, c-format
 msgid ""
-"No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
-"caused by an unknown filename extension."
+"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
+msgid_plural ""
+"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
+msgstr[0] ""
+"Plenigita areo; streko kun <b>%d</b> nodo krejta kaj kunigita kun elektaĵo."
+msgstr[1] ""
+"Plenigita areo; streko kun <b>%d</b> nodoj krejtaj kaj kunigitaj kun "
+"elektaĵo."
+
+#: ../src/flood-context.cpp:513
+#, c-format
+msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
+msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
+msgstr[0] "Plenigita areo; streko kun <b>%d</b> nodo krejta."
+msgstr[1] "Plenigita areo; streko kun <b>%d</b> nodoj krejtaj."
+
+#: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
+msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
+msgstr "<b>La areo ne estas ĉirkaŭlimigita</b>, estas neeble plenigi."
+
+#: ../src/flood-context.cpp:1104
+msgid ""
+"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
+"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
 msgstr ""
-"Neniu etendilo de Inkscape estis trovita por konservi la dokumenton (%s). "
-"Tiu povus deveni de nekonata finaĵo de la dosiernomo."
+"<b>Nur la videbla parto de la ĉirkaŭlimigita areo estis plenigita.</b> Se vi "
+"deziras plenigi la tutan areon, malfaru, malzomu kaj plenigu denove."
 
-#: ../src/file.cpp:564 ../src/file.cpp:572
-msgid "Document not saved."
-msgstr "Nekonservita dokumento."
+#: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
+msgid "Fill bounded area"
+msgstr "Plenigu ĉirkaŭlimigitan areon"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:1142
+msgid "Set style on object"
+msgstr "Agordu stilon por la objekto"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:1201
+msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
+msgstr ""
+"<b>Desegnu sur</b> areojn por aldonu al plenigo, premadi <b>Alt</b> por tuŝa "
+"plenigo"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
+msgid "Linear gradient <b>start</b>"
+msgstr "<b>Starto</b> de linia gradiento"
+
+#. POINT_LG_BEGIN
+#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
+msgid "Linear gradient <b>end</b>"
+msgstr "<b>Fino</b> de linia gradiento"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
+msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
+msgstr "<b>Mezhalto</b> de lineara gradiento"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
+msgid "Radial gradient <b>center</b>"
+msgstr "<b>Centro</b> de radiala gradiento"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
+#: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
+msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
+msgstr "<b>Radiuso</b> de radiala gradiento"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
+msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
+msgstr "<b>Fokuso</b> de radiala gradiento"
+
+#. POINT_RG_FOCUS
+#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
+#: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
+msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
+msgstr "<b>Mezhalto</b> de radiala gradiento"
+
+#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
+#: ../src/gradient-context.cpp:162
+#, c-format
+msgid "%s selected"
+msgstr "%s elektita"
+
+#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
+#: ../src/gradient-context.cpp:164 ../src/gradient-context.cpp:173
+#, c-format
+msgid " out of %d gradient handle"
+msgid_plural " out of %d gradient handles"
+msgstr[0] " el %d prenilo de gradiento"
+msgstr[1] " el %d preniloj de gradiento"
+
+#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
+#: ../src/gradient-context.cpp:165 ../src/gradient-context.cpp:174
+#: ../src/gradient-context.cpp:181
+#, c-format
+msgid " on %d selected object"
+msgid_plural " on %d selected objects"
+msgstr[0] " en %d elektita objekto"
+msgstr[1] " en %d elektitaj objektoj"
+
+#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
+#: ../src/gradient-context.cpp:171
+#, c-format
+msgid ""
+"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgid_plural ""
+"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgstr[0] ""
+"Unu prenil-kunfando de %d halto (trenu per <b>Ŝvkl</b> por apartigi) elektita"
+msgstr[1] ""
+"Unu prenil-kunfando de %d haltoj (trenu per <b>Ŝvkl</b> por apartigi) "
+"elektitaj"
+
+#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
+#: ../src/gradient-context.cpp:179
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
+msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
+msgstr[0] "<b>%d</b> preniloj de gradiento elektitaj el %d"
+msgstr[1] "<b>%d</b> preniloj de gradiento elektitaj el %d"
 
-#: ../src/file.cpp:571
+#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
+#: ../src/gradient-context.cpp:186
 #, c-format
-msgid "File %s could not be saved."
-msgstr "Estas neeble konservi %s dosieron."
+msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
+msgid_plural ""
+"<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
+msgstr[0] ""
+"<b>Neniu</b> preniloj de gradiento elektitaj el %d en %d elektita objekto"
+msgstr[1] ""
+"<b>Neniu</b> preniloj de gradiento elektitaj el %d en %d elektita(j) objekto"
+"(j)"
 
-#: ../src/file.cpp:582
-msgid "Document saved."
-msgstr "Konservita dokumento."
+#: ../src/gradient-context.cpp:386 ../src/gradient-context.cpp:479
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
+msgid "Add gradient stop"
+msgstr "Aldonu halton de gradiento"
 
-#: ../src/file.cpp:721 ../src/file.cpp:1118 ../src/file.cpp:1235
-#, c-format
-msgid "drawing%s"
-msgstr "desegnante%s"
+#: ../src/gradient-context.cpp:454
+msgid "Simplify gradient"
+msgstr "Simpligu gradienton"
 
-#: ../src/file.cpp:727
-#, c-format
-msgid "drawing-%d%s"
-msgstr "desegnante-%d%s"
+#: ../src/gradient-context.cpp:531
+msgid "Create default gradient"
+msgstr "Kreu defaŭltan gradienton"
 
-#: ../src/file.cpp:746
-msgid "Select file to save a copy to"
-msgstr "Elektu dosieron kies kopio estas konservenda"
+#: ../src/gradient-context.cpp:586
+msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
+msgstr "<b>Desegnu ĉirkaŭ</b> prenilojn por elekti ilin"
 
-#: ../src/file.cpp:748
-msgid "Select file to save to"
-msgstr "Elektu konservendan dosieron"
+#: ../src/gradient-context.cpp:684
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
+msgstr "<b>Strkl</b>: elklikigas angulon de la gradiento"
 
-#: ../src/file.cpp:819
-msgid "No changes need to be saved."
-msgstr "Neniu konservenda modifo."
+#: ../src/gradient-context.cpp:685
+msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
+msgstr "<b>Ŝvkl</b>: desegnas gradienton ĉirkaŭ startpunkto"
 
-#: ../src/file.cpp:836
-msgid "Saving document..."
-msgstr "Konservante dokumenton..."
+#: ../src/gradient-context.cpp:805
+msgid "Invert gradient"
+msgstr "Inversigu gradienton"
 
-#: ../src/file.cpp:990
-msgid "Import"
-msgstr "Importu"
+#: ../src/gradient-context.cpp:922
+#, c-format
+msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr[0] ""
+"<b>Gradiento</b> por %d objektoj; kun <b>Strkl</b> por elklikigi angulon"
+msgstr[1] ""
+"<b>Gradiento</b> por %d objektoj; kun <b>Strkl</b> por elklikigi angulon"
 
-#: ../src/file.cpp:1022
-msgid "Select file to import"
-msgstr "Elektu importendan dosieron"
+#: ../src/gradient-context.cpp:926
+msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
+msgstr "Elektu <b>objektojn</b> sur kiu oni kreos gradienton."
 
-#: ../src/file.cpp:1140 ../src/file.cpp:1250
-msgid "Select file to export to"
-msgstr "Elektu eksportendan dosieron"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:591
+msgid "Merge gradient handles"
+msgstr "Kunfandu prenilojn de gradiento"
 
-#: ../src/file.cpp:1277
-msgid "Error saving a temporary copy"
-msgstr "Eraro dum konservado de portempa kopio"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:912
+msgid "Move gradient handle"
+msgstr "Movu prenilon de gradiento"
 
-#: ../src/file.cpp:1296
-msgid "Open Clip Art Login"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:965 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
+msgid "Delete gradient stop"
+msgstr "Forigu halton de gradiento"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1129
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
+"+Alt</b> to delete stop"
 msgstr ""
+"%s %d por: %s%s; trenu kun <b>Strkl</b> por elklikigi projekcion; kun "
+"<b>Strkl+Alt</b> por forigi la halton"
 
-#: ../src/file.cpp:1317
-#, fuzzy
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1133 ../src/gradient-drag.cpp:1140
+msgid " (stroke)"
+msgstr " (streko)"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1137
+#, c-format
 msgid ""
-"Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
-"password are correct, if the server has support for webdav and verify if you "
-"didn't forget to choose a license."
+"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
+"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
 msgstr ""
-"Okazis eraro dum eksportado de dokumento. Kontrolu ke la servilnomo, "
-"uzantnomo kaj pasvorto estas korektaj, ke la servilo subtenas webdav kaj "
-"kontrolu ankaŭ ke vi ne forgesis elekti iu permesilo."
+"%s por: %s%s; trenu kun <b>Strkl</b> por elklikigi angulon; kun <b>Strkl"
+"+Alt</b> por teni angulon; kun <b>Strkl+Ŝvkl</b> por readapti ĉirkaŭ la "
+"centro"
 
-#: ../src/file.cpp:1338
-msgid "Document exported..."
-msgstr "Eksportita dokumento..."
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1145
+#, c-format
+msgid ""
+"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate focus"
+msgstr ""
+"<b>Centro</b> kaj <b>fokuso</b> de radiala gradiento; trenu kun <b>Ŝvkl</b> "
+"por disigi fokuson"
 
-#: ../src/file.cpp:1366 ../src/verbs.cpp:2182
-msgid "Import From Open Clip Art Library"
-msgstr "Importu el Biblioteko de Open Clip Art"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1148
+#, c-format
+msgid ""
+"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate"
+msgid_plural ""
+"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate"
+msgstr[0] ""
+"Punkto de gradiento kunhavita kun <b>%d</b> gradientoj; trenu kun <b>Ŝvkl</"
+"b> por disigi"
+msgstr[1] ""
+"Punkto de gradiento kunhavita kun <b>%d</b> gradientoj; trenu kun <b>Ŝvkl</"
+"b> por disigi"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:20
-msgid "Blend"
-msgstr "Stompaĵo"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1823
+msgid "Move gradient handle(s)"
+msgstr "Movu prenilo(j)n de gradiento"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:21
-msgid "Color Matrix"
-msgstr "Matrico de Koloro"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1859
+msgid "Move gradient mid stop(s)"
+msgstr "Movu mezhalto(j)n de gradiento"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:22
-msgid "Component Transfer"
-msgstr "Transiro de Komponanto"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2147
+msgid "Delete gradient stop(s)"
+msgstr "Forigu halto(j)n de gradiento"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:23
-msgid "Composite"
-msgstr "Miksita"
+#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:27
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
+msgid "Unit"
+msgstr "Unito"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:24
-msgid "Convolve Matrix"
-msgstr "Matrico de Ruliĝo"
+#. Add the units menu.
+#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3154
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5658 ../src/widgets/toolbox.cpp:7171
+msgid "Units"
+msgstr "Unitoj"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:25
-msgid "Diffuse Lighting"
-msgstr "Difuza lumo"
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Point"
+msgstr "Punkto"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:26
-msgid "Displacement Map"
-msgstr "Mapo de Dismeto"
+#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
+msgid "pt"
+msgstr "pt"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:27
-msgid "Flood"
-msgstr "Plenigo"
+#: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
+msgid "Points"
+msgstr "Punktoj"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:53
-msgid "Image"
-msgstr "Bildo"
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Pt"
+msgstr "Pt"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:30
-msgid "Merge"
-msgstr "Kunfandu"
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "Pica"
+msgstr "Cicero"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:31
-msgid "Morphology"
-msgstr "Morfologio"
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "pc"
+msgstr "cc"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:33
-msgid "Specular Lighting"
-msgstr "Spegula Lumado"
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "Picas"
+msgstr "Ciceroj"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:34
-msgid "Tile"
-msgstr "Kahelo"
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "Pc"
+msgstr "Cc"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:118
-msgid "Turbulence"
-msgstr "Turbulo"
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+msgid "Pixel"
+msgstr "Bildero"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:40
-msgid "Source Graphic"
-msgstr "Fonta Grafikaĵo"
+#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
+msgid "px"
+msgstr "bl"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:41
-msgid "Source Alpha"
-msgstr "Fonta Alfa"
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+msgid "Pixels"
+msgstr "Bilderoj"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:42
-msgid "Background Image"
-msgstr "Fona Bildo"
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+msgid "Px"
+msgstr "Bl"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:43
-msgid "Background Alpha"
-msgstr "Fona Alfa"
+#. You can add new elements from this point forward
+#: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
+msgid "Percent"
+msgstr "Procento"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:44
-msgid "Fill Paint"
-msgstr "Plenigaĵo"
+#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
+msgid "%"
+msgstr "%"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:45
-msgid "Stroke Paint"
-msgstr "Peniktuŝo"
+#: ../src/helper/units.cpp:42
+msgid "Percents"
+msgstr "Procentoj"
 
-#. TRANSLATORS: This is a context string, only put the word "Normal" in your translation
-#: ../src/filter-enums.cpp:52
-msgid "filterBlendMode|Normal"
-msgstr "Normala"
+#: ../src/helper/units.cpp:43
+msgid "Millimeter"
+msgstr "Milimetro"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:53
-msgid "Multiply"
-msgstr "Multiplika"
+#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:54
-msgid "Screen"
-msgstr "Ekrane"
+#: ../src/helper/units.cpp:43
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Milimetroj"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+msgid "Centimeter"
+msgstr "Centimetro"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:55
-msgid "Darken"
-msgstr "Pli malhela"
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Centimetroj"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:56
-msgid "Lighten"
-msgstr "Pli hela"
+#: ../src/helper/units.cpp:45
+msgid "Meter"
+msgstr "Metro"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:62
-msgid "Matrix"
-msgstr "Matrico"
+#: ../src/helper/units.cpp:45
+msgid "m"
+msgstr "m"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:63
-msgid "Saturate"
-msgstr "Saturado"
+#: ../src/helper/units.cpp:45
+msgid "Meters"
+msgstr "Metroj"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:64
-msgid "Hue Rotate"
-msgstr "Rotacio de nuanco"
+#. no svg_unit
+#: ../src/helper/units.cpp:46
+msgid "Inch"
+msgstr "Colo"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:65
-msgid "Luminance to Alpha"
-msgstr "Lumeco al Alfa"
+#: ../src/helper/units.cpp:46
+msgid "in"
+msgstr "cl"
 
-#. File
-#: ../src/filter-enums.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2159
-msgid "Default"
-msgstr "Defaŭlto"
+#: ../src/helper/units.cpp:46
+msgid "Inches"
+msgstr "Coloj"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:72
-msgid "Over"
-msgstr "Super"
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+msgid "Foot"
+msgstr "Futo"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:73
-msgid "In"
-msgstr "En"
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+msgid "ft"
+msgstr "ft"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:74
-msgid "Out"
-msgstr "Ekster"
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+msgid "Feet"
+msgstr "Futoj"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:75
-msgid "Atop"
-msgstr ""
+#. Volatiles do not have default, so there are none here
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
+#: ../src/helper/units.cpp:50
+msgid "Em square"
+msgstr "Em fako"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:76
-msgid "XOR"
-msgstr "DISAŬ"
+#: ../src/helper/units.cpp:50
+msgid "em"
+msgstr "em"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:77
-msgid "Arithmetic"
-msgstr "Aritmetika"
+#: ../src/helper/units.cpp:50
+msgid "Em squares"
+msgstr "Em fakoj"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:83
-msgid "Identity"
-msgstr "Identeco"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
+#: ../src/helper/units.cpp:52
+msgid "Ex square"
+msgstr "Ex fako"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:84
-msgid "Table"
-msgstr "Tabelo"
+#: ../src/helper/units.cpp:52
+msgid "ex"
+msgstr "ex"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:85
-msgid "Discrete"
-msgstr "Diskreta"
+#: ../src/helper/units.cpp:52
+msgid "Ex squares"
+msgstr "Ex fakoj"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:86
-msgid "Linear"
-msgstr "Lineara"
+#: ../src/inkscape.cpp:324
+msgid "Autosaving documents..."
+msgstr "Mem-konservante dokumenton..."
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:87
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamo"
+#: ../src/inkscape.cpp:395
+msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
+msgstr ""
+"Mem-konservo malsukcesis! Estas neeble trovi etendilon por konservi "
+"dokumenton."
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/selection-chemistry.cpp:260
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Duplikatu"
+#: ../src/inkscape.cpp:398 ../src/inkscape.cpp:405
+#, c-format
+msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
+msgstr "Mem-konservo malsukcesis! Estas neeble konservi %s dosieron."
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:94
-msgid "Wrap"
-msgstr "Envolvo"
+#: ../src/inkscape.cpp:420
+msgid "Autosave complete."
+msgstr "Mem-konservo sukcesis."
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:271
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
-msgid "Red"
-msgstr "Ruĝo"
+#: ../src/inkscape.cpp:651
+msgid "Untitled document"
+msgstr "Sennoma dokumento"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:272
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
-msgid "Green"
-msgstr "Verdo"
+#. Show nice dialog box
+#: ../src/inkscape.cpp:681
+msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
+msgstr "Inkscape trafis en interna eraro kaj do ĝi tujtuje fermiĝas.\n"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:273
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
-msgid "Blue"
-msgstr "Bluo"
+#: ../src/inkscape.cpp:682
+msgid ""
+"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
+"locations:\n"
+msgstr ""
+"La aŭtomataj savkopioj de nekonservitaj dokumentoj estis farita en sekvaj "
+"lokadoj:\n"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:277
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
+#: ../src/inkscape.cpp:683
+msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
+msgstr "La aŭtomataj savkopioj de sekvaj dokumentoj malsukcesis:\n"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:110
-msgid "Erode"
-msgstr "Erodu"
+#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
+#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
+#: ../src/interface.cpp:823
+msgid "Commands Bar"
+msgstr "Komandostango"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:111
-msgid "Dilate"
-msgstr "Dilatu"
+#: ../src/interface.cpp:823
+msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
+msgstr "Ĝi montras aŭ kaŝas Komandostangon (sub la menuo)"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:117
-msgid "Fractal Noise"
-msgstr "Fraktala Perturbo"
+#: ../src/interface.cpp:825
+#, fuzzy
+msgid "Snap Controls Bar"
+msgstr "Regiloj de Iloj"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:124
-msgid "Distant Light"
-msgstr "Malproksima Lumo"
+#: ../src/interface.cpp:825
+#, fuzzy
+msgid "Show or hide the snapping controls"
+msgstr "Ĝi montras aŭ kaŝas stangon de la Regiloj de Iloj"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:125
-msgid "Point Light"
-msgstr "Lumpunkto"
+#: ../src/interface.cpp:827
+msgid "Tool Controls Bar"
+msgstr "Regiloj de Iloj"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:126
-msgid "Spot Light"
-msgstr "Spotlampo"
+#: ../src/interface.cpp:827
+msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
+msgstr "Ĝi montras aŭ kaŝas stangon de la Regiloj de Iloj"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:270
-msgid "Visible Colors"
-msgstr "Videblaj Koloroj"
+#: ../src/interface.cpp:829
+msgid "_Toolbox"
+msgstr "_Ilarkesto"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:276 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 ../src/widgets/toolbox.cpp:3390
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
-msgid "Lightness"
-msgstr "Lumeco"
+#: ../src/interface.cpp:829
+msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
+msgstr "Ĝi montras aŭ kaŝas ĉefan ilarkeston (maldektre)"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:289 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968
-msgid "Small"
-msgstr "Eta"
+#: ../src/interface.cpp:835
+msgid "_Palette"
+msgstr "_Paletro"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:290 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968
-msgid "Medium"
-msgstr "Meza"
+#: ../src/interface.cpp:835
+msgid "Show or hide the color palette"
+msgstr "Ĝi montras aŭ kaŝas paletron de koloroj"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:291
-msgid "Large"
-msgstr "Granda"
+#: ../src/interface.cpp:837
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "_Statostango"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:491
-msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
-msgstr "<b>Tro entrudita</b>; la rezulto estas malplena."
+#: ../src/interface.cpp:837
+msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
+msgstr "Ĝi montras aŭ kaŝas statostangon (funde de la fenestro)"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:531
+# Verb estus ŝlosilvorto de menuoj en XML
+# de la GTK+ versio 2.6 aŭ supera
+#: ../src/interface.cpp:907
 #, c-format
-msgid ""
-"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
-msgid_plural ""
-"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
-msgstr[0] ""
-"Plenigita areo; streko kun <b>%d</b> nodo krejta kaj kunigita kun elektaĵo."
-msgstr[1] ""
-"Plenigita areo; streko kun <b>%d</b> nodoj krejtaj kaj kunigitaj kun "
-"elektaĵo."
+msgid "Verb \"%s\" Unknown"
+msgstr "Verb \"%s\" Nekonata"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:535
-#, c-format
-msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
-msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
-msgstr[0] "Plenigita areo; streko kun <b>%d</b> nodo krejta."
-msgstr[1] "Plenigita areo; streko kun <b>%d</b> nodoj krejtaj."
+#: ../src/interface.cpp:946
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "Malfermu _Freŝdataĵojn"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:807 ../src/flood-context.cpp:1121
-msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
-msgstr "<b>La areo ne estas ĉirkaŭlimigita</b>, estas neeble plenigi."
+#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
+#: ../src/interface.cpp:1047
+#, c-format
+msgid "Enter group #%s"
+msgstr "Redaktu grupon #%s"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1126
-msgid ""
-"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
-"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
-msgstr ""
-"<b>Nur la videbla parto de la ĉirkaŭlimigita areo estis plenigita.</b> Se vi "
-"deziras plenigi la tutan areon, malfaru, malzomu kaj plenigu denove."
+#: ../src/interface.cpp:1058
+msgid "Go to parent"
+msgstr "Iri al supera nivelo"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1144 ../src/flood-context.cpp:1304
-msgid "Fill bounded area"
-msgstr "Plenigu ĉirkaŭlimigitan areon"
+#: ../src/interface.cpp:1149 ../src/interface.cpp:1235
+#: ../src/interface.cpp:1338 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
+msgid "Drop color"
+msgstr "Glutigu koloron"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1164
-msgid "Set style on object"
-msgstr "Agordu stilon por la objekto"
+#: ../src/interface.cpp:1188 ../src/interface.cpp:1298
+msgid "Drop color on gradient"
+msgstr "Glutigu koloron en gradienton"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1223
-msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
-msgstr ""
-"<b>Desegnu sur</b> areojn por aldonu al plenigo, premadi <b>Alt</b> por tuŝa "
-"plenigo"
+#: ../src/interface.cpp:1351
+msgid "Could not parse SVG data"
+msgstr "Estas neeble legi SVG datumojn"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:74
-msgid "Linear gradient <b>start</b>"
-msgstr "<b>Starto</b> de linia gradiento"
+#: ../src/interface.cpp:1390
+msgid "Drop SVG"
+msgstr "Glutigu SVG"
 
-#. POINT_LG_BEGIN
-#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:75
-msgid "Linear gradient <b>end</b>"
-msgstr "<b>Fino</b> de linia gradiento"
+#: ../src/interface.cpp:1446
+msgid "Drop bitmap image"
+msgstr "Glutigu bitmapan bildon"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:76
-msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
-msgstr "<b>Mezhalto</b> de lineara gradiento"
+#: ../src/interface.cpp:1538
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
+"you want to replace it?</span>\n"
+"\n"
+"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Iu dosiero nomita \"%s\" jam ekzistas. "
+"Ĉu vi volas anstataŭi ĝin?</span>\n"
+"\n"
+"La dosiero jam ekzistas en \"%s\". Anstataŭigo de ĝi signifas anstataŭigi "
+"ankaŭ ĝian entenon."
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:77
-msgid "Radial gradient <b>center</b>"
-msgstr "<b>Centro</b> de radiala gradiento"
+#: ../src/interface.cpp:1545 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
+msgid "Replace"
+msgstr "Anstataŭigu"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
-#: ../src/gradient-drag.cpp:78 ../src/gradient-drag.cpp:79
-msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
-msgstr "<b>Radiuso</b> de radiala gradiento"
+#: ../src/io/sys.cpp:412 ../src/io/sys.cpp:420
+#, c-format
+msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
+msgstr "Legado de la kroma dukto (%s) malsukcesis"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:80
-msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
-msgstr "<b>Fokuso</b> de radiala gradiento"
+#: ../src/io/sys.cpp:444
+#, c-format
+msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
+msgstr "Estas neeble krei la dosierujon %s (%s)"
 
-#. POINT_RG_FOCUS
-#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
-#: ../src/gradient-drag.cpp:81 ../src/gradient-drag.cpp:82
-msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
-msgstr "<b>Mezhalto</b> de radiala gradiento"
+#: ../src/io/sys.cpp:450 ../src/io/sys.cpp:676
+#, c-format
+msgid "Failed to execute child process (%s)"
+msgstr "Plenumo de ida procezo (%s) malsukcesis"
 
-#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:162
+#: ../src/io/sys.cpp:623
 #, c-format
-msgid "%s selected"
-msgstr "%s elektita"
+msgid "Invalid program name: %s"
+msgstr "Nevalida programnomo: %s"
 
-#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:164 ../src/gradient-context.cpp:173
+#: ../src/io/sys.cpp:633 ../src/io/sys.cpp:922
 #, c-format
-msgid " out of %d gradient handle"
-msgid_plural " out of %d gradient handles"
-msgstr[0] " el %d prenilo de gradiento"
-msgstr[1] " el %d preniloj de gradiento"
+msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
+msgstr "Nevalida ĉeno en la vektoro de argumento ĉe %d: %s"
 
-#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:165 ../src/gradient-context.cpp:174
-#: ../src/gradient-context.cpp:181
+#: ../src/io/sys.cpp:644 ../src/io/sys.cpp:937
 #, c-format
-msgid " on %d selected object"
-msgid_plural " on %d selected objects"
-msgstr[0] " en %d elektita objekto"
-msgstr[1] " en %d elektitaj objektoj"
+msgid "Invalid string in environment: %s"
+msgstr "Nevalida ĉeno en la medio: %s"
 
-#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
-#: ../src/gradient-context.cpp:171
+#: ../src/io/sys.cpp:705
 #, c-format
-msgid ""
-"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
-msgid_plural ""
-"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
-msgstr[0] ""
-"Unu prenil-kunfando de %d halto (trenu per <b>Ŝvkl</b> por apartigi) elektita"
-msgstr[1] ""
-"Unu prenil-kunfando de %d haltoj (trenu per <b>Ŝvkl</b> por apartigi) "
-"elektitaj"
+msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
+msgstr "Kreo de dukto por komuniki kun la ida proceso (%s) malsukcesis"
 
-#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
-#: ../src/gradient-context.cpp:179
+#: ../src/io/sys.cpp:918
 #, c-format
-msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
-msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
-msgstr[0] "<b>%d</b> preniloj de gradiento elektitaj el %d"
-msgstr[1] "<b>%d</b> preniloj de gradiento elektitaj el %d"
+msgid "Invalid working directory: %s"
+msgstr "Nevalida labordosierujo: %s"
 
-#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
-#: ../src/gradient-context.cpp:186
+#: ../src/io/sys.cpp:986
 #, c-format
-msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
-msgid_plural ""
-"<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
-msgstr[0] ""
-"<b>Neniu</b> preniloj de gradiento elektitaj el %d en %d elektita objekto"
-msgstr[1] ""
-"<b>Neniu</b> preniloj de gradiento elektitaj el %d en %d elektita(j) objekto"
-"(j)"
+msgid "Failed to execute helper program (%s)"
+msgstr "Plenumo de halpa programo (%s) malsukcesis"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:385 ../src/gradient-context.cpp:478
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:735
-msgid "Add gradient stop"
-msgstr "Aldonu halton de gradiento"
+#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
+msgid "_Write session file:"
+msgstr "_Skribu dosieron de sesio:"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:453
-msgid "Simplify gradient"
-msgstr "Simpligu gradienton"
+#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2630
+msgid "Shared SVG whiteboard tool."
+msgstr "Kunhavita SVG-tabulo."
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:529
-msgid "Create default gradient"
-msgstr "Kreu defaŭltan gradienton"
+#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2631
+msgid "Based on the Pedro XMPP client"
+msgstr "Bazita sur la XMPP-kliento Pedro"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:584
-msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
-msgstr "<b>Desegnu ĉirkaŭ</b> prenilojn por elekti ilin"
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
+msgid "Select a location and filename"
+msgstr "Elektu lokadon kaj nomon de dosiero"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:682
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
-msgstr "<b>Strkl</b>: elklikigas angulon de la gradiento"
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
+msgid "Set filename"
+msgstr "Agordu dosiernomon"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:683
-msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
-msgstr "<b>Ŝvkl</b>: desegnas gradienton ĉirkaŭ startpunkto"
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
+msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
+msgstr "<b>%1</b> invitis vin al anonctabula sesio."
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:803
-msgid "Invert gradient"
-msgstr "Inversigu gradienton"
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
+msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
+msgstr "Ĉu vi akceptas inviton al anonctabula sesio fare de <b>%1</b>?"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:919
-#, c-format
-msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr[0] ""
-"<b>Gradiento</b> por %d objektoj; kun <b>Strkl</b> por elklikigi angulon"
-msgstr[1] ""
-"<b>Gradiento</b> por %d objektoj; kun <b>Strkl</b> por elklikigi angulon"
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
+msgid "Accept invitation"
+msgstr "Akceptu inviton"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:923
-msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
-msgstr "Elektu <b>objektojn</b> sur kiu oni kreos gradienton."
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
+msgid "Decline invitation"
+msgstr "Rifuzu inviton"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:573
-msgid "Merge gradient handles"
-msgstr "Kunfandu prenilojn de gradiento"
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
+msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
+msgstr "Sesio de Inkboard (%1 al %2)"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:895
-msgid "Move gradient handle"
-msgstr "Movu prenilon de gradiento"
+#: ../src/knot.cpp:443
+msgid "Node or handle drag canceled."
+msgstr "Trenado de nodo aŭ prenilo estis nuligita."
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:948 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767
-msgid "Delete gradient stop"
-msgstr "Forigu halton de gradiento"
+#: ../src/knotholder.cpp:134
+msgid "Change handle"
+msgstr "Ŝanĝu prenilon"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1112
-#, c-format
-msgid ""
-"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
-"+Alt</b> to delete stop"
-msgstr ""
-"%s %d por: %s%s; trenu kun <b>Strkl</b> por elklikigi projekcion; kun "
-"<b>Strkl+Alt</b> por forigi la halton"
+#: ../src/knotholder.cpp:215
+msgid "Move handle"
+msgstr "Movu prenilon"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1116 ../src/gradient-drag.cpp:1123
-msgid " (stroke)"
-msgstr " (streko)"
+#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
+#: ../src/knotholder.cpp:236
+msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
+msgstr "<b>Movu</b> plenigan motivon interne de objekto"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1120
-#, c-format
-msgid ""
-"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
-"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
-msgstr ""
-"%s por: %s%s; trenu kun <b>Strkl</b> por elklikigi angulon; kun <b>Strkl"
-"+Alt</b> por teni angulon; kun <b>Strkl+Ŝvkl</b> por readapti ĉirkaŭ la "
-"centro"
+#: ../src/knotholder.cpp:239
+msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
+msgstr "<b>Skalu</b> sammaniere plenigan motivon"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1128
-msgid ""
-"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate focus"
+#: ../src/knotholder.cpp:242
+msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr ""
-"<b>Centro</b> kaj <b>fokuso</b> de radiala gradiento; trenu kun <b>Ŝvkl</b> "
-"por disigi fokuson"
+"<b>Turnu</b> plenigan motivon; uzu <b>Strkl</b> por elklikigi la angulon"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1131
-#, c-format
-msgid ""
-"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate"
-msgid_plural ""
-"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate"
-msgstr[0] ""
-"Punkto de gradiento kunhavita kun <b>%d</b> gradientoj; trenu kun <b>Ŝvkl</"
-"b> por disigi"
-msgstr[1] ""
-"Punkto de gradiento kunhavita kun <b>%d</b> gradientoj; trenu kun <b>Ŝvkl</"
-"b> por disigi"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
+msgid "Master"
+msgstr "Ĉefa"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1806
-msgid "Move gradient handle(s)"
-msgstr "Movu prenilo(j)n de gradiento"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
+msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
+msgstr "Objekto de GdlDockMaster kun kiu estas agrafita la dokostango"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1842
-msgid "Move gradient mid stop(s)"
-msgstr "Movu mezhalto(j)n de gradiento"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
+msgid "Dockbar style"
+msgstr "Stilo de dokostango"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:2130
-msgid "Delete gradient stop(s)"
-msgstr "Forigu halto(j)n de gradiento"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
+msgid "Dockbar style to show items on it"
+msgstr "La stilo de dokostango por vidigi erojn en ĝi"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:37
-msgid "Unit"
-msgstr "Unito"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
+msgid "Floating"
+msgstr "Flosanta"
 
-#. Add the units menu.
-#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:490
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1280 ../src/widgets/toolbox.cpp:2457
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5758
-msgid "Units"
-msgstr "Unitoj"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
+msgid "Whether the dock is floating in its own window"
+msgstr "Kiam la doko estas flosanta en sia propra fenestro"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
+msgid "Default title"
+msgstr "Defaŭlta titolo"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
+msgid "Default title for the newly created floating docks"
+msgstr "La defaŭlta titolo por la novkreitaj flosantaj dokoj"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
+msgid "Width for the dock when it's of floating type"
+msgstr "Larĝo  por la doko kiam ĝi estas flosanta speco"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
+msgid "Height for the dock when it's of floating type"
+msgstr "Alto por la doko kiam ĝi estas flosanta speco"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
+msgid "Float X"
+msgstr "Flosanta X"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
+msgid "X coordinate for a floating dock"
+msgstr "X koordinato por la flosanta doko"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
+msgid "Float Y"
+msgstr "Flosanta Y"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
+msgid "Y coordinate for a floating dock"
+msgstr "Y koordinato por la flosanta doko"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
+#, c-format
+msgid "Dock #%d"
+msgstr "Dokigu #%d"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientiĝo"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38
-msgid "Point"
-msgstr "Punkto"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
+msgid "Orientation of the docking item"
+msgstr "Orintiĝo de la dokiganta ero"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287
-msgid "pt"
-msgstr "pt"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
+msgid "Resizable"
+msgstr "Readaptabla"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
-msgid "Points"
-msgstr "Punktoj"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
+msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
+msgstr ""
+"Se ĝi estas ebligita, la doka ero estas readaptebla kiam ĝi estas dokigita "
+"en panelo"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38
-msgid "Pt"
-msgstr "Pt"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
+msgid "Item behavior"
+msgstr "Agmaniero de la ero"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:39
-msgid "Pica"
-msgstr "Cicero"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
+msgid ""
+"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
+"locked, etc.)"
+msgstr ""
+"Ĝenerala agmaniero por la doka ero (t.e. kiam ĝi povas esti flosanta, se ĝi "
+"estas blokita, ktp.)"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:39
-msgid "pc"
-msgstr "cc"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
+msgid "Locked"
+msgstr "Blokita"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:39
-msgid "Picas"
-msgstr "Ciceroj"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
+msgid ""
+"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
+msgstr ""
+"Se ĝi estas ebligita, la doka ero ne estas trenebla kaj ĝi ne vidigas klavon"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:39
-msgid "Pc"
-msgstr "Cc"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
+msgid "Preferred width"
+msgstr "Favorata larĝo"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40
-msgid "Pixel"
-msgstr "Bildero"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
+msgid "Preferred width for the dock item"
+msgstr "La favorata larĝo por la doka ero"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283
-msgid "px"
-msgstr "bl"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
+msgid "Preferred height"
+msgstr "Favorata alto"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40
-msgid "Pixels"
-msgstr "Bilderoj"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
+msgid "Preferred height for the dock item"
+msgstr "La favorata alto por la doka ero"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40
-msgid "Px"
-msgstr "Bl"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
+#, c-format
+msgid ""
+"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
+"some other compound dock object."
+msgstr ""
+"Vi ne povas aldoni dokan objekton (%p de speco %s) ene %s. Uzu GdlDock aŭ "
+"alian kunmetitan dokan objekton."
 
-#. You can add new elements from this point forward
-#: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
-msgid "Percent"
-msgstr "Procento"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
+#, c-format
+msgid ""
+"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
+"widget at a time; it already contains a widget of type %s"
+msgstr ""
+"Provante aldoni fenestraĵon kun speco %s al %s, sed ĝi kapablas enteni nur "
+"unu fenestraĵon ĉiufoje; ĝi jam entenas fenestraĵon de speco %s"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
+#, c-format
+msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
+msgstr "Nesubtenita strategio por doko %s en la doko de speco %s"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:42
-msgid "Percents"
-msgstr "Procentoj"
+#. UnLock menuitem
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
+msgid "UnLock"
+msgstr "Malbloku"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43
-msgid "Millimeter"
-msgstr "Milimetro"
+#. Hide menuitem.
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
+msgid "Hide"
+msgstr "Kaŝu"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
+#. Lock menuitem
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
+msgid "Lock"
+msgstr "Bloku"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43
-msgid "Millimeters"
-msgstr "Milimetroj"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
+#, c-format
+msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
+msgstr "Provu bindi ne-ĉirkaŭlimigitan eron %p"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:44
-msgid "Centimeter"
-msgstr "Centimetro"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
+msgid "Iconify"
+msgstr "Ikonigu"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:44
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
+msgid "Iconify this dock"
+msgstr "Ikonigu tiun ĉi dokon"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:44
-msgid "Centimeters"
-msgstr "Centimetroj"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
+msgid "Close"
+msgstr "Fermu"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:45
-msgid "Meter"
-msgstr "Metro"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
+msgid "Close this dock"
+msgstr "Fermu ĉi tiun dokon"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:45
-msgid "m"
-msgstr "m"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
+msgid "Controlling dock item"
+msgstr "Kontrolado de doka ero"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:45
-msgid "Meters"
-msgstr "Metroj"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
+msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
+msgstr "La doka ero kiu regas tiun ĉi klavon"
 
-#. no svg_unit
-#: ../src/helper/units.cpp:46
-msgid "Inch"
-msgstr "Colo"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
+msgid "Default title for newly created floating docks"
+msgstr "La apriora titolo por novkreitaj flosantaj dokoj"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:46
-msgid "in"
-msgstr "cl"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
+msgid ""
+"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
+"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
+msgstr ""
+"Se ĝi estas agordita per 1, ĉiuj erojn de doko ĉirkaŭlimigitaj ĉe la ĉefa "
+"doko estas blokitaj; se ĝi estas agordita per 0, ĉiuj estas neblokitaj; -1 "
+"signifas neekziston de eroj"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:46
-msgid "Inches"
-msgstr "Coloj"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
+msgid "Switcher Style"
+msgstr "Stilo de Interŝanĝilo"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:47
-msgid "Foot"
-msgstr "Futo"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:708
+msgid "Switcher buttons style"
+msgstr "Stilo por butonoj de Interŝanĝilo."
 
-#: ../src/helper/units.cpp:47
-msgid "ft"
-msgstr "ft"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
+msgid "Expand direction"
+msgstr "Disetendu direkton"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:47
-msgid "Feet"
-msgstr "Futoj"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
+msgid ""
+"Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
+"given direction"
+msgstr ""
+"Ĝi ebligas la erojn de doko de la ĉefmodelo disetendi dokon en difinitan "
+"direkton"
 
-#. Volatiles do not have default, so there are none here
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
-#: ../src/helper/units.cpp:50
-msgid "Em square"
-msgstr "Em fako"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
+#, c-format
+msgid ""
+"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
+"item with that name (%p)."
+msgstr ""
+"ĉefo %p: estas neeble aldoni objekton %p[%s] al la serio.  Jam ekzistas "
+"objekto kiu havas tiun nomon (%p)."
 
-#: ../src/helper/units.cpp:50
-msgid "em"
-msgstr "em"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
+#, c-format
+msgid ""
+"The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
+"named controller."
+msgstr ""
+"La nova regilo de doko %p estas aŭtomata.  Nur manaj dokaj objektoj estas "
+"nomeblaj regiloj."
 
-#: ../src/helper/units.cpp:50
-msgid "Em squares"
-msgstr "Em fakoj"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1397
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1558
+msgid "Page"
+msgstr "Paĝo"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
-#: ../src/helper/units.cpp:52
-msgid "Ex square"
-msgstr "Ex fako"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
+msgid "The index of the current page"
+msgstr "La indekso de la nuna paĝo"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:52
-msgid "ex"
-msgstr "ex"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217
+msgid "Name"
+msgstr "Nomo"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:52
-msgid "Ex squares"
-msgstr "Ex fakoj"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
+msgid "Unique name for identifying the dock object"
+msgstr "La unika nomo por identigi la dokan objekton"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:337
-#, fuzzy
-msgid "Autosaving documents..."
-msgstr "Konservante dokumenton..."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
+msgid "Long name"
+msgstr "Kompleta nomo"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:405
-msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
-msgstr ""
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
+msgid "Human readable name for the dock object"
+msgstr "Hom-legebla nomo por la doka objekto"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:408 ../src/inkscape.cpp:415
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
-msgstr "Estas neeble konservi %s dosieron."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
+msgid "Stock Icon"
+msgstr "Stok-ikono"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:430
-msgid "Autosave complete."
-msgstr ""
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
+msgid "Stock icon for the dock object"
+msgstr "Stok-ikono por la doka objekto"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:653
-msgid "Untitled document"
-msgstr "Sennoma dokumento"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
+msgid "Pixbuf Icon"
+msgstr "Pixbuf-ikono"
 
-#. Show nice dialog box
-#: ../src/inkscape.cpp:682
-msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
-msgstr "Inkscape trafis en interna eraro kaj do ĝi tujtuje fermiĝas.\n"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
+msgid "Pixbuf icon for the dock object"
+msgstr "Pixbuf-ikono por la doka objekto"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:683
-msgid ""
-"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
-"locations:\n"
-msgstr ""
-"La aŭtomataj savkopioj de nekonservitaj dokumentoj estis farita en sekvaj "
-"lokadoj:\n"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
+msgid "Dock master"
+msgstr "Ĉefa doko"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:684
-msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
-msgstr "La aŭtomataj savkopioj de sekvaj dokumentoj malsukcesis:\n"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
+msgid "Dock master this dock object is bound to"
+msgstr "La ĉefa doko al kiu tiu ĉi doko estas ĉirkaŭlimigita"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:829
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
 #, c-format
 msgid ""
-"Cannot create directory %s.\n"
-"%s"
+"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
+"hasn't implemented this method"
 msgstr ""
-"Estas neeble krei %s dosierujon.\n"
-"%s"
+"Alvoko al gdl_dock_object_dock en doka objekto %p (objekospeco estas %s) kiu "
+"ne subtenas tiun ĉi metodon"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:830
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
 #, c-format
 msgid ""
-"%s is not a valid directory.\n"
-"%s"
+"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
+"crash"
 msgstr ""
-"%s ne estas valida dosierujo.\n"
-"%s"
+"Doka operacio mendita en ne-ĉirkaŭlimigita objekto %p. La programo povus "
+"kraŝi"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:831
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
 #, c-format
-msgid ""
-"Cannot create file %s.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Estas neeble krei %s dosieron.\n"
-"%s"
+msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
+msgstr "Estas neeble agrafi %p al %p ĉar ili estas en malsamaj ĉefmodeloj"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:832
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
 #, c-format
 msgid ""
-"Cannot write file %s.\n"
-"%s"
+"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
 msgstr ""
-"Estas neeble skribi %s dosieron.\n"
-"%s"
+"Provu bindi al %p pretan ĉirkaŭlimigitan dokobjekton %p (nuna ĉefmodelo: %p)"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
+msgid "Position"
+msgstr "Lokado"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
+msgid "Position of the divider in pixels"
+msgstr "Lokiĝo dela dividilo en bilderoj"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
+msgid "Sticky"
+msgstr "Fiksa"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:833
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
 msgid ""
-"Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
-"and any changes made in preferences will not be saved."
+"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
+"the host is redocked"
 msgstr ""
-"Malgraŭ Inkscape estos lanĉita, ĝi uzos nur defaŭltajn agordojn,\n"
-"kaj ĉiu modifo de la agordoj ne estos konservita."
+"Ĝi fiksas ĉu la lok-signo estos ligita al ĝia gastiganto ĉu ĝi suprenmovos "
+"la hierarkio kiam la gastiganto estos ree dokita"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:903 ../src/preferences.cpp:56
-#, c-format
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
+msgid "Host"
+msgstr "Gastigo"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
+msgid "The dock object this placeholder is attached to"
+msgstr "La ĉefa doko al kiu tiu ĉi lok-signo estas ligita."
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
+msgid "Next placement"
+msgstr "Sekvanta lokigo"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
 msgid ""
-"%s is not a regular file.\n"
-"%s"
+"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
+"to us"
 msgstr ""
-"%s ne estas regula dosiero.\n"
-"%s"
+"La loko kie ero estos dokita al gastiganto se la ero ricevos mendon pri "
+"dokado"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
+msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
+msgstr "Larĝo de la fenestraĵo kiam ĝi estas agrafita al la ŝtopaĵo"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
+msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
+msgstr "Alto de la fenestraĵo kiam ĝi estas agrafita al la ŝtopaĵo"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
+msgid "Floating Toplevel"
+msgstr "Flosanta plejalta tabulo"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
+msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
+msgstr "Kiam la ŝtopaĵo estas ene por flosanta plejalta doko"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
+msgid "X-Coordinate"
+msgstr "X-Koordinato"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
+msgid "X coordinate for dock when floating"
+msgstr "X koordinato de la doko kiam ĝi estas flosanta"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
+msgid "Y-Coordinate"
+msgstr "Y-Koordinato"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
+msgid "Y coordinate for dock when floating"
+msgstr "Y koordinato de la doko kiam ĝi estas flosanta"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
+msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
+msgstr "Provu doki dokobjekton al ne-ĉirkaŭlimigita ŝtopaĵo"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:904 ../src/preferences.cpp:57
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
 #, c-format
-msgid ""
-"%s not a valid XML file, or\n"
-"you don't have read permissions on it.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s ne estas valida XML dosiero, aŭ\n"
-"vi ne havas rajton por legi ĝin.\n"
-"%s"
+msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
+msgstr "Akirita signalon pri disiĝo el objekto (%p) kiu ne estas nia ĉefo %p"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:906
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
 #, c-format
 msgid ""
-"%s is not a valid menus file.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s ne estas valida dosiero de menuo.\n"
-"%s"
+"Something weird happened while getting the child placement for %p from "
+"parent %p"
+msgstr "Io stranga okazis dum la lokado por la ido %p de la patro %p"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:907
-msgid ""
-"Inkscape will run with default menus.\n"
-"New menus will not be saved."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
+msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
+msgstr "La ero de doko kiu regas tiun ĉi langeton"
+
+#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780
+msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
+msgstr "La senfamiliaj tiparoj, kiu kraŝas Pango, estas ignoritaj"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:86
+msgid "doEffect stack test"
+msgstr "Provo de stako de doEffect"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Angle bisector"
+msgstr "Angulo en X akso"
+
+#. TRANSLATORS: boolean operations
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Boolops"
+msgstr "Iloj"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Circle (by center and radius)"
+msgstr "Cirklo (centro+radiuso)"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:91
+msgid "Circle by 3 points"
 msgstr ""
-"Inkscape estos lanĉita kun defaŭltaj menuoj.\n"
-"Novaj menuoj ne estos konservitaj."
 
-#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
-#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
-#: ../src/interface.cpp:838
-msgid "Commands Bar"
-msgstr "Komandostango"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic stroke"
+msgstr "Nigra streko"
 
-#: ../src/interface.cpp:838
-msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
-msgstr "Ĝi montras aŭ kaŝas Komandostangon (sub la menuo)"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:93
+msgid "Lattice Deformation"
+msgstr "Krada deformado"
 
-#: ../src/interface.cpp:840
-msgid "Tool Controls Bar"
-msgstr "Regiloj de Iloj"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Line Segment"
+msgstr "_Liniaj segmentoj"
 
-#: ../src/interface.cpp:840
-msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
-msgstr "Ĝi montras aŭ kaŝas stangon de la Regiloj de Iloj"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
+msgid "Mirror symmetry"
+msgstr ""
 
-#: ../src/interface.cpp:842
-msgid "_Toolbox"
-msgstr "_Ilarkesto"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Parallel"
+msgstr "Paralela projekcio"
 
-#: ../src/interface.cpp:842
-msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
-msgstr "Ĝi montras aŭ kaŝas ĉefan ilarkeston (maldektre)"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Path length"
+msgstr "Maks. longo"
 
-#: ../src/interface.cpp:848
-msgid "_Palette"
-msgstr "_Paletro"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
+msgid "Perpendicular bisector"
+msgstr "Orta dusekco"
 
-#: ../src/interface.cpp:848
-msgid "Show or hide the color palette"
-msgstr "Ĝi montras aŭ kaŝas paletron de koloroj"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
+msgid "Perspective path"
+msgstr "Perspektiva streko"
 
-#: ../src/interface.cpp:850
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "_Statostango"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Rotate copies"
+msgstr "Turnu nodojn"
 
-#: ../src/interface.cpp:850
-msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
-msgstr "Ĝi montras aŭ kaŝas statostangon (funde de la fenestro)"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Recursive skeleton"
+msgstr "Formovu maskon el elekto"
 
-# Verb estus ŝlosilvorto de menuoj en XML
-# de la GTK+ versio 2.6 aŭ supera
-#: ../src/interface.cpp:904
-#, c-format
-msgid "Verb \"%s\" Unknown"
-msgstr "Verb \"%s\" Nekonata"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Ruler"
+msgstr "_Liniiloj"
 
-#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/interface.cpp:1023
-#, c-format
-msgid "Enter group #%s"
-msgstr "Redaktu grupon #%s"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
+msgid "Tangent to curve"
+msgstr "Tanĝenta kurbon"
 
-#: ../src/interface.cpp:1034
-msgid "Go to parent"
-msgstr "Iri al supera nivelo"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Text label"
+msgstr "Agordu etikedon de objekto"
 
-#: ../src/interface.cpp:1125 ../src/interface.cpp:1210
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:466
-msgid "Drop color"
-msgstr "Glutigu koloron"
+#. 0.46
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:108
+msgid "Bend"
+msgstr "Kurbigo"
 
-#: ../src/interface.cpp:1164
-msgid "Drop color on gradient"
-msgstr "Glutigu koloron en gradienton"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
+msgid "Gears"
+msgstr "Dentaĵoj"
 
-#: ../src/interface.cpp:1223
-msgid "Could not parse SVG data"
-msgstr "Estas neeble legi SVG datumojn"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
+msgid "Pattern Along Path"
+msgstr "Motivo longe de Streko"
 
-#: ../src/interface.cpp:1265
-msgid "Drop SVG"
-msgstr "Glutigu SVG"
+#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
+msgid "Stitch Sub-Paths"
+msgstr "Interligu Sub-strekojn"
 
-#: ../src/interface.cpp:1323
-msgid "Drop bitmap image"
-msgstr "Glutigu bitmapan bildon"
+#. 0.47
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
+msgid "VonKoch"
+msgstr "VonKoch"
 
-#: ../src/interface.cpp:1415
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
-"you want to replace it?</span>\n"
-"\n"
-"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
+msgid "Knot"
+msgstr "Plektaĵo"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
+msgid "Construct grid"
+msgstr "Konstrua krado"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
+msgid "Spiro spline"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Iu dosiero nomita \"%s\" jam ekzistas. "
-"Ĉu vi volas anstataŭi ĝin?</span>\n"
-"\n"
-"La dosiero jam ekzistas en \"%s\". Anstataŭigo de ĝi signifas anstataŭigi "
-"ankaŭ ĝian entenon."
 
-#: ../src/interface.cpp:1422
-msgid "Replace"
-msgstr "Anstataŭigu"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
+msgid "Envelope Deformation"
+msgstr "Envolva deformado"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Interpolate Sub-Paths"
+msgstr "Interpolu"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:411 ../src/io/sys.cpp:419
-#, c-format
-msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
+msgid "Hatches (rough)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/io/sys.cpp:443
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
-msgstr ""
-"Estas neeble krei %s dosierujon.\n"
-"%s"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
+msgid "Sketch"
+msgstr "Skizo"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:449 ../src/io/sys.cpp:675
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to execute child process (%s)"
-msgstr "Estas neeble ŝargi la menditan dosieron %s"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:273
+msgid "Is visible?"
+msgstr "Ĉu ĝi estas videbla?"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:622
-#, c-format
-msgid "Invalid program name: %s"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:273
+msgid ""
+"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
+"disabled on canvas"
 msgstr ""
+"Se ĝi ne estas ebligita, la artifiko restas aplikita al objekto sed "
+"pormomente malebligita sur la tolo"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:632 ../src/io/sys.cpp:921
-#, c-format
-msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:293
+msgid "No effect"
+msgstr "Neniu artifiko"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:643 ../src/io/sys.cpp:936
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:340
 #, c-format
-msgid "Invalid string in environment: %s"
+msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
 msgstr ""
+"Bonvolu difini parametran strekon por la VAS '%s' per %d alklakoj de muso"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:704
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:636
 #, c-format
-msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
-msgstr ""
+msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
+msgstr "Redaktante parametrojn <b>%s</b>."
 
-#: ../src/io/sys.cpp:917
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid working directory: %s"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:641
+msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
 msgstr ""
-"%s ne estas valida dosierujo.\n"
-"%s"
+"Neniu parametro de la aplikitaj artifikoj de streko estas redaktebla sur-"
+"tole."
 
-#: ../src/io/sys.cpp:985
-#, c-format
-msgid "Failed to execute helper program (%s)"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
+msgid "Length left"
+msgstr "Maldekstra longeco"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
-msgid "_Write session file:"
-msgstr "_Skribu dosieron de sesio:"
+#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
+msgid "Specifies the left end of the bisector"
+msgstr "Ĝi difinas la maldekstran finon de la dusekcanto"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2630
-msgid "Shared SVG whiteboard tool."
-msgstr "Kunhavita SVG-blankatabulo."
+#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
+msgid "Length right"
+msgstr "Dekstra longeco "
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2631
-msgid "Based on the Pedro XMPP client"
-msgstr "Bazita sur la XMPP-kliento Pedro"
+#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
+msgid "Specifies the right end of the bisector"
+msgstr "Ĝi difinas la dekstran finon de la dusekcanto"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
-msgid "Select a location and filename"
-msgstr "Elektu lokadon kaj nomon de dosiero"
+#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
+msgstr "Aranĝu la \"maldektran\" finon de la tanĝanto"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
-msgid "Set filename"
-msgstr "Agordu dosiernomon"
+#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
+msgstr "Aranĝu la \"dektran\" finon de la tanĝanto"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
-msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
-msgstr "<b>%1</b> invitis vin al sesio de blankotabulo."
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
+msgid "Bend path"
+msgstr "Kurbigu strekon"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
-msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
-msgstr "Ĉu vi akceptas inviton al sesio de blankotabulo far de <b>%1</b>?"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
+msgid "Path along which to bend the original path"
+msgstr "Strio laŭlonge de kiu estas kurbigenda la originala streko"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
-msgid "Accept invitation"
-msgstr "Akceptu inviton"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
+msgid "Width of the path"
+msgstr "Larĝo de la streko"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
-msgid "Decline invitation"
-msgstr "Rifuzu inviton"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
+msgid "Width in units of length"
+msgstr "Larĝo en unitoj de longo"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
-msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
-msgstr "Sesio de Inkboard (%1 al %2)"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
+msgid "Scale the width of the path in units of its length"
+msgstr "Skalu la larĝon de la streko en unitoj de longo"
 
-#: ../src/knot.cpp:430
-msgid "Node or handle drag canceled."
-msgstr "Iu nodo aŭ iu prenilo estis forigita."
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
+msgid "Original path is vertical"
+msgstr "Originala streko estas vertikala"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:132
-msgid "Change handle"
-msgstr "Ŝanĝu prenilon"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
+msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
+msgstr ""
+"Turnu la originalon je 90 gradoj, antaŭ kurbigi ĝin laŭ la kurbita streko"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:207
-msgid "Move handle"
-msgstr "Movu prenilon"
+#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:23
+msgid "Null"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
-#: ../src/knotholder.cpp:228
-msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
-msgstr "<b>Movu</b> plenigantan motivon interne de objekto"
+#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:24
+#, fuzzy
+msgid "Intersect"
+msgstr "Intersekco"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:231
-msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
-msgstr "<b>Skalu</b> sammaniere plenigantan motivon"
+#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:25
+msgid "Subtract A-B"
+msgstr ""
 
-#: ../src/knotholder.cpp:234
-msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:26
+#, fuzzy
+msgid "Identity A"
+msgstr "Identeco"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:27
+msgid "Subtract B-A"
 msgstr ""
-"<b>Turnu</b> plenigantan motivon; uzu <b>Strkl</b> por elklikigi la angulon"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
-msgid "Master"
-msgstr "Ĉefmodelo"
+#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:28
+#, fuzzy
+msgid "Identity B"
+msgstr "Identeco"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
-msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
-msgstr "Objekto de GdlDokoĈefmodelo kun kiu estas agrafita la dokostango"
+#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:29 ../src/splivarot.cpp:96
+msgid "Exclusion"
+msgstr "Ekskludo"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
-msgid "Dockbar style"
-msgstr "Stilo de dokostango"
+#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:30 ../src/splivarot.cpp:66
+#: ../src/splivarot.cpp:72
+msgid "Union"
+msgstr "Unio"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
-msgid "Dockbar style to show items on it"
-msgstr "La stilo de dokostango por vidigi erojn en ĝi"
+#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "2nd path"
+msgstr "Kurbigu strekon"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
-msgid "Floating"
-msgstr "Flosanta"
+#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
+msgstr "Strio laŭlonge de kiu estas kurbigenda la originala streko"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
-msgid "Whether the dock is floating in its own window"
-msgstr "Kiam la doko estas flosanta en sia propra fenestro"
+#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Boolop type"
+msgstr "Ĉiuj specoj"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
-msgid "Default title"
-msgstr "Defaŭlta titolo"
+#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
+msgid "Determines which kind of boolop will be performed."
+msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
-msgid "Default title for the newly created floating docks"
-msgstr "La defaŭlta titolo por la novkreitaj flosantaj dokoj"
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
+msgid "Size X"
+msgstr "Grando de X"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
-msgid "Width for the dock when it's of floating type"
-msgstr "Larĝo  por la doko kiam ĝi estas flosanta speco"
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
+msgid "The size of the grid in X direction."
+msgstr "La grando de la krado laŭ X akso"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
-msgid "Height for the dock when it's of floating type"
-msgstr "Alto por la doko kiam ĝi estas flosanta speco"
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
+msgid "Size Y"
+msgstr "Grando de Y"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
-msgid "Float X"
-msgstr "Flosanta X"
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
+msgid "The size of the grid in Y direction."
+msgstr "La grando de la krado laŭ Y akso"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
-msgid "X coordinate for a floating dock"
-msgstr "X koordinato por la flosanta doko"
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Starting"
+msgstr "Starto"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
-msgid "Float Y"
-msgstr "Flosanta Y"
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
+msgid "Angle of the first copy"
+msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
-msgid "Y coordinate for a floating dock"
-msgstr "Y koordinato por la flosanta doko"
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Rotation angle"
+msgstr "_Centro de rotacio"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
-#, c-format
-msgid "Dock #%d"
-msgstr "Dokigu #%d"
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
+msgid "Angle between two successive copies"
+msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientiĝo"
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Number of copies"
+msgstr "Nombro da linioj"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
-msgid "Orientation of the docking item"
-msgstr "Orintiĝo de la dokiganta ero"
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Number of copies of the original path"
+msgstr "Nombro da anguloj de plurlatero aŭ de stelo"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
-msgid "Resizable"
-msgstr "Readaptabla"
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Origin"
+msgstr "Origino X"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
 #, fuzzy
-msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
+msgid "Origin of the rotation"
+msgstr "Orientiĝo"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the starting angle"
+msgstr "Aranĝu saturadon"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the rotation angle"
+msgstr "Aranĝu saturadon"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
+msgid "Stitch path"
+msgstr "Interliga streko"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
+msgid "The path that will be used as stitch."
+msgstr "La streko kiu estos uzata kiel interligo."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+msgid "Number of paths"
+msgstr "Nombro da strekoj"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+msgid "The number of paths that will be generated."
+msgstr "La nombro da strekoj kiuj estos kreataj."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+msgid "Start edge variance"
+msgstr "Starto de variado de rando"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+msgid ""
+"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
+"& outside the guide path"
 msgstr ""
-"Se ĝi estas ebligita, la doka ero estas readaptabla kiam ĝi estas dokigita "
-"en a panelo"
+"La kvanto de hazardo de tremado por movi la startpunktoj de la interligaĵoj "
+"ene kaj ekster la gvida streko"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
-msgid "Item behavior"
-msgstr "Agmaniero de la ero"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
+msgid "Start spacing variance"
+msgstr "Starto de variado de interspaco"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
 msgid ""
-"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
-"locked, etc.)"
+"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
+"& forth along the guide path"
+msgstr ""
+"La kvanto de hazardo de ŝovado por movi la startpunktoj de la interligaĵoj "
+"antaŭ kaj malantaŭ la gvida streko"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
+msgid "End edge variance"
+msgstr "Fino de variado de rando"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
+msgid ""
+"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
+"outside the guide path"
 msgstr ""
-"Ĝenerala agmaniero por la doka ero (t.e. kiam ĝi povas esti flosanta, se ĝi "
-"estas blokita, ktp.)"
+"La kvanto de hazardeco kiu movas la finpunktoj de la interligaĵoj ene kaj "
+"ekster la gvida streko"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
-msgid "Locked"
-msgstr "Blokita"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
+msgid "End spacing variance"
+msgstr "Fino de variado de interspaco"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
 msgid ""
-"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
+"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
+"forth along the guide path"
 msgstr ""
-"Se ĝi estas ebligita, la doka ero ne estas trenebla kaj ĝi ne vidigas klavon"
+"La kvanto de hazardo de ŝovado por movi la finpunktoj de la interligaĵoj "
+"antaŭ kaj malantaŭ la gvida streko"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
-msgid "Preferred width"
-msgstr "Favorata larĝo"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
+msgid "Scale width"
+msgstr "Skalu larĝon"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
-msgid "Preferred width for the dock item"
-msgstr "La favorata larĝo por la doka ero"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
+msgid "Scale the width of the stitch path"
+msgstr "Skalado de la larĝo de la interliga streko"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
-msgid "Preferred height"
-msgstr "Favorata alto"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
+msgid "Scale width relative to length"
+msgstr "Skalu larĝon laŭ la longo"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
-msgid "Preferred height for the dock item"
-msgstr "La favorata alto por la doka ero"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
+msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
+msgstr "Skalado de la larĝo de la strekaĵo relative al ĝia longo."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
-#, c-format
-msgid ""
-"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
-"some other compound dock object."
-msgstr ""
-"Vi ne povas aldoni dokan objekton (%p de speco %s) ene %s. Uzu GdlDock aŭ "
-"alian kunmetitan dokan objekton."
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Elliptic Pen"
+msgstr "Elipse"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
-#, c-format
-msgid ""
-"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
-"widget at a time; it already contains a widget of type %s"
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:61
+msgid "Thick-Thin strokes (fast)"
 msgstr ""
-"Provante aldoni fenestraĵon kun speco %s al %s, sed ĝi kapablas enteni nur "
-"unu fenestraĵon ĉiufoje; ĝi jam entenas fenestraĵon de speco %s"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
-#, c-format
-msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
-msgstr "Nesubtenita strategio por doko %s en la doko de speco %s"
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:62
+msgid "Thick-Thin strokes (slow)"
+msgstr ""
 
-#. UnLock menuitem
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
-msgid "UnLock"
-msgstr "Malbloku"
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Sharp"
+msgstr "Netigo"
 
-#. Hide menuitem.
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
-msgid "Hide"
-msgstr "Kaŝu"
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Round"
+msgstr "Rondigo"
 
-#. Lock menuitem
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
-msgid "Lock"
-msgstr "Bloku"
+#. initialise your parameters here:
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Method"
+msgstr "Fandiĝo"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
-#, c-format
-msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
-msgstr "Provu bindi ne-ĉirkaŭlimigitan eron %p"
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Choose pen type"
+msgstr "Ŝanĝu segmentospecon"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
-msgid "Iconify"
-msgstr "Ikonigu"
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Pen width"
+msgstr "Larĝo de Plumo"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
-msgid "Iconify this dock"
-msgstr "Ikonigu tiun ĉi dokon"
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Maximal stroke width"
+msgstr "Skalu larĝon de strekoj"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
-msgid "Close"
-msgstr "Fermu"
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Pen roundness"
+msgstr "ne rondigita"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
-msgid "Close this dock"
-msgstr "Fermu ĉi tiun dokon"
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
+msgid "Min/Max width ratio"
+msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
-msgid "Controlling dock item"
-msgstr "Kontrolado de doka ero"
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "angle"
+msgstr "Angulo"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
-msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
-msgstr "La doka ero kiu regas tiun ĉi klavon"
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
+msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinest)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
-msgid "Default title for newly created floating docks"
-msgstr "La defaŭlta titolo por novkreitaj flosantaj dokoj"
+#. modulo_pi(_("modulo pi"), _("Give forward and backward moves in one direction the same thickness "), "modulo_pi", &wr, this, false),
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
+msgid "Start"
+msgstr "Starto"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
-msgid ""
-"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
-"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
+msgid "Choose start capping type"
 msgstr ""
-"Se ĝi estas agordita per 1, ĉiuj erojn de doko ĉirkaŭlimigitaj ĉe la "
-"ĉefmodelo estas blokitaj; se ĝi estas agordita per 0, ĉiuj estas neblokitaj; "
-"-1 signifas neekziston de eroj"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
-msgid "Switcher Style"
-msgstr "Stilo de Interŝanĝilo"
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5179
+msgid "End"
+msgstr "Fino"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:708
-msgid "Switcher buttons style"
-msgstr "Stilo por butonoj de Interŝanĝilo."
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
+msgid "Choose end capping type"
+msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
-msgid "Expand direction"
-msgstr "Disetendu direkton"
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Grow for"
+msgstr "Moduso de larĝigo"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
-msgid ""
-"Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
-"given direction"
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
+msgid "Make the stroke thiner near it's start"
 msgstr ""
-"Ĝi ebligas la erojn de doko de la ĉefmodelo disetendi dokon en difinitan "
-"direkton"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
-#, c-format
-msgid ""
-"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
-"item with that name (%p)."
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
+msgid "Fade for"
 msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
-#, c-format
-msgid ""
-"The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
-"named controller."
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
+msgid "Make the stroke thiner near it's end"
 msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1544
-msgid "Page"
-msgstr "Paĝo"
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Round ends"
+msgstr "Rondigo"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
-msgid "The index of the current page"
-msgstr "La indekso de la nuna paĝo"
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Strokes end with a round end"
+msgstr "Variado de la longo de la konturo"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
-msgid "Name"
-msgstr "Nomo"
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Capping"
+msgstr "Rondigo de majuskloj"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
-msgid "Unique name for identifying the dock object"
-msgstr "La unika nomo por identigi la dokan objekton"
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "left capping"
+msgstr "_Ebligu elklikiĝon"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
-msgid "Long name"
-msgstr "Kompleta nomo"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
+msgid "Top bend path"
+msgstr "Kurbigu strekon supren"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
-msgid "Human readable name for the dock object"
-msgstr "Hom-legebla nomo por la doka objekto"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
+msgid "Top path along which to bend the original path"
+msgstr "Supra strio laŭlonge de kiu estas kurbigenda la originala streko"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
-msgid "Stock Icon"
-msgstr "Stok-ikono"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
+msgid "Right bend path"
+msgstr "Kurbigu strekon dekstren"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
-msgid "Stock icon for the dock object"
-msgstr "Stok-ikono por la doka objekto"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
+msgid "Right path along which to bend the original path"
+msgstr "Dekstra strio laŭlonge de kiu estas kurbigenda la originala streko"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
-msgid "Pixbuf Icon"
-msgstr "Pixbuf-ikono"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
+msgid "Bottom bend path"
+msgstr "Kurbigu strekon suben"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
-msgid "Pixbuf icon for the dock object"
-msgstr "Pixbuf-ikono por la doka objekto"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
+msgid "Bottom path along which to bend the original path"
+msgstr "Suba strio laŭlonge de kiu estas kurbigenda la originala streko"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
-msgid "Dock master"
-msgstr "Ĉefmodelo de doko"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
+msgid "Left bend path"
+msgstr "Kurbigu strekon maldekstren"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
-msgid "Dock master this dock object is bound to"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
+msgid "Left path along which to bend the original path"
+msgstr "maldekstra strio laŭlonge de kiu estas kurbigenda la originala streko"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
-#, c-format
-msgid ""
-"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
-"hasn't implemented this method"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
+msgid "Enable left & right paths"
+msgstr "Ebligu dekstran kaj maldekstran striojn"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
-#, c-format
-msgid ""
-"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
-"crash"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
+msgid "Enable the left and right deformation paths"
+msgstr "Ĝi ebligas dekstran kaj maldekstran striojn de deformado"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
-#, c-format
-msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
-msgstr "Estas neeble agrafi %p al %p ĉar ili estas en malsamaj ĉefmodeloj"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
+msgid "Enable top & bottom paths"
+msgstr "Ebligu supran kaj suban striojn"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
-#, c-format
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
+msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
+msgstr "Ĝi ebligas supran kaj suban striojn de deformado"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
+msgid "Teeth"
+msgstr "Dentoj"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
+msgid "The number of teeth"
+msgstr "La nombro da dentoj"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
+msgid "Phi"
+msgstr "Phi"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
 msgid ""
-"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
+"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
+"contact."
 msgstr ""
-"Provu bindi al %p pretan ĉirkaŭlimigitan dokobjekton %p (nuna ĉefmodelo: %p)"
+"Prem-angulo de dentoj (kutime 20-25 gradoj).  La rejŝo de la dentoj ne estas "
+"en kontakto."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
+#, fuzzy
+msgid "Trajectory"
+msgstr "Faktoro"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
+#, fuzzy
+msgid "Path along which intermediate steps are created."
+msgstr "Strio laŭlonge de kiu estas kurbigenda la originala streko"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
-msgid "Position"
-msgstr "Lokado"
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
+msgid "Steps"
+msgstr "Paŝoj"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
-msgid "Position of the divider in pixels"
-msgstr "Lokiĝo dela dividilo en bilderoj"
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
+msgid "Determines the number of steps from start to end path."
+msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
-msgid "Sticky"
-msgstr "Fiksa"
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Equidistant spacing"
+msgstr "Etendu linian interspacon"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
 msgid ""
-"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
-"the host is redocked"
+"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
+"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
+"trajectory path."
 msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
-msgid "Host"
-msgstr "Gastigo"
+#. initialise your parameters here:
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
+#, fuzzy
+msgid "Interruption width"
+msgstr "Metodo de interpolado"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
-msgid "The dock object this placeholder is attached to"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
+msgid "Size of hidden region of lower string"
 msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
-msgid "Next placement"
-msgstr "Sekvanta lokigo"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
+#, fuzzy
+msgid "unit of stroke width"
+msgstr "Aranĝu la larĝon de la streko"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
-msgid ""
-"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
-"to us"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
+msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width."
 msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
-msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
-msgstr "Larĝo de la fenestraĵo kiam ĝi estas agrafita al la ŝtopaĵo"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
-msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
-msgstr "Alto de la fenestraĵo kiam ĝi estas agrafita al la ŝtopaĵo"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
+msgid "add stroke width to interruption size"
+msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
-msgid "Floating Toplevel"
-msgstr "Flosanta plejalta tabulo"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
+msgid "Add the stroke width to the interruption size."
+msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
-msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
-msgstr "Kiam la ŝtopaĵo estas ene por flosanta plejalta doko"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
+msgid "add other's stroke width to interruption size"
+msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
-msgid "X-Coordinate"
-msgstr "X-Koordinato"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
+msgid "Add crossed stroke width to the interruption size."
+msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
 #, fuzzy
-msgid "X coordinate for dock when floating"
-msgstr "X koordinato por la flosanta doko"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
-msgid "Y-Coordinate"
-msgstr "Y-Koordinato"
+msgid "Switcher size"
+msgstr "Stilo de Interŝanĝilo"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
-#, fuzzy
-msgid "Y coordinate for dock when floating"
-msgstr "Y koordinato por la flosanta doko"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
+msgid "Orientation indicator/switcher size"
+msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
-msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
-msgstr "Provu doki dokobjekton al ne-ĉirkaŭlimigita ŝtopaĵo"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
+msgid "Crossing Signs"
+msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
-#, c-format
-msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
+msgid "Crossings signs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
-#, c-format
-msgid ""
-"Something weird happened while getting the child placement for %p from "
-"parent %p"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339
+msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
 msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
-msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
-msgstr "La ero de doko kiu regas tiun ĉi langeton"
+#. initialise your parameters here:
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47
+msgid "Control handle 0"
+msgstr "Kontrolu prenilon 0"
 
-#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:774
-msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
-msgstr "La senfamiliaj tiparoj, kiu kraŝas Pango, estas ignoritaj"
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48
+msgid "Control handle 1"
+msgstr "Kontrolu prenilon 1"
 
-#. {constant defined in effect.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"}
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "Bend"
-msgstr "Stompaĵo"
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49
+msgid "Control handle 2"
+msgstr "Kontrolu prenilon 2"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:69
-msgid "Pattern Along Path"
-msgstr "Motivo longe de Streko"
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50
+msgid "Control handle 3"
+msgstr "Kontrolu prenilon 3"
 
-#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:70
-msgid "Sketch"
-msgstr "Skizo"
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51
+msgid "Control handle 4"
+msgstr "Kontrolu prenilon 4"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:71
-msgid "VonKoch"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52
+msgid "Control handle 5"
+msgstr "Kontrolu prenilon 5"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:72
-msgid "Knot"
-msgstr "Plektaĵo"
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53
+msgid "Control handle 6"
+msgstr "Kontrolu prenilon 6"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:74
-msgid "doEffect stack test"
-msgstr "Provo de stako de doEffect"
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54
+msgid "Control handle 7"
+msgstr "Kontrolu prenilon 7"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:76
-msgid "Gears"
-msgstr "Dentaĵoj"
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55
+msgid "Control handle 8"
+msgstr "Kontrolu prenilon 8"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:77
-msgid "Stitch Sub-Paths"
-msgstr "Interligu Sub-strekojn"
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56
+msgid "Control handle 9"
+msgstr "Kontrolu prenilon 9"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:78
-msgid "Circle (center+radius)"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57
+msgid "Control handle 10"
+msgstr "Kontrolu prenilon 10"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "Perspective path"
-msgstr "Perspektivo"
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58
+msgid "Control handle 11"
+msgstr "Kontrolu prenilon 11"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:80
-msgid "Spiro spline"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59
+msgid "Control handle 12"
+msgstr "Kontrolu prenilon 12"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "Lattice Deformation"
-msgstr "Deformspeco:"
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60
+msgid "Control handle 13"
+msgstr "Kontrolu prenilon 13"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "Envelope Deformation"
-msgstr "Informoj"
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:61
+msgid "Control handle 14"
+msgstr "Kontrolu prenilon 14"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "Construct grid"
-msgstr "Aksonometria krado"
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:62
+msgid "Control handle 15"
+msgstr "Kontrolu prenilon 15"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:84
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 ../src/widgets/toolbox.cpp:5507
 #, fuzzy
-msgid "Perpendicular bisector"
-msgstr "(orta laŭ strekaĵo, \"peniko\")"
+msgid "Closed"
+msgstr "Fermu"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:85
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:28 ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
 #, fuzzy
-msgid "Tangent to curve"
-msgstr "Trenu kurbojn"
+msgid "Open start"
+msgstr "Malfermu Arkon"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:86
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:29 ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
 #, fuzzy
-msgid "Mirror reflection"
-msgstr "<b>PM</b>: reflekto"
+msgid "Open end"
+msgstr "Malfermu _Freŝdataĵojn"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:178
-msgid "Create and apply path effect"
-msgstr "Kreu kaj apliku artifikon de streko"
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:30 ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
+msgid "Open both"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:189
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
 #, fuzzy
-msgid "Is visible?"
-msgstr "_Videbla"
+msgid "End type"
+msgstr "  speco: "
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:189
-msgid ""
-"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
-"disabled on canvas"
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
+msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite."
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:207
-msgid "No effect"
-msgstr "Neniu artifiko"
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
+msgid "Discard original path?"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:254
-#, c-format
-msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
+msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:294
-msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
-msgstr "Iu ekscepto okazis dum plenumado de la Artifiko de Streko."
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
+msgid "Reflection line"
+msgstr "Reflekt-linio"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:512
-#, c-format
-msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
-msgstr "Redaktante parametrojn <b>%s</b>."
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
+msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection"
+msgstr "Linio kiu funkcias kiel spegulo por la reflekto"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:517
-msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
+msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve"
 msgstr ""
-"Neniu parametro de la aplikitaj artifikoj de streko estas redaktebla sur-"
-"tole."
-
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
-msgid "Bend path"
-msgstr "Kurbigu strekon"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
-msgid "Path along which to bend the original path"
-msgstr "Strio laŭlonge de kiu estas kurbigenda la originala streko"
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the offset"
+msgstr "Aranĝu <b>distanzo de projekcio</b>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
-msgid "Width of the path"
-msgstr "Larĝo de la streko"
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Specifies the left end of the parallel"
+msgstr "Difinu la maldekstran finon de la tanĝanto"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:59
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
-msgid "Width in units of length"
-msgstr "Larĝo en unitoj de longo"
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Specifies the right end of the parallel"
+msgstr "Difinu la dekstran finon de la tanĝanto"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:59
-msgid "Scale the width of the path in units of its length"
-msgstr "Skalu la larĝon de la streko en unitoj de longo"
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
+msgstr "Aranĝu la \"maldektran\" finon de la tanĝanto"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:60
-msgid "Original path is vertical"
-msgstr "Originala streko estas vertikala"
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
+msgstr "Aranĝu la \"dektran\" finon de la tanĝanto"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:60
-msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
-msgstr ""
-"Turnu la originalon je 90 gradoj, antaŭ kurbigi ĝin laŭ la kurbita streko"
+#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1514
+#: ../src/seltrans.cpp:485 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
+msgid "Scale"
+msgstr "Skalu"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
+#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
 #, fuzzy
-msgid "Size X"
-msgstr "Grandeco"
+msgid "Scaling factor"
+msgstr "Faktoro de skalado"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
+#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
 #, fuzzy
-msgid "The size of the grid in X direction."
-msgstr "Stato de malaperanta punkto en X akso"
+msgid "Display unit"
+msgstr "Aranĝo de la ekrano"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
+#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
 #, fuzzy
-msgid "Size Y"
-msgstr "Grandeco"
+msgid "Print unit after path length"
+msgstr "Larĝo en unitoj de longo"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
-#, fuzzy
-msgid "The size of the grid in Y direction."
-msgstr "Stato de malaperanta punkto en Y akso"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
+msgid "Single"
+msgstr "Unuopa"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Stitch path"
-msgstr "Interligu Sub-strekojn"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
+msgid "Single, stretched"
+msgstr "Unuopa, streĉita"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
+msgid "Repeated"
+msgstr "Ripetita"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
+msgid "Repeated, stretched"
+msgstr "Ripetita, streĉita"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
+msgid "Pattern source"
+msgstr "Fonto de motivo"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
+msgid "Path to put along the skeleton path"
+msgstr "Streko enmetenda laŭlonge de kanvaso"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
+msgid "Pattern copies"
+msgstr "Kopioj de motivo"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
-msgid "The path that will be used as stitch."
-msgstr "La streko kiu estos uzata kiel interligo."
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
+msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
+msgstr "Kiom da kopioj de motivo estas enmetendaj laŭlonge de kanvaso"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
-msgid "Number of paths"
-msgstr "Nombro da strekoj"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
+msgid "Width of the pattern"
+msgstr "Larĝo de la motivo"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
-msgid "The number of paths that will be generated."
-msgstr "La nombro da strekoj kiuj estos kreataj."
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
+msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
+msgstr "Skalu la larĝon de la motivo en unitoj de longo"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
-msgid "Start edge variance"
-msgstr "Starto de variado de rando"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
+msgid "Spacing"
+msgstr "Interspaco"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
+#, no-c-format
 msgid ""
-"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
-"& outside the guide path"
+"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
+"limited to -90% of pattern width."
 msgstr ""
-"La kvanto de hazardo de tremado por movi la startpunktoj de la interligaĵoj "
-"ene kaj ekster la gvida streko"
+"La spaco inter kopioj de la streko. Estas eblaj negativaj valoroj, sed "
+"limigitaj je -90% de la larĝo de la motivo."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
-msgid "Start spacing variance"
-msgstr "Starto de variado de interspaco"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
+msgid "Normal offset"
+msgstr "Normala projekcio"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
-msgid ""
-"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
-"& forth along the guide path"
-msgstr ""
-"La kvanto de hazardo de ŝovado por movi la startpunktoj de la interligaĵoj "
-"antaŭ kaj malantaŭ la gvida streko"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
+msgid "Tangential offset"
+msgstr "Tanĝanta projekcio"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
-msgid "End edge variance"
-msgstr "Fino de variado de rando"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
+msgid "Offsets in unit of pattern size"
+msgstr "Deŝovo en unuoj de la grando de la motivo"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
 msgid ""
-"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
-"outside the guide path"
+"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
+"height"
 msgstr ""
-"La kvanto de hazardeco kiu movas la finpunktoj de la interligaĵoj ene kaj "
-"ekster la gvida streko"
+"Spaca, tanĝanta kaj normala deŝovo estas redonita kiel rejŝo je larĝo/alto"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
-msgid "End spacing variance"
-msgstr "Fino de variado de interspaco"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
+msgid "Pattern is vertical"
+msgstr "Motivo estas vertikala"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
-msgid ""
-"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
-"forth along the guide path"
-msgstr ""
-"La kvanto de hazardo de ŝovado por movi la finpunktoj de la interligaĵoj "
-"antaŭ kaj malantaŭ la gvida streko"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
+msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
+msgstr "Rotaciu la motivon je 90 gradoj antaŭ la apliko"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
-msgid "Scale width"
-msgstr "Skalu larĝon"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
+msgid "Fuse nearby ends"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Scale the width of the stitch path"
-msgstr "Skalado de la larĝo de la strekaĵo"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
+msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:113
 #, fuzzy
-msgid "Scale width relative to length"
-msgstr "Skalu larĝon relative"
+msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
+msgstr "Aranĝu la \"maldektran\" finon de la tanĝanto"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:114
 #, fuzzy
-msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
-msgstr "Skalado de la larĝo de la strekaĵo relative al ĝia longo."
+msgid "Adjust the bisector's \"right\" end"
+msgstr "Aranĝu la \"dektran\" finon de la tanĝanto"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "Top bend path"
-msgstr "Kurbigu strekon"
+#. initialise your parameters here:
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41
+msgid "Scale x"
+msgstr "Skalu laŭ x"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "Top path along which to bend the original path"
-msgstr "Strio laŭlonge de kiu estas kurbigenda la originala streko"
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41
+msgid "Scale factor in x direction"
+msgstr "Faktoro de skalado por X akso"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
-#, fuzzy
-msgid "Right bend path"
-msgstr "Kurbigu strekon"
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
+msgid "Scale y"
+msgstr "Skalu laŭ y"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
-#, fuzzy
-msgid "Right path along which to bend the original path"
-msgstr "Strio laŭlonge de kiu estas kurbigenda la originala streko"
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
+msgid "Scale factor in y direction"
+msgstr "Faktoro de skalado por Y akso"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
-#, fuzzy
-msgid "Bottom bend path"
-msgstr "Kurbigu strekon"
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
+msgid "Offset x"
+msgstr "Projekcio laŭ x"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
-#, fuzzy
-msgid "Bottom path along which to bend the original path"
-msgstr "Strio laŭlonge de kiu estas kurbigenda la originala streko"
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
+msgid "Offset in x direction"
+msgstr "Projekcio en X akso"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Left bend path"
-msgstr "Kurbigu strekon"
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
+msgid "Offset y"
+msgstr "Projekcio laŭ y"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Left path along which to bend the original path"
-msgstr "Strio laŭlonge de kiu estas kurbigenda la originala streko"
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
+msgid "Offset in y direction"
+msgstr "Projekcio en Y akso"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:40
-msgid "Enable left & right paths"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
+msgid "Uses XY plane?"
+msgstr "Ĉu vi uzas XY ebenon?"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:40
-msgid "Enable the left and right deformation paths"
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
+msgid ""
+"If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on the "
+"right side"
 msgstr ""
+"Se ĝi estas vera, oni metas la streko en la maldekstra flanko de fikcia "
+"fako, male en ĝia dekstra flanko"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:41
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:54
 #, fuzzy
-msgid "Enable top & bottom paths"
-msgstr "Agrafu al _strekoj"
+msgid "Adjust the origin"
+msgstr "Aranĝu nuancon"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:41
+#: ../src/live_effects/lpe-recursiveskeleton.cpp:30
 #, fuzzy
-msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
-msgstr "Duplikatu motivon antaŭ ol deformi"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
-msgid "Teeth"
-msgstr "Dentoj"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
-msgid "The number of teeth"
-msgstr "La nombro da dentoj"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
-msgid "Phi"
-msgstr "Phi"
+msgid "Iterations"
+msgstr "Intersekco"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
-msgid ""
-"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
-"contact."
+#: ../src/live_effects/lpe-recursiveskeleton.cpp:30
+msgid "recursivity"
 msgstr ""
-"Prem-angulo de dentoj (kutime 20-25 gradoj).  La rejŝo de la dentoj ne estas "
-"en kontakto."
 
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:27
-#, fuzzy
-msgid "Gap width"
-msgstr "Sama larĝo"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:27
-msgid "The width of the gap in the path where it self-intersects"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
+msgid "Frequency randomness"
 msgstr ""
 
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 0"
-msgstr "Movu prenilon de nodo"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:45
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:46
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60
-msgid "Tadah"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
+msgid "Variation of distance between hatches, in %."
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 1"
-msgstr "Movu prenilon de nodo"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
 #, fuzzy
-msgid "Control handle 2"
-msgstr "Movu prenilon de nodo"
+msgid "Growth"
+msgstr "Korekto per larĝigo"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 3"
-msgstr "Movu prenilon de nodo"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
+msgid "Growth of distance between hatches."
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 4"
-msgstr "Movu prenilon de nodo"
+#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
+msgid "Half turns smoothness: 1st side, in"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 5"
-msgstr "Movu prenilon de nodo"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
+"1=default"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 6"
-msgstr "Movu prenilon de nodo"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
+msgid "1st side, out"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 7"
-msgstr "Movu prenilon de nodo"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
+"1=default"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
 #, fuzzy
-msgid "Control handle 8"
-msgstr "Movu prenilon de nodo"
+msgid "2nd side, in"
+msgstr "fina nodo"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 9"
-msgstr "Movu prenilon de nodo"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, "
+"1=default"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 10"
-msgstr "Movu prenilon de nodo"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
+msgid "2nd side, out"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 11"
-msgstr "Movu prenilon de nodo"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, "
+"1=default"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 12"
-msgstr "Movu prenilon de nodo"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
+msgid "Magnitude jitter: 1st side"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 13"
-msgstr "Movu prenilon de nodo"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
+msgid "Randomly moves 'bottom' halfsturns to produce magnitude variations."
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
 #, fuzzy
-msgid "Control handle 14"
-msgstr "Movu prenilon de nodo"
+msgid "2nd side"
+msgstr "fina nodo"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 15"
-msgstr "Movu prenilon de nodo"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
+msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations."
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_reflect.cpp:30
-#, fuzzy
-msgid "Reflection line"
-msgstr "Elekto"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
+msgid "Parallelism jitter: 1st side"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_reflect.cpp:30
-msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
+msgid ""
+"Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the "
+"boundary."
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
-msgid "Single"
-msgstr "Unuopa"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
+msgid ""
+"Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to "
+"the boundary."
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
-msgid "Single, stretched"
-msgstr "Unuopa, streĉita"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
+msgid "Variance: 1st side"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
-msgid "Repeated"
-msgstr "Ripetita"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
+msgid "Randomness of 'bottom' halfturns smoothness"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:56
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
-msgid "Repeated, stretched"
-msgstr "Ripetita, streĉita"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
+msgid "Randomness of 'top' halfturns smoothness"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
-msgid "Pattern source"
-msgstr "Fonto de motivo"
+#.
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "Generate thick/thin path"
+msgstr "Kreante strekon"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
-msgid "Path to put along the skeleton path"
-msgstr "Streko enmetenda laŭlonge de kanvaso"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "Simulate a stroke of varrying width"
+msgstr "Skalu larĝon de strekoj"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63
-msgid "Pattern copies"
-msgstr "Kopioj de motivo"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "Bend hatches"
+msgstr "Kurbigu strekon"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63
-msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
-msgstr "Kiom da kopioj de motivo estas enmetendaj laŭlonge de kanvaso"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
+msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
-msgid "Width of the pattern"
-msgstr "Larĝo de la motivo"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
+msgid "Thickness: at 1st side"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
-msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
-msgstr "Skalu la larĝon de la motivo en unitoj de longo"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
+msgid "Width at 'bottom' half turns"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
-msgid "Spacing"
-msgstr "Interspaco"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
+msgid "at 2nd side"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
-#, c-format
-msgid ""
-"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
-"limited to -90% of pattern width."
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
+msgid "Width at 'top' halfturns"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:67
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
-msgid "Normal offset"
-msgstr "Normala projekcio"
+#.
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
+msgid "from 2nd to 1st side"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
-msgid "Tangential offset"
-msgstr "Tanĝanta projekcio"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
+msgid "Width of paths from 'top' to 'bottom' halfturns"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
+msgid "from 1st to 2nd side"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:69
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
 #, fuzzy
-msgid "Offsets in unit of pattern size"
-msgstr "Konvertu objekton en motivo"
+msgid "Hatches width and dir"
+msgstr "Bloku larĝon kaj alton"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:69
-msgid ""
-"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
-"height"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
+msgid "Defines hatches frequency and direction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
-msgid "Pattern is vertical"
-msgstr "Motivo estas vertikala"
+#.
+#. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
+msgid "Global bending"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
-msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
+msgid ""
+"Relative position to a reference point defines global bending direction and "
+"amount"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:156
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Length left"
-msgstr "Modifu maldekstren"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7
+msgid "Left"
+msgstr "Maldekstre"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:156
-#, fuzzy
-msgid "Specifies the left end of the bisector"
-msgstr "Agordu la koloron de la lumfonto"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14
+msgid "Right"
+msgstr "Dekstre"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:157
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:66
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
 #, fuzzy
-msgid "Length right"
-msgstr "Unito de Longo: "
+msgid "Both"
+msgstr "Ambaŭ"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:157
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
 #, fuzzy
-msgid "Specifies the right end of the bisector"
-msgstr "Eltiru lumecon de koloro"
+msgid "Mark distance"
+msgstr "_Magneta altiro"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:164
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
 #, fuzzy
-msgid "Lala"
-msgstr "_Etikedo"
+msgid "Distance between successive ruler marks"
+msgstr "Distanco inter vertikalaj linioj de la krado"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:165
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
 #, fuzzy
-msgid "Lolo"
-msgstr "Koloro"
+msgid "Major length"
+msgstr "Maks. longo"
 
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Scale x"
-msgstr "Skalu"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
+msgid "Length of major ruler marks"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
 #, fuzzy
-msgid "Scale factor in x direction"
-msgstr "Stato de malaperanta punkto en X akso"
+msgid "Minor length"
+msgstr "Maks. longo"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Scale y"
-msgstr "Skalu"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
+msgid "Length of minor ruler marks"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Scale factor in y direction"
-msgstr "Stato de malaperanta punkto en X akso"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
+msgid "Major steps"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Offset x"
-msgstr "Projekcioj"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
+msgid "Draw a major mark every ... steps"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
 #, fuzzy
-msgid "Offset in x direction"
-msgstr "Angulo en X akso"
+msgid "Shift marks by"
+msgstr "Agordu markilojn"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Offset y"
-msgstr "Projekcioj"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
+msgid "Shift marks by this many steps"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
 #, fuzzy
-msgid "Offset in y direction"
-msgstr "Angulo en X akso"
+msgid "Mark direction"
+msgstr "Disetendu direkton"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:46
-msgid "Uses XY plane?"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
+msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:46
-msgid ""
-"If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on the "
-"right side"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
+msgid "Offset of first mark"
 msgstr ""
 
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:33
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
 #, fuzzy
+msgid "Border marks"
+msgstr "_Koloro de rando:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
+msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
+msgstr ""
+
+#. initialise your parameters here:
+#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32
 msgid "Float parameter"
-msgstr "Parametroj de artifiko"
+msgstr "Parametroj de flosantaĵoj"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:33
+#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32
 msgid "just a real number like 1.4!"
-msgstr ""
+msgstr "reelo kiel 1.4!"
 
 #. initialise your parameters here:
 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
-#, fuzzy
 msgid "Strokes"
-msgstr "Streko:"
+msgstr "Konturoj"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
 msgid "Draw that many approximating strokes"
-msgstr ""
+msgstr "Ĝi desegnas plejeble proksimumajn konturojn"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
-#, fuzzy
 msgid "Max stroke length"
-msgstr "Skalu larĝon de strekoj"
+msgstr "Maksimima longo de la konturo"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
-#, fuzzy
 msgid "Maximum length of approximating strokes"
-msgstr "Maksimuma longo de akra eĝo (en unitoj de konturlarĝo)"
+msgstr "Maksimuma longo de la proksimumaj konturoj"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
-#, fuzzy
 msgid "Stroke length variation"
-msgstr "Starto de variado de rando"
+msgstr "Variado de la longo de la konturo"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
-#, fuzzy
 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
-msgstr "Skalado de la larĝo de la strekaĵo relative al ĝia longo."
+msgstr ""
+"Aleatora variado de la longo de la konturo (relative al la maksimuma longo)."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
 msgid "Max. overlap"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimuma surmeto"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
-msgid ""
-"How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)."
+#, fuzzy
+msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
 msgstr ""
+"Kiom da sekvantaj konturoj estas surmeteblaj (relative al la maksimuma "
+"longo)."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
 msgid "Overlap variation"
-msgstr ""
+msgstr "Variado de surmeto"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
-msgstr ""
+msgstr "Aleatora variado de la surmeto (relative al la maksimuma surmeto)"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
 msgid "Max. end tolerance"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimuma tolero inter finoj"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
 msgid ""
 "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
 "to maximum length)"
 msgstr ""
+"Maksimuma distanco inter la finoj de origina kaj proksimuma strekoj "
+"(relative al la maksimuma longo)"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
 #, fuzzy
-msgid "Parallel offset"
-msgstr "Normala projekcio"
+msgid "Average offset"
+msgstr "Paralela projekcio"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
-msgid "Average distance from approximating path to original path"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
+msgstr "Mezvalora distanco inter la proksimuma streko kaj la origina"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
 msgid "Max. tremble"
-msgstr ""
+msgstr "Maks. oscilado"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
 msgid "Maximum tremble magnitude"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimuma amplitudo de oscilado"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
-#, fuzzy
 msgid "Tremble frequency"
-msgstr "Baza Frekvenco"
+msgstr "Frekvenco de oscilado"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
-msgid "Avreage number of tremble periods in an approximating stroke"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52
 #, fuzzy
-msgid "Construction lines"
-msgstr "Centru liniojn"
+msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
+msgstr "Mezvalora nombro de la periodo de oscilado en iu proksimuma konturo"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
-msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
-msgstr ""
+msgid "Construction lines"
+msgstr "Konstruaj liniojn"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 ../src/selection-chemistry.cpp:1450
-#: ../src/seltrans.cpp:454 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:736
-msgid "Scale"
-msgstr "Skalu"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
+msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
+msgstr "Kiom da konstruaj linioj (tanĝentoj) estas desegnendaj"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
 msgid ""
 "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
 "5*offset)"
 msgstr ""
+"Faktoro de skalado rilata al la kurbiĝo kaj la longo de la konstruaj linioj "
+"(provu 5*deŝovo)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
 msgid "Max. length"
-msgstr "Ondolongo"
+msgstr "Maks. longo"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
 msgid "Maximum length of construction lines"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimuma longo de la kontruaj linioj"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
 msgid "Length variation"
-msgstr "Malpli da Saturado"
+msgstr "Variado de longo"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
 msgid "Random variation of the length of construction lines"
+msgstr "Aleatora variado de la longo de la kontruaj linioj"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Placement randomness"
+msgstr "ne rondigita"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
+msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "k_min"
+msgstr "_Kunmetu"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
+msgid "min curvature"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
+msgid "k_max"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:63
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "max curvature"
+msgstr "Trenu kurbojn"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
 msgid "Angle"
 msgstr "Angulo"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:63
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
 msgid "Additional angle between tangent and curve"
-msgstr ""
+msgstr "Kroma angulo inter tanĝanto kaj kurbo"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:64
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
 msgid "Location along curve"
-msgstr ""
+msgstr "Loko laŭlonge de kurbo"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:64
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
 msgid ""
 "Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-"
 "of-segments)"
 msgstr ""
+"Lokado de la punkto de kunligo laŭlonge de la kurbo (inter 0.0 kaj nombro-da-"
+"segmentoj)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:65
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
 msgid "Specifies the left end of the tangent"
-msgstr ""
+msgstr "Difinu la maldekstran finon de la tanĝanto"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:66
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
 msgid "Specifies the right end of the tangent"
-msgstr ""
+msgstr "Difinu la dekstran finon de la tanĝanto"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:73
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:68
+msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
+msgstr "Aranĝu la kunligan punkton de la tanĝanto"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:69
 msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
-msgstr "Redaktu haltojn de gradientoj"
+msgstr "Aranĝu la \"maldektran\" finon de la tanĝanto"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:74
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:70
 msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
-msgstr ""
+msgstr "Aranĝu la \"dektran\" finon de la tanĝanto"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:75
-msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:23
+#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:22
 msgid "Stack step"
 msgstr "Stakigu paŝon"
 
+#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:23
+msgid "point param"
+msgstr "punktoparametro"
+
 #: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:24
 #, fuzzy
-msgid "point param"
-msgstr "pentagramo"
+msgid "path param"
+msgstr "punktoparametro"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:42
+#: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
 #, fuzzy
-msgid "Bounding box"
-msgstr "Uzenda agrafanta fako:"
+msgid "Label"
+msgstr "_Etikedo"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
+msgid "Text label attached to the path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
+msgid "Nb of generations"
+msgstr "Nombro da estigoj"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
+msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
+msgstr "Profundeco de la ripetado -- agordu malalte!!"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
+msgid "Generating path"
+msgstr "Kreante strekon"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:43
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
 #, fuzzy
-msgid "Last gen. segment"
-msgstr "Forigu segmenton"
+msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
+msgstr "Streko kies segmentoj difinas la fraktalon"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Nb of generations"
-msgstr "Nombro da turnoj"
+msgid "Use uniform transforms only"
+msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
-msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
+msgid ""
+"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
+"(otherwise, they define a general transform)."
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Generating path"
-msgstr "Kreo de nova streko"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
-msgid "Path whos segments define the fractal"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
 msgid "Draw all generations"
-msgstr ""
+msgstr "Desegnu ĉiun estigon"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
-msgstr ""
+msgstr "Se ĝi ne estas ebligita, oni desegnas nur la lastan estigon"
 
+#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
 #, fuzzy
-msgid "Reference"
-msgstr "Diferenco"
+msgid "Reference segment"
+msgstr "Forigu segmenton"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
-msgid ""
-"Generating path segments define transforms in reference to bbox or last "
-"segment"
+msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter."
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53
+#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
+#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
+#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
 msgid "Max complexity"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimuma komplikeco"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
 msgid "Disable effect if the output is too complex"
-msgstr ""
+msgstr "Ĝi malebligas la artifikon se la eligo estas tro komplika"
 
 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
 msgid "Change bool parameter"
 msgstr "Ŝanĝu bulean parametron"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:51
+#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
 msgid "Change enumeration parameter"
 msgstr "Ŝanĝu parametron de enumeracio"
 
@@ -6548,46 +8243,52 @@ msgstr "Ŝanĝu parametron de enumeracio"
 msgid "Change scalar parameter"
 msgstr "Ŝanĝu skalaran parametron"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:157
-#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:110
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
 msgid "Edit on-canvas"
 msgstr "Redaktu sur-tole"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:167
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
 msgid "Copy path"
 msgstr "Kopiu strekon"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:177
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
 msgid "Paste path"
 msgstr "Enmetu strekon"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:187
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
 msgid "Link to path"
-msgstr "Agrafu al _strekoj"
+msgstr "Agrafu al streko"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:363
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
 msgid "Paste path parameter"
 msgstr "Enmetu parametron de streko"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:395
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
 msgid "Link path parameter to path"
-msgstr "Enmetu parametron de streko"
+msgstr "Interligu parametron de streko kun la streko"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:95
+#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
 msgid "Change point parameter"
 msgstr "Ŝanĝu parametron de punkto"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/pointparam-knotholder.cpp:134
-#, fuzzy
-msgid "Change LPE point parameter"
-msgstr "Ŝanĝu parametron de punkto"
-
 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
 msgid "Change random parameter"
 msgstr "Ŝanĝu parametron de hazardo"
 
+#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Change text parameter"
+msgstr "Ŝanĝu parametron de punkto"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Change unit parameter"
+msgstr "Ŝanĝu parametron de punkto"
+
+#: ../src/lpe-tool-context.cpp:274
+msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
+msgstr ""
+
 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
 #, c-format
 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
@@ -6598,46 +8299,48 @@ msgstr "Estas neeble trovi ID-n de verbo '%s' difinitan en komandlinio.\n"
 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
 msgstr "Estas neeble trovi ID-n de nodo: '%s'\n"
 
-#: ../src/main.cpp:218
+#: ../src/main.cpp:264
 msgid "Print the Inkscape version number"
 msgstr "Montru la numeron de Inkscape-versio"
 
-#: ../src/main.cpp:223
+#: ../src/main.cpp:269
 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
 msgstr "Ne uzu X servilon (procezumu dosierojn nur per konzolo)"
 
-#: ../src/main.cpp:228
+#: ../src/main.cpp:274
 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
 msgstr "Provu uzi X servilon (ankaŭ se $DISPLAY ne estas agordita)"
 
-#: ../src/main.cpp:233
+#: ../src/main.cpp:279
 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
 msgstr "Malfermu specifita(j)n dokumento(j)n (la opcioj estas preterlaseblaj)"
 
-#: ../src/main.cpp:234 ../src/main.cpp:239 ../src/main.cpp:244
-#: ../src/main.cpp:311 ../src/main.cpp:316 ../src/main.cpp:321
-#: ../src/main.cpp:326 ../src/main.cpp:332
+#: ../src/main.cpp:280 ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290
+#: ../src/main.cpp:357 ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367
+#: ../src/main.cpp:372 ../src/main.cpp:378
 msgid "FILENAME"
 msgstr "DOSIERNOMO"
 
-#: ../src/main.cpp:238
+#: ../src/main.cpp:284
 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
 msgstr ""
 "Printu la dokumento(j)n en specifita eligodosiero (uzu'|·programo' por dukto)"
 
-#: ../src/main.cpp:243
+#: ../src/main.cpp:289
 msgid "Export document to a PNG file"
 msgstr "Eksportu dokumenton kiel PNG dosiero"
 
-#: ../src/main.cpp:248
-msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
-msgstr "La difino por eksporti SVG en bitmapo (defaŭlte 90)"
+#: ../src/main.cpp:294
+msgid ""
+"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
+"EPS/PDF (default 90)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:249 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
+#: ../src/main.cpp:295 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
 msgid "DPI"
 msgstr "DPI"
 
-#: ../src/main.cpp:253
+#: ../src/main.cpp:299
 msgid ""
 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
 "corner)"
@@ -6645,19 +8348,19 @@ msgstr ""
 "La eksportita areo en SVG unitoj de la uzanto (defaŭlte ĝi estas tuta tolo; "
 "0,0 estas suba-maldekstra angulo)"
 
-#: ../src/main.cpp:254
+#: ../src/main.cpp:300
 msgid "x0:y0:x1:y1"
 msgstr "x0:y0:x1:y1"
 
-#: ../src/main.cpp:258
+#: ../src/main.cpp:304
 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
 msgstr "La eksportita areo estas la tuta desegno (kaj ne la tolo)"
 
-#: ../src/main.cpp:263
+#: ../src/main.cpp:309
 msgid "Exported area is the entire canvas"
 msgstr "La eksportita areo estas la tuta tolo"
 
-#: ../src/main.cpp:268
+#: ../src/main.cpp:314
 msgid ""
 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
 "user units)"
@@ -6665,98 +8368,97 @@ msgstr ""
 "Ĝi agrafas la areon de bitmapa eksportado al plej apuda entjera valoro (en "
 "unitoj de uzanto SVG)"
 
-#: ../src/main.cpp:273
+#: ../src/main.cpp:319
 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
 msgstr "La larĝo de eksportita bitmapo en bilderoj (ĝi anstataŭas export-dpi)"
 
-#: ../src/main.cpp:274
+#: ../src/main.cpp:320
 msgid "WIDTH"
 msgstr "LARĜO"
 
-#: ../src/main.cpp:278
+#: ../src/main.cpp:324
 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
 msgstr "La alto de eksportita bitmapo en bilderoj (ĝi anstataŭas export-dpi)"
 
-#: ../src/main.cpp:279
+#: ../src/main.cpp:325
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "ALTO"
 
-#: ../src/main.cpp:283
+#: ../src/main.cpp:329
 msgid "The ID of the object to export"
 msgstr "La ID de eksportenda objekto"
 
-#: ../src/main.cpp:284 ../src/main.cpp:382
+#: ../src/main.cpp:330 ../src/main.cpp:423
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
 #. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:290
+#: ../src/main.cpp:336
 msgid ""
 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
 msgstr ""
 "Eksportu nur la objekto kun export-id, kaŝu la ceterojn (nur kun export-id)"
 
-#: ../src/main.cpp:295
+#: ../src/main.cpp:341
 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
 msgstr ""
 "Uzu konservitan dosiernomon kaj DPI polurojn dum eksportado (nur kun export-"
 "id)"
 
-#: ../src/main.cpp:300
+#: ../src/main.cpp:346
 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
 msgstr ""
 "Fona koloro de eksportita bitmapo (ĉiu ĉeno de koloro subtenita de SVG)"
 
-#: ../src/main.cpp:301
+#: ../src/main.cpp:347
 msgid "COLOR"
 msgstr "KOLORO"
 
-#: ../src/main.cpp:305
+#: ../src/main.cpp:351
 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
 msgstr ""
 "Fona opakeco de eksportita bitmapo (kaj el 0.0 ĝis 1.0, kaj el 1 ĝis 255)"
 
-#: ../src/main.cpp:306
+#: ../src/main.cpp:352
 msgid "VALUE"
 msgstr "VALORO"
 
-#: ../src/main.cpp:310
+#: ../src/main.cpp:356
 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
 msgstr ""
 "Eksportu dokumenton kiel simpla SVG dosiero (sen nomspacoj de sodipodi aŭ de "
 "inkscape)"
 
-#: ../src/main.cpp:315
+#: ../src/main.cpp:361
 msgid "Export document to a PS file"
 msgstr "Eksportu dokumenton kiel PS dosiero"
 
-#: ../src/main.cpp:320
+#: ../src/main.cpp:366
 msgid "Export document to an EPS file"
 msgstr "Eksportu dokumenton kiel EPS dosiero"
 
-#: ../src/main.cpp:325
+#: ../src/main.cpp:371
 msgid "Export document to a PDF file"
 msgstr "Eksportu dokumenton kiel PDF dosiero"
 
-#: ../src/main.cpp:331
+#: ../src/main.cpp:377
 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
 msgstr "Eksportu dokumenton al Riĉigita Metadosier-Dosiero (EMF)"
 
-#: ../src/main.cpp:337
-msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
+#: ../src/main.cpp:383
+#, fuzzy
+msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
 msgstr "Konvertu tekstan objekton en strekoj dum eksportado (EPS)"
 
-#: ../src/main.cpp:342
-msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
-msgstr "Kaŝu tiparojn (nur de speco 1) en la eksporto (EPS)"
-
-#: ../src/main.cpp:347
-msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
-msgstr "Eksportu dosierojn kun fako agordita laŭ dimensio de la paĝo (EPS)"
+#: ../src/main.cpp:388
+msgid ""
+"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
+"PDF)"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:353
+#: ../src/main.cpp:394
 msgid ""
 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
 "query-id"
@@ -6765,7 +8467,7 @@ msgstr ""
 "la objekto per --query-id"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:359
+#: ../src/main.cpp:400
 msgid ""
 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
 "query-id"
@@ -6774,7 +8476,7 @@ msgstr ""
 "la objekto per --query-id"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:365
+#: ../src/main.cpp:406
 msgid ""
 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
 "id"
@@ -6783,7 +8485,7 @@ msgstr ""
 "per --query-id"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:371
+#: ../src/main.cpp:412
 msgid ""
 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
 "id"
@@ -6791,44 +8493,48 @@ msgstr ""
 "Informmendu la alton de la desegno aŭ, se ĝi estas specifita, de la objekto "
 "per --query-id"
 
-#: ../src/main.cpp:376
+#: ../src/main.cpp:417
 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
 msgstr "Listigu id,x,y,a,l de ĉiuj objektoj"
 
-#: ../src/main.cpp:381
+#: ../src/main.cpp:422
 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
 msgstr "La ID de la objekto kies dimensioj estas informenditaj"
 
 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:387
+#: ../src/main.cpp:428
 msgid "Print out the extension directory and exit"
 msgstr "Printu la dosierujo de etendiloj kaj eliru"
 
-#: ../src/main.cpp:392
+#: ../src/main.cpp:433
 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
 msgstr "Formovu neuzatajn difinojn el defs sesio de la dokumento"
 
-#: ../src/main.cpp:397
+#: ../src/main.cpp:438
 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
 msgstr "Listo pri ID de ĉiuj verboj en Inkscape"
 
-#: ../src/main.cpp:402
+#: ../src/main.cpp:443
 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
 msgstr "Vokenda verbo dum malfermado de Inkscape"
 
-#: ../src/main.cpp:403
+#: ../src/main.cpp:444
 msgid "VERB-ID"
 msgstr "ID de verbo"
 
-#: ../src/main.cpp:407
+#: ../src/main.cpp:448
 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
 msgstr "Elektenda ID de objekto dum malfermado de Inkscape"
 
-#: ../src/main.cpp:408
+#: ../src/main.cpp:449
 msgid "OBJECT-ID"
 msgstr "ID de objekto"
 
-#: ../src/main.cpp:687
+#: ../src/main.cpp:453
+msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:756 ../src/main.cpp:1067
 msgid ""
 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
 "\n"
@@ -6838,23 +8544,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Disponeblaj opcioj:"
 
+#. ## Add a menu for clear()
+#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
+msgid "_File"
+msgstr "_Dosiero"
+
 #: ../src/menus-skeleton.h:17
 msgid "_New"
 msgstr "_Nova"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:22
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "Malfermu _Freŝdataĵojn"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:50 ../src/verbs.cpp:2403 ../src/verbs.cpp:2409
+#. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree:
+#. "       <verb verb-id=\"DialogInput2\" />\n"
+#: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2488 ../src/verbs.cpp:2494
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Redaktu"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:60 ../src/verbs.cpp:2205
+#: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2288
 msgid "Paste Si_ze"
 msgstr "Enmetu _Grandon"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:72
+#: ../src/menus-skeleton.h:71
 msgid "Clo_ne"
 msgstr "Klo_nu"
 
@@ -6874,11 +8584,13 @@ msgstr "_Ekranmoduso"
 msgid "Show/Hide"
 msgstr "Montru/Kaŝu"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:137
+#. Not quite ready to be in the menus.
+#. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
+#: ../src/menus-skeleton.h:139
 msgid "_Layer"
 msgstr "_Tavolo"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:156
+#: ../src/menus-skeleton.h:159
 msgid "_Object"
 msgstr "_Objekto"
 
@@ -6898,32 +8610,33 @@ msgstr "_Motivo"
 msgid "_Path"
 msgstr "_Streko"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:221
-#, fuzzy
-msgid "Path Effects"
-msgstr "Artifikoj de Streko..."
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:227
+#: ../src/menus-skeleton.h:225
 msgid "_Text"
 msgstr "_Teksto"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:239
-msgid "Effe_cts"
-msgstr "Efekto_j"
+#: ../src/menus-skeleton.h:244
+#, fuzzy
+msgid "Filter_s"
+msgstr "Filtriloj"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:250
+#, fuzzy
+msgid "Exte_nsions"
+msgstr "La ŝargo de la etendilo \""
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:246
+#: ../src/menus-skeleton.h:257
 msgid "Whiteboa_rd"
-msgstr "_Blankotabulo"
+msgstr "_Anonctabulo"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:250
+#: ../src/menus-skeleton.h:261
 msgid "_Help"
 msgstr "_Helpo"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:254
+#: ../src/menus-skeleton.h:265
 msgid "Tutorials"
 msgstr "Lecionoj"
 
-#: ../src/node-context.cpp:255
+#: ../src/node-context.cpp:223
 msgid ""
 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
 "+Alt</b>: move along handles"
@@ -6931,36 +8644,36 @@ msgstr ""
 "<b>Strkl</b>: ŝanĝas la nodospecon, elklikigas anĝulon de prenilo, movas "
 "horiz/vert; <b>Strkl+Alt</b>: movas inter preniloj"
 
-#: ../src/node-context.cpp:256
+#: ../src/node-context.cpp:224
 msgid ""
 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
 msgstr ""
 "<b>Ŝvkl</b>: ŝanĝas la nodoelekton, malebligas elklikiĝon, rotacias ambaŭ "
 "prenilojn"
 
-#: ../src/node-context.cpp:257
+#: ../src/node-context.cpp:225
 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
 msgstr ""
 "<b>Alt</b>: blokas longon de prenilo; <b>Strkl+Alt</b>: movas inter preniloj"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:651 ../src/seltrans.cpp:547
+#: ../src/nodepath.cpp:753 ../src/seltrans.cpp:578
 msgid "Stamp"
 msgstr "Stampilo"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1486 ../src/nodepath.cpp:1513
+#: ../src/nodepath.cpp:1659 ../src/nodepath.cpp:1685
 msgid "Move nodes vertically"
 msgstr "Movu vertikale nodojn"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1488 ../src/nodepath.cpp:1515
+#: ../src/nodepath.cpp:1661 ../src/nodepath.cpp:1687
 msgid "Move nodes horizontally"
 msgstr "Movu horizontale nodojn"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1490 ../src/nodepath.cpp:1517 ../src/nodepath.cpp:1532
-#: ../src/nodepath.cpp:3359
+#: ../src/nodepath.cpp:1663 ../src/nodepath.cpp:1689 ../src/nodepath.cpp:1704
+#: ../src/nodepath.cpp:3615
 msgid "Move nodes"
 msgstr "Movu nodoj"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1570
+#: ../src/nodepath.cpp:1742
 msgid ""
 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
@@ -6969,55 +8682,55 @@ msgstr ""
 "elklikigi angulon; kun <b>Alt</b> por bloki longon; kun <b>Ŝvkl</b> por "
 "turni ambaŭ prenilojn"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1740
+#: ../src/nodepath.cpp:1912
 msgid "Align nodes"
 msgstr "Alliniigu nodojn"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1802
+#: ../src/nodepath.cpp:1974
 msgid "Distribute nodes"
 msgstr "Distribuo de nodoj"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1840
+#: ../src/nodepath.cpp:2012
 msgid "Add nodes"
 msgstr "Aldonu nodojn"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1842 ../src/nodepath.cpp:1914
+#: ../src/nodepath.cpp:2014 ../src/nodepath.cpp:2116
 msgid "Add node"
 msgstr "Aldonu nodon"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1995
+#: ../src/nodepath.cpp:2208
 msgid "Break path"
 msgstr "Dispecigu strekon"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2051
+#: ../src/nodepath.cpp:2264
 msgid "Close subpath"
 msgstr "Fermo de sub-streko"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2112
+#: ../src/nodepath.cpp:2325
 msgid "Join nodes"
 msgstr "Kunigu nodojn"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2139
+#: ../src/nodepath.cpp:2352
 msgid "Close subpath by segment"
 msgstr "Fermu sub-strekon per segmento"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2193
+#: ../src/nodepath.cpp:2406
 msgid "Join nodes by segment"
 msgstr "Kunigu nodojn per segmento"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2206 ../src/nodepath.cpp:2221
+#: ../src/nodepath.cpp:2419 ../src/nodepath.cpp:2434
 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
 msgstr "Estas necese elekti <b>du finajn nodojn</b> por unuigi."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2378 ../src/nodepath.cpp:2414 ../src/nodepath.cpp:2418
+#: ../src/nodepath.cpp:2591 ../src/nodepath.cpp:2627 ../src/nodepath.cpp:2631
 msgid "Delete nodes"
 msgstr "Forigu nodojn"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2380
+#: ../src/nodepath.cpp:2593
 msgid "Delete nodes preserving shape"
 msgstr "Forigu nodojn konservante la formon"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2437 ../src/nodepath.cpp:2451
+#: ../src/nodepath.cpp:2650 ../src/nodepath.cpp:2664
 msgid ""
 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
 "segments."
@@ -7025,31 +8738,31 @@ msgstr ""
 "Elektu <b>du ne-finajn nodojn</b> en la streko por forigi la rezultantan "
 "segmenton."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2547
+#: ../src/nodepath.cpp:2760
 msgid "Cannot find path between nodes."
 msgstr "Estas neeble trovi strekon inter nodoj."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2579 ../src/widgets/toolbox.cpp:1129
+#: ../src/nodepath.cpp:2792 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
 msgid "Delete segment"
 msgstr "Forigu segmenton"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2600
+#: ../src/nodepath.cpp:2813
 msgid "Change segment type"
 msgstr "Ŝanĝu segmentospecon"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2617 ../src/nodepath.cpp:3317
+#: ../src/nodepath.cpp:2830 ../src/nodepath.cpp:3567
 msgid "Change node type"
 msgstr "Ŝanĝu nodospecon"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3605
+#: ../src/nodepath.cpp:3861
 msgid "Retract handle"
 msgstr "Retiru prenilon"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3654
+#: ../src/nodepath.cpp:3916
 msgid "Move node handle"
 msgstr "Movu prenilon de nodo"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3823
+#: ../src/nodepath.cpp:4101
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
@@ -7060,19 +8773,23 @@ msgstr ""
 "por elklikigi angulon; kun <b>Alt</b> por bloki longon; kun <b>Ŝvkl</b> por "
 "turni ambaŭ prenilojn"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4017
+#: ../src/nodepath.cpp:4295
 msgid "Rotate nodes"
 msgstr "Turnu nodojn"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4148
+#: ../src/nodepath.cpp:4410
+msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nodepath.cpp:4436
 msgid "Scale nodes"
 msgstr "Skalu nodojn"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4192
+#: ../src/nodepath.cpp:4480
 msgid "Flip nodes"
 msgstr "Renversu nodojn"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4361
+#: ../src/nodepath.cpp:4649
 msgid ""
 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
@@ -7081,38 +8798,43 @@ msgstr ""
 "vertikale elklikigi; kun <b>Strkl+Alt</b> por elklikigi direkton de preniloj"
 
 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4587
+#: ../src/nodepath.cpp:4882
 msgid "end node"
 msgstr "fina nodo"
 
 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
-#: ../src/nodepath.cpp:4592
+#: ../src/nodepath.cpp:4887
 msgid "cusp"
 msgstr "angula"
 
 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
-#: ../src/nodepath.cpp:4595
+#: ../src/nodepath.cpp:4890
 msgid "smooth"
 msgstr "malakra"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4597
+#: ../src/nodepath.cpp:4892
+#, fuzzy
+msgid "auto"
+msgstr "Aranĝo"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:4894
 msgid "symmetric"
 msgstr "simetria"
 
 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4603
+#: ../src/nodepath.cpp:4900
 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
 msgstr "fina nodo, retiriĝita prenilo (trenu kun <b>Ŝvkl</b> por etendi ĝin)"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4605
+#: ../src/nodepath.cpp:4902
 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
 msgstr "unu retiriĝita prenilo (trenu kun <b>Ŝvkl</b> por etendi ĝin)"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4608
+#: ../src/nodepath.cpp:4905
 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
 msgstr "ambaŭ retiriĝitaj preniloj (trenu kun <b>Ŝvkl</b> por etendi ilin)"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4620
+#: ../src/nodepath.cpp:4917
 msgid ""
 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
@@ -7122,16 +8844,16 @@ msgstr ""
 "por skulpti; uzu <b>sago</b>klavojn por movi nodojn, <b>&lt; &gt;</b> por "
 "skali kaj <b>[ ]</b> por rotacio"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4621
+#: ../src/nodepath.cpp:4918
 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
 msgstr ""
 "<b>Trenu</b> nodon aŭ ĝiaj preniloj; uzu <b>sagoklavoj</b> por movi nodon"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4646 ../src/nodepath.cpp:4658
+#: ../src/nodepath.cpp:4944 ../src/nodepath.cpp:4956
 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
 msgstr "Elektu unuopan objekton por redakti ĝiajn nodojn aŭ prenilojn."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4650
+#: ../src/nodepath.cpp:4948
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
@@ -7146,18 +8868,18 @@ msgstr[1] ""
 "<b>0</b> de <b>%i</b> elektitaj nodoj. <b>Klaku</b>, premu <b>Ŝvkl kaj "
 "klaku</b> aŭ <b>trenu ĉirkaŭ</b> elektendaj nodoj."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4656
+#: ../src/nodepath.cpp:4954
 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
 msgstr "Trenu prenilojn de la objekto por modifi ĝin."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4664
+#: ../src/nodepath.cpp:4962
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
 msgstr[0] "<b>%i</b> el <b>%i</b> elektita nodo; %s. %s."
 msgstr[1] "<b>%i</b> el <b>%i</b> elektitaj nodoj; %s. %s."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4671
+#: ../src/nodepath.cpp:4969
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
@@ -7170,14 +8892,14 @@ msgstr[1] ""
 "<b>%i</b> de <b>%i</b> elektitaj nodoj en <b>%i</b> de <b>%i</b> substrekoj. "
 "%s."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4677
+#: ../src/nodepath.cpp:4975
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
 msgstr[0] "<b>%i</b> el <b>%i</b> elektita nodo; %s."
 msgstr[1] "<b>%i</b> el <b>%i</b> elektitaj nodoj; %s."
 
-#: ../src/object-edit.cpp:420
+#: ../src/object-edit.cpp:439
 msgid ""
 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
 "vertical radius the same"
@@ -7185,7 +8907,7 @@ msgstr ""
 "Aranĝu radiuso de <b>horizontala rondigo</b>; kun <b>Strkl</b> por igi sama "
 "la vertikalan rondigon"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:424
+#: ../src/object-edit.cpp:443
 msgid ""
 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
 "horizontal radius the same"
@@ -7193,17 +8915,17 @@ msgstr ""
 "Aranĝu radiuso de <b>vertikala rondigo</b>; kun <b>Strkl</b> por igi sama la "
 "horizontalan rondigon"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:428 ../src/object-edit.cpp:432
+#: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b>to lock "
-"ratio or stretch in one dimension only"
+"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
+"lock ratio or stretch in one dimension only"
 msgstr ""
-"Aranĝu <b>alton kaj larĝon</b> de rektangulo; kun <b>Strkl</b> por teni "
+"Aranĝu <b>alton kaj larĝon</b> de la rektangulo; kun <b>Strkl</b> por teni "
 "proporciojn aŭ plilongigi nur unu dimension"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:666 ../src/object-edit.cpp:669
-#: ../src/object-edit.cpp:672 ../src/object-edit.cpp:675
+#: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
+#: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
 msgid ""
 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
@@ -7211,8 +8933,8 @@ msgstr ""
 "Ĝi readaptas la fakon laŭ X/Y direkto; kun <b>Ŝvkl</b> laŭ Z akso; kun "
 "<b>Strkl</b> limiĝi al la direktoj de randoj aŭ diagonaloj"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:678 ../src/object-edit.cpp:681
-#: ../src/object-edit.cpp:684 ../src/object-edit.cpp:687
+#: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
+#: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
 msgid ""
 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
@@ -7220,30 +8942,29 @@ msgstr ""
 "Ĝi readaptas la fakon laŭ Z akso; kun <b>Ŝvkl</b> laŭ X/Y direkto; kun "
 "<b>Strkl</b> limiĝi al la direktoj de randoj aŭ diagonaloj"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:690
+#: ../src/object-edit.cpp:709
 msgid "Move the box in perspective"
 msgstr "Movu la fakon perspektive"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:908
+#: ../src/object-edit.cpp:927
 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
 msgstr "Aranĝu <b>larĝon</b> de elipso; kun <b>Strkl</b> por igi ĝin cirkla"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:911
+#: ../src/object-edit.cpp:930
 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
 msgstr "Aranĝu <b>alton</b> de elipso; kun <b>Strkl</b> por igi ĝin cirkla"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:914
-#, fuzzy
+#: ../src/object-edit.cpp:933
 msgid ""
 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b>to "
 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
 "segment"
 msgstr ""
 "Lokado de <b>startpunkto</b> de arko aŭ de segmento; uzu <b>Strkl</b> por "
-"elklikigi angulon; trenu <b>enen</b> la elipson por arko, <b>eksteren</b> "
-"por segmento"
+"elklikigi angulon; trenu <b>enen</b> la elipson por la arko, <b>eksteren</b> "
+"por la segmento"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:918
+#: ../src/object-edit.cpp:937
 msgid ""
 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
@@ -7253,7 +8974,7 @@ msgstr ""
 "elklikigi angulon; trenu <b>enen</b> la elipson por arko, <b>eksteren</b> "
 "por segmento"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1057
+#: ../src/object-edit.cpp:1076
 msgid ""
 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
@@ -7261,7 +8982,7 @@ msgstr ""
 "Aranĝo de <b>diametro</b> de stelo aŭ plurlatero; uzu <b>Ŝvkl</b> por "
 "rondigi; uzu <b>Alt</b> por aleatorigi"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1064
+#: ../src/object-edit.cpp:1083
 msgid ""
 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
@@ -7271,7 +8992,7 @@ msgstr ""
 "por teni direkton de radiusoj (sen deformo); uzu <b>Ŝvkl</b> por rondigi; "
 "uzu <b>Alt</b> por aleatorigi"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1245
+#: ../src/object-edit.cpp:1266
 msgid ""
 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
@@ -7279,7 +9000,7 @@ msgstr ""
 "Volvu/malvolvu spiralon <b>interne</b>; uzu <b>Strkl</b> por eklikigi "
 "angulon; uzu <b>Alt</b> por konverĝi/diverĝi"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1248
+#: ../src/object-edit.cpp:1269
 msgid ""
 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
@@ -7287,197 +9008,449 @@ msgstr ""
 "Volvu/malvolvu spiralon <b>ekstere</b>; uzu <b>Strkl</b> por eklikigi "
 "angulon; uzu <b>Ŝvkl</b> por readapti/rotacii"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1292
+#: ../src/object-edit.cpp:1313
 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
 msgstr "Aranĝu <b>distanzo de projekcio</b>"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1327
+#: ../src/object-edit.cpp:1349
 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
 msgstr "Trenu por readapti <b>fakon de moviĝanta teksto</b>"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:63
-msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
-msgstr "Elektu <b>almenaŭ du objektojn</b> por kombini."
+#: ../src/path-chemistry.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
+msgstr "Elektu suprentirendan <b>objekton</b>."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:67
+#: ../src/path-chemistry.cpp:53
 msgid "Combining paths..."
 msgstr "Kombinante strekojn..."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:169
+#: ../src/path-chemistry.cpp:161
 msgid "Combine"
 msgstr "Kombino"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:176
-#, fuzzy
+#: ../src/path-chemistry.cpp:168
 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
-msgstr "<b>Neniu simpligenda streko</b> en elekto."
+msgstr "<b>Neniu kombinenda streko</b> en elektaĵo."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:190
+#: ../src/path-chemistry.cpp:180
 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
 msgstr "Elektu disigenda(j)n <b>streko(j)n</b>."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:194
+#: ../src/path-chemistry.cpp:184
 msgid "Breaking apart paths..."
 msgstr "Apartigante strekojn..."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:280
+#: ../src/path-chemistry.cpp:271
 msgid "Break apart"
 msgstr "Apartigu"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:282
+#: ../src/path-chemistry.cpp:273
 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
 msgstr "<b>Neniu disigenda streko</b> en elekto."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:306
+#: ../src/path-chemistry.cpp:285
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
 msgstr "Elektu <b>objekton</b> kiu estas konvertenda en streko."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:312
+#: ../src/path-chemistry.cpp:291
 msgid "Converting objects to paths..."
 msgstr "Konvertante objektojn en strekoj..."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:334
+#: ../src/path-chemistry.cpp:313
 msgid "Object to path"
 msgstr "Konvertu objekton en streko"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:336
+#: ../src/path-chemistry.cpp:315
 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
 msgstr "<b>Neniu konvertenda objekto</b> en elekto."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:487
+#: ../src/path-chemistry.cpp:552
 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
 msgstr "Elektu inversigenda(j)n <b>streko(j)n</b>."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:496
+#: ../src/path-chemistry.cpp:561
 msgid "Reversing paths..."
 msgstr "Inversigante strekojn..."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:523
+#: ../src/path-chemistry.cpp:588
 msgid "Reverse path"
 msgstr "Inversigu strekon"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:525
+#: ../src/path-chemistry.cpp:590
 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
 msgstr "<b>Neniu inversigenda streko</b> en elekto."
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:239 ../src/pen-context.cpp:441
+#: ../src/pencil-context.cpp:262 ../src/pen-context.cpp:495
 msgid "Continuing selected path"
 msgstr "Plusekvo de elektita streko"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:248 ../src/pen-context.cpp:451
+#: ../src/pencil-context.cpp:270 ../src/pen-context.cpp:505
 msgid "Creating new path"
 msgstr "Kreo de nova streko"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:253 ../src/pen-context.cpp:453
+#: ../src/pencil-context.cpp:273 ../src/pen-context.cpp:507
 msgid "Appending to selected path"
 msgstr "Aldonado al elektita streko"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:336
+#: ../src/pencil-context.cpp:374
 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
 msgstr "<b>Lasu</b> ĉi tie por fermi kaj fini la strekon."
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:342
+#: ../src/pencil-context.cpp:380
 msgid "Drawing a freehand path"
 msgstr "Desegnu libermane strekon"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:347
+#: ../src/pencil-context.cpp:385
 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
 msgstr "<b>Trenu</b> por daŭrigi strekon el ĉi tiu punkto."
 
 #. Write curves to object
-#: ../src/pencil-context.cpp:409
+#: ../src/pencil-context.cpp:458
 msgid "Finishing freehand"
 msgstr "Libermane fino"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:460 ../src/pen-context.cpp:237
+#: ../src/pencil-context.cpp:515 ../src/pen-context.cpp:253
 msgid "Drawing cancelled"
 msgstr "Desegno forigita"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:620
+#: ../src/pencil-context.cpp:565
+msgid ""
+"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
+"Release <b>Alt</b> to finalize."
+msgstr ""
+
+#: ../src/pencil-context.cpp:593
+#, fuzzy
+msgid "Finishing freehand sketch"
+msgstr "Libermane fino"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:667
 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
 msgstr "<b>Klaku</b> aŭ <b>klaku kaj trenu</b> por fermi kaj fini la strekon."
 
-#: ../src/pen-context.cpp:630
+#: ../src/pen-context.cpp:677
 msgid ""
 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
 msgstr ""
 "<b>Klaku</b> aŭ <b>klaku kaj trenu</b> por daŭrigi strekon el ĉi punkto."
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1177
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/pen-context.cpp:1271
+#, c-format
 msgid ""
 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
 msgstr ""
-"<b>%s</b>: angulo %3.2f&#176;, distanco %s; <b>Strkl</b> por eklikiĝitaj "
-"anguloj; <b>Enigoklavo</b> por fini strekon"
+"<b>Segmento de kurbo</b>: angulo %3.2f&#176;, distanco %s; kun <b>Strkl</b> "
+"por eklikigi angulojn kun <b>Enigoklavo</b> por fini strekon"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1178
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/pen-context.cpp:1272
+#, c-format
 msgid ""
 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
 msgstr ""
-"<b>%s</b>: angulo %3.2f&#176;, distanco %s; <b>Strkl</b> por eklikiĝitaj "
-"anguloj; <b>Enigoklavo</b> por fini strekon"
+"<b>Segmento de linio</b>: angulo %3.2f&#176;, distanco %s; kun <b>Strkl</b> "
+"por eklikigi angulojn, kun <b>Enigoklavo</b> por fini strekon"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1196
+#: ../src/pen-context.cpp:1290
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
 "angle"
 msgstr ""
-"<b>Kurba prenilo</b>: angulo %3.2f&#176; longo %s; <b>Strkl</b> por "
-"eklikiĝitaj anguloj"
+"<b>Kurboprenilo</b>: angulo %3.2f&#176; longo %s; kun <b>Strkl</b> por "
+"eklikigi angulojn"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1218
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/pen-context.cpp:1312
+#, c-format
 msgid ""
 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
 "b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
 msgstr ""
-"<b>%s</b>: angulo %3.2f&#176;, longo %s; <b>Strkl</b> por "
-"eklikiĝitajanguloj, <b>Ŝvkl</b> por movi nur ĉi tiun prenilon"
+"<b>Kurboprenilo, simetria</b>: angulo %3.2f&#176;, longo %s; kun <b>Strkl</"
+"b> por eklikigi angulojn, kun <b>Ŝvkl</b> por movi nur ĉi tiun prenilon"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1219
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/pen-context.cpp:1313
+#, c-format
 msgid ""
 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
 "angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
 msgstr ""
-"<b>%s</b>: angulo %3.2f&#176;, longo %s; <b>Strkl</b> por "
-"eklikiĝitajanguloj, <b>Ŝvkl</b> por movi nur ĉi tiun prenilon"
+"<b>Kurboprenilo</b>: angulo %3.2f&#176;, longo %s; kun <b>Strkl</b> por "
+"eklikigi angulojn, kun <b>Ŝvkl</b> por movi nur ĉi tiun prenilon"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:1360
+msgid "Drawing finished"
+msgstr "Desegno finita"
+
+#: ../src/persp3d.cpp:335
+msgid "Toggle vanishing point"
+msgstr "Mastrumu malaperantan punkton"
+
+#: ../src/persp3d.cpp:346
+msgid "Toggle multiple vanishing points"
+msgstr "Mastrumu plurajn malaperantajn punktojn"
+
+#: ../src/preferences.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
+msgstr ""
+"Inkscape estos lanĉita kun defaŭltaj agordoj.\n"
+"Novaj agordoj ne estos konservitaj."
+
+#. the creation failed
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:116
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create profile directory %s."
+msgstr ""
+"Estas neeble krei %s dosierujon.\n"
+"%s"
+
+#. The profile dir is not actually a directory
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:134
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not a valid directory."
+msgstr ""
+"%s ne estas valida dosierujo.\n"
+"%s"
+
+#. The write failed.
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:145
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create the preferences file %s."
+msgstr "Estas neeble ŝargi la menditan dosieron %s"
+
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The preferences file %s is not a regular file."
+msgstr ""
+"%s ne estas regula dosiero.\n"
+"%s"
+
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The preferences file %s could not be read."
+msgstr "Estas neeble konservi %s dosieron."
+
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:188
+#, c-format
+msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
+msgstr ""
+
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:199
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
+msgstr ""
+"%s ne estas valida dosiero de agordoj.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/rdf.cpp:172
+msgid "CC Attribution"
+msgstr "Atribuo de CC"
+
+#: ../src/rdf.cpp:177
+msgid "CC Attribution-ShareAlike"
+msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
+
+#: ../src/rdf.cpp:182
+msgid "CC Attribution-NoDerivs"
+msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
+
+#: ../src/rdf.cpp:187
+msgid "CC Attribution-NonCommercial"
+msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
+
+#: ../src/rdf.cpp:192
+msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
+msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
+
+#: ../src/rdf.cpp:197
+msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
+msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
+
+#: ../src/rdf.cpp:202
+msgid "Public Domain"
+msgstr "Public Domain"
+
+#: ../src/rdf.cpp:207
+msgid "FreeArt"
+msgstr "FreeArt"
+
+#: ../src/rdf.cpp:212
+msgid "Open Font License"
+msgstr "Open Font License"
+
+#: ../src/rdf.cpp:229
+msgid "Title"
+msgstr "Titolo"
+
+#: ../src/rdf.cpp:230
+msgid "Name by which this document is formally known."
+msgstr "La nomo per kiu ĉi tiu dokumento estas formale konata."
+
+#: ../src/rdf.cpp:232
+msgid "Date"
+msgstr "Dato"
+
+#: ../src/rdf.cpp:233
+msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
+msgstr "Dato rilata al kreo de ĉi tiu dokumento (YYYY-MM-TT)."
+
+#: ../src/rdf.cpp:235
+msgid "Format"
+msgstr "Formato"
+
+#: ../src/rdf.cpp:236
+msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
+msgstr "La fizika aŭ diĝita eksterigo de ĉi tiu dokumento (MIME speco)."
+
+#: ../src/rdf.cpp:239
+msgid "Type of document (DCMI Type)."
+msgstr "Dokumentospeco (DCMI speco)."
+
+#: ../src/rdf.cpp:242
+msgid "Creator"
+msgstr "Kreinto"
+
+#: ../src/rdf.cpp:243
+msgid ""
+"Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
+msgstr ""
+"Nomo de la primara estaĵo kiu estas responsa por fari enhavon de ĉi "
+"dokumento."
+
+#: ../src/rdf.cpp:245
+msgid "Rights"
+msgstr "Rajtoj"
+
+#: ../src/rdf.cpp:246
+msgid ""
+"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
+msgstr "Nomo de la estaĵo kiu rajtas pri Intelekta Proprieto de ĉi dokumento."
+
+#: ../src/rdf.cpp:248
+msgid "Publisher"
+msgstr "Eldonisto"
+
+#: ../src/rdf.cpp:249
+msgid "Name of entity responsible for making this document available."
+msgstr "Nomo de la estaĵo kiu estas responsa por igi disponebla ĉi dokumento."
+
+#: ../src/rdf.cpp:252
+msgid "Identifier"
+msgstr "Identigilo"
+
+#: ../src/rdf.cpp:253
+msgid "Unique URI to reference this document."
+msgstr "Ununura URI de rilato al dokumento."
+
+#: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1425
+msgid "Source"
+msgstr "Fonto"
+
+#: ../src/rdf.cpp:256
+msgid "Unique URI to reference the source of this document."
+msgstr "Ununura URI de rilato al fonto de ĉi tiu dokumento."
+
+#: ../src/rdf.cpp:258
+msgid "Relation"
+msgstr "Rilato"
+
+#: ../src/rdf.cpp:259
+msgid "Unique URI to a related document."
+msgstr "Ununura URI al rilata dokumento."
+
+#: ../src/rdf.cpp:261
+msgid "Language"
+msgstr "Linvo"
+
+#: ../src/rdf.cpp:262
+msgid ""
+"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
+"document.  (e.g. 'en-GB')"
+msgstr ""
+"Dulitera ekikedo de la lingvo kun akcesora subetikedo por la lingvo de ĉi "
+"dokumento (ekz. 'eo-EO')"
+
+#: ../src/rdf.cpp:264
+msgid "Keywords"
+msgstr "Ŝlosilvortoj"
+
+#: ../src/rdf.cpp:265
+msgid ""
+"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
+"classifications."
+msgstr ""
+"La enhavo de ĉi tiu dokumento kiel komo-disigitaj ŝlosilvortoj, frazoj aŭ "
+"klasadoj."
+
+#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
+#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
+#: ../src/rdf.cpp:269
+msgid "Coverage"
+msgstr "Vasteco"
+
+#: ../src/rdf.cpp:270
+msgid "Extent or scope of this document."
+msgstr "Vasteco aŭ celo de ĉi tiu dokumento."
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1259
-msgid "Drawing finished"
-msgstr "Desegno finita"
+#: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219
+msgid "Description"
+msgstr "Priskribo"
 
-#: ../src/persp3d.cpp:335
-msgid "Toggle vanishing point"
-msgstr "Mastrumu malaperantan punkton"
+#: ../src/rdf.cpp:274
+msgid "A short account of the content of this document."
+msgstr "Konciza priskribo de la enhavo de ĉi tiu dokumento."
 
-#: ../src/persp3d.cpp:346
-msgid "Toggle multiple vanishing points"
-msgstr "Mastrumu plurajn malaperantajn punktojn"
+#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
+#: ../src/rdf.cpp:278
+msgid "Contributors"
+msgstr "Kunlaborantoj"
 
-#: ../src/preferences.cpp:59
-#, c-format
+#: ../src/rdf.cpp:279
 msgid ""
-"%s is not a valid preferences file.\n"
-"%s"
+"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
+"this document."
 msgstr ""
-"%s ne estas valida dosiero de agordoj.\n"
-"%s"
+"Nomo de la estaĵoj kiuj estas responsaj por kontribui al la enhavo de ĉi "
+"dokumento."
 
-#: ../src/preferences.cpp:60
-msgid ""
-"Inkscape will run with default settings.\n"
-"New settings will not be saved."
-msgstr ""
-"Inkscape estos lanĉita kun defaŭltaj agordoj.\n"
-"Novaj agordoj ne estos konservitaj."
+#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
+#: ../src/rdf.cpp:283
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
+#: ../src/rdf.cpp:285
+msgid "URI to this document's license's namespace definition."
+msgstr "URI al difino de nomo de la licenco por ĉi tiu dokumento."
+
+#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
+#: ../src/rdf.cpp:289
+msgid "Fragment"
+msgstr "Fragmento"
+
+#: ../src/rdf.cpp:290
+msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
+msgstr "XML fragmento por sekcio pri 'License' de RDF."
 
-#: ../src/rect-context.cpp:382
+#: ../src/rect-context.cpp:344
 msgid ""
 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
 "circular"
@@ -7485,7 +9458,7 @@ msgstr ""
 "<b>Strkl</b>: kreu kvadraton aŭ entjer-rejŝan rektangulon, bloku rondan "
 "angulon cirkla"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:536
+#: ../src/rect-context.cpp:486
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
@@ -7494,7 +9467,7 @@ msgstr ""
 "<b>Rektangulo</b>: %s x %s (devigita al la rejŝo %d:%d); uzu <b>Ŝvkl</b> por "
 "desegni ĉirkaŭ la startpunkto"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:539
+#: ../src/rect-context.cpp:489
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
@@ -7503,7 +9476,7 @@ msgstr ""
 "<b>Rektangulo</b>: %s x %s (devigita al la ora nombro 1.618 : 1); uzu "
 "<b>Ŝvkl</b> por desegni ĉirkaŭ la startpunkto"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:541
+#: ../src/rect-context.cpp:491
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
@@ -7512,7 +9485,7 @@ msgstr ""
 "<b>Rektangulo</b>: %s x %s (devigita al la ora nombro 1 : 1.618); uzu "
 "<b>Ŝvkl</b> por desegni ĉirkaŭ la startpunkto"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:545
+#: ../src/rect-context.cpp:495
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
@@ -7521,19 +9494,19 @@ msgstr ""
 "<b>Rektangulo</b>: %s x %s; uzu <b>Strkl</b> por krei kvadratojn aŭ entjer-"
 "rejŝajn rektangulojn; uzu <b>Ŝvkl</b> por desegni ĉirkaŭ la startpunkto"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:566
+#: ../src/rect-context.cpp:516
 msgid "Create rectangle"
 msgstr "Kreu rektangulojn"
 
-#: ../src/select-context.cpp:230
+#: ../src/select-context.cpp:233
 msgid "Move canceled."
 msgstr "Nuligita movo."
 
-#: ../src/select-context.cpp:238
+#: ../src/select-context.cpp:241
 msgid "Selection canceled."
 msgstr "Nuligita elekto."
 
-#: ../src/select-context.cpp:545
+#: ../src/select-context.cpp:559
 msgid ""
 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
 "rubberband selection"
@@ -7541,7 +9514,7 @@ msgstr ""
 "<b>Desegnu sur</b> objektoj por elekti ilin; lasu <b>Alt</b> por ŝanĝi al la "
 "elastaĵa elektado"
 
-#: ../src/select-context.cpp:547
+#: ../src/select-context.cpp:561
 msgid ""
 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
 "touch selection"
@@ -7549,74 +9522,75 @@ msgstr ""
 "<b>Trenu ĉirkaŭ</b> objektoj por elekti ilin; premu <b>Alt</b> por ŝanĝi al "
 "la tuŝa elektado"
 
-#: ../src/select-context.cpp:707
+#: ../src/select-context.cpp:725
 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
 msgstr "<b>Strkl</b>: alklaku por elekti en grupoj; trenu por movi horiz/vert"
 
-#: ../src/select-context.cpp:708
+#: ../src/select-context.cpp:726
 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
 msgstr ""
 "<b>Ŝvkl</b>: alklaku por mastrumi elekton; trenu por havi elastaĵo-stilan "
 "elekton"
 
-#: ../src/select-context.cpp:709
+#: ../src/select-context.cpp:727
 msgid ""
 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
 msgstr ""
 "<b>Alt</b>: alklaku poe elekti sube; trenu por movi la elektaĵon aŭ por "
 "elekti per tuŝo"
 
-#: ../src/select-context.cpp:880
+#: ../src/select-context.cpp:902
 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
 msgstr "La elektita objekto ne estas grupo. Estas neeble enigi."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:194
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:195
 msgid "Delete text"
 msgstr "Forigu tekston"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:202
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:203
 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
 msgstr "<b>Nenio</b> estis forigita."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:220 ../src/text-context.cpp:995
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1090 ../src/widgets/toolbox.cpp:4335
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:221 ../src/text-context.cpp:998
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:466 ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5750
 msgid "Delete"
 msgstr "Forigu"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:235
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:249
 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
 msgstr "Elektu duplikatendan <b>objekton</b>."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:285
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:341
 msgid "Delete all"
 msgstr "Forigu ĉion"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:409
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:464
 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
 msgstr "Elektu <b>plurajn objektojn</b> por grupigi."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:482 ../src/selection-describer.cpp:51
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:51
 msgid "Group"
 msgstr "Grupigu"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:497
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:551
 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
 msgstr "Elektu malgrupigendan <b>grupon</b>."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:538
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:592
 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
 msgstr "<b>Neniu malgrupigenda grupo</b> en la elekto."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:544 ../src/sp-item-group.cpp:488
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:598 ../src/sp-item-group.cpp:497
 msgid "Ungroup"
 msgstr "Malgrupigu"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:605
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:688
 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
 msgstr "Elektu suprentirendan <b>objekton</b>."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:611 ../src/selection-chemistry.cpp:672
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:707 ../src/selection-chemistry.cpp:772
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:754
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:788 ../src/selection-chemistry.cpp:852
 msgid ""
 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
 msgstr ""
@@ -7624,182 +9598,200 @@ msgstr ""
 "<b>tavoloj</b>."
 
 #. TRANSLATORS: Only put the word "Raise" in the translation. Means "to raise an object" in the undo history
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:651
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:734
 msgid "undo_action|Raise"
-msgstr "Funkcioj"
+msgstr "Suprentiru"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:664
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:746
 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
 msgstr "Elektu <b>objekto(j)n</b> kiu(j) estas suprentirenda(j) ĝis la pinto."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:687
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:769
 msgid "Raise to top"
 msgstr "Suprentiru ĝis la Pinto"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:701
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:782
 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
 msgstr "Elektu subentirenda(j)n <b>objekto(j)n</b>."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:751
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:832
 msgid "Lower"
 msgstr "Subentiru"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:764
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:844
 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
 msgstr "Elektu <b>objekto(j)n</b> kiu(j) estas subentirenda(j) ĝis la fundo."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:799
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:879
 msgid "Lower to bottom"
 msgstr "Subentiru ĝis la fundo"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:806
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:886
 msgid "Nothing to undo."
 msgstr "Nenio estas nuligenda."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:813
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:893
 msgid "Nothing to redo."
 msgstr "Nenio estas ripetenda."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:873
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:953
 msgid "Paste"
 msgstr "Enmetu"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:880
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:960
 msgid "Paste style"
 msgstr "Apliku stilon"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:889
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:969
 msgid "Paste live path effect"
 msgstr "Enmetu artifikon de viv-streko"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:909
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:989
 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
-msgstr "Elektu <b>objekto(j)n</b> por enmeti artifikojn de viv-streko en ili."
+msgstr ""
+"Elektu <b>objekto(j)n</b> por formovi vivan artifikojn de streko de ili."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:921
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1001
 msgid "Remove live path effect"
-msgstr "Formovu artifikon de streko"
+msgstr "Formovu vivan artifikon de streko"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:933
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1012
 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
-msgstr "Elektu <b>teksto(j)n</b> por formovi transformojn."
+msgstr "Elektu <b>objekto(j)n</b> por formovi filtrilojn de ili."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:943
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1363
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1022
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1335
 msgid "Remove filter"
 msgstr "Formovu filtrilon"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:952
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1031
 msgid "Paste size"
 msgstr "Enmetu grandon"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:960
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1039
 msgid "Paste size separately"
 msgstr "Enmetu grandon aparte"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:971
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1048
 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
 msgstr "Elektu <b>objekto(j)n</b> kiu(j) estas movenda(j) al supera tavolo."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:996
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1074
 msgid "Raise to next layer"
 msgstr "Suprentiru al sekva tavolo"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1002
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1081
 msgid "No more layers above."
 msgstr "Neniu alia supera tavolo."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1016
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1093
 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
 msgstr "Elektu <b>objekto(j)n</b> kiu(j) estas movenda(j) al suba tavolo."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1041
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1119
 msgid "Lower to previous layer"
 msgstr "Subentiru al antaŭa tavolo"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1047
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1126
 msgid "No more layers below."
 msgstr "Neniu alia suba tavolo."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1234
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1313
 msgid "Remove transform"
 msgstr "Formovu transformojn"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1343
-msgid "Rotate 90&#176; CW"
-msgstr "Turnu je 90&#176; DĜ"
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1367
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1416
 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
 msgstr "Turnu je _90&#176; KM"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1388 ../src/seltrans.cpp:457
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:757
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1416
+msgid "Rotate 90&#176; CW"
+msgstr "Turnu je 90&#176; DĜ"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1437 ../src/seltrans.cpp:488
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
 msgid "Rotate"
 msgstr "Rotacio"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1420
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1484
 msgid "Rotate by pixels"
 msgstr "Rotacio laŭ bilderoj"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1475
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1539
 msgid "Scale by whole factor"
 msgstr "Skalu je tuta faktoro"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1491
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1554
 msgid "Move vertically"
 msgstr "Movu vertikale"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1494
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1557
 msgid "Move horizontally"
 msgstr "Movu horizontale"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1497 ../src/selection-chemistry.cpp:1525
-#: ../src/seltrans.cpp:451 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:680
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1560 ../src/selection-chemistry.cpp:1586
+#: ../src/seltrans.cpp:482 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
 msgid "Move"
 msgstr "Movu"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1519
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1580
 msgid "Move vertically by pixels"
 msgstr "Movu vertikale je bilderoj"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1522
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1583
 msgid "Move horizontally by pixels"
 msgstr "Movu horizontale je bilderoj"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1650
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1711
 msgid "The selection has no applied path effect."
 msgstr "La elektaĵo ne havas artifikon de streko."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1694
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1758
 msgid "The selection has no applied clip path."
 msgstr "La elektaĵo ne havas bildstrekon neaplikitan."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1696
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1760
 msgid "The selection has no applied mask."
 msgstr "La elektaĵo havas maskon neaplikitan."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1854
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1917
 msgid "action|Clone"
 msgstr "Klonu"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1871
-msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1933
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>clones</b> to relink."
+msgstr "Elektu malkunligandan <b>klonon</b>."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1940
+#, fuzzy
+msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
+msgstr "Elektu <b>unu objekton</b> por kloni."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1964
+#, fuzzy
+msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
+msgstr "<b>Neniu malkunliganda klono</b> en la elekto."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1967
+#, fuzzy
+msgid "Relink clone"
+msgstr "Disigu Klonon"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1981
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
 msgstr "Elektu malkunligandan <b>klonon</b>."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1920
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2030
 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
 msgstr "<b>Neniu malkunliganda klono</b> en la elekto."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1924
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2034
 msgid "Unlink clone"
 msgstr "Disigu Klonon"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1938
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2047
 msgid ""
 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
@@ -7809,7 +9801,7 @@ msgstr ""
 "projekcion</b> por iri al ĝia originalo. Elektu <b>tekston en streko</b> por "
 "iri al streko mem. Elektu <b>moviĝantan teston</b> por iri al ĝia fako."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1961
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2070
 msgid ""
 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
 "flowed text?)"
@@ -7817,103 +9809,110 @@ msgstr ""
 "<b>estas neeble trovi</b> elektendan objekton (ĉu orfa klono, projekcio, "
 "teksto en streko aŭ moviĝanta teksto?)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1967
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2076
 msgid ""
 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
 "defs&gt;)"
 msgstr ""
 "La elektenda objekto <b>ne estas videbla</b> (ĝi estas en &lt;defs&gt;)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1995
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2122
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
 msgstr "Elektu <b>objekto(j)n</b> kiu(j) estas konvertenda(j) en markilo(j)."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2061
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2190
 msgid "Objects to marker"
 msgstr "Konvertu objektojn en markiloj"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2090
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2218
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
 msgstr "Elektu <b>objekto(j)n</b> kiu(j) estas konvertenda(j) en gvidrelo(j)."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2101
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2230
 msgid "Objects to guides"
 msgstr "Konvertu objektojn en gvidreloj"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2118
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2246
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
 msgstr "Elektu <b>objekto(j)n</b> kiu(j) estas konvertenda(j) en motivo."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2205
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2334
 msgid "Objects to pattern"
 msgstr "Konvertu objekton en motivo"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2222
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2350
 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
-msgstr "Elektu <b>objekton kun pleniganta motivo</b> por ekstrakti objektojn."
+msgstr "Elektu <b>objekton kun pleniga motivo</b> por ekstrakti objektojn."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2275
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2403
 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
-msgstr "<b>Neniu pleniganta motivo</b> en elekto."
+msgstr "<b>Neniu pleniga motivo</b> en elekto."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2278
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2406
 msgid "Pattern to objects"
 msgstr "Konvertu motivon en objektoj"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2364
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2491
 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
 msgstr "Elektu <b>objekto(j)n</b> el kiu(j) oni kreas bitmapan kopion."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2368
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2495
 msgid "Rendering bitmap..."
-msgstr "Inversigante strekojn..."
+msgstr "Bildigante bitmapon..."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2530
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2674
 msgid "Create bitmap"
 msgstr "Kreu bitmapon"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2563
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2706
 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
 msgstr "Elektu <b>objekto(j)n</b> por krei klipostrekon aŭ masko el ĝi."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2566
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2709
 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
 msgstr ""
 "Elektu <b>objekton</b> de masko kaj <b>objekto(j)n</b> por apliki "
 "klipostrekon aŭ maskon al ĝi."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2672
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2816
 msgid "Set clipping path"
 msgstr "Agordu klipantan strekon"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2674
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2818
 msgid "Set mask"
 msgstr "Agordu maskon"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2688
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2831
 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
 msgstr "Elektu <b>objekto(j)n</b> por formovi klipostrekon aŭ maskon el ĝi."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2756
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2904
 msgid "Release clipping path"
 msgstr "Lasu klipantan strekon"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2758
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2906
 msgid "Release mask"
 msgstr "Lasu maskon"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2769
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2922
 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
 msgstr "Elektu <b>objekto(j)n</b> por adapti tolon al ili."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2803
-msgid "Fit page to selection"
-msgstr "Adaptu paĝon al elekto"
+#. Fit Page
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2942 ../src/verbs.cpp:2723
+msgid "Fit Page to Selection"
+msgstr "Adaptu Paĝon al la Elekto"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2967 ../src/verbs.cpp:2725
+msgid "Fit Page to Drawing"
+msgstr "Adaptu Paĝon al Desegno"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2983 ../src/verbs.cpp:2727
+msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
+msgstr "Adaptu Paĝon al Elekto aŭ al Desegno"
 
 #. TRANSLATORS: only translate and put "Link" in the translation. It means internet link (anchor)
 #: ../src/selection-describer.cpp:43
-#, fuzzy
 msgid "web|Link"
 msgstr "Kunligo"
 
@@ -7923,7 +9922,8 @@ msgstr "Cirklo"
 
 #. ellipse
 #: ../src/selection-describer.cpp:47 ../src/selection-describer.cpp:73
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 ../src/verbs.cpp:2425
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 ../src/verbs.cpp:2510
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
 msgid "Ellipse"
 msgstr "Elipse"
 
@@ -7939,7 +9939,7 @@ msgstr "Linio"
 msgid "Path"
 msgstr "Streko"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:59 ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
+#: ../src/selection-describer.cpp:59 ../src/widgets/toolbox.cpp:2724
 msgid "Polygon"
 msgstr "Plurlatero"
 
@@ -7949,13 +9949,13 @@ msgstr "Plurlinio"
 
 #. Rectangle
 #: ../src/selection-describer.cpp:63
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414 ../src/verbs.cpp:2421
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 ../src/verbs.cpp:2506
 msgid "Rectangle"
 msgstr "Rektangulo"
 
 #. 3D box
 #: ../src/selection-describer.cpp:65
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419 ../src/verbs.cpp:2423
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 ../src/verbs.cpp:2508
 msgid "3D Box"
 msgstr "3D Fako"
 
@@ -7969,86 +9969,86 @@ msgstr "Konturstreko"
 
 #. spiral
 #: ../src/selection-describer.cpp:77
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 ../src/verbs.cpp:2429
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2514
 msgid "Spiral"
 msgstr "Spiralo"
 
 #. star
 #: ../src/selection-describer.cpp:79
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 ../src/verbs.cpp:2427
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2035
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2512
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2731
 msgid "Star"
 msgstr "Stelo"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:107
+#: ../src/selection-describer.cpp:125
 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
 msgstr "Klaku elekton por modifi prenilojn de skalo/rotacio"
 
 #. no items
-#: ../src/selection-describer.cpp:109
+#: ../src/selection-describer.cpp:127
 msgid ""
 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
 msgstr ""
 "Neniu elektita objekto. Uzu alklakon, Ŝovoklavon+alklakon, aŭ trenon ĉirkaŭ "
 "la objektojn por elekti."
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:118
+#: ../src/selection-describer.cpp:136
 msgid "root"
 msgstr "radiko"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:130
+#: ../src/selection-describer.cpp:148
 #, c-format
 msgid "layer <b>%s</b>"
 msgstr "tavolo <b>%s</b>"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:132
+#: ../src/selection-describer.cpp:150
 #, c-format
 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
 msgstr "tavolo <b><i>%s</i></b>"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:141
+#: ../src/selection-describer.cpp:159
 #, c-format
 msgid "<i>%s</i>"
 msgstr "<i>%s</i>"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:150
+#: ../src/selection-describer.cpp:168
 #, c-format
 msgid " in %s"
 msgstr " en %s"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:152
+#: ../src/selection-describer.cpp:170
 #, c-format
 msgid " in group %s (%s)"
 msgstr " en grupo %s (%s)"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:154
+#: ../src/selection-describer.cpp:172
 #, c-format
 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
 msgstr[0] " en <b>%i</b> patro (%s)"
 msgstr[1] " en <b>%i</b> patroj (%s)"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:157
+#: ../src/selection-describer.cpp:175
 #, c-format
 msgid " in <b>%i</b> layers"
 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
 msgstr[0] " en <b>%i</b> tavolo"
 msgstr[1] " en <b>%i</b> tavoloj"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:167
+#: ../src/selection-describer.cpp:185
 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
 msgstr "Uzu <b>Ŝvkl+D</b> por trovi originalon"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:171
+#: ../src/selection-describer.cpp:189
 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
 msgstr "Uzu <b>Ŝvkl+D</b> por trovi strekon"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:175
+#: ../src/selection-describer.cpp:193
 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
 msgstr "Uzu <b>Ŝvkl+D</b> por trovi fakon"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:190
+#: ../src/selection-describer.cpp:208 ../src/tweak-context.cpp:202
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object selected"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
@@ -8056,7 +10056,7 @@ msgstr[0] "<b>%i</b> elektita objekto"
 msgstr[1] "<b>%i</b> elektitaj objektoj"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:195
+#: ../src/selection-describer.cpp:213
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
@@ -8064,7 +10064,7 @@ msgstr[0] "<b>%i</b> objekto de <b>%s</b> speco"
 msgstr[1] "<b>%i</b> objektoj de <b>%s</b> speco"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:200
+#: ../src/selection-describer.cpp:218
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
@@ -8072,7 +10072,7 @@ msgstr[0] "<b>%i</b> objekto de specoj <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgstr[1] "<b>%i</b> objektoj de specoj <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:205
+#: ../src/selection-describer.cpp:223
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
@@ -8080,27 +10080,27 @@ msgstr[0] "<b>%i</b> objekto de specoj <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgstr[1] "<b>%i</b> objektoj de specoj <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:210
+#: ../src/selection-describer.cpp:228
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
 msgstr[0] "<b>%i</b> objekto de <b>%i</b> specoj"
 msgstr[1] "<b>%i</b> objektoj de <b>%i</b> specoj"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:215
+#: ../src/selection-describer.cpp:233
 #, c-format
 msgid "%s%s. %s."
 msgstr "%s%s. %s."
 
-#: ../src/seltrans.cpp:460 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:815
+#: ../src/seltrans.cpp:491 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
 msgid "Skew"
 msgstr "Distordu"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:472
+#: ../src/seltrans.cpp:503
 msgid "Set center"
 msgstr "Agordu centron"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:569
+#: ../src/seltrans.cpp:600
 msgid ""
 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
 "Shift also uses this center"
@@ -8108,7 +10108,7 @@ msgstr ""
 "<b>Centro</b> de rotacio kaj deformo: trenu por reloki; ankaŭ skalo uzas ĉi "
 "tiu cernton kun Ŝvkl"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:596
+#: ../src/seltrans.cpp:627
 msgid ""
 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
@@ -8116,7 +10116,7 @@ msgstr ""
 "<b>Kunpremu aŭ tiretendu</b> la elekton; uzu <b>Strkl</b> por unuforme "
 "skali; uzu <b>Ŝvkl</b> por skali ĉirkaŭ centro de rotacio"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:597
+#: ../src/seltrans.cpp:628
 msgid ""
 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
 "b> to scale around rotation center"
@@ -8124,7 +10124,7 @@ msgstr ""
 "<b>Skalo</b> de elekto; uzu <b>Strkl</b> por unuforme skali; uzu <b>Ŝvkl</b> "
 "por skali ĉirkaŭ centro de rotacio"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:601
+#: ../src/seltrans.cpp:632
 msgid ""
 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
 "skew around the opposite side"
@@ -8132,7 +10132,7 @@ msgstr ""
 "<b>Distordu</b> la elekton; uzu <b>Strkl</b> por elklikigi angulon; uzu "
 "<b>Ŝvkl</b> por distordi ĉirkaŭ opozita flanko"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:602
+#: ../src/seltrans.cpp:633
 msgid ""
 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
 "to rotate around the opposite corner"
@@ -8140,35 +10140,35 @@ msgstr ""
 "<b>Turnu</b> la elekton; uzu <b>Strkl</b> por elklikigi angulon; uzu "
 "<b>Ŝvkl</b> por distordi ĉirkaŭ opozita angulo"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:736
+#: ../src/seltrans.cpp:767
 msgid "Reset center"
 msgstr "Re-agordu centron"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:980 ../src/seltrans.cpp:1079
+#: ../src/seltrans.cpp:1012 ../src/seltrans.cpp:1111
 #, c-format
 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
 msgstr "<b>Skalo</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; kun <b>Strkl</b> por teni proporcion"
 
 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1196
+#: ../src/seltrans.cpp:1223
 #, c-format
 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr "<b>Distordo</b>: %0.2f&#176;; kun <b>Strkl</b> por eklikigi angulon"
 
 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1255
+#: ../src/seltrans.cpp:1283
 #, c-format
 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr "<b>Rotacio</b>: %0.2f gradoj; kun <b>Strkl</b> por eklikigi angulon"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1296
+#: ../src/seltrans.cpp:1325
 #, c-format
 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
 msgstr "Movu <b>centron</b> en %s, %s"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1457
+#: ../src/seltrans.cpp:1495
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
@@ -8177,7 +10177,7 @@ msgstr ""
 "<b>Movo</b> de %s, %s; uzu <b>Strkl</b> por readapti horiz/vert; uzu "
 "<b>Ŝvkl</b> por malebligi elklikiĝon"
 
-#: ../src/shape-editor.cpp:397
+#: ../src/shape-editor.cpp:468
 msgid "Drag curve"
 msgstr "Trenu kurbojn"
 
@@ -8190,24 +10190,25 @@ msgstr "<b>Kunligo</b> al %s"
 msgid "<b>Link</b> without URI"
 msgstr "<b>Kunligo</b> sen URI"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:494 ../src/sp-ellipse.cpp:873
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:489 ../src/sp-ellipse.cpp:868
 msgid "<b>Ellipse</b>"
 msgstr "<b>Elipso</b>"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:635
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:630
 msgid "<b>Circle</b>"
 msgstr "<b>Cirklo</b>"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:868
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:863
 msgid "<b>Segment</b>"
 msgstr "<b>Segmento</b>"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:870
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:865
 msgid "<b>Arc</b>"
 msgstr "<b>Arko</b>"
 
 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:269
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:270
+#, c-format
 msgid "Flow region"
 msgstr "Moviĝanta areo"
 
@@ -8215,66 +10216,67 @@ msgstr "Moviĝanta areo"
 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:488
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:487
+#, c-format
 msgid "Flow excluded region"
 msgstr "Ne-moviĝanta areo"
 
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:377
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:376
 #, c-format
 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
 msgstr[0] "<b>Moviĝanta teksto</b> (%d tipo)"
 msgstr[1] "<b>Moviĝantaj tekstoj</b> (%d tipoj)"
 
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:379
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:378
 #, c-format
 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
 msgstr[0] "<b>Kunligita moviĝanta teksto</b> (%d tipoj)"
 msgstr[1] "<b>Kunligitaj moviĝantaj tekstoj</b> (%d tipoj)"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:285
+#: ../src/sp-guide.cpp:287
 msgid "Guides around page"
-msgstr ""
+msgstr "Gvidreloj ĉirkaŭ la paĝo"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:418
+#: ../src/sp-guide.cpp:420
 #, c-format
 msgid "vertical, at %s"
 msgstr "vertikala, al %s"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:421
+#: ../src/sp-guide.cpp:423
 #, c-format
 msgid "horizontal, at %s"
 msgstr "horizontala, al %s"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:426
+#: ../src/sp-guide.cpp:428
 #, c-format
 msgid "at %d degrees, through (%s,%s); <b>Ctrl</b>+click to delete"
-msgstr ""
+msgstr "je %d gradoj, tra (%s,%s); <b>Strkl</b>+alklako pro forigi"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1098
+#: ../src/sp-image.cpp:1128
 msgid "embedded"
 msgstr "entenata"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1106
+#: ../src/sp-image.cpp:1136
 #, c-format
 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
 msgstr "<b>Bildo kun malbona referenco</b>: %s"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1107
+#: ../src/sp-image.cpp:1137
 #, c-format
 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
 msgstr "<b>Bildo</b> %d x %d: %s"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:341
+#: ../src/spiral-context.cpp:303
 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
 msgstr "<b>Strkl</b>: elklikigas angulon"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:343
+#: ../src/spiral-context.cpp:305
 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
 msgstr "<b>Alt</b>: tenas radiuson de la spiralo"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:466
+#: ../src/spiral-context.cpp:432
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
@@ -8282,81 +10284,78 @@ msgstr ""
 "<b>Spiralo</b>: radiuso %s, angulo %5g&#176;; uzu <b>Strkl</b> por elklikigi "
 "angulon"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:487
+#: ../src/spiral-context.cpp:453
 msgid "Create spiral"
 msgstr "Kreu spiralon"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:959
+#: ../src/sp-item.cpp:1035
 msgid "Object"
 msgstr "Objekto"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:976
+#: ../src/sp-item.cpp:1052
 #, c-format
 msgid "%s; <i>clipped</i>"
 msgstr "%s; <i>klipita</i>"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:981
+#: ../src/sp-item.cpp:1057
 #, c-format
 msgid "%s; <i>masked</i>"
 msgstr "%s; <i>maskita</i>"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:986
+#: ../src/sp-item.cpp:1065
 #, fuzzy, c-format
+msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
+msgstr "%s; <i>filtrita</i>"
+
+#: ../src/sp-item.cpp:1067
+#, c-format
 msgid "%s; <i>filtered</i>"
-msgstr "%s; <i>klipita</i>"
+msgstr "%s; <i>filtrita</i>"
 
-#: ../src/sp-item-group.cpp:738
+#: ../src/sp-item-group.cpp:742
 #, c-format
 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
 msgstr[0] "<b>Grupo</b> de <b>%d</b> objekto"
 msgstr[1] "<b>Grupo</b> de <b>%d</b> objektoj"
 
-#: ../src/sp-line.cpp:188
+#: ../src/sp-line.cpp:190
 msgid "<b>Line</b>"
 msgstr "<b>Linio</b>"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:71 ../src/splivarot.cpp:77
-msgid "Union"
-msgstr "Unio"
-
-#: ../src/splivarot.cpp:83
+#: ../src/splivarot.cpp:78
 msgid "Intersection"
 msgstr "Intersekco"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:89 ../src/splivarot.cpp:95
+#: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
 msgid "Difference"
 msgstr "Diferenco"
 
 #: ../src/splivarot.cpp:101
-msgid "Exclusion"
-msgstr "Ekskludo"
-
-#: ../src/splivarot.cpp:106
 msgid "Division"
 msgstr "Divido"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:111
+#: ../src/splivarot.cpp:106
 msgid "Cut path"
 msgstr "Tranĉu strekon"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:128
+#: ../src/splivarot.cpp:121
 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
 msgstr "Elektu <b>almenaŭ 2 strekojn</b> por Bulea operacio."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:132
+#: ../src/splivarot.cpp:125
 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
 msgstr "Elektu <b>almenaŭ 1 strekon</b> por plenumi Bulean operacion."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:138
+#: ../src/splivarot.cpp:131
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
-"cut."
+"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
 msgstr ""
 "Elektu <b>ĝuste 2 strekojn</b> por plenumi diferencon, XOR, dividon aŭ "
 "tranĉon de streko."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:155 ../src/splivarot.cpp:170
+#: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
 msgid ""
 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
 "difference, XOR, division, or path cut."
@@ -8364,128 +10363,124 @@ msgstr ""
 "estas neeble determini <b>z-ordiĝo</b> de la elektitaj objektoj por "
 "diferenco, XOR, dividon aŭ tranĉon de streko."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:200
+#: ../src/splivarot.cpp:192
 msgid ""
 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
 msgstr ""
 "Unu el objektoj <b>ne estas streko</b>, do estas neeble plenumi Bulean "
 "operacion."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:610
+#: ../src/splivarot.cpp:633
 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
 msgstr "Elektu <b>konturitan strekon</b> por konverti konturon en streko."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:894
+#: ../src/splivarot.cpp:954
 msgid "Convert stroke to path"
 msgstr "Ĝi konvertas konturon en streko"
 
 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:897
+#: ../src/splivarot.cpp:957
 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
 msgstr "<b>Neniu konturita streko</b>en elekto."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:981
+#: ../src/splivarot.cpp:1040
 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
 msgstr ""
 "La elektita objekto <b>ne estas streko</b>, do estas neeble entrudi/eltrudi."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1101 ../src/splivarot.cpp:1170
+#: ../src/splivarot.cpp:1159 ../src/splivarot.cpp:1228
 msgid "Create linked offset"
 msgstr "Kreu kunligitan projekcion"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1102 ../src/splivarot.cpp:1171
+#: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229
 msgid "Create dynamic offset"
 msgstr "Kreu dinamikan projekcion"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1198
+#: ../src/splivarot.cpp:1254
 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
 msgstr "Elektu entrudenda(j)n/eltrudenda(j)n <b>streko(j)n</b>."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1416
+#: ../src/splivarot.cpp:1472
 msgid "Outset path"
 msgstr "Eltrudu strekon"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1416
+#: ../src/splivarot.cpp:1472
 msgid "Inset path"
 msgstr "Entrudu strekon"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1418
+#: ../src/splivarot.cpp:1474
 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
 msgstr "<b>Neniu entrudenda/eltrudenda streko</b> en elekto."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1579
+#: ../src/splivarot.cpp:1652
 msgid "Simplifying paths (separately):"
 msgstr "Simpligado de strekojn (aparte):"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1581
+#: ../src/splivarot.cpp:1654
 msgid "Simplifying paths:"
 msgstr "Simpligado de strekojn:"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1618
+#: ../src/splivarot.cpp:1691
 #, c-format
 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
 msgstr "%s - <b>%d</b> el <b>%d</b> strekoj simpligitaj..."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1629
+#: ../src/splivarot.cpp:1703
 #, c-format
 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
 msgstr "<b>%d</b> strekoj simpligitaj."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1645
+#: ../src/splivarot.cpp:1717
 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
 msgstr "Elektu simpligenda(j)n <b>streko(j)n</b>."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1659
+#: ../src/splivarot.cpp:1731
 msgid "Simplify"
 msgstr "Simpligu"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1661
+#: ../src/splivarot.cpp:1733
 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
 msgstr "<b>Neniu simpligenda streko</b> en elekto."
 
+#: ../src/sp-lpe-item.cpp:346
+msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
+msgstr "Iu ekscepto okazis dum plenumado de la Artifiko de Streko."
+
 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:432
+#: ../src/sp-offset.cpp:426
 #, c-format
 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
 msgstr "<b>Kunligita projekcio</b>, %s de %f pt"
 
-#: ../src/sp-offset.cpp:433 ../src/sp-offset.cpp:437
+#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
 msgid "outset"
 msgstr "eltrudado"
 
-#: ../src/sp-offset.cpp:433 ../src/sp-offset.cpp:437
+#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
 msgid "inset"
 msgstr "entrudado"
 
 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:436
+#: ../src/sp-offset.cpp:430
 #, c-format
 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
 msgstr "<b>Dinamika projekcio</b>, %s di %f pt"
 
-#: ../src/sp-path.cpp:135
-#, c-format
-msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect)"
-msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect)"
+#: ../src/sp-path.cpp:156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
+msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
 msgstr[0] "<b>Streko</b> (%i nodo, artifiko de streko)"
 msgstr[1] "<b>Streko</b> (%i nodoj, artifiko de streko)"
 
-#: ../src/sp-path.cpp:138
+#: ../src/sp-path.cpp:159
 #, c-format
 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
 msgstr[0] "<b>Streko</b> (%i nodo)"
 msgstr[1] "<b>Streko</b> (%i nodoj)"
 
-#: ../src/sp-path.cpp:540
-msgid "Creating single dot"
-msgstr "Kreo de unuopa punkto"
-
-#: ../src/sp-path.cpp:541
-msgid "Create single dot"
-msgstr "Kreu unuopan punkton"
-
-#: ../src/sp-polygon.cpp:235
+#: ../src/sp-polygon.cpp:226
 msgid "<b>Polygon</b>"
 msgstr "<b>Plurlatero</b>"
 
@@ -8493,7 +10488,7 @@ msgstr "<b>Plurlatero</b>"
 msgid "<b>Polyline</b>"
 msgstr "<b>Plurlinio</b>"
 
-#: ../src/sp-rect.cpp:226
+#: ../src/sp-rect.cpp:223
 msgid "<b>Rectangle</b>"
 msgstr "<b>Rektangulo</b>"
 
@@ -8526,28 +10521,28 @@ msgstr[0] "<b>Kondiĉa grupo</b> de <b>%d</b> objekto"
 msgstr[1] "<b>Kondiĉa grupo</b> de <b>%d</b> objektoj"
 
 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
-#: ../src/sp-text.cpp:414
+#: ../src/sp-text.cpp:419
 msgid "&lt;no name found&gt;"
 msgstr "&lt;neniu nomo estis trovita&gt;"
 
-#: ../src/sp-text.cpp:420
+#: ../src/sp-text.cpp:425
 #, c-format
 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
 msgstr "<b>Teksto en streko</b> (%s, %s)"
 
-#: ../src/sp-text.cpp:421
+#: ../src/sp-text.cpp:426
 #, c-format
 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
 msgstr "<b>Teksto</b> (%s, %s)"
 
 #: ../src/sp-tref.cpp:368
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
-msgstr "<b>Klonita tipar-datumo</b> de: %s"
+msgstr "<b>Klonita tipar-datumo</b>%s%s"
 
 #: ../src/sp-tref.cpp:369
 msgid " from "
-msgstr ""
+msgstr " el "
 
 #: ../src/sp-tref.cpp:374
 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
@@ -8559,24 +10554,24 @@ msgstr "<b>Teksta vasteco</b>"
 
 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
-#: ../src/sp-use.cpp:318
+#: ../src/sp-use.cpp:327
 msgid "..."
 msgstr "..."
 
-#: ../src/sp-use.cpp:326
+#: ../src/sp-use.cpp:335
 #, c-format
 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
 msgstr "<b>Klono</b> de: %s"
 
-#: ../src/sp-use.cpp:330
+#: ../src/sp-use.cpp:339
 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
 msgstr "<b>Orfa klono</b>"
 
-#: ../src/star-context.cpp:352
+#: ../src/star-context.cpp:315
 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
 msgstr "<b>Strkl</b>: elklikigas angulon; tenu direkton de radiusoj"
 
-#: ../src/star-context.cpp:476
+#: ../src/star-context.cpp:442
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
@@ -8584,14 +10579,14 @@ msgstr ""
 "<b>Plurlatero</b>: radiuso %s, angulo %5g&#176;; kun <b>Strkl</b> por "
 "elklikigi angulon"
 
-#: ../src/star-context.cpp:477
+#: ../src/star-context.cpp:443
 #, c-format
 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr ""
 "<b>Stelo</b>: radiuso %s, angulo %5g&#176;; kun <b>Strkl</b> por elklikigi "
 "angulon"
 
-#: ../src/star-context.cpp:500
+#: ../src/star-context.cpp:466
 msgid "Create star"
 msgstr "Kreu stelon"
 
@@ -8622,7 +10617,7 @@ msgstr ""
 "La moviĝanta(j) teksto(j) devas esti <b>videbla(j)</b> por enmeti tio(j)n en "
 "iu streko."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2283
+#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2364
 msgid "Put text on path"
 msgstr "Ĝi metas tekston en streko"
 
@@ -8634,7 +10629,7 @@ msgstr "Elektu <b>tekston en streko</b> por formovi ĝin el streko."
 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
 msgstr "<b>Neniu teksto-en-streko</b> en la elekto."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2285
+#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2366
 msgid "Remove text from path"
 msgstr "Ĝi formovas tekston el streko"
 
@@ -8662,77 +10657,77 @@ msgstr "Movigu tekston en formo"
 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
 msgstr "Elektu paralizendan <b>moviĝantan tekston</b>."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:470
+#: ../src/text-chemistry.cpp:477
 msgid "Unflow flowed text"
 msgstr "Malmovigu tekston en formo"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:482
+#: ../src/text-chemistry.cpp:489
 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
 msgstr "Elektu konvertendan <b>moviĝantan tekston</b>."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:500
+#: ../src/text-chemistry.cpp:507
 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
 msgstr "La moviĝanta tekston devas esti <b>videbla</b> por esti konvertebla."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:528
+#: ../src/text-chemistry.cpp:535
 msgid "Convert flowed text to text"
 msgstr "Konvertu moviĝantan tekston en teksto"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:533
+#: ../src/text-chemistry.cpp:540
 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
 msgstr "<b>Neniu konvertenda moviĝanta teksto</b> en elekto."
 
-#: ../src/text-context.cpp:452
+#: ../src/text-context.cpp:444
 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
 msgstr ""
 "<b>Klaku</b> por redakti tekston, <b>trenu</b> por elekti parton de teksto."
 
-#: ../src/text-context.cpp:454
+#: ../src/text-context.cpp:446
 msgid ""
 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
 msgstr ""
 "<b>Klaku</b> por redakti moviĝantan tekston, <b>trenu</b> por elekti parton "
 "de teksto."
 
-#: ../src/text-context.cpp:508
+#: ../src/text-context.cpp:501
 msgid "Create text"
 msgstr "Kreu tekston"
 
-#: ../src/text-context.cpp:532
+#: ../src/text-context.cpp:525
 msgid "Non-printable character"
 msgstr "Ne-presebla tipo"
 
-#: ../src/text-context.cpp:547
+#: ../src/text-context.cpp:540
 msgid "Insert Unicode character"
 msgstr "Enmetu Unikodan tipon"
 
-#: ../src/text-context.cpp:582
+#: ../src/text-context.cpp:575
 #, c-format
 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
 msgstr "Unikodo (<b>Enigo</b> por fini): %s: %s"
 
-#: ../src/text-context.cpp:584 ../src/text-context.cpp:849
+#: ../src/text-context.cpp:577 ../src/text-context.cpp:852
 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
 msgstr "Unikodo (<b>Enigo</b> por fini): "
 
-#: ../src/text-context.cpp:659
+#: ../src/text-context.cpp:652
 #, c-format
 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
 msgstr "<b>Fako de moviĝanta teksto</b>: %s x %s"
 
-#: ../src/text-context.cpp:691 ../src/text-context.cpp:1544
+#: ../src/text-context.cpp:684
 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
 msgstr "Tajpu tekston; <b>Enigoklavo</b> por startigi novan linion."
 
-#: ../src/text-context.cpp:704
+#: ../src/text-context.cpp:697
 msgid "Flowed text is created."
 msgstr "Moviĝanta teksto estis kreita."
 
-#: ../src/text-context.cpp:706
+#: ../src/text-context.cpp:699
 msgid "Create flowed text"
 msgstr "Kreu moviĝantan tekston"
 
-#: ../src/text-context.cpp:708
+#: ../src/text-context.cpp:701
 msgid ""
 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
 "created."
@@ -8740,80 +10735,88 @@ msgstr ""
 "La fako estas <b>tro eta</b> laŭ nuna tipargrando. Moviĝanta teksto ne estis "
 "kreita."
 
-#: ../src/text-context.cpp:834
+#: ../src/text-context.cpp:837
 msgid "No-break space"
 msgstr "Ne-dividebla spaco"
 
-#: ../src/text-context.cpp:836
+#: ../src/text-context.cpp:839
 msgid "Insert no-break space"
 msgstr "Enmetu ne-divideblan spacon"
 
-#: ../src/text-context.cpp:873
+#: ../src/text-context.cpp:876
 msgid "Make bold"
 msgstr "Igu grasa"
 
-#: ../src/text-context.cpp:891
+#: ../src/text-context.cpp:894
 msgid "Make italic"
 msgstr "Igu kursiva"
 
-#: ../src/text-context.cpp:930
+#: ../src/text-context.cpp:933
 msgid "New line"
 msgstr "Nova linio"
 
-#: ../src/text-context.cpp:964
+#: ../src/text-context.cpp:967
 msgid "Backspace"
 msgstr "Retropaŝo"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1012
+#: ../src/text-context.cpp:1015
 msgid "Kern to the left"
 msgstr "Modifu maldekstren"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1034
+#: ../src/text-context.cpp:1040
 msgid "Kern to the right"
 msgstr "Modifu dekstren"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1056
+#: ../src/text-context.cpp:1065
 msgid "Kern up"
 msgstr "Modifu supre"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1079
+#: ../src/text-context.cpp:1091
 msgid "Kern down"
 msgstr "Modifu sube"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1135
+#: ../src/text-context.cpp:1168
 msgid "Rotate counterclockwise"
 msgstr "Turnu kontraŭmontrile"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1156
+#: ../src/text-context.cpp:1189
 msgid "Rotate clockwise"
-msgstr "Turnu dekstroĝire"
+msgstr "Turnu dekstrume"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1173
+#: ../src/text-context.cpp:1206
 msgid "Contract line spacing"
 msgstr "Kuntiru linian interspacon"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1181
+#: ../src/text-context.cpp:1214
 msgid "Contract letter spacing"
 msgstr "Ĝi kuntiras interspacon inter literoj"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1200
+#: ../src/text-context.cpp:1233
 msgid "Expand line spacing"
 msgstr "Etendu linian interspacon"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1208
+#: ../src/text-context.cpp:1241
 msgid "Expand letter spacing"
 msgstr "Ĝi etendas interspacon inter literoj"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1312
+#: ../src/text-context.cpp:1368
 msgid "Paste text"
 msgstr "Enmetu tekston"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1542
-msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
+#: ../src/text-context.cpp:1602
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new "
+"paragraph."
 msgstr ""
 "Tajpu moviĝantan tekston;<b>Enigoklavo</b> por startigi novan paragrafon."
 
-#: ../src/text-context.cpp:1552 ../src/tools-switch.cpp:211
+#: ../src/text-context.cpp:1604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
+msgstr "Tajpu tekston; <b>Enigoklavo</b> por startigi novan linion."
+
+#: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190
 msgid ""
 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
 "then type."
@@ -8821,15 +10824,15 @@ msgstr ""
 "<b>Klaku</b> por elekti aŭ krei tekston, <b>trenu</b>por krei moviĝantan "
 "tekston; poste tajpu."
 
-#: ../src/text-context.cpp:1659
+#: ../src/text-context.cpp:1722
 msgid "Type text"
 msgstr "Speco de teksto"
 
 #: ../src/text-editing.cpp:40
 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
-msgstr ""
+msgstr "Vi ne povas redakti <b>klonitajn tipardatumojn</b>."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:151
+#: ../src/tools-switch.cpp:130
 msgid ""
 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
@@ -8839,11 +10842,11 @@ msgstr ""
 "<b>trenon</b> ĉirkaŭ nodoj por elekti ilin, poste <b>trenu</b> nodojn kaj "
 "prenilojn. <b>Klaku</b> sur objekto por elekti."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:157
+#: ../src/tools-switch.cpp:136
 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
 msgstr "Por korekti strekon per puŝo, elektu ĝin kaj trenu sur ĝi."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:163
+#: ../src/tools-switch.cpp:142
 msgid ""
 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
 "resize. <b>Click</b> to select."
@@ -8851,7 +10854,7 @@ msgstr ""
 "<b>Trenu</b> por krei rektangulon. <b>Trenu regilojn</b> por rondigi "
 "angulojnkaj readapti. <b>Klaku</b> por elekti."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:169
+#: ../src/tools-switch.cpp:148
 msgid ""
 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
@@ -8859,7 +10862,7 @@ msgstr ""
 "<b>Trenu</b> por krei £D fakon. <b>Trenu regilojn</b> por perspektive "
 "readapti.<b>AlKlaku</b> por elekti(kun <b>Strkl+Alt</b> por unuopa faco)."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:175
+#: ../src/tools-switch.cpp:154
 msgid ""
 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
 "segment. <b>Click</b> to select."
@@ -8867,7 +10870,7 @@ msgstr ""
 "<b>Trenu</b> por krei elipson. <b>Trenu regilojn</b> por krei arkon aŭ "
 "segmenton. <b>Klaku</b> por elekti."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:181
+#: ../src/tools-switch.cpp:160
 msgid ""
 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
 "<b>Click</b> to select."
@@ -8875,7 +10878,7 @@ msgstr ""
 "<b>Trenu</b> por krei stelon. <b>Trenu regilojn</b> por redakti la formon de "
 "la stelo. <b>Klaku</b> por elekti."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:187
+#: ../src/tools-switch.cpp:166
 msgid ""
 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
 "shape. <b>Click</b> to select."
@@ -8883,35 +10886,38 @@ msgstr ""
 "<b>Trenu</b> por krei spiralon. <b>Trenu regilojn</b> por redakti la formon "
 "de la spiralo. <b>Klaku</b> por elekti."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:193
+#: ../src/tools-switch.cpp:172
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
+"append to selected path."
 msgstr ""
 "<b>Trenu</b> por krei libermanan linion. Komencu desegni premante <b>Ŝvkl</"
 "b> por aldoni al elektita streko. <b>Strkl+alklako</b> por krei unuopajn "
 "punktojn."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:199
+#: ../src/tools-switch.cpp:178
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
+"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
+"line modes only)."
 msgstr ""
 "<b>Klaku</b> aŭ <b>klaku kaj trenu</b> por startigi strekon; uzu <b>Ŝvkl</b> "
 "por aldoni al elektita streko. <b>Strkl+alklako</b> por krei unuopajn "
 "punktojn."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:205
+#: ../src/tools-switch.cpp:184
+#, fuzzy
 msgid ""
-"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a "
-"guide, with <b>Alt</b> to thin/thicken. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/"
-"right) and angle (up/down)."
+"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
+"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
 msgstr ""
 "<b>Trenu</b> por skribi per grifelo; kun <b>Strkl</b> por streki gvidrelon, "
 "kun <b>Alt</b> por subtiligi/dikigi. La <b>Sagoklavoj</b> adaptas larĝon "
 "(dekstre/maldekstre) kaj angulon (supre/sube)."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:217
+#: ../src/tools-switch.cpp:196
 msgid ""
 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
@@ -8919,7 +10925,7 @@ msgstr ""
 "<b>Trenu</b> aŭ <b>duoble klaku</b> por krei gradienton sur elektita "
 "objekto, <b>trenu prenilojn</b> por redakti gradienton."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:223
+#: ../src/tools-switch.cpp:202
 msgid ""
 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
 "zoom out."
@@ -8927,11 +10933,11 @@ msgstr ""
 "<b>Klaku</b> aŭ <b>trenu areon</b> por zomi, uzu <b>Ŝvkl+alklakon</b> por "
 "malzomi."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:235
+#: ../src/tools-switch.cpp:214
 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
 msgstr "<b>Klaku kaj trenu</b> inter formojn por krei konektilon."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:241
+#: ../src/tools-switch.cpp:220
 msgid ""
 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
@@ -8941,10 +10947,13 @@ msgstr ""
 "unuigi la novan plenigon kun la nuna elektaĵo, <b>Strkl+alklako</b> por "
 "ŝangi la plenigon de la alklakita objekto kaj streki laŭ nuna agordaĵo."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:247
-#, fuzzy
+#: ../src/tools-switch.cpp:226
 msgid "<b>Drag</b> to erase."
-msgstr "<b>Kunligo</b> al %s"
+msgstr "<b>Trenu</b> por forigi."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:232
+msgid "Choose a subtool from the toolbar"
+msgstr ""
 
 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
@@ -8969,217 +10978,285 @@ msgstr "Elektu unu bildon kaj unu aŭ plurajn formojn sub ĝi"
 msgid "Trace: No active desktop"
 msgstr "Vektorigo: neniu aktiva labortablo"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:333
+#: ../src/trace/trace.cpp:334
 msgid "Invalid SIOX result"
 msgstr "Nevalida SIOX rezulto"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:438
+#: ../src/trace/trace.cpp:439
 msgid "Trace: No active document"
 msgstr "Vektorigo: neniu aktiva dokumento"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:461
+#: ../src/trace/trace.cpp:462
 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
 msgstr "Vektorigo: bildo ne entenas bitmapajn datumojn"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:468
+#: ../src/trace/trace.cpp:469
 msgid "Trace: Starting trace..."
 msgstr "Vektorigo: Startante vektorigon..."
 
 #. ## inform the document, so we can undo
-#: ../src/trace/trace.cpp:570
+#: ../src/trace/trace.cpp:571
 msgid "Trace bitmap"
 msgstr "Vektorigu bitmapon"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:574
+#: ../src/trace/trace.cpp:575
 #, c-format
 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
 msgstr "Vektorigo: farite. %ld kreitaj nodoj"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:960
-msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
-msgstr "<b>Neniu elektaĵo!</b> Elektu korektendajn objektojn."
+#: ../src/tweak-context.cpp:204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Nothing</b> selected"
+msgstr "<b>Nenio</b> estis forigita."
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:210
+#, c-format
+msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:215
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
+msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:965
+#: ../src/tweak-context.cpp:218
 #, c-format
-msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
-msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "<b>Puŝante %d</b> elektitan objekton."
-msgstr[1] "<b>Puŝante %d</b> elektitajn objektojn."
+msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
+msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:970
+#: ../src/tweak-context.cpp:221
 #, c-format
-msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
-msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "<b>Mallarĝigante %d</b> elektitan objekton"
-msgstr[1] "<b>Mallarĝigante %d</b> elektitajn objektojn"
+msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
+msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:975
+#: ../src/tweak-context.cpp:224
 #, c-format
-msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
-msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "<b>Larĝigante %d</b> elektitan objekton"
-msgstr[1] "<b>Larĝigante %d</b> elektitajn objektojn"
+msgid ""
+"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
+"<b>counterclockwise</b>."
+msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:980
+#: ../src/tweak-context.cpp:227
 #, c-format
-msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
-msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "<b>Altirante %d</b> elektitan objekton"
-msgstr[1] "<b>Altirante %d</b> elektitajn objektojn"
+msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
+msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:985
+#: ../src/tweak-context.cpp:230
 #, c-format
-msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
-msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "<b>Forpuŝante %d</b> elektitan objekton"
-msgstr[1] "<b>Forpuŝante %d</b> elektitajn objektojn"
+msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
+msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:990
+#: ../src/tweak-context.cpp:234
 #, c-format
-msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
-msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "<b>Krudigante %d</b> elektitan objekton."
-msgstr[1] "<b>Krudigante %d</b> elektitajn objektojn."
+msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
+msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:995
+#: ../src/tweak-context.cpp:242
 #, c-format
-msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
-msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "<b>Pentrante %d</b> elektitan objekton"
-msgstr[1] "<b>Pentrante %d</b> elektitajn objektojn"
+msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
+msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1000
+#: ../src/tweak-context.cpp:250
 #, c-format
-msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
-msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "<b>Kirlu koloron en %d</b> elektita objekto"
-msgstr[1] "<b>Kirlante koloron en %d</b> elektitaj objektoj"
+msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
+msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1040
-msgid "Push tweak"
-msgstr "Korekto per puŝo"
+#: ../src/tweak-context.cpp:254
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
+msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1044
-msgid "Shrink tweak"
-msgstr "Korekto per mallarĝigo"
+#: ../src/tweak-context.cpp:257
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:261
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1218
+msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
+msgstr "<b>Neniu elektaĵo!</b> Elektu korektendajn objektojn."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1048
-msgid "Grow tweak"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1254
+#, fuzzy
+msgid "Move tweak"
 msgstr "Korekto per larĝigo"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1052
-msgid "Attract tweak"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1258
+#, fuzzy
+msgid "Move in/out tweak"
+msgstr "Korekto per kolorpentrado"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1262
+#, fuzzy
+msgid "Move jitter tweak"
+msgstr "Korekto per kolorkirlo"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1266
+#, fuzzy
+msgid "Scale tweak"
+msgstr "Skalu laŭ x"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1270
+#, fuzzy
+msgid "Rotate tweak"
 msgstr "Korekto per altiro"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1056
-msgid "Repel tweak"
-msgstr "Korekto per forpuŝo"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1274
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate/delete tweak"
+msgstr "Ĝi duplikatas elektitajn objektojn"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1278
+#, fuzzy
+msgid "Push path tweak"
+msgstr "Korekto per puŝo"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1282
+#, fuzzy
+msgid "Shrink/grow path tweak"
+msgstr "Korekto per mallarĝigo"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1286
+#, fuzzy
+msgid "Attract/repel path tweak"
+msgstr "Korekto per altiro"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1060
-msgid "Roughen tweak"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1290
+#, fuzzy
+msgid "Roughen path tweak"
 msgstr "Korekto per krudigo"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1064
+#: ../src/tweak-context.cpp:1294
 msgid "Color paint tweak"
 msgstr "Korekto per kolorpentrado"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1068
+#: ../src/tweak-context.cpp:1298
 msgid "Color jitter tweak"
 msgstr "Korekto per kolorkirlo"
 
+#: ../src/tweak-context.cpp:1302
+#, fuzzy
+msgid "Blur tweak"
+msgstr "Korekto per puŝo"
+
 #. check whether something is selected
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:205
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:255
 msgid "Nothing was copied."
 msgstr "Nenio estis kopiita."
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:266 ../src/ui/clipboard.cpp:428
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:452
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:316 ../src/ui/clipboard.cpp:518
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:542
 msgid "Nothing on the clipboard."
 msgstr "Nenio en la poŝo."
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:288
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:372
 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
 msgstr "Elektu <b>objekto(j)n</b> al kiu(j) oni aplikas stilon."
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:294 ../src/ui/clipboard.cpp:311
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:383 ../src/ui/clipboard.cpp:401
 msgid "No style on the clipboard."
-msgstr "Nenio en la poŝo."
+msgstr "Nenio stilo en la poŝo."
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:333
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:423
 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
 msgstr "Elektu <b>objekto(j)n</b> al kiu(j) oni aplikas grandon."
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:340
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:430
 msgid "No size on the clipboard."
-msgstr "Nenio en la poŝo."
+msgstr "Nenio grandeco en la poŝo."
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:391
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:481
 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
 msgstr "Elektu <b>objekto(j)n</b> por enmeti artifikojn de viv-streko en ili."
 
 #. no_effect:
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:415
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:505
 msgid "No effect on the clipboard."
-msgstr "Nenio en la poŝo."
+msgstr "Nenio efiko en la poŝo."
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:435 ../src/ui/clipboard.cpp:462
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:525 ../src/ui/clipboard.cpp:552
 msgid "Clipboard does not contain a path."
 msgstr "La poŝo ne entenas iun strekon."
 
 #. Item dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:100
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:105
 msgid "Object _Properties"
 msgstr "Ecoj de _Objekto"
 
 #. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:110
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:115
 msgid "_Select This"
 msgstr "_Elektu Ĉi Tiun"
 
 #. Create link
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:120
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:125
 msgid "_Create Link"
 msgstr "_Kreu Kunligon"
 
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:177
+#. Set mask
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "Set Mask"
+msgstr "Agordu maskon"
+
+#. Release mask
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Release Mask"
+msgstr "Lasu maskon"
+
+#. Set Clip
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Set Clip"
+msgstr "Agordu plenigon"
+
+#. Release Clip
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Release Clip"
+msgstr "_Relaso"
+
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:288
 msgid "Create link"
 msgstr "Kreu kunligon"
 
 #. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:195 ../src/verbs.cpp:2279
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2360
 msgid "_Ungroup"
 msgstr "_Malgrupigu"
 
 #. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:235
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:346
 msgid "Link _Properties"
 msgstr "Ecoj de Kun_ligo"
 
 #. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:241
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:352
 msgid "_Follow Link"
 msgstr "_Sekvu Kunligon"
 
 #. Reset transformations
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:246
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:357
 msgid "_Remove Link"
 msgstr "_Formovu Kunligon"
 
 #. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:294
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:405
 msgid "Image _Properties"
 msgstr "Ecoj de _Bildo"
 
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:300
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:411
 msgid "Edit Externally..."
-msgstr "Redaktu plenigon..."
+msgstr "Redaktu ekstere..."
 
 #. Item dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:392
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:504
 msgid "_Fill and Stroke"
 msgstr "_Plenigo kaj Streko"
 
@@ -9223,176 +11300,195 @@ msgstr "about.svg"
 
 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:338
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:370
 msgid "translator-credits"
 msgstr "tradukantoj"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:776
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:785
 msgid "Align"
 msgstr "Alliniigo"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:392
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
 msgid "Distribute"
 msgstr "Distribuo"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:461
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
 msgstr "Minimuma horizontala distanco (en bilder-unitoj) inter fakoj"
 
 #. TRANSLATORS: Horizontal gap. Only put "H:" equivalent in the translation
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:463
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468
 msgid "gap|H:"
-msgstr "Finpunkto:"
+msgstr "H:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:471
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:476
 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
 msgstr "Minimuma vertikala distanco (en bilder-unitoj) inter fakoj"
 
 #. TRANSLATORS: Vertical gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:473
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
 msgid "V:"
 msgstr "V:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:501
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:778
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5626
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:507
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7036
 msgid "Remove overlaps"
 msgstr "Formovu surmetitaĵojn"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:531
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5484
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:538
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6901
 msgid "Arrange connector network"
 msgstr "Aranĝu konektilan reton"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:561
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:569
 msgid "Unclump"
 msgstr "Dismetu"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:631
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:640
 msgid "Randomize positions"
 msgstr "Aleatorigo lokadojn"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:728
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:737
 msgid "Distribute text baselines"
 msgstr "Dismetu tekstajn bazliniojn"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:748
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
 msgid "Align text baselines"
 msgstr "Alliniigu tekstajn bazliniojn"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:779
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
 msgid "Connector network layout"
 msgstr "Konektu retaranĝon"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
 msgid "Nodes"
 msgstr "Nodoj"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
 msgid "Relative to: "
 msgstr "Rilata al: "
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791
-msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
+#, fuzzy
+msgid "Treat selection as group: "
+msgstr "La elektaĵo havas maskon neaplikitan."
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802
+#, fuzzy
+msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
 msgstr ""
 "Alliniigu la dekstrajn flankojn de objektoj al maldekstra flanko de ankro"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
-msgid "Align left sides"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:805
+#, fuzzy
+msgid "Align left edges"
 msgstr "Alliniigu maldekstrajn flankojn"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
-msgid "Center on vertical axis"
-msgstr "Centru laŭ vertikala akso"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:808
+#, fuzzy
+msgid "Center objects horizontally"
+msgstr "Ĝi horizontale renversas elektitajn objektojn"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:800
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:811
 msgid "Align right sides"
 msgstr "Alliniigu dekstrajn flankojn"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:803
-msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:814
+#, fuzzy
+msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
 msgstr "Alliniigu maldekstrajn flankojn de objektoj al dekstra flanko de ankro"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
-msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:817
+#, fuzzy
+msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
 msgstr "Alliniigu fundojn de objektoj al pinto de ankro"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
-msgid "Align tops"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
+#, fuzzy
+msgid "Align top edges"
 msgstr "Alliniigu pintojn"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:812
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
 msgid "Center on horizontal axis"
 msgstr "Centru laŭ horizontala akso"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:815
-msgid "Align bottoms"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
+#, fuzzy
+msgid "Align bottom edges"
 msgstr "Alliniigu fundojn"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:818
-msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:829
+#, fuzzy
+msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
 msgstr "Alliniigu pintojn de objektoj al fundo de ankro"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
-msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
-msgstr "Alliniigu vertikale bazan linion de teksto"
-
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
 msgstr "Alliniigu horizontale bazan linion de teksto"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
+#, fuzzy
+msgid "Align baselines of texts"
+msgstr "Alliniigu vertikale bazan linion de teksto"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
 msgstr "Igu sama horizontalan distancon inter objektoj"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
-msgid "Distribute left sides equidistantly"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
+#, fuzzy
+msgid "Distribute left edges equidistantly"
 msgstr "Dismetu egaldistance maldekstrajn flankojn de objektoj"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
 msgstr "Dismetu centrojn horizontale egaldistance"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:841
-msgid "Distribute right sides equidistantly"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852
+#, fuzzy
+msgid "Distribute right edges equidistantly"
 msgstr "Dismetu egaldistance dekstrajn flankojn de objektoj"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
 msgstr "Igu sama vertikalan distancon inter objektoj"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
-msgid "Distribute tops equidistantly"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
+#, fuzzy
+msgid "Distribute top edges equidistantly"
 msgstr "Dismetu egaldistance la pintojn"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
 msgstr "Dismetu centrojn vertikale egaldistance"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:855
-msgid "Distribute bottoms equidistantly"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866
+#, fuzzy
+msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
 msgstr "Dismetu egaldistance la fundojn"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
 msgstr "Dismetu horizontale bazan linion de teksto"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
-msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
+#, fuzzy
+msgid "Distribute baselines of texts vertically"
 msgstr "Dismetu vertikale bazan linion de teksto"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
 msgid "Randomize centers in both dimensions"
 msgstr "Aleatorigu centrojn ambaŭdimensie"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
 msgstr "Dissemu objektojn: provu igi samaj distancojn inter randoj"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
 msgid ""
 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
 "overlap"
@@ -9400,140 +11496,173 @@ msgstr ""
 "Movu la objektojn kiom eble malplej tiel ke la randoj de iliaj fakoj ne "
 "surmetiĝas inter si"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5588
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6999
 msgid "Nicely arrange selected connector network"
 msgstr "Aranĝu reton de elektitaj konektiloj"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:885
-msgid "Align selected nodes horizontally"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
+#, fuzzy
+msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
 msgstr "Alliniigu horizontale elektitajn nodojn"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888
-msgid "Align selected nodes vertically"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:902
+#, fuzzy
+msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
 msgstr "Alliniigu vertikale elektitajn nodojn"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
 msgstr "Dismetu  elektitajn nodojn"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:894
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
 msgid "Distribute selected nodes vertically"
 msgstr "Dismetu vertikale elektitajn nodojn"
 
 #. Rest of the widgetry
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913
 msgid "Last selected"
 msgstr "Lasta elektita objekto"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:900
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914
 msgid "First selected"
 msgstr "Unua elektita objekto"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901
-msgid "Biggest item"
-msgstr "Plej granda objekto"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
+#, fuzzy
+msgid "Biggest object"
+msgstr "Kaŝu objekton"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:902
-msgid "Smallest item"
-msgstr "Plej eta objekto"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
+#, fuzzy
+msgid "Smallest object"
+msgstr "Agordu ID de objekto"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1548
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1562
 msgid "Drawing"
 msgstr "Desegno"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1401
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1566
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
+msgid "Selection"
+msgstr "Elekto"
+
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
+msgid "Profile name:"
+msgstr "Profilnomo:"
+
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
+msgid "Save"
+msgstr "Konservu"
+
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
+msgid "Messages"
+msgstr "Mesaĝoj"
+
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
+msgid "Capture log messages"
+msgstr "Kaptu mesaĝojn de protokolo"
+
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
+msgid "Release log messages"
+msgstr "Ignoru mesaĝojn de protokolo"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadatumo"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:80
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
 msgid "License"
 msgstr "Licenco"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:160
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
 msgstr "<b>Dublin Core Entoj</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
 msgid "<b>License</b>"
 msgstr "<b>Licenco</b>"
 
 #. ---------------------------------------------------------------
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
 msgid "Show page _border"
 msgstr "Montru _randojn de la paĝo"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
 msgid "If set, rectangular page border is shown"
 msgstr "Se ĝi estas ebligita, estos montrita la rektangula konturo de la paĝo"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
 msgid "Border on _top of drawing"
 msgstr "Rando sur la_ pinto de desegnaĵo"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
 msgstr "Se ĝi estas ebligita, la rando ĉiam estos sur la pinto de desegnaĵo"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
 msgid "_Show border shadow"
 msgstr "_Montru la ombron de la paĝo"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
 msgstr "Se ĝi estas ebligita, la rando de paĝo montros ombron dekstre kaj sube"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
 msgid "Back_ground:"
 msgstr "_Fono:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
 msgid "Background color"
 msgstr "Fona koloro"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
 msgid ""
 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
 msgstr ""
 "Fona koloro kaj fona diafaneco de la paĝo (kiu estas uzitaj ankaŭ por "
 "eksporto de bitmapojn)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
 msgid "Border _color:"
 msgstr "_Koloro de rando:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
 msgid "Page border color"
 msgstr "Koloro de rando de la paĝo"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
 msgid "Color of the page border"
 msgstr "Koloro de rando de la paĝo"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
 msgid "Default _units:"
 msgstr "Defaŭltaj _unitoj:"
 
 #. ---------------------------------------------------------------
 #. General snap options
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
 msgid "Show _guides"
 msgstr "Montru _gvidrelojn"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
 msgid "Show or hide guides"
 msgstr "Montru aŭ kaŝu gvidrelojn"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
 msgid "_Snap guides while dragging"
 msgstr "Agraf_u gvidrelojn dum trenado"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
+#, fuzzy
 msgid ""
 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
-"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' "
-"tab; only a small part of the guide near the cursor will snap)"
+"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
+"part of the guide near the cursor will snap)"
 msgstr ""
 "Dum oni trenas gvidrelon, tio alkroĉas al la nodoj de la objekto aŭ al la "
 "anguloj de la agrafanta fako ('Elklikigu al la anguloj de agrafanta fako' aŭ "
@@ -9541,2429 +11670,3101 @@ msgstr ""
 "etan parton de la gvidrelo, kiu estas najbara al la kursoro, estos "
 "agrafataj)."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
 msgid "Guide co_lor:"
 msgstr "Ko_loro de gvidrelojn:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
 msgid "Guideline color"
 msgstr "Koloro de la gvidolinio"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
 msgid "Color of guidelines"
 msgstr "Koloro de la gvidolinioj"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
 msgid "_Highlight color:"
 msgstr "En_faziganta koloro:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
-msgid "Highlighted guideline color"
-msgstr "Emfaziganta koloro de gvidolinio"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+msgid "Highlighted guideline color"
+msgstr "Emfaziganta koloro de gvidolinio"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
+msgstr "Koloro de gvidolinio dum ĝi estas sub muso"
+
+#. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
+msgid "Grid|_New"
+msgstr "_Nova"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
+msgid "Create new grid."
+msgstr "Kreu novan kradon."
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Formovu"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
+msgid "Remove selected grid."
+msgstr "Formovu elektitan kradon."
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
+msgid "Guides"
+msgstr "Gvidreloj"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
+msgid "Grids"
+msgstr "Kradoj"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 ../src/verbs.cpp:2587
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
+msgid "Snap"
+msgstr "Elklikiĝo"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Color Management"
+msgstr "Mastrumado de koloro"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Scripting"
+msgstr "Skripto"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:219
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>Ĝenerala</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
+msgid "<b>Border</b>"
+msgstr "<b>Rando</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
+msgid "<b>Format</b>"
+msgstr "<b>Formato</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
+msgid "<b>Guides</b>"
+msgstr "<b>Gvidreloj</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
+msgid "Snap _distance"
+msgstr "_Magneta altiro"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
+msgid "Snap only when _closer than:"
+msgstr "Altiru _nur pli proksime je:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
+msgid "Always snap"
+msgstr "Elklikigi ĉiam"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
+msgstr "Distanco, en bilderoj de ekrano, por magnete altiri al la objektoj"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
+msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
+msgstr "Ĝi elklikigas ĉiam al la objekto, sen zorgo pri ilia distanco"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+msgid ""
+"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
+"specified below"
+msgstr ""
+"Se ĝi estas ebligita, la objektoj agrafas al alia objekto nur kiam ĝi estas "
+"en la distanco specifita sube"
+
+#. Options for snapping to grids
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
+msgid "Snap d_istance"
+msgstr "Magneta alt_iro"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
+msgid "Snap only when c_loser than:"
+msgstr "A_ltiru nur pli proksime je:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
+msgstr "Distanco, en bilderoj de ekrano, por magnete altiri al la krado"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
+msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
+msgstr "Ĝi ĉiam agrafiĝas al la krado, sen zorgo pri la distanco"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+msgid ""
+"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
+"specified below"
+msgstr ""
+"Se ĝi estas ebligita, la objektoj agrafas al la gvidlinio nur kiam ĝi estas "
+"en la distanco specifita sube"
+
+#. Options for snapping to guides
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
+msgid "Snap dist_ance"
+msgstr "M_agneta altiro"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
+msgid "Snap only when close_r than:"
+msgstr "Altiru nur pli p_roksime je:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
+msgstr "Distanco, en bilderoj de ekrano, por magnete altiri al la gvidrelo"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
+msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
+msgstr "Ĝi ĉiam agrafiĝas al la gvidreloj, sen zorgo pri la distanco"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+msgid ""
+"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
+"below"
+msgstr ""
+"Se ĝi estas ebligita, la objektoj agrafas al la gvidrelo nur kiam ĝi estas "
+"en la distanco specifita sube"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
+msgid "<b>Snap to objects</b>"
+msgstr "<b>Agrafu al la objektoj</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
+msgid "<b>Snap to grids</b>"
+msgstr "<b>Agrafu al la kradoj</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
+msgid "<b>Snap to guides</b>"
+msgstr "<b>Agrafu al la gvidreloj</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
+msgid "(invalid UTF-8 string)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:347
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
+msgstr "La dosierujo de la paletroj (%s) ne estas disponebla."
+
+#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
+#. Inkscape::GC::release(defsRepr);
+#. inform the document, so we can undo
+#. Color Management
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:414 ../src/verbs.cpp:2739
+#, fuzzy
+msgid "Link Color Profile"
+msgstr "Eltiru kolorojn el la bildo"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:487
+#, fuzzy
+msgid "Remove linked color profile"
+msgstr "Formovu prafunkcion de filtrilo"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:501
+#, fuzzy
+msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
+msgstr "<b>Difinitaj kradoj</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503
+msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505
+#, fuzzy
+msgid "Link Profile"
+msgstr "Ecoj de Kun_ligo"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:536
+#, fuzzy
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Profilnomo:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:567
+#, fuzzy
+msgid "<b>External script files:</b>"
+msgstr "<b>Agrafu al la gvidreloj</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "_Aldonu"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:592
+#, fuzzy
+msgid "Filename"
+msgstr "Dosiernomo:"
+
+#. inform the document, so we can undo
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:632
+#, fuzzy
+msgid "Add external script..."
+msgstr "Redaktu ekstere..."
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:656
+#, fuzzy
+msgid "Remove external script"
+msgstr "Ĝi formovas tekston el streko"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:733
+msgid "<b>Creation</b>"
+msgstr " <b>Kreu</b> "
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:734
+msgid "<b>Defined grids</b>"
+msgstr "<b>Difinitaj kradoj</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:944
+msgid "Remove grid"
+msgstr "Formovu kradon"
+
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
+msgid "Information"
+msgstr "Informoj"
+
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 ../share/extensions/measure.inx.h:2
+msgid "Help"
+msgstr "Helpo"
+
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parametroj"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
+msgid "No preview"
+msgstr "Neniu antaŭmonto"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
+msgid "too large for preview"
+msgstr "Tro larĝa por antaŭmontri"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
+msgid "Enable preview"
+msgstr "Ebligu antaŭmontron"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
+msgid "All Inkscape Files"
+msgstr "Ĉiuj Dosieroj de Inkscape"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
+msgid "All Files"
+msgstr "Ĉiuj dosieroj"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
+msgid "All Images"
+msgstr "Ĉiuj Bildoj"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
+#, fuzzy
+msgid "All Vectors"
+msgstr "Vektoro"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
-msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
-msgstr "Koloro de gvidolinio dum ĝi estas sub muso"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
+#, fuzzy
+msgid "All Bitmaps"
+msgstr "Bitmapo"
 
-#. ---------------------------------------------------------------
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
-msgid "_Enable snapping"
-msgstr "_Ebligu elklikiĝon"
+#. ###### File options
+#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:924
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1462
+msgid "Append filename extension automatically"
+msgstr "Aldonu aŭtomate la finaĵon al la dosiernomo"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 ../src/verbs.cpp:2498
-msgid "Toggle snapping on or off"
-msgstr "Ĝi ebligas/malebligas elklikiĝon"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1078
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1326
+msgid "Guess from extension"
+msgstr "Akiru el la finaĵo"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "_Enable snap indicator"
-msgstr "_Ebligu elklikiĝon"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1347
+msgid "Left edge of source"
+msgstr "Maldekstra rando de fonto"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
-msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1348
+msgid "Top edge of source"
+msgstr "Supra rando de fonto"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
-msgid "_Bounding box corners"
-msgstr "_Anguloj de agrafanta fako"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1349
+msgid "Right edge of source"
+msgstr "Dekstra rando de fonto"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
-msgid ""
-"Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, to "
-"grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)"
-msgstr ""
-"Tio estas nur uzebla por ilo de elekto: ĝi elklikigas la angulojn de la "
-"agrafanta fako al la gvidreloj, al la kradoj, kaj al aliaj agrafantaj fakoj "
-"(sed neniam al nodoj aŭ al strekoj)"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1350
+msgid "Bottom edge of source"
+msgstr "Suba rando de fonto"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
-msgid "_Nodes"
-msgstr "_Nodoj"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1351
+msgid "Source width"
+msgstr "Larĝo de fonto"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
-msgid ""
-"Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, "
-"text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to "
-"paths and to other nodes"
-msgstr ""
-"Ĝi agrafas la nodojn (e.g. strek-nodoj, specialaj punktoj en la formo, "
-"preniloj de gradientoj, punktoj de teksto, transform-originoj, ktp.) al "
-"gvidreloj, al kradoj, al strekoj kaj al aliaj nodoj"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1352
+msgid "Source height"
+msgstr "Alto de fonto"
 
-#. Options for snapping to objects
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
-msgid "Snap to path_s"
-msgstr "Agrafu al _strekoj"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1353
+msgid "Destination width"
+msgstr "Larĝo de fiksado"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
-msgid "Snap nodes to object paths"
-msgstr "Ĝi agrafas nodojn al la strekoj de la objekto"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1354
+msgid "Destination height"
+msgstr "Alto de fiksado"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
-msgid "Snap to n_odes"
-msgstr "Agrafu al _nodoj"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1355
+msgid "Resolution (dots per inch)"
+msgstr "Difino (punktoj por colo)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
-msgid "Snap nodes and guides to object nodes"
-msgstr "Ĝi agrafas nodojn aŭ gvidrelojn al la nodoj de la objekto"
+#. #########################################
+#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
+#. #########################################
+#. ##### Export options buttons/spinners, etc
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1393
+msgid "Document"
+msgstr "Dokumento"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
-msgid "Snap to bounding bo_x edges"
-msgstr "Agrafu al la randoj de la agrafanta fa_ko"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1405
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
+msgid "Custom"
+msgstr "Personaligita"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
-msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges"
-msgstr ""
-"Ĝi agrafas al la randoj de la agrafanta fako la angulojn aŭ la gvidrelojn de "
-"la agrafanta fako"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1445
+msgid "Cairo"
+msgstr "Karbodesegnaĵo"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
-msgid "Snap to bounding box co_rners"
-msgstr "Elklikigu angulojn de ag_rafanta fako"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1448
+msgid "Antialias"
+msgstr "Glatigo"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
-msgid "Snap bounding box corners to other bounding box corners"
-msgstr ""
-"Ĝi elklikigas la angulojn de la agrafanta fako al aliaj anguloj de agrafanta "
-"fako"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1451
+msgid "Background"
+msgstr "Fono"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
-#, fuzzy
-msgid "Snap to page border"
-msgstr "Montru _randojn de la paĝo"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1474
+msgid "Destination"
+msgstr "Fiksado"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
-#, fuzzy
-msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
-msgstr ""
-"Ĝi agrafas al la randoj de la agrafanta fako la angulojn aŭ la gvidrelojn de "
-"la agrafanta fako"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
+msgid "All Image Files"
+msgstr "Ĉiuj Bildodosieroj"
 
-#. ---------------------------------------------------------------
-#. Applies to both nodes and guides, but not to bboxes, that's why its located here
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
-msgid "Rotation _center"
-msgstr "_Centro de rotacio"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:427
+msgid "Show Preview"
+msgstr "Antaŭmontru"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
-msgid "Consider the rotation center of an object when snapping"
-msgstr "Centro de rotacio de objekto kiam oni elklikiĝas"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:563
+msgid "No file selected"
+msgstr "Neniu elektita dosiero"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
-msgid "_Grid with guides"
-msgstr "Krado kun _gvidreloj"
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
+msgid "Fill"
+msgstr "Plenigo"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
-msgid "Snap to grid-guide intersections"
-msgstr "Ĝi agrafas al la intersektoj de la gvidreloj de la krado"
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49
+msgid "Stroke _paint"
+msgstr "Koloro de streko"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
-msgid "_Line segments"
-msgstr "_Liniaj segmentoj"
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
+msgid "Stroke st_yle"
+msgstr "St_ilo de streko"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
+#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465
 msgid ""
-"Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, see "
-"the previous tab)"
+"This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects "
+"one of the color components. Each column determines how much of each color "
+"component from the input is passed to the output. The last column does not "
+"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
 msgstr ""
-"Ĝi agrafas al intersekto de segmentoj de linio ('agrafu al streko' estas "
-"ebligenda, kontrolu la antaŭa langeto)"
-
-#. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124
-msgid "Grid|_New"
-msgstr "_Nova"
+"Tiu ĉi matrico ŭzas linean transformadon en la kolora spaco. Ĉiu vico efikas "
+"sur unu el la koloraj komponantoj. Ĉiu kolumno fiksas kiom da komponanto de "
+"ĉiu koloro estas transdonita al la eligo. La lasta kolumno ne dependas de la "
+"enigaj koloroj, do ĝi estas uzebla por aranĝi kostantan valoron de "
+"komponanto."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124
-msgid "Create new grid."
-msgstr "Kreu novan kradon."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575
+msgid "Image File"
+msgstr "Bildo"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Formovu"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578
+msgid "Selected SVG Element"
+msgstr "Elektu SVG-elementon"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125
-msgid "Remove selected grid."
-msgstr "Formovu elektitan kradon."
+#. TODO: any image, not just svg
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648
+msgid "Select an image to be used as feImage input"
+msgstr "Elektu unu bildon uzendan kiel enigo de feImage"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135
-msgid "Guides"
-msgstr "Gvidreloj"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740
+msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
+msgstr "Tiu ĉi artifiko de filtrilo de SVG ne bezonas parametrojn"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905
-msgid "Grids"
-msgstr "Kradoj"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
+msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
+msgstr ""
+"Tiu ĉi artifiko de filtrilo de SVG ne estas ankoraŭ realigita en Inkscape"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 ../src/verbs.cpp:2498
-msgid "Snap"
-msgstr "Elklikiĝo"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:937
+msgid "Light Source:"
+msgstr "Lumfonto:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138
-msgid "Snap points"
-msgstr "Punktoj de elklikiĝo"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954
+msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
+msgstr "Direkto de la angulo por la origino de la lumo en X-Y ebeno, en gradoj"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:227
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>Ĝenerala</b>"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
+msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
+msgstr "Direkto de la angulo por la origino de la lumo en Y-Z ebeno, en gradoj"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:229
-msgid "<b>Border</b>"
-msgstr "<b>Rando</b>"
+#. default x:
+#. default y:
+#. default z:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
+msgid "Location"
+msgstr "Lokado"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:231
-msgid "<b>Format</b>"
-msgstr "<b>Formato</b>"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
+msgid "X coordinate"
+msgstr "X-koordinato"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:259
-msgid "<b>Guides</b>"
-msgstr "<b>Gvidreloj</b>"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Y-koordinato"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
-msgid "Snap _distance"
-msgstr "_Magneta altiro"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
+msgid "Z coordinate"
+msgstr "Z-koordinato"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
-msgid "Snap only when _closer than:"
-msgstr "Altiru _nur pli proksime je:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
+msgid "Points At"
+msgstr "Punktoj al"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
-msgid "Always snap"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+msgid "Specular Exponent"
+msgstr "Spegula Eksponento"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
-msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
-msgstr "Distanco, en bilderoj de ekrano, por magnete altiri al la objektoj"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
+msgstr "La valoro de la eksponento mastrumas la fokuson por la lumfonto"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
-msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
-msgstr ""
+#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:967
+msgid "Cone Angle"
+msgstr "Konusa Angulo"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:967
 msgid ""
-"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
-"specified below"
+"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
+"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
+"cone. No light is projected outside this cone."
 msgstr ""
-"Se ĝi estas ebligita, la objektoj agrafas al alia objekto nur kiam ĝi estas "
-"en la distanco specifita sube"
 
-#. Options for snapping to grids
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
-msgid "Snap d_istance"
-msgstr "Magneta alt_iro"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1028
+msgid "New light source"
+msgstr "Nova lumfonto"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
-msgid "Snap only when c_loser than:"
-msgstr "A_ltiru nur pli proksime je:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1069
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "_Duplikatu"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
-msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
-msgstr "Distanco, en bilderoj de ekrano, por magnete altiri al la krado"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1095
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Filtriloj"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
-msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1109
+msgid "R_ename"
+msgstr "R_enomu"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
-msgid ""
-"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
-"specified below"
-msgstr ""
-"Se ĝi estas ebligita, la objektoj agrafas al la gvidlinio nur kiam ĝi estas "
-"en la distanco specifita sube"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1212
+msgid "Rename filter"
+msgstr "Renomu filtrilon"
 
-#. Options for snapping to guides
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
-msgid "Snap dist_ance"
-msgstr "M_agneta altiro"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1248
+msgid "Apply filter"
+msgstr "Apliku filtrilon"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
-msgid "Snap only when close_r than:"
-msgstr "Altiru nur pli p_roksime je:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1324
+msgid "Add filter"
+msgstr "Aldonu filtrilon"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
-msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
-msgstr "Distanco, en bilderoj de ekrano, por magnete altiri al la gvidrelo"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1350
+msgid "Duplicate filter"
+msgstr "Duplikatu filtrilon"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
-msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1417
+msgid "_Effect"
+msgstr "_Artifiko"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
-msgid ""
-"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
-"below"
-msgstr ""
-"Se ĝi estas ebligita, la objektoj agrafas al la gvidrelo nur kiam ĝi estas "
-"en la distanco specifita sube"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1425
+msgid "Connections"
+msgstr "Konektoj"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1541
+msgid "Remove filter primitive"
+msgstr "Formovu prafunkcion de filtrilo"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1913
+msgid "Remove merge node"
+msgstr "Formovu kunfandantan nodon"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2029
+msgid "Reorder filter primitive"
+msgstr "Reordigu prafunkcion de filtrilo"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
-msgid "<b>Snapping</b>"
-msgstr "<b>Agrafo</b>"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2063
+msgid "Add Effect:"
+msgstr "Aldonu Artifikon:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
-msgid "<b>What snaps</b>"
-msgstr "<b>Kio agrafas</b>"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
+msgid "No effect selected"
+msgstr "Neniu elektita artifiko"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319
-msgid "<b>Snap to objects</b>"
-msgstr "<b>Agrafu al la objektoj</b>"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065
+msgid "No filter selected"
+msgstr "Neniu elektita filtrilo"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
-msgid "<b>Snap to grids</b>"
-msgstr "<b>Agrafu al la kradoj</b>"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2103
+msgid "Effect parameters"
+msgstr "Parametroj de artifiko"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
-msgid "<b>Snap to guides</b>"
-msgstr "<b>Agrafu al la gvidreloj</b>"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104
+msgid "Filter General Settings"
+msgstr "Ĝeneralaj agordoj por filtrilo"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:361
-msgid "<b>Snapping to intersections of</b>"
-msgstr "<b>Agrafu al la intersekto de</b>"
+#. default x:
+#. default y:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
+msgid "Coordinates"
+msgstr "Koordinatoj"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:363
-#, fuzzy
-msgid "<b>Special points to consider</b>"
-msgstr "<b>Agrafu al la gvidreloj</b>"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
+msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
+msgstr "La X-koordinato de la dekstraj anguloj de la efik-areo de la filtrilo"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:433
-msgid "<b>Creation</b>"
-msgstr " <b>Kreu</b> "
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
+msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
+msgstr "La Y-koordinato de la supraj anguloj de la efik-areo de la filtrilo"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:434
-msgid "<b>Defined grids</b>"
-msgstr "<b>Difinitaj kradoj</b>"
+#. default width:
+#. default height:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Dimensioj"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:650
-msgid "Remove grid"
-msgstr "Formovu kradon"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
+msgid "Width of filter effects region"
+msgstr "Larĝo de la efik-areo de la filtrilo"
 
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:32
-msgid "Export"
-msgstr "Eksportu"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
+msgid "Height of filter effects region"
+msgstr "Alto de la efik-areo de la filtrilo"
 
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
-msgid "Information"
-msgstr "Informoj"
+#. # end multiple scan
+#. ## end mode page
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2164
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4247
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
+msgid "Mode"
+msgstr "Moduso"
 
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 ../share/extensions/measure.inx.h:2
-msgid "Help"
-msgstr "Helpo"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
+msgid ""
+"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
+"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
+"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
+"performed without specifying a complete matrix."
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parametroj"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
+msgid "Value(s)"
+msgstr "Valoro(j)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:382
-msgid "No preview"
-msgstr "Neniu antaŭmonto"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2182
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
+msgid "Operator"
+msgstr "Operacisimbolo"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:488
-msgid "too large for preview"
-msgstr "Tro larĝa por antaŭmontri"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
+msgid "K1"
+msgstr "K1"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
-msgid "Enable preview"
-msgstr "Ebligu antaŭmontron"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
+msgid ""
+"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
+"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
+"values of the first and second inputs respectively."
+msgstr ""
+"Se la aritmetika operacio estas elektita, ciu rezulta bildero estas "
+"kalkulita per formulo k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 kie i1 kaj i2 estas "
+"respektive la bilderaj valoroj de la unua kaj dua enigo."
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
-msgid "All Inkscape Files"
-msgstr "Ĉiuj Dosieroj de Inkscape"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
+msgid "K2"
+msgstr "K2"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
-msgid "All Files"
-msgstr "Ĉiuj dosieroj"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
+msgid "K3"
+msgstr "K3"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
-msgid "All Images"
-msgstr "Ĉiuj Bildoj"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
+msgid "K4"
+msgstr "K4"
 
-#. ###### Add the file types menu
-#. createFilterMenu();
-#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#. ###### File options
-#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:887
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1429
-msgid "Append filename extension automatically"
-msgstr "Aldonu aŭtomate la finaĵon al la dosiernomo"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
+msgid "width of the convolve matrix"
+msgstr "larĝo de la matrico de ruliĝo"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1042
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1294
-msgid "Guess from extension"
-msgstr "Akiru el la finaĵo"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
+msgid "height of the convolve matrix"
+msgstr "alto de la matrico de ruliĝo"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1315
-msgid "Left edge of source"
-msgstr "Maldekstra rando de fonto"
+#. default x:
+#. default y:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
+msgid "Target"
+msgstr "Celo"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1316
-msgid "Top edge of source"
-msgstr "Supra rando de fonto"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
+msgid ""
+"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
+"applied to pixels around this point."
+msgstr ""
+"La X-koordinato de la celpunkto en la matrico de ruliĝo. La ruligo estas "
+"aplikita al la bilderoj ĉirkaŭ tiu ĉi punkto."
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1317
-msgid "Right edge of source"
-msgstr "Dekstra rando de fonto"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
+msgid ""
+"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
+"applied to pixels around this point."
+msgstr ""
+"La Y-koordinato de la celpunkto en la matrico de ruliĝo. La ruligo estas "
+"aplikita al la bilderoj ĉirkaŭ tiu ĉi punkto."
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1318
-msgid "Bottom edge of source"
-msgstr "Suba rando de fonto"
+#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
+msgid "Kernel"
+msgstr "Kerno"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1319
-msgid "Source width"
-msgstr "Larĝo de fonto"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
+msgid ""
+"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
+"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
+"arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
+"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
+"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
+"would lead to a common blur effect."
+msgstr ""
+"Tiu ĉi matrico priskribas la plenumadon de ruliĝo kiu estas aplikita al la "
+"eniga bildo por kalkuli la kolorojn de la bilderoj en la eligo. Malsamaj "
+"aranĝoj de valoroj en tiu ĉi matrico donas diversajn vidaj artifikoj. "
+"Kompleta egala matrico donas konfuzajn konturojn (paralele de diagonala "
+"matrico)kaj matrico plenigita de ne-nuloj valoroj donas normala malfokuson."
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1320
-msgid "Source height"
-msgstr "Alto de fonto"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
+msgid "Divisor"
+msgstr "Dividanto"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1321
-msgid "Destination width"
-msgstr "Larĝo de fiksado"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
+msgid ""
+"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
+"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
+"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
+"effect on the overall color intensity of the result."
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1322
-msgid "Destination height"
-msgstr "Alto de fiksado"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
+msgid "Bias"
+msgstr "Eraro"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1323
-msgid "Resolution (dots per inch)"
-msgstr "Difino (punktoj por colo)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
+msgid ""
+"This value is added to each component. This is useful to define a constant "
+"value as the zero response of the filter."
+msgstr ""
+"Tiu ĉi valoro estas aldonita al ĉiu komponanto. Tio estas utila por difini "
+"kostanton kiel nula respondo de la filtrilo"
 
-#. #########################################
-#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
-#. #########################################
-#. ##### Export options buttons/spinners, etc
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
-msgid "Document"
-msgstr "Dokumento"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
+msgid "Edge Mode"
+msgstr "Moduso pri Rando"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1372
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
-msgid "Custom"
-msgstr "Personaligita"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
+msgid ""
+"Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
+"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
+"or near the edge of the input image."
+msgstr ""
+"Ĝi difinas kiel etendi la enigan bildon kiel necesa kun la valoroj de koloro "
+"tial ke la matricaj operacioj estas aplikendaj kiam la kerno estas lokita en "
+"aŭ proksime de la rando de la eniga bildo."
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1412
-msgid "Cairo"
-msgstr "Karbodesegnaĵo"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
+msgid "Preserve Alpha"
+msgstr "Tenu Alfan"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1415
-msgid "Antialias"
-msgstr "Glatigo"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
+msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
+msgstr ""
+"Se ĝi estas ebligita, la alfa kanalo ne estos ŝanĝita de tiu ĉi prafunkcio "
+"de filtrilo."
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
-msgid "Background"
-msgstr "Fono"
+#. default: white
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200
+msgid "Diffuse Color"
+msgstr "Difuza Koloro"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1441
-msgid "Destination"
-msgstr "Fiksado"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
+msgid "Defines the color of the light source"
+msgstr "Agordu la koloron de la lumfonto"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
-#, fuzzy
-msgid "All Image Files"
-msgstr "Ĉiuj Bildoj"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
+msgid "Surface Scale"
+msgstr "Skalo de Surfaco"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:428
-#, fuzzy
-msgid "Show Preview"
-msgstr "Antaŭmonto"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
+msgid ""
+"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
+"channel"
+msgstr ""
+"Tiu ĉi valoro pliigas la reliefo de la bosad-mapo difinita de la eniga alfa-"
+"kanalo"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:564
-#, fuzzy
-msgid "No file selected"
-msgstr "Neniu elektita filtrilo"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
+msgid "Constant"
+msgstr "Konstanta"
 
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:53
-msgid "Fill"
-msgstr "Plenigo"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
+msgid "This constant affects the Phong lighting model."
+msgstr "Tiu ĉi konstanto efikas sur la lum-modelo de Phong."
 
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:54
-msgid "Stroke _paint"
-msgstr "Koloro de streko"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
+msgid "Kernel Unit Length"
+msgstr "Longunuo de la kerno"
 
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:55
-msgid "Stroke st_yle"
-msgstr "St_ilo de streko"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
+msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
+msgstr "Tiu ĉi difinas la intenson de la efiko de la dismeto."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:504
-msgid ""
-"This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects "
-"one of the color components. Each column determines how much of each color "
-"component from the input is passed to the output. The last column does not "
-"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
+msgid "X displacement"
+msgstr "Dismeto laŭ X"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:614
-msgid "Image File"
-msgstr "Bildo"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
+msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
+msgstr "Kolora komponanto kiu regas la dismeton en la X direkto"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:617
-msgid "Selected SVG Element"
-msgstr "Elektu SVG-elementon"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
+msgid "Y displacement"
+msgstr "Dismeto laŭ Y"
 
-#. TODO: any image, not justy svg
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:686
-msgid "Select an image to be used as feImage input"
-msgstr "Elektu unu bildon uzendan kiel enigo de feImage"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
+msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
+msgstr "Kolora komponanto kiu regas la dismeton en la Y direkto"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:778
-msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
-msgstr "Tiu ĉi artifiko de filtrilo de SVG ne bezonas parametrojn"
+#. default: black
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
+msgid "Flood Color"
+msgstr "Koloro de Plenigo"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:784
-msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
-msgstr ""
-"Tiu ĉi artifiko de filtrilo de SVG ne estas ankoraŭ realigita en Inkscape"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
+msgid "The whole filter region will be filled with this color."
+msgstr "La tuta areo estos plenigita per tiu ĉi koloro."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975
-msgid "Light Source:"
-msgstr "Lumfonto:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
+msgid "Standard Deviation"
+msgstr "Standarta Devio"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:992
-msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
-msgstr "Direkto de la angulo por la origino de la lumo en X-Y ebeno, en gradoj"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
+msgid "The standard deviation for the blur operation."
+msgstr "La standarta devio por la malfokusigo."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:993
-msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
-msgstr "Direkto de la angulo por la origino de la lumo en Y-Z ebeno, en gradoj"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
+msgid ""
+"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
+"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
+msgstr ""
+"Erode: plenumas \"subtiligon\" de la eniga bildo.\n"
+"Dilate: plenumas \"dikigon\" de la eniga bildo."
 
-#. default x:
-#. default y:
-#. default z:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999
-msgid "Location"
-msgstr "Lokado"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226
+msgid "Source of Image"
+msgstr "Origino de la bildo"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002
-msgid "X coordinate"
-msgstr "X-koordinato"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
+msgid "Delta X"
+msgstr "Delta X"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002
-msgid "Y coordinate"
-msgstr "Y-koordinato"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
+msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
+msgstr "Kiom malproksime la eniga bildo estas ŝovita dekstren"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002
-msgid "Z coordinate"
-msgstr "Z-koordinato"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
+msgid "Delta Y"
+msgstr "Delta Y"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002
-msgid "Points At"
-msgstr "Punktoj al"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
+msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
+msgstr "Kiom malproksime la eniga bildo estas ŝovita suben"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1003
-msgid "Specular Exponent"
-msgstr "Spegula Eksponento"
+#. default: white
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
+msgid "Specular Color"
+msgstr "Spegula Koloro"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1003
-msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
+msgid "Exponent"
+msgstr "Eksponento"
 
-#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1005
-msgid "Cone Angle"
-msgstr "Konusa Angulo"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
+msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
+msgstr "Eksponento por la spegulado, pli larĝa estas pli \"brila\"."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1005
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
 msgid ""
-"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
-"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
-"cone. No light is projected outside this cone."
+"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
+"function."
 msgstr ""
+"Ĝi specifas ke la prafunkcio de filtrilo plenumus funkcion ĉu de perturbo ĉu "
+"de turbulo."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1065
-msgid "New light source"
-msgstr "Nova lumfonto"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
+msgid "Base Frequency"
+msgstr "Baza Frekvenco"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1106
-msgid "_Duplicate"
-msgstr "_Duplikatu"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
+msgid "Octaves"
+msgstr "Oktavoj"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1132
-msgid "_Filter"
-msgstr "_Filtriloj"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
+msgid "Seed"
+msgstr "Semo"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1146
-msgid "R_ename"
-msgstr "R_enomu"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
+msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
+msgstr "La komenca nombro por la pseŭdo-generatoro de aleatoraj nombroj"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1240
-msgid "Rename filter"
-msgstr "Renomu filtrilon"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260
+msgid "Add filter primitive"
+msgstr "Aldonu prafunkcion de filtrilo"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1276
-msgid "Apply filter"
-msgstr "Apliku filtrilon"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2277
+msgid ""
+"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
+"multiply, darken and lighten."
+msgstr ""
+"La prafunkcion de filtrilo <b>feStompaĵo</b> havigas 4 modusoj por stompi "
+"bildon: ekrane, multiplika, pli malhela kaj pli hela."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1352
-msgid "Add filter"
-msgstr "Aldonu filtrilon"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281
+msgid ""
+"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
+"colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
+"to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
+msgstr ""
+"La prafunkcio de filtrilo <b>feMatrico-de-Koloro</b> aplikas matrican "
+"transformadon al koloro de ĉiu bildigita bildero. Tio taŭgas por artifikoj "
+"kiel la ŝangado de objekto al grizgamo, kiel modifo de la saturado aŭ la "
+"nuanco de koloro."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1378
-msgid "Duplicate filter"
-msgstr "Duplikatu filtrilon"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2285
+msgid ""
+"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
+"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
+"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
+"adjustment, color balance, and thresholding."
+msgstr ""
+"The <b>feTransiro-de-Komponanto</b> mastrumas la komponantoj de la koloro de "
+"enigo (ruĝo, verdo, bluo, kaj alfa) rilate al speciala funkcio de transiro, "
+"ebligante agojn kiel aranĝon de heleco, de kontrasto, de koloro kaj de sojlo."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1445
-msgid "_Effect"
-msgstr "_Artifiko"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2289
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
+"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
+"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
+"between the corresponding pixel values of the images."
+msgstr ""
+"La prafunkcio de filtrilo <b>feMiksita</b> kummetas du bildojn uzante unu el "
+"modusoj de Porter-Duff por ĉirkaŭlimigi aŭ la aritmetikan moduson kiu estas "
+"priskribita en SVG-standarto. La moduso de Porter-Duff estas logika operacio "
+"inter la valoroj de respondaj bilderoj de la bildoj."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1453
-msgid "Connections"
-msgstr "Konektoj"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2293
+msgid ""
+"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
+"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
+"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
+"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
+"is faster and resolution-independent."
+msgstr ""
+"La <b>feMatrico-de-Ruliĝo</b> lasas al vi la elekton pri Ruliĝo aplikenda al "
+"la bildo. Kutimaj artifikoj kreitaj de matricoj de ruliĝo estas malfokuso, "
+"netigo, reliefo kaj rekonado de randoj. Notu ke ankaŭ gaŭsa malfokuso estas "
+"kreebla per tiu ĉi prafunkcio de filtrilo; la speciala prafunkcia gaŭsa "
+"malfokusoestas pli rapida kaj sendependa de difino."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1569
-msgid "Remove filter primitive"
-msgstr "Formovu prafunkcion de filtrilo"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2297
+msgid ""
+"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
+"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
+"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
+"opacity areas recede away from the viewer."
+msgstr ""
+"La prafunkcioj de filtrilo <b>feDifuzaLumo</b> kaj feSpegulaLumado kreas "
+"\"reliefigantan\" ombrumon.  La enigo de la alfa-kanalo estas uzata por "
+"havigi informojn pri profundeco: la areoj, kiuj havas pli da opakeco, estas "
+"proksimigitaj al la rigardanto kaj la areoj, kiuj havas malpli da opakeco, "
+"estas malproksimigitaj de la rigardanto."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1940
-msgid "Remove merge node"
-msgstr "Formovu kunfandantan nodon"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2301
+msgid ""
+"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
+"first input using the second input as a displacement map, that shows from "
+"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
+"effects."
+msgstr ""
+"La prafunkcio de filtrilo <b>feMapo-de-Dismeto</b> lokigas la bilderojn en "
+"la unua enigo uzante la dua enigo kiel mapo de dismeto, kiu vidigas kiom da "
+"malproksimeco la bildero havus. Klasikaj ekzemploj estas la artifikoj kirlo "
+"kaj pinĉo."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2056
-msgid "Reorder filter primitive"
-msgstr "Reordigu prafunkcion de filtrilo"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2305
+msgid ""
+"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
+"opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
+"a graphic."
+msgstr ""
+"La prafunkcio de filtrilo <b>fePlenigo</b> plenigas la areojn per havigita "
+"koloro kaj opakeco.  Kutime ĝi estas uzata kiel enigo de aliaj filtriloj por "
+"apliki koloron al grafikaĵo."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2092
-msgid "Add Effect:"
-msgstr "Aldonu Artifikon:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2309
+msgid ""
+"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
+"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
+msgstr ""
+"La prafunkcio de filtrilo <b>feGaŭsaMalfokuso</b> malfokusigas ĝian enigon.  "
+"Ĝi estas kutime uzata kun feDeŝovo por krei artifikon de ombro."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2093
-msgid "No effect selected"
-msgstr "Neniu elektita artifiko"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2313
+msgid ""
+"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
+"or another part of the document."
+msgstr ""
+"La prafunkcio de filtrilo <b>feBildo</b> plenigas la areon per ekstera bildo "
+"aŭ alian parton de la dokumento."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2094
-msgid "No filter selected"
-msgstr "Neniu elektita filtrilo"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2317
+msgid ""
+"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
+"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
+"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
+"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
+msgstr ""
+"La prafunkcio de filtrilo <b>feKunfandu</b> kunmetas multajn dumtempajn "
+"bildojn ene la prafunkcio de filtrilo al unuopa bildo. Ĝi uzas normalan "
+"alfan compositing por fari tion. Tio uzi multajn prafunkciojn feStompaĵo en "
+"'normala' moduso aŭ multajn prafunkciojn feMiksita en 'over' moduso."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2130
-msgid "Effect parameters"
-msgstr "Parametroj de artifiko"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2321
+msgid ""
+"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
+"For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
+"thicker."
+msgstr ""
+"La prafunkcio de filtrilo <b>feMorfologio</b> erodas kaj dilatas la "
+"artifikojn. Por unukoloraj objektoj la erodado igas la objekton pli subtila "
+"kaj la dilatado igas ĝin pli dika."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2131
-msgid "Filter General Settings"
-msgstr "Ĝeneralaj agordoj por filtrilo"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2325
+msgid ""
+"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
+"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
+"a slightly different position than the actual object."
+msgstr ""
+"La prafunkcio de filtrilo <b>feDeŝovo</b> deŝovas la bildon laŭ uzant-"
+"difinita kvanto. Ekzemple, tio estas tre utila por la ombroj, ĉar la ombro "
+"estas iom delokiĝita rilate al la efektiva objekto."
 
-#. default x:
-#. default y:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
-msgid "Coordinates"
-msgstr "Koordinatoj"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2329
+msgid ""
+"The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
+"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
+"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
+"opacity areas recede away from the viewer."
+msgstr ""
+"La prafunkcioj de filtrilo feDifuzaLumo and <b>feSpegulaLumado</b> kreas "
+"\"reliefigantan\" ombrumon.  La enigo de la alfa-kanalo estas uzata por "
+"havigi informojn pri profundeco: la areoj, kiuj havas pli da opakeco, estas "
+"proksimigitaj al la rigardanto kaj la areoj, kiuj havas malpli da opakeco, "
+"estas malproksimigitaj de la rigardanto."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
-msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
-msgstr "La X-koordinato de la dekstraj anguloj de la efik-areo de la filtrilo"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2333
+msgid ""
+"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
+msgstr ""
+"La prafunkcio de filtrilo <b>feKahelo</b> klonas areon kun ĝia grafikaĵo"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
-msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
-msgstr "La Y-koordinato de la supraj anguloj de la efik-areo de la filtrilo"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2337
+msgid ""
+"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
+"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
+"smoke and in generating complex textures like marble or granite."
+msgstr ""
+"La prafunkcio de filtrilo <b>feTurbulo</b> bildigas la bruon de Perlin. Tiu "
+"speco de bruo estas tre utila por simuli multajn naturajn fenomenojn "
+"ekzemple nubojn aŭ fumon, kaj por krei kompleksajn veftojn ekzemple marmoron "
+"aŭ graniton."
 
-#. default width:
-#. default height:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Dimensioj"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2356
+msgid "Duplicate filter primitive"
+msgstr "Duplikatu prafunkcion de filtrilo"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
-msgid "Width of filter effects region"
-msgstr "Larĝo de la efik-areo de la filtrilo"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2409
+msgid "Set filter primitive attribute"
+msgstr "Agordu ecojn de prafunkcion de filtrilo"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
-msgid "Height of filter effects region"
-msgstr "Alto de la efik-areo de la filtrilo"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
+msgid "Unit:"
+msgstr "Unito:"
 
-#. # end multiple scan
-#. ## end mode page
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:3328
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
-msgid "Mode"
-msgstr "Moduso"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
+msgid "Angle (degrees):"
+msgstr "Angulo (gradoj):"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
-msgid ""
-"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
-"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
-"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
-"performed without specifying a complete matrix."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Rela_tive change"
+msgstr "Rela_tiva movo"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
-msgid "Value(s)"
-msgstr "Valoro(j)"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
+msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
+msgstr "Movu kaj/aŭ turnu gvidrelon rilatan al nuna agordaĵo"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250
-msgid "Operator"
-msgstr "Operacisimbolo"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
+msgid "Set guide properties"
+msgstr "Agordu ecojn de gvidrelo"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
-msgid "K1"
-msgstr "K1"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Guideline"
+msgstr "Koloro de la gvidolinio"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
-msgid ""
-"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
-"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
-"values of the first and second inputs respectively."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
+#, c-format
+msgid "Guideline ID: %s"
+msgstr "Gvidolinia ID: %s"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
-msgid "K2"
-msgstr "K2"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
+#, c-format
+msgid "Current: %s"
+msgstr "Nunaj agordaĵoj: %s"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
-msgid "K3"
-msgstr "K3"
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d × %d"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
-msgid "K4"
-msgstr "K4"
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180
+msgid "Selection only or whole document"
+msgstr "Nur elekto aŭ tuta dokumento"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
-msgid "width of the convolve matrix"
-msgstr "larĝo de la matrico de ruliĝo"
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188
+msgid "Refresh the icons"
+msgstr "Ĝisdatigu ikonojn"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
-msgid "height of the convolve matrix"
-msgstr "alto de la matrico de ruliĝo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
+msgid "Mouse"
+msgstr "Muso"
 
-#. default x:
-#. default y:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
-msgid "Target"
-msgstr "Celo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
+msgid "Grab sensitivity:"
+msgstr "Sentiveco de kapto:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
-msgid ""
-"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
-"applied to pixels around this point."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
+msgid "pixels"
+msgstr "bilderoj"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
 msgid ""
-"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
-"applied to pixels around this point."
+"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
+"with mouse (in screen pixels)"
 msgstr ""
+"La necesa apudeco de objekto en la ekrano por ke vi povas kapti ĝin per muso "
+"(en bilderoj de la ekrano)"
 
-#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
-msgid "Kernel"
-msgstr "Kerno"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
+msgid "Click/drag threshold:"
+msgstr "Sojlo de kliko/treno:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
 msgid ""
-"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
-"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
-"arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
-"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
-"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
-"would lead to a common blur effect."
+"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
 msgstr ""
+"Maksimuma muso-treno (en bilderoj de ekrano) kiu estas ankoraŭ kliko kaj ne "
+"treno"
 
-#. TODO: svg spec: The default value is the sum of all values in kernelMatrix, with the exception that if the sum is zero, then the divisor is set to 1.
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
-msgid "Divisor"
-msgstr "Dividanto"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
+msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
+msgstr "Uzu premsentivan grafikotabuleton (tio necesas re-starto)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
 msgid ""
-"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
-"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
-"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
-"effect on the overall color intensity of the result."
+"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
+"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
+"mouse)"
 msgstr ""
+"Ĝi uzas kapablojn de grafikotabuleto aŭ de aliaj premsentivaj aparatoj. "
+"Malebligu ĉi tiun nur se vi havas ĝenojn kun la tabuleto (vi povas ankoraŭ "
+"uzi tion kiel muson."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
-msgid "Bias"
-msgstr "Eraro"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
+msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
+msgstr "Interŝanĝilo bazita sur tabul-aparato (estas necese restarti)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
 msgid ""
-"This value is added to each component. This is useful to define a constant "
-"value as the zero response of the filter."
+"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
 msgstr ""
+"Ŝanĝu ilon laŭ aparato kiu estas uzata sur la tabulo (plumo, gumo, muso)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
-msgid "Edge Mode"
-msgstr "Moduso pri Rando"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Rulumo"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
+msgid "Mouse wheel scrolls by:"
+msgstr "Musoradeto rulumas je:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
 msgid ""
-"Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
-"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
-"or near the edge of the input image."
+"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
+"(horizontally with Shift)"
 msgstr ""
+"Unu elklikiĝo de musoradeto rulumas je ĉi tiu distanco en bilderoj de ekrano "
+"(horizontale per Ŝovoklavo)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2225
-msgid "Preserve Alpha"
-msgstr "Tenu Alfan"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2225
-msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
+msgid "Ctrl+arrows"
+msgstr "Stirklavo+sagoj"
 
-#. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228
-msgid "Diffuse Color"
-msgstr "Difuza Koloro"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
+msgid "Scroll by:"
+msgstr "Rulumu je:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
-msgid "Defines the color of the light source"
-msgstr "Agordu la koloron de la lumfonto"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
+msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
+msgstr ""
+"Per premo de Stirklavo+sagoklavo, oni rulumas je ĉi tiu distanco (en "
+"bilderoj de ekrano)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2262
-msgid "Surface Scale"
-msgstr "Skalo de Surfaco"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
+msgid "Acceleration:"
+msgstr "Akcelo:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2262
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
 msgid ""
-"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
-"channel"
+"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
+"acceleration)"
 msgstr ""
+"Tenente la premo de Stirklavo+sagoklavo, oni akcelas la rulumon (0 por neniu "
+"akcelo)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2263
-msgid "Constant"
-msgstr "Konstanta"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
+msgid "Autoscrolling"
+msgstr "Mem-rulumo"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2263
-msgid "This constant affects the Phong lighting model."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
+msgid "Speed:"
+msgstr "Rapideco:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2265
-msgid "Kernel Unit Length"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
+msgid ""
+"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
+"autoscroll off)"
 msgstr ""
+"Rapideco de aŭtomata rulumo de tolo dum la treno ekster randon de tolo(0 por "
+"malebligi aŭtomatan rulumon)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
-msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
-msgstr "Tiu ĉi difinas la intenson de la efiko de la dismaeto."
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
-msgid "X displacement"
-msgstr "Dismeto laŭ X"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7153
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Sojlo:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
-msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
+msgid ""
+"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
+"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
 msgstr ""
+"La necesa distanco (en bilderoj de la ekrano) el rando de la tolo por "
+"aktivigi aŭtomatan rulumon; pozitiva nombro estas ekster tolo, negativa "
+"nombro estas ene"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
-msgid "Y displacement"
-msgstr "Dismeto laŭ Y"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
+msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
+msgstr ""
+"La maldekstra mus-butono ebligas plenan rigardon kiam spacoklavo estas "
+"premita"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
-msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
+msgid ""
+"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
+"canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
+"Selector tool (default)."
 msgstr ""
+"Kiam ĝi estas ebligita, la premado de Spacoklavo plus la treno kun "
+"maldekstra mus-butono igas plenvida la tolon (kiel en Adobe Illustrator). "
+"Kiam ĝi estas malebligita, Spacoklavo pormomente estas ilo de Elektado (ĝi "
+"estas defaŭlto)."
 
-#. default: black
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240
-msgid "Flood Color"
-msgstr "Koloro de Plenigo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
+msgid "Mouse wheel zooms by default"
+msgstr "Musoradeto zomas defaŭlte"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240
-msgid "The whole filter region will be filled with this color."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
+msgid ""
+"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
+"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
 msgstr ""
+"Kiam ĝi estas ebligita, musoradeto zomas sen Strkl kaj rulumas tolon kun "
+"Strkl; kiam ĝi estas malebligita, musoradeto zomas kun Ctrl Strkl kaj "
+"rulumas sen Strkl."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244
-msgid "Standard Deviation"
-msgstr "Standarta Devio"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Enable snap indicator"
+msgstr "_Ebligu montrilon de elklikiĝo"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244
-msgid "The standard deviation for the blur operation."
-msgstr "La standarta devio por la malfokusigo."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
+msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
+msgstr "Post elklikigo, signo estas desegnita en la elklikigita punkto"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "Delay (in msec):"
+msgstr "Malfruo (milisekundoj):"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
 msgid ""
-"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
-"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
+"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
+"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
+"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
-msgid "Source of Image"
-msgstr "Origino de la bildo"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257
-msgid "Delta X"
-msgstr "Delta X"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
+msgid "Only snap the node closest to the pointer"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257
-msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
+msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258
-msgid "Delta Y"
-msgstr "Delta Y"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "Weight factor:"
+msgstr "Alto de folio"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258
-msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
+msgid ""
+"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
+"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
+"initially the closest to the pointer (when set to 1)"
 msgstr ""
 
-#. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
-msgid "Specular Color"
-msgstr "Spegula Koloro"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid "Snapping"
+msgstr "Punktoj de elklikiĝo"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2264
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
-msgid "Exponent"
-msgstr "Eksponento"
+#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
+msgid "Arrow keys move by:"
+msgstr "La sagoklavoj movas je:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2264
-msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
+msgid ""
+"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
+"(in px units)"
 msgstr ""
+"Per premo de sagoklavo, vi povas movi objeto(j)n aŭ nodo(j)n je ĉi distanco "
+"(en bilderoj)"
+
+#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
+msgid "> and < scale by:"
+msgstr "> kaj < skalita je:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2273
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
 msgid ""
-"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
-"function."
+"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
 msgstr ""
+"Per premo de > aŭ < vi povas laŭskale aranĝi elekton je ĉi kvanto (en "
+"bilderoj)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2274
-msgid "Base Frequency"
-msgstr "Baza Frekvenco"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
+msgid "Inset/Outset by:"
+msgstr "Entrudu/Eltrudu je:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2275
-msgid "Octaves"
-msgstr "Oktavoj"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
+msgid ""
+"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
+msgstr ""
+"La komandoj Entrudu/Eltrudu delokas la strekon je ĉi distanco (en bilderoj)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2276
-msgid "Seed"
-msgstr "Semo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
+msgid "Compass-like display of angles"
+msgstr "Kompasoforma vido de anguloj"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2276
-msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
+msgid ""
+"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
+"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
+"counterclockwise"
 msgstr ""
+"Kiam ĝi estas aktiva, la anguloj estas videbligitaj kun 0 al nordo kaj kun "
+"dektroĝira progresio per intervalo 0-360; aliakaze, ili estas videbligitaj "
+"kun 0 al easto kaj kun kontraŭmontrila progresio per intervalo -180~180"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2288
-msgid "Add filter primitive"
-msgstr "Aldonu prafunkcion de filtrilo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
+msgid "Rotation snaps every:"
+msgstr "Rotacio elklikiĝas je ĉiu:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2304
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
+msgid "degrees"
+msgstr "gradoj"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
 msgid ""
-"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
-"multiply, darken and lighten."
+"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
+"[ or ] rotates by this amount"
 msgstr ""
-"La prafunkcion de filtrilo <b>feStompaĵo</b> havigas 4 modusoj por stompi "
-"bildon: ekrane, multiplika, pli malhela kaj pli hela."
+"La rotacio per premita Stirklavo elklikiĝas je ĉiu kvanto de gradoj; krome, "
+"per la premo de [ aŭo ] ĝi rotacias je ĉi kvanto"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
+msgid "Zoom in/out by:"
+msgstr "Zomu/Malzomu je:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2308
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
 msgid ""
-"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
-"colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
-"to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
+"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
+"multiplier"
 msgstr ""
-"La prafunkcio de filtrilo <b>feMatrico-de-Koloro</b> aplikas matrican "
-"transformadon al koloro de ĉiu bildigita bildero. Tio taŭgas por artifikoj "
-"kiel la ŝangado de objekto al grizgamo, kiel modifo de la saturado aŭ la "
-"nuanco de koloro."
+"Zomanta alklako: la +/- klavoj kaj klako de mezobutono zomas kaj malzomasje "
+"ĉi tiu kvanto"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269
+msgid "Show selection cue"
+msgstr "Montru sugeston pri elekto"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2312
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
 msgid ""
-"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
-"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
-"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
-"adjustment, color balance, and thresholding."
+"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
 msgstr ""
-"The <b>feTransiro-de-Komponanto</b> mastrumas la komponantoj de la koloro de "
-"enigo (ruĝo, verdo, bluo, kaj alfa) rilate al speciala funkcio de transiro, "
-"ebligante agojn kiel aranĝon de heleco, de kontrasto, de koloro kaj de sojlo."
+"Iu ajn elektita objekto montru sugeston pri elekto (la samo de selektilo)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:276
+msgid "Enable gradient editing"
+msgstr "Ebligu redaktadon de gradiento"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2316
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277
+msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
+msgstr "La elektita objekto montras regojn por la redaktado de gradiento"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282
+msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
+msgstr "Konvertado en gvidreloj uzas randojn anstataŭ agrafantaj fakoj"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283
 msgid ""
-"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
-"the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG "
-"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
-"between the corresponding pixel values of the images."
+"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
+"(imitating the object's shape), not along the bounding box."
 msgstr ""
-"La prafunkcio de filtrilo <b>feMiksita</b> kummetas du bildojn uzante unu el "
-"modusoj de Porter-Duff por ĉirkaŭlimigi aŭ la aritmetikan moduson kiu estas "
-"priskribita en SVG-standarto. La moduso de Porter-Duff estas logika operacio "
-"inter la valoroj de respondaj bilderoj de la bildoj."
+"La konvertado de objekto en gvidreloj lokigas ilin laŭlonge de la randoj de "
+"la objekto (imitante la formon de la objekto), kaj ne laŭlonge de la "
+"agrafanta fako."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2320
-msgid ""
-"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
-"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
-"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
-"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
-"is faster and resolution-independent."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
+msgid "Ctrl+click dot size:"
+msgstr "Strkl+alklaku punktograndon:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
+msgid "times current stroke width"
 msgstr ""
-"La <b>feMatrico-de-Ruliĝo</b> lasas al vi la elekton pri Ruliĝo aplikenda al "
-"la bildo. Kutimaj artifikoj kreitaj de matricoj de ruliĝo estas malfokuso, "
-"netigo, reliefo kaj rekonado de randoj. Notu ke ankaŭ gaŭsa malfokuso estas "
-"kreebla per tiu ĉi prafunkcio de filtrilo; la speciala prafunkcia gaŭsa "
-"malfokusoestas pli rapida kaj sendependa de difino."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2324
-msgid ""
-"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
-"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
-"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
-"opacity areas recede away from the viewer."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291
+msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
 msgstr ""
-"La prafunkcioj de filtrilo <b>feDifuzaLumo</b> kaj feSpegulaLumado kreas "
-"\"reliefigantan\" ombrumon.  La enigo de la alfa-kanalo estas uzata por "
-"havigi informojn pri profundeco: la areoj, kiuj havas pli da opakeco, estas "
-"proksimigitaj al la rigardanto kaj la areoj, kiuj havas malpli da opakeco, "
-"estas malproksimigitaj de la rigardanto."
+"Grando de la punktoj kiuj estas kreitaj per Strkl+alklako (laŭ la nuna larĝo "
+"de streko)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
+msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
+msgstr "<b>Neniu elektita objekto</b> por preni ĝian stilon."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2328
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
 msgid ""
-"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
-"first input using the second input as a displacement map, that shows from "
-"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
-"effects."
+"<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
+"objects."
 msgstr ""
-"La prafunkcio de filtrilo <b>feMapo-de-Dismeto</b> lokigas la bilderojn en "
-"la unua enigo uzante la dua enigo kiel mapo de dismeto, kiu vidigas kiom da "
-"malproksimeco la bildero havus. Klasikaj ekzemploj estas la artifikoj kirklo "
-"kaj pinĉo."
+"<b>Pli ol unu elektitaj objektoj.</b> Estas neeble preni stilon el pluraj "
+"objektoj."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
+msgid "Create new objects with:"
+msgstr "Kreu novajn objektojn per:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
+msgid "Last used style"
+msgstr "Lasta uzata stilo"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
+msgid "Apply the style you last set on an object"
+msgstr "Apliku la lastan agorditan stilo de objekto"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
+msgid "This tool's own style:"
+msgstr "Propra stilo de ĉi ilo:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2332
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
 msgid ""
-"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
-"opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
-"a graphic."
+"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
+"the button below to set it."
 msgstr ""
-"La prafunkcio de filtrilo <b>fePlenigo</b> plenigas la areojn per havigita "
-"koloro kaj opakeco.  Kutime ĝi estas uzata kiel enigo de aliaj filtriloj por "
-"apliki koloron al grafikaĵo."
+"Ĉiu ilo povas konservi la propran stilon por apliki ĝin al objektoj kiuj "
+"estos kreitaj. Uzu suban butonon por agordi tion."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2336
-msgid ""
-"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
-"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
+#. style swatch
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
+msgid "Take from selection"
+msgstr "Prenu el la elekto"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
+msgid "This tool's style of new objects"
+msgstr "Stilo de tiu ĉi ilo por novaj objektoj"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
+msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
+msgstr "Memorigu la stilon de (unua) elektita objekto kiel stilo de ĉi tiu ilo"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
+msgid "Tools"
+msgstr "Iloj"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
+msgid "Bounding box to use:"
+msgstr "Uzenda agrafanta fako:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
+msgid "Visual bounding box"
+msgstr "Vida agrafanta fako"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
+msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
 msgstr ""
-"La prafunkcio de filtrilo <b>feGaŭsaMalfokuso</b> malfokusigas ĝian enigon.  "
-"Ĝi estas kutime uzata kun feDeŝovo por krei artifikon de ombro."
+"Tiu ĉi agrafanta fako entenas strek-larĝon, markilojn, filtrilradojn, ktp."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
+msgid "Geometric bounding box"
+msgstr "Geometria agrafanta fako"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
+msgid "This bounding box includes only the bare path"
+msgstr "Tiu ĉi agrafanta fako entenas nur simplan strekon"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
+msgid "Conversion to guides:"
+msgstr "Konvertado en gvidrelo:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
+msgid "Keep objects after conversion to guides"
+msgstr "Tenu <b>objektojn</b> post la konvertado en gvidreloj."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2340
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
 msgid ""
-"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
-"or another part of the document."
+"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
+"conversion."
 msgstr ""
-"La prafunkcio de filtrilo <b>feBildo</b> plenigas la areon per ekstera bildo "
-"aŭ alian parton de la dokumento."
+"Kiam oni konvertas objekton en gvidrelo, la objekto mem ne estos forigita "
+"post la konvertado."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2344
-msgid ""
-"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
-"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
-"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
-"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
-msgstr ""
-"La prafunkcio de filtrilo <b>feKunfandu</b> kunmetas multajn dumtempajn "
-"bildojn ene la prafunkcio de filtrilo al unuopa bildo. Ĝi uzas normalan "
-"alfan compositing por fari tion. Tio uzi multajn prafunkciojn feStompaĵo en "
-"'normala' moduso aŭ multajn prafunkciojn feMiksita en 'over' moduso."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
+msgid "Treat groups as a single object"
+msgstr "Tenu grupojn kiel sola objekto"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2348
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
 msgid ""
-"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
-"For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
-"thicker."
+"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
+"converting each child separately."
 msgstr ""
-"La prafunkcio de filtrilo <b>feMorfologio</b> erodas kaj dilatas la "
-"artifikojn. Por unukoloraj objektoj la erodado igas la objekton pli subtila "
-"kaj la dilatado igas ĝin pli dika."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2352
-msgid ""
-"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
-"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
-"a slightly different position than the actual object."
-msgstr ""
-"La prafunkcio de filtrilo <b>feDeŝovo</b> deŝovas la bildon laŭ uzant-"
-"difinita kvanto. Ekzemple, tio estas tre utila por la ombroj, ĉar la ombro "
-"estas iom delokiĝita rilate al la efektiva objekto."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
+#, fuzzy
+msgid "Average all sketches"
+msgstr "Meza kvalito"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2356
-msgid ""
-"The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
-"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
-"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
-"opacity areas recede away from the viewer."
-msgstr ""
-"La prafunkcioj de filtrilo feDifuzaLumo and <b>feSpegulaLumado</b> kreas "
-"\"reliefigantan\" ombrumon.  La enigo de la alfa-kanalo estas uzata por "
-"havigi informojn pri profundeco: la areoj, kiuj havas pli da opakeco, estas "
-"proksimigitaj al la rigardanto kaj la areoj, kiuj havas malpli da opakeco, "
-"estas malproksimigitaj de la rigardanto."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
+msgid "Width is in absolute units"
+msgstr "Larĝo estas en absolutaj unitoj"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2360
-msgid ""
-"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
-msgstr ""
-"La prafunkcio de filtrilo <b>feKahelo</b> klonas areon kun ĝia grafikaĵo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
+msgid "Select new path"
+msgstr "Elektu novan strekon"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2364
-msgid ""
-"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
-"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
-"smoke and in generating complex textures like marble or granite."
-msgstr ""
-"La prafunkcio de filtrilo <b>feTurbulo</b> bildigas la bruon de Perlin. Tiu "
-"speco de bruo estas tre utila por simuli multajn naturajn fenomenojn "
-"ekzemple nubojn aŭ fumon, kaj por krei kompleksajn veftojn ekzemple marmoron "
-"aŭ graniton."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
+msgid "Don't attach connectors to text objects"
+msgstr "Ĝi ne aldonas la konektilojn al tekstaj objektoj"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2382
-msgid "Duplicate filter primitive"
-msgstr "Duplikatu prafunkcion de filtrilo"
+#. Selector
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
+msgid "Selector"
+msgstr "Elektilo"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2435
-msgid "Set filter primitive attribute"
-msgstr "Agordu ecojn de prafunkcion de filtrilo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
+msgid "When transforming, show:"
+msgstr "Dum la transformo, montru:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:147
-msgid "Mouse"
-msgstr "Muso"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
+msgid "Objects"
+msgstr "Objektoj"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
-msgid "Grab sensitivity:"
-msgstr "Sentiveco de kapto:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
+msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
+msgstr "Montru nunan objekton dum la movo aŭ la transformo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
-msgid "pixels"
-msgstr "bilderoj"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
+msgid "Box outline"
+msgstr "Fako"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:150
-msgid ""
-"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
-"with mouse (in screen pixels)"
-msgstr ""
-"La necesa apudeco de objekto en la ekrano por ke vi povas kapti ĝin per muso "
-"(en bilderoj de la ekrano)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
+msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
+msgstr "Montru nur la fakon de la objekton dum la movo aŭ la transformo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
-msgid "Click/drag threshold:"
-msgstr "Sojlo de kliko/treno:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
+msgid "Per-object selection cue:"
+msgstr "Sugesto pri elektado de objekto:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
-msgid ""
-"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
-msgstr ""
-"Maksimuma muso-treno (en bilderoj de ekrano) kiu estas ankoraŭ kliko kaj ne "
-"treno"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
+msgid "No per-object selection indication"
+msgstr "Neniu indiko pri elektado de objekto"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
-msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
-msgstr "Uzu premsentivan grafikotabuleton (tio necesas re-starto)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
+msgid "Mark"
+msgstr "Segno"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
-msgid ""
-"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
-"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
-"mouse)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
+msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
 msgstr ""
-"Ĝi uzas kapablojn de grafikotabuleto aŭ de aliaj premsentivaj aparatoj. "
-"Malebligu ĉi tiun nur se vi havas ĝenojn kun la tabuleto (vi povas ankoraŭ "
-"uzi tion kiel muson."
+"Ĉiuj elektitaj objektoj havas diamantoforman segnon en la supra-maldekstra "
+"angulo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:159
-msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
-msgstr "Interŝanĝilo bazita sur tabul-aparato (estas necese restarti)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
+msgid "Box"
+msgstr "Fako"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
-msgid ""
-"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
-msgstr ""
-"Ŝanĝu ilon laŭ aparato kiu estas uzata sur la tabulo (plumo, gumo, muso)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
+msgid "Each selected object displays its bounding box"
+msgstr "Ĉiuj elektitaj objektoj montras sian fakon"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
-msgid "Scrolling"
-msgstr "Rulumo"
+#. Node
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
+msgid "Node"
+msgstr "Nodo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
-msgid "Mouse wheel scrolls by:"
-msgstr "Musoradeto rulumas je:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
+msgid "Path outline:"
+msgstr "Konturo de la streko:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
-msgid ""
-"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
-"(horizontally with Shift)"
-msgstr ""
-"Unu elklikiĝo de musoradeto rulumas je ĉi tiu distanco en bilderoj de ekrano "
-"(horizontale per Ŝovoklavo)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
+msgid "Path outline color"
+msgstr "Koloro de la konturoj de la streko"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
-msgid "Ctrl+arrows"
-msgstr "Stirklavo+sagoj"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
+msgid "Selects the color used for showing the path outline."
+msgstr "Gxi elektas la koloron kiu estos uzata por videbligi la konturojn."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
-msgid "Scroll by:"
-msgstr "Rulumu je:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
+msgid "Path outline flash on mouse-over"
+msgstr "La konturo de la streko brilas kiam la muso estas sur ĝi"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
-msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
+msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
+msgstr "Suerflugante strekon, la konturoj de la streko mallonge brilas."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
+msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
 msgstr ""
-"Per premo de Stirklavo+sagoklavo, oni rulumas je ĉi tiu distanco (en "
-"bilderoj de ekrano)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
-msgid "Acceleration:"
-msgstr "Akcelo:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
+msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
+msgid "Flash time"
+msgstr "Bril-tempo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
 msgid ""
-"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
-"acceleration)"
+"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
+"milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
+"path."
 msgstr ""
-"Tenente la premo de Stirklavo+sagoklavo, oni akcelas la rulumon (0 por neniu "
-"akcelo)"
+"Ĝi difinas kiom da tempo la konturo de la streko estos videbla post la "
+"superflugo de la muso (en milisekundoj). Uzu 0 por koincidigi la finon de la "
+"brilo kaj la foriron de la muso."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
-msgid "Autoscrolling"
-msgstr "Mem-rulumo"
+#. Tweak
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 ../src/verbs.cpp:2504
+msgid "Tweak"
+msgstr "Korektu"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
-msgid "Speed:"
-msgstr "Rapideco:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
+#, fuzzy
+msgid "Paint objects with:"
+msgstr "Kreu novajn objektojn per:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
-msgid ""
-"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
-"autoscroll off)"
-msgstr ""
-"Rapideco de aŭtomata rulumo de tolo dum la treno ekster randon de tolo(0 por "
-"malebligi aŭtomatan rulumon)"
+#. Zoom
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:481
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zomo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 ../src/widgets/toolbox.cpp:5741
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Sojlo:"
+#. Shapes
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
+msgid "Shapes"
+msgstr "Formoj"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
+#, fuzzy
+msgid "Sketch mode"
+msgstr "Skizo"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
 msgid ""
-"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
-"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
+"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
+"instead of averaging the old result with the new sketch."
 msgstr ""
-"La necesa distanco (en bilderoj de la ekrano) el rando de la tolo por "
-"aktivigi aŭtomatan rulumon; pozitiva nombro estas ekster tolo, negativa "
-"nombro estas ene"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
-msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
+#. Pen
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 ../src/verbs.cpp:2518
+msgid "Pen"
+msgstr "Plumo"
+
+#. Calligraphy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 ../src/verbs.cpp:2520
+msgid "Calligraphy"
+msgstr "Grifelo"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
+msgid ""
+"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
+"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
 msgstr ""
-"La maldekstra mus-butono ebligas plenan rigardon kiam spacoklavo estas "
-"premita"
+"Se ĝi estas ebligita, la larĝo de la plumo estas en absolutaj unitoj (bl) "
+"sendependaj de zomo; alie la larĝo de plumo dependas de zomo tial ke ĝi "
+"ŝajnas sama por ĉiu zomo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
 msgid ""
-"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
-"canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
-"Selector tool (default)."
+"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
+"selection)"
 msgstr ""
-"Kiam ĝi estas ebligita, la premado de Spacoklavo plus la treno kun "
-"maldekstra mus-butono igas plenvida la tolon (kiel en Adobe Illustrator). "
-"Kiam ĝi estas malebligita, Spacoklavo pormomente estas ilo de Elektado (ĝi "
-"estas defaŭlto)."
+"Se ĝi estas ebligita, ĉiu novkreita objekto estos elektita (malelektante "
+"antaŭan elektaĵon)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
-msgid "Mouse wheel zooms by default"
-msgstr "Musoradeto zomas defaŭlte"
+#. Paint Bucket
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 ../src/verbs.cpp:2532
+msgid "Paint Bucket"
+msgstr "Farbujo"
+
+#. LPETool
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2538
+#, fuzzy
+msgid "LPE Tool"
+msgstr "Iloj"
+
+#. Gradient
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 ../src/verbs.cpp:2524
+msgid "Gradient"
+msgstr "Gradiento"
+
+#. Connector
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2530
+msgid "Connector"
+msgstr "Konektilo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:189
-msgid ""
-"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
-"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
+msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
 msgstr ""
-"Kiam ĝi estas ebligita, musoradeto zomas sen Strkl kaj rulumas tolon kun "
-"Strkl; kiam ĝi estas malebligita, musoradeto zomas kun Ctrl Strkl kaj "
-"rulumas sen Strkl."
+"Se ĝi estas ebligita, la aldonpunktoj de konektilo ne estos montritaj por "
+"tekstobjektoj"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
-msgid "Steps"
-msgstr "Paŝoj"
+#. Dropper
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 ../src/verbs.cpp:2528
+msgid "Dropper"
+msgstr "Eltirilo"
 
-#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
-msgid "Arrow keys move by:"
-msgstr "La sagoklavoj movas je:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
+msgid "Save and restore window geometry for each document"
+msgstr "Konservu kaj restarigu dimensiojn de la fenestro por ĉiu dokumento"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
-msgid ""
-"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
-"(in px units)"
-msgstr ""
-"Per premo de sagoklavo, vi povas movi objeto(j)n aŭ nodo(j)n je ĉi distanco "
-"(en bilderoj)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
+msgid "Remember and use last window's geometry"
+msgstr "Konservu kaj uzu dimensiojn de la lastuzita fenestro"
 
-#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
-msgid "> and < scale by:"
-msgstr "> kaj < skalita je:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
+msgid "Don't save window geometry"
+msgstr "Ne konservu dimensiojn de la fenestro"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
-msgid ""
-"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
-msgstr ""
-"Per premo de > aŭ < vi povas laŭskale aranĝi elekton je ĉi kvanto (en "
-"bilderoj)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
+msgid "Dockable"
+msgstr "Alkroĉebla"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
-msgid "Inset/Outset by:"
-msgstr "Entrudu/Eltrudu je:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
+msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
+msgstr "Dialogofenestroj estas kaŝitaj en la taskostango"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
-msgid ""
-"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
-msgstr ""
-"La komandoj Entrudu/Eltrudu delokas la strekon je ĉi distanco (en bilderoj)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
+msgid "Zoom when window is resized"
+msgstr "Zomu se la fenestro estas readaptita"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207
-msgid "Compass-like display of angles"
-msgstr "Kompasoforma vido de anguloj"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
+msgid "Show close button on dialogs"
+msgstr "Montru fermbutonon en fenestroj"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
-msgid ""
-"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
-"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
-"counterclockwise"
-msgstr ""
-"Kiam ĝi estas aktiva, la anguloj estas videbligitaj kun 0 al nordo kaj kun "
-"dektroĝira progresio per intervalo 0-360; aliakaze, ili estas videbligitaj "
-"kun 0 al easto kaj kun kontraŭmontrila progresio per intervalo -180~180"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
+msgid "Normal"
+msgstr "Normala"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
-msgid "Rotation snaps every:"
-msgstr "Rotacio elklikiĝas je ĉiu:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
+msgid "Aggressive"
+msgstr "Agresiva"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
-msgid "degrees"
-msgstr "gradoj"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
+msgid "Saving window geometry (size and position):"
+msgstr "Konservu grandon kaj lokiĝon de la fenestro:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
+msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
+msgstr "Lasu fenestradministrilon lokigi ĉiujn fenestrojn"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
 msgid ""
-"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
-"[ or ] rotates by this amount"
+"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
+"preferences)"
 msgstr ""
-"La rotacio per premita Stirklavo elklikiĝas je ĉiu kvanto de gradoj; krome, "
-"per la premo de [ aŭo ] ĝi rotacias je ĉi kvanto"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
-msgid "Zoom in/out by:"
-msgstr "Zomu/Malzomu:"
+"Tenu kaj uzu dimensiojn de la lastuzita fenestro (konservu ilin en la "
+"agordoj de la uzanto)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
 msgid ""
-"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
-"multiplier"
+"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
+"document)"
 msgstr ""
-"Zomanta alklako: la +/- klavoj kaj klako de mezobutono zomas kaj malzomasje "
-"ĉi tiu kvanto"
+"Konservu kaj restarigu dimensiojn de la fenestro por ĉiu dokumento (konservu "
+"ilin en la dokumento)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
-msgid "Show selection cue"
-msgstr "Montru sugeston pri elekto"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
+msgid "Dialog behavior (requires restart):"
+msgstr "Agordilo de agmaniero (estas necese restarti):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226
-msgid ""
-"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
-msgstr ""
-"Iu ajn elektita objekto montru sugeston pri elekto (la samo de selektilo)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
+msgid "Dialogs on top:"
+msgstr "Fenestroj supre:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
-msgid "Enable gradient editing"
-msgstr "Ebligu redaktadon de gradiento"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
+msgid "Dialogs are treated as regular windows"
+msgstr "Dialogfenestroj estas enetenitaj en normalaj fenestroj"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
-msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
-msgstr "La elektita objekto montras regojn por la redaktado de gradiento"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
+msgid "Dialogs stay on top of document windows"
+msgstr "Dialogfenestroj restas super la fenestroj de dokumento"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
-msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
-msgstr "Konvertado en gvidreloj uzas randojn anstataŭ agrafantaj fakoj"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
+msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
+msgstr ""
+"Egale al Normala sed ĝi povus labori pli bone kun kelkaj fenestradministriloj"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:239
-msgid ""
-"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
-"(imitating the object's shape), not along the bounding box."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
+msgid "Dialog Transparency:"
 msgstr ""
-"La konvertado de objekto en gvidreloj lokigas ilin laŭlonge de la randoj de "
-"la objekto (imitante la formon de la objekto), kaj ne laŭlonge de la "
-"agrafanta fako."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
-msgid "Ctrl+click dot size:"
-msgstr "Strkl+alklaku punktograndon:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
+#, fuzzy
+msgid "Opacity when focused:"
+msgstr "Opakeca kanalo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
-msgid "times current stroke width"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
+#, fuzzy
+msgid "Opacity when unfocused:"
+msgstr "Opakeca kanalo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
-msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
+msgid "Time of opacity change animation:"
 msgstr ""
-"Grando de la punktoj kiuj estas kreitaj per Strkl+alklako (laŭ la nuna larĝo "
-"de streko)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
-msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
-msgstr "<b>Neniu elektita objekto</b> por preni ĝian stilon."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
+msgid "Miscellaneous:"
+msgstr "Diversaĵoj:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
-msgid ""
-"<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
-"objects."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
+msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
 msgstr ""
-"<b>Pli ol unu elektitaj objektoj.</b> Estas neeble preni stilon el pluraj "
-"objektoj."
+"La dialogofenestroj estos kaŝitaj en la taskostango de fenestradministilo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
-msgid "Create new objects with:"
-msgstr "Kreu novajn objektojn per:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
+msgid ""
+"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
+"(this is the default which can be changed in any window using the button "
+"above the right scrollbar)"
+msgstr ""
+"Zomu desegnon se la fenestro de dokumento estas readaptita, por teni la sama "
+"areo videbla (ĉi tiu estas defaŭlto kiu estas ŝanĝebla en ĉiu fenestro per "
+"butono supre la dekstra rulumstango)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
-msgid "Last used style"
-msgstr "Lasta uzata stilo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
+msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
+msgstr "Ĉiam dialogfenestroj havas fermbuton (estas necese restarti)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
-msgid "Apply the style you last set on an object"
-msgstr "Apliku la lastan agorditan stilo de objekto"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
+msgid "Windows"
+msgstr "Fenestroj"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
-msgid "This tool's own style:"
-msgstr "Propra stilo de ĉi ilo:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
+msgid "Move in parallel"
+msgstr "movitaj paralele"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
-msgid ""
-"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
-"the button below to set it."
-msgstr ""
-"Ĉiu ilo povas konservi la propran stilon por apliki ĝin al objektoj kiuj "
-"estos kreitaj. Uzu suban butonon por agordi tion."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
+msgid "Stay unmoved"
+msgstr "Restu senmova"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
-msgid "Take from selection"
-msgstr "Prenu el la elekto"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
+msgid "Move according to transform"
+msgstr "Movu rilate al transformo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
-msgid "This tool's style of new objects"
-msgstr "Stilo de tiu ĉi ilo por novaj objektoj"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
+msgid "Are unlinked"
+msgstr "Malkonektitaj"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
-msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
-msgstr "Memorigu la stilon de (unua) elektita objekto kiel stilo de ĉi tiu ilo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
+msgid "Are deleted"
+msgstr "Forigitaj"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
-msgid "Tools"
-msgstr "Iloj"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
+msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
+msgstr "Kiam la originalo moviĝas, la klonoj kaj kunligaĵoj estas:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
-msgid "Bounding box to use:"
-msgstr "Uzenda agrafanta fako:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
+msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
+msgstr "Klonoj estas transportitaj per la sama vektoro de la originalo."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344
-msgid "Visual bounding box"
-msgstr "Vida agrafanta fako"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
+msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
+msgstr "Klonoj tenas la iliajn lokiĝojn kiam la originalo estas movita."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346
-msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
+msgid ""
+"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
+"example, a rotated clone will move in a different direction than its "
+"original."
 msgstr ""
-"Tiu ĉi agrafanta fako entenas strek-larĝon, markilojn, filtrilradojn, ktp."
+"Ĉiu klono estas movita rilate al valoro de sia eco transform=. Ekzemple, "
+"rotacita klono estos movita en malsama direkto kompare al sia originalo."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
-msgid "Geometric bounding box"
-msgstr "Geometria agrafanta fako"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
+msgid "When the original is deleted, its clones:"
+msgstr "Kiam la originalo estas forigita, la klonoj estas:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349
-msgid "This bounding box includes only the bare path"
-msgstr "Tiu ĉi agrafanta fako entenas nur simplan strekon"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
+msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
+msgstr "La orfaj klonoj estas konvertitaj en normalaj objektoj."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351
-msgid "Conversion to guides:"
-msgstr "Konvertado en gvidrelo:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
+msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
+msgstr "La orfaj klonoj estas forigitaj kune kun la iliaj originaloj."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
+msgid "When duplicating original+clones:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
+#, fuzzy
+msgid "Relink duplicated clones"
+msgstr "Forigu seriajn klonojn"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
+msgid ""
+"When duplicating a selection containing both a clone and its original "
+"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
+"instead of the old original"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
-msgid "Keep objects after conversion to guides"
-msgstr "Tenu <b>objektojn</b> post la konvertado en gvidreloj."
+#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
+msgid "Clones"
+msgstr "Klonoj"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
+msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
+msgstr ""
+"Kiam ĝi estas ebligita, ĝi uzas pintajn elektitajn objektojn kiel klipa "
+"streko aŭ masko"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
 msgid ""
-"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
-"conversion."
+"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
 msgstr ""
-"Kiam oni konvertas objekton en gvidrelo, la objekto mem ne estos forigita "
-"post la konvertado."
+"Malmarku ĉi tiun por uzi fundajn elektitajn objektojn kiel klipa streko aŭ "
+"masko"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355
-#, fuzzy
-msgid "Treat groups as a single object"
-msgstr "Kreo de unuopa punkto"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
+msgid "Remove clippath/mask object after applying"
+msgstr "Formovu alkroĉantaj strekojn aŭ maskojn post la aplikado"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
 msgid ""
-"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
-"converting each child separately."
+"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
+"drawing"
 msgstr ""
+"Post la aplikado, ĝi formovas el desegno objekton uzatan kiel klipa streko "
+"aŭ masko"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
-msgid "Width is in absolute units"
-msgstr "Larĝo estas en absolutaj unitoj"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
+msgid "Clippaths and masks"
+msgstr "Alkroĉantaj strekoj kaj maskoj:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
-msgid "Select new path"
-msgstr "Elektu novan strekon"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
+msgid "Scale stroke width"
+msgstr "Skalu larĝon de strekoj"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
-msgid "Don't attach connectors to text objects"
-msgstr "Ĝi ne aldonas la konektilojn al tekstaj objektoj"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
+msgid "Scale rounded corners in rectangles"
+msgstr "Skalu rondajn angulojn de rektanguloj"
 
-#. Selector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
-msgid "Selector"
-msgstr "Elektilo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
+msgid "Transform gradients"
+msgstr "Transformu gradientojn"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
-msgid "When transforming, show:"
-msgstr "Dum la transformo, montru:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
+msgid "Transform patterns"
+msgstr "Transformu motivojn"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
-msgid "Objects"
-msgstr "Objektoj"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
+msgid "Optimized"
+msgstr "Optimumigita"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
-msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
-msgstr "Montru nunan objekton dum la movo aŭ la transformo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
+msgid "Preserved"
+msgstr "Protektata"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371
-msgid "Box outline"
-msgstr "Fako"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
+msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
+msgstr ""
+"Skalante objektojn, ĝi laŭskale aranĝas larĝon de strekoj per sama proporcio"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373
-msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
-msgstr "Montru nur la fakon de la objekton dum la movo aŭ la transformo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
+msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
+msgstr "Skalante rektangulojn, ĝi laŭskale aranĝas radiusojn de rondaj anguloj"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
-msgid "Per-object selection cue:"
-msgstr "Sugesto pri elektado de objekto:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
+msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
+msgstr "Transformu gradientojn (de plenigo aŭ de streko) kune kun objektoj"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
-msgid "No per-object selection indication"
-msgstr "Neniu indiko pri elektado de objekto"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
+msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
+msgstr "Transformu motivojn (de plenigo aŭ de streko) kune kun objektoj"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378
-msgid "Mark"
-msgstr "Segno"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665
+msgid "Store transformation:"
+msgstr "Konvervo de transformo:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380
-msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667
+msgid ""
+"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
+"attribute"
 msgstr ""
-"Ĉiuj elektitaj objektoj havas diamantoforman segnon en la supra-maldekstra "
-"angulo"
+"Se estas eble, ĝi aplikas transformojn al objekto sen aldono de la eco "
+"transfom="
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
-msgid "Box"
-msgstr "Fako"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
+msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
+msgstr "Ĝi konservas ĉiam transformojn kiel eco transform= de objekto"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383
-msgid "Each selected object displays its bounding box"
-msgstr "Ĉiuj elektitaj objektoj montras sian fakon"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
+msgid "Transforms"
+msgstr "Transformoj"
 
-#. Node
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
-msgid "Node"
-msgstr "Nodo"
+#. blur quality
+#. filter quality
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
+msgid "Best quality (slowest)"
+msgstr "Plejbona kvalito (plej malrapida)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
-#, fuzzy
-msgid "Path outline:"
-msgstr "Fako"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
+msgid "Better quality (slower)"
+msgstr "Plibona kvalito (pli malrapida)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
-#, fuzzy
-msgid "Path outline color"
-msgstr "Enmetu koloron"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
+msgid "Average quality"
+msgstr "Meza kvalito"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
-#, fuzzy
-msgid "Selects the color used for showing the path outline."
-msgstr "Koloro uzata por la normalaj linioj de la krado"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
+msgid "Lower quality (faster)"
+msgstr "Plimalbona kvalito (pli rapida)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
-msgid "Path outline flash on mouse-over"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
+msgid "Lowest quality (fastest)"
+msgstr "Plejmalbona kvalito (plej rapida)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
-msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
+msgid "Gaussian blur quality for display:"
+msgstr "Kvalito de gaŭsa malfokuso por montri:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
+msgid ""
+"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
+"always uses best quality)"
 msgstr ""
+"La plej bona kvalito, tamen la bildigo povus esti tre malrapida kun grandaj "
+"zomoj (la eksportado de bitmapoj uzas ĉiam la plej bonan kvaliton)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
-msgid "Flash time"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
+msgid "Better quality, but slower display"
+msgstr "Plibona kvalito, sed pli malrapida bildigo"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
+msgid "Average quality, acceptable display speed"
+msgstr "Meza kvalito, sed tolerebla rapideco de bildigo"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
+msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
+msgstr "Plimalbona kvalito (kelkaj artefaktoj), sed bildigo estas pli rapida"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
+msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
 msgstr ""
+"Plejmalbona kvalito (multaj artefaktoj), sed bildigo estas la plej rapida"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
+#, fuzzy
+msgid "Filter effects quality for display:"
+msgstr "Kvalito de gaŭsa malfokuso por montri:"
+
+#. show infobox
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
+msgid "Show filter primitives infobox"
+msgstr "Vidigu ecojn de prafunkcion de filtrilo"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
 msgid ""
-"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
-"milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
-"path."
+"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
+"filter effects dialog."
 msgstr ""
+"Ĝi vidigas ikonojn kaj priskribojn por la disponeblaj prafunkcioj de "
+"filtrilo en la fenestro pri filtril-artifikoj."
 
-#. Tweak
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 ../src/verbs.cpp:2419
-msgid "Tweak"
-msgstr "Korektu"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
+msgid "Select in all layers"
+msgstr "Elektu en Ĉiuj tavoloj"
 
-#. Zoom
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ../src/verbs.cpp:2441
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:490
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zomo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
+msgid "Select only within current layer"
+msgstr "Elektu nur en nuna tabulo"
 
-#. Shapes
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
-msgid "Shapes"
-msgstr "Formoj"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
+msgid "Select in current layer and sublayers"
+msgstr "Elektu en nuna tabulo kaj sub-tavoloj"
 
-#. Pencil
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 ../src/verbs.cpp:2431
-msgid "Pencil"
-msgstr "Krajono"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
+msgid "Ignore hidden objects and layers"
+msgstr "Ignoru kaŝitajn objektojn kaj tavolojn"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:601
-msgid "Tolerance:"
-msgstr "Tolero:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
+msgid "Ignore locked objects and layers"
+msgstr "Ignoru blokitajn objektojn kaj tavolojn"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
-msgid ""
-"This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
-"values produce more uneven paths with more nodes"
-msgstr ""
-"Ĉi tiu valoro estas rilata al kvanto de malakriĝo kiu estas aplikita al "
-"libermanajn strekojn; pli malaltaj estas valoroj kaj la linio estos pli "
-"malebena kaj kun pli nodoj"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
+msgid "Deselect upon layer change"
+msgstr "Malelektu post ŝanĝo de tavolo"
 
-#. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 ../src/verbs.cpp:2433
-msgid "Pen"
-msgstr "Plumo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
+msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
+msgstr "Strkl+A, Tab, Ŝvkl+Tab:"
 
-#. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 ../src/verbs.cpp:2435
-msgid "Calligraphy"
-msgstr "Grifelo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
+msgstr "Igu la elekton per klavaro labori super objektoj en ĉiuj tavoloj"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
+msgstr "Igu la elekton per klavaro labori super objektoj nur en ĉi tavolo"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
 msgid ""
-"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
-"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
+"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
+"its sublayers"
 msgstr ""
-"Se ĝi estas ebligita, la larĝo de la plumo estas en absolutaj unitoj (bl) "
-"sendependaj de zomo; alie la larĝo de plumo dependas de zomo tial ke ĝi "
-"ŝajnas sama por ĉiu zomo"
+"Igu la elekton per klavaro labori super objektoj en nuna tavolo kaj ĝiaj sub-"
+"tavoloj"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
 msgid ""
-"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
-"selection)"
+"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
+"themselves or by being in a hidden layer)"
 msgstr ""
-"Se ĝi estas ebligita, ĉiu novkreita objekto estos elektita (malelektante "
-"antaŭan elektaĵon)"
+"Malmarku ĉi opcio por ebligi la elekton de kaŝitaj objektoj (pro propra "
+"kaŝiĝo aŭ pro subordo al kaŝita tavolo)"
 
-#. Paint Bucket
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 ../src/verbs.cpp:2447
-msgid "Paint Bucket"
-msgstr "Farbujo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
+"themselves or by being in a locked layer)"
+msgstr ""
+"Malmarku ĉi opcio por ebligi la elekton de blokitaj objektoj (pro propra "
+"blokiĝo aŭ pro subordo al blokita tavolo)"
 
-#. Eraser
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 ../src/verbs.cpp:2451
-#, fuzzy
-msgid "Eraser"
-msgstr "Rastrumo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
+"current layer changes"
+msgstr ""
+"Malmarku ĉi opcio por teni elektitaj nunajn objektojn dum la ŝanĝoj de nuna "
+"tavolo"
 
-#. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 ../src/verbs.cpp:2439
-msgid "Gradient"
-msgstr "Gradiento"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
+msgid "Selecting"
+msgstr "Elekto"
 
-#. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 ../src/verbs.cpp:2445
-msgid "Connector"
-msgstr "Konektilo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
+msgid "Default export resolution:"
+msgstr "Defaŭlta difino por eksporto:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
-msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
+msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
 msgstr ""
-"Se ĝi estas ebligita, la aldonpunktoj de konektilo ne estos montritaj por "
-"tekstobjektoj"
+"Defaŭlta difino (en punktoj por colo) de bitmapoj en Eksportu dialogfenestro"
 
-#. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484 ../src/verbs.cpp:2443
-msgid "Dropper"
-msgstr "Eltirilo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767
+msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
+msgstr "Servilnomo de Biblioteko de Open Clip Art:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
-msgid "Save and restore window geometry for each document"
-msgstr "Konservu kaj restarigu dimensiojn de la fenestro por ĉiu dokumento"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
+msgid ""
+"The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
+"Import and Export to OCAL function."
+msgstr ""
+"La nomo de la servilo de la biblioteko de Open Clip Art. Tio estas uzita far "
+"de funkcio -> Importu and Eksportu al OCAL."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
-msgid "Remember and use last window's geometry"
-msgstr "Konservu kaj uzu dimensiojn de la lastuzita fenestro"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
+msgid "Open Clip Art Library Username:"
+msgstr "Uzantnomo por Biblioteko de Open Clip Art:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
-msgid "Don't save window geometry"
-msgstr "Ne konservu dimensiojn de la fenestro"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
+msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
+msgstr "La nomo de la uzanto por aliri la Bibliotekon de Open Clip Art"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
-msgid "Dockable"
-msgstr "Alkroĉebla"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
+msgid "Open Clip Art Library Password:"
+msgstr "Pasvorto por Biblioteko de Open Clip Art:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
-msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
-msgstr "Dialogofenestroj estas kaŝitaj en la taskostango"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
+msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
+msgstr "La pasvorto uzita por aliri la Bibliotekon de Open Clip Art"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499
-msgid "Zoom when window is resized"
-msgstr "Zomu se la fenestro estas readaptita"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776
+msgid "Import/Export"
+msgstr "Importu/Eksportu"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
-msgid "Show close button on dialogs"
-msgstr "Montru fermbutonon en fenestroj"
+#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
+msgid "Perceptual"
+msgstr "Procenta"
 
-#. consider moving this to an UI tab:
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968
-msgid "Normal"
-msgstr "Normala"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr "Relativa Kolorimetrio"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
-msgid "Aggressive"
-msgstr "Agresiva"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr "Absoluta Kolorimetrio"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
-msgid "Saving window geometry (size and position):"
-msgstr "Konservu grandon kaj lokiĝon de la fenestro:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
+msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
+msgstr "(Notu: la mastrumado de Koloro estis malebligita en tiu ĉi versio)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
-msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
-msgstr "Lasu fenestradministrilon lokigi ĉiujn fenestrojn"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
+msgid "Display adjustment"
+msgstr "Aranĝo de la ekrano"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
-"preferences)"
-msgstr ""
-"Tenu kaj uzu dimensiojn de la lastuzita fenestro (konservu ilin en la "
-"agordoj de la uzanto)"
+"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
+"Searched directories:%s"
+msgstr "La ICC agordaĵo uzenda por kalibrigi la eligon de la ekrano."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
-msgid ""
-"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
-"document)"
-msgstr ""
-"Konservu kaj restarigu dimensiojn de la fenestro por ĉiu dokumento (konservu "
-"ilin en la dokumento)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845
+msgid "Display profile:"
+msgstr "Agordaĵo de la ekrano:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
-msgid "Dialog behavior (requires restart):"
-msgstr "Agordilo de agmaniero (estas necese restarti):"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
+msgid "Retrieve profile from display"
+msgstr "Havigu agordaĵon el ekrano"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
-msgid "Dialogs on top:"
-msgstr "Fenestroj supre:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
+msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
+msgstr "Havigu agordaĵojn el tio kio estas kunigita al ekranoj pere de XICC."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
-msgid "Dialogs are treated as regular windows"
-msgstr "Dialogfenestroj estas enetenitaj en normalaj fenestroj"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
+msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
+msgstr "Havigu agordaĵojn el tio kio estas kunigita al ekranoj."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
-msgid "Dialogs stay on top of document windows"
-msgstr "Dialogfenestroj restas super la fenestroj de dokumento"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
+msgid "Display rendering intent:"
+msgstr "Tempro de la ekrano:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
-msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
+msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
 msgstr ""
-"Egale al Normala sed ĝi povus labori pli bone kun kelkaj fenestradministriloj"
+"La tempro de bildiĝo kiu estas uzenda por kalibrigi la eligon de la ekrano."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
-msgid "Miscellaneous:"
-msgstr "Diversaĵoj:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
+msgid "Proofing"
+msgstr "Provo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
-msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
-msgstr ""
-"La dialogofenestroj estos kaŝitaj en la taskostango de fenestradministilo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
+msgid "Simulate output on screen"
+msgstr "Ŝajnigu eligon en la ekrano"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
-msgid ""
-"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
-"(this is the default which can be changed in any window using the button "
-"above the right scrollbar)"
-msgstr ""
-"Zomu desegnon se la fenestro de dokumento estas readaptita, por teni la sama "
-"areo videbla (ĉi tiu estas defaŭlto kiu estas ŝanĝebla en ĉiu fenestro per "
-"butono supre la dekstra rulumstango)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
+msgid "Simulates output of target device."
+msgstr "Ŝajnigu eligon de cel-aparato."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
-msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
-msgstr "Ĉiam dialogfenestroj havas fermbuton (estas necese restarti)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
+msgid "Mark out of gamut colors"
+msgstr "Emfazigu ekster-kolorgamajn kolorojn"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
-msgid "Windows"
-msgstr "Fenestroj"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
+msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
+msgstr "Ĝi emfazigas la kolorojn kiuj estas ekster la kolorgamo de la aparato."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
-msgid "Move in parallel"
-msgstr "movitaj paralele"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
+msgid "Out of gamut warning color:"
+msgstr "Averto pri ekster-kolorgamo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
-msgid "Stay unmoved"
-msgstr "Restu senmova"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
+msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
+msgstr "Ĝi elektas la koloron uzatan por la averto pri ekster-kolorgamo."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
-msgid "Move according to transform"
-msgstr "Movu rilate al transformo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
+msgid "Device profile:"
+msgstr "Agordaĵo de aparato:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
-msgid "Are unlinked"
-msgstr "Malkonektitaj"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
+msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
+msgstr "La ICC agordaĵo uzenda por simuli la eligon de aparato."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
-msgid "Are deleted"
-msgstr "Forigitaj"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
+msgid "Device rendering intent:"
+msgstr "Tempro de aparato:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
-msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
-msgstr "Kiam la originalo moviĝas, la klonoj kaj kunligaĵoj estas:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
+msgid "Black point compensation"
+msgstr "Kompensado de la nigra punkto"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
-msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
-msgstr "Klonoj estas transportitaj per la sama vektoro de la originalo."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
+msgid "Enables black point compensation."
+msgstr "Tio ebligas kompensadon de nigra punkto"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
-msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
-msgstr "Klonoj tenas la iliajn lokiĝojn kiam la originalo estas movita."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
+msgid "Preserve black"
+msgstr "Tenu la nigron"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561
-msgid ""
-"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
-"example, a rotated clone will move in a different direction than its "
-"original."
-msgstr ""
-"Ĉiu klono estas movita rilate al valoro de sia eco transform=. Ekzemple, "
-"rotacita klono estos movita en malsama direkto kompare al sia originalo."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
+msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
+msgstr "(estas necesa LittleCMS 1.15 aŭ pli nova versio)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
-msgid "When the original is deleted, its clones:"
-msgstr "Kiam la originalo estas forigita, la klonoj estas:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
+msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
+msgstr "Tenu K kanalon en trasformadoj CMYK -> CMYK"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
-msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
-msgstr "La orfaj klonoj estas konvertitaj en normalaj objektoj."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
+msgid "<none>"
+msgstr "<nenio>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
-msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
-msgstr "La orfaj klonoj estas forigitaj kune kun la iliaj originaloj."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955
+msgid "Color management"
+msgstr "Mastrumado de koloro"
 
-#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
-msgid "Clones"
-msgstr "Klonoj"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960
+msgid "Major grid line emphasizing"
+msgstr "Emfazo de majora linio de krado"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
-msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
-msgstr ""
-"Kiam ĝi estas ebligita, ĝi uzas pintajn elektitajn objektojn kiel klipa "
-"streko aŭ masko"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
+msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
+msgstr "Ne emfazigu la gvidliniojn kiam oni malzomas"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963
 msgid ""
-"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
+"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
+"of major grid line color."
 msgstr ""
-"Malmarku ĉi tiun por uzi fundajn elektitajn objektojn kiel klipa streko aŭ "
-"masko"
+"Se ĝi estas ebligita kaj se oni malzomas, la gvidlinioj aspektos ordinara "
+"anstataŭ emfazita."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
-msgid "Remove clippath/mask object after applying"
-msgstr "Formovu alkroĉantaj strekojn aŭ maskojn post la aplikado"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
+msgid "Default grid settings"
+msgstr "Defaŭltaj agordoj de la krado"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
-msgid ""
-"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
-"drawing"
-msgstr ""
-"Post la aplikado, ĝi formovas el desegno objekton uzatan kiel klipa streko "
-"aŭ masko"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
+#, fuzzy
+msgid "Grid units:"
+msgstr "_Unitoj de la krado:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
+#, fuzzy
+msgid "Origin X:"
+msgstr "_Origino X:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
+#, fuzzy
+msgid "Origin Y:"
+msgstr "O_rigino Y:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
+#, fuzzy
+msgid "Spacing X:"
+msgstr "Interspaco _X:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
+#, fuzzy
+msgid "Spacing Y:"
+msgstr "Interspaco _Y:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
-msgid "Clippaths and masks"
-msgstr "Alkroĉantaj strekoj kaj maskoj:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
+#, fuzzy
+msgid "Grid line color:"
+msgstr "_Koloro de la krado:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:524
-msgid "Scale stroke width"
-msgstr "Skalu larĝon de strekoj"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
+#, fuzzy
+msgid "Color used for normal grid lines"
+msgstr "Koloro uzata por la normalaj linioj de la krado"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
-msgid "Scale rounded corners in rectangles"
-msgstr "Skalu rondajn angulojn de rektanguloj"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
+#, fuzzy
+msgid "Major grid line color:"
+msgstr "Koloro de ma_joraj linioj de la krado:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
-msgid "Transform gradients"
-msgstr "Transformu gradientojn"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
+#, fuzzy
+msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
+msgstr "Koloro de majoraj (emfazitaj) linioj de la krado"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
-msgid "Transform patterns"
-msgstr "Transformu motivojn"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
+#, fuzzy
+msgid "Major grid line every:"
+msgstr "_Majora linio de krado je ĉiu:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
-msgid "Optimized"
-msgstr "Optimumigita"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
+msgid "Show dots instead of lines"
+msgstr "Vidigu punktojn anstataŭ linioj"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
-msgid "Preserved"
-msgstr "Protektata"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
+#, fuzzy
+msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
+msgstr "Se ĝi estas ebligita, ĝi vidigas kradon per punktoj anstataŭ linioj"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:525
-msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
+msgid "Use named colors"
+msgstr "Uzu nomitajn kolorojn"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
+"'magenta') instead of the numeric value"
 msgstr ""
-"Skalante objektojn, ĝi laŭskale aranĝas larĝon de strekoj per sama proporcio"
+"Se ĝi estas ebligita, oni skribas la CSS-nomon de la koloro anstataŭ ĝia "
+"nombra valoro."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
-msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
-msgstr "Skalante rektangulojn, ĝi laŭskale aranĝas radiusojn de rondaj anguloj"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
+#, fuzzy
+msgid "XML formatting"
+msgstr "Informoj"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:547
-msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
-msgstr "Transformu gradientojn (de plenigo aŭ de streko) kune kun objektoj"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
+msgid "Inline attributes"
+msgstr "Entekstigitaj ecoj"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:558
-msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
-msgstr "Transformu motivojn (de plenigo aŭ de streko) kune kun objektoj"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
+msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
-msgid "Store transformation:"
-msgstr "Konvervo de transformo:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
+#, fuzzy
+msgid "Indent, spaces:"
+msgstr "Spacetoj de alineo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
-"attribute"
-msgstr ""
-"Se estas eble, ĝi aplikas transformojn al objekto sen aldono de la eco "
-"transfom="
+"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
+"indentation"
+msgstr "La nombro da spacetoj kiuj estos uzataj por la alineo."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
-msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
-msgstr "Ĝi konservas ĉiam transformojn kiel eco transform= de objekto"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
+#, fuzzy
+msgid "Path data"
+msgstr "Enmetu strekon"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
-msgid "Transforms"
-msgstr "Transformoj"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
+msgid "Allow relative coordinates"
+msgstr "Ebligu relativajn koordinatojn"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
-msgid "Best quality (slowest)"
-msgstr "Plejbona kvalito (plej malrapida)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
+msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
+msgstr "Se ĝi estas ebligita, oni povus uzi relativajn koordinatojn"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
-msgid "Better quality (slower)"
-msgstr "Plibona kvalito (pli malrapida)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031
+msgid "Force repeat commands"
+msgstr "Devigu ripeti komandojn"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
-msgid "Average quality"
-msgstr "Meza kvalito"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
+"of 'L 1,2 3,4')"
+msgstr ""
+"Se ĝi estas ebligita, ĝi devigas ripetadon de la sama komando (nome eligo 'L "
+"1,2 L 3,4' anstataŭe de 'L 1,2 3,4')."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
-msgid "Lower quality (faster)"
-msgstr "Plimalbona kvalito (pli rapida)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
+#, fuzzy
+msgid "Numbers"
+msgstr "Nombro da Nodoj"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
-msgid "Lowest quality (fastest)"
-msgstr "Plejmalbona kvalito (plej rapida)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
+#, fuzzy
+msgid "Numeric precision:"
+msgstr "Nombra precizeco"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
-msgid "Gaussian blur quality for display:"
-msgstr "Kvalito de gaŭsa malfokuso por montri:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
+msgid "How many digits to write after the decimal dot"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+#, fuzzy
+msgid "Minimum exponent:"
+msgstr "Minimuma eksponento"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
-"always uses best quality)"
+"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
+"anything smaller is written as zero."
 msgstr ""
-"La plej bona kvalito, tamen la bildigo povus esti tre malrapida kun grandaj "
-"zomoj (la eksportado de bitmapoj uzas ĉiam la plej bonan kvaliton)"
+"La minimuma grandeco de nombro (10 potencigita je ĉi tiu eksponento), pli "
+"etaj nombroj estos skribitaj kiel nulo."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
-msgid "Better quality, but slower display"
-msgstr "Plibona kvalito, sed pli malrapida bildigo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
+#, fuzzy
+msgid "SVG output"
+msgstr "SVG Eligo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:628
-msgid "Average quality, acceptable display speed"
-msgstr "Meza kvalito, sed tolerebla rapideco de bildigo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+#, fuzzy
+msgid "System default"
+msgstr "Agordu kiel defaŭlto"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630
-msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
-msgstr "Plimalbona kvalito (kelkaj artefaktoj), sed bildigo estas pli rapida"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+msgid "Albanian (sq)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
-msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+msgid "Amharic (am)"
 msgstr ""
-"Plejmalbona kvalito (multaj artefaktoj), sed bildigo estas la plej rapida"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
-msgid "Show filter primitives infobox"
-msgstr "Vidigu ecojn de prafunkcion de filtrilo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+msgid "Arabic (ar)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636
-msgid ""
-"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
-"filter effects dialog."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+msgid "Armenian (hy)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtriloj"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+msgid "Azerbaijani (az)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
-msgid "Select in all layers"
-msgstr "Elektu en Ĉiuj tavoloj"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+#, fuzzy
+msgid "Basque (eu)"
+msgstr "Mezuro"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
-msgid "Select only within current layer"
-msgstr "Elektu nur en nuna tabulo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+msgid "Belarusian (be)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
-msgid "Select in current layer and sublayers"
-msgstr "Elektu en nuna tabulo kaj sub-tavoloj"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
+msgid "Bulgarian (bg)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
-msgid "Ignore hidden objects and layers"
-msgstr "Ignoru kaŝitajn objektojn kaj tavolojn"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
+msgid "Bengali (bn)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
-msgid "Ignore locked objects and layers"
-msgstr "Ignoru blokitajn objektojn kaj tavolojn"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
+msgid "Breton (br)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
-msgid "Deselect upon layer change"
-msgstr "Malelektu post ŝanĝo de tavolo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
+msgid "Catalan (ca)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
-msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
-msgstr "Strkl+A, Tab, Ŝvkl+Tab:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
+msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
-msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
-msgstr "Igu la elekton per klavaro labori super objektoj en ĉiuj tavoloj"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
+msgid "Chinese/China (zh_CN)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
-msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
-msgstr "Igu la elekton per klavaro labori super objektoj nur en ĉi tavolo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
+msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
-msgid ""
-"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
-"its sublayers"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
+msgid "Croatian (hr)"
 msgstr ""
-"Igu la elekton per klavaro labori super objektoj en nuna tavolo kaj ĝiaj sub-"
-"tavoloj"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
-"themselves or by being in a hidden layer)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
+msgid "Czech (cs)"
 msgstr ""
-"Malmarku ĉi opcio por ebligi la elekton de kaŝitaj objektoj (pro propra "
-"kaŝiĝo aŭ pro subordo al kaŝita tavolo)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
-"themselves or by being in a locked layer)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
+msgid "Danish (da)"
 msgstr ""
-"Malmarku ĉi opcio por ebligi la elekton de blokitaj objektoj (pro propra "
-"blokiĝo aŭ pro subordo al blokita tavolo)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
-"current layer changes"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
+msgid "Dutch (nl)"
 msgstr ""
-"Malmarku ĉi opcio por teni elektitaj nunajn objektojn dum la ŝanĝoj de nuna "
-"tavolo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
-msgid "Selecting"
-msgstr "Elekto"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
+msgid "Dzongkha (dz)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
-msgid "Default export resolution:"
-msgstr "Defaŭlta difino por eksporto:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
+msgid "German (de)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
-msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
+#, fuzzy
+msgid "Greek (el)"
+msgstr "Verda kanalo"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
+#, fuzzy
+msgid "English (en)"
+msgstr "Angulo de Plumo"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
+msgid "English/Australia (en_AU)"
 msgstr ""
-"Defaŭlta difino (en punktoj por colo) de bitmapoj en Eksportu dialogfenestro"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
-msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
-msgstr "Servilnomo de Biblioteko de Open Clip Art:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
+msgid "English/Canada (en_CA)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
-msgid ""
-"The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
-"Import and Export to OCAL function."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
+msgid "English/Great Britain (en_GB)"
 msgstr ""
-"La nomo de la servilo de la biblioteko de Open Clip Art. Tio estas uzita far "
-"de funkcio -> Importu and Eksportu al OCAL."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
-msgid "Open Clip Art Library Username:"
-msgstr "Uzantnomo por Biblioteko de Open Clip Art:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
+msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680
-msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
-msgstr "La nomo de la uzanto por aliri la Bibliotekon de Open Clip Art"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
+#, fuzzy
+msgid "Esperanto (eo)"
+msgstr "Operacisimbolo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682
-msgid "Open Clip Art Library Password:"
-msgstr "Pasvorto por Biblioteko de Open Clip Art:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
+msgid "Estonian (et)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
-msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
-msgstr "La pasvorto uzita por aliri la Bibliotekon de Open Clip Art"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
+msgid "Finnish (fi)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
-msgid "Import/Export"
-msgstr "Importu/Eksportu"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
+msgid "French (fr)"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
-msgid "Perceptual"
-msgstr "Procenta"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
+msgid "Irish (ga)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
-msgid "Relative Colorimetric"
-msgstr "Relativa Kolorimetrio"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
+msgid "Galician (gl)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
-msgid "Absolute Colorimetric"
-msgstr "Absoluta Kolorimetrio"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
+msgid "Hebrew (he)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
-msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
-msgstr "(Notu: la mastrumado de Koloro estis malebligita en tiu ĉi versio)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
+msgid "Hungarian (hu)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
-msgid "Display adjustment"
-msgstr "Aranĝo de la ekrano"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+msgid "Indonesian (id)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
-msgid "Display profile:"
-msgstr "Agordaĵo de la ekrano:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+#, fuzzy
+msgid "Italian (it)"
+msgstr "Kursiva"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
-msgid "The ICC profile to use to calibrate display output."
-msgstr "La ICC agordaĵo uzenda por kalibrigi la eligon de la ekrano."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+msgid "Japanese (ja)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
-msgid "Retrieve profile from display"
-msgstr "Havigu agordaĵon el ekrano"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+msgid "Khmer (km)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
-msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
-msgstr "Havigu agordaĵojn el tio kio estas kunigita al ekranoj pere de XICC."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+msgid "Kinyarwanda (rw)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749
-msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
-msgstr "Havigu agordaĵojn el tio kio estas kunigita al ekranoj."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+msgid "Korean (ko)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+msgid "Lithuanian (lt)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
-msgid "Display rendering intent:"
-msgstr "Tempro de la ekrano:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+msgid "Macedonian (mk)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
-msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
+msgid "Mongolian (mn)"
 msgstr ""
-"La tempro de bildiĝo kiu estas uzenda por kalibrigi la eligon de la ekrano."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
-msgid "Proofing"
-msgstr "Provo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
+#, fuzzy
+msgid "Nepali (ne)"
+msgstr "Nova linio"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
-msgid "Simulate output on screen"
-msgstr "Ŝajnigu eligon en la ekrano"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
+msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
-msgid "Simulates output of target device."
-msgstr "Ŝajnigu eligon de cel-aparato."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
+msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
-msgid "Mark out of gamut colors"
-msgstr "Emfazigu ekster-kolorgamajn kolorojn"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
+msgid "Panjabi (pa)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
-msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
-msgstr "Ĝi emfazigas la kolorojn kiuj estas ekster la kolorgamo de la aparato."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
+msgid "Polish (pl)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
-msgid "Out of gamut warning color:"
-msgstr "Averto pri ekster-kolorgamo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
+msgid "Portuguese (pt)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
-msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
-msgstr "Ĝi elektas la koloron uzatan por la averto pri ekster-kolorgamo."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
+msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
-msgid "Device profile:"
-msgstr "Agordaĵo de aparato:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
+msgid "Romanian (ro)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
-msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
-msgstr "La ICC agordaĵo uzenda por simuli la eligon de aparato."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
+#, fuzzy
+msgid "Russian (ru)"
+msgstr "Gaŭsa Malfokuso"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
-msgid "Device rendering intent:"
-msgstr "Tempro de aparato:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+msgid "Serbian (sr)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780
-msgid "Black point compensation"
-msgstr "Kompensado de la nigra punkto"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782
-msgid "Enables black point compensation."
-msgstr "Tio ebligas kompensadon de nigra punkto"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+msgid "Slovak (sk)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784
-msgid "Preserve black"
-msgstr "Tenu la nigron"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+msgid "Slovenian (sl)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789
-msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
-msgstr "(estas necesa LittleCMS 1.15 aŭ pli nova versio)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+msgid "Spanish (es)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791
-msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
-msgstr "Tenu K kanalon en trasformadoj CMYK -> CMYK"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804
-msgid "<none>"
-msgstr "<nenio>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+msgid "Swedish (sv)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
-msgid "Color management"
-msgstr "Mastrumado de koloro"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+msgid "Thai (th)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
-msgid "Major grid line emphasizing"
-msgstr "Emfazo de majora linio de krado"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+msgid "Turkish (tr)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
-msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
-msgstr "Ne emfazigu la gvidliniojn kiam oni malzomas"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+msgid "Ukrainian (uk)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858
-msgid ""
-"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
-"of major grid line color."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+msgid "Vietnamese (vi)"
 msgstr ""
-"Se ĝi estas ebligita kaj se oni malzomas, la gvidlinioj aspektos ordinara "
-"anstataŭ emfazita."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
-msgid "Default grid settings"
-msgstr "Defaŭltaj agordoj de la krado"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
+#, fuzzy
+msgid "Language (requires restart):"
+msgstr "Agordilo de agmaniero (estas necese restarti):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
-msgid "Grid units"
-msgstr "Unitoj de la krado"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
+msgid "Set the language for menus and number formats"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
-msgid "Origin X"
-msgstr "Origino X"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
+#, fuzzy
+msgid "Smaller"
+msgstr "Eta"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
-msgid "Origin Y"
-msgstr "Origino Y"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
+#, fuzzy
+msgid "Toolbox icon size"
+msgstr "Grandeco de la ikonoj de la ĉefa ilarstango"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
-msgid "Spacing X"
-msgstr "Interspaco X"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073
+#, fuzzy
+msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
+msgstr "Ĝi agordas la grandecon de la ĉefa ilarstango (necesas re-startigo)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893
-msgid "Spacing Y"
-msgstr "Interspaco Y"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
+#, fuzzy
+msgid "Control bar icon size"
+msgstr "Grandeco de la ikonoj de la regilostango"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
-msgid "Selects the color used for normal grid lines."
-msgstr "Koloro uzata por la normalaj linioj de la krado"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
+msgstr "Ĝi agordas la grandecon de la komandostango (necesas re-startigo)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
-msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
-msgstr "Koloro uzata por la majoraj (emfazitaj) linioj de la krado"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
+#, fuzzy
+msgid "Secondary toolbar icon size"
+msgstr "Grandeco de la ikonoj de la ĉefa ilarstango"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903
-msgid "Major grid line every"
-msgstr "Majora linio de krado je ĉiu"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
+msgstr "Ĝi agordas la grandecon de la dua ilarstango (necesas re-startigo)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882
-msgid "Show dots instead of lines"
-msgstr "Vidigu punktojn anstataŭ linioj"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
+msgid "Work-around color sliders not drawing."
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
-msgid "Angle X"
-msgstr "Angulo X"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
+msgid ""
+"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
+"color sliders."
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
-msgid "Angle Z"
-msgstr "Angulo Z"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
+#, fuzzy
+msgid "Clear list"
+msgstr "Vakigu valorojn"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097
 #, fuzzy
-msgid "Use named colors"
-msgstr "Agordu elektitan koloron"
+msgid "Maximum documents in Open Recent:"
+msgstr "Maks. nombro de ĵusaj dokumentoj:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911
-msgid "If set, write the CSS name of the color instead of it's numeric value."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
+"the list"
+msgstr "La maksimuma longo de Malfermu Ĵusaj listo en Dosiero menuo"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
+msgid "Zoom correction factor (in %):"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913
-msgid "XML looks"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
+msgid ""
+"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
+"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
+"display objects in their true sizes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
 #, fuzzy
-msgid "Inline attributes"
-msgstr "Agordu econ"
+msgid "Interface"
+msgstr "Interpolu"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916
+#. Autosave options
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
 #, fuzzy
-msgid "Inline the XML attributes"
-msgstr "Forigu econ"
+msgid "Enable autosave (requires restart)"
+msgstr "Agordilo de agmaniero (estas necese restarti):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
 #, fuzzy
-msgid "Indent spaces"
-msgstr "Deŝovo de nodo"
+msgid ""
+"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
+"minimizing loss in case of a crash"
+msgstr ""
+"Aŭtomata konservado de la nuna dokumento en la disko laŭ difinita "
+"tempointervalo, por redukti perdojn de datumoj en okazo de kraŝoj"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "Interval (in minutes):"
+msgstr "Tempointervalo (en minutoj):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
 #, fuzzy
-msgid "The number of spaces to use for indentation."
-msgstr "La nombro da strekoj kiuj estos kreataj."
+msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
+msgstr ""
+"Ĝi agordas la intervanon (en minutoj) en kiu la laboro estos aŭtomate "
+"konservita en la durdisko"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Path:"
+msgstr "Streko:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
 #, fuzzy
-msgid "Path string"
-msgstr "  ĉeno: "
+msgid "The directory where autosaves will be written"
+msgstr ""
+"Ĝi agordas la dosierujon en kiu estos skribitaj la mem-konservataj dosieroj"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
 #, fuzzy
-msgid "Allow relative coordinates"
-msgstr "Uzu polusajn koordinatojn"
+msgid "Maximum number of autosaves:"
+msgstr "Maks. nombro de aŭtomataj konservoj"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
-msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid ""
+"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
 msgstr ""
 
-#. seems this is never used in Inkscape code
-#. _svgoutput_allowshorthands.init( _("Allow shorthands"), "options.svgoutput", "allowshorthands", true);
-#. _page_svgoutput.add_line( false, "", _svgoutput_allowshorthands, "", _(""), false);
+#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
+#. * update our running configuration
+#. *
+#. * FIXME!
+#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
+#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
 #.
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
-msgid "Force repeat commands"
+#.
+#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
+#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
+#.
+#. -----------
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
+#, fuzzy
+msgid "Autosave"
+msgstr "_Aŭtoroj"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
+msgid "2x2"
+msgstr "2x2"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
+msgid "4x4"
+msgstr "4x4"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
+msgid "8x8"
+msgstr "8x8"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
+msgid "16x16"
+msgstr "16x16"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144
+msgid "Oversample bitmaps:"
+msgstr "Supersamplado de bitmapoj:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147
+msgid "Automatically reload bitmaps"
+msgstr "Mem-reŝargado de bitmapoj"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
+#, fuzzy
+msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
 msgstr ""
+"Ĝi ebligas la aŭtomatan reŝargon de kunligitaj bildoj kiam ili ŝanĝiĝas en "
+"la disko."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
-msgid ""
-"If set, force repeating of the same command (i.e. output 'L 1,2 L 3,4' "
-"instead of 'L 1,2 3,4')."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
+msgid "Bitmap editor:"
+msgstr "Redaktilo por bitmapo:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
+msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934
-msgid "Numeric data"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170
+msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
 #, fuzzy
-msgid "Numeric precision"
-msgstr "Precizeco"
+msgid "Bitmaps"
+msgstr "Bitmapo"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224
+#, fuzzy
+msgid "Language:"
+msgstr "Linvo"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225
+msgid "Set the main spell check language"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228
+msgid "Second language:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
-msgid "The number of digits to use behind the comma."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229
+msgid ""
+"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
+"unknown in ALL chosen languages"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232
 #, fuzzy
-msgid "Minimum exponent"
-msgstr "Minimuma grandeco"
+msgid "Third language:"
+msgstr "Linvo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233
 msgid ""
-"The minimum size of a number (10 to the power of this exponent), smaller "
-"numbers will be written as zero."
+"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
+"in ALL chosen languages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
+msgid "Ignore words with digits"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
+msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
+msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
+msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
+#, fuzzy
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Elektu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262
 msgid "Add label comments to printing output"
 msgstr "Aldonu komentojn al eligo de preso"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
 msgid ""
 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
 "rendered output for an object with its label"
@@ -11971,11 +14772,11 @@ msgstr ""
 "Kiam ĝi estas aktiva, komento aldoniĝos al eligo de kruda preso, tiel ke la "
 "eligo de preso por objekto estos havos ĝia propra etikedo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
 msgstr "Malhelpu kunhavon de difinoj de gradientoj"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:953
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
 msgid ""
 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
@@ -11986,11 +14787,11 @@ msgstr ""
 "gradientoj tial ke la ŝanĝado de unu objekto efikas ankaŭ por la aliaj kiuj "
 "uzas la saman gradienton"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271
 msgid "Simplification threshold:"
 msgstr "Sojlo por simpligo:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272
 msgid ""
 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
@@ -12000,190 +14801,242 @@ msgstr ""
 "plurfoje per rapida sinsekvo, ĝi agos pli kaj pli agrese; alvokante ĝin "
 "ankoraŭ post paŭzo, tio restarigos defaŭltan sojlon."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
-msgid "2x2"
-msgstr "2x2"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275
+msgid "Latency skew:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
-msgid "4x4"
-msgstr "4x4"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275
+#, fuzzy
+msgid "(requires restart)"
+msgstr "Agordilo de agmaniero (estas necese restarti):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
-msgid "8x8"
-msgstr "8x8"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276
+msgid ""
+"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
+"some systems)."
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
-msgid "16x16"
-msgstr "16x16"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
+msgid "Pre-render named icons"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
-msgid "Oversample bitmaps:"
-msgstr "Supersamplado de bitmapoj:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
+msgid ""
+"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
+"working around bugs in GTK+ named icon notification"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
+msgid "User config: "
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1290
 #, fuzzy
-msgid "Commands bar icon size"
-msgstr "Komandostango"
+msgid "User data: "
+msgstr "Nombra datumo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:973
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294
 #, fuzzy
-msgid "Set the size for the commands toolbar to use (requires restart)"
+msgid "User cache: "
+msgstr "Uzantonomo:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
+msgid "System config: "
 msgstr ""
-"Ĝi devigas la ĉefan ilarstangon uzi la 'duan' grandon de ilarstango (necesas "
-"re-startigo)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:976
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
 #, fuzzy
-msgid "Tool controls bar icon size"
-msgstr "Regiloj de Iloj"
+msgid "System data: "
+msgstr "Agordu kiel defaŭlto"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304
+msgid "PIXMAP: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308
+msgid "DATA: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
+#, fuzzy
+msgid "UI: "
+msgstr "_ID: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321
+msgid "Icon theme: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
+#, fuzzy
+msgid "System info"
+msgstr "Sistemo"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
+#, fuzzy
+msgid "General system information"
+msgstr "Informoj pri mesaĝoj"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
+msgid "Misc"
+msgstr "Diversaĵoj"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
+msgid "Layer name:"
+msgstr "Tavolnomo:"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
+msgid "Add layer"
+msgstr "Aldonu tavolon"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
+msgid "Above current"
+msgstr "Sub la nuna"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
+msgid "Below current"
+msgstr "Supre la nuna"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
+msgid "As sublayer of current"
+msgstr "Kiel sub-tavolo de la nuna"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
+msgid "Position:"
+msgstr "Lokado:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:977
-#, fuzzy
-msgid "Set the size for the secondary toolbar to use (requires restart)"
-msgstr ""
-"Ĝi devigas la ĉefan ilarstangon uzi la 'duan' grandon de ilarstango (necesas "
-"re-startigo)"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
+msgid "Rename Layer"
+msgstr "Renomigu Tavolon"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:980
-#, fuzzy
-msgid "Main toolbar icon size"
-msgstr "Igu la ĉefan ilarstangon pli eta"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Renomigu"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
-#, fuzzy
-msgid "Set the size for the main tools to use (requires restart)"
-msgstr ""
-"Ĝi devigas la ĉefan ilarstangon uzi la 'duan' grandon de ilarstango (necesas "
-"re-startigo)"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
+msgid "Rename layer"
+msgstr "Renomigu tavolon"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
-msgid "Maximum number of recent documents:"
-msgstr "Maks. nombro de ĵusaj dokumentoj:"
+#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
+msgid "Renamed layer"
+msgstr "Renomigita tavolo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
-msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
-msgstr "La maksimuma longo de Malfermu Ĵusaj listo en Dosiero menuo"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
+msgid "Add Layer"
+msgstr "Aldonu Tavolon"
 
-#. Autosave options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990
-#, fuzzy
-msgid "Enable auto-save of document"
-msgstr "Vektorigo: neniu aktiva dokumento"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
+msgid "_Add"
+msgstr "_Aldonu"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991
-msgid ""
-"Automatically saves the current document to disk at a given interval, thus "
-"minimizing loss at a crash"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
+msgid "New layer created."
+msgstr "Nova kreita tavolo."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993
-msgid "Interval (in minutes):"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
+msgid "Unhide layer"
+msgstr "Malkaŝu tavolon"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993
-msgid ""
-"Sets the interval (in minutes) at which a workspace will be automatically "
-"saved to disk"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
+msgid "Hide layer"
+msgstr "Kaŝu tavolon"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
-#, fuzzy
-msgid "Path:"
-msgstr "Streko"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
+msgid "Lock layer"
+msgstr "Bloku tavolon"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
-msgid "Sets the directory where autosaves will be written"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
+msgid "Unlock layer"
+msgstr "Malbloku tavolon"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:645
 #, fuzzy
-msgid "Maximum number of autosaves"
-msgstr "Maks. nombro de ĵusaj dokumentoj:"
+msgid "Layers"
+msgstr "Tavolo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997
-msgid ""
-"Allows for limiting the space used by autosaves, by setting a maximum number "
-"of allowed files"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:654
+msgid "New"
+msgstr "Nova"
 
-#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
-#. * update our running configuration
-#. *
-#. * FIXME!
-#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
-#. * (which cannot be guaranteed from here)
-#. *
-#. * For now, autosave-settings will not change until restart
-#.
-#.
-#. _misc_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
-#. _misc_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
-#.
-#. -----------
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
-msgid "Automatically reload bitmaps"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:659 ../share/extensions/restack.inx.h:16
+msgid "Top"
+msgstr "Pinto"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017
-msgid "Enbles automatic reload of linked images when changed on disk."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:665
+msgid "Up"
+msgstr "Sup"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
-#, fuzzy
-msgid "Bitmap editor:"
-msgstr "Opcioj de bitmapo"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:671
+msgid "Dn"
+msgstr "Sub"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
-msgid "Misc"
-msgstr "Diversaĵoj"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:677
+msgid "Bot"
+msgstr "Ambaŭ"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:687
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
 msgid "Apply new effect"
 msgstr "Apliku novan artifikon"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
 msgid "Current effect"
 msgstr "Nuna artifiko"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:76
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
 msgid "Effect list"
-msgstr "Efekto_j"
+msgstr "Listo de efektoj"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:239
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
 msgid "Unknown effect is applied"
 msgstr "Nekonata artifiko estas aplikita"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:242
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
 msgid "No effect applied"
 msgstr "Neniu aplikita artifiko"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:248
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
 msgid "Item is not a path or shape"
-msgstr "La objekto ne estas formo aŭ streko"
+msgstr "La ero ne estas formo aŭ streko"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:252
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
 msgid "Only one item can be selected"
 msgstr "Estas elektebla nur unu objekto"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:256
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
 msgid "Empty selection"
 msgstr "Malplena elektaĵo"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:349
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
+msgid "Create and apply path effect"
+msgstr "Kreu kaj apliku artifikon de streko"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391
 msgid "Remove path effect"
 msgstr "Formovu artifikon de streko"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:366
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
 msgid "Move path effect up"
-msgstr "Formovu artifikon de streko"
+msgstr "Movu artifikon de streko supre"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:384
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
 msgid "Move path effect down"
-msgstr "Formovu artifikon de streko"
+msgstr "Movu artifikon de streko sube"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid "Activate path effect"
+msgstr "Enmetu artifikon de viv-streko"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid "Deactivate path effect"
+msgstr "Enmetu artifikon de viv-streko"
 
 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
 msgid "Heap"
@@ -12216,11 +15069,11 @@ msgstr "Kombinita"
 msgid "Recalculate"
 msgstr "Rekalkulu"
 
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
 msgid "Ready."
 msgstr "Preta."
 
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
 msgid ""
 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
 "preferences.xml"
@@ -12228,205 +15081,528 @@ msgstr ""
 "Ebligu ekranblokon de protokolo agordante 'redirect' atributon de dialogs."
 "debug al 1 en dosiero filepreferences.xml"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:77
-msgid "File"
-msgstr "Dosiero"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78
+msgid "File"
+msgstr "Dosiero"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
+msgid "Username:"
+msgstr "Uzantonomo:"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177
+msgid "Password:"
+msgstr "Pasvorto:"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404
+msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
+msgstr "Eraro dum legado de la RSS de Open Clip Art Biblioteko"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443
+msgid ""
+"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
+"name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
+msgstr ""
+"La ricevado el RSS de Open Clip Art Biblioteko malsukcesis. Kontrolu ke la "
+"nomo de la servilo estas ĝusta en Agordoj->Importu/Eksportu (e.g.: "
+"openclipart.org)"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457
+msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
+msgstr "Servilo riparis malbonan provizon de Clip Art"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
+msgid "Search for:"
+msgstr "Serĉu:"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549
+msgid "No files matched your search"
+msgstr "Neniu dosiero kongruis kun via serĉado"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560
+msgid "Search"
+msgstr "Serĉu"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577
+msgid "Files found"
+msgstr "Dosieroj trovitaj"
+
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:92
+msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
+msgstr "Estas neeble malfermi dumtempan PNG-n por bitmapa presado"
+
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:117
+msgid "Could not set up Document"
+msgstr "Estas neeble agordi Dokumenton"
+
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:121
+msgid "Failed to set CairoRenderContext"
+msgstr "Agordo de CairoRanderContexy malsukcesis"
+
+#. set up dialog title, based on document name
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:161
+msgid "SVG Document"
+msgstr "SVG-dokumento"
+
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:162
+msgid "Print"
+msgstr "Presu"
+
+#. build custom preferences tab
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:189
+msgid "Rendering"
+msgstr "Bildigo"
+
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
+msgid "_Execute Javascript"
+msgstr "_Plenumu Javaskripton"
+
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
+msgid "_Execute Python"
+msgstr "_Plenumu Python"
+
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
+msgid "_Execute Ruby"
+msgstr "_Plenumu Ruby"
+
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
+msgid "Script"
+msgstr "Skripto"
+
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
+msgid "Output"
+msgstr "Eligo"
+
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
+msgid "Errors"
+msgstr "Eraroj"
+
+#. Dialog organization
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:70
+msgid "Session file"
+msgstr "Dosieron de sesio"
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:71
+msgid "Playback controls"
+msgstr "Regiloj por ludado"
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:72
+msgid "Message information"
+msgstr "Informoj pri mesaĝoj"
+
+#. Active session file display
+#. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
+#. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:82
+msgid "Active session file:"
+msgstr "Aktivigu dosieron de sesio:"
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:83
+msgid "Delay (milliseconds):"
+msgstr "Malfruo (milisekundoj):"
+
+#. Unload/load buttons
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:91
+msgid "Close file"
+msgstr "Fermu dosieron"
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:92
+msgid "Open new file"
+msgstr "Malfermu novan dosieron"
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:93
+msgid "Set delay"
+msgstr "Agordu malfruon"
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:127
+msgid "Rewind"
+msgstr "Revolvu"
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:128
+msgid "Go back one change"
+msgstr "Malantaŭen je unu ŝanĝo"
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:129
+msgid "Pause"
+msgstr "Paŭzo"
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:130
+msgid "Go forward one change"
+msgstr "Antaŭen je unu ŝanĝo"
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:131
+msgid "Play"
+msgstr "Ludu"
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:166
+msgid "Open session file"
+msgstr "Malfermu dosieron de sesio"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Set SVG Font attribute"
+msgstr "Agordu econ"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Adjust kerning value"
+msgstr "Aranĝu nuancon"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
+#, fuzzy
+msgid "Family Name:"
+msgstr "Dosiernomo:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
+#, fuzzy
+msgid "Set width:"
+msgstr "Skalu larĝon"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "glyph"
+msgstr "Alfa"
+
+#. SPGlyph* glyph =
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
+#, fuzzy
+msgid "Add glyph"
+msgstr "Aldonu tavolon"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
+#, fuzzy
+msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
+msgstr "Elektu entrudenda(j)n/eltrudenda(j)n <b>streko(j)n</b>."
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
+#, fuzzy
+msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
+msgstr ""
+"La elektita objekto <b>ne estas streko</b>, do estas neeble entrudi/eltrudi."
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
+msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
+msgid "Set glyph curves"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
+msgid "Reset missing-glyph"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
+msgid "Edit glyph name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
+msgid "Set glyph unicode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
+#, fuzzy
+msgid "Remove font"
+msgstr "Formovu filtrilon"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
+#, fuzzy
+msgid "Remove glyph"
+msgstr "Formovu plenigon"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
+#, fuzzy
+msgid "Remove kerning pair"
+msgstr "Formovu ekzistantajn gvidrelojn"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
+msgid "Missing Glyph:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
+#, fuzzy
+msgid "From selection..."
+msgstr "Prenu el la elekto"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
+msgid "Reset"
+msgstr "Reŝargu "
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
+#, fuzzy
+msgid "Glyph name"
+msgstr "Tavolnomo:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
+#, fuzzy
+msgid "Matching string"
+msgstr "Strekoĉeno"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:175
-msgid "Username:"
-msgstr "Uzantnomo:"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
+#, fuzzy
+msgid "Add Glyph"
+msgstr "Aldonu tavolon"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
-msgid "Password:"
-msgstr "Pasvorto:"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
+#, fuzzy
+msgid "Get curves from selection..."
+msgstr "Formovu maskon el elekto"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:402
-msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
+msgid "Add kerning pair"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:440
+#. Kerning Setup:
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
-"name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
+msgid "Kerning Setup:"
+msgstr "Modifu supre"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
+msgid "1st Glyph:"
 msgstr ""
-"La ricevado el RSS de Open Clip Art Biblioteko malsukcesis. Kontrolu ke la "
-"nomo de la servilo estas ĝusta en Agordoj->Variaĵoj (e.g.: openclipart.org)"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:454
-msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
+msgid "2nd Glyph:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:545
-msgid "Search for:"
-msgstr "Serĉu:"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
+#, fuzzy
+msgid "Add pair"
+msgstr "Aldonu tavolon"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:546
-msgid "No files matched your search"
-msgstr "Neniu dosiero kongruis kun via serĉado"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
+#, fuzzy
+msgid "First Unicode range"
+msgstr "Enmetu Unikodan tipon"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:557
-msgid "Search"
-msgstr "Serĉu"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
+msgid "Second Unicode range"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:574
-msgid "Files found"
-msgstr "Dosieroj trovitaj"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
+#, fuzzy
+msgid "Kerning value:"
+msgstr "Vakigu valorojn"
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:138
-msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
-msgstr "Estas neeble malfermi dumtempan PNG-n por bitmapa presado"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
+#, fuzzy
+msgid "Set font family"
+msgstr "Tiparo"
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:173
-msgid "Could not set up Document"
-msgstr "Estas neeble agordi Dokumenton"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
+#, fuzzy
+msgid "font"
+msgstr "Tiparo"
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:177
-msgid "Failed to set CairoRenderContext"
-msgstr "Agordo de CairoRanderContexy malsukcesis"
+#. select_font(font);
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
+#, fuzzy
+msgid "Add font"
+msgstr "Aldonu filtrilon"
 
-#. set up dialog title, based on document name
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:217
-msgid "SVG Document"
-msgstr "SVG-dokumento"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
+#, fuzzy
+msgid "_Font"
+msgstr "Tiparo"
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:218
-msgid "Print"
-msgstr "Presu"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
+#, fuzzy
+msgid "_Global Settings"
+msgstr "Agordoj de paĝo"
 
-#. build custom preferences tab
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:245
-msgid "Rendering"
-msgstr "Bildigo"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
+msgid "_Glyphs"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
 #, fuzzy
-msgid "_Execute Javascript"
-msgstr "_Plenumu Perl"
+msgid "_Kerning"
+msgstr "_Desegno"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
-msgid "_Execute Python"
-msgstr "_Plenumu Python"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
+#, fuzzy
+msgid "Sample Text"
+msgstr "Skalu laŭ x"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
 #, fuzzy
-msgid "_Execute Ruby"
-msgstr "_Plenumu Python"
+msgid "Preview Text:"
+msgstr "Antaŭmonto"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
-msgid "Script"
-msgstr "Skripto"
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:329
+#, c-format
+msgid ""
+"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
+msgstr ""
+"Koloro: <b>%s</b>; <b>Alklako</b> por agordi plenigon, <b>Ŝvkl+alklako</b> "
+"por agordi konturon"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
-msgid "Output"
-msgstr "Eligo"
+#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:438
+msgid "Set fill"
+msgstr "Agordu plenigon"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
-msgid "Errors"
-msgstr "Eraroj"
+#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:446
+msgid "Set stroke"
+msgstr "Agordu strekaĵon"
 
-#. Dialog organization
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
+msgid "Edit..."
+msgstr "Redaktu..."
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:483
 #, fuzzy
-msgid "Session file"
-msgstr "_Skribu dosieron de sesio:"
+msgid "Convert"
+msgstr "Kovrilo"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
-msgid "Playback controls"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:645
+msgid "Change color definition"
+msgstr "Ŝanĝi difinon de koloro"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
 #, fuzzy
-msgid "Message information"
-msgstr "Informoj pri uzo de memoro"
+msgid "Remove stroke color"
+msgstr "Formovu strekon"
 
-#. Active session file display
-#. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
-#. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
 #, fuzzy
-msgid "Active session file:"
-msgstr "_Skribu dosieron de sesio:"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
-msgid "Delay (milliseconds):"
-msgstr ""
+msgid "Remove fill color"
+msgstr "Formovu plenigon"
 
-#. Unload/load buttons
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
 #, fuzzy
-msgid "Close file"
-msgstr "Fermu"
+msgid "Set stroke color to none"
+msgstr "Agordu koloro de streko"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
 #, fuzzy
-msgid "Open new file"
-msgstr "Renomu filtrilon"
+msgid "Set fill color to none"
+msgstr "Agordu koloron de plenigo"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
-#, fuzzy
-msgid "Set delay"
-msgstr "Agordu Alfan"
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
+msgid "Set stroke color from swatch"
+msgstr "Agordu koloron de streko el samplo"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
-#, fuzzy
-msgid "Rewind"
-msgstr "Bildigo"
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
+msgid "Set fill color from swatch"
+msgstr "Agordu koloron de plenigo el samplo"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
-msgid "Go back one change"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1192
+#, c-format
+msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
+msgstr "La dosierujo de la paletroj (%s) ne estas disponebla."
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
-#, fuzzy
-msgid "Pause"
-msgstr "Enmetu"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
+msgid "Arrange in a grid"
+msgstr "Aranĝu en krado"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
-msgid "Go forward one change"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
+msgid "Rows:"
+msgstr "Linioj:"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Nombro da linioj"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
+msgid "Equal height"
+msgstr "Sama alto"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
+msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
 msgstr ""
+"Se tio ne estas ebligita, ĉiu linio havas la alton de pli alta objekto en ĝi"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
-msgid "Play"
+#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
+#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
+msgid "Align:"
+msgstr "Alliniĝo:"
+
+#. #### Number of columns ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
+msgid "Columns:"
+msgstr "Kolumnoj:"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Nombro da kolumnoj"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
+msgid "Equal width"
+msgstr "Sama larĝo"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
+msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
 msgstr ""
+"Se tio ne estas ebligita, ĉiu kolumno havas la larĝon de pli larĝa objekto "
+"en ĝi"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177
-#, fuzzy
-msgid "Open session file"
-msgstr "_Skribu dosieron de sesio:"
+#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
+msgid "Fit into selection box"
+msgstr "Adaptu ĝin en la fako de elektado"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
+msgid "Set spacing:"
+msgstr "Agordu interspaco:"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
+msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
+msgstr "Vertikala interspaco de linioj (bl unitoj)"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
+msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
+msgstr "Horizontala interspaco de kolumnoj (bl unitoj)"
+
+#. ## The OK button
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863 ../share/extensions/restack.inx.h:3
+msgid "Arrange"
+msgstr "Aranĝu"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
+msgid "Arrange selected objects"
+msgstr "Aranĝu elektitajn objektojn"
 
 #. #### begin left panel
 #. ### begin notebook
 #. ## begin mode page
 #. # begin single scan
 #. brightness
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:396
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
 msgid "Brightness cutoff"
 msgstr "Helecofiltrilo"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:400
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
 msgid "Trace by a given brightness level"
 msgstr "Vektorigu per donita nivelo de heleco"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
 msgid "Brightness cutoff for black/white"
 msgstr "Ebenigo de heleco laŭ blanko/nigro"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:415
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
 msgid "Single scan: creates a path"
 msgstr "Unuopa skanado: Ĝi kreas strekon"
 
 #. canny edge detection
 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
 msgid "Edge detection"
 msgstr "Rekono de randoj"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:424
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
 msgstr "Vektorigu per algoritmo de J.Canny por bonega rekono de randoj"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
 msgstr "Ebenigo de heleco laŭ apudaj bilderoj (ĝi determinas randodikon)"
 
@@ -12434,80 +15610,81 @@ msgstr "Ebenigo de heleco laŭ apudaj bilderoj (ĝi determinas randodikon)"
 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
 msgid "Color quantization"
 msgstr "Mezurado de koloro"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:457
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
 msgstr "Vektorigu laŭ konturoj de reduktitaj koloroj"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:465
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
 msgid "The number of reduced colors"
 msgstr "Nombro da reduktitaj koloroj"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
 msgid "Colors:"
 msgstr "Koloroj:"
 
 #. swap black and white
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
 msgid "Invert image"
 msgstr "Inversigu bildon"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:478
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
 msgid "Invert black and white regions"
 msgstr "Ĝi inversigas blankajn kaj nigrajn areojn"
 
 #. # end single scan
 #. # begin multiple scan
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:487
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
 msgid "Brightness steps"
 msgstr "Helecopaŝoj"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
 msgid "Trace the given number of brightness levels"
 msgstr "Vektorigu la donitan nombron da niveloj de heleco"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:498
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
 msgid "Scans:"
 msgstr "Skanadoj:"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
 msgid "The desired number of scans"
 msgstr "Fiksita nombro da skanadoj"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:505
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
 msgid "Colors"
 msgstr "Koloroj"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:509
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
 msgid "Trace the given number of reduced colors"
 msgstr "Vektorigu la donitan nombron da reduktitaj koloroj"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:513
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
 msgid "Grays"
 msgstr "Grizoj"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:517
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
 msgstr "Same al Koloro, sed ĝi konvertas rezulton en grizgamo"
 
 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
 msgid "Smooth"
 msgstr "Malakrigu"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
 msgstr "Apliku gaŭsa misenfokusigon al bitmapo antaŭ ol vektorigi"
 
 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
 msgid "Stack scans"
 msgstr "Stakigu skanadojn"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
 msgid ""
 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
 "gaps)"
@@ -12515,57 +15692,57 @@ msgstr ""
 "La stako skanas la pinto de alja (sen interompoj) anstataŭ ol seriigi "
 "(kutime kun interompoj)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:535
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
 msgid "Remove background"
 msgstr "Formovu fonon"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
 msgstr "Ĝi formovas suban tavolon (fonon) post farite"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
 msgstr "Pluroblaj skanadoj: ĝi kreas grupon de strekoj"
 
 #. ## begin option page
 #. # potrace parameters
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
 msgid "Suppress speckles"
 msgstr "Forigu makulojn"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:561
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
 msgstr "Ĝi ingnoras etajn difektojn (makulojn) en la bitmapo"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
 msgstr "Multe da bilderoj estos forigitaj por senmakuligi"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
 msgid "Size:"
 msgstr "Grando:"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:574
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
 msgid "Smooth corners"
 msgstr "Malakrigu angulojn"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:576
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
 msgstr "Malakrigu aŭ netigu angulojn de la strekaĵo"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
 msgid "Increase this to smooth corners more"
 msgstr "Pliigu tion por malakrigi angulojn multe pli"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:589
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
 msgid "Optimize paths"
 msgstr "Optimumigu strekojn"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:592
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
 msgstr "Provu optimumigi strekojn per unuigo de Berzier-kurbaj segmentoj"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
 msgid ""
 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
 "optimization"
@@ -12573,97 +15750,107 @@ msgstr ""
 "Pliigu tion por malpliigi nombron da nodoj en strekaĵo per pli agresiva "
 "optimumigo"
 
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
+msgid "Tolerance:"
+msgstr "Tolero:"
+
 #. ## end option page
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:607 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
 msgid "Options"
 msgstr "Opcioj"
 
 #. ### credits
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621
-msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Inkscape bitmap tracing\n"
+"is based on Potrace,\n"
+"created by Peter Selinger\n"
+"\n"
+"http://potrace.sourceforge.net"
 msgstr "Dankon al Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
 msgid "Credits"
 msgstr "Dankoj"
 
 #. #### begin right panel
 #. ## SIOX
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:637
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
 msgid "SIOX foreground selection"
 msgstr "Elekto de SIOX fono"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:640
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
 msgstr "Ĝi kovras tion areon kiun vi deziras elekti kiel fono"
 
 #. ## preview
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:645
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
 msgid "Update"
 msgstr "Ĝisdatigo"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:651
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
 msgid ""
 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
 "tracing"
 msgstr ""
 "Ĝi antaŭmontras interan bitmapon kun nunaj agordoj, sen la nuna strekaĵo"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:655
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
 msgid "Preview"
 msgstr "Antaŭmonto"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
 msgid "Abort a trace in progress"
 msgstr "Nuligu nunan vektorigon"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:676
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
 msgid "Execute the trace"
 msgstr "Plenumu la vektorigon"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
 msgid "_Horizontal"
 msgstr "_Horizontala"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
 msgstr "Horizontala dismeto (relativa) aŭ lokiĝo (absoluta)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
 msgid "_Vertical"
 msgstr "_Vertikala"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
 msgstr "Vertikala dismeto (relativa) aŭ lokiĝo (absoluta)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
 msgid "_Width"
 msgstr "_Larĝo"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
 msgstr "Horizontala grando (absoluta aŭ procenta de la nuna)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
 msgid "_Height"
 msgstr "_Alto"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
 msgstr "Vertikala grando (absoluta aŭ procenta de la nuna)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
 msgid "A_ngle"
 msgstr "A_ngulo"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
 msgstr "Rotacia angulo (pozitiva valoro = kontraŭmontrile)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
 msgid ""
 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
 "displacement, or percentage displacement"
@@ -12671,7 +15858,7 @@ msgstr ""
 "Horizontala angulo de deformo (pozitiva valoro = kontraŭmontrile), aŭ "
 "absoluta dismeto, aŭ procenta dismeto"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
 msgid ""
 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
 "or percentage displacement"
@@ -12679,35 +15866,35 @@ msgstr ""
 "Vertikala angulo de deformo (pozitiva valoro = kontraŭmontrile), aŭ absoluta "
 "dismeto, aŭ procenta dismeto"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
 msgid "Transformation matrix element A"
 msgstr "Elemento A de transformomatrico"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
 msgid "Transformation matrix element B"
 msgstr "Elemento B de transformomatrico"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
 msgid "Transformation matrix element C"
 msgstr "Elemento C de transformomatrico"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
 msgid "Transformation matrix element D"
 msgstr "Elemento D de transformomatrico"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
 msgid "Transformation matrix element E"
 msgstr "Elemento E de transformomatrico"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
 msgid "Transformation matrix element F"
 msgstr "Elemento F de transformomatrico"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
 msgid "Rela_tive move"
 msgstr "Rela_tiva movo"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
 msgid ""
 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
 "edit the current absolute position directly"
@@ -12715,19 +15902,19 @@ msgstr ""
 "Ĝi aldonas specifitan relativa dismeton al nuna loko; malsame, ĝi rekte "
 "redaktas nunan absolutan lokiĝon"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
 msgid "Scale proportionally"
 msgstr "Skalu proporcie"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
 msgstr "Tenu proporcion inter alto/larĝo de skalitaj objektoj"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
 msgid "Apply to each _object separately"
 msgstr "Apliku al ĉiu _objekto aparte"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
 msgid ""
 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
 "transform the selection as a whole"
@@ -12735,11 +15922,11 @@ msgstr ""
 "Ĝi aplikas skalon/rotacion/distordon al ĉiu elektita objekto aparte; "
 "malsame, ĝi transformas elekton kiel tuto"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
 msgid "Edit c_urrent matrix"
 msgstr "Redaktu nunan matricon"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
 msgid ""
 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
 "this matrix"
@@ -12747,23 +15934,23 @@ msgstr ""
 "Ĝi redaktas nunan transform= matricon; alie, ĝi postproceze multiplikas "
 "transform= per ĉi matrico"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
 msgid "_Move"
 msgstr "_Movu"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
 msgid "_Scale"
 msgstr "_Skalu"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
 msgid "_Rotate"
 msgstr "_Rotaciu"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
 msgid "Ske_w"
 msgstr "Malre_ktigu"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:130
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
 msgid "Matri_x"
 msgstr "Matri_co"
 
@@ -12775,121 +15962,111 @@ msgstr "Reŝargu la valorojn en la nuna langeto per defaŭltaj tiuj"
 msgid "Apply transformation to selection"
 msgstr "Apliku transformadon al la elekto"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:842
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
 msgid "Edit transformation matrix"
 msgstr "Redaktu transformomatricon"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47
 msgid "_Use SSL"
-msgstr ""
+msgstr "_Uzu SSL"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47
 msgid "_Register"
-msgstr "Rastrumo"
+msgstr "En_registrigo"
 
 #. Construct dialog interface
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:75
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
 msgid "_Server:"
-msgstr "Inve_rsigu"
+msgstr "_Servilo:"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
 msgid "_Username:"
-msgstr "Uzantnomo:"
+msgstr "_Uzantonomo:"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:80
 msgid "_Password:"
-msgstr "Pasvorto:"
+msgstr "_Pasvorto:"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:81
 msgid "P_ort:"
-msgstr "_Eksportu"
+msgstr "P_ordo:"
 
 #. Buttons
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:113
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:118
 msgid "Connect"
-msgstr "Konektilo"
+msgstr "Konekto"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:144
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:149
 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Konektante al Jabber servilo <b>%1</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:171
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:216
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:254
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:176
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
-msgstr ""
+msgstr "La konektado al Jabber servilo <b>%1</b> malsukcesis"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:209
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:215
 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Konektante al Jabber servilo <b>%1</b> kiel uzanto <b>%2</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:221
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:226
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:264
-msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Validigo malsukcesis ĉe Jabber servilo <b>%1</b> kiel <b>%2</b>"
 
 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:232
 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:270
+msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
+msgstr "Preparado de SSL malsukcesis dum konektado al Jabber servilo <b>%1</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:238
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:276
 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Konektita al Jabber-servilo <b>%1</b> kiel <b>%2</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:259
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrigo al Jabber-servilo <b>%1</b> kiel <b>%2</b> malsukcesis"
 
 #. Construct labels
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
 msgid "Chatroom _name:"
-msgstr "Tavolnomo:"
+msgstr "_Nomo de babilĉambro:"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
 msgid "Chatroom _server:"
-msgstr ""
+msgstr "_Servilo de babilĉambro"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
 msgid "Chatroom _password:"
-msgstr ""
+msgstr "_Pasvorto por babilĉambro:"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:79
 msgid "Chatroom _handle:"
-msgstr "Ŝanĝu prenilon"
+msgstr "Babilĉambra _regilo:"
 
 #. Button setup and callback registration
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
 msgid "Connect to chatroom"
-msgstr "Konektilo"
+msgstr "Konekto al babilĉambro"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:138
 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Sinkronigo kun babilĉambro<b>%1@%2</b> uzante la regilo <b>%3</b>"
 
 #. Construct dialog interface
 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
 msgid "_User's Jabber ID:"
-msgstr ""
+msgstr "Jabber-ID de la _uzanto:"
 
 #. Buttons
 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
 msgid "_Invite user"
-msgstr ""
+msgstr "_Invitu uzanton"
 
 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
-#, fuzzy
 msgid "_Cancel"
-msgstr "Forigu"
+msgstr "_Forigu"
 
 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
 msgid "Buddy List"
@@ -12897,159 +16074,38 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Sendante anonctabulan inviton al <b>%1</b>"
 
-#. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
-#. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
-#. File menu
-#. Edit menu
-#. View menu
-#. Layer menu
-#. Object menu
-#. Path menu
-#. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
-#. Text menu
-#. About menu
-#. Tools toolbox
-#. Select Tool controls
-#. Node Tool controls
-#. Calligraphy Tool controls
-#. Session playback controls
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:41 ../src/ui/stock-items.cpp:42
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:57 ../src/ui/stock-items.cpp:58
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:87 ../src/ui/stock-items.cpp:88
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:103 ../src/ui/stock-items.cpp:104
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:125 ../src/ui/stock-items.cpp:126
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:144
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:145 ../src/ui/stock-items.cpp:149
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:151
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:152 ../src/ui/stock-items.cpp:155
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:156 ../src/ui/stock-items.cpp:157
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:170 ../src/ui/stock-items.cpp:171
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:176 ../src/ui/stock-items.cpp:177
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:189
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:190 ../src/ui/stock-items.cpp:193
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:194 ../src/ui/stock-items.cpp:197
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:200 ../src/ui/stock-items.cpp:201
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:356 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:361
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:366 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:371
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:376 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:394 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:429 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:433
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:451
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:455 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:531
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:535 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:632
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:719 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:769
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:774 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:918
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1003
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:381
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:378
 msgid "Zoom drawing if window size changes"
 msgstr "Zomu desegnon se la fenestrogrando ŝanĝiĝas"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:510
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:501
 msgid "Cursor coordinates"
 msgstr "Koordinatoj de kursoro"
 
-#. display the initial welcome message in the statusbar
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:558
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
+#, fuzzy
 msgid ""
-"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
+"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
 "use selector (arrow) to move or transform them."
 msgstr ""
 "<b>Bonvenon al Inkscape!</b> Uzu formojn au libermanajn ilojn por krei "
 "objektojn; uzu la indikilon (sago) por movi aŭ transformi ilin."
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:844
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:832
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
@@ -13062,12 +16118,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Fermante sen konservi, la modifoj estos perditaj."
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1222 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1269
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:851 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:907
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1258
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:839 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:895
 msgid "Close _without saving"
 msgstr "_Fermu sen konservi"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:899
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1246 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:887
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
@@ -13080,7 +16136,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ĉu vi volas konservi ĝin kiel SVG de Inkscape?"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1272 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:910
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1261 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:898
 msgid "_Save as SVG"
 msgstr "Kon_servu kiel SVG"
 
@@ -13092,72 +16148,78 @@ msgstr "Moduso de _Stompaĵo:"
 msgid "B_lur:"
 msgstr "Ma_lfokuso:"
 
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
+msgid "Toggle current layer visibility"
+msgstr "Agordu videblecon de nuna tavolo"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
+msgid "Lock or unlock current layer"
+msgstr "Bloku aŭ malbloku nunan tavolon"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
+msgid "Current layer"
+msgstr "Nuna tavolo"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
+msgid "(root)"
+msgstr "(radiko)"
+
 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
 msgid "Proprietary"
 msgstr "Ne-libera"
 
-#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
 msgid "Other"
 msgstr "Alia"
 
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:51
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1031
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1032
-msgid "Opacity, %"
-msgstr "Opakeco, %"
-
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:152
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
 msgid "Change blur"
 msgstr "Ŝanĝu malfokuson"
 
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:192
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:855
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1149
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
 msgid "Change opacity"
 msgstr "Ŝanĝu opakecon"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:190
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
 msgid "U_nits:"
 msgstr "U_nitoj:"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:191
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
 msgid "Width of paper"
 msgstr "Larĝo de folio"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:192
-msgid "_Height:"
-msgstr "Al_to:"
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:192
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
 msgid "Height of paper"
 msgstr "Alto de folio"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
 msgid "P_age size:"
 msgstr "P_aĝogrando:"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
 msgid "Page orientation:"
 msgstr "Orientamento della pagina:"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268
 msgid "_Landscape"
 msgstr "Horizonta_la"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:252
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273
 msgid "_Portrait"
 msgstr "_Vertikala"
 
 #. ## Set up custom size frame
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:259
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:280
 msgid "Custom size"
 msgstr "Personigita grando"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:272
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
 msgid "_Fit page to selection"
 msgstr "_Adaptu paĝon al elekto"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
 msgid ""
 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
 "is no selection"
@@ -13165,77 +16227,68 @@ msgstr ""
 "Ĝi readaptas la paĝon por adaptiĝi al la nunan elekton aŭ al la tuta desegno "
 "se estas neniu elekto"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:331
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:357
 msgid "Set page size"
 msgstr "Agordu paĝograndon"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:121
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
 msgid "List"
 msgstr "Listo"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:144
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:134
 msgid "swatches|Size"
-msgstr "Enmetu grandon"
+msgstr "Grandeco"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:148
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
 msgid "tiny"
 msgstr "tre eta"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:149
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
 msgid "small"
 msgstr "eta"
 
 #. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates size of colour swatches
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:151
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
 msgid "swatchesHeight|medium"
-msgstr ""
+msgstr "meza"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:152
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:142
 msgid "large"
 msgstr "granda"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:153
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:143
 msgid "huge"
 msgstr "grandega"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:165
 msgid "swatches|Width"
-msgstr "Enmetu Lar_ĝon"
+msgstr "Larĝeco"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:179
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169
 msgid "narrower"
-msgstr "Subentiru"
+msgstr "pli mallarĝa"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170
 msgid "narrow"
-msgstr ""
+msgstr "mallarĝa"
 
 #. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates width of colour swatches
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:172
 msgid "swatchesWidth|medium"
-msgstr ""
+msgstr "meza"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:183
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:173
 msgid "wide"
-msgstr "Kaŝu"
+msgstr "larĝa"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:184
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174
 msgid "wider"
-msgstr "Kaŝu"
+msgstr "pli larĝa"
 
 #. TRANSLATORS: Translate only the word "Wrap". Indicates how colour swatches are displayed
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:205
 msgid "swatches|Wrap"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:278
-msgid "Reset"
-msgstr "Reŝargu "
+msgstr "Kovru"
 
 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
 msgid ""
@@ -13283,275 +16336,296 @@ msgstr ""
 "grandeco de dosiero kaj ĝi estas readaptebla nur kun perdo de kvalito, sed "
 "ĉiuj objektoj estos bildigitaj akurate kiel ili estas montritaj."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:106
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:110
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
 msgid "Fill:"
 msgstr "Plenigo:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:107
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:111
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
 msgid "Stroke:"
 msgstr "Streko:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:108
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
 msgid "O:"
 msgstr "O:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:150
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
 msgid "N/A"
 msgstr "N/D"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:153
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1024
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1025
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
 msgid "Nothing selected"
 msgstr "Nenio estas elektita"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:155
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
 msgid "<i>None</i>"
 msgstr "<i>Nenio</i>"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:158
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
 msgid "No fill"
 msgstr "Neniu plenigo"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:158
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
 msgid "No stroke"
 msgstr "Neniu streko"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
 msgid "Pattern"
 msgstr "Motivo"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:163
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:311 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
 msgid "Pattern fill"
-msgstr "Pleniganta motivo"
+msgstr "Pleniga motivo"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:163
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:311
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
 msgid "Pattern stroke"
-msgstr "Konturanta motivo"
+msgstr "Kontura motivo"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
 msgid "<b>L</b>"
 msgstr "<b>L</b>"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
 msgid "Linear gradient fill"
 msgstr "Linia plenigogradiento"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
 msgid "Linear gradient stroke"
 msgstr "Linia strekogradiento"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
 msgid "<b>R</b>"
 msgstr "<b>R</b>"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:307
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
 msgid "Radial gradient fill"
 msgstr "Radiala plenigogradiento"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:307
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
 msgid "Radial gradient stroke"
 msgstr "Radiala strekogradiento"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
 msgid "Different"
 msgstr "Malsamaĵo"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
 msgid "Different fills"
 msgstr "Malsamaj plenigoj"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
 msgid "Different strokes"
 msgstr "Malsamaj strekoj"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:333
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
 msgid "<b>Unset</b>"
 msgstr "<b>Malebligo</b>"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
+#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528
+msgid "Unset fill"
+msgstr "Malebligu plenigon"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462
+msgid "Unset stroke"
+msgstr "Malebligo de streko"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
 msgid "Flat color fill"
 msgstr "Plenigo per solida koloro"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
 msgid "Flat color stroke"
 msgstr "Streko per solida koloro"
 
 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
 msgid "<b>a</b>"
 msgstr "<b>m</b>"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
 msgid "Fill is averaged over selected objects"
 msgstr "La plenigo estas mezumita preter elektitaj objektoj"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
 msgstr "La streko estas mezumita preter elektitaj objektoj"
 
 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
 msgid "<b>m</b>"
 msgstr "<b>p</b>"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
 msgstr "Pluraj elektitaj objektoj havas saman plenigon"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
 msgstr "Pluraj elektitaj objektoj havas saman strekon"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
 msgid "Edit fill..."
 msgstr "Redaktu plenigon..."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
 msgid "Edit stroke..."
 msgstr "Redaktu strekon..."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
 msgid "Last set color"
 msgstr "Lasta agordita koloro"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
 msgid "Last selected color"
 msgstr "Lasta elektita koloro"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
-msgid "Invert"
-msgstr "Inversigu"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
 msgid "White"
 msgstr "Blanko"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
 msgid "Black"
 msgstr "Nigro"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
 msgid "Copy color"
 msgstr "Kopiu koloron"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
 msgid "Paste color"
 msgstr "Enmetu koloron"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:780
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
 msgid "Swap fill and stroke"
 msgstr "Svopu plenigon kaj strekon"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:522
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
 msgid "Make fill opaque"
 msgstr "Igu plenigon opaka"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
 msgid "Make stroke opaque"
 msgstr "Igu strekon opaka"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:308
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385
+msgid "Remove fill"
+msgstr "Formovu plenigon"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336
+msgid "Remove stroke"
+msgstr "Formovu strekon"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
 msgid "Remove"
 msgstr "Formovu"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:543
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
 msgid "Apply last set color to fill"
 msgstr "Apliku la lastagorditan koloron por plenigi"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:555
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
 msgid "Apply last set color to stroke"
 msgstr "Apliku la lastagorditan koloron por konturi"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:566
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
 msgid "Apply last selected color to fill"
 msgstr "Apliku la lastan elektitan koloron por plenigi"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:577
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
 msgid "Apply last selected color to stroke"
 msgstr "Apliku la lastan elektitan koloron por konturi"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:597
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
 msgid "Invert fill"
 msgstr "Inversigu plenigon"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:617
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
 msgid "Invert stroke"
 msgstr "Inversigu strekon"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:629
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
 msgid "White fill"
 msgstr "Blanka plenigo"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:641
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
 msgid "White stroke"
 msgstr "Blanka streko"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:653
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
 msgid "Black fill"
 msgstr "Nigra plenigo"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:665
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
 msgid "Black stroke"
 msgstr "Nigra streko"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:708
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
 msgid "Paste fill"
 msgstr "Enmetu plenigon"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:726
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
 msgid "Paste stroke"
 msgstr "Enmetu strekon"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:890
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
 msgid "Change stroke width"
 msgstr "Ŝanĝu larĝon de streko"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:985
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
 msgid ", drag to adjust"
 msgstr ", trenu por adapti"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1066
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
 #, c-format
 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
 msgstr "Strekolarĝo: %.5g%s%s"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1070
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
 msgid " (averaged)"
 msgstr " (mezumita)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1098
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
 msgid "0 (transparent)"
 msgstr "0 (diafana)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1122
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
 msgid "100% (opaque)"
 msgstr "100% (opaka)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1271
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1277
 msgid "Adjust saturation"
 msgstr "Aranĝu saturadon"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1273
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279
 #, c-format
 msgid ""
 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
@@ -13560,11 +16634,11 @@ msgstr ""
 "Aranĝo de <b>saturado</b>: ĝi estis %.3g, nun estas <b>%.3g</b> (dif. %.3g); "
 "kun <b>Strkl</b> por aranĝi limecon, sen klavoj por aranĝi nuancon"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1277
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1283
 msgid "Adjust lightness"
 msgstr "Aranĝu lumecon"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285
 #, c-format
 msgid ""
 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
@@ -13573,11 +16647,11 @@ msgstr ""
 "Aranĝo de <b>lumeco</b>: ĝi estis %.3g, nun estas <b>%.3g</b> (dif. %.3g); "
 "kun <b>Ŝvkl</b> por aranĝi saturadon, sen klavoj por aranĝi nuancon"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1283
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1289
 msgid "Adjust hue"
 msgstr "Aranĝu nuancon"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1291
 #, c-format
 msgid ""
 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
@@ -13586,13 +16660,12 @@ msgstr ""
 "Aranĝo de <b>nuanco</b>: ĝi estis %.3g, nun estas <b>%.3g</b> (dif. %.3g); "
 "kun <b>Ŝvkl</b> por aranĝi saturadon, kun <b>Strkl</b> por aranĝi lumecon"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1391
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1405
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1400
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1414
 msgid "Adjust stroke width"
-msgstr "Larĝo de streko"
+msgstr "Aranĝu la larĝon de la streko"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1392
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
 #, c-format
 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
 msgstr ""
@@ -13600,59 +16673,59 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Only translate the word "Link" - means to _link_ two sliders together
 #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118
 msgid "sliders|Link"
-msgstr ""
+msgstr "Kunligo"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
 msgid "L Gradient"
 msgstr "M.dekst Gradiento"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
 msgid "R Gradient"
 msgstr "Dekst. Gradiento"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
 #, c-format
 msgid "Fill: %06x/%.3g"
 msgstr "Plenigo: %06x/%.3g"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
 #, c-format
 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
 msgstr "Streko: %06x/%.3g"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:355
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
 #, c-format
 msgid "Stroke width: %.5g%s"
 msgstr "Strekolarĝo: %.5g%s"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:371
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
 #, c-format
 msgid "O:%.3g"
 msgstr "O:%.3g"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:373
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
 #, c-format
 msgid "O:.%d"
 msgstr "O:.%d"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:378
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
 #, c-format
 msgid "Opacity: %.3g"
 msgstr "Opakeco: %.3g"
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:124
+#: ../src/vanishing-point.cpp:123
 msgid "Split vanishing points"
 msgstr "Renversu malaperantajn puntojn"
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:169
+#: ../src/vanishing-point.cpp:168
 msgid "Merge vanishing points"
 msgstr "Kunfandu malaperantajn punktojn"
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:225
+#: ../src/vanishing-point.cpp:224
 msgid "3D box: Move vanishing point"
 msgstr "3D-Fako: Movu malaperantan punkton"
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:306
+#: ../src/vanishing-point.cpp:305
 #, c-format
 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
 msgid_plural ""
@@ -13663,7 +16736,7 @@ msgstr[1] ""
 
 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
 #. but currently we update the status message anyway
-#: ../src/vanishing-point.cpp:313
+#: ../src/vanishing-point.cpp:312
 #, c-format
 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
 msgid_plural ""
@@ -13672,7 +16745,7 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:321
+#: ../src/vanishing-point.cpp:320
 #, c-format
 msgid ""
 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
@@ -13686,198 +16759,220 @@ msgstr[1] ""
 "kunhavita kun <b>%d</b> fakoj; trenu kun <b>Ŝvkl</b> por disigi elektita(j)"
 "nfako(j)n"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1134
+#: ../src/verbs.cpp:1140
 msgid "Switch to next layer"
 msgstr "Iru al sekva tavolo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1135
+#: ../src/verbs.cpp:1141
 msgid "Switched to next layer."
 msgstr "Irita al sekva tavolo."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1137
+#: ../src/verbs.cpp:1143
 msgid "Cannot go past last layer."
 msgstr "Estas neeble pluiri post la lasta tavolo."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1146
+#: ../src/verbs.cpp:1152
 msgid "Switch to previous layer"
 msgstr "Iru al antaŭa tavolo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1147
+#: ../src/verbs.cpp:1153
 msgid "Switched to previous layer."
 msgstr "Irita al antaŭa tavolo."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1149
+#: ../src/verbs.cpp:1155
 msgid "Cannot go before first layer."
 msgstr "Estas neeble pluiri antaŭ la unua tavolo."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1166 ../src/verbs.cpp:1250
+#: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1268 ../src/verbs.cpp:1300
+#: ../src/verbs.cpp:1306
 msgid "No current layer."
 msgstr "Neniu nuna tavolo."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1195 ../src/verbs.cpp:1199
+#: ../src/verbs.cpp:1201 ../src/verbs.cpp:1205
 #, c-format
 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
 msgstr "Suprentirita tavolo <b>%s</b>."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1196
+#: ../src/verbs.cpp:1202
 msgid "Layer to top"
 msgstr "Suprentiru tavolon ĝis la pinto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1200
+#: ../src/verbs.cpp:1206
 msgid "Raise layer"
 msgstr "Suprentiru tavolon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1203 ../src/verbs.cpp:1207
+#: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1213
 #, c-format
 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
 msgstr "Subentirita tavolo <b>%s</b>."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1204
+#: ../src/verbs.cpp:1210
 msgid "Layer to bottom"
 msgstr "Subentiru tavolon ĝis la fundo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1208
+#: ../src/verbs.cpp:1214
 msgid "Lower layer"
 msgstr "Subentiru tavolon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1217
+#: ../src/verbs.cpp:1223
 msgid "Cannot move layer any further."
 msgstr "Estas neeble plue movi tavolon."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1245
+#: ../src/verbs.cpp:1237 ../src/verbs.cpp:1255
+#, c-format
+msgid "%s copy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:1263
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate layer"
+msgstr "Duplikatu filtrilon"
+
+#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
+#: ../src/verbs.cpp:1266
+#, fuzzy
+msgid "Duplicated layer."
+msgstr "Duplikatu filtrilon"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1295
 msgid "Delete layer"
 msgstr "Forigu tavolon"
 
 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
-#: ../src/verbs.cpp:1248
+#: ../src/verbs.cpp:1298
 msgid "Deleted layer."
 msgstr "Tavolo estis forigita."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1330
+#: ../src/verbs.cpp:1309
+#, fuzzy
+msgid "Toggle layer solo"
+msgstr "Agordu videblecon de nuna tavolo"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1389
 msgid "Flip horizontally"
 msgstr "Renversu horizontale"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1345
+#: ../src/verbs.cpp:1404
 msgid "Flip vertically"
 msgstr "Renversu vertikale"
 
 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1829
+#: ../src/verbs.cpp:1912
 msgid "tutorial-basic.svg"
 msgstr "tutorial-basic.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1833
+#: ../src/verbs.cpp:1916
 msgid "tutorial-shapes.svg"
 msgstr "tutorial-shapes.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1837
+#: ../src/verbs.cpp:1920
 msgid "tutorial-advanced.svg"
 msgstr "tutorial-advanced.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1841
+#: ../src/verbs.cpp:1924
 msgid "tutorial-tracing.svg"
 msgstr "tutorial-tracing.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1845
+#: ../src/verbs.cpp:1928
 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1849
+#: ../src/verbs.cpp:1932
 msgid "tutorial-elements.svg"
 msgstr "tutorial-elements.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1853
+#: ../src/verbs.cpp:1936
 msgid "tutorial-tips.svg"
 msgstr "tutorial-tips.svg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2129 ../src/verbs.cpp:2634
+#: ../src/verbs.cpp:2212 ../src/verbs.cpp:2731
 msgid "Unlock all objects in the current layer"
 msgstr "Malbloku ĉiujn objektojn en la nuna tavolo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2133 ../src/verbs.cpp:2636
+#: ../src/verbs.cpp:2216 ../src/verbs.cpp:2733
 msgid "Unlock all objects in all layers"
 msgstr "Malbloku ĉiujn objektojn en ĉiuj tavoloj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2137 ../src/verbs.cpp:2638
+#: ../src/verbs.cpp:2220 ../src/verbs.cpp:2735
 msgid "Unhide all objects in the current layer"
 msgstr "Malkaŝu ĉiujn objektojn en la nuna tavolo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2141 ../src/verbs.cpp:2640
+#: ../src/verbs.cpp:2224 ../src/verbs.cpp:2737
 msgid "Unhide all objects in all layers"
 msgstr "Malkaŝu ĉiujn objektojn en ĉiuj tavoloj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2156
+#: ../src/verbs.cpp:2239
 msgid "Does nothing"
 msgstr "Faru nenion"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2159
+#: ../src/verbs.cpp:2242
 msgid "Create new document from the default template"
 msgstr "Kreu novan dokumenton per defaŭlta modelo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2161
+#: ../src/verbs.cpp:2244
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Malfermu..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2162
+#: ../src/verbs.cpp:2245
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Ĝi malfermas ekzistantan dokumenton"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2163
+#: ../src/verbs.cpp:2246
 msgid "Re_vert"
 msgstr "Re_ŝargu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2164
+#: ../src/verbs.cpp:2247
 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
 msgstr ""
 "Ĝi ree ŝargas lastan konservitan version de la dokumento (modifoj estos "
 "perditaj)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2165
+#: ../src/verbs.cpp:2248
 msgid "_Save"
 msgstr "_Konservu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2165
+#: ../src/verbs.cpp:2248
 msgid "Save document"
 msgstr "Konservu dokumenton"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2167
+#: ../src/verbs.cpp:2250
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Konservu Ki_el..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2168
+#: ../src/verbs.cpp:2251
 msgid "Save document under a new name"
 msgstr "Konservu dokumenton sub nova nomo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2169
+#: ../src/verbs.cpp:2252
 msgid "Save a Cop_y..."
 msgstr "Konservu Ko_pion..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2170
+#: ../src/verbs.cpp:2253
 msgid "Save a copy of the document under a new name"
 msgstr "Konservu kopion de dokumento sub nova nomo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2171
+#: ../src/verbs.cpp:2254
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Presu..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2171
+#: ../src/verbs.cpp:2254
 msgid "Print document"
 msgstr "Presu dokumenton"
 
 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:2174
+#: ../src/verbs.cpp:2257
 msgid "Vac_uum Defs"
 msgstr "Purigu Difinojn"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2174
+#: ../src/verbs.cpp:2257
 msgid ""
 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
 "defs&gt; of the document"
@@ -13885,150 +16980,150 @@ msgstr ""
 "Ĝi forigas neuzatajn erojn (kiel gradientoj aŭ klipantaj strekoj) el &lt;"
 "defs&gt; de dokumento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2176
+#: ../src/verbs.cpp:2259
 msgid "Print Previe_w"
 msgstr "Presa Anta_ŭmontro"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2177
+#: ../src/verbs.cpp:2260
 msgid "Preview document printout"
 msgstr "Montru presan eligon de la dokumento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2178
+#: ../src/verbs.cpp:2261
 msgid "_Import..."
 msgstr "_Importu..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2179
+#: ../src/verbs.cpp:2262
 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
 msgstr "Importu bitmapon aŭ SVG bildon en dokumento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2180
+#: ../src/verbs.cpp:2263
 msgid "_Export Bitmap..."
 msgstr "_Eksportu Bitmapon..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2181
+#: ../src/verbs.cpp:2264
 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
 msgstr "Eksportu ĉi dokumenton aŭ la elekton kiel bitmapa bildo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2182
+#: ../src/verbs.cpp:2265
 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
 msgstr "Emportu dokumenton el Biblioteko de Open Clip Art"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2183
+#: ../src/verbs.cpp:2266
 msgid "Export To Open Clip Art Library"
 msgstr "Eksportu en Bibliotekon de Open Clip Art"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2183
+#: ../src/verbs.cpp:2266
 msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
 msgstr "Eksportu tiu ĉi dokumenton en Bibliotekon de Open Clip Art"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2184
+#: ../src/verbs.cpp:2267
 msgid "N_ext Window"
 msgstr "Sekva Fen_estro"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2185
+#: ../src/verbs.cpp:2268
 msgid "Switch to the next document window"
 msgstr "Iru al la sekva fenestro de la dokumento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2186
+#: ../src/verbs.cpp:2269
 msgid "P_revious Window"
 msgstr "Antaŭa Fenest_ro"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2187
+#: ../src/verbs.cpp:2270
 msgid "Switch to the previous document window"
 msgstr "Iru al la antaŭa fenestro de la dokumento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2188
+#: ../src/verbs.cpp:2271
 msgid "_Close"
 msgstr "_Fermu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2189
+#: ../src/verbs.cpp:2272
 msgid "Close this document window"
 msgstr "Fermu ĉi fenestron de dokumento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2190
+#: ../src/verbs.cpp:2273
 msgid "_Quit"
 msgstr "El_iro"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2190
+#: ../src/verbs.cpp:2273
 msgid "Quit Inkscape"
 msgstr "Fermu Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2193
+#: ../src/verbs.cpp:2276
 msgid "Undo last action"
 msgstr "Nuligu lastan agon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2196
+#: ../src/verbs.cpp:2279
 msgid "Do again the last undone action"
 msgstr "Refaru lastan nuligitan agon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2197
+#: ../src/verbs.cpp:2280
 msgid "Cu_t"
 msgstr "El_tondu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2198
+#: ../src/verbs.cpp:2281
 msgid "Cut selection to clipboard"
 msgstr "Eltondu la elekton kaj enmetu ĝin en la poŝo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2199
+#: ../src/verbs.cpp:2282
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopiu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2200
+#: ../src/verbs.cpp:2283
 msgid "Copy selection to clipboard"
 msgstr "Kopiu la elekton en la poŝo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2201
+#: ../src/verbs.cpp:2284
 msgid "_Paste"
 msgstr "En_metu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2202
+#: ../src/verbs.cpp:2285
 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
 msgstr ""
 "Ĝi enmetas objektojn el la poŝo sub la musa indikilo, aŭ enmetas tekston"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2203
+#: ../src/verbs.cpp:2286
 msgid "Paste _Style"
 msgstr "Apliku _Stilon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2204
+#: ../src/verbs.cpp:2287
 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
 msgstr "Apliku stilon de la kopiita objekto al la elekto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2206
+#: ../src/verbs.cpp:2289
 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
 msgstr "Skalu la elekton por kongrui kun grando de la kopiita objekto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2207
+#: ../src/verbs.cpp:2290
 msgid "Paste _Width"
 msgstr "Enmetu Lar_ĝon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2208
+#: ../src/verbs.cpp:2291
 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
 msgstr ""
 "Skalu la elekton horizontale por kongrui kun larĝo de la kopiita objekto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2209
+#: ../src/verbs.cpp:2292
 msgid "Paste _Height"
 msgstr "Enmetu _Alton"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2210
+#: ../src/verbs.cpp:2293
 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
 msgstr "Skalu la elekton veretikale por kongrui kun alto de la kopiita objekto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2211
+#: ../src/verbs.cpp:2294
 msgid "Paste Size Separately"
 msgstr "Enmetu Grandon Aparte"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2212
+#: ../src/verbs.cpp:2295
 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
 msgstr ""
 "Skalu ĉiun elektitan objekton por kongrui kun grando de kopiita objekto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2213
+#: ../src/verbs.cpp:2296
 msgid "Paste Width Separately"
 msgstr "Enmetu Larĝon Aparte"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2214
+#: ../src/verbs.cpp:2297
 msgid ""
 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
 "object"
@@ -14036,11 +17131,11 @@ msgstr ""
 "Skalu ĉiun elektitan objekton horizontale por kongrui kun larĝo de kopiita "
 "objekto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2215
+#: ../src/verbs.cpp:2298
 msgid "Paste Height Separately"
 msgstr "Enmetu Alton Aparte"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2216
+#: ../src/verbs.cpp:2299
 msgid ""
 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
 "object"
@@ -14048,100 +17143,104 @@ msgstr ""
 "Skalu ĉiun elektitan objekton vertikale por kongrui kun alto de kopiita "
 "objekto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2217
+#: ../src/verbs.cpp:2300
 msgid "Paste _In Place"
 msgstr "Enmetu en _Loko"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2218
+#: ../src/verbs.cpp:2301
 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
 msgstr "Enmetu la objekton el la poŝo en origina lokiĝo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2219
+#: ../src/verbs.cpp:2302
 msgid "Paste Path _Effect"
 msgstr "Enmetu Artifikon de Str_eko"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2220
+#: ../src/verbs.cpp:2303
 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
 msgstr "Ĝi aplikas artifikon de streko de la kopiita objekto al la elekto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2221
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2304
 msgid "Remove Path _Effect"
-msgstr "Formovu artifikon de streko"
+msgstr "Formovu artifikon de str_eko"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2222
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2305
 msgid "Remove any path effects from selected objects"
-msgstr "Formovu artifikon el la elektaĵo"
+msgstr "Ĝi formovas ĉiun artifikon el la elektitaj objektoj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2223
+#: ../src/verbs.cpp:2306
 #, fuzzy
-msgid "Remove Filter"
+msgid "Remove Filters"
 msgstr "Formovu filtrilon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2224
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2307
 msgid "Remove any filters from selected objects"
-msgstr "Formovu maskon el elekto"
+msgstr "Ĝi formovas ĉiun filtrilon el la elektitaj objektoj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2225
+#: ../src/verbs.cpp:2308
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Forigu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2226
+#: ../src/verbs.cpp:2309
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Ĝi forigas la elekton"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2227
+#: ../src/verbs.cpp:2310
 msgid "Duplic_ate"
 msgstr "Duplik_atu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2228
+#: ../src/verbs.cpp:2311
 msgid "Duplicate selected objects"
 msgstr "Ĝi duplikatas elektitajn objektojn"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2229
+#: ../src/verbs.cpp:2312
 msgid "Create Clo_ne"
 msgstr "Kreu Klo_non"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2230
+#: ../src/verbs.cpp:2313
 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
 msgstr ""
 "Ĝi kreas klonon de elektita objekto (t.e. kopio kunligita al originalo)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2231
+#: ../src/verbs.cpp:2314
 msgid "Unlin_k Clone"
 msgstr "Disigu _Klonon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2232
+#: ../src/verbs.cpp:2315
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
-"object"
+"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
+"standalone objects"
 msgstr "Tranĉu ligon inter klono kaj originalo, igante ĝin aŭtonoma objekto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2233
+#: ../src/verbs.cpp:2316
+msgid "Relink to Copied"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2317
+msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2318
 msgid "Select _Original"
 msgstr "Elektu _Originalon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2234
+#: ../src/verbs.cpp:2319
 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
 msgstr "Elektu la objekton kies elektita klono estas kunligita"
 
-#. TRANSLATORS: Convert selection to a line marker
-#: ../src/verbs.cpp:2236
+#: ../src/verbs.cpp:2320
 msgid "Objects to _Marker"
 msgstr "Konvertu objekton en _markilo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2237
+#: ../src/verbs.cpp:2321
 msgid "Convert selection to a line marker"
 msgstr "Ĝi konvertu la elektaĵon en linia markilo"
 
-#. TRANSLATORS: Convert selection to a collection of guidelines
-#: ../src/verbs.cpp:2239
+#: ../src/verbs.cpp:2322
 msgid "Objects to Gu_ides"
 msgstr "Konvertu objekton en gv_idrelo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2240
+#: ../src/verbs.cpp:2323
 msgid ""
 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
 "edges"
@@ -14149,201 +17248,199 @@ msgstr ""
 "Ĝi konvertas la elektitan objekton en kolekto de gvidlinioj laŭliniigitaj "
 "kun iliaj randoj"
 
-#. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2242
+#: ../src/verbs.cpp:2324
 msgid "Objects to Patter_n"
 msgstr "Konvertu Objekton e_n Motivo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2243
+#: ../src/verbs.cpp:2325
 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
 msgstr "Ĝi konvertas elekton en rektangulo plenigita per motivo"
 
-#. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2245
+#: ../src/verbs.cpp:2326
 msgid "Pattern to _Objects"
 msgstr "Ekstraktu _Objektojn el Motivo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2246
+#: ../src/verbs.cpp:2327
 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
 msgstr "Ĝi ekstraktas objektojn el motivo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2247
+#: ../src/verbs.cpp:2328
 msgid "Clea_r All"
 msgstr "Tute Vaki_gu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2248
+#: ../src/verbs.cpp:2329
 msgid "Delete all objects from document"
 msgstr "Ĝi forigas ĉiujn objektojn en dokumento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2249
+#: ../src/verbs.cpp:2330
 msgid "Select Al_l"
 msgstr "E_lektu Ĉion"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2250
+#: ../src/verbs.cpp:2331
 msgid "Select all objects or all nodes"
 msgstr "Ĝi elektas ĉiujn objektojn aŭ ciujn nodoj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2251
+#: ../src/verbs.cpp:2332
 msgid "Select All in All La_yers"
 msgstr "Elektu Ĉion en Ĉiuj Ta_voloj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2252
+#: ../src/verbs.cpp:2333
 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
 msgstr "Elektu ĉiujn objektojn en ĉiuj videblaj aŭ malblokitaj tavoloj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2253
+#: ../src/verbs.cpp:2334
 msgid "In_vert Selection"
 msgstr "In_versigu Elekton"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2254
+#: ../src/verbs.cpp:2335
 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
 msgstr ""
 "Ĝi inversigas la elekton (ĝi malselektas tiun kiu estas elektita kaj elektas "
 "ceteron)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2255
+#: ../src/verbs.cpp:2336
 msgid "Invert in All Layers"
 msgstr "Inversigu en Ĉiujn Tavoloj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2256
+#: ../src/verbs.cpp:2337
 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
 msgstr "Ĝi inversigas elekton en ĉiuj videblaj aŭ malblokitaj tavoloj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2257
+#: ../src/verbs.cpp:2338
 msgid "Select Next"
 msgstr "Elektu Sekvantan"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2258
+#: ../src/verbs.cpp:2339
 msgid "Select next object or node"
 msgstr "Ĝi elektas sekvan objekton aŭ nodo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2259
+#: ../src/verbs.cpp:2340
 msgid "Select Previous"
 msgstr "Elekto Antaŭan"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2260
+#: ../src/verbs.cpp:2341
 msgid "Select previous object or node"
 msgstr "Ĝi elektas antaŭan objekton aŭ nodo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2261
+#: ../src/verbs.cpp:2342
 msgid "D_eselect"
 msgstr "Mal_elektu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2262
+#: ../src/verbs.cpp:2343
 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
 msgstr "Malelektu ĉiujn elektitajn objektojn aŭ nodojn"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2263
+#: ../src/verbs.cpp:2344
 msgid "_Guides around page"
-msgstr ""
+msgstr "_Gvidreloj ĉirkaŭ la paĝo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2264
+#: ../src/verbs.cpp:2345
 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
-msgstr ""
+msgstr "Ĝi kreas kvar gvidrelojn samliniajn kun la randoj de la paĝo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2265
+#: ../src/verbs.cpp:2346
 msgid "Next Path Effect Parameter"
 msgstr "Parametro de Sekvanta Artifiko de Streko"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2266
+#: ../src/verbs.cpp:2347
 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
 msgstr ""
 "Ĝi vidigas la parametron de la sekvanta Artifiko de Streko por redaktado"
 
 #. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2269
+#: ../src/verbs.cpp:2350
 msgid "Raise to _Top"
 msgstr "Supren_tiru ĝis la Pinto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2270
+#: ../src/verbs.cpp:2351
 msgid "Raise selection to top"
 msgstr "Ĝi suprentiras la elekton ĝis la pinto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2271
+#: ../src/verbs.cpp:2352
 msgid "Lower to _Bottom"
 msgstr "Subentiru ĝis la _Fundo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2272
+#: ../src/verbs.cpp:2353
 msgid "Lower selection to bottom"
 msgstr "Ĝi subentiras la elekton ĝis la fundo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
+#: ../src/verbs.cpp:2354
 msgid "_Raise"
 msgstr "Sup_rentiru"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2274
+#: ../src/verbs.cpp:2355
 msgid "Raise selection one step"
 msgstr "Ĝi suprentiras la elekton je unu tavolo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2275
+#: ../src/verbs.cpp:2356
 msgid "_Lower"
 msgstr "Su_bentiru"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2276
+#: ../src/verbs.cpp:2357
 msgid "Lower selection one step"
 msgstr "Ĝi subentiras elekton je unu tavolo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2277
+#: ../src/verbs.cpp:2358
 msgid "_Group"
 msgstr "_Grupigu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2278
+#: ../src/verbs.cpp:2359
 msgid "Group selected objects"
 msgstr "Grupigu elektitajn objektojn"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2280
+#: ../src/verbs.cpp:2361
 msgid "Ungroup selected groups"
 msgstr "Malgrupigu elektitajn grupojn"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2282
+#: ../src/verbs.cpp:2363
 msgid "_Put on Path"
 msgstr "_Metu en Strekon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2284
+#: ../src/verbs.cpp:2365
 msgid "_Remove from Path"
 msgstr "Fo_rmovu el Strekon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2286
+#: ../src/verbs.cpp:2367
 msgid "Remove Manual _Kerns"
 msgstr "Formovu Tras_formojn Mane"
 
 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2289
+#: ../src/verbs.cpp:2370
 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
 msgstr ""
 "Formovu ĉiujn manajn transformojn kaj perspektivajn rotaciojn el teksta "
 "objekto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2291
+#: ../src/verbs.cpp:2372
 msgid "_Union"
 msgstr "_Unio"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2292
+#: ../src/verbs.cpp:2373
 msgid "Create union of selected paths"
 msgstr "Ĝi kreas union de elektitaj strekoj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2293
+#: ../src/verbs.cpp:2374
 msgid "_Intersection"
 msgstr "_Intersekco"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2294
+#: ../src/verbs.cpp:2375
 msgid "Create intersection of selected paths"
 msgstr "Ĝi kreas intersekcon de elektitaj objektoj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2295
+#: ../src/verbs.cpp:2376
 msgid "_Difference"
 msgstr "_Diferenco"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2296
+#: ../src/verbs.cpp:2377
 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
 msgstr "Ĝi kreas diferencon de elektitaj objektoj (subaĵo minus supraĵo)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2297
+#: ../src/verbs.cpp:2378
 msgid "E_xclusion"
 msgstr "Ek_skludo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2298
+#: ../src/verbs.cpp:2379
 msgid ""
 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
 "path)"
@@ -14351,294 +17448,314 @@ msgstr ""
 "Kreu ekskludanta AŬo de lektektitaj strekoj (tiuj partoj laŭlonge de nur unu "
 "streko)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2299
+#: ../src/verbs.cpp:2380
 msgid "Di_vision"
 msgstr "Di_vido"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2300
+#: ../src/verbs.cpp:2381
 msgid "Cut the bottom path into pieces"
 msgstr "Ĝi tranĉas suban strekon en pecoj"
 
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2303
+#: ../src/verbs.cpp:2384
 msgid "Cut _Path"
 msgstr "Tranĉu S_trekon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2304
+#: ../src/verbs.cpp:2385
 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
 msgstr "Ĝi tranĉas konturon de suba streko en pecoj, formovente la plenigon"
 
 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2308
+#: ../src/verbs.cpp:2389
 msgid "Outs_et"
 msgstr "_Eltrudu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2309
+#: ../src/verbs.cpp:2390
 msgid "Outset selected paths"
 msgstr "Eltrudu elektitajn strekojn"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2311
+#: ../src/verbs.cpp:2392
 msgid "O_utset Path by 1 px"
 msgstr "Eltr_udu Strekon je 1 bl"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2312
+#: ../src/verbs.cpp:2393
 msgid "Outset selected paths by 1 px"
 msgstr "Eltrudu elektitan strekon je unu bildero"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2314
+#: ../src/verbs.cpp:2395
 msgid "O_utset Path by 10 px"
 msgstr "Eltr_udu Strekon je 10 bl"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2315
+#: ../src/verbs.cpp:2396
 msgid "Outset selected paths by 10 px"
 msgstr "Eltrudu elektitan strekon je dek bilderoj"
 
 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2319
+#: ../src/verbs.cpp:2400
 msgid "I_nset"
 msgstr "E_ntrudu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2320
+#: ../src/verbs.cpp:2401
 msgid "Inset selected paths"
 msgstr "Entrudu elektitajn strekojn"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2322
+#: ../src/verbs.cpp:2403
 msgid "I_nset Path by 1 px"
 msgstr "E_ntrudu Strekon je 1 bl"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2323
+#: ../src/verbs.cpp:2404
 msgid "Inset selected paths by 1 px"
 msgstr "Entrudu elektitan strekon je unu bildero"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2325
+#: ../src/verbs.cpp:2406
 msgid "I_nset Path by 10 px"
 msgstr "E_ntrudu Strekon je 10 bl"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2326
+#: ../src/verbs.cpp:2407
 msgid "Inset selected paths by 10 px"
 msgstr "Entrudu elektitan strekon je dek bilderoj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2328
+#: ../src/verbs.cpp:2409
 msgid "D_ynamic Offset"
 msgstr "D_inamika Projekcio"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2328
+#: ../src/verbs.cpp:2409
 msgid "Create a dynamic offset object"
 msgstr "Kreu objekton de dinamika projekcio"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2330
+#: ../src/verbs.cpp:2411
 msgid "_Linked Offset"
 msgstr "_Ligita Projektcio"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2331
+#: ../src/verbs.cpp:2412
 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
 msgstr "Kreu dinamikan projekcion ligitan al originala streko"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2333
+#: ../src/verbs.cpp:2414
 msgid "_Stroke to Path"
 msgstr "Konvertu konturon en _streko"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2334
+#: ../src/verbs.cpp:2415
 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
 msgstr "Ĝi konvertas konturon de elektitaj objektoj en strekoj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2335
+#: ../src/verbs.cpp:2416
 msgid "Si_mplify"
 msgstr "Si_mpligu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2336
+#: ../src/verbs.cpp:2417
 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
 msgstr "Ĝi simpligas elektitajn strekojn, forigante superfluajn nodojn"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2337
+#: ../src/verbs.cpp:2418
 msgid "_Reverse"
 msgstr "Inve_rsigu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2338
+#: ../src/verbs.cpp:2419
 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
 msgstr ""
 "Ĝi inversigas direkton de elektitaj strekoj; ĝi estas utila por renversi "
 "markilojn"
 
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2340
+#: ../src/verbs.cpp:2421
 msgid "_Trace Bitmap..."
 msgstr "Vek_torigu Bitmapon..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2341
+#: ../src/verbs.cpp:2422
 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
 msgstr "Ĝi kreas unu aŭ plurajn strekojn el bitmapo per vektorigo de ĝi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2342
+#: ../src/verbs.cpp:2423
 msgid "_Make a Bitmap Copy"
 msgstr "Kreu Bit_mapan Kopion"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2343
+#: ../src/verbs.cpp:2424
 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
 msgstr "Eksportu la elekton kiel bitmapo kaj enmetu ĝin en dokumento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2344
+#: ../src/verbs.cpp:2425
 msgid "_Combine"
 msgstr "_Kunmetu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2345
+#: ../src/verbs.cpp:2426
 msgid "Combine several paths into one"
 msgstr "Ĝi unuigas plurajn strekojn"
 
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2348
+#: ../src/verbs.cpp:2429
 msgid "Break _Apart"
 msgstr "_Apartigu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2349
+#: ../src/verbs.cpp:2430
 msgid "Break selected paths into subpaths"
 msgstr "Ĝi deigas elektitajn strekojn en sub-strekoj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2350
+#: ../src/verbs.cpp:2431
 msgid "Rows and Columns..."
 msgstr "Linioj kaj kolumnoj..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2351
+#: ../src/verbs.cpp:2432
 msgid "Arrange selected objects in a table"
 msgstr "Ĝi aranĝas la elektitajn objektojn en tabelo"
 
 #. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2353
+#: ../src/verbs.cpp:2434
 msgid "_Add Layer..."
 msgstr "_Aldonu Tavolon..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2354
+#: ../src/verbs.cpp:2435
 msgid "Create a new layer"
 msgstr "Kreu novan tavolon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2355
+#: ../src/verbs.cpp:2436
 msgid "Re_name Layer..."
 msgstr "Re_nomu Tavolon..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2356
+#: ../src/verbs.cpp:2437
 msgid "Rename the current layer"
 msgstr "Renomu nunan tavolon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2357
+#: ../src/verbs.cpp:2438
 msgid "Switch to Layer Abov_e"
 msgstr "Iru al Supra Tavo_lo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2358
+#: ../src/verbs.cpp:2439
 msgid "Switch to the layer above the current"
 msgstr "Iru al tavolon kiu estas supre la nuna"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2359
+#: ../src/verbs.cpp:2440
 msgid "Switch to Layer Belo_w"
 msgstr "Iru al S_uba Tavolo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2360
+#: ../src/verbs.cpp:2441
 msgid "Switch to the layer below the current"
 msgstr "Iru al tavolon kiu estas sub la nuna"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2361
+#: ../src/verbs.cpp:2442
 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
 msgstr "Movu Elekton al Supra Ta_volo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2362
+#: ../src/verbs.cpp:2443
 msgid "Move selection to the layer above the current"
 msgstr "Movu la elekton al tavolon kiu estas supre la nuna"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2363
+#: ../src/verbs.cpp:2444
 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
 msgstr "Movu Elekton al Suba Tav_olo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2364
+#: ../src/verbs.cpp:2445
 msgid "Move selection to the layer below the current"
 msgstr "Movu la elekton al tavolon kiu estas sub la nuna"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2365
+#: ../src/verbs.cpp:2446
 msgid "Layer to _Top"
 msgstr "Suprentiru Tavolon ĝis la _Pinto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2366
+#: ../src/verbs.cpp:2447
 msgid "Raise the current layer to the top"
 msgstr "Suprentiru nunan tavolon ĝis la pinto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2367
+#: ../src/verbs.cpp:2448
 msgid "Layer to _Bottom"
 msgstr "Subentiru Tavolon ĝis la _Fundo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2368
+#: ../src/verbs.cpp:2449
 msgid "Lower the current layer to the bottom"
 msgstr "Subentiru nunan tavolon ĝis la fundo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2369
+#: ../src/verbs.cpp:2450
 msgid "_Raise Layer"
 msgstr "Sup_rentiru Tavolon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2370
+#: ../src/verbs.cpp:2451
 msgid "Raise the current layer"
 msgstr "Suprentiru nunan tavolon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2371
+#: ../src/verbs.cpp:2452
 msgid "_Lower Layer"
 msgstr "Su_bentiru Tavolon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2372
+#: ../src/verbs.cpp:2453
 msgid "Lower the current layer"
 msgstr "Subentiru nunan tavolon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2373
+#: ../src/verbs.cpp:2454
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate Current Layer..."
+msgstr "Fori_gu Nunan Tavolon"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2455
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate an existing layer"
+msgstr "Duplikatu filtrilon"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2456
 msgid "_Delete Current Layer"
 msgstr "Fori_gu Nunan Tavolon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2374
+#: ../src/verbs.cpp:2457
 msgid "Delete the current layer"
 msgstr "Forigu nunan tavolon"
 
+#: ../src/verbs.cpp:2458
+#, fuzzy
+msgid "_Show/hide other layers"
+msgstr "Montru aŭ kaŝu liniilojn"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2459
+#, fuzzy
+msgid "Solo the current layer"
+msgstr "Subentiru nunan tavolon"
+
 #. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2377
+#: ../src/verbs.cpp:2462
 msgid "Rotate _90&#176; CW"
 msgstr "Turnu je _90&#176; Dks"
 
 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2380
+#: ../src/verbs.cpp:2465
 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
-msgstr "Turnu la elektaĵon je 90° dekstroĝire"
+msgstr "Turnu la elektaĵon je 90° dekstrume"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2381
+#: ../src/verbs.cpp:2466
 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
 msgstr "Turnu je _90&#176; KM"
 
 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2384
+#: ../src/verbs.cpp:2469
 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
 msgstr "Turnu la elektaĵon je 90° kontraŭmontrile"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2385
+#: ../src/verbs.cpp:2470
 msgid "Remove _Transformations"
 msgstr "Formovu _Transformojn"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2386
+#: ../src/verbs.cpp:2471
 msgid "Remove transformations from object"
 msgstr "Ĝi formovas transformojn el objekto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2387
+#: ../src/verbs.cpp:2472
 msgid "_Object to Path"
 msgstr "Konvertu _Objekton en Streko"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2388
+#: ../src/verbs.cpp:2473
 msgid "Convert selected object to path"
 msgstr "Ĝi konvertas elektitan _objekton en streko"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2389
+#: ../src/verbs.cpp:2474
 msgid "_Flow into Frame"
 msgstr "_Fluu en Kadron"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2390
+#: ../src/verbs.cpp:2475
 msgid ""
 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
 "frame object"
@@ -14646,526 +17763,546 @@ msgstr ""
 "Ĝi enmetas tekston en kadron (strekon aŭ formo), kreante a moviĝantan "
 "tekston ligitan al kadr-objekto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2391
+#: ../src/verbs.cpp:2476
 msgid "_Unflow"
 msgstr "Forfl_uu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2392
+#: ../src/verbs.cpp:2477
 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
 msgstr "Formovu tekston en kadroj (ĝi kreas tekstan objekton en sola linio)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2393
+#: ../src/verbs.cpp:2478
 msgid "_Convert to Text"
 msgstr "_Konvertu en Teksto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2394
+#: ../src/verbs.cpp:2479
 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
 msgstr ""
 "Ĝi konvertas moviĝantan tekston en normala teksta objekto (ĝi tenas aspekton)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2396
+#: ../src/verbs.cpp:2481
 msgid "Flip _Horizontal"
 msgstr "Renversu _Horizontale"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2396
+#: ../src/verbs.cpp:2481
 msgid "Flip selected objects horizontally"
 msgstr "Ĝi horizontale renversas elektitajn objektojn"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2399
+#: ../src/verbs.cpp:2484
 msgid "Flip _Vertical"
 msgstr "Renversu _Vertikale"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2399
+#: ../src/verbs.cpp:2484
 msgid "Flip selected objects vertically"
 msgstr "Ĝi vertikale renversas elektitajn objektojn"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2402
+#: ../src/verbs.cpp:2487
 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
 msgstr "Apliku maskon al la elekto (uzante pintan objekton kiel masko)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2404
+#: ../src/verbs.cpp:2489
 msgid "Edit mask"
 msgstr "Redaktu maskon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2405 ../src/verbs.cpp:2411
+#: ../src/verbs.cpp:2490 ../src/verbs.cpp:2496
 msgid "_Release"
 msgstr "_Relaso"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2406
+#: ../src/verbs.cpp:2491
 msgid "Remove mask from selection"
 msgstr "Formovu maskon el elekto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2408
+#: ../src/verbs.cpp:2493
 msgid ""
 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
 msgstr ""
 "Apliku klipantan strekon al la elekto (uzante pintan objekton kiel klipanta "
 "streko)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2410 ../src/widgets/toolbox.cpp:1222
+#: ../src/verbs.cpp:2495 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
 msgid "Edit clipping path"
 msgstr "Redaktu klipantan strekon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2412
+#: ../src/verbs.cpp:2497
 msgid "Remove clipping path from selection"
 msgstr "Formovu klipantan strekon el elekto"
 
 #. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2415
+#: ../src/verbs.cpp:2500
 msgid "Select"
 msgstr "Elektu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2416
+#: ../src/verbs.cpp:2501
 msgid "Select and transform objects"
 msgstr "Ĝi elektas kaj transformas objektojn"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2417
+#: ../src/verbs.cpp:2502
 msgid "Node Edit"
 msgstr "Redaktado de Nodo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2418
+#: ../src/verbs.cpp:2503
 msgid "Edit paths by nodes"
 msgstr "Ĝi redatkas strekojn pere de nodoj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2420
+#: ../src/verbs.cpp:2505
 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
 msgstr "Korektu objektojn per skulptado aŭ pentrado"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2422
+#: ../src/verbs.cpp:2507
 msgid "Create rectangles and squares"
 msgstr "Kreu rektangulojn kaj kvadratojn"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2424
+#: ../src/verbs.cpp:2509
 msgid "Create 3D boxes"
 msgstr "Kreu 3D fakojn"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2426
+#: ../src/verbs.cpp:2511
 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
 msgstr "Kreu cirklojn, elipsojn kaj arkojn"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2428
+#: ../src/verbs.cpp:2513
 msgid "Create stars and polygons"
 msgstr "Kreu stelojn kaj plurlaterojn"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2430
+#: ../src/verbs.cpp:2515
 msgid "Create spirals"
 msgstr "Kreu spiralojn"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2432
+#: ../src/verbs.cpp:2517
 msgid "Draw freehand lines"
 msgstr "Desegnu libermane liniojn"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2434
+#: ../src/verbs.cpp:2519
 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
 msgstr "Desegnu kurbojn de Bezier kaj rektajn liniojn"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2436
+#: ../src/verbs.cpp:2521
 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
 msgstr "Desegnu strekojn de grifelo aŭ peniko"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2438
+#: ../src/verbs.cpp:2523
 msgid "Create and edit text objects"
 msgstr "Kreu kaj redaktu tekstajn objektojn"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2440
+#: ../src/verbs.cpp:2525
 msgid "Create and edit gradients"
 msgstr "Kreu kaj redaktu gradientojn"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2442
+#: ../src/verbs.cpp:2527
 msgid "Zoom in or out"
 msgstr "Zomu aŭ Malzomu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2444
+#: ../src/verbs.cpp:2529
 msgid "Pick colors from image"
 msgstr "Eltiru kolorojn el la bildo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2446
+#: ../src/verbs.cpp:2531
 msgid "Create diagram connectors"
 msgstr "Kreu interligilojn de diagramo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2448
+#: ../src/verbs.cpp:2533
 msgid "Fill bounded areas"
 msgstr "Plenigu ĉirkaŭlimigitajn areojn"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2449
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2534
 msgid "LPE Edit"
-msgstr "_Redaktu"
+msgstr "VAS redaktado"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2450
+#: ../src/verbs.cpp:2535
 #, fuzzy
-msgid "Edit Live Path Effect parameters"
-msgstr "Parametro de Sekvanta Artifiko de Streko"
+msgid "Edit Path Effect parameters"
+msgstr "Redaktu la parametrojn de la Viva Artifiko de Streko"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2452
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2537
 msgid "Erase existing paths"
-msgstr "Lasu klipantan strekon"
+msgstr "Forigu ekzistantajn strekojn"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2539
+msgid "Do geometric constructions"
+msgstr ""
 
 #. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2454
+#: ../src/verbs.cpp:2541
 msgid "Selector Preferences"
 msgstr "Agordoj de Elektilo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2455
+#: ../src/verbs.cpp:2542
 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
 msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Elektilo»"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2456
+#: ../src/verbs.cpp:2543
 msgid "Node Tool Preferences"
 msgstr "Agordoj de ilo por nodoj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2457
+#: ../src/verbs.cpp:2544
 msgid "Open Preferences for the Node tool"
 msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Nodo»"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2458
+#: ../src/verbs.cpp:2545
 msgid "Tweak Tool Preferences"
 msgstr "Agordoj de ilo por korekti"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2459
+#: ../src/verbs.cpp:2546
 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
 msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Korekto»"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2460
+#: ../src/verbs.cpp:2547
 msgid "Rectangle Preferences"
 msgstr "Agordoj de Rektangulo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2461
+#: ../src/verbs.cpp:2548
 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
 msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Rektangulo»"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2462
+#: ../src/verbs.cpp:2549
 msgid "3D Box Preferences"
 msgstr "Agordoj de 3D Fako"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2463
+#: ../src/verbs.cpp:2550
 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
 msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «3D Fako»"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2464
+#: ../src/verbs.cpp:2551
 msgid "Ellipse Preferences"
 msgstr "Agordoj de Elipso"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2465
+#: ../src/verbs.cpp:2552
 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
 msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Elipso»"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2466
+#: ../src/verbs.cpp:2553
 msgid "Star Preferences"
 msgstr "Agordoj de Stelo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2467
+#: ../src/verbs.cpp:2554
 msgid "Open Preferences for the Star tool"
 msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Stelo»"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2468
+#: ../src/verbs.cpp:2555
 msgid "Spiral Preferences"
 msgstr "Agordoj de Spiralo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2469
+#: ../src/verbs.cpp:2556
 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
 msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Spiralo»"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2470
+#: ../src/verbs.cpp:2557
 msgid "Pencil Preferences"
 msgstr "Agordoj de Krajono"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2471
+#: ../src/verbs.cpp:2558
 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
 msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Krajono»"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2472
+#: ../src/verbs.cpp:2559
 msgid "Pen Preferences"
 msgstr "Agordoj de Plumo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2473
+#: ../src/verbs.cpp:2560
 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
 msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Plumo»"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2474
+#: ../src/verbs.cpp:2561
 msgid "Calligraphic Preferences"
 msgstr "Agordoj de Grifelo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2475
+#: ../src/verbs.cpp:2562
 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
 msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Grifelo»"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2476
+#: ../src/verbs.cpp:2563
 msgid "Text Preferences"
 msgstr "Agordoj de Teksto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2477
+#: ../src/verbs.cpp:2564
 msgid "Open Preferences for the Text tool"
 msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Teksto»"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2478
+#: ../src/verbs.cpp:2565
 msgid "Gradient Preferences"
 msgstr "Agordoj de Gradiento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2479
+#: ../src/verbs.cpp:2566
 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
 msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Gradiento»"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2480
+#: ../src/verbs.cpp:2567
 msgid "Zoom Preferences"
 msgstr "Agordoj de Zomo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2481
+#: ../src/verbs.cpp:2568
 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
 msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Zomo»"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2482
+#: ../src/verbs.cpp:2569
 msgid "Dropper Preferences"
 msgstr "Agordoj de Eltirilo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2483
+#: ../src/verbs.cpp:2570
 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
 msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Eltirilo»"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2484
+#: ../src/verbs.cpp:2571
 msgid "Connector Preferences"
 msgstr "Agordoj de Interligilo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2485
+#: ../src/verbs.cpp:2572
 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
 msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Interligilo»"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2486
+#: ../src/verbs.cpp:2573
 msgid "Paint Bucket Preferences"
 msgstr "Agordoj de Farbujo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2487
+#: ../src/verbs.cpp:2574
 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
 msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Farbujo»"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2488
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2575
 msgid "Eraser Preferences"
-msgstr "Agordoj de Stelo"
+msgstr "Agordoj de Gumo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2489
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2576
 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
-msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Stelo»"
+msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Gumo»"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2577
+#, fuzzy
+msgid "LPE Tool Preferences"
+msgstr "Agordoj de ilo por nodoj"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2578
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
+msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Zomo»"
 
 #. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2492
+#: ../src/verbs.cpp:2581
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Zomu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2492
+#: ../src/verbs.cpp:2581
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Zomu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2493
+#: ../src/verbs.cpp:2582
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Malzomu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2493
+#: ../src/verbs.cpp:2582
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Malzomu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2494
+#: ../src/verbs.cpp:2583
 msgid "_Rulers"
 msgstr "_Liniiloj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2494
+#: ../src/verbs.cpp:2583
 msgid "Show or hide the canvas rulers"
 msgstr "Montru aŭ kaŝu liniilojn"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2495
+#: ../src/verbs.cpp:2584
 msgid "Scroll_bars"
 msgstr "Rulum_stangoj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2495
+#: ../src/verbs.cpp:2584
 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
 msgstr "Montru aŭ kaŝu rulumstangojn"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2496
+#: ../src/verbs.cpp:2585
 msgid "_Grid"
 msgstr "_Krado"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2496
+#: ../src/verbs.cpp:2585
 msgid "Show or hide the grid"
 msgstr "Montru aŭ kaŝu kradon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2497
+#: ../src/verbs.cpp:2586
 msgid "G_uides"
 msgstr "G_vidreloj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2497
+#: ../src/verbs.cpp:2586
 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
 msgstr "Montru aŭ kaŝu gvidrelojn (trenu liniilon por krei a gvidrelo)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2499
+#: ../src/verbs.cpp:2587
+msgid "Toggle snapping on or off"
+msgstr "Ĝi ebligas/malebligas elklikiĝon"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2588
 msgid "Nex_t Zoom"
 msgstr "Sekvan_ta Zomo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2499
+#: ../src/verbs.cpp:2588
 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
 msgstr "Sekvanta zomo (el la historio de zomaj agoj)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2501
+#: ../src/verbs.cpp:2590
 msgid "Pre_vious Zoom"
 msgstr "Anta_ŭa Zomo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2501
+#: ../src/verbs.cpp:2590
 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
 msgstr "Antaŭa zomo (el la historio de zomaj agoj)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2503
+#: ../src/verbs.cpp:2592
 msgid "Zoom 1:_1"
 msgstr "Zomo 1:_1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2503
+#: ../src/verbs.cpp:2592
 msgid "Zoom to 1:1"
 msgstr "Ĝi zomas je 1:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2505
+#: ../src/verbs.cpp:2594
 msgid "Zoom 1:_2"
 msgstr "Zomo 1:_2"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2505
+#: ../src/verbs.cpp:2594
 msgid "Zoom to 1:2"
 msgstr "Ĝi zomas je 1:2"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2507
+#: ../src/verbs.cpp:2596
 msgid "_Zoom 2:1"
 msgstr "_Zomo 2:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2507
+#: ../src/verbs.cpp:2596
 msgid "Zoom to 2:1"
 msgstr "Ĝi zomas je 2:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2510
+#: ../src/verbs.cpp:2599
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Tutekrane"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2510
+#: ../src/verbs.cpp:2599
 msgid "Stretch this document window to full screen"
 msgstr "Ĝi pliigas la fenestron de tiu ĉi dokumento ĝis tuta ekrano"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2513
+#: ../src/verbs.cpp:2602
+msgid "Toggle _Focus Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2602
+msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2604
 msgid "Duplic_ate Window"
 msgstr "Duplik_atu Fenestron"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2513
+#: ../src/verbs.cpp:2604
 msgid "Open a new window with the same document"
 msgstr "Ĝi malfermas la saman dokumenton en nova fenestro"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2515
+#: ../src/verbs.cpp:2606
 msgid "_New View Preview"
 msgstr "_Nova Videbligo de Antaŭmontro"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2516
+#: ../src/verbs.cpp:2607
 msgid "New View Preview"
 msgstr "Nova Videbligo de Antaŭmontro"
 
 #. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2518
+#: ../src/verbs.cpp:2609
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normala"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2519
+#: ../src/verbs.cpp:2610
 msgid "Switch to normal display mode"
 msgstr "Ŝanĝu al normala montromoduso"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2520
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2611
 msgid "No _Filters"
-msgstr "_Filtriloj"
+msgstr "Neniu _Filtrilo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2521
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2612
 msgid "Switch to normal display without filters"
-msgstr "Ŝanĝu al normala montromoduso"
+msgstr "Ŝanĝu al normala montromoduso sen filtriloj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2522
+#: ../src/verbs.cpp:2613
 msgid "_Outline"
 msgstr "_Faka"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2523
+#: ../src/verbs.cpp:2614
 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
 msgstr "Ŝanĝu al faka (wireframe) montromoduso"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2524
+#: ../src/verbs.cpp:2615
 msgid "_Toggle"
 msgstr "Mas_trumi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2525
+#: ../src/verbs.cpp:2616
 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
 msgstr "Mastrumu inter normala kaj faka montromodusoj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2527
+#: ../src/verbs.cpp:2618
 msgid "Color-managed view"
 msgstr "Vido de mastrumita koloro"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2528
+#: ../src/verbs.cpp:2619
 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
 msgstr ""
 "Tio sanĝas aranĝon de mastrumita koloro por tiu ĉi fenestro de dokumento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2530
+#: ../src/verbs.cpp:2621
 msgid "Ico_n Preview..."
 msgstr "Iko_nigita Antaŭmontro..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2531
+#: ../src/verbs.cpp:2622
 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
 msgstr ""
 "Ĝi malfermas fenestron por montri objektojn per malsamaj difinoj de ikonoj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2533
+#: ../src/verbs.cpp:2624
 msgid "Zoom to fit page in window"
 msgstr "Zomu por adapti la paĝon al la fenestro"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2534
+#: ../src/verbs.cpp:2625
 msgid "Page _Width"
 msgstr "Lar_ĝo de paĝo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2535
+#: ../src/verbs.cpp:2626
 msgid "Zoom to fit page width in window"
 msgstr "Zomu por adapti la larĝon de paĝo al la fenestro"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2537
+#: ../src/verbs.cpp:2628
 msgid "Zoom to fit drawing in window"
 msgstr "Zomu por adapti la desegnon al la fenestro"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2539
+#: ../src/verbs.cpp:2630
 msgid "Zoom to fit selection in window"
 msgstr "Zomu por adapti la elekton al la fenestro"
 
 #. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2542
+#: ../src/verbs.cpp:2633
 msgid "In_kscape Preferences..."
 msgstr "Agordoj de In_kscape..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2543
+#: ../src/verbs.cpp:2634
 msgid "Edit global Inkscape preferences"
 msgstr "Ĝi redaktas sumajn agordojn de Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2544
+#: ../src/verbs.cpp:2635
 msgid "_Document Properties..."
 msgstr "Ecoj de _Dokumento..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2545
+#: ../src/verbs.cpp:2636
 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
 msgstr "Ĝi redaktas ecojn de ĉi dokumento (por savi ilin kun la dokumento mem)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2546
+#: ../src/verbs.cpp:2637
 msgid "Document _Metadata..."
 msgstr "_Metadatumo de Dokumento..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2547
+#: ../src/verbs.cpp:2638
 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
 msgstr ""
 "Ĝi redaktas metadatumon de dokumento (por savi ĝin kun la dokumento mem)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2548
+#: ../src/verbs.cpp:2639
 msgid "_Fill and Stroke..."
 msgstr "P_lenigo kaj Streko..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2549
+#: ../src/verbs.cpp:2640
 msgid ""
 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
 msgstr ""
@@ -15173,359 +18310,413 @@ msgstr ""
 "objektoj."
 
 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2551
+#: ../src/verbs.cpp:2642
 msgid "S_watches..."
 msgstr "Sam_ploj de koloroj..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2552
+#: ../src/verbs.cpp:2643
 msgid "Select colors from a swatches palette"
 msgstr "Ĝi elektas koloroj el paletro de samploj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2553
+#: ../src/verbs.cpp:2644
 msgid "Transfor_m..."
 msgstr "Transfor_mo..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2554
+#: ../src/verbs.cpp:2645
 msgid "Precisely control objects' transformations"
 msgstr "Zorga regilo por transformoj de objektoj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2555
+#: ../src/verbs.cpp:2646
 msgid "_Align and Distribute..."
 msgstr "_Alliniigo kaj Distribuo..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2556
+#: ../src/verbs.cpp:2647
 msgid "Align and distribute objects"
 msgstr "Ĝi alliniigas kaj distribuas objektojn"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2557
+#: ../src/verbs.cpp:2648
 msgid "Undo _History..."
 msgstr "_Historio pri Nuligoj..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2558
+#: ../src/verbs.cpp:2649
 msgid "Undo History"
 msgstr "Historio de Nuligoj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2559
+#: ../src/verbs.cpp:2650
 msgid "_Text and Font..."
 msgstr "_Teksto kaj Tiparoj..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2560
+#: ../src/verbs.cpp:2651
 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
 msgstr "Montru kaj elektu tiparojn, tipargrandon kaj aliajn tekstajn ecojn"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2561
+#: ../src/verbs.cpp:2652
 msgid "_XML Editor..."
 msgstr "Redaktilo de _XML..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2562
+#: ../src/verbs.cpp:2653
 msgid "View and edit the XML tree of the document"
 msgstr "Montru kaj redaktu XML-arbon de la dokumento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2563
+#: ../src/verbs.cpp:2654
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Trovu..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2564
+#: ../src/verbs.cpp:2655
 msgid "Find objects in document"
 msgstr "Trovu objektojn en dokumento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2565
+#: ../src/verbs.cpp:2656
+msgid "Find and _Replace Text..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2657
+#, fuzzy
+msgid "Find and replace text in document"
+msgstr "Trovu objektojn en dokumento"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2658
+msgid "Check Spellin_g..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2659
+#, fuzzy
+msgid "Check spelling of text in document"
+msgstr "Ĝi malfermas ekzistantan dokumenton"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2660
 msgid "_Messages..."
 msgstr "_Mesaĝoj..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2566
+#: ../src/verbs.cpp:2661
 msgid "View debug messages"
 msgstr "Montru mesaĝojn pri sencimigo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2567
+#: ../src/verbs.cpp:2662
 msgid "S_cripts..."
 msgstr "Sk_riptoj..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2568
+#: ../src/verbs.cpp:2663
 msgid "Run scripts"
 msgstr "Plenumu skriptojn"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2569
+#: ../src/verbs.cpp:2664
 msgid "Show/Hide D_ialogs"
 msgstr "Montru/Kaŝu Dialogfenestrojn"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2570
+#: ../src/verbs.cpp:2665
 msgid "Show or hide all open dialogs"
 msgstr "Ĝi montras aŭ kaŝas ĉiujn aktivajn dialogfenestrojn"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2571
+#: ../src/verbs.cpp:2666
 msgid "Create Tiled Clones..."
 msgstr "Kreu Seriajn Klonojn..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2572
+#: ../src/verbs.cpp:2667
 msgid ""
 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
 "scattering"
 msgstr "Ĝi kreas plurajn klonojn de elektita objekto, adaptante ilin en motivo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2573
+#: ../src/verbs.cpp:2668
 msgid "_Object Properties..."
 msgstr "Ecoj de _Objekto..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2574
+#: ../src/verbs.cpp:2669
 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
 msgstr "Redaktu la ID, blokitan kaj videblan staton kaj aliajn objektajn ecojn"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2577
+#: ../src/verbs.cpp:2672
 msgid "_Instant Messaging..."
 msgstr "Tu_ja Mesaĝado..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2577
+#: ../src/verbs.cpp:2672
 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
 msgstr "Programo por Tuja Mesaĝado de Jabber"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2579
+#: ../src/verbs.cpp:2674
 msgid "_Input Devices..."
 msgstr "En_igaj Aparatoj..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2580 ../src/verbs.cpp:2582
+#: ../src/verbs.cpp:2675 ../src/verbs.cpp:2677
 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
 msgstr "Agordu etendajn enigajn aparatojn"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2581
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2676
 msgid "_Input Devices (new)..."
-msgstr "En_igaj Aparatoj..."
+msgstr "En_igaj Aparatoj (novaj)..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2583
+#: ../src/verbs.cpp:2678
 msgid "_Extensions..."
 msgstr "_Etendiloj..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2584
+#: ../src/verbs.cpp:2679
 msgid "Query information about extensions"
 msgstr "Informmendu pri etendiloj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2585
+#: ../src/verbs.cpp:2680
 msgid "Layer_s..."
 msgstr "Ta_volojn..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2586
+#: ../src/verbs.cpp:2681
 msgid "View Layers"
 msgstr "Vidu Tavolojn"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2587
-msgid "Path Effects..."
+#: ../src/verbs.cpp:2682
+#, fuzzy
+msgid "Path Effect Editor..."
 msgstr "Artifikoj de Streko..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2588
-msgid "Manage path effects"
-msgstr "Mastrumu artifikojn de streko"
+#: ../src/verbs.cpp:2683
+#, fuzzy
+msgid "Manage, edit, and apply path effects"
+msgstr "Kreu kaj apliku artifikon de streko"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2589
-msgid "Filter Effects..."
+#: ../src/verbs.cpp:2684
+#, fuzzy
+msgid "Filter Editor..."
 msgstr "Artifikoj de Filtrilo..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2590
-msgid "Manage SVG filter effects"
+#: ../src/verbs.cpp:2685
+#, fuzzy
+msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
+msgstr "Mastrumu artifikojn de SVG-filtriloj"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2686
+#, fuzzy
+msgid "SVG Font Editor..."
+msgstr "Redaktilo de _XML..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2687
+#, fuzzy
+msgid "Edit SVG fonts"
 msgstr "Mastrumu artifikojn de SVG-filtriloj"
 
 #. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2593
+#: ../src/verbs.cpp:2690
 msgid "About E_xtensions"
 msgstr "Pri Ete_ndiloj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2594
+#: ../src/verbs.cpp:2691
 msgid "Information on Inkscape extensions"
 msgstr "Informoj pri etendiloj de Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2595
+#: ../src/verbs.cpp:2692
 msgid "About _Memory"
 msgstr "Pri _Memoro"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2596
+#: ../src/verbs.cpp:2693
 msgid "Memory usage information"
 msgstr "Informoj pri uzo de memoro"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2597
+#: ../src/verbs.cpp:2694
 msgid "_About Inkscape"
 msgstr "Pri Inksc_ape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2598
+#: ../src/verbs.cpp:2695
 msgid "Inkscape version, authors, license"
 msgstr "Versio, aŭtoro, licenco de Inkscape"
 
-#. "help_about"
 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
 #. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2603
+#: ../src/verbs.cpp:2700
 msgid "Inkscape: _Basic"
 msgstr "Inkscape: _Baza"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2604
+#: ../src/verbs.cpp:2701
 msgid "Getting started with Inkscape"
 msgstr "Rudimentoj de Inkscape"
 
 #. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2605
+#: ../src/verbs.cpp:2702
 msgid "Inkscape: _Shapes"
 msgstr "Ink_scape: Formoj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2606
+#: ../src/verbs.cpp:2703
 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
 msgstr "Lecionoj pri uzo de iloj por krei kaj redakti formojn"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2607
+#: ../src/verbs.cpp:2704
 msgid "Inkscape: _Advanced"
 msgstr "Inkscape: _Avana"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2608
+#: ../src/verbs.cpp:2705
 msgid "Advanced Inkscape topics"
 msgstr "Avanaj lecionoj pri Inkscape"
 
 #. "tutorial_advanced"
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2610
+#: ../src/verbs.cpp:2707
 msgid "Inkscape: T_racing"
 msgstr "Inkscape: Vekto_rigo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2611
+#: ../src/verbs.cpp:2708
 msgid "Using bitmap tracing"
 msgstr "Lecionoj pri konvertado de bitmapo en vektora bildo"
 
 #. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2612
+#: ../src/verbs.cpp:2709
 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
 msgstr "Inks_cape: Grifelo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2613
+#: ../src/verbs.cpp:2710
 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
 msgstr "Lecionoj pri uzo de grifelo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2614
+#: ../src/verbs.cpp:2711
 msgid "_Elements of Design"
 msgstr "_Elementoj de Grafika Arto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2615
+#: ../src/verbs.cpp:2712
 msgid "Principles of design in the tutorial form"
 msgstr "Lecionoj pri rudimentoj de grafika arto"
 
 #. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2616
+#: ../src/verbs.cpp:2713
 msgid "_Tips and Tricks"
 msgstr "Metiaj Ar_tifikoj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2617
+#: ../src/verbs.cpp:2714
 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
 msgstr "Diversaĵoj pri metiaj artifikoj"
 
 #. "tutorial_tips"
 #. Effect
-#: ../src/verbs.cpp:2620
+#: ../src/verbs.cpp:2717
 msgid "Previous Effect"
 msgstr "Antaŭa Artifiko"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2621
+#: ../src/verbs.cpp:2718
 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
 msgstr "Ĝi ripetas lastan efekton kun samaj agordoj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2622
+#: ../src/verbs.cpp:2719
 msgid "Previous Effect Settings..."
 msgstr "Agordoj de Antaŭa Artifiko..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2623
+#: ../src/verbs.cpp:2720
 msgid "Repeat the last effect with new settings"
 msgstr "Ĝi ripetas lastan artifikon kun novaj agordoj"
 
-#. Fit Page
-#: ../src/verbs.cpp:2626
-msgid "Fit Page to Selection"
-msgstr "Adaptu Paĝon al la Elekto"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2627
+#: ../src/verbs.cpp:2724
 msgid "Fit the page to the current selection"
 msgstr "Ĝi adaptas la paĝon al nuna elekto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2628
-msgid "Fit Page to Drawing"
-msgstr "Adaptu Paĝon al Desegno"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2629
+#: ../src/verbs.cpp:2726
 msgid "Fit the page to the drawing"
 msgstr "Ĝi adaptas la paĝon al desegno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2630
-msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
-msgstr "Adaptu Paĝon al Elekto aŭ al Desegno"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2631
+#: ../src/verbs.cpp:2728
 msgid ""
 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
 msgstr ""
 "Ĝi adaptas la paĝon al la nuna elekto aŭ, se nenio estas elektita, al desegno"
 
 #. LockAndHide
-#: ../src/verbs.cpp:2633
+#: ../src/verbs.cpp:2730
 msgid "Unlock All"
 msgstr "Malbloku Ĉion"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2635
+#: ../src/verbs.cpp:2732
 msgid "Unlock All in All Layers"
 msgstr "Malbloku Ĉion en Ĉiuj Tavoloj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2637
+#: ../src/verbs.cpp:2734
 msgid "Unhide All"
 msgstr "Malkaŝu Ĉion"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2639
+#: ../src/verbs.cpp:2736
 msgid "Unhide All in All Layers"
 msgstr "Malkaŝu Ĉion en Ĉiuj Ta_voloj"
 
-#: ../src/widgets/calligraphic-profile-rename.cpp:34
-#, fuzzy
-msgid "Profile name:"
-msgstr "Agordu dosiernomon"
+#: ../src/verbs.cpp:2740
+msgid "Link an ICC color profile"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/calligraphic-profile-rename.cpp:48
+#: ../src/verbs.cpp:2741
 #, fuzzy
-msgid "Save"
-msgstr "_Konservu"
+msgid "Remove Color Profile"
+msgstr "Formovu filtrilon"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2742
+msgid "Remove a linked ICC color profile"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:106
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
 msgid "Dash pattern"
 msgstr "Motivo de haĉado"
 
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:121
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
 msgid "Pattern offset"
 msgstr "Aspekto de motivo"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:620
+#. display the initial welcome message in the statusbar
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549
+msgid ""
+"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
+"use selector (arrow) to move or transform them."
+msgstr ""
+"<b>Bonvenon al Inkscape!</b> Uzu formojn au libermanajn ilojn por krei "
+"objektojn; uzu la indikilon (sago) por movi aŭ transformi ilin."
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:611
 #, c-format
 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
 msgstr "%s: %d (aspekto) - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:622
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
 #, c-format
 msgid "%s: %d - Inkscape"
 msgstr "%s: %d - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:626
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
 #, c-format
 msgid "%s (outline) - Inkscape"
 msgstr "%s (aspekto) - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:628
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619
 #, c-format
 msgid "%s - Inkscape"
 msgstr "%s - Inkscape"
 
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
+msgid "none"
+msgstr "nenio"
+
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "remove"
+msgstr "Formovu"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
+msgid "Change fill rule"
+msgstr "Ŝanĝu regulon de plenigo"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397
+msgid "Set fill color"
+msgstr "Agordu koloron de plenigo"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:466
+msgid "Set gradient on fill"
+msgstr "Agordu gradienton en plenigo"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:513
+msgid "Set pattern on fill"
+msgstr "Agordu motivon en plenigo"
+
 #. Family frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:154
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
 msgid "Font family"
 msgstr "Tiparo"
 
 #. Style frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:185
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
-msgid "Style"
-msgstr "Stilo"
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:188
+msgid "fontselector|Style"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:226
 msgid "Font size:"
 msgstr "Tipargrando:"
 
@@ -15533,17 +18724,12 @@ msgstr "Tipargrando:"
 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
 #. * some representative characters that users of your locale will be
 #. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:636 ../src/widgets/toolbox.cpp:5123
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:639 ../src/widgets/toolbox.cpp:6549
 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
 msgstr "AaBbĈĉIiPpŬŭ12368.;/()"
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:462
-msgid "Edit..."
-msgstr "Redaktu..."
-
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
 msgid ""
 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
@@ -15555,146 +18741,137 @@ msgstr ""
 "\"repeat\") aŭ ripetas gradienton en kontraŭa direkto (spreadMethod=\"reflect"
 "\")"
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
 msgid "reflected"
 msgstr "reflektita"
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:170
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
 msgid "direct"
 msgstr "rekta"
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
 msgid "Repeat:"
 msgstr "Ripeto:"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:151
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
 msgid "Assign gradient to object"
 msgstr "Atribuu gradienton al objekto"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:185
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
 msgid "<small>No gradients</small>"
 msgstr "<small>Neniu gradiento</small>"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:194
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198
 msgid "<small>Nothing selected</small>"
 msgstr "<small>Neniu elekto</small>"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:205
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
 msgstr "<small>Neniu elektita gradiento</small>"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:215
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219
 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
 msgstr "<small>Pluroblaj gradientoj</small>"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:463
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467
 msgid "Edit the stops of the gradient"
 msgstr "Redaktu haltojn de gradientoj"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522 ../src/widgets/toolbox.cpp:1936
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2010 ../src/widgets/toolbox.cpp:2340
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2378 ../src/widgets/toolbox.cpp:2992
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3016 ../src/widgets/toolbox.cpp:4110
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4137
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2706 ../src/widgets/toolbox.cpp:3037
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075 ../src/widgets/toolbox.cpp:3690
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3714 ../src/widgets/toolbox.cpp:5128
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5157
 msgid "<b>New:</b>"
 msgstr "<b>Nova:</b>"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:535
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540
 msgid "Create linear gradient"
 msgstr "Kreu linian gradienton"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:549
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554
 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
 msgstr "Kreu radialan gradienton (elipsan aŭ cirklan)"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:564
+#. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569
 msgid "on"
 msgstr "ebligita"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:577
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
 msgid "Create gradient in the fill"
 msgstr "Kreu gradienton en plenigo"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:591
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596
 msgid "Create gradient in the stroke"
 msgstr "Kreu gradienton en streko"
 
 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605 ../src/widgets/toolbox.cpp:1938
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2348 ../src/widgets/toolbox.cpp:2366
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2994 ../src/widgets/toolbox.cpp:3005
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4113 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3045 ../src/widgets/toolbox.cpp:3063
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692 ../src/widgets/toolbox.cpp:3703
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5131 ../src/widgets/toolbox.cpp:5142
 msgid "<b>Change:</b>"
 msgstr "<b>Ŝanĝo:</b>"
 
 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820
+msgid "No document selected"
+msgstr "Neniu elektita dokumento"
+
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
 msgid "No gradients in document"
 msgstr "Neniu gradiento en dokumento"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
 msgid "No gradient selected"
 msgstr "Neniu elektita gradiento"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:538
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
 msgid "No stops in gradient"
 msgstr "Neniu halto en gradiento"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:661
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
 msgid "Change gradient stop offset"
 msgstr "Ŝanĝu aspekton de halto de gradiento"
 
 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:803
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:812
 msgid "Add stop"
 msgstr "Aldonu halton"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:806
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:815
 msgid "Add another control stop to gradient"
 msgstr "Ĝi aldonas halton de kontrolo al gradiento"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:817
 msgid "Delete stop"
 msgstr "Forigu halton"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:820
 msgid "Delete current control stop from gradient"
 msgstr "Ĝi forigas nunan halton de kontrolo el gradiento"
 
 #. Label
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:822
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:831
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
 msgid "Offset:"
 msgstr "Aspekto:"
 
 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:867
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:876
 msgid "Stop Color"
 msgstr "Koloro de kontrolhalto"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:896
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906
 msgid "Gradient editor"
 msgstr "Redaktilo de gradiento"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1171
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1182
 msgid "Change gradient stop color"
 msgstr "Ŝanĝu koloron de halto de gradiento"
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:115
-msgid "Toggle current layer visibility"
-msgstr "Agordu videblecon de nuna tavolo"
-
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:135
-msgid "Lock or unlock current layer"
-msgstr "Bloku aŭ malbloku nunan tavolon"
-
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:138
-msgid "Current layer"
-msgstr "Nuna tavolo"
-
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:566
-msgid "(root)"
-msgstr "(radiko)"
-
 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
 msgid "No paint"
 msgstr "Neniu koloro"
@@ -15754,21 +18931,21 @@ msgstr ""
 "motivo en la tolo. Uzu <b>Objekto &gt; Motivo &gt; Konvertu Objekton en "
 "Motivo</b> por krei novan motivon el elektaĵo."
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:244
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
 msgid "Transform by toolbar"
 msgstr "Transformu per ilarstango"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:299
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
 msgstr ""
 "Nune <b>strekolarĝo</b> estas <b>skalita</b> kiam objektoj estas skalitaj."
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:301
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
 msgstr ""
 "Nune <b>strekolarĝo</b> estas <b>ne skalita</b> kiam objektoj estas skalitaj."
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:310
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
 msgid ""
 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
 "scaled."
@@ -15776,7 +18953,7 @@ msgstr ""
 "Nune <b>rondaj anguloj de rektangulo</b> estas <b>skalitaj</b> kiam "
 "rektanguloj estas skalitaj."
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:312
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
 msgid ""
 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
 "are scaled."
@@ -15784,7 +18961,7 @@ msgstr ""
 "Nune <b>rondaj anguloj de rektangulo</b> estas <b>ne skalitaj</b> kiam "
 "rektanguloj estas skalitaj."
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:321
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
 msgid ""
 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
@@ -15792,7 +18969,7 @@ msgstr ""
 "Nune <b>gradientoj</b> estas <b>transformitaj</b> kune kun iliaj objektoj "
 "kiam ili estas transfromitaj (movitaj, skalitaj, turnitaj aŭ distorditaj)."
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:323
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
 msgid ""
 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
@@ -15800,7 +18977,7 @@ msgstr ""
 "Nune <b>gradientoj</b> restas <b>fiksaj</b> kiam objektoj estas "
 "transfromitaj (movitaj, skalitaj, turnitaj aŭ distorditaj)."
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
 msgid ""
 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
@@ -15808,7 +18985,7 @@ msgstr ""
 "Nune <b>motivoj</b> estas <b>transformitaj</b> kune kun iliaj objektoj kiam "
 "ili estas transfromitaj (movitaj, skalitaj, turnitaj aŭ distorditaj)."
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:334
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
 msgid ""
 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
 "scaled, rotated, or skewed)."
@@ -15819,81 +18996,81 @@ msgstr ""
 #. four spinbuttons
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:446
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
 msgid "select_toolbar|X position"
 msgstr "X-lokiĝo"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:446
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
 msgid "select_toolbar|X"
 msgstr "X"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:448
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
 msgid "Horizontal coordinate of selection"
 msgstr "Horizontala koordinato de elekto"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:454
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
 msgid "select_toolbar|Y position"
 msgstr "Y-lokiĝo"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:454
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
 msgid "select_toolbar|Y"
 msgstr "Y"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:456
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
 msgid "Vertical coordinate of selection"
 msgstr "Vertikala koordinato de elekto"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
 msgid "select_toolbar|Width"
 msgstr "Larĝo"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
 msgid "select_toolbar|W"
 msgstr "L"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:464
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
 msgid "Width of selection"
 msgstr "Larĝo de elekto"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:471
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
 msgid "Lock width and height"
 msgstr "Bloku larĝon kaj alton"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
 msgstr "Kiam ĝi estas blokita, ĝi ŝanĝas alton kaj larĝon tenante proporciojn"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:483
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
 msgid "select_toolbar|Height"
 msgstr "Alto"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:483
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
 msgid "select_toolbar|H"
 msgstr "A"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
 msgid "Height of selection"
 msgstr "Alto de elekto"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:516
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
 msgid "Affect:"
 msgstr "Aspekto:"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:535
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
 msgid "Scale rounded corners"
 msgstr "Skalu rondajn angulojn"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:546
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
 msgid "Move gradients"
 msgstr "Movu gradientojn"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:557
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
 msgid "Move patterns"
 msgstr "Movu motivojn"
 
@@ -15901,138 +19078,138 @@ msgstr "Movu motivojn"
 msgid "System"
 msgstr "Sistemo"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:110
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
 msgid "CMS"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
 msgid "_R"
 msgstr "_R"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
 msgid "_G"
 msgstr "_V"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
 msgid "_B"
 msgstr "_B"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
 msgid "_H"
 msgstr "_N"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
 msgid "_S"
 msgstr "_S"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
 msgid "_L"
 msgstr "_L"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
 msgid "_C"
 msgstr "_C"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
 msgid "_M"
 msgstr "_I"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
 msgid "_Y"
 msgstr "_F"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
 msgid "_K"
 msgstr "_K"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
 msgid "Gray"
 msgstr "Grizo"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
 msgid "Cyan"
 msgstr "Cejano"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
 msgid "Magenta"
 msgstr "I. Karmezina"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
 msgid "Yellow"
 msgstr "Flavo"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:295
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
 msgid "Fix"
-msgstr ""
+msgstr "Adaptu"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:298
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
-msgstr ""
+msgstr "Ĝi adaptas RVB por kongrui kun la valoro de icc-color()."
 
 #. Label
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:379
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
 msgid "_A"
 msgstr "_A"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:389
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:401
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
 msgid "Alpha (opacity)"
 msgstr "Alfa (opakeco)"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:329
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
 msgid "RGBA_:"
 msgstr "RVBA_:"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:337
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
 msgstr "Deksesuma RVBA valoro de koloro"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
 msgid "RGB"
 msgstr "RVB"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
 msgid "HSL"
 msgstr "NSL"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
 msgid "CMYK"
 msgstr "CIFK"
 
@@ -16057,379 +19234,654 @@ msgstr "Valoro"
 msgid "Type text in a text node"
 msgstr "Tajpu tekston en nodo de tekto"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345
+msgid "Set stroke color"
+msgstr "Agordu koloro de streko"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397
+msgid "Set gradient on stroke"
+msgstr "Agordu gradienton en streko"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441
+msgid "Set pattern on stroke"
+msgstr "Agordu motivon en streko"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904
+msgid "Set markers"
+msgstr "Agordu markilojn"
+
+#. Stroke width
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1077
+#, fuzzy
+msgid "StrokeWidth|Width:"
+msgstr "Larĝo de streko"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1091 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
+msgid "Stroke width"
+msgstr "Larĝo de streko"
+
+#. Join type
+#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
+#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1115
+msgid "Join:"
+msgstr "Alligiĝo:"
+
+#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1127
+msgid "Miter join"
+msgstr "Akra alligiĝo"
+
+#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1137
+msgid "Round join"
+msgstr "Ronda alligiĝo"
+
+#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1147
+msgid "Bevel join"
+msgstr "Bevela alligiĝo"
+
+#. Miterlimit
+#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
+#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
+#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
+#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
+#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
+#. when they become too long.
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1159
+msgid "Miter limit:"
+msgstr "Akrolimo:"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1167
+msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
+msgstr "Maksimuma longo de akra eĝo (en unitoj de konturlarĝo)"
+
+#. Cap type
+#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1179
+msgid "Cap:"
+msgstr "Finpunkto:"
+
+#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
+#. of the line; the ends of the line are square
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1191
+msgid "Butt cap"
+msgstr "Plifortikigita finpunkto"
+
+#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are rounded
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1199
+msgid "Round cap"
+msgstr "Ronda finpunkto"
+
+#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are square
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1207
+msgid "Square cap"
+msgstr "Kvadrata finpunkto"
+
+#. Dash
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1213
+msgid "Dashes:"
+msgstr "Haĉado:"
+
+#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
+#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1230
+msgid "Start Markers:"
+msgstr "Startaj Markiloj:"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232
+msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1241
+msgid "Mid Markers:"
+msgstr "Mezaj Markiloj:"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243
+msgid ""
+"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
+"last nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1252
+msgid "End Markers:"
+msgstr "Finaj Markiloj:"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254
+msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1603 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1699
+msgid "Set stroke style"
+msgstr "Agordu stilon de streko"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
 msgstr "Koloro/opakeco uzitaj por korekto de koloro"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
 msgid "Style of new stars"
 msgstr "Stilo de nova stelo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
 msgid "Style of new rectangles"
 msgstr "Stilo de novaj rektanguloj"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
 msgid "Style of new 3D boxes"
 msgstr "Stilo de novaj 3D fakoj"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
 msgid "Style of new ellipses"
 msgstr "Stilo de novaj elipsoj"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
 msgid "Style of new spirals"
 msgstr "Stilo de novaj spiraloj"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
 msgid "Style of new paths created by Pencil"
 msgstr "Stilo de novaj strekoj krejtaj pere de Krajono"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
 msgid "Style of new paths created by Pen"
 msgstr "Stilo de novaj strekoj krejtaj pere de Plumo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:205
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
 msgid "Style of new calligraphic strokes"
 msgstr "Stilo de novaj strekoj de grifelo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:207
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205
 msgid "TBD"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:217
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
 msgstr "Stilo de objektoj de Farbujo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1075
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
 msgid "Insert node"
 msgstr "Enmetu nodon"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1076
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
 msgid "Insert new nodes into selected segments"
 msgstr "Ĝi enmetas novajn nodojn en elektitaj segmentoj"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1079
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
 msgid "Insert"
 msgstr "Enigu"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1087
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301
 msgid "Delete selected nodes"
 msgstr "Ĝi forigas elektitajn nodojn"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1097
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
 msgid "Join endnodes"
 msgstr "Kunigu finnodojn"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1098
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312
 msgid "Join selected endnodes"
 msgstr "Kunigu elektitajn finnodojn"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1101
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315
 msgid "Join"
 msgstr "Kunigu"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1108
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
 msgid "Break nodes"
-msgstr "Movu nodoj"
+msgstr "Dispecigu nodojn"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1109
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323
 msgid "Break path at selected nodes"
 msgstr "Dispecigu strekon en elektitaj nodoj"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1119
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
 msgid "Join with segment"
-msgstr "Kunigu Segmentojn"
+msgstr "Kunigu al segmento"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1120
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334
 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
 msgstr "Ĝi kunigas elektitajn finnodojn kun nova segmento"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1130
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344
 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
-msgstr "Dividu strekon kun du ne-finaj nodoj"
+msgstr "Forigu la segmenton inter du ne-finaj nodoj"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1139
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
 msgid "Node Cusp"
 msgstr "Pinto de Nodo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1140
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354
 msgid "Make selected nodes corner"
 msgstr "Igu angulaj elektitajn nodojn"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1149
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
 msgid "Node Smooth"
 msgstr "Malakrigu Nodoj"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1150
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
 msgid "Make selected nodes smooth"
 msgstr "Igu malakraj elektitajn nodojn"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1159
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
 msgid "Node Symmetric"
 msgstr "Noda Simetrio"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1160
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374
 msgid "Make selected nodes symmetric"
 msgstr "Igu simetriaj elektitajn nodojn"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1169
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
+#, fuzzy
+msgid "Node Auto"
+msgstr "Redaktado de Nodo"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384
+#, fuzzy
+msgid "Make selected nodes auto-smooth"
+msgstr "Igu malakraj elektitajn nodojn"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
 msgid "Node Line"
 msgstr "Noda Linio"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1170
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
 msgid "Make selected segments lines"
 msgstr "Igu linioj elektitajn nodojn"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1179
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
 msgid "Node Curve"
 msgstr "Noda Kurbo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1180
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
 msgid "Make selected segments curves"
 msgstr "Igu kurboj elektitajn nodojn"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1189
-msgid "Show Handles"
-msgstr "Vidigu Prenilojn"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
+msgid "Show Handles"
+msgstr "Vidigu Prenilojn"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
+msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
+msgstr "Ĝi vidigas prenilojn de Bezier de elektitaj nodoj"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
+msgid "Show Outline"
+msgstr "Vidigu konturon"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425
+msgid "Show the outline of the path"
+msgstr "Vidigu konturojn de la desegnaĵo"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
+msgid "Next path effect parameter"
+msgstr "Sekvanta parametro de Artifiko de Streko"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436
+msgid "Show next path effect parameter for editing"
+msgstr ""
+"Ĝi vidigas la sekvanta parametron de la Artifiko de Streko por redaktado"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
+msgid "Edit the clipping path of the object"
+msgstr "Redaktu la klipantan strekon de la objekto"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
+msgid "Edit mask path"
+msgstr "Redaktu maskon"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
+msgid "Edit the mask of the object"
+msgstr "Redaktu la maskon de la objekto"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
+msgid "X coordinate:"
+msgstr "X-koordinato:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
+msgid "X coordinate of selected node(s)"
+msgstr "X-koordinato de elektita(j) nodo(j)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
+msgid "Y coordinate:"
+msgstr "Y-koordinato:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
+msgid "Y coordinate of selected node(s)"
+msgstr "Y-koordinato de elektita(j) nodo(j)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
+#, fuzzy
+msgid "Enable snapping"
+msgstr "_Ebligu elklikiĝon"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
+msgid "Bounding box"
+msgstr "Agrafanta fako:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
+#, fuzzy
+msgid "Snap bounding box corners"
+msgstr "Elklikigu angulojn de ag_rafanta fako"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
+#, fuzzy
+msgid "Bounding box edges"
+msgstr "Agrafanta fako:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
+#, fuzzy
+msgid "Snap to edges of a bounding box"
+msgstr "Agrafu al la randoj de la agrafanta fa_ko"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
+#, fuzzy
+msgid "Bounding box corners"
+msgstr "_Anguloj de agrafanta fako"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
+#, fuzzy
+msgid "Snap to bounding box corners"
+msgstr "Elklikigu angulojn de ag_rafanta fako"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
+msgid "BBox Edge Midpoints"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
+#, fuzzy
+msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
+msgstr "Agrafu al la randoj de la agrafanta fa_ko"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
+#, fuzzy
+msgid "BBox Centers"
+msgstr "Centro"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
+#, fuzzy
+msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
+msgstr ""
+"Ĝi agrafas al la randoj de la agrafanta fako la angulojn aŭ la gvidrelojn de "
+"la agrafanta fako"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
+#, fuzzy
+msgid "Snap nodes or handles"
+msgstr "Ŝovu prenilojn de nodoj"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
+#, fuzzy
+msgid "Snap to paths"
+msgstr "Agrafu al _strekoj"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
+#, fuzzy
+msgid "Path intersections"
+msgstr "Intersekco"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
+#, fuzzy
+msgid "Snap to path intersections"
+msgstr "Ĝi agrafas al la intersektoj de la gvidreloj de la krado"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1190
-msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
-msgstr "Ĝi vidigas prenilojn de Bezier de elektitaj nodoj"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
+#, fuzzy
+msgid "To nodes"
+msgstr "Movu nodoj"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1200
-msgid "Show Outline"
-msgstr "Vidigu konturon"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
+#, fuzzy
+msgid "Snap to cusp nodes"
+msgstr "Agrafu al _nodoj"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1201
-msgid "Show the outline of the path"
-msgstr "Vidigu konturojn de la desegnaĵo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
+#, fuzzy
+msgid "Smooth nodes"
+msgstr "Malakrigo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1211
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
 #, fuzzy
-msgid "Next path effect parameter"
-msgstr "Parametro de Sekvanta Artifiko de Streko"
+msgid "Snap to smooth nodes"
+msgstr "Agrafu al _nodoj"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1212
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
 #, fuzzy
-msgid "Show next path effect parameter for editing"
+msgid "Line Midpoints"
+msgstr "Liniolarĝo"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
+msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
 msgstr ""
-"Ĝi vidigas la parametron de la sekvanta Artifiko de Streko por redaktado"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1223
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
 #, fuzzy
-msgid "Edit the clipping path of the object"
-msgstr "Redaktu klipantan strekon"
+msgid "Object Centers"
+msgstr "Ecoj de _Objekto"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1233
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
 #, fuzzy
-msgid "Edit mask path"
-msgstr "Redaktu maskon"
+msgid "Snap from and to centers of objects"
+msgstr "Ĝi agrafas nodojn aŭ gvidrelojn al la nodoj de la objekto"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1234
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
 #, fuzzy
-msgid "Edit the mask of the object"
-msgstr "Redaktu haltojn de gradientoj"
+msgid "Rotation Centers"
+msgstr "_Centro de rotacio"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1248
-msgid "X coordinate:"
-msgstr "X-koordinato:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
+msgid "Snap from and to an item's rotation center"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1248
-msgid "X coordinate of selected node(s)"
-msgstr "X-koordinato de elektita(j) nodo(j)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
+#, fuzzy
+msgid "Page border"
+msgstr "Koloro de rando de la paĝo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266
-msgid "Y coordinate:"
-msgstr "Y-koordinato:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
+#, fuzzy
+msgid "Snap to the page border"
+msgstr "Agrafu al la rando de la paĝo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266
-msgid "Y coordinate of selected node(s)"
-msgstr "Y-koordinato de elektita(j) nodo(j)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
+#, fuzzy
+msgid "Snap to grids"
+msgstr "<b>Agrafu al la kradoj</b>"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
+#, fuzzy
+msgid "Snap to guides"
+msgstr "<b>Agrafu al la gvidreloj</b>"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1688
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2377
 msgid "Star: Change number of corners"
 msgstr "Stelo: Ŝanĝu nombron da anguloj"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1730
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2420
 msgid "Star: Change spoke ratio"
 msgstr "Stelo: Ŝanĝu proporcion de radio"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1773
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2463
 msgid "Make polygon"
 msgstr "Igu ĝin plurlatera"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1773
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2463
 msgid "Make star"
 msgstr "Igu ĝin stelo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1808
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2499
 msgid "Star: Change rounding"
 msgstr "Stelo: Ŝanĝu rondigon"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1842
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2534
 msgid "Star: Change randomization"
 msgstr "Stelo: Ŝanĝu aleatorigon"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2029
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2725
 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
 msgstr "Regula plurlatero (kun unu prenilo) anstataŭ iu stelo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2036
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2732
 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
 msgstr "Stelo anstataŭ regula plurlatero (kun unu prenilo)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2057
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753
 msgid "triangle/tri-star"
 msgstr "triangulo/tri-stelo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2057
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753
 msgid "square/quad-star"
 msgstr "kvadrato/kvarpinta-stelo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2057
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753
 msgid "pentagon/five-pointed star"
 msgstr "kvinangulo/kvinpinta-stelo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2057
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753
 msgid "hexagon/six-pointed star"
 msgstr "sesangulo/sespinta-stelo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2060
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2756
 msgid "Corners"
 msgstr "Anguloj:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2060
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2756
 msgid "Corners:"
 msgstr "Anguloj:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2060
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2756
 msgid "Number of corners of a polygon or star"
 msgstr "Nombro da anguloj de plurlatero aŭ de stelo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
 msgid "thin-ray star"
 msgstr "subtilradia stelo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
 msgid "pentagram"
 msgstr "pentagramo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
 msgid "hexagram"
 msgstr "heksagramo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
 msgid "heptagram"
 msgstr "heptagramo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
 msgid "octagram"
 msgstr "okagramo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
 msgid "regular polygon"
 msgstr "regula plurlatero"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2076
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2772
 msgid "Spoke ratio"
 msgstr "Proporcio de radio"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2076
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2772
 msgid "Spoke ratio:"
 msgstr "Proporcio de radio:"
 
 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
 #. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2079
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2775
 msgid "Base radius to tip radius ratio"
 msgstr "Rejŝo inter radiuso kaj interna radiuso"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
 msgid "stretched"
 msgstr "streĉita"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
 msgid "twisted"
 msgstr "tordita"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
 msgid "slightly pinched"
 msgstr "apenaŭ pinĉita"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
 msgid "NOT rounded"
 msgstr "NE rondigita"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
 msgid "slightly rounded"
 msgstr "apenaŭ rondigita"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
 msgid "visibly rounded"
 msgstr "evidente rondigita"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
 msgid "well rounded"
 msgstr "tre rondigita"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
 msgid "amply rounded"
 msgstr "ege rondigita"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097 ../src/widgets/toolbox.cpp:2112
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
 msgid "blown up"
 msgstr "pufigita"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
 msgid "Rounded"
 msgstr "Rondigo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
 msgid "Rounded:"
 msgstr "Rondigo:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
 msgstr "Grado de la rondigo de anguloj (0 por eĝo)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2112
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
 msgid "NOT randomized"
 msgstr "NE aleatorigita"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2112
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
 msgid "slightly irregular"
 msgstr "apenaŭ aleatorigita"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2112
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
 msgid "visibly randomized"
 msgstr "evidente aleatorigita"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2112
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
 msgid "strongly randomized"
 msgstr "ege aleatorigita"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2115
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811
 msgid "Randomized"
 msgstr "Aleatorigita"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2115
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811
 msgid "Randomized:"
 msgstr "Aleatorigita:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2115
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811
 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
 msgstr "Ĝi aleatore dividas angulradojn kaj angulojn"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2130 ../src/widgets/toolbox.cpp:3067
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3847 ../src/widgets/toolbox.cpp:5804
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2826 ../src/widgets/toolbox.cpp:3765
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4025 ../src/widgets/toolbox.cpp:7217
 msgid "Defaults"
 msgstr "Defaŭltoj"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2131 ../src/widgets/toolbox.cpp:3068
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2827 ../src/widgets/toolbox.cpp:3766
 msgid ""
 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
 "change defaults)"
@@ -16437,404 +19889,527 @@ msgstr ""
 "Ĝi re-agordas parametrojn de formoj per defaŭltaj valoroj (uzu Agordoj > "
 "Iloj por ŝanĝi defaŭltojn)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2203
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2900
 msgid "Change rectangle"
 msgstr "Ŝanĝu rektangulon"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2396
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
 msgid "W:"
 msgstr "L:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2396
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
 msgid "Width of rectangle"
 msgstr "Larĝo de rektangulo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2413
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3110
 msgid "H:"
 msgstr "H:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2413
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3110
 msgid "Height of rectangle"
 msgstr "Alto de rektangulo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2427 ../src/widgets/toolbox.cpp:2442
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3124 ../src/widgets/toolbox.cpp:3139
 msgid "not rounded"
 msgstr "ne rondigita"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2430
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3127
 msgid "Horizontal radius"
 msgstr "Horizontala radiuso"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2430
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3127
 msgid "Rx:"
 msgstr "Rx:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2430
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3127
 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
 msgstr "Horizontala radiuso de rondigita angulo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2445
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3142
 msgid "Vertical radius"
 msgstr "Vertikala radiuso"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2445
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3142
 msgid "Ry:"
 msgstr "Ry:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2445
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3142
 msgid "Vertical radius of rounded corners"
 msgstr "Vertikala radiuso de rondigita angulo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2464
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3161
 msgid "Not rounded"
 msgstr "Ne rondigita"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3162
 msgid "Make corners sharp"
 msgstr "Igu akraj la angulojn"
 
 #. TODO: use the correct axis here, too
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2654
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3350
 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
 msgstr "3D Fako: Ŝanĝu perspektivon (angulo de senfina akso)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2723
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420
 msgid "Angle in X direction"
 msgstr "Angulo en X akso"
 
 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2725
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
 msgid "Angle of PLs in X direction"
 msgstr "Angulo de perspektiva linio en X akso"
 
 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2747
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3444
 msgid "State of VP in X direction"
 msgstr "Stato de malaperanta punkto en X akso"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2748
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3445
 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
 msgstr ""
 "Interŝanĝu malaperantan punkton en X akso inter 'fina' and "
 "'senfina' (=paralela)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2763
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3460
 msgid "Angle in Y direction"
 msgstr "Angulo en Y akso"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2763
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3460
 msgid "Angle Y:"
 msgstr "Angulo Y:"
 
 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2765
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
 msgid "Angle of PLs in Y direction"
 msgstr "Angulo de perspektiva linio en Y akso"
 
 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2786
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3483
 msgid "State of VP in Y direction"
 msgstr "Stato de malaperanta punkto en Y akso"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2787
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484
 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
 msgstr ""
 "Interŝanĝu malaperantan punkton en Y akso inter 'fina' and "
 "'senfina' (=paralela)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2802
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499
 msgid "Angle in Z direction"
 msgstr "Angulo en Z akso"
 
 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2804
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
 msgid "Angle of PLs in Z direction"
 msgstr "Angulo de perspektiva linio en Z akso"
 
 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2825
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522
 msgid "State of VP in Z direction"
 msgstr "Stato de malaperanta punkto en Z akso"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2826
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3523
 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
 msgstr ""
 "Interŝanĝu malaperantan punkton en Z akso inter 'fina' kaj "
 "'senfina' (=paralela)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2883
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3581
 msgid "Change spiral"
 msgstr "Ŝanĝu spiralon"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3024
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3722
 msgid "just a curve"
 msgstr "nure kurbo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3024
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3722
 msgid "one full revolution"
 msgstr "unu plena turno"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3027
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
 msgid "Number of turns"
 msgstr "Nombro da turnoj"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3027
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
 msgid "Turns:"
 msgstr "Turnoj:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3027
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
 msgid "Number of revolutions"
 msgstr "Nombro da turnoj"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
 msgid "circle"
 msgstr "cirklo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
 msgid "edge is much denser"
 msgstr "rando estas multe pli densa"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
 msgid "edge is denser"
 msgstr "rando estas pli densa"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
 msgid "even"
 msgstr "senŝanĝa"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
 msgid "center is denser"
 msgstr "centro estas pli densa"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
 msgid "center is much denser"
 msgstr "centro estas multe pli densa"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3041
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3739
 msgid "Divergence"
 msgstr "Diverĝo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3041
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3739
 msgid "Divergence:"
 msgstr "Diverĝo:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3041
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3739
 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
 msgstr "Kiom pli densa/disa estas eksteraj rotacioj; 1 = unuforma"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3052
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750
 msgid "starts from center"
 msgstr "startas el centro"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3052
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750
 msgid "starts mid-way"
 msgstr "startas meze"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3052
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750
 msgid "starts near edge"
 msgstr "startas el apuda rando"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3055
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3753
 msgid "Inner radius"
 msgstr "Interna radiuso"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3055
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3753
 msgid "Inner radius:"
 msgstr "Interna radiuso:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3055
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3753
 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
 msgstr "Radiuso de la plej interna rotacio (rilata al grando de spiralo)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3101
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3826
 #, fuzzy
-msgid "<b>Mode:</b>"
-msgstr "<b>Rando</b>"
+msgid "Bezier"
+msgstr "Bézier"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121
-msgid "Bézier"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3827
+#, fuzzy
+msgid "Create regular Bezier path"
+msgstr "Kreo de nova streko"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3833
+#, fuzzy
+msgid "Spiro"
+msgstr "Spiralo"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3834
+#, fuzzy
+msgid "Create Spiro path"
+msgstr "Kreu spiralon"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3841
+msgid "Zigzag"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3122
-msgid "Regular Bézier mode"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3842
+msgid "Create a sequence of straight line segments"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3128
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3848
 #, fuzzy
-msgid "Spiro"
-msgstr "Spiralo"
+msgid "Paraxial"
+msgstr "parciala"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3849
+msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3857 ../src/widgets/toolbox.cpp:4248
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
+msgid "Mode:"
+msgstr "Moduso:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3886
 #, fuzzy
-msgid "Spiro splines mode"
-msgstr "Moduso de mallarĝigo"
+msgid "Triangle in"
+msgstr "Triangulo"
 
-#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3238
-msgid "(pinch tweak)"
-msgstr "(koretko per pinĉo)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3887
+#, fuzzy
+msgid "Triangle out"
+msgstr "Triangulo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3238 ../src/widgets/toolbox.cpp:3254
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420 ../src/widgets/toolbox.cpp:3642
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3674 ../src/widgets/toolbox.cpp:4315
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889
+msgid "From clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3914 ../src/widgets/toolbox.cpp:3915
+#, fuzzy
+msgid "Shape:"
+msgstr "Formoj"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999
+msgid "(many nodes, rough)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999 ../src/widgets/toolbox.cpp:4119
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4136 ../src/widgets/toolbox.cpp:4339
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 ../src/widgets/toolbox.cpp:4743
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
 msgid "(default)"
 msgstr "(defaŭlto)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3238
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999
+#, fuzzy
+msgid "(few nodes, smooth)"
+msgstr "Igu malakraj elektitajn nodojn"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4002
+#, fuzzy
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "Malakrigu"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4002
+#, fuzzy
+msgid "Smoothing: "
+msgstr "Malakrigu"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
+msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4026
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
+"change defaults)"
+msgstr ""
+"Ĝi re-agordas parametrojn de formoj per defaŭltaj valoroj (uzu Agordoj > "
+"Iloj por ŝanĝi defaŭltojn)"
+
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4119
+msgid "(pinch tweak)"
+msgstr "(koretko per pinĉo)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4119
 msgid "(broad tweak)"
 msgstr "(amplekso de korekto)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3241
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4122
 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
 msgstr "La larĝo de la areo de korekto (rilata al la videbla areo de la tolo)"
 
 #. Force
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3254
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4136
 msgid "(minimum force)"
 msgstr "(minimuma forto)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3254
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4136
 msgid "(maximum force)"
 msgstr "(maksimuma forto)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3257
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4139
 msgid "Force"
 msgstr "Forto"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3257
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4139
 msgid "Force:"
 msgstr "Forto:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3257
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4139
 msgid "The force of the tweak action"
 msgstr "La forto de la korekt-ago"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3274
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4157
+#, fuzzy
+msgid "Move mode"
+msgstr "Movu nodoj"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4158
+#, fuzzy
+msgid "Move objects in any direction"
+msgstr "Projekcio en Y akso"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4164
+#, fuzzy
+msgid "Move in/out mode"
+msgstr "Movu nodoj"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4165
+msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4171
+#, fuzzy
+msgid "Move jitter mode"
+msgstr "Moduso de kolorkirlo"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4172
+#, fuzzy
+msgid "Move objects in random directions"
+msgstr "Faktoro de skalado por X akso"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4178
+#, fuzzy
+msgid "Scale mode"
+msgstr "Skalu nodojn"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4179
+#, fuzzy
+msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
+msgstr "Agordu titolon de objekto"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4185
+#, fuzzy
+msgid "Rotate mode"
+msgstr "Turnu nodojn"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4186
+#, fuzzy
+msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
+msgstr "Turnu la elektaĵon je 90° kontraŭmontrile"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4192
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate/delete mode"
+msgstr "Duplikatu nodon"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4193
+msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4199
 msgid "Push mode"
 msgstr "Moduso de puŝo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3275
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4200
 msgid "Push parts of paths in any direction"
 msgstr "Ĝi puŝas partojn de strekoj ĉiudirekte"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3281
-msgid "Shrink mode"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4206
+#, fuzzy
+msgid "Shrink/grow mode"
 msgstr "Moduso de mallarĝigo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3282
-msgid "Shrink (inset) parts of paths"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4207
+#, fuzzy
+msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
 msgstr "Ĝi mallarĝigas partojn de strekoj"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3288
-msgid "Grow mode"
-msgstr "Moduso de larĝigo"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289
-msgid "Grow (outset) parts of paths"
-msgstr "Ĝi larĝigas partojn de strekoj"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3295
-msgid "Attract mode"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4213
+#, fuzzy
+msgid "Attract/repel mode"
 msgstr "Moduso de altiro"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3296
-msgid "Attract parts of paths towards cursor"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4214
+#, fuzzy
+msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
 msgstr "Ĝi altiras partojn de strekoj al kursoro"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3302
-msgid "Repel mode"
-msgstr "Moduso de forpuŝo"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3303
-msgid "Repel parts of paths from cursor"
-msgstr "Ĝi forpuŝas partojn de strekoj for de kursoro"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3309
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4220
 msgid "Roughen mode"
 msgstr "Moduso de krudigo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3310
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4221
 msgid "Roughen parts of paths"
 msgstr "Ĝi krudigas partojn de strekoj"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3316
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4227
 msgid "Color paint mode"
 msgstr "Moduso de kolorpentrado"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3317
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4228
 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
 msgstr "Ĝi pentras per koloro de la ilo laŭ elektitaj objektoj"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3323
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4234
 msgid "Color jitter mode"
 msgstr "Moduso de kolorkirlo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4235
 msgid "Jitter the colors of selected objects"
 msgstr "Ĝi kirlas la kolorojn de la elektitaj objektoj"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3329
-msgid "Mode:"
-msgstr "Moduso:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4241
+#, fuzzy
+msgid "Blur mode"
+msgstr "Moduso de _Stompaĵo:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3350
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4242
+#, fuzzy
+msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
+msgstr "Ĝi horizontale renversas elektitajn objektojn"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4269
 msgid "Channels:"
 msgstr "Kanaloj:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3361
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4280
 msgid "In color mode, act on objects' hue"
 msgstr "En moduso de koloro, ĝi agas en la nuanco de la objekto"
 
 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3365
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4284
 msgid "H"
 msgstr "H"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3376
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4295
 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
 msgstr "En moduso de koloro, ĝi agas en la saturado de la objekto"
 
 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3380
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4299
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3391
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
 msgstr "En moduso de koloro, ĝi agas en la lumeco de la objekto"
 
 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3395
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4314
 msgid "L"
 msgstr "L"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3406
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4325
 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
 msgstr "En moduso de koloro, ĝi agas en la opakeco de la objekto"
 
 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3410
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4329
 msgid "O"
 msgstr "O"
 
 #. Fidelity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4339
 msgid "(rough, simplified)"
 msgstr "(kruda, simpligita)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4339
 msgid "(fine, but many nodes)"
 msgstr "(fajna, sed kun multaj nodoj)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3423
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342
 msgid "Fidelity"
 msgstr "Fideleco"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3423
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342
 msgid "Fidelity:"
 msgstr "Fideleco:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
 msgid ""
 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
 "generate a lot of new nodes"
@@ -16842,62 +20417,71 @@ msgstr ""
 "Malalta fideleco simpligas la strekojn; alta fideleco konservas la konsisto "
 "de la strekojsed kreas multajn novajn nodojn"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3441 ../src/widgets/toolbox.cpp:3789
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4360 ../src/widgets/toolbox.cpp:4861
 msgid "Pressure"
 msgstr "Premo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3442
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4361
 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
 msgstr ""
 "Uzu la premon de la eniga aparato por modifi la forton de la ago de korekto"
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4541
+msgid "No preset"
+msgstr "Neniu antaŭagordaĵo"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4559
+#, fuzzy
+msgid "Save..."
+msgstr "Konservu Ki_el..."
+
 #. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642 ../src/widgets/toolbox.cpp:4315
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
 msgid "(hairline)"
 msgstr "(ege subtila linio)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642 ../src/widgets/toolbox.cpp:4315
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
 msgid "(broad stroke)"
 msgstr "(amplekso de streko)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3645 ../src/widgets/toolbox.cpp:4318
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4713 ../src/widgets/toolbox.cpp:5732
 msgid "Pen Width"
 msgstr "Larĝo de Plumo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3646
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4714
 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
 msgstr "La larĝo de grifelo (rilata al la videbla areo de la tolo)"
 
 #. Thinning
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3658
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727
 msgid "(speed blows up stroke)"
 msgstr "(rapida pufigo de streco)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3658
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727
 msgid "(slight widening)"
 msgstr "(apenaŭ larĝigita)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3658
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727
 msgid "(constant width)"
 msgstr "(sensanĝa larĝo)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3658
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727
 msgid "(slight thinning, default)"
 msgstr "(apenaŭ subtiliĝita, defaŭlto)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3658
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727
 msgid "(speed deflates stroke)"
 msgstr "(rapida malpufigo de streko)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3661
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
 msgid "Stroke Thinning"
 msgstr "Subtiliĝo de Tuŝo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3661
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
 msgid "Thinning:"
 msgstr "Subtiliĝo:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3662
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731
 msgid ""
 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
@@ -16906,27 +20490,27 @@ msgstr ""
 "subtilaj, < 0 igas ilin dikaj, 0 igas larĝon sendependa de rapideco)"
 
 #. Angle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3674
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4743
 msgid "(left edge up)"
 msgstr "(maldekstra rando supre)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3674
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4743
 msgid "(horizontal)"
 msgstr "(horizontala)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3674
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4743
 msgid "(right edge up)"
 msgstr "(dekstra rando supre)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3677
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4746
 msgid "Pen Angle"
 msgstr "Angulo de Plumo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3677
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4746
 msgid "Angle:"
 msgstr "Angulo:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3678
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747
 msgid ""
 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
 "fixation = 0)"
@@ -16935,60 +20519,61 @@ msgstr ""
 "artifikon se fiksado = 0)"
 
 #. Fixation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761
 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
 msgstr "(orta laŭ strekaĵo, \"peniko\")"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761
 msgid "(almost fixed, default)"
 msgstr "(preskaŭ fiksa, defaŭlto)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761
 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
 msgstr "(fiksa laŭ Angulo, \"plumo\")"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4764
 msgid "Fixation"
 msgstr "Fiksado"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4764
 msgid "Fixation:"
 msgstr "Fiksado:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3696
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4765
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
-"angle)"
+"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
+"fixed angle)"
 msgstr ""
 "Agmaniero de angulo (0 =  pinto de plumo ĉiam orta al direkto de tuŝo, 1 = "
 "fiksa angulo)"
 
 #. Cap Rounding
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3708
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
 msgid "(blunt caps, default)"
 msgstr "(malakraj majuskloj, defaŭlto)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3708
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
 msgid "(slightly bulging)"
 msgstr "(apenaŭ blovitaj)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3708
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
 msgid "(approximately round)"
 msgstr "(cirkaŭ rondaj)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3708
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
 msgid "(long protruding caps)"
 msgstr "(antaŭenvenaj majuskloj)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3712
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781
 msgid "Cap rounding"
 msgstr "Rondigo de majuskloj"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3712
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781
 msgid "Caps:"
 msgstr "Majuskloj:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3713
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4782
 msgid ""
 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
 "round caps)"
@@ -16997,94 +20582,94 @@ msgstr ""
 "majuskloj, 1 = rondaj majuskloj)"
 
 #. Tremor
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794
 msgid "(smooth line)"
 msgstr "(malakra linio)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794
 msgid "(slight tremor)"
 msgstr "(leĝera tremado)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794
 msgid "(noticeable tremor)"
 msgstr "(evidebla tremado)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794
 msgid "(maximum tremor)"
 msgstr "(maksimuma tremado)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3728
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4797
 msgid "Stroke Tremor"
 msgstr "Tremado de Streko"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3728
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4797
 msgid "Tremor:"
 msgstr "Tremado:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798
 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
 msgstr "Pliigu tion por igi strekojn raspaj kaj tremaj"
 
 #. Wiggle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3742
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4812
 msgid "(no wiggle)"
 msgstr "(neiu svingiĝo)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3742
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4812
 msgid "(slight deviation)"
 msgstr "(leĝera devio)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3742
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4812
 msgid "(wild waves and curls)"
 msgstr "(sovaĝaj ondoj kaj bukloj)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4815
 msgid "Pen Wiggle"
 msgstr "Svingiĝo de Plumo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4815
 msgid "Wiggle:"
 msgstr "Svingiĝo:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3746
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4816
 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
 msgstr "Pliigu tion por igi plumon ondanta kaj svingiĝa"
 
 #. Mass
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3758
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829
 msgid "(no inertia)"
 msgstr "(neniu inercio)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3758
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829
 msgid "(slight smoothing, default)"
 msgstr "(leĝera malakrigo, defaŭlto)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3758
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829
 msgid "(noticeable lagging)"
 msgstr "(grava izolado)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3758
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829
 msgid "(maximum inertia)"
 msgstr "(maksimuma inercio)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3761
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4832
 msgid "Pen Mass"
 msgstr "Maso de Plumo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3761
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4832
 msgid "Mass:"
 msgstr "Maso:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3762
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833
 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
 msgstr ""
 "Pliigu tion por igi posta trenon de plumo, kiel lantigita far de inercio"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3776
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4848
 msgid "Trace Background"
 msgstr "Vektorigu Fonon"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3777
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4849
 msgid ""
 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
 "minimum width, black - maximum width)"
@@ -17092,101 +20677,81 @@ msgstr ""
 "Ĝi vektorigas la lumecon de la fono per la larĝo de la plumo (blanka - "
 "minimuma larĝo, nigra - maksimuma larĝo)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3790
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4862
 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
 msgstr "Uzu la premon de la eniga aparato por modifi larĝon de la plumo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3802
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4874
 msgid "Tilt"
 msgstr "Kliniĝo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3803
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4875
 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
 msgstr ""
 "Uzu la kliniĝon de la eniga aparato por modifi angulon de la pinto de plumo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3821
-#, fuzzy
-msgid "No preset"
-msgstr "Neniu antaŭmonto"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836
-#, fuzzy
-msgid "Change calligraphic profile"
-msgstr "Desegnu grifelan strekon"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3848
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4888
 #, fuzzy
-msgid "Save current settings as new profile"
-msgstr "Konservu dokumenton sub nova nomo"
+msgid "Choose a preset"
+msgstr "Neniu antaŭagordaĵo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3933
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4976
 msgid "Arc: Change start/end"
 msgstr "Arko: Ŝanĝu starton/finon"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5040
 msgid "Arc: Change open/closed"
 msgstr "Arko: Ŝanĝu malfermon/fermon"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4146
-msgid "Start"
-msgstr "Starto"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4146
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
 msgid "Start:"
 msgstr "Starto:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4147
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5167
 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
 msgstr "La angulo (en gradoj) el horizonta ĝis starta punkto de la arko"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159
-msgid "End"
-msgstr "Fino"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5179
 msgid "End:"
 msgstr "Fino:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5180
 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
 msgstr "La angulo (en gradoj) el horizonta ĝis fina punkto de la arko"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4176
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5196
 msgid "Closed arc"
 msgstr "Fermita arko"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4177
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
 msgstr "Ĝi ŝanĝas inter arko kaj segmento (fermita formo kun du radiusoj)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4183
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5203
 msgid "Open Arc"
 msgstr "Malfermu Arkon"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4184
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5204
 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
 msgstr "Ĝi ŝanĝas inter segmento kaj arko (malfermita formo)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5227
 msgid "Make whole"
 msgstr "Igu ĝin tuta"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5228
 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
 msgstr "Tio igas formon tute elipsa, do ne arko aŭ segmento"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4275
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5297
 msgid "Opacity:"
-msgstr "Opakeco"
+msgstr "Opakeco:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5304
 msgid "Pick opacity"
-msgstr "Eltiru Alfan"
+msgstr "Eltiru opakecon"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4283
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5305
 msgid ""
 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
@@ -17194,68 +20759,120 @@ msgstr ""
 "Ĝi eltiras koloron kaj Alfan (diafanecon) sub la kursoro; alie, ĝi eltiras "
 "nur la videblan koloron antaŭplurigitan far de Alfa"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5308
 msgid "Pick"
-msgstr "Cicero"
+msgstr "Eltiru"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4295
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5317
 msgid "Assign opacity"
-msgstr "Ŝanĝu opakecon"
+msgstr "Valorizu opakecon"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5318
 msgid ""
 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
 msgstr ""
-"Se Alfan estis eltirita, ĝi atribuas tion al la elekto kiel diafaneco de "
+"Se Alfa estis eltirita, ĝi atribuas tion al la elekto kiel diafaneco de "
 "plenigo aŭ streko"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4299
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5321
 msgid "Assign"
-msgstr "Alliniigo"
+msgstr "Valorizo"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5572
+msgid "All inactive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5573
+msgid "No geometric tool is active"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574
+msgid "draw-geometry-inactive"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4319
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5606
 #, fuzzy
-msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
-msgstr "La larĝo de la areo de korekto (rilata al la videbla areo de la tolo)"
+msgid "Show limiting bounding box"
+msgstr "Geometria agrafanta fako"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4336
-msgid "Delete objects touched by the eraser"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5607
+msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5618
 #, fuzzy
-msgid "Cut"
-msgstr "El_tondu"
+msgid "Get limiting bounding box from selection"
+msgstr "Formovu klipantan strekon el elekto"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5619
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
+"of current selection"
+msgstr ""
+"Ĝi elklikigas la angulojn de la agrafanta fako al aliaj anguloj de agrafanta "
+"fako"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5631
 #, fuzzy
+msgid "Choose a line segment type"
+msgstr "Ŝanĝu segmentospecon"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5647
+#, fuzzy
+msgid "Display measuring info"
+msgstr "Tempro de la ekrano:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5648
+msgid "Display measuring info for selected items"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5668
+msgid "Open LPE dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5669
+msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5733
+msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
+msgstr ""
+"La larĝo de la streko de la gumo (rilata al la videbla areo de la tolo)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5751
+msgid "Delete objects touched by the eraser"
+msgstr "Forigi objektojn tuŝitajn de la gumo"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5757
+msgid "Cut"
+msgstr "Eltondu"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5758
 msgid "Cut out from objects"
-msgstr "Konvertu motivon en objektoj"
+msgstr "Deigi parton el la objektoj"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4678
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6099
 msgid "Text: Change font family"
 msgstr "Teksto: Ŝanĝu tiparojn"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6188
 msgid "Text: Change alignment"
 msgstr "Teksto: Ŝanĝu alliniigon"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4846
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6267
 msgid "Text: Change font style"
 msgstr "Teksto: Ŝanĝu stilon de tiparoj"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4893
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6315
 msgid "Text: Change orientation"
 msgstr "Teksto: Ŝanĝu orientadon"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4992
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6418
 msgid "Text: Change font size"
 msgstr "Teksto: Ŝanĝu tipargrandon"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6653
 msgid ""
 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
 "default font instead."
@@ -17263,96 +20880,92 @@ msgstr ""
 "Ĉi tiu tiparo ne estas nune instalita en via sistemo. Inkscape uzos "
 "defaŭltan tiparon anstataŭe."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5271
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6689
 msgid "Align left"
 msgstr "Alliniigu maldekstren"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5282
-msgid "Center"
-msgstr "Centro"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5293
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6711
 msgid "Align right"
 msgstr "Alliniigu dekstren"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5304
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6722
 msgid "Justify"
 msgstr "Alliniigu ambaŭflanken"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5320
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6737
 msgid "Bold"
 msgstr "Grasa"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5331
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6748
 msgid "Italic"
 msgstr "Kursiva"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5465
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6881
 msgid "Change connector spacing"
 msgstr "Ŝanĝu spacon de konektiloj"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5553
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6964
 msgid "Avoid"
 msgstr "Evitu"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5563
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6974
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignoru"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6986
 msgid "Connector Spacing"
 msgstr "Interspacigo de konektiloj"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6986
 msgid "Spacing:"
 msgstr "Interspaco:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5576
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6987
 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
 msgstr ""
 "La restenda kvanto de spaco ĉirkaŭ objekto per mem-enkursigaj konektiloj"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5587
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6998
 msgid "Graph"
 msgstr "Skribo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5597
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7008
 msgid "Connector Length"
 msgstr "Longo de Konektilo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5597
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7008
 msgid "Length:"
 msgstr "Longo:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5598
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7009
 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
 msgstr "Ideala longo de konektiloj kiam la aranĝo estas aplikita"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5610
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7021
 msgid "Downwards"
 msgstr "Suben"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5611
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7022
 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
 msgstr "Igu fin-markitajn (sagoj) konektilojn subaj"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5627
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7037
 msgid "Do not allow overlapping shapes"
 msgstr "Ne ebligu surmetitajn formojn"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5728
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7140
 msgid "Fill by"
 msgstr "Plenigu je"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7141
 msgid "Fill by:"
-msgstr "Plenigu je:"
+msgstr "Plenigu per:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5741
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7153
 msgid "Fill Threshold"
 msgstr "Sojlo de Plenigo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5742
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7154
 msgid ""
 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
 "pixels to be counted in the fill"
@@ -17360,29 +20973,29 @@ msgstr ""
 "La maksimuma permesita distanco inter alklakita bildero kaj apudaj bilderoj "
 "por esti en la plenigo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5766
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7179
 msgid "Grow/shrink by"
 msgstr "Larĝigu/mallarĝigu je"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5766
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7179
 msgid "Grow/shrink by:"
 msgstr "Larĝigu/mallarĝigu je:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5767
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7180
 msgid ""
 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
 msgstr ""
 "La kvanto por larĝigi (pozitiva) aŭ mallarĝigi (negativa) kreitan plenigaĵon"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5792
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7205
 msgid "Close gaps"
 msgstr "Mankoj"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5793
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7206
 msgid "Close gaps:"
 msgstr "Mankoj:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5805
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7218
 msgid ""
 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
 "to change defaults)"
@@ -17390,39 +21003,85 @@ msgstr ""
 "Ĝi re-agordas parametrojn de farbujo per defaŭltaj valoroj (uzu Agordoj > "
 "Iloj por ŝanĝi defaŭltojn)"
 
-#: ../share/extensions/dimension.py:97
+#: ../share/extensions/dimension.py:99
 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/embedimage.py:79
+#. report to the Inkscape console using errormsg
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
+#, fuzzy
+msgid "Side Length 'a'/px: "
+msgstr "Longo de latero A /bl"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
+#, fuzzy
+msgid "Side Length 'b'/px: "
+msgstr "Longo de latero B /bl"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
+#, fuzzy
+msgid "Side Length 'c'/px: "
+msgstr "Longo de latero C /bl"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
+msgid "Angle 'A'/radians:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
+msgid "Angle 'B'/radians: "
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
+msgid "Angle 'C'/radians: "
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
+msgid "Semiperimeter/px: "
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
+msgid "Area /px^2: "
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
+msgid ""
+"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
+"required by this extension. Please install them and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/embedimage.py:74
 msgid ""
 "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
 "an existing file! Unable to embed image."
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/embedimage.py:104
+#: ../share/extensions/embedimage.py:76
 #, python-format
-msgid ""
-"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
-"or image/x-icon"
+msgid "Sorry we could not locate %s"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/embedimage.py:106
+#: ../share/extensions/embedimage.py:101
 #, python-format
-msgid "Sorry we could not locate %s"
+msgid ""
+"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
+"or image/x-icon"
 msgstr ""
+"%s ne estas el image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, aŭ "
+"image/x-icon"
 
 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
 msgid ""
 "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
 "from http://pyxml.sourceforge.net/."
 msgstr ""
+"La modjulo export_gpl.py bezonas PyXML.  Bonvolu elŝuti la lastan verion ĉe "
+"http://pyxml.sourceforge.net/."
 
 #: ../share/extensions/extractimage.py:66
 msgid "Difficulty finding the image data."
-msgstr ""
+msgstr "Malfacila trovo de la datumoj de la bildo."
 
-#: ../share/extensions/inkex.py:61
+#: ../share/extensions/inkex.py:66
 msgid ""
 "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
 "this extension. Please download and install the latest version from http://"
@@ -17430,33 +21089,32 @@ msgid ""
 "by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/inkex.py:187
+#: ../share/extensions/inkex.py:213
 #, python-format
 msgid "No matching node for expression: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Neniu kongruanta nodo por  la esprimo: %s"
 
 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
 #, python-format
 msgid "No style attribute found for id: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Neniu eco de stilo estas trovita por id: %s"
 
 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
 #, python-format
 msgid "unable to locate marker: %s"
-msgstr ""
+msgstr "neebla lokado de markilo: %s"
 
 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208
 #: ../share/extensions/perspective.py:55
 #: ../share/extensions/summersnight.py:30
-#, fuzzy
 msgid "This extension requires two selected paths."
-msgstr "Ĝi kreas union de elektitaj strekoj"
+msgstr "Tiu ĉi etendilo bezonas du elektitajn strekojn."
 
 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
 #, python-format
 msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
-msgstr ""
+msgstr "Bonvolu konverti objekton en streko antaŭe! (Havite [%s].)"
 
 #: ../share/extensions/perspective.py:29
 msgid ""
@@ -17466,53 +21124,107 @@ msgid ""
 "numpy."
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:64
+#: ../share/extensions/perspective.py:62
+#: ../share/extensions/summersnight.py:39
+#, python-format
+msgid ""
+"The first selected object is of type '%s'.\n"
+"Try using the procedure Path | Object to Path."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:68
+#: ../share/extensions/summersnight.py:46
 msgid ""
 "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
 msgstr ""
+"Tiu ĉi etendilo bezonas ke la dua elektita streko estu longa kvar nodojn."
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:87
+#: ../share/extensions/summersnight.py:72
+msgid ""
+"The second selected object is a group, not a path.\n"
+"Try using the procedure Object | Ungroup."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:89
+#: ../share/extensions/summersnight.py:74
+msgid ""
+"The second selected object is not a path.\n"
+"Try using the procedure Path | Object to Path."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:92
+#: ../share/extensions/summersnight.py:77
+msgid ""
+"The first selected object is not a path.\n"
+"Try using the procedure Path | Object to Path."
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:58
 msgid ""
 "Failed to import the numpy module. This module is required by this "
 "extension. Please install them and try again.  On a Debian-like system this "
 "can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
 msgstr ""
 
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:329
+msgid "No face data found in specified file\n"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:335
+msgid "No edge data found in specified file\n"
+msgstr ""
+
+#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:510
+msgid ""
+"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
+"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:512
+msgid "Internal Error. No view type selected\n"
+msgstr ""
+
 #: ../share/extensions/summersnight.py:32
 msgid "The second path must be exactly four nodes long."
-msgstr ""
+msgstr "La dua streko devas havi longecon ĝuste je kvar nodoj."
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:103
-#, fuzzy, python-format
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:109
+#, python-format
 msgid "Could not locate file: %s"
-msgstr "Estas neeble eksporti per %s dosiernomo. \n"
+msgstr "Estas neeble loki dosieron: %s"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.py:52
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
+msgid "You must select at least two elements."
+msgstr ""
 
-#. vim: expandtab shiftwidth=4 tabstop=8 softtabstop=4 encoding=utf-8 textwidth=99
 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
 msgid "Add Nodes"
 msgstr "Aldonu Nodojn"
 
 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "By max. segment length"
-msgstr "Maksimuma longo de segmento (bl)"
+msgstr "Je maksimuma longo de segmento"
 
 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "By number of segments"
-msgstr "La nombro da dentoj"
+msgstr "Je la nombro da segmentoj"
 
 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Division method"
-msgstr "Divido"
+msgstr "Metodo de divido"
 
 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
 msgid "Maximum segment length (px)"
 msgstr "Maksimuma longo de segmento (bl)"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
+#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
@@ -17523,9 +21235,8 @@ msgid "Modify Path"
 msgstr "Redaktu Strekon"
 
 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Number of segments"
-msgstr "Nombro da paŝoj"
+msgstr "Nombro da segmentoj"
 
 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
 msgid "AI 8.0 Input"
@@ -17566,65 +21277,63 @@ msgstr "Ĝi vakigas 'cruft' en SVG-oj de Adobe-Ilustrilo antaŭ malfermado"
 
 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
-msgstr ""
+msgstr "Dosieroj de kunpremita Corel DRAW Exchange (.ccx)"
 
 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
-msgstr ""
+msgstr "Enigo de dosieroj de kunpremita Corel DRAW Exchange"
 
 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
-msgstr ""
+msgstr "Malfermu kunpremitajn exchange dosierojn konservitajn en Corel DRAW"
 
 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
-msgstr ""
+msgstr "Dosiero de Corel DRAW (*.cdr)"
 
 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
 msgid "Corel DRAW Input"
-msgstr ""
+msgstr "Enigo de Corel DRAW"
 
 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
-msgstr "Ĝi malfermas dosierojn konservitajn per XFIG"
+msgstr "Malfermu dosierojn konservitajn per Corel DRAW 7-X4"
 
 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
-msgstr ""
+msgstr "Modelaj dosieroj de Corel DRAW 7-13 (.cdt)"
 
 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
 msgid "Corel DRAW templates input"
-msgstr ""
+msgstr "Enigo de modelo de Corel DRAW"
 
 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
-msgstr "Ĝi malfermas dosierojn konservitajn per XFIG"
+msgstr "Malfermu dosierojn konservitajn per Corel DRAW 7-13"
 
 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
-msgstr ""
+msgstr "Dosiero de Kompurilgrafika Metadosiero (.cgm)"
 
 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
 msgid "Computer Graphics Metafile files input"
-msgstr ""
+msgstr "Enigo de dosiero de Kompurilgrafika Metadosiero"
 
 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
 msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
-msgstr ""
+msgstr "Malfermu dosieron de Kompurilgrafika Metadosiero"
 
 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
-msgstr ""
+msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange dosieroj (.cmx)"
 
 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
-msgstr ""
+msgstr "Enigo de Corel DRAW Presentation Exchange dosieroj"
 
 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
-msgstr ""
+msgstr "Malfermu presentation exchange dosierojn konservitajn en Corel DRAW"
 
 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
 msgid "Brighter"
@@ -17646,10 +21355,6 @@ msgstr "Ruĝa Funkcio"
 msgid "Darker"
 msgstr "Malheligu plue"
 
-#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
-msgid "Desaturate"
-msgstr "Malsaturado"
-
 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
 msgid "Grayscale"
 msgstr "Grizgamo"
@@ -17703,9 +21408,8 @@ msgid "By color (RRGGBB hex):"
 msgstr "Per koloro (RRGGBB hex):"
 
 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Replace color"
-msgstr "Anstataŭigu koloron..."
+msgstr "Anstataŭigu koloron"
 
 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
@@ -17715,6 +21419,11 @@ msgstr "Anstataŭigu koloron (RRGGBB hex):"
 msgid "RGB Barrel"
 msgstr "RGB Ujo"
 
+#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Convert to Dashes"
+msgstr "Konvertu en Brajlo"
+
 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
 msgid "A diagram created with the program Dia"
 msgstr "Diagramo kreita per DIA programo"
@@ -17770,26 +21479,193 @@ msgstr "Tipargrando"
 msgid "Number Nodes"
 msgstr "Nombro da Nodoj"
 
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Altitudes"
+msgstr "Amplitudo"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Angle Bisectors"
+msgstr "Angulaj dividoj"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Centroid"
+msgstr "Centro"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Circumcentre"
+msgstr "Dokumento"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Circumcircle"
+msgstr "Cirklo"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Common Objects"
+msgstr "Objektoj"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Contact Triangle"
+msgstr "Triangulo"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
+msgid "Custom Point Specified By:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Custom Points and Options"
+msgstr "Opcioj de Komandlinio"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
+msgid "Draw Circle About This Point"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Draw From Triangle"
+msgstr "Ŝargu el dosiero"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
+msgid "Draw Isogonal Conjugate"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
+msgid "Draw Isotomic Conjugate"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
+msgid "Draw Marker At This Point"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Excentral Triangle"
+msgstr "Triangulo"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Excentres"
+msgstr "Eltrudu"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Excircles"
+msgstr "cirklo"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Extouch Triangle"
+msgstr "Triangulo"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Gergonne Point"
+msgstr "Peniktuŝo"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Incentre"
+msgstr "Deŝovo de nodo"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Incircle"
+msgstr "cirklo"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Nagel Point"
+msgstr "Nigra punkto"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
+msgid "Nine-Point Centre"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
+msgid "Nine-Point Circle"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Orthic Triangle"
+msgstr "Triangulo"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Orthocentre"
+msgstr "Alia"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Point At"
+msgstr "Punktoj al"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Radius / px"
+msgstr "Radiuso"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Report this triangle's properties"
+msgstr "Agordu ecojn de gvidrelo"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Symmedial Triangle"
+msgstr "Triangulo"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Symmedian Point"
+msgstr "Vertikala punkto:"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
+msgid "Symmedians"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Triangle Function"
+msgstr "Blua Funkcio"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Trilinear Coordinates"
+msgstr "Koordinatoj"
+
 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
 
 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Character Encoding"
+msgstr "Rondigo de majuskloj"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
 msgid "DXF Input"
 msgstr "Enigo de DXF"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
 msgstr "Importu DXF de AutoCAD"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
-msgid ""
-"dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
-"sourceforge.net/"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5
+msgid "Or, use manual scale factor"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
+msgid "Use automatic scaling to size A4"
 msgstr ""
-"dxf2svg estas aldonita al Inkscape, sed ĝi estas ankaŭ trovebla ĉe http://"
-"dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
 
 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
 msgid "Desktop Cutting Plotter"
@@ -17799,6 +21675,10 @@ msgstr "Desktop Cutting Plotter"
 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
 msgstr "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
 
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3
+msgid "ROBO-Master output"
+msgstr ""
+
 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
 msgid "DXF Output"
 msgstr "Eligo de DXF"
@@ -17842,8 +21722,9 @@ msgid "Shades"
 msgstr "Ombroj"
 
 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
-msgid "Embed All Images"
-msgstr "Kaŝu Ĉiujn Bildojn"
+#, fuzzy
+msgid "Embed Images"
+msgstr "Kaŝitaj bildojn"
 
 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
 msgid "Embed only selected images"
@@ -17853,10 +21734,6 @@ msgstr "Kaŝu nur elektitajn bildojn"
 msgid "EPS Input"
 msgstr "Enigo de EPS"
 
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
-msgid "Encapsulated Postscript"
-msgstr "Enkapsuligita Postskripto"
-
 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
 msgid "EPSI Output"
 msgstr "Eligo de EPSI"
@@ -17890,18 +21767,22 @@ msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
 msgstr "Paletro de GIMP (*.gpl)"
 
 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
-msgid "Extract One Image"
+#, fuzzy
+msgid "Extract Image"
 msgstr "Eltiru unu bildon"
 
 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Note: The file extension is appended automatically."
-msgstr "Aldonu aŭtomate la finaĵon al la dosiernomo"
+msgstr "Notu: la finaĵo estas aldonita al la dosiernomo aŭtomate."
 
 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
 msgid "Path to save image"
 msgstr "Raŭto al konservita bildo"
 
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
+msgid "Extrude"
+msgstr "Eltrudu"
+
 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
 msgid "Open files saved with XFIG"
 msgstr "Ĝi malfermas dosierojn konservitajn per XFIG"
@@ -17922,6 +21803,30 @@ msgstr "Plateco"
 msgid "Flatten Beziers"
 msgstr "Plataj Bezier-oj"
 
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Add Guide Lines"
+msgstr "Gvidolinio"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Depth"
+msgstr "Dentoj"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
+msgid "Foldable Box"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Paper Thickness"
+msgstr "Mesurado de Dikeco de Papero"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Tab Proportion"
+msgstr "Skalu proporcie"
+
 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
 msgid "Fractalize"
 msgstr "Fraktaligu"
@@ -17939,13 +21844,13 @@ msgid "Calculate first derivative numerically"
 msgstr "Nombre kalkulu unuan derivaĵon"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
 msgid "Draw Axes"
 msgstr "Desegnu Aksojn"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "End X value"
-msgstr "Fino de x-valoro"
+msgstr "Fino de X-valoro"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
 msgid "First derivative"
@@ -17960,35 +21865,34 @@ msgid "Function Plotter"
 msgstr "Funkcio de Desegnilo"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
 msgid "Functions"
 msgstr "Funkcioj"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
 msgstr ""
 "Izotropa skalado (uzas pli etan: larĝo/x-intervalo aŭ alto/y-intervalo)"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Multiply X range by 2*pi"
-msgstr "Multipliku x-intervalon per 2*pi"
+msgstr "Multipliku X-intervalon per 2*pi"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
 #, fuzzy
-msgid "Range and sampling"
-msgstr "Intervalo kaj Samplado"
+msgid "Number of samples"
+msgstr "Nombro da paŝoj"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
+msgid "Range and sampling"
+msgstr "Intervalo kaj samplado"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
 msgid "Remove rectangle"
 msgstr "Formovu rektangulon"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
-msgid "Samples"
-msgstr "Samploj"
-
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y "
 "scales. With polar coordinates: Start and end X values define the angle "
@@ -17996,14 +21900,14 @@ msgid ""
 "are at +/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always "
 "determined numerically."
 msgstr ""
-"Elektu rektangulon antaŭ uzi artifikon. La rektangulo difinas skalojn laŭ x "
-"kaj y.Kun polusaj koordinatoj: Starto kaj Fino de x-valoroj difinas la "
-"angulan intervalon en radianoj. X-skalo estas agordita tial ke destraj kaj "
+"Elektante rektangulon antaŭ uzi la etendilon, tio difinos la skalon de X kaj "
+"Y.Kun polusaj koordinatoj: Starto kaj Fino de X-valoroj difinas la angulan "
+"intervalon en radialoj. X-skalo estas agordita tial ke destraj kaj "
 "maldekstraj randoj de la rektangulo estu +/-1. Izotropia skalado estas "
 "malebligita. La unua derivaĵo estas ĉiam difinita nombre."
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:12
 msgid ""
 "Standard Python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
 "fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
@@ -18011,18 +21915,18 @@ msgid ""
 "(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
 "constants pi and e are also available."
 msgstr ""
-"La ĵusaj python-funkcioj estas disponeblaj: ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod"
-"(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow"
-"(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); "
-"sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). La "
-"konstanto 'pi' kaj 'e' estas ankaŭ disponeblaj."
+"La ĵusaj matematikaj funkcioj de Python estas disponeblaj: ceil(x); fabs(x); "
+"floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); "
+"log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,"
+"y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh"
+"(x). La konstanto 'pi' kaj 'e' estas ankaŭ disponeblaj."
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
-#, fuzzy
 msgid "Start X value"
-msgstr "Starto de x-valoro"
+msgstr "Starto de X-valoro"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:14
 msgid "Use"
 msgstr "Uzu"
 
@@ -18031,18 +21935,16 @@ msgid "Use polar coordinates"
 msgstr "Uzu polusajn koordinatojn"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
-#, fuzzy
 msgid "Y value of rectangle's bottom"
-msgstr "y-valoro de subaĵo de rektangulo"
+msgstr "Y-valoro de subaĵo de rektangulo"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
-#, fuzzy
 msgid "Y value of rectangle's top"
-msgstr "y-valoro de supraĵo de rektangulo"
+msgstr "Y-valoro de supraĵo de rektangulo"
 
 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
 msgid "Circular pitch, px"
-msgstr "Cirkla altigo,bl"
+msgstr "Cirkla altigo, bl"
 
 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
 msgid "Gear"
@@ -18066,21 +21968,20 @@ msgstr "GIMP XCF tenante tavolojn (*.XCF)"
 
 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
 msgid "Save Grid:"
-msgstr ""
+msgstr "Konservu kradon:"
 
 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Save Guides:"
-msgstr "Gvidreloj"
+msgstr "Konservu gvidrelojn:"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
-msgid "Border Thickness / px"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Border Thickness [px]"
+msgstr "Dikeco de la randoj / px"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Cartesian Grid"
-msgstr "Kreu novan kradon"
+msgstr "Kartezia krado"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
@@ -18092,161 +21993,252 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
-msgstr ""
+msgstr "Logaritma X-subdivido (Bazo donita de la suba enigo)"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
-msgstr ""
+msgstr "Logaritma Y-subdivido (Bazo donita de la suba enigo)"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
-msgid "Major X Division Thickness / px"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Major X Division Spacing [px]"
+msgstr "Interspaco de Ĉefa X-divido / bl"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
 #, fuzzy
-msgid "Major X Divisions"
-msgstr "Divido"
+msgid "Major X Division Thickness [px]"
+msgstr "Dikeco de Ĉefa X-divido / bl"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
-msgid "Major X Divsion Spacing / px"
-msgstr ""
+msgid "Major X Divisions"
+msgstr "Ĉefaj X-Dividoj"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
 #, fuzzy
-msgid "Major Y Division Spacing"
-msgstr "Horizontala Interspaco"
+msgid "Major Y Division Spacing [px]"
+msgstr "Interspaco de Ĉefa X-divido / bl"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
-msgid "Major Y Division Thickness / px"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Major Y Division Thickness [px]"
+msgstr "Dikeco de Ĉefa Y-divido / bl"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Major Y Divisions"
-msgstr "Divido"
+msgstr "Ĉefaj Y-Dividoj"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
-msgid "Minor X Division Thickness / px"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Minor X Division Thickness [px]"
+msgstr "Dikeco de Kroma Y-divido / bl"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
-msgid "Minor Y Division Thickness / px"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
+msgstr "Dikeco de Kroma Y-divido / bl"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
 msgid "Subdivisions per Major X Division"
-msgstr ""
+msgstr "Subdividoj laŭ ĉefa X-divido"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
 msgid "Subdivisions per Major Y Division"
-msgstr ""
+msgstr "Subdividoj laŭ ĉefa Y-divido"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
-msgid "Subminor X Division Thickness / px"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
+msgstr "Dikeco de Sub-kroma X-divido / bl"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
-msgid "Subminor Y Division Thickness / px"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
+msgstr "Dikeco de Sub-kroma Y-divido / bl"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
-msgid "Subsubdivs. per X Subdiv."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
+msgstr "Subdividoj laŭ Y-subdivido"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
-msgstr ""
+msgstr "Subdividoj laŭ Y-subdivido"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Angle Divisions"
-msgstr "Divido"
+msgstr "Angulaj dividoj"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
 msgid "Angle Divisions at Centre"
-msgstr ""
+msgstr "Angulaj dividoj ĉe Centro"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
-msgid "Centre Dot Diameter / px"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Centre Dot Diameter [px]"
+msgstr "Diametro / px"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
-msgid "Circumferential Label Outset / px"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Circumferential Label Outset [px]"
+msgstr "Konturo de cirkla etikedo / px"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
-msgid "Circumferential Label Size / px"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Circumferential Label Size [px]"
+msgstr "Grando de cirkla etikedo / px"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
 msgid "Circumferential Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Cirklaj etikedoj"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
-msgstr ""
+msgstr "Logaritma subdivido (Bazo donita de la suba enigo)"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
-msgid "Major Angular Division Thickness / px"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
+msgstr "Dikeco de Ĉefa Angula Divido / bl"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
-msgid "Major Circular Division Thickness / px"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
+msgstr "Interspaco de Ĉefa Cirkla Divido / bl"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
-msgid "Major Circular Divisions"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
+msgstr "Dikeco de Ĉefa Cirkla Divido / bl"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
-msgid "Major Circular Divsion Spacing / px"
-msgstr ""
+msgid "Major Circular Divisions"
+msgstr "Ĉefaj Cirklaj Dividoj"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
-msgid "Minor Angular Division Thickness / px"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
+msgstr "Kroma Angula Divido / bl"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
-msgid "Minor Circular Division Thickness / px"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
+msgstr "Kroma Cirkla Divido / bl"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
 msgid "Polar Grid"
-msgstr ""
+msgstr "Polusa krado"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
 msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
-msgstr ""
+msgstr "Subdivido laŭ Ĉefa Angula Divido"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
 msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
+msgstr "Subdivido laŭ Ĉefa Cirkla Divido"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
+msgid "1/10"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
+msgid "1/2"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
+msgid "1/3"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
+msgid "1/4"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
+msgid "1/5"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
+msgid "1/6"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
+msgid "1/7"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
+msgid "1/8"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
+msgid "1/9"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Custom..."
+msgstr "Personaligita"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Delete existing guides"
+msgstr "Formovu ekzistantajn gvidrelojn"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Golden ratio"
+msgstr "Proporcio de radio"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Guides creator"
+msgstr "Ko_loro de gvidrelojn:"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal guide each"
+msgstr "Horizontala teksto"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Preset"
+msgstr "Reŝargu "
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
+msgid "Rule-of-third"
 msgstr ""
 
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Start from edges"
+msgstr "startas el centro"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Vertical guide each"
+msgstr "Vertikala Interspaco"
+
 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
 msgid "Draw Handles"
 msgstr "Desegnu Prenilojn"
 
 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
 msgid "Export to an HP Graphics Language file"
-msgstr ""
+msgstr "Eksportu en Grafiklingvan dosieron de HP"
 
 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
-msgstr "XFIG Grafika Dosiero(*.fig)"
+msgstr "Grafiklingva dosiero de HP (*.hpgl)"
 
 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "HPGL Output"
-msgstr "SVG Eligo"
+msgstr "HPGL Eligo"
 
 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
 msgid "Ask Us a Question"
-msgstr ""
+msgstr "Bonvolu demandi al ni"
 
 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
 msgid "Command Line Options"
@@ -18276,6 +22268,98 @@ msgstr "Komuniku Cimon"
 msgid "SVG 1.1 Specification"
 msgstr "Normoj de SVG 1.1"
 
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Attribute to Interpolate"
+msgstr "Nomo de eco"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "End Value"
+msgstr "Fino de X-valoro"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Float Number"
+msgstr "Parametroj de flosantaĵoj"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
+msgid ""
+"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
+"this \"other\":"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Integer Number"
+msgstr "_Invitu uzanton"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
+msgid "Interpolate Attribute in a group"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "No Unit"
+msgstr "Unito"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Other Attribute"
+msgstr "Eco"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Other Attribute type"
+msgstr "Nomo de eco"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Start Value"
+msgstr "Starto de X-valoro"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
+msgid "Style"
+msgstr "Stilo"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Tag"
+msgstr "Celo"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
+msgid ""
+"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
+"elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
+"selection"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Transformation"
+msgstr "Informoj"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Translate X"
+msgstr "_Tradukantoj"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Translate Y"
+msgstr "_Tradukantoj"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
+msgid "Where to apply?"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
+msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
+msgstr ""
+
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
 msgid "Duplicate endpaths"
 msgstr "Duplikatu finstrekojn"
@@ -18285,9 +22369,8 @@ msgid "Interpolate"
 msgstr "Interpolu"
 
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Interpolate style"
-msgstr "Interpolu"
+msgstr "Stilo de interpolado"
 
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
 msgid "Interpolation method"
@@ -18303,7 +22386,7 @@ msgstr "Aksiomo"
 
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
 msgid "Axiom and rules"
-msgstr ""
+msgstr "Aksiomo kaj reguloj"
 
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
 msgid "L-system"
@@ -18336,13 +22419,19 @@ msgid "Step length (px)"
 msgstr "Paŝo de longo (bl)"
 
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:15
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The path is generated by applying the substitutions of Rules to the Axiom, "
 "Order times. The following commands are recognized in Axiom and Rules: Any "
 "of A,B,C,D,E,F: draw forward Any of G,H,I,J,K,L: move forward +: turn left "
-"-: turn right |: turn 180 degrees [: remember poing ]: return to remembered "
+"-: turn right |: turn 180 degrees [: remember point ]: return to remembered "
 "point"
 msgstr ""
+"La streko estas kreita aplikante la anstataŭigo de Reguloj al Aksiomo, "
+"Ordono. La jenaj komandoj estas rekonataj en Aksiomo kaj Reguloj: Ĉiu el A,B,"
+"C,D,E,F: desegnas sekve ĉiun el G,H,I,J,K,L: antaŭen movo +: maldekstra "
+"turno -: dekstra turno |: turno je 180 gradoj [: kreo de memoriga punto ]: "
+"reiro al memoriga punkto"
 
 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
 msgid "Lorem ipsum"
@@ -18402,7 +22491,7 @@ msgstr "Precizeco"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
-msgstr "Faktoro de Skalo (Desegna:Reala Longo) = 1:"
+msgstr "Faktoro de Skalado (Desegna:Reala Longo) = 1:"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
 msgid ""
@@ -18413,15 +22502,23 @@ msgid ""
 "in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
 "real world, Scale must be set to 250."
 msgstr ""
+"Tiu ĉi artifiko taksas la longecon de la elektita streko kaj aldonas ĝin "
+"kiel teksto-sur-streko kun la elektita unuo. La nombro de signifaj diĝitaĵoj "
+"estas mastrumebla pere de la fako Precizeco. La fako Projekcio mastrumas la "
+"distancon inter streko kaj teksto. La Faktoro de Skalado estas uzebla por "
+"plenumi mezuradojn sur skalitaj desegnaĵoj. Ekzemple, se 1 cm en la "
+"desegnaĵo estas egala al 2.5 m en la reala mondo, la Skalo devas esti "
+"agordita je 250."
 
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:2
-msgid "Extrude"
-msgstr "Eltrudu"
-
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
 msgid "Magnitude"
 msgstr "Magnitudo"
 
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Motion"
+msgstr "Lokado"
+
 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
 msgid "ASCII Text with outline markup"
 msgstr "ASCII Teksto kun kontura markado"
@@ -18434,6 +22531,77 @@ msgstr "Dosiero de teksta aspekto (*.outline)"
 msgid "Text Outline Input"
 msgstr "Enigo de teksta aspekto"
 
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "End t-value"
+msgstr "Fino de X-valoro"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
+msgstr ""
+"Izotropa skalado (uzas pli etan: larĝo/x-intervalo aŭ alto/y-intervalo)"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Multiply t-range by 2*pi"
+msgstr "Multipliku X-intervalon per 2*pi"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Parametric Curves"
+msgstr "Parametroj"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Range and Sampling"
+msgstr "Intervalo kaj samplado"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
+msgid "Samples"
+msgstr "Samploj"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
+msgid ""
+"Select a rectangle before calling the extension; it will determine X and Y "
+"scales. First derivatives are always determined numerically."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Start t-value"
+msgstr "Starto de X-valoro"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "x-Function"
+msgstr "Funkcio"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "x-value of rectangle's left"
+msgstr "Y-valoro de supraĵo de rektangulo"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "x-value of rectangle's right"
+msgstr "Y-valoro de supraĵo de rektangulo"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "y-Function"
+msgstr "Funkcio"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:19
+#, fuzzy
+msgid "y-value of rectangle's bottom"
+msgstr "Y-valoro de subaĵo de rektangulo"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:20
+#, fuzzy
+msgid "y-value of rectangle's top"
+msgstr "Y-valoro de supraĵo de rektangulo"
+
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
 msgid "Copies of the pattern:"
 msgstr "Kopioj de motivo:"
@@ -18453,12 +22621,11 @@ msgstr "Motivo longe de Streko"
 
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
 msgid "Ribbon"
-msgstr ""
+msgstr "Rubando"
 
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Snake"
-msgstr "Distordu"
+msgstr "Serpento"
 
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
@@ -18476,47 +22643,37 @@ msgstr ""
 "formoj/klonoj... ebligitaj)"
 
 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Cloned"
-msgstr "Klonoj"
+msgstr "Klonita"
 
 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Copied"
-msgstr "Kombinita"
+msgstr "Kopiita"
 
 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Follow path orientation."
-msgstr "Orientamento della pagina:"
+msgid "Follow path orientation"
+msgstr "Sekvu orientadon de la streko"
 
 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Moved"
-msgstr "Movu"
+msgstr "Movita"
 
 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Original pattern will be:"
-msgstr "Originala streko estas vertikala"
-
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Scatter"
-msgstr "Motivo"
+msgstr "Originala motivo estos:"
 
 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
-msgstr ""
+msgstr "Aranĝu la spacojn por taŭgigi al la longecon de la skeleto"
 
 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
 "pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
 "clones... allowed)"
 msgstr ""
-"Tiu ĉi artifiko bendas motivon laŭplaĉe laŭlonge de la \"skeletaj\" strioj. "
+"Tiu ĉi artifiko dissemas motivon laŭlonge de laŭplaĉaj \"skeletaj\" strekoj. "
 "La motivo estas la plej alta objekto en la elektaĵo. (grupo de strekoj/"
 "formoj/klonoj... ebligitaj)"
 
@@ -18553,34 +22710,31 @@ msgid "Cover Thickness Measurement"
 msgstr "Mesurado de Dikeco de Kovrilo"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
-msgid "Generate Template"
-msgstr "Kreu Modelon"
-
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
 msgid "Interior Pages"
 msgstr "Internaj Paĝoj"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
 msgstr "Notu: Pezo # kalkulado estas plej-bone-divenita taksado."
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Nombro da Paĝoj"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
 msgstr "Paĝoj por Colo (PPI)"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
 msgid "Paper Thickness Measurement"
 msgstr "Mesurado de Dikeco de Papero"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
-msgid "Perfect-Bound Cover"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Perfect-Bound Cover Template"
 msgstr "Perfekta ĉirkaŭlimiganta kovrilo"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
 msgid "Remove existing guides"
 msgstr "Formovu ekzistantajn gvidrelojn"
 
@@ -18593,247 +22747,292 @@ msgid "Perspective"
 msgstr "Perspektivo"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "3D Polyhedron"
-msgstr "Plurlatero"
+msgstr "3D Pluredro"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Clockwise Wound Object"
-msgstr "Malbloku objekton"
+msgstr "Objekto dekstrume rotaciita"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
 msgid "Cube"
-msgstr ""
+msgstr "Kubo"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
 msgid "Cuboctohedron"
-msgstr ""
+msgstr "Kuba okedro"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
 msgid "Dodecahedron"
-msgstr ""
+msgstr "Dekduedro"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
 msgid "Draw Back-Facing Polygons"
-msgstr ""
+msgstr "Desegnu malantaŭajn facojn de pluredroj"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
 msgid "Edge-Specified"
-msgstr ""
+msgstr "Randospecifita"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Edges"
-msgstr "Rando"
+msgstr "Randoj"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
 msgid "Face-Specified"
-msgstr ""
+msgstr "Face difinita"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Faces"
-msgstr "Plateco"
+msgstr "Facoj"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Filename:"
-msgstr "Agordu dosiernomon"
+msgstr "Dosiernomo:"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
 msgid "Fill Colour (Blue)"
-msgstr ""
+msgstr "Pleniga koloro (Bluo)"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
 msgid "Fill Colour (Green)"
-msgstr ""
+msgstr "Pleniga koloro (Verdo)"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
 msgid "Fill Colour (Red)"
-msgstr ""
+msgstr "Pleniga koloro(Ruĝo)"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Fill Opacity/ %"
-msgstr "Opakeco, %"
+msgstr "Opakeco de la plenigo/ %"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
 msgid "Great Dodecahedron"
-msgstr ""
+msgstr "Granda dudekedro"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
 msgid "Great Stellated Dodecahedron"
-msgstr ""
+msgstr "Granda stelforma dudekedro"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
 msgid "Icosahedron"
-msgstr ""
+msgstr "Dudekedro"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
-#, fuzzy
 msgid "Light x-Position"
-msgstr "Lokado"
+msgstr "X-lokado de la lumo"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
-#, fuzzy
 msgid "Light y-Position"
-msgstr "Lokado"
+msgstr "Y-lokado de la lumo"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
-#, fuzzy
 msgid "Light z-Position"
-msgstr "Lokado"
+msgstr "Z-lokado de la lumo"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
 msgid "Line Thickness / px"
-msgstr ""
+msgstr "Dikeco de la linio / bl"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
 msgid "Load From File"
-msgstr ""
+msgstr "Ŝargu el dosiero"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
-#, fuzzy
 msgid "Maximum"
-msgstr "Meza"
+msgstr "Maksimuma"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
 msgid "Mean"
-msgstr ""
+msgstr "Meza"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
-#, fuzzy
 msgid "Minimum"
-msgstr "Minimuma grandeco"
+msgstr "Minimuma"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
-#, fuzzy
 msgid "Model File"
-msgstr "Ĉiuj dosieroj"
+msgstr "Model-dosiero"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
-#, fuzzy
 msgid "Object Type"
-msgstr "Objekto"
+msgstr "Speco de objekto"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
-#, fuzzy
 msgid "Object:"
-msgstr "Objekto"
+msgstr "Objekto:"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
-#, fuzzy
 msgid "Octahedron"
-msgstr "Alia"
+msgstr "Okedro"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Report Normal Vector Information"
-msgstr "Informoj pri uzo de memoro"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
-#, fuzzy
 msgid "Rotate Around:"
-msgstr "Turnu nodojn"
+msgstr "Turnu ĉirkaŭ:"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
 msgid "Rotation / Degrees"
-msgstr "Rotacio (grad)"
+msgstr "Rotacio / Gradoj"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
 msgid "Scaling Factor"
-msgstr "Faktoro de kliniĝo"
+msgstr "Faktoro de skalado"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
 msgid "Shading"
-msgstr "Interspaco"
+msgstr "Ombrumu"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
 msgid "Small Triambic Icosahedron"
-msgstr ""
+msgstr "Eta triamba dudekedro"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
 msgid "Snub Cube"
-msgstr ""
+msgstr "Mistraktita kubo"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40
 msgid "Snub Dodecahedron"
-msgstr ""
+msgstr "Mistraktita dekduedro"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
-#, fuzzy, no-c-format
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
+#, no-c-format
 msgid "Stroke Opacity/ %"
-msgstr "Koloro de streko"
+msgstr "Pentru per Opakeco/ %"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
 msgid "Tetrahedron"
-msgstr ""
+msgstr "Kvaredro"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
 msgid "Then Rotate Around:"
-msgstr "ne rondigita"
+msgstr "Do turnu ĉirkaŭ:"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
 msgid "Truncated Cube"
-msgstr ""
+msgstr "Trunkita kubo"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
 msgid "Truncated Dodecahedron"
-msgstr ""
+msgstr "Trunkita dekduedro"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
 msgid "Truncated Icosahedron"
-msgstr ""
+msgstr "Trunkita dudekedro"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
 msgid "Truncated Octahedron"
-msgstr ""
+msgstr "Trunkita okedro"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
 msgid "Truncated Tetrahedron"
-msgstr ""
+msgstr "Trunkita kvaredro"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
 msgid "Vertices"
-msgstr "_Vertikala"
+msgstr "Verticoj"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
 msgid "View"
-msgstr "_Videbligu"
+msgstr "Videbligu"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
 msgid "X-Axis"
-msgstr ""
+msgstr "Akso X"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
 msgid "Y-Axis"
-msgstr ""
+msgstr "Akso Y"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
 msgid "Z-Axis"
-msgstr ""
+msgstr "Akso Z"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:57
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
 msgid "Z-Sort Faces By:"
+msgstr "Z-moduso por facoj je:"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Bleed Margin"
+msgstr "Degutigu (en)"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Bleed Marks"
+msgstr "Mezaj Markiloj:"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Sube"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Canvas"
+msgstr "Cejano"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Colour Bars"
+msgstr "Koloroj"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
+msgid "Crop Marks"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
-msgid "Postscript"
-msgstr "Postskripto"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Left:"
+msgstr "Maldekstre"
 
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
-msgid "Postscript (*.ps)"
-msgstr "Postskripto (*.ps)"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Marks"
+msgstr "Segno"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Page Information"
+msgstr "Informoj"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Positioning"
+msgstr "Lokado"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Printing Marks"
+msgstr "Presu per PDF operacisimboloj"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
+msgid "Registration Marks"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Right:"
+msgstr "Dekstre"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Set crop marks to"
+msgstr "Agordu markilojn"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Star Target"
+msgstr "Celo"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Top:"
+msgstr "Pinto"
 
 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
-msgid "Postscript Input"
+#, fuzzy
+msgid "PostScript Input"
 msgstr "Postskripto (*.ps)"
 
 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
@@ -18841,14 +23040,12 @@ msgid "Jitter nodes"
 msgstr "Jitteraj nodoj"
 
 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Maximum displacement in X, px"
-msgstr "Maksimuma dismeto, bl"
+msgstr "Maksimuma dismeto laŭ X, bl"
 
 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Maximum displacement in Y, px"
-msgstr "Maksimuma dismeto, bl"
+msgstr "Maksimuma dismeto laŭ Y, bl"
 
 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
 msgid "Shift node handles"
@@ -18872,12 +23069,11 @@ msgstr "Uzu normalan distribuon"
 
 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
 msgid "Alphabet Soup"
-msgstr ""
+msgstr "Alfabeta supo"
 
 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Random Seed"
-msgstr "Aleatora Arbo"
+msgstr "Aleatora semo"
 
 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
 msgid "Bar Height:"
@@ -18896,79 +23092,60 @@ msgid "Barcode Type:"
 msgstr "Speco de Strekkodo:"
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Arbitrary Angle:"
-msgstr "Aranĝu"
+msgstr "Laŭplaĉa angulo:"
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Bottom"
-msgstr "Ambaŭ"
+msgstr "Sube"
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:5
 msgid "Bottom to Top (90)"
-msgstr ""
+msgstr "Sube-Supren (90)"
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal Point:"
-msgstr "Horizontala teksto"
-
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Left"
-msgstr "ft"
+msgstr "Horizontala punkto:"
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
 msgid "Left to Right (0)"
-msgstr ""
+msgstr "Maldekstre-Dekstren (0)"
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Middle"
-msgstr "Kahelo"
+msgstr "Meze"
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Radial Inward"
-msgstr "Radiala gradiento"
+msgstr "Radiala en-movo"
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Radial Outward"
-msgstr "Radiala gradiento"
+msgstr "Radiala el-movo"
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Restack"
-msgstr "Reŝargu "
+msgstr "Ree stakigu"
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:13
 msgid "Restack Direction:"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Right"
-msgstr "Rajtoj"
+msgstr "Direkto de stakigo:"
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:15
 msgid "Right to Left (180)"
-msgstr ""
+msgstr "Dekstre-Maldekstren (180)"
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
-#, fuzzy
 msgid "Top to Bottom (270)"
-msgstr "Subentiru ĝis la _Fundo"
+msgstr "Supre-Suben (270)"
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18
-#, fuzzy
 msgid "Vertical Point:"
-msgstr "Vertikala teksto"
+msgstr "Vertikala punkto:"
 
 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
 msgid "Initial size"
-msgstr "Starta grandeco"
+msgstr "Komenca grandeco"
 
 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
 msgid "Minimum size"
@@ -18993,21 +23170,33 @@ msgid "Strength (%):"
 msgstr "Forto (%):"
 
 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
-msgstr "Inkscape: Ilustrilo por Vektoraj Bildoj"
+msgstr ""
+"Malfermu dosierojn konservitajn en la redaktilo de sK1 vektoraj grafikaĵoj"
 
 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
-msgstr ""
+msgstr "Dosiero de sK1 vektoraj grafikaĵoj (.sk1)"
 
 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
 msgid "sK1 vector graphics files input"
+msgstr "Enigo de dosiero de sK1 vektoraj grafikaĵoj"
+
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
 msgstr ""
+"Malfermu dosierojn konservitajn en la redaktilo de sK1 vektoraj grafikaĵoj"
+
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "sK1 vector graphics files output"
+msgstr "Enigo de dosiero de sK1 vektoraj grafikaĵoj"
 
 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
 msgid "A diagram created with the program Sketch"
-msgstr "Diagramo kreito per Sketch programo"
+msgstr "Diagramo kreita per Sketch programo"
 
 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
@@ -19047,7 +23236,7 @@ msgstr "Spiraldesegnilo"
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
 msgid "d - Pen Radius (px)"
-msgstr "d - Pluma Radius (bl)"
+msgstr "d - Pluma Radiuso (bl)"
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
 msgid "r - Gear Radius (px)"
@@ -19079,7 +23268,7 @@ msgstr "Eligo de XAML"
 
 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
-msgstr "Kunpemita Inkscape SVG per zip (*.zip)"
+msgstr "Kunpremita Inkscape SVG per zip (*.zip)"
 
 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
 msgid ""
@@ -19093,14 +23282,165 @@ msgstr ""
 msgid "ZIP Output"
 msgstr "Eligo de ZIP"
 
-#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
+msgid ""
+"(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
+"library/codecs.html#standard-encodings)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
+msgid "(The day names list must start from Sunday)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Calendar"
+msgstr "_Vakigu"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Char Encoding"
+msgstr "Rondigo de majuskloj"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Configuration"
+msgstr "Agordo de Presado"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Day color"
+msgstr "Glutigu koloron"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Day names"
+msgstr "Tavolnomo:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
+msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Localization"
+msgstr "Lokado"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Monday"
+msgstr "Moduso"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
+msgid "Month (0 for all)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Month Margin"
+msgstr "Glutigu koloron"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Month Width"
+msgstr "Larĝo de Plumo"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Month color"
+msgstr "Glutigu koloron"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Month names"
+msgstr "Kompleta nomo"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Months per line"
+msgstr "Centru liniojn"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
+msgid "Next month day color"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Organization"
+msgstr "Orientiĝo"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Saturday"
+msgstr "Saturado"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
+msgid "Saturday and Sunday"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
+msgid "Set authomaticaly the size and positions"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
+msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Sunday"
+msgstr "Elklikiĝo"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
+msgid "The options above has no value with the upper checked."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Week start day"
+msgstr "startas meze"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Weekday name color "
+msgstr "Uzu nomitajn kolorojn"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
+msgid "Weekend"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Weekend day color"
+msgstr "Agordu elektitan koloron"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Year (0 for current)"
+msgstr "Supre la nuna"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
 #, fuzzy
+msgid "Year color"
+msgstr "Glutigu koloron"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
+msgid "You may change the names for other languages:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
 msgid "Convert to Braille"
-msgstr "_Konvertu en Teksto"
+msgstr "Konvertu en Brajlo"
 
 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
 msgid "fLIP cASE"
-msgstr "rENVERSU gRANDON"
+msgstr "rENVERSU uSKLECON"
 
 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
 msgid "lowercase"
@@ -19108,22 +23448,19 @@ msgstr "minusklaj"
 
 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
 msgid "rANdOm CasE"
-msgstr "hAZarDa DiMENsiO"
+msgstr "hAZarDa UsKlecO"
 
 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "By:"
-msgstr "Ry:"
+msgstr "Je:"
 
 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Replace text"
-msgstr "Anstataŭigu tekston..."
+msgstr "Anstataŭigu tekston"
 
 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Replace:"
-msgstr "Anstataŭigu"
+msgstr "Anstataŭigu:"
 
 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
 msgid "Sentence case"
@@ -19138,59 +23475,52 @@ msgid "UPPERCASE"
 msgstr "MAJUSKLAJ"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Angle a / deg"
-msgstr "Angulo (gradoj):"
+msgstr "Angulo A /gradoj"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Angle b / deg"
-msgstr "Angulo (gradoj):"
+msgstr "Angulo B /gradoj"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Angle c / deg"
-msgstr "Angulo (gradoj):"
+msgstr "Angulo C /gradoj"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
 msgid "From Side a and Angles a, b"
-msgstr ""
+msgstr "El latero A kaj anguloj A kaj B"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
 msgid "From Side c and Angles a, b"
-msgstr ""
+msgstr "El latero C kaj anguloj A kaj B"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
 msgid "From Sides a, b and Angle a"
-msgstr ""
+msgstr "El lateroj A kaj B kaj angulo A"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
 msgid "From Sides a, b and Angle c"
-msgstr ""
+msgstr "El lateroj A kaj B kaj angulo C"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
 msgid "From Three Sides"
-msgstr ""
+msgstr "El tri lateroj"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Side Length a / px"
-msgstr "Paŝo de longo (bl)"
+msgstr "Longo de latero A /bl"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Side Length b / px"
-msgstr "Paŝo de longo (bl)"
+msgstr "Longo de latero B /bl"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Side Length c / px"
-msgstr "Paŝo de longo (bl)"
+msgstr "Longo de latero C /bl"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
-#, fuzzy
 msgid "Triangle"
-msgstr "Unuopa"
+msgstr "Triangulo"
 
 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
 msgid "ASCII Text"
@@ -19204,27 +23534,206 @@ msgstr "Tekstodosiero (*.txt)"
 msgid "Text Input"
 msgstr "Enigo de Teksto"
 
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
+msgstr ""
+"Ĉiuj elektitaj objektoj havas diamantoforman segnon en la supra-maldekstra "
+"angulo"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Attribute to set"
+msgstr "Nomo de eco"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
+msgid "Compatibility with previews code to this event"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
+msgid ""
+"If you want to set more then one attribute, you must separate this with a "
+"space, and only with a space."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
+msgid "Run it after"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
+msgid "Run it before"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Set Attributes"
+msgstr "Agordu econ"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
+msgid "Source and destination of setting"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
+msgid "The first selected set an attribute in all others"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
+msgid "The list of values must have the same size of the attributes list."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
+msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
+msgid ""
+"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
+"browser (like Firefox)."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
+msgid ""
+"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
+"a defined event occurs on the first selected element."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Value to set"
+msgstr "Valoro(j)"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
+msgid "Web"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
+msgid "When the set must be done?"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "on activate"
+msgstr "Malaktivigita"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "on blur"
+msgstr "Ŝanĝu malfokuson"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
+msgid "on click"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
+#, fuzzy
+msgid "on element loaded"
+msgstr "Nova nodo"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
+msgid "on focus"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
+msgid "on mouse down"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
+msgid "on mouse move"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
+#, fuzzy
+msgid "on mouse out"
+msgstr "Zomu aŭ Malzomu"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
+msgid "on mouse over"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
+msgid "on mouse up"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "All selected ones transmits to the last one"
+msgstr "Pluraj elektitaj objektoj havas saman strekon"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Attribute to transmit"
+msgstr "Nomo de eco"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
+msgid ""
+"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
+"with a space, and only with a space."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
+msgid "Source and destination of transmitting"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
+msgid "The first selected transmits to all others"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
+msgid ""
+"This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
+"to the second when a event occurs."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Transmit Attributes"
+msgstr "Entekstigitaj ecoj"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "When to transmit"
+msgstr "Modifu dekstren"
+
 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
 msgid "Amount of whirl"
-msgstr "Kvanto de kirklo"
+msgstr "Kvanto de kirlo"
 
 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
 msgid "Rotation is clockwise"
-msgstr "Rotacio estas dekstroĝira"
+msgstr "Rotacio estas dekstruma"
 
 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
 msgid "Whirl"
-msgstr "Kirklo"
+msgstr "Kirlo"
 
 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
 msgid "A popular graphics file format for clipart"
 msgstr "Renoma grafika dosierformato por kliparto"
 
 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
 msgstr "Vindoza Metadosiero (*.wmf)"
 
 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
 msgid "Windows Metafile Input"
 msgstr "Enigo de Vindoza Metadosiero"
 
@@ -19232,127 +23741,567 @@ msgstr "Enigo de Vindoza Metadosiero"
 msgid "XAML Input"
 msgstr "Enigo de XAML"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Comics rounded"
+#~ msgstr "ne rondigita"
+
+#~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
+#~ msgstr "Favorata difino de bitmapoj (punktoj por colo)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Deactivate knotholder?"
+#~ msgstr "Malaktivigita"
+
+#~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
+#~ msgstr "La difino por eksporti SVG en bitmapo (defaŭlte 90)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unicode"
+#~ msgstr "Neŝargita"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "gradient level"
+#~ msgstr "Neniu elektita gradiento"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Render object in black and white"
+#~ msgstr "Nur blanko kaj nigro"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Specular bump"
+#~ msgstr "Spegula Eksponento"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Under glass effect for bitmaps"
+#~ msgstr "Konvertu malfokus-artifikojn en bitmapoj"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps"
+#~ msgstr "Konvertu malfokus-artifikojn en bitmapoj"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kilt"
+#~ msgstr "Kliniĝo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bump for bitmaps"
+#~ msgstr "Bitmapo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Diffuse light bump"
+#~ msgstr "Difuza lumo"
+
+#~ msgid "Path Effects"
+#~ msgstr "Artifikoj de Streko"
+
+#~ msgid "Biggest item"
+#~ msgstr "Plej granda objekto"
+
+#~ msgid "Smallest item"
+#~ msgstr "Plej eta objekto"
+
+#~ msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
+#~ msgstr "Ĝi riĉigas diferencojn de intenso en elektita(j) bitmapo(j)."
+
+#~ msgid "Median Filter"
+#~ msgstr "Meza Filtrilo"
+
+#~ msgid "Effe_cts"
+#~ msgstr "Efekto_j"
+
+#~ msgid "Center on vertical axis"
+#~ msgstr "Centru laŭ vertikala akso"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "el Greek"
+#~ msgstr "Verdo"
+
+#~ msgid "Commands bar icon size"
+#~ msgstr "Grandeco de la ikonoj de la komandostango"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snap nodes"
+#~ msgstr "Agrafu al _nodoj"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
+#~ msgstr "<b>Agrafu al la intersekto de</b>"
+
+#~ msgid "Embed All Images"
+#~ msgstr "Kaŝu Ĉiujn Bildojn"
+
+#~ msgid "Major Y Division Spacing"
+#~ msgstr "Interspaco de Ĉefa Y-divido"
+
+#~ msgid "Subsubdivs. per X Subdiv."
+#~ msgstr "Subdividoj laŭ X-subdivido"
+
+#~ msgid "Convolve"
+#~ msgstr "Ruliĝo"
+
+#~ msgid "Kernel Array"
+#~ msgstr "Kerno"
+
+#~ msgid "Apply Convolve Effect"
+#~ msgstr "Apliku artifikon de ruliĝo"
+
+#~ msgid "Modulate"
+#~ msgstr "Moduso"
+
+#~ msgid "Cairo PDF Output"
+#~ msgstr "Eligo de Cairo-PDF"
+
+#~ msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
+#~ msgstr "PDF per Cairo (*.pdf)"
+
+#~ msgid "PDF File"
+#~ msgstr "PDF-dosiero"
+
+#~ msgid "Cairo PS Output"
+#~ msgstr "Eligo de PS-Cairo"
+
+#~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
+#~ msgstr "Postskripto per Cairo (*.ps)"
+
+#~ msgid "Encapsulated Postscript Output"
+#~ msgstr "Eligo de Enkapsuligita Postskripto"
+
+#~ msgid "Make bounding box around full page"
+#~ msgstr "Igu fakojn tutepaĝa"
+
+#~ msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
+#~ msgstr "Kaŝu tiparojn (nur de speco 1)"
+
+#~ msgid "I'm not sure what this word means"
+#~ msgstr "Mi ne estas certa pri la signifo de ĉi tiu vorto"
+
+#~ msgid "Not sure, nobody tell me these things"
+#~ msgstr "Mi ne estas certa, ĉar neniu diris al mi pri tiuj ĉi aferoj"
+
+#~ msgid "Yes, more descriptions"
+#~ msgstr "Jes, priskribu plie"
+
+#~ msgid "Crystal"
+#~ msgstr "Kristalo"
+
+#~ msgid "Artist, insert data here"
+#~ msgstr "Artisto, bonvolu enigi tekston ĉi tie."
+
+#~ msgid "Artist text"
+#~ msgstr "Teksto de la artisto"
+
+#~ msgid "Amount of Blur"
+#~ msgstr "Kvanto de Malfokuso"
+
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Filtriloj"
+
+#~ msgid "I hate text"
+#~ msgstr "Mi malamas tekston"
+
+#~ msgid "Emboss effect"
+#~ msgstr "Artifiko de reliefo"
+
+#~ msgid "Artist on fire"
+#~ msgstr "Artisto en la fajro"
+
+#~ msgid "Artist Text"
+#~ msgstr "Teksto de la artisto"
+
+#~ msgid "It's a puzzle, no hints"
+#~ msgstr "Tio estas puzlo kaj ne sugesto"
+
+#~ msgid "Purrrr, quiet the kitty is sleeping"
+#~ msgstr "Ron ron, la kateto estas dormanta"
+
+#~ msgid "Melt effect"
+#~ msgstr "Artifiko de fandiĝo"
+
+#~ msgid "Metal"
+#~ msgstr "Metalo"
+
+#~ msgid "Iron Man vector objects"
+#~ msgstr "Vektoraj objektoj de Iron Man"
+
+#~ msgid "Hmm, fast vectors"
+#~ msgstr "Hm, rapidaj vektoroj"
+
+#~ msgid "Ooops!  Slippery!"
+#~ msgstr "Damn'! Ĝi glitigas!"
+
+#~ msgid "PatternedGlass"
+#~ msgstr "Glaso kun motivoj"
+
+#~ msgid "Doesn't work, bug"
+#~ msgstr "Ĝi ne funkcias, pro ĉimo"
+
+#~ msgid "You're 80% water"
+#~ msgstr "Vi estas 80% da akvo"
+
+#~ msgid "Like Brad Pitt's stubble"
+#~ msgstr "Kiel la barbo de Brad Pitt"
+
+#~ msgid "Use this to forge your passport"
+#~ msgstr "Uzu ĉi tiun por krei vian pasporton"
+
+#~ msgid "Turn all the colors to be sepia tones"
+#~ msgstr "Ĝi ŝanĝas ĉion en sepikoloraj nuancoj"
+
+#~ msgid "Snow"
+#~ msgstr "Neĝo"
+
+#~ msgid "When the weather outside is frightening..."
+#~ msgstr "Kiam ekstere la vetero estas terura..."
+
+#~ msgid "You look cute with speckles"
+#~ msgstr "Vi ŝajnas ĉarma kun makuloj"
+
+#~ msgid "Zebra Stripes"
+#~ msgstr "Zebrostrioj"
+
+#~ msgid "Paint your object with zebra stripes"
+#~ msgstr "Pentru vian objekton per zebrostrioj"
+
+#~ msgid "Print Destination"
+#~ msgstr "Presa Fiksado"
+
+#~ msgid "Print properties"
+#~ msgstr "Presaj ecoj"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
+#~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uzu vektorajn operacisimbolojn de PDF. La rizultanta bildo kutime estas "
+#~ "pli modera laŭ grando kaj ĝi povas esti readaptita laŭplaĉe, sed motivoj "
+#~ "estos perditaj."
+
+#~ msgid "Print as bitmap"
+#~ msgstr "Presu kiel bitmapo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
+#~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
+#~ "objects will be rendered exactly as displayed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Presu ĉion kiel bitmapo. La rizultanta bildo kutime estas pli granda laŭ "
+#~ "grandeco kaj ĝi estas readaptebla kun perde de kvalito, sed ĉiuj objektoj "
+#~ "estos bildigi akurate kiel ili estas montritaj."
+
+#~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
+#~ msgstr "Favorata difino de bitmapo (punktoj por colo)"
+
+#~ msgid "Print destination"
+#~ msgstr "Presa fiksado"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
+#~ "leave empty to use the system default printer.\n"
+#~ "Use '> filename' to print to file.\n"
+#~ "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nomo de printilo (kiel akirita per lpstat -p);\n"
+#~ "lasi malplena por uzi la defaŭltan printilon de sistemo.\n"
+#~ "Uzu '> dosiernomo' por printi en dosiero.\n"
+#~ "Uzu '| prog arg...' por sendi en dukto al programo."
+
+#~ msgid "PDF Print"
+#~ msgstr "PDF-presado"
+
+#~ msgid "Print using PostScript operators"
+#~ msgstr "Presu per PostScript operacisimboloj"
+
 #~ msgid ""
-#~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
+#~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
+#~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
+#~ "patterns will be lost."
 #~ msgstr ""
-#~ "Estas neeble agordi <b>%s</b>: jam ekzistas alia elemento kun valoro <b>%"
-#~ "s</b>!"
+#~ "Uzu vektorajn operacisimbolojn de PostScript. La rizultanta bildo kutime "
+#~ "estas pli modera laŭ grando kaj ĝi povas esti readaptita laŭplaĉe, sed "
+#~ "motivoj kaj alfa-diafaneco estos perditaj."
+
+#~ msgid "Postscript Print"
+#~ msgstr "Postskripto-presado"
 
-#~ msgid "Bend Path"
-#~ msgstr "Kurbigu strekon"
+#~ msgid "Postscript Output"
+#~ msgstr "Eligo de Postskripto"
 
-#~ msgid "Slant"
-#~ msgstr "Klinu"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot create file %s.\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Estas neeble krei %s dosieron.\n"
+#~ "%s"
 
-#~ msgid "Stroke path"
-#~ msgstr "Strekaĵo"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot write file %s.\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Estas neeble skribi %s dosieron.\n"
+#~ "%s"
 
-#~ msgid "Space between copies of the pattern"
-#~ msgstr "Interspaco inter kopioj de la motivo"
+#~ msgid ""
+#~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
+#~ "and any changes made in preferences will not be saved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Malgraŭ Inkscape estos lanĉita, ĝi uzos nur defaŭltajn agordojn,\n"
+#~ "kaj ĉiu modifo de la agordoj ne estos konservita."
 
-#~ msgid "y = y + x*(slant factor)"
-#~ msgstr "y = y + x*(faktoro de kliniĝo)"
+#~ msgid ""
+#~ "%s not a valid XML file, or\n"
+#~ "you don't have read permissions on it.\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s ne estas valida XML dosiero, aŭ\n"
+#~ "vi ne havas rajton por legi ĝin.\n"
+#~ "%s"
 
-#~ msgid "The x-coord of this point is around which the slant will happen"
-#~ msgstr "La x koordinato de ĉi tiu punkto estas la centro de klinigo"
+#~ msgid ""
+#~ "%s is not a valid menus file.\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s ne estas valida dosiero de menuo.\n"
+#~ "%s"
 
-#~ msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path."
+#~ msgid ""
+#~ "Inkscape will run with default menus.\n"
+#~ "New menus will not be saved."
 #~ msgstr ""
-#~ "Tiu ĉi artifiko ankoraŭ ne subtenas arkojn, do provu konverti ĝin en "
-#~ "streko."
+#~ "Inkscape estos lanĉita kun defaŭltaj menuoj.\n"
+#~ "Novaj menuoj ne estos konservitaj."
+
+#~ msgid "Mirror reflection"
+#~ msgstr "Spegula reflekto"
+
+#~ msgid "Gap width"
+#~ msgstr "Larĝo de la diferenco"
+
+#~ msgid "The width of the gap in the path where it self-intersects"
+#~ msgstr "La larĝeco de la diferenco en la streko kiam ĝi estas mem-sekcanta"
+
+#~ msgid "Tadah"
+#~ msgstr "Kaj jen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lala"
+#~ msgstr "_Etikedo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lolo"
+#~ msgstr "Koloro"
+
+#~ msgid "Last gen. segment"
+#~ msgstr "Lasta kreita segmento"
 
-#~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
+#~ msgid "Reference"
+#~ msgstr "Referenco"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Generating path segments define transforms in reference to bbox or last "
+#~ "segment"
 #~ msgstr ""
-#~ "Almenaŭ unu objekto <b>ne estas streko</b>, do estas neeble kombini."
+#~ "La kreado de segmentoj de streko difinas transformojn rilate de bbox aŭ "
+#~ "de la lasta segmento"
+
+#~ msgid "Change LPE point parameter"
+#~ msgstr "Ŝanĝu parametron de VAS punkto"
+
+#~ msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
+#~ msgstr "Kaŝu tiparojn (nur de speco 1) en la eksporto (EPS)"
+
+#~ msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
+#~ msgstr "Eksportu dosierojn kun fako agordita laŭ dimensio de la paĝo (EPS)"
+
+#~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
+#~ msgstr "Elektu <b>almenaŭ du objektojn</b> por kombini."
+
+#~ msgid "Fit page to selection"
+#~ msgstr "Adaptu paĝon al elekto"
+
+#~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
+#~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
+#~ msgstr[0] "<b>Puŝante %d</b> elektitan objekton."
+#~ msgstr[1] "<b>Puŝante %d</b> elektitajn objektojn."
+
+#~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
+#~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
+#~ msgstr[0] "<b>Mallarĝigante %d</b> elektitan objekton"
+#~ msgstr[1] "<b>Mallarĝigante %d</b> elektitajn objektojn"
+
+#~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
+#~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
+#~ msgstr[0] "<b>Larĝigante %d</b> elektitan objekton"
+#~ msgstr[1] "<b>Larĝigante %d</b> elektitajn objektojn"
+
+#~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
+#~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
+#~ msgstr[0] "<b>Altirante %d</b> elektitan objekton"
+#~ msgstr[1] "<b>Altirante %d</b> elektitajn objektojn"
+
+#~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
+#~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
+#~ msgstr[0] "<b>Forpuŝante %d</b> elektitan objekton"
+#~ msgstr[1] "<b>Forpuŝante %d</b> elektitajn objektojn"
+
+#~ msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
+#~ msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
+#~ msgstr[0] "<b>Krudigante %d</b> elektitan objekton."
+#~ msgstr[1] "<b>Krudigante %d</b> elektitajn objektojn."
+
+#~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
+#~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
+#~ msgstr[0] "<b>Pentrante %d</b> elektitan objekton"
+#~ msgstr[1] "<b>Pentrante %d</b> elektitajn objektojn"
+
+#~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
+#~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
+#~ msgstr[0] "<b>Kirlu koloron en %d</b> elektita objekto"
+#~ msgstr[1] "<b>Kirlante koloron en %d</b> elektitaj objektoj"
+
+#~ msgid "Repel tweak"
+#~ msgstr "Korekto per forpuŝo"
 
 #~ msgid ""
-#~ "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
+#~ "Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, "
+#~ "to grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)"
 #~ msgstr ""
-#~ "Estas neeble kombini objektojn el <b>malsamaj grupoj</b> aŭ <b>tavoloj</"
-#~ "b>."
+#~ "Tio estas nur uzebla por ilo de elekto: ĝi elklikigas la angulojn de la "
+#~ "agrafanta fako al la gvidreloj, al la kradoj, kaj al aliaj agrafantaj "
+#~ "fakoj (sed neniam al nodoj aŭ al strekoj)"
 
-#~ msgid "Nothing in the clipboard."
-#~ msgstr "Nenio en la poŝo."
+#~ msgid "_Nodes"
+#~ msgstr "_Nodoj"
 
-#~ msgid "Nothing on the style clipboard."
-#~ msgstr "Nenio en la poŝo de stilo."
+#~ msgid ""
+#~ "Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, "
+#~ "text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to "
+#~ "paths and to other nodes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ĝi agrafas la nodojn (e.g. strek-nodoj, specialaj punktoj en la formo, "
+#~ "preniloj de gradientoj, punktoj de teksto, transform-originoj, ktp.) al "
+#~ "gvidreloj, al kradoj, al strekoj kaj al aliaj nodoj"
 
-#~ msgid "Clipboard does not contain a live path effect."
-#~ msgstr "La poŝo ne entenas iun artifikon de viv-streko."
+#~ msgid "Snap nodes to object paths"
+#~ msgstr "Ĝi agrafas nodojn al la strekoj de la objekto"
+
+#~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ĝi agrafas la nodojn kaj la angulojn de la agrafanta fako al la rando de "
+#~ "la paĝo"
 
-#~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
-#~ msgstr "<b>Agrafu al la specialaj nodoj</b>"
+#~ msgid "Consider the rotation center of an object when snapping"
+#~ msgstr "Centro de rotacio de objekto kiam oni elklikiĝas"
 
-#~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
-#~ msgstr "Fenestroj ĉiam sur la pinto (eksperimenta!)"
+#~ msgid "_Grid with guides"
+#~ msgstr "Krado kun _gvidreloj"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
-#~ "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
-#~ "'Restore' to bring back a minimized document window)"
+#~ "Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, "
+#~ "see the previous tab)"
 #~ msgstr ""
-#~ "Ĉioukaze dialogoj devus esti supre la fenestro de dokumento. Legu la "
-#~ "ReleaseNotes (Notoj de Versio) pri tio! (Destreklaku la butono de "
-#~ "taskostango kaj premu 'Restarigu' por havi denove minimumigitan fenestron "
-#~ "de  dokumento)"
+#~ "Ĝi agrafas al intersekto de segmentoj de linio ('agrafu al streko' estas "
+#~ "ebligenda, kontrolu la antaŭa langeto)"
 
-#~ msgid "Make the commands toolbar icons smaller"
-#~ msgstr "Igu la ilarstangon de komandoj pli eta"
+#~ msgid "<b>Snapping</b>"
+#~ msgstr "<b>Agrafo</b>"
+
+#~ msgid "<b>What snaps</b>"
+#~ msgstr "<b>Kio agrafas</b>"
+
+#~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
+#~ msgstr "<b>Specialaj konsiderendaj punktoj</b>"
+
+#~ msgid "Export"
+#~ msgstr "Eksportu"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires "
-#~ "restart)"
+#~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "
+#~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"
 #~ msgstr ""
-#~ "Ĝi devigas la ilarstangon de komandoj uzi la 'duan' grandon de ilarstango "
-#~ "(necesas re-startigo)"
+#~ "Ĉi tiu valoro estas rilata al kvanto de malakriĝo kiu estas aplikita al "
+#~ "libermanajn strekojn; pli malaltaj estas valoroj kaj la linio estos pli "
+#~ "malebena kaj kun pli nodoj"
+
+#~ msgid "Grid units"
+#~ msgstr "Unitoj de la krado"
+
+#~ msgid "Origin Y"
+#~ msgstr "Origino Y"
+
+#~ msgid "Spacing X"
+#~ msgstr "Interspaco X"
+
+#~ msgid "Spacing Y"
+#~ msgstr "Interspaco Y"
+
+#~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
+#~ msgstr "Koloro uzata por la majoraj (emfazitaj) linioj de la krado"
 
-#~ msgid "_Apply"
-#~ msgstr "_Apliku"
+#~ msgid "Major grid line every"
+#~ msgstr "Majora linio de krado je ĉiu"
 
-#~ msgid "Apply chosen effect to selection"
-#~ msgstr "Apliku elektitan artifiko al la elektaĵo"
+#~ msgid "Angle X"
+#~ msgstr "Angulo X"
 
-#~ msgid "Shape"
-#~ msgstr "Formo"
+#~ msgid "Angle Z"
+#~ msgstr "Angulo Z"
 
-#~ msgid "Tall"
-#~ msgstr "Alta"
+#~ msgid "XML looks"
+#~ msgstr "XML-aspekto"
 
-#~ msgid "Square"
-#~ msgstr "Kvadrata"
+#~ msgid "Inline the XML attributes"
+#~ msgstr "Ĝi entekstigas la XML-ecojn"
 
-#~ msgid "Wide"
-#~ msgstr "Larĝa"
+#~ msgid "The number of digits to use behind the comma."
+#~ msgstr "Nombro da ciferoj kiuj estas uzataj post la komo."
 
-#~ msgid "Delete Segment"
-#~ msgstr "Forigu Segmenton"
+#~ msgid "Enable auto-save of document"
+#~ msgstr "Ebligu la memkonservadon de dokumento"
 
-#~ msgid "Node Break"
-#~ msgstr "Noda Dispecigo"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows for limiting the space used by autosaves, by setting a maximum "
+#~ "number of allowed files"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ebligu ĝin por limiti la spacon uzeblan de la aŭtomata konservado, "
+#~ "agordante la maksimuman nombron de permesitaj dosieroj"
+
+#~ msgid "<b>Mode:</b>"
+#~ msgstr "<b>Moduso:</b>"
+
+#~ msgid "Regular Bézier mode"
+#~ msgstr "Regula moduso de Bezier"
 
-#~ msgid "Reset all parameters to defaults"
-#~ msgstr "Reagordu ĉiujn parametrojn per defaŭltaj valoroj"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Spiro splines mode"
+#~ msgstr "Moduso de mallarĝigo"
+
+#~ msgid "Grow (outset) parts of paths"
+#~ msgstr "Ĝi larĝigas partojn de strekoj"
 
-#~ msgid "Custom..."
-#~ msgstr "Personigo..."
+#~ msgid "Repel mode"
+#~ msgstr "Moduso de forpuŝo"
 
-#~ msgid "Interpolate style (experimental)"
-#~ msgstr "Stilo de Interpolado (eksperimenta)"
+#~ msgid "Repel parts of paths from cursor"
+#~ msgstr "Ĝi forpuŝas partojn de strekoj for de kursoro"
 
-#~ msgid "Developer Examples"
-#~ msgstr "Ekzemploj por Disvolvanto"
+#~ msgid "Change calligraphic profile"
+#~ msgstr "Ŝanĝu grifelan progilon"
 
-#~ msgid "RadioButton example"
-#~ msgstr "Ekzemplo de Radiobutono"
+#~ msgid "Save current settings as new profile"
+#~ msgstr "Konservu nunajn agordaĵojn kiel nova profilo"
 
-#~ msgid "Select option: "
-#~ msgstr "Elektu opciojn: "
+#~ msgid ""
+#~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
+#~ "sourceforge.net/"
+#~ msgstr ""
+#~ "dxf2svg estas aldonita al Inkscape, sed ĝi estas ankaŭ trovebla ĉe http://"
+#~ "dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
 
-#~ msgid "Select second option: "
-#~ msgstr "Elektu duan opcion: "
+#~ msgid "Generate Template"
+#~ msgstr "Kreu Modelon"
 
-#~ msgid "Random Point"
-#~ msgstr "Aleatorigita Punkto"
+#~ msgid "Report Normal Vector Information"
+#~ msgstr "Informoj pri normala vektoro"
 
-#~ msgid "Random Position"
-#~ msgstr "Aleatorigita Lokado"
+#~ msgid "Postscript (*.ps)"
+#~ msgstr "Postskripto (*.ps)"